1 00:00:07,560 --> 00:00:10,663 - Here, here, here, here. - Confess, Kitty. 2 00:00:10,732 --> 00:00:12,249 - Let go! - Confess! 3 00:00:12,318 --> 00:00:13,836 - Come on, Shell. 4 00:00:13,905 --> 00:00:15,801 We've got nothing else to do. Now we're stranded. 5 00:00:15,870 --> 00:00:18,594 - I'm as responsible for that boy's death as you are. 6 00:00:18,663 --> 00:00:19,767 That's why I'm here. 7 00:00:19,836 --> 00:00:21,491 Because we can't run away forever. 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,077 [tense music] 9 00:00:23,146 --> 00:00:25,870 - You're all going to jail, you fuckers! 10 00:00:25,939 --> 00:00:28,215 [electricity crackles] - Joseph! 11 00:00:28,284 --> 00:00:29,663 - We're all guilty. - No. 12 00:00:29,732 --> 00:00:32,456 - We're murderers. Confess. 13 00:00:32,525 --> 00:00:35,318 - Confess! - No! 14 00:00:35,387 --> 00:00:39,249 Did I kill Joseph, too? 15 00:00:39,318 --> 00:00:40,939 - I won't tell. 16 00:00:41,008 --> 00:00:43,146 - According to the log book, we left him in the Philippines. 17 00:00:43,215 --> 00:00:47,801 ♪ ♪ 18 00:00:47,870 --> 00:00:52,870 - Fuck, I'm sorry. I'm sorry I couldn't save her. 19 00:00:52,939 --> 00:00:55,870 [overlapping chatter] - [sobs] 20 00:00:55,939 --> 00:00:58,111 - Perhaps your friends didn't perish in quite the way 21 00:00:58,180 --> 00:01:01,456 he's telling it, assuming they really are dead. 22 00:01:01,525 --> 00:01:02,732 - My mom and dad are cool. 23 00:01:02,801 --> 00:01:08,629 You can stay as long as you like. 24 00:01:08,698 --> 00:01:15,594 ♪ ♪ 25 00:01:37,043 --> 00:01:41,939 - [speaking Tagalog] 26 00:01:42,008 --> 00:01:49,111 ♪ ♪ 27 00:01:49,974 --> 00:01:51,387 [door opens] 28 00:01:51,456 --> 00:01:54,491 - [speaking Tagalog on radio] 29 00:02:00,353 --> 00:02:02,629 [car horns honking] 30 00:02:09,146 --> 00:02:12,870 [knocking on window] - [speaking Tagalog] 31 00:02:12,939 --> 00:02:14,767 - Candy, officer. Candy. 32 00:02:14,836 --> 00:02:19,180 Sell my candy, Officer. [speaking Tagalog] 33 00:02:19,249 --> 00:02:20,732 - OK, now. 34 00:02:22,698 --> 00:02:24,111 Thank you, sir. God bless you, sir. 35 00:02:24,180 --> 00:02:25,629 Thank you. 36 00:02:25,698 --> 00:02:28,767 [car honking] 37 00:02:28,836 --> 00:02:31,732 [somber music] 38 00:02:31,801 --> 00:02:34,008 ♪ ♪ 39 00:02:34,077 --> 00:02:37,008 [bell ringing] 40 00:02:37,077 --> 00:02:42,836 ♪ ♪ 41 00:02:42,905 --> 00:02:45,836 [crowd clamoring] 42 00:02:45,905 --> 00:02:52,870 ♪ ♪ 43 00:02:52,939 --> 00:02:57,456 - [speaking Tagalog] 44 00:03:05,043 --> 00:03:07,387 [crowd clamoring] 45 00:03:07,456 --> 00:03:10,663 [whistle blowing] - Kitty! Kitty! 46 00:03:10,732 --> 00:03:13,077 [whistle blowing] 47 00:03:13,146 --> 00:03:15,870 [bell ringing] 48 00:03:15,939 --> 00:03:18,836 - [speaking Tagalog] 49 00:03:23,974 --> 00:03:27,663 - Help! Help! Help! Help! 50 00:03:27,732 --> 00:03:31,560 - Kitty, where are you? - Joseph! 51 00:03:31,629 --> 00:03:34,801 Get off me! - Miss! 52 00:03:34,870 --> 00:03:37,387 Miss, take my hand. 53 00:03:37,456 --> 00:03:39,318 - Kitty! 54 00:03:39,387 --> 00:03:41,560 Why did you do that? 55 00:03:43,525 --> 00:03:47,974 Please come with me. Follow me, miss. 56 00:03:48,043 --> 00:03:50,387 [speaking Tagalog] 57 00:03:57,215 --> 00:03:59,767 This is not a place for tourists. 58 00:03:59,836 --> 00:04:01,698 Go. 59 00:04:08,111 --> 00:04:11,215 [all shouting] 60 00:04:15,698 --> 00:04:19,111 - When we were in the Philippines, um... 61 00:04:19,180 --> 00:04:24,594 Aaron took me to the museum... 62 00:04:24,663 --> 00:04:27,560 to see something called the Manunggul Jar. 63 00:04:27,629 --> 00:04:30,353 I think that's how you say it. [chuckles] 64 00:04:32,525 --> 00:04:34,008 It's a, uh--[clears throat] 65 00:04:34,077 --> 00:04:37,905 It's a kind of ancient Filipino burial container, 66 00:04:37,974 --> 00:04:42,836 and it depicts a boatman taking the spirit of a dead man 67 00:04:42,905 --> 00:04:44,491 to the afterlife. 68 00:04:53,387 --> 00:04:58,698 If that's where Aaron is now... 69 00:04:58,767 --> 00:05:01,318 I hope that boatman knows what he's doing. 70 00:05:04,456 --> 00:05:06,180 Because he wasn't just my brother, 71 00:05:06,249 --> 00:05:08,008 he was my captain. 72 00:05:10,146 --> 00:05:13,422 And through fair weather or foul, 73 00:05:13,491 --> 00:05:15,698 he always knew what he was doing. 74 00:05:21,629 --> 00:05:23,939 He always had the answers. 75 00:05:24,008 --> 00:05:26,905 [soft ethereal music] 76 00:05:26,974 --> 00:05:33,870 ♪ ♪ 77 00:05:47,560 --> 00:05:50,318 [Florence & the Machine's "Prayer Factory"] 78 00:05:50,387 --> 00:05:57,491 ♪ ♪ 79 00:06:01,905 --> 00:06:05,594 - ♪ All the things that I ran from ♪ 80 00:06:05,663 --> 00:06:11,318 ♪ I now bring as close to me as I can ♪ 81 00:06:11,387 --> 00:06:16,422 ♪ Ripping hotel sheets with gritted teeth ♪ 82 00:06:16,491 --> 00:06:19,456 ♪ My montage of lost things ♪ 83 00:06:19,525 --> 00:06:24,732 ♪ My shiny ♪ 84 00:06:24,801 --> 00:06:28,525 ♪ Trinkets of grief ♪ 85 00:06:32,491 --> 00:06:35,387 [dramatic music] 86 00:06:35,456 --> 00:06:38,594 ♪ ♪ 87 00:06:38,663 --> 00:06:41,870 - Get ready to tack. - Yeah. 88 00:06:41,939 --> 00:06:42,870 - Tacking. 89 00:06:42,939 --> 00:06:49,870 ♪ ♪ 90 00:06:56,008 --> 00:06:57,387 - Good job. 91 00:06:57,456 --> 00:07:02,387 ♪ ♪ 92 00:07:09,422 --> 00:07:11,043 [knocks at door] 93 00:07:23,974 --> 00:07:25,353 - OK? 94 00:07:25,422 --> 00:07:27,905 [boat creaking, waves crashing] 95 00:07:27,974 --> 00:07:29,629 Kitty. 96 00:07:45,491 --> 00:07:48,387 [soft pensive music] 97 00:07:48,456 --> 00:07:55,560 ♪ ♪ 98 00:08:03,422 --> 00:08:04,387 Wait. 99 00:08:04,456 --> 00:08:06,043 What are you doing? 100 00:08:06,111 --> 00:08:07,525 That's Joseph's stuff. 101 00:08:09,594 --> 00:08:11,249 Wait, Aaron. Aaron, stop. 102 00:08:11,318 --> 00:08:13,456 What are you doing? - It can't stay on board! 103 00:08:13,525 --> 00:08:14,870 - His family-- 104 00:08:14,939 --> 00:08:16,043 his family is going to want some of this stuff! 105 00:08:16,111 --> 00:08:17,732 - What are we going to say to them? 106 00:08:17,801 --> 00:08:20,008 That he fell overboard and we didn't sound the alarm? 107 00:08:20,077 --> 00:08:21,629 - That's exactly what happened, wasn't it? 108 00:08:21,698 --> 00:08:22,905 Fucking abandoned him. - No, no. 109 00:08:22,974 --> 00:08:26,353 - Aaron, stop. 110 00:08:26,422 --> 00:08:30,249 - I know it's cold, but there's nothing we can do now. 111 00:08:30,318 --> 00:08:33,870 ♪ ♪ 112 00:08:33,939 --> 00:08:36,387 - Hey, this is difficult for all of us, all right? 113 00:08:36,456 --> 00:08:39,491 We're hungry, we're tired, so let's just get to Palau, 114 00:08:39,560 --> 00:08:43,387 re-up, and then we'll sail on with no more incidents, OK? 115 00:08:43,456 --> 00:08:47,043 - "Incidents." 116 00:08:47,111 --> 00:08:49,180 ♪ ♪ 117 00:08:49,249 --> 00:08:51,491 Ugh, this is so fucking wrong. 118 00:08:51,560 --> 00:08:58,698 ♪ ♪ 119 00:09:28,663 --> 00:09:30,905 - Does everyone hate me? 120 00:09:33,663 --> 00:09:36,353 Lana? 121 00:09:36,422 --> 00:09:38,836 [knock at door] 122 00:09:43,146 --> 00:09:45,077 - Hey. 123 00:09:45,146 --> 00:09:46,663 You OK? 124 00:09:48,422 --> 00:09:52,146 - As soon as we're on dry land, we're gone. 125 00:09:52,215 --> 00:09:54,767 You coming? 126 00:09:54,836 --> 00:09:58,043 - Yeah. Of course. 127 00:09:58,111 --> 00:10:00,111 You know I'm in. 128 00:10:03,318 --> 00:10:05,146 - Start running the anchor! 129 00:10:05,215 --> 00:10:07,560 We're drawing in. - Why are they dropping here? 130 00:10:07,629 --> 00:10:08,905 - No idea. 131 00:10:14,146 --> 00:10:15,801 - Just this thing? - Yeah. 132 00:10:17,043 --> 00:10:19,249 - Heinrich? 133 00:10:19,318 --> 00:10:21,836 - What's going on? What are you doing? 134 00:10:21,905 --> 00:10:23,180 - Palau's in sight. 135 00:10:23,249 --> 00:10:24,284 We're taking the tender the rest of the way. 136 00:10:24,353 --> 00:10:26,284 - Why not sail into harbor? 137 00:10:26,353 --> 00:10:30,284 - You two can stay with the boat and look after it. 138 00:10:30,353 --> 00:10:31,698 - What? 139 00:10:31,767 --> 00:10:34,732 - Since when did she need looking after? 140 00:10:34,801 --> 00:10:37,698 - It's not my fault they don't have passports. 141 00:10:37,767 --> 00:10:39,008 - Yeah, but if you're taking the tender, 142 00:10:39,077 --> 00:10:39,905 immigration isn't gonna bat an eyelid. 143 00:10:39,974 --> 00:10:41,215 - No, this is about Joseph. 144 00:10:41,284 --> 00:10:42,836 You think I'm going to run to the police. 145 00:10:42,905 --> 00:10:45,663 - Look, we know you're not happy about what happened. 146 00:10:45,732 --> 00:10:47,905 No one is-- - So we can't leave now? 147 00:10:47,974 --> 00:10:49,146 You're going to lock us in a cupboard, 148 00:10:49,215 --> 00:10:50,146 like you did with him? 149 00:10:50,215 --> 00:10:52,456 - It's only a quick stop. 150 00:10:52,525 --> 00:10:54,456 Parts, fuel, food, and water. 151 00:10:54,525 --> 00:10:55,594 Soon, we'll be in the Solomons, 152 00:10:55,663 --> 00:10:57,422 and you can do whatever you want. 153 00:10:57,491 --> 00:10:59,111 When everyone's cooled down. 154 00:11:04,870 --> 00:11:06,215 - This is bullshit. 155 00:11:10,215 --> 00:11:13,594 - Yeah. All right, fine. I'll--I'll stay back till then. 156 00:11:13,663 --> 00:11:16,387 - No. 157 00:11:16,456 --> 00:11:17,801 If you really don't trust them, 158 00:11:17,870 --> 00:11:19,698 I'll stay aboard and keep an eye on them for you. 159 00:11:19,767 --> 00:11:21,284 - Den, you're coming with me. - [scoffs] 160 00:11:21,353 --> 00:11:22,905 Aaron, I don't need anything from shore. 161 00:11:22,974 --> 00:11:24,801 There'll be more room on the tender. 162 00:11:24,870 --> 00:11:26,939 - I want a paper trail for those of us 163 00:11:27,008 --> 00:11:28,560 who can actually have one. 164 00:11:28,629 --> 00:11:31,215 That means we clear out, go to immigration by ourselves. 165 00:11:31,284 --> 00:11:34,249 We do everything by the book, you included. 166 00:11:34,318 --> 00:11:36,801 - Since when did we do it by the book? 167 00:11:36,870 --> 00:11:41,180 - Since Joseph. Now get ready. 168 00:11:41,249 --> 00:11:42,767 Heinrich, one more, mate. 169 00:11:46,525 --> 00:11:49,422 [indistinct chatter] 170 00:11:49,491 --> 00:11:56,594 ♪ ♪ 171 00:12:00,215 --> 00:12:03,111 - Champagne, miss? - I'm OK. Thank you. 172 00:12:03,180 --> 00:12:10,077 ♪ ♪ 173 00:12:27,594 --> 00:12:30,284 - Al, thank you so much for coming. 174 00:12:30,353 --> 00:12:33,249 [indistinct chatter] 175 00:12:33,318 --> 00:12:40,215 ♪ ♪ 176 00:12:44,663 --> 00:12:47,387 - Oh, could I have some? Thank you. 177 00:12:49,801 --> 00:12:51,870 - Do you really think he's lying? 178 00:12:51,939 --> 00:12:57,422 Or are you just fucking with me? 179 00:12:57,491 --> 00:13:01,767 Do you think that that's OK? 180 00:13:01,836 --> 00:13:05,043 - The way they feel about Aaron's death 181 00:13:05,111 --> 00:13:08,249 is the way I feel about Danilo de la Cruz. 182 00:13:08,318 --> 00:13:11,491 That's the last funeral I went to. 183 00:13:11,560 --> 00:13:13,180 Joseph Melina was there, 184 00:13:13,249 --> 00:13:17,456 and the girl from the photo I showed you... 185 00:13:17,525 --> 00:13:19,456 the girl you don't know. 186 00:13:21,870 --> 00:13:24,594 Another stop on the tourist trail. 187 00:13:24,663 --> 00:13:26,663 Some like to take another selfie. 188 00:13:26,732 --> 00:13:29,905 - They weren't. 189 00:13:29,974 --> 00:13:34,767 Joseph wasn't like that. 190 00:13:34,836 --> 00:13:38,077 - Nice place. 191 00:13:38,146 --> 00:13:40,767 Do you live here now? 192 00:13:40,836 --> 00:13:44,663 - Just staying for a few nights. 193 00:13:44,732 --> 00:13:49,491 - Are you in a relationship with Dennis Winbourne? 194 00:13:49,560 --> 00:13:51,905 - No. 195 00:13:51,974 --> 00:13:54,836 - Then why were you waiting in Townsville? 196 00:13:54,905 --> 00:13:58,008 It had to be something in "The Blue." 197 00:13:58,077 --> 00:14:00,594 But if not Denny or any of the others, then what? 198 00:14:00,663 --> 00:14:04,318 - Peter? 199 00:14:04,387 --> 00:14:05,905 - Excuse me. 200 00:14:05,974 --> 00:14:07,249 - Perhaps your share 201 00:14:07,318 --> 00:14:08,767 of the diamonds from the trawler in Sagisag? 202 00:14:08,836 --> 00:14:10,043 - [whispering] I don't know what you're talking about. 203 00:14:10,111 --> 00:14:13,318 - Everything all right? - Yeah, yeah. 204 00:14:13,387 --> 00:14:15,698 The detective here was just asking some questions, 205 00:14:15,767 --> 00:14:17,387 and I didn't know whether to talk without a lawyer or-- 206 00:14:17,456 --> 00:14:20,456 - Questions? 207 00:14:20,525 --> 00:14:22,456 At my son's funeral. 208 00:14:22,525 --> 00:14:26,077 I don't know how you do things in the Philippines, 209 00:14:26,146 --> 00:14:29,905 but in Australia, a funeral is a somber 210 00:14:29,974 --> 00:14:32,974 and reflective affair. 211 00:14:33,043 --> 00:14:35,215 This is my house, 212 00:14:35,284 --> 00:14:37,905 so stop harassing my family and friends, 213 00:14:37,974 --> 00:14:40,077 and leave us to our grief! 214 00:14:41,663 --> 00:14:43,146 - My condolences. 215 00:14:57,008 --> 00:14:58,939 - Sir. [speaking Tagalog] 216 00:16:13,077 --> 00:16:15,111 - [speaking Tagalog] - [speaking Tagalog] 217 00:17:10,077 --> 00:17:12,318 - You just have to ignore him, Lana. 218 00:17:14,180 --> 00:17:16,043 - He knows stuff. 219 00:17:16,732 --> 00:17:18,111 - Yeah? 220 00:17:19,663 --> 00:17:21,111 Like what? 221 00:17:23,560 --> 00:17:25,732 - He's asking if we're together. 222 00:17:26,974 --> 00:17:29,043 - [chuckles] 223 00:17:31,974 --> 00:17:33,387 Well, aren't we? 224 00:17:37,698 --> 00:17:41,008 - He said the-- 225 00:17:41,077 --> 00:17:44,974 the bullets fired on "The Blue" all came from one gun, 226 00:17:45,043 --> 00:17:46,387 a revolver. 227 00:17:48,698 --> 00:17:50,284 - So? 228 00:17:56,525 --> 00:17:58,387 - Aaron's gun was a revolver. 229 00:18:06,180 --> 00:18:07,836 - What are you saying? 230 00:18:11,732 --> 00:18:15,836 - I'm just trying to understand what happened. 231 00:18:21,249 --> 00:18:25,111 Because you said that 232 00:18:25,180 --> 00:18:28,249 all the guys on "The Blue" had a gun. 233 00:18:31,146 --> 00:18:32,456 So-- 234 00:18:32,525 --> 00:18:34,146 - Right. 235 00:18:38,422 --> 00:18:44,008 The bullets came from Aaron's gun... 236 00:18:44,077 --> 00:18:47,353 because they took it out of his hand 237 00:18:47,422 --> 00:18:49,422 after they killed him. 238 00:18:56,353 --> 00:18:59,939 Then they ran the others out. 239 00:19:00,008 --> 00:19:02,146 On the deck. 240 00:19:06,698 --> 00:19:08,215 They used it. 241 00:19:08,284 --> 00:19:09,629 - But you didn't tell me that. 242 00:19:09,698 --> 00:19:11,456 - Well, I didn't tell you every gory detail, 243 00:19:11,525 --> 00:19:13,387 but I can tell you how it all happened, if you like. 244 00:19:13,456 --> 00:19:14,974 - No, no. Stop, stop. 245 00:19:15,043 --> 00:19:16,663 - Yeah. How they all died. 246 00:19:18,870 --> 00:19:20,215 You think I want this shit in my head? 247 00:19:20,284 --> 00:19:22,525 - No. I'm sorry. 248 00:19:22,594 --> 00:19:23,663 I'm sorry. 249 00:19:25,767 --> 00:19:27,146 I'm sorry. 250 00:19:32,560 --> 00:19:37,318 - I know you find it hard to trust people. 251 00:19:37,387 --> 00:19:41,353 I've invited you into my home. 252 00:19:41,422 --> 00:19:43,043 My family. - Yeah. 253 00:19:43,111 --> 00:19:44,422 I don't know what I was thinking. 254 00:19:44,491 --> 00:19:45,594 I don't know--I don't know what I was thinking. 255 00:19:45,663 --> 00:19:46,801 I think-- 256 00:19:50,422 --> 00:19:53,353 I think I just hoped that you were lying, 257 00:19:53,422 --> 00:19:55,663 because then Kitty would still be alive. 258 00:20:01,077 --> 00:20:02,801 - I wish I was lying. 259 00:20:02,870 --> 00:20:04,939 [sniffles] 260 00:20:05,008 --> 00:20:06,767 But I'm not. 261 00:20:18,732 --> 00:20:20,422 - [sighs] 262 00:20:20,491 --> 00:20:22,732 - We have to trust each other, Lana. 263 00:20:26,456 --> 00:20:28,387 We are together, right? 264 00:20:33,077 --> 00:20:34,939 - Yeah. 265 00:20:35,008 --> 00:20:37,905 [pensive music] 266 00:20:37,974 --> 00:20:44,905 ♪ ♪ 267 00:21:12,836 --> 00:21:13,974 - Are you OK? 268 00:21:14,043 --> 00:21:20,560 ♪ ♪ 269 00:21:20,629 --> 00:21:22,732 - Yeah. 270 00:21:22,801 --> 00:21:25,560 Um, come on. 271 00:21:25,629 --> 00:21:27,836 We need to get going. 272 00:21:27,905 --> 00:21:28,974 - What? 273 00:21:29,043 --> 00:21:31,387 - This will buy us some time. 274 00:21:31,456 --> 00:21:35,284 - What are you doing? - I'm getting off this boat. 275 00:21:35,353 --> 00:21:37,077 - How? We're too far from anything. 276 00:21:37,146 --> 00:21:41,594 - Not from that fishing boat. He can take us inland. 277 00:21:41,663 --> 00:21:43,318 - No, that's still too far. 278 00:21:43,387 --> 00:21:44,732 - Fine. Use a ring. 279 00:21:44,801 --> 00:21:46,180 I'll put a life jacket on you, and I'll pull you. 280 00:21:46,249 --> 00:21:47,456 I know we can do it. 281 00:21:47,525 --> 00:21:49,077 We just have to move so that 282 00:21:49,146 --> 00:21:52,043 we do it before that boat leaves 283 00:21:52,111 --> 00:21:55,146 and before they get back, OK? 284 00:21:55,215 --> 00:21:58,111 [suspenseful music] 285 00:21:58,180 --> 00:22:05,353 ♪ ♪ 286 00:22:15,318 --> 00:22:16,836 - Lana, we don't have passports. 287 00:22:16,905 --> 00:22:18,525 We don't have money. We can't do this. 288 00:22:18,594 --> 00:22:20,767 - Yeah, we've got these. 289 00:22:20,836 --> 00:22:24,491 ♪ ♪ 290 00:22:24,560 --> 00:22:27,456 - But you-- you said you ditched them. 291 00:22:27,525 --> 00:22:30,353 - Denny and I kept them. I should have told you. 292 00:22:30,422 --> 00:22:32,180 We can get fake passport in Palau, I think. 293 00:22:32,249 --> 00:22:33,422 Denny said there were places. 294 00:22:33,491 --> 00:22:36,456 We can get new names and new birthdays. 295 00:22:36,525 --> 00:22:39,629 ♪ ♪ 296 00:22:39,698 --> 00:22:42,767 Uh, I need you to jump, 297 00:22:42,836 --> 00:22:45,974 and then tread water like I showed you. 298 00:22:46,043 --> 00:22:50,560 And then I will-- I'll pull you to the boat, OK? 299 00:22:50,629 --> 00:22:51,905 I just need you to relax. 300 00:22:51,974 --> 00:22:53,456 Stay calm. OK? 301 00:22:53,525 --> 00:22:55,801 [words echoing] And stay calm. Stay calm. 302 00:22:55,870 --> 00:22:57,111 Calm...calm... 303 00:22:57,180 --> 00:23:02,077 ♪ ♪ 304 00:23:02,146 --> 00:23:05,732 And I know it's scary. It's really scary. 305 00:23:05,801 --> 00:23:08,284 But anything is better than staying on this boat. 306 00:23:08,353 --> 00:23:09,801 You saw what they did to Joseph. 307 00:23:09,870 --> 00:23:13,111 Now they've trapped us here. Fuck that. 308 00:23:13,180 --> 00:23:14,077 [words echoing] Fuck that. 309 00:23:14,146 --> 00:23:15,560 They're bad people... 310 00:23:15,629 --> 00:23:18,353 they're bad people... they're bad people... 311 00:23:18,422 --> 00:23:20,974 But it's going to be fine. 312 00:23:21,043 --> 00:23:24,111 It's going to be fine. It's going to be fine. 313 00:23:24,180 --> 00:23:25,663 It is. 314 00:23:25,732 --> 00:23:27,111 OK? 315 00:23:27,180 --> 00:23:31,111 ♪ ♪ 316 00:23:31,180 --> 00:23:32,525 - I-- 317 00:23:32,594 --> 00:23:34,353 ♪ ♪ 318 00:23:34,422 --> 00:23:35,801 - Yeah? - Yeah. 319 00:23:35,870 --> 00:23:37,077 - Yeah? 320 00:23:37,146 --> 00:23:38,870 OK. 321 00:23:38,939 --> 00:23:40,387 OK. 322 00:23:40,456 --> 00:23:47,525 ♪ ♪ 323 00:23:52,663 --> 00:23:53,836 Come on! 324 00:23:53,905 --> 00:23:56,525 Come on, it'll be fine. Don't be scared. 325 00:23:56,594 --> 00:24:00,043 ♪ ♪ 326 00:24:00,111 --> 00:24:04,594 Kitty, you need to jump, now! 327 00:24:04,663 --> 00:24:06,836 Come on! It's fine. It's fine! 328 00:24:06,905 --> 00:24:08,180 Look, it's safe. 329 00:24:08,249 --> 00:24:10,525 Come on. Get in. 330 00:24:10,594 --> 00:24:12,318 - I can't. - You can do it, you can do it. 331 00:24:12,387 --> 00:24:14,318 - I'm so sorry. It's my fault. 332 00:24:14,387 --> 00:24:16,456 - What are you talking about? Kitty, you need to jump. 333 00:24:16,525 --> 00:24:19,249 - You have to go right now. You're better off without me. 334 00:24:19,318 --> 00:24:20,801 - No! I'm fucking not. 335 00:24:20,870 --> 00:24:22,905 You can't--this-- this is crazy! 336 00:24:22,974 --> 00:24:26,491 - I killed Joseph. It was me. It was me. 337 00:24:26,560 --> 00:24:28,905 It was so dark, and I must have just-- 338 00:24:28,974 --> 00:24:31,249 just--just lashed out, like I did with Ma. 339 00:24:31,318 --> 00:24:33,387 - It can't be. - No, it wasn't. 340 00:24:33,456 --> 00:24:35,629 It wasn't. I'm a bad person. 341 00:24:35,698 --> 00:24:37,146 And I don't deserve to be saved. 342 00:24:37,215 --> 00:24:39,422 - This is Sandra talking! Please! It's not real. 343 00:24:39,491 --> 00:24:40,836 - No, no. 344 00:24:40,905 --> 00:24:42,387 You've got to go now, quick. They're coming. 345 00:24:42,456 --> 00:24:43,905 - Throw down the ladder. - Go! 346 00:24:43,974 --> 00:24:46,077 - Kitty, I'm stuck and trapped down here. 347 00:24:46,146 --> 00:24:48,180 Throw down the ladder, please. - No! 348 00:24:48,249 --> 00:24:49,767 - I'm coming back up. 349 00:24:49,836 --> 00:24:51,836 - No. 350 00:24:51,905 --> 00:24:53,491 - Coming back soon. - No! 351 00:24:53,560 --> 00:24:55,387 - Kitty, throw the ladder! 352 00:24:55,456 --> 00:24:56,698 I'm trapped! - No! 353 00:24:56,767 --> 00:24:58,249 - If Aaron sees me down here, I'm dead. 354 00:24:58,318 --> 00:24:59,905 - I'm so sorry. 355 00:24:59,974 --> 00:25:02,525 - Kitty, don't fucking do this! 356 00:25:02,594 --> 00:25:05,353 I'm going to drown down here! 357 00:25:05,422 --> 00:25:08,767 Kitty, no! Please! 358 00:25:08,836 --> 00:25:11,111 Kitty, I was just trying to help us! 359 00:25:11,180 --> 00:25:13,111 Kitty! 360 00:25:13,180 --> 00:25:15,456 ♪ ♪ 361 00:25:15,525 --> 00:25:18,249 [boat engine chugging] 362 00:25:18,318 --> 00:25:19,456 ♪ ♪ 363 00:25:19,525 --> 00:25:20,974 Kitty! 364 00:25:21,043 --> 00:25:24,456 I'll meet-- meet you in Townsville. 365 00:25:24,525 --> 00:25:27,387 I'll wait for you. 366 00:25:27,456 --> 00:25:29,629 I'll wait. 367 00:25:29,698 --> 00:25:36,836 ♪ ♪ 368 00:26:12,215 --> 00:26:17,077 - [speaking Tagalog] 369 00:26:26,974 --> 00:26:28,974 - Kitty. 370 00:26:29,043 --> 00:26:35,974 ♪ ♪ 371 00:26:49,318 --> 00:26:53,905 - You have got some balls, asking questions at a funeral. 372 00:26:53,974 --> 00:26:56,663 - The girl came to me. - About what? 373 00:26:56,732 --> 00:26:57,767 - She's worried that 374 00:26:57,836 --> 00:27:00,215 Dennis Winbourne might be lying. 375 00:27:00,284 --> 00:27:02,905 - And why would he do that? 376 00:27:02,974 --> 00:27:04,905 - Doesn't it strike you as odd 377 00:27:04,974 --> 00:27:06,801 that a gang of heavily-armed men 378 00:27:06,870 --> 00:27:09,422 would use one small revolver to carry out a massacre? 379 00:27:09,491 --> 00:27:10,870 - I don't know, Colonel. 380 00:27:10,939 --> 00:27:12,801 You see, we don't get a lot of gang-related massacres 381 00:27:12,870 --> 00:27:14,491 in northern Queensland. 382 00:27:14,560 --> 00:27:15,870 - And there's this young man 383 00:27:15,939 --> 00:27:17,974 who also sailed on "The Blue," Joseph Melina. 384 00:27:18,043 --> 00:27:20,732 According to his sister, he is also missing. 385 00:27:20,801 --> 00:27:22,008 - Yeah, last seen in the Philippines. 386 00:27:22,077 --> 00:27:23,146 Maybe that's where you should be looking. 387 00:27:23,215 --> 00:27:24,629 - My force is doing exactly that. 388 00:27:24,698 --> 00:27:26,836 I just don't understand the willingness 389 00:27:26,905 --> 00:27:28,870 to take Dennis Winbourne at his word. 390 00:27:28,939 --> 00:27:31,974 - Because as far as I can see, 391 00:27:32,043 --> 00:27:33,698 I mean, he's a good kid from a good family. 392 00:27:33,767 --> 00:27:35,870 Son of a Supreme Court judge. 393 00:27:35,939 --> 00:27:39,594 - We have a lot of good kids from good families, too. 394 00:27:39,663 --> 00:27:42,008 - Look, cop to cop, I-- 395 00:27:42,077 --> 00:27:43,663 well, I appreciate your diligence. 396 00:27:43,732 --> 00:27:45,043 I really do. 397 00:27:45,111 --> 00:27:46,870 But my superiors are satisfied 398 00:27:46,939 --> 00:27:50,180 that we've done everything we can at this end. 399 00:27:50,249 --> 00:27:54,767 - Do your superiors include Peter Winbourne? 400 00:27:57,525 --> 00:28:00,215 - Salamat,Colonel. 401 00:28:05,905 --> 00:28:07,698 - Salamat. 402 00:28:23,525 --> 00:28:26,387 [phone ringing] 403 00:28:29,525 --> 00:28:32,387 Rhys. - [speaking Tagalog] 404 00:28:42,663 --> 00:28:45,594 [dramatic music] 405 00:28:45,663 --> 00:28:49,043 ♪ ♪ 406 00:29:16,560 --> 00:29:17,491 - [sighs] 407 00:29:24,767 --> 00:29:26,249 - [inhales sharply] 408 00:29:28,663 --> 00:29:30,215 - You all right? 409 00:29:33,353 --> 00:29:34,939 - Yeah. 410 00:29:38,870 --> 00:29:40,491 - What were you dreaming about? 411 00:29:48,387 --> 00:29:49,870 - That looks nice. 412 00:29:54,698 --> 00:29:56,249 [both chuckle] 413 00:30:10,008 --> 00:30:12,939 [moody music] 414 00:30:13,008 --> 00:30:20,111 ♪ ♪ 415 00:30:29,215 --> 00:30:33,249 - So Emma, what was that Filipino police officer 416 00:30:33,318 --> 00:30:35,284 asking you about at the funeral? 417 00:30:35,353 --> 00:30:41,043 - Uh, just the same old questions, really. 418 00:30:41,111 --> 00:30:43,284 - Well, you did the right thing calling me over. 419 00:30:43,353 --> 00:30:46,077 I'm sure he'd like nothing better than to shift blame 420 00:30:46,146 --> 00:30:48,836 for Filipino crime onto us. 421 00:30:48,905 --> 00:30:51,939 - He told us about your friend on "The Blue." 422 00:30:52,008 --> 00:30:55,249 [soft tense music] 423 00:30:55,318 --> 00:31:02,180 ♪ ♪ 424 00:31:02,249 --> 00:31:05,318 - We're sorry for your loss. 425 00:31:05,387 --> 00:31:07,456 But as for any problems your friend might have had 426 00:31:07,525 --> 00:31:10,353 back in the UK, well, 427 00:31:10,422 --> 00:31:13,180 what's the point of dredging up the past? 428 00:31:13,249 --> 00:31:18,353 In light of everything, just best to leave things be. 429 00:31:18,422 --> 00:31:20,387 ♪ ♪ 430 00:31:20,456 --> 00:31:23,974 We have no secrets in this family. 431 00:31:24,043 --> 00:31:25,732 - We made that mistake with Aaron. 432 00:31:25,801 --> 00:31:28,698 [Peter clears throat] - I'll--I'll be back in a sec. 433 00:31:28,767 --> 00:31:35,905 ♪ ♪ 434 00:31:51,111 --> 00:31:52,284 - Following us? 435 00:31:52,353 --> 00:31:54,594 - Us? 436 00:31:54,663 --> 00:31:57,387 Must be nice to be around people so rich and powerful. 437 00:31:57,456 --> 00:31:59,146 - Please leave us alone. 438 00:31:59,215 --> 00:31:59,974 - Lana. 439 00:32:00,043 --> 00:32:03,525 [tense music] 440 00:32:03,594 --> 00:32:05,215 Here's the thing. 441 00:32:05,284 --> 00:32:09,111 I don't care what you did before you came to Balakid. 442 00:32:09,180 --> 00:32:12,560 I care about justice for Danilo de la Cruz. 443 00:32:12,629 --> 00:32:17,043 ♪ ♪ 444 00:32:17,111 --> 00:32:18,801 - I already told you, I don't know-- 445 00:32:18,870 --> 00:32:20,905 I don't know who that is. 446 00:32:20,974 --> 00:32:22,594 - Were you the ones who took the ransom 447 00:32:22,663 --> 00:32:25,043 from the trawler in Sagisag? 448 00:32:25,111 --> 00:32:30,525 ♪ ♪ 449 00:32:30,594 --> 00:32:32,836 [scoffs] 450 00:32:32,905 --> 00:32:35,180 I just want to know the truth, 451 00:32:35,249 --> 00:32:37,353 and maybe you do, too, 452 00:32:37,422 --> 00:32:40,491 about what really happened to your friend, 453 00:32:40,560 --> 00:32:42,387 Kitty Walker. 454 00:32:42,456 --> 00:32:49,353 ♪ ♪ 455 00:32:51,836 --> 00:32:54,422 - I-- 456 00:32:54,491 --> 00:32:56,905 I don't know what you're talking about. 457 00:32:56,974 --> 00:32:58,491 I've already told you the truth. 458 00:32:58,560 --> 00:33:04,560 ♪ ♪ 459 00:33:07,422 --> 00:33:09,353 - Oh, God. [laughter] 460 00:33:09,422 --> 00:33:12,387 Oh, wow! [overlapping chatter] 461 00:33:12,456 --> 00:33:14,180 - Here, here, here. - Oh, God. 462 00:33:14,249 --> 00:33:16,939 - Oh, my God. Oh, oh! 463 00:33:17,008 --> 00:33:19,387 Wonderful, Kitty! Well done! 464 00:33:19,456 --> 00:33:20,801 - It's a mess. - Didn't know you could cook. 465 00:33:20,870 --> 00:33:22,732 - [laughing] It's so good. 466 00:33:22,801 --> 00:33:24,525 - Thanks. - Uh-uh. 467 00:33:24,594 --> 00:33:27,870 We always say grace before we start. 468 00:33:27,939 --> 00:33:29,663 [holiday music playing faintly] 469 00:33:29,732 --> 00:33:31,077 - You have got to be joking. 470 00:33:31,146 --> 00:33:32,456 - You may not live here anymore, 471 00:33:32,525 --> 00:33:35,077 but we're still a family, Lana, 472 00:33:35,146 --> 00:33:38,008 and we don't have any secrets. 473 00:33:38,077 --> 00:33:42,456 Confession is a positive thing. 474 00:33:42,525 --> 00:33:45,698 ♪ ♪ 475 00:33:45,767 --> 00:33:48,146 - I cannot believe that you are still doing this. 476 00:33:48,215 --> 00:33:52,422 ♪ ♪ 477 00:33:52,491 --> 00:33:55,146 Why don't you confess? - [scoffs] Here we go. 478 00:33:55,215 --> 00:33:56,491 - Yeah, confess that you're a bully, 479 00:33:56,560 --> 00:33:58,146 and you love making kids feel like shit. 480 00:33:58,215 --> 00:33:59,491 - Yeah, OK, yeah. - Yeah. 481 00:33:59,560 --> 00:34:02,491 - God, Lana. Come on. Just sit down. 482 00:34:02,560 --> 00:34:03,939 - You know what? When you first came here... 483 00:34:04,008 --> 00:34:05,456 - Oh, shut up. 484 00:34:05,525 --> 00:34:08,939 I thought, "How? How could a woman abandon her child? 485 00:34:09,008 --> 00:34:10,111 - Can we just eat? - No! 486 00:34:10,180 --> 00:34:12,077 - If I'd given birth to you, 487 00:34:12,146 --> 00:34:13,767 I'd have done exactly the same thing. 488 00:34:13,836 --> 00:34:16,560 [ominous music] 489 00:34:16,629 --> 00:34:18,008 - No! No! 490 00:34:18,077 --> 00:34:19,180 - Come on, come on. - Stop! 491 00:34:19,249 --> 00:34:20,594 - Get off her! 492 00:34:20,663 --> 00:34:22,043 [cord of lights whip] [loud thud] 493 00:34:22,111 --> 00:34:23,974 [Kitty gasps] 494 00:34:24,043 --> 00:34:31,146 ♪ ♪ 495 00:35:10,387 --> 00:35:11,801 - Lana. - Oi! 496 00:35:11,870 --> 00:35:13,422 - Put the ladder down. 497 00:35:23,180 --> 00:35:24,525 - Come on. 498 00:35:35,629 --> 00:35:37,422 Where's Lana? 499 00:35:37,491 --> 00:35:39,939 - Heinrich, give it to Shell. 500 00:35:40,008 --> 00:35:42,008 - Is she below deck? 501 00:35:42,077 --> 00:35:44,939 [indistinct chatter] 502 00:35:45,008 --> 00:35:46,180 - Go? - Yeah, go. 503 00:35:46,249 --> 00:35:48,043 [indistinct chatter] 504 00:35:52,905 --> 00:35:54,767 - Lana? 505 00:35:57,353 --> 00:35:59,146 - She's gone. 506 00:35:59,215 --> 00:36:02,043 - What do you mean, she's gone? Gone where? 507 00:36:02,111 --> 00:36:04,008 - When? 508 00:36:04,077 --> 00:36:05,249 - Ages ago. - When? 509 00:36:05,318 --> 00:36:06,732 - I--I don't know. - Where? 510 00:36:06,801 --> 00:36:09,077 Where's she going, Kitty? - She jumped, so I don't know. 511 00:36:09,146 --> 00:36:10,422 - If she goes to the police-- if she goes to the police, 512 00:36:10,491 --> 00:36:11,836 you know we have to go after her, Kitty. 513 00:36:11,905 --> 00:36:13,284 - No, no. She wouldn't do that. - Just tell me. 514 00:36:13,353 --> 00:36:14,663 - Hey, hey! - Chill, chill, chill, chill! 515 00:36:14,732 --> 00:36:16,974 - Shut the fuck up. - Hey, hey, hey, hey, hey. 516 00:36:17,043 --> 00:36:18,491 Hey, she's just a girl, OK? 517 00:36:18,560 --> 00:36:20,008 Denny, don't walk away. 518 00:36:20,077 --> 00:36:23,836 Den! [sighs] 519 00:36:23,905 --> 00:36:25,939 - Fuel boat should be here any minute. 520 00:36:26,008 --> 00:36:27,939 [ominous music] 521 00:36:28,008 --> 00:36:31,318 We have to be ready to move out as soon as we can. 522 00:36:31,387 --> 00:36:35,146 ♪ ♪ 523 00:36:35,215 --> 00:36:36,767 - I, um-- 524 00:36:36,836 --> 00:36:43,732 ♪ ♪ 525 00:37:07,353 --> 00:37:08,836 Fuck! 526 00:37:48,387 --> 00:37:51,284 [delicate harp music] 527 00:37:51,353 --> 00:37:58,456 ♪ ♪ 528 00:38:05,560 --> 00:38:08,353 [phone beeps] 529 00:38:08,422 --> 00:38:11,111 [phone dialing] 530 00:38:11,180 --> 00:38:12,870 [line trilling] 531 00:38:13,594 --> 00:38:16,353 [phone ringing] 532 00:38:16,422 --> 00:38:19,939 [suspenseful music] [phone ringing] 533 00:38:20,008 --> 00:38:22,905 [line trilling continues] [phone ringing continues] 534 00:38:22,974 --> 00:38:29,905 ♪ ♪ 535 00:38:55,767 --> 00:38:58,836 [ringing gets louder] 536 00:39:00,111 --> 00:39:02,111 [phone buzzing] 537 00:39:02,180 --> 00:39:03,905 [line trilling] 538 00:39:03,974 --> 00:39:05,180 [phone ringing] 539 00:39:05,249 --> 00:39:07,422 [knocking at door] 540 00:39:07,491 --> 00:39:11,008 - Darling, coffee's ready downstairs. 541 00:39:11,077 --> 00:39:12,387 - Yeah, I'm coming. 542 00:39:12,456 --> 00:39:19,525 ♪ ♪ 543 00:39:31,215 --> 00:39:33,284 - Do you want a coffee? 544 00:39:33,353 --> 00:39:34,663 - Yeah. 545 00:39:36,422 --> 00:39:38,353 [sighs] 546 00:39:43,284 --> 00:39:46,387 You know, if we had some cash, we could get out of here. 547 00:39:49,008 --> 00:39:50,870 Go wherever we want. 548 00:39:58,077 --> 00:39:59,525 Cash. 549 00:40:01,215 --> 00:40:02,801 Diamonds. 550 00:40:02,870 --> 00:40:04,974 You still got them, haven't you? 551 00:40:05,043 --> 00:40:06,801 - Don't. 552 00:40:07,836 --> 00:40:10,077 - Look, I'm not the one who should have trust issues here, 553 00:40:10,146 --> 00:40:11,215 all right? 554 00:40:11,284 --> 00:40:12,801 You ran on me, remember? 555 00:40:14,353 --> 00:40:15,905 But I came back. 556 00:40:19,008 --> 00:40:21,974 - Denny, what was the last thing Kitty said to you? 557 00:40:26,111 --> 00:40:27,905 - What? Why? 558 00:40:29,560 --> 00:40:31,422 - I just need to know. 559 00:40:35,629 --> 00:40:37,491 - All right. Um-- 560 00:40:39,732 --> 00:40:42,663 [sighs] 561 00:40:44,387 --> 00:40:46,801 It was while we were making dinner. 562 00:40:51,387 --> 00:40:53,387 She was talking about you. 563 00:41:00,491 --> 00:41:02,836 She was saying how much she missed you. 564 00:41:06,146 --> 00:41:08,905 - But you didn't get a chance to speak to her after that? 565 00:41:09,974 --> 00:41:10,939 - No. 566 00:41:12,180 --> 00:41:13,560 I wish I had. 567 00:41:15,284 --> 00:41:16,732 - And there was no way that you could have salvaged 568 00:41:16,801 --> 00:41:18,905 any of the bodies at all? 569 00:41:18,974 --> 00:41:20,939 - No. I told you, I was hiding 570 00:41:21,008 --> 00:41:22,974 and then I saw my chance 571 00:41:23,043 --> 00:41:26,077 and I hopped in the tender and just-- 572 00:41:29,422 --> 00:41:31,491 Is everything all right? 573 00:41:35,008 --> 00:41:36,180 - Yeah. 574 00:41:36,249 --> 00:41:37,767 Yeah. 575 00:41:40,215 --> 00:41:42,456 - Put some clothes on, Dennis. 576 00:41:42,525 --> 00:41:44,836 Chief Inspector Craven's here. 577 00:41:44,905 --> 00:41:46,801 She'd like to speak to both of you. 578 00:41:48,146 --> 00:41:50,422 - I've already answered their questions. 579 00:41:50,491 --> 00:41:52,456 - So answer them again. 580 00:41:52,525 --> 00:41:54,284 Be courteous. 581 00:41:54,353 --> 00:41:56,043 Stick to the facts. 582 00:42:01,767 --> 00:42:03,525 - Um, we're having trouble 583 00:42:03,594 --> 00:42:07,629 identifying this Jessica Davis who made the distress call. 584 00:42:08,215 --> 00:42:10,491 - Mm-hmm. 585 00:42:10,560 --> 00:42:11,629 - Well, there's no one that matches 586 00:42:11,698 --> 00:42:13,008 the description you gave us 587 00:42:13,077 --> 00:42:15,663 on any of the missing persons lists. 588 00:42:15,974 --> 00:42:19,663 - [blows air] Well, she wasn't on board for long, so-- 589 00:42:19,732 --> 00:42:21,629 I know she was British. 590 00:42:21,698 --> 00:42:23,801 - Haven't we been over this, Detective? 591 00:42:23,870 --> 00:42:27,767 - You're right, Your Honor. I'm sorry. 592 00:42:27,836 --> 00:42:31,456 Lastly, Emma, you didn't know her? 593 00:42:32,629 --> 00:42:34,043 - No, um00 594 00:42:34,111 --> 00:42:36,318 - It's a shame. You'd have gotten on. 595 00:42:36,387 --> 00:42:39,111 - It's my understanding that this girl only came on board 596 00:42:39,180 --> 00:42:41,629 [words echoing] in the Solomons, weeks after. 597 00:42:41,698 --> 00:42:44,560 [ethereal ominous music] 598 00:42:44,629 --> 00:42:51,767 ♪ ♪ 599 00:42:53,422 --> 00:42:55,215 - Oh, please. Please, wake up. 600 00:42:55,284 --> 00:42:57,801 - Please. - Wake up! 601 00:42:57,870 --> 00:42:59,629 - Um-- 602 00:42:59,698 --> 00:43:02,318 Come on. - Kit, I-- 603 00:43:02,387 --> 00:43:03,629 - Wake up! - I think-- 604 00:43:03,698 --> 00:43:04,870 - Come on! - Kit. 605 00:43:04,939 --> 00:43:06,215 - [sobbing] Wake up, please! - Kit. 606 00:43:06,284 --> 00:43:08,456 Mum. 607 00:43:08,525 --> 00:43:11,077 ♪ ♪ 608 00:43:11,146 --> 00:43:12,732 Please. 609 00:43:12,801 --> 00:43:16,629 ♪ ♪ 610 00:43:16,698 --> 00:43:18,870 Oh, God. She's dead. 611 00:43:18,939 --> 00:43:20,560 [crying] 612 00:43:20,629 --> 00:43:22,698 I'm so sorry. 613 00:43:22,767 --> 00:43:26,629 - Kit. - [shuddering] 614 00:43:26,698 --> 00:43:29,491 - Kit, come on. 615 00:43:29,560 --> 00:43:32,491 - [sobbing] I'm so sorry. 616 00:43:32,560 --> 00:43:34,525 - It's OK. It's OK. 617 00:43:34,594 --> 00:43:37,008 Do you-- let's-- 618 00:43:37,077 --> 00:43:41,491 um, you should go, just wait out there. 619 00:43:41,560 --> 00:43:47,284 ♪ ♪ 620 00:43:47,353 --> 00:43:48,387 Um-- 621 00:43:48,456 --> 00:43:52,422 ♪ ♪ 622 00:43:52,491 --> 00:43:55,353 - [grunts] 623 00:43:55,422 --> 00:43:56,939 ♪ ♪ 624 00:43:57,008 --> 00:43:59,387 - Shit. 625 00:43:59,456 --> 00:44:02,422 [dial tone droning] 626 00:44:02,491 --> 00:44:09,594 ♪ ♪ 627 00:44:17,491 --> 00:44:19,180 [receiver clicks down] 628 00:44:19,249 --> 00:44:24,491 ♪ ♪ 629 00:44:24,560 --> 00:44:26,525 - What if people don't believe-- 630 00:44:26,594 --> 00:44:29,629 what if people don't believe it was an accident? 631 00:44:29,698 --> 00:44:31,974 ♪ ♪ 632 00:44:32,043 --> 00:44:33,698 Lana, Lana, I didn't mean to. 633 00:44:33,767 --> 00:44:36,111 - I know, I know. 634 00:44:36,180 --> 00:44:40,663 - I didn't mean to. - I know. 635 00:44:40,732 --> 00:44:42,767 - It was an accident. 636 00:44:42,836 --> 00:44:49,939 ♪ ♪ 637 00:45:04,318 --> 00:45:07,215 [loud rock music] 638 00:45:07,284 --> 00:45:13,663 ♪ ♪ 639 00:45:13,732 --> 00:45:16,215 [distant rock music] 640 00:45:16,284 --> 00:45:17,525 - What about you, Aaron? 641 00:45:17,594 --> 00:45:21,318 What are you going to do when you finally go back? 642 00:45:23,111 --> 00:45:25,422 - I'm going to go put flowers on Helen's grave. 643 00:45:25,491 --> 00:45:28,974 - You don't have to. Why make yourself miserable? 644 00:45:31,146 --> 00:45:33,905 - Because I'm already miserable, Denny. 645 00:45:38,387 --> 00:45:40,180 - What about you, Denny? 646 00:45:40,249 --> 00:45:43,111 - I don't see why we have to go back at all. 647 00:45:43,180 --> 00:45:45,870 We're in the clear, no more dramas. 648 00:45:45,939 --> 00:45:47,560 Why can't we go back to how it used to be? 649 00:45:47,629 --> 00:45:48,560 - Yeah. 650 00:45:48,629 --> 00:45:51,594 ♪ ♪ 651 00:45:51,663 --> 00:45:54,560 [sighs] That fucking song. 652 00:45:54,629 --> 00:46:01,560 ♪ ♪ 653 00:46:01,629 --> 00:46:03,560 - I'll go. 654 00:46:03,629 --> 00:46:06,456 ♪ ♪ 655 00:46:06,525 --> 00:46:09,422 [loud rock music] 656 00:46:09,491 --> 00:46:16,387 ♪ ♪ 657 00:46:35,146 --> 00:46:36,180 - Kitty. 658 00:46:36,249 --> 00:46:37,284 ♪ ♪ 659 00:46:37,353 --> 00:46:40,422 You OK in there? 660 00:46:40,491 --> 00:46:42,629 ♪ ♪ 661 00:46:42,698 --> 00:46:47,387 - [screaming and sobbing] 662 00:46:49,180 --> 00:46:52,663 - Kitty. - Leave me alone! 663 00:46:52,732 --> 00:46:55,318 - Kitty, put the music down and let me know you're OK. 664 00:46:55,387 --> 00:46:57,491 Talk to me. I just want to know you're all right. 665 00:46:57,560 --> 00:46:59,801 [music turns off] - Fucking hell, fine. 666 00:46:59,870 --> 00:47:02,111 I'm fine! 667 00:47:04,836 --> 00:47:07,043 And I'm not coming to Australia. 668 00:47:13,732 --> 00:47:14,905 - OK. 669 00:47:18,146 --> 00:47:21,180 Then what do you want to do? 670 00:47:25,870 --> 00:47:30,698 - I can't keep running. 671 00:47:30,767 --> 00:47:33,008 - Running from what? 672 00:47:33,077 --> 00:47:35,974 [soft suspenseful music] 673 00:47:36,043 --> 00:47:38,180 ♪ ♪ 674 00:47:38,249 --> 00:47:39,629 What? 675 00:47:39,698 --> 00:47:42,215 ♪ ♪ 676 00:47:42,284 --> 00:47:44,491 Why don't you open the door, 677 00:47:44,560 --> 00:47:46,698 and we can talk about this face-to-face? 678 00:47:46,767 --> 00:47:49,560 ♪ ♪ 679 00:47:49,629 --> 00:47:51,974 Kitty. 680 00:47:52,043 --> 00:47:53,560 Whatever it is you're running from, 681 00:47:53,629 --> 00:47:55,043 it's never as bad as you think. 682 00:47:55,111 --> 00:47:58,180 - It is, and Denny knows. - Denny knows what? 683 00:47:58,249 --> 00:47:59,387 - Why? 684 00:47:59,456 --> 00:48:01,387 Why are you pretending that you care? 685 00:48:01,456 --> 00:48:03,146 - I do care! 686 00:48:03,215 --> 00:48:06,077 - No, you don't. - I do. 687 00:48:06,146 --> 00:48:08,077 It's been a difficult time for everyone. 688 00:48:08,146 --> 00:48:11,629 We're just all tired and just want to get home. 689 00:48:11,698 --> 00:48:18,456 ♪ ♪ 690 00:48:28,043 --> 00:48:29,560 I know you must miss Lana. 691 00:48:29,629 --> 00:48:33,146 ♪ ♪ 692 00:48:33,215 --> 00:48:36,767 And I'm sorry she abandoned you. 693 00:48:36,836 --> 00:48:40,698 But I'm here, and I care. 694 00:48:40,767 --> 00:48:45,870 ♪ ♪ 695 00:48:45,939 --> 00:48:48,801 Can you open the door, please? 696 00:48:48,870 --> 00:48:52,422 ♪ ♪ 697 00:49:27,284 --> 00:49:30,146 Lana was wrong to leave you, too. 698 00:49:35,043 --> 00:49:37,043 - No. 699 00:49:41,008 --> 00:49:43,353 It didn't happen like that. 700 00:49:44,077 --> 00:49:46,043 That night when-- 701 00:49:47,284 --> 00:49:52,043 Joseph. I-- I, uh-- 702 00:49:54,043 --> 00:49:55,974 I pushed Joseph. 703 00:49:56,043 --> 00:49:57,836 I pushed him and that was my fault. 704 00:49:57,905 --> 00:49:59,043 - No. No, no, no, no. 705 00:49:59,111 --> 00:50:00,491 - And now he's gone. 706 00:50:00,560 --> 00:50:02,077 - He could have fallen in. - No, he didn't. 707 00:50:02,146 --> 00:50:03,491 I pushed him. - Or jumped in. 708 00:50:03,560 --> 00:50:04,594 - It's my fault. 709 00:50:04,663 --> 00:50:06,146 - Hey, hey. 710 00:50:07,836 --> 00:50:09,594 I'm here. OK? 711 00:50:12,077 --> 00:50:13,974 It'll all seem better in the morning. 712 00:50:18,043 --> 00:50:19,387 - It's all my fault. 713 00:50:19,456 --> 00:50:21,008 - No. 714 00:50:45,836 --> 00:50:52,974 ♪ ♪ 715 00:52:05,387 --> 00:52:07,111 - Are you a smoker? 716 00:52:10,180 --> 00:52:11,491 - No. 717 00:52:12,525 --> 00:52:13,801 - Good girl. 718 00:52:16,663 --> 00:52:18,387 - I just couldn't sleep, so I thought 719 00:52:18,456 --> 00:52:22,732 I would go for a walk and clear my head. 720 00:52:26,008 --> 00:52:27,870 - That's dangerous. 721 00:52:28,594 --> 00:52:32,491 Attractive woman like yourself, late at night. 722 00:52:44,215 --> 00:52:46,698 [beeping] 723 00:52:46,767 --> 00:52:50,698 Still, I wouldn't want you to feel like a prisoner. 724 00:52:56,456 --> 00:52:59,043 Give me a call if you need me to pick you up. 725 00:52:59,111 --> 00:53:03,215 ♪ ♪ 726 00:53:03,284 --> 00:53:04,905 - Thank you. 727 00:53:04,974 --> 00:53:11,215 ♪ ♪ 728 00:53:11,284 --> 00:53:13,180 - Um, I'm sorry. I-- 729 00:53:13,249 --> 00:53:14,974 I didn't mean to listen, 730 00:53:15,043 --> 00:53:19,905 but I just heard what you said to Shell before, 731 00:53:19,974 --> 00:53:21,318 about Joseph. 732 00:53:23,318 --> 00:53:24,560 - I don't-- - No, no. 733 00:53:24,629 --> 00:53:26,560 - I don't want to-- - No, it's--it's fine. 734 00:53:26,629 --> 00:53:28,594 - I don't-- - It's fine. 735 00:53:28,663 --> 00:53:30,180 - [sighs] 736 00:53:31,387 --> 00:53:32,629 - [clears throat] 737 00:53:37,043 --> 00:53:38,629 Listen, it-- 738 00:53:41,698 --> 00:53:44,180 He can't have died how you think. 739 00:53:45,939 --> 00:53:47,353 That night, 740 00:53:47,422 --> 00:53:49,836 I carried you in here myself before it happened. 741 00:53:49,905 --> 00:53:51,836 You couldn't even stand up. 742 00:53:51,905 --> 00:53:53,008 [soft tense music] 743 00:53:53,077 --> 00:53:55,318 And he was still on deck, alive. 744 00:53:55,387 --> 00:53:57,767 So there's no way you pushed him. 745 00:53:57,836 --> 00:54:04,836 ♪ ♪ 746 00:54:07,146 --> 00:54:11,353 I have to be on watch the whole night, so... 747 00:54:11,422 --> 00:54:13,284 I'm going to try to sleep a bit. 748 00:54:17,077 --> 00:54:18,663 You should try the same. 749 00:54:33,008 --> 00:54:33,974 - Fuck. 750 00:54:34,043 --> 00:54:36,939 ♪ ♪ 751 00:54:37,008 --> 00:54:38,249 How could you do this to me, 752 00:54:38,318 --> 00:54:40,249 when you knew what I was going through? 753 00:54:40,318 --> 00:54:43,111 - What? Wait, do what? 754 00:54:43,180 --> 00:54:44,594 ♪ ♪ 755 00:54:44,663 --> 00:54:50,318 - You--you told me that I-- 756 00:54:50,387 --> 00:54:53,180 pushed Joseph when I didn't. 757 00:54:53,249 --> 00:54:56,353 ♪ ♪ 758 00:54:56,422 --> 00:55:01,905 - I-- look, hey. 759 00:55:01,974 --> 00:55:05,387 Kitty, it's OK. 760 00:55:05,456 --> 00:55:07,491 You're confused. OK? 761 00:55:07,560 --> 00:55:10,077 - Don't touch me! 762 00:55:10,146 --> 00:55:12,008 ♪ ♪ 763 00:55:12,077 --> 00:55:15,043 - OK. 764 00:55:15,111 --> 00:55:16,905 I'm not touching you. 765 00:55:16,974 --> 00:55:18,077 ♪ ♪ 766 00:55:18,146 --> 00:55:19,801 See? 767 00:55:22,698 --> 00:55:24,353 It's OK. 768 00:55:36,284 --> 00:55:39,215 [door locks] 769 00:55:39,284 --> 00:55:42,111 - It was you. 770 00:55:42,180 --> 00:55:49,284 ♪ ♪ 771 00:55:57,284 --> 00:55:59,905 [knock at door] 772 00:55:59,974 --> 00:56:06,974 ♪ ♪ 773 00:56:09,525 --> 00:56:12,732 [door opens] 774 00:56:12,801 --> 00:56:14,111 - Lana. 775 00:56:14,180 --> 00:56:16,456 - I need to talk to you. 776 00:56:16,525 --> 00:56:17,594 - All right. 777 00:56:17,663 --> 00:56:19,456 Come in. 778 00:56:19,525 --> 00:56:21,387 - You were right. He's lying. 779 00:56:21,456 --> 00:56:24,353 Denny's lying about everything and I think he's dangerous, 780 00:56:24,422 --> 00:56:27,422 so I need your help. 781 00:56:27,491 --> 00:56:29,801 - I'm going to have a drink. Do you want one? 782 00:56:29,870 --> 00:56:30,870 - Yes. 783 00:56:30,939 --> 00:56:32,491 Yeah, fuck it. I'll have one. 784 00:56:32,560 --> 00:56:34,905 ♪ ♪ 785 00:56:34,974 --> 00:56:37,318 - Police! Police! [overlapping shouting] 786 00:56:37,387 --> 00:56:39,974 [tense music] 787 00:56:40,043 --> 00:56:43,215 ♪ ♪ 788 00:56:43,284 --> 00:56:45,422 - [speaking Tagalog] 789 00:56:45,491 --> 00:56:52,387 ♪ ♪ 790 00:56:52,456 --> 00:56:54,422 - [speaking Tagalog] 791 00:57:05,318 --> 00:57:08,387 [indistinct shouting] 792 00:57:26,387 --> 00:57:28,146 - [speaking Tagalog] 793 00:57:56,974 --> 00:57:58,491 Last location. 794 00:58:13,180 --> 00:58:14,870 - Sir... 795 00:59:01,215 --> 00:59:03,525 - It's very brave for you to come here. 796 00:59:03,594 --> 00:59:05,560 - Thanks. 797 00:59:05,629 --> 00:59:08,043 - But you don't have to worry anymore. 798 00:59:10,387 --> 00:59:12,180 I can help. 799 00:59:12,249 --> 00:59:14,146 - Ah. 800 00:59:15,560 --> 00:59:21,629 - Now tell me everything. 801 00:59:21,698 --> 00:59:28,836 ♪ ♪