1
00:00:20,526 --> 00:00:25,572
Vajadus tantsida oli olemas juba siis,
kui me esivanemad polnud veel inimesedki.
2
00:00:25,572 --> 00:00:29,451
Evolutsioonibioloogide arvates
oli tantsimine ürginimese jaoks
3
00:00:29,451 --> 00:00:32,913
võimalus edendada ellujäämiseks
vajalikku sotsiaalset koostööd.
4
00:00:32,913 --> 00:00:36,750
Uuringute põhjal
on tänapäeva parimatel tantsijatel
5
00:00:36,750 --> 00:00:40,671
kaks ühist geeni, mida seostatakse
suurepärase suhtlemisoskusega.
6
00:00:41,171 --> 00:00:45,425
Kuigi tantsu jõud suutis päästa me liigi,
ei suutnud see päästa väikest
7
00:00:45,425 --> 00:00:50,639
Miami mööblifirmat majandusraskustest
ülemaailmse pandeemiatsunami ajal.
8
00:00:50,639 --> 00:00:56,144
Nagu paljud teised 40-aastased
valged mehed, leidis ka Mike Lane
9
00:00:56,144 --> 00:01:01,608
end üksinda hulpimas luhtunud suhete
ja täitumata unistuste ookeanis.
10
00:01:01,608 --> 00:01:03,318
Vabandust. Halloo?
11
00:01:04,902 --> 00:01:06,864
See siin on keelatud ala.
12
00:01:07,155 --> 00:01:10,450
No siis sa ju ei tohiks siin olla, eks?
13
00:01:11,785 --> 00:01:13,120
Vaimukas.
14
00:01:13,620 --> 00:01:16,707
Pane riidesse, hakka tassima.
Auto sõitis just ette.
15
00:01:16,874 --> 00:01:17,875
Hüva.
16
00:01:17,875 --> 00:01:19,626
FAKT: 59% vaaladest
on söönud plastjäätmeid
17
00:01:19,626 --> 00:01:23,130
Kas ta elab praegu Miamis või...?
18
00:01:23,630 --> 00:01:26,508
Ta ei saa Londonisse naasta,
Roger on seal.
19
00:01:26,508 --> 00:01:28,760
Ta peab tütre pärast tagasi minema.
20
00:01:28,760 --> 00:01:31,722
Bobi sõnul tahab Roger,
et suhtest saaks veel asja.
21
00:01:31,722 --> 00:01:34,933
Ta oleks võinud selle ära jätta,
mitte zombina ringi kõndida.
22
00:01:34,933 --> 00:01:36,059
Täiega.
23
00:01:36,518 --> 00:01:37,853
Siin ta ongi.
24
00:01:38,312 --> 00:01:39,438
Tere.
25
00:01:39,438 --> 00:01:41,690
Suur tänu. Kõik on väga tore.
26
00:01:41,690 --> 00:01:44,776
- Suur tänu panuse eest.
- Näed rabav välja.
27
00:01:53,410 --> 00:01:55,412
- Viski, palun.
- Puhtalt või jääga?
28
00:01:55,704 --> 00:01:56,705
Puhtalt.
29
00:01:59,124 --> 00:02:00,459
Kas sa saad, mida ootasid?
30
00:02:02,753 --> 00:02:04,755
Mõtlen tuluõhtut.
Tundub, et läheb hästi.
31
00:02:06,381 --> 00:02:09,175
Keegi siin ei tea,
mida Big Blue Rescue Project tähendab,
32
00:02:09,175 --> 00:02:11,261
ometi annetavad nad igal aastal raha.
33
00:02:12,554 --> 00:02:15,057
Inimestele meeldib näha,
mida nad ei saa endale lubada.
34
00:02:23,732 --> 00:02:24,983
Küllap vist.
35
00:02:29,988 --> 00:02:32,783
- Kuidas läheb, vennas? Kaks viinakoksi.
- Kaks viinakoksi.
36
00:02:33,200 --> 00:02:35,577
- Mis sa arvad?
- Jah, kõlab hästi.
37
00:02:37,371 --> 00:02:39,414
Oota. Ma tunnen sind.
Käisid Florida ülikoolis, eks?
38
00:02:40,207 --> 00:02:41,875
Ülikoolis? Kindlasti mitte.
39
00:02:42,251 --> 00:02:44,461
Oleme kindlasti kohtunud.
40
00:02:46,380 --> 00:02:48,090
Ei tea. Vabandust.
41
00:02:48,090 --> 00:02:51,260
- Ära aja teda sapsu.
- Ma ei ajagi.
42
00:02:53,720 --> 00:02:56,807
Oh sa kurat. Tean.
Kas sa tõesti ei mäleta?
43
00:02:58,767 --> 00:03:00,310
Ma ei tea.
Kas kohtusime mu poes?
44
00:03:00,310 --> 00:03:03,480
Ei. Sa olid võmm, eks?
45
00:03:07,901 --> 00:03:09,403
- Mis su nimi on?
- Kim.
46
00:03:14,116 --> 00:03:16,493
Jah. Aga see oli päris ammu.
47
00:03:16,493 --> 00:03:19,162
- Jah.
- Õige küll. Selge.
48
00:03:19,162 --> 00:03:21,415
Hästi paned!
Kas sa vahistasid ta?
49
00:03:21,415 --> 00:03:24,167
Sa pääsesid hoiatusega, eks?
50
00:03:24,918 --> 00:03:27,754
See oli mu ühikapidu.
Ma olin väga ulakas.
51
00:03:28,672 --> 00:03:30,132
Aga nüüd käitud hästi?
52
00:03:30,340 --> 00:03:31,842
- Jah, käitun.
- Tore.
53
00:03:31,842 --> 00:03:35,762
Töötan Maxandra juuratiimis,
tulin oma panust andma.
54
00:03:36,054 --> 00:03:37,723
Tore. Mis valdkonnas sa töötad?
55
00:03:37,723 --> 00:03:40,851
Perekonnaõiguse. Keskendun lahutustele.
56
00:03:41,602 --> 00:03:43,896
- Oli tore sind näha.
- Näeme järgmise 10 aasta pärast.
57
00:03:45,147 --> 00:03:47,941
- Ole tubli.
- Annan endast parima.
58
00:04:00,204 --> 00:04:03,707
Kuule! Baarmen.
Pr Rattigan soovib sinuga rääkida.
59
00:04:04,541 --> 00:04:05,751
Me pole veel kõike maha võtnud.
60
00:04:06,418 --> 00:04:08,587
Kuulsid või? Ta soovib sind kohe näha.
61
00:04:09,296 --> 00:04:13,926
Sittagi. Sa ei pea seda mulle selgitama.
62
00:04:13,926 --> 00:04:15,844
Selgita seda Zadiele.
63
00:04:16,469 --> 00:04:17,637
Proua?
64
00:04:17,637 --> 00:04:22,434
See on mulle väga ebamugav
ja ma ei tee seda.
65
00:04:22,601 --> 00:04:27,397
Sest ma oleks jälgimise all.
Ma pole loll, Roger.
66
00:04:27,397 --> 00:04:30,567
Mul paluti siia tulla.
Kas ma ootan väljas?
67
00:04:30,567 --> 00:04:32,277
Ma ei taha sind näha! Selge?
68
00:04:32,486 --> 00:04:36,281
Raiu see endale pähe,
et kui tahad rääkida, kasuta advokaate.
69
00:04:38,242 --> 00:04:39,076
Baarmen?
70
00:04:39,076 --> 00:04:40,536
Vabandust. Mul paluti tulla...
71
00:04:40,536 --> 00:04:42,079
Palun tule tagasi.
72
00:04:42,746 --> 00:04:43,747
Olgu.
73
00:04:47,251 --> 00:04:48,252
Nii?
74
00:04:54,508 --> 00:04:56,051
Noh...
75
00:04:57,052 --> 00:04:58,971
Kas sulle meeldib baarmeni töö?
76
00:05:00,180 --> 00:05:04,268
Jah. Kuigi see pole mu põhitöö.
77
00:05:04,518 --> 00:05:06,353
Mida sa siis tegelikult teed?
78
00:05:07,771 --> 00:05:11,108
See on pikk lugu.
Kuidas ma saan kasulik olla?
79
00:05:12,109 --> 00:05:13,110
Noh...
80
00:05:17,406 --> 00:05:18,615
Mis su nimi on?
81
00:05:18,866 --> 00:05:19,992
Mike.
82
00:05:21,535 --> 00:05:22,786
Meeldiv tutvuda, Mike.
83
00:05:22,953 --> 00:05:24,162
Meeldiv tutvuda.
84
00:05:28,208 --> 00:05:29,334
Kui palju?
85
00:05:31,587 --> 00:05:33,505
Kui palju mille eest?
86
00:05:37,342 --> 00:05:39,720
Tead küll.
Ära sunni mind seda välja ütlema,
87
00:05:39,720 --> 00:05:43,557
teen seda esimest korda,
mul ei ole mugav olla.
88
00:05:44,349 --> 00:05:46,143
Ma ei tea, millest me räägime.
89
00:05:49,438 --> 00:05:54,526
Kim ütles, et tunneb sind.
Ta ütles, et sa olid tantsija.
90
00:05:54,526 --> 00:05:57,112
- Ah et Kim ütles seda?
- Jah.
91
00:05:58,197 --> 00:05:59,114
Selge.
92
00:06:00,240 --> 00:06:03,285
Ma ei tee seda enam eriti...
93
00:06:04,244 --> 00:06:05,037
Mis su nimi oligi?
94
00:06:05,412 --> 00:06:06,413
Max.
95
00:06:06,413 --> 00:06:09,208
Oli meeldiv tutvuda, Max. Aitäh...
96
00:06:09,208 --> 00:06:12,544
Palun vabandust.
Ma ei tahtnud sind solvata.
97
00:06:12,544 --> 00:06:14,213
Sa ei solvanudki. Ära muretse.
98
00:06:14,213 --> 00:06:15,297
Ma ei tea ise ka, mida ma teen.
99
00:06:15,297 --> 00:06:17,132
Ma pole tavaliselt selline...
100
00:06:17,132 --> 00:06:19,760
Mul oli eriti sitt päev, sitt nädal,
101
00:06:19,760 --> 00:06:21,845
eriti sitt kuu ja sama sitt aasta.
102
00:06:21,845 --> 00:06:24,973
Sama siin. Tuttav tunne.
Ära muretse, sa ei solvanud mind.
103
00:06:25,557 --> 00:06:26,558
Olgu.
104
00:06:28,894 --> 00:06:30,103
Oli meeldiv tutvuda.
105
00:06:30,521 --> 00:06:32,105
Aga ütleme nii,
106
00:06:33,273 --> 00:06:37,653
et kui sa teeks seda
veel ühe viimase korra...
107
00:06:38,904 --> 00:06:41,198
Kui palju sa selle eest küsiks?
108
00:06:41,198 --> 00:06:43,283
Kui palju ma selle eest küsiks?
109
00:06:44,993 --> 00:06:47,579
60 000. Võib-olla.
110
00:06:48,121 --> 00:06:52,125
- 60 000 dollarit?
- Ütleme jah 60.
111
00:06:52,125 --> 00:06:55,045
Mille kuradi eest?
Ta ütles, et tegid ühe tobeda tantsu.
112
00:06:55,546 --> 00:06:58,590
Kes seda ütles?
Kas Kim ütles, et see oli tobe?
113
00:06:58,590 --> 00:07:03,262
Ta ütles, et see oli tobe tants,
aga viis mõtted mujale.
114
00:07:03,720 --> 00:07:07,432
Kui see on nii, olen nõus maksma kuus.
115
00:07:09,643 --> 00:07:11,395
Mida? Tõsiselt räägid või?
116
00:07:11,395 --> 00:07:13,355
Sa maksaks 6000 ühe tantsu eest?
117
00:07:15,440 --> 00:07:17,609
Aga ilma õnneliku lõputa, eks?
118
00:07:19,152 --> 00:07:20,529
Kas oleme kokku leppinud?
119
00:07:29,913 --> 00:07:31,790
Kas sa lähed ära?
120
00:07:33,208 --> 00:07:34,960
Siin on turvaline.
121
00:07:37,921 --> 00:07:39,047
Mida sa teed?
122
00:07:41,675 --> 00:07:43,302
Sulle kuluks üks klaasike ära.
123
00:07:45,804 --> 00:07:47,598
Kuluks tõesti.
124
00:08:02,821 --> 00:08:05,032
Miks sa mu lilli liigutad?
125
00:08:05,032 --> 00:08:07,409
Need sobivad siia paremini.
126
00:08:09,077 --> 00:08:11,788
Sul on väga ilus maja.
127
00:08:13,916 --> 00:08:16,418
- Aitäh.
- Kõik on väga kvaliteetne.
128
00:08:25,511 --> 00:08:26,845
Kas sa tegeled sisustamisega?
129
00:08:28,722 --> 00:08:30,182
Võib-olla. Kas sul muusikat on?
130
00:08:33,309 --> 00:08:35,020
Jood ehk klaasi tühjaks.
131
00:08:48,450 --> 00:08:52,287
Ma pole kindel,
kas sa tead, mida sa ostsid,
132
00:08:52,287 --> 00:08:55,457
aga saad seda ikkagi.
133
00:08:56,458 --> 00:08:59,086
Kui see peaks
su mugavustsoonist väljuma...
134
00:08:59,086 --> 00:09:00,963
Siis annan sulle ühe kuradi kõrvakiilu.
135
00:09:00,963 --> 00:09:04,091
Võid anda küll. Sobib.
136
00:09:05,592 --> 00:09:06,802
Kas ma tohin sind puudutada?
137
00:09:08,720 --> 00:09:09,721
Küllap vist.
138
00:13:40,659 --> 00:13:41,910
Aitäh.
139
00:13:42,828 --> 00:13:44,621
Sa ei teagi, mida ma ütlesin.
140
00:13:44,955 --> 00:13:46,456
Mis mõttes? Tean küll.
141
00:13:47,249 --> 00:13:48,584
Mida ma ütlesin?
142
00:13:49,293 --> 00:13:51,086
Et ma liigun nagu vesi.
143
00:13:54,756 --> 00:13:56,925
See polnud mõeldud sinu kõrvadele.
144
00:13:57,384 --> 00:14:01,430
Võib-olla tasub siis ette vaadata,
mida sa ütled.
145
00:14:01,430 --> 00:14:03,098
Ära unusta, ma olen pärit Floridast.
146
00:14:08,770 --> 00:14:12,399
Kui ma oleks teadnud,
milline öö mind ees ootab,
147
00:14:13,984 --> 00:14:17,070
oleksin meeleldi maksnud 60 000.
148
00:14:18,780 --> 00:14:20,991
Sel poleks olnud vahet,
sest ma ei võta su raha vastu.
149
00:14:20,991 --> 00:14:22,826
Ma ei võta ka seda kuut tonni.
150
00:14:32,085 --> 00:14:33,712
Kes sa oled?
151
00:14:38,550 --> 00:14:39,426
Ma ei tea.
152
00:14:40,677 --> 00:14:41,720
Mis mõttes?
153
00:14:45,766 --> 00:14:47,100
Tule minuga Londonisse.
154
00:14:49,186 --> 00:14:50,562
Mis seal on?
155
00:14:50,812 --> 00:14:52,022
Mu elu.
156
00:14:53,023 --> 00:14:55,442
Londonis?
Arvasin, et see siin on su kodu.
157
00:14:56,193 --> 00:14:59,530
See on mu maja, aga mitte mu kodu.
158
00:15:01,740 --> 00:15:06,203
Max, ma ei saa Londonisse minna.
Mul on siin asju teha.
159
00:15:06,203 --> 00:15:08,330
Paras segadus. Töö.
160
00:15:08,455 --> 00:15:10,123
Ma ei saa Londonisse minna.
161
00:15:10,123 --> 00:15:13,001
Pakun sulle Londonis palju paremat tööd.
162
00:15:13,001 --> 00:15:16,547
- Sa pakud...
- Mul on üks töö mõttes.
163
00:15:16,547 --> 00:15:21,844
Loovtöö.
Tule minuga kuuks ajaks Londonisse
164
00:15:22,511 --> 00:15:25,472
ja maksan sulle 60 000.
165
00:15:27,724 --> 00:15:29,351
Ma ei saa tervet elu
sinu nimel siia jätta...
166
00:15:29,351 --> 00:15:30,853
Saad küll. Kuula mind.
167
00:15:30,853 --> 00:15:32,688
Kuuks ajaks ei saa. Kuuks mitte.
168
00:15:32,688 --> 00:15:35,899
Tule kaasa ja kui see
ei mahu sinu mugavustsooni,
169
00:15:35,899 --> 00:15:37,025
siis sa lihtsalt...
170
00:15:37,025 --> 00:15:39,194
- Võin sulle ühe kuradi kõrvakiilu anda?
- Jah, võid.
171
00:15:41,822 --> 00:15:42,823
Lähme.
172
00:15:47,119 --> 00:15:48,120
Aitäh.
173
00:15:55,252 --> 00:15:56,670
Mida sa teed?
174
00:15:57,629 --> 00:15:59,006
Ma ei jama köögiviljadega.
175
00:16:00,215 --> 00:16:02,217
Kuidas sul siis selline keha on?
176
00:16:02,801 --> 00:16:04,803
Ei tea. Head geenid emalt ja isalt.
177
00:16:06,221 --> 00:16:08,390
Kuidas sa nii rikkaks said?
178
00:16:09,600 --> 00:16:12,352
- Kah geenid.
- Ah nii?
179
00:16:13,061 --> 00:16:15,272
Ei. Rogeri pere on meediaäris.
180
00:16:15,981 --> 00:16:17,608
Äge. Nagu telekas ja muud sellist?
181
00:16:18,775 --> 00:16:20,944
Pigem nagu kõike ja muud sellist.
182
00:16:21,445 --> 00:16:22,571
Selge.
183
00:16:23,280 --> 00:16:26,867
Mis teil siis juhtus?
184
00:16:28,744 --> 00:16:30,245
Abielu.
185
00:16:32,289 --> 00:16:33,665
Kas sa oled abielus?
186
00:16:34,124 --> 00:16:37,628
Kas olen abielus?
Kas see oleks takistuseks?
187
00:16:38,712 --> 00:16:41,924
Ei. See on puhas ärisuhe.
188
00:16:42,841 --> 00:16:46,011
Sa räägid pidevalt sellest tööst.
189
00:16:46,011 --> 00:16:48,305
Aga sa ei ütle,
mida see töö endast kujutab.
190
00:16:48,597 --> 00:16:51,099
See on töö, mille jaoks sa sündisid.
191
00:16:52,768 --> 00:16:56,396
Ma tegin selle selgeks,
et ma ei tantsi enam.
192
00:16:57,314 --> 00:17:00,859
Siis sain mina
Super-Mike'i viimase tantsu.
193
00:17:03,695 --> 00:17:06,073
Mille muu eest sa saaks mulle maksta?
194
00:17:08,324 --> 00:17:12,161
Mitte seksi eest.
See ei tule kõne allagi.
195
00:17:13,747 --> 00:17:14,747
Miks?
196
00:17:14,747 --> 00:17:16,959
Sest ma arvan, et sul on...
197
00:17:18,794 --> 00:17:21,463
teisi andeid. Ma investeerin neisse.
198
00:17:21,463 --> 00:17:23,966
Hüva, aga las ma selgitan.
199
00:17:26,093 --> 00:17:30,597
Sa ostsid mind kuuks ajaks.
200
00:17:30,597 --> 00:17:32,266
Mida iganes sa tahad, ma teen.
201
00:17:33,141 --> 00:17:35,227
Eilne öö oli...
202
00:17:36,645 --> 00:17:40,482
üsna maagiline. See oli imeline.
203
00:17:40,774 --> 00:17:44,361
Ärme rikume seda ära.
204
00:17:46,113 --> 00:17:47,114
Nõus?
205
00:17:48,115 --> 00:17:49,116
Olgu.
206
00:17:49,575 --> 00:17:52,119
Ja ma ei ole, muide.
207
00:17:53,161 --> 00:17:54,162
Mida sa ei ole?
208
00:17:54,288 --> 00:17:55,289
Abielus.
209
00:17:59,293 --> 00:18:02,796
Olgu. Kas sa oled suhtes?
210
00:18:04,673 --> 00:18:08,468
Ei ole. Mul pole suhetega õnne olnud.
211
00:18:11,597 --> 00:18:14,516
Mõistan sind. Vabaduse terviseks.
212
00:18:14,516 --> 00:18:15,601
Vabaduse terviseks.
213
00:19:01,438 --> 00:19:05,275
Pruun korv on keemilise puhastuse jaoks,
214
00:19:05,275 --> 00:19:07,778
beež on tavalise pesu jaoks.
215
00:19:08,946 --> 00:19:11,949
Mul pole keemilise jaoks midagi ning...
216
00:19:11,949 --> 00:19:14,284
Ma oskan ise pesu pesta.
Kus pesumasin on?
217
00:19:14,284 --> 00:19:16,870
Pr Mendoza ei lubaks seda, sir.
218
00:19:16,870 --> 00:19:18,705
Ütle mulle Mike. See kärab küll.
219
00:19:18,705 --> 00:19:21,375
Kuidas soovite, sir. Vets asub seal.
220
00:19:22,751 --> 00:19:23,835
WC.
221
00:19:25,295 --> 00:19:27,631
Kas sa tead,
mida kuradit ma tegema hakkan?
222
00:19:28,090 --> 00:19:30,467
Kahjuks mitte.
223
00:19:30,801 --> 00:19:33,220
Aga ei ütleks ka siis,
kui sa teaksid, eks?
224
00:19:33,220 --> 00:19:36,014
Ma valetaks,
kui ma ütleks, et ei valeta, sir.
225
00:19:36,223 --> 00:19:38,308
Ütle mulle lihtsalt Mike.
226
00:19:38,308 --> 00:19:42,396
Hüva, Mike.
Pr Mendozale meeldib üllatada.
227
00:19:42,396 --> 00:19:44,565
Tulen sulle poolest järele.
228
00:19:45,440 --> 00:19:47,901
Poolest järele, üllatus ootab. Selge.
229
00:19:55,284 --> 00:19:56,869
Kurat.
230
00:20:00,706 --> 00:20:03,959
Ma ei saaks seda Victorile öelda,
see muudaks ta talumatuks,
231
00:20:05,085 --> 00:20:09,089
aga mul poleks seda kohta,
kuhu läheme, kui tema poleks mind veennud
232
00:20:09,089 --> 00:20:11,049
seda lahutuse käigus endale nõudma.
233
00:20:11,049 --> 00:20:14,469
Tema ainus teine valik
oli urgas High Wycombe'is.
234
00:20:15,637 --> 00:20:20,142
See oli mulle väärtuslik vaid seetõttu,
et mu ämm
235
00:20:20,517 --> 00:20:25,397
ei tahtnud sellest loobuda.
Aga sel on nüüd eesmärk.
236
00:20:27,566 --> 00:20:30,235
Ja milline on minu eesmärk sinna minnes?
237
00:20:31,028 --> 00:20:32,029
Noh...
238
00:20:33,322 --> 00:20:37,409
Kujuta ette, et on jõulud
ja sa hakkad kingitusi avama.
239
00:20:37,868 --> 00:20:38,952
Olgu.
240
00:20:39,244 --> 00:20:42,080
Sellega seoses, Victor,
241
00:20:42,080 --> 00:20:45,083
me peaks vist enne
Liberty'sest läbi käima.
242
00:20:45,083 --> 00:20:48,295
Ma hoiataks Harj'i ette,
et ta saaks vaimu valmis panna.
243
00:20:48,295 --> 00:20:49,880
Hea mõte.
244
00:20:50,797 --> 00:20:52,090
Mis see Harj on?
245
00:21:02,267 --> 00:21:03,727
Tere, Harj.
246
00:21:03,727 --> 00:21:06,146
Tere, madame Rattigan!
247
00:21:06,980 --> 00:21:09,483
Ei mingit madame 'i,
lisaks olen nüüd Mendoza.
248
00:21:11,610 --> 00:21:14,279
Kus see renoveerimistöö on?
249
00:21:15,989 --> 00:21:18,700
See ei ole ometi hind.
Palju see dollarites teeb?
250
00:21:18,700 --> 00:21:20,452
Kas null tuleb maha või...
251
00:21:21,578 --> 00:21:22,704
Nii nunnu.
252
00:21:29,670 --> 00:21:31,004
Kas sa tead, mida Victor teeb?
253
00:21:31,672 --> 00:21:33,173
Nii et see on sinu oma?
254
00:21:33,340 --> 00:21:34,550
Nüüd küll.
255
00:21:35,133 --> 00:21:39,513
Esietendus oli aastal 2004
ja selle teatri omanik
256
00:21:39,513 --> 00:21:44,434
armus ebakindlasse näitlejannasse.
257
00:21:45,602 --> 00:21:50,190
Siin algas minu armulugu Rogeriga
ja siin see ka lõppeb.
258
00:21:51,483 --> 00:21:53,110
Järelikult su etteaste meeldis talle.
259
00:21:54,403 --> 00:21:55,904
Mul oli kolm lauset.
260
00:22:02,244 --> 00:22:05,080
Välimus on sul paigas.
261
00:22:05,539 --> 00:22:08,208
Lase lõdvaks, lõbutse...
262
00:22:08,584 --> 00:22:11,837
Luban, et rohkem üllatusi pole,
aga see meeldib sulle.
263
00:22:11,837 --> 00:22:13,171
Lubad?
264
00:22:14,506 --> 00:22:15,507
Nõus.
265
00:22:15,507 --> 00:22:18,051
Prl Mendoza! Täpne nagu alati.
266
00:22:18,051 --> 00:22:19,887
Jäta, Woody.
Jäin pool tundi hiljaks.
267
00:22:19,887 --> 00:22:21,805
Nagu ikka. Kas see...
268
00:22:21,805 --> 00:22:25,267
Jah. Mike, Woody.
Parim lavakorraldaja Londonis.
269
00:22:25,267 --> 00:22:27,728
Rahu. Ma tulin vaid
su nägemust toetama, boss.
270
00:22:28,937 --> 00:22:30,355
Minu nägemust?
271
00:22:31,982 --> 00:22:34,443
Sinu. Lähme.
272
00:22:36,069 --> 00:22:37,070
Raisk.
273
00:22:41,700 --> 00:22:42,701
Õigel ajal.
274
00:22:49,541 --> 00:22:54,379
Hugh, teeme uuesti.
Ma pole selles veendunud.
275
00:22:54,379 --> 00:22:56,340
Kui võtad stseeni uuesti algusest
276
00:22:56,340 --> 00:22:57,758
ja paned sinna sisse rohkem...
277
00:22:57,758 --> 00:22:59,134
Millest see värk räägib?
278
00:22:59,635 --> 00:23:03,347
Tavapärane jama armastuse ja raha teemal.
279
00:23:05,182 --> 00:23:06,642
Kumma ta valib?
Armastuse või raha?
280
00:23:07,184 --> 00:23:08,185
Vahet pole.
281
00:23:08,810 --> 00:23:12,564
Õige küsimus on see,
et miks ta peab üldse valima?
282
00:23:12,564 --> 00:23:13,941
Mul said vist sõnad otsa.
283
00:23:14,107 --> 00:23:16,693
Täpselt. Nii et see on sinu urgas?
284
00:23:16,693 --> 00:23:18,237
Anna neile ots kätte.
285
00:23:18,237 --> 00:23:21,406
- Kas käsikiri...
- Jessica, kas sul on käsikiri?
286
00:23:24,535 --> 00:23:26,745
Võrratu ajaraisk, kas pole?
287
00:23:26,745 --> 00:23:31,333
Braavo. Täiesti veatu, aitäh.
288
00:23:31,333 --> 00:23:32,626
Kes kurat seal räägib?
289
00:23:33,669 --> 00:23:37,881
Vabandust, Maxandra.
Ma ei näinud sind.
290
00:23:38,382 --> 00:23:40,175
Tore sind taas näha...
291
00:23:41,343 --> 00:23:43,262
- Matthew.
- Õige jah.
292
00:23:43,262 --> 00:23:45,097
- Lavastaja.
- Muidugi.
293
00:23:45,806 --> 00:23:47,349
Millest meile selline au?
294
00:23:47,516 --> 00:23:48,934
Mul on teadaanne.
295
00:23:48,934 --> 00:23:51,019
Aga palun.
296
00:23:51,728 --> 00:23:54,690
Kui ma ütleks seda vaid sulle,
poleks see teadaanne.
297
00:23:55,399 --> 00:23:58,277
Küllap mitte. Tähelepanu!
298
00:23:58,277 --> 00:24:02,155
See on Maxandra Rattigan.
Teatri omaniku naine...
299
00:24:02,155 --> 00:24:07,953
Maxandra Mendoza.
Teatri ametlik omanik.
300
00:24:10,497 --> 00:24:16,003
Tulin ütlema, et "Tõusev Isabel" lõpetab,
301
00:24:17,045 --> 00:24:18,338
kohe praegu.
302
00:24:18,338 --> 00:24:21,216
Mis kuradi põhjusel?
Saal on igal õhtul täis!
303
00:24:21,216 --> 00:24:25,429
Rahu. See korrektuur võtab vaid kuu aega.
304
00:24:25,929 --> 00:24:30,017
Evolutsioon. Ilmutus.
305
00:24:31,768 --> 00:24:33,604
Kedagi lahti ei lasta.
306
00:24:34,521 --> 00:24:35,522
Issand.
307
00:24:35,939 --> 00:24:37,524
Peale...
308
00:24:39,484 --> 00:24:41,778
- Matthew.
- Jah, Matthew.
309
00:24:42,070 --> 00:24:46,700
Matthew asemele
astub võrratu uus koreograaf,
310
00:24:47,159 --> 00:24:49,494
kelle avastasin hiljuti Miamis.
311
00:24:50,287 --> 00:24:53,290
Tema kunst pani mind tundma...
312
00:24:56,543 --> 00:24:59,213
Selleks pole sõnu. Lihtsalt...
313
00:25:00,088 --> 00:25:01,089
ekstaas.
314
00:25:02,132 --> 00:25:04,176
Tahan, et täpselt ühe kuu pärast
315
00:25:04,176 --> 00:25:07,846
tunneks iga naine siin saalis
316
00:25:08,597 --> 00:25:11,391
samasugust ekstaasi, mida tundsin mina.
317
00:25:11,934 --> 00:25:16,021
Ülimat kogemust. Vabanemist.
318
00:25:16,480 --> 00:25:18,357
Nii et ilma pikema sissejuhatuseta...
319
00:25:18,357 --> 00:25:21,944
Teie ees on visionäär,
320
00:25:22,444 --> 00:25:26,156
kes innustas mind jäägitult
321
00:25:26,156 --> 00:25:28,575
ja kes juhatab meid tõotatud maale.
322
00:25:29,493 --> 00:25:31,245
Mu daamid ja härrad,
323
00:25:31,245 --> 00:25:33,747
Michael Jeffrey Lane.
324
00:25:43,090 --> 00:25:44,174
Mis värk on?
325
00:25:44,716 --> 00:25:47,719
Kui Roger seda uudist näeb!
326
00:25:48,470 --> 00:25:51,431
See on väärt iga senti.
327
00:25:51,431 --> 00:25:53,892
Sa oleks võinud mind veidi ette hoiatada,
328
00:25:53,892 --> 00:25:55,769
enne kui mu huntide ette viskasid.
329
00:25:55,769 --> 00:25:58,522
Sa oleks seda siis üle mõelnud.
330
00:25:58,522 --> 00:26:01,066
See oleks olnud parem,
kui et üldse mitte mõtlemine.
331
00:26:01,066 --> 00:26:04,194
Miks sa nii elevil oled?
Nad kõik ütlesid koha üles.
332
00:26:04,403 --> 00:26:07,030
Meil pole vaja näitlejaid,
vaid tantsijaid.
333
00:26:07,030 --> 00:26:11,702
Pealegi, kuna nad läksid ise ära,
säästsime tuhandeid naelu.
334
00:26:12,619 --> 00:26:13,829
See raha jääb sulle.
335
00:26:14,079 --> 00:26:17,332
Nojah, aga... Ära nüüd solvu,
336
00:26:17,541 --> 00:26:20,711
aga kindlasti on olemas
lihtsam viis mehele kätte maksta,
337
00:26:20,711 --> 00:26:23,088
kui mingi stripietendus püsti panna.
338
00:26:23,088 --> 00:26:26,842
Ma pole haavatud naine
ja see pole stripietendus.
339
00:26:26,842 --> 00:26:29,303
Me toome tsunami Londonisse.
340
00:26:29,595 --> 00:26:33,140
Olen sellega päri. Aga sa pole lihtsalt...
341
00:26:33,140 --> 00:26:37,561
Kas sa ei näe? Inimesed on tuimad,
eemalolevad ja tundetud.
342
00:26:37,561 --> 00:26:43,108
Me äratame nad enneolematu kirelainega.
343
00:26:43,108 --> 00:26:47,362
Aga sa unustad ühe väikese pisiasja.
344
00:26:47,362 --> 00:26:49,656
Ma ei tea teatris lavastamisest sittagi.
345
00:26:49,656 --> 00:26:51,450
- Selleks olen sul mina!
- Mida?
346
00:26:51,450 --> 00:26:56,747
See on ajalooline
üheõhtuline koostöö teatri ja...
347
00:26:56,747 --> 00:26:58,707
- Stringide vahel?
- Ma ei tea.
348
00:26:58,707 --> 00:27:00,459
- Täpselt. Seda ma...
- Kes kurat sina oled?
349
00:27:00,876 --> 00:27:02,211
Kes sa ise oled?
350
00:27:02,211 --> 00:27:04,463
Zadie, mida sa siin teed?
351
00:27:05,422 --> 00:27:06,673
See on minu tütar Zadie.
352
00:27:07,007 --> 00:27:08,759
Kurat. Tere. Meeldiv tutvuda.
353
00:27:09,593 --> 00:27:11,470
- Me pidime kokku saama, Maxandra.
- Õigus küll.
354
00:27:12,221 --> 00:27:14,223
Jumal küll, palun vabandust.
355
00:27:14,723 --> 00:27:18,602
Aeg läks käest. Anna mulle andeks.
356
00:27:18,852 --> 00:27:22,147
Näha on. Aga miks sul aeg käest läks?
357
00:27:23,065 --> 00:27:26,068
Me arutasime ärijuttu
358
00:27:26,068 --> 00:27:29,321
"Tõusva Isabeli" uue lavastaja
Michael Jeffrey Lane'iga.
359
00:27:29,988 --> 00:27:32,491
See pole mu nimi.
360
00:27:32,491 --> 00:27:33,700
Selles on rohkem gravitas' i.
361
00:27:33,700 --> 00:27:36,328
- Mu nimi on Mike Lane.
- Sul on vaja lavanime.
362
00:27:36,328 --> 00:27:38,705
- Kas te panete?
- Zadie!
363
00:27:38,872 --> 00:27:40,374
See on tegelikult naljakas,
364
00:27:40,374 --> 00:27:42,543
sest su ema maksab mulle,
et me seda ei teeks.
365
00:27:42,543 --> 00:27:44,419
Me ei pane.
366
00:27:45,546 --> 00:27:49,883
Aga ta tuleb meile seni,
kuni ta saab oma asjad korda.
367
00:27:50,300 --> 00:27:53,887
Kui mugav.
Mike, mis on su plaan kolmanda vaatusega?
368
00:27:54,137 --> 00:27:55,305
Kavatsen selle teha.
369
00:27:56,932 --> 00:28:01,019
Ma mõtlesin, et kolmas vaatus...
370
00:28:01,019 --> 00:28:04,064
Kõik teavad, et kolmas vaatus
on täiesti iganenud,
371
00:28:04,064 --> 00:28:06,066
kliimaks on valulikult misogüünne.
372
00:28:06,066 --> 00:28:10,362
Jah, ja seetõttu ongi
meie nägemus nii põnev.
373
00:28:10,362 --> 00:28:13,740
Nad ootavad seda,
aga mida nad tegelikult näevad,
374
00:28:13,740 --> 00:28:16,034
on see, et naine saab seda,
mida naine tahab.
375
00:28:16,994 --> 00:28:18,120
Mis ajast sina seda usud?
376
00:28:19,329 --> 00:28:21,248
Sellest ajast,
kui seda Mike'iga arutanud oleme.
377
00:28:21,498 --> 00:28:25,127
Jah, su em...
Me oleme seda koos arutanud.
378
00:28:26,086 --> 00:28:28,338
Sul on taas järjekordne faas, eks?
379
00:28:29,673 --> 00:28:32,634
Kas sa koolitööd ei peaks tegema?
380
00:28:32,634 --> 00:28:34,469
Mis faasidest jutt on?
381
00:28:35,137 --> 00:28:37,472
Ta võtab iga paari aasta tagant
ette suure projekti.
382
00:28:37,472 --> 00:28:41,185
Heategevus, dokumentaal, uus parim sõber.
383
00:28:41,560 --> 00:28:43,979
- Selge.
- Ja ta on alati nagu uus inimene.
384
00:28:44,229 --> 00:28:49,776
Mis sellest siis on, et ma avastan end
ja viise maailma aidata?
385
00:28:50,569 --> 00:28:52,863
Aga sa ei vii neid kunagi lõpule.
386
00:28:52,863 --> 00:28:54,448
Alati on mingi takistus.
387
00:28:54,448 --> 00:28:55,866
Teda kutsutakse
Esimese Vaatuse Kuningannaks.
388
00:28:55,866 --> 00:28:58,827
Terapeut, kelle jutule ta ei tulnud,
näeb seda kui
389
00:28:58,827 --> 00:29:02,039
pidevat põgenemist süütunde eest...
390
00:29:02,039 --> 00:29:04,958
Ma juba vabandasin kohtumise pärast
391
00:29:04,958 --> 00:29:07,252
ja ma panen meile uue aja.
392
00:29:28,607 --> 00:29:32,736
Vabandage mu kõnepruuki,
aga te olete sitaks ebaviisakad.
393
00:29:33,028 --> 00:29:34,029
Vabandust.
394
00:29:35,781 --> 00:29:37,115
Oli meeldiv, Mike.
395
00:29:37,407 --> 00:29:40,410
- Sama, Zadie.
- Oota, ära mine.
396
00:29:40,410 --> 00:29:43,163
Kas sa kooki tahad? Kullake.
397
00:29:47,543 --> 00:29:48,460
Kuidas läheb?
398
00:29:50,837 --> 00:29:52,130
{\an8}"TÕUSEV ISABEL" ON LANGUSES
399
00:29:52,130 --> 00:29:54,716
{\an8}Ei, ma ei teadnud enne,
kui sa selle saatsid.
400
00:29:56,093 --> 00:29:57,970
Tal on voli seda teha.
401
00:29:59,805 --> 00:30:03,058
Mul pole aimugi. Võib-olla Zadie räägib.
402
00:30:04,852 --> 00:30:06,562
Kokkulepet muuta?
403
00:30:08,146 --> 00:30:11,817
Ema, aja seda liini palun üksi.
404
00:30:12,234 --> 00:30:15,654
Ma ei taha, et mind praegu
sellel teemal võitlusse tiritaks.
405
00:30:17,698 --> 00:30:20,784
Oh sa kurat! Kahtlejad, ta elab siiski!
406
00:30:21,326 --> 00:30:22,452
No nii.
407
00:30:22,452 --> 00:30:25,539
Kuidas läheb? Ma tean, et ma...
408
00:30:25,539 --> 00:30:30,002
Vabandust, olen teid kõiki vältinud.
409
00:30:30,002 --> 00:30:33,505
Pikk jutt, aga olen Londonis
ja tahan, et te teaks,
410
00:30:33,505 --> 00:30:35,966
et suudan teile
paari nädala pärast tagasi maksta.
411
00:30:36,550 --> 00:30:39,261
Oleme sulle korduvalt öelnud,
412
00:30:39,261 --> 00:30:42,472
et sa ei pea tagasi maksma.
See oli investeering.
413
00:30:42,764 --> 00:30:45,017
Ma tean, et olete seda korduvalt öelnud,
414
00:30:45,017 --> 00:30:48,312
aga ma ei saa lihtsalt
süüdimatult sõprade raha põletada.
415
00:30:48,312 --> 00:30:52,024
Raha on nagu vesi,
see voolab mõlemas suunas.
416
00:30:52,024 --> 00:30:53,984
Hea iva, aga siiski.
417
00:30:53,984 --> 00:30:57,196
Oota, sa libisesid üle kõige olulisema.
418
00:30:57,779 --> 00:30:59,698
Miks sa Londonis oled?
419
00:31:00,157 --> 00:31:02,743
Lühike versioon on see,
420
00:31:03,410 --> 00:31:07,289
et töötasin ühel
heategevusüritusel baarmenina,
421
00:31:07,289 --> 00:31:10,834
õhtu lõppedes tegin
ühele rikkale naisele sületantsu
422
00:31:10,834 --> 00:31:14,087
ja elan nüüd tema Londoni majas
ning ma lavastan etendust
423
00:31:14,087 --> 00:31:16,882
tema kuulsas teatris. Vaat nii.
424
00:31:16,882 --> 00:31:20,719
Ihu müümises ei ole
midagi häbiväärset, Mike.
425
00:31:20,719 --> 00:31:22,971
Eriti, kui saad tema katuse alla.
426
00:31:22,971 --> 00:31:25,432
Aitäh, Tarzan.
427
00:31:25,432 --> 00:31:27,976
Tahtsin lihtsalt öelda,
et mul on teie raha varsti olemas.
428
00:31:27,976 --> 00:31:31,939
Ma ei tea, millega ma nõus olin,
loodan, et kõik laabub.
429
00:31:32,564 --> 00:31:37,027
Hea uudis, Mikey.
Vaatasin eile tähtede seisu,
430
00:31:37,027 --> 00:31:40,948
tead, et Jupiter on seisus,
mida juhtub kord 33 aasta jooksul?
431
00:31:41,949 --> 00:31:45,619
Ei teadnud, aga see selgitab nii mõndagi.
432
00:31:46,078 --> 00:31:50,082
Täpselt. Seega mis iganes
eksistentsiaalne segadus su elus on,
433
00:31:50,082 --> 00:31:51,833
see on sissejuhatus.
434
00:31:51,833 --> 00:31:55,128
Saad endaga alustada puhtalt lehelt.
435
00:31:56,088 --> 00:31:58,757
Kui aus olla, püüan vaid elus püsida.
436
00:31:58,757 --> 00:32:01,134
Elus püsida? Sa elad juhutööde pealt.
437
00:32:01,134 --> 00:32:03,762
Super-Mike tuleb tagasi pealavale.
438
00:32:03,762 --> 00:32:06,723
Ma ei tantsi, ma korraldan etendust.
439
00:32:06,723 --> 00:32:10,936
Ma vist lavastan seda.
Olen siin vaid kuu aega,
440
00:32:10,936 --> 00:32:15,315
teeme ühe etenduse,
et ta eksile kätte maksta.
441
00:32:15,315 --> 00:32:17,150
See on täiesti pöörane.
442
00:32:17,734 --> 00:32:19,736
Mis vahet sel on? Ta on rikas.
443
00:32:19,736 --> 00:32:24,408
Usu mind. Ära loobu sellest olukorrast.
444
00:32:24,408 --> 00:32:28,620
Vaata mind.
Ma olen põhimõtteliselt koerahoidja.
445
00:32:28,620 --> 00:32:32,708
Hoolitse selle eest,
ta ei avastaks ühel päeval,
446
00:32:32,708 --> 00:32:37,963
et tahab sinust vabaneda.
Mul on häid soovitusi.
447
00:32:38,171 --> 00:32:41,633
Kuna siin pole koeri,
siis see on hea mõte.
448
00:32:41,925 --> 00:32:45,762
Ma tunnen seda
oma päikesepõimikus, vennas.
449
00:32:45,762 --> 00:32:47,389
See on sinu dharma .
450
00:32:48,140 --> 00:32:49,850
Hoia olukord enda kontrolli all.
- Victor?
451
00:32:50,517 --> 00:32:51,768
Mida sa siin teed?
452
00:32:51,768 --> 00:32:56,064
Ootan, et saaks teenindada.
Tal on erakõne.
453
00:32:57,107 --> 00:32:59,193
Mis ajast see sind takistab?
454
00:32:59,193 --> 00:33:00,569
Igatsen teid taga, poisid.
455
00:33:02,279 --> 00:33:03,947
- Kas sa oled riides?
- Jah.
456
00:33:03,947 --> 00:33:05,115
Kas see on tema?
457
00:33:05,115 --> 00:33:06,533
Kas me segame?
458
00:33:06,533 --> 00:33:09,119
Ei, ma lihtsalt otsisin inspiratsiooni.
459
00:33:11,288 --> 00:33:15,375
Ma tegin sama.
Vaata, mida ma leidsin.
460
00:33:18,045 --> 00:33:19,046
Vaata seda.
461
00:33:26,637 --> 00:33:28,096
Kas ta pole võrratu?
462
00:33:31,350 --> 00:33:35,729
Tema liigutustes
on elegantsi ja intellekti.
463
00:33:36,522 --> 00:33:40,526
Ja samal ajal on seal see metsikus...
464
00:33:40,526 --> 00:33:43,070
nagu ürgloomas.
465
00:33:44,279 --> 00:33:46,073
Imeline.
466
00:33:47,115 --> 00:33:51,578
Meil on vaja professionaalseid tantsijaid,
mitte strippareid.
467
00:33:52,871 --> 00:33:58,001
Jah, mina kui lavastaja, ma luban,
468
00:33:58,001 --> 00:34:00,003
et tean täpselt, mida me otsime.
469
00:34:02,881 --> 00:34:04,883
See oli nii hea.
470
00:34:04,883 --> 00:34:05,968
Mis asi?
471
00:34:05,968 --> 00:34:07,344
"Mina kui lavastaja".
472
00:34:08,971 --> 00:34:11,932
Sa võtad vastutuse. Mõistad?
473
00:34:12,516 --> 00:34:14,393
See tuleb sulle nii loomulikult.
474
00:34:15,727 --> 00:34:18,646
Ma näen, et sul on juba visioon.
475
00:34:19,021 --> 00:34:23,026
Sa oled kindlasti nõus,
et see oleks võrratu.
476
00:34:23,026 --> 00:34:24,820
- Jah, ta on vägev.
- Etenduse jaoks.
477
00:34:24,820 --> 00:34:27,823
- Jah, ta on...
- Meil on Antoniot vaja.
478
00:34:28,657 --> 00:34:32,577
Jah, nagu ütlesin.
Aga ta on Itaalias.
479
00:34:33,202 --> 00:34:35,454
- Roomas.
- Jah, Roomas, aga...
480
00:34:35,454 --> 00:34:38,834
Mul pole aega minna Rooma
ja teda siia tuua.
481
00:34:38,834 --> 00:34:40,836
Oh ei, see ei tuleks kõne allagi.
482
00:34:40,836 --> 00:34:43,422
Aga selle jaoks
on sul geniaalne produtsent.
483
00:34:45,215 --> 00:34:49,635
Ta tuleb neljapäeval.
Kui oled loominguliselt otsusega päri.
484
00:34:52,847 --> 00:34:57,059
Jah, kui sa teda tahad, olen päri.
485
00:34:57,059 --> 00:34:58,145
Loomingulises mõttes.
486
00:34:58,145 --> 00:34:59,771
Olen nii elevil!
487
00:35:01,273 --> 00:35:02,399
Kas sina ka?
488
00:35:02,399 --> 00:35:05,027
Jah, olen.
489
00:35:06,111 --> 00:35:07,446
Ei kõla sedamoodi.
490
00:35:07,446 --> 00:35:09,448
Ma olen väga elevil. Usu mind.
491
00:35:09,448 --> 00:35:12,534
Ma ei suuda vist isegi magada.
492
00:35:13,160 --> 00:35:14,161
Ah nii?
493
00:35:21,210 --> 00:35:22,294
Head ööd.
494
00:35:25,297 --> 00:35:26,381
Ilusaid unenägusid.
495
00:35:26,673 --> 00:35:27,674
Olgu.
496
00:35:29,468 --> 00:35:31,637
Oota, kuhu sa lähed?
497
00:35:32,054 --> 00:35:33,222
Magama?
498
00:35:33,972 --> 00:35:35,933
Meil on vaja veel kümme tantsijat leida.
499
00:35:35,933 --> 00:35:39,561
Selleks on meil Renata. Head ööd.
500
00:35:47,736 --> 00:35:52,074
Vastavalt juhistele panin kokku nimekirja
501
00:35:52,074 --> 00:35:54,493
erinevate tantsustiilide tippudest.
502
00:35:55,077 --> 00:35:58,247
Nad on kõik väga innukad
503
00:35:58,872 --> 00:36:02,626
ja nagu soovitud, sportlikud.
504
00:36:02,626 --> 00:36:05,337
Suurepärane töö, nagu alati, Renata.
505
00:39:19,489 --> 00:39:22,409
Ta ei suutnud oma tundeid selgitada,
506
00:39:22,659 --> 00:39:26,038
aga Max teadis, et liisk oli langenud.
507
00:39:26,371 --> 00:39:29,499
Ta tahtis hädasti teada,
miks ta nii tundis,
508
00:39:29,499 --> 00:39:32,961
nii et ta ostis hunniku raamatuid
tantsuajaloo teemal.
509
00:39:33,837 --> 00:39:37,090
Mike'i jaoks polnud
The Rattiganil sümboolset tähendust,
510
00:39:37,090 --> 00:39:39,801
see oli talle vaid töökoht.
511
00:39:40,135 --> 00:39:45,224
Ta korrutas endale, et millegi
lõpetamiseks on vaja enne alustada.
512
00:39:45,557 --> 00:39:48,977
Maxandra jaoks oli
The Rattigan uuesti sündinud.
513
00:39:48,977 --> 00:39:53,941
See oli liikunud
minevikust taassünni algeks.
514
00:39:54,149 --> 00:39:56,527
- Tere!
- Tere.
515
00:39:56,527 --> 00:39:59,696
Kas te olete valmis
muutma teatrit igaveseks?
516
00:39:59,988 --> 00:40:01,865
Jah!
517
00:40:04,910 --> 00:40:07,704
Rahunege. Me pole veel sittagi teinud.
518
00:40:07,996 --> 00:40:11,750
Teie andes pole kõige vähematki kahtlust.
519
00:40:12,334 --> 00:40:15,045
Teid kõiki valiti välja
tänu teie erilisele oskusele
520
00:40:15,045 --> 00:40:17,422
tuua lavale midagi,
mida pole varem nähtud.
521
00:40:18,215 --> 00:40:19,299
Selge?
522
00:40:19,758 --> 00:40:21,218
Aga mul on teile küsimus.
523
00:40:21,510 --> 00:40:22,928
Käsi püsti, kes teist
524
00:40:22,928 --> 00:40:25,639
on pidanud tuhande naise ees
end üleni paljaks võtma?
525
00:40:30,269 --> 00:40:31,353
Täpselt nii.
526
00:40:31,854 --> 00:40:35,566
Kas tahate teada,
kui kiiresti armsad ja toetavad emad
527
00:40:35,566 --> 00:40:39,528
suudavad ajada teid
pimedasse nurka värisema?
528
00:40:39,528 --> 00:40:43,991
See võib juhtuda, olen seda näinud.
See võib juhtuda hetkega.
529
00:40:45,784 --> 00:40:49,329
Ma ei suuda seda isegi uskuda,
aga meil on aega üks kuu.
530
00:40:49,329 --> 00:40:50,455
Jah.
531
00:40:50,831 --> 00:40:54,251
Meil on üks kuu,
et teha teist kõige paremad stripparid,
532
00:40:54,251 --> 00:40:57,045
keda on maamunal koos nähtud.
533
00:40:57,337 --> 00:41:00,090
See tähendab, et käed saavad mustaks,
534
00:41:00,090 --> 00:41:02,176
higi voolab ja munad on ära hõõrutud.
535
00:41:03,260 --> 00:41:05,804
Kui me teeme oma tööd õigesti,
536
00:41:06,513 --> 00:41:08,682
seisate silmitsi hoopis uue probleemiga.
537
00:41:09,183 --> 00:41:13,020
Te peate end kaitsma
zombiliku maailmalõpu eest,
538
00:41:13,020 --> 00:41:14,688
mida kannustab allasurutud iha.
539
00:41:15,689 --> 00:41:16,690
Kas küsimusi on?
540
00:41:16,690 --> 00:41:17,774
Mul on.
541
00:41:20,110 --> 00:41:22,321
Kas zombit saab surnuks keppida?
542
00:41:22,321 --> 00:41:24,114
Või peab ikka kuuli pähe laskma?
543
00:41:25,073 --> 00:41:27,034
Mida sina siin teed?
544
00:41:27,451 --> 00:41:29,870
Mind pole tegelikult lahti lastud,
545
00:41:29,870 --> 00:41:34,666
seega mu palk jookseb edasi.
546
00:41:35,209 --> 00:41:38,378
Vabandust.
Ma oleks pidanud olema konkreetsem.
547
00:41:38,879 --> 00:41:42,132
Su palk jookseb edasi,
aga me ei vaja su teenuseid.
548
00:41:44,134 --> 00:41:45,802
Asjata ajasin lootused üles.
549
00:41:45,802 --> 00:41:49,723
Mind inspireeris uue lavastaja nägemus.
550
00:41:50,933 --> 00:41:52,643
Mida ma ütlesin?
551
00:41:52,893 --> 00:41:54,186
Ta ei öelnud midagi.
552
00:41:54,603 --> 00:41:57,773
Asi pole sõnades,
vaid selles, kes sa oled.
553
00:41:59,525 --> 00:42:03,153
On sul aimu,
kaua ma olen sellest unistanud,
554
00:42:03,153 --> 00:42:08,033
et keegi tuleks leegiheitjaga
ja selle sita kõik maha põletaks?
555
00:42:09,159 --> 00:42:10,786
Ma ei talu leedi Isabeli mängimist.
556
00:42:11,495 --> 00:42:17,125
Olen pool aastat
selle kuiviku kägistamisest unistanud.
557
00:42:17,125 --> 00:42:20,212
Võta end kokku, naine, jumal küll.
558
00:42:20,212 --> 00:42:25,968
Sa oled rikas, saada kaarik linna,
osta terveid mehi kokku,
559
00:42:25,968 --> 00:42:30,013
ära raiska oma aega muretsemisele,
millisele tüütule vanatoile
560
00:42:30,013 --> 00:42:32,808
sa oma elu ära kingid ja naudi
561
00:42:32,808 --> 00:42:36,562
neist kõigiga peaaegu korraliku keppi.
562
00:42:42,234 --> 00:42:46,321
Aga see on hea töökoht, stabiilne...
563
00:42:47,573 --> 00:42:49,366
Nii et ma tavaliselt seda välja ei ütle.
564
00:42:49,741 --> 00:42:54,037
Väga poeetiline.
Sa oled kindlasti meie sihtgrupp.
565
00:42:54,538 --> 00:42:56,206
Woody, vaata, et ta saaks kutse.
566
00:42:56,206 --> 00:42:58,333
Kas etenduse nimi on ikka "Tõusev Isabel"?
567
00:42:59,084 --> 00:43:01,211
Jah, aga ainult selleks,
et neid siia meelitada,
568
00:43:01,211 --> 00:43:02,588
kus neid ootab ees midagi muud.
569
00:43:02,588 --> 00:43:06,049
Aga kui kasutakski
selle sama etenduse avavaatust?
570
00:43:06,550 --> 00:43:08,552
See oleks veel eriti suur üllatus.
571
00:43:09,136 --> 00:43:10,387
Ja kui aus olla,
572
00:43:10,637 --> 00:43:13,265
kui tahad etendust,
kus naised saavad, mida tahavad,
573
00:43:13,265 --> 00:43:16,268
siis oleks veidi kuradi šovinistlik,
kui peaosa ei mängiks naine.
574
00:43:16,268 --> 00:43:18,020
- Kas sa kutsud mind šovinistlikuks?
- Ei.
575
00:43:18,020 --> 00:43:19,646
- Sest ma olen feminist.
- Selge.
576
00:43:19,646 --> 00:43:22,774
Ma olen leegiheitja.
Kõik see on minu mõte.
577
00:43:24,359 --> 00:43:26,028
Kuulsite. Ta on leegiheitja.
578
00:43:26,028 --> 00:43:29,531
Isabeli roll on sinu,
sest see oli juba sinu roll.
579
00:43:29,531 --> 00:43:32,034
Ma olen nii elevil!
Suur tänu teile mõlemale.
580
00:43:34,203 --> 00:43:36,705
Kas sa ise tantsid ka?
581
00:43:37,789 --> 00:43:40,417
Ei, ainult lavastan. Eks?
582
00:43:41,752 --> 00:43:42,836
Kahju.
583
00:43:43,837 --> 00:43:47,966
Meil on nüüd taas naispeaosaline olemas,
584
00:43:47,966 --> 00:43:51,803
äkki lavastaja
tutvustab meile esimest vaatust?
585
00:43:53,764 --> 00:43:56,600
Jah. Kohe tuleb esimene vaatus.
586
00:43:56,600 --> 00:44:00,354
Siseneb Jackson, abikaasa
alamklassist seksikas sõber. Tekst?
587
00:44:00,521 --> 00:44:03,607
Harold ütles, et sa ei soovi
sel aastal Calais'sse minna.
588
00:44:03,607 --> 00:44:05,817
- Mul on Calais'st kõrini.
- Theo?
589
00:44:05,817 --> 00:44:07,986
Ei tule kõne allagi.
Sa lähed ja jutul lõpp.
590
00:44:07,986 --> 00:44:09,696
Suurepärane. Läks.
591
00:44:11,615 --> 00:44:14,326
No kuulge. Ei.
592
00:44:14,326 --> 00:44:15,702
Kuule, Mike. Jätke! Aitab!
593
00:44:15,702 --> 00:44:18,622
Hüva, aitab. Mis mureks?
594
00:44:19,331 --> 00:44:21,625
Nad ei saa lambist tantsima hakata.
595
00:44:21,625 --> 00:44:23,961
Ma olen täiega päri.
596
00:44:24,628 --> 00:44:26,713
- Kas see polegi asja iva?
- Ei.
597
00:44:26,713 --> 00:44:28,382
Sa ei saa peateemat katkestada.
598
00:44:28,382 --> 00:44:31,426
Jõulisel naispeaosatäitjal
peab olema eesmärk.
599
00:44:31,426 --> 00:44:33,136
Me peaks teadma, mida tema tahab.
600
00:44:33,428 --> 00:44:35,514
Olgu. Mida ta sinu arust tahab?
601
00:44:36,014 --> 00:44:39,601
Ma ei tea. Aga ta ei taha seda elu.
602
00:44:39,935 --> 00:44:41,186
Nii et ta tahab põgeneda?
603
00:44:41,603 --> 00:44:43,355
Ta ei saa.
604
00:44:43,689 --> 00:44:44,982
Miks? Ta on ju vaba inimene.
605
00:44:46,275 --> 00:44:49,278
Tal on perekond.
Sel teol oleks tagajärjed.
606
00:44:49,653 --> 00:44:51,238
Selge. Nii et asi on rahas?
607
00:44:51,572 --> 00:44:55,033
See on tühiseim osa.
Ta kaotaks sõbrad ja väljavaated.
608
00:44:55,033 --> 00:44:58,745
Oma minapildi.
Ta maailm rebitaks tükkideks.
609
00:44:58,745 --> 00:45:01,164
Mulle tundub, et ta peaks
end lihtsalt vabaks laskma.
610
00:45:01,164 --> 00:45:03,500
- Ja head vänta saama!
- Võib-olla ka seda.
611
00:45:03,750 --> 00:45:07,296
See etendus ei keerle vända ümber.
Mitte ainult.
612
00:45:08,589 --> 00:45:12,843
Tal on dilemma.
Pole mingit maagilist ükssarvikut,
613
00:45:12,843 --> 00:45:15,512
kes tuleks ja tema
pöörased fantaasiad tõeks teeks.
614
00:45:17,681 --> 00:45:18,807
Ütle uuesti.
615
00:45:23,061 --> 00:45:25,063
See poleks kõige kehvem mõte.
616
00:45:26,315 --> 00:45:27,316
Oh ei.
617
00:45:27,691 --> 00:45:30,444
Kuula. Mis oleks...
618
00:45:31,236 --> 00:45:33,488
Kust persest ma hobuse välja võtan?
619
00:45:33,614 --> 00:45:35,365
Aga äkki caballito ? Väike hobune?
620
00:45:35,365 --> 00:45:36,783
Selle jaoks pole eelarves raha.
621
00:45:36,783 --> 00:45:39,786
Aga mis oleks,
kui seda hobust pole näha?
622
00:45:42,623 --> 00:45:44,249
Ei, teistpidi.
623
00:45:46,501 --> 00:45:47,502
Ei.
624
00:45:50,047 --> 00:45:51,340
Kaua sa seal juba seisad?
625
00:45:51,798 --> 00:45:54,676
- Piisavalt kaua. Kas tohin?
- Jah.
626
00:45:59,556 --> 00:46:02,392
Kas sa oled Maxi ja Rogeri heaks
kaua töötanud?
627
00:46:02,809 --> 00:46:05,062
Imelised 18 aastat.
628
00:46:05,979 --> 00:46:08,065
Nii et sa tead neid sõpru,
keda me täna näeme.
629
00:46:08,065 --> 00:46:08,857
Millised nad on?
630
00:46:09,942 --> 00:46:12,236
Neile meeldib, kui asjad ei muutu.
631
00:46:13,529 --> 00:46:14,530
Hüva.
632
00:46:15,781 --> 00:46:18,116
Kuidas ma välja näen? Ja ära aja jama.
633
00:46:19,701 --> 00:46:21,161
Kui aus olla,
634
00:46:22,412 --> 00:46:24,498
siis nad naeraks, kui lipsuga oled.
635
00:46:33,465 --> 00:46:35,133
Oh sa kurat.
636
00:46:35,133 --> 00:46:37,928
- Mis on?
- Sina! Selles ülikonnas.
637
00:46:38,554 --> 00:46:40,722
Sa näed välja väga kallis.
638
00:46:41,723 --> 00:46:43,725
Sul pole aimugi.
639
00:46:52,943 --> 00:46:57,906
Üks inimeste ürgsemaid tundeid
on soov kuuluda,
640
00:46:57,906 --> 00:47:01,326
tunda seost teiste inimestega,
kuuluda hõimu.
641
00:47:01,869 --> 00:47:06,540
Aju-uuringud on näidanud,
et sotsiaalne tõrjumine
642
00:47:06,540 --> 00:47:10,752
mõjub meile nagu füüsiline rünnak.
Mike ei teadnud seda,
643
00:47:11,044 --> 00:47:13,505
aga ta teadis, et tants ühendab inimesi.
644
00:47:13,505 --> 00:47:15,632
Isegi siis, kui mõned neist on snoobid.
645
00:47:16,133 --> 00:47:20,179
Ta teadis, et Victoril oli õigus.
Nad oleks lipsu üle naernud.
646
00:47:26,143 --> 00:47:28,020
Ja siis ta ütles:
"Vaat nii keerutatakse rätikut!"
647
00:47:29,855 --> 00:47:30,814
Iga kord.
648
00:47:31,190 --> 00:47:34,985
- Räägi värskeid kõlakaid, Max.
- Jah, anna tulla.
649
00:47:34,985 --> 00:47:36,653
Ära hoia midagi tagasi.
650
00:47:37,362 --> 00:47:41,533
- Ma ei tee seda ju kunagi.
- Tõsi.
651
00:47:41,533 --> 00:47:43,368
Aga mul pole midagi rääkida.
652
00:47:43,535 --> 00:47:45,120
Te teate juba kõike,
653
00:47:45,120 --> 00:47:48,373
sest mängite topeltmängu
ja suhtlete Rogeriga.
654
00:47:48,582 --> 00:47:50,042
- No kuule.
- See pole tõsi.
655
00:47:50,042 --> 00:47:51,293
- Olen solvunud.
- See pole tõsi.
656
00:47:51,293 --> 00:47:55,047
Viimati kuulsin,
et ta katkestas suhte selle tüdrukuga...
657
00:47:55,214 --> 00:47:58,050
Kas Max peaks siis
ta juurde tagasi jooksma?
658
00:47:58,592 --> 00:48:02,012
Ma ei mõelnud seda,
aga midagi see ju tähendab.
659
00:48:02,012 --> 00:48:03,805
- See võtab aega, Bill.
- Loomulikult.
660
00:48:04,473 --> 00:48:05,724
Või oled sa unustanud?
661
00:48:06,225 --> 00:48:07,351
Vaata aga.
662
00:48:07,851 --> 00:48:11,188
Tänan muretsemast, aga et te teaks,
663
00:48:12,648 --> 00:48:15,275
olen õnnelikum, kui olen iial olnud.
664
00:48:15,859 --> 00:48:17,819
- Seda on tore kuulda.
- Jama.
665
00:48:18,153 --> 00:48:19,154
Phoebe!
666
00:48:19,488 --> 00:48:22,866
Ta võib teha, mida tahab, mina samuti.
667
00:48:22,866 --> 00:48:24,451
- Jah.
- Kui tänapäevane.
668
00:48:24,451 --> 00:48:26,495
Aga mida see lahutuse mõistes tähendab?
669
00:48:26,495 --> 00:48:30,499
Lahutus ja lahutus.
Kas meil muud teemat pole?
670
00:48:30,499 --> 00:48:33,502
Peale Billi naljade. Lõbutseme.
671
00:48:33,502 --> 00:48:35,462
- Mike, räägi neile...
- Ma just ütlesin...
672
00:48:35,462 --> 00:48:39,049
Kuulake seda.
Kuulake ta nägemust "Tõusvast Isabelist".
673
00:48:41,176 --> 00:48:44,429
Nojah. Me arutasime seda ja arvame,
674
00:48:44,429 --> 00:48:47,850
et oleks oluline püsida truu
algsele materjalile.
675
00:48:48,559 --> 00:48:50,269
Aga et seda saaks teha korralikult...
676
00:48:50,269 --> 00:48:53,897
Ära rohkem ütle. See jääb üllatuseks.
677
00:48:54,356 --> 00:48:55,607
- Selge.
- Hüva.
678
00:48:55,607 --> 00:48:58,402
- Klassika taaselustamine on nutikas mõte.
- Täiesti.
679
00:48:58,402 --> 00:48:59,570
See on praegu väga popp.
680
00:48:59,570 --> 00:49:02,990
Ma ei tea, kas see on
klassikaline taaselustamine...
681
00:49:02,990 --> 00:49:06,618
Aga see, kuidas meie sellele lähenesime,
682
00:49:06,618 --> 00:49:08,829
oli kiskuda kõik paljaks,
õlitada ja laksu anda.
683
00:49:10,956 --> 00:49:16,211
Ei-ei. Talle meeldivad metafoorid.
684
00:49:16,628 --> 00:49:19,256
Mike, kas Miamis on elav teatrimaastik?
685
00:49:19,256 --> 00:49:20,382
Kui rahas pole küsimus,
686
00:49:20,382 --> 00:49:22,467
siis saad nii elava kogemuse,
nagu ise soovid.
687
00:49:23,635 --> 00:49:26,430
Oled küllap Art Baseliga
palju koostööd teinud.
688
00:49:26,430 --> 00:49:28,515
Ei ole. Kes see on? Ma ei tunne teda.
689
00:49:32,811 --> 00:49:35,731
No kuulge. Muidugi ma tean Art Baselit.
690
00:49:35,731 --> 00:49:37,941
See on kuulus kunstimess.
691
00:49:37,941 --> 00:49:40,235
See on mu linnas iga-aastane sündmus.
692
00:49:40,694 --> 00:49:42,654
Teie näoilmed...
693
00:49:43,071 --> 00:49:46,158
Kui etendus on tema nägu, olen ma päri.
694
00:49:46,491 --> 00:49:48,535
Rääkige temaga, kuni saate,
695
00:49:48,535 --> 00:49:52,414
sest ta saab väga kuulsaks
ja väga hõivatuks.
696
00:49:53,123 --> 00:49:54,791
Päris korralik kompliment.
697
00:49:54,917 --> 00:49:55,959
Nii on.
698
00:49:55,959 --> 00:49:58,045
Ma ei oska seda kommenteerida, aga tõsi.
699
00:49:59,171 --> 00:50:02,049
Ta näeb täna eriti särav välja.
700
00:50:02,841 --> 00:50:04,801
Küllap... Ei tea.
701
00:50:04,801 --> 00:50:07,137
Küllap lahutus teeb hingele head.
702
00:50:09,139 --> 00:50:10,140
Lahutus.
703
00:50:11,517 --> 00:50:12,851
Mis on?
704
00:50:12,851 --> 00:50:15,604
Kas abielu lõpu jaoks on siin teine sõna?
705
00:50:15,604 --> 00:50:17,314
Jah, kui see pole tõsi.
706
00:50:18,398 --> 00:50:20,192
Neil on praegu kokkulepe.
707
00:50:20,192 --> 00:50:20,901
Jah.
708
00:50:21,652 --> 00:50:25,405
Selle perekonna abieluvara lepingu
lahtiharutamine võtab kümme aastat.
709
00:50:25,405 --> 00:50:26,156
Täpselt.
710
00:50:26,156 --> 00:50:28,534
Max teab, et ta ei saa
selle lõppedes sentigi.
711
00:50:28,534 --> 00:50:29,618
- Ta põlgab seda.
- Jah.
712
00:50:29,618 --> 00:50:34,206
Tal on vaja olla temaga,
aga mitte elada koos.
713
00:50:34,706 --> 00:50:36,124
See oleks kümnesse.
714
00:50:36,124 --> 00:50:39,711
Sa oleks võinud püsti tõusta
ja riided seljast rebida.
715
00:50:39,711 --> 00:50:42,589
Lähme tagasi. Kisun end kohe paljaks.
716
00:50:42,589 --> 00:50:43,757
Ma oleks tahtnud nende nägusid näha.
717
00:50:43,757 --> 00:50:46,593
- Nii võltsid.
- Kõige võltsimad, keda tean.
718
00:50:46,593 --> 00:50:50,389
Zadie on ainus ehtne inimene mu elus.
719
00:50:50,722 --> 00:50:54,142
Ta on kohati väga ehtne.
Ta ütleb välja, mida mõtleb.
720
00:50:55,519 --> 00:50:57,104
Aga sina, Mike?
721
00:50:58,856 --> 00:51:00,107
Kas sa oled ehtne?
722
00:51:00,732 --> 00:51:03,235
Mis mõttes, kas ma olen?
Kas sinu arvates olen?
723
00:51:04,403 --> 00:51:05,404
Ma ei tea.
724
00:51:07,239 --> 00:51:11,159
Sa oled mõnikord nagu unistus.
725
00:51:13,245 --> 00:51:15,122
Sa näed välja nagu unistus.
726
00:51:18,542 --> 00:51:20,168
Sa lõhnad nagu unistus.
727
00:51:23,255 --> 00:51:25,299
Sa maitsed nagu unistus.
728
00:51:32,681 --> 00:51:35,684
Oota. Tahan ühes asjas kindel olla.
729
00:51:35,684 --> 00:51:39,438
- Pole midagi, mõistan.
- Ei, oota.
730
00:51:39,438 --> 00:51:40,731
- See oli väga rumal.
- Tahan öelda...
731
00:51:40,731 --> 00:51:42,107
Palun vabandust.
732
00:51:42,107 --> 00:51:44,484
- Anna andeks, olen purjus.
- Ma poleks pidanud...
733
00:51:44,484 --> 00:51:46,653
Sa jõid ainult ühe klaasi veini.
734
00:51:46,653 --> 00:51:49,489
- See oli minu süü.
- Tahad öelda, et olen segane?
735
00:51:49,489 --> 00:51:51,491
- Seda küll mitte.
- Kutsud mind segaseks?
736
00:51:51,491 --> 00:51:52,451
Ma tahtsin lihtsalt vabandada.
737
00:51:52,451 --> 00:51:53,952
See oli küll sobimatu,
738
00:51:53,952 --> 00:51:56,663
sest kui ma pole purjus, olen segane.
739
00:51:56,663 --> 00:52:00,167
- Max, jäta.
- Ma pole segane. Olen väga purjus.
740
00:52:00,167 --> 00:52:03,962
- Jäta.
- Jäta ise. Ma ei taha sind kuulata.
741
00:52:04,880 --> 00:52:08,425
Kõik sõnad on praegu valed.
742
00:52:10,177 --> 00:52:13,680
Ma palusin vabandust. Saan aru.
743
00:52:13,680 --> 00:52:17,893
- Sa ei pea haavale soola raputama.
- Selge.
744
00:52:17,893 --> 00:52:20,521
Ei mingit haletsemist. Selge.
745
00:52:26,401 --> 00:52:29,905
Kas sa võiks muusikat panna, Victor?
746
00:52:59,184 --> 00:53:02,813
Tere hommikust.
747
00:53:03,272 --> 00:53:04,523
Miks sa nii vara üleval oled?
748
00:53:04,857 --> 00:53:06,400
Kirjutan romaani.
749
00:53:07,276 --> 00:53:08,318
Romaani?
750
00:53:09,903 --> 00:53:12,030
Kas koolis peab nüüd romaane kirjutama?
751
00:53:12,781 --> 00:53:14,658
Kas sa arvad, et mu vanuse tõttu
752
00:53:14,658 --> 00:53:17,244
suudan ma kirjutada romaane
vaid kooli jaoks?
753
00:53:17,953 --> 00:53:20,289
Ma lihtsalt ei tunne
ühtegi romaanikirjanikku.
754
00:53:21,373 --> 00:53:22,541
Millest see räägib?
755
00:53:22,875 --> 00:53:26,378
Inimestest, kes tunnevad üksteist
ja teevad asju.
756
00:53:26,378 --> 00:53:30,841
Sellest, kuidas mu abitu keha
hingab sisse rikaste maailma.
757
00:53:31,049 --> 00:53:33,427
See on umbes 40 lehekülje pikkune.
758
00:53:33,719 --> 00:53:36,263
- Piisav arv lehekülgi.
- Jah.
759
00:53:36,263 --> 00:53:37,431
Kui palju sa kirjutada tahad?
760
00:53:38,348 --> 00:53:39,349
Natukene veel.
761
00:53:40,225 --> 00:53:41,852
- Kuidas läheb, Vic?
- Jajah.
762
00:53:44,021 --> 00:53:46,773
Miks ta selline on?
763
00:53:47,065 --> 00:53:51,361
Kui ta käitub sõbralikult,
siis ta vihkab sind. Kui käitub vihkavalt,
764
00:53:51,361 --> 00:53:54,448
näitab see austust,
sest ta päriselt vihkab sind.
765
00:53:55,240 --> 00:53:58,410
Sellest polnud abi.
Miks ta ära ei lähe?
766
00:53:58,660 --> 00:54:02,122
Nagu sinagi. Majanduslik ebavõrdsus.
767
00:54:03,248 --> 00:54:06,335
Kas sa oled täna Maxandrat näinud?
768
00:54:06,335 --> 00:54:09,922
Ei. Ja miks sa teda nii kutsud?
Sa tead, et ta vihkab seda.
769
00:54:09,922 --> 00:54:13,050
Ta tõi mu lastekodust.
"Ema" kõlab võltsilt.
770
00:54:13,050 --> 00:54:15,219
Kuule, see kõlab karmilt.
771
00:54:15,761 --> 00:54:19,348
Ta annab endast parima.
Ta armastab sind sitaks.
772
00:54:19,890 --> 00:54:23,227
Tegelik küsimus on,
miks sina teda sitaks armastad?
773
00:54:26,438 --> 00:54:28,273
Armastus on väga suur sõna, Zadie.
774
00:54:28,857 --> 00:54:33,445
Keegi pole minusse
uskunud nii, nagu su ema...
775
00:54:33,445 --> 00:54:36,281
- Zadie?
- Tere, Roger.
776
00:54:36,573 --> 00:54:37,574
Tere, kullake.
777
00:54:40,160 --> 00:54:43,539
- Kas su ema on siin?
- Maxandra on üleval.
778
00:54:44,248 --> 00:54:45,791
Kes see on?
779
00:54:46,124 --> 00:54:50,462
Mike. "Tõusva Isabeli" uus lavastaja.
780
00:54:51,547 --> 00:54:52,881
- Ah nii.
- Kuidas läheb?
781
00:54:53,715 --> 00:54:54,633
Roger Rattigan.
782
00:54:54,925 --> 00:54:56,844
Michael Jeffrey Lane.
783
00:54:57,761 --> 00:55:00,264
Loodan, et Max ei pannud
meie kohtumisi samale ajale.
784
00:55:01,598 --> 00:55:02,850
Ta elab siin.
785
00:55:03,976 --> 00:55:06,687
Siis pole muret.
786
00:55:07,521 --> 00:55:08,647
Ei ole.
787
00:55:08,939 --> 00:55:11,525
Loodan, et teater on sind hästi kohelnud.
788
00:55:11,525 --> 00:55:13,360
Mul on olnud rõõm temas olla.
789
00:55:13,777 --> 00:55:15,279
See on nii imeline tunne.
790
00:55:15,279 --> 00:55:17,865
Ootan huviga,
kuidas sa seda klassikut parendad.
791
00:55:17,865 --> 00:55:20,117
Ootan huviga, et saaksid seda kogeda.
792
00:55:24,538 --> 00:55:27,416
- See on veidi tahumata, arvesta sellega.
- Olgu.
793
00:55:27,416 --> 00:55:29,126
- Woods.
- Heli. Läheb.
794
00:57:05,931 --> 00:57:08,600
Braavo. Braavo.
795
00:57:09,601 --> 00:57:13,105
Braavo. See oli tase.
796
00:57:13,355 --> 00:57:17,359
See oli äge,
aga ma pean nüüd välja mõtlema,
797
00:57:17,359 --> 00:57:21,280
kuhu see etenduses sobib. Väga hea.
798
00:57:22,030 --> 00:57:23,365
Nii, Harry.
799
00:57:25,617 --> 00:57:26,618
Anna minna.
800
00:57:29,997 --> 00:57:31,123
Ära torma.
801
00:57:32,249 --> 00:57:33,250
Näita talle.
802
00:57:40,716 --> 00:57:41,758
Jah.
803
00:57:42,843 --> 00:57:43,844
Just nii.
804
00:57:45,596 --> 00:57:47,389
Näita, kuidas see käib.
805
00:58:08,160 --> 00:58:10,913
Täpselt nii. Vinge.
806
00:58:11,413 --> 00:58:14,917
Enam paremini ei saa tantsida. Ideaalne.
807
00:58:14,917 --> 00:58:18,462
Mul on öelda vaid seda,
et see konkreetne tants
808
00:58:18,462 --> 00:58:21,256
on rohkem keppimine, kui tantsimine.
809
00:58:21,757 --> 00:58:25,093
Laulu nimi on "Luba",
seega kui ta on sulle loa andnud,
810
00:58:25,093 --> 00:58:26,512
siis anna minna, sa pead...
811
00:58:26,512 --> 00:58:29,097
Seda saad teha vaid siis,
kui side on alles.
812
00:58:29,097 --> 00:58:30,933
Vaata. Ütle, kas märkad vahet.
813
00:58:31,683 --> 00:58:33,393
Sa ei pea isegi tantsima.
814
00:58:34,311 --> 00:58:35,687
- Hei.
- Hei.
815
00:58:36,146 --> 00:58:37,689
- Kas tohin sind puudutada?
- Muidugi.
816
00:58:37,689 --> 00:58:39,775
- Oled kindel?
- Jah.
817
00:59:19,773 --> 00:59:21,942
Woody! Woody!
818
00:59:24,862 --> 00:59:30,784
Ma ei mõista.
Sul on see ilus legendaarne lava,
819
00:59:31,535 --> 00:59:34,371
aga sa tiirutad tooli ümber.
820
00:59:35,497 --> 00:59:37,332
Sa saad teha sama...
821
00:59:39,293 --> 00:59:41,587
siin, või seda...
822
00:59:43,422 --> 00:59:44,464
seal.
823
00:59:45,257 --> 00:59:48,719
Ükski naine ei taha,
et teda lämmataks testículos .
824
00:59:48,719 --> 00:59:49,636
Olgu, aus.
825
00:59:49,636 --> 00:59:51,221
Laiendada on hea.
826
00:59:52,014 --> 00:59:53,015
Olgu.
827
00:59:54,850 --> 00:59:57,352
Vähem mune ja laiendada.
828
01:00:36,600 --> 01:00:39,811
Mõned haritlased arvavad,
et tants oli kunagi suhtlusvahend,
829
01:00:39,811 --> 01:00:43,190
sama oluline meie elus,
nagu söömine ja magamine.
830
01:00:43,482 --> 01:00:47,361
Hõimu kurameerimistantsud
võimaldasid vastassugupoole tantsijatel
831
01:00:47,361 --> 01:00:50,656
endale lubada füüsilist puudutamist enne,
832
01:00:50,906 --> 01:00:52,824
kui nad tohtisid üksteisega rääkida.
833
01:00:53,325 --> 01:00:57,829
Alles majandusliku arengu alguses,
kui tekkis uus sotsiaalne klass,
834
01:00:57,829 --> 01:01:00,457
hakati tantsu suhtuma kui mõnuallikasse,
835
01:01:00,457 --> 01:01:02,000
mitte enam kui selle algsesse eesmärki,
836
01:01:02,626 --> 01:01:04,545
mis oli ühendada erinevaid inimesi
837
01:01:05,045 --> 01:01:07,464
ja lappida haavu, kui sõnadest jäi väheks.
838
01:01:14,888 --> 01:01:16,014
Kas olete kõik valmis?
839
01:01:17,099 --> 01:01:18,225
{\an8}Läheb.
840
01:01:28,026 --> 01:01:31,613
Nii. Pange muusika kinni! Aitab!
841
01:01:31,613 --> 01:01:34,700
Vabandust! Kes kurat sina oled?
842
01:01:36,827 --> 01:01:41,164
Ajaloolise Arhitektuuri Selts,
Westminsteri linnaosa.
843
01:01:41,331 --> 01:01:44,334
Ma olen teatri omanik.
Kas siin on probleem?
844
01:01:45,294 --> 01:01:46,753
Ma ütleks küll.
845
01:01:53,385 --> 01:01:54,511
Kas on veel midagi?
846
01:01:56,847 --> 01:01:58,390
Te veel kuulete meist.
847
01:02:03,478 --> 01:02:04,813
Nüüd on perse majas.
848
01:02:07,858 --> 01:02:11,695
"Omanik peab hankima kirjaliku loa,
kui soovib teha muudatusi."
849
01:02:11,695 --> 01:02:14,656
"Kui muudatused tehakse
ilma mainitud loata,"
850
01:02:14,656 --> 01:02:15,866
"peab omanik taastama"
851
01:02:15,866 --> 01:02:19,786
"teatri algkujule
ja esitama linnale taotluse."
852
01:02:20,746 --> 01:02:23,040
Roger püüab mind allutada.
853
01:02:23,498 --> 01:02:26,919
Kuigi me elame lahus
ja lahutusprotsess käib,
854
01:02:26,919 --> 01:02:28,962
sest ta keppis oma assistenti.
855
01:02:32,466 --> 01:02:35,135
Anna andeks, aga see pole saladus.
856
01:02:36,386 --> 01:02:39,932
Aga kui teeme seda ikka?
Mida nad siis teevad?
857
01:02:40,265 --> 01:02:43,852
"Nõuete rikkumine toob kaasa
trahvi 10 000 naela päevas"
858
01:02:43,852 --> 01:02:46,438
"ja/või vara konfiskeerimise linna poolt."
859
01:02:47,022 --> 01:02:51,818
Isegi kui trahvi ära maksame,
leiab ta võimaluse neid mõjutada
860
01:02:51,818 --> 01:02:55,280
ja sundida reegleid muutma.
See on tema meetod.
861
01:02:55,280 --> 01:02:56,823
- Kas pole, Victor?
- Minu arvates...
862
01:02:56,823 --> 01:03:00,827
Peame minema tippu välja,
sest see vabadus on näiline.
863
01:03:00,827 --> 01:03:02,621
Kui alustada ilma igasuguste lubadeta...
864
01:03:02,621 --> 01:03:05,832
Kelle me peame ära võrgutama
ja enda poole saama?
865
01:03:06,166 --> 01:03:08,126
See on korruptsioon.
866
01:03:09,378 --> 01:03:10,796
Zadie, kullake,
867
01:03:12,464 --> 01:03:15,634
võta teadmiseks, et seadused on kasutud,
868
01:03:15,634 --> 01:03:17,636
kui on tegu meeste võimustruktuuridega.
869
01:03:18,303 --> 01:03:20,305
- Kõik pole meeste omad.
- Mis mõttes?
870
01:03:20,556 --> 01:03:22,099
Edna Eaglebauer.
871
01:03:22,099 --> 01:03:24,810
Esinaisena on tal voli teha erand.
872
01:03:24,810 --> 01:03:27,396
Z, mida me veel Edna kohta teame?
873
01:03:34,152 --> 01:03:35,946
Google ei tea suurt midagi.
874
01:03:36,238 --> 01:03:38,448
Tundub, et ta on üksik ja elab eraldi.
875
01:03:38,949 --> 01:03:40,325
See on lootustandev.
876
01:03:41,368 --> 01:03:46,915
Sotsiaalmeedias pole midagi.
Ta on vaid nõukogu lehel.
877
01:03:47,082 --> 01:03:49,793
Otsi, kas tal on lemmikloom või hobisid.
878
01:03:52,462 --> 01:03:54,006
Ei paista. Ta on nagu kummitus.
879
01:04:03,098 --> 01:04:04,892
TAGASILÜKATUD TAOTLUSED
880
01:04:11,148 --> 01:04:15,694
KASSA
881
01:04:19,239 --> 01:04:21,617
"LUIKEDE JÄRV"
882
01:04:48,477 --> 01:04:49,478
Minu arust
883
01:04:49,478 --> 01:04:52,147
on ta külm kui kivi,
kui ta "Luikede järve" kinni pani.
884
01:04:52,523 --> 01:04:56,235
Võib-olla, aga kõik tahavad midagi.
Peame edasi otsima.
885
01:04:57,069 --> 01:04:58,946
Aga kui ta ei tea, mida ta tahab?
886
01:05:00,113 --> 01:05:03,408
See pole takistanud mehi
valesid vastuseid tootmast.
887
01:05:04,201 --> 01:05:07,079
Andke mulle midagi.
Victor, ära istu seal.
888
01:05:07,079 --> 01:05:08,789
Ma tapan ta õige summa eest.
889
01:05:08,956 --> 01:05:10,332
See on seni parim mõte.
890
01:05:10,332 --> 01:05:13,377
Siin on vaja naisterahva perspektiivi.
891
01:05:13,377 --> 01:05:15,546
Mida sa tahtsid enne Miamit?
892
01:05:16,046 --> 01:05:17,589
Tahtsin oma elu küüsist põgeneda.
893
01:05:19,800 --> 01:05:21,176
Aga siis...
894
01:05:21,927 --> 01:05:26,807
tuli keegi ja kinkis mulle ootamatu
895
01:05:26,932 --> 01:05:32,437
maagilise hetke,
mis tuletas mulle meelde, kes ma olen.
896
01:05:33,188 --> 01:05:34,523
See oli nagu väike aare.
897
01:05:35,357 --> 01:05:38,026
Seega peame välja selgitama,
kes oli Edna enne,
898
01:05:38,026 --> 01:05:40,362
kui temast sai bürokraat,
ning seda ära kasutama.
899
01:05:41,738 --> 01:05:42,781
Täpselt!
900
01:07:17,834 --> 01:07:20,003
HEAKS KIIDETUD
901
01:07:25,092 --> 01:07:27,094
Ma ei mõista,
miks sulle "Suavemente" ei meeldi?
902
01:07:27,094 --> 01:07:28,554
"Suavemente" meeldib mulle.
903
01:07:28,554 --> 01:07:30,347
- See on hea laul.
- See on teise rütmiga.
904
01:07:30,347 --> 01:07:33,767
Aga seda pole praegu vaja.
Kuula mind. Isabel...
905
01:07:33,767 --> 01:07:35,185
Ükssarvik, "Champagne", "Sex Machine"...
906
01:07:35,185 --> 01:07:36,270
Ma tean seda peast.
907
01:07:36,270 --> 01:07:38,063
Tead, mis on olulisem kui "Suavemente"?
908
01:07:38,063 --> 01:07:39,606
Meil pole suurt lõppu.
909
01:07:39,606 --> 01:07:40,816
No teeme siis.
910
01:07:40,816 --> 01:07:42,734
- See on grupile.
- Kõige olulisem osa.
911
01:07:42,734 --> 01:07:44,987
Kõik tantsivad rahva sekka. Vägev värk.
912
01:07:45,487 --> 01:07:48,198
- Nii lamp.
- Miks see lamp on?
913
01:07:48,198 --> 01:07:50,576
Kõik tantsivad saalis.
Oleme seda juba teinud!
914
01:07:50,576 --> 01:07:53,245
See peab olema teistsugune, isiklikum.
915
01:07:53,245 --> 01:07:56,081
Kõik lood on head ja isiklikud.
Ma ei mõista...
916
01:07:56,081 --> 01:07:57,165
Miks sa seda praegu teed?
917
01:07:57,165 --> 01:07:59,126
Miks sa jätad mulje,
nagu see poleks hea etendus?
918
01:08:00,252 --> 01:08:02,963
Ma tean. Sa peaks ka tantsima.
919
01:08:03,589 --> 01:08:05,924
Sa oled hulluks läinud.
Millest sa räägid?
920
01:08:05,924 --> 01:08:08,719
- Mina ei tantsi.
- Miks sa kõigele "ei" ütled?
921
01:08:08,719 --> 01:08:09,803
Ma ei ütle "ei".
922
01:08:09,803 --> 01:08:11,597
Olen kõigele "jah" öelnud.
923
01:08:11,597 --> 01:08:15,934
Meil on vaja pöördelist,
erinevat, midagi isiklikku.
924
01:08:15,934 --> 01:08:17,560
Midagi, mida ma sinu kohta ei tea.
925
01:08:17,560 --> 01:08:19,438
Tee siis midagi isiklikku.
926
01:08:19,438 --> 01:08:22,858
Asi pole minus, vaid naistes.
Sina oled naine. Mina ei ole.
927
01:08:22,858 --> 01:08:25,527
Mina ei tantsi. Tee ise midagi isiklikku.
928
01:08:25,527 --> 01:08:26,862
Tee, mida iganes tahad.
929
01:08:26,862 --> 01:08:29,031
Tee seda, mida oled Antonioga harjutanud.
930
01:08:29,031 --> 01:08:31,241
See on hea ja isiklik, kas pole?
931
01:08:31,241 --> 01:08:34,828
See on sinu etendus.
Anna midagi endast.
932
01:08:34,828 --> 01:08:36,872
Ava end.
933
01:08:37,080 --> 01:08:39,166
- Ma avasin.
- Millal?
934
01:08:39,166 --> 01:08:40,500
Kogu selle aja.
935
01:08:41,126 --> 01:08:42,877
Kui sa pole seda märganud,
siis ma ei oska midagi öelda.
936
01:08:42,877 --> 01:08:45,172
Ma ei oska ka midagi öelda.
937
01:08:45,172 --> 01:08:47,632
Tõmbusid eemale, kui sind suudlesin.
938
01:08:47,632 --> 01:08:51,595
Sa ei oska end avada.
Sul on vaja "Suavementet".
939
01:08:51,595 --> 01:08:55,140
Ootad ikka teenindamist?
Uudishimulik raibe!
940
01:08:56,600 --> 01:08:58,268
Sinu kord. Ta on võimatu.
941
01:09:15,284 --> 01:09:16,495
Jah, Victor?
942
01:09:17,120 --> 01:09:18,372
Ma pole midagi öelnud.
943
01:09:18,372 --> 01:09:21,750
Aga mõtlesid midagi.
Ütle see välja.
944
01:09:24,043 --> 01:09:29,257
Maxi häda on selles,
et ta kipub asju liiga keeruliseks ajama.
945
01:09:30,759 --> 01:09:32,928
Eriti siis, kui ta teab täpselt,
mida tahab.
946
01:09:32,928 --> 01:09:36,431
Ta teab sinu puhul täpselt, mida tahab.
947
01:09:42,020 --> 01:09:45,524
Miks sa tema heaks töötad?
Võiksid Rogeri palgal olla.
948
01:09:46,984 --> 01:09:48,527
Maxil on suuremad munad.
949
01:09:52,656 --> 01:09:53,866
Kuula, raibe.
950
01:09:53,866 --> 01:09:55,242
- Nagu ütlesin.
- Jah.
951
01:09:55,242 --> 01:09:58,161
Otsusta ära, sest sa ajad mu hulluks.
952
01:09:58,161 --> 01:09:59,329
Sina ajad mind hulluks.
953
01:09:59,329 --> 01:10:00,539
Mida sa teed?
954
01:10:00,706 --> 01:10:04,376
- Jäta. Ole vait.
- Jäta ise.
955
01:10:04,376 --> 01:10:06,003
Ole ise vait.
956
01:10:06,628 --> 01:10:08,714
Ma tahan õnnelikku lõppu.
957
01:10:13,093 --> 01:10:15,345
Sa oled peast segi, tead?
958
01:10:44,958 --> 01:10:49,254
Arvestades, et sõna "armastus" ümber
on palju vaidlusi ja segadust,
959
01:10:49,254 --> 01:10:53,509
mida arvata sellest tantsimise kontekstis?
960
01:10:53,842 --> 01:10:56,053
Kui armastad tantsimist kellegagi,
961
01:10:56,053 --> 01:10:58,764
kas see tähendab,
et armastad mingis mõttes ka teda?
962
01:10:58,764 --> 01:11:02,059
Milliseid teisi tundeid
tantsuga veel jagatakse?
963
01:11:02,059 --> 01:11:04,561
Kas kellegagi,
keda sa ei usalda, saab tantsida?
964
01:11:04,561 --> 01:11:07,648
Kas kedagi saab usaldada seetõttu,
et ta oskab tantsida?
965
01:11:07,648 --> 01:11:11,610
Max ja Mike ei mõelnud sellele,
aga oleksid pidanud.
966
01:11:11,735 --> 01:11:15,739
Pange muusika kinni!
Pange muusika kinni!
967
01:11:17,032 --> 01:11:18,242
- Edna?
- Edna?
968
01:11:18,242 --> 01:11:20,244
Vabandust, pr Mendoza.
969
01:11:20,244 --> 01:11:24,456
Mul on teie kõigi võrratute olevuste ees
nii väga kahju.
970
01:11:24,456 --> 01:11:27,584
- Mis puhul?
- Lavapoodiumide piirangu pärast.
971
01:11:27,584 --> 01:11:30,629
Teie uus lava on 2 cm liiga kõrge.
972
01:11:31,046 --> 01:11:34,800
Teie avaldus lükati tagasi,
peate kohe lõpetama.
973
01:11:34,925 --> 01:11:36,927
Aga te juba võtsite selle vastu.
974
01:11:37,094 --> 01:11:42,599
Mulle helistati parlamendist.
Seadus. Ma ei saa midagi teha.
975
01:11:44,726 --> 01:11:47,896
Jätkake. Ma ajan selle korda.
Tulen kohe tagasi.
976
01:11:47,896 --> 01:11:48,981
Olgu.
977
01:12:03,829 --> 01:12:08,792
Kuidas kurat sa julged?
Sel korral sa mind ei peata.
978
01:12:08,792 --> 01:12:11,753
Max, soovin meievahelist
usaldust taastada.
979
01:12:11,753 --> 01:12:14,715
Aga seni proovin sind kaitsta.
980
01:12:15,174 --> 01:12:17,342
Kuidas mu etenduse
ära keelamine mind kaitseb?
981
01:12:17,342 --> 01:12:19,970
- Ma ei räägi etendusest.
- Millest siis?
982
01:12:19,970 --> 01:12:21,889
Sinu otsustusvõimest.
983
01:12:22,139 --> 01:12:25,475
Räägin sellest,
mida nägin köögis meie tütre ees.
984
01:12:25,475 --> 01:12:29,938
Mina sinu asemel praegu
otsustusvõime üle ei arutaks.
985
01:12:29,938 --> 01:12:33,525
Sa andsid mu pere teatri
ühe kuradi strippari kätte!
986
01:12:35,235 --> 01:12:36,904
Sa ei tea Mike'ist midagi.
987
01:12:37,404 --> 01:12:40,908
Sind kasutatakse ära.
Kas sa ei näe seda?
988
01:12:41,450 --> 01:12:42,451
Ei.
989
01:12:43,994 --> 01:12:48,957
Me kõik jääme vanaks, aga ma
ei teadnud, et oled nii meeleheitel.
990
01:12:49,541 --> 01:12:52,544
Mine perse! Me hoolime üksteisest.
991
01:12:52,794 --> 01:12:55,756
Max, kas sa oled
meie varalepet üldse lugenud?
992
01:12:55,756 --> 01:12:59,301
Seda, mis puudutab
perefirma maine haavamist?
993
01:12:59,301 --> 01:13:03,138
Kui eesriie tõuseb,
asuvad ema juristid rünnakule
994
01:13:03,138 --> 01:13:06,558
ja võtavad iga viimase kui sendi.
Ma ei saa midagi teha.
995
01:13:07,100 --> 01:13:12,356
Kui sa ei suuda ennast aidata,
mõtle Zadie heaolule.
996
01:13:12,731 --> 01:13:15,817
Ta ei peaks maksma
sinu fantaasiate hinda.
997
01:13:21,698 --> 01:13:22,908
Palun jäta järele.
998
01:13:22,908 --> 01:13:24,117
Mis nimelt?
999
01:13:24,910 --> 01:13:26,620
Ma tean, mida sa mõtled.
1000
01:13:26,620 --> 01:13:28,539
Mõtled: "Mis tal küll arus oli?"
1001
01:13:28,539 --> 01:13:31,500
Sa ei mõelnud. Sa olid armumas.
1002
01:13:31,500 --> 01:13:33,210
Ole vait!
1003
01:13:33,210 --> 01:13:34,962
Arvad, et ma ise ei tea seda?
1004
01:13:34,962 --> 01:13:37,381
Ära mõtlegi mind hukka mõista.
Sind polnud seal.
1005
01:13:37,381 --> 01:13:39,800
See üks kuradi tants...
1006
01:13:40,801 --> 01:13:42,636
muutis minus kõike.
1007
01:13:45,597 --> 01:13:49,768
See oleks nagu minus parima välja toonud,
1008
01:13:49,768 --> 01:13:52,980
aga kõik naeravad mu üle.
Olen nali ja häbiplekk.
1009
01:13:55,274 --> 01:13:56,608
Tema jaoks mitte.
1010
01:13:58,819 --> 01:14:00,279
Ta usub minusse.
1011
01:14:00,737 --> 01:14:05,784
Pean talle ütlema, et me etendus,
mis annab naistele jõudu, on läbi,
1012
01:14:05,784 --> 01:14:08,495
sest mina olen nii kuradi jõuetu.
1013
01:14:10,414 --> 01:14:12,958
Kõige hirmsam osa selle juures...
1014
01:14:12,958 --> 01:14:18,088
Ma saan teada, kas see tants
tähendas talle sama palju kui mulle.
1015
01:14:20,007 --> 01:14:23,969
Või olen ma talle lihtsalt üks teisipäev.
1016
01:14:23,969 --> 01:14:26,138
Pigem neljapäev.
1017
01:14:28,640 --> 01:14:31,310
Kas ma olen alati nii lapsik olnud?
1018
01:14:31,310 --> 01:14:34,521
Ei. Ainult siis, kui sajab.
1019
01:14:37,024 --> 01:14:40,777
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
1020
01:14:40,777 --> 01:14:42,112
Üks.
1021
01:14:42,112 --> 01:14:43,197
Mike.
1022
01:14:45,949 --> 01:14:47,159
Jack, võta üle.
1023
01:14:52,206 --> 01:14:53,916
Mis kuradi mõttes "kõik on läbi"?
1024
01:14:54,458 --> 01:14:58,253
Palun vabandust.
Andsin oma parima, aga põrusin läbi.
1025
01:14:59,171 --> 01:15:01,131
- Oota...
- Victor tuleb tagasi,
1026
01:15:01,131 --> 01:15:04,092
võtab su peale,
ta otsib sulle homseks lennu.
1027
01:15:04,092 --> 01:15:06,428
Mis juhtus? See pole sinu moodi.
1028
01:15:06,428 --> 01:15:08,013
Mis kurat sinuga on, Max?
1029
01:15:12,559 --> 01:15:13,894
Ei midagi.
1030
01:15:13,894 --> 01:15:16,563
Mida? Uskumatu!
1031
01:15:16,563 --> 01:15:19,691
Oled tõesti Esimese Vaatuse Kuninganna.
Kurat küll!
1032
01:15:22,694 --> 01:15:25,447
Sa ei tea minust midagi ega mõista midagi.
1033
01:15:26,156 --> 01:15:29,535
Täna on reede.
Meid ei panda kinni enne esmaspäeva.
1034
01:15:29,993 --> 01:15:31,411
Aga sa lahkud.
1035
01:15:32,120 --> 01:15:33,413
Sul pole etendust.
1036
01:15:34,206 --> 01:15:36,250
Sa ei suutnud lõppu välja mõelda.
1037
01:15:36,250 --> 01:15:39,503
Ära tule ütlema,
et see etendus pole eriline.
1038
01:15:39,503 --> 01:15:41,505
Sa ei saa seda öelda, tean seda.
1039
01:15:46,510 --> 01:15:50,055
Mul on kahju, aga peame sel minna laskma.
1040
01:15:52,724 --> 01:15:54,101
Sa saad siiski oma tasu.
1041
01:15:54,768 --> 01:15:58,814
See raha ei koti mind. Ei huvita.
1042
01:15:59,731 --> 01:16:00,816
Selge?
1043
01:16:01,441 --> 01:16:04,403
Meil läheb hästi
ja ma ei kavatse alla anda.
1044
01:16:04,820 --> 01:16:06,363
Sa oled selles nii osav.
1045
01:16:08,407 --> 01:16:12,703
Tema ei hoolinud kunagi,
milles osav oled, ega?
1046
01:16:17,249 --> 01:16:18,584
Ära lase sel lõpp olla.
1047
01:17:05,672 --> 01:17:07,424
- Woody!
- Mis mureks, boss?
1048
01:17:07,841 --> 01:17:09,718
Otsi mulle torumees ja baleriin.
1049
01:17:11,553 --> 01:17:13,764
Printsess peab näljastreiki.
1050
01:17:14,515 --> 01:17:15,807
Ei tee isegi ust lahti.
1051
01:17:16,058 --> 01:17:17,309
Kas ta isegi ei joo?
1052
01:17:17,309 --> 01:17:18,727
Paraku küll.
1053
01:17:18,852 --> 01:17:21,563
Kas proovisid elutarga
Briti ülemteenri häälega?
1054
01:17:21,563 --> 01:17:26,068
Ma olin täiega "Downton Abbey" režiimis.
1055
01:17:26,485 --> 01:17:29,696
Kui see tüüp oma silmi ei ava,
1056
01:17:29,696 --> 01:17:33,492
siis kasvatatakse sind
võib-olla aastaid suletud ukse tagant.
1057
01:17:34,243 --> 01:17:36,995
Kas sa ei öelnud talle,
et andsid võtmed Mike'ile?
1058
01:17:37,579 --> 01:17:38,497
No kuule.
1059
01:17:38,997 --> 01:17:41,708
Kui juristid saavad teada,
et hooletu teener
1060
01:17:41,708 --> 01:17:44,962
ei pannud teatri uksi lukku,
saab ta öelda, et ei teadnud.
1061
01:17:45,671 --> 01:17:49,216
Olen elus õppinud,
et sõnad inimestele ei mõju.
1062
01:17:49,216 --> 01:17:50,968
Nad peavad seda ise kogema.
1063
01:17:54,012 --> 01:17:55,180
Sõnum Mike'ilt.
1064
01:17:56,807 --> 01:18:00,561
"Lõpp pole käes.
Pühapäeval kell 19.00. Suur finaal."
1065
01:18:00,561 --> 01:18:01,895
Näita siia.
1066
01:18:04,106 --> 01:18:06,024
Oh sa, see on haiku.
1067
01:18:06,400 --> 01:18:09,152
17 silpi värsis kujul 5+7+5.
1068
01:18:10,320 --> 01:18:11,864
Puhas kokkusattumus, aga siiski...
1069
01:18:12,823 --> 01:18:14,449
lootus pole veel kadunud.
1070
01:18:14,741 --> 01:18:17,286
Pühapäev tuleb vist kogemust väärt.
1071
01:18:17,452 --> 01:18:18,662
Kas pole?
1072
01:18:33,468 --> 01:18:36,180
Usume ükssarvikutesse
1073
01:18:42,436 --> 01:18:46,148
{\an8}OLETE KUTSUTUD
"TÕUSVA ISABELI" PALJASTUSELE
1074
01:18:47,399 --> 01:18:49,318
Raamatuklubi
Teeklubi
1075
01:18:49,318 --> 01:18:50,485
Kuningliku Draamateatri fondi komitee
1076
01:18:50,485 --> 01:18:54,072
Saada
1077
01:20:04,101 --> 01:20:05,644
- Jah?
- Jah.
1078
01:20:09,356 --> 01:20:10,399
Minu järel.
1079
01:20:22,244 --> 01:20:24,162
Maxandra, pane riidesse.
1080
01:20:27,541 --> 01:20:29,042
Miks ma peaks?
1081
01:20:29,042 --> 01:20:30,460
Peame minema.
1082
01:20:32,671 --> 01:20:33,839
Kuhu?
1083
01:20:34,173 --> 01:20:35,257
Sa tead küll.
1084
01:20:40,679 --> 01:20:42,055
- Ta ei teinud seda?
- Tegi.
1085
01:20:42,222 --> 01:20:43,265
Ei teinud.
1086
01:20:44,725 --> 01:20:49,146
Jumal küll. Sellest tuleb katastroof.
1087
01:20:49,146 --> 01:20:50,355
Ei tule.
1088
01:20:50,355 --> 01:20:51,732
Tuleb küll katastroof.
1089
01:20:52,357 --> 01:20:53,942
Ei, ma ei saa. Ei.
1090
01:20:53,942 --> 01:20:55,402
- Saad küll.
- Ma ei saa minna.
1091
01:20:55,402 --> 01:20:58,113
- Tule nüüd.
- Ma ei lähe, te ei saa mind sundida.
1092
01:20:58,739 --> 01:20:59,865
Ema.
1093
01:21:01,742 --> 01:21:03,076
Me peame minema.
1094
01:21:28,852 --> 01:21:30,979
No nii.
1095
01:21:30,979 --> 01:21:32,481
Victor.
1096
01:21:35,651 --> 01:21:38,946
Kuulujutud etenduse teemal
olid osadele meelelahutus.
1097
01:21:39,446 --> 01:21:43,825
Aga kaks korraldajat suutsid avaõhtu õudu
1098
01:21:43,825 --> 01:21:47,996
taltsutada vaid teadmisega,
et etendust ei salvestata.
1099
01:21:47,996 --> 01:21:51,458
Ainult need, kes olid kohal, said kogeda
1100
01:21:51,458 --> 01:21:55,045
Maxi ja Mike'i lugu läbi tantsu.
1101
01:21:55,170 --> 01:21:57,965
Laevad väiksed, laevad suured,
laevad kündmas mereteed,
1102
01:21:58,507 --> 01:22:02,386
sõprust ei lõhu tuuled, on, mis on,
tee, mis teed. Üks, kaks, kolm.
1103
01:22:02,386 --> 01:22:03,345
Läheb!
1104
01:22:04,137 --> 01:22:05,305
Me oleme stripparid!
1105
01:22:23,699 --> 01:22:25,909
- Nii, alustame.
- Jah.
1106
01:22:26,368 --> 01:22:29,413
Okas kurku. Alex, märguanne, heli. Läks.
1107
01:22:41,341 --> 01:22:42,885
Valgus on teistsugune.
1108
01:22:44,011 --> 01:22:45,554
Käes on november. Päike on madalamal.
1109
01:22:50,642 --> 01:22:53,645
Harold muretseb lõuna pärast.
Menüü olevat kuratlik.
1110
01:22:53,979 --> 01:22:58,025
Kuidas saab menüü olla kuratlik?
1111
01:22:58,025 --> 01:23:01,111
Inimene saab olla kuratlik.
Menüü pole elus.
1112
01:23:01,653 --> 01:23:03,322
On, mis on, ta on mures.
1113
01:23:03,322 --> 01:23:04,448
Kas sa muretsed tema pärast?
1114
01:23:04,448 --> 01:23:06,033
Ma ei oota, et ta meist teada saaks.
1115
01:23:06,033 --> 01:23:08,243
- Ütlen talle.
- Isabel, ei. See on võimatu.
1116
01:23:08,243 --> 01:23:10,329
- Ta peab teadma.
- Ta ei tohi teada saada.
1117
01:23:11,705 --> 01:23:12,539
Harold.
1118
01:23:13,832 --> 01:23:16,418
Tere, kallis. Walter.
1119
01:23:17,836 --> 01:23:18,837
Juua?
1120
01:23:18,962 --> 01:23:20,714
Kas te lähete ikka Calais'sse?
1121
01:23:20,714 --> 01:23:23,759
Ei. Otsustasin suve siin veeta.
1122
01:23:23,759 --> 01:23:26,720
Isabel on rase.
1123
01:23:27,846 --> 01:23:28,931
Palju õnne.
1124
01:23:29,139 --> 01:23:33,936
Oleme väga õnnelikud.
Loomulikult loodame, et tuleb poiss.
1125
01:23:33,936 --> 01:23:37,689
Siis on Chuffinghamide pärand kaitstud.
1126
01:23:37,898 --> 01:23:40,817
Kui ei lähe nii, jätkame proovimist.
1127
01:23:41,401 --> 01:23:44,321
See on üks pluss noore naise juures.
1128
01:23:44,738 --> 01:23:47,324
Isabelist saab kindlasti imeline ema.
1129
01:23:47,324 --> 01:23:52,454
Pole kahtlustki.
Mu ema muidugi aitab meid.
1130
01:23:53,372 --> 01:23:54,915
Ükssarvik! Ükssarvik! Ükssarvik!
1131
01:24:04,258 --> 01:24:05,342
Tere, leedi Isabel.
1132
01:24:06,051 --> 01:24:07,052
Ükssarvik?
1133
01:24:07,511 --> 01:24:11,473
Jah, see olen mina.
Kas sa kutsusid mind?
1134
01:24:12,307 --> 01:24:15,310
Jah, aga ma ei arvanud,
et sa kohale ilmud.
1135
01:24:15,644 --> 01:24:18,188
Ma pole oma väljamõeldud sõbraga
rääkinud lapsest saati.
1136
01:24:20,274 --> 01:24:21,400
Kas minuga on kõik korras?
1137
01:24:22,234 --> 01:24:24,903
Sõltub sellest,
mida "korras" sinu jaoks tähendab,
1138
01:24:26,613 --> 01:24:30,242
aga alustame sellest,
et räägid oma tegelikest tunnetest.
1139
01:24:43,297 --> 01:24:44,673
Noh...
1140
01:24:47,467 --> 01:24:48,343
Ma ei tea.
1141
01:24:50,304 --> 01:24:54,641
Need kaks ei peaks olema
minu ainus valik, ega ju?
1142
01:24:55,309 --> 01:24:59,688
Miks ma pean üldse valima?
1143
01:24:59,688 --> 01:25:04,109
Pean valima näruse rikka
ja kuldse südamega vaese vahel.
1144
01:25:04,109 --> 01:25:07,613
Ainus, mida ma praegu tahan,
1145
01:25:07,613 --> 01:25:12,951
on see, et need igavad vändad
mu rahule jätaksid!
1146
01:25:15,913 --> 01:25:17,289
Täpselt nii, leedi Isabel.
1147
01:25:17,998 --> 01:25:21,210
Sa võid saada, mida iganes sa tahad.
1148
01:25:21,376 --> 01:25:23,754
Pead seda vaid soovima.
1149
01:25:24,046 --> 01:25:27,799
Mida? Tõesti?
1150
01:25:28,926 --> 01:25:30,886
Tõesti.
- Olgu.
1151
01:25:31,053 --> 01:25:35,682
Ma olen tagasihoidlik daam,
1152
01:25:36,767 --> 01:25:41,647
äkki tahan kõigest meest
topis ja teksades?
1153
01:25:47,653 --> 01:25:51,532
Kui ma sain selle, siis...
1154
01:25:51,782 --> 01:25:57,704
kuidas sobiks paha poiss,
kes vastab alati mu sõnumitele?
1155
01:25:59,623 --> 01:26:02,042
No nii.
1156
01:26:02,376 --> 01:26:06,672
Kui ma saan kõike seda,
1157
01:26:07,464 --> 01:26:12,219
tahan seksikat firmajuhti,
kes maksab naistele rohkem kui meestele!
1158
01:26:16,557 --> 01:26:18,225
Aga kuidas oleks mees kutsikaga?
1159
01:26:24,147 --> 01:26:26,400
Ma pean suu tühjaks neelama,
1160
01:26:26,400 --> 01:26:28,235
ila jookseb mööda lõuga alla.
1161
01:26:28,569 --> 01:26:31,321
Aga kui saan kõike seda,
miks piirduda sellega?
1162
01:26:42,332 --> 01:26:43,375
Oota nüüd.
1163
01:26:44,251 --> 01:26:49,047
Ma ei ole siin kindlasti ainus,
kes tunneb samu emotsioone, ega?
1164
01:26:49,047 --> 01:26:50,465
Ei!
1165
01:26:50,465 --> 01:26:53,719
Arvata oli, näen seda teie nägudest.
1166
01:26:54,303 --> 01:26:57,723
Ma tahan, et viimane kui üks teist teaks,
1167
01:26:57,723 --> 01:27:00,934
kuidas ma end just praegu tunnen.
1168
01:27:01,518 --> 01:27:04,104
Mul õnnestus saada natukene kõike.
1169
01:27:04,104 --> 01:27:07,107
Nüüd on teie kord.
1170
01:27:07,858 --> 01:27:10,611
Selle võlumikrofoni abil
1171
01:27:11,528 --> 01:27:16,700
käsin sind, ükssarvik,
saada see kõik meile
1172
01:27:16,700 --> 01:27:18,952
kohe praegu!
1173
01:29:10,856 --> 01:29:15,652
Vallalised naised, tehke häält!
1174
01:29:16,612 --> 01:29:23,202
Mis on su tähemärk?
1175
01:29:51,396 --> 01:29:55,692
Kuidas see uus reaalsus teile meeldib?
1176
01:29:55,692 --> 01:29:58,695
Tehke häält!
1177
01:30:00,864 --> 01:30:04,868
Aplaus nendele kompudele,
1178
01:30:04,868 --> 01:30:10,290
kes higistasid teie meeleheaks.
Tehke häält!
1179
01:30:15,295 --> 01:30:18,882
Vaat seda on hea kuulda,
see mulle meeldib!
1180
01:30:18,882 --> 01:30:22,511
See lärm ei jäänud kuulmata, kullakesed.
1181
01:30:23,011 --> 01:30:26,265
Ütlen teile üht. Liikumatu objekt
1182
01:30:26,265 --> 01:30:29,017
on liikumatu objekt. Eks?
1183
01:30:29,810 --> 01:30:33,063
Pole paha. Aga kui objekt liigub...
1184
01:30:36,692 --> 01:30:41,405
Pole midagi seksikamat
1185
01:30:41,905 --> 01:30:44,575
kui liikuv objekt. On mul õigus?
1186
01:30:48,704 --> 01:30:52,124
Järgmiseks palun suurt aplausi,
1187
01:30:52,124 --> 01:30:56,503
mu daamid ja härrad, vembumehele endale!
1188
01:30:57,004 --> 01:31:02,134
Aplaus hr JD Raineyle!
1189
01:34:47,860 --> 01:34:50,487
- Me peaks nüüd ära minema.
- Kuhu minek?
1190
01:34:50,487 --> 01:34:53,407
Mike ütles, et lahkuge "Suitsi" lõpus
ja tulge tagasi "Pony" lõpus.
1191
01:34:53,407 --> 01:34:54,825
Õigus küll, minge.
1192
01:34:55,409 --> 01:34:58,495
Ja ära piilu. Ta valvab sind.
1193
01:34:59,538 --> 01:35:04,877
Järgmise tantsuga olen ma hästi tuttav.
1194
01:35:05,335 --> 01:35:09,756
Nüüd läheb intiimseks.
1195
01:35:12,342 --> 01:35:16,430
Tõeline mees ei karda
käituda oma ihade järgi,
1196
01:35:17,306 --> 01:35:20,267
aga kõige seksikam alistumine
1197
01:35:21,018 --> 01:35:24,021
on küsida luba.
1198
01:37:18,010 --> 01:37:19,052
Okas kurku, boss.
1199
01:37:19,386 --> 01:37:20,637
Oh sind.
1200
01:37:25,309 --> 01:37:31,940
VAHEAEG
1201
01:37:35,986 --> 01:37:38,155
Ma tean, ma tean.
1202
01:37:38,405 --> 01:37:42,784
Me kõik tahame
natukene kõike kogu aeg, eks?
1203
01:37:42,784 --> 01:37:44,286
Aga...
1204
01:37:44,286 --> 01:37:47,581
mõnikord tahad olla
1205
01:37:47,581 --> 01:37:51,418
kellegi jaoks kõik. Eks?
1206
01:37:53,587 --> 01:37:57,382
Mõnikord on suurim fantaasia see,
1207
01:37:58,300 --> 01:38:00,344
kui tead, et sina oled see ainus.
1208
01:43:22,666 --> 01:43:26,044
Sa ütlesid, et pane täiega,
ma tegingi nii.
1209
01:43:26,044 --> 01:43:26,879
Jumal küll.
1210
01:43:26,879 --> 01:43:28,005
Panime end maksma.
1211
01:43:34,845 --> 01:43:36,013
See on "Pony".
1212
01:43:36,013 --> 01:43:37,347
Mike ütles, et pärast seda.
1213
01:43:37,347 --> 01:43:39,224
Ei, ta ütles "Pony".
1214
01:43:39,224 --> 01:43:43,228
Ta ütles kindlasti pärast,
nad kappavad alles ringi. Istu.
1215
01:44:45,457 --> 01:44:47,459
Nad plaksutavad. See on nüüd läbi.
1216
01:44:47,834 --> 01:44:48,835
Hea küll.
1217
01:45:06,895 --> 01:45:08,063
Imeline.
1218
01:45:14,194 --> 01:45:15,779
Oota korraks.
1219
01:45:16,154 --> 01:45:17,781
Suur tänu, hr Mike.
1220
01:45:17,781 --> 01:45:19,157
Väga viks, mu sõber.
1221
01:45:37,759 --> 01:45:39,636
- Näed kaunis välja.
- Palju õnne.
1222
01:45:40,137 --> 01:45:42,264
Palju õnne. Said hakkama.
1223
01:45:42,264 --> 01:45:44,516
- Mis mõttes? Meie saime.
- See oli imeline.
1224
01:45:44,516 --> 01:45:46,810
- Kõik see on sinu tehtud.
- Oled oivaline.
1225
01:45:46,810 --> 01:45:48,979
Võta teadmiseks, et ma armastan sind.
1226
01:45:55,235 --> 01:45:56,570
Oota. Oota.
1227
01:45:56,570 --> 01:45:59,198
Kui sa ei jäta teda maha,
pole seda segadust vaja.
1228
01:46:00,282 --> 01:46:04,828
See on tehtud.
Ma ei lähe tema juurde tagasi.
1229
01:46:05,245 --> 01:46:07,748
Olen vaba ja vaene.
1230
01:46:08,749 --> 01:46:11,418
Mis mõttes sa oled vaene?
1231
01:46:12,002 --> 01:46:13,795
- Nojah.
- Nagu täiesti lage?
1232
01:46:15,297 --> 01:46:18,926
- Palun vabandust.
- Vahet pole.
1233
01:46:18,926 --> 01:46:22,804
Anna mulle andeks.
1234
01:46:31,772 --> 01:46:32,898
Ma vihkan sind.
1235
01:46:39,780 --> 01:46:41,532
Lähme nüüd.
1236
01:46:46,036 --> 01:46:50,082
Keegi ei saa väita,
et mõistab tantsu olemust täielikult,
1237
01:46:50,582 --> 01:46:55,629
aga see on selge, et tants ei otsi
ihade selgitamiseks tähendust.
1238
01:46:56,255 --> 01:47:00,509
See ei hinda vanust ega seisust,
loogikat ega mõistust.
1239
01:47:00,843 --> 01:47:05,931
Selle kompass näitab vabaduse poole,
nagu inimsüdame omagi.
1240
01:47:05,931 --> 01:47:10,894
Komistasin nende tarkuste otsa,
kui kohtusin üksildase strippari Mike'iga.
1241
01:47:50,684 --> 01:47:53,187
SUPER-MIKE'I
VIIMANE TANTS
1242
01:51:44,751 --> 01:51:46,753
Tõlkija Risto Marjapuu