1 00:00:20,526 --> 00:00:25,572 Vajadus tantsida oli olemas juba siis, kui me esivanemad polnud veel inimesedki. 2 00:00:25,572 --> 00:00:29,451 Evolutsioonibioloogide arvates oli tantsimine ürginimese jaoks 3 00:00:29,451 --> 00:00:32,913 võimalus edendada ellujäämiseks vajalikku sotsiaalset koostööd. 4 00:00:32,913 --> 00:00:36,750 Uuringute põhjal on tänapäeva parimatel tantsijatel 5 00:00:36,750 --> 00:00:40,671 kaks ühist geeni, mida seostatakse suurepärase suhtlemisoskusega. 6 00:00:41,171 --> 00:00:45,425 Kuigi tantsu jõud suutis päästa me liigi, ei suutnud see päästa väikest 7 00:00:45,425 --> 00:00:50,639 Miami mööblifirmat majandusraskustest ülemaailmse pandeemiatsunami ajal. 8 00:00:50,639 --> 00:00:56,144 Nagu paljud teised 40-aastased valged mehed, leidis ka Mike Lane 9 00:00:56,144 --> 00:01:01,608 end üksinda hulpimas luhtunud suhete ja täitumata unistuste ookeanis. 10 00:01:01,608 --> 00:01:03,318 Vabandust. Halloo? 11 00:01:04,902 --> 00:01:06,864 See siin on keelatud ala. 12 00:01:07,155 --> 00:01:10,450 No siis sa ju ei tohiks siin olla, eks? 13 00:01:11,785 --> 00:01:13,120 Vaimukas. 14 00:01:13,620 --> 00:01:16,707 Pane riidesse, hakka tassima. Auto sõitis just ette. 15 00:01:16,874 --> 00:01:17,875 Hüva. 16 00:01:17,875 --> 00:01:19,626 FAKT: 59% vaaladest on söönud plastjäätmeid 17 00:01:19,626 --> 00:01:23,130 Kas ta elab praegu Miamis või...? 18 00:01:23,630 --> 00:01:26,508 Ta ei saa Londonisse naasta, Roger on seal. 19 00:01:26,508 --> 00:01:28,760 Ta peab tütre pärast tagasi minema. 20 00:01:28,760 --> 00:01:31,722 Bobi sõnul tahab Roger, et suhtest saaks veel asja. 21 00:01:31,722 --> 00:01:34,933 Ta oleks võinud selle ära jätta, mitte zombina ringi kõndida. 22 00:01:34,933 --> 00:01:36,059 Täiega. 23 00:01:36,518 --> 00:01:37,853 Siin ta ongi. 24 00:01:38,312 --> 00:01:39,438 Tere. 25 00:01:39,438 --> 00:01:41,690 Suur tänu. Kõik on väga tore. 26 00:01:41,690 --> 00:01:44,776 - Suur tänu panuse eest. - Näed rabav välja. 27 00:01:53,410 --> 00:01:55,412 - Viski, palun. - Puhtalt või jääga? 28 00:01:55,704 --> 00:01:56,705 Puhtalt. 29 00:01:59,124 --> 00:02:00,459 Kas sa saad, mida ootasid? 30 00:02:02,753 --> 00:02:04,755 Mõtlen tuluõhtut. Tundub, et läheb hästi. 31 00:02:06,381 --> 00:02:09,175 Keegi siin ei tea, mida Big Blue Rescue Project tähendab, 32 00:02:09,175 --> 00:02:11,261 ometi annetavad nad igal aastal raha. 33 00:02:12,554 --> 00:02:15,057 Inimestele meeldib näha, mida nad ei saa endale lubada. 34 00:02:23,732 --> 00:02:24,983 Küllap vist. 35 00:02:29,988 --> 00:02:32,783 - Kuidas läheb, vennas? Kaks viinakoksi. - Kaks viinakoksi. 36 00:02:33,200 --> 00:02:35,577 - Mis sa arvad? - Jah, kõlab hästi. 37 00:02:37,371 --> 00:02:39,414 Oota. Ma tunnen sind. Käisid Florida ülikoolis, eks? 38 00:02:40,207 --> 00:02:41,875 Ülikoolis? Kindlasti mitte. 39 00:02:42,251 --> 00:02:44,461 Oleme kindlasti kohtunud. 40 00:02:46,380 --> 00:02:48,090 Ei tea. Vabandust. 41 00:02:48,090 --> 00:02:51,260 - Ära aja teda sapsu. - Ma ei ajagi. 42 00:02:53,720 --> 00:02:56,807 Oh sa kurat. Tean. Kas sa tõesti ei mäleta? 43 00:02:58,767 --> 00:03:00,310 Ma ei tea. Kas kohtusime mu poes? 44 00:03:00,310 --> 00:03:03,480 Ei. Sa olid võmm, eks? 45 00:03:07,901 --> 00:03:09,403 - Mis su nimi on? - Kim. 46 00:03:14,116 --> 00:03:16,493 Jah. Aga see oli päris ammu. 47 00:03:16,493 --> 00:03:19,162 - Jah. - Õige küll. Selge. 48 00:03:19,162 --> 00:03:21,415 Hästi paned! Kas sa vahistasid ta? 49 00:03:21,415 --> 00:03:24,167 Sa pääsesid hoiatusega, eks? 50 00:03:24,918 --> 00:03:27,754 See oli mu ühikapidu. Ma olin väga ulakas. 51 00:03:28,672 --> 00:03:30,132 Aga nüüd käitud hästi? 52 00:03:30,340 --> 00:03:31,842 - Jah, käitun. - Tore. 53 00:03:31,842 --> 00:03:35,762 Töötan Maxandra juuratiimis, tulin oma panust andma. 54 00:03:36,054 --> 00:03:37,723 Tore. Mis valdkonnas sa töötad? 55 00:03:37,723 --> 00:03:40,851 Perekonnaõiguse. Keskendun lahutustele. 56 00:03:41,602 --> 00:03:43,896 - Oli tore sind näha. - Näeme järgmise 10 aasta pärast. 57 00:03:45,147 --> 00:03:47,941 - Ole tubli. - Annan endast parima. 58 00:04:00,204 --> 00:04:03,707 Kuule! Baarmen. Pr Rattigan soovib sinuga rääkida. 59 00:04:04,541 --> 00:04:05,751 Me pole veel kõike maha võtnud. 60 00:04:06,418 --> 00:04:08,587 Kuulsid või? Ta soovib sind kohe näha. 61 00:04:09,296 --> 00:04:13,926 Sittagi. Sa ei pea seda mulle selgitama. 62 00:04:13,926 --> 00:04:15,844 Selgita seda Zadiele. 63 00:04:16,469 --> 00:04:17,637 Proua? 64 00:04:17,637 --> 00:04:22,434 See on mulle väga ebamugav ja ma ei tee seda. 65 00:04:22,601 --> 00:04:27,397 Sest ma oleks jälgimise all. Ma pole loll, Roger. 66 00:04:27,397 --> 00:04:30,567 Mul paluti siia tulla. Kas ma ootan väljas? 67 00:04:30,567 --> 00:04:32,277 Ma ei taha sind näha! Selge? 68 00:04:32,486 --> 00:04:36,281 Raiu see endale pähe, et kui tahad rääkida, kasuta advokaate. 69 00:04:38,242 --> 00:04:39,076 Baarmen? 70 00:04:39,076 --> 00:04:40,536 Vabandust. Mul paluti tulla... 71 00:04:40,536 --> 00:04:42,079 Palun tule tagasi. 72 00:04:42,746 --> 00:04:43,747 Olgu. 73 00:04:47,251 --> 00:04:48,252 Nii? 74 00:04:54,508 --> 00:04:56,051 Noh... 75 00:04:57,052 --> 00:04:58,971 Kas sulle meeldib baarmeni töö? 76 00:05:00,180 --> 00:05:04,268 Jah. Kuigi see pole mu põhitöö. 77 00:05:04,518 --> 00:05:06,353 Mida sa siis tegelikult teed? 78 00:05:07,771 --> 00:05:11,108 See on pikk lugu. Kuidas ma saan kasulik olla? 79 00:05:12,109 --> 00:05:13,110 Noh... 80 00:05:17,406 --> 00:05:18,615 Mis su nimi on? 81 00:05:18,866 --> 00:05:19,992 Mike. 82 00:05:21,535 --> 00:05:22,786 Meeldiv tutvuda, Mike. 83 00:05:22,953 --> 00:05:24,162 Meeldiv tutvuda. 84 00:05:28,208 --> 00:05:29,334 Kui palju? 85 00:05:31,587 --> 00:05:33,505 Kui palju mille eest? 86 00:05:37,342 --> 00:05:39,720 Tead küll. Ära sunni mind seda välja ütlema, 87 00:05:39,720 --> 00:05:43,557 teen seda esimest korda, mul ei ole mugav olla. 88 00:05:44,349 --> 00:05:46,143 Ma ei tea, millest me räägime. 89 00:05:49,438 --> 00:05:54,526 Kim ütles, et tunneb sind. Ta ütles, et sa olid tantsija. 90 00:05:54,526 --> 00:05:57,112 - Ah et Kim ütles seda? - Jah. 91 00:05:58,197 --> 00:05:59,114 Selge. 92 00:06:00,240 --> 00:06:03,285 Ma ei tee seda enam eriti... 93 00:06:04,244 --> 00:06:05,037 Mis su nimi oligi? 94 00:06:05,412 --> 00:06:06,413 Max. 95 00:06:06,413 --> 00:06:09,208 Oli meeldiv tutvuda, Max. Aitäh... 96 00:06:09,208 --> 00:06:12,544 Palun vabandust. Ma ei tahtnud sind solvata. 97 00:06:12,544 --> 00:06:14,213 Sa ei solvanudki. Ära muretse. 98 00:06:14,213 --> 00:06:15,297 Ma ei tea ise ka, mida ma teen. 99 00:06:15,297 --> 00:06:17,132 Ma pole tavaliselt selline... 100 00:06:17,132 --> 00:06:19,760 Mul oli eriti sitt päev, sitt nädal, 101 00:06:19,760 --> 00:06:21,845 eriti sitt kuu ja sama sitt aasta. 102 00:06:21,845 --> 00:06:24,973 Sama siin. Tuttav tunne. Ära muretse, sa ei solvanud mind. 103 00:06:25,557 --> 00:06:26,558 Olgu. 104 00:06:28,894 --> 00:06:30,103 Oli meeldiv tutvuda. 105 00:06:30,521 --> 00:06:32,105 Aga ütleme nii, 106 00:06:33,273 --> 00:06:37,653 et kui sa teeks seda veel ühe viimase korra... 107 00:06:38,904 --> 00:06:41,198 Kui palju sa selle eest küsiks? 108 00:06:41,198 --> 00:06:43,283 Kui palju ma selle eest küsiks? 109 00:06:44,993 --> 00:06:47,579 60 000. Võib-olla. 110 00:06:48,121 --> 00:06:52,125 - 60 000 dollarit? - Ütleme jah 60. 111 00:06:52,125 --> 00:06:55,045 Mille kuradi eest? Ta ütles, et tegid ühe tobeda tantsu. 112 00:06:55,546 --> 00:06:58,590 Kes seda ütles? Kas Kim ütles, et see oli tobe? 113 00:06:58,590 --> 00:07:03,262 Ta ütles, et see oli tobe tants, aga viis mõtted mujale. 114 00:07:03,720 --> 00:07:07,432 Kui see on nii, olen nõus maksma kuus. 115 00:07:09,643 --> 00:07:11,395 Mida? Tõsiselt räägid või? 116 00:07:11,395 --> 00:07:13,355 Sa maksaks 6000 ühe tantsu eest? 117 00:07:15,440 --> 00:07:17,609 Aga ilma õnneliku lõputa, eks? 118 00:07:19,152 --> 00:07:20,529 Kas oleme kokku leppinud? 119 00:07:29,913 --> 00:07:31,790 Kas sa lähed ära? 120 00:07:33,208 --> 00:07:34,960 Siin on turvaline. 121 00:07:37,921 --> 00:07:39,047 Mida sa teed? 122 00:07:41,675 --> 00:07:43,302 Sulle kuluks üks klaasike ära. 123 00:07:45,804 --> 00:07:47,598 Kuluks tõesti. 124 00:08:02,821 --> 00:08:05,032 Miks sa mu lilli liigutad? 125 00:08:05,032 --> 00:08:07,409 Need sobivad siia paremini. 126 00:08:09,077 --> 00:08:11,788 Sul on väga ilus maja. 127 00:08:13,916 --> 00:08:16,418 - Aitäh. - Kõik on väga kvaliteetne. 128 00:08:25,511 --> 00:08:26,845 Kas sa tegeled sisustamisega? 129 00:08:28,722 --> 00:08:30,182 Võib-olla. Kas sul muusikat on? 130 00:08:33,309 --> 00:08:35,020 Jood ehk klaasi tühjaks. 131 00:08:48,450 --> 00:08:52,287 Ma pole kindel, kas sa tead, mida sa ostsid, 132 00:08:52,287 --> 00:08:55,457 aga saad seda ikkagi. 133 00:08:56,458 --> 00:08:59,086 Kui see peaks su mugavustsoonist väljuma... 134 00:08:59,086 --> 00:09:00,963 Siis annan sulle ühe kuradi kõrvakiilu. 135 00:09:00,963 --> 00:09:04,091 Võid anda küll. Sobib. 136 00:09:05,592 --> 00:09:06,802 Kas ma tohin sind puudutada? 137 00:09:08,720 --> 00:09:09,721 Küllap vist. 138 00:13:40,659 --> 00:13:41,910 Aitäh. 139 00:13:42,828 --> 00:13:44,621 Sa ei teagi, mida ma ütlesin. 140 00:13:44,955 --> 00:13:46,456 Mis mõttes? Tean küll. 141 00:13:47,249 --> 00:13:48,584 Mida ma ütlesin? 142 00:13:49,293 --> 00:13:51,086 Et ma liigun nagu vesi. 143 00:13:54,756 --> 00:13:56,925 See polnud mõeldud sinu kõrvadele. 144 00:13:57,384 --> 00:14:01,430 Võib-olla tasub siis ette vaadata, mida sa ütled. 145 00:14:01,430 --> 00:14:03,098 Ära unusta, ma olen pärit Floridast. 146 00:14:08,770 --> 00:14:12,399 Kui ma oleks teadnud, milline öö mind ees ootab, 147 00:14:13,984 --> 00:14:17,070 oleksin meeleldi maksnud 60 000. 148 00:14:18,780 --> 00:14:20,991 Sel poleks olnud vahet, sest ma ei võta su raha vastu. 149 00:14:20,991 --> 00:14:22,826 Ma ei võta ka seda kuut tonni. 150 00:14:32,085 --> 00:14:33,712 Kes sa oled? 151 00:14:38,550 --> 00:14:39,426 Ma ei tea. 152 00:14:40,677 --> 00:14:41,720 Mis mõttes? 153 00:14:45,766 --> 00:14:47,100 Tule minuga Londonisse. 154 00:14:49,186 --> 00:14:50,562 Mis seal on? 155 00:14:50,812 --> 00:14:52,022 Mu elu. 156 00:14:53,023 --> 00:14:55,442 Londonis? Arvasin, et see siin on su kodu. 157 00:14:56,193 --> 00:14:59,530 See on mu maja, aga mitte mu kodu. 158 00:15:01,740 --> 00:15:06,203 Max, ma ei saa Londonisse minna. Mul on siin asju teha. 159 00:15:06,203 --> 00:15:08,330 Paras segadus. Töö. 160 00:15:08,455 --> 00:15:10,123 Ma ei saa Londonisse minna. 161 00:15:10,123 --> 00:15:13,001 Pakun sulle Londonis palju paremat tööd. 162 00:15:13,001 --> 00:15:16,547 - Sa pakud... - Mul on üks töö mõttes. 163 00:15:16,547 --> 00:15:21,844 Loovtöö. Tule minuga kuuks ajaks Londonisse 164 00:15:22,511 --> 00:15:25,472 ja maksan sulle 60 000. 165 00:15:27,724 --> 00:15:29,351 Ma ei saa tervet elu sinu nimel siia jätta... 166 00:15:29,351 --> 00:15:30,853 Saad küll. Kuula mind. 167 00:15:30,853 --> 00:15:32,688 Kuuks ajaks ei saa. Kuuks mitte. 168 00:15:32,688 --> 00:15:35,899 Tule kaasa ja kui see ei mahu sinu mugavustsooni, 169 00:15:35,899 --> 00:15:37,025 siis sa lihtsalt... 170 00:15:37,025 --> 00:15:39,194 - Võin sulle ühe kuradi kõrvakiilu anda? - Jah, võid. 171 00:15:41,822 --> 00:15:42,823 Lähme. 172 00:15:47,119 --> 00:15:48,120 Aitäh. 173 00:15:55,252 --> 00:15:56,670 Mida sa teed? 174 00:15:57,629 --> 00:15:59,006 Ma ei jama köögiviljadega. 175 00:16:00,215 --> 00:16:02,217 Kuidas sul siis selline keha on? 176 00:16:02,801 --> 00:16:04,803 Ei tea. Head geenid emalt ja isalt. 177 00:16:06,221 --> 00:16:08,390 Kuidas sa nii rikkaks said? 178 00:16:09,600 --> 00:16:12,352 - Kah geenid. - Ah nii? 179 00:16:13,061 --> 00:16:15,272 Ei. Rogeri pere on meediaäris. 180 00:16:15,981 --> 00:16:17,608 Äge. Nagu telekas ja muud sellist? 181 00:16:18,775 --> 00:16:20,944 Pigem nagu kõike ja muud sellist. 182 00:16:21,445 --> 00:16:22,571 Selge. 183 00:16:23,280 --> 00:16:26,867 Mis teil siis juhtus? 184 00:16:28,744 --> 00:16:30,245 Abielu. 185 00:16:32,289 --> 00:16:33,665 Kas sa oled abielus? 186 00:16:34,124 --> 00:16:37,628 Kas olen abielus? Kas see oleks takistuseks? 187 00:16:38,712 --> 00:16:41,924 Ei. See on puhas ärisuhe. 188 00:16:42,841 --> 00:16:46,011 Sa räägid pidevalt sellest tööst. 189 00:16:46,011 --> 00:16:48,305 Aga sa ei ütle, mida see töö endast kujutab. 190 00:16:48,597 --> 00:16:51,099 See on töö, mille jaoks sa sündisid. 191 00:16:52,768 --> 00:16:56,396 Ma tegin selle selgeks, et ma ei tantsi enam. 192 00:16:57,314 --> 00:17:00,859 Siis sain mina Super-Mike'i viimase tantsu. 193 00:17:03,695 --> 00:17:06,073 Mille muu eest sa saaks mulle maksta? 194 00:17:08,324 --> 00:17:12,161 Mitte seksi eest. See ei tule kõne allagi. 195 00:17:13,747 --> 00:17:14,747 Miks? 196 00:17:14,747 --> 00:17:16,959 Sest ma arvan, et sul on... 197 00:17:18,794 --> 00:17:21,463 teisi andeid. Ma investeerin neisse. 198 00:17:21,463 --> 00:17:23,966 Hüva, aga las ma selgitan. 199 00:17:26,093 --> 00:17:30,597 Sa ostsid mind kuuks ajaks. 200 00:17:30,597 --> 00:17:32,266 Mida iganes sa tahad, ma teen. 201 00:17:33,141 --> 00:17:35,227 Eilne öö oli... 202 00:17:36,645 --> 00:17:40,482 üsna maagiline. See oli imeline. 203 00:17:40,774 --> 00:17:44,361 Ärme rikume seda ära. 204 00:17:46,113 --> 00:17:47,114 Nõus? 205 00:17:48,115 --> 00:17:49,116 Olgu. 206 00:17:49,575 --> 00:17:52,119 Ja ma ei ole, muide. 207 00:17:53,161 --> 00:17:54,162 Mida sa ei ole? 208 00:17:54,288 --> 00:17:55,289 Abielus. 209 00:17:59,293 --> 00:18:02,796 Olgu. Kas sa oled suhtes? 210 00:18:04,673 --> 00:18:08,468 Ei ole. Mul pole suhetega õnne olnud. 211 00:18:11,597 --> 00:18:14,516 Mõistan sind. Vabaduse terviseks. 212 00:18:14,516 --> 00:18:15,601 Vabaduse terviseks. 213 00:19:01,438 --> 00:19:05,275 Pruun korv on keemilise puhastuse jaoks, 214 00:19:05,275 --> 00:19:07,778 beež on tavalise pesu jaoks. 215 00:19:08,946 --> 00:19:11,949 Mul pole keemilise jaoks midagi ning... 216 00:19:11,949 --> 00:19:14,284 Ma oskan ise pesu pesta. Kus pesumasin on? 217 00:19:14,284 --> 00:19:16,870 Pr Mendoza ei lubaks seda, sir. 218 00:19:16,870 --> 00:19:18,705 Ütle mulle Mike. See kärab küll. 219 00:19:18,705 --> 00:19:21,375 Kuidas soovite, sir. Vets asub seal. 220 00:19:22,751 --> 00:19:23,835 WC. 221 00:19:25,295 --> 00:19:27,631 Kas sa tead, mida kuradit ma tegema hakkan? 222 00:19:28,090 --> 00:19:30,467 Kahjuks mitte. 223 00:19:30,801 --> 00:19:33,220 Aga ei ütleks ka siis, kui sa teaksid, eks? 224 00:19:33,220 --> 00:19:36,014 Ma valetaks, kui ma ütleks, et ei valeta, sir. 225 00:19:36,223 --> 00:19:38,308 Ütle mulle lihtsalt Mike. 226 00:19:38,308 --> 00:19:42,396 Hüva, Mike. Pr Mendozale meeldib üllatada. 227 00:19:42,396 --> 00:19:44,565 Tulen sulle poolest järele. 228 00:19:45,440 --> 00:19:47,901 Poolest järele, üllatus ootab. Selge. 229 00:19:55,284 --> 00:19:56,869 Kurat. 230 00:20:00,706 --> 00:20:03,959 Ma ei saaks seda Victorile öelda, see muudaks ta talumatuks, 231 00:20:05,085 --> 00:20:09,089 aga mul poleks seda kohta, kuhu läheme, kui tema poleks mind veennud 232 00:20:09,089 --> 00:20:11,049 seda lahutuse käigus endale nõudma. 233 00:20:11,049 --> 00:20:14,469 Tema ainus teine valik oli urgas High Wycombe'is. 234 00:20:15,637 --> 00:20:20,142 See oli mulle väärtuslik vaid seetõttu, et mu ämm 235 00:20:20,517 --> 00:20:25,397 ei tahtnud sellest loobuda. Aga sel on nüüd eesmärk. 236 00:20:27,566 --> 00:20:30,235 Ja milline on minu eesmärk sinna minnes? 237 00:20:31,028 --> 00:20:32,029 Noh... 238 00:20:33,322 --> 00:20:37,409 Kujuta ette, et on jõulud ja sa hakkad kingitusi avama. 239 00:20:37,868 --> 00:20:38,952 Olgu. 240 00:20:39,244 --> 00:20:42,080 Sellega seoses, Victor, 241 00:20:42,080 --> 00:20:45,083 me peaks vist enne Liberty'sest läbi käima. 242 00:20:45,083 --> 00:20:48,295 Ma hoiataks Harj'i ette, et ta saaks vaimu valmis panna. 243 00:20:48,295 --> 00:20:49,880 Hea mõte. 244 00:20:50,797 --> 00:20:52,090 Mis see Harj on? 245 00:21:02,267 --> 00:21:03,727 Tere, Harj. 246 00:21:03,727 --> 00:21:06,146 Tere, madame Rattigan! 247 00:21:06,980 --> 00:21:09,483 Ei mingit madame 'i, lisaks olen nüüd Mendoza. 248 00:21:11,610 --> 00:21:14,279 Kus see renoveerimistöö on? 249 00:21:15,989 --> 00:21:18,700 See ei ole ometi hind. Palju see dollarites teeb? 250 00:21:18,700 --> 00:21:20,452 Kas null tuleb maha või... 251 00:21:21,578 --> 00:21:22,704 Nii nunnu. 252 00:21:29,670 --> 00:21:31,004 Kas sa tead, mida Victor teeb? 253 00:21:31,672 --> 00:21:33,173 Nii et see on sinu oma? 254 00:21:33,340 --> 00:21:34,550 Nüüd küll. 255 00:21:35,133 --> 00:21:39,513 Esietendus oli aastal 2004 ja selle teatri omanik 256 00:21:39,513 --> 00:21:44,434 armus ebakindlasse näitlejannasse. 257 00:21:45,602 --> 00:21:50,190 Siin algas minu armulugu Rogeriga ja siin see ka lõppeb. 258 00:21:51,483 --> 00:21:53,110 Järelikult su etteaste meeldis talle. 259 00:21:54,403 --> 00:21:55,904 Mul oli kolm lauset. 260 00:22:02,244 --> 00:22:05,080 Välimus on sul paigas. 261 00:22:05,539 --> 00:22:08,208 Lase lõdvaks, lõbutse... 262 00:22:08,584 --> 00:22:11,837 Luban, et rohkem üllatusi pole, aga see meeldib sulle. 263 00:22:11,837 --> 00:22:13,171 Lubad? 264 00:22:14,506 --> 00:22:15,507 Nõus. 265 00:22:15,507 --> 00:22:18,051 Prl Mendoza! Täpne nagu alati. 266 00:22:18,051 --> 00:22:19,887 Jäta, Woody. Jäin pool tundi hiljaks. 267 00:22:19,887 --> 00:22:21,805 Nagu ikka. Kas see... 268 00:22:21,805 --> 00:22:25,267 Jah. Mike, Woody. Parim lavakorraldaja Londonis. 269 00:22:25,267 --> 00:22:27,728 Rahu. Ma tulin vaid su nägemust toetama, boss. 270 00:22:28,937 --> 00:22:30,355 Minu nägemust? 271 00:22:31,982 --> 00:22:34,443 Sinu. Lähme. 272 00:22:36,069 --> 00:22:37,070 Raisk. 273 00:22:41,700 --> 00:22:42,701 Õigel ajal. 274 00:22:49,541 --> 00:22:54,379 Hugh, teeme uuesti. Ma pole selles veendunud. 275 00:22:54,379 --> 00:22:56,340 Kui võtad stseeni uuesti algusest 276 00:22:56,340 --> 00:22:57,758 ja paned sinna sisse rohkem... 277 00:22:57,758 --> 00:22:59,134 Millest see värk räägib? 278 00:22:59,635 --> 00:23:03,347 Tavapärane jama armastuse ja raha teemal. 279 00:23:05,182 --> 00:23:06,642 Kumma ta valib? Armastuse või raha? 280 00:23:07,184 --> 00:23:08,185 Vahet pole. 281 00:23:08,810 --> 00:23:12,564 Õige küsimus on see, et miks ta peab üldse valima? 282 00:23:12,564 --> 00:23:13,941 Mul said vist sõnad otsa. 283 00:23:14,107 --> 00:23:16,693 Täpselt. Nii et see on sinu urgas? 284 00:23:16,693 --> 00:23:18,237 Anna neile ots kätte. 285 00:23:18,237 --> 00:23:21,406 - Kas käsikiri... - Jessica, kas sul on käsikiri? 286 00:23:24,535 --> 00:23:26,745 Võrratu ajaraisk, kas pole? 287 00:23:26,745 --> 00:23:31,333 Braavo. Täiesti veatu, aitäh. 288 00:23:31,333 --> 00:23:32,626 Kes kurat seal räägib? 289 00:23:33,669 --> 00:23:37,881 Vabandust, Maxandra. Ma ei näinud sind. 290 00:23:38,382 --> 00:23:40,175 Tore sind taas näha... 291 00:23:41,343 --> 00:23:43,262 - Matthew. - Õige jah. 292 00:23:43,262 --> 00:23:45,097 - Lavastaja. - Muidugi. 293 00:23:45,806 --> 00:23:47,349 Millest meile selline au? 294 00:23:47,516 --> 00:23:48,934 Mul on teadaanne. 295 00:23:48,934 --> 00:23:51,019 Aga palun. 296 00:23:51,728 --> 00:23:54,690 Kui ma ütleks seda vaid sulle, poleks see teadaanne. 297 00:23:55,399 --> 00:23:58,277 Küllap mitte. Tähelepanu! 298 00:23:58,277 --> 00:24:02,155 See on Maxandra Rattigan. Teatri omaniku naine... 299 00:24:02,155 --> 00:24:07,953 Maxandra Mendoza. Teatri ametlik omanik. 300 00:24:10,497 --> 00:24:16,003 Tulin ütlema, et "Tõusev Isabel" lõpetab, 301 00:24:17,045 --> 00:24:18,338 kohe praegu. 302 00:24:18,338 --> 00:24:21,216 Mis kuradi põhjusel? Saal on igal õhtul täis! 303 00:24:21,216 --> 00:24:25,429 Rahu. See korrektuur võtab vaid kuu aega. 304 00:24:25,929 --> 00:24:30,017 Evolutsioon. Ilmutus. 305 00:24:31,768 --> 00:24:33,604 Kedagi lahti ei lasta. 306 00:24:34,521 --> 00:24:35,522 Issand. 307 00:24:35,939 --> 00:24:37,524 Peale... 308 00:24:39,484 --> 00:24:41,778 - Matthew. - Jah, Matthew. 309 00:24:42,070 --> 00:24:46,700 Matthew asemele astub võrratu uus koreograaf, 310 00:24:47,159 --> 00:24:49,494 kelle avastasin hiljuti Miamis. 311 00:24:50,287 --> 00:24:53,290 Tema kunst pani mind tundma... 312 00:24:56,543 --> 00:24:59,213 Selleks pole sõnu. Lihtsalt... 313 00:25:00,088 --> 00:25:01,089 ekstaas. 314 00:25:02,132 --> 00:25:04,176 Tahan, et täpselt ühe kuu pärast 315 00:25:04,176 --> 00:25:07,846 tunneks iga naine siin saalis 316 00:25:08,597 --> 00:25:11,391 samasugust ekstaasi, mida tundsin mina. 317 00:25:11,934 --> 00:25:16,021 Ülimat kogemust. Vabanemist. 318 00:25:16,480 --> 00:25:18,357 Nii et ilma pikema sissejuhatuseta... 319 00:25:18,357 --> 00:25:21,944 Teie ees on visionäär, 320 00:25:22,444 --> 00:25:26,156 kes innustas mind jäägitult 321 00:25:26,156 --> 00:25:28,575 ja kes juhatab meid tõotatud maale. 322 00:25:29,493 --> 00:25:31,245 Mu daamid ja härrad, 323 00:25:31,245 --> 00:25:33,747 Michael Jeffrey Lane. 324 00:25:43,090 --> 00:25:44,174 Mis värk on? 325 00:25:44,716 --> 00:25:47,719 Kui Roger seda uudist näeb! 326 00:25:48,470 --> 00:25:51,431 See on väärt iga senti. 327 00:25:51,431 --> 00:25:53,892 Sa oleks võinud mind veidi ette hoiatada, 328 00:25:53,892 --> 00:25:55,769 enne kui mu huntide ette viskasid. 329 00:25:55,769 --> 00:25:58,522 Sa oleks seda siis üle mõelnud. 330 00:25:58,522 --> 00:26:01,066 See oleks olnud parem, kui et üldse mitte mõtlemine. 331 00:26:01,066 --> 00:26:04,194 Miks sa nii elevil oled? Nad kõik ütlesid koha üles. 332 00:26:04,403 --> 00:26:07,030 Meil pole vaja näitlejaid, vaid tantsijaid. 333 00:26:07,030 --> 00:26:11,702 Pealegi, kuna nad läksid ise ära, säästsime tuhandeid naelu. 334 00:26:12,619 --> 00:26:13,829 See raha jääb sulle. 335 00:26:14,079 --> 00:26:17,332 Nojah, aga... Ära nüüd solvu, 336 00:26:17,541 --> 00:26:20,711 aga kindlasti on olemas lihtsam viis mehele kätte maksta, 337 00:26:20,711 --> 00:26:23,088 kui mingi stripietendus püsti panna. 338 00:26:23,088 --> 00:26:26,842 Ma pole haavatud naine ja see pole stripietendus. 339 00:26:26,842 --> 00:26:29,303 Me toome tsunami Londonisse. 340 00:26:29,595 --> 00:26:33,140 Olen sellega päri. Aga sa pole lihtsalt... 341 00:26:33,140 --> 00:26:37,561 Kas sa ei näe? Inimesed on tuimad, eemalolevad ja tundetud. 342 00:26:37,561 --> 00:26:43,108 Me äratame nad enneolematu kirelainega. 343 00:26:43,108 --> 00:26:47,362 Aga sa unustad ühe väikese pisiasja. 344 00:26:47,362 --> 00:26:49,656 Ma ei tea teatris lavastamisest sittagi. 345 00:26:49,656 --> 00:26:51,450 - Selleks olen sul mina! - Mida? 346 00:26:51,450 --> 00:26:56,747 See on ajalooline üheõhtuline koostöö teatri ja... 347 00:26:56,747 --> 00:26:58,707 - Stringide vahel? - Ma ei tea. 348 00:26:58,707 --> 00:27:00,459 - Täpselt. Seda ma... - Kes kurat sina oled? 349 00:27:00,876 --> 00:27:02,211 Kes sa ise oled? 350 00:27:02,211 --> 00:27:04,463 Zadie, mida sa siin teed? 351 00:27:05,422 --> 00:27:06,673 See on minu tütar Zadie. 352 00:27:07,007 --> 00:27:08,759 Kurat. Tere. Meeldiv tutvuda. 353 00:27:09,593 --> 00:27:11,470 - Me pidime kokku saama, Maxandra. - Õigus küll. 354 00:27:12,221 --> 00:27:14,223 Jumal küll, palun vabandust. 355 00:27:14,723 --> 00:27:18,602 Aeg läks käest. Anna mulle andeks. 356 00:27:18,852 --> 00:27:22,147 Näha on. Aga miks sul aeg käest läks? 357 00:27:23,065 --> 00:27:26,068 Me arutasime ärijuttu 358 00:27:26,068 --> 00:27:29,321 "Tõusva Isabeli" uue lavastaja Michael Jeffrey Lane'iga. 359 00:27:29,988 --> 00:27:32,491 See pole mu nimi. 360 00:27:32,491 --> 00:27:33,700 Selles on rohkem gravitas' i. 361 00:27:33,700 --> 00:27:36,328 - Mu nimi on Mike Lane. - Sul on vaja lavanime. 362 00:27:36,328 --> 00:27:38,705 - Kas te panete? - Zadie! 363 00:27:38,872 --> 00:27:40,374 See on tegelikult naljakas, 364 00:27:40,374 --> 00:27:42,543 sest su ema maksab mulle, et me seda ei teeks. 365 00:27:42,543 --> 00:27:44,419 Me ei pane. 366 00:27:45,546 --> 00:27:49,883 Aga ta tuleb meile seni, kuni ta saab oma asjad korda. 367 00:27:50,300 --> 00:27:53,887 Kui mugav. Mike, mis on su plaan kolmanda vaatusega? 368 00:27:54,137 --> 00:27:55,305 Kavatsen selle teha. 369 00:27:56,932 --> 00:28:01,019 Ma mõtlesin, et kolmas vaatus... 370 00:28:01,019 --> 00:28:04,064 Kõik teavad, et kolmas vaatus on täiesti iganenud, 371 00:28:04,064 --> 00:28:06,066 kliimaks on valulikult misogüünne. 372 00:28:06,066 --> 00:28:10,362 Jah, ja seetõttu ongi meie nägemus nii põnev. 373 00:28:10,362 --> 00:28:13,740 Nad ootavad seda, aga mida nad tegelikult näevad, 374 00:28:13,740 --> 00:28:16,034 on see, et naine saab seda, mida naine tahab. 375 00:28:16,994 --> 00:28:18,120 Mis ajast sina seda usud? 376 00:28:19,329 --> 00:28:21,248 Sellest ajast, kui seda Mike'iga arutanud oleme. 377 00:28:21,498 --> 00:28:25,127 Jah, su em... Me oleme seda koos arutanud. 378 00:28:26,086 --> 00:28:28,338 Sul on taas järjekordne faas, eks? 379 00:28:29,673 --> 00:28:32,634 Kas sa koolitööd ei peaks tegema? 380 00:28:32,634 --> 00:28:34,469 Mis faasidest jutt on? 381 00:28:35,137 --> 00:28:37,472 Ta võtab iga paari aasta tagant ette suure projekti. 382 00:28:37,472 --> 00:28:41,185 Heategevus, dokumentaal, uus parim sõber. 383 00:28:41,560 --> 00:28:43,979 - Selge. - Ja ta on alati nagu uus inimene. 384 00:28:44,229 --> 00:28:49,776 Mis sellest siis on, et ma avastan end ja viise maailma aidata? 385 00:28:50,569 --> 00:28:52,863 Aga sa ei vii neid kunagi lõpule. 386 00:28:52,863 --> 00:28:54,448 Alati on mingi takistus. 387 00:28:54,448 --> 00:28:55,866 Teda kutsutakse Esimese Vaatuse Kuningannaks. 388 00:28:55,866 --> 00:28:58,827 Terapeut, kelle jutule ta ei tulnud, näeb seda kui 389 00:28:58,827 --> 00:29:02,039 pidevat põgenemist süütunde eest... 390 00:29:02,039 --> 00:29:04,958 Ma juba vabandasin kohtumise pärast 391 00:29:04,958 --> 00:29:07,252 ja ma panen meile uue aja. 392 00:29:28,607 --> 00:29:32,736 Vabandage mu kõnepruuki, aga te olete sitaks ebaviisakad. 393 00:29:33,028 --> 00:29:34,029 Vabandust. 394 00:29:35,781 --> 00:29:37,115 Oli meeldiv, Mike. 395 00:29:37,407 --> 00:29:40,410 - Sama, Zadie. - Oota, ära mine. 396 00:29:40,410 --> 00:29:43,163 Kas sa kooki tahad? Kullake. 397 00:29:47,543 --> 00:29:48,460 Kuidas läheb? 398 00:29:50,837 --> 00:29:52,130 {\an8}"TÕUSEV ISABEL" ON LANGUSES 399 00:29:52,130 --> 00:29:54,716 {\an8}Ei, ma ei teadnud enne, kui sa selle saatsid. 400 00:29:56,093 --> 00:29:57,970 Tal on voli seda teha. 401 00:29:59,805 --> 00:30:03,058 Mul pole aimugi. Võib-olla Zadie räägib. 402 00:30:04,852 --> 00:30:06,562 Kokkulepet muuta? 403 00:30:08,146 --> 00:30:11,817 Ema, aja seda liini palun üksi. 404 00:30:12,234 --> 00:30:15,654 Ma ei taha, et mind praegu sellel teemal võitlusse tiritaks. 405 00:30:17,698 --> 00:30:20,784 Oh sa kurat! Kahtlejad, ta elab siiski! 406 00:30:21,326 --> 00:30:22,452 No nii. 407 00:30:22,452 --> 00:30:25,539 Kuidas läheb? Ma tean, et ma... 408 00:30:25,539 --> 00:30:30,002 Vabandust, olen teid kõiki vältinud. 409 00:30:30,002 --> 00:30:33,505 Pikk jutt, aga olen Londonis ja tahan, et te teaks, 410 00:30:33,505 --> 00:30:35,966 et suudan teile paari nädala pärast tagasi maksta. 411 00:30:36,550 --> 00:30:39,261 Oleme sulle korduvalt öelnud, 412 00:30:39,261 --> 00:30:42,472 et sa ei pea tagasi maksma. See oli investeering. 413 00:30:42,764 --> 00:30:45,017 Ma tean, et olete seda korduvalt öelnud, 414 00:30:45,017 --> 00:30:48,312 aga ma ei saa lihtsalt süüdimatult sõprade raha põletada. 415 00:30:48,312 --> 00:30:52,024 Raha on nagu vesi, see voolab mõlemas suunas. 416 00:30:52,024 --> 00:30:53,984 Hea iva, aga siiski. 417 00:30:53,984 --> 00:30:57,196 Oota, sa libisesid üle kõige olulisema. 418 00:30:57,779 --> 00:30:59,698 Miks sa Londonis oled? 419 00:31:00,157 --> 00:31:02,743 Lühike versioon on see, 420 00:31:03,410 --> 00:31:07,289 et töötasin ühel heategevusüritusel baarmenina, 421 00:31:07,289 --> 00:31:10,834 õhtu lõppedes tegin ühele rikkale naisele sületantsu 422 00:31:10,834 --> 00:31:14,087 ja elan nüüd tema Londoni majas ning ma lavastan etendust 423 00:31:14,087 --> 00:31:16,882 tema kuulsas teatris. Vaat nii. 424 00:31:16,882 --> 00:31:20,719 Ihu müümises ei ole midagi häbiväärset, Mike. 425 00:31:20,719 --> 00:31:22,971 Eriti, kui saad tema katuse alla. 426 00:31:22,971 --> 00:31:25,432 Aitäh, Tarzan. 427 00:31:25,432 --> 00:31:27,976 Tahtsin lihtsalt öelda, et mul on teie raha varsti olemas. 428 00:31:27,976 --> 00:31:31,939 Ma ei tea, millega ma nõus olin, loodan, et kõik laabub. 429 00:31:32,564 --> 00:31:37,027 Hea uudis, Mikey. Vaatasin eile tähtede seisu, 430 00:31:37,027 --> 00:31:40,948 tead, et Jupiter on seisus, mida juhtub kord 33 aasta jooksul? 431 00:31:41,949 --> 00:31:45,619 Ei teadnud, aga see selgitab nii mõndagi. 432 00:31:46,078 --> 00:31:50,082 Täpselt. Seega mis iganes eksistentsiaalne segadus su elus on, 433 00:31:50,082 --> 00:31:51,833 see on sissejuhatus. 434 00:31:51,833 --> 00:31:55,128 Saad endaga alustada puhtalt lehelt. 435 00:31:56,088 --> 00:31:58,757 Kui aus olla, püüan vaid elus püsida. 436 00:31:58,757 --> 00:32:01,134 Elus püsida? Sa elad juhutööde pealt. 437 00:32:01,134 --> 00:32:03,762 Super-Mike tuleb tagasi pealavale. 438 00:32:03,762 --> 00:32:06,723 Ma ei tantsi, ma korraldan etendust. 439 00:32:06,723 --> 00:32:10,936 Ma vist lavastan seda. Olen siin vaid kuu aega, 440 00:32:10,936 --> 00:32:15,315 teeme ühe etenduse, et ta eksile kätte maksta. 441 00:32:15,315 --> 00:32:17,150 See on täiesti pöörane. 442 00:32:17,734 --> 00:32:19,736 Mis vahet sel on? Ta on rikas. 443 00:32:19,736 --> 00:32:24,408 Usu mind. Ära loobu sellest olukorrast. 444 00:32:24,408 --> 00:32:28,620 Vaata mind. Ma olen põhimõtteliselt koerahoidja. 445 00:32:28,620 --> 00:32:32,708 Hoolitse selle eest, ta ei avastaks ühel päeval, 446 00:32:32,708 --> 00:32:37,963 et tahab sinust vabaneda. Mul on häid soovitusi. 447 00:32:38,171 --> 00:32:41,633 Kuna siin pole koeri, siis see on hea mõte. 448 00:32:41,925 --> 00:32:45,762 Ma tunnen seda oma päikesepõimikus, vennas. 449 00:32:45,762 --> 00:32:47,389 See on sinu dharma . 450 00:32:48,140 --> 00:32:49,850 Hoia olukord enda kontrolli all. - Victor? 451 00:32:50,517 --> 00:32:51,768 Mida sa siin teed? 452 00:32:51,768 --> 00:32:56,064 Ootan, et saaks teenindada. Tal on erakõne. 453 00:32:57,107 --> 00:32:59,193 Mis ajast see sind takistab? 454 00:32:59,193 --> 00:33:00,569 Igatsen teid taga, poisid. 455 00:33:02,279 --> 00:33:03,947 - Kas sa oled riides? - Jah. 456 00:33:03,947 --> 00:33:05,115 Kas see on tema? 457 00:33:05,115 --> 00:33:06,533 Kas me segame? 458 00:33:06,533 --> 00:33:09,119 Ei, ma lihtsalt otsisin inspiratsiooni. 459 00:33:11,288 --> 00:33:15,375 Ma tegin sama. Vaata, mida ma leidsin. 460 00:33:18,045 --> 00:33:19,046 Vaata seda. 461 00:33:26,637 --> 00:33:28,096 Kas ta pole võrratu? 462 00:33:31,350 --> 00:33:35,729 Tema liigutustes on elegantsi ja intellekti. 463 00:33:36,522 --> 00:33:40,526 Ja samal ajal on seal see metsikus... 464 00:33:40,526 --> 00:33:43,070 nagu ürgloomas. 465 00:33:44,279 --> 00:33:46,073 Imeline. 466 00:33:47,115 --> 00:33:51,578 Meil on vaja professionaalseid tantsijaid, mitte strippareid. 467 00:33:52,871 --> 00:33:58,001 Jah, mina kui lavastaja, ma luban, 468 00:33:58,001 --> 00:34:00,003 et tean täpselt, mida me otsime. 469 00:34:02,881 --> 00:34:04,883 See oli nii hea. 470 00:34:04,883 --> 00:34:05,968 Mis asi? 471 00:34:05,968 --> 00:34:07,344 "Mina kui lavastaja". 472 00:34:08,971 --> 00:34:11,932 Sa võtad vastutuse. Mõistad? 473 00:34:12,516 --> 00:34:14,393 See tuleb sulle nii loomulikult. 474 00:34:15,727 --> 00:34:18,646 Ma näen, et sul on juba visioon. 475 00:34:19,021 --> 00:34:23,026 Sa oled kindlasti nõus, et see oleks võrratu. 476 00:34:23,026 --> 00:34:24,820 - Jah, ta on vägev. - Etenduse jaoks. 477 00:34:24,820 --> 00:34:27,823 - Jah, ta on... - Meil on Antoniot vaja. 478 00:34:28,657 --> 00:34:32,577 Jah, nagu ütlesin. Aga ta on Itaalias. 479 00:34:33,202 --> 00:34:35,454 - Roomas. - Jah, Roomas, aga... 480 00:34:35,454 --> 00:34:38,834 Mul pole aega minna Rooma ja teda siia tuua. 481 00:34:38,834 --> 00:34:40,836 Oh ei, see ei tuleks kõne allagi. 482 00:34:40,836 --> 00:34:43,422 Aga selle jaoks on sul geniaalne produtsent. 483 00:34:45,215 --> 00:34:49,635 Ta tuleb neljapäeval. Kui oled loominguliselt otsusega päri. 484 00:34:52,847 --> 00:34:57,059 Jah, kui sa teda tahad, olen päri. 485 00:34:57,059 --> 00:34:58,145 Loomingulises mõttes. 486 00:34:58,145 --> 00:34:59,771 Olen nii elevil! 487 00:35:01,273 --> 00:35:02,399 Kas sina ka? 488 00:35:02,399 --> 00:35:05,027 Jah, olen. 489 00:35:06,111 --> 00:35:07,446 Ei kõla sedamoodi. 490 00:35:07,446 --> 00:35:09,448 Ma olen väga elevil. Usu mind. 491 00:35:09,448 --> 00:35:12,534 Ma ei suuda vist isegi magada. 492 00:35:13,160 --> 00:35:14,161 Ah nii? 493 00:35:21,210 --> 00:35:22,294 Head ööd. 494 00:35:25,297 --> 00:35:26,381 Ilusaid unenägusid. 495 00:35:26,673 --> 00:35:27,674 Olgu. 496 00:35:29,468 --> 00:35:31,637 Oota, kuhu sa lähed? 497 00:35:32,054 --> 00:35:33,222 Magama? 498 00:35:33,972 --> 00:35:35,933 Meil on vaja veel kümme tantsijat leida. 499 00:35:35,933 --> 00:35:39,561 Selleks on meil Renata. Head ööd. 500 00:35:47,736 --> 00:35:52,074 Vastavalt juhistele panin kokku nimekirja 501 00:35:52,074 --> 00:35:54,493 erinevate tantsustiilide tippudest. 502 00:35:55,077 --> 00:35:58,247 Nad on kõik väga innukad 503 00:35:58,872 --> 00:36:02,626 ja nagu soovitud, sportlikud. 504 00:36:02,626 --> 00:36:05,337 Suurepärane töö, nagu alati, Renata. 505 00:39:19,489 --> 00:39:22,409 Ta ei suutnud oma tundeid selgitada, 506 00:39:22,659 --> 00:39:26,038 aga Max teadis, et liisk oli langenud. 507 00:39:26,371 --> 00:39:29,499 Ta tahtis hädasti teada, miks ta nii tundis, 508 00:39:29,499 --> 00:39:32,961 nii et ta ostis hunniku raamatuid tantsuajaloo teemal. 509 00:39:33,837 --> 00:39:37,090 Mike'i jaoks polnud The Rattiganil sümboolset tähendust, 510 00:39:37,090 --> 00:39:39,801 see oli talle vaid töökoht. 511 00:39:40,135 --> 00:39:45,224 Ta korrutas endale, et millegi lõpetamiseks on vaja enne alustada. 512 00:39:45,557 --> 00:39:48,977 Maxandra jaoks oli The Rattigan uuesti sündinud. 513 00:39:48,977 --> 00:39:53,941 See oli liikunud minevikust taassünni algeks. 514 00:39:54,149 --> 00:39:56,527 - Tere! - Tere. 515 00:39:56,527 --> 00:39:59,696 Kas te olete valmis muutma teatrit igaveseks? 516 00:39:59,988 --> 00:40:01,865 Jah! 517 00:40:04,910 --> 00:40:07,704 Rahunege. Me pole veel sittagi teinud. 518 00:40:07,996 --> 00:40:11,750 Teie andes pole kõige vähematki kahtlust. 519 00:40:12,334 --> 00:40:15,045 Teid kõiki valiti välja tänu teie erilisele oskusele 520 00:40:15,045 --> 00:40:17,422 tuua lavale midagi, mida pole varem nähtud. 521 00:40:18,215 --> 00:40:19,299 Selge? 522 00:40:19,758 --> 00:40:21,218 Aga mul on teile küsimus. 523 00:40:21,510 --> 00:40:22,928 Käsi püsti, kes teist 524 00:40:22,928 --> 00:40:25,639 on pidanud tuhande naise ees end üleni paljaks võtma? 525 00:40:30,269 --> 00:40:31,353 Täpselt nii. 526 00:40:31,854 --> 00:40:35,566 Kas tahate teada, kui kiiresti armsad ja toetavad emad 527 00:40:35,566 --> 00:40:39,528 suudavad ajada teid pimedasse nurka värisema? 528 00:40:39,528 --> 00:40:43,991 See võib juhtuda, olen seda näinud. See võib juhtuda hetkega. 529 00:40:45,784 --> 00:40:49,329 Ma ei suuda seda isegi uskuda, aga meil on aega üks kuu. 530 00:40:49,329 --> 00:40:50,455 Jah. 531 00:40:50,831 --> 00:40:54,251 Meil on üks kuu, et teha teist kõige paremad stripparid, 532 00:40:54,251 --> 00:40:57,045 keda on maamunal koos nähtud. 533 00:40:57,337 --> 00:41:00,090 See tähendab, et käed saavad mustaks, 534 00:41:00,090 --> 00:41:02,176 higi voolab ja munad on ära hõõrutud. 535 00:41:03,260 --> 00:41:05,804 Kui me teeme oma tööd õigesti, 536 00:41:06,513 --> 00:41:08,682 seisate silmitsi hoopis uue probleemiga. 537 00:41:09,183 --> 00:41:13,020 Te peate end kaitsma zombiliku maailmalõpu eest, 538 00:41:13,020 --> 00:41:14,688 mida kannustab allasurutud iha. 539 00:41:15,689 --> 00:41:16,690 Kas küsimusi on? 540 00:41:16,690 --> 00:41:17,774 Mul on. 541 00:41:20,110 --> 00:41:22,321 Kas zombit saab surnuks keppida? 542 00:41:22,321 --> 00:41:24,114 Või peab ikka kuuli pähe laskma? 543 00:41:25,073 --> 00:41:27,034 Mida sina siin teed? 544 00:41:27,451 --> 00:41:29,870 Mind pole tegelikult lahti lastud, 545 00:41:29,870 --> 00:41:34,666 seega mu palk jookseb edasi. 546 00:41:35,209 --> 00:41:38,378 Vabandust. Ma oleks pidanud olema konkreetsem. 547 00:41:38,879 --> 00:41:42,132 Su palk jookseb edasi, aga me ei vaja su teenuseid. 548 00:41:44,134 --> 00:41:45,802 Asjata ajasin lootused üles. 549 00:41:45,802 --> 00:41:49,723 Mind inspireeris uue lavastaja nägemus. 550 00:41:50,933 --> 00:41:52,643 Mida ma ütlesin? 551 00:41:52,893 --> 00:41:54,186 Ta ei öelnud midagi. 552 00:41:54,603 --> 00:41:57,773 Asi pole sõnades, vaid selles, kes sa oled. 553 00:41:59,525 --> 00:42:03,153 On sul aimu, kaua ma olen sellest unistanud, 554 00:42:03,153 --> 00:42:08,033 et keegi tuleks leegiheitjaga ja selle sita kõik maha põletaks? 555 00:42:09,159 --> 00:42:10,786 Ma ei talu leedi Isabeli mängimist. 556 00:42:11,495 --> 00:42:17,125 Olen pool aastat selle kuiviku kägistamisest unistanud. 557 00:42:17,125 --> 00:42:20,212 Võta end kokku, naine, jumal küll. 558 00:42:20,212 --> 00:42:25,968 Sa oled rikas, saada kaarik linna, osta terveid mehi kokku, 559 00:42:25,968 --> 00:42:30,013 ära raiska oma aega muretsemisele, millisele tüütule vanatoile 560 00:42:30,013 --> 00:42:32,808 sa oma elu ära kingid ja naudi 561 00:42:32,808 --> 00:42:36,562 neist kõigiga peaaegu korraliku keppi. 562 00:42:42,234 --> 00:42:46,321 Aga see on hea töökoht, stabiilne... 563 00:42:47,573 --> 00:42:49,366 Nii et ma tavaliselt seda välja ei ütle. 564 00:42:49,741 --> 00:42:54,037 Väga poeetiline. Sa oled kindlasti meie sihtgrupp. 565 00:42:54,538 --> 00:42:56,206 Woody, vaata, et ta saaks kutse. 566 00:42:56,206 --> 00:42:58,333 Kas etenduse nimi on ikka "Tõusev Isabel"? 567 00:42:59,084 --> 00:43:01,211 Jah, aga ainult selleks, et neid siia meelitada, 568 00:43:01,211 --> 00:43:02,588 kus neid ootab ees midagi muud. 569 00:43:02,588 --> 00:43:06,049 Aga kui kasutakski selle sama etenduse avavaatust? 570 00:43:06,550 --> 00:43:08,552 See oleks veel eriti suur üllatus. 571 00:43:09,136 --> 00:43:10,387 Ja kui aus olla, 572 00:43:10,637 --> 00:43:13,265 kui tahad etendust, kus naised saavad, mida tahavad, 573 00:43:13,265 --> 00:43:16,268 siis oleks veidi kuradi šovinistlik, kui peaosa ei mängiks naine. 574 00:43:16,268 --> 00:43:18,020 - Kas sa kutsud mind šovinistlikuks? - Ei. 575 00:43:18,020 --> 00:43:19,646 - Sest ma olen feminist. - Selge. 576 00:43:19,646 --> 00:43:22,774 Ma olen leegiheitja. Kõik see on minu mõte. 577 00:43:24,359 --> 00:43:26,028 Kuulsite. Ta on leegiheitja. 578 00:43:26,028 --> 00:43:29,531 Isabeli roll on sinu, sest see oli juba sinu roll. 579 00:43:29,531 --> 00:43:32,034 Ma olen nii elevil! Suur tänu teile mõlemale. 580 00:43:34,203 --> 00:43:36,705 Kas sa ise tantsid ka? 581 00:43:37,789 --> 00:43:40,417 Ei, ainult lavastan. Eks? 582 00:43:41,752 --> 00:43:42,836 Kahju. 583 00:43:43,837 --> 00:43:47,966 Meil on nüüd taas naispeaosaline olemas, 584 00:43:47,966 --> 00:43:51,803 äkki lavastaja tutvustab meile esimest vaatust? 585 00:43:53,764 --> 00:43:56,600 Jah. Kohe tuleb esimene vaatus. 586 00:43:56,600 --> 00:44:00,354 Siseneb Jackson, abikaasa alamklassist seksikas sõber. Tekst? 587 00:44:00,521 --> 00:44:03,607 Harold ütles, et sa ei soovi sel aastal Calais'sse minna. 588 00:44:03,607 --> 00:44:05,817 - Mul on Calais'st kõrini. - Theo? 589 00:44:05,817 --> 00:44:07,986 Ei tule kõne allagi. Sa lähed ja jutul lõpp. 590 00:44:07,986 --> 00:44:09,696 Suurepärane. Läks. 591 00:44:11,615 --> 00:44:14,326 No kuulge. Ei. 592 00:44:14,326 --> 00:44:15,702 Kuule, Mike. Jätke! Aitab! 593 00:44:15,702 --> 00:44:18,622 Hüva, aitab. Mis mureks? 594 00:44:19,331 --> 00:44:21,625 Nad ei saa lambist tantsima hakata. 595 00:44:21,625 --> 00:44:23,961 Ma olen täiega päri. 596 00:44:24,628 --> 00:44:26,713 - Kas see polegi asja iva? - Ei. 597 00:44:26,713 --> 00:44:28,382 Sa ei saa peateemat katkestada. 598 00:44:28,382 --> 00:44:31,426 Jõulisel naispeaosatäitjal peab olema eesmärk. 599 00:44:31,426 --> 00:44:33,136 Me peaks teadma, mida tema tahab. 600 00:44:33,428 --> 00:44:35,514 Olgu. Mida ta sinu arust tahab? 601 00:44:36,014 --> 00:44:39,601 Ma ei tea. Aga ta ei taha seda elu. 602 00:44:39,935 --> 00:44:41,186 Nii et ta tahab põgeneda? 603 00:44:41,603 --> 00:44:43,355 Ta ei saa. 604 00:44:43,689 --> 00:44:44,982 Miks? Ta on ju vaba inimene. 605 00:44:46,275 --> 00:44:49,278 Tal on perekond. Sel teol oleks tagajärjed. 606 00:44:49,653 --> 00:44:51,238 Selge. Nii et asi on rahas? 607 00:44:51,572 --> 00:44:55,033 See on tühiseim osa. Ta kaotaks sõbrad ja väljavaated. 608 00:44:55,033 --> 00:44:58,745 Oma minapildi. Ta maailm rebitaks tükkideks. 609 00:44:58,745 --> 00:45:01,164 Mulle tundub, et ta peaks end lihtsalt vabaks laskma. 610 00:45:01,164 --> 00:45:03,500 - Ja head vänta saama! - Võib-olla ka seda. 611 00:45:03,750 --> 00:45:07,296 See etendus ei keerle vända ümber. Mitte ainult. 612 00:45:08,589 --> 00:45:12,843 Tal on dilemma. Pole mingit maagilist ükssarvikut, 613 00:45:12,843 --> 00:45:15,512 kes tuleks ja tema pöörased fantaasiad tõeks teeks. 614 00:45:17,681 --> 00:45:18,807 Ütle uuesti. 615 00:45:23,061 --> 00:45:25,063 See poleks kõige kehvem mõte. 616 00:45:26,315 --> 00:45:27,316 Oh ei. 617 00:45:27,691 --> 00:45:30,444 Kuula. Mis oleks... 618 00:45:31,236 --> 00:45:33,488 Kust persest ma hobuse välja võtan? 619 00:45:33,614 --> 00:45:35,365 Aga äkki caballito ? Väike hobune? 620 00:45:35,365 --> 00:45:36,783 Selle jaoks pole eelarves raha. 621 00:45:36,783 --> 00:45:39,786 Aga mis oleks, kui seda hobust pole näha? 622 00:45:42,623 --> 00:45:44,249 Ei, teistpidi. 623 00:45:46,501 --> 00:45:47,502 Ei. 624 00:45:50,047 --> 00:45:51,340 Kaua sa seal juba seisad? 625 00:45:51,798 --> 00:45:54,676 - Piisavalt kaua. Kas tohin? - Jah. 626 00:45:59,556 --> 00:46:02,392 Kas sa oled Maxi ja Rogeri heaks kaua töötanud? 627 00:46:02,809 --> 00:46:05,062 Imelised 18 aastat. 628 00:46:05,979 --> 00:46:08,065 Nii et sa tead neid sõpru, keda me täna näeme. 629 00:46:08,065 --> 00:46:08,857 Millised nad on? 630 00:46:09,942 --> 00:46:12,236 Neile meeldib, kui asjad ei muutu. 631 00:46:13,529 --> 00:46:14,530 Hüva. 632 00:46:15,781 --> 00:46:18,116 Kuidas ma välja näen? Ja ära aja jama. 633 00:46:19,701 --> 00:46:21,161 Kui aus olla, 634 00:46:22,412 --> 00:46:24,498 siis nad naeraks, kui lipsuga oled. 635 00:46:33,465 --> 00:46:35,133 Oh sa kurat. 636 00:46:35,133 --> 00:46:37,928 - Mis on? - Sina! Selles ülikonnas. 637 00:46:38,554 --> 00:46:40,722 Sa näed välja väga kallis. 638 00:46:41,723 --> 00:46:43,725 Sul pole aimugi. 639 00:46:52,943 --> 00:46:57,906 Üks inimeste ürgsemaid tundeid on soov kuuluda, 640 00:46:57,906 --> 00:47:01,326 tunda seost teiste inimestega, kuuluda hõimu. 641 00:47:01,869 --> 00:47:06,540 Aju-uuringud on näidanud, et sotsiaalne tõrjumine 642 00:47:06,540 --> 00:47:10,752 mõjub meile nagu füüsiline rünnak. Mike ei teadnud seda, 643 00:47:11,044 --> 00:47:13,505 aga ta teadis, et tants ühendab inimesi. 644 00:47:13,505 --> 00:47:15,632 Isegi siis, kui mõned neist on snoobid. 645 00:47:16,133 --> 00:47:20,179 Ta teadis, et Victoril oli õigus. Nad oleks lipsu üle naernud. 646 00:47:26,143 --> 00:47:28,020 Ja siis ta ütles: "Vaat nii keerutatakse rätikut!" 647 00:47:29,855 --> 00:47:30,814 Iga kord. 648 00:47:31,190 --> 00:47:34,985 - Räägi värskeid kõlakaid, Max. - Jah, anna tulla. 649 00:47:34,985 --> 00:47:36,653 Ära hoia midagi tagasi. 650 00:47:37,362 --> 00:47:41,533 - Ma ei tee seda ju kunagi. - Tõsi. 651 00:47:41,533 --> 00:47:43,368 Aga mul pole midagi rääkida. 652 00:47:43,535 --> 00:47:45,120 Te teate juba kõike, 653 00:47:45,120 --> 00:47:48,373 sest mängite topeltmängu ja suhtlete Rogeriga. 654 00:47:48,582 --> 00:47:50,042 - No kuule. - See pole tõsi. 655 00:47:50,042 --> 00:47:51,293 - Olen solvunud. - See pole tõsi. 656 00:47:51,293 --> 00:47:55,047 Viimati kuulsin, et ta katkestas suhte selle tüdrukuga... 657 00:47:55,214 --> 00:47:58,050 Kas Max peaks siis ta juurde tagasi jooksma? 658 00:47:58,592 --> 00:48:02,012 Ma ei mõelnud seda, aga midagi see ju tähendab. 659 00:48:02,012 --> 00:48:03,805 - See võtab aega, Bill. - Loomulikult. 660 00:48:04,473 --> 00:48:05,724 Või oled sa unustanud? 661 00:48:06,225 --> 00:48:07,351 Vaata aga. 662 00:48:07,851 --> 00:48:11,188 Tänan muretsemast, aga et te teaks, 663 00:48:12,648 --> 00:48:15,275 olen õnnelikum, kui olen iial olnud. 664 00:48:15,859 --> 00:48:17,819 - Seda on tore kuulda. - Jama. 665 00:48:18,153 --> 00:48:19,154 Phoebe! 666 00:48:19,488 --> 00:48:22,866 Ta võib teha, mida tahab, mina samuti. 667 00:48:22,866 --> 00:48:24,451 - Jah. - Kui tänapäevane. 668 00:48:24,451 --> 00:48:26,495 Aga mida see lahutuse mõistes tähendab? 669 00:48:26,495 --> 00:48:30,499 Lahutus ja lahutus. Kas meil muud teemat pole? 670 00:48:30,499 --> 00:48:33,502 Peale Billi naljade. Lõbutseme. 671 00:48:33,502 --> 00:48:35,462 - Mike, räägi neile... - Ma just ütlesin... 672 00:48:35,462 --> 00:48:39,049 Kuulake seda. Kuulake ta nägemust "Tõusvast Isabelist". 673 00:48:41,176 --> 00:48:44,429 Nojah. Me arutasime seda ja arvame, 674 00:48:44,429 --> 00:48:47,850 et oleks oluline püsida truu algsele materjalile. 675 00:48:48,559 --> 00:48:50,269 Aga et seda saaks teha korralikult... 676 00:48:50,269 --> 00:48:53,897 Ära rohkem ütle. See jääb üllatuseks. 677 00:48:54,356 --> 00:48:55,607 - Selge. - Hüva. 678 00:48:55,607 --> 00:48:58,402 - Klassika taaselustamine on nutikas mõte. - Täiesti. 679 00:48:58,402 --> 00:48:59,570 See on praegu väga popp. 680 00:48:59,570 --> 00:49:02,990 Ma ei tea, kas see on klassikaline taaselustamine... 681 00:49:02,990 --> 00:49:06,618 Aga see, kuidas meie sellele lähenesime, 682 00:49:06,618 --> 00:49:08,829 oli kiskuda kõik paljaks, õlitada ja laksu anda. 683 00:49:10,956 --> 00:49:16,211 Ei-ei. Talle meeldivad metafoorid. 684 00:49:16,628 --> 00:49:19,256 Mike, kas Miamis on elav teatrimaastik? 685 00:49:19,256 --> 00:49:20,382 Kui rahas pole küsimus, 686 00:49:20,382 --> 00:49:22,467 siis saad nii elava kogemuse, nagu ise soovid. 687 00:49:23,635 --> 00:49:26,430 Oled küllap Art Baseliga palju koostööd teinud. 688 00:49:26,430 --> 00:49:28,515 Ei ole. Kes see on? Ma ei tunne teda. 689 00:49:32,811 --> 00:49:35,731 No kuulge. Muidugi ma tean Art Baselit. 690 00:49:35,731 --> 00:49:37,941 See on kuulus kunstimess. 691 00:49:37,941 --> 00:49:40,235 See on mu linnas iga-aastane sündmus. 692 00:49:40,694 --> 00:49:42,654 Teie näoilmed... 693 00:49:43,071 --> 00:49:46,158 Kui etendus on tema nägu, olen ma päri. 694 00:49:46,491 --> 00:49:48,535 Rääkige temaga, kuni saate, 695 00:49:48,535 --> 00:49:52,414 sest ta saab väga kuulsaks ja väga hõivatuks. 696 00:49:53,123 --> 00:49:54,791 Päris korralik kompliment. 697 00:49:54,917 --> 00:49:55,959 Nii on. 698 00:49:55,959 --> 00:49:58,045 Ma ei oska seda kommenteerida, aga tõsi. 699 00:49:59,171 --> 00:50:02,049 Ta näeb täna eriti särav välja. 700 00:50:02,841 --> 00:50:04,801 Küllap... Ei tea. 701 00:50:04,801 --> 00:50:07,137 Küllap lahutus teeb hingele head. 702 00:50:09,139 --> 00:50:10,140 Lahutus. 703 00:50:11,517 --> 00:50:12,851 Mis on? 704 00:50:12,851 --> 00:50:15,604 Kas abielu lõpu jaoks on siin teine sõna? 705 00:50:15,604 --> 00:50:17,314 Jah, kui see pole tõsi. 706 00:50:18,398 --> 00:50:20,192 Neil on praegu kokkulepe. 707 00:50:20,192 --> 00:50:20,901 Jah. 708 00:50:21,652 --> 00:50:25,405 Selle perekonna abieluvara lepingu lahtiharutamine võtab kümme aastat. 709 00:50:25,405 --> 00:50:26,156 Täpselt. 710 00:50:26,156 --> 00:50:28,534 Max teab, et ta ei saa selle lõppedes sentigi. 711 00:50:28,534 --> 00:50:29,618 - Ta põlgab seda. - Jah. 712 00:50:29,618 --> 00:50:34,206 Tal on vaja olla temaga, aga mitte elada koos. 713 00:50:34,706 --> 00:50:36,124 See oleks kümnesse. 714 00:50:36,124 --> 00:50:39,711 Sa oleks võinud püsti tõusta ja riided seljast rebida. 715 00:50:39,711 --> 00:50:42,589 Lähme tagasi. Kisun end kohe paljaks. 716 00:50:42,589 --> 00:50:43,757 Ma oleks tahtnud nende nägusid näha. 717 00:50:43,757 --> 00:50:46,593 - Nii võltsid. - Kõige võltsimad, keda tean. 718 00:50:46,593 --> 00:50:50,389 Zadie on ainus ehtne inimene mu elus. 719 00:50:50,722 --> 00:50:54,142 Ta on kohati väga ehtne. Ta ütleb välja, mida mõtleb. 720 00:50:55,519 --> 00:50:57,104 Aga sina, Mike? 721 00:50:58,856 --> 00:51:00,107 Kas sa oled ehtne? 722 00:51:00,732 --> 00:51:03,235 Mis mõttes, kas ma olen? Kas sinu arvates olen? 723 00:51:04,403 --> 00:51:05,404 Ma ei tea. 724 00:51:07,239 --> 00:51:11,159 Sa oled mõnikord nagu unistus. 725 00:51:13,245 --> 00:51:15,122 Sa näed välja nagu unistus. 726 00:51:18,542 --> 00:51:20,168 Sa lõhnad nagu unistus. 727 00:51:23,255 --> 00:51:25,299 Sa maitsed nagu unistus. 728 00:51:32,681 --> 00:51:35,684 Oota. Tahan ühes asjas kindel olla. 729 00:51:35,684 --> 00:51:39,438 - Pole midagi, mõistan. - Ei, oota. 730 00:51:39,438 --> 00:51:40,731 - See oli väga rumal. - Tahan öelda... 731 00:51:40,731 --> 00:51:42,107 Palun vabandust. 732 00:51:42,107 --> 00:51:44,484 - Anna andeks, olen purjus. - Ma poleks pidanud... 733 00:51:44,484 --> 00:51:46,653 Sa jõid ainult ühe klaasi veini. 734 00:51:46,653 --> 00:51:49,489 - See oli minu süü. - Tahad öelda, et olen segane? 735 00:51:49,489 --> 00:51:51,491 - Seda küll mitte. - Kutsud mind segaseks? 736 00:51:51,491 --> 00:51:52,451 Ma tahtsin lihtsalt vabandada. 737 00:51:52,451 --> 00:51:53,952 See oli küll sobimatu, 738 00:51:53,952 --> 00:51:56,663 sest kui ma pole purjus, olen segane. 739 00:51:56,663 --> 00:52:00,167 - Max, jäta. - Ma pole segane. Olen väga purjus. 740 00:52:00,167 --> 00:52:03,962 - Jäta. - Jäta ise. Ma ei taha sind kuulata. 741 00:52:04,880 --> 00:52:08,425 Kõik sõnad on praegu valed. 742 00:52:10,177 --> 00:52:13,680 Ma palusin vabandust. Saan aru. 743 00:52:13,680 --> 00:52:17,893 - Sa ei pea haavale soola raputama. - Selge. 744 00:52:17,893 --> 00:52:20,521 Ei mingit haletsemist. Selge. 745 00:52:26,401 --> 00:52:29,905 Kas sa võiks muusikat panna, Victor? 746 00:52:59,184 --> 00:53:02,813 Tere hommikust. 747 00:53:03,272 --> 00:53:04,523 Miks sa nii vara üleval oled? 748 00:53:04,857 --> 00:53:06,400 Kirjutan romaani. 749 00:53:07,276 --> 00:53:08,318 Romaani? 750 00:53:09,903 --> 00:53:12,030 Kas koolis peab nüüd romaane kirjutama? 751 00:53:12,781 --> 00:53:14,658 Kas sa arvad, et mu vanuse tõttu 752 00:53:14,658 --> 00:53:17,244 suudan ma kirjutada romaane vaid kooli jaoks? 753 00:53:17,953 --> 00:53:20,289 Ma lihtsalt ei tunne ühtegi romaanikirjanikku. 754 00:53:21,373 --> 00:53:22,541 Millest see räägib? 755 00:53:22,875 --> 00:53:26,378 Inimestest, kes tunnevad üksteist ja teevad asju. 756 00:53:26,378 --> 00:53:30,841 Sellest, kuidas mu abitu keha hingab sisse rikaste maailma. 757 00:53:31,049 --> 00:53:33,427 See on umbes 40 lehekülje pikkune. 758 00:53:33,719 --> 00:53:36,263 - Piisav arv lehekülgi. - Jah. 759 00:53:36,263 --> 00:53:37,431 Kui palju sa kirjutada tahad? 760 00:53:38,348 --> 00:53:39,349 Natukene veel. 761 00:53:40,225 --> 00:53:41,852 - Kuidas läheb, Vic? - Jajah. 762 00:53:44,021 --> 00:53:46,773 Miks ta selline on? 763 00:53:47,065 --> 00:53:51,361 Kui ta käitub sõbralikult, siis ta vihkab sind. Kui käitub vihkavalt, 764 00:53:51,361 --> 00:53:54,448 näitab see austust, sest ta päriselt vihkab sind. 765 00:53:55,240 --> 00:53:58,410 Sellest polnud abi. Miks ta ära ei lähe? 766 00:53:58,660 --> 00:54:02,122 Nagu sinagi. Majanduslik ebavõrdsus. 767 00:54:03,248 --> 00:54:06,335 Kas sa oled täna Maxandrat näinud? 768 00:54:06,335 --> 00:54:09,922 Ei. Ja miks sa teda nii kutsud? Sa tead, et ta vihkab seda. 769 00:54:09,922 --> 00:54:13,050 Ta tõi mu lastekodust. "Ema" kõlab võltsilt. 770 00:54:13,050 --> 00:54:15,219 Kuule, see kõlab karmilt. 771 00:54:15,761 --> 00:54:19,348 Ta annab endast parima. Ta armastab sind sitaks. 772 00:54:19,890 --> 00:54:23,227 Tegelik küsimus on, miks sina teda sitaks armastad? 773 00:54:26,438 --> 00:54:28,273 Armastus on väga suur sõna, Zadie. 774 00:54:28,857 --> 00:54:33,445 Keegi pole minusse uskunud nii, nagu su ema... 775 00:54:33,445 --> 00:54:36,281 - Zadie? - Tere, Roger. 776 00:54:36,573 --> 00:54:37,574 Tere, kullake. 777 00:54:40,160 --> 00:54:43,539 - Kas su ema on siin? - Maxandra on üleval. 778 00:54:44,248 --> 00:54:45,791 Kes see on? 779 00:54:46,124 --> 00:54:50,462 Mike. "Tõusva Isabeli" uus lavastaja. 780 00:54:51,547 --> 00:54:52,881 - Ah nii. - Kuidas läheb? 781 00:54:53,715 --> 00:54:54,633 Roger Rattigan. 782 00:54:54,925 --> 00:54:56,844 Michael Jeffrey Lane. 783 00:54:57,761 --> 00:55:00,264 Loodan, et Max ei pannud meie kohtumisi samale ajale. 784 00:55:01,598 --> 00:55:02,850 Ta elab siin. 785 00:55:03,976 --> 00:55:06,687 Siis pole muret. 786 00:55:07,521 --> 00:55:08,647 Ei ole. 787 00:55:08,939 --> 00:55:11,525 Loodan, et teater on sind hästi kohelnud. 788 00:55:11,525 --> 00:55:13,360 Mul on olnud rõõm temas olla. 789 00:55:13,777 --> 00:55:15,279 See on nii imeline tunne. 790 00:55:15,279 --> 00:55:17,865 Ootan huviga, kuidas sa seda klassikut parendad. 791 00:55:17,865 --> 00:55:20,117 Ootan huviga, et saaksid seda kogeda. 792 00:55:24,538 --> 00:55:27,416 - See on veidi tahumata, arvesta sellega. - Olgu. 793 00:55:27,416 --> 00:55:29,126 - Woods. - Heli. Läheb. 794 00:57:05,931 --> 00:57:08,600 Braavo. Braavo. 795 00:57:09,601 --> 00:57:13,105 Braavo. See oli tase. 796 00:57:13,355 --> 00:57:17,359 See oli äge, aga ma pean nüüd välja mõtlema, 797 00:57:17,359 --> 00:57:21,280 kuhu see etenduses sobib. Väga hea. 798 00:57:22,030 --> 00:57:23,365 Nii, Harry. 799 00:57:25,617 --> 00:57:26,618 Anna minna. 800 00:57:29,997 --> 00:57:31,123 Ära torma. 801 00:57:32,249 --> 00:57:33,250 Näita talle. 802 00:57:40,716 --> 00:57:41,758 Jah. 803 00:57:42,843 --> 00:57:43,844 Just nii. 804 00:57:45,596 --> 00:57:47,389 Näita, kuidas see käib. 805 00:58:08,160 --> 00:58:10,913 Täpselt nii. Vinge. 806 00:58:11,413 --> 00:58:14,917 Enam paremini ei saa tantsida. Ideaalne. 807 00:58:14,917 --> 00:58:18,462 Mul on öelda vaid seda, et see konkreetne tants 808 00:58:18,462 --> 00:58:21,256 on rohkem keppimine, kui tantsimine. 809 00:58:21,757 --> 00:58:25,093 Laulu nimi on "Luba", seega kui ta on sulle loa andnud, 810 00:58:25,093 --> 00:58:26,512 siis anna minna, sa pead... 811 00:58:26,512 --> 00:58:29,097 Seda saad teha vaid siis, kui side on alles. 812 00:58:29,097 --> 00:58:30,933 Vaata. Ütle, kas märkad vahet. 813 00:58:31,683 --> 00:58:33,393 Sa ei pea isegi tantsima. 814 00:58:34,311 --> 00:58:35,687 - Hei. - Hei. 815 00:58:36,146 --> 00:58:37,689 - Kas tohin sind puudutada? - Muidugi. 816 00:58:37,689 --> 00:58:39,775 - Oled kindel? - Jah. 817 00:59:19,773 --> 00:59:21,942 Woody! Woody! 818 00:59:24,862 --> 00:59:30,784 Ma ei mõista. Sul on see ilus legendaarne lava, 819 00:59:31,535 --> 00:59:34,371 aga sa tiirutad tooli ümber. 820 00:59:35,497 --> 00:59:37,332 Sa saad teha sama... 821 00:59:39,293 --> 00:59:41,587 siin, või seda... 822 00:59:43,422 --> 00:59:44,464 seal. 823 00:59:45,257 --> 00:59:48,719 Ükski naine ei taha, et teda lämmataks testículos . 824 00:59:48,719 --> 00:59:49,636 Olgu, aus. 825 00:59:49,636 --> 00:59:51,221 Laiendada on hea. 826 00:59:52,014 --> 00:59:53,015 Olgu. 827 00:59:54,850 --> 00:59:57,352 Vähem mune ja laiendada. 828 01:00:36,600 --> 01:00:39,811 Mõned haritlased arvavad, et tants oli kunagi suhtlusvahend, 829 01:00:39,811 --> 01:00:43,190 sama oluline meie elus, nagu söömine ja magamine. 830 01:00:43,482 --> 01:00:47,361 Hõimu kurameerimistantsud võimaldasid vastassugupoole tantsijatel 831 01:00:47,361 --> 01:00:50,656 endale lubada füüsilist puudutamist enne, 832 01:00:50,906 --> 01:00:52,824 kui nad tohtisid üksteisega rääkida. 833 01:00:53,325 --> 01:00:57,829 Alles majandusliku arengu alguses, kui tekkis uus sotsiaalne klass, 834 01:00:57,829 --> 01:01:00,457 hakati tantsu suhtuma kui mõnuallikasse, 835 01:01:00,457 --> 01:01:02,000 mitte enam kui selle algsesse eesmärki, 836 01:01:02,626 --> 01:01:04,545 mis oli ühendada erinevaid inimesi 837 01:01:05,045 --> 01:01:07,464 ja lappida haavu, kui sõnadest jäi väheks. 838 01:01:14,888 --> 01:01:16,014 Kas olete kõik valmis? 839 01:01:17,099 --> 01:01:18,225 {\an8}Läheb. 840 01:01:28,026 --> 01:01:31,613 Nii. Pange muusika kinni! Aitab! 841 01:01:31,613 --> 01:01:34,700 Vabandust! Kes kurat sina oled? 842 01:01:36,827 --> 01:01:41,164 Ajaloolise Arhitektuuri Selts, Westminsteri linnaosa. 843 01:01:41,331 --> 01:01:44,334 Ma olen teatri omanik. Kas siin on probleem? 844 01:01:45,294 --> 01:01:46,753 Ma ütleks küll. 845 01:01:53,385 --> 01:01:54,511 Kas on veel midagi? 846 01:01:56,847 --> 01:01:58,390 Te veel kuulete meist. 847 01:02:03,478 --> 01:02:04,813 Nüüd on perse majas. 848 01:02:07,858 --> 01:02:11,695 "Omanik peab hankima kirjaliku loa, kui soovib teha muudatusi." 849 01:02:11,695 --> 01:02:14,656 "Kui muudatused tehakse ilma mainitud loata," 850 01:02:14,656 --> 01:02:15,866 "peab omanik taastama" 851 01:02:15,866 --> 01:02:19,786 "teatri algkujule ja esitama linnale taotluse." 852 01:02:20,746 --> 01:02:23,040 Roger püüab mind allutada. 853 01:02:23,498 --> 01:02:26,919 Kuigi me elame lahus ja lahutusprotsess käib, 854 01:02:26,919 --> 01:02:28,962 sest ta keppis oma assistenti. 855 01:02:32,466 --> 01:02:35,135 Anna andeks, aga see pole saladus. 856 01:02:36,386 --> 01:02:39,932 Aga kui teeme seda ikka? Mida nad siis teevad? 857 01:02:40,265 --> 01:02:43,852 "Nõuete rikkumine toob kaasa trahvi 10 000 naela päevas" 858 01:02:43,852 --> 01:02:46,438 "ja/või vara konfiskeerimise linna poolt." 859 01:02:47,022 --> 01:02:51,818 Isegi kui trahvi ära maksame, leiab ta võimaluse neid mõjutada 860 01:02:51,818 --> 01:02:55,280 ja sundida reegleid muutma. See on tema meetod. 861 01:02:55,280 --> 01:02:56,823 - Kas pole, Victor? - Minu arvates... 862 01:02:56,823 --> 01:03:00,827 Peame minema tippu välja, sest see vabadus on näiline. 863 01:03:00,827 --> 01:03:02,621 Kui alustada ilma igasuguste lubadeta... 864 01:03:02,621 --> 01:03:05,832 Kelle me peame ära võrgutama ja enda poole saama? 865 01:03:06,166 --> 01:03:08,126 See on korruptsioon. 866 01:03:09,378 --> 01:03:10,796 Zadie, kullake, 867 01:03:12,464 --> 01:03:15,634 võta teadmiseks, et seadused on kasutud, 868 01:03:15,634 --> 01:03:17,636 kui on tegu meeste võimustruktuuridega. 869 01:03:18,303 --> 01:03:20,305 - Kõik pole meeste omad. - Mis mõttes? 870 01:03:20,556 --> 01:03:22,099 Edna Eaglebauer. 871 01:03:22,099 --> 01:03:24,810 Esinaisena on tal voli teha erand. 872 01:03:24,810 --> 01:03:27,396 Z, mida me veel Edna kohta teame? 873 01:03:34,152 --> 01:03:35,946 Google ei tea suurt midagi. 874 01:03:36,238 --> 01:03:38,448 Tundub, et ta on üksik ja elab eraldi. 875 01:03:38,949 --> 01:03:40,325 See on lootustandev. 876 01:03:41,368 --> 01:03:46,915 Sotsiaalmeedias pole midagi. Ta on vaid nõukogu lehel. 877 01:03:47,082 --> 01:03:49,793 Otsi, kas tal on lemmikloom või hobisid. 878 01:03:52,462 --> 01:03:54,006 Ei paista. Ta on nagu kummitus. 879 01:04:03,098 --> 01:04:04,892 TAGASILÜKATUD TAOTLUSED 880 01:04:11,148 --> 01:04:15,694 KASSA 881 01:04:19,239 --> 01:04:21,617 "LUIKEDE JÄRV" 882 01:04:48,477 --> 01:04:49,478 Minu arust 883 01:04:49,478 --> 01:04:52,147 on ta külm kui kivi, kui ta "Luikede järve" kinni pani. 884 01:04:52,523 --> 01:04:56,235 Võib-olla, aga kõik tahavad midagi. Peame edasi otsima. 885 01:04:57,069 --> 01:04:58,946 Aga kui ta ei tea, mida ta tahab? 886 01:05:00,113 --> 01:05:03,408 See pole takistanud mehi valesid vastuseid tootmast. 887 01:05:04,201 --> 01:05:07,079 Andke mulle midagi. Victor, ära istu seal. 888 01:05:07,079 --> 01:05:08,789 Ma tapan ta õige summa eest. 889 01:05:08,956 --> 01:05:10,332 See on seni parim mõte. 890 01:05:10,332 --> 01:05:13,377 Siin on vaja naisterahva perspektiivi. 891 01:05:13,377 --> 01:05:15,546 Mida sa tahtsid enne Miamit? 892 01:05:16,046 --> 01:05:17,589 Tahtsin oma elu küüsist põgeneda. 893 01:05:19,800 --> 01:05:21,176 Aga siis... 894 01:05:21,927 --> 01:05:26,807 tuli keegi ja kinkis mulle ootamatu 895 01:05:26,932 --> 01:05:32,437 maagilise hetke, mis tuletas mulle meelde, kes ma olen. 896 01:05:33,188 --> 01:05:34,523 See oli nagu väike aare. 897 01:05:35,357 --> 01:05:38,026 Seega peame välja selgitama, kes oli Edna enne, 898 01:05:38,026 --> 01:05:40,362 kui temast sai bürokraat, ning seda ära kasutama. 899 01:05:41,738 --> 01:05:42,781 Täpselt! 900 01:07:17,834 --> 01:07:20,003 HEAKS KIIDETUD 901 01:07:25,092 --> 01:07:27,094 Ma ei mõista, miks sulle "Suavemente" ei meeldi? 902 01:07:27,094 --> 01:07:28,554 "Suavemente" meeldib mulle. 903 01:07:28,554 --> 01:07:30,347 - See on hea laul. - See on teise rütmiga. 904 01:07:30,347 --> 01:07:33,767 Aga seda pole praegu vaja. Kuula mind. Isabel... 905 01:07:33,767 --> 01:07:35,185 Ükssarvik, "Champagne", "Sex Machine"... 906 01:07:35,185 --> 01:07:36,270 Ma tean seda peast. 907 01:07:36,270 --> 01:07:38,063 Tead, mis on olulisem kui "Suavemente"? 908 01:07:38,063 --> 01:07:39,606 Meil pole suurt lõppu. 909 01:07:39,606 --> 01:07:40,816 No teeme siis. 910 01:07:40,816 --> 01:07:42,734 - See on grupile. - Kõige olulisem osa. 911 01:07:42,734 --> 01:07:44,987 Kõik tantsivad rahva sekka. Vägev värk. 912 01:07:45,487 --> 01:07:48,198 - Nii lamp. - Miks see lamp on? 913 01:07:48,198 --> 01:07:50,576 Kõik tantsivad saalis. Oleme seda juba teinud! 914 01:07:50,576 --> 01:07:53,245 See peab olema teistsugune, isiklikum. 915 01:07:53,245 --> 01:07:56,081 Kõik lood on head ja isiklikud. Ma ei mõista... 916 01:07:56,081 --> 01:07:57,165 Miks sa seda praegu teed? 917 01:07:57,165 --> 01:07:59,126 Miks sa jätad mulje, nagu see poleks hea etendus? 918 01:08:00,252 --> 01:08:02,963 Ma tean. Sa peaks ka tantsima. 919 01:08:03,589 --> 01:08:05,924 Sa oled hulluks läinud. Millest sa räägid? 920 01:08:05,924 --> 01:08:08,719 - Mina ei tantsi. - Miks sa kõigele "ei" ütled? 921 01:08:08,719 --> 01:08:09,803 Ma ei ütle "ei". 922 01:08:09,803 --> 01:08:11,597 Olen kõigele "jah" öelnud. 923 01:08:11,597 --> 01:08:15,934 Meil on vaja pöördelist, erinevat, midagi isiklikku. 924 01:08:15,934 --> 01:08:17,560 Midagi, mida ma sinu kohta ei tea. 925 01:08:17,560 --> 01:08:19,438 Tee siis midagi isiklikku. 926 01:08:19,438 --> 01:08:22,858 Asi pole minus, vaid naistes. Sina oled naine. Mina ei ole. 927 01:08:22,858 --> 01:08:25,527 Mina ei tantsi. Tee ise midagi isiklikku. 928 01:08:25,527 --> 01:08:26,862 Tee, mida iganes tahad. 929 01:08:26,862 --> 01:08:29,031 Tee seda, mida oled Antonioga harjutanud. 930 01:08:29,031 --> 01:08:31,241 See on hea ja isiklik, kas pole? 931 01:08:31,241 --> 01:08:34,828 See on sinu etendus. Anna midagi endast. 932 01:08:34,828 --> 01:08:36,872 Ava end. 933 01:08:37,080 --> 01:08:39,166 - Ma avasin. - Millal? 934 01:08:39,166 --> 01:08:40,500 Kogu selle aja. 935 01:08:41,126 --> 01:08:42,877 Kui sa pole seda märganud, siis ma ei oska midagi öelda. 936 01:08:42,877 --> 01:08:45,172 Ma ei oska ka midagi öelda. 937 01:08:45,172 --> 01:08:47,632 Tõmbusid eemale, kui sind suudlesin. 938 01:08:47,632 --> 01:08:51,595 Sa ei oska end avada. Sul on vaja "Suavementet". 939 01:08:51,595 --> 01:08:55,140 Ootad ikka teenindamist? Uudishimulik raibe! 940 01:08:56,600 --> 01:08:58,268 Sinu kord. Ta on võimatu. 941 01:09:15,284 --> 01:09:16,495 Jah, Victor? 942 01:09:17,120 --> 01:09:18,372 Ma pole midagi öelnud. 943 01:09:18,372 --> 01:09:21,750 Aga mõtlesid midagi. Ütle see välja. 944 01:09:24,043 --> 01:09:29,257 Maxi häda on selles, et ta kipub asju liiga keeruliseks ajama. 945 01:09:30,759 --> 01:09:32,928 Eriti siis, kui ta teab täpselt, mida tahab. 946 01:09:32,928 --> 01:09:36,431 Ta teab sinu puhul täpselt, mida tahab. 947 01:09:42,020 --> 01:09:45,524 Miks sa tema heaks töötad? Võiksid Rogeri palgal olla. 948 01:09:46,984 --> 01:09:48,527 Maxil on suuremad munad. 949 01:09:52,656 --> 01:09:53,866 Kuula, raibe. 950 01:09:53,866 --> 01:09:55,242 - Nagu ütlesin. - Jah. 951 01:09:55,242 --> 01:09:58,161 Otsusta ära, sest sa ajad mu hulluks. 952 01:09:58,161 --> 01:09:59,329 Sina ajad mind hulluks. 953 01:09:59,329 --> 01:10:00,539 Mida sa teed? 954 01:10:00,706 --> 01:10:04,376 - Jäta. Ole vait. - Jäta ise. 955 01:10:04,376 --> 01:10:06,003 Ole ise vait. 956 01:10:06,628 --> 01:10:08,714 Ma tahan õnnelikku lõppu. 957 01:10:13,093 --> 01:10:15,345 Sa oled peast segi, tead? 958 01:10:44,958 --> 01:10:49,254 Arvestades, et sõna "armastus" ümber on palju vaidlusi ja segadust, 959 01:10:49,254 --> 01:10:53,509 mida arvata sellest tantsimise kontekstis? 960 01:10:53,842 --> 01:10:56,053 Kui armastad tantsimist kellegagi, 961 01:10:56,053 --> 01:10:58,764 kas see tähendab, et armastad mingis mõttes ka teda? 962 01:10:58,764 --> 01:11:02,059 Milliseid teisi tundeid tantsuga veel jagatakse? 963 01:11:02,059 --> 01:11:04,561 Kas kellegagi, keda sa ei usalda, saab tantsida? 964 01:11:04,561 --> 01:11:07,648 Kas kedagi saab usaldada seetõttu, et ta oskab tantsida? 965 01:11:07,648 --> 01:11:11,610 Max ja Mike ei mõelnud sellele, aga oleksid pidanud. 966 01:11:11,735 --> 01:11:15,739 Pange muusika kinni! Pange muusika kinni! 967 01:11:17,032 --> 01:11:18,242 - Edna? - Edna? 968 01:11:18,242 --> 01:11:20,244 Vabandust, pr Mendoza. 969 01:11:20,244 --> 01:11:24,456 Mul on teie kõigi võrratute olevuste ees nii väga kahju. 970 01:11:24,456 --> 01:11:27,584 - Mis puhul? - Lavapoodiumide piirangu pärast. 971 01:11:27,584 --> 01:11:30,629 Teie uus lava on 2 cm liiga kõrge. 972 01:11:31,046 --> 01:11:34,800 Teie avaldus lükati tagasi, peate kohe lõpetama. 973 01:11:34,925 --> 01:11:36,927 Aga te juba võtsite selle vastu. 974 01:11:37,094 --> 01:11:42,599 Mulle helistati parlamendist. Seadus. Ma ei saa midagi teha. 975 01:11:44,726 --> 01:11:47,896 Jätkake. Ma ajan selle korda. Tulen kohe tagasi. 976 01:11:47,896 --> 01:11:48,981 Olgu. 977 01:12:03,829 --> 01:12:08,792 Kuidas kurat sa julged? Sel korral sa mind ei peata. 978 01:12:08,792 --> 01:12:11,753 Max, soovin meievahelist usaldust taastada. 979 01:12:11,753 --> 01:12:14,715 Aga seni proovin sind kaitsta. 980 01:12:15,174 --> 01:12:17,342 Kuidas mu etenduse ära keelamine mind kaitseb? 981 01:12:17,342 --> 01:12:19,970 - Ma ei räägi etendusest. - Millest siis? 982 01:12:19,970 --> 01:12:21,889 Sinu otsustusvõimest. 983 01:12:22,139 --> 01:12:25,475 Räägin sellest, mida nägin köögis meie tütre ees. 984 01:12:25,475 --> 01:12:29,938 Mina sinu asemel praegu otsustusvõime üle ei arutaks. 985 01:12:29,938 --> 01:12:33,525 Sa andsid mu pere teatri ühe kuradi strippari kätte! 986 01:12:35,235 --> 01:12:36,904 Sa ei tea Mike'ist midagi. 987 01:12:37,404 --> 01:12:40,908 Sind kasutatakse ära. Kas sa ei näe seda? 988 01:12:41,450 --> 01:12:42,451 Ei. 989 01:12:43,994 --> 01:12:48,957 Me kõik jääme vanaks, aga ma ei teadnud, et oled nii meeleheitel. 990 01:12:49,541 --> 01:12:52,544 Mine perse! Me hoolime üksteisest. 991 01:12:52,794 --> 01:12:55,756 Max, kas sa oled meie varalepet üldse lugenud? 992 01:12:55,756 --> 01:12:59,301 Seda, mis puudutab perefirma maine haavamist? 993 01:12:59,301 --> 01:13:03,138 Kui eesriie tõuseb, asuvad ema juristid rünnakule 994 01:13:03,138 --> 01:13:06,558 ja võtavad iga viimase kui sendi. Ma ei saa midagi teha. 995 01:13:07,100 --> 01:13:12,356 Kui sa ei suuda ennast aidata, mõtle Zadie heaolule. 996 01:13:12,731 --> 01:13:15,817 Ta ei peaks maksma sinu fantaasiate hinda. 997 01:13:21,698 --> 01:13:22,908 Palun jäta järele. 998 01:13:22,908 --> 01:13:24,117 Mis nimelt? 999 01:13:24,910 --> 01:13:26,620 Ma tean, mida sa mõtled. 1000 01:13:26,620 --> 01:13:28,539 Mõtled: "Mis tal küll arus oli?" 1001 01:13:28,539 --> 01:13:31,500 Sa ei mõelnud. Sa olid armumas. 1002 01:13:31,500 --> 01:13:33,210 Ole vait! 1003 01:13:33,210 --> 01:13:34,962 Arvad, et ma ise ei tea seda? 1004 01:13:34,962 --> 01:13:37,381 Ära mõtlegi mind hukka mõista. Sind polnud seal. 1005 01:13:37,381 --> 01:13:39,800 See üks kuradi tants... 1006 01:13:40,801 --> 01:13:42,636 muutis minus kõike. 1007 01:13:45,597 --> 01:13:49,768 See oleks nagu minus parima välja toonud, 1008 01:13:49,768 --> 01:13:52,980 aga kõik naeravad mu üle. Olen nali ja häbiplekk. 1009 01:13:55,274 --> 01:13:56,608 Tema jaoks mitte. 1010 01:13:58,819 --> 01:14:00,279 Ta usub minusse. 1011 01:14:00,737 --> 01:14:05,784 Pean talle ütlema, et me etendus, mis annab naistele jõudu, on läbi, 1012 01:14:05,784 --> 01:14:08,495 sest mina olen nii kuradi jõuetu. 1013 01:14:10,414 --> 01:14:12,958 Kõige hirmsam osa selle juures... 1014 01:14:12,958 --> 01:14:18,088 Ma saan teada, kas see tants tähendas talle sama palju kui mulle. 1015 01:14:20,007 --> 01:14:23,969 Või olen ma talle lihtsalt üks teisipäev. 1016 01:14:23,969 --> 01:14:26,138 Pigem neljapäev. 1017 01:14:28,640 --> 01:14:31,310 Kas ma olen alati nii lapsik olnud? 1018 01:14:31,310 --> 01:14:34,521 Ei. Ainult siis, kui sajab. 1019 01:14:37,024 --> 01:14:40,777 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 1020 01:14:40,777 --> 01:14:42,112 Üks. 1021 01:14:42,112 --> 01:14:43,197 Mike. 1022 01:14:45,949 --> 01:14:47,159 Jack, võta üle. 1023 01:14:52,206 --> 01:14:53,916 Mis kuradi mõttes "kõik on läbi"? 1024 01:14:54,458 --> 01:14:58,253 Palun vabandust. Andsin oma parima, aga põrusin läbi. 1025 01:14:59,171 --> 01:15:01,131 - Oota... - Victor tuleb tagasi, 1026 01:15:01,131 --> 01:15:04,092 võtab su peale, ta otsib sulle homseks lennu. 1027 01:15:04,092 --> 01:15:06,428 Mis juhtus? See pole sinu moodi. 1028 01:15:06,428 --> 01:15:08,013 Mis kurat sinuga on, Max? 1029 01:15:12,559 --> 01:15:13,894 Ei midagi. 1030 01:15:13,894 --> 01:15:16,563 Mida? Uskumatu! 1031 01:15:16,563 --> 01:15:19,691 Oled tõesti Esimese Vaatuse Kuninganna. Kurat küll! 1032 01:15:22,694 --> 01:15:25,447 Sa ei tea minust midagi ega mõista midagi. 1033 01:15:26,156 --> 01:15:29,535 Täna on reede. Meid ei panda kinni enne esmaspäeva. 1034 01:15:29,993 --> 01:15:31,411 Aga sa lahkud. 1035 01:15:32,120 --> 01:15:33,413 Sul pole etendust. 1036 01:15:34,206 --> 01:15:36,250 Sa ei suutnud lõppu välja mõelda. 1037 01:15:36,250 --> 01:15:39,503 Ära tule ütlema, et see etendus pole eriline. 1038 01:15:39,503 --> 01:15:41,505 Sa ei saa seda öelda, tean seda. 1039 01:15:46,510 --> 01:15:50,055 Mul on kahju, aga peame sel minna laskma. 1040 01:15:52,724 --> 01:15:54,101 Sa saad siiski oma tasu. 1041 01:15:54,768 --> 01:15:58,814 See raha ei koti mind. Ei huvita. 1042 01:15:59,731 --> 01:16:00,816 Selge? 1043 01:16:01,441 --> 01:16:04,403 Meil läheb hästi ja ma ei kavatse alla anda. 1044 01:16:04,820 --> 01:16:06,363 Sa oled selles nii osav. 1045 01:16:08,407 --> 01:16:12,703 Tema ei hoolinud kunagi, milles osav oled, ega? 1046 01:16:17,249 --> 01:16:18,584 Ära lase sel lõpp olla. 1047 01:17:05,672 --> 01:17:07,424 - Woody! - Mis mureks, boss? 1048 01:17:07,841 --> 01:17:09,718 Otsi mulle torumees ja baleriin. 1049 01:17:11,553 --> 01:17:13,764 Printsess peab näljastreiki. 1050 01:17:14,515 --> 01:17:15,807 Ei tee isegi ust lahti. 1051 01:17:16,058 --> 01:17:17,309 Kas ta isegi ei joo? 1052 01:17:17,309 --> 01:17:18,727 Paraku küll. 1053 01:17:18,852 --> 01:17:21,563 Kas proovisid elutarga Briti ülemteenri häälega? 1054 01:17:21,563 --> 01:17:26,068 Ma olin täiega "Downton Abbey" režiimis. 1055 01:17:26,485 --> 01:17:29,696 Kui see tüüp oma silmi ei ava, 1056 01:17:29,696 --> 01:17:33,492 siis kasvatatakse sind võib-olla aastaid suletud ukse tagant. 1057 01:17:34,243 --> 01:17:36,995 Kas sa ei öelnud talle, et andsid võtmed Mike'ile? 1058 01:17:37,579 --> 01:17:38,497 No kuule. 1059 01:17:38,997 --> 01:17:41,708 Kui juristid saavad teada, et hooletu teener 1060 01:17:41,708 --> 01:17:44,962 ei pannud teatri uksi lukku, saab ta öelda, et ei teadnud. 1061 01:17:45,671 --> 01:17:49,216 Olen elus õppinud, et sõnad inimestele ei mõju. 1062 01:17:49,216 --> 01:17:50,968 Nad peavad seda ise kogema. 1063 01:17:54,012 --> 01:17:55,180 Sõnum Mike'ilt. 1064 01:17:56,807 --> 01:18:00,561 "Lõpp pole käes. Pühapäeval kell 19.00. Suur finaal." 1065 01:18:00,561 --> 01:18:01,895 Näita siia. 1066 01:18:04,106 --> 01:18:06,024 Oh sa, see on haiku. 1067 01:18:06,400 --> 01:18:09,152 17 silpi värsis kujul 5+7+5. 1068 01:18:10,320 --> 01:18:11,864 Puhas kokkusattumus, aga siiski... 1069 01:18:12,823 --> 01:18:14,449 lootus pole veel kadunud. 1070 01:18:14,741 --> 01:18:17,286 Pühapäev tuleb vist kogemust väärt. 1071 01:18:17,452 --> 01:18:18,662 Kas pole? 1072 01:18:33,468 --> 01:18:36,180 Usume ükssarvikutesse 1073 01:18:42,436 --> 01:18:46,148 {\an8}OLETE KUTSUTUD "TÕUSVA ISABELI" PALJASTUSELE 1074 01:18:47,399 --> 01:18:49,318 Raamatuklubi Teeklubi 1075 01:18:49,318 --> 01:18:50,485 Kuningliku Draamateatri fondi komitee 1076 01:18:50,485 --> 01:18:54,072 Saada 1077 01:20:04,101 --> 01:20:05,644 - Jah? - Jah. 1078 01:20:09,356 --> 01:20:10,399 Minu järel. 1079 01:20:22,244 --> 01:20:24,162 Maxandra, pane riidesse. 1080 01:20:27,541 --> 01:20:29,042 Miks ma peaks? 1081 01:20:29,042 --> 01:20:30,460 Peame minema. 1082 01:20:32,671 --> 01:20:33,839 Kuhu? 1083 01:20:34,173 --> 01:20:35,257 Sa tead küll. 1084 01:20:40,679 --> 01:20:42,055 - Ta ei teinud seda? - Tegi. 1085 01:20:42,222 --> 01:20:43,265 Ei teinud. 1086 01:20:44,725 --> 01:20:49,146 Jumal küll. Sellest tuleb katastroof. 1087 01:20:49,146 --> 01:20:50,355 Ei tule. 1088 01:20:50,355 --> 01:20:51,732 Tuleb küll katastroof. 1089 01:20:52,357 --> 01:20:53,942 Ei, ma ei saa. Ei. 1090 01:20:53,942 --> 01:20:55,402 - Saad küll. - Ma ei saa minna. 1091 01:20:55,402 --> 01:20:58,113 - Tule nüüd. - Ma ei lähe, te ei saa mind sundida. 1092 01:20:58,739 --> 01:20:59,865 Ema. 1093 01:21:01,742 --> 01:21:03,076 Me peame minema. 1094 01:21:28,852 --> 01:21:30,979 No nii. 1095 01:21:30,979 --> 01:21:32,481 Victor. 1096 01:21:35,651 --> 01:21:38,946 Kuulujutud etenduse teemal olid osadele meelelahutus. 1097 01:21:39,446 --> 01:21:43,825 Aga kaks korraldajat suutsid avaõhtu õudu 1098 01:21:43,825 --> 01:21:47,996 taltsutada vaid teadmisega, et etendust ei salvestata. 1099 01:21:47,996 --> 01:21:51,458 Ainult need, kes olid kohal, said kogeda 1100 01:21:51,458 --> 01:21:55,045 Maxi ja Mike'i lugu läbi tantsu. 1101 01:21:55,170 --> 01:21:57,965 Laevad väiksed, laevad suured, laevad kündmas mereteed, 1102 01:21:58,507 --> 01:22:02,386 sõprust ei lõhu tuuled, on, mis on, tee, mis teed. Üks, kaks, kolm. 1103 01:22:02,386 --> 01:22:03,345 Läheb! 1104 01:22:04,137 --> 01:22:05,305 Me oleme stripparid! 1105 01:22:23,699 --> 01:22:25,909 - Nii, alustame. - Jah. 1106 01:22:26,368 --> 01:22:29,413 Okas kurku. Alex, märguanne, heli. Läks. 1107 01:22:41,341 --> 01:22:42,885 Valgus on teistsugune. 1108 01:22:44,011 --> 01:22:45,554 Käes on november. Päike on madalamal. 1109 01:22:50,642 --> 01:22:53,645 Harold muretseb lõuna pärast. Menüü olevat kuratlik. 1110 01:22:53,979 --> 01:22:58,025 Kuidas saab menüü olla kuratlik? 1111 01:22:58,025 --> 01:23:01,111 Inimene saab olla kuratlik. Menüü pole elus. 1112 01:23:01,653 --> 01:23:03,322 On, mis on, ta on mures. 1113 01:23:03,322 --> 01:23:04,448 Kas sa muretsed tema pärast? 1114 01:23:04,448 --> 01:23:06,033 Ma ei oota, et ta meist teada saaks. 1115 01:23:06,033 --> 01:23:08,243 - Ütlen talle. - Isabel, ei. See on võimatu. 1116 01:23:08,243 --> 01:23:10,329 - Ta peab teadma. - Ta ei tohi teada saada. 1117 01:23:11,705 --> 01:23:12,539 Harold. 1118 01:23:13,832 --> 01:23:16,418 Tere, kallis. Walter. 1119 01:23:17,836 --> 01:23:18,837 Juua? 1120 01:23:18,962 --> 01:23:20,714 Kas te lähete ikka Calais'sse? 1121 01:23:20,714 --> 01:23:23,759 Ei. Otsustasin suve siin veeta. 1122 01:23:23,759 --> 01:23:26,720 Isabel on rase. 1123 01:23:27,846 --> 01:23:28,931 Palju õnne. 1124 01:23:29,139 --> 01:23:33,936 Oleme väga õnnelikud. Loomulikult loodame, et tuleb poiss. 1125 01:23:33,936 --> 01:23:37,689 Siis on Chuffinghamide pärand kaitstud. 1126 01:23:37,898 --> 01:23:40,817 Kui ei lähe nii, jätkame proovimist. 1127 01:23:41,401 --> 01:23:44,321 See on üks pluss noore naise juures. 1128 01:23:44,738 --> 01:23:47,324 Isabelist saab kindlasti imeline ema. 1129 01:23:47,324 --> 01:23:52,454 Pole kahtlustki. Mu ema muidugi aitab meid. 1130 01:23:53,372 --> 01:23:54,915 Ükssarvik! Ükssarvik! Ükssarvik! 1131 01:24:04,258 --> 01:24:05,342 Tere, leedi Isabel. 1132 01:24:06,051 --> 01:24:07,052 Ükssarvik? 1133 01:24:07,511 --> 01:24:11,473 Jah, see olen mina. Kas sa kutsusid mind? 1134 01:24:12,307 --> 01:24:15,310 Jah, aga ma ei arvanud, et sa kohale ilmud. 1135 01:24:15,644 --> 01:24:18,188 Ma pole oma väljamõeldud sõbraga rääkinud lapsest saati. 1136 01:24:20,274 --> 01:24:21,400 Kas minuga on kõik korras? 1137 01:24:22,234 --> 01:24:24,903 Sõltub sellest, mida "korras" sinu jaoks tähendab, 1138 01:24:26,613 --> 01:24:30,242 aga alustame sellest, et räägid oma tegelikest tunnetest. 1139 01:24:43,297 --> 01:24:44,673 Noh... 1140 01:24:47,467 --> 01:24:48,343 Ma ei tea. 1141 01:24:50,304 --> 01:24:54,641 Need kaks ei peaks olema minu ainus valik, ega ju? 1142 01:24:55,309 --> 01:24:59,688 Miks ma pean üldse valima? 1143 01:24:59,688 --> 01:25:04,109 Pean valima näruse rikka ja kuldse südamega vaese vahel. 1144 01:25:04,109 --> 01:25:07,613 Ainus, mida ma praegu tahan, 1145 01:25:07,613 --> 01:25:12,951 on see, et need igavad vändad mu rahule jätaksid! 1146 01:25:15,913 --> 01:25:17,289 Täpselt nii, leedi Isabel. 1147 01:25:17,998 --> 01:25:21,210 Sa võid saada, mida iganes sa tahad. 1148 01:25:21,376 --> 01:25:23,754 Pead seda vaid soovima. 1149 01:25:24,046 --> 01:25:27,799 Mida? Tõesti? 1150 01:25:28,926 --> 01:25:30,886 Tõesti. - Olgu. 1151 01:25:31,053 --> 01:25:35,682 Ma olen tagasihoidlik daam, 1152 01:25:36,767 --> 01:25:41,647 äkki tahan kõigest meest topis ja teksades? 1153 01:25:47,653 --> 01:25:51,532 Kui ma sain selle, siis... 1154 01:25:51,782 --> 01:25:57,704 kuidas sobiks paha poiss, kes vastab alati mu sõnumitele? 1155 01:25:59,623 --> 01:26:02,042 No nii. 1156 01:26:02,376 --> 01:26:06,672 Kui ma saan kõike seda, 1157 01:26:07,464 --> 01:26:12,219 tahan seksikat firmajuhti, kes maksab naistele rohkem kui meestele! 1158 01:26:16,557 --> 01:26:18,225 Aga kuidas oleks mees kutsikaga? 1159 01:26:24,147 --> 01:26:26,400 Ma pean suu tühjaks neelama, 1160 01:26:26,400 --> 01:26:28,235 ila jookseb mööda lõuga alla. 1161 01:26:28,569 --> 01:26:31,321 Aga kui saan kõike seda, miks piirduda sellega? 1162 01:26:42,332 --> 01:26:43,375 Oota nüüd. 1163 01:26:44,251 --> 01:26:49,047 Ma ei ole siin kindlasti ainus, kes tunneb samu emotsioone, ega? 1164 01:26:49,047 --> 01:26:50,465 Ei! 1165 01:26:50,465 --> 01:26:53,719 Arvata oli, näen seda teie nägudest. 1166 01:26:54,303 --> 01:26:57,723 Ma tahan, et viimane kui üks teist teaks, 1167 01:26:57,723 --> 01:27:00,934 kuidas ma end just praegu tunnen. 1168 01:27:01,518 --> 01:27:04,104 Mul õnnestus saada natukene kõike. 1169 01:27:04,104 --> 01:27:07,107 Nüüd on teie kord. 1170 01:27:07,858 --> 01:27:10,611 Selle võlumikrofoni abil 1171 01:27:11,528 --> 01:27:16,700 käsin sind, ükssarvik, saada see kõik meile 1172 01:27:16,700 --> 01:27:18,952 kohe praegu! 1173 01:29:10,856 --> 01:29:15,652 Vallalised naised, tehke häält! 1174 01:29:16,612 --> 01:29:23,202 Mis on su tähemärk? 1175 01:29:51,396 --> 01:29:55,692 Kuidas see uus reaalsus teile meeldib? 1176 01:29:55,692 --> 01:29:58,695 Tehke häält! 1177 01:30:00,864 --> 01:30:04,868 Aplaus nendele kompudele, 1178 01:30:04,868 --> 01:30:10,290 kes higistasid teie meeleheaks. Tehke häält! 1179 01:30:15,295 --> 01:30:18,882 Vaat seda on hea kuulda, see mulle meeldib! 1180 01:30:18,882 --> 01:30:22,511 See lärm ei jäänud kuulmata, kullakesed. 1181 01:30:23,011 --> 01:30:26,265 Ütlen teile üht. Liikumatu objekt 1182 01:30:26,265 --> 01:30:29,017 on liikumatu objekt. Eks? 1183 01:30:29,810 --> 01:30:33,063 Pole paha. Aga kui objekt liigub... 1184 01:30:36,692 --> 01:30:41,405 Pole midagi seksikamat 1185 01:30:41,905 --> 01:30:44,575 kui liikuv objekt. On mul õigus? 1186 01:30:48,704 --> 01:30:52,124 Järgmiseks palun suurt aplausi, 1187 01:30:52,124 --> 01:30:56,503 mu daamid ja härrad, vembumehele endale! 1188 01:30:57,004 --> 01:31:02,134 Aplaus hr JD Raineyle! 1189 01:34:47,860 --> 01:34:50,487 - Me peaks nüüd ära minema. - Kuhu minek? 1190 01:34:50,487 --> 01:34:53,407 Mike ütles, et lahkuge "Suitsi" lõpus ja tulge tagasi "Pony" lõpus. 1191 01:34:53,407 --> 01:34:54,825 Õigus küll, minge. 1192 01:34:55,409 --> 01:34:58,495 Ja ära piilu. Ta valvab sind. 1193 01:34:59,538 --> 01:35:04,877 Järgmise tantsuga olen ma hästi tuttav. 1194 01:35:05,335 --> 01:35:09,756 Nüüd läheb intiimseks. 1195 01:35:12,342 --> 01:35:16,430 Tõeline mees ei karda käituda oma ihade järgi, 1196 01:35:17,306 --> 01:35:20,267 aga kõige seksikam alistumine 1197 01:35:21,018 --> 01:35:24,021 on küsida luba. 1198 01:37:18,010 --> 01:37:19,052 Okas kurku, boss. 1199 01:37:19,386 --> 01:37:20,637 Oh sind. 1200 01:37:25,309 --> 01:37:31,940 VAHEAEG 1201 01:37:35,986 --> 01:37:38,155 Ma tean, ma tean. 1202 01:37:38,405 --> 01:37:42,784 Me kõik tahame natukene kõike kogu aeg, eks? 1203 01:37:42,784 --> 01:37:44,286 Aga... 1204 01:37:44,286 --> 01:37:47,581 mõnikord tahad olla 1205 01:37:47,581 --> 01:37:51,418 kellegi jaoks kõik. Eks? 1206 01:37:53,587 --> 01:37:57,382 Mõnikord on suurim fantaasia see, 1207 01:37:58,300 --> 01:38:00,344 kui tead, et sina oled see ainus. 1208 01:43:22,666 --> 01:43:26,044 Sa ütlesid, et pane täiega, ma tegingi nii. 1209 01:43:26,044 --> 01:43:26,879 Jumal küll. 1210 01:43:26,879 --> 01:43:28,005 Panime end maksma. 1211 01:43:34,845 --> 01:43:36,013 See on "Pony". 1212 01:43:36,013 --> 01:43:37,347 Mike ütles, et pärast seda. 1213 01:43:37,347 --> 01:43:39,224 Ei, ta ütles "Pony". 1214 01:43:39,224 --> 01:43:43,228 Ta ütles kindlasti pärast, nad kappavad alles ringi. Istu. 1215 01:44:45,457 --> 01:44:47,459 Nad plaksutavad. See on nüüd läbi. 1216 01:44:47,834 --> 01:44:48,835 Hea küll. 1217 01:45:06,895 --> 01:45:08,063 Imeline. 1218 01:45:14,194 --> 01:45:15,779 Oota korraks. 1219 01:45:16,154 --> 01:45:17,781 Suur tänu, hr Mike. 1220 01:45:17,781 --> 01:45:19,157 Väga viks, mu sõber. 1221 01:45:37,759 --> 01:45:39,636 - Näed kaunis välja. - Palju õnne. 1222 01:45:40,137 --> 01:45:42,264 Palju õnne. Said hakkama. 1223 01:45:42,264 --> 01:45:44,516 - Mis mõttes? Meie saime. - See oli imeline. 1224 01:45:44,516 --> 01:45:46,810 - Kõik see on sinu tehtud. - Oled oivaline. 1225 01:45:46,810 --> 01:45:48,979 Võta teadmiseks, et ma armastan sind. 1226 01:45:55,235 --> 01:45:56,570 Oota. Oota. 1227 01:45:56,570 --> 01:45:59,198 Kui sa ei jäta teda maha, pole seda segadust vaja. 1228 01:46:00,282 --> 01:46:04,828 See on tehtud. Ma ei lähe tema juurde tagasi. 1229 01:46:05,245 --> 01:46:07,748 Olen vaba ja vaene. 1230 01:46:08,749 --> 01:46:11,418 Mis mõttes sa oled vaene? 1231 01:46:12,002 --> 01:46:13,795 - Nojah. - Nagu täiesti lage? 1232 01:46:15,297 --> 01:46:18,926 - Palun vabandust. - Vahet pole. 1233 01:46:18,926 --> 01:46:22,804 Anna mulle andeks. 1234 01:46:31,772 --> 01:46:32,898 Ma vihkan sind. 1235 01:46:39,780 --> 01:46:41,532 Lähme nüüd. 1236 01:46:46,036 --> 01:46:50,082 Keegi ei saa väita, et mõistab tantsu olemust täielikult, 1237 01:46:50,582 --> 01:46:55,629 aga see on selge, et tants ei otsi ihade selgitamiseks tähendust. 1238 01:46:56,255 --> 01:47:00,509 See ei hinda vanust ega seisust, loogikat ega mõistust. 1239 01:47:00,843 --> 01:47:05,931 Selle kompass näitab vabaduse poole, nagu inimsüdame omagi. 1240 01:47:05,931 --> 01:47:10,894 Komistasin nende tarkuste otsa, kui kohtusin üksildase strippari Mike'iga. 1241 01:47:50,684 --> 01:47:53,187 SUPER-MIKE'I VIIMANE TANTS 1242 01:51:44,751 --> 01:51:46,753 Tõlkija Risto Marjapuu