1
00:00:20,498 --> 00:00:25,329
Hasrat menari sudah lama ada sebelum
nenek moyang primata berevolusi jadi manusia.
2
00:00:25,460 --> 00:00:27,897
Ahli biologi evolusi berpendapat
3
00:00:28,028 --> 00:00:30,900
tarian dipakai manusia purba untuk
promosikan kerjasama sosial penting
4
00:00:31,031 --> 00:00:32,945
demi kelangsungan hidup kita.
5
00:00:33,076 --> 00:00:36,340
Penelitian menemukan penari
terbaik saat ini
6
00:00:36,471 --> 00:00:40,475
semua berbagi 2 gen spesifik terkait
keterampilan interpersonal yang baik.
7
00:00:40,605 --> 00:00:43,521
Tapi terlepas dari kekuatannya
untuk menyelamatkan spesies,
8
00:00:43,652 --> 00:00:46,745
tarian tak bisa menyelamatkan
perusahaan furnitur kecil di Miami
9
00:00:47,047 --> 00:00:51,007
dari resesi ekonomi akibat
pandemi global,
10
00:00:51,138 --> 00:00:54,837
jadi seperti banyak pria kulit
putih Milenial usia 40 tahunan,
11
00:00:54,967 --> 00:00:56,621
Mike Lane sendirian
12
00:00:56,752 --> 00:01:00,147
terombang-ambing dalam
hubungan yang gagal
13
00:01:00,277 --> 00:01:01,931
dan mimpi yang belum terwujud.
14
00:01:02,062 --> 00:01:03,759
Permisi?
Halo!
15
00:01:05,195 --> 00:01:06,675
Area ini terlarang.
16
00:01:07,415 --> 00:01:09,156
Kalau begitu
17
00:01:09,286 --> 00:01:11,086
kau seharusnya tak di sini, kan?
18
00:01:12,072 --> 00:01:13,725
Lucu.
19
00:01:13,856 --> 00:01:16,859
Ganti baju, mulailah membongkar.
Truk baru saja masuk.
20
00:01:16,989 --> 00:01:18,078
Baiklah.
21
00:01:20,036 --> 00:01:23,648
Jadi, dia tinggal di Miami
sekarang, atau...
22
00:01:23,779 --> 00:01:25,476
Dia tak bisa kembali ke London,
23
00:01:25,607 --> 00:01:27,087
Roger ada di sana.
24
00:01:27,217 --> 00:01:28,914
Dia harus kembali,
untuk putrinya.
25
00:01:29,045 --> 00:01:30,742
Roger masih menginginkannya
bekerja,
26
00:01:30,873 --> 00:01:32,266
menurut Bob.
27
00:01:32,396 --> 00:01:33,658
Dia harusnya batalkan saja
28
00:01:33,789 --> 00:01:35,158
daripada mabuk-mabukan
tak punya tujuan.
29
00:01:35,182 --> 00:01:36,531
Benar.
30
00:01:36,661 --> 00:01:38,359
Ini dia.
31
00:01:38,489 --> 00:01:40,012
Hai.
32
00:01:40,143 --> 00:01:42,023
Terima kasih.
Ini sungguh indah.
33
00:01:42,102 --> 00:01:44,930
- Terima kasih atas kontribusimu.
- Kau tampil memukau.
34
00:01:53,678 --> 00:01:55,724
- Scotch, tolong.
- Neat atau Rocks ?
35
00:01:55,854 --> 00:01:56,986
Neat.
36
00:01:59,380 --> 00:02:00,729
Dapat yang kau inginkan?
37
00:02:03,035 --> 00:02:06,561
Dengan penggalangan dana.
Sepertinya semuanya lancar.
38
00:02:06,691 --> 00:02:09,433
Tak ada orang di sini yang tahu apa
Proyek Big Blue Rescue itu,
39
00:02:09,564 --> 00:02:11,522
tapi mereka berikan uangnya
tiap tahun.
40
00:02:12,828 --> 00:02:15,309
Menurutku orang suka melihat
apa yang tak bisa mereka miliki.
41
00:02:24,013 --> 00:02:25,232
Kurasa.
42
00:02:30,237 --> 00:02:32,064
Apa kabar, kawan?
Dua vodka soda.
43
00:02:32,195 --> 00:02:33,718
Dua vodka soda.
44
00:02:33,849 --> 00:02:35,851
- Bagaimana menurutmu?
- Kedengarannya enak.
45
00:02:37,635 --> 00:02:40,116
Tunggu. Aku mengenalmu.
Kau pekerja hukum, kan?
46
00:02:40,247 --> 00:02:42,162
Hukum?
Tidak, tentu tidak.
47
00:02:42,292 --> 00:02:44,729
Kita pasti pernah bertemu.
48
00:02:45,817 --> 00:02:48,211
Tidak. Entahlah. Maaf.
49
00:02:48,342 --> 00:02:53,825
- Jangan menakutinya, Sayang.
- Tidak.
50
00:02:53,956 --> 00:02:57,089
Astaga. Aku ingat.
Kau sungguh lupa?
51
00:02:58,917 --> 00:03:00,571
Entahlah.
Kita bertemu di tokoku?
52
00:03:00,702 --> 00:03:03,748
Tidak, kau polisi, kan?
53
00:03:08,057 --> 00:03:09,624
- Siapa namamu?
- Kim.
54
00:03:14,455 --> 00:03:16,631
Ya. Dulu sekali.
Ya.
55
00:03:16,761 --> 00:03:18,067
Ya.
56
00:03:18,198 --> 00:03:19,416
Benar.
57
00:03:19,547 --> 00:03:21,636
Ingatan yang bagus, sayang!
Kau menangkapnya?
58
00:03:21,766 --> 00:03:24,291
Tidak, kurasa aku melepasmu
dengan peringatan. Benar?
59
00:03:24,421 --> 00:03:26,162
Itu pesta ikrar.
60
00:03:26,293 --> 00:03:28,251
Aku jadi sangat kacau.
61
00:03:28,382 --> 00:03:30,384
Kau berprilaku baik sekarang?
62
00:03:30,514 --> 00:03:32,081
- Ya, aku baik, sebenarnya.
- Bagus.
63
00:03:32,212 --> 00:03:35,867
Aku di tim hukum Maxandra
jadi... di sini untuk mendukung.
64
00:03:35,998 --> 00:03:37,956
Hukum macam apa yang
kau praktikkan?
65
00:03:38,087 --> 00:03:41,743
Hukum Keluarga pada umumnya.
Tapi, aku khusus perceraian.
66
00:03:41,873 --> 00:03:44,069
- Senang bertemu denganmu.
- Sampai jumpa 10 tahun lagi.
67
00:03:44,093 --> 00:03:48,010
- Bersulang. Bersikap baik.
- Akan kulakukan yang terbaik.
68
00:04:00,327 --> 00:04:01,980
Kau!
Bartender.
69
00:04:02,111 --> 00:04:04,505
Ny. Rattigan mau bicara.
70
00:04:04,635 --> 00:04:06,333
Kami belum selesai.
71
00:04:06,463 --> 00:04:07,638
Dengar perkataanku?
72
00:04:07,769 --> 00:04:09,336
Dia mau bertemu sekarang.
73
00:04:09,466 --> 00:04:11,816
Omong kosong.
Hei, dengar,
74
00:04:11,947 --> 00:04:14,079
kau tak perlu jelaskan padaku.
Paham?
75
00:04:14,210 --> 00:04:16,517
Jelaskan pada Zadie.
76
00:04:16,647 --> 00:04:17,866
Bu?
77
00:04:17,996 --> 00:04:20,303
Tentu saja, aku sangat
tak nyaman lakukan itu
78
00:04:20,434 --> 00:04:22,653
dan tak akan kulakukan.
79
00:04:22,784 --> 00:04:26,048
Karena itu kencan dengan
pendamping.
80
00:04:26,178 --> 00:04:27,528
Aku tak bodoh, Roger.
81
00:04:27,658 --> 00:04:29,399
Bu, katanya aku harus menemuimu.
82
00:04:29,530 --> 00:04:30,705
Kutunggu di luar saja?
83
00:04:30,835 --> 00:04:32,533
Aku tak mau bertemu denganmu!
Oke?
84
00:04:32,663 --> 00:04:35,057
Jika mau bicara denganku
85
00:04:35,187 --> 00:04:36,667
bawa pengacara.
86
00:04:37,407 --> 00:04:39,235
Bartender?
87
00:04:39,366 --> 00:04:40,778
Maaf. Katanya menemuimu.
Aku tak bermaksud...
88
00:04:40,802 --> 00:04:42,238
Ya, silakan kembali.
89
00:04:42,891 --> 00:04:43,892
Oke.
90
00:04:46,634 --> 00:04:48,636
Ya?
91
00:04:54,032 --> 00:05:00,256
Kau suka jadi bartenter?
92
00:05:00,387 --> 00:05:03,215
Tentu. Sebenarnya bukan itu
pekerjaanku,
93
00:05:03,346 --> 00:05:04,565
tapi ya. Kenapa tidak?
94
00:05:04,695 --> 00:05:06,828
Apa sebenarnya pekerjaanmu?
95
00:05:06,958 --> 00:05:09,439
Ya, itu...
Ceritanya panjang.
96
00:05:09,570 --> 00:05:11,267
Kau butuh aku?
97
00:05:11,398 --> 00:05:13,225
Ya...
98
00:05:16,577 --> 00:05:18,840
Siapa namamu?
99
00:05:18,970 --> 00:05:20,145
Mike.
100
00:05:21,669 --> 00:05:23,018
Senang bertemu denganmu, Mike.
101
00:05:23,148 --> 00:05:24,324
Sama-sama.
102
00:05:28,371 --> 00:05:29,459
Berapa?
103
00:05:31,722 --> 00:05:33,550
Berapa untuk apa?
104
00:05:37,467 --> 00:05:40,122
Tolong jangan membuatku
terus terang
105
00:05:40,165 --> 00:05:41,273
karena ini pertama kalinya
kulakukan.
106
00:05:41,297 --> 00:05:44,082
dan itu tak nyaman.
107
00:05:44,213 --> 00:05:45,345
Aku tak mengerti maksudmu.
108
00:05:45,475 --> 00:05:46,715
Apa?
109
00:05:49,740 --> 00:05:54,745
Kim bilang dia mengenalmu,
dan bertemu denganmu, kau penari.
110
00:05:54,876 --> 00:05:57,313
- Kim bilang begitu?
- Ya.
111
00:05:58,358 --> 00:05:59,750
Benar.
112
00:05:59,881 --> 00:06:04,059
Aku sudah tak lakukan itu
lagi, jadi...
113
00:06:04,189 --> 00:06:05,234
Siapa namamu?
114
00:06:05,365 --> 00:06:06,714
Max.
115
00:06:06,844 --> 00:06:09,369
Max, senang bertemu denganmu.
Terima kasih untuk...
116
00:06:09,499 --> 00:06:12,154
Aku sungguh minta maaf.
Aku tak bermaksud menyinggungmu.
117
00:06:12,284 --> 00:06:13,653
Tidak, kau tak menyinggung.
Jangan khawatir.
118
00:06:13,677 --> 00:06:15,244
Sungguh, entah kenapa kulakukan.
119
00:06:15,375 --> 00:06:16,941
Aku tak biasanya seperti ini...
120
00:06:17,072 --> 00:06:18,832
Aku alami hari paling sial
121
00:06:18,856 --> 00:06:20,292
minggu paling sial...
122
00:06:20,423 --> 00:06:21,618
bulan dan tahun paling buruk.
123
00:06:21,642 --> 00:06:23,121
Sama.
Selamat bergabung di klub.
124
00:06:23,252 --> 00:06:25,080
Jangan khawatir, kau tak
menyinggungku.
125
00:06:25,210 --> 00:06:26,210
Oke.
126
00:06:28,475 --> 00:06:30,172
Senang bertemu denganmu.
127
00:06:30,302 --> 00:06:32,783
Jadi, anggap...
128
00:06:32,914 --> 00:06:37,266
jika kau lakukan ini...
untuk yang terakhir.
129
00:06:38,702 --> 00:06:40,791
Berapa harganya?
130
00:06:40,922 --> 00:06:42,053
Berapa harganya?
131
00:06:44,621 --> 00:06:47,624
60.000 dolar?
Mungkin.
132
00:06:47,755 --> 00:06:50,497
- 60.000 dolar?
- Ya.
133
00:06:50,627 --> 00:06:52,194
Sebut saja 60.
134
00:06:52,324 --> 00:06:55,066
Yang benar saja?
Dia bilang itu tarian konyol.
135
00:06:55,197 --> 00:06:58,200
Siapa yang bilang? Kim?
Kim bilang begitu? Itu konyol?
136
00:06:58,330 --> 00:07:00,637
Ya. katanya itu tarian konyol,
137
00:07:00,768 --> 00:07:03,118
tapi itu akan alihkan pikiranku
dari masalah.
138
00:07:03,248 --> 00:07:06,991
Jika dia benar,
aku bersedia bayar enam.
139
00:07:09,254 --> 00:07:10,995
Apa?
Kau serius?
140
00:07:11,126 --> 00:07:12,966
Kau mau membayarku 6.000
untuk tarian?
141
00:07:15,043 --> 00:07:17,175
Ya, tapi tak ada hubungan sex, ya?
142
00:07:18,742 --> 00:07:20,135
Sepakat?
143
00:07:29,536 --> 00:07:31,407
Kau mau pergi?
144
00:07:32,843 --> 00:07:34,932
Kau tahu aku punya keamanan.
145
00:07:37,544 --> 00:07:39,459
Kau ngapain?
146
00:07:39,589 --> 00:07:42,897
Sepertinya kau butuh minum.
147
00:07:44,551 --> 00:07:47,205
Aku memang butuh minum.
148
00:08:02,307 --> 00:08:04,614
Kenapa pindahkan bungaku?
149
00:08:04,745 --> 00:08:07,008
Lebih cocok di sini.
150
00:08:08,705 --> 00:08:11,403
Rumahmu sangat bagus sekali.
151
00:08:13,493 --> 00:08:14,494
Terima kasih.
152
00:08:14,624 --> 00:08:16,017
Semuanya dibuat dengan
sangat baik.
153
00:08:24,982 --> 00:08:26,462
Kau mau mendekorasi ulang?
154
00:08:28,333 --> 00:08:29,770
Mungkin.
Ada musik?
155
00:08:32,947 --> 00:08:34,731
Kau mungkin mau habiskan
minumanmu.
156
00:08:48,092 --> 00:08:51,618
Aku tak tahu apa kau benar-benar
tahu apa yang kau beli...
157
00:08:51,748 --> 00:08:55,970
tapi... tetap kuberikan.
158
00:08:56,100 --> 00:08:58,668
Kapan pun aku membuatmu bosan...
159
00:08:58,799 --> 00:09:00,540
Aku akan menamparmu.
160
00:09:00,670 --> 00:09:03,804
Kau bisa menamparku.
Itu sempurna.
161
00:09:05,327 --> 00:09:06,328
Boleh aku menyentuhmu?
162
00:09:08,548 --> 00:09:09,549
Kukira.
163
00:09:12,548 --> 00:09:27,549
DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE
AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM
164
00:09:28,148 --> 00:09:43,549
MAIN DI LXWHITELABEL.COM
PASTI PUAS & KETAGIHAN
165
00:13:40,167 --> 00:13:41,429
Terima kasih.
166
00:13:42,473 --> 00:13:44,388
Kau tak mengerti perkataanku.
167
00:13:44,519 --> 00:13:46,039
Apa maksudmu?
Ya, tentu.
168
00:13:46,782 --> 00:13:48,740
Aku bilang apa?
169
00:13:48,871 --> 00:13:50,612
Kau bilang aku bergerak
seperti air.
170
00:13:54,268 --> 00:13:56,836
Tak kusangka kau mengerti itu.
171
00:13:56,966 --> 00:14:00,927
Kau harus lebih hati-hati
dengan perkataanmu.
172
00:14:01,057 --> 00:14:03,190
Ingat, aku dari Florida.
173
00:14:08,978 --> 00:14:11,894
Jika kutahu begini
malam ini...
174
00:14:13,504 --> 00:14:16,594
Aku dengan senang hati akan
membayarmu 60 ribu.
175
00:14:18,292 --> 00:14:19,641
Itu tak masalah.
176
00:14:19,771 --> 00:14:21,251
Aku tak akan ambil uangmu.
177
00:14:21,382 --> 00:14:24,298
Aku bahkan tak mau
ambil uangnya.
178
00:14:31,609 --> 00:14:33,220
Siapa kau?
179
00:14:35,787 --> 00:14:38,834
Aku tak tahu.
180
00:14:40,401 --> 00:14:41,445
Apa maksudmu?
181
00:14:45,275 --> 00:14:46,624
Ikut aku ke London.
182
00:14:48,713 --> 00:14:50,063
Ada apa di London?
183
00:14:50,193 --> 00:14:52,456
Hidupku.
184
00:14:52,587 --> 00:14:55,633
Hidupmu di London?
Kukira ini rumahmu.
185
00:14:55,764 --> 00:14:59,028
Ini rumah, tapi bukan rumah
sebenarnya.
186
00:15:01,248 --> 00:15:03,859
Max, aku tak bisa
ke London begitu saja.
187
00:15:03,990 --> 00:15:05,730
Aku punya barang di sini.
Aku punya...kekacauan.
188
00:15:05,861 --> 00:15:07,819
Aku punya pekerjaan.
189
00:15:07,950 --> 00:15:09,734
Aku tak bisa begitu saja
ke London.
190
00:15:09,865 --> 00:15:12,520
Akan kuberi kerja yang lebih
baik di London.
191
00:15:12,650 --> 00:15:13,869
Kau mau beri...
192
00:15:14,000 --> 00:15:16,045
Aku punya pekerjaan untukmu.
193
00:15:16,176 --> 00:15:21,355
Itu kreatif. Kau cuma perlu
ikut denganku sebulan
194
00:15:21,485 --> 00:15:24,967
dan akan kuberikan 60 ribu.
195
00:15:27,230 --> 00:15:28,991
Max, tak bisa kutinggalkan
hidupku...
196
00:15:29,015 --> 00:15:30,470
Bisa.
197
00:15:30,494 --> 00:15:32,298
Aku tak bisa.
Tidak sebulan penuh.
198
00:15:32,322 --> 00:15:33,976
Kau harus ikut
199
00:15:34,107 --> 00:15:36,370
dan jika kau tak betah
maka kau...
200
00:15:36,500 --> 00:15:38,720
- Aku akan menamparmu?
- Kau bisa menamparku.
201
00:15:41,114 --> 00:15:42,115
Ayo.
202
00:15:47,033 --> 00:15:48,033
Terima kasih.
203
00:15:55,215 --> 00:15:56,694
Kau ngapain?
204
00:15:56,825 --> 00:15:58,958
Aku tak suka sayuran.
205
00:16:00,176 --> 00:16:02,700
Bagaimana bisa tubuhmu begitu?
206
00:16:02,831 --> 00:16:06,095
Entahlah. Genetika.
Ibu dan Ayahku.
207
00:16:06,226 --> 00:16:08,271
Kenapa kau sangat kaya?
208
00:16:09,577 --> 00:16:12,972
- Genetika, kurasa.
- Ya?
209
00:16:13,102 --> 00:16:15,713
Tidak, keluarga Roger
pengusaha media.
210
00:16:15,844 --> 00:16:18,673
Keren. Apa itu TV?
211
00:16:18,803 --> 00:16:21,328
Lebih seperti segalanya.
212
00:16:21,458 --> 00:16:23,156
Baik.
213
00:16:23,286 --> 00:16:26,855
Jadi...
Bagaimana dengan itu?
214
00:16:28,900 --> 00:16:30,380
Pernikahan terjadi.
215
00:16:32,469 --> 00:16:34,167
Kau sudah menikah?
216
00:16:34,297 --> 00:16:38,780
Aku sudah menikah?
Apa itu jadi masalah?
217
00:16:38,910 --> 00:16:42,914
Tidak. Ini murni bisnis.
218
00:16:43,045 --> 00:16:46,135
Baik. Kau terus ngomong
soal "pekerjaan".
219
00:16:46,266 --> 00:16:48,485
Tapi kau selalu mengabaikan
apa pekerjaan sebenarnya.
220
00:16:48,616 --> 00:16:51,227
Itu yang harusnya kau
lakukan selama ini.
221
00:16:52,837 --> 00:16:55,057
Oke. Sudah kujelaskan.
222
00:16:55,188 --> 00:16:57,146
Aku sudah tak menari lagi.
223
00:16:57,277 --> 00:17:00,889
Kalau begitu aku mengklaim sudah
dapatkan Tarian Terakhir Magic Mike.
224
00:17:03,674 --> 00:17:06,025
Jadi apa lagi yang bisa
kau bayar untukku?
225
00:17:08,549 --> 00:17:10,377
Kita tak berhubungan seks.
226
00:17:10,507 --> 00:17:12,161
Tak perlu dibahas.
227
00:17:13,684 --> 00:17:15,121
Kenapa?
228
00:17:15,251 --> 00:17:17,079
Mike, menurutku kau punya...
229
00:17:18,994 --> 00:17:21,649
bakat lain.
Itulah yang kuinvestasikan.
230
00:17:21,779 --> 00:17:23,912
Oke. Tapi...
231
00:17:26,306 --> 00:17:30,527
Kau sudah membeliku selama
sebulan, anggap saja...
232
00:17:30,658 --> 00:17:33,008
Aku akan turuti perintahmu.
233
00:17:33,139 --> 00:17:35,141
Dengar, semalam...
234
00:17:36,577 --> 00:17:40,624
semacam magis.
Itu menakjubkan.
235
00:17:40,755 --> 00:17:44,280
Jadi, jangan kita kacaukan.
236
00:17:46,065 --> 00:17:47,066
Paham?
237
00:17:48,067 --> 00:17:49,242
Paham.
238
00:17:49,372 --> 00:17:52,071
Tidak.
Itu Tidak.
239
00:17:53,115 --> 00:17:54,203
Apa?
240
00:17:54,334 --> 00:17:55,509
Sudah menikah.
241
00:17:59,208 --> 00:18:03,299
Oke.
Kau sedang menjalin hubungan?
242
00:18:03,430 --> 00:18:05,084
Tidak.
243
00:18:05,214 --> 00:18:08,478
Aku dan hubungan sering gagal.
244
00:18:11,786 --> 00:18:13,440
Ya, bisa kumengerti.
245
00:18:13,570 --> 00:18:15,529
- Untuk kebebasan.
- Untuk kebebasan.
246
00:18:17,570 --> 00:18:52,529
Subtitle by RhainDesign
2 Maret 2023
247
00:19:01,444 --> 00:19:05,187
Pak, keranjang coklat untuk
cuci kering
248
00:19:05,318 --> 00:19:07,885
dan keranjang krem untuk
cucian biasa.
249
00:19:08,016 --> 00:19:10,540
Aku mungkin tak akan lakukan
250
00:19:10,671 --> 00:19:11,991
cuci kering dan aku...
251
00:19:12,020 --> 00:19:13,239
bisa cuci pakaian sendiri.
252
00:19:13,369 --> 00:19:14,738
Tunjukkan saja di mana
mesin cucinya.
253
00:19:14,762 --> 00:19:16,807
Ny. Mendoza tak akan
biarkan itu, Pak.
254
00:19:16,938 --> 00:19:18,698
Kau bisa memanggilku Mike.
255
00:19:18,766 --> 00:19:21,421
Terserah, Pak.
Toilet lewat pintu ini.
256
00:19:22,291 --> 00:19:25,164
Toiletnya, Pak.
257
00:19:25,294 --> 00:19:28,079
Baik. Kau tahu apa yang
kulakukan di sini?
258
00:19:28,210 --> 00:19:30,691
Sayangnya... tidak, pak.
259
00:19:30,821 --> 00:19:32,021
Ya, kau tak akan bilang
260
00:19:32,127 --> 00:19:33,476
walaupun kau tahu, kan?
261
00:19:33,607 --> 00:19:36,131
Aku bohong jika bilang aku
tak bohong, Pak.
262
00:19:36,262 --> 00:19:37,306
Benar. Namaku Mike.
263
00:19:37,437 --> 00:19:38,960
Panggil saja aku Mike.
264
00:19:39,090 --> 00:19:42,355
Baik "Mike," Ny. Mendoza sangat
menyukai kejutan.
265
00:19:42,485 --> 00:19:45,314
Aku akan menjemputmu jam
setengah satu.
266
00:19:45,445 --> 00:19:47,882
Jemput aku jam setengah tiga
untuk kejutannya.
267
00:20:00,677 --> 00:20:02,288
Aku tak pernah suka
memuji Victor
268
00:20:02,418 --> 00:20:04,986
karena dia tak senang...
269
00:20:05,116 --> 00:20:07,510
tapi aku tak akan miliki
tempat yang akan kita tuju
270
00:20:07,641 --> 00:20:09,077
jika dia tak yakinkan aku
271
00:20:09,208 --> 00:20:11,035
untuk memperjuangkannya
dalam kesepakatan.
272
00:20:11,166 --> 00:20:15,518
Satu-satunya pilihan lain
adalah Tambang di High Wycombe.
273
00:20:15,649 --> 00:20:20,393
Satu-satunya yang berharga kulihat
di dalamnya adalah ibu mertuaku...
274
00:20:20,523 --> 00:20:22,003
tak mau memberikannya.
275
00:20:22,133 --> 00:20:25,354
Tapi sekarang, aku sudah
menemukan tujuannya.
276
00:20:27,530 --> 00:20:30,229
Apa tujuanku di sana?
Jika kita ke sana.
277
00:20:31,012 --> 00:20:33,232
Baik...
278
00:20:33,362 --> 00:20:35,234
anggap saja hari ini
hari Natal
279
00:20:35,364 --> 00:20:37,758
dan kau akan membuka hadiahmu.
280
00:20:37,888 --> 00:20:39,238
Oke.
281
00:20:39,368 --> 00:20:42,066
Sebenarnya, Victor...
282
00:20:42,197 --> 00:20:43,938
kurasa kita harus mampir
di Liberty dulu.
283
00:20:44,068 --> 00:20:45,069
Bagaimana menurutmu?
284
00:20:45,200 --> 00:20:46,854
Aku akan beri tahu Harj,
285
00:20:46,984 --> 00:20:48,377
agar dia bisa bersiap.
286
00:20:48,508 --> 00:20:49,857
Ide bagus.
287
00:20:50,771 --> 00:20:52,076
Siapa itu Harj?
288
00:21:02,261 --> 00:21:03,697
Halo, Harj.
289
00:21:03,827 --> 00:21:06,874
Selamat siang, Ny. Rattigan!
290
00:21:07,004 --> 00:21:09,485
Kau jangan sebut "Nyonya,"
aku Mendoza sekarang.
291
00:21:11,444 --> 00:21:14,795
Jadi mana si "Cowok Macho" itu?
292
00:21:14,925 --> 00:21:17,406
Ini tak semahal itu.
293
00:21:17,537 --> 00:21:18,973
Ini dalam dolar?
294
00:21:19,103 --> 00:21:20,823
Kau menambahkan nol atau...
295
00:21:21,541 --> 00:21:22,672
Lucu sekali.
296
00:21:29,636 --> 00:21:31,551
Kau tahu yang Victor lakukan?
297
00:21:31,681 --> 00:21:33,204
Jadi kau pemilik tempat ini?
298
00:21:33,335 --> 00:21:34,989
Ya, sekarang.
299
00:21:35,119 --> 00:21:38,079
Saat taeter di buka tahun 2004,
300
00:21:38,209 --> 00:21:39,994
pemilik teater jatuh cinta
301
00:21:40,124 --> 00:21:43,302
dengan aktris yang sangat
mengerikan ini.
302
00:21:43,432 --> 00:21:45,478
jadi...
303
00:21:45,608 --> 00:21:48,132
di sinilah kisah cintaku
dengan Roger dimulai
304
00:21:48,263 --> 00:21:50,178
dan di sinilah berakhir.
305
00:21:51,484 --> 00:21:53,094
Dia pasti suka penampilanmu.
306
00:21:54,400 --> 00:21:55,879
Aku wanita.
307
00:22:02,103 --> 00:22:05,106
Kau pasti mengerti.
308
00:22:05,236 --> 00:22:08,196
Jadi santai,
bersenang-senanglah
309
00:22:08,327 --> 00:22:10,851
dan aku janji tak akan ada
kejutan lagi,
310
00:22:10,981 --> 00:22:12,176
tapi kau akan suka yang ini.
311
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
Kau janji?
312
00:22:14,507 --> 00:22:15,812
Sepakat.
313
00:22:15,943 --> 00:22:18,032
Nn. Mendoza!
Tepat waktu seperti biasa.
314
00:22:18,162 --> 00:22:19,860
Hentikan, Woody.
Aku telat setengah jam.
315
00:22:19,990 --> 00:22:21,644
Seperti biasanya.
Dia...
316
00:22:21,775 --> 00:22:23,211
Ya, Mike, kenalkan Woody,
317
00:22:23,342 --> 00:22:25,082
manajer panggung terbaik
di seluruh London.
318
00:22:25,213 --> 00:22:27,694
Aku di sini hanya untuk
melayani visimu.
319
00:22:28,825 --> 00:22:30,566
Visiku?
320
00:22:30,697 --> 00:22:34,396
Visimu.
Ayo.
321
00:22:35,876 --> 00:22:37,312
Sial.
322
00:22:38,705 --> 00:22:39,793
Voila.
323
00:22:41,708 --> 00:22:42,883
Tepat waktu.
324
00:22:49,498 --> 00:22:51,195
Dengar...
325
00:22:51,326 --> 00:22:54,373
kita akan ulang lagi karena
aku ragu.
326
00:22:54,503 --> 00:22:55,872
Tapi kalau kembali ke awal scene
327
00:22:55,896 --> 00:22:57,177
silahkan naikkan scenenya
328
00:22:57,201 --> 00:22:58,481
dan penuhi dengan agak lebih...
329
00:22:58,507 --> 00:22:59,508
Jadi ini soal apa?
330
00:22:59,639 --> 00:23:01,031
Cerita lama yang sama
331
00:23:01,162 --> 00:23:03,164
menikah karena uang.
332
00:23:05,209 --> 00:23:07,081
Dia pilih apa?
Cinta atau uang?
333
00:23:07,211 --> 00:23:08,691
Siapa peduli?
334
00:23:08,822 --> 00:23:10,693
Pertanyaan sebenarnya...
335
00:23:10,824 --> 00:23:12,521
Kenapa dia harus memilih?
336
00:23:12,652 --> 00:23:14,001
Kurasa aku kehabisan kata-kata.
337
00:23:14,131 --> 00:23:15,394
Tentu saja.
338
00:23:15,524 --> 00:23:16,786
Ini punyamu, kan?
339
00:23:16,917 --> 00:23:18,285
Kenapa kau peringatkan mereka?
340
00:23:18,309 --> 00:23:19,309
Tunjukkan padaku,
341
00:23:19,398 --> 00:23:20,703
kau punya naskahnya atau...
342
00:23:20,834 --> 00:23:21,994
Jessica, kau punya naskah?
343
00:23:24,403 --> 00:23:26,840
Ini buang-buang waktu, bukan?
344
00:23:26,970 --> 00:23:28,798
Bagus.
345
00:23:28,929 --> 00:23:31,322
Benar-benar sempurna,
terima kasih.
346
00:23:31,453 --> 00:23:32,976
Maaf, siapa yang bicara?
347
00:23:33,107 --> 00:23:36,153
Maxandra. Maaf.
348
00:23:36,284 --> 00:23:38,155
Aku tak melihatmu dalam gelap.
349
00:23:38,286 --> 00:23:40,157
Senang bertemu denganmu lagi...
350
00:23:41,245 --> 00:23:43,204
- Matthew.
- Benar.
351
00:23:43,334 --> 00:23:45,641
- Pengarah.
- Tentu saja.
352
00:23:45,772 --> 00:23:47,382
Kenapa kami dapat kunjungan?
353
00:23:47,513 --> 00:23:48,905
Aku di sini untuk buat
pernyataan.
354
00:23:49,036 --> 00:23:51,604
Beritahu.
355
00:23:51,734 --> 00:23:53,083
Jika kuberitahu,
356
00:23:53,214 --> 00:23:55,303
itu bukan pernyataan, bukan?
357
00:23:55,434 --> 00:23:58,349
Kukira tidak.
Perhatian, semuanya!
358
00:23:58,480 --> 00:24:00,613
Ini Maxandra Rattigan.
359
00:24:00,743 --> 00:24:02,136
Istri dari pemilik teater kita...
360
00:24:02,266 --> 00:24:05,444
Sebenarnya Maxandra Mendoza
361
00:24:05,574 --> 00:24:07,924
dan aku pemilik sah teater ini.
362
00:24:10,492 --> 00:24:13,321
Aku di sini untuk beri tahu
kalian semua
363
00:24:13,452 --> 00:24:15,802
Isabel Ascendant ditutup...
364
00:24:17,020 --> 00:24:18,326
berlaku secepatnya.
365
00:24:18,457 --> 00:24:19,545
Atas dasar apa?
366
00:24:19,675 --> 00:24:21,198
Kami punya penonton tiap malam!
367
00:24:21,329 --> 00:24:25,638
Santai. Ini cuma koreksi
program empat minggu.
368
00:24:25,768 --> 00:24:30,120
Evolusi.
Pernyataan!
369
00:24:31,774 --> 00:24:34,168
Dan tak ada yang dipecat.
370
00:24:34,298 --> 00:24:35,561
Syukurlah.
371
00:24:35,691 --> 00:24:37,476
Kecuali...
372
00:24:39,347 --> 00:24:41,784
- Matthew.
- Matthew. Ya.
373
00:24:41,915 --> 00:24:44,221
Matthew akan digantikan
374
00:24:44,352 --> 00:24:46,920
oleh koreografer baru
yang brilian
375
00:24:47,050 --> 00:24:50,184
yang baru-baru ini
kutemukan di Miami.
376
00:24:50,314 --> 00:24:53,274
Karya seninya membuatku
merasa...
377
00:24:56,364 --> 00:24:59,193
Tak ada kata-kata.
Hanya saja...
378
00:25:00,063 --> 00:25:01,064
bergairah.
379
00:25:01,978 --> 00:25:04,111
Dan tepat satu bulan,
380
00:25:04,241 --> 00:25:08,463
Aku mau setiap wanita
yang masuk ke teater ini
381
00:25:08,594 --> 00:25:11,814
merasakan kegairahan yang sama
seperti yang kurasakan.
382
00:25:11,945 --> 00:25:16,471
Untuk melampaui.
Untuk membebaskan diri.
383
00:25:16,602 --> 00:25:18,342
Jadi, tanpa basa-basi lagi...
384
00:25:18,473 --> 00:25:22,259
Kupersembakan pada kalian
seniman visioner...
385
00:25:22,390 --> 00:25:26,133
yang sangat menginspirasiku
386
00:25:26,263 --> 00:25:29,049
dan yang akan membawa kita
ke tanah perjanjian.
387
00:25:29,179 --> 00:25:31,225
Hadirin...
388
00:25:31,355 --> 00:25:33,706
Michael Jeffrey Lane.
389
00:25:43,063 --> 00:25:44,586
Apa kabar?
390
00:25:44,717 --> 00:25:48,503
Ekspresi wajah Roger
saat dia melihat ini!
391
00:25:48,634 --> 00:25:51,419
Itu sangat berharga.
392
00:25:51,550 --> 00:25:52,744
Kau bisa saja memberiku
393
00:25:52,768 --> 00:25:54,291
sedikit pemberitahuan sebelumnya
394
00:25:54,422 --> 00:25:55,822
Kau membuatku malu disana!
395
00:25:55,858 --> 00:25:57,120
Kau buat dirimu sulit,
396
00:25:57,251 --> 00:25:58,469
terlalu memikirkan segalanya.
397
00:25:58,600 --> 00:26:00,907
Itu lebih baik daripada tak
pikirkan apapun sama sekali.
398
00:26:01,037 --> 00:26:02,648
Apa yang membuatmu begitu
bersemangat?
399
00:26:02,778 --> 00:26:04,234
Semua orang di sana berhenti!
400
00:26:04,258 --> 00:26:07,130
Kita tak butuh aktor,
kita butuh penari.
401
00:26:07,261 --> 00:26:09,176
Lagipula, dengan tak
memecat mereka,
402
00:26:09,306 --> 00:26:11,613
kita hemat ribuan pembayaran
serikat pekerja.
403
00:26:11,744 --> 00:26:13,876
Lebih banyak uang untukmu.
404
00:26:14,007 --> 00:26:17,488
Ya, Oke.
Jangan tersinggung...
405
00:26:17,619 --> 00:26:20,666
Pasti ada cara lebih mudah
membalas suamimu untuk...
406
00:26:20,796 --> 00:26:23,016
Entah, terserah, selain
menampilkan pertunjukan erotis.
407
00:26:23,146 --> 00:26:26,802
Aku bukan wanita yang dicampakkan,
dan ini bukan pertunjukan erotis.
408
00:26:26,933 --> 00:26:29,239
Kita bawa kehebohan ke London!
409
00:26:29,370 --> 00:26:31,198
Oke. Baiklah.
410
00:26:31,328 --> 00:26:32,416
Aku setuju itu.
411
00:26:32,547 --> 00:26:33,698
Aku cuma berpikir...
412
00:26:33,722 --> 00:26:35,202
Tak bisakah kau lihat?
413
00:26:35,332 --> 00:26:37,552
Orang-orang mati rasa,
terputus hubungan, peka.
414
00:26:37,683 --> 00:26:39,641
Kita akan bangunkan mereka
415
00:26:39,772 --> 00:26:43,036
dengan gairah yang belum pernah
mereka rasakan.
416
00:26:43,166 --> 00:26:45,778
Oke. Ada satu hal kecil
417
00:26:45,908 --> 00:26:47,344
yang menurutku kau lupakan
418
00:26:47,475 --> 00:26:49,608
kalau aku tak tahu apa-apa
soal jadi pengarah.
419
00:26:49,738 --> 00:26:51,435
- Ada aku!
- Apa?
420
00:26:51,566 --> 00:26:53,176
Ini akan jadi sejarah,
421
00:26:53,307 --> 00:26:56,702
kolaborasi semalam antara
panggung, dan...
422
00:26:56,832 --> 00:26:58,660
- Tali?
- Aku tak tahu.
423
00:26:58,791 --> 00:27:00,749
- Tepat. Itulah yang...
- Siapa kau?
424
00:27:00,880 --> 00:27:02,185
Aku tak tahu. Kau siapa?
425
00:27:02,316 --> 00:27:04,623
Zadie, ngapain kau di sini?
426
00:27:04,753 --> 00:27:06,537
Ini putriku, Zadie.
427
00:27:06,668 --> 00:27:09,497
Hai.
Senang berkenalan denganmu!
428
00:27:09,628 --> 00:27:11,978
- Kita adakan pertemuan, Maxandra.
- Ya.
429
00:27:12,108 --> 00:27:14,633
Astaga, maaf.
430
00:27:14,763 --> 00:27:16,765
Ibu benar-benar lupa waktu.
431
00:27:16,896 --> 00:27:18,811
Sungguh. Maafkan Ibu.
432
00:27:18,941 --> 00:27:20,334
Bisa kulihat itu.
433
00:27:20,464 --> 00:27:22,815
Aku lebih tertarik pada kenapa
ibu lupa waktu.
434
00:27:22,945 --> 00:27:25,992
Ya, ibu sedang mengurus
beberapa bisnis
435
00:27:26,122 --> 00:27:28,037
dengan pengarah baru
Isabel Ascendant.
436
00:27:28,168 --> 00:27:29,604
Michael Jeffrey Lane.
437
00:27:29,735 --> 00:27:32,433
Itu bukan namaku.
Tapi...
438
00:27:32,563 --> 00:27:33,652
Tapi itu punya daya tarik.
439
00:27:33,782 --> 00:27:35,218
Ya. Namaku Mike Lane.
440
00:27:35,349 --> 00:27:36,509
Kau butuh nama panggung.
441
00:27:36,567 --> 00:27:38,744
- Kalian berhubungan?
- Zadie!
442
00:27:38,874 --> 00:27:40,460
Yang lucu soal itu...
443
00:27:40,484 --> 00:27:42,530
ibumu sebenarnya membayarku
untuk tak berhubungan.
444
00:27:42,661 --> 00:27:45,359
Kami tak berhubungan.
445
00:27:45,489 --> 00:27:48,057
Tapi dia akan tinggal di rumah
446
00:27:48,188 --> 00:27:50,146
sampai dia menetap. Oke?
447
00:27:50,277 --> 00:27:51,844
Sangat nyaman.
448
00:27:51,974 --> 00:27:53,909
Katakan, Mike, apa yang kau
rencanakan dengan Act Three?
449
00:27:53,933 --> 00:27:56,762
Ya, kami akan mainkan.
450
00:27:56,892 --> 00:28:00,766
Tadinya aku... berencana
melakukan Act Three seperti...
451
00:28:00,896 --> 00:28:02,289
Semua orang tahu
Isabel Ascendant
452
00:28:02,419 --> 00:28:05,224
punya klimaks misoginis yang
kuno dan menyedihkan.
453
00:28:06,467 --> 00:28:08,512
Tepat.
Itulah alasannya
454
00:28:08,643 --> 00:28:10,340
menurut kami akan sangat menarik
455
00:28:10,471 --> 00:28:11,864
karena mereka akan harapkan itu.
456
00:28:11,994 --> 00:28:15,017
Sebaliknya, mereka akan lihat wanita
yang bisa dapatkan semua kemauannya,
457
00:28:15,041 --> 00:28:16,869
kapan pun dia mau.
458
00:28:16,999 --> 00:28:19,132
Sejak kapan ibu yakin itu?
459
00:28:19,262 --> 00:28:21,177
Sejak Mike dan ibu menggali
tema ini.
460
00:28:21,308 --> 00:28:25,965
Ya, kami sudah gali
tema-tema itu.
461
00:28:26,095 --> 00:28:29,011
Ibu berada di salah satu
fase, bukan?
462
00:28:29,142 --> 00:28:32,623
Sayang, kau tak punya
tugas sekolah?
463
00:28:32,754 --> 00:28:35,017
Apa itu fase?
464
00:28:35,148 --> 00:28:37,628
Setiap beberapa tahun ibu
memulai proyek baru yang besar.
465
00:28:37,759 --> 00:28:39,935
Terkadang itu amal,
film dokumenter,
466
00:28:40,066 --> 00:28:41,763
- sahabat baru.
- Benar.
467
00:28:41,894 --> 00:28:44,070
Setiap kali dia seperti
orang baru.
468
00:28:44,200 --> 00:28:45,462
Lantas?
469
00:28:45,593 --> 00:28:47,464
Mau menuntut ibu karena
ibu mengembangkan diri
470
00:28:47,595 --> 00:28:50,467
dan berkontribusi pada dunia!
471
00:28:50,598 --> 00:28:52,687
Tapi kontribusi ibu tak
pernah sukses.
472
00:28:52,818 --> 00:28:54,428
Selalu saja ada kendala.
473
00:28:54,558 --> 00:28:56,078
Kami menyebutnya Ratu First Act.
474
00:28:56,169 --> 00:28:58,084
Terapis kita,
dia berdiri di sini,
475
00:28:58,214 --> 00:28:59,781
katanya dia mencoba
kepribadian baru
476
00:28:59,912 --> 00:29:02,001
sebagai cara untuk kabur dari
rasa bersalah soal...
477
00:29:02,131 --> 00:29:04,917
Ibu sudah minta maaf karena
melewatkan janji temu itu.
478
00:29:05,047 --> 00:29:07,223
Ibu akan jadwal ulang.
479
00:29:28,027 --> 00:29:30,116
Maafkan bahasa Prancisku,
480
00:29:30,246 --> 00:29:32,858
tapi, kalian tak sopan.
481
00:29:32,988 --> 00:29:33,989
Maaf.
482
00:29:37,384 --> 00:29:40,387
- Senang bertemu denganmu, Zadie.
- Zadie, tunggu, jangan pergi.
483
00:29:40,517 --> 00:29:43,129
Mau kue? Sayang.
484
00:29:47,437 --> 00:29:48,438
Sedang apa?
485
00:29:51,920 --> 00:29:55,837
Tidak, aku tak tahu
sampai ibu mengirimkannya.
486
00:29:55,968 --> 00:29:57,708
Secara teknis, dia memang
punya hak.
487
00:29:59,710 --> 00:30:02,713
Aku tak tahu.
Mungkin Zadie akan beritahu aku.
488
00:30:04,890 --> 00:30:06,456
Mengubah perjanjian bagaimana?
489
00:30:08,110 --> 00:30:12,114
Ibu, menurutku ibu harus
kerjakan ini sendiri.
490
00:30:12,245 --> 00:30:13,899
Aku tak mau terlibat
dalam perkelahian.
491
00:30:14,029 --> 00:30:15,639
Tidak soal ini, jangan sekarang.
492
00:30:16,336 --> 00:30:17,903
Hai!
493
00:30:18,033 --> 00:30:21,210
Astaga!
kami punya bukti nyata!
494
00:30:21,341 --> 00:30:22,777
Baiklah.
495
00:30:22,908 --> 00:30:25,519
Apa kabar? Aku tahu, dengar,
aku tahu.
496
00:30:25,649 --> 00:30:28,043
Maaf, aku tahu aku telah
mengacuhkan kalian.
497
00:30:28,174 --> 00:30:29,958
Aku minta maaf.
498
00:30:30,089 --> 00:30:32,178
Ceritanya panjang,
tapi aku di London
499
00:30:32,308 --> 00:30:33,548
dan aku mau kalian tahu.
500
00:30:33,614 --> 00:30:34,934
Aku akan bayar kalian,
501
00:30:34,963 --> 00:30:36,443
Aku butuh beberapa minggu.
Oke?
502
00:30:36,573 --> 00:30:37,836
Yang benar saja!
503
00:30:37,966 --> 00:30:39,533
Berapa kali kami harus bilang
504
00:30:39,663 --> 00:30:42,666
kau tak perlu bayar kami!
Itu investasi.
505
00:30:42,797 --> 00:30:44,016
Aku tahu. Tapi aku...
506
00:30:44,146 --> 00:30:45,506
Kalian sering bilang itu,
507
00:30:45,582 --> 00:30:46,733
Aku tak akan habiskan
uang temanku
508
00:30:46,757 --> 00:30:48,281
dan tak peduli. Oke?
509
00:30:48,411 --> 00:30:51,980
Tidak. Uang adalah air, Mike.
Itu mengalir di kedua arah.
510
00:30:52,111 --> 00:30:53,939
Penjelasan yang bagus,
tapi tetap saja.
511
00:30:54,069 --> 00:30:57,594
Tunggu. Ada cerita yang
kau sembunyikan.
512
00:30:57,725 --> 00:31:00,032
Kenapa kau di London?
513
00:31:00,162 --> 00:31:03,339
Singkat cerita...
514
00:31:03,470 --> 00:31:07,256
Aku jadi bartender di acara amal,
515
00:31:07,387 --> 00:31:08,736
lalu di penghujung malam
516
00:31:08,867 --> 00:31:10,825
aku akhirnya memberi wanita
kaya tarian erotis
517
00:31:10,956 --> 00:31:12,566
sekarang aku tinggal
di rumahnya di London
518
00:31:12,696 --> 00:31:14,046
dan akan adakan pertunjukan
519
00:31:14,176 --> 00:31:16,483
di teater terkenal miliknya.
Jadi, ya.
520
00:31:16,613 --> 00:31:20,704
Keren. Hei, pekerjaan seks
bukanlah hal memalukan, Mikey.
521
00:31:20,835 --> 00:31:22,924
Terutama saat itu langsung.
522
00:31:23,055 --> 00:31:25,405
Hei, dengar, terima kasih,
Tarzan.
523
00:31:25,535 --> 00:31:26,773
Intinya aku cuma mau bilang
524
00:31:26,797 --> 00:31:28,036
meskipun aku akan dapatkan
uang kalian...
525
00:31:28,060 --> 00:31:29,975
Aku tak tahu persis,
apa yang kukatakan.
526
00:31:30,105 --> 00:31:32,542
Jadi semoga ini berhasil.
527
00:31:32,673 --> 00:31:35,197
Mikey, ini berita bagus.
528
00:31:35,328 --> 00:31:37,330
Kulihat grafikmu tadi malam...
529
00:31:37,460 --> 00:31:38,592
Kau berada sekali...
530
00:31:38,722 --> 00:31:41,769
pada siklus Jupiter dalam
33 tahun, bukan?
531
00:31:41,900 --> 00:31:45,947
Tidak, tapi kurasa itu
menjelaskan banyak hal. Ya.
532
00:31:46,078 --> 00:31:50,038
Ya, jadi apa pun kebingungan
eksistensial yang kau rasa,
533
00:31:50,169 --> 00:31:51,822
itu inisiasi.
534
00:31:51,953 --> 00:31:55,087
Itu menghapus untuk
mengaktualisasikan diri.
535
00:31:55,217 --> 00:31:58,742
Aku mencoba bertahan
untuk jujur.
536
00:31:58,873 --> 00:32:01,397
Bertahan?
Kau pekerja pertunjukkan.
537
00:32:01,528 --> 00:32:03,747
Magic Mike kembali
ke panggung utama.
538
00:32:03,878 --> 00:32:05,682
Tapi itu hal yang bahkan
aku tidak menari.
539
00:32:05,706 --> 00:32:06,925
Aku adakan pertunjukan.
540
00:32:07,055 --> 00:32:08,927
Kurasa aku pengarah
atau apa pun.
541
00:32:09,057 --> 00:32:10,929
Aku di sini sebulan,
542
00:32:11,059 --> 00:32:12,582
cuma untuk satu pertunjukan,
543
00:32:12,713 --> 00:32:15,237
pada dasarnya dia akan kembali
pada mantannya atau sesuatu.
544
00:32:15,368 --> 00:32:17,631
Entahlah.
Benar-benar gila di sini.
545
00:32:17,761 --> 00:32:19,850
Siapa yang peduli, bung?
Dia kaya.
546
00:32:19,981 --> 00:32:24,377
Percayalah. Jangan tinggalkan
situasi itu. Oke?
547
00:32:24,507 --> 00:32:28,555
Lihatlah, sebenarnya aku pembawa
anjing berjalan yang di bayar.
548
00:32:28,685 --> 00:32:31,253
Kau hanya perlu memastikan
dia tak bangun,
549
00:32:31,384 --> 00:32:34,300
tiba-tiba mau kau keluar
dari rumah.
550
00:32:34,430 --> 00:32:37,912
Aku punya saran jika kau mau.
551
00:32:38,043 --> 00:32:40,436
Oke. Kami tak punya
anjing di sini
552
00:32:40,567 --> 00:32:42,047
jadi mungkin itu ide bagus.
553
00:32:42,177 --> 00:32:45,746
Aku merasakannya, saudara.
554
00:32:45,876 --> 00:32:48,009
Ini dharmamu.
555
00:32:48,140 --> 00:32:50,403
- Tetap ikuti arus.
- Victor?
556
00:32:50,533 --> 00:32:52,013
Kau ngapain?
557
00:32:52,144 --> 00:32:54,668
Menunggu dia selesai.
558
00:32:54,798 --> 00:32:56,975
Dia lagi menelepon.
559
00:32:57,105 --> 00:32:59,151
Sejak kapan itu menghentikanmu?
560
00:32:59,281 --> 00:33:00,891
Teman-teman, aku merindukan
kalian.
561
00:33:02,284 --> 00:33:03,938
- Kau sudah berpakaian?
- Ya.
562
00:33:04,069 --> 00:33:05,070
Itu dia?
563
00:33:05,200 --> 00:33:06,636
Kami mengganggu?
564
00:33:06,767 --> 00:33:09,596
Tidak, aku cuma cari
beberapa ide.
565
00:33:09,726 --> 00:33:12,729
Aku "mencari" diriku sendiri.
566
00:33:12,860 --> 00:33:15,341
Lihat apa yang kutemukan.
567
00:33:18,083 --> 00:33:19,083
Lihat itu.
568
00:33:26,439 --> 00:33:28,049
Bukankah dia luar biasa?
569
00:33:31,313 --> 00:33:36,275
pembawaannya elegan dan cerdas
saat bergerak.
570
00:33:36,405 --> 00:33:37,711
Dan pada saat yang sama
571
00:33:37,841 --> 00:33:40,496
ada hal yang liar ini,
kau tahu...
572
00:33:40,627 --> 00:33:43,499
seperti binatang purba.
573
00:33:43,630 --> 00:33:47,025
Luar biasa.
574
00:33:47,155 --> 00:33:49,201
Kurasa inilah yang kita
butuhkan untuk pertunjukan.
575
00:33:49,331 --> 00:33:51,551
Penari terlatih,
bukan penari erotis.
576
00:33:52,856 --> 00:33:55,555
Tapi sebagai pengarah,
577
00:33:55,685 --> 00:33:57,992
Aku janji padamu...
578
00:33:58,123 --> 00:33:59,994
Aku tahu persis apa yang
kita cari. Ya.
579
00:34:02,866 --> 00:34:04,868
Aku suka caramu melakukannya.
580
00:34:04,999 --> 00:34:05,999
Apa?
581
00:34:06,087 --> 00:34:07,306
"Sebagai Pengarah."
582
00:34:08,959 --> 00:34:12,006
Kau benar-benar memiliki
tempat itu. Kau tahu?
583
00:34:12,137 --> 00:34:14,356
Itu muncul secara alami.
584
00:34:16,010 --> 00:34:18,795
Menurutku kau sudah punya visi.
585
00:34:18,926 --> 00:34:22,669
Aku yakin kau setuju ini akan
jadi luar biasa.
586
00:34:22,799 --> 00:34:24,801
- Ya, dia hebat.
- Untuk pertunjukan, maksudku.
587
00:34:24,932 --> 00:34:26,214
Ya, sungguh.
Maksudku, dia...
588
00:34:26,238 --> 00:34:28,544
Antonio yang kita butuhkan.
589
00:34:28,675 --> 00:34:30,242
Dia hebat. Menurutku.
590
00:34:30,372 --> 00:34:32,940
Tapi dia juga di Italia.
591
00:34:33,071 --> 00:34:35,290
- Roma.
- Roma, aku tak bisa...
592
00:34:35,421 --> 00:34:37,336
Aku tak punya waktu
mencarinya di Roma
593
00:34:37,466 --> 00:34:38,965
lalu membawanya ke sini.
594
00:34:38,989 --> 00:34:40,817
Tak perlu dibahas
595
00:34:40,948 --> 00:34:43,385
Itulah kenapa kau punya
produser yang jenius!
596
00:34:45,039 --> 00:34:46,736
Dia akan tiba pada hari Kamis.
597
00:34:46,867 --> 00:34:49,609
Jika kau setuju.
Artistik, menurutku.
598
00:34:52,829 --> 00:34:57,051
Jika kau menginginkannya,
tentu. Aku setuju.
599
00:34:57,182 --> 00:34:58,182
Artistik, tentu saja
600
00:34:58,226 --> 00:34:59,749
Aku sangat bersemangat!
601
00:35:01,142 --> 00:35:02,361
Kau bersemangat?
602
00:35:02,491 --> 00:35:05,015
Ya.
603
00:35:06,104 --> 00:35:07,453
Kau tak terdengar bersemangat.
604
00:35:07,583 --> 00:35:09,411
Aku sangat bersemangat.
Sumpah.
605
00:35:09,542 --> 00:35:10,847
Aku bahkan tak berpikir
606
00:35:10,978 --> 00:35:12,501
bisa tidur.
607
00:35:13,154 --> 00:35:14,154
Tidak?
608
00:35:21,206 --> 00:35:22,250
Selamat malam.
609
00:35:25,253 --> 00:35:26,559
Mimpi indah.
610
00:35:26,689 --> 00:35:27,689
Oke.
611
00:35:29,344 --> 00:35:31,694
Tunggu, kau mau kemana?
Hai.
612
00:35:31,825 --> 00:35:33,870
Tidur?
613
00:35:34,001 --> 00:35:35,916
Kita butuh cari 10 penari lain.
614
00:35:36,046 --> 00:35:39,528
Itulah kenapa kita punya Renata.
Selamat malam.
615
00:35:47,710 --> 00:35:48,972
Sesuai instruksimu.
616
00:35:49,103 --> 00:35:52,280
Aku sudah kumpulkan talenta
tertinggi
617
00:35:52,411 --> 00:35:54,978
dalam berbagai bidang disiplin.
618
00:35:55,109 --> 00:35:58,765
Mereka sangat bersemangat...
619
00:35:58,895 --> 00:36:02,595
dan cukup atletis,
sesuai permintaanmu.
620
00:36:02,725 --> 00:36:05,554
Kerja bagus seperti biasa, Renata.
621
00:39:19,879 --> 00:39:21,228
Dia tak bisa jelaskan
622
00:39:21,359 --> 00:39:22,795
sepenuhnya perasaannya...
623
00:39:22,925 --> 00:39:26,276
tapi Max tahu dia sudah ambil
keputusan yang aneh.
624
00:39:26,407 --> 00:39:27,626
Dia sangat ingin tahu
lebih banyak
625
00:39:27,756 --> 00:39:29,454
kenapa dia merasa seperti ini,
626
00:39:29,584 --> 00:39:33,719
jadi dia membeli banyak
buku soal sejarah tari.
627
00:39:33,849 --> 00:39:37,070
Bagi Mike, Rattigan tak memiliki
bobot simbolis,
628
00:39:37,200 --> 00:39:40,029
di situlah dia harus bekerja.
629
00:39:40,160 --> 00:39:41,988
Dan dia ingatkan dirinya,
630
00:39:42,118 --> 00:39:45,339
untuk menyelesaikan sesuatu,
saat kau memulainya.
631
00:39:45,470 --> 00:39:48,951
Bagi Maxandra,
Rattigan telah berubah.
632
00:39:49,082 --> 00:39:51,954
Itu berubah dari hanya ada
di masa lalu
633
00:39:52,085 --> 00:39:54,043
menjadi sumber pembaruan.
634
00:39:54,174 --> 00:39:56,481
- Halo.
- Hai!
635
00:39:56,611 --> 00:39:59,484
Kalian siap mengubah teater
selamanya?
636
00:40:00,746 --> 00:40:01,834
Ya.
637
00:40:04,880 --> 00:40:06,447
Baiklah. Tenang.
638
00:40:06,578 --> 00:40:08,101
Kami belum lakukan apa-apa.
639
00:40:08,231 --> 00:40:10,625
Kalian memiliki semua bakat
di dunia.
640
00:40:10,756 --> 00:40:12,105
Tak perlu dipertanyakan.
641
00:40:12,235 --> 00:40:16,326
Tiap orang di sini dipilih langsung
karena membawa sesuatu yang unik
642
00:40:16,457 --> 00:40:17,697
yang belum pernah kami lihat.
643
00:40:18,198 --> 00:40:19,591
Oke?
644
00:40:19,721 --> 00:40:21,419
Ada pertanyaan untuk kalian.
645
00:40:21,549 --> 00:40:24,509
Angkat tangan, siapa yang pernah
berdiri di depan seribu wanita
646
00:40:24,552 --> 00:40:25,752
dan harus telanjang bulat?
647
00:40:30,079 --> 00:40:31,733
Benar.
648
00:40:31,864 --> 00:40:35,520
Mau tahu seberapa cepat sekelompok
ibu pengasuh bisa buat kalian,
649
00:40:35,650 --> 00:40:39,480
lari meringkuk di pojok gelap,
berharap tak pernah dilahirkan?
650
00:40:39,611 --> 00:40:41,134
Kujamin itu bisa terjadi.
651
00:40:41,264 --> 00:40:42,527
Aku pernah melihatnya.
652
00:40:42,657 --> 00:40:43,963
Itu bisa terjadi begitu saja.
653
00:40:45,747 --> 00:40:48,028
Aku tak percayaakan
mengatakan ini,
654
00:40:48,141 --> 00:40:49,316
tapi waktu kami satu bulan.
655
00:40:49,447 --> 00:40:50,709
Ya.
656
00:40:50,839 --> 00:40:52,754
Waktu kami satu bulan untuk
mengubah kalian
657
00:40:52,885 --> 00:40:57,193
jadi kelompok penari erotik terbesar
yang pernah di ciptakan di Bumi.
658
00:40:57,324 --> 00:40:58,717
Untuk melakukan itu,
659
00:40:58,847 --> 00:41:00,303
kalian harus siap kerja keras
660
00:41:00,327 --> 00:41:02,155
dan jadi gila.
661
00:41:03,722 --> 00:41:06,376
Jika kami kerjakan dengan benar...
662
00:41:06,507 --> 00:41:09,075
Kalian akan punya masalah lain.
663
00:41:09,205 --> 00:41:10,729
Kalian harus belajar
melindungi diri
664
00:41:10,859 --> 00:41:13,079
pada runtuhnya peradaban manusia
665
00:41:13,209 --> 00:41:14,646
dari keinginan yang tertahan.
666
00:41:15,647 --> 00:41:16,648
Ada pertanyaan?
667
00:41:16,778 --> 00:41:17,778
Aku ada pertanyaan.
668
00:41:20,086 --> 00:41:22,305
Kau bisa menghabisi zombie?
669
00:41:22,436 --> 00:41:24,133
Atau masih tetap dengan tembakan
mematikan ke kepala?
670
00:41:25,526 --> 00:41:27,354
Maaf, ngapain kau di sini?
671
00:41:27,485 --> 00:41:29,791
Secara teknis kau belum
memecatku,
672
00:41:29,922 --> 00:41:35,101
jadi aku masih terima gaji.
673
00:41:35,231 --> 00:41:38,757
Maaf. Harusnya aku lebih jelas.
674
00:41:38,887 --> 00:41:40,062
Kau masih di gaji,
675
00:41:40,193 --> 00:41:42,108
tapi kami tak lagi butuh
layananmu.
676
00:41:44,110 --> 00:41:45,807
Seharusnya aku tak terlalu
berharap.
677
00:41:45,938 --> 00:41:49,681
Aku benar-benar terinspirasi
oleh visi pengarah baru kita.
678
00:41:50,899 --> 00:41:52,727
Aku bilang apa?
679
00:41:52,858 --> 00:41:54,512
Dia tak bilang apa-apa.
680
00:41:54,642 --> 00:41:57,732
Bukan soal yang kau bilang.
Tapi soal siapa kau.
681
00:41:59,517 --> 00:42:03,129
Kau tahu berapa lama aku
sudah memimpikan
682
00:42:03,259 --> 00:42:09,048
ada yang datang kesini dengan
wewenang dan mengakhiri semua ini?
683
00:42:09,178 --> 00:42:11,398
Aku tak tahan memerankan
Lady Isabel.
684
00:42:11,529 --> 00:42:13,226
Selama enam bulan terakhir,
685
00:42:13,356 --> 00:42:17,099
Aku mau lakukan apa saja
untuk berhenti memerankannya.
686
00:42:17,230 --> 00:42:20,189
Mencengkram... wanita.
Astaga.
687
00:42:20,320 --> 00:42:22,061
Seperti... kau kaya,
688
00:42:22,191 --> 00:42:23,758
mengirim kereta ke kota,
689
00:42:23,889 --> 00:42:25,934
membayar setiap pria
berbadan sehat...
690
00:42:26,065 --> 00:42:28,371
tentara, pelaut, daripada
membuang-buang waktumu
691
00:42:28,502 --> 00:42:29,982
untuk orang tua yang
membosankan itu
692
00:42:30,112 --> 00:42:31,525
kau akan serahkan hidupmu
693
00:42:31,549 --> 00:42:32,767
dan bersenang-senang
694
00:42:32,898 --> 00:42:36,554
bercinta dengan semuanya!
695
00:42:42,211 --> 00:42:46,302
Tapi ini pekerjaan yang sangat
bagus, sangat stabil, dan...
696
00:42:47,565 --> 00:42:49,654
biasanya aku tak
mengatakan semua itu.
697
00:42:49,784 --> 00:42:51,873
Itu puitis.
698
00:42:52,004 --> 00:42:54,354
Kau audiens kami.
699
00:42:54,484 --> 00:42:56,269
Woody, pastikan dia
dapat undangan.
700
00:42:56,399 --> 00:42:58,967
Hei, kita masih menyebutkan
Isabel Ascendant, kan?
701
00:42:59,098 --> 00:43:01,729
Ya, tapi itu cuma tipuan untuk
buat penonton masuk teater.
702
00:43:01,753 --> 00:43:02,817
Jadi kita bisa beri mereka
sesuatu yang lain.
703
00:43:02,841 --> 00:43:04,320
Benar, tapi bagaimana jika kita
pakai pembukaan lama
704
00:43:04,451 --> 00:43:06,453
yang sebenarnya untuk
Isabel Ascendant?
705
00:43:06,584 --> 00:43:08,934
Itu bisa jadi kejutan
besar sebenarnya.
706
00:43:09,064 --> 00:43:10,544
Dan jika aku jujur ...
707
00:43:10,675 --> 00:43:11,937
jika kau buat pertunjukan
708
00:43:12,067 --> 00:43:13,503
soal wanita yang dapatkan
keinginannya,
709
00:43:13,634 --> 00:43:14,959
bukankah agak chauvinistik
710
00:43:14,983 --> 00:43:16,223
jika tak punya pemeran utama
wanita?
711
00:43:16,289 --> 00:43:17,353
Kau menyebutku chauvinistik?
712
00:43:17,377 --> 00:43:18,508
Tidak.
713
00:43:18,639 --> 00:43:19,799
Karena aku feminis.
714
00:43:19,901 --> 00:43:20,965
- Benar.
- Aku yang berwenag.
715
00:43:20,989 --> 00:43:22,730
Semua ini ideku.
716
00:43:24,340 --> 00:43:25,994
Kau dengar. Dia berwenang.
717
00:43:26,125 --> 00:43:28,083
Kau dipekerjakan sebagai Isabel.
718
00:43:28,214 --> 00:43:29,432
Kau diterima.
719
00:43:29,563 --> 00:43:30,563
Aku senang!
720
00:43:30,651 --> 00:43:32,000
Terima kasih banyak.
721
00:43:34,176 --> 00:43:37,310
Kau akan menari di dalamnya?
722
00:43:37,440 --> 00:43:40,443
Tidak.
Cuma mengarahkan. Benar?
723
00:43:40,574 --> 00:43:43,708
Sayang sekali.
724
00:43:43,838 --> 00:43:47,929
Sekarang kita punya
pemeran utama wanita lagi,
725
00:43:48,060 --> 00:43:49,844
mungkin pengarah harus
memandu kita
726
00:43:49,975 --> 00:43:52,891
melalui babak pertama.
727
00:43:53,021 --> 00:43:56,590
Ya. Babak pertama, segera.
728
00:43:56,721 --> 00:43:58,287
Jackson masuk,
729
00:43:58,418 --> 00:44:00,420
teman rendahan tapi teman
suaminya menggoda. Baris?
730
00:44:00,550 --> 00:44:02,616
Harold bilang kau tak mau
pergi ke Calais tahun ini.
731
00:44:02,640 --> 00:44:03,858
Itu masih tetap?
732
00:44:03,989 --> 00:44:05,773
- Aku muak dengan Calais.
- Teo?
733
00:44:05,904 --> 00:44:07,949
Aku tak akan mendengarnya.
Kau pergi saja.
734
00:44:08,080 --> 00:44:09,647
Sempurna. Mainkan.
735
00:44:12,127 --> 00:44:14,303
Ayolah. Tidak.
736
00:44:14,434 --> 00:44:15,846
Ayolah, Mike. Berhenti!
Hentikan!
737
00:44:15,870 --> 00:44:17,524
Hai. Hentikan.
738
00:44:17,655 --> 00:44:19,221
Hentikan. Ada apa?
739
00:44:19,352 --> 00:44:21,615
Mereka tak bisa begitu saja mulai
menari entah dari mana.
740
00:44:21,746 --> 00:44:24,313
Aku sependapat.
741
00:44:24,444 --> 00:44:25,644
Oke. Bukankah itu intinya?
742
00:44:25,750 --> 00:44:26,750
Tidak.
743
00:44:26,794 --> 00:44:28,361
Kau tak bisa mengganggu plot.
744
00:44:28,491 --> 00:44:30,102
Jika kau mau pemeran utama
wanita yang kuat,
745
00:44:30,232 --> 00:44:31,581
dia harus punya tujuan.
746
00:44:31,712 --> 00:44:33,232
Setidaknya kita harus tahu
apa yang dia inginkan.
747
00:44:33,322 --> 00:44:35,803
Oke. Lalu menurutmu
apa yang dia inginkan?
748
00:44:35,934 --> 00:44:39,807
Aku tak tahu. Setahuku dia
tak menginginkan kehidupan ini.
749
00:44:39,938 --> 00:44:41,504
Jadi dia mau kabur?
750
00:44:41,635 --> 00:44:43,593
Dia tak bisa lakukan itu.
751
00:44:43,724 --> 00:44:46,161
Kenapa?
Dia orang yang bebas, kan?
752
00:44:46,292 --> 00:44:49,556
Dia punya keluarga.
Akan ada konsekuensinya.
753
00:44:49,687 --> 00:44:51,210
Baik.
Jadi ini soal uang.
754
00:44:51,340 --> 00:44:52,733
Itu setidaknya.
755
00:44:52,864 --> 00:44:54,953
Dia akan kehilangan
teman-temannya, kesempatan.
756
00:44:55,083 --> 00:44:58,696
Identitasnya.
Seluruh dunianya akan terkoyak.
757
00:44:58,826 --> 00:45:01,186
Entahlah. Kedengarannya bagiku
dia hanya perlu melepaskannya.
758
00:45:01,263 --> 00:45:03,439
- Dan agak lumayan brengsek!
- Mungkin itu juga.
759
00:45:03,570 --> 00:45:07,269
Acara ini bukan soal jadi
brengsek. Satu-satunya.
760
00:45:08,575 --> 00:45:10,359
Dia perlu selesaikan dilemanya.
761
00:45:10,490 --> 00:45:12,797
Ini tak seperti keajaiban
kuda terbang yang datang
762
00:45:12,927 --> 00:45:15,495
dan membuat semua fantasi gilanya
jadi kenyataan.
763
00:45:17,018 --> 00:45:18,759
Kau bilang apa?
764
00:45:22,502 --> 00:45:24,504
Bisa jadi bukan ide jelek.
765
00:45:26,288 --> 00:45:27,768
Mustahil.
766
00:45:27,899 --> 00:45:30,902
Dengar. Bagaimana dengan...
767
00:45:31,032 --> 00:45:33,513
Di mana aku akan dapatkan kuda?
768
00:45:33,643 --> 00:45:35,341
Bagaimana dengan Caballito?
Yang mungil.
769
00:45:35,471 --> 00:45:36,821
Aku tak punya anggaran Caballito.
770
00:45:36,951 --> 00:45:38,799
Tunggu.
Bagaimana jika kau tak melihatnya?
771
00:45:38,823 --> 00:45:40,063
Bagaimana jika kau tak
melihat kudanya?
772
00:45:42,609 --> 00:45:44,219
Tidak, itu tak benar.
773
00:45:46,482 --> 00:45:47,483
Tidak.
774
00:45:49,790 --> 00:45:51,531
Sudah berapa lama kau
berdiri di sana?
775
00:45:51,661 --> 00:45:54,664
- Cukup lama. Boleh kubantu?
- Ya.
776
00:45:59,408 --> 00:46:02,716
Jadi kau sudah lama bekerja
dengan Max dan Roger?
777
00:46:02,847 --> 00:46:05,023
Semua 18 tahun yang indah.
778
00:46:05,153 --> 00:46:08,132
Kau pasti kenal teman-teman
yang akan kita temui malam ini.
779
00:46:08,156 --> 00:46:09,592
Apa yang mereka suka?
780
00:46:09,723 --> 00:46:12,204
Mereka suka hal-hal yang
tetap sama, pak.
781
00:46:15,816 --> 00:46:18,079
Bagaimana penampilanku?
Jangan menjawab dengan membual.
782
00:46:19,646 --> 00:46:21,213
Kau tahu...
783
00:46:22,388 --> 00:46:24,477
mereka akan menertawakanmu
pakai dasi.
784
00:46:33,312 --> 00:46:35,096
Astaga.
785
00:46:35,227 --> 00:46:38,447
- Apa?
- Kau! Setelanmu.
786
00:46:38,578 --> 00:46:40,710
Kau terlihat sangat mewah.
787
00:46:41,711 --> 00:46:43,713
Kau tak akan mengerti.
788
00:46:52,418 --> 00:46:54,550
Salah satu perasaan paling
mendasar yang dialami manusia
789
00:46:54,681 --> 00:46:57,858
adalah keinginan memiliki
790
00:46:57,989 --> 00:46:59,947
merasa terhubung dengan
makhluk lain,
791
00:47:00,078 --> 00:47:01,949
dan jadi bagian dari suku.
792
00:47:02,080 --> 00:47:04,038
Faktanya, pemindaian otak
telah menunjukkan
793
00:47:04,169 --> 00:47:06,562
bahwa penolakan sosial
tercipta secara virtual
794
00:47:06,693 --> 00:47:09,043
aktivitas otak identik
sebagai serangan fisik.
795
00:47:09,174 --> 00:47:10,915
Mike tak tahu itu...
796
00:47:11,045 --> 00:47:13,004
tapi dia tahu menari bisa
menyatukan orang.
797
00:47:13,134 --> 00:47:16,007
Bahkan jika beberapa dari
orang-orang itu sombong.
798
00:47:16,137 --> 00:47:18,487
Dia tahu kalau Victor benar,
799
00:47:18,618 --> 00:47:20,185
mereka akan menertawakannya
pakai dasi.
800
00:47:26,147 --> 00:47:28,236
Dia bilang,
"Begitulah caramu menyerah!"
801
00:47:31,674 --> 00:47:34,112
Ngomong-ngomong, jadi,
beri kami gosip terbaru, Max.
802
00:47:34,242 --> 00:47:37,289
- Ya, silahkan.
- Jangan menahan diri.
803
00:47:37,419 --> 00:47:39,465
Kau tahu aku tak menahan diri.
804
00:47:39,595 --> 00:47:41,554
Benar.
805
00:47:41,684 --> 00:47:43,469
Tapi tak ada yang bisa
kuberitahukan pada kalian.
806
00:47:43,599 --> 00:47:45,036
Kau sudah tahu semuanya...
807
00:47:45,166 --> 00:47:48,387
karena kau agen ganda.
Semua orang bicara dengan Roger.
808
00:47:48,517 --> 00:47:49,755
- Ayolah.
- Itu tak benar.
809
00:47:49,779 --> 00:47:51,303
- Itu tak benar.
- Aku tersinggung.
810
00:47:51,433 --> 00:47:55,176
Terakhir kudengar, dia memutuskan
hubungan dengan gadis itu. Jadi...
811
00:47:55,307 --> 00:47:58,397
Jadi, dia harus kembali
padanya, kan?
812
00:47:58,527 --> 00:48:00,312
Tidak, bukan itu maksudku.
813
00:48:00,442 --> 00:48:02,116
Itu sesuatu, bukan?
814
00:48:02,140 --> 00:48:04,403
- Butuh waktu, Bill.
- Tentu saja.
815
00:48:04,533 --> 00:48:05,883
Atau kau sudah lupa?
816
00:48:06,013 --> 00:48:07,797
Halo.
817
00:48:07,928 --> 00:48:11,192
Terima kasih atas perhatian kalian,
tapi kalian harus tahu...
818
00:48:12,672 --> 00:48:15,283
Aku sangat bahagia dalam hidupku.
819
00:48:15,414 --> 00:48:16,676
Bagus kedengarannya.
820
00:48:16,806 --> 00:48:17,895
Sampah.
821
00:48:18,025 --> 00:48:19,635
Phoebe!
822
00:48:19,766 --> 00:48:22,769
Dia bisa lakukan apapun maunya,
aku juga.
823
00:48:22,900 --> 00:48:24,466
- Ya.
- Sangat modern.
824
00:48:24,597 --> 00:48:26,517
Tapi apa sebenarnya arti
perceraian itu?
825
00:48:26,642 --> 00:48:28,035
Perceraian.
826
00:48:28,166 --> 00:48:30,516
Kalian tak punya hal lain untuk
dibicarakan?
827
00:48:30,646 --> 00:48:33,301
Selain itu, Bill bercanda.
Mari kita bersenang-senang.
828
00:48:33,432 --> 00:48:34,912
Mike, kenapa kau tak beri
tahu mereka...
829
00:48:35,042 --> 00:48:36,802
- Aku baru mau...
- Tunggu, tidak, dengarkan ini.
830
00:48:36,826 --> 00:48:39,046
Kau harus dengar visinya
untuk Isabel Ascendant.
831
00:48:39,177 --> 00:48:40,352
- Ya.
- Ya.
832
00:48:40,482 --> 00:48:42,397
Ya.
833
00:48:42,528 --> 00:48:44,443
Seperti yang kita bicarakan
kita pikir itu...
834
00:48:44,573 --> 00:48:45,923
sangat penting untuk menghormati,
835
00:48:46,053 --> 00:48:48,490
materi sumber aslinya.
836
00:48:48,621 --> 00:48:50,144
Tapi untuk melakukannya
dengan benar...
837
00:48:50,275 --> 00:48:54,279
Jangan dibilang lagi.
Ini harus jadi kejutan.
838
00:48:54,409 --> 00:48:55,802
- Benar.
- Oke.
839
00:48:55,933 --> 00:48:57,253
Sangat pintar untuk menghidupkan
kembali teater klasik.
840
00:48:57,282 --> 00:48:58,283
Sangat.
841
00:48:58,413 --> 00:48:59,588
Itu sangat bagus.
842
00:48:59,719 --> 00:49:01,155
Ya. entah.
843
00:49:01,286 --> 00:49:03,090
Aku akan menyebutnya
kebangkitan teater klasik...
844
00:49:03,114 --> 00:49:04,680
Phoebe, tapi aku...
845
00:49:04,811 --> 00:49:06,484
Menurutku cara kami melihatnya
846
00:49:06,508 --> 00:49:07,659
itu benar-benar perlu di lucuti,
847
00:49:07,683 --> 00:49:08,684
diminyaki, dan dipukul.
848
00:49:11,165 --> 00:49:14,168
Tidak.
849
00:49:14,299 --> 00:49:16,431
Dia menyukai metafora.
850
00:49:16,562 --> 00:49:19,043
Jadi Mike, apa ada komunitas
teater di Miami?
851
00:49:19,173 --> 00:49:20,411
Ya, untuk bayaran yang tepat
852
00:49:20,435 --> 00:49:21,456
Kurasa kau bisa punya komunitas
853
00:49:21,480 --> 00:49:22,600
saat kau mau.
854
00:49:24,309 --> 00:49:26,441
Kubayangkan kau sudah lakukan
banyak pekerjaan dengan Art Basel.
855
00:49:26,572 --> 00:49:28,487
Tidak. Siapa itu?
Aku tak kenal dia.
856
00:49:32,882 --> 00:49:34,580
- Ayolah teman-teman.
- Astaga.
857
00:49:34,710 --> 00:49:37,975
Tentu saja, aku kenal Art Basel.
Ini seniman paling terkenal.
858
00:49:38,105 --> 00:49:40,238
Itu diadakan di kotaku
tiap tahun.
859
00:49:40,368 --> 00:49:42,892
Wajahmu barusan...
860
00:49:43,023 --> 00:49:46,548
Jika acaranya seperti dia,
masukkan aku.
861
00:49:46,679 --> 00:49:48,420
Sebaiknya kau bicara
dengannya selagi bisa
862
00:49:48,550 --> 00:49:52,424
karena dia akan jadi sangat terkenal
dan sangat susah ditemui.
863
00:49:54,034 --> 00:49:54,861
Cukup percaya diri.
864
00:49:54,992 --> 00:49:56,123
Itu kesepakatan.
865
00:49:56,254 --> 00:49:57,907
Aku tak tahu semua itu,
tapi ya.
866
00:49:59,300 --> 00:50:01,650
Dia tampak luar biasa
bersinar malam ini.
867
00:50:03,130 --> 00:50:04,784
Kurasa... entahlah.
868
00:50:04,914 --> 00:50:08,048
Itu pasti baik untuk kami,
keselurahan perceraian.
869
00:50:08,179 --> 00:50:11,312
Perceraian.
870
00:50:11,443 --> 00:50:12,661
Ya, aku... Apa?
871
00:50:12,792 --> 00:50:14,141
Kalian punya kata yang berbeda
872
00:50:14,272 --> 00:50:15,621
untuk mengakhiri pernikahan
di sini?
873
00:50:15,751 --> 00:50:18,189
Ya. Saat itu tak benar. Ya.
874
00:50:18,319 --> 00:50:20,167
Ya, mereka punya
kesepakatan saat ini.
875
00:50:20,191 --> 00:50:21,453
Ya.
876
00:50:21,583 --> 00:50:23,672
Tapi, pranikah keluarga itu
877
00:50:23,803 --> 00:50:25,215
akan butuh satu dekade untuk
ajukan tuntutan hukum.
878
00:50:25,239 --> 00:50:26,501
Tepat.
879
00:50:26,632 --> 00:50:27,739
Lagian dia tahu pada akhirnya
880
00:50:27,763 --> 00:50:28,871
dia tak akan dapatkan apa-apa.
881
00:50:28,895 --> 00:50:30,331
- Yang dia akan benci.
- Ya.
882
00:50:30,462 --> 00:50:31,830
Dia cuma butuh bisa tetap
bersamanya,
883
00:50:31,854 --> 00:50:34,422
tapi tak benar-benar bersamanya.
884
00:50:34,553 --> 00:50:36,033
Itu akan jadi tiket emas.
885
00:50:36,163 --> 00:50:37,469
Kuharap kau bangun,
886
00:50:37,599 --> 00:50:39,601
dan melepas pakaianmu.
887
00:50:39,732 --> 00:50:40,907
Mari kita kembali ke sana.
888
00:50:41,038 --> 00:50:42,398
Aku akan melepas
pakaianku sekarang.
889
00:50:42,430 --> 00:50:43,538
Aku mau sekali melihat
wajah mereka.
890
00:50:43,562 --> 00:50:44,954
- Ya.
- Mereka sangat palsu.
891
00:50:45,085 --> 00:50:46,739
Mereka orang paling palsu
yang kukenal.
892
00:50:46,869 --> 00:50:50,525
Menurutku orang nyata dalam
hidupku adalah Zadie.
893
00:50:50,656 --> 00:50:52,216
Dia benar-benar nyata.
894
00:50:52,310 --> 00:50:54,051
Ya. Dia akan bilang
apa yang dia pikirkan.
895
00:50:55,400 --> 00:50:57,010
Bagaimana denganmu, Mik?
896
00:50:58,751 --> 00:51:00,492
Kau nyata?
897
00:51:00,622 --> 00:51:03,103
Apa maksudmu, aku nyata?
Kau pikir aku nyata?
898
00:51:04,278 --> 00:51:05,279
Aku tak tahu.
899
00:51:07,064 --> 00:51:11,068
Terkadang
kau merasa seperti mimpi.
900
00:51:13,200 --> 00:51:15,028
Kau terlihat seperti mimpi.
901
00:51:18,423 --> 00:51:20,077
Aromamu seperti mimpi.
902
00:51:23,167 --> 00:51:25,169
Kau terasa seperti mimpi.
903
00:51:32,393 --> 00:51:35,570
Tunggu. Aku cuma mau memastikan.
Dengar.
904
00:51:35,701 --> 00:51:37,572
Tak apa. Aku mengerti.
905
00:51:37,703 --> 00:51:39,289
Tidak. Tunggu.
906
00:51:39,313 --> 00:51:41,098
- Itu benar-benar bodoh.
- Tidak, aku hanya...
907
00:51:41,141 --> 00:51:42,597
Tidak, aku cuma mau bilang...
Maaf. Tidak...
908
00:51:42,621 --> 00:51:44,164
Maaf, aku sangat mabuk.
909
00:51:44,188 --> 00:51:45,450
Seharusnya aku tak berhenti...
910
00:51:45,580 --> 00:51:47,080
Apa?
Kau punya segelas anggur.
911
00:51:47,104 --> 00:51:48,124
Tidak, itu salahku.
912
00:51:48,148 --> 00:51:49,367
Kau bilang aku gila?
913
00:51:49,497 --> 00:51:50,561
Tidak, aku tak bilang kau gila.
914
00:51:50,585 --> 00:51:52,109
Kau bilang aku gila?
915
00:51:52,239 --> 00:51:53,477
Aku tak bermaksud mencegahmu.
916
00:51:53,501 --> 00:51:54,807
Ini tak pantas, jadi...
917
00:51:54,937 --> 00:51:56,263
Jika aku tak mabuk, aku gila.
918
00:51:56,287 --> 00:51:57,568
Aku tak bermaksud mencegahmu.
Kemarilah.
919
00:51:57,592 --> 00:51:58,941
Max, hentikan. Maaf.
920
00:51:59,072 --> 00:52:00,136
Aku tak gila.
Aku sangat mabuk sebenarnya.
921
00:52:00,160 --> 00:52:02,119
Hentikan.
Dengarkan aku...
922
00:52:02,249 --> 00:52:04,425
Hau hentikan.
Aku tak mau mendengarkanmu.
923
00:52:04,556 --> 00:52:08,299
Saat ini, apa pun yang kau
bilang akan salah.
924
00:52:09,996 --> 00:52:13,565
Sudah kubilang maaf.
Oke? Aku salah.
925
00:52:13,695 --> 00:52:16,655
Kau tak harus...buat kita malu.
926
00:52:16,785 --> 00:52:18,004
Baiklah.
927
00:52:18,135 --> 00:52:20,398
TJangan mengasihaniku
atau apapun. Aku salah.
928
00:52:26,273 --> 00:52:29,798
Bisa nyalakan musik, Victor?
929
00:52:59,088 --> 00:53:01,613
Halo. Selamat pagi.
930
00:53:01,743 --> 00:53:03,005
Selamat pagi.
931
00:53:03,136 --> 00:53:04,659
Apa yang kau lakukan sepagi ini?
932
00:53:04,790 --> 00:53:06,270
Aku lagi menulis novel.
933
00:53:07,184 --> 00:53:09,708
Novel?
934
00:53:09,838 --> 00:53:12,580
Guru membuatmu menulis novel
di sekolah di sini?
935
00:53:12,711 --> 00:53:14,800
Kau menganggap karena usiaku
936
00:53:14,930 --> 00:53:15,994
aku cuma punya kemampuan
937
00:53:16,018 --> 00:53:17,759
untuk menulis novel sekolah?
938
00:53:17,890 --> 00:53:20,197
Tidak, aku tak kenal siapa pun
yang pernah menulis novel.
939
00:53:21,285 --> 00:53:22,982
Soal apa ini?
940
00:53:23,112 --> 00:53:26,246
Ini soal beberapa orang yang saling
mengenal dan melakukan sesuatu.
941
00:53:26,377 --> 00:53:28,422
Ini soal setiap kali
kutarik napas lembut
942
00:53:28,553 --> 00:53:30,859
ke tubuhku yang tak berdaya.
943
00:53:30,990 --> 00:53:33,514
Dan itu sekitar 40 halaman.
944
00:53:33,645 --> 00:53:35,081
Itu halaman yang banyak.
945
00:53:35,212 --> 00:53:36,212
Memang.
946
00:53:36,300 --> 00:53:37,500
Berapa banyak yang kau pilih?
947
00:53:38,258 --> 00:53:40,042
Beberapa lagi.
948
00:53:40,173 --> 00:53:41,740
- Apa kabar, Vic?
- Ya, baik.
949
00:53:43,916 --> 00:53:46,658
Apa?
Kenapa dia seperti itu?
950
00:53:46,788 --> 00:53:49,400
Jika dia bertingkah seolah
menyukaimu, dia membencimu.
951
00:53:49,530 --> 00:53:51,228
Jika dia bertingkah
seperti membencimu...
952
00:53:51,358 --> 00:53:55,057
itu tanda hormat karena
dia sebenarnya membencimu.
953
00:53:55,188 --> 00:53:58,583
Ya, itu tak membantu.
Kenapa dia tak berhenti saja?
954
00:53:58,713 --> 00:54:01,542
Alasan yang sama kau tak berhenti.
Ketimpangan ekonomi yang sistemik.
955
00:54:03,152 --> 00:54:06,243
Omong-omong, kau melihat
Maxandra pagi ini?
956
00:54:06,373 --> 00:54:08,593
Tidak. Kenapa kau menyebut
dia seperti itu?
957
00:54:08,723 --> 00:54:09,898
Kau tahu dia membencinya.
958
00:54:10,029 --> 00:54:11,309
Dia membawaku dari
panti asuhan,
959
00:54:11,422 --> 00:54:12,945
menyebutnya "ibu" terasa
seperti kebohongan.
960
00:54:13,075 --> 00:54:15,556
Yang benar saja.
Itu agak kasar.
961
00:54:15,687 --> 00:54:17,602
Dia melakukan yang terbaik
yang dia bisa.
962
00:54:17,732 --> 00:54:19,647
Dia sangat menyanyangimu.
963
00:54:19,778 --> 00:54:21,388
Kurasa pertanyaan sebenarnya,
964
00:54:21,519 --> 00:54:22,998
kenapa kau menyukai dia?
965
00:54:26,350 --> 00:54:28,656
Cinta adalah kata yang besar
sekali, Zadie.
966
00:54:28,787 --> 00:54:30,658
Dan, sebenarnya tak ada yang
967
00:54:30,789 --> 00:54:33,313
percaya padaku seperti ibumu,
jadi aku...
968
00:54:33,444 --> 00:54:36,273
- Zadie?
- Hai, Roger.
969
00:54:36,403 --> 00:54:37,752
Halo, sayang.
970
00:54:37,883 --> 00:54:39,972
Itu ayahmu...
971
00:54:40,102 --> 00:54:44,063
- Ibumu ada?
- Maxandra ada di atas.
972
00:54:44,193 --> 00:54:45,934
Siapa ini?
973
00:54:46,065 --> 00:54:47,501
Ini Mike.
974
00:54:47,632 --> 00:54:50,330
Mike pengarah baru untuk
Isabel Ascendant.
975
00:54:50,461 --> 00:54:52,767
- Benar.
- Apa kabar?
976
00:54:53,507 --> 00:54:54,769
Roger Rattigan.
977
00:54:54,900 --> 00:54:57,468
Michael Jeffrey Lane.
978
00:54:57,598 --> 00:55:00,304
Semoga Max tak menjadwalkan
bertemu kita berdua bersamaan.
979
00:55:01,472 --> 00:55:03,300
Dia tinggal di sini.
980
00:55:03,430 --> 00:55:06,564
Tak ada konflik kalau begitu.
981
00:55:07,391 --> 00:55:09,001
Tidak.
982
00:55:09,131 --> 00:55:11,395
Kuharap teater itu
memperlakukanmu dengan baik.
983
00:55:11,525 --> 00:55:13,614
Dia senang ada di dalamnya.
984
00:55:13,745 --> 00:55:15,137
Itu sangat luar biasa.
985
00:55:15,268 --> 00:55:16,428
Aku menantikan untuk melihat
986
00:55:16,530 --> 00:55:17,749
kau menaikkan teater klasik
seperti itu.
987
00:55:17,879 --> 00:55:20,012
Aku tak sabar menunggumu
untuk mengalaminya.
988
00:55:24,408 --> 00:55:26,235
Ini agak sulit, jadi bagus.
989
00:55:26,366 --> 00:55:27,366
Oke.
990
00:55:27,454 --> 00:55:29,021
- Woody!
- Musik mulai.
991
00:55:30,454 --> 00:55:45,021
DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE
AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM
992
00:55:46,054 --> 00:56:01,021
MAIN DI LXWHITELABEL.COM
PASTI PUAS & KETAGIHAN
993
00:57:05,900 --> 00:57:09,469
Bagus.
994
00:57:09,600 --> 00:57:13,038
Bagus. Belissimo.
Itu berkelas.
995
00:57:13,168 --> 00:57:15,301
Ya. Itu bagus.
996
00:57:15,432 --> 00:57:17,346
Ya, aku harus cari tahu...
997
00:57:17,477 --> 00:57:18,696
ke mana arahnya dalam pertunjukan.
998
00:57:18,826 --> 00:57:21,916
Tapi, ya. Bagus sekali.
999
00:57:22,047 --> 00:57:24,005
Baiklah, Harry, ayo.
1000
00:57:25,616 --> 00:57:26,616
Berikan padanya.
1001
00:57:29,968 --> 00:57:31,099
Manfaatkan waktumu.
1002
00:57:32,057 --> 00:57:33,145
Tunjukkan padanya.
1003
00:57:40,718 --> 00:57:41,719
Ya.
1004
00:57:42,807 --> 00:57:43,808
Begitu.
1005
00:57:45,549 --> 00:57:47,376
Hei, mainkan dia.
1006
00:58:08,006 --> 00:58:11,313
Begitu. Bagus. Hentikan.
1007
00:58:11,444 --> 00:58:13,707
Dengar, kau tak bisa menari
lebih baik dari itu.
1008
00:58:13,838 --> 00:58:15,187
Itu sempurna.
1009
00:58:15,317 --> 00:58:16,686
Ada sedikit catatan,
1010
00:58:16,710 --> 00:58:18,582
tarian khusus ini
1011
00:58:18,712 --> 00:58:21,236
agak lebih mirip bercinta
daripada menari.
1012
00:58:21,367 --> 00:58:23,761
Lagunya berjudul "Permission,"
1013
00:58:23,891 --> 00:58:25,066
jadi setelah kau dapat izin,
1014
00:58:25,197 --> 00:58:26,894
kau harus menyimpannya,
dan kau harus...
1015
00:58:27,025 --> 00:58:29,177
menjaga hubungan dengannya.
1016
00:58:29,201 --> 00:58:31,281
Mainkan. Lihat, kau bisat lihat
perbedaannya.
1017
00:58:32,421 --> 00:58:34,461
Sebenarnya kau bahkan
sama sekali tak perlu menari.
1018
00:58:34,902 --> 00:58:36,034
- Hai.
- Hai.
1019
00:58:36,164 --> 00:58:37,644
- Boleh aku menyentuhmu?
- Tentu saja.
1020
00:58:37,775 --> 00:58:39,820
- Kau yakin?
- Ya.
1021
00:59:19,730 --> 00:59:21,906
Woody!
1022
00:59:24,735 --> 00:59:26,824
Aku tak mengerti.
1023
00:59:26,954 --> 00:59:31,437
Kau punya panggung legendaris
yang indah ini...
1024
00:59:31,568 --> 00:59:34,092
tapi kau cuma di sekitar kursi.
1025
00:59:35,484 --> 00:59:37,269
Kau bisa lakukan hal yang sama...
1026
00:59:39,314 --> 00:59:41,578
di sini, atau kau...
1027
00:59:43,405 --> 00:59:45,146
di sana.
1028
00:59:45,277 --> 00:59:47,192
Tak ada wanita yang mau
mati lemas
1029
00:59:47,322 --> 00:59:48,672
oleh Testículos.
1030
00:59:48,802 --> 00:59:49,802
Itu benar.
1031
00:59:49,890 --> 00:59:51,196
Bagus untuk diperluas.
1032
00:59:51,979 --> 00:59:53,067
Oke.
1033
00:59:54,721 --> 00:59:57,332
Kurang testiculars dan ekspansi.
1034
01:00:36,589 --> 01:00:38,112
Beberapa ilmuwan berpendapat
1035
01:00:38,243 --> 01:00:39,897
tarian pernah jadi bentuk
komunikasi
1036
01:00:40,027 --> 01:00:43,161
sebagai bagian integral kehidupan
kita seperti makan atau tidur.
1037
01:00:43,291 --> 01:00:45,772
Secara tradisional,
pasangan tarian suku
1038
01:00:45,903 --> 01:00:47,556
memungkinkan penari lawan jenis
1039
01:00:47,687 --> 01:00:49,558
untuk terlibat dalam
kontak fisik
1040
01:00:49,689 --> 01:00:51,473
yang bisa diterima secara
sosial sebelum mereka genap
1041
01:00:51,604 --> 01:00:53,519
diperbolehkan saling bicara.
1042
01:00:53,650 --> 01:00:55,303
Saat kaum senggang mulai muncul
1043
01:00:55,434 --> 01:00:57,741
dari perkembangan ekonomi awal.
1044
01:00:57,871 --> 01:00:59,071
Manusia mulai memandang tarian
1045
01:00:59,177 --> 01:01:00,395
sebagai sumber kesenangan
tersendiri
1046
01:01:00,526 --> 01:01:02,223
dari tujuan awalnya,
1047
01:01:02,354 --> 01:01:05,009
untuk menjembatani orang-orang
dari dunia yang berbeda...
1048
01:01:05,139 --> 01:01:07,664
untuk menyembuhkan luka saat
kata-kata tak cukup.
1049
01:01:14,758 --> 01:01:15,889
Kalian siap?
1050
01:01:16,977 --> 01:01:18,544
Mainkan kembali.
1051
01:01:27,901 --> 01:01:31,513
Baiklah. Hentikan!
Hentikan musiknya! Hentikan!
1052
01:01:31,644 --> 01:01:34,603
Hai! Permisi, siapa kau?
1053
01:01:36,736 --> 01:01:38,520
Kota Westminster.
1054
01:01:38,651 --> 01:01:41,132
Komite Tinggi Arsitektur Sejarah.
1055
01:01:41,262 --> 01:01:44,222
Aku pemilik teater ini.
Ada masalah?
1056
01:01:45,136 --> 01:01:46,659
Kurasa begitu.
1057
01:01:53,274 --> 01:01:54,406
Ada yang lain?
1058
01:01:56,756 --> 01:01:58,279
Kami akan kabari.
1059
01:02:03,371 --> 01:02:04,590
Kita kacau.
1060
01:02:07,811 --> 01:02:09,726
Pemilik harus dapatkan
izin tertulis
1061
01:02:09,856 --> 01:02:11,597
untuk lakukan perubahan
material pada properti.
1062
01:02:11,728 --> 01:02:14,556
Jika perubahan dilakukan tanpa
izin atau pengecualian khusus,
1063
01:02:14,687 --> 01:02:15,862
pemilik harus mengembalikan
1064
01:02:15,993 --> 01:02:17,559
teater ke kondisi aslinya
1065
01:02:17,690 --> 01:02:20,693
kemudian mengajukan izin
dengan Pemkot.
1066
01:02:20,824 --> 01:02:23,304
Roger mencoba mengendalikanku.
1067
01:02:23,435 --> 01:02:25,742
Meskipun kami berpisah
1068
01:02:25,872 --> 01:02:27,067
dan di tengah perceraian
1069
01:02:27,091 --> 01:02:28,832
dia meniduri asistennya.
1070
01:02:32,357 --> 01:02:33,488
Maaf, sayang,
1071
01:02:33,619 --> 01:02:34,881
tapi ini bukan rahasia.
1072
01:02:36,274 --> 01:02:38,189
Bagaimana jika kita tetap
melakukannya?
1073
01:02:38,319 --> 01:02:40,060
Apa yang sebenarnya akan
mereka lakukan?
1074
01:02:40,191 --> 01:02:41,758
Tidak mematuhi
1075
01:02:41,888 --> 01:02:43,847
akan di denda 10.000 pound
per hari...
1076
01:02:43,977 --> 01:02:46,893
atau penyitaan barang
oleh Pemkot.
1077
01:02:47,024 --> 01:02:48,765
Bahkan jika kubayar denda,
1078
01:02:48,895 --> 01:02:51,724
dia akan cari cara untuk
menekan orang-orang
1079
01:02:51,855 --> 01:02:53,595
dan memaksa mereka
melanggar aturan.
1080
01:02:53,726 --> 01:02:55,162
Itu cara dia beroperasi.
1081
01:02:55,293 --> 01:02:56,836
- Bukan begitu, Victor?
- Menurutku...
1082
01:02:56,860 --> 01:02:58,383
Kita harus pergi jauh-jauh
ke puncak
1083
01:02:58,513 --> 01:03:00,733
karena kebebasan kita
adalah ilusi.
1084
01:03:00,864 --> 01:03:02,624
Ya, lihat saat kau mulai
tanpa hak sama sekali...
1085
01:03:02,648 --> 01:03:04,389
Jadi siapa orang yang perlu
kita bujuk
1086
01:03:04,519 --> 01:03:05,782
dan buat mereka berpihak
pada kita?
1087
01:03:05,912 --> 01:03:08,001
Itu definisi korupsi.
1088
01:03:09,263 --> 01:03:10,699
Zadie sayang...
1089
01:03:12,223 --> 01:03:13,746
Kau harus tahu hukum tak berguna
1090
01:03:13,877 --> 01:03:15,530
saat kau bertransaksi
1091
01:03:15,661 --> 01:03:18,098
dengan struktur kekuasaan
laki-laki yang mengakar.
1092
01:03:18,229 --> 01:03:20,361
- Tidak semua laki-laki.
- Apa maksudmu?
1093
01:03:20,492 --> 01:03:21,972
Edna Eaglebauer.
1094
01:03:22,102 --> 01:03:23,538
Sebagai pemimpin,
dia punya kekuatan
1095
01:03:23,669 --> 01:03:24,994
untuk memberikan
pengecualian khusus.
1096
01:03:25,018 --> 01:03:27,151
Hei, Z, apa lagi yang
kita ketahui soal Edna?
1097
01:03:33,505 --> 01:03:35,942
Tak banyak soal dia di Google.
1098
01:03:36,073 --> 01:03:37,596
Catatan perumahan menunjukkan
1099
01:03:37,726 --> 01:03:38,878
kemungkinan besar dia lajang
dan tinggal sendiri.
1100
01:03:38,902 --> 01:03:40,817
Itu menjanjikan.
1101
01:03:40,947 --> 01:03:43,210
Dia tak ada di sosmed.
1102
01:03:43,341 --> 01:03:46,866
Selain biografinya di situs
web dewan.
1103
01:03:46,997 --> 01:03:49,695
Periksa apa dia punya hewan
peliharaan atau hobi.
1104
01:03:52,350 --> 01:03:53,830
Tidak menurutku.
Dia hantu.
1105
01:04:48,362 --> 01:04:49,494
Akan kuberitahu...
1106
01:04:49,624 --> 01:04:50,775
burung ini pasti berhati batu
1107
01:04:50,799 --> 01:04:52,236
untuk menutup Swan Lake.
1108
01:04:52,366 --> 01:04:54,499
Mungkin, tapi semua orang
menginginkan sesuatu.
1109
01:04:54,629 --> 01:04:56,893
Kita harus terus mencari.
1110
01:04:57,023 --> 01:04:59,678
Bagaimana jika dia bahkan
tak tahu yang dia inginkan?
1111
01:04:59,808 --> 01:05:01,419
Itu tak pernah menghentikan
pria
1112
01:05:01,549 --> 01:05:03,900
untuk memberikan jawaban
yang salah.
1113
01:05:04,030 --> 01:05:05,510
Ayo, teman-teman,
beri aku sesuatu.
1114
01:05:05,640 --> 01:05:06,946
Victor, jangan hanya
duduk di sana.
1115
01:05:07,077 --> 01:05:08,643
Akan kukerjakan asal
cocok harga.
1116
01:05:08,774 --> 01:05:10,210
Itu mungkin ide bagus.
1117
01:05:10,341 --> 01:05:11,559
Tapi, dengar..
1118
01:05:11,690 --> 01:05:13,431
ini terasa seperti
perspektif wanita.
1119
01:05:13,561 --> 01:05:15,781
Seperti apa yang kau inginkan
sebelum di Miami?
1120
01:05:15,912 --> 01:05:17,391
Aku cuma mau kabur dari hidupku.
1121
01:05:19,698 --> 01:05:21,700
Tapi kemudian...
1122
01:05:21,830 --> 01:05:26,792
seseorang datang dan memberiku
momen ajaib tak terduga
1123
01:05:26,923 --> 01:05:32,972
yang membuatku ingat siapa
aku sebenarnya.
1124
01:05:33,103 --> 01:05:35,148
Itu seperti harta kecil.
1125
01:05:35,279 --> 01:05:37,934
Kita perlu cari tahu siapa Edna
1126
01:05:38,064 --> 01:05:40,240
sebelum dia jadi birokrat
dan memanfaatkannya.
1127
01:05:41,633 --> 01:05:42,677
Itu dia!
1128
01:07:25,041 --> 01:07:26,801
Aku tak mengerti kenapa kau
tak menginginkan "Suavemente."
1129
01:07:26,825 --> 01:07:28,150
Aku tak berpikir... Tidak.
Aku suka "Suavemente."
1130
01:07:28,174 --> 01:07:29,654
Itu lagu yang bagus.
1131
01:07:29,784 --> 01:07:31,066
- Ini irama yang berbeda.
- Sangat bagus. Aku setuju.
1132
01:07:31,090 --> 01:07:32,396
Kita tak membutuhkannya sekarang.
1133
01:07:32,526 --> 01:07:33,851
Dengar...
dengarkan aku. Itu isabel...
1134
01:07:33,875 --> 01:07:35,201
Unicorn, "Sampanye",
"Mesin Seks..."
1135
01:07:35,225 --> 01:07:36,506
- Percayalah...
- "Izin", "Setelan".
1136
01:07:36,530 --> 01:07:37,812
Aku mengetahuinya dalam hati.
1137
01:07:37,836 --> 01:07:39,011
Kau tahu apa yang lebih penting
daripada "Suavemente"?
1138
01:07:39,142 --> 01:07:40,621
Kita masih belum memiliki
penutup utamanya.
1139
01:07:40,752 --> 01:07:42,164
Bagus. Kita akan membuatnya.
Ini nomor grup.
1140
01:07:42,188 --> 01:07:43,557
Bagian terpenting dari
keseluruhan pertunjukan.
1141
01:07:43,581 --> 01:07:44,601
Dan kemudian semua orang
akan menari di penonton.
1142
01:07:44,625 --> 01:07:45,931
Ini akan luar biasa.
1143
01:07:46,062 --> 01:07:48,064
- Itu sangat acak.
- Kenapa itu acak?
1144
01:07:48,194 --> 01:07:49,258
Semua orang menari di penonton.
1145
01:07:49,282 --> 01:07:50,501
Kita sudah melakukannya.
1146
01:07:50,631 --> 01:07:51,826
Itu harus berbeda,
1147
01:07:51,850 --> 01:07:53,243
sesuatu yang personal.
1148
01:07:53,373 --> 01:07:54,679
Mereka semua bagus dan personal,
1149
01:07:54,809 --> 01:07:56,091
mereka ada karena suatu alasan.
Aku tidak...
1150
01:07:56,115 --> 01:07:57,725
Kenapa kau lakukan ini sekarang?
1151
01:07:57,856 --> 01:08:00,119
Kenapa kau membuatnya, seperti,
kami tak punya pertunjukan bagus?
1152
01:08:00,250 --> 01:08:03,296
Aku tahu.
Kau harus menari di dalamnya.
1153
01:08:03,427 --> 01:08:05,820
Kau gila.
Apa maksudmu?
1154
01:08:05,951 --> 01:08:07,300
Aku tak menari dalam pertunjukan.
1155
01:08:07,431 --> 01:08:08,973
Kenapa kau menolak semua
perkataanku?
1156
01:08:08,997 --> 01:08:10,453
- Aku tak menolak.
- Kau perhatikan itu?
1157
01:08:10,477 --> 01:08:12,281
Aku sudah setuju di setiap
bagian pertunjukan.
1158
01:08:12,305 --> 01:08:15,569
Kami butuh sesuatu yang klimaks,
berbeda, sesuatu yang personal.
1159
01:08:15,700 --> 01:08:17,876
Bagus, lakukan sesuatu
yang personal.
1160
01:08:18,006 --> 01:08:19,419
Beri aku sesuatu yang aku
tak tahu soal kau.
1161
01:08:19,443 --> 01:08:21,314
Kenapa aku?
Ini soal wanita.
1162
01:08:21,445 --> 01:08:22,881
Kau wanita. Aku bukan.
1163
01:08:23,011 --> 01:08:24,293
Aku tak akan menari di pertunjukan.
1164
01:08:24,317 --> 01:08:25,623
Kenapa kau tak
menjadikannya personal?
1165
01:08:25,753 --> 01:08:27,146
Lakukan apa pun maumu.
1166
01:08:27,277 --> 01:08:29,037
Lakukan hal yang sudah
kau dan Antonio buat.
1167
01:08:29,061 --> 01:08:31,107
Sangat bagus.
Itu personal, bukan?
1168
01:08:31,237 --> 01:08:33,152
Hei, ini pertunjukanmuu.
1169
01:08:33,283 --> 01:08:34,980
Beri aku sesuatu yang
jadi milikmu.
1170
01:08:35,111 --> 01:08:36,895
Buka.
1171
01:08:37,025 --> 01:08:39,071
- Ya.
- Kapan?
1172
01:08:39,202 --> 01:08:40,812
Selama ini.
1173
01:08:40,942 --> 01:08:42,205
Jika kau belum melihatnya.
1174
01:08:42,335 --> 01:08:43,902
Entah bagaimana memberitahumu
soal itu.
1175
01:08:44,032 --> 01:08:45,445
Entah bagaimana harus
memberitahumu soal itu
1176
01:08:45,469 --> 01:08:47,558
sejak aku mencoba menciummu
dan kau menghindar.
1177
01:08:47,688 --> 01:08:49,516
Kau tak tahu bagaimana
untuk membuka.
1178
01:08:49,647 --> 01:08:51,431
Itu sebabnya kau butuh
"Suavemente."
1179
01:08:51,562 --> 01:08:55,348
Masih menunggu, bajingan usil!
1180
01:08:55,479 --> 01:08:58,134
Giliranmu. Dia tak mungkin.
1181
01:09:15,238 --> 01:09:16,804
Ya, Victor?
1182
01:09:16,935 --> 01:09:18,502
Aku tak mengatakan apapun.
1183
01:09:18,632 --> 01:09:20,262
Ya. Kau selalu mengatakan
sesuatu di pikiranmu.
1184
01:09:20,286 --> 01:09:21,635
Katakan saja dengan lantang.
1185
01:09:23,985 --> 01:09:26,858
Masalah dengan Max
1186
01:09:26,988 --> 01:09:29,165
dia cenderung memperumit masalah.
1187
01:09:29,295 --> 01:09:30,731
Ya.
1188
01:09:30,862 --> 01:09:33,038
Terutama saat dia tahu persis
apa yang dia inginkan.
1189
01:09:33,169 --> 01:09:35,083
Dan dia tahu persis apa yang
dia inginkan
1190
01:09:35,214 --> 01:09:36,302
saat datang padamu.
1191
01:09:41,916 --> 01:09:43,657
Kenapa kau bekerja untuknya?
1192
01:09:43,788 --> 01:09:45,398
Kau bisa dengan mudah bekerja
untuk Roger.
1193
01:09:46,791 --> 01:09:48,401
Dia punya keberanian lebih besar.
1194
01:09:52,536 --> 01:09:53,885
Dengar, bajingan.
1195
01:09:54,015 --> 01:09:55,147
- Aku menutup kasusku.
- Ya.
1196
01:09:55,278 --> 01:09:56,670
Kau sebaiknya ambil keputusan
1197
01:09:56,801 --> 01:09:58,063
karena kau membuatku gila.
1198
01:09:58,194 --> 01:09:59,301
Kau membuatku gila.
1199
01:09:59,325 --> 01:10:00,500
Apa yang kau lakukan?
1200
01:10:00,631 --> 01:10:01,849
Hentikan saja.
1201
01:10:01,980 --> 01:10:04,243
- Oke, diamlah.
- Tidak, kau berhenti.
1202
01:10:04,374 --> 01:10:06,376
Diam.
1203
01:10:06,506 --> 01:10:09,074
Aku cuma mau akhir yang bahagia.
1204
01:10:13,034 --> 01:10:15,254
Kau gila.
Kau tahu itu kan?
1205
01:10:44,892 --> 01:10:46,938
Mengingat perdebatan
dan kebingungan
1206
01:10:47,068 --> 01:10:49,157
seputar kata "cinta"
secara umum...
1207
01:10:49,288 --> 01:10:51,421
apa yang harus kita
buat dari kata "cinta"
1208
01:10:51,551 --> 01:10:53,423
dalam konteks menari?
1209
01:10:53,553 --> 01:10:55,903
Jika kau suka menari
dengan seseorang,
1210
01:10:56,034 --> 01:10:58,645
apa itu berarti pada tingkat
tertentu kau mencintainya?
1211
01:10:58,776 --> 01:11:01,909
Perasaan lain apa yang
dipertukarkan selama tarian?
1212
01:11:02,040 --> 01:11:04,434
Kau bisa menari dengan
seseorang yang tak kau percaya?
1213
01:11:04,564 --> 01:11:07,524
Haruskah aku mempercayai seseorang
hanya karena mereka bisa menari?
1214
01:11:07,654 --> 01:11:10,004
Max dan Mike tak memikirkan
hal itu,
1215
01:11:10,135 --> 01:11:11,484
tapi seharusnya begitu.
1216
01:11:11,615 --> 01:11:13,138
Hentikan musiknya!
1217
01:11:13,269 --> 01:11:15,619
Hentikan musiknya!
1218
01:11:16,837 --> 01:11:18,274
- Edna?
- Edna?
1219
01:11:18,404 --> 01:11:20,145
Maaf, Nn. Mendoza.
1220
01:11:20,276 --> 01:11:21,755
Maafkan aku.
1221
01:11:21,886 --> 01:11:24,323
Semua orang dan
setiap makhluk yang cantik.
1222
01:11:24,454 --> 01:11:25,672
Maaf untuk apa?
1223
01:11:25,803 --> 01:11:27,413
Pembatasan ketinggian anak
tangga panggung.
1224
01:11:27,544 --> 01:11:29,110
Rupanya, panggung barumu
1225
01:11:29,241 --> 01:11:30,610
tiga perempat inci terlalu tinggi.
1226
01:11:30,634 --> 01:11:32,157
Pengecualianmu telah ditolak.
1227
01:11:32,288 --> 01:11:34,725
Kau harus segera menghentikannya.
1228
01:11:34,855 --> 01:11:36,901
Tapi kau sudah menyetujuinya!
1229
01:11:37,031 --> 01:11:40,861
Aku mendapat telepon dari
kantor MP. Itu peraturan.
1230
01:11:40,992 --> 01:11:42,298
Tak ada yang bisa kulakukan.
1231
01:11:44,561 --> 01:11:47,781
Tetap bekerja. Aku akan urus ini.
Aku akan segera kembali.
1232
01:11:47,912 --> 01:11:48,912
Oke.
1233
01:12:03,710 --> 01:12:05,886
Beraninya kau?
1234
01:12:06,017 --> 01:12:08,672
Kau jangan menghalangiku lagi.
Tidak kali ini.
1235
01:12:08,802 --> 01:12:11,631
Max, aku tulus mau membangun
kembali kepercayaan kita.
1236
01:12:11,762 --> 01:12:13,024
Sementara itu,
1237
01:12:13,154 --> 01:12:14,982
Aku mencoba mengawasimu.
1238
01:12:15,113 --> 01:12:17,245
Bagaimana menutup acaraku
itu mengawasiku?
1239
01:12:17,376 --> 01:12:18,595
Maksudku bukan pertunjukan.
1240
01:12:18,725 --> 01:12:19,965
Lalu apa maksudmu?
1241
01:12:20,031 --> 01:12:21,946
Maksudku tentang penilaianmu.
1242
01:12:22,076 --> 01:12:24,122
Maksudku soal apa yang
kusaksikan di dapur
1243
01:12:24,252 --> 01:12:25,384
di depan putri kita.
1244
01:12:25,515 --> 01:12:28,039
Roger, aku tak mau bertengkar
1245
01:12:28,169 --> 01:12:29,867
soal penilaian denganku
sekarang.
1246
01:12:29,997 --> 01:12:33,392
Kau menyerahkan teater
keluargaku ke penari erotik.
1247
01:12:35,133 --> 01:12:37,396
Kau tak tahu apa-apa soal Mike.
1248
01:12:37,527 --> 01:12:41,008
Aku tahu kau diperalat.
Kau tak menyadari itu?
1249
01:12:41,487 --> 01:12:42,488
Tidak.
1250
01:12:43,881 --> 01:12:46,884
Sayang, aku tahu kita
semakin tua,
1251
01:12:47,014 --> 01:12:49,365
tapi entah kenapa
kau begitu putus asa.
1252
01:12:49,495 --> 01:12:52,585
Sialan kau!
Kami saling peduli.
1253
01:12:52,716 --> 01:12:55,632
Max, kau sudah baca perjanjian
penyelesaian kita?
1254
01:12:55,762 --> 01:12:59,200
kata-kata tentang merendahkan
atau merugikan merek keluarga?
1255
01:12:59,331 --> 01:13:01,115
Saat acara itu naik,
1256
01:13:01,246 --> 01:13:03,030
pengacara ibu akan
kembali menuntut
1257
01:13:03,161 --> 01:13:04,945
semuanya di pengadilan
1258
01:13:05,076 --> 01:13:06,773
dan aku tak akan bisa
menghentikannya.
1259
01:13:06,904 --> 01:13:10,211
Tapi jika kau masih terlalu tertipu
untuk membantu dirimu sendiri,
1260
01:13:10,342 --> 01:13:12,518
harap perhatikan Zadie.
1261
01:13:12,649 --> 01:13:15,695
Dia tak harus menanggung akibat
fantasimu.
1262
01:13:21,571 --> 01:13:22,789
Kau bisa berhenti?
1263
01:13:22,920 --> 01:13:24,704
Apa?
1264
01:13:24,835 --> 01:13:26,489
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
1265
01:13:26,619 --> 01:13:28,404
Kau berpikir,
"Apa yang dia pikirkan?"
1266
01:13:28,534 --> 01:13:30,144
Kau tak berpikir, bukan?
1267
01:13:30,275 --> 01:13:31,407
Kau sedang jatuh cinta.
1268
01:13:31,537 --> 01:13:33,104
Diamlah.
1269
01:13:33,234 --> 01:13:34,845
Kau pikir aku tak tahu itu?
1270
01:13:34,975 --> 01:13:37,282
Jangan berani-berani menilaiku.
Kau tak berada disana.
1271
01:13:37,413 --> 01:13:39,676
Satu tarian itu...
1272
01:13:40,677 --> 01:13:42,505
mengubah segalanya dalam diriku.
1273
01:13:45,508 --> 01:13:49,642
Rasanya seperti itu membuatku
menjadi versi terbaik dari diriku...
1274
01:13:49,773 --> 01:13:51,035
tapi semua orang menertawakanku.
1275
01:13:51,165 --> 01:13:52,863
Aku konyol. Memalukan.
1276
01:13:54,430 --> 01:13:56,475
Tapi dia tidak.
1277
01:13:58,695 --> 01:14:00,523
Dia percaya padaku.
1278
01:14:00,653 --> 01:14:02,394
Aku harus beritahu dia
1279
01:14:02,525 --> 01:14:05,658
acara kami tentang pemberdayaan
perempuan sudah selesai...
1280
01:14:05,789 --> 01:14:08,400
karena aku sangat tak berdaya.
1281
01:14:10,315 --> 01:14:12,839
Bagian yang paling menakutkan...
1282
01:14:12,970 --> 01:14:15,015
Aku akan cari tahu apakah
tarian itu sangat berarti baginya
1283
01:14:15,146 --> 01:14:17,975
seperti halnya bagiku.
1284
01:14:19,890 --> 01:14:23,850
Atau aku cuma berlebihan.
1285
01:14:23,981 --> 01:14:26,026
Tidak, kau hanya
tak memperhitungkan, Nyonya.
1286
01:14:28,551 --> 01:14:31,205
Apa aku selalu seperti
kekanak-kanakan?
1287
01:14:31,336 --> 01:14:34,426
Tidak. Hanya saat hujan.
1288
01:14:36,994 --> 01:14:40,650
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan.
1289
01:14:40,780 --> 01:14:41,999
Satu.
1290
01:14:42,129 --> 01:14:43,129
Mike.
1291
01:14:45,045 --> 01:14:47,047
Jack, terus awasi mereka.
1292
01:14:52,183 --> 01:14:54,359
Apa maksudmu
"kita sudah selesai"?
1293
01:14:54,490 --> 01:14:59,059
Maaf. Aku melakukan
yang terbaik, tapi gagal.
1294
01:14:59,190 --> 01:15:01,110
- Tunggu. Apa... Baiklah.
- Victor akan kembali
1295
01:15:01,235 --> 01:15:02,628
dan menjemputmu,
1296
01:15:02,759 --> 01:15:04,258
dan dia bisa atur
penerbanganmu besok.
1297
01:15:04,282 --> 01:15:06,414
Tidak. Apa yang telah terjadi?
Ini bukan kau.
1298
01:15:06,545 --> 01:15:08,105
Apa yang terjadi denganmu, Max?
1299
01:15:12,551 --> 01:15:13,857
Tak ada.
1300
01:15:13,987 --> 01:15:16,512
Apa?
Tak bisa dipercaya.
1301
01:15:16,642 --> 01:15:19,645
Kau benar-benar Ratu First Act, ya?
Sialan.
1302
01:15:22,605 --> 01:15:23,885
Kau tak tahu apa-apa tentangku.
1303
01:15:23,997 --> 01:15:25,912
Kau tak mengerti apa-apa.
1304
01:15:26,043 --> 01:15:27,523
Ini hari Jumat.
1305
01:15:27,653 --> 01:15:30,221
Mereka tak akan hentikan kita
sampai hari Senin.
1306
01:15:30,351 --> 01:15:32,005
Tapi kau pergi.
1307
01:15:32,136 --> 01:15:34,138
Kau tak punya pertunjukkan.
1308
01:15:34,268 --> 01:15:36,270
Kau bahkan tak bisa
menemukan akhir cerita.
1309
01:15:36,401 --> 01:15:39,622
Kau tak bisa bilang apa yang sudah
kita buat sejauh ini tak istimewa.
1310
01:15:39,752 --> 01:15:41,624
Kau tak bilang begitu.
Aku tahu kau tak bisa.
1311
01:15:46,454 --> 01:15:50,371
Maaf, kita harus melupakannya.
1312
01:15:52,765 --> 01:15:54,593
Kau tetap akan dibayar.
1313
01:15:54,724 --> 01:15:57,727
Hei, dengar, aku tak peduli
soal uang.
1314
01:15:57,857 --> 01:15:59,119
Aku tak peduli.
1315
01:15:59,685 --> 01:16:01,165
Paham?
1316
01:16:01,295 --> 01:16:02,862
Kita ahli dalam hal ini
1317
01:16:02,993 --> 01:16:04,690
dan aku tak akan menyerah
begitu saja.
1318
01:16:04,821 --> 01:16:06,083
Kau sangat ahli dalam hal ini.
1319
01:16:08,520 --> 01:16:12,785
Aku yakin dia tak pernah peduli
apa yang kau kuasai. Benar, kan?
1320
01:16:17,224 --> 01:16:18,878
Jangan sampai ini jadi akhir.
1321
01:17:05,708 --> 01:17:07,623
- Woody!
- Serahkan padaku.
1322
01:17:07,753 --> 01:17:09,668
Aku butuh tukang ledeng
dan balerina.
1323
01:17:11,539 --> 01:17:14,412
Sang putri mogok makan.
1324
01:17:14,542 --> 01:17:15,935
Bahkan tak mau membuka pintu.
1325
01:17:16,066 --> 01:17:17,284
Apa? Dia bahkan tak minum?
1326
01:17:17,415 --> 01:17:18,938
Tidak.
1327
01:17:19,069 --> 01:17:21,549
Kau mencoba menggunakan
suara "pelayan Inggris yang bijak"?
1328
01:17:21,680 --> 01:17:26,380
Percayalah, aku menjadi
Downton Abbey untuknya.
1329
01:17:26,511 --> 01:17:29,645
Jika pria itu tak pergi...
1330
01:17:29,775 --> 01:17:32,038
kau akan diasuh dari balik
pintu tertutup
1331
01:17:32,169 --> 01:17:34,127
selama berbulan-bulan.
Tahun, bahkan.
1332
01:17:34,258 --> 01:17:37,000
Tapi kau tak bilang kalau kau
menyelipkan kuncinya pada Mike?
1333
01:17:37,130 --> 01:17:38,871
Tolong.
1334
01:17:39,002 --> 01:17:41,657
Jika pengacara menemukan
pelayannya yang ceroboh...
1335
01:17:41,787 --> 01:17:43,267
gagal mengunci pintu Rattigan,
1336
01:17:43,397 --> 01:17:45,573
dia butuh alasan masuk akal.
1337
01:17:45,704 --> 01:17:47,184
Ada sesuatu yang kupelajari,
itu adalah...
1338
01:17:47,314 --> 01:17:49,186
kau jangan bilang siapa-siapa.
1339
01:17:49,316 --> 01:17:50,927
Mereka pasti punya pengalaman.
1340
01:17:54,017 --> 01:17:55,148
Pesan dari Mike.
1341
01:17:56,759 --> 01:17:58,108
"Akhir bukanlah akhir.
1342
01:17:58,238 --> 01:18:00,545
"Minggu jam 00 kita mulai.
Penutupan akhir."
1343
01:18:00,676 --> 01:18:01,851
Sini kulihat.
1344
01:18:04,070 --> 01:18:06,290
Crikey, itu haiku.
1345
01:18:06,420 --> 01:18:10,207
Tujuh belas suku kata
dalam pola lima-tujuh-lima.
1346
01:18:10,337 --> 01:18:12,688
Benar-benar kebetulan,
tapi tetap saja...
1347
01:18:12,818 --> 01:18:14,646
ada harapan baginya
setelah semua.
1348
01:18:14,777 --> 01:18:17,344
Kedengarannya seperti hari
Minggu akan jadi petualangan.
1349
01:18:17,475 --> 01:18:19,825
Bukankah baru saja?
1350
01:20:04,016 --> 01:20:05,583
- Ya?
- Ya.
1351
01:20:09,195 --> 01:20:10,240
Ikut aku.
1352
01:20:22,295 --> 01:20:24,210
Kenakan pakaian, Maxandra.
1353
01:20:27,431 --> 01:20:29,085
Kenapa aku harus mau?
1354
01:20:29,215 --> 01:20:30,521
Kita harus pergi.
1355
01:20:32,566 --> 01:20:33,916
Ke mana?
1356
01:20:34,046 --> 01:20:35,308
Kau tahu di mana.
1357
01:20:40,661 --> 01:20:42,185
- Tidak.
- Dia buat pertunjukkan.
1358
01:20:42,315 --> 01:20:44,448
Tidak, dia tak buat pertujukkan.
1359
01:20:44,578 --> 01:20:49,061
Astaga. Tidak.
Itu akan jadi bencana.
1360
01:20:49,192 --> 01:20:50,410
Tidak.
1361
01:20:50,541 --> 01:20:52,064
Itu akan jadi bencana.
1362
01:20:52,195 --> 01:20:53,795
Aku tak bisa.
1363
01:20:53,892 --> 01:20:55,198
- Ya, kau bisa.
- Aku tak bisa pergi.
1364
01:20:55,328 --> 01:20:56,590
Ayo.
1365
01:20:56,721 --> 01:20:58,288
Aku tak akan pergi dan
kau jangan memaksaku.
1366
01:20:58,418 --> 01:20:59,680
Ibu.
1367
01:21:01,552 --> 01:21:02,858
Kita harus pergi.
1368
01:21:28,753 --> 01:21:30,886
Ini dia.
1369
01:21:31,016 --> 01:21:32,278
Victor.
1370
01:21:35,455 --> 01:21:36,935
Desas-desus pertunjukan itu
1371
01:21:37,066 --> 01:21:39,416
merupakan bentuk hiburan
bagi sebagian orang.
1372
01:21:39,546 --> 01:21:41,853
Tapi bagi dua orang yang
menciptakannya,
1373
01:21:41,984 --> 01:21:43,724
teror malam pembukaan
1374
01:21:43,855 --> 01:21:47,903
hanya bisa dikelola dengan mengingat
tak akan ada catatan tentang itu.
1375
01:21:48,033 --> 01:21:51,428
Hanya orang-orang yang ada
di sana yang pernah merasakan
1376
01:21:51,558 --> 01:21:55,040
kisah Max dan Mike yang
diceritakan melalui tarian.
1377
01:21:55,171 --> 01:21:56,731
Ada kapal kecil, ada kapal besar,
1378
01:21:56,781 --> 01:21:58,435
ada kapal yang mengarungi
lautan...
1379
01:21:58,565 --> 01:21:59,885
tak ada kapal seperti
persahabatan,
1380
01:22:00,002 --> 01:22:02,395
jadi ini untuk kalian dan
aku. Satu, dua, tiga.
1381
01:22:02,526 --> 01:22:03,831
Ayo.
1382
01:22:03,962 --> 01:22:05,311
Kami penari erotis!
1383
01:22:23,373 --> 01:22:24,461
Baiklah, bung.
1384
01:22:24,591 --> 01:22:26,332
- Ayo.
- Ya.
1385
01:22:26,463 --> 01:22:29,466
Istirahat semuanya.
Alex, isyarat satu dan mainkan. Ayo.
1386
01:22:41,217 --> 01:22:42,392
Cahayanya berbeda.
1387
01:22:43,871 --> 01:22:45,395
Ini bulan November.
Itu lebih rendah.
1388
01:22:50,617 --> 01:22:51,923
Harold khawatir dengan
makan siang.
1389
01:22:52,054 --> 01:22:53,620
Dia bilang menu itu jahat.
1390
01:22:53,751 --> 01:22:55,971
Menunya jahat?
1391
01:22:56,101 --> 01:22:57,668
Bagaimana menu bisa jahat?
1392
01:22:57,798 --> 01:22:59,844
Hanya orang yang bisa jadi jahat.
1393
01:22:59,975 --> 01:23:01,498
Menu tak hidup.
1394
01:23:01,628 --> 01:23:03,021
Bagaimanapun juga, dia khawatir.
1395
01:23:03,152 --> 01:23:04,544
Kau khawatir dengan dia?
1396
01:23:04,675 --> 01:23:06,242
Aku tak iri padanya.
1397
01:23:06,372 --> 01:23:08,394
- Baiklah, akan kuberitahu.
- Isabel, tidak. Mustahil.
1398
01:23:08,418 --> 01:23:10,159
- Dia pasti tahu.
- Dia tak pernah tahu.
1399
01:23:11,551 --> 01:23:12,552
Harold.
1400
01:23:13,771 --> 01:23:16,339
Halo sayang. Walter.
1401
01:23:17,818 --> 01:23:19,124
Minuman?
1402
01:23:19,255 --> 01:23:20,691
Kau masih akan pergi
ke Calais?
1403
01:23:20,821 --> 01:23:23,694
Tidak, sudah kuputuskan
habiskan musim panas di sini.
1404
01:23:23,824 --> 01:23:26,697
Soalnya, Isabel sedang hamil.
1405
01:23:26,827 --> 01:23:29,047
Selamat.
1406
01:23:29,178 --> 01:23:31,658
Ya. Kami sangat bahagia.
1407
01:23:31,789 --> 01:23:34,183
Kami berharap memiliki
seorang putra, tentu saja.
1408
01:23:34,313 --> 01:23:37,838
Dengan begitu warisan
Chuffingham akan aman.
1409
01:23:37,969 --> 01:23:41,233
Jika tidak, kami akan
terus berusaha.
1410
01:23:41,364 --> 01:23:44,889
Salah satu keuntungan
punya istri muda.
1411
01:23:45,020 --> 01:23:47,239
Pasti Isabel akan
jadi ibu yang luar biasa.
1412
01:23:47,370 --> 01:23:53,202
Sudah tentu. Dan tentu saja ibuku
akan ada di sini membantu.
1413
01:23:53,332 --> 01:23:54,855
Unicorn!
1414
01:24:04,256 --> 01:24:05,866
Halo, Nn. Isabel.
1415
01:24:05,997 --> 01:24:07,477
Unicorn?
1416
01:24:07,607 --> 01:24:12,047
Ya, ini aku, Unicorn.
Kau memanggilku?
1417
01:24:12,177 --> 01:24:15,572
Ya, tapi aku tak berharap
kau muncul tiba-tiba.
1418
01:24:15,702 --> 01:24:18,053
Aku belum pernah bicara dengan teman
khayalanku sejak masih kecil.
1419
01:24:20,229 --> 01:24:21,491
Kau baik-baik saja?
1420
01:24:21,621 --> 01:24:23,188
Ya, itu tergantung
1421
01:24:23,319 --> 01:24:25,277
definisimu tentang baik.
1422
01:24:25,408 --> 01:24:27,975
Tapi hal terpenting,
kenapa kau tak bilang
1423
01:24:28,106 --> 01:24:30,108
bagaimana perasaanmu yang
sebenarnya.
1424
01:24:43,252 --> 01:24:44,644
Baik...
1425
01:24:47,212 --> 01:24:48,213
Aku tak tahu.
1426
01:24:50,346 --> 01:24:55,090
Kedua orang ini seharusnya
bukan pilihanku di dunia, bukan?
1427
01:24:55,220 --> 01:24:59,572
Maksudku, kenapa aku perlu
merasa memilih?
1428
01:24:59,703 --> 01:25:02,227
Itu antara pria kaya yang
menyebalkan
1429
01:25:02,358 --> 01:25:04,011
dan pria miskin berhati baik.
1430
01:25:04,142 --> 01:25:07,493
Ayolah, yang benar-benar
kuinginkan saat ini
1431
01:25:07,624 --> 01:25:09,016
menceritakan hal-hal
membosankan ini
1432
01:25:09,147 --> 01:25:12,846
agar orang brengsek ini
jangan menggangguku!
1433
01:25:15,849 --> 01:25:17,808
Itu benar, Nn. Isabel.
1434
01:25:17,938 --> 01:25:19,331
Aku di sini memberi tahumu.
1435
01:25:19,462 --> 01:25:21,203
Kau bisa memiliki apa
pun maumu.
1436
01:25:21,333 --> 01:25:23,857
Kau cuma harus meminta.
1437
01:25:23,988 --> 01:25:27,687
Apa?
Oke. Sungguh?
1438
01:25:28,819 --> 01:25:31,082
- Sungguh.
- Oke.
1439
01:25:31,213 --> 01:25:36,566
Aku wanita sederhana, jadi...
1440
01:25:36,696 --> 01:25:39,699
bagaimana jika yang kuinginkan
hanyalah seorang pria
1441
01:25:39,830 --> 01:25:41,658
dengan tank top dan jeans?
1442
01:25:48,143 --> 01:25:51,624
Baiklah, jika aku bisa
memilikinya maka...
1443
01:25:51,755 --> 01:25:53,322
bagaimana dengan anak nakal...
1444
01:25:53,452 --> 01:25:55,150
Tunggu...
1445
01:25:55,280 --> 01:25:57,108
Yang selalu membalas pesanku.
1446
01:25:59,545 --> 01:26:02,287
Baiklah.
1447
01:26:02,418 --> 01:26:07,249
Dan sekarang, jika aku bisa
memilikinya maka...
1448
01:26:07,379 --> 01:26:12,167
seorang CEO seksi yang royal!
1449
01:26:14,081 --> 01:26:16,432
Ya, ampun.
1450
01:26:16,562 --> 01:26:18,477
Bagaimana pria dengan
anak anjing?
1451
01:26:24,091 --> 01:26:28,444
Oke, biar hilangkan keinginanku
sekarang.
1452
01:26:28,574 --> 01:26:31,273
Jika aku bisa memiliki semua itu,
kenapa berhenti di situ?
1453
01:26:42,240 --> 01:26:44,068
Tunggu sebentar.
1454
01:26:44,199 --> 01:26:47,202
Aku tak bisa jadi satu-satunya
orang di ruangan ini
1455
01:26:47,332 --> 01:26:48,942
yang merasakan apa yang
kurasakan saat ini. Benar, kan?
1456
01:26:49,073 --> 01:26:50,335
Tidak!
1457
01:26:50,466 --> 01:26:51,771
Kurasa tak begitu.
1458
01:26:51,902 --> 01:26:54,209
Aku bisa tahu dari
raut wajah kalian.
1459
01:26:54,339 --> 01:26:57,603
Sekarang aku mau kalian
semua tahu
1460
01:26:57,734 --> 01:27:01,303
bagaimana perasaanku
saat ini juga.
1461
01:27:01,433 --> 01:27:04,262
Aku berhasil mendapatkan sedikit.
1462
01:27:04,393 --> 01:27:07,744
Dan sekarang, giliran kalian.
1463
01:27:07,874 --> 01:27:11,400
Jadi, dengan kekuatan yang diberikan
padaku melalui Magic Mike ini...
1464
01:27:11,530 --> 01:27:16,666
Aku memerintahkanmu, Unicorn,
kirimkan semuanya pada kami
1465
01:27:16,796 --> 01:27:18,755
sekarang juga!
1466
01:29:08,343 --> 01:29:10,736
Hai!
1467
01:29:51,298 --> 01:29:55,738
Bagaimana perasaanmu tentang
realitas barumu, semuanya?
1468
01:29:55,868 --> 01:30:00,656
Membuat kehebohan yang meriah.
1469
01:30:00,786 --> 01:30:04,747
Serahkan saja. Berikan itu untuk
para pemuda tampan
1470
01:30:04,877 --> 01:30:08,141
yang berkeringat untuk
kalian semua.
1471
01:30:08,272 --> 01:30:10,187
Ayo, buat sedikit kebisingan.
1472
01:30:12,276 --> 01:30:15,148
Ya.
1473
01:30:15,279 --> 01:30:18,761
Itulah yang mau kudengar.
Itulah yang suka kudengar.
1474
01:30:18,891 --> 01:30:22,808
Sedikit kebisingan di panggung ini
tak salah, sayang.
1475
01:30:22,939 --> 01:30:26,638
Biar kuberi tahu satu hal,
tubuh saat istirahat...
1476
01:30:26,769 --> 01:30:29,206
adalah tubuh dalam keadaan
istirahat. Benar?
1477
01:30:29,336 --> 01:30:32,992
Lumayan.
Tapi tubuh yang bergerak...
1478
01:30:36,605 --> 01:30:41,697
Tak ada yang lebih seksi...
1479
01:30:41,827 --> 01:30:44,439
daripada tubuh yang bergerak.
Benar?
1480
01:30:48,704 --> 01:30:52,011
Jadi untuk aksi kami selanjutnya,
kumau kalian menyerahkan...
1481
01:30:52,142 --> 01:30:53,317
Hadirin sekalian...
1482
01:30:53,448 --> 01:30:56,799
untuk pangeran berdarah.
1483
01:30:56,929 --> 01:31:02,021
Serahkan, semuanya, untuk
Tn. JD Rainey.
1484
01:34:48,117 --> 01:34:50,380
- Kurasa kita harus pergi sekarang.
- Kita kemana?
1485
01:34:50,510 --> 01:34:52,053
Mike bilang untuk pergi
di akhir "Suits"
1486
01:34:52,077 --> 01:34:53,317
dan kembali di akhir "Pony."
1487
01:34:53,426 --> 01:34:55,211
Ya. Jadi kau pergi.
1488
01:34:55,341 --> 01:34:59,345
Jangan mengintip.
Dia mengawasimu.
1489
01:34:59,476 --> 01:35:02,392
Teman-teman,
tarian selanjutnya ini
1490
01:35:02,522 --> 01:35:05,308
adalah salah satu yang
kukuasai.
1491
01:35:05,438 --> 01:35:09,660
Segalanya akan jadi intim.
1492
01:35:12,576 --> 01:35:17,102
Pria sejati tak takut bertindak
atas keinginannya...
1493
01:35:17,233 --> 01:35:20,802
tapi tindakan penyerahan
paling seksi...
1494
01:35:20,932 --> 01:35:23,892
sedang meminta izin.
1495
01:37:17,919 --> 01:37:19,268
Istirahat.
1496
01:37:19,398 --> 01:37:20,573
Diberkatilah.
1497
01:37:36,067 --> 01:37:38,069
Aku tahu.
1498
01:37:38,200 --> 01:37:40,637
Kita semua ingin sedikit
1499
01:37:40,767 --> 01:37:42,857
dari segalanya sepanjang waktu.
1500
01:37:42,987 --> 01:37:44,249
Tapi...
1501
01:37:44,380 --> 01:37:47,513
Terkadang kalian mau jadi
1502
01:37:47,644 --> 01:37:51,343
segalanya bagi seseorang.
Benar?
1503
01:37:53,519 --> 01:37:58,046
Terkadang, fantasi terbesar
dari semua...
1504
01:37:58,176 --> 01:38:00,265
mengetahui kalau kalian adalah
satu-satunya.
1505
01:42:45,176 --> 01:43:20,265
Subtitle by RhainDesign
2 Maret 2023
1506
01:43:22,631 --> 01:43:24,763
Kau bilang kerja keras,
jadi kuikuti perkataanmu.
1507
01:43:24,894 --> 01:43:25,982
Kau tahu.
1508
01:43:26,112 --> 01:43:27,112
Ya ampun.
1509
01:43:27,201 --> 01:43:28,201
Kami tampil.
1510
01:43:34,904 --> 01:43:35,948
Itu "Poni."
1511
01:43:36,079 --> 01:43:37,254
Mike bilang setelah "Pony."
1512
01:43:37,385 --> 01:43:39,169
Tidak, dia bilang "Pony."
1513
01:43:39,300 --> 01:43:41,040
Dia jelas bilang setelah "Pony"
1514
01:43:41,171 --> 01:43:43,173
dan mereka masih di Pony.
Sekarang duduk.
1515
01:44:34,311 --> 01:44:35,311
Ya!
1516
01:44:45,366 --> 01:44:47,411
Mereka sudah tepuk tangan.
Pasti berakhir sekarang.
1517
01:44:47,542 --> 01:44:48,760
Baiklah.
1518
01:45:06,909 --> 01:45:08,737
Sangat menakjubkan.
1519
01:45:14,133 --> 01:45:16,005
Tunggu sebentar.
1520
01:45:16,135 --> 01:45:17,702
Terima kasih banyak, Pak Mike.
1521
01:45:17,833 --> 01:45:19,095
Bagus sekali, temanku.
1522
01:45:37,592 --> 01:45:39,550
- Kau terlihat cantik.
- Selamat.
1523
01:45:39,681 --> 01:45:42,205
Selamat. Kau berhasil.
1524
01:45:42,336 --> 01:45:43,443
Apa maksudmu?
Kita berhasil.
1525
01:45:43,467 --> 01:45:44,816
Kau berhasil.
Itu menakjubkan.
1526
01:45:44,860 --> 01:45:45,880
Lihat sekeliling.
Semua ini karenamu.
1527
01:45:45,904 --> 01:45:47,210
Kau luar biasa.
1528
01:45:47,341 --> 01:45:49,181
Aku cuma mau kau tahu
aku mencintaimu. Paham?
1529
01:45:55,174 --> 01:45:56,480
Tunggu.
1530
01:45:56,611 --> 01:45:57,873
Jika kau tak meninggalkan dia,
1531
01:45:58,003 --> 01:46:00,136
Aku tak mau ini jadi lebih
membingungkan.
1532
01:46:00,266 --> 01:46:05,097
Sudah selesai. Aku tak
akan pernah kembali padanya.
1533
01:46:05,228 --> 01:46:08,579
Aku bebas dan bangkrut.
1534
01:46:08,710 --> 01:46:11,843
Apa maksudmu?
Apa maksudmu kau bangkrut?
1535
01:46:11,974 --> 01:46:13,715
- Ya.
- Seperti bangkrut?
1536
01:46:15,369 --> 01:46:17,501
Maafkan aku.
1537
01:46:17,632 --> 01:46:19,024
Tak apa. Aku tak peduli.
1538
01:46:19,155 --> 01:46:22,724
Tidak, aku hanya...
Maafkan aku.
1539
01:46:31,689 --> 01:46:32,821
Aku membencimu.
1540
01:46:39,697 --> 01:46:41,438
Ayo.
1541
01:46:45,964 --> 01:46:47,575
Tak ada yang bisa mengklaim
1542
01:46:47,705 --> 01:46:50,578
sepenuhnya memahami apa
sebenarnya tarian itu...
1543
01:46:50,708 --> 01:46:52,406
tapi yang sangat jelas
1544
01:46:52,536 --> 01:46:56,105
tarian tak mencari makna dari
keinginannya.
1545
01:46:56,235 --> 01:47:00,675
Itu tak menghargai usia atau
status, logika atau alasan.
1546
01:47:00,805 --> 01:47:04,113
Itu kompas yang hanya
berorientasi pada kebebasan,
1547
01:47:04,243 --> 01:47:05,984
tak beda dengan hati manusia.
1548
01:47:06,115 --> 01:47:07,986
Kutemukan kebijaksanaan ini
1549
01:47:08,117 --> 01:47:12,426
saat aku bertemu dengan seorang
penari erotik bernama Mike.
1550
01:47:12,717 --> 01:47:22,426
DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE
AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM
1551
01:47:23,717 --> 01:47:38,426
MAIN DI LXWHITELABEL.COM
PASTI PUAS & KETAGIHAN