1 00:00:20,498 --> 00:00:25,329 Hasrat menari sudah lama ada sebelum nenek moyang primata berevolusi jadi manusia. 2 00:00:25,460 --> 00:00:27,897 Ahli biologi evolusi berpendapat 3 00:00:28,028 --> 00:00:30,900 tarian dipakai manusia purba untuk promosikan kerjasama sosial penting 4 00:00:31,031 --> 00:00:32,945 demi kelangsungan hidup kita. 5 00:00:33,076 --> 00:00:36,340 Penelitian menemukan penari terbaik saat ini 6 00:00:36,471 --> 00:00:40,475 semua berbagi 2 gen spesifik terkait keterampilan interpersonal yang baik. 7 00:00:40,605 --> 00:00:43,521 Tapi terlepas dari kekuatannya untuk menyelamatkan spesies, 8 00:00:43,652 --> 00:00:46,745 tarian tak bisa menyelamatkan perusahaan furnitur kecil di Miami 9 00:00:47,047 --> 00:00:51,007 dari resesi ekonomi akibat pandemi global, 10 00:00:51,138 --> 00:00:54,837 jadi seperti banyak pria kulit putih Milenial usia 40 tahunan, 11 00:00:54,967 --> 00:00:56,621 Mike Lane sendirian 12 00:00:56,752 --> 00:01:00,147 terombang-ambing dalam hubungan yang gagal 13 00:01:00,277 --> 00:01:01,931 dan mimpi yang belum terwujud. 14 00:01:02,062 --> 00:01:03,759 Permisi? Halo! 15 00:01:05,195 --> 00:01:06,675 Area ini terlarang. 16 00:01:07,415 --> 00:01:09,156 Kalau begitu 17 00:01:09,286 --> 00:01:11,086 kau seharusnya tak di sini, kan? 18 00:01:12,072 --> 00:01:13,725 Lucu. 19 00:01:13,856 --> 00:01:16,859 Ganti baju, mulailah membongkar. Truk baru saja masuk. 20 00:01:16,989 --> 00:01:18,078 Baiklah. 21 00:01:20,036 --> 00:01:23,648 Jadi, dia tinggal di Miami sekarang, atau... 22 00:01:23,779 --> 00:01:25,476 Dia tak bisa kembali ke London, 23 00:01:25,607 --> 00:01:27,087 Roger ada di sana. 24 00:01:27,217 --> 00:01:28,914 Dia harus kembali, untuk putrinya. 25 00:01:29,045 --> 00:01:30,742 Roger masih menginginkannya bekerja, 26 00:01:30,873 --> 00:01:32,266 menurut Bob. 27 00:01:32,396 --> 00:01:33,658 Dia harusnya batalkan saja 28 00:01:33,789 --> 00:01:35,158 daripada mabuk-mabukan tak punya tujuan. 29 00:01:35,182 --> 00:01:36,531 Benar. 30 00:01:36,661 --> 00:01:38,359 Ini dia. 31 00:01:38,489 --> 00:01:40,012 Hai. 32 00:01:40,143 --> 00:01:42,023 Terima kasih. Ini sungguh indah. 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,930 - Terima kasih atas kontribusimu. - Kau tampil memukau. 34 00:01:53,678 --> 00:01:55,724 - Scotch, tolong. - Neat atau Rocks ? 35 00:01:55,854 --> 00:01:56,986 Neat. 36 00:01:59,380 --> 00:02:00,729 Dapat yang kau inginkan? 37 00:02:03,035 --> 00:02:06,561 Dengan penggalangan dana. Sepertinya semuanya lancar. 38 00:02:06,691 --> 00:02:09,433 Tak ada orang di sini yang tahu apa Proyek Big Blue Rescue itu, 39 00:02:09,564 --> 00:02:11,522 tapi mereka berikan uangnya tiap tahun. 40 00:02:12,828 --> 00:02:15,309 Menurutku orang suka melihat apa yang tak bisa mereka miliki. 41 00:02:24,013 --> 00:02:25,232 Kurasa. 42 00:02:30,237 --> 00:02:32,064 Apa kabar, kawan? Dua vodka soda. 43 00:02:32,195 --> 00:02:33,718 Dua vodka soda. 44 00:02:33,849 --> 00:02:35,851 - Bagaimana menurutmu? - Kedengarannya enak. 45 00:02:37,635 --> 00:02:40,116 Tunggu. Aku mengenalmu. Kau pekerja hukum, kan? 46 00:02:40,247 --> 00:02:42,162 Hukum? Tidak, tentu tidak. 47 00:02:42,292 --> 00:02:44,729 Kita pasti pernah bertemu. 48 00:02:45,817 --> 00:02:48,211 Tidak. Entahlah. Maaf. 49 00:02:48,342 --> 00:02:53,825 - Jangan menakutinya, Sayang. - Tidak. 50 00:02:53,956 --> 00:02:57,089 Astaga. Aku ingat. Kau sungguh lupa? 51 00:02:58,917 --> 00:03:00,571 Entahlah. Kita bertemu di tokoku? 52 00:03:00,702 --> 00:03:03,748 Tidak, kau polisi, kan? 53 00:03:08,057 --> 00:03:09,624 - Siapa namamu? - Kim. 54 00:03:14,455 --> 00:03:16,631 Ya. Dulu sekali. Ya. 55 00:03:16,761 --> 00:03:18,067 Ya. 56 00:03:18,198 --> 00:03:19,416 Benar. 57 00:03:19,547 --> 00:03:21,636 Ingatan yang bagus, sayang! Kau menangkapnya? 58 00:03:21,766 --> 00:03:24,291 Tidak, kurasa aku melepasmu dengan peringatan. Benar? 59 00:03:24,421 --> 00:03:26,162 Itu pesta ikrar. 60 00:03:26,293 --> 00:03:28,251 Aku jadi sangat kacau. 61 00:03:28,382 --> 00:03:30,384 Kau berprilaku baik sekarang? 62 00:03:30,514 --> 00:03:32,081 - Ya, aku baik, sebenarnya. - Bagus. 63 00:03:32,212 --> 00:03:35,867 Aku di tim hukum Maxandra jadi... di sini untuk mendukung. 64 00:03:35,998 --> 00:03:37,956 Hukum macam apa yang kau praktikkan? 65 00:03:38,087 --> 00:03:41,743 Hukum Keluarga pada umumnya. Tapi, aku khusus perceraian. 66 00:03:41,873 --> 00:03:44,069 - Senang bertemu denganmu. - Sampai jumpa 10 tahun lagi. 67 00:03:44,093 --> 00:03:48,010 - Bersulang. Bersikap baik. - Akan kulakukan yang terbaik. 68 00:04:00,327 --> 00:04:01,980 Kau! Bartender. 69 00:04:02,111 --> 00:04:04,505 Ny. Rattigan mau bicara. 70 00:04:04,635 --> 00:04:06,333 Kami belum selesai. 71 00:04:06,463 --> 00:04:07,638 Dengar perkataanku? 72 00:04:07,769 --> 00:04:09,336 Dia mau bertemu sekarang. 73 00:04:09,466 --> 00:04:11,816 Omong kosong. Hei, dengar, 74 00:04:11,947 --> 00:04:14,079 kau tak perlu jelaskan padaku. Paham? 75 00:04:14,210 --> 00:04:16,517 Jelaskan pada Zadie. 76 00:04:16,647 --> 00:04:17,866 Bu? 77 00:04:17,996 --> 00:04:20,303 Tentu saja, aku sangat tak nyaman lakukan itu 78 00:04:20,434 --> 00:04:22,653 dan tak akan kulakukan. 79 00:04:22,784 --> 00:04:26,048 Karena itu kencan dengan pendamping. 80 00:04:26,178 --> 00:04:27,528 Aku tak bodoh, Roger. 81 00:04:27,658 --> 00:04:29,399 Bu, katanya aku harus menemuimu. 82 00:04:29,530 --> 00:04:30,705 Kutunggu di luar saja? 83 00:04:30,835 --> 00:04:32,533 Aku tak mau bertemu denganmu! Oke? 84 00:04:32,663 --> 00:04:35,057 Jika mau bicara denganku 85 00:04:35,187 --> 00:04:36,667 bawa pengacara. 86 00:04:37,407 --> 00:04:39,235 Bartender? 87 00:04:39,366 --> 00:04:40,778 Maaf. Katanya menemuimu. Aku tak bermaksud... 88 00:04:40,802 --> 00:04:42,238 Ya, silakan kembali. 89 00:04:42,891 --> 00:04:43,892 Oke. 90 00:04:46,634 --> 00:04:48,636 Ya? 91 00:04:54,032 --> 00:05:00,256 Kau suka jadi bartenter? 92 00:05:00,387 --> 00:05:03,215 Tentu. Sebenarnya bukan itu pekerjaanku, 93 00:05:03,346 --> 00:05:04,565 tapi ya. Kenapa tidak? 94 00:05:04,695 --> 00:05:06,828 Apa sebenarnya pekerjaanmu? 95 00:05:06,958 --> 00:05:09,439 Ya, itu... Ceritanya panjang. 96 00:05:09,570 --> 00:05:11,267 Kau butuh aku? 97 00:05:11,398 --> 00:05:13,225 Ya... 98 00:05:16,577 --> 00:05:18,840 Siapa namamu? 99 00:05:18,970 --> 00:05:20,145 Mike. 100 00:05:21,669 --> 00:05:23,018 Senang bertemu denganmu, Mike. 101 00:05:23,148 --> 00:05:24,324 Sama-sama. 102 00:05:28,371 --> 00:05:29,459 Berapa? 103 00:05:31,722 --> 00:05:33,550 Berapa untuk apa? 104 00:05:37,467 --> 00:05:40,122 Tolong jangan membuatku terus terang 105 00:05:40,165 --> 00:05:41,273 karena ini pertama kalinya kulakukan. 106 00:05:41,297 --> 00:05:44,082 dan itu tak nyaman. 107 00:05:44,213 --> 00:05:45,345 Aku tak mengerti maksudmu. 108 00:05:45,475 --> 00:05:46,715 Apa? 109 00:05:49,740 --> 00:05:54,745 Kim bilang dia mengenalmu, dan bertemu denganmu, kau penari. 110 00:05:54,876 --> 00:05:57,313 - Kim bilang begitu? - Ya. 111 00:05:58,358 --> 00:05:59,750 Benar. 112 00:05:59,881 --> 00:06:04,059 Aku sudah tak lakukan itu lagi, jadi... 113 00:06:04,189 --> 00:06:05,234 Siapa namamu? 114 00:06:05,365 --> 00:06:06,714 Max. 115 00:06:06,844 --> 00:06:09,369 Max, senang bertemu denganmu. Terima kasih untuk... 116 00:06:09,499 --> 00:06:12,154 Aku sungguh minta maaf. Aku tak bermaksud menyinggungmu. 117 00:06:12,284 --> 00:06:13,653 Tidak, kau tak menyinggung. Jangan khawatir. 118 00:06:13,677 --> 00:06:15,244 Sungguh, entah kenapa kulakukan. 119 00:06:15,375 --> 00:06:16,941 Aku tak biasanya seperti ini... 120 00:06:17,072 --> 00:06:18,832 Aku alami hari paling sial 121 00:06:18,856 --> 00:06:20,292 minggu paling sial... 122 00:06:20,423 --> 00:06:21,618 bulan dan tahun paling buruk. 123 00:06:21,642 --> 00:06:23,121 Sama. Selamat bergabung di klub. 124 00:06:23,252 --> 00:06:25,080 Jangan khawatir, kau tak menyinggungku. 125 00:06:25,210 --> 00:06:26,210 Oke. 126 00:06:28,475 --> 00:06:30,172 Senang bertemu denganmu. 127 00:06:30,302 --> 00:06:32,783 Jadi, anggap... 128 00:06:32,914 --> 00:06:37,266 jika kau lakukan ini... untuk yang terakhir. 129 00:06:38,702 --> 00:06:40,791 Berapa harganya? 130 00:06:40,922 --> 00:06:42,053 Berapa harganya? 131 00:06:44,621 --> 00:06:47,624 60.000 dolar? Mungkin. 132 00:06:47,755 --> 00:06:50,497 - 60.000 dolar? - Ya. 133 00:06:50,627 --> 00:06:52,194 Sebut saja 60. 134 00:06:52,324 --> 00:06:55,066 Yang benar saja? Dia bilang itu tarian konyol. 135 00:06:55,197 --> 00:06:58,200 Siapa yang bilang? Kim? Kim bilang begitu? Itu konyol? 136 00:06:58,330 --> 00:07:00,637 Ya. katanya itu tarian konyol, 137 00:07:00,768 --> 00:07:03,118 tapi itu akan alihkan pikiranku dari masalah. 138 00:07:03,248 --> 00:07:06,991 Jika dia benar, aku bersedia bayar enam. 139 00:07:09,254 --> 00:07:10,995 Apa? Kau serius? 140 00:07:11,126 --> 00:07:12,966 Kau mau membayarku 6.000 untuk tarian? 141 00:07:15,043 --> 00:07:17,175 Ya, tapi tak ada hubungan sex, ya? 142 00:07:18,742 --> 00:07:20,135 Sepakat? 143 00:07:29,536 --> 00:07:31,407 Kau mau pergi? 144 00:07:32,843 --> 00:07:34,932 Kau tahu aku punya keamanan. 145 00:07:37,544 --> 00:07:39,459 Kau ngapain? 146 00:07:39,589 --> 00:07:42,897 Sepertinya kau butuh minum. 147 00:07:44,551 --> 00:07:47,205 Aku memang butuh minum. 148 00:08:02,307 --> 00:08:04,614 Kenapa pindahkan bungaku? 149 00:08:04,745 --> 00:08:07,008 Lebih cocok di sini. 150 00:08:08,705 --> 00:08:11,403 Rumahmu sangat bagus sekali. 151 00:08:13,493 --> 00:08:14,494 Terima kasih. 152 00:08:14,624 --> 00:08:16,017 Semuanya dibuat dengan sangat baik. 153 00:08:24,982 --> 00:08:26,462 Kau mau mendekorasi ulang? 154 00:08:28,333 --> 00:08:29,770 Mungkin. Ada musik? 155 00:08:32,947 --> 00:08:34,731 Kau mungkin mau habiskan minumanmu. 156 00:08:48,092 --> 00:08:51,618 Aku tak tahu apa kau benar-benar tahu apa yang kau beli... 157 00:08:51,748 --> 00:08:55,970 tapi... tetap kuberikan. 158 00:08:56,100 --> 00:08:58,668 Kapan pun aku membuatmu bosan... 159 00:08:58,799 --> 00:09:00,540 Aku akan menamparmu. 160 00:09:00,670 --> 00:09:03,804 Kau bisa menamparku. Itu sempurna. 161 00:09:05,327 --> 00:09:06,328 Boleh aku menyentuhmu? 162 00:09:08,548 --> 00:09:09,549 Kukira. 163 00:09:12,548 --> 00:09:27,549 DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM 164 00:09:28,148 --> 00:09:43,549 MAIN DI LXWHITELABEL.COM PASTI PUAS & KETAGIHAN 165 00:13:40,167 --> 00:13:41,429 Terima kasih. 166 00:13:42,473 --> 00:13:44,388 Kau tak mengerti perkataanku. 167 00:13:44,519 --> 00:13:46,039 Apa maksudmu? Ya, tentu. 168 00:13:46,782 --> 00:13:48,740 Aku bilang apa? 169 00:13:48,871 --> 00:13:50,612 Kau bilang aku bergerak seperti air. 170 00:13:54,268 --> 00:13:56,836 Tak kusangka kau mengerti itu. 171 00:13:56,966 --> 00:14:00,927 Kau harus lebih hati-hati dengan perkataanmu. 172 00:14:01,057 --> 00:14:03,190 Ingat, aku dari Florida. 173 00:14:08,978 --> 00:14:11,894 Jika kutahu begini malam ini... 174 00:14:13,504 --> 00:14:16,594 Aku dengan senang hati akan membayarmu 60 ribu. 175 00:14:18,292 --> 00:14:19,641 Itu tak masalah. 176 00:14:19,771 --> 00:14:21,251 Aku tak akan ambil uangmu. 177 00:14:21,382 --> 00:14:24,298 Aku bahkan tak mau ambil uangnya. 178 00:14:31,609 --> 00:14:33,220 Siapa kau? 179 00:14:35,787 --> 00:14:38,834 Aku tak tahu. 180 00:14:40,401 --> 00:14:41,445 Apa maksudmu? 181 00:14:45,275 --> 00:14:46,624 Ikut aku ke London. 182 00:14:48,713 --> 00:14:50,063 Ada apa di London? 183 00:14:50,193 --> 00:14:52,456 Hidupku. 184 00:14:52,587 --> 00:14:55,633 Hidupmu di London? Kukira ini rumahmu. 185 00:14:55,764 --> 00:14:59,028 Ini rumah, tapi bukan rumah sebenarnya. 186 00:15:01,248 --> 00:15:03,859 Max, aku tak bisa ke London begitu saja. 187 00:15:03,990 --> 00:15:05,730 Aku punya barang di sini. Aku punya...kekacauan. 188 00:15:05,861 --> 00:15:07,819 Aku punya pekerjaan. 189 00:15:07,950 --> 00:15:09,734 Aku tak bisa begitu saja ke London. 190 00:15:09,865 --> 00:15:12,520 Akan kuberi kerja yang lebih baik di London. 191 00:15:12,650 --> 00:15:13,869 Kau mau beri... 192 00:15:14,000 --> 00:15:16,045 Aku punya pekerjaan untukmu. 193 00:15:16,176 --> 00:15:21,355 Itu kreatif. Kau cuma perlu ikut denganku sebulan 194 00:15:21,485 --> 00:15:24,967 dan akan kuberikan 60 ribu. 195 00:15:27,230 --> 00:15:28,991 Max, tak bisa kutinggalkan hidupku... 196 00:15:29,015 --> 00:15:30,470 Bisa. 197 00:15:30,494 --> 00:15:32,298 Aku tak bisa. Tidak sebulan penuh. 198 00:15:32,322 --> 00:15:33,976 Kau harus ikut 199 00:15:34,107 --> 00:15:36,370 dan jika kau tak betah maka kau... 200 00:15:36,500 --> 00:15:38,720 - Aku akan menamparmu? - Kau bisa menamparku. 201 00:15:41,114 --> 00:15:42,115 Ayo. 202 00:15:47,033 --> 00:15:48,033 Terima kasih. 203 00:15:55,215 --> 00:15:56,694 Kau ngapain? 204 00:15:56,825 --> 00:15:58,958 Aku tak suka sayuran. 205 00:16:00,176 --> 00:16:02,700 Bagaimana bisa tubuhmu begitu? 206 00:16:02,831 --> 00:16:06,095 Entahlah. Genetika. Ibu dan Ayahku. 207 00:16:06,226 --> 00:16:08,271 Kenapa kau sangat kaya? 208 00:16:09,577 --> 00:16:12,972 - Genetika, kurasa. - Ya? 209 00:16:13,102 --> 00:16:15,713 Tidak, keluarga Roger pengusaha media. 210 00:16:15,844 --> 00:16:18,673 Keren. Apa itu TV? 211 00:16:18,803 --> 00:16:21,328 Lebih seperti segalanya. 212 00:16:21,458 --> 00:16:23,156 Baik. 213 00:16:23,286 --> 00:16:26,855 Jadi... Bagaimana dengan itu? 214 00:16:28,900 --> 00:16:30,380 Pernikahan terjadi. 215 00:16:32,469 --> 00:16:34,167 Kau sudah menikah? 216 00:16:34,297 --> 00:16:38,780 Aku sudah menikah? Apa itu jadi masalah? 217 00:16:38,910 --> 00:16:42,914 Tidak. Ini murni bisnis. 218 00:16:43,045 --> 00:16:46,135 Baik. Kau terus ngomong soal "pekerjaan". 219 00:16:46,266 --> 00:16:48,485 Tapi kau selalu mengabaikan apa pekerjaan sebenarnya. 220 00:16:48,616 --> 00:16:51,227 Itu yang harusnya kau lakukan selama ini. 221 00:16:52,837 --> 00:16:55,057 Oke. Sudah kujelaskan. 222 00:16:55,188 --> 00:16:57,146 Aku sudah tak menari lagi. 223 00:16:57,277 --> 00:17:00,889 Kalau begitu aku mengklaim sudah dapatkan Tarian Terakhir Magic Mike. 224 00:17:03,674 --> 00:17:06,025 Jadi apa lagi yang bisa kau bayar untukku? 225 00:17:08,549 --> 00:17:10,377 Kita tak berhubungan seks. 226 00:17:10,507 --> 00:17:12,161 Tak perlu dibahas. 227 00:17:13,684 --> 00:17:15,121 Kenapa? 228 00:17:15,251 --> 00:17:17,079 Mike, menurutku kau punya... 229 00:17:18,994 --> 00:17:21,649 bakat lain. Itulah yang kuinvestasikan. 230 00:17:21,779 --> 00:17:23,912 Oke. Tapi... 231 00:17:26,306 --> 00:17:30,527 Kau sudah membeliku selama sebulan, anggap saja... 232 00:17:30,658 --> 00:17:33,008 Aku akan turuti perintahmu. 233 00:17:33,139 --> 00:17:35,141 Dengar, semalam... 234 00:17:36,577 --> 00:17:40,624 semacam magis. Itu menakjubkan. 235 00:17:40,755 --> 00:17:44,280 Jadi, jangan kita kacaukan. 236 00:17:46,065 --> 00:17:47,066 Paham? 237 00:17:48,067 --> 00:17:49,242 Paham. 238 00:17:49,372 --> 00:17:52,071 Tidak. Itu Tidak. 239 00:17:53,115 --> 00:17:54,203 Apa? 240 00:17:54,334 --> 00:17:55,509 Sudah menikah. 241 00:17:59,208 --> 00:18:03,299 Oke. Kau sedang menjalin hubungan? 242 00:18:03,430 --> 00:18:05,084 Tidak. 243 00:18:05,214 --> 00:18:08,478 Aku dan hubungan sering gagal. 244 00:18:11,786 --> 00:18:13,440 Ya, bisa kumengerti. 245 00:18:13,570 --> 00:18:15,529 - Untuk kebebasan. - Untuk kebebasan. 246 00:18:17,570 --> 00:18:52,529 Subtitle by RhainDesign 2 Maret 2023 247 00:19:01,444 --> 00:19:05,187 Pak, keranjang coklat untuk cuci kering 248 00:19:05,318 --> 00:19:07,885 dan keranjang krem untuk cucian biasa. 249 00:19:08,016 --> 00:19:10,540 Aku mungkin tak akan lakukan 250 00:19:10,671 --> 00:19:11,991 cuci kering dan aku... 251 00:19:12,020 --> 00:19:13,239 bisa cuci pakaian sendiri. 252 00:19:13,369 --> 00:19:14,738 Tunjukkan saja di mana mesin cucinya. 253 00:19:14,762 --> 00:19:16,807 Ny. Mendoza tak akan biarkan itu, Pak. 254 00:19:16,938 --> 00:19:18,698 Kau bisa memanggilku Mike. 255 00:19:18,766 --> 00:19:21,421 Terserah, Pak. Toilet lewat pintu ini. 256 00:19:22,291 --> 00:19:25,164 Toiletnya, Pak. 257 00:19:25,294 --> 00:19:28,079 Baik. Kau tahu apa yang kulakukan di sini? 258 00:19:28,210 --> 00:19:30,691 Sayangnya... tidak, pak. 259 00:19:30,821 --> 00:19:32,021 Ya, kau tak akan bilang 260 00:19:32,127 --> 00:19:33,476 walaupun kau tahu, kan? 261 00:19:33,607 --> 00:19:36,131 Aku bohong jika bilang aku tak bohong, Pak. 262 00:19:36,262 --> 00:19:37,306 Benar. Namaku Mike. 263 00:19:37,437 --> 00:19:38,960 Panggil saja aku Mike. 264 00:19:39,090 --> 00:19:42,355 Baik "Mike," Ny. Mendoza sangat menyukai kejutan. 265 00:19:42,485 --> 00:19:45,314 Aku akan menjemputmu jam setengah satu. 266 00:19:45,445 --> 00:19:47,882 Jemput aku jam setengah tiga untuk kejutannya. 267 00:20:00,677 --> 00:20:02,288 Aku tak pernah suka memuji Victor 268 00:20:02,418 --> 00:20:04,986 karena dia tak senang... 269 00:20:05,116 --> 00:20:07,510 tapi aku tak akan miliki tempat yang akan kita tuju 270 00:20:07,641 --> 00:20:09,077 jika dia tak yakinkan aku 271 00:20:09,208 --> 00:20:11,035 untuk memperjuangkannya dalam kesepakatan. 272 00:20:11,166 --> 00:20:15,518 Satu-satunya pilihan lain adalah Tambang di High Wycombe. 273 00:20:15,649 --> 00:20:20,393 Satu-satunya yang berharga kulihat di dalamnya adalah ibu mertuaku... 274 00:20:20,523 --> 00:20:22,003 tak mau memberikannya. 275 00:20:22,133 --> 00:20:25,354 Tapi sekarang, aku sudah menemukan tujuannya. 276 00:20:27,530 --> 00:20:30,229 Apa tujuanku di sana? Jika kita ke sana. 277 00:20:31,012 --> 00:20:33,232 Baik... 278 00:20:33,362 --> 00:20:35,234 anggap saja hari ini hari Natal 279 00:20:35,364 --> 00:20:37,758 dan kau akan membuka hadiahmu. 280 00:20:37,888 --> 00:20:39,238 Oke. 281 00:20:39,368 --> 00:20:42,066 Sebenarnya, Victor... 282 00:20:42,197 --> 00:20:43,938 kurasa kita harus mampir di Liberty dulu. 283 00:20:44,068 --> 00:20:45,069 Bagaimana menurutmu? 284 00:20:45,200 --> 00:20:46,854 Aku akan beri tahu Harj, 285 00:20:46,984 --> 00:20:48,377 agar dia bisa bersiap. 286 00:20:48,508 --> 00:20:49,857 Ide bagus. 287 00:20:50,771 --> 00:20:52,076 Siapa itu Harj? 288 00:21:02,261 --> 00:21:03,697 Halo, Harj. 289 00:21:03,827 --> 00:21:06,874 Selamat siang, Ny. Rattigan! 290 00:21:07,004 --> 00:21:09,485 Kau jangan sebut "Nyonya," aku Mendoza sekarang. 291 00:21:11,444 --> 00:21:14,795 Jadi mana si "Cowok Macho" itu? 292 00:21:14,925 --> 00:21:17,406 Ini tak semahal itu. 293 00:21:17,537 --> 00:21:18,973 Ini dalam dolar? 294 00:21:19,103 --> 00:21:20,823 Kau menambahkan nol atau... 295 00:21:21,541 --> 00:21:22,672 Lucu sekali. 296 00:21:29,636 --> 00:21:31,551 Kau tahu yang Victor lakukan? 297 00:21:31,681 --> 00:21:33,204 Jadi kau pemilik tempat ini? 298 00:21:33,335 --> 00:21:34,989 Ya, sekarang. 299 00:21:35,119 --> 00:21:38,079 Saat taeter di buka tahun 2004, 300 00:21:38,209 --> 00:21:39,994 pemilik teater jatuh cinta 301 00:21:40,124 --> 00:21:43,302 dengan aktris yang sangat mengerikan ini. 302 00:21:43,432 --> 00:21:45,478 jadi... 303 00:21:45,608 --> 00:21:48,132 di sinilah kisah cintaku dengan Roger dimulai 304 00:21:48,263 --> 00:21:50,178 dan di sinilah berakhir. 305 00:21:51,484 --> 00:21:53,094 Dia pasti suka penampilanmu. 306 00:21:54,400 --> 00:21:55,879 Aku wanita. 307 00:22:02,103 --> 00:22:05,106 Kau pasti mengerti. 308 00:22:05,236 --> 00:22:08,196 Jadi santai, bersenang-senanglah 309 00:22:08,327 --> 00:22:10,851 dan aku janji tak akan ada kejutan lagi, 310 00:22:10,981 --> 00:22:12,176 tapi kau akan suka yang ini. 311 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Kau janji? 312 00:22:14,507 --> 00:22:15,812 Sepakat. 313 00:22:15,943 --> 00:22:18,032 Nn. Mendoza! Tepat waktu seperti biasa. 314 00:22:18,162 --> 00:22:19,860 Hentikan, Woody. Aku telat setengah jam. 315 00:22:19,990 --> 00:22:21,644 Seperti biasanya. Dia... 316 00:22:21,775 --> 00:22:23,211 Ya, Mike, kenalkan Woody, 317 00:22:23,342 --> 00:22:25,082 manajer panggung terbaik di seluruh London. 318 00:22:25,213 --> 00:22:27,694 Aku di sini hanya untuk melayani visimu. 319 00:22:28,825 --> 00:22:30,566 Visiku? 320 00:22:30,697 --> 00:22:34,396 Visimu. Ayo. 321 00:22:35,876 --> 00:22:37,312 Sial. 322 00:22:38,705 --> 00:22:39,793 Voila. 323 00:22:41,708 --> 00:22:42,883 Tepat waktu. 324 00:22:49,498 --> 00:22:51,195 Dengar... 325 00:22:51,326 --> 00:22:54,373 kita akan ulang lagi karena aku ragu. 326 00:22:54,503 --> 00:22:55,872 Tapi kalau kembali ke awal scene 327 00:22:55,896 --> 00:22:57,177 silahkan naikkan scenenya 328 00:22:57,201 --> 00:22:58,481 dan penuhi dengan agak lebih... 329 00:22:58,507 --> 00:22:59,508 Jadi ini soal apa? 330 00:22:59,639 --> 00:23:01,031 Cerita lama yang sama 331 00:23:01,162 --> 00:23:03,164 menikah karena uang. 332 00:23:05,209 --> 00:23:07,081 Dia pilih apa? Cinta atau uang? 333 00:23:07,211 --> 00:23:08,691 Siapa peduli? 334 00:23:08,822 --> 00:23:10,693 Pertanyaan sebenarnya... 335 00:23:10,824 --> 00:23:12,521 Kenapa dia harus memilih? 336 00:23:12,652 --> 00:23:14,001 Kurasa aku kehabisan kata-kata. 337 00:23:14,131 --> 00:23:15,394 Tentu saja. 338 00:23:15,524 --> 00:23:16,786 Ini punyamu, kan? 339 00:23:16,917 --> 00:23:18,285 Kenapa kau peringatkan mereka? 340 00:23:18,309 --> 00:23:19,309 Tunjukkan padaku, 341 00:23:19,398 --> 00:23:20,703 kau punya naskahnya atau... 342 00:23:20,834 --> 00:23:21,994 Jessica, kau punya naskah? 343 00:23:24,403 --> 00:23:26,840 Ini buang-buang waktu, bukan? 344 00:23:26,970 --> 00:23:28,798 Bagus. 345 00:23:28,929 --> 00:23:31,322 Benar-benar sempurna, terima kasih. 346 00:23:31,453 --> 00:23:32,976 Maaf, siapa yang bicara? 347 00:23:33,107 --> 00:23:36,153 Maxandra. Maaf. 348 00:23:36,284 --> 00:23:38,155 Aku tak melihatmu dalam gelap. 349 00:23:38,286 --> 00:23:40,157 Senang bertemu denganmu lagi... 350 00:23:41,245 --> 00:23:43,204 - Matthew. - Benar. 351 00:23:43,334 --> 00:23:45,641 - Pengarah. - Tentu saja. 352 00:23:45,772 --> 00:23:47,382 Kenapa kami dapat kunjungan? 353 00:23:47,513 --> 00:23:48,905 Aku di sini untuk buat pernyataan. 354 00:23:49,036 --> 00:23:51,604 Beritahu. 355 00:23:51,734 --> 00:23:53,083 Jika kuberitahu, 356 00:23:53,214 --> 00:23:55,303 itu bukan pernyataan, bukan? 357 00:23:55,434 --> 00:23:58,349 Kukira tidak. Perhatian, semuanya! 358 00:23:58,480 --> 00:24:00,613 Ini Maxandra Rattigan. 359 00:24:00,743 --> 00:24:02,136 Istri dari pemilik teater kita... 360 00:24:02,266 --> 00:24:05,444 Sebenarnya Maxandra Mendoza 361 00:24:05,574 --> 00:24:07,924 dan aku pemilik sah teater ini. 362 00:24:10,492 --> 00:24:13,321 Aku di sini untuk beri tahu kalian semua 363 00:24:13,452 --> 00:24:15,802 Isabel Ascendant ditutup... 364 00:24:17,020 --> 00:24:18,326 berlaku secepatnya. 365 00:24:18,457 --> 00:24:19,545 Atas dasar apa? 366 00:24:19,675 --> 00:24:21,198 Kami punya penonton tiap malam! 367 00:24:21,329 --> 00:24:25,638 Santai. Ini cuma koreksi program empat minggu. 368 00:24:25,768 --> 00:24:30,120 Evolusi. Pernyataan! 369 00:24:31,774 --> 00:24:34,168 Dan tak ada yang dipecat. 370 00:24:34,298 --> 00:24:35,561 Syukurlah. 371 00:24:35,691 --> 00:24:37,476 Kecuali... 372 00:24:39,347 --> 00:24:41,784 - Matthew. - Matthew. Ya. 373 00:24:41,915 --> 00:24:44,221 Matthew akan digantikan 374 00:24:44,352 --> 00:24:46,920 oleh koreografer baru yang brilian 375 00:24:47,050 --> 00:24:50,184 yang baru-baru ini kutemukan di Miami. 376 00:24:50,314 --> 00:24:53,274 Karya seninya membuatku merasa... 377 00:24:56,364 --> 00:24:59,193 Tak ada kata-kata. Hanya saja... 378 00:25:00,063 --> 00:25:01,064 bergairah. 379 00:25:01,978 --> 00:25:04,111 Dan tepat satu bulan, 380 00:25:04,241 --> 00:25:08,463 Aku mau setiap wanita yang masuk ke teater ini 381 00:25:08,594 --> 00:25:11,814 merasakan kegairahan yang sama seperti yang kurasakan. 382 00:25:11,945 --> 00:25:16,471 Untuk melampaui. Untuk membebaskan diri. 383 00:25:16,602 --> 00:25:18,342 Jadi, tanpa basa-basi lagi... 384 00:25:18,473 --> 00:25:22,259 Kupersembakan pada kalian seniman visioner... 385 00:25:22,390 --> 00:25:26,133 yang sangat menginspirasiku 386 00:25:26,263 --> 00:25:29,049 dan yang akan membawa kita ke tanah perjanjian. 387 00:25:29,179 --> 00:25:31,225 Hadirin... 388 00:25:31,355 --> 00:25:33,706 Michael Jeffrey Lane. 389 00:25:43,063 --> 00:25:44,586 Apa kabar? 390 00:25:44,717 --> 00:25:48,503 Ekspresi wajah Roger saat dia melihat ini! 391 00:25:48,634 --> 00:25:51,419 Itu sangat berharga. 392 00:25:51,550 --> 00:25:52,744 Kau bisa saja memberiku 393 00:25:52,768 --> 00:25:54,291 sedikit pemberitahuan sebelumnya 394 00:25:54,422 --> 00:25:55,822 Kau membuatku malu disana! 395 00:25:55,858 --> 00:25:57,120 Kau buat dirimu sulit, 396 00:25:57,251 --> 00:25:58,469 terlalu memikirkan segalanya. 397 00:25:58,600 --> 00:26:00,907 Itu lebih baik daripada tak pikirkan apapun sama sekali. 398 00:26:01,037 --> 00:26:02,648 Apa yang membuatmu begitu bersemangat? 399 00:26:02,778 --> 00:26:04,234 Semua orang di sana berhenti! 400 00:26:04,258 --> 00:26:07,130 Kita tak butuh aktor, kita butuh penari. 401 00:26:07,261 --> 00:26:09,176 Lagipula, dengan tak memecat mereka, 402 00:26:09,306 --> 00:26:11,613 kita hemat ribuan pembayaran serikat pekerja. 403 00:26:11,744 --> 00:26:13,876 Lebih banyak uang untukmu. 404 00:26:14,007 --> 00:26:17,488 Ya, Oke. Jangan tersinggung... 405 00:26:17,619 --> 00:26:20,666 Pasti ada cara lebih mudah membalas suamimu untuk... 406 00:26:20,796 --> 00:26:23,016 Entah, terserah, selain menampilkan pertunjukan erotis. 407 00:26:23,146 --> 00:26:26,802 Aku bukan wanita yang dicampakkan, dan ini bukan pertunjukan erotis. 408 00:26:26,933 --> 00:26:29,239 Kita bawa kehebohan ke London! 409 00:26:29,370 --> 00:26:31,198 Oke. Baiklah. 410 00:26:31,328 --> 00:26:32,416 Aku setuju itu. 411 00:26:32,547 --> 00:26:33,698 Aku cuma berpikir... 412 00:26:33,722 --> 00:26:35,202 Tak bisakah kau lihat? 413 00:26:35,332 --> 00:26:37,552 Orang-orang mati rasa, terputus hubungan, peka. 414 00:26:37,683 --> 00:26:39,641 Kita akan bangunkan mereka 415 00:26:39,772 --> 00:26:43,036 dengan gairah yang belum pernah mereka rasakan. 416 00:26:43,166 --> 00:26:45,778 Oke. Ada satu hal kecil 417 00:26:45,908 --> 00:26:47,344 yang menurutku kau lupakan 418 00:26:47,475 --> 00:26:49,608 kalau aku tak tahu apa-apa soal jadi pengarah. 419 00:26:49,738 --> 00:26:51,435 - Ada aku! - Apa? 420 00:26:51,566 --> 00:26:53,176 Ini akan jadi sejarah, 421 00:26:53,307 --> 00:26:56,702 kolaborasi semalam antara panggung, dan... 422 00:26:56,832 --> 00:26:58,660 - Tali? - Aku tak tahu. 423 00:26:58,791 --> 00:27:00,749 - Tepat. Itulah yang... - Siapa kau? 424 00:27:00,880 --> 00:27:02,185 Aku tak tahu. Kau siapa? 425 00:27:02,316 --> 00:27:04,623 Zadie, ngapain kau di sini? 426 00:27:04,753 --> 00:27:06,537 Ini putriku, Zadie. 427 00:27:06,668 --> 00:27:09,497 Hai. Senang berkenalan denganmu! 428 00:27:09,628 --> 00:27:11,978 - Kita adakan pertemuan, Maxandra. - Ya. 429 00:27:12,108 --> 00:27:14,633 Astaga, maaf. 430 00:27:14,763 --> 00:27:16,765 Ibu benar-benar lupa waktu. 431 00:27:16,896 --> 00:27:18,811 Sungguh. Maafkan Ibu. 432 00:27:18,941 --> 00:27:20,334 Bisa kulihat itu. 433 00:27:20,464 --> 00:27:22,815 Aku lebih tertarik pada kenapa ibu lupa waktu. 434 00:27:22,945 --> 00:27:25,992 Ya, ibu sedang mengurus beberapa bisnis 435 00:27:26,122 --> 00:27:28,037 dengan pengarah baru Isabel Ascendant. 436 00:27:28,168 --> 00:27:29,604 Michael Jeffrey Lane. 437 00:27:29,735 --> 00:27:32,433 Itu bukan namaku. Tapi... 438 00:27:32,563 --> 00:27:33,652 Tapi itu punya daya tarik. 439 00:27:33,782 --> 00:27:35,218 Ya. Namaku Mike Lane. 440 00:27:35,349 --> 00:27:36,509 Kau butuh nama panggung. 441 00:27:36,567 --> 00:27:38,744 - Kalian berhubungan? - Zadie! 442 00:27:38,874 --> 00:27:40,460 Yang lucu soal itu... 443 00:27:40,484 --> 00:27:42,530 ibumu sebenarnya membayarku untuk tak berhubungan. 444 00:27:42,661 --> 00:27:45,359 Kami tak berhubungan. 445 00:27:45,489 --> 00:27:48,057 Tapi dia akan tinggal di rumah 446 00:27:48,188 --> 00:27:50,146 sampai dia menetap. Oke? 447 00:27:50,277 --> 00:27:51,844 Sangat nyaman. 448 00:27:51,974 --> 00:27:53,909 Katakan, Mike, apa yang kau rencanakan dengan Act Three? 449 00:27:53,933 --> 00:27:56,762 Ya, kami akan mainkan. 450 00:27:56,892 --> 00:28:00,766 Tadinya aku... berencana melakukan Act Three seperti... 451 00:28:00,896 --> 00:28:02,289 Semua orang tahu Isabel Ascendant 452 00:28:02,419 --> 00:28:05,224 punya klimaks misoginis yang kuno dan menyedihkan. 453 00:28:06,467 --> 00:28:08,512 Tepat. Itulah alasannya 454 00:28:08,643 --> 00:28:10,340 menurut kami akan sangat menarik 455 00:28:10,471 --> 00:28:11,864 karena mereka akan harapkan itu. 456 00:28:11,994 --> 00:28:15,017 Sebaliknya, mereka akan lihat wanita yang bisa dapatkan semua kemauannya, 457 00:28:15,041 --> 00:28:16,869 kapan pun dia mau. 458 00:28:16,999 --> 00:28:19,132 Sejak kapan ibu yakin itu? 459 00:28:19,262 --> 00:28:21,177 Sejak Mike dan ibu menggali tema ini. 460 00:28:21,308 --> 00:28:25,965 Ya, kami sudah gali tema-tema itu. 461 00:28:26,095 --> 00:28:29,011 Ibu berada di salah satu fase, bukan? 462 00:28:29,142 --> 00:28:32,623 Sayang, kau tak punya tugas sekolah? 463 00:28:32,754 --> 00:28:35,017 Apa itu fase? 464 00:28:35,148 --> 00:28:37,628 Setiap beberapa tahun ibu memulai proyek baru yang besar. 465 00:28:37,759 --> 00:28:39,935 Terkadang itu amal, film dokumenter, 466 00:28:40,066 --> 00:28:41,763 - sahabat baru. - Benar. 467 00:28:41,894 --> 00:28:44,070 Setiap kali dia seperti orang baru. 468 00:28:44,200 --> 00:28:45,462 Lantas? 469 00:28:45,593 --> 00:28:47,464 Mau menuntut ibu karena ibu mengembangkan diri 470 00:28:47,595 --> 00:28:50,467 dan berkontribusi pada dunia! 471 00:28:50,598 --> 00:28:52,687 Tapi kontribusi ibu tak pernah sukses. 472 00:28:52,818 --> 00:28:54,428 Selalu saja ada kendala. 473 00:28:54,558 --> 00:28:56,078 Kami menyebutnya Ratu First Act. 474 00:28:56,169 --> 00:28:58,084 Terapis kita, dia berdiri di sini, 475 00:28:58,214 --> 00:28:59,781 katanya dia mencoba kepribadian baru 476 00:28:59,912 --> 00:29:02,001 sebagai cara untuk kabur dari rasa bersalah soal... 477 00:29:02,131 --> 00:29:04,917 Ibu sudah minta maaf karena melewatkan janji temu itu. 478 00:29:05,047 --> 00:29:07,223 Ibu akan jadwal ulang. 479 00:29:28,027 --> 00:29:30,116 Maafkan bahasa Prancisku, 480 00:29:30,246 --> 00:29:32,858 tapi, kalian tak sopan. 481 00:29:32,988 --> 00:29:33,989 Maaf. 482 00:29:37,384 --> 00:29:40,387 - Senang bertemu denganmu, Zadie. - Zadie, tunggu, jangan pergi. 483 00:29:40,517 --> 00:29:43,129 Mau kue? Sayang. 484 00:29:47,437 --> 00:29:48,438 Sedang apa? 485 00:29:51,920 --> 00:29:55,837 Tidak, aku tak tahu sampai ibu mengirimkannya. 486 00:29:55,968 --> 00:29:57,708 Secara teknis, dia memang punya hak. 487 00:29:59,710 --> 00:30:02,713 Aku tak tahu. Mungkin Zadie akan beritahu aku. 488 00:30:04,890 --> 00:30:06,456 Mengubah perjanjian bagaimana? 489 00:30:08,110 --> 00:30:12,114 Ibu, menurutku ibu harus kerjakan ini sendiri. 490 00:30:12,245 --> 00:30:13,899 Aku tak mau terlibat dalam perkelahian. 491 00:30:14,029 --> 00:30:15,639 Tidak soal ini, jangan sekarang. 492 00:30:16,336 --> 00:30:17,903 Hai! 493 00:30:18,033 --> 00:30:21,210 Astaga! kami punya bukti nyata! 494 00:30:21,341 --> 00:30:22,777 Baiklah. 495 00:30:22,908 --> 00:30:25,519 Apa kabar? Aku tahu, dengar, aku tahu. 496 00:30:25,649 --> 00:30:28,043 Maaf, aku tahu aku telah mengacuhkan kalian. 497 00:30:28,174 --> 00:30:29,958 Aku minta maaf. 498 00:30:30,089 --> 00:30:32,178 Ceritanya panjang, tapi aku di London 499 00:30:32,308 --> 00:30:33,548 dan aku mau kalian tahu. 500 00:30:33,614 --> 00:30:34,934 Aku akan bayar kalian, 501 00:30:34,963 --> 00:30:36,443 Aku butuh beberapa minggu. Oke? 502 00:30:36,573 --> 00:30:37,836 Yang benar saja! 503 00:30:37,966 --> 00:30:39,533 Berapa kali kami harus bilang 504 00:30:39,663 --> 00:30:42,666 kau tak perlu bayar kami! Itu investasi. 505 00:30:42,797 --> 00:30:44,016 Aku tahu. Tapi aku... 506 00:30:44,146 --> 00:30:45,506 Kalian sering bilang itu, 507 00:30:45,582 --> 00:30:46,733 Aku tak akan habiskan uang temanku 508 00:30:46,757 --> 00:30:48,281 dan tak peduli. Oke? 509 00:30:48,411 --> 00:30:51,980 Tidak. Uang adalah air, Mike. Itu mengalir di kedua arah. 510 00:30:52,111 --> 00:30:53,939 Penjelasan yang bagus, tapi tetap saja. 511 00:30:54,069 --> 00:30:57,594 Tunggu. Ada cerita yang kau sembunyikan. 512 00:30:57,725 --> 00:31:00,032 Kenapa kau di London? 513 00:31:00,162 --> 00:31:03,339 Singkat cerita... 514 00:31:03,470 --> 00:31:07,256 Aku jadi bartender di acara amal, 515 00:31:07,387 --> 00:31:08,736 lalu di penghujung malam 516 00:31:08,867 --> 00:31:10,825 aku akhirnya memberi wanita kaya tarian erotis 517 00:31:10,956 --> 00:31:12,566 sekarang aku tinggal di rumahnya di London 518 00:31:12,696 --> 00:31:14,046 dan akan adakan pertunjukan 519 00:31:14,176 --> 00:31:16,483 di teater terkenal miliknya. Jadi, ya. 520 00:31:16,613 --> 00:31:20,704 Keren. Hei, pekerjaan seks bukanlah hal memalukan, Mikey. 521 00:31:20,835 --> 00:31:22,924 Terutama saat itu langsung. 522 00:31:23,055 --> 00:31:25,405 Hei, dengar, terima kasih, Tarzan. 523 00:31:25,535 --> 00:31:26,773 Intinya aku cuma mau bilang 524 00:31:26,797 --> 00:31:28,036 meskipun aku akan dapatkan uang kalian... 525 00:31:28,060 --> 00:31:29,975 Aku tak tahu persis, apa yang kukatakan. 526 00:31:30,105 --> 00:31:32,542 Jadi semoga ini berhasil. 527 00:31:32,673 --> 00:31:35,197 Mikey, ini berita bagus. 528 00:31:35,328 --> 00:31:37,330 Kulihat grafikmu tadi malam... 529 00:31:37,460 --> 00:31:38,592 Kau berada sekali... 530 00:31:38,722 --> 00:31:41,769 pada siklus Jupiter dalam 33 tahun, bukan? 531 00:31:41,900 --> 00:31:45,947 Tidak, tapi kurasa itu menjelaskan banyak hal. Ya. 532 00:31:46,078 --> 00:31:50,038 Ya, jadi apa pun kebingungan eksistensial yang kau rasa, 533 00:31:50,169 --> 00:31:51,822 itu inisiasi. 534 00:31:51,953 --> 00:31:55,087 Itu menghapus untuk mengaktualisasikan diri. 535 00:31:55,217 --> 00:31:58,742 Aku mencoba bertahan untuk jujur. 536 00:31:58,873 --> 00:32:01,397 Bertahan? Kau pekerja pertunjukkan. 537 00:32:01,528 --> 00:32:03,747 Magic Mike kembali ke panggung utama. 538 00:32:03,878 --> 00:32:05,682 Tapi itu hal yang bahkan aku tidak menari. 539 00:32:05,706 --> 00:32:06,925 Aku adakan pertunjukan. 540 00:32:07,055 --> 00:32:08,927 Kurasa aku pengarah atau apa pun. 541 00:32:09,057 --> 00:32:10,929 Aku di sini sebulan, 542 00:32:11,059 --> 00:32:12,582 cuma untuk satu pertunjukan, 543 00:32:12,713 --> 00:32:15,237 pada dasarnya dia akan kembali pada mantannya atau sesuatu. 544 00:32:15,368 --> 00:32:17,631 Entahlah. Benar-benar gila di sini. 545 00:32:17,761 --> 00:32:19,850 Siapa yang peduli, bung? Dia kaya. 546 00:32:19,981 --> 00:32:24,377 Percayalah. Jangan tinggalkan situasi itu. Oke? 547 00:32:24,507 --> 00:32:28,555 Lihatlah, sebenarnya aku pembawa anjing berjalan yang di bayar. 548 00:32:28,685 --> 00:32:31,253 Kau hanya perlu memastikan dia tak bangun, 549 00:32:31,384 --> 00:32:34,300 tiba-tiba mau kau keluar dari rumah. 550 00:32:34,430 --> 00:32:37,912 Aku punya saran jika kau mau. 551 00:32:38,043 --> 00:32:40,436 Oke. Kami tak punya anjing di sini 552 00:32:40,567 --> 00:32:42,047 jadi mungkin itu ide bagus. 553 00:32:42,177 --> 00:32:45,746 Aku merasakannya, saudara. 554 00:32:45,876 --> 00:32:48,009 Ini dharmamu. 555 00:32:48,140 --> 00:32:50,403 - Tetap ikuti arus. - Victor? 556 00:32:50,533 --> 00:32:52,013 Kau ngapain? 557 00:32:52,144 --> 00:32:54,668 Menunggu dia selesai. 558 00:32:54,798 --> 00:32:56,975 Dia lagi menelepon. 559 00:32:57,105 --> 00:32:59,151 Sejak kapan itu menghentikanmu? 560 00:32:59,281 --> 00:33:00,891 Teman-teman, aku merindukan kalian. 561 00:33:02,284 --> 00:33:03,938 - Kau sudah berpakaian? - Ya. 562 00:33:04,069 --> 00:33:05,070 Itu dia? 563 00:33:05,200 --> 00:33:06,636 Kami mengganggu? 564 00:33:06,767 --> 00:33:09,596 Tidak, aku cuma cari beberapa ide. 565 00:33:09,726 --> 00:33:12,729 Aku "mencari" diriku sendiri. 566 00:33:12,860 --> 00:33:15,341 Lihat apa yang kutemukan. 567 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 Lihat itu. 568 00:33:26,439 --> 00:33:28,049 Bukankah dia luar biasa? 569 00:33:31,313 --> 00:33:36,275 pembawaannya elegan dan cerdas saat bergerak. 570 00:33:36,405 --> 00:33:37,711 Dan pada saat yang sama 571 00:33:37,841 --> 00:33:40,496 ada hal yang liar ini, kau tahu... 572 00:33:40,627 --> 00:33:43,499 seperti binatang purba. 573 00:33:43,630 --> 00:33:47,025 Luar biasa. 574 00:33:47,155 --> 00:33:49,201 Kurasa inilah yang kita butuhkan untuk pertunjukan. 575 00:33:49,331 --> 00:33:51,551 Penari terlatih, bukan penari erotis. 576 00:33:52,856 --> 00:33:55,555 Tapi sebagai pengarah, 577 00:33:55,685 --> 00:33:57,992 Aku janji padamu... 578 00:33:58,123 --> 00:33:59,994 Aku tahu persis apa yang kita cari. Ya. 579 00:34:02,866 --> 00:34:04,868 Aku suka caramu melakukannya. 580 00:34:04,999 --> 00:34:05,999 Apa? 581 00:34:06,087 --> 00:34:07,306 "Sebagai Pengarah." 582 00:34:08,959 --> 00:34:12,006 Kau benar-benar memiliki tempat itu. Kau tahu? 583 00:34:12,137 --> 00:34:14,356 Itu muncul secara alami. 584 00:34:16,010 --> 00:34:18,795 Menurutku kau sudah punya visi. 585 00:34:18,926 --> 00:34:22,669 Aku yakin kau setuju ini akan jadi luar biasa. 586 00:34:22,799 --> 00:34:24,801 - Ya, dia hebat. - Untuk pertunjukan, maksudku. 587 00:34:24,932 --> 00:34:26,214 Ya, sungguh. Maksudku, dia... 588 00:34:26,238 --> 00:34:28,544 Antonio yang kita butuhkan. 589 00:34:28,675 --> 00:34:30,242 Dia hebat. Menurutku. 590 00:34:30,372 --> 00:34:32,940 Tapi dia juga di Italia. 591 00:34:33,071 --> 00:34:35,290 - Roma. - Roma, aku tak bisa... 592 00:34:35,421 --> 00:34:37,336 Aku tak punya waktu mencarinya di Roma 593 00:34:37,466 --> 00:34:38,965 lalu membawanya ke sini. 594 00:34:38,989 --> 00:34:40,817 Tak perlu dibahas 595 00:34:40,948 --> 00:34:43,385 Itulah kenapa kau punya produser yang jenius! 596 00:34:45,039 --> 00:34:46,736 Dia akan tiba pada hari Kamis. 597 00:34:46,867 --> 00:34:49,609 Jika kau setuju. Artistik, menurutku. 598 00:34:52,829 --> 00:34:57,051 Jika kau menginginkannya, tentu. Aku setuju. 599 00:34:57,182 --> 00:34:58,182 Artistik, tentu saja 600 00:34:58,226 --> 00:34:59,749 Aku sangat bersemangat! 601 00:35:01,142 --> 00:35:02,361 Kau bersemangat? 602 00:35:02,491 --> 00:35:05,015 Ya. 603 00:35:06,104 --> 00:35:07,453 Kau tak terdengar bersemangat. 604 00:35:07,583 --> 00:35:09,411 Aku sangat bersemangat. Sumpah. 605 00:35:09,542 --> 00:35:10,847 Aku bahkan tak berpikir 606 00:35:10,978 --> 00:35:12,501 bisa tidur. 607 00:35:13,154 --> 00:35:14,154 Tidak? 608 00:35:21,206 --> 00:35:22,250 Selamat malam. 609 00:35:25,253 --> 00:35:26,559 Mimpi indah. 610 00:35:26,689 --> 00:35:27,689 Oke. 611 00:35:29,344 --> 00:35:31,694 Tunggu, kau mau kemana? Hai. 612 00:35:31,825 --> 00:35:33,870 Tidur? 613 00:35:34,001 --> 00:35:35,916 Kita butuh cari 10 penari lain. 614 00:35:36,046 --> 00:35:39,528 Itulah kenapa kita punya Renata. Selamat malam. 615 00:35:47,710 --> 00:35:48,972 Sesuai instruksimu. 616 00:35:49,103 --> 00:35:52,280 Aku sudah kumpulkan talenta tertinggi 617 00:35:52,411 --> 00:35:54,978 dalam berbagai bidang disiplin. 618 00:35:55,109 --> 00:35:58,765 Mereka sangat bersemangat... 619 00:35:58,895 --> 00:36:02,595 dan cukup atletis, sesuai permintaanmu. 620 00:36:02,725 --> 00:36:05,554 Kerja bagus seperti biasa, Renata. 621 00:39:19,879 --> 00:39:21,228 Dia tak bisa jelaskan 622 00:39:21,359 --> 00:39:22,795 sepenuhnya perasaannya... 623 00:39:22,925 --> 00:39:26,276 tapi Max tahu dia sudah ambil keputusan yang aneh. 624 00:39:26,407 --> 00:39:27,626 Dia sangat ingin tahu lebih banyak 625 00:39:27,756 --> 00:39:29,454 kenapa dia merasa seperti ini, 626 00:39:29,584 --> 00:39:33,719 jadi dia membeli banyak buku soal sejarah tari. 627 00:39:33,849 --> 00:39:37,070 Bagi Mike, Rattigan tak memiliki bobot simbolis, 628 00:39:37,200 --> 00:39:40,029 di situlah dia harus bekerja. 629 00:39:40,160 --> 00:39:41,988 Dan dia ingatkan dirinya, 630 00:39:42,118 --> 00:39:45,339 untuk menyelesaikan sesuatu, saat kau memulainya. 631 00:39:45,470 --> 00:39:48,951 Bagi Maxandra, Rattigan telah berubah. 632 00:39:49,082 --> 00:39:51,954 Itu berubah dari hanya ada di masa lalu 633 00:39:52,085 --> 00:39:54,043 menjadi sumber pembaruan. 634 00:39:54,174 --> 00:39:56,481 - Halo. - Hai! 635 00:39:56,611 --> 00:39:59,484 Kalian siap mengubah teater selamanya? 636 00:40:00,746 --> 00:40:01,834 Ya. 637 00:40:04,880 --> 00:40:06,447 Baiklah. Tenang. 638 00:40:06,578 --> 00:40:08,101 Kami belum lakukan apa-apa. 639 00:40:08,231 --> 00:40:10,625 Kalian memiliki semua bakat di dunia. 640 00:40:10,756 --> 00:40:12,105 Tak perlu dipertanyakan. 641 00:40:12,235 --> 00:40:16,326 Tiap orang di sini dipilih langsung karena membawa sesuatu yang unik 642 00:40:16,457 --> 00:40:17,697 yang belum pernah kami lihat. 643 00:40:18,198 --> 00:40:19,591 Oke? 644 00:40:19,721 --> 00:40:21,419 Ada pertanyaan untuk kalian. 645 00:40:21,549 --> 00:40:24,509 Angkat tangan, siapa yang pernah berdiri di depan seribu wanita 646 00:40:24,552 --> 00:40:25,752 dan harus telanjang bulat? 647 00:40:30,079 --> 00:40:31,733 Benar. 648 00:40:31,864 --> 00:40:35,520 Mau tahu seberapa cepat sekelompok ibu pengasuh bisa buat kalian, 649 00:40:35,650 --> 00:40:39,480 lari meringkuk di pojok gelap, berharap tak pernah dilahirkan? 650 00:40:39,611 --> 00:40:41,134 Kujamin itu bisa terjadi. 651 00:40:41,264 --> 00:40:42,527 Aku pernah melihatnya. 652 00:40:42,657 --> 00:40:43,963 Itu bisa terjadi begitu saja. 653 00:40:45,747 --> 00:40:48,028 Aku tak percayaakan mengatakan ini, 654 00:40:48,141 --> 00:40:49,316 tapi waktu kami satu bulan. 655 00:40:49,447 --> 00:40:50,709 Ya. 656 00:40:50,839 --> 00:40:52,754 Waktu kami satu bulan untuk mengubah kalian 657 00:40:52,885 --> 00:40:57,193 jadi kelompok penari erotik terbesar yang pernah di ciptakan di Bumi. 658 00:40:57,324 --> 00:40:58,717 Untuk melakukan itu, 659 00:40:58,847 --> 00:41:00,303 kalian harus siap kerja keras 660 00:41:00,327 --> 00:41:02,155 dan jadi gila. 661 00:41:03,722 --> 00:41:06,376 Jika kami kerjakan dengan benar... 662 00:41:06,507 --> 00:41:09,075 Kalian akan punya masalah lain. 663 00:41:09,205 --> 00:41:10,729 Kalian harus belajar melindungi diri 664 00:41:10,859 --> 00:41:13,079 pada runtuhnya peradaban manusia 665 00:41:13,209 --> 00:41:14,646 dari keinginan yang tertahan. 666 00:41:15,647 --> 00:41:16,648 Ada pertanyaan? 667 00:41:16,778 --> 00:41:17,778 Aku ada pertanyaan. 668 00:41:20,086 --> 00:41:22,305 Kau bisa menghabisi zombie? 669 00:41:22,436 --> 00:41:24,133 Atau masih tetap dengan tembakan mematikan ke kepala? 670 00:41:25,526 --> 00:41:27,354 Maaf, ngapain kau di sini? 671 00:41:27,485 --> 00:41:29,791 Secara teknis kau belum memecatku, 672 00:41:29,922 --> 00:41:35,101 jadi aku masih terima gaji. 673 00:41:35,231 --> 00:41:38,757 Maaf. Harusnya aku lebih jelas. 674 00:41:38,887 --> 00:41:40,062 Kau masih di gaji, 675 00:41:40,193 --> 00:41:42,108 tapi kami tak lagi butuh layananmu. 676 00:41:44,110 --> 00:41:45,807 Seharusnya aku tak terlalu berharap. 677 00:41:45,938 --> 00:41:49,681 Aku benar-benar terinspirasi oleh visi pengarah baru kita. 678 00:41:50,899 --> 00:41:52,727 Aku bilang apa? 679 00:41:52,858 --> 00:41:54,512 Dia tak bilang apa-apa. 680 00:41:54,642 --> 00:41:57,732 Bukan soal yang kau bilang. Tapi soal siapa kau. 681 00:41:59,517 --> 00:42:03,129 Kau tahu berapa lama aku sudah memimpikan 682 00:42:03,259 --> 00:42:09,048 ada yang datang kesini dengan wewenang dan mengakhiri semua ini? 683 00:42:09,178 --> 00:42:11,398 Aku tak tahan memerankan Lady Isabel. 684 00:42:11,529 --> 00:42:13,226 Selama enam bulan terakhir, 685 00:42:13,356 --> 00:42:17,099 Aku mau lakukan apa saja untuk berhenti memerankannya. 686 00:42:17,230 --> 00:42:20,189 Mencengkram... wanita. Astaga. 687 00:42:20,320 --> 00:42:22,061 Seperti... kau kaya, 688 00:42:22,191 --> 00:42:23,758 mengirim kereta ke kota, 689 00:42:23,889 --> 00:42:25,934 membayar setiap pria berbadan sehat... 690 00:42:26,065 --> 00:42:28,371 tentara, pelaut, daripada membuang-buang waktumu 691 00:42:28,502 --> 00:42:29,982 untuk orang tua yang membosankan itu 692 00:42:30,112 --> 00:42:31,525 kau akan serahkan hidupmu 693 00:42:31,549 --> 00:42:32,767 dan bersenang-senang 694 00:42:32,898 --> 00:42:36,554 bercinta dengan semuanya! 695 00:42:42,211 --> 00:42:46,302 Tapi ini pekerjaan yang sangat bagus, sangat stabil, dan... 696 00:42:47,565 --> 00:42:49,654 biasanya aku tak mengatakan semua itu. 697 00:42:49,784 --> 00:42:51,873 Itu puitis. 698 00:42:52,004 --> 00:42:54,354 Kau audiens kami. 699 00:42:54,484 --> 00:42:56,269 Woody, pastikan dia dapat undangan. 700 00:42:56,399 --> 00:42:58,967 Hei, kita masih menyebutkan Isabel Ascendant, kan? 701 00:42:59,098 --> 00:43:01,729 Ya, tapi itu cuma tipuan untuk buat penonton masuk teater. 702 00:43:01,753 --> 00:43:02,817 Jadi kita bisa beri mereka sesuatu yang lain. 703 00:43:02,841 --> 00:43:04,320 Benar, tapi bagaimana jika kita pakai pembukaan lama 704 00:43:04,451 --> 00:43:06,453 yang sebenarnya untuk Isabel Ascendant? 705 00:43:06,584 --> 00:43:08,934 Itu bisa jadi kejutan besar sebenarnya. 706 00:43:09,064 --> 00:43:10,544 Dan jika aku jujur ​​... 707 00:43:10,675 --> 00:43:11,937 jika kau buat pertunjukan 708 00:43:12,067 --> 00:43:13,503 soal wanita yang dapatkan keinginannya, 709 00:43:13,634 --> 00:43:14,959 bukankah agak chauvinistik 710 00:43:14,983 --> 00:43:16,223 jika tak punya pemeran utama wanita? 711 00:43:16,289 --> 00:43:17,353 Kau menyebutku chauvinistik? 712 00:43:17,377 --> 00:43:18,508 Tidak. 713 00:43:18,639 --> 00:43:19,799 Karena aku feminis. 714 00:43:19,901 --> 00:43:20,965 - Benar. - Aku yang berwenag. 715 00:43:20,989 --> 00:43:22,730 Semua ini ideku. 716 00:43:24,340 --> 00:43:25,994 Kau dengar. Dia berwenang. 717 00:43:26,125 --> 00:43:28,083 Kau dipekerjakan sebagai Isabel. 718 00:43:28,214 --> 00:43:29,432 Kau diterima. 719 00:43:29,563 --> 00:43:30,563 Aku senang! 720 00:43:30,651 --> 00:43:32,000 Terima kasih banyak. 721 00:43:34,176 --> 00:43:37,310 Kau akan menari di dalamnya? 722 00:43:37,440 --> 00:43:40,443 Tidak. Cuma mengarahkan. Benar? 723 00:43:40,574 --> 00:43:43,708 Sayang sekali. 724 00:43:43,838 --> 00:43:47,929 Sekarang kita punya pemeran utama wanita lagi, 725 00:43:48,060 --> 00:43:49,844 mungkin pengarah harus memandu kita 726 00:43:49,975 --> 00:43:52,891 melalui babak pertama. 727 00:43:53,021 --> 00:43:56,590 Ya. Babak pertama, segera. 728 00:43:56,721 --> 00:43:58,287 Jackson masuk, 729 00:43:58,418 --> 00:44:00,420 teman rendahan tapi teman suaminya menggoda. Baris? 730 00:44:00,550 --> 00:44:02,616 Harold bilang kau tak mau pergi ke Calais tahun ini. 731 00:44:02,640 --> 00:44:03,858 Itu masih tetap? 732 00:44:03,989 --> 00:44:05,773 - Aku muak dengan Calais. - Teo? 733 00:44:05,904 --> 00:44:07,949 Aku tak akan mendengarnya. Kau pergi saja. 734 00:44:08,080 --> 00:44:09,647 Sempurna. Mainkan. 735 00:44:12,127 --> 00:44:14,303 Ayolah. Tidak. 736 00:44:14,434 --> 00:44:15,846 Ayolah, Mike. Berhenti! Hentikan! 737 00:44:15,870 --> 00:44:17,524 Hai. Hentikan. 738 00:44:17,655 --> 00:44:19,221 Hentikan. Ada apa? 739 00:44:19,352 --> 00:44:21,615 Mereka tak bisa begitu saja mulai menari entah dari mana. 740 00:44:21,746 --> 00:44:24,313 Aku sependapat. 741 00:44:24,444 --> 00:44:25,644 Oke. Bukankah itu intinya? 742 00:44:25,750 --> 00:44:26,750 Tidak. 743 00:44:26,794 --> 00:44:28,361 Kau tak bisa mengganggu plot. 744 00:44:28,491 --> 00:44:30,102 Jika kau mau pemeran utama wanita yang kuat, 745 00:44:30,232 --> 00:44:31,581 dia harus punya tujuan. 746 00:44:31,712 --> 00:44:33,232 Setidaknya kita harus tahu apa yang dia inginkan. 747 00:44:33,322 --> 00:44:35,803 Oke. Lalu menurutmu apa yang dia inginkan? 748 00:44:35,934 --> 00:44:39,807 Aku tak tahu. Setahuku dia tak menginginkan kehidupan ini. 749 00:44:39,938 --> 00:44:41,504 Jadi dia mau kabur? 750 00:44:41,635 --> 00:44:43,593 Dia tak bisa lakukan itu. 751 00:44:43,724 --> 00:44:46,161 Kenapa? Dia orang yang bebas, kan? 752 00:44:46,292 --> 00:44:49,556 Dia punya keluarga. Akan ada konsekuensinya. 753 00:44:49,687 --> 00:44:51,210 Baik. Jadi ini soal uang. 754 00:44:51,340 --> 00:44:52,733 Itu setidaknya. 755 00:44:52,864 --> 00:44:54,953 Dia akan kehilangan teman-temannya, kesempatan. 756 00:44:55,083 --> 00:44:58,696 Identitasnya. Seluruh dunianya akan terkoyak. 757 00:44:58,826 --> 00:45:01,186 Entahlah. Kedengarannya bagiku dia hanya perlu melepaskannya. 758 00:45:01,263 --> 00:45:03,439 - Dan agak lumayan brengsek! - Mungkin itu juga. 759 00:45:03,570 --> 00:45:07,269 Acara ini bukan soal jadi brengsek. Satu-satunya. 760 00:45:08,575 --> 00:45:10,359 Dia perlu selesaikan dilemanya. 761 00:45:10,490 --> 00:45:12,797 Ini tak seperti keajaiban kuda terbang yang datang 762 00:45:12,927 --> 00:45:15,495 dan membuat semua fantasi gilanya jadi kenyataan. 763 00:45:17,018 --> 00:45:18,759 Kau bilang apa? 764 00:45:22,502 --> 00:45:24,504 Bisa jadi bukan ide jelek. 765 00:45:26,288 --> 00:45:27,768 Mustahil. 766 00:45:27,899 --> 00:45:30,902 Dengar. Bagaimana dengan... 767 00:45:31,032 --> 00:45:33,513 Di mana aku akan dapatkan kuda? 768 00:45:33,643 --> 00:45:35,341 Bagaimana dengan Caballito? Yang mungil. 769 00:45:35,471 --> 00:45:36,821 Aku tak punya anggaran Caballito. 770 00:45:36,951 --> 00:45:38,799 Tunggu. Bagaimana jika kau tak melihatnya? 771 00:45:38,823 --> 00:45:40,063 Bagaimana jika kau tak melihat kudanya? 772 00:45:42,609 --> 00:45:44,219 Tidak, itu tak benar. 773 00:45:46,482 --> 00:45:47,483 Tidak. 774 00:45:49,790 --> 00:45:51,531 Sudah berapa lama kau berdiri di sana? 775 00:45:51,661 --> 00:45:54,664 - Cukup lama. Boleh kubantu? - Ya. 776 00:45:59,408 --> 00:46:02,716 Jadi kau sudah lama bekerja dengan Max dan Roger? 777 00:46:02,847 --> 00:46:05,023 Semua 18 tahun yang indah. 778 00:46:05,153 --> 00:46:08,132 Kau pasti kenal teman-teman yang akan kita temui malam ini. 779 00:46:08,156 --> 00:46:09,592 Apa yang mereka suka? 780 00:46:09,723 --> 00:46:12,204 Mereka suka hal-hal yang tetap sama, pak. 781 00:46:15,816 --> 00:46:18,079 Bagaimana penampilanku? Jangan menjawab dengan membual. 782 00:46:19,646 --> 00:46:21,213 Kau tahu... 783 00:46:22,388 --> 00:46:24,477 mereka akan menertawakanmu pakai dasi. 784 00:46:33,312 --> 00:46:35,096 Astaga. 785 00:46:35,227 --> 00:46:38,447 - Apa? - Kau! Setelanmu. 786 00:46:38,578 --> 00:46:40,710 Kau terlihat sangat mewah. 787 00:46:41,711 --> 00:46:43,713 Kau tak akan mengerti. 788 00:46:52,418 --> 00:46:54,550 Salah satu perasaan paling mendasar yang dialami manusia 789 00:46:54,681 --> 00:46:57,858 adalah keinginan memiliki 790 00:46:57,989 --> 00:46:59,947 merasa terhubung dengan makhluk lain, 791 00:47:00,078 --> 00:47:01,949 dan jadi bagian dari suku. 792 00:47:02,080 --> 00:47:04,038 Faktanya, pemindaian otak telah menunjukkan 793 00:47:04,169 --> 00:47:06,562 bahwa penolakan sosial tercipta secara virtual 794 00:47:06,693 --> 00:47:09,043 aktivitas otak identik sebagai serangan fisik. 795 00:47:09,174 --> 00:47:10,915 Mike tak tahu itu... 796 00:47:11,045 --> 00:47:13,004 tapi dia tahu menari bisa menyatukan orang. 797 00:47:13,134 --> 00:47:16,007 Bahkan jika beberapa dari orang-orang itu sombong. 798 00:47:16,137 --> 00:47:18,487 Dia tahu kalau Victor benar, 799 00:47:18,618 --> 00:47:20,185 mereka akan menertawakannya pakai dasi. 800 00:47:26,147 --> 00:47:28,236 Dia bilang, "Begitulah caramu menyerah!" 801 00:47:31,674 --> 00:47:34,112 Ngomong-ngomong, jadi, beri kami gosip terbaru, Max. 802 00:47:34,242 --> 00:47:37,289 - Ya, silahkan. - Jangan menahan diri. 803 00:47:37,419 --> 00:47:39,465 Kau tahu aku tak menahan diri. 804 00:47:39,595 --> 00:47:41,554 Benar. 805 00:47:41,684 --> 00:47:43,469 Tapi tak ada yang bisa kuberitahukan pada kalian. 806 00:47:43,599 --> 00:47:45,036 Kau sudah tahu semuanya... 807 00:47:45,166 --> 00:47:48,387 karena kau agen ganda. Semua orang bicara dengan Roger. 808 00:47:48,517 --> 00:47:49,755 - Ayolah. - Itu tak benar. 809 00:47:49,779 --> 00:47:51,303 - Itu tak benar. - Aku tersinggung. 810 00:47:51,433 --> 00:47:55,176 Terakhir kudengar, dia memutuskan hubungan dengan gadis itu. Jadi... 811 00:47:55,307 --> 00:47:58,397 Jadi, dia harus kembali padanya, kan? 812 00:47:58,527 --> 00:48:00,312 Tidak, bukan itu maksudku. 813 00:48:00,442 --> 00:48:02,116 Itu sesuatu, bukan? 814 00:48:02,140 --> 00:48:04,403 - Butuh waktu, Bill. - Tentu saja. 815 00:48:04,533 --> 00:48:05,883 Atau kau sudah lupa? 816 00:48:06,013 --> 00:48:07,797 Halo. 817 00:48:07,928 --> 00:48:11,192 Terima kasih atas perhatian kalian, tapi kalian harus tahu... 818 00:48:12,672 --> 00:48:15,283 Aku sangat bahagia dalam hidupku. 819 00:48:15,414 --> 00:48:16,676 Bagus kedengarannya. 820 00:48:16,806 --> 00:48:17,895 Sampah. 821 00:48:18,025 --> 00:48:19,635 Phoebe! 822 00:48:19,766 --> 00:48:22,769 Dia bisa lakukan apapun maunya, aku juga. 823 00:48:22,900 --> 00:48:24,466 - Ya. - Sangat modern. 824 00:48:24,597 --> 00:48:26,517 Tapi apa sebenarnya arti perceraian itu? 825 00:48:26,642 --> 00:48:28,035 Perceraian. 826 00:48:28,166 --> 00:48:30,516 Kalian tak punya hal lain untuk dibicarakan? 827 00:48:30,646 --> 00:48:33,301 Selain itu, Bill bercanda. Mari kita bersenang-senang. 828 00:48:33,432 --> 00:48:34,912 Mike, kenapa kau tak beri tahu mereka... 829 00:48:35,042 --> 00:48:36,802 - Aku baru mau... - Tunggu, tidak, dengarkan ini. 830 00:48:36,826 --> 00:48:39,046 Kau harus dengar visinya untuk Isabel Ascendant. 831 00:48:39,177 --> 00:48:40,352 - Ya. - Ya. 832 00:48:40,482 --> 00:48:42,397 Ya. 833 00:48:42,528 --> 00:48:44,443 Seperti yang kita bicarakan kita pikir itu... 834 00:48:44,573 --> 00:48:45,923 sangat penting untuk menghormati, 835 00:48:46,053 --> 00:48:48,490 materi sumber aslinya. 836 00:48:48,621 --> 00:48:50,144 Tapi untuk melakukannya dengan benar... 837 00:48:50,275 --> 00:48:54,279 Jangan dibilang lagi. Ini harus jadi kejutan. 838 00:48:54,409 --> 00:48:55,802 - Benar. - Oke. 839 00:48:55,933 --> 00:48:57,253 Sangat pintar untuk menghidupkan kembali teater klasik. 840 00:48:57,282 --> 00:48:58,283 Sangat. 841 00:48:58,413 --> 00:48:59,588 Itu sangat bagus. 842 00:48:59,719 --> 00:49:01,155 Ya. entah. 843 00:49:01,286 --> 00:49:03,090 Aku akan menyebutnya kebangkitan teater klasik... 844 00:49:03,114 --> 00:49:04,680 Phoebe, tapi aku... 845 00:49:04,811 --> 00:49:06,484 Menurutku cara kami melihatnya 846 00:49:06,508 --> 00:49:07,659 itu benar-benar perlu di lucuti, 847 00:49:07,683 --> 00:49:08,684 diminyaki, dan dipukul. 848 00:49:11,165 --> 00:49:14,168 Tidak. 849 00:49:14,299 --> 00:49:16,431 Dia menyukai metafora. 850 00:49:16,562 --> 00:49:19,043 Jadi Mike, apa ada komunitas teater di Miami? 851 00:49:19,173 --> 00:49:20,411 Ya, untuk bayaran yang tepat 852 00:49:20,435 --> 00:49:21,456 Kurasa kau bisa punya komunitas 853 00:49:21,480 --> 00:49:22,600 saat kau mau. 854 00:49:24,309 --> 00:49:26,441 Kubayangkan kau sudah lakukan banyak pekerjaan dengan Art Basel. 855 00:49:26,572 --> 00:49:28,487 Tidak. Siapa itu? Aku tak kenal dia. 856 00:49:32,882 --> 00:49:34,580 - Ayolah teman-teman. - Astaga. 857 00:49:34,710 --> 00:49:37,975 Tentu saja, aku kenal Art Basel. Ini seniman paling terkenal. 858 00:49:38,105 --> 00:49:40,238 Itu diadakan di kotaku tiap tahun. 859 00:49:40,368 --> 00:49:42,892 Wajahmu barusan... 860 00:49:43,023 --> 00:49:46,548 Jika acaranya seperti dia, masukkan aku. 861 00:49:46,679 --> 00:49:48,420 Sebaiknya kau bicara dengannya selagi bisa 862 00:49:48,550 --> 00:49:52,424 karena dia akan jadi sangat terkenal dan sangat susah ditemui. 863 00:49:54,034 --> 00:49:54,861 Cukup percaya diri. 864 00:49:54,992 --> 00:49:56,123 Itu kesepakatan. 865 00:49:56,254 --> 00:49:57,907 Aku tak tahu semua itu, tapi ya. 866 00:49:59,300 --> 00:50:01,650 Dia tampak luar biasa bersinar malam ini. 867 00:50:03,130 --> 00:50:04,784 Kurasa... entahlah. 868 00:50:04,914 --> 00:50:08,048 Itu pasti baik untuk kami, keselurahan perceraian. 869 00:50:08,179 --> 00:50:11,312 Perceraian. 870 00:50:11,443 --> 00:50:12,661 Ya, aku... Apa? 871 00:50:12,792 --> 00:50:14,141 Kalian punya kata yang berbeda 872 00:50:14,272 --> 00:50:15,621 untuk mengakhiri pernikahan di sini? 873 00:50:15,751 --> 00:50:18,189 Ya. Saat itu tak benar. Ya. 874 00:50:18,319 --> 00:50:20,167 Ya, mereka punya kesepakatan saat ini. 875 00:50:20,191 --> 00:50:21,453 Ya. 876 00:50:21,583 --> 00:50:23,672 Tapi, pranikah keluarga itu 877 00:50:23,803 --> 00:50:25,215 akan butuh satu dekade untuk ajukan tuntutan hukum. 878 00:50:25,239 --> 00:50:26,501 Tepat. 879 00:50:26,632 --> 00:50:27,739 Lagian dia tahu pada akhirnya 880 00:50:27,763 --> 00:50:28,871 dia tak akan dapatkan apa-apa. 881 00:50:28,895 --> 00:50:30,331 - Yang dia akan benci. - Ya. 882 00:50:30,462 --> 00:50:31,830 Dia cuma butuh bisa tetap bersamanya, 883 00:50:31,854 --> 00:50:34,422 tapi tak benar-benar bersamanya. 884 00:50:34,553 --> 00:50:36,033 Itu akan jadi tiket emas. 885 00:50:36,163 --> 00:50:37,469 Kuharap kau bangun, 886 00:50:37,599 --> 00:50:39,601 dan melepas pakaianmu. 887 00:50:39,732 --> 00:50:40,907 Mari kita kembali ke sana. 888 00:50:41,038 --> 00:50:42,398 Aku akan melepas pakaianku sekarang. 889 00:50:42,430 --> 00:50:43,538 Aku mau sekali melihat wajah mereka. 890 00:50:43,562 --> 00:50:44,954 - Ya. - Mereka sangat palsu. 891 00:50:45,085 --> 00:50:46,739 Mereka orang paling palsu yang kukenal. 892 00:50:46,869 --> 00:50:50,525 Menurutku orang nyata dalam hidupku adalah Zadie. 893 00:50:50,656 --> 00:50:52,216 Dia benar-benar nyata. 894 00:50:52,310 --> 00:50:54,051 Ya. Dia akan bilang apa yang dia pikirkan. 895 00:50:55,400 --> 00:50:57,010 Bagaimana denganmu, Mik? 896 00:50:58,751 --> 00:51:00,492 Kau nyata? 897 00:51:00,622 --> 00:51:03,103 Apa maksudmu, aku nyata? Kau pikir aku nyata? 898 00:51:04,278 --> 00:51:05,279 Aku tak tahu. 899 00:51:07,064 --> 00:51:11,068 Terkadang kau merasa seperti mimpi. 900 00:51:13,200 --> 00:51:15,028 Kau terlihat seperti mimpi. 901 00:51:18,423 --> 00:51:20,077 Aromamu seperti mimpi. 902 00:51:23,167 --> 00:51:25,169 Kau terasa seperti mimpi. 903 00:51:32,393 --> 00:51:35,570 Tunggu. Aku cuma mau memastikan. Dengar. 904 00:51:35,701 --> 00:51:37,572 Tak apa. Aku mengerti. 905 00:51:37,703 --> 00:51:39,289 Tidak. Tunggu. 906 00:51:39,313 --> 00:51:41,098 - Itu benar-benar bodoh. - Tidak, aku hanya... 907 00:51:41,141 --> 00:51:42,597 Tidak, aku cuma mau bilang... Maaf. Tidak... 908 00:51:42,621 --> 00:51:44,164 Maaf, aku sangat mabuk. 909 00:51:44,188 --> 00:51:45,450 Seharusnya aku tak berhenti... 910 00:51:45,580 --> 00:51:47,080 Apa? Kau punya segelas anggur. 911 00:51:47,104 --> 00:51:48,124 Tidak, itu salahku. 912 00:51:48,148 --> 00:51:49,367 Kau bilang aku gila? 913 00:51:49,497 --> 00:51:50,561 Tidak, aku tak bilang kau gila. 914 00:51:50,585 --> 00:51:52,109 Kau bilang aku gila? 915 00:51:52,239 --> 00:51:53,477 Aku tak bermaksud mencegahmu. 916 00:51:53,501 --> 00:51:54,807 Ini tak pantas, jadi... 917 00:51:54,937 --> 00:51:56,263 Jika aku tak mabuk, aku gila. 918 00:51:56,287 --> 00:51:57,568 Aku tak bermaksud mencegahmu. Kemarilah. 919 00:51:57,592 --> 00:51:58,941 Max, hentikan. Maaf. 920 00:51:59,072 --> 00:52:00,136 Aku tak gila. Aku sangat mabuk sebenarnya. 921 00:52:00,160 --> 00:52:02,119 Hentikan. Dengarkan aku... 922 00:52:02,249 --> 00:52:04,425 Hau hentikan. Aku tak mau mendengarkanmu. 923 00:52:04,556 --> 00:52:08,299 Saat ini, apa pun yang kau bilang akan salah. 924 00:52:09,996 --> 00:52:13,565 Sudah kubilang maaf. Oke? Aku salah. 925 00:52:13,695 --> 00:52:16,655 Kau tak harus...buat kita malu. 926 00:52:16,785 --> 00:52:18,004 Baiklah. 927 00:52:18,135 --> 00:52:20,398 TJangan mengasihaniku atau apapun. Aku salah. 928 00:52:26,273 --> 00:52:29,798 Bisa nyalakan musik, Victor? 929 00:52:59,088 --> 00:53:01,613 Halo. Selamat pagi. 930 00:53:01,743 --> 00:53:03,005 Selamat pagi. 931 00:53:03,136 --> 00:53:04,659 Apa yang kau lakukan sepagi ini? 932 00:53:04,790 --> 00:53:06,270 Aku lagi menulis novel. 933 00:53:07,184 --> 00:53:09,708 Novel? 934 00:53:09,838 --> 00:53:12,580 Guru membuatmu menulis novel di sekolah di sini? 935 00:53:12,711 --> 00:53:14,800 Kau menganggap karena usiaku 936 00:53:14,930 --> 00:53:15,994 aku cuma punya kemampuan 937 00:53:16,018 --> 00:53:17,759 untuk menulis novel sekolah? 938 00:53:17,890 --> 00:53:20,197 Tidak, aku tak kenal siapa pun yang pernah menulis novel. 939 00:53:21,285 --> 00:53:22,982 Soal apa ini? 940 00:53:23,112 --> 00:53:26,246 Ini soal beberapa orang yang saling mengenal dan melakukan sesuatu. 941 00:53:26,377 --> 00:53:28,422 Ini soal setiap kali kutarik napas lembut 942 00:53:28,553 --> 00:53:30,859 ke tubuhku yang tak berdaya. 943 00:53:30,990 --> 00:53:33,514 Dan itu sekitar 40 halaman. 944 00:53:33,645 --> 00:53:35,081 Itu halaman yang banyak. 945 00:53:35,212 --> 00:53:36,212 Memang. 946 00:53:36,300 --> 00:53:37,500 Berapa banyak yang kau pilih? 947 00:53:38,258 --> 00:53:40,042 Beberapa lagi. 948 00:53:40,173 --> 00:53:41,740 - Apa kabar, Vic? - Ya, baik. 949 00:53:43,916 --> 00:53:46,658 Apa? Kenapa dia seperti itu? 950 00:53:46,788 --> 00:53:49,400 Jika dia bertingkah seolah menyukaimu, dia membencimu. 951 00:53:49,530 --> 00:53:51,228 Jika dia bertingkah seperti membencimu... 952 00:53:51,358 --> 00:53:55,057 itu tanda hormat karena dia sebenarnya membencimu. 953 00:53:55,188 --> 00:53:58,583 Ya, itu tak membantu. Kenapa dia tak berhenti saja? 954 00:53:58,713 --> 00:54:01,542 Alasan yang sama kau tak berhenti. Ketimpangan ekonomi yang sistemik. 955 00:54:03,152 --> 00:54:06,243 Omong-omong, kau melihat Maxandra pagi ini? 956 00:54:06,373 --> 00:54:08,593 Tidak. Kenapa kau menyebut dia seperti itu? 957 00:54:08,723 --> 00:54:09,898 Kau tahu dia membencinya. 958 00:54:10,029 --> 00:54:11,309 Dia membawaku dari panti asuhan, 959 00:54:11,422 --> 00:54:12,945 menyebutnya "ibu" terasa seperti kebohongan. 960 00:54:13,075 --> 00:54:15,556 Yang benar saja. Itu agak kasar. 961 00:54:15,687 --> 00:54:17,602 Dia melakukan yang terbaik yang dia bisa. 962 00:54:17,732 --> 00:54:19,647 Dia sangat menyanyangimu. 963 00:54:19,778 --> 00:54:21,388 Kurasa pertanyaan sebenarnya, 964 00:54:21,519 --> 00:54:22,998 kenapa kau menyukai dia? 965 00:54:26,350 --> 00:54:28,656 Cinta adalah kata yang besar sekali, Zadie. 966 00:54:28,787 --> 00:54:30,658 Dan, sebenarnya tak ada yang 967 00:54:30,789 --> 00:54:33,313 percaya padaku seperti ibumu, jadi aku... 968 00:54:33,444 --> 00:54:36,273 - Zadie? - Hai, Roger. 969 00:54:36,403 --> 00:54:37,752 Halo, sayang. 970 00:54:37,883 --> 00:54:39,972 Itu ayahmu... 971 00:54:40,102 --> 00:54:44,063 - Ibumu ada? - Maxandra ada di atas. 972 00:54:44,193 --> 00:54:45,934 Siapa ini? 973 00:54:46,065 --> 00:54:47,501 Ini Mike. 974 00:54:47,632 --> 00:54:50,330 Mike pengarah baru untuk Isabel Ascendant. 975 00:54:50,461 --> 00:54:52,767 - Benar. - Apa kabar? 976 00:54:53,507 --> 00:54:54,769 Roger Rattigan. 977 00:54:54,900 --> 00:54:57,468 Michael Jeffrey Lane. 978 00:54:57,598 --> 00:55:00,304 Semoga Max tak menjadwalkan bertemu kita berdua bersamaan. 979 00:55:01,472 --> 00:55:03,300 Dia tinggal di sini. 980 00:55:03,430 --> 00:55:06,564 Tak ada konflik kalau begitu. 981 00:55:07,391 --> 00:55:09,001 Tidak. 982 00:55:09,131 --> 00:55:11,395 Kuharap teater itu memperlakukanmu dengan baik. 983 00:55:11,525 --> 00:55:13,614 Dia senang ada di dalamnya. 984 00:55:13,745 --> 00:55:15,137 Itu sangat luar biasa. 985 00:55:15,268 --> 00:55:16,428 Aku menantikan untuk melihat 986 00:55:16,530 --> 00:55:17,749 kau menaikkan teater klasik seperti itu. 987 00:55:17,879 --> 00:55:20,012 Aku tak sabar menunggumu untuk mengalaminya. 988 00:55:24,408 --> 00:55:26,235 Ini agak sulit, jadi bagus. 989 00:55:26,366 --> 00:55:27,366 Oke. 990 00:55:27,454 --> 00:55:29,021 - Woody! - Musik mulai. 991 00:55:30,454 --> 00:55:45,021 DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM 992 00:55:46,054 --> 00:56:01,021 MAIN DI LXWHITELABEL.COM PASTI PUAS & KETAGIHAN 993 00:57:05,900 --> 00:57:09,469 Bagus. 994 00:57:09,600 --> 00:57:13,038 Bagus. Belissimo. Itu berkelas. 995 00:57:13,168 --> 00:57:15,301 Ya. Itu bagus. 996 00:57:15,432 --> 00:57:17,346 Ya, aku harus cari tahu... 997 00:57:17,477 --> 00:57:18,696 ke mana arahnya dalam pertunjukan. 998 00:57:18,826 --> 00:57:21,916 Tapi, ya. Bagus sekali. 999 00:57:22,047 --> 00:57:24,005 Baiklah, Harry, ayo. 1000 00:57:25,616 --> 00:57:26,616 Berikan padanya. 1001 00:57:29,968 --> 00:57:31,099 Manfaatkan waktumu. 1002 00:57:32,057 --> 00:57:33,145 Tunjukkan padanya. 1003 00:57:40,718 --> 00:57:41,719 Ya. 1004 00:57:42,807 --> 00:57:43,808 Begitu. 1005 00:57:45,549 --> 00:57:47,376 Hei, mainkan dia. 1006 00:58:08,006 --> 00:58:11,313 Begitu. Bagus. Hentikan. 1007 00:58:11,444 --> 00:58:13,707 Dengar, kau tak bisa menari lebih baik dari itu. 1008 00:58:13,838 --> 00:58:15,187 Itu sempurna. 1009 00:58:15,317 --> 00:58:16,686 Ada sedikit catatan, 1010 00:58:16,710 --> 00:58:18,582 tarian khusus ini 1011 00:58:18,712 --> 00:58:21,236 agak lebih mirip bercinta daripada menari. 1012 00:58:21,367 --> 00:58:23,761 Lagunya berjudul "Permission," 1013 00:58:23,891 --> 00:58:25,066 jadi setelah kau dapat izin, 1014 00:58:25,197 --> 00:58:26,894 kau harus menyimpannya, dan kau harus... 1015 00:58:27,025 --> 00:58:29,177 menjaga hubungan dengannya. 1016 00:58:29,201 --> 00:58:31,281 Mainkan. Lihat, kau bisat lihat perbedaannya. 1017 00:58:32,421 --> 00:58:34,461 Sebenarnya kau bahkan sama sekali tak perlu menari. 1018 00:58:34,902 --> 00:58:36,034 - Hai. - Hai. 1019 00:58:36,164 --> 00:58:37,644 - Boleh aku menyentuhmu? - Tentu saja. 1020 00:58:37,775 --> 00:58:39,820 - Kau yakin? - Ya. 1021 00:59:19,730 --> 00:59:21,906 Woody! 1022 00:59:24,735 --> 00:59:26,824 Aku tak mengerti. 1023 00:59:26,954 --> 00:59:31,437 Kau punya panggung legendaris yang indah ini... 1024 00:59:31,568 --> 00:59:34,092 tapi kau cuma di sekitar kursi. 1025 00:59:35,484 --> 00:59:37,269 Kau bisa lakukan hal yang sama... 1026 00:59:39,314 --> 00:59:41,578 di sini, atau kau... 1027 00:59:43,405 --> 00:59:45,146 di sana. 1028 00:59:45,277 --> 00:59:47,192 Tak ada wanita yang mau mati lemas 1029 00:59:47,322 --> 00:59:48,672 oleh Testículos. 1030 00:59:48,802 --> 00:59:49,802 Itu benar. 1031 00:59:49,890 --> 00:59:51,196 Bagus untuk diperluas. 1032 00:59:51,979 --> 00:59:53,067 Oke. 1033 00:59:54,721 --> 00:59:57,332 Kurang testiculars dan ekspansi. 1034 01:00:36,589 --> 01:00:38,112 Beberapa ilmuwan berpendapat 1035 01:00:38,243 --> 01:00:39,897 tarian pernah jadi bentuk komunikasi 1036 01:00:40,027 --> 01:00:43,161 sebagai bagian integral kehidupan kita seperti makan atau tidur. 1037 01:00:43,291 --> 01:00:45,772 Secara tradisional, pasangan tarian suku 1038 01:00:45,903 --> 01:00:47,556 memungkinkan penari lawan jenis 1039 01:00:47,687 --> 01:00:49,558 untuk terlibat dalam kontak fisik 1040 01:00:49,689 --> 01:00:51,473 yang bisa diterima secara sosial sebelum mereka genap 1041 01:00:51,604 --> 01:00:53,519 diperbolehkan saling bicara. 1042 01:00:53,650 --> 01:00:55,303 Saat kaum senggang mulai muncul 1043 01:00:55,434 --> 01:00:57,741 dari perkembangan ekonomi awal. 1044 01:00:57,871 --> 01:00:59,071 Manusia mulai memandang tarian 1045 01:00:59,177 --> 01:01:00,395 sebagai sumber kesenangan tersendiri 1046 01:01:00,526 --> 01:01:02,223 dari tujuan awalnya, 1047 01:01:02,354 --> 01:01:05,009 untuk menjembatani orang-orang dari dunia yang berbeda... 1048 01:01:05,139 --> 01:01:07,664 untuk menyembuhkan luka saat kata-kata tak cukup. 1049 01:01:14,758 --> 01:01:15,889 Kalian siap? 1050 01:01:16,977 --> 01:01:18,544 Mainkan kembali. 1051 01:01:27,901 --> 01:01:31,513 Baiklah. Hentikan! Hentikan musiknya! Hentikan! 1052 01:01:31,644 --> 01:01:34,603 Hai! Permisi, siapa kau? 1053 01:01:36,736 --> 01:01:38,520 Kota Westminster. 1054 01:01:38,651 --> 01:01:41,132 Komite Tinggi Arsitektur Sejarah. 1055 01:01:41,262 --> 01:01:44,222 Aku pemilik teater ini. Ada masalah? 1056 01:01:45,136 --> 01:01:46,659 Kurasa begitu. 1057 01:01:53,274 --> 01:01:54,406 Ada yang lain? 1058 01:01:56,756 --> 01:01:58,279 Kami akan kabari. 1059 01:02:03,371 --> 01:02:04,590 Kita kacau. 1060 01:02:07,811 --> 01:02:09,726 Pemilik harus dapatkan izin tertulis 1061 01:02:09,856 --> 01:02:11,597 untuk lakukan perubahan material pada properti. 1062 01:02:11,728 --> 01:02:14,556 Jika perubahan dilakukan tanpa izin atau pengecualian khusus, 1063 01:02:14,687 --> 01:02:15,862 pemilik harus mengembalikan 1064 01:02:15,993 --> 01:02:17,559 teater ke kondisi aslinya 1065 01:02:17,690 --> 01:02:20,693 kemudian mengajukan izin dengan Pemkot. 1066 01:02:20,824 --> 01:02:23,304 Roger mencoba mengendalikanku. 1067 01:02:23,435 --> 01:02:25,742 Meskipun kami berpisah 1068 01:02:25,872 --> 01:02:27,067 dan di tengah perceraian 1069 01:02:27,091 --> 01:02:28,832 dia meniduri asistennya. 1070 01:02:32,357 --> 01:02:33,488 Maaf, sayang, 1071 01:02:33,619 --> 01:02:34,881 tapi ini bukan rahasia. 1072 01:02:36,274 --> 01:02:38,189 Bagaimana jika kita tetap melakukannya? 1073 01:02:38,319 --> 01:02:40,060 Apa yang sebenarnya akan mereka lakukan? 1074 01:02:40,191 --> 01:02:41,758 Tidak mematuhi 1075 01:02:41,888 --> 01:02:43,847 akan di denda 10.000 pound per hari... 1076 01:02:43,977 --> 01:02:46,893 atau penyitaan barang oleh Pemkot. 1077 01:02:47,024 --> 01:02:48,765 Bahkan jika kubayar denda, 1078 01:02:48,895 --> 01:02:51,724 dia akan cari cara untuk menekan orang-orang 1079 01:02:51,855 --> 01:02:53,595 dan memaksa mereka melanggar aturan. 1080 01:02:53,726 --> 01:02:55,162 Itu cara dia beroperasi. 1081 01:02:55,293 --> 01:02:56,836 - Bukan begitu, Victor? - Menurutku... 1082 01:02:56,860 --> 01:02:58,383 Kita harus pergi jauh-jauh ke puncak 1083 01:02:58,513 --> 01:03:00,733 karena kebebasan kita adalah ilusi. 1084 01:03:00,864 --> 01:03:02,624 Ya, lihat saat kau mulai tanpa hak sama sekali... 1085 01:03:02,648 --> 01:03:04,389 Jadi siapa orang yang perlu kita bujuk 1086 01:03:04,519 --> 01:03:05,782 dan buat mereka berpihak pada kita? 1087 01:03:05,912 --> 01:03:08,001 Itu definisi korupsi. 1088 01:03:09,263 --> 01:03:10,699 Zadie sayang... 1089 01:03:12,223 --> 01:03:13,746 Kau harus tahu hukum tak berguna 1090 01:03:13,877 --> 01:03:15,530 saat kau bertransaksi 1091 01:03:15,661 --> 01:03:18,098 dengan struktur kekuasaan laki-laki yang mengakar. 1092 01:03:18,229 --> 01:03:20,361 - Tidak semua laki-laki. - Apa maksudmu? 1093 01:03:20,492 --> 01:03:21,972 Edna Eaglebauer. 1094 01:03:22,102 --> 01:03:23,538 Sebagai pemimpin, dia punya kekuatan 1095 01:03:23,669 --> 01:03:24,994 untuk memberikan pengecualian khusus. 1096 01:03:25,018 --> 01:03:27,151 Hei, Z, apa lagi yang kita ketahui soal Edna? 1097 01:03:33,505 --> 01:03:35,942 Tak banyak soal dia di Google. 1098 01:03:36,073 --> 01:03:37,596 Catatan perumahan menunjukkan 1099 01:03:37,726 --> 01:03:38,878 kemungkinan besar dia lajang dan tinggal sendiri. 1100 01:03:38,902 --> 01:03:40,817 Itu menjanjikan. 1101 01:03:40,947 --> 01:03:43,210 Dia tak ada di sosmed. 1102 01:03:43,341 --> 01:03:46,866 Selain biografinya di situs web dewan. 1103 01:03:46,997 --> 01:03:49,695 Periksa apa dia punya hewan peliharaan atau hobi. 1104 01:03:52,350 --> 01:03:53,830 Tidak menurutku. Dia hantu. 1105 01:04:48,362 --> 01:04:49,494 Akan kuberitahu... 1106 01:04:49,624 --> 01:04:50,775 burung ini pasti berhati batu 1107 01:04:50,799 --> 01:04:52,236 untuk menutup Swan Lake. 1108 01:04:52,366 --> 01:04:54,499 Mungkin, tapi semua orang menginginkan sesuatu. 1109 01:04:54,629 --> 01:04:56,893 Kita harus terus mencari. 1110 01:04:57,023 --> 01:04:59,678 Bagaimana jika dia bahkan tak tahu yang dia inginkan? 1111 01:04:59,808 --> 01:05:01,419 Itu tak pernah menghentikan pria 1112 01:05:01,549 --> 01:05:03,900 untuk memberikan jawaban yang salah. 1113 01:05:04,030 --> 01:05:05,510 Ayo, teman-teman, beri aku sesuatu. 1114 01:05:05,640 --> 01:05:06,946 Victor, jangan hanya duduk di sana. 1115 01:05:07,077 --> 01:05:08,643 Akan kukerjakan asal cocok harga. 1116 01:05:08,774 --> 01:05:10,210 Itu mungkin ide bagus. 1117 01:05:10,341 --> 01:05:11,559 Tapi, dengar.. 1118 01:05:11,690 --> 01:05:13,431 ini terasa seperti perspektif wanita. 1119 01:05:13,561 --> 01:05:15,781 Seperti apa yang kau inginkan sebelum di Miami? 1120 01:05:15,912 --> 01:05:17,391 Aku cuma mau kabur dari hidupku. 1121 01:05:19,698 --> 01:05:21,700 Tapi kemudian... 1122 01:05:21,830 --> 01:05:26,792 seseorang datang dan memberiku momen ajaib tak terduga 1123 01:05:26,923 --> 01:05:32,972 yang membuatku ingat siapa aku sebenarnya. 1124 01:05:33,103 --> 01:05:35,148 Itu seperti harta kecil. 1125 01:05:35,279 --> 01:05:37,934 Kita perlu cari tahu siapa Edna 1126 01:05:38,064 --> 01:05:40,240 sebelum dia jadi birokrat dan memanfaatkannya. 1127 01:05:41,633 --> 01:05:42,677 Itu dia! 1128 01:07:25,041 --> 01:07:26,801 Aku tak mengerti kenapa kau tak menginginkan "Suavemente." 1129 01:07:26,825 --> 01:07:28,150 Aku tak berpikir... Tidak. Aku suka "Suavemente." 1130 01:07:28,174 --> 01:07:29,654 Itu lagu yang bagus. 1131 01:07:29,784 --> 01:07:31,066 - Ini irama yang berbeda. - Sangat bagus. Aku setuju. 1132 01:07:31,090 --> 01:07:32,396 Kita tak membutuhkannya sekarang. 1133 01:07:32,526 --> 01:07:33,851 Dengar... dengarkan aku. Itu isabel... 1134 01:07:33,875 --> 01:07:35,201 Unicorn, "Sampanye", "Mesin Seks..." 1135 01:07:35,225 --> 01:07:36,506 - Percayalah... - "Izin", "Setelan". 1136 01:07:36,530 --> 01:07:37,812 Aku mengetahuinya dalam hati. 1137 01:07:37,836 --> 01:07:39,011 Kau tahu apa yang lebih penting daripada "Suavemente"? 1138 01:07:39,142 --> 01:07:40,621 Kita masih belum memiliki penutup utamanya. 1139 01:07:40,752 --> 01:07:42,164 Bagus. Kita akan membuatnya. Ini nomor grup. 1140 01:07:42,188 --> 01:07:43,557 Bagian terpenting dari keseluruhan pertunjukan. 1141 01:07:43,581 --> 01:07:44,601 Dan kemudian semua orang akan menari di penonton. 1142 01:07:44,625 --> 01:07:45,931 Ini akan luar biasa. 1143 01:07:46,062 --> 01:07:48,064 - Itu sangat acak. - Kenapa itu acak? 1144 01:07:48,194 --> 01:07:49,258 Semua orang menari di penonton. 1145 01:07:49,282 --> 01:07:50,501 Kita sudah melakukannya. 1146 01:07:50,631 --> 01:07:51,826 Itu harus berbeda, 1147 01:07:51,850 --> 01:07:53,243 sesuatu yang personal. 1148 01:07:53,373 --> 01:07:54,679 Mereka semua bagus dan personal, 1149 01:07:54,809 --> 01:07:56,091 mereka ada karena suatu alasan. Aku tidak... 1150 01:07:56,115 --> 01:07:57,725 Kenapa kau lakukan ini sekarang? 1151 01:07:57,856 --> 01:08:00,119 Kenapa kau membuatnya, seperti, kami tak punya pertunjukan bagus? 1152 01:08:00,250 --> 01:08:03,296 Aku tahu. Kau harus menari di dalamnya. 1153 01:08:03,427 --> 01:08:05,820 Kau gila. Apa maksudmu? 1154 01:08:05,951 --> 01:08:07,300 Aku tak menari dalam pertunjukan. 1155 01:08:07,431 --> 01:08:08,973 Kenapa kau menolak semua perkataanku? 1156 01:08:08,997 --> 01:08:10,453 - Aku tak menolak. - Kau perhatikan itu? 1157 01:08:10,477 --> 01:08:12,281 Aku sudah setuju di setiap bagian pertunjukan. 1158 01:08:12,305 --> 01:08:15,569 Kami butuh sesuatu yang klimaks, berbeda, sesuatu yang personal. 1159 01:08:15,700 --> 01:08:17,876 Bagus, lakukan sesuatu yang personal. 1160 01:08:18,006 --> 01:08:19,419 Beri aku sesuatu yang aku tak tahu soal kau. 1161 01:08:19,443 --> 01:08:21,314 Kenapa aku? Ini soal wanita. 1162 01:08:21,445 --> 01:08:22,881 Kau wanita. Aku bukan. 1163 01:08:23,011 --> 01:08:24,293 Aku tak akan menari di pertunjukan. 1164 01:08:24,317 --> 01:08:25,623 Kenapa kau tak menjadikannya personal? 1165 01:08:25,753 --> 01:08:27,146 Lakukan apa pun maumu. 1166 01:08:27,277 --> 01:08:29,037 Lakukan hal yang sudah kau dan Antonio buat. 1167 01:08:29,061 --> 01:08:31,107 Sangat bagus. Itu personal, bukan? 1168 01:08:31,237 --> 01:08:33,152 Hei, ini pertunjukanmuu. 1169 01:08:33,283 --> 01:08:34,980 Beri aku sesuatu yang jadi milikmu. 1170 01:08:35,111 --> 01:08:36,895 Buka. 1171 01:08:37,025 --> 01:08:39,071 - Ya. - Kapan? 1172 01:08:39,202 --> 01:08:40,812 Selama ini. 1173 01:08:40,942 --> 01:08:42,205 Jika kau belum melihatnya. 1174 01:08:42,335 --> 01:08:43,902 Entah bagaimana memberitahumu soal itu. 1175 01:08:44,032 --> 01:08:45,445 Entah bagaimana harus memberitahumu soal itu 1176 01:08:45,469 --> 01:08:47,558 sejak aku mencoba menciummu dan kau menghindar. 1177 01:08:47,688 --> 01:08:49,516 Kau tak tahu bagaimana untuk membuka. 1178 01:08:49,647 --> 01:08:51,431 Itu sebabnya kau butuh "Suavemente." 1179 01:08:51,562 --> 01:08:55,348 Masih menunggu, bajingan usil! 1180 01:08:55,479 --> 01:08:58,134 Giliranmu. Dia tak mungkin. 1181 01:09:15,238 --> 01:09:16,804 Ya, Victor? 1182 01:09:16,935 --> 01:09:18,502 Aku tak mengatakan apapun. 1183 01:09:18,632 --> 01:09:20,262 Ya. Kau selalu mengatakan sesuatu di pikiranmu. 1184 01:09:20,286 --> 01:09:21,635 Katakan saja dengan lantang. 1185 01:09:23,985 --> 01:09:26,858 Masalah dengan Max 1186 01:09:26,988 --> 01:09:29,165 dia cenderung memperumit masalah. 1187 01:09:29,295 --> 01:09:30,731 Ya. 1188 01:09:30,862 --> 01:09:33,038 Terutama saat dia tahu persis apa yang dia inginkan. 1189 01:09:33,169 --> 01:09:35,083 Dan dia tahu persis apa yang dia inginkan 1190 01:09:35,214 --> 01:09:36,302 saat datang padamu. 1191 01:09:41,916 --> 01:09:43,657 Kenapa kau bekerja untuknya? 1192 01:09:43,788 --> 01:09:45,398 Kau bisa dengan mudah bekerja untuk Roger. 1193 01:09:46,791 --> 01:09:48,401 Dia punya keberanian lebih besar. 1194 01:09:52,536 --> 01:09:53,885 Dengar, bajingan. 1195 01:09:54,015 --> 01:09:55,147 - Aku menutup kasusku. - Ya. 1196 01:09:55,278 --> 01:09:56,670 Kau sebaiknya ambil keputusan 1197 01:09:56,801 --> 01:09:58,063 karena kau membuatku gila. 1198 01:09:58,194 --> 01:09:59,301 Kau membuatku gila. 1199 01:09:59,325 --> 01:10:00,500 Apa yang kau lakukan? 1200 01:10:00,631 --> 01:10:01,849 Hentikan saja. 1201 01:10:01,980 --> 01:10:04,243 - Oke, diamlah. - Tidak, kau berhenti. 1202 01:10:04,374 --> 01:10:06,376 Diam. 1203 01:10:06,506 --> 01:10:09,074 Aku cuma mau akhir yang bahagia. 1204 01:10:13,034 --> 01:10:15,254 Kau gila. Kau tahu itu kan? 1205 01:10:44,892 --> 01:10:46,938 Mengingat perdebatan dan kebingungan 1206 01:10:47,068 --> 01:10:49,157 seputar kata "cinta" secara umum... 1207 01:10:49,288 --> 01:10:51,421 apa yang harus kita buat dari kata "cinta" 1208 01:10:51,551 --> 01:10:53,423 dalam konteks menari? 1209 01:10:53,553 --> 01:10:55,903 Jika kau suka menari dengan seseorang, 1210 01:10:56,034 --> 01:10:58,645 apa itu berarti pada tingkat tertentu kau mencintainya? 1211 01:10:58,776 --> 01:11:01,909 Perasaan lain apa yang dipertukarkan selama tarian? 1212 01:11:02,040 --> 01:11:04,434 Kau bisa menari dengan seseorang yang tak kau percaya? 1213 01:11:04,564 --> 01:11:07,524 Haruskah aku mempercayai seseorang hanya karena mereka bisa menari? 1214 01:11:07,654 --> 01:11:10,004 Max dan Mike tak memikirkan hal itu, 1215 01:11:10,135 --> 01:11:11,484 tapi seharusnya begitu. 1216 01:11:11,615 --> 01:11:13,138 Hentikan musiknya! 1217 01:11:13,269 --> 01:11:15,619 Hentikan musiknya! 1218 01:11:16,837 --> 01:11:18,274 - Edna? - Edna? 1219 01:11:18,404 --> 01:11:20,145 Maaf, Nn. Mendoza. 1220 01:11:20,276 --> 01:11:21,755 Maafkan aku. 1221 01:11:21,886 --> 01:11:24,323 Semua orang dan setiap makhluk yang cantik. 1222 01:11:24,454 --> 01:11:25,672 Maaf untuk apa? 1223 01:11:25,803 --> 01:11:27,413 Pembatasan ketinggian anak tangga panggung. 1224 01:11:27,544 --> 01:11:29,110 Rupanya, panggung barumu 1225 01:11:29,241 --> 01:11:30,610 tiga perempat inci terlalu tinggi. 1226 01:11:30,634 --> 01:11:32,157 Pengecualianmu telah ditolak. 1227 01:11:32,288 --> 01:11:34,725 Kau harus segera menghentikannya. 1228 01:11:34,855 --> 01:11:36,901 Tapi kau sudah menyetujuinya! 1229 01:11:37,031 --> 01:11:40,861 Aku mendapat telepon dari kantor MP. Itu peraturan. 1230 01:11:40,992 --> 01:11:42,298 Tak ada yang bisa kulakukan. 1231 01:11:44,561 --> 01:11:47,781 Tetap bekerja. Aku akan urus ini. Aku akan segera kembali. 1232 01:11:47,912 --> 01:11:48,912 Oke. 1233 01:12:03,710 --> 01:12:05,886 Beraninya kau? 1234 01:12:06,017 --> 01:12:08,672 Kau jangan menghalangiku lagi. Tidak kali ini. 1235 01:12:08,802 --> 01:12:11,631 Max, aku tulus mau membangun kembali kepercayaan kita. 1236 01:12:11,762 --> 01:12:13,024 Sementara itu, 1237 01:12:13,154 --> 01:12:14,982 Aku mencoba mengawasimu. 1238 01:12:15,113 --> 01:12:17,245 Bagaimana menutup acaraku itu mengawasiku? 1239 01:12:17,376 --> 01:12:18,595 Maksudku bukan pertunjukan. 1240 01:12:18,725 --> 01:12:19,965 Lalu apa maksudmu? 1241 01:12:20,031 --> 01:12:21,946 Maksudku tentang penilaianmu. 1242 01:12:22,076 --> 01:12:24,122 Maksudku soal apa yang kusaksikan di dapur 1243 01:12:24,252 --> 01:12:25,384 di depan putri kita. 1244 01:12:25,515 --> 01:12:28,039 Roger, aku tak mau bertengkar 1245 01:12:28,169 --> 01:12:29,867 soal penilaian denganku sekarang. 1246 01:12:29,997 --> 01:12:33,392 Kau menyerahkan teater keluargaku ke penari erotik. 1247 01:12:35,133 --> 01:12:37,396 Kau tak tahu apa-apa soal Mike. 1248 01:12:37,527 --> 01:12:41,008 Aku tahu kau diperalat. Kau tak menyadari itu? 1249 01:12:41,487 --> 01:12:42,488 Tidak. 1250 01:12:43,881 --> 01:12:46,884 Sayang, aku tahu kita semakin tua, 1251 01:12:47,014 --> 01:12:49,365 tapi entah kenapa kau begitu putus asa. 1252 01:12:49,495 --> 01:12:52,585 Sialan kau! Kami saling peduli. 1253 01:12:52,716 --> 01:12:55,632 Max, kau sudah baca perjanjian penyelesaian kita? 1254 01:12:55,762 --> 01:12:59,200 kata-kata tentang merendahkan atau merugikan merek keluarga? 1255 01:12:59,331 --> 01:13:01,115 Saat acara itu naik, 1256 01:13:01,246 --> 01:13:03,030 pengacara ibu akan kembali menuntut 1257 01:13:03,161 --> 01:13:04,945 semuanya di pengadilan 1258 01:13:05,076 --> 01:13:06,773 dan aku tak akan bisa menghentikannya. 1259 01:13:06,904 --> 01:13:10,211 Tapi jika kau masih terlalu tertipu untuk membantu dirimu sendiri, 1260 01:13:10,342 --> 01:13:12,518 harap perhatikan Zadie. 1261 01:13:12,649 --> 01:13:15,695 Dia tak harus menanggung akibat fantasimu. 1262 01:13:21,571 --> 01:13:22,789 Kau bisa berhenti? 1263 01:13:22,920 --> 01:13:24,704 Apa? 1264 01:13:24,835 --> 01:13:26,489 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 1265 01:13:26,619 --> 01:13:28,404 Kau berpikir, "Apa yang dia pikirkan?" 1266 01:13:28,534 --> 01:13:30,144 Kau tak berpikir, bukan? 1267 01:13:30,275 --> 01:13:31,407 Kau sedang jatuh cinta. 1268 01:13:31,537 --> 01:13:33,104 Diamlah. 1269 01:13:33,234 --> 01:13:34,845 Kau pikir aku tak tahu itu? 1270 01:13:34,975 --> 01:13:37,282 Jangan berani-berani menilaiku. Kau tak berada disana. 1271 01:13:37,413 --> 01:13:39,676 Satu tarian itu... 1272 01:13:40,677 --> 01:13:42,505 mengubah segalanya dalam diriku. 1273 01:13:45,508 --> 01:13:49,642 Rasanya seperti itu membuatku menjadi versi terbaik dari diriku... 1274 01:13:49,773 --> 01:13:51,035 tapi semua orang menertawakanku. 1275 01:13:51,165 --> 01:13:52,863 Aku konyol. Memalukan. 1276 01:13:54,430 --> 01:13:56,475 Tapi dia tidak. 1277 01:13:58,695 --> 01:14:00,523 Dia percaya padaku. 1278 01:14:00,653 --> 01:14:02,394 Aku harus beritahu dia 1279 01:14:02,525 --> 01:14:05,658 acara kami tentang pemberdayaan perempuan sudah selesai... 1280 01:14:05,789 --> 01:14:08,400 karena aku sangat tak berdaya. 1281 01:14:10,315 --> 01:14:12,839 Bagian yang paling menakutkan... 1282 01:14:12,970 --> 01:14:15,015 Aku akan cari tahu apakah tarian itu sangat berarti baginya 1283 01:14:15,146 --> 01:14:17,975 seperti halnya bagiku. 1284 01:14:19,890 --> 01:14:23,850 Atau aku cuma berlebihan. 1285 01:14:23,981 --> 01:14:26,026 Tidak, kau hanya tak memperhitungkan, Nyonya. 1286 01:14:28,551 --> 01:14:31,205 Apa aku selalu seperti kekanak-kanakan? 1287 01:14:31,336 --> 01:14:34,426 Tidak. Hanya saat hujan. 1288 01:14:36,994 --> 01:14:40,650 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 1289 01:14:40,780 --> 01:14:41,999 Satu. 1290 01:14:42,129 --> 01:14:43,129 Mike. 1291 01:14:45,045 --> 01:14:47,047 Jack, terus awasi mereka. 1292 01:14:52,183 --> 01:14:54,359 Apa maksudmu "kita sudah selesai"? 1293 01:14:54,490 --> 01:14:59,059 Maaf. Aku melakukan yang terbaik, tapi gagal. 1294 01:14:59,190 --> 01:15:01,110 - Tunggu. Apa... Baiklah. - Victor akan kembali 1295 01:15:01,235 --> 01:15:02,628 dan menjemputmu, 1296 01:15:02,759 --> 01:15:04,258 dan dia bisa atur penerbanganmu besok. 1297 01:15:04,282 --> 01:15:06,414 Tidak. Apa yang telah terjadi? Ini bukan kau. 1298 01:15:06,545 --> 01:15:08,105 Apa yang terjadi denganmu, Max? 1299 01:15:12,551 --> 01:15:13,857 Tak ada. 1300 01:15:13,987 --> 01:15:16,512 Apa? Tak bisa dipercaya. 1301 01:15:16,642 --> 01:15:19,645 Kau benar-benar Ratu First Act, ya? Sialan. 1302 01:15:22,605 --> 01:15:23,885 Kau tak tahu apa-apa tentangku. 1303 01:15:23,997 --> 01:15:25,912 Kau tak mengerti apa-apa. 1304 01:15:26,043 --> 01:15:27,523 Ini hari Jumat. 1305 01:15:27,653 --> 01:15:30,221 Mereka tak akan hentikan kita sampai hari Senin. 1306 01:15:30,351 --> 01:15:32,005 Tapi kau pergi. 1307 01:15:32,136 --> 01:15:34,138 Kau tak punya pertunjukkan. 1308 01:15:34,268 --> 01:15:36,270 Kau bahkan tak bisa menemukan akhir cerita. 1309 01:15:36,401 --> 01:15:39,622 Kau tak bisa bilang apa yang sudah kita buat sejauh ini tak istimewa. 1310 01:15:39,752 --> 01:15:41,624 Kau tak bilang begitu. Aku tahu kau tak bisa. 1311 01:15:46,454 --> 01:15:50,371 Maaf, kita harus melupakannya. 1312 01:15:52,765 --> 01:15:54,593 Kau tetap akan dibayar. 1313 01:15:54,724 --> 01:15:57,727 Hei, dengar, aku tak peduli soal uang. 1314 01:15:57,857 --> 01:15:59,119 Aku tak peduli. 1315 01:15:59,685 --> 01:16:01,165 Paham? 1316 01:16:01,295 --> 01:16:02,862 Kita ahli dalam hal ini 1317 01:16:02,993 --> 01:16:04,690 dan aku tak akan menyerah begitu saja. 1318 01:16:04,821 --> 01:16:06,083 Kau sangat ahli dalam hal ini. 1319 01:16:08,520 --> 01:16:12,785 Aku yakin dia tak pernah peduli apa yang kau kuasai. Benar, kan? 1320 01:16:17,224 --> 01:16:18,878 Jangan sampai ini jadi akhir. 1321 01:17:05,708 --> 01:17:07,623 - Woody! - Serahkan padaku. 1322 01:17:07,753 --> 01:17:09,668 Aku butuh tukang ledeng dan balerina. 1323 01:17:11,539 --> 01:17:14,412 Sang putri mogok makan. 1324 01:17:14,542 --> 01:17:15,935 Bahkan tak mau membuka pintu. 1325 01:17:16,066 --> 01:17:17,284 Apa? Dia bahkan tak minum? 1326 01:17:17,415 --> 01:17:18,938 Tidak. 1327 01:17:19,069 --> 01:17:21,549 Kau mencoba menggunakan suara "pelayan Inggris yang bijak"? 1328 01:17:21,680 --> 01:17:26,380 Percayalah, aku menjadi Downton Abbey untuknya. 1329 01:17:26,511 --> 01:17:29,645 Jika pria itu tak pergi... 1330 01:17:29,775 --> 01:17:32,038 kau akan diasuh dari balik pintu tertutup 1331 01:17:32,169 --> 01:17:34,127 selama berbulan-bulan. Tahun, bahkan. 1332 01:17:34,258 --> 01:17:37,000 Tapi kau tak bilang kalau kau menyelipkan kuncinya pada Mike? 1333 01:17:37,130 --> 01:17:38,871 Tolong. 1334 01:17:39,002 --> 01:17:41,657 Jika pengacara menemukan pelayannya yang ceroboh... 1335 01:17:41,787 --> 01:17:43,267 gagal mengunci pintu Rattigan, 1336 01:17:43,397 --> 01:17:45,573 dia butuh alasan masuk akal. 1337 01:17:45,704 --> 01:17:47,184 Ada sesuatu yang kupelajari, itu adalah... 1338 01:17:47,314 --> 01:17:49,186 kau jangan bilang siapa-siapa. 1339 01:17:49,316 --> 01:17:50,927 Mereka pasti punya pengalaman. 1340 01:17:54,017 --> 01:17:55,148 Pesan dari Mike. 1341 01:17:56,759 --> 01:17:58,108 "Akhir bukanlah akhir. 1342 01:17:58,238 --> 01:18:00,545 "Minggu jam 00 kita mulai. Penutupan akhir." 1343 01:18:00,676 --> 01:18:01,851 Sini kulihat. 1344 01:18:04,070 --> 01:18:06,290 Crikey, itu haiku. 1345 01:18:06,420 --> 01:18:10,207 Tujuh belas suku kata dalam pola lima-tujuh-lima. 1346 01:18:10,337 --> 01:18:12,688 Benar-benar kebetulan, tapi tetap saja... 1347 01:18:12,818 --> 01:18:14,646 ada harapan baginya setelah semua. 1348 01:18:14,777 --> 01:18:17,344 Kedengarannya seperti hari Minggu akan jadi petualangan. 1349 01:18:17,475 --> 01:18:19,825 Bukankah baru saja? 1350 01:20:04,016 --> 01:20:05,583 - Ya? - Ya. 1351 01:20:09,195 --> 01:20:10,240 Ikut aku. 1352 01:20:22,295 --> 01:20:24,210 Kenakan pakaian, Maxandra. 1353 01:20:27,431 --> 01:20:29,085 Kenapa aku harus mau? 1354 01:20:29,215 --> 01:20:30,521 Kita harus pergi. 1355 01:20:32,566 --> 01:20:33,916 Ke mana? 1356 01:20:34,046 --> 01:20:35,308 Kau tahu di mana. 1357 01:20:40,661 --> 01:20:42,185 - Tidak. - Dia buat pertunjukkan. 1358 01:20:42,315 --> 01:20:44,448 Tidak, dia tak buat pertujukkan. 1359 01:20:44,578 --> 01:20:49,061 Astaga. Tidak. Itu akan jadi bencana. 1360 01:20:49,192 --> 01:20:50,410 Tidak. 1361 01:20:50,541 --> 01:20:52,064 Itu akan jadi bencana. 1362 01:20:52,195 --> 01:20:53,795 Aku tak bisa. 1363 01:20:53,892 --> 01:20:55,198 - Ya, kau bisa. - Aku tak bisa pergi. 1364 01:20:55,328 --> 01:20:56,590 Ayo. 1365 01:20:56,721 --> 01:20:58,288 Aku tak akan pergi dan kau jangan memaksaku. 1366 01:20:58,418 --> 01:20:59,680 Ibu. 1367 01:21:01,552 --> 01:21:02,858 Kita harus pergi. 1368 01:21:28,753 --> 01:21:30,886 Ini dia. 1369 01:21:31,016 --> 01:21:32,278 Victor. 1370 01:21:35,455 --> 01:21:36,935 Desas-desus pertunjukan itu 1371 01:21:37,066 --> 01:21:39,416 merupakan bentuk hiburan bagi sebagian orang. 1372 01:21:39,546 --> 01:21:41,853 Tapi bagi dua orang yang menciptakannya, 1373 01:21:41,984 --> 01:21:43,724 teror malam pembukaan 1374 01:21:43,855 --> 01:21:47,903 hanya bisa dikelola dengan mengingat tak akan ada catatan tentang itu. 1375 01:21:48,033 --> 01:21:51,428 Hanya orang-orang yang ada di sana yang pernah merasakan 1376 01:21:51,558 --> 01:21:55,040 kisah Max dan Mike yang diceritakan melalui tarian. 1377 01:21:55,171 --> 01:21:56,731 Ada kapal kecil, ada kapal besar, 1378 01:21:56,781 --> 01:21:58,435 ada kapal yang mengarungi lautan... 1379 01:21:58,565 --> 01:21:59,885 tak ada kapal seperti persahabatan, 1380 01:22:00,002 --> 01:22:02,395 jadi ini untuk kalian dan aku. Satu, dua, tiga. 1381 01:22:02,526 --> 01:22:03,831 Ayo. 1382 01:22:03,962 --> 01:22:05,311 Kami penari erotis! 1383 01:22:23,373 --> 01:22:24,461 Baiklah, bung. 1384 01:22:24,591 --> 01:22:26,332 - Ayo. - Ya. 1385 01:22:26,463 --> 01:22:29,466 Istirahat semuanya. Alex, isyarat satu dan mainkan. Ayo. 1386 01:22:41,217 --> 01:22:42,392 Cahayanya berbeda. 1387 01:22:43,871 --> 01:22:45,395 Ini bulan November. Itu lebih rendah. 1388 01:22:50,617 --> 01:22:51,923 Harold khawatir dengan makan siang. 1389 01:22:52,054 --> 01:22:53,620 Dia bilang menu itu jahat. 1390 01:22:53,751 --> 01:22:55,971 Menunya jahat? 1391 01:22:56,101 --> 01:22:57,668 Bagaimana menu bisa jahat? 1392 01:22:57,798 --> 01:22:59,844 Hanya orang yang bisa jadi jahat. 1393 01:22:59,975 --> 01:23:01,498 Menu tak hidup. 1394 01:23:01,628 --> 01:23:03,021 Bagaimanapun juga, dia khawatir. 1395 01:23:03,152 --> 01:23:04,544 Kau khawatir dengan dia? 1396 01:23:04,675 --> 01:23:06,242 Aku tak iri padanya. 1397 01:23:06,372 --> 01:23:08,394 - Baiklah, akan kuberitahu. - Isabel, tidak. Mustahil. 1398 01:23:08,418 --> 01:23:10,159 - Dia pasti tahu. - Dia tak pernah tahu. 1399 01:23:11,551 --> 01:23:12,552 Harold. 1400 01:23:13,771 --> 01:23:16,339 Halo sayang. Walter. 1401 01:23:17,818 --> 01:23:19,124 Minuman? 1402 01:23:19,255 --> 01:23:20,691 Kau masih akan pergi ke Calais? 1403 01:23:20,821 --> 01:23:23,694 Tidak, sudah kuputuskan habiskan musim panas di sini. 1404 01:23:23,824 --> 01:23:26,697 Soalnya, Isabel sedang hamil. 1405 01:23:26,827 --> 01:23:29,047 Selamat. 1406 01:23:29,178 --> 01:23:31,658 Ya. Kami sangat bahagia. 1407 01:23:31,789 --> 01:23:34,183 Kami berharap memiliki seorang putra, tentu saja. 1408 01:23:34,313 --> 01:23:37,838 Dengan begitu warisan Chuffingham akan aman. 1409 01:23:37,969 --> 01:23:41,233 Jika tidak, kami akan terus berusaha. 1410 01:23:41,364 --> 01:23:44,889 Salah satu keuntungan punya istri muda. 1411 01:23:45,020 --> 01:23:47,239 Pasti Isabel akan jadi ibu yang luar biasa. 1412 01:23:47,370 --> 01:23:53,202 Sudah tentu. Dan tentu saja ibuku akan ada di sini membantu. 1413 01:23:53,332 --> 01:23:54,855 Unicorn! 1414 01:24:04,256 --> 01:24:05,866 Halo, Nn. Isabel. 1415 01:24:05,997 --> 01:24:07,477 Unicorn? 1416 01:24:07,607 --> 01:24:12,047 Ya, ini aku, Unicorn. Kau memanggilku? 1417 01:24:12,177 --> 01:24:15,572 Ya, tapi aku tak berharap kau muncul tiba-tiba. 1418 01:24:15,702 --> 01:24:18,053 Aku belum pernah bicara dengan teman khayalanku sejak masih kecil. 1419 01:24:20,229 --> 01:24:21,491 Kau baik-baik saja? 1420 01:24:21,621 --> 01:24:23,188 Ya, itu tergantung 1421 01:24:23,319 --> 01:24:25,277 definisimu tentang baik. 1422 01:24:25,408 --> 01:24:27,975 Tapi hal terpenting, kenapa kau tak bilang 1423 01:24:28,106 --> 01:24:30,108 bagaimana perasaanmu yang sebenarnya. 1424 01:24:43,252 --> 01:24:44,644 Baik... 1425 01:24:47,212 --> 01:24:48,213 Aku tak tahu. 1426 01:24:50,346 --> 01:24:55,090 Kedua orang ini seharusnya bukan pilihanku di dunia, bukan? 1427 01:24:55,220 --> 01:24:59,572 Maksudku, kenapa aku perlu merasa memilih? 1428 01:24:59,703 --> 01:25:02,227 Itu antara pria kaya yang menyebalkan 1429 01:25:02,358 --> 01:25:04,011 dan pria miskin berhati baik. 1430 01:25:04,142 --> 01:25:07,493 Ayolah, yang benar-benar kuinginkan saat ini 1431 01:25:07,624 --> 01:25:09,016 menceritakan hal-hal membosankan ini 1432 01:25:09,147 --> 01:25:12,846 agar orang brengsek ini jangan menggangguku! 1433 01:25:15,849 --> 01:25:17,808 Itu benar, Nn. Isabel. 1434 01:25:17,938 --> 01:25:19,331 Aku di sini memberi tahumu. 1435 01:25:19,462 --> 01:25:21,203 Kau bisa memiliki apa pun maumu. 1436 01:25:21,333 --> 01:25:23,857 Kau cuma harus meminta. 1437 01:25:23,988 --> 01:25:27,687 Apa? Oke. Sungguh? 1438 01:25:28,819 --> 01:25:31,082 - Sungguh. - Oke. 1439 01:25:31,213 --> 01:25:36,566 Aku wanita sederhana, jadi... 1440 01:25:36,696 --> 01:25:39,699 bagaimana jika yang kuinginkan hanyalah seorang pria 1441 01:25:39,830 --> 01:25:41,658 dengan tank top dan jeans? 1442 01:25:48,143 --> 01:25:51,624 Baiklah, jika aku bisa memilikinya maka... 1443 01:25:51,755 --> 01:25:53,322 bagaimana dengan anak nakal... 1444 01:25:53,452 --> 01:25:55,150 Tunggu... 1445 01:25:55,280 --> 01:25:57,108 Yang selalu membalas pesanku. 1446 01:25:59,545 --> 01:26:02,287 Baiklah. 1447 01:26:02,418 --> 01:26:07,249 Dan sekarang, jika aku bisa memilikinya maka... 1448 01:26:07,379 --> 01:26:12,167 seorang CEO seksi yang royal! 1449 01:26:14,081 --> 01:26:16,432 Ya, ampun. 1450 01:26:16,562 --> 01:26:18,477 Bagaimana pria dengan anak anjing? 1451 01:26:24,091 --> 01:26:28,444 Oke, biar hilangkan keinginanku sekarang. 1452 01:26:28,574 --> 01:26:31,273 Jika aku bisa memiliki semua itu, kenapa berhenti di situ? 1453 01:26:42,240 --> 01:26:44,068 Tunggu sebentar. 1454 01:26:44,199 --> 01:26:47,202 Aku tak bisa jadi satu-satunya orang di ruangan ini 1455 01:26:47,332 --> 01:26:48,942 yang merasakan apa yang kurasakan saat ini. Benar, kan? 1456 01:26:49,073 --> 01:26:50,335 Tidak! 1457 01:26:50,466 --> 01:26:51,771 Kurasa tak begitu. 1458 01:26:51,902 --> 01:26:54,209 Aku bisa tahu dari raut wajah kalian. 1459 01:26:54,339 --> 01:26:57,603 Sekarang aku mau kalian semua tahu 1460 01:26:57,734 --> 01:27:01,303 bagaimana perasaanku saat ini juga. 1461 01:27:01,433 --> 01:27:04,262 Aku berhasil mendapatkan sedikit. 1462 01:27:04,393 --> 01:27:07,744 Dan sekarang, giliran kalian. 1463 01:27:07,874 --> 01:27:11,400 Jadi, dengan kekuatan yang diberikan padaku melalui Magic Mike ini... 1464 01:27:11,530 --> 01:27:16,666 Aku memerintahkanmu, Unicorn, kirimkan semuanya pada kami 1465 01:27:16,796 --> 01:27:18,755 sekarang juga! 1466 01:29:08,343 --> 01:29:10,736 Hai! 1467 01:29:51,298 --> 01:29:55,738 Bagaimana perasaanmu tentang realitas barumu, semuanya? 1468 01:29:55,868 --> 01:30:00,656 Membuat kehebohan yang meriah. 1469 01:30:00,786 --> 01:30:04,747 Serahkan saja. Berikan itu untuk para pemuda tampan 1470 01:30:04,877 --> 01:30:08,141 yang berkeringat untuk kalian semua. 1471 01:30:08,272 --> 01:30:10,187 Ayo, buat sedikit kebisingan. 1472 01:30:12,276 --> 01:30:15,148 Ya. 1473 01:30:15,279 --> 01:30:18,761 Itulah yang mau kudengar. Itulah yang suka kudengar. 1474 01:30:18,891 --> 01:30:22,808 Sedikit kebisingan di panggung ini tak salah, sayang. 1475 01:30:22,939 --> 01:30:26,638 Biar kuberi tahu satu hal, tubuh saat istirahat... 1476 01:30:26,769 --> 01:30:29,206 adalah tubuh dalam keadaan istirahat. Benar? 1477 01:30:29,336 --> 01:30:32,992 Lumayan. Tapi tubuh yang bergerak... 1478 01:30:36,605 --> 01:30:41,697 Tak ada yang lebih seksi... 1479 01:30:41,827 --> 01:30:44,439 daripada tubuh yang bergerak. Benar? 1480 01:30:48,704 --> 01:30:52,011 Jadi untuk aksi kami selanjutnya, kumau kalian menyerahkan... 1481 01:30:52,142 --> 01:30:53,317 Hadirin sekalian... 1482 01:30:53,448 --> 01:30:56,799 untuk pangeran berdarah. 1483 01:30:56,929 --> 01:31:02,021 Serahkan, semuanya, untuk Tn. JD Rainey. 1484 01:34:48,117 --> 01:34:50,380 - Kurasa kita harus pergi sekarang. - Kita kemana? 1485 01:34:50,510 --> 01:34:52,053 Mike bilang untuk pergi di akhir "Suits" 1486 01:34:52,077 --> 01:34:53,317 dan kembali di akhir "Pony." 1487 01:34:53,426 --> 01:34:55,211 Ya. Jadi kau pergi. 1488 01:34:55,341 --> 01:34:59,345 Jangan mengintip. Dia mengawasimu. 1489 01:34:59,476 --> 01:35:02,392 Teman-teman, tarian selanjutnya ini 1490 01:35:02,522 --> 01:35:05,308 adalah salah satu yang kukuasai. 1491 01:35:05,438 --> 01:35:09,660 Segalanya akan jadi intim. 1492 01:35:12,576 --> 01:35:17,102 Pria sejati tak takut bertindak atas keinginannya... 1493 01:35:17,233 --> 01:35:20,802 tapi tindakan penyerahan paling seksi... 1494 01:35:20,932 --> 01:35:23,892 sedang meminta izin. 1495 01:37:17,919 --> 01:37:19,268 Istirahat. 1496 01:37:19,398 --> 01:37:20,573 Diberkatilah. 1497 01:37:36,067 --> 01:37:38,069 Aku tahu. 1498 01:37:38,200 --> 01:37:40,637 Kita semua ingin sedikit 1499 01:37:40,767 --> 01:37:42,857 dari segalanya sepanjang waktu. 1500 01:37:42,987 --> 01:37:44,249 Tapi... 1501 01:37:44,380 --> 01:37:47,513 Terkadang kalian mau jadi 1502 01:37:47,644 --> 01:37:51,343 segalanya bagi seseorang. Benar? 1503 01:37:53,519 --> 01:37:58,046 Terkadang, fantasi terbesar dari semua... 1504 01:37:58,176 --> 01:38:00,265 mengetahui kalau kalian adalah satu-satunya. 1505 01:42:45,176 --> 01:43:20,265 Subtitle by RhainDesign 2 Maret 2023 1506 01:43:22,631 --> 01:43:24,763 Kau bilang kerja keras, jadi kuikuti perkataanmu. 1507 01:43:24,894 --> 01:43:25,982 Kau tahu. 1508 01:43:26,112 --> 01:43:27,112 Ya ampun. 1509 01:43:27,201 --> 01:43:28,201 Kami tampil. 1510 01:43:34,904 --> 01:43:35,948 Itu "Poni." 1511 01:43:36,079 --> 01:43:37,254 Mike bilang setelah "Pony." 1512 01:43:37,385 --> 01:43:39,169 Tidak, dia bilang "Pony." 1513 01:43:39,300 --> 01:43:41,040 Dia jelas bilang setelah "Pony" 1514 01:43:41,171 --> 01:43:43,173 dan mereka masih di Pony. Sekarang duduk. 1515 01:44:34,311 --> 01:44:35,311 Ya! 1516 01:44:45,366 --> 01:44:47,411 Mereka sudah tepuk tangan. Pasti berakhir sekarang. 1517 01:44:47,542 --> 01:44:48,760 Baiklah. 1518 01:45:06,909 --> 01:45:08,737 Sangat menakjubkan. 1519 01:45:14,133 --> 01:45:16,005 Tunggu sebentar. 1520 01:45:16,135 --> 01:45:17,702 Terima kasih banyak, Pak Mike. 1521 01:45:17,833 --> 01:45:19,095 Bagus sekali, temanku. 1522 01:45:37,592 --> 01:45:39,550 - Kau terlihat cantik. - Selamat. 1523 01:45:39,681 --> 01:45:42,205 Selamat. Kau berhasil. 1524 01:45:42,336 --> 01:45:43,443 Apa maksudmu? Kita berhasil. 1525 01:45:43,467 --> 01:45:44,816 Kau berhasil. Itu menakjubkan. 1526 01:45:44,860 --> 01:45:45,880 Lihat sekeliling. Semua ini karenamu. 1527 01:45:45,904 --> 01:45:47,210 Kau luar biasa. 1528 01:45:47,341 --> 01:45:49,181 Aku cuma mau kau tahu aku mencintaimu. Paham? 1529 01:45:55,174 --> 01:45:56,480 Tunggu. 1530 01:45:56,611 --> 01:45:57,873 Jika kau tak meninggalkan dia, 1531 01:45:58,003 --> 01:46:00,136 Aku tak mau ini jadi lebih membingungkan. 1532 01:46:00,266 --> 01:46:05,097 Sudah selesai. Aku tak akan pernah kembali padanya. 1533 01:46:05,228 --> 01:46:08,579 Aku bebas dan bangkrut. 1534 01:46:08,710 --> 01:46:11,843 Apa maksudmu? Apa maksudmu kau bangkrut? 1535 01:46:11,974 --> 01:46:13,715 - Ya. - Seperti bangkrut? 1536 01:46:15,369 --> 01:46:17,501 Maafkan aku. 1537 01:46:17,632 --> 01:46:19,024 Tak apa. Aku tak peduli. 1538 01:46:19,155 --> 01:46:22,724 Tidak, aku hanya... Maafkan aku. 1539 01:46:31,689 --> 01:46:32,821 Aku membencimu. 1540 01:46:39,697 --> 01:46:41,438 Ayo. 1541 01:46:45,964 --> 01:46:47,575 Tak ada yang bisa mengklaim 1542 01:46:47,705 --> 01:46:50,578 sepenuhnya memahami apa sebenarnya tarian itu... 1543 01:46:50,708 --> 01:46:52,406 tapi yang sangat jelas 1544 01:46:52,536 --> 01:46:56,105 tarian tak mencari makna dari keinginannya. 1545 01:46:56,235 --> 01:47:00,675 Itu tak menghargai usia atau status, logika atau alasan. 1546 01:47:00,805 --> 01:47:04,113 Itu kompas yang hanya berorientasi pada kebebasan, 1547 01:47:04,243 --> 01:47:05,984 tak beda dengan hati manusia. 1548 01:47:06,115 --> 01:47:07,986 Kutemukan kebijaksanaan ini 1549 01:47:08,117 --> 01:47:12,426 saat aku bertemu dengan seorang penari erotik bernama Mike. 1550 01:47:12,717 --> 01:47:22,426 DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM 1551 01:47:23,717 --> 01:47:38,426 MAIN DI LXWHITELABEL.COM PASTI PUAS & KETAGIHAN