1 00:00:20,521 --> 00:00:22,857 L'élan vers la danse existait bien avant 2 00:00:23,023 --> 00:00:25,609 que nos ancêtres primates ne soient des humains. 3 00:00:25,776 --> 00:00:29,363 Selon les évolutionnistes, les premiers humains dansaient 4 00:00:29,530 --> 00:00:32,950 pour assurer la cohésion sociale essentielle à notre survie. 5 00:00:33,117 --> 00:00:36,036 Des études révèlent que les grands danseurs actuels 6 00:00:36,203 --> 00:00:40,791 sont tous dotés génétiquement d'excellentes aptitudes relationnelles. 7 00:00:40,958 --> 00:00:44,211 Mais si la danse a pu sauver notre espèce, 8 00:00:44,378 --> 00:00:47,298 elle n'a pu sauver une boutique de meubles de Miami 9 00:00:47,465 --> 00:00:51,051 du tsunami économique d'une pandémie mondiale. 10 00:00:51,218 --> 00:00:55,055 Alors, comme beaucoup d'hommes blancs de la quarantaine, 11 00:00:55,222 --> 00:00:58,017 Mike Lane s'est retrouvé seul, à la dérive, 12 00:00:58,184 --> 00:01:01,771 dans un océan de relations ratées et de rêves brisés. 13 00:01:01,937 --> 00:01:02,813 S'il vous plaît ? 14 00:01:02,980 --> 00:01:03,939 Hé ho ! 15 00:01:05,107 --> 00:01:06,776 Cette zone est interdite. 16 00:01:08,152 --> 00:01:10,821 Alors vous ne devriez pas vous y promener. 17 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 Très drôle. 18 00:01:13,657 --> 00:01:16,827 Habillez-vous, allez décharger, les camions sont arrivés. 19 00:01:16,994 --> 00:01:17,828 D'accord. 20 00:01:17,995 --> 00:01:19,747 59 % DES BALEINES ONT CONSOMMÉ DU PLASTIQUE 21 00:01:19,914 --> 00:01:23,250 Donc... elle vit à Miami maintenant, ou bien... 22 00:01:23,626 --> 00:01:25,461 Elle peut pas rentrer à Londres. 23 00:01:25,628 --> 00:01:26,462 Roger est là-bas. 24 00:01:26,629 --> 00:01:28,714 Elle doit y retourner, pour sa fille. 25 00:01:28,881 --> 00:01:31,717 Roger veut remettre le couvert, d'après Bob. 26 00:01:31,884 --> 00:01:35,012 Elle aurait dû annuler au lieu d'errer come un zombie. 27 00:01:35,179 --> 00:01:36,180 Absolument. 28 00:01:36,555 --> 00:01:38,015 D'ailleurs, la voilà. 29 00:01:39,642 --> 00:01:42,144 Merci infiniment, c'est extraordinaire. 30 00:01:42,436 --> 00:01:44,688 Merci à vous pour vos contributions. 31 00:01:53,489 --> 00:01:54,448 Un whisky. 32 00:01:54,615 --> 00:01:56,450 - Sec ou avec glace ? - Sec. 33 00:01:59,286 --> 00:02:01,288 Vous avez ce que vous voulez ? 34 00:02:02,915 --> 00:02:04,875 La collecte a l'air de cartonner. 35 00:02:06,544 --> 00:02:11,048 Ils savent pas ce qu'est le projet, pourtant ils raquent tous les ans. 36 00:02:12,508 --> 00:02:15,761 Ils sont surtout là pour mater ce qui leur est inaccessible. 37 00:02:23,811 --> 00:02:24,895 Sans doute. 38 00:02:30,109 --> 00:02:31,819 Salut frérot. Deux vodka-soda. 39 00:02:31,986 --> 00:02:33,112 Deux vodka-soda. 40 00:02:37,449 --> 00:02:39,660 Je vous connais, vous. De la fac, non ? 41 00:02:40,160 --> 00:02:41,996 Moi, à la fac ? Sûrement pas. 42 00:02:43,372 --> 00:02:44,832 On s'est déjà croisés. 43 00:02:46,375 --> 00:02:47,918 Je vois pas. Désolé. 44 00:02:48,085 --> 00:02:49,753 Tu le soûles avec ça, chérie. 45 00:02:50,254 --> 00:02:51,380 Mais non. 46 00:02:53,716 --> 00:02:55,134 Ça y est, je sais. 47 00:02:55,718 --> 00:02:57,094 Vous voyez vraiment pas ? 48 00:02:58,721 --> 00:03:00,973 - Je sais pas. Dans ma boutique ? - Non. 49 00:03:01,765 --> 00:03:03,601 Vous avez été flic, non ? 50 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 - Votre nom ? - Kim. 51 00:03:14,236 --> 00:03:16,447 Oui. C'était il y a bien longtemps. 52 00:03:17,197 --> 00:03:18,490 Oui. C'est ça. 53 00:03:18,657 --> 00:03:19,825 Bien joué, chérie. 54 00:03:20,242 --> 00:03:22,620 - Vous l'aviez coffrée ? - Non, je lui ai donné... 55 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 un avertissement, non ? 56 00:03:24,914 --> 00:03:27,791 C'était mon bizutage. J'étais une vilaine fille. 57 00:03:28,584 --> 00:03:30,210 Et là, fini les bêtises ? 58 00:03:30,377 --> 00:03:31,754 Oui, tout va bien. 59 00:03:31,921 --> 00:03:34,006 Je suis juriste pour Maxandra. 60 00:03:34,715 --> 00:03:35,674 Je la soutiens. 61 00:03:35,966 --> 00:03:37,551 Cool. Juriste en quoi ? 62 00:03:37,718 --> 00:03:40,888 Le droit de la famille. Le divorce, surtout. 63 00:03:41,597 --> 00:03:42,598 Ravi de vous revoir. 64 00:03:42,765 --> 00:03:44,433 On se revoit dans dix ans. 65 00:03:45,559 --> 00:03:46,477 Soyez sage. 66 00:03:46,852 --> 00:03:48,145 Je ferai de mon mieux. 67 00:04:00,157 --> 00:04:01,492 Vous, le barman ! 68 00:04:02,076 --> 00:04:03,827 Mme Rattigan voudrait vous parler. 69 00:04:04,370 --> 00:04:05,913 On n'a pas fini de ranger. 70 00:04:06,372 --> 00:04:08,499 J'ai dit : elle veut vous voir maintenant. 71 00:04:09,375 --> 00:04:10,584 Foutaises ! 72 00:04:10,876 --> 00:04:13,963 C'est pas à moi que tu dois l'expliquer, 73 00:04:14,129 --> 00:04:15,798 c'est à Zadie. 74 00:04:16,590 --> 00:04:17,466 Madame ? 75 00:04:17,633 --> 00:04:22,388 Bien sûr, ça me met mal à l'aise et je ne le ferai pas. 76 00:04:22,763 --> 00:04:25,683 C'est un rendez-vous galant avec des chaperons. 77 00:04:25,849 --> 00:04:27,267 Je suis pas idiote, Roger. 78 00:04:27,434 --> 00:04:30,437 On m'a dit de venir vous voir. J'attends dehors ? 79 00:04:30,604 --> 00:04:32,356 Je veux pas te voir, tu entends ? 80 00:04:32,523 --> 00:04:36,443 Mets-toi ça dans le crâne. Pour me parler, passe par tes avocats. 81 00:04:38,195 --> 00:04:39,029 Barman ? 82 00:04:39,196 --> 00:04:40,656 Désolé, on m'a dit de... 83 00:04:40,823 --> 00:04:42,074 S'il vous plaît, restez. 84 00:04:57,047 --> 00:04:58,882 Ça vous plaît d'être barman ? 85 00:05:00,342 --> 00:05:01,301 Ben ouais. 86 00:05:01,468 --> 00:05:03,887 C'est pas ma spécialité mais, ça va. 87 00:05:04,555 --> 00:05:06,181 C'est quoi votre spécialité ? 88 00:05:08,142 --> 00:05:11,061 C'est une longue histoire. Vous vouliez quelque chose ? 89 00:05:12,062 --> 00:05:12,980 Oui. 90 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 Vous vous appelez ? 91 00:05:18,819 --> 00:05:19,778 Mike. 92 00:05:21,488 --> 00:05:23,949 - Enchantée, Mike. - Enchanté moi aussi. 93 00:05:28,078 --> 00:05:29,371 C'est combien ? 94 00:05:31,415 --> 00:05:33,417 Combien pour quoi ? 95 00:05:37,212 --> 00:05:40,966 Je vous ferai pas un dessin. C'est une première pour moi. 96 00:05:41,341 --> 00:05:43,677 Et je suis pas très à l'aise. 97 00:05:44,344 --> 00:05:46,055 Je sais pas de quoi vous parlez. 98 00:05:49,475 --> 00:05:51,643 Kim m'a dit qu'elle vous connaissait, 99 00:05:51,810 --> 00:05:54,313 elle vous a croisé, vous étiez danseur. 100 00:05:54,480 --> 00:05:56,982 Kim vous a dit ça ? 101 00:05:58,150 --> 00:05:58,984 D'accord. 102 00:06:00,194 --> 00:06:03,238 Vous savez, je fais plus ça, alors... 103 00:06:04,198 --> 00:06:05,574 C'est quoi votre nom ? 104 00:06:05,741 --> 00:06:07,743 - Max. - Max, j'ai été ravi. 105 00:06:08,410 --> 00:06:09,244 Merci pour... 106 00:06:09,411 --> 00:06:10,871 Je suis vraiment désolée. 107 00:06:11,038 --> 00:06:12,498 J'ai pas voulu vous vexer. 108 00:06:12,664 --> 00:06:13,582 Non, tout va bien. 109 00:06:13,749 --> 00:06:15,584 Je fais vraiment n'importe quoi. 110 00:06:15,751 --> 00:06:17,002 Je suis pas comme ça. 111 00:06:17,169 --> 00:06:21,799 J'ai passé une journée, une semaine, un mois et une année de merde. 112 00:06:21,965 --> 00:06:23,592 Moi pareil. Bienvenue au club. 113 00:06:23,759 --> 00:06:25,427 Pas de stress, je suis pas vexé. 114 00:06:28,889 --> 00:06:29,932 J'ai été ravi. 115 00:06:30,516 --> 00:06:32,267 Alors, disons... 116 00:06:33,310 --> 00:06:37,731 que vous fassiez ça une dernière fois, 117 00:06:39,024 --> 00:06:40,984 il faudrait compter combien ? 118 00:06:41,151 --> 00:06:43,112 Il faudrait compter combien... 119 00:06:45,239 --> 00:06:47,574 60 000 $, grosso modo. 120 00:06:48,117 --> 00:06:50,661 60 000 $ ? 121 00:06:50,828 --> 00:06:51,829 Va pour 60 ! 122 00:06:51,995 --> 00:06:54,957 Vous faites quoi ? Elle dit que c'est une danse à la con. 123 00:06:55,499 --> 00:06:56,667 Qui dit ça ? 124 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 Kim ? Une danse à la con ? 125 00:06:58,544 --> 00:06:59,545 Elle a dit... 126 00:06:59,711 --> 00:07:03,423 Une danse à la con, mais ça me changerait les idées. 127 00:07:03,590 --> 00:07:05,008 Et si c'est vrai, 128 00:07:05,509 --> 00:07:07,344 j'irais jusqu'à 6 000. 129 00:07:09,680 --> 00:07:13,267 Sérieusement ? Vous me fileriez 6 000 $ pour une danse ? 130 00:07:15,352 --> 00:07:17,521 Oui, mais pas de bouquet final. 131 00:07:19,106 --> 00:07:20,440 Alors, marché conclu ? 132 00:07:30,033 --> 00:07:31,368 Vous partez ? 133 00:07:33,245 --> 00:07:34,788 J'ai un service de sécurité. 134 00:07:37,875 --> 00:07:39,042 Vous faites quoi ? 135 00:07:41,628 --> 00:07:43,922 Vous avez besoin d'un verre. 136 00:07:46,008 --> 00:07:47,551 J'en ai vraiment besoin. 137 00:08:02,691 --> 00:08:04,860 Pourquoi vous déplacez mes fleurs ? 138 00:08:05,027 --> 00:08:07,404 Parce qu'elles seront bien mieux ici. 139 00:08:09,156 --> 00:08:11,617 C'est vraiment très très beau chez vous. 140 00:08:14,203 --> 00:08:16,330 C'est du très grand standing. 141 00:08:25,422 --> 00:08:26,840 Vous refaites la déco ? 142 00:08:28,759 --> 00:08:30,260 Vous avez de la musique ? 143 00:08:33,430 --> 00:08:34,973 Finissez votre verre. 144 00:08:48,320 --> 00:08:50,030 Je sais pas si vous savez... 145 00:08:50,656 --> 00:08:52,950 ce que vous avez acheté, mais... 146 00:08:53,951 --> 00:08:55,577 c'est ce que je vais vous donner. 147 00:08:56,286 --> 00:08:59,164 Et si je vous sors de votre zone de confort... 148 00:08:59,331 --> 00:09:00,749 Je vous fous une gifle. 149 00:09:00,999 --> 00:09:02,376 Vous aurez le droit. 150 00:09:02,960 --> 00:09:04,086 C'est parfait. 151 00:09:05,587 --> 00:09:06,838 Je peux vous toucher ? 152 00:09:08,715 --> 00:09:09,800 Ma foi. 153 00:13:40,779 --> 00:13:41,696 Merci. 154 00:13:42,781 --> 00:13:44,533 Tu sais pas ce que j'ai dit. 155 00:13:44,824 --> 00:13:46,576 Bien sûr que je le sais. 156 00:13:47,285 --> 00:13:48,495 J'ai dit quoi ? 157 00:13:49,329 --> 00:13:51,081 Que je bougeais comme l'eau. 158 00:13:54,793 --> 00:13:57,170 Je voulais pas que tu comprennes. 159 00:13:58,922 --> 00:14:01,091 Alors, fais gaffe à ce que tu dis. 160 00:14:01,258 --> 00:14:03,134 Rappelle-toi, je suis de Floride. 161 00:14:08,598 --> 00:14:12,352 Si j'avais su comment cette nuit allait se passer, 162 00:14:14,020 --> 00:14:17,065 je t'aurais volontiers donné les 60 000. 163 00:14:18,817 --> 00:14:22,696 Pas de problème. Je vais pas prendre ton fric, tes 6 000. 164 00:14:32,205 --> 00:14:33,623 T'es qui, toi ? 165 00:14:38,503 --> 00:14:39,546 J'en sais rien. 166 00:14:40,589 --> 00:14:41,923 Qu'est-ce que tu veux dire ? 167 00:14:45,844 --> 00:14:47,220 Viens avec moi à Londres. 168 00:14:49,389 --> 00:14:50,682 Y a quoi à Londres ? 169 00:14:50,849 --> 00:14:51,975 Ma vie. 170 00:14:52,976 --> 00:14:55,604 À Londres ? Je croyais que tu vivais ici. 171 00:14:56,187 --> 00:14:59,482 C'est ici que je suis, mais c'est pas ici que je vis. 172 00:15:01,818 --> 00:15:04,154 Je peux pas aller à Londres comme ça. 173 00:15:04,321 --> 00:15:07,115 J'ai des trucs ici. Un gros merdier à régler. 174 00:15:07,282 --> 00:15:10,035 J'ai un job. Je peux pas aller à Londres. 175 00:15:10,201 --> 00:15:12,996 Je te trouverai un bien meilleur job à Londres. 176 00:15:13,079 --> 00:15:13,913 Tu me trouveras... 177 00:15:14,080 --> 00:15:17,417 J'ai déjà un boulot pour toi à Londres. Très créatif. 178 00:15:19,252 --> 00:15:22,047 Je te demande juste de venir passer un mois, 179 00:15:22,422 --> 00:15:25,675 et je te donnerai tes 60 000. 180 00:15:27,719 --> 00:15:29,429 Je peux pas tout laisser en plan. 181 00:15:29,596 --> 00:15:30,847 Si, tu peux. Tu peux. 182 00:15:31,014 --> 00:15:32,641 Pas pour tout un mois. 183 00:15:32,807 --> 00:15:36,770 Viens avec moi, et si ça te sort trop de ta zone de confort... 184 00:15:36,936 --> 00:15:39,439 - Je te foutrai une gifle. - T'auras le droit. 185 00:15:41,858 --> 00:15:42,734 En route. 186 00:15:47,072 --> 00:15:48,031 Merci. 187 00:15:55,413 --> 00:15:56,706 Qu'est-ce que tu fais ? 188 00:15:57,499 --> 00:15:59,334 Les légumes, ça m'emmerde. 189 00:16:00,210 --> 00:16:02,128 D'où vient ce corps de dingue ? 190 00:16:02,712 --> 00:16:04,839 Je sais pas. C'est génétique. Maman, papa. 191 00:16:06,132 --> 00:16:08,468 Et toi, d'où vient cette fortune ? 192 00:16:09,678 --> 00:16:11,054 C'est génétique, je dirais. 193 00:16:13,181 --> 00:16:15,475 Non, la famille de Roger est dans les médias. 194 00:16:15,892 --> 00:16:18,103 Ils ont une chaîne de télé, genre ? 195 00:16:18,978 --> 00:16:20,855 Ils ont un peu de tout, genre. 196 00:16:21,606 --> 00:16:22,524 D'accord. 197 00:16:23,274 --> 00:16:25,819 Et... qu'est-ce qui s'est passé 198 00:16:26,277 --> 00:16:27,278 entre vous ? 199 00:16:28,822 --> 00:16:30,323 Il s'est passé un mariage. 200 00:16:32,409 --> 00:16:33,576 Tu es marié ? 201 00:16:34,411 --> 00:16:35,829 Si je suis marié ? 202 00:16:36,371 --> 00:16:38,123 Ce serait un problème ? 203 00:16:38,873 --> 00:16:42,001 Non. Nous deux, là, c'est 100 % business. 204 00:16:42,919 --> 00:16:45,922 D'accord. T'arrêtes pas de me parler d'un boulot. 205 00:16:46,089 --> 00:16:48,466 Mais t'as jamais dit ce que c'était. 206 00:16:48,633 --> 00:16:51,886 C'est un boulot pour lequel tu es fait depuis toujours. 207 00:16:52,804 --> 00:16:56,433 Mais j'ai été clair, pour moi la danse, c'est terminé. 208 00:16:57,475 --> 00:17:00,770 Je peux me vanter d'avoir vu la dernière danse de Magic Mike. 209 00:17:03,690 --> 00:17:06,317 Alors, pour quel autre service tu me paierais ? 210 00:17:08,445 --> 00:17:10,113 Pas pour coucher ensemble. 211 00:17:10,530 --> 00:17:12,115 Totalement hors de question. 212 00:17:13,742 --> 00:17:14,576 Pourquoi ? 213 00:17:14,743 --> 00:17:15,702 Tu sais, Mike, 214 00:17:15,869 --> 00:17:17,412 je pense que tu as... 215 00:17:18,997 --> 00:17:21,499 d'autres talents. Dans lesquels j'investis. 216 00:17:21,666 --> 00:17:23,084 OK. Mais, attends... 217 00:17:23,251 --> 00:17:24,335 écoute-moi bien. 218 00:17:26,212 --> 00:17:28,757 Tu m'as acheté pour un mois, 219 00:17:29,466 --> 00:17:32,177 donc si tu dis "saute", je dis "dans quel lit ?" 220 00:17:33,178 --> 00:17:34,846 La nuit dernière, c'était... 221 00:17:36,639 --> 00:17:38,224 assez magique. 222 00:17:38,558 --> 00:17:40,560 Incroyable. 223 00:17:40,727 --> 00:17:41,561 Alors, 224 00:17:43,271 --> 00:17:44,939 on va pas bousiller ça. 225 00:17:49,611 --> 00:17:52,071 Et non, je le suis pas. 226 00:17:53,281 --> 00:17:54,115 Quoi ? 227 00:17:54,491 --> 00:17:55,408 Marié. 228 00:18:01,289 --> 00:18:02,707 Tu es en couple ? 229 00:18:04,626 --> 00:18:08,588 Les histoires de couple et moi, on n'est pas très copains. 230 00:18:11,883 --> 00:18:13,551 Je vois ce que tu veux dire. 231 00:18:13,635 --> 00:18:14,469 À la liberté. 232 00:18:14,677 --> 00:18:15,512 À la liberté. 233 00:19:01,391 --> 00:19:05,228 Alors, monsieur, le panier marron est pour le nettoyage à sec, 234 00:19:05,395 --> 00:19:07,730 et le beige pour la lessive normale. 235 00:19:09,315 --> 00:19:11,150 J'aurai pas de nettoyage à sec, 236 00:19:11,317 --> 00:19:13,987 et je ferai ma lessive. Où sont les machines ? 237 00:19:14,153 --> 00:19:16,865 Mme Mendoza ne l'acceptera pas, monsieur. 238 00:19:17,031 --> 00:19:18,575 Appelez-moi Mike, c'est mieux. 239 00:19:18,741 --> 00:19:19,701 Bien, monsieur. 240 00:19:19,868 --> 00:19:21,536 Les commodités se trouvent là. 241 00:19:22,704 --> 00:19:23,788 Les toilettes, monsieur. 242 00:19:25,164 --> 00:19:27,792 Vous auriez une idée de ce que je fous là ? 243 00:19:28,126 --> 00:19:30,378 Je regrette mais non, monsieur. 244 00:19:30,837 --> 00:19:33,172 De toute façon, vous me le diriez pas. 245 00:19:33,339 --> 00:19:36,092 Je mentirais si je disais que je ne mens pas. 246 00:19:36,259 --> 00:19:38,344 Je m'appelle Mike, appelez-moi Mike. 247 00:19:38,511 --> 00:19:42,348 Eh bien, Mike, madame Mendoza adore les bonnes surprises. 248 00:19:42,974 --> 00:19:44,601 Je viens vous chercher à la demie. 249 00:19:45,351 --> 00:19:47,896 À la demie pour la surprise, cool. 250 00:20:00,700 --> 00:20:03,870 Je déteste donner raison à Victor, ça le rend imbuvable. 251 00:20:05,204 --> 00:20:07,373 Mais j'aurais perdu l'endroit où on va 252 00:20:07,540 --> 00:20:10,919 s'il ne m'avait pas convaincue de me battre pour le garder. 253 00:20:11,085 --> 00:20:14,672 Sinon elle héritait d'un puits desséché en plein désert. 254 00:20:15,673 --> 00:20:18,009 Et la seule valeur que j'y trouvais, 255 00:20:18,176 --> 00:20:21,679 c'était que ma belle-mère refusait de s'en séparer. 256 00:20:21,971 --> 00:20:25,516 Mais maintenant, j'ai trouvé sa raison d'être. 257 00:20:27,310 --> 00:20:30,188 Et moi dans tout ça, c'est quoi ma raison d'être ? 258 00:20:31,105 --> 00:20:32,023 Eh bien... 259 00:20:33,232 --> 00:20:37,195 imagine que c'est Noël, et que tu vas ouvrir tes cadeaux. 260 00:20:39,113 --> 00:20:40,531 À ce propos, 261 00:20:41,574 --> 00:20:43,326 Victor, arrêtons-nous chez Liberty. 262 00:20:44,118 --> 00:20:44,994 Qu'en pensez-vous ? 263 00:20:45,161 --> 00:20:48,164 Il faudrait préparer Harj psychologiquement. 264 00:20:48,331 --> 00:20:49,415 Bonne idée. 265 00:20:50,875 --> 00:20:52,001 C'est quoi un harj ? 266 00:21:02,303 --> 00:21:03,638 Hello, Harj. 267 00:21:03,805 --> 00:21:06,057 Bonjour, madame Rattigan. 268 00:21:06,891 --> 00:21:09,602 Gardez vos "madame" et c'est Mendoza, maintenant. 269 00:21:11,562 --> 00:21:14,148 Alors, où est-il, notre "gros chantier" ? 270 00:21:15,942 --> 00:21:17,485 C'est pas le prix, ça ! 271 00:21:17,652 --> 00:21:19,237 Ça fait combien en dollars ? 272 00:21:19,404 --> 00:21:20,571 Faut enlever un zéro ou... 273 00:21:21,447 --> 00:21:22,615 Trop mignon. 274 00:21:31,457 --> 00:21:32,834 Donc, c'est à toi, ici ? 275 00:21:33,292 --> 00:21:34,544 Maintenant, oui. 276 00:21:35,086 --> 00:21:38,006 Quand cette pièce a été créée en 2004, 277 00:21:38,172 --> 00:21:42,719 le patron du théâtre est tombé amoureux d'une actrice peu sûre d'elle. 278 00:21:43,511 --> 00:21:44,345 Donc c'est ici, 279 00:21:45,471 --> 00:21:47,765 que ma romance avec Roger a commencé 280 00:21:47,932 --> 00:21:50,143 et c'est ici qu'elle va s'achever. 281 00:21:51,519 --> 00:21:53,229 Il a dû adorer ton interprétation. 282 00:21:54,439 --> 00:21:55,815 J'avais 3 répliques. 283 00:22:02,071 --> 00:22:04,866 Tu as le look parfait pour le rôle. 284 00:22:05,366 --> 00:22:06,576 Alors détends-toi, 285 00:22:07,076 --> 00:22:08,369 éclate-toi, 286 00:22:08,619 --> 00:22:11,873 il n'y aura plus aucune surprise, mais celle-ci va te plaire. 287 00:22:12,040 --> 00:22:12,957 Tu me jures ? 288 00:22:14,584 --> 00:22:15,418 D'acc. 289 00:22:15,585 --> 00:22:17,712 Miss Mendoza ! À l'heure, comme toujours. 290 00:22:17,879 --> 00:22:19,505 Arrête, j'ai 30 mn de retard. 291 00:22:19,672 --> 00:22:20,715 Comme toujours. 292 00:22:21,007 --> 00:22:21,924 C'est... 293 00:22:22,091 --> 00:22:24,927 Mike, Woody, le meilleur régisseur de Londres. 294 00:22:25,094 --> 00:22:27,638 Je suis au service de votre vision. 295 00:22:29,182 --> 00:22:30,349 Ma vision ? 296 00:22:31,934 --> 00:22:33,269 "Ta" vision. 297 00:22:33,436 --> 00:22:34,604 On y va. 298 00:22:36,147 --> 00:22:36,981 Putain. 299 00:22:41,611 --> 00:22:42,820 Pile à l'heure. 300 00:22:57,752 --> 00:22:59,087 Ça parle de quoi ? 301 00:22:59,462 --> 00:23:03,299 De la question débile : elle se marie par amour ou pour l'argent ? 302 00:23:05,176 --> 00:23:06,969 Elle choisit l'amour ou l'argent ? 303 00:23:07,136 --> 00:23:08,179 On s'en fout. 304 00:23:08,846 --> 00:23:10,348 La vraie question, c'est : 305 00:23:10,765 --> 00:23:12,892 pourquoi doit-elle faire le choix ? 306 00:23:14,060 --> 00:23:15,228 Exact. 307 00:23:15,645 --> 00:23:18,147 C'est chez toi ici, donne-leur cette indication. 308 00:23:26,614 --> 00:23:28,616 Bravo ! Bravo, les amis. 309 00:23:28,783 --> 00:23:31,244 C'est absolument impeccable. Merci. 310 00:23:31,410 --> 00:23:32,537 Pardon mais qui parle ? 311 00:23:33,204 --> 00:23:34,539 Oh. Maxandra. 312 00:23:34,872 --> 00:23:37,792 Pardon, je ne vous voyais pas dans le noir. 313 00:23:38,251 --> 00:23:40,086 Ravie de vous revoir, euh... 314 00:23:41,295 --> 00:23:43,005 - Matthew. - C'est ça. 315 00:23:43,172 --> 00:23:44,006 Le metteur en scène. 316 00:23:44,173 --> 00:23:45,216 Bien sûr. 317 00:23:45,550 --> 00:23:47,301 Que nous vaut le plaisir ? 318 00:23:47,844 --> 00:23:49,137 J'ai une annonce à faire. 319 00:23:50,138 --> 00:23:51,180 Dites-moi. 320 00:23:51,764 --> 00:23:54,559 Si je le dis qu'à vous, ce sera pas une annonce. 321 00:23:55,434 --> 00:23:56,727 Je suppose que non. 322 00:23:56,978 --> 00:23:58,271 Votre attention, la troupe ! 323 00:23:58,437 --> 00:24:02,066 C'est Maxandra Rattigan, la femme de notre propriétaire... 324 00:24:02,233 --> 00:24:05,486 En fait, c'est Maxandra Mendoza, 325 00:24:05,653 --> 00:24:08,322 et je suis la propriétaire légale de ce théâtre. 326 00:24:10,449 --> 00:24:12,660 Je viens vous annoncer à tous 327 00:24:13,536 --> 00:24:15,955 qu'Isabel Ascendante est annulée. 328 00:24:16,998 --> 00:24:18,082 Avec effet immédiat. 329 00:24:18,249 --> 00:24:21,002 Pourquoi, putain, on est complets tous les soirs ! 330 00:24:21,169 --> 00:24:22,336 Du calme. 331 00:24:23,171 --> 00:24:25,590 Je décale seulement de quatre semaines. 332 00:24:25,756 --> 00:24:27,133 Une évolution. 333 00:24:28,259 --> 00:24:30,094 Une révélation. 334 00:24:31,846 --> 00:24:33,514 Et personne n'est renvoyé. 335 00:24:35,975 --> 00:24:37,351 Excepté... euh... 336 00:24:41,939 --> 00:24:43,858 Matthew sera remplacé 337 00:24:44,483 --> 00:24:46,652 par un chorégraphe exceptionnel 338 00:24:47,069 --> 00:24:49,488 que j'ai découvert récemment à Miami. 339 00:24:50,323 --> 00:24:53,117 Son incroyable talent m'a comblée de... 340 00:24:56,370 --> 00:24:59,123 Il n'y a pas de mots. C'était... 341 00:25:00,124 --> 00:25:01,209 l'extase. 342 00:25:02,001 --> 00:25:04,086 Et dans précisément un mois, 343 00:25:04,253 --> 00:25:07,924 je veux que chaque femme qui entre dans ce théâtre 344 00:25:08,466 --> 00:25:11,302 ressente la même extase que celle que j'ai ressentie. 345 00:25:11,844 --> 00:25:13,221 Qu'elle se transcende ! 346 00:25:14,138 --> 00:25:16,015 Qu'elle brise ses chaînes. 347 00:25:16,515 --> 00:25:18,351 Alors sans plus attendre, 348 00:25:18,517 --> 00:25:21,896 je vous présente l'artiste visionnaire 349 00:25:24,273 --> 00:25:26,484 qui m'a profondément inspirée 350 00:25:26,651 --> 00:25:28,653 et nous conduira à la terre promise. 351 00:25:29,445 --> 00:25:31,197 Mesdames et messieurs, 352 00:25:31,656 --> 00:25:33,741 Michael Jeffrey Lane. 353 00:25:43,167 --> 00:25:44,126 Ça roule ? 354 00:25:44,752 --> 00:25:47,755 La tête de Roger quand il va voir ça ! 355 00:25:48,631 --> 00:25:51,384 Ça vaudra chaque livre, chaque shilling. 356 00:25:51,550 --> 00:25:55,721 T'aurais pu me briefer avant de me livrer en pâture aux loups. 357 00:25:55,888 --> 00:25:58,432 Tu te serais pris la tête, à tout ruminer. 358 00:25:58,599 --> 00:26:00,851 Ça vaut mieux que d'avoir rien dans la tête. 359 00:26:01,018 --> 00:26:04,105 Pourquoi tu t'emballes ? Ils vont tous te lâcher. 360 00:26:04,272 --> 00:26:07,024 On veut pas des acteurs, on veut des danseurs. 361 00:26:07,191 --> 00:26:11,612 En plus, comme on les vire pas, on économise une fortune en indemnité. 362 00:26:12,697 --> 00:26:13,906 Ça en fait plus pour toi. 363 00:26:14,073 --> 00:26:15,283 Oui, mais... OK. 364 00:26:15,950 --> 00:26:17,410 Sans vouloir te vexer, 365 00:26:17,576 --> 00:26:20,413 il y a des moyens plus simples pour punir ton mari 366 00:26:20,579 --> 00:26:22,999 que de monter un spectacle de strip-tease. 367 00:26:23,165 --> 00:26:26,877 Je ne suis pas une femme bafouée, et ce n'est pas du strip-tease. 368 00:26:27,044 --> 00:26:29,213 Ce sera un tsunami déferlant sur Londres. 369 00:26:29,380 --> 00:26:30,756 D'accord. 370 00:26:30,923 --> 00:26:32,967 Et je suis partant mais je crois que... 371 00:26:33,134 --> 00:26:33,968 Tu ne vois pas ? 372 00:26:34,135 --> 00:26:37,555 Les gens sont anesthésiés, déconnectés, désensibilisés. 373 00:26:37,722 --> 00:26:39,598 On va les réveiller 374 00:26:39,765 --> 00:26:43,019 d'une vague de passion qu'ils n'ont jamais ressentie. 375 00:26:43,185 --> 00:26:47,023 D'accord. Il y a juste un petit détail que tu oublies. 376 00:26:47,189 --> 00:26:49,567 J'y connais rien à la mise en scène de théâtre. 377 00:26:49,734 --> 00:26:51,235 C'est pour ça que je suis là. 378 00:26:51,402 --> 00:26:55,614 Une soirée unique, une collaboration historique entre la scène 379 00:26:56,115 --> 00:26:57,533 - et les... - Les strings ? 380 00:26:57,700 --> 00:26:58,909 - Je sais pas. - Exactement. 381 00:26:59,076 --> 00:27:00,453 Vous êtes qui, vous ? 382 00:27:00,870 --> 00:27:01,954 Je sais pas, et toi ? 383 00:27:02,121 --> 00:27:04,623 Zadie, qu'est-ce que tu fais là ? 384 00:27:04,790 --> 00:27:06,417 Je te présente ma fille Zadie. 385 00:27:06,584 --> 00:27:08,669 Oh merde, salut, enchanté. 386 00:27:09,545 --> 00:27:11,380 On avait rendez-vous, Maxandra. 387 00:27:12,089 --> 00:27:14,258 Oh, c'est vrai. Je suis désolée. 388 00:27:14,675 --> 00:27:16,594 J'ai perdu la notion du temps. 389 00:27:16,761 --> 00:27:18,512 Complètement. Désolée. 390 00:27:18,929 --> 00:27:22,058 Je vois ça. La question est de savoir pourquoi. 391 00:27:22,975 --> 00:27:24,060 Eh bien... 392 00:27:24,477 --> 00:27:28,064 je discute avec le nouveau metteur en scène d'Isabel Ascendante. 393 00:27:28,230 --> 00:27:29,231 Michael Jeffrey Lane. 394 00:27:30,149 --> 00:27:31,901 C'est pas mon nom. 395 00:27:32,568 --> 00:27:33,778 Mais ça a du poids. 396 00:27:34,403 --> 00:27:35,780 Mike Lane. 397 00:27:36,280 --> 00:27:37,656 Vous forniquez, tous les deux ? 398 00:27:37,823 --> 00:27:38,741 Zadie ! 399 00:27:38,908 --> 00:27:42,495 C'est marrant, ta mère me paie pour ne pas qu'on fornique. 400 00:27:42,661 --> 00:27:44,455 Nous ne forniquons pas. 401 00:27:45,456 --> 00:27:50,002 Mais il va dormir chez nous le temps qu'il se trouve de quoi se loger. 402 00:27:50,169 --> 00:27:51,420 C'est pratique. 403 00:27:51,587 --> 00:27:53,798 Comment tu vois l'acte 3 ? 404 00:27:54,215 --> 00:27:55,466 On va en faire un. 405 00:27:56,842 --> 00:28:00,721 Moi, j'imaginais l'acte 3... 406 00:28:00,888 --> 00:28:02,390 On sait qu'Isabel Ascendante 407 00:28:02,556 --> 00:28:05,726 a un point culminant très démodé et cruellement misogyne. 408 00:28:05,893 --> 00:28:07,019 Exactement. 409 00:28:07,186 --> 00:28:10,064 Et c'est pour ça que notre projet est si génial, 410 00:28:10,231 --> 00:28:11,941 le public s'attendra à ça 411 00:28:12,108 --> 00:28:16,487 et en fait, il verra qu'une femme peut tout avoir, quand elle le veut. 412 00:28:16,904 --> 00:28:18,030 Depuis quand tu crois ça ? 413 00:28:19,115 --> 00:28:21,158 Depuis que Mike et moi explorons ce thème. 414 00:28:22,910 --> 00:28:25,204 Oui, on a exploré ces thèmes. 415 00:28:26,122 --> 00:28:28,499 C'est encore une de tes phases ? 416 00:28:29,708 --> 00:28:32,503 Chérie, tu n'as pas de devoirs à faire ? 417 00:28:33,045 --> 00:28:34,672 C'est quoi ces phases ? 418 00:28:35,131 --> 00:28:37,341 Tous les ans, elle lance un grand projet. 419 00:28:37,508 --> 00:28:41,303 Un gala de charité, un docu, une nouvelle meilleure amie. 420 00:28:41,846 --> 00:28:43,889 Et à chaque fois, elle n'est plus la même. 421 00:28:44,140 --> 00:28:45,307 Et alors ? 422 00:28:45,599 --> 00:28:49,728 Attaque-moi pour introspection et contributions au monde. 423 00:28:50,521 --> 00:28:52,773 Contributions qui n'aboutissent à rien. 424 00:28:52,940 --> 00:28:55,693 Toujours un obstacle. C'est la reine de l'acte 1. 425 00:28:55,860 --> 00:28:58,112 Notre psy, qu'elle a planté pour venir ici, 426 00:28:58,279 --> 00:29:00,030 dit qu'elle endosse ces personnalités 427 00:29:00,197 --> 00:29:01,824 pour fuir sa culpabilité... 428 00:29:01,991 --> 00:29:04,618 Je suis désolée d'avoir manqué la séance, 429 00:29:04,785 --> 00:29:07,121 et je vais en réserver une autre. 430 00:29:28,642 --> 00:29:32,480 Passez-moi l'expression, mais putain, vous êtes mal élevées. 431 00:29:32,980 --> 00:29:33,898 Désolée. 432 00:29:35,816 --> 00:29:37,818 - Enchantée, Mike. - Enchanté, Zadie. 433 00:29:37,985 --> 00:29:40,237 Zadie, t'en va pas. 434 00:29:40,404 --> 00:29:41,697 Tu veux du gâteau ? 435 00:29:47,536 --> 00:29:48,370 Ça baigne ? 436 00:29:50,873 --> 00:29:51,916 {\an8}ISABEL ASCENDANTE EST SUR LA DESCENTE 437 00:29:52,082 --> 00:29:54,460 {\an8}Non ! Je l'ai appris par toi. 438 00:29:55,920 --> 00:29:57,796 En théorie, elle a le droit. 439 00:29:59,673 --> 00:30:02,885 Je n'en ai aucune idée. Peut-être que Zadie me le dira. 440 00:30:04,803 --> 00:30:06,472 Changer notre accord ? Comment ? 441 00:30:08,182 --> 00:30:11,852 Maman, je crois que tu devrais continuer toute seule. 442 00:30:12,269 --> 00:30:15,606 Ne m'entraîne pas dans ce conflit. Pas maintenant. 443 00:30:17,650 --> 00:30:20,611 Un revenant ! Les sceptiques, on a une preuve ! 444 00:30:21,320 --> 00:30:22,321 Super ! 445 00:30:22,488 --> 00:30:24,949 Salut les mecs ! Je sais, ouais, je sais. 446 00:30:25,658 --> 00:30:29,453 Désolé, je sais que je vous ai plantés. Je m'en veux. 447 00:30:29,995 --> 00:30:32,122 Une longue histoire, mais je suis à Londres. 448 00:30:32,289 --> 00:30:35,876 Je vais tous vous rembourser, dans quelques semaines. 449 00:30:36,460 --> 00:30:37,711 C'est bon, frère ! 450 00:30:37,878 --> 00:30:40,798 On t'a dit mille fois que t'avais pas à le faire. 451 00:30:41,173 --> 00:30:42,508 C'était un investissement. 452 00:30:42,800 --> 00:30:44,593 Je sais. Mais quand même, 453 00:30:44,760 --> 00:30:47,846 je vais pas cramer le fric de mes potes et m'en foutre. 454 00:30:48,639 --> 00:30:52,017 L'argent, c'est comme l'eau. Ça circule dans les deux sens. 455 00:30:52,476 --> 00:30:53,769 Bien vu, mais quand même. 456 00:30:53,936 --> 00:30:57,106 Oui, attends. Tu nous caches l'essentiel. 457 00:30:57,690 --> 00:30:59,567 Qu'est-ce que tu fous à Londres ? 458 00:31:00,192 --> 00:31:01,944 Pour la faire courte... 459 00:31:03,445 --> 00:31:06,907 Je tenais le bar dans un gala de charité 460 00:31:07,074 --> 00:31:10,452 et j'ai fait une lap dance pour une meuf friquée, 461 00:31:10,619 --> 00:31:12,580 et j'habite chez elle à Londres. 462 00:31:12,746 --> 00:31:16,458 Et je vais monter un spectacle dans son théâtre super connu. 463 00:31:16,917 --> 00:31:20,838 Cool. Travailleur du sexe, y a pas à avoir honte, Mike. 464 00:31:21,005 --> 00:31:22,715 Surtout quand t'es hébergé. 465 00:31:22,881 --> 00:31:25,134 C'est sympa. Merci, Tarzan. 466 00:31:25,301 --> 00:31:27,761 Mais je vais vous rendre votre fric. 467 00:31:27,928 --> 00:31:32,099 Je sais pas à quoi j'ai dit oui, mais j'espère que ça va le faire. 468 00:31:32,600 --> 00:31:35,060 Mikey, c'est une super nouvelle. 469 00:31:35,227 --> 00:31:37,271 J'ai calculé ton thème, hier soir. 470 00:31:37,521 --> 00:31:41,108 T'es en plein cycle de Jupiter, ça arrive tous les 33 ans. 471 00:31:42,401 --> 00:31:45,487 Je savais pas, mais ça explique pas mal de choses. 472 00:31:46,113 --> 00:31:49,908 C'est clair. Le chaos existentiel que tu vis actuellement, 473 00:31:50,075 --> 00:31:51,702 c'est une initiation. 474 00:31:51,869 --> 00:31:55,080 C'est une remise à zéro pour que tu te réactualises. 475 00:31:55,998 --> 00:31:58,500 J'essaie seulement de survivre, en vrai. 476 00:31:58,667 --> 00:32:01,420 Survivre ? Mec, tu faisais des petits boulots. 477 00:32:01,587 --> 00:32:03,839 Magic Mike remonte sur scène ! 478 00:32:04,465 --> 00:32:06,383 Mais je danse pas, je mets en scène. 479 00:32:06,550 --> 00:32:08,927 Je suis genre le metteur en scène. 480 00:32:09,094 --> 00:32:12,222 Je suis là que pour un mois, pour une représentation 481 00:32:12,389 --> 00:32:15,017 pour se venger de son ex, un truc comme ça. 482 00:32:15,184 --> 00:32:17,061 Je sais pas. C'est le délire, ici. 483 00:32:17,519 --> 00:32:20,689 On s'en branle. Elle est riche. Écoute-moi. 484 00:32:21,398 --> 00:32:24,276 Ne lâche surtout pas l'affaire. D'accord ? 485 00:32:24,568 --> 00:32:28,322 Regarde-moi, un illustre promeneur de clébard. 486 00:32:28,822 --> 00:32:31,200 Évite surtout qu'elle se réveille un matin 487 00:32:31,950 --> 00:32:33,494 et te vire de chez elle. 488 00:32:33,661 --> 00:32:37,873 Et pour ça, j'ai quelques petits conseils à te filer, si tu veux. 489 00:32:39,708 --> 00:32:41,543 On n'a pas de chien ici, je veux bien. 490 00:32:41,710 --> 00:32:42,753 Je le sens. 491 00:32:42,920 --> 00:32:46,048 Je le sens dans mon plexus solaire, frère. 492 00:32:46,382 --> 00:32:47,299 C'est ton dharma. 493 00:32:48,801 --> 00:32:51,595 Victor ! Qu'est-ce que vous faites planté là ? 494 00:32:51,762 --> 00:32:54,682 Je fais le tapin, j'attends mon connard de client. 495 00:32:54,848 --> 00:32:56,433 Il est en ligne. 496 00:32:57,017 --> 00:32:59,061 Depuis quand ça vous retient ? 497 00:33:02,147 --> 00:33:03,732 - Tu es habillé ? - Ouais. 498 00:33:03,899 --> 00:33:04,733 C'est elle ? 499 00:33:04,900 --> 00:33:06,235 On te dérange pas ? 500 00:33:06,402 --> 00:33:09,238 Non, je réfléchissais à plusieurs idées. 501 00:33:11,240 --> 00:33:13,367 J'ai fait mes propres recherches. 502 00:33:13,534 --> 00:33:15,619 Viens voir ce que j'ai trouvé. 503 00:33:17,871 --> 00:33:18,956 Regarde ça. 504 00:33:26,422 --> 00:33:28,090 Il est pas magnifique ? 505 00:33:31,176 --> 00:33:35,639 Il bouge avec une élégance et une intelligence naturelles. 506 00:33:36,223 --> 00:33:37,349 Et en même temps, 507 00:33:37,516 --> 00:33:40,227 il y a une sorte de sauvagerie dans sa danse. 508 00:33:40,394 --> 00:33:43,021 Comme un animal primitif. 509 00:33:44,148 --> 00:33:46,066 Il est incroyable. 510 00:33:47,067 --> 00:33:49,236 C'est ce qu'il nous faut pour le show. 511 00:33:49,403 --> 00:33:51,864 De vrais danseurs, pas des strip-teaseurs. 512 00:33:52,781 --> 00:33:56,160 Oui, mais moi, en tant que metteur en scène... 513 00:33:57,077 --> 00:34:00,038 Je te jure, je sais exactement ce qu'il nous faut. 514 00:34:02,958 --> 00:34:05,002 J'adore comment tu l'as dit. 515 00:34:05,252 --> 00:34:07,212 "En tant que metteur en scène." 516 00:34:08,797 --> 00:34:11,967 Tu as pris les commandes de ce théâtre. Tu le sais ? 517 00:34:12,384 --> 00:34:14,428 Tu le fais si naturellement. 518 00:34:15,721 --> 00:34:18,599 Je sens que tu as ta propre vision en tête. 519 00:34:18,932 --> 00:34:22,644 Et je suis sûre que tu approuves, il serait fantastique. 520 00:34:23,020 --> 00:34:24,563 - Il est génial. - Pour le show. 521 00:34:24,730 --> 00:34:25,981 C'est vrai, je le pense. 522 00:34:26,148 --> 00:34:27,691 Antonio, on en a besoin. 523 00:34:28,609 --> 00:34:30,402 Il est génial. Comme je l'ai dit... 524 00:34:30,569 --> 00:34:32,488 Sauf qu'il vit en Italie. 525 00:34:33,071 --> 00:34:33,906 Roma. 526 00:34:34,072 --> 00:34:38,410 J'ai pas le temps d'aller le chercher à Rome et de le ramener. 527 00:34:38,577 --> 00:34:40,579 Oh non, c'est hors de question. 528 00:34:40,746 --> 00:34:42,581 Tu as une productrice géniale. 529 00:34:44,958 --> 00:34:46,752 Il arrive jeudi. 530 00:34:46,919 --> 00:34:49,463 Si tu approuves, d'un point de vue créatif. 531 00:34:52,758 --> 00:34:55,969 Oui, si tu le veux, j'approuve. 532 00:34:56,428 --> 00:34:57,930 D'un point de vue créatif. 533 00:34:58,096 --> 00:34:59,431 Je suis trop contente. 534 00:35:01,183 --> 00:35:02,267 Tu es content ? 535 00:35:02,434 --> 00:35:03,477 Oui. 536 00:35:04,436 --> 00:35:05,354 Je le suis. 537 00:35:06,188 --> 00:35:07,189 On dirait pas. 538 00:35:07,356 --> 00:35:09,233 Je suis très très content. 539 00:35:09,399 --> 00:35:12,611 Moi je vais pas pouvoir fermer l'œil de la nuit. 540 00:35:21,286 --> 00:35:22,287 Bonne nuit. 541 00:35:25,165 --> 00:35:26,416 Fais de beaux rêves. 542 00:35:29,378 --> 00:35:31,171 Attends, où tu vas comme ça ? 543 00:35:32,130 --> 00:35:33,131 Au lit. 544 00:35:34,007 --> 00:35:36,009 On a encore 10 danseurs à trouver. 545 00:35:36,176 --> 00:35:38,303 C'est pour ça qu'on a Renata. 546 00:35:38,595 --> 00:35:39,596 Bonne nuit. 547 00:35:47,688 --> 00:35:49,982 Conformément à vos instructions, 548 00:35:50,148 --> 00:35:54,278 j'ai réuni la crème des talents dans l'art du mouvement. 549 00:35:54,987 --> 00:35:57,823 Et ils sont tous très avides de plaire. 550 00:35:58,699 --> 00:36:02,411 Et très athlétiques, comme vous l'avez demandé. 551 00:36:02,578 --> 00:36:05,122 Excellent travail, comme toujours, Renata. 552 00:39:19,608 --> 00:39:22,694 Max ne s'expliquait pas l'étendue de ses sentiments 553 00:39:22,861 --> 00:39:26,281 {\an8}mais elle savait qu'elle avait franchi un étrange Rubicon. 554 00:39:26,448 --> 00:39:29,451 {\an8}Elle voulait désespérément comprendre pourquoi. 555 00:39:29,618 --> 00:39:33,246 Alors, elle acquit une pléthore de livres sur la danse. 556 00:39:33,914 --> 00:39:37,209 Pour Mike, le Rattigan n'avait aucune portée symbolique, 557 00:39:37,375 --> 00:39:39,878 c'était simplement son lieu de travail. 558 00:39:40,045 --> 00:39:41,588 Et il se répétait sans cesse 559 00:39:41,755 --> 00:39:45,133 que pour achever une chose, il faut faire un arrêt. 560 00:39:45,467 --> 00:39:48,929 Pour Maxandra, le Rattigan s'était métamorphosé. 561 00:39:49,304 --> 00:39:53,975 D'un passé révolu, il était devenu une source de renouvellement. 562 00:39:56,520 --> 00:39:59,940 Vous êtes prêts à transformer le théâtre à tout jamais ? 563 00:40:04,861 --> 00:40:06,446 On se calme, on se calme ! 564 00:40:06,613 --> 00:40:07,781 On n'a encore rien foutu. 565 00:40:07,948 --> 00:40:11,868 Vous avez tous un talent fou, aucun doute là-dessus. 566 00:40:12,202 --> 00:40:14,121 Chacun d'entre vous a été choisi 567 00:40:14,287 --> 00:40:17,332 parce qu'il apporte une chose unique à ce projet. 568 00:40:18,375 --> 00:40:20,877 D'accord ? Mais je vous pose la question. 569 00:40:21,545 --> 00:40:25,799 Levez la main si vous avez déjà posé cul nu devant mille nanas ? 570 00:40:30,137 --> 00:40:31,263 Et voilà ! 571 00:40:31,888 --> 00:40:34,641 Vous savez à quelle vitesse un groupe de douces mamans 572 00:40:34,808 --> 00:40:39,104 peut vous faire fuir dans un recoin et regretter d'être nés ? 573 00:40:39,271 --> 00:40:41,731 Je vous jure que ça peut arriver. Je l'ai vu. 574 00:40:41,898 --> 00:40:43,900 Ça peut arriver juste comme ça. 575 00:40:45,944 --> 00:40:49,322 C'est dur de vous dire ça haut et fort, mais on a un mois. 576 00:40:49,489 --> 00:40:50,407 Eh oui ! 577 00:40:50,866 --> 00:40:53,994 Pour faire de vous les plus grands strip-teaseurs 578 00:40:54,161 --> 00:40:57,164 jamais réunis sur cette planète Terre. 579 00:40:57,330 --> 00:40:59,666 Pour ça, vous aurez les mains dans le cambouis, 580 00:40:59,833 --> 00:41:02,377 le nez dans le guidon et les couilles en feu. 581 00:41:03,170 --> 00:41:05,797 Et surtout si on fait bien le taf, 582 00:41:06,506 --> 00:41:08,550 vous aurez un tas de problèmes à gérer. 583 00:41:09,134 --> 00:41:10,177 Il faudra apprendre 584 00:41:10,844 --> 00:41:14,347 à vous protéger d'une apocalypse de zombies en manque. 585 00:41:15,682 --> 00:41:16,766 Des questions ? 586 00:41:16,850 --> 00:41:17,684 J'en ai une. 587 00:41:19,978 --> 00:41:24,107 On peut baiser un zombie à mort ou il faut toujours viser la tête ? 588 00:41:25,108 --> 00:41:26,943 Excusez-moi, qu'est-ce que vous faites là ? 589 00:41:27,277 --> 00:41:30,572 Eh bien, vous ne m'avez pas officiellement virée... 590 00:41:31,573 --> 00:41:32,699 Donc... 591 00:41:33,575 --> 00:41:35,076 je justifie mon salaire. 592 00:41:35,243 --> 00:41:38,288 Pardon. J'aurais dû être plus claire. 593 00:41:38,747 --> 00:41:42,209 Vous êtes encore payée, mais on n'a plus besoin de vous. 594 00:41:44,294 --> 00:41:46,546 J'aurais pas dû m'emballer. J'ai été... 595 00:41:47,214 --> 00:41:49,799 inspirée par la vision du metteur en scène. 596 00:41:51,801 --> 00:41:52,761 J'ai dit quoi ? 597 00:41:52,928 --> 00:41:54,095 Il n'a encore rien dit. 598 00:41:54,471 --> 00:41:57,849 C'est pas ce que vous avez dit, c'est qui vous êtes. 599 00:41:59,434 --> 00:42:02,062 Savez-vous depuis combien de temps je rêve 600 00:42:02,229 --> 00:42:05,523 que quelqu'un passe cette porte avec un lance-flamme 601 00:42:05,690 --> 00:42:08,360 et mette le feu à toute cette merde ? 602 00:42:09,110 --> 00:42:10,862 Je vomis ce rôle de Lady Isabel. 603 00:42:11,404 --> 00:42:12,697 Voilà 6 mois 604 00:42:13,031 --> 00:42:17,452 que je rêve d'étouffer cette petite prude privilégiée. 605 00:42:17,619 --> 00:42:20,956 Prends les choses en main, connasse ! Mais merde, quoi ! 606 00:42:21,122 --> 00:42:23,750 T'es riche, envoie ton chauffeur en ville, 607 00:42:24,042 --> 00:42:26,753 paye-toi tous les mecs valides, soldats, marins, 608 00:42:26,920 --> 00:42:31,383 au lieu d'attendre le vieux chieur avec qui tu vas signer pour la vie, 609 00:42:31,549 --> 00:42:35,512 et fais-toi joyeusement déboîter par chacun jusqu'au dernier. 610 00:42:42,185 --> 00:42:43,436 Mais c'est un super boulot, 611 00:42:43,603 --> 00:42:45,647 c'est hyper stable, et... 612 00:42:47,440 --> 00:42:49,276 en principe, je dis pas tout ça. 613 00:42:49,734 --> 00:42:51,569 Mais c'était très poétique. 614 00:42:52,070 --> 00:42:54,072 Vous êtes tout à fait notre public. 615 00:42:54,489 --> 00:42:55,907 Envoyons-lui une invitation. 616 00:42:56,074 --> 00:42:58,285 Le titre reste Isabel Ascendante, non ? 617 00:42:58,994 --> 00:43:02,330 Un stratagème pour attirer les gens, après on les surprend. 618 00:43:02,497 --> 00:43:06,001 Et si on utilisait l'ancien prologue de Isabel Ascendante ? 619 00:43:06,501 --> 00:43:08,878 La surprise serait encore plus étonnante. 620 00:43:09,045 --> 00:43:13,091 Et si tu veux d'un show où les femmes assouvissent leurs désirs, 621 00:43:13,258 --> 00:43:16,094 ne pas avoir un rôle central féminin serait machiste. 622 00:43:16,261 --> 00:43:17,929 - Tu me traites de machiste ? - Non. 623 00:43:18,096 --> 00:43:19,264 C'est moi la féministe ici. 624 00:43:19,431 --> 00:43:20,765 C'est moi le lance-flamme. 625 00:43:20,932 --> 00:43:23,018 Tout ce projet, c'est mon idée. 626 00:43:24,352 --> 00:43:25,854 C'est le lance-flamme. 627 00:43:26,021 --> 00:43:29,274 Tu joueras Isabel puisque tu la jouais déjà. 628 00:43:29,441 --> 00:43:31,818 Je suis trop contente. Merci à vous deux. 629 00:43:35,405 --> 00:43:36,865 Tu danseras dans le show ? 630 00:43:37,365 --> 00:43:40,368 Non, je fais que la mise en scène, c'est ça ? 631 00:43:41,911 --> 00:43:42,829 Dommage. 632 00:43:43,872 --> 00:43:45,790 Maintenant que nous avons 633 00:43:46,249 --> 00:43:48,001 un rôle central féminin à nouveau, 634 00:43:48,168 --> 00:43:52,172 le metteur en scène peut nous présenter sa vision de l'acte 1. 635 00:43:54,799 --> 00:43:56,509 Acte 1, c'est parti. 636 00:43:57,218 --> 00:44:00,347 Entre Jackson, ami du mari, prolo mais sexy. Réplique ? 637 00:44:00,513 --> 00:44:03,475 Harold dit que vous irez pas à Calais cette année. 638 00:44:03,600 --> 00:44:04,768 J'en ai assez de Calais. 639 00:44:04,851 --> 00:44:05,685 Théo ? 640 00:44:05,852 --> 00:44:08,146 Je regrette. Tu y vas, point final. 641 00:44:08,313 --> 00:44:09,564 Parfait. Musique. 642 00:44:11,941 --> 00:44:13,318 Oh, mais non. 643 00:44:14,277 --> 00:44:15,111 Arrête-les, Mike. 644 00:44:15,278 --> 00:44:16,237 Arrêtez ! 645 00:44:17,864 --> 00:44:18,698 Quoi ? 646 00:44:19,240 --> 00:44:21,576 Ils vont pas lui sauter dessus comme ça. 647 00:44:21,743 --> 00:44:23,787 Pour moi, ça défonce grave. 648 00:44:24,412 --> 00:44:25,705 C'est pas ça, l'idée ? 649 00:44:25,872 --> 00:44:28,291 Non. On n'interrompt pas l'intrigue. 650 00:44:28,458 --> 00:44:30,085 Si tu veux une vraie meneuse, 651 00:44:30,251 --> 00:44:33,171 il lui faut un objectif qui la motive. 652 00:44:33,338 --> 00:44:35,423 Elle veut quoi, à ton avis ? 653 00:44:35,882 --> 00:44:37,008 Je sais pas. 654 00:44:38,009 --> 00:44:39,552 Pas cette vie-là, c'est sûr. 655 00:44:39,719 --> 00:44:41,429 Alors quoi, elle veut se sauver ? 656 00:44:41,679 --> 00:44:42,972 Elle peut pas faire ça. 657 00:44:43,681 --> 00:44:44,891 Pourquoi ? Elle est libre. 658 00:44:46,184 --> 00:44:49,187 Elle a une famille. Il y aurait des conséquences. 659 00:44:49,771 --> 00:44:51,189 OK, elle reste pour le fric. 660 00:44:51,356 --> 00:44:54,943 Même pas. Elle perdrait ses amis, la possibilité d'évoluer. 661 00:44:55,110 --> 00:44:56,444 Son identité. 662 00:44:56,611 --> 00:44:58,571 Tout son univers serait brisé. 663 00:44:58,738 --> 00:45:00,949 Elle a surtout besoin de se lâcher. 664 00:45:01,116 --> 00:45:02,367 Et d'une grosse bite ! 665 00:45:02,534 --> 00:45:03,410 Peut-être aussi. 666 00:45:03,827 --> 00:45:06,246 Notre thème, c'est pas les grosses bites. 667 00:45:06,371 --> 00:45:07,205 Pas que ça. 668 00:45:08,498 --> 00:45:10,542 Elle a un dilemme à régler. 669 00:45:10,708 --> 00:45:12,252 C'est pas comme si une licorne 670 00:45:12,419 --> 00:45:15,422 allait surgir et exaucer ses fantasmes les plus fous. 671 00:45:17,882 --> 00:45:19,050 T'as dit quoi ? 672 00:45:22,470 --> 00:45:24,556 C'est pas la pire des idées. 673 00:45:26,224 --> 00:45:27,308 Pas question ! 674 00:45:27,934 --> 00:45:30,228 Écoute-moi. On pourrait... 675 00:45:31,062 --> 00:45:33,481 Où tu veux que je dégote un cheval ? 676 00:45:33,648 --> 00:45:35,233 Un caballito. Une miniature. 677 00:45:35,400 --> 00:45:36,568 J'ai pas le budget. 678 00:45:36,734 --> 00:45:39,737 OK, mais si on le voit pas en vrai, le cheval ? 679 00:45:49,998 --> 00:45:51,541 Vous êtes là depuis longtemps ? 680 00:45:51,708 --> 00:45:53,376 Suffisamment. Puis-je ? 681 00:45:53,877 --> 00:45:54,711 Oui. 682 00:45:59,382 --> 00:46:02,635 Vous bossez pour Max et Roger depuis longtemps ? 683 00:46:02,802 --> 00:46:05,221 18 merveilleuses années. 684 00:46:05,889 --> 00:46:08,892 Alors vous connaissez leurs amis, ils sont comment ? 685 00:46:09,976 --> 00:46:12,228 Ils sont hostiles au changement. 686 00:46:15,773 --> 00:46:18,526 De quoi j'ai l'air ? Et pas de baratin ! 687 00:46:19,569 --> 00:46:21,029 Je vais vous le dire, 688 00:46:22,405 --> 00:46:24,616 votre cravate les ferait rire. 689 00:46:33,374 --> 00:46:34,959 Oh putain ! 690 00:46:35,126 --> 00:46:35,960 Quoi ? 691 00:46:36,127 --> 00:46:37,795 Toi ! Ce costume. 692 00:46:38,713 --> 00:46:40,715 Tu es d'un chic exorbitant. 693 00:46:41,716 --> 00:46:43,593 T'as pas idée à quel point. 694 00:46:52,977 --> 00:46:55,939 L'un des sentiments les plus primitifs de l'être humain 695 00:46:56,105 --> 00:46:57,857 est le désir d'appartenance, 696 00:46:58,024 --> 00:47:01,694 d'être lié à d'autres êtres, de faire partie d'une tribu. 697 00:47:01,861 --> 00:47:02,779 Pour preuve, 698 00:47:02,946 --> 00:47:05,240 des scanners montrent que le rejet social 699 00:47:05,406 --> 00:47:09,410 crée la même activité cérébrale qu'une agression physique. 700 00:47:09,577 --> 00:47:13,456 Mike l'ignorait, mais savait que la danse rapprochait les gens. 701 00:47:13,623 --> 00:47:15,959 Même si certains sont des snobs. 702 00:47:16,125 --> 00:47:18,378 Et il savait que Victor avait eu raison. 703 00:47:18,545 --> 00:47:20,547 Sa cravate les aurait fait rire. 704 00:47:26,094 --> 00:47:27,929 Et il dit : "Secoue la serviette !" 705 00:47:29,806 --> 00:47:30,974 Ça ne rate jamais. 706 00:47:31,140 --> 00:47:34,185 Bref, Max, régale-nous des derniers potins ! 707 00:47:35,019 --> 00:47:36,813 Et sois bien mauvaise langue ! 708 00:47:37,689 --> 00:47:39,857 Je suis jamais mauvaise avec ma langue. 709 00:47:40,733 --> 00:47:41,568 C'est vrai. 710 00:47:41,734 --> 00:47:45,071 Mais je n'ai rien à vous dire, vous savez déjà tout. 711 00:47:45,238 --> 00:47:48,449 Vous, les agents doubles qui parlez avec Roger. 712 00:47:48,616 --> 00:47:49,784 Arrête ! 713 00:47:49,951 --> 00:47:51,244 Tu m'as vexée. 714 00:47:51,578 --> 00:47:55,248 Aux dernières nouvelles, il l'avait plaquée. Donc... 715 00:47:55,415 --> 00:47:58,459 Donc elle devrait courir lui sauter au cou ? 716 00:47:58,626 --> 00:48:00,378 Non, je n'ai pas dit ça. 717 00:48:00,962 --> 00:48:01,921 C'est déjà ça ! 718 00:48:02,088 --> 00:48:03,715 Ça prend du temps, Bill. 719 00:48:04,507 --> 00:48:06,676 Ou aurais-tu déjà oublié ? 720 00:48:07,927 --> 00:48:09,637 Merci de vous soucier de moi, 721 00:48:09,804 --> 00:48:11,514 mais il faut que vous sachiez 722 00:48:12,849 --> 00:48:15,727 que je me suis jamais sentie aussi heureuse. 723 00:48:15,893 --> 00:48:17,770 - Bonne nouvelle. - Mensonges ! 724 00:48:18,062 --> 00:48:19,314 Phoebe ! 725 00:48:19,772 --> 00:48:22,817 Il peut faire tout ce qu'il veut. Et moi aussi. 726 00:48:23,693 --> 00:48:26,321 C'est moderne. Mais où en est le divorce ? 727 00:48:26,529 --> 00:48:27,572 Le divorce, le divorce, 728 00:48:27,739 --> 00:48:30,241 vous n'avez rien d'autre comme sujet ? 729 00:48:30,408 --> 00:48:33,286 À part les blagues de Bill. Faisons la fête ! 730 00:48:33,453 --> 00:48:35,288 Mike, pourquoi tu leur dis pas... 731 00:48:35,455 --> 00:48:36,664 Attendez, écoutez ! 732 00:48:36,831 --> 00:48:39,459 Écoutez sa vision d'Isabel Ascendante. 733 00:48:41,169 --> 00:48:44,297 Oui. Eh bien, comme on le disait, on pense que... 734 00:48:44,464 --> 00:48:48,092 c'est très important d'être fidèle à l'œuvre originale. 735 00:48:48,801 --> 00:48:50,219 Mais pour réussir... 736 00:48:50,386 --> 00:48:51,929 N'en dis pas plus ! 737 00:48:52,722 --> 00:48:53,848 Gardons la surprise. 738 00:48:54,599 --> 00:48:55,558 D'accord. 739 00:48:55,725 --> 00:48:58,353 C'est génial de reprendre un classique. 740 00:48:58,519 --> 00:48:59,979 C'est très tendance. 741 00:49:00,146 --> 00:49:02,315 Je sais pas si j'appellerais ça 742 00:49:02,482 --> 00:49:04,859 "reprendre un classique", Phoebe, mais... 743 00:49:05,026 --> 00:49:08,738 on pensait plutôt se foutre à poil, se huiler et se fouetter. 744 00:49:14,410 --> 00:49:16,496 Il adore les métaphores. 745 00:49:16,663 --> 00:49:19,082 Il y a des choses excitantes à voir à Miami ? 746 00:49:19,248 --> 00:49:22,585 Si on y met le prix, il y a plein de trucs excitants à voir. 747 00:49:23,753 --> 00:49:26,631 J'imagine que tu as travaillé pour Art Basel. 748 00:49:26,798 --> 00:49:28,508 Non, jamais. C'est qui ? 749 00:49:32,845 --> 00:49:35,682 Mais si, bien sûr que je connais Art Basel. 750 00:49:36,182 --> 00:49:37,850 La foire d'art contemporain. 751 00:49:38,267 --> 00:49:40,520 Dans ma ville chaque année. 752 00:49:40,687 --> 00:49:42,939 Non, mais, tu as vu ta tête ? 753 00:49:43,106 --> 00:49:46,234 Si le spectacle est à son image, j'y cours. 754 00:49:46,526 --> 00:49:48,486 Parlez-lui maintenant parce que bientôt 755 00:49:48,778 --> 00:49:52,615 il va devenir super célèbre et super inaccessible. 756 00:49:53,783 --> 00:49:55,159 Ça, c'est de la promo ! 757 00:49:56,619 --> 00:49:58,413 Ça, je sais pas, on verra bien. 758 00:49:59,205 --> 00:50:02,250 Elle est particulièrement radieuse ce soir. 759 00:50:02,959 --> 00:50:04,377 Peut-être que... 760 00:50:04,544 --> 00:50:07,505 c'est bon pour l'âme, un divorce. 761 00:50:09,090 --> 00:50:10,216 Divorce ! 762 00:50:11,551 --> 00:50:14,971 Vous avez un autre mot pour dire la fin d'un mariage ? 763 00:50:15,805 --> 00:50:17,432 Oui, un ou deux, oui. 764 00:50:18,307 --> 00:50:20,810 Oui, ils ont un accord pour l'instant. 765 00:50:20,977 --> 00:50:25,857 Mais le contrat prénuptial va prendre une décennie à plaider. 766 00:50:26,065 --> 00:50:28,484 Elle sait qu'au final, elle n'obtiendra rien. 767 00:50:28,651 --> 00:50:29,527 Elle va détester. 768 00:50:29,777 --> 00:50:31,821 Elle va devoir rester avec lui. 769 00:50:31,988 --> 00:50:34,532 Mais pas être avec lui. 770 00:50:34,699 --> 00:50:36,075 Ce serait le jackpot. 771 00:50:36,242 --> 00:50:40,163 J'aurais adoré que tu te lèves, que tu arraches tes fringues... 772 00:50:40,329 --> 00:50:43,291 - Faisons demi-tour ! - Juste pour voir leurs têtes. 773 00:50:43,875 --> 00:50:44,876 Tous des faux-culs. 774 00:50:45,042 --> 00:50:46,377 Les pires au monde. 775 00:50:46,544 --> 00:50:50,256 La seule personne authentique dans ma vie, c'est Zadie. 776 00:50:50,423 --> 00:50:52,508 Ça lui arrive de l'être, c'est vrai. 777 00:50:52,800 --> 00:50:54,510 Elle dit ce qu'elle pense. 778 00:50:55,428 --> 00:50:57,054 Et toi, Mike ? 779 00:50:58,723 --> 00:51:00,016 Tu es authentique ? 780 00:51:00,641 --> 00:51:03,311 Si moi je suis authentique ? À ton avis ? 781 00:51:04,312 --> 00:51:05,396 Je sais pas. 782 00:51:07,106 --> 00:51:08,858 Parfois on a... 783 00:51:09,358 --> 00:51:11,360 l'impression que tu es un rêve. 784 00:51:13,154 --> 00:51:15,156 Tu as un physique de rêve. 785 00:51:18,201 --> 00:51:20,119 Tu as un parfum de rêve. 786 00:51:23,206 --> 00:51:25,208 Tu as une saveur de rêve. 787 00:51:32,632 --> 00:51:34,801 Attends. Je veux juste être sûr... 788 00:51:34,884 --> 00:51:35,718 Écoute. 789 00:51:35,885 --> 00:51:37,470 Non, c'est bon. Je vois. 790 00:51:37,637 --> 00:51:39,305 Attends... 791 00:51:39,472 --> 00:51:41,015 C'était idiot. 792 00:51:41,432 --> 00:51:44,352 - J'aurais pas dû. - Je suis totalement bourrée. 793 00:51:44,519 --> 00:51:46,479 Quoi ? T'as bu qu'un verre de vin. 794 00:51:46,646 --> 00:51:49,023 - C'était ma faute. - Je suis folle, c'est ça ? 795 00:51:49,565 --> 00:51:51,275 - Non. - Tu me traites de folle ? 796 00:51:51,442 --> 00:51:53,736 - J'aurais pas dû t'arrêter. - C'était déplacé. 797 00:51:53,903 --> 00:51:57,073 Si je suis pas soûle, je suis folle. 798 00:51:57,240 --> 00:52:00,076 Je suis pas folle, juste bourrée. 799 00:52:00,243 --> 00:52:01,327 Arrête. 800 00:52:01,494 --> 00:52:04,121 Toi, arrête. J'ai pas envie de t'écouter. 801 00:52:04,914 --> 00:52:06,791 Maintenant, tout ce que tu me diras 802 00:52:07,166 --> 00:52:08,501 ce sera faux. 803 00:52:10,086 --> 00:52:12,797 J'ai dit que j'étais désolée. J'ai compris. 804 00:52:13,214 --> 00:52:14,841 C'est clair. T'es pas obligé 805 00:52:15,925 --> 00:52:17,051 d'enfoncer le clou. 806 00:52:17,927 --> 00:52:20,388 Garde ta pitié. J'ai compris. 807 00:52:26,352 --> 00:52:30,064 Vous pouvez nous mettre un peu de musique, Victor. 808 00:52:59,093 --> 00:53:00,219 Oh, salut. 809 00:53:00,553 --> 00:53:02,513 - Bonjour. - Bonjour. 810 00:53:03,180 --> 00:53:04,724 Que fais-tu debout si tôt ? 811 00:53:04,891 --> 00:53:06,392 J'écris un roman. 812 00:53:07,268 --> 00:53:08,352 Un roman ? 813 00:53:09,854 --> 00:53:12,106 On vous fait écrire des romans au collège ? 814 00:53:12,648 --> 00:53:17,153 Tu insinues que vu mon âge, je ne peux qu'écrire des romans d'école ? 815 00:53:17,904 --> 00:53:21,198 Non, mais je connais personne qui ait écrit un roman. 816 00:53:21,449 --> 00:53:22,742 De quoi ça parle ? 817 00:53:22,909 --> 00:53:26,037 De gens qui se connaissent et partagent des trucs, 818 00:53:26,203 --> 00:53:30,875 de toutes les fois où je respire une bouffée de cet air bourgeois, 819 00:53:31,042 --> 00:53:33,336 et ça parle pendant 40 pages. 820 00:53:33,878 --> 00:53:36,088 - Ça fait pas mal de pages. - Oui. 821 00:53:36,255 --> 00:53:37,673 T'en vises combien au total ? 822 00:53:38,424 --> 00:53:39,383 Un peu plus. 823 00:53:40,134 --> 00:53:41,886 - Ça roule, Vic ? - C'est ça, oui. 824 00:53:44,347 --> 00:53:45,473 Quoi ? 825 00:53:45,640 --> 00:53:46,849 Pourquoi il est comme ça ? 826 00:53:47,016 --> 00:53:49,352 S'il fait genre il t'aime bien, il te déteste. 827 00:53:49,518 --> 00:53:51,228 S'il fait genre il te déteste, 828 00:53:51,395 --> 00:53:54,357 c'est un signe de respect parce que, oui, il te déteste. 829 00:53:55,441 --> 00:53:58,653 Ça m'aide pas. Pourquoi il ne démissionne pas ? 830 00:53:58,819 --> 00:54:02,073 Même raison que toi : inégalité économique systémique. 831 00:54:03,199 --> 00:54:06,535 En parlant de ça, tu as vu Maxandra ce matin ? 832 00:54:06,869 --> 00:54:09,872 Non. Pourquoi "Maxandra" ? Tu sais qu'elle déteste. 833 00:54:10,039 --> 00:54:13,042 Elle m'a adoptée. L'appeler maman serait mentir. 834 00:54:13,209 --> 00:54:15,336 Allons ! Tu y vas un peu fort. 835 00:54:15,795 --> 00:54:17,797 Elle fait du mieux qu'elle peut. 836 00:54:17,964 --> 00:54:19,548 Et elle t'aime à en crever. 837 00:54:19,799 --> 00:54:23,135 La vraie question est : pourquoi tu l'aimes à en crever ? 838 00:54:26,514 --> 00:54:28,182 Aimer, c'est un mot très fort. 839 00:54:28,808 --> 00:54:30,476 Et pour tout te dire, 840 00:54:31,185 --> 00:54:33,354 elle est la seule à croire en moi. 841 00:54:33,521 --> 00:54:34,605 Zadie ? 842 00:54:35,648 --> 00:54:37,483 - Salut, Roger. - Bonjour, chérie. 843 00:54:40,027 --> 00:54:41,320 Ta mère est dans le coin ? 844 00:54:41,487 --> 00:54:43,239 Maxandra est à l'étage. 845 00:54:44,198 --> 00:54:45,700 C'est qui, lui ? 846 00:54:46,117 --> 00:54:47,201 C'est Mike. 847 00:54:47,368 --> 00:54:50,454 Le nouveau metteur en scène d'Isabel Ascendante. 848 00:54:51,372 --> 00:54:52,957 - D'accord ! - Ça roule ? 849 00:54:53,582 --> 00:54:54,542 Roger Rattigan. 850 00:54:54,917 --> 00:54:56,836 Michael Jeffrey Lane. 851 00:54:57,712 --> 00:55:00,172 Nous aurait-elle convoqués en même temps ? 852 00:55:01,632 --> 00:55:02,842 Il loge avec nous. 853 00:55:05,136 --> 00:55:06,721 Aucun conflit, alors. 854 00:55:09,432 --> 00:55:11,225 Ça se passe bien cette pièce ? 855 00:55:11,392 --> 00:55:13,394 C'est un plaisir de la monter. 856 00:55:13,686 --> 00:55:15,187 Une merveilleuse sensation. 857 00:55:15,354 --> 00:55:17,773 De pouvoir améliorer un tel classique. 858 00:55:17,940 --> 00:55:20,359 Vous allez vivre une sacrée expérience. 859 00:55:24,363 --> 00:55:26,699 C'est un premier jet, sois pas dur. 860 00:55:27,116 --> 00:55:27,950 Woody. 861 00:55:28,117 --> 00:55:29,160 J'envoie le son. 862 00:57:05,714 --> 00:57:06,590 Bravo ! 863 00:57:10,636 --> 00:57:11,720 Bellissimo. 864 00:57:11,971 --> 00:57:13,013 C'est ça, la classe. 865 00:57:13,305 --> 00:57:15,307 Oui. C'était... génial. 866 00:57:16,433 --> 00:57:18,894 Faut que je trouve où le caser dans le show. 867 00:57:19,061 --> 00:57:21,230 Mais, oui, c'était génial. 868 00:57:21,981 --> 00:57:23,524 Allez, Harry, à toi. 869 00:57:25,568 --> 00:57:26,652 Donne-lui tout. 870 00:57:29,905 --> 00:57:31,073 Prends ton temps. 871 00:57:32,324 --> 00:57:33,409 Montre-lui. 872 00:57:42,710 --> 00:57:43,752 C'est ça. 873 00:57:45,337 --> 00:57:47,256 Vas-y, fais-lui la totale. 874 00:58:07,985 --> 00:58:09,278 C'est ça. 875 00:58:10,029 --> 00:58:11,113 C'est mortel. 876 00:58:11,447 --> 00:58:14,658 Tu pouvais pas danser mieux que ça. C'est parfait. 877 00:58:14,825 --> 00:58:18,954 Si j'avais une seule remarque à faire, c'est que cette danse-là, 878 00:58:19,538 --> 00:58:21,790 c'est plus de la baise que de la danse. 879 00:58:22,499 --> 00:58:25,628 Le morceau, c'est Permission, une fois tu l'as, tu la gardes. 880 00:58:25,794 --> 00:58:29,048 Et pour ça, tu dois rester connecté avec elle. 881 00:58:29,215 --> 00:58:31,258 Regarde si tu vois la différence. 882 00:58:31,759 --> 00:58:33,469 T'as même pas besoin de danser. 883 00:58:36,138 --> 00:58:37,598 - Je peux te toucher ? - Grave. 884 00:58:38,307 --> 00:58:39,934 - T'es sûre ? - Oui. 885 00:59:19,390 --> 00:59:20,224 Woody ! 886 00:59:24,770 --> 00:59:26,230 Je comprends pas. 887 00:59:26,855 --> 00:59:30,067 Tu as cette magnifique scène légendaire, 888 00:59:31,485 --> 00:59:34,280 mais tu tournicotes autour de la chaise. 889 00:59:35,406 --> 00:59:37,241 Tu peux faire la même chose, 890 00:59:39,285 --> 00:59:41,412 ici-même, ou alors ton... 891 00:59:43,414 --> 00:59:44,248 là-bas. 892 00:59:45,207 --> 00:59:48,627 Aucune femme ne veut suffoquer sur des testiculos. 893 00:59:48,711 --> 00:59:49,545 C'est clair. 894 00:59:49,712 --> 00:59:51,130 Plus d'expansion ! 895 00:59:54,883 --> 00:59:57,469 Moins de testiculation, et de l'expansion. 896 01:00:36,550 --> 01:00:40,095 Selon certains érudits, la danse fut une façon de communiquer 897 01:00:40,262 --> 01:00:42,723 aussi essentielle que manger et dormir. 898 01:00:43,390 --> 01:00:48,020 Jadis, la danse nuptiale permettait aux danseurs de sexe opposé 899 01:00:48,187 --> 01:00:50,731 d'avoir un contact physique acceptable 900 01:00:50,898 --> 01:00:53,233 avant même d'avoir le droit de se parler. 901 01:00:53,400 --> 01:00:55,486 C'est quand une classe aisée émergea 902 01:00:55,652 --> 01:00:58,030 à l'ère du développement économique, 903 01:00:58,197 --> 01:01:00,741 que danser devint une source de plaisir, 904 01:01:00,908 --> 01:01:02,326 loin de sa source originelle, 905 01:01:02,493 --> 01:01:04,244 pour réunir des gens différents, 906 01:01:04,995 --> 01:01:07,623 panser les plaies que les mots ne peuvent guérir. 907 01:01:14,838 --> 01:01:16,090 Vous êtes prêts ? 908 01:01:17,049 --> 01:01:18,050 Play-back. 909 01:01:27,935 --> 01:01:29,186 C'est bon. Arrêtez ! 910 01:01:29,895 --> 01:01:31,772 Coupez la musique ! 911 01:01:31,939 --> 01:01:32,856 Excusez-moi, 912 01:01:33,440 --> 01:01:34,858 vous êtes qui, vous ? 913 01:01:36,693 --> 01:01:38,278 City of Westminster. 914 01:01:38,779 --> 01:01:41,198 Conseil de l'Ordre des Architectes. 915 01:01:41,365 --> 01:01:44,326 Ce théâtre m'appartient. Il y a un problème ? 916 01:01:45,285 --> 01:01:46,787 Je crois bien que oui. 917 01:01:53,252 --> 01:01:54,545 Autre chose ? 918 01:01:56,922 --> 01:01:58,549 Vous aurez de nos nouvelles. 919 01:02:03,429 --> 01:02:04,721 On est foutus. 920 01:02:07,891 --> 01:02:11,728 "Il faut un accord écrit pour modifier la propriété. 921 01:02:11,895 --> 01:02:14,565 Si un changement a lieu sans approbation, 922 01:02:14,731 --> 01:02:17,317 le propriétaire remettra le théâtre en état, 923 01:02:17,484 --> 01:02:19,862 avec l'autorisation de la ville." 924 01:02:20,821 --> 01:02:22,948 C'est Roger qui essaie de me contrôler. 925 01:02:23,490 --> 01:02:26,660 Bien qu'on soit séparés, en plein divorce 926 01:02:26,827 --> 01:02:28,912 parce qu'il a baisé son assistante. 927 01:02:32,291 --> 01:02:35,043 Désolée, mais c'est pas vraiment un secret. 928 01:02:36,295 --> 01:02:38,505 Et si on le faisait quand même ? 929 01:02:38,672 --> 01:02:40,090 Qu'est-ce qu'ils vont faire ? 930 01:02:40,257 --> 01:02:43,635 "Nous écoperons d'une amende de 10 000 livres par jour 931 01:02:43,802 --> 01:02:46,346 et la saisie de la propriété par la ville." 932 01:02:47,055 --> 01:02:48,682 Même si je paie l'amende, 933 01:02:49,057 --> 01:02:51,477 il arrivera à leur mettre la pression 934 01:02:51,643 --> 01:02:53,645 pour qu'ils contournent la loi. 935 01:02:53,812 --> 01:02:55,814 Il procède ainsi, hein, Victor ? 936 01:02:55,898 --> 01:02:56,732 À mon avis... 937 01:02:56,899 --> 01:03:00,652 Il faut taper au plus haut, notre liberté est illusoire. 938 01:03:00,819 --> 01:03:02,070 Oui, quand on se lance... 939 01:03:02,237 --> 01:03:05,824 Qui faut-il séduire pour le rallier à notre cause ? 940 01:03:06,074 --> 01:03:08,202 Parfaite définition de la corruption. 941 01:03:09,369 --> 01:03:10,579 Zadie, ma chérie, 942 01:03:12,372 --> 01:03:14,625 tu dois savoir que la loi est inutile 943 01:03:14,791 --> 01:03:17,544 face aux structures de pouvoir réservées aux hommes. 944 01:03:18,253 --> 01:03:20,339 - Y a pas que des hommes. - Comment ça ? 945 01:03:20,506 --> 01:03:21,840 Edna Eaglebauer. 946 01:03:22,007 --> 01:03:24,635 Présidente du Conseil, elle accorde des exemptions. 947 01:03:24,801 --> 01:03:27,304 On sait quoi d'autre sur Edna ? 948 01:03:34,102 --> 01:03:35,896 Pas grand-chose sur Google. 949 01:03:36,063 --> 01:03:38,357 Elle est célibataire et vit seule. 950 01:03:38,941 --> 01:03:40,067 C'est prometteur. 951 01:03:41,276 --> 01:03:43,362 Inconnue des réseaux sociaux, 952 01:03:43,987 --> 01:03:47,032 à part sa bio sur le site du Conseil. 953 01:03:47,199 --> 01:03:49,701 Elle a un animal de compagnie, un hobby ? 954 01:03:52,371 --> 01:03:53,914 Non, c'est un fantôme. 955 01:04:03,131 --> 01:04:04,800 DEMANDES REFUSÉES 956 01:04:19,690 --> 01:04:21,525 LE LAC DES CYGNES 957 01:04:48,343 --> 01:04:49,428 Franchement, 958 01:04:49,595 --> 01:04:52,264 elle a pas de cœur pour annuler Le Lac des Cygnes. 959 01:04:52,431 --> 01:04:54,725 Tout le monde veut quelque chose. 960 01:04:54,891 --> 01:04:56,393 On va finir par trouver. 961 01:04:57,019 --> 01:04:59,229 Et si elle-même ne sait pas ce qu'elle veut ? 962 01:05:00,063 --> 01:05:03,525 Ça n'empêche pas les hommes d'avoir des réponses foireuses. 963 01:05:04,067 --> 01:05:05,611 Allez, creusez-vous un peu ! 964 01:05:05,777 --> 01:05:06,945 Victor, restez pas planté. 965 01:05:07,112 --> 01:05:08,697 Je la bute pour un gros chèque. 966 01:05:08,864 --> 01:05:10,574 Sans doute la meilleure idée. 967 01:05:10,741 --> 01:05:13,160 Il nous faut un point de vue féminin. 968 01:05:13,327 --> 01:05:15,495 Toi, tu voulais quoi avant Miami ? 969 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Je voulais vivre une autre vie. 970 01:05:19,666 --> 01:05:20,709 Et un jour, 971 01:05:21,793 --> 01:05:23,462 j'ai rencontré quelqu'un 972 01:05:24,129 --> 01:05:28,592 qui m'a fait vivre un moment magique inattendu. 973 01:05:29,635 --> 01:05:32,512 Ça m'a aidée à redécouvrir qui j'étais vraiment. 974 01:05:33,013 --> 01:05:34,640 Comme un petit trésor. 975 01:05:35,307 --> 01:05:38,977 Donc découvrons qui était Edna avant d'être bureaucrate 976 01:05:39,144 --> 01:05:40,646 et fouillons là-dedans. 977 01:05:41,647 --> 01:05:42,689 C'est ça ! 978 01:07:25,125 --> 01:07:27,210 - Tu veux pas Suavemente ? - Si, j'aime bien. 979 01:07:27,377 --> 01:07:29,421 - C'est un morceau génial. - C'est vrai. 980 01:07:29,963 --> 01:07:31,548 Mais pas à ce moment-là. 981 01:07:32,048 --> 01:07:33,425 Écoute-moi, on fait Isabel. 982 01:07:33,592 --> 01:07:35,594 - Je connais. - La Licorne, Champagne... 983 01:07:35,761 --> 01:07:39,598 Même avec Suavemente, on n'a toujours pas de grand final. 984 01:07:39,765 --> 01:07:40,807 Le clou du show. 985 01:07:40,974 --> 01:07:44,895 La troupe descendra danser dans le public. Ça va déchirer. 986 01:07:45,061 --> 01:07:48,106 - C'est vu et revu. Tout le monde... - Vu et revu ? 987 01:07:48,273 --> 01:07:50,317 Danser dans le public, on l'a déjà fait. 988 01:07:50,484 --> 01:07:53,028 On veut du nouveau, une touche personnelle. 989 01:07:53,195 --> 01:07:55,447 Ils sont tous uniques, ils sont pas là pour rien. 990 01:07:55,614 --> 01:07:59,326 Qu'est-ce qui t'arrive ? Comme si notre show était nul. 991 01:08:00,285 --> 01:08:01,495 Je sais. 992 01:08:01,661 --> 01:08:03,205 Toi, tu devrais danser. 993 01:08:03,538 --> 01:08:06,833 T'as pété les plombs. Pas question que je danse. 994 01:08:07,000 --> 01:08:08,543 Pourquoi tu dis toujours non ? 995 01:08:08,710 --> 01:08:11,046 J'ai dit oui pour tous les autres numéros. 996 01:08:11,213 --> 01:08:15,926 Je veux un numéro final en apothéose, avec une touche personnelle. 997 01:08:16,092 --> 01:08:19,304 Donne-moi quelque chose de toi que je ne connais pas. 998 01:08:19,471 --> 01:08:21,431 Pourquoi moi ? Le sujet, c'est les femmes. 999 01:08:21,598 --> 01:08:24,100 T'es une femme. Moi pas. Je danserai pas. 1000 01:08:24,267 --> 01:08:26,770 Trouve-la, ta touche personnelle ! Vas-y ! 1001 01:08:26,937 --> 01:08:29,022 Fais ce que tu fais avec Antonio ! 1002 01:08:29,189 --> 01:08:31,191 C'est top et assez perso, non ? 1003 01:08:31,525 --> 01:08:33,193 C'est ton show. 1004 01:08:33,360 --> 01:08:36,530 Donne-moi quelque chose qui soit à toi ! Dévoile-toi ! 1005 01:08:36,947 --> 01:08:37,781 Je l'ai fait. 1006 01:08:37,948 --> 01:08:39,282 Quand ? 1007 01:08:39,449 --> 01:08:40,867 Tout le temps. 1008 01:08:41,034 --> 01:08:42,744 Si t'as rien vu, je sais pas quoi dire. 1009 01:08:42,911 --> 01:08:44,704 Moi non plus, je sais pas quoi dire. 1010 01:08:44,871 --> 01:08:47,833 J'ai voulu t'embrasser et tu m'as repoussée. 1011 01:08:47,999 --> 01:08:49,543 Tu sais pas te dévoiler. 1012 01:08:49,709 --> 01:08:51,461 C'est pour ça qu'il faut Suavemente. 1013 01:08:52,462 --> 01:08:55,465 Toujours là à guetter le client, sale fouineur ? 1014 01:08:56,633 --> 01:08:58,343 À vous, il est indécrottable. 1015 01:09:15,318 --> 01:09:16,903 Oui, Victor ? 1016 01:09:17,070 --> 01:09:18,321 Je n'ai rien dit. 1017 01:09:19,155 --> 01:09:21,950 Vous le dites dans votre tête. Dites-le tout haut. 1018 01:09:23,994 --> 01:09:26,454 Voyez-vous, le problème avec Max, 1019 01:09:26,621 --> 01:09:29,624 c'est qu'elle a tendance à compliquer les choses. 1020 01:09:30,709 --> 01:09:32,794 Surtout quand elle sait ce qu'elle veut. 1021 01:09:32,961 --> 01:09:36,590 Et elle sait exactement ce qu'elle veut à votre sujet. 1022 01:09:42,137 --> 01:09:45,682 Pourquoi vous bossez pour elle au lieu de bosser pour Roger. 1023 01:09:46,850 --> 01:09:48,518 Elle a de plus grosses couilles. 1024 01:09:52,606 --> 01:09:53,732 Écoute bien, enfoiré. 1025 01:09:53,899 --> 01:09:55,108 Je n'ai rien à ajouter. 1026 01:09:55,275 --> 01:09:57,611 Trouve vite un truc, tu me rends dingue. 1027 01:09:57,777 --> 01:10:00,405 - C'est toi qui me rends dingue. - Tu fais quoi ? 1028 01:10:00,572 --> 01:10:01,740 Arrête. 1029 01:10:01,990 --> 01:10:03,033 Non, toi, arrête. 1030 01:10:03,199 --> 01:10:04,367 Tais-toi un peu. 1031 01:10:04,618 --> 01:10:05,577 Toi, tais-toi. 1032 01:10:06,703 --> 01:10:08,705 Je veux juste un bouquet final. 1033 01:10:13,209 --> 01:10:15,420 T'es folle à lier. Tu le sais, ça ? 1034 01:10:44,950 --> 01:10:49,245 Étant donné la polémique et la confusion autour du mot "amour", 1035 01:10:49,412 --> 01:10:51,665 comment pourrait-on définir ce mot 1036 01:10:51,831 --> 01:10:53,625 dans le contexte de la danse ? 1037 01:10:53,792 --> 01:10:55,961 Quand on aime danser avec quelqu'un, 1038 01:10:56,127 --> 01:10:58,588 cela veut-il dire qu'on aime cette personne ? 1039 01:10:58,755 --> 01:11:01,883 Quels autres sentiments échange-t-on quand on danse ? 1040 01:11:02,050 --> 01:11:04,511 Danserait-on avec quelqu'un de pas fiable ? 1041 01:11:04,678 --> 01:11:07,555 Se fie-t-on à quelqu'un juste parce qu'il sait danser ? 1042 01:11:07,722 --> 01:11:11,476 Max et Mike ne pensaient pas à ça, mais ils auraient dû. 1043 01:11:11,643 --> 01:11:13,061 Arrêtez la musique ! 1044 01:11:16,982 --> 01:11:17,816 Edna ? 1045 01:11:18,274 --> 01:11:20,276 Je suis navrée, madame Mendoza. 1046 01:11:20,443 --> 01:11:24,280 Je suis absolument navrée pour vous tous, admirables créatures. 1047 01:11:24,447 --> 01:11:25,615 Navrée pour quoi ? 1048 01:11:25,782 --> 01:11:27,409 Restrictions de hauteur. 1049 01:11:27,575 --> 01:11:30,829 Votre nouvelle scène est trop haute de 19 millimètres. 1050 01:11:30,996 --> 01:11:32,205 Votre exemption est refusée. 1051 01:11:32,372 --> 01:11:34,708 Vous devez tout arrêter sur-le-champ. 1052 01:11:34,958 --> 01:11:36,835 Mais vous aviez approuvé. 1053 01:11:37,252 --> 01:11:40,046 Un député m'a téléphoné. C'est la loi. 1054 01:11:41,006 --> 01:11:42,507 Je ne peux rien faire. 1055 01:11:44,634 --> 01:11:45,719 Continuez à bosser ! 1056 01:11:46,219 --> 01:11:48,179 Je vais régler ça. Je reviens. 1057 01:12:03,862 --> 01:12:05,905 Comment oses-tu, enflure ? 1058 01:12:06,072 --> 01:12:08,783 Tu me feras pas encore annuler. Pas cette fois. 1059 01:12:08,950 --> 01:12:11,786 Je veux sincèrement restaurer notre confiance. 1060 01:12:11,953 --> 01:12:14,706 En attendant, j'essaie de veiller sur toi. 1061 01:12:15,373 --> 01:12:17,375 Arrêter mon show, c'est veiller sur moi ? 1062 01:12:17,542 --> 01:12:18,877 Il ne s'agit pas de ton show. 1063 01:12:19,044 --> 01:12:20,045 De quoi, alors ? 1064 01:12:20,211 --> 01:12:22,047 Il s'agit de ton discernement. 1065 01:12:22,213 --> 01:12:25,467 De ce que j'ai vu dans la cuisine devant notre fille. 1066 01:12:25,633 --> 01:12:29,971 Roger, j'éviterais de parler de discernement à ta place. 1067 01:12:30,138 --> 01:12:33,767 Tu confies le théâtre de ma famille à un foutu strip-teaseur. 1068 01:12:35,560 --> 01:12:37,437 Tu ne sais rien de Mike. 1069 01:12:37,604 --> 01:12:41,149 Je sais qu'il se sert de toi. Tu ne le vois donc pas ? 1070 01:12:41,733 --> 01:12:42,609 Non. 1071 01:12:44,110 --> 01:12:46,696 Ma chérie, je sais qu'on vieillit tous, 1072 01:12:46,863 --> 01:12:49,491 mais je ne te savais pas si désespérée. 1073 01:12:49,741 --> 01:12:50,867 Je t'emmerde. 1074 01:12:51,159 --> 01:12:52,869 On tient l'un à l'autre. 1075 01:12:53,036 --> 01:12:55,872 Max, tu as lu notre accord de conciliation ? 1076 01:12:56,039 --> 01:12:59,375 Sur le fait de dénigrer ou nuire à l'image familiale ? 1077 01:12:59,542 --> 01:13:01,169 Si ce spectacle voit le jour, 1078 01:13:01,336 --> 01:13:04,881 les avocats de ma mère vont te tondre au tribunal, 1079 01:13:05,048 --> 01:13:06,883 et je ne pourrai rien faire. 1080 01:13:07,217 --> 01:13:10,178 Si tu es trop dans le déni pour te protéger, 1081 01:13:10,512 --> 01:13:12,597 au moins fais attention à Zadie. 1082 01:13:12,889 --> 01:13:16,226 Elle n'a pas à faire les frais de tes fantasmes. 1083 01:13:21,689 --> 01:13:22,857 Vous arrêtez ça, vous ? 1084 01:13:23,274 --> 01:13:24,234 Quoi ? 1085 01:13:25,026 --> 01:13:26,569 Je sais ce que vous pensez. 1086 01:13:26,736 --> 01:13:28,488 Vous pensez : "À quoi pensait-elle ?" 1087 01:13:28,822 --> 01:13:31,741 Vous n'avez pas pensé, vous vous êtes amourachée. 1088 01:13:31,908 --> 01:13:33,159 Fermez-la ! 1089 01:13:33,451 --> 01:13:34,786 Je le sais très bien. 1090 01:13:34,953 --> 01:13:37,247 Ne me jugez pas, vous n'étiez pas là. 1091 01:13:37,580 --> 01:13:39,833 Il a suffi d'une seule danse de merde 1092 01:13:40,875 --> 01:13:42,544 pour tout changer en moi. 1093 01:13:45,755 --> 01:13:47,090 Comme si ça révélait... 1094 01:13:47,549 --> 01:13:49,759 la meilleure version de moi-même. 1095 01:13:49,926 --> 01:13:53,179 Mais je suis la risée de tous. Je suis ridicule. 1096 01:13:55,348 --> 01:13:56,558 Mais pas pour lui. 1097 01:13:59,018 --> 01:14:00,395 Lui, il croit en moi. 1098 01:14:00,770 --> 01:14:02,355 Et je dois aller lui dire 1099 01:14:02,522 --> 01:14:04,607 que notre pièce sur la puissance féminine 1100 01:14:04,774 --> 01:14:07,819 est morte à cause de mon impuissance. 1101 01:14:10,488 --> 01:14:14,284 Le plus terrifiant, c'est que je vais pas tarder à savoir 1102 01:14:14,450 --> 01:14:18,204 si cette danse a autant compté pour lui que pour moi. 1103 01:14:20,039 --> 01:14:23,918 Ou si je ne suis pour lui qu'une danse du mardi soir. 1104 01:14:24,085 --> 01:14:26,045 Non, vous êtes plutôt un jeudi soir. 1105 01:14:28,673 --> 01:14:30,842 J'ai toujours été aussi adolescente ? 1106 01:14:31,509 --> 01:14:32,510 Non. 1107 01:14:33,303 --> 01:14:34,721 Seulement quand il pleut. 1108 01:14:45,982 --> 01:14:47,525 Jack, enchaîne. 1109 01:14:52,238 --> 01:14:53,907 Comment ça "on arrête tout" ? 1110 01:14:54,449 --> 01:14:58,494 Je suis désolée. J'ai fait de mon mieux, mais j'ai échoué. 1111 01:14:59,954 --> 01:15:02,498 Victor va revenir, il passera te prendre... 1112 01:15:02,665 --> 01:15:04,250 et te trouvera un vol pour demain. 1113 01:15:04,417 --> 01:15:06,127 Attends, c'est pas ton style. 1114 01:15:06,294 --> 01:15:07,921 Putain, qu'est-ce que t'as ? 1115 01:15:12,508 --> 01:15:13,509 Rien. 1116 01:15:13,927 --> 01:15:14,761 Quoi ? 1117 01:15:15,303 --> 01:15:17,847 Putain, t'es vraiment la reine de l'acte 1. 1118 01:15:18,514 --> 01:15:19,641 Putain, merde ! 1119 01:15:22,560 --> 01:15:25,355 Tu me connais pas et tu comprends rien. 1120 01:15:26,022 --> 01:15:26,898 C'est vendredi. 1121 01:15:27,523 --> 01:15:29,651 Ils vont pas nous dégager avant lundi. 1122 01:15:30,068 --> 01:15:31,527 Mais toi, tu nous plaques. 1123 01:15:32,153 --> 01:15:33,738 T'as pas de spectacle. 1124 01:15:34,239 --> 01:15:36,199 T'as même pas trouvé une fin. 1125 01:15:36,366 --> 01:15:39,410 Ne dis pas que c'est pas déjà un putain de spectacle. 1126 01:15:39,577 --> 01:15:41,829 Tu peux pas dire ça. 1127 01:15:46,417 --> 01:15:47,919 Je suis navrée, mais... 1128 01:15:48,336 --> 01:15:50,255 on va devoir lâcher l'affaire. 1129 01:15:52,757 --> 01:15:54,509 Tu seras payé de toute façon. 1130 01:15:55,343 --> 01:15:57,428 J'en ai rien à foutre de ce fric. 1131 01:15:57,971 --> 01:15:58,930 Je m'en tape. 1132 01:16:01,349 --> 01:16:04,727 On est bons tous les deux, je veux pas qu'on s'arrête là. 1133 01:16:04,894 --> 01:16:06,562 Tu fais ça si bien. 1134 01:16:08,648 --> 01:16:11,859 Je parie qu'il n'a jamais vu toutes tes qualités. 1135 01:16:12,318 --> 01:16:13,319 Pas vrai ? 1136 01:16:17,365 --> 01:16:18,825 Donne-nous encore une chance. 1137 01:17:05,872 --> 01:17:07,582 - Woody ! - Je t'écoute, patron ! 1138 01:17:07,749 --> 01:17:09,625 Je veux un plombier et une ballerine. 1139 01:17:11,502 --> 01:17:13,838 La princesse fait une grève de la faim. 1140 01:17:14,547 --> 01:17:16,007 Elle refuse d'ouvrir la porte. 1141 01:17:16,174 --> 01:17:18,885 - Elle ne veut même pas boire ? - Hélas, non. 1142 01:17:19,052 --> 01:17:21,471 Vous avez fait votre voix de majordome ? 1143 01:17:21,637 --> 01:17:22,638 Croyez-moi. 1144 01:17:22,805 --> 01:17:26,351 Je lui ai fait un numéro de claquettes à la Downton Abbey. 1145 01:17:26,684 --> 01:17:29,687 Si ce mec ne se sort pas les doigts du fondement, 1146 01:17:29,937 --> 01:17:34,067 vous serez éduquée derrière une porte pendant des mois. 1147 01:17:34,233 --> 01:17:37,403 Mais vous n'avez pas dit à Max que Mike avait les clés. 1148 01:17:37,570 --> 01:17:38,654 Voyons ! 1149 01:17:39,030 --> 01:17:41,616 Si le juge découvre que son étourdi de domestique 1150 01:17:41,783 --> 01:17:45,495 n'a pas fermé la porte du théâtre, elle devra le justifier. 1151 01:17:45,828 --> 01:17:49,165 J'ai appris qu'il ne faut jamais donner de conseils. 1152 01:17:49,332 --> 01:17:51,334 On apprend par l'expérience. 1153 01:17:54,045 --> 01:17:55,463 Texto de Mike : 1154 01:17:56,881 --> 01:17:58,091 "La fin n'est pas là, 1155 01:17:58,257 --> 01:18:00,760 dimanche à 19 h pile, c'est le grand final." 1156 01:18:00,927 --> 01:18:02,095 Faites voir. 1157 01:18:04,222 --> 01:18:06,015 Mazette, c'est un haïku. 1158 01:18:06,516 --> 01:18:09,268 17 syllabes et un schéma 5-7-5. 1159 01:18:10,311 --> 01:18:12,480 Simple coïncidence mais finalement, 1160 01:18:13,022 --> 01:18:14,357 son cas n'est pas désespéré. 1161 01:18:14,941 --> 01:18:17,402 Dimanche, on va l'avoir notre expérience. 1162 01:18:17,568 --> 01:18:18,694 Tu m'étonnes ! 1163 01:20:22,276 --> 01:20:24,195 Habille-toi, Maxandra. 1164 01:20:27,490 --> 01:20:28,908 Pourquoi je m'habillerais ? 1165 01:20:29,242 --> 01:20:30,493 Parce qu'on sort. 1166 01:20:32,703 --> 01:20:33,663 On va où ? 1167 01:20:34,163 --> 01:20:35,540 Tu le sais très bien. 1168 01:20:40,586 --> 01:20:42,255 - Il a pas fait ça. - Si. 1169 01:20:44,423 --> 01:20:45,716 C'est pas vrai ! 1170 01:20:46,425 --> 01:20:48,970 Pitié non. Ça va être un désastre. 1171 01:20:49,136 --> 01:20:49,971 Pas du tout. 1172 01:20:52,223 --> 01:20:53,558 Non, je peux pas. 1173 01:20:53,724 --> 01:20:55,351 Bien sûr que si. 1174 01:20:56,394 --> 01:20:58,271 Vous pouvez pas m'obliger. 1175 01:20:58,688 --> 01:20:59,814 Maman. 1176 01:21:01,649 --> 01:21:02,984 Il faut y aller. 1177 01:21:28,884 --> 01:21:30,177 Allons. 1178 01:21:31,053 --> 01:21:32,346 Victor. 1179 01:21:35,516 --> 01:21:39,353 Les rumeurs autour du spectacle n'étaient qu'un divertissement. 1180 01:21:39,520 --> 01:21:41,814 Mais pour les deux créateurs, 1181 01:21:42,148 --> 01:21:45,318 la terreur de la première ne pouvait se gérer 1182 01:21:45,818 --> 01:21:47,903 qu'avec l'idée qu'il n'y en aurait aucune trace. 1183 01:21:48,070 --> 01:21:50,156 Seul le public présent dans la salle 1184 01:21:50,323 --> 01:21:53,159 verrait se dérouler l'histoire de Max et de Mike, 1185 01:21:53,326 --> 01:21:55,036 transposée dans la danse. 1186 01:21:55,202 --> 01:21:58,372 Que ça dépote, que ça capote, avec certains c'est infernal. 1187 01:21:58,539 --> 01:21:59,832 Mais avec un vrai pote, 1188 01:21:59,999 --> 01:22:01,125 la vie est un festival. 1189 01:22:01,292 --> 01:22:02,335 Un, deux, trois. 1190 01:22:02,460 --> 01:22:03,294 C'est parti ! 1191 01:22:03,961 --> 01:22:05,254 On est strip-teaseurs ! 1192 01:22:23,731 --> 01:22:25,441 Allez. Action ! 1193 01:22:26,525 --> 01:22:29,528 Merde à vous tous. Alex, tableau 1, envoie le son. 1194 01:22:41,332 --> 01:22:42,792 La lumière a changé. 1195 01:22:43,876 --> 01:22:45,753 En novembre, le soleil est bas. 1196 01:22:50,549 --> 01:22:51,467 Harold s'inquiète. 1197 01:22:51,634 --> 01:22:53,719 Il dit que le menu est diabolique. 1198 01:22:54,053 --> 01:22:55,805 Diabolique, le menu ? 1199 01:22:56,097 --> 01:22:57,973 Comment est-ce possible ? 1200 01:22:58,140 --> 01:23:01,018 Seul un être vivant est diabolique. Pas un menu. 1201 01:23:01,644 --> 01:23:03,062 En tout cas, il est inquiet. 1202 01:23:03,229 --> 01:23:05,481 - Et ça vous inquiète ? - Ça va être un choc. 1203 01:23:05,981 --> 01:23:06,857 Je vais lui dire. 1204 01:23:07,024 --> 01:23:08,150 Isabel, c'est impossible. 1205 01:23:08,317 --> 01:23:10,277 - Il doit savoir. - Non, jamais. 1206 01:23:11,612 --> 01:23:12,488 Harold. 1207 01:23:13,739 --> 01:23:14,782 Bonsoir, chérie. 1208 01:23:15,658 --> 01:23:16,617 Walter. 1209 01:23:17,827 --> 01:23:18,828 Un verre ? 1210 01:23:19,203 --> 01:23:20,663 Vous allez toujours à Calais ? 1211 01:23:20,830 --> 01:23:23,708 Non. J'ai décidé de passer l'été ici. 1212 01:23:23,874 --> 01:23:24,792 Voyez-vous, 1213 01:23:25,334 --> 01:23:26,794 Isabel est enceinte. 1214 01:23:27,837 --> 01:23:28,963 Félicitations. 1215 01:23:29,797 --> 01:23:31,257 Nous sommes très contents. 1216 01:23:31,757 --> 01:23:34,135 Nous espérons un fils, bien entendu. 1217 01:23:34,301 --> 01:23:37,763 Ainsi, la descendance Chuffingham sera assurée. 1218 01:23:37,930 --> 01:23:39,181 Dans le cas contraire, 1219 01:23:39,765 --> 01:23:41,225 nous tenterons à nouveau. 1220 01:23:41,392 --> 01:23:44,645 C'est l'un des avantages d'avoir une jeune épouse. 1221 01:23:45,020 --> 01:23:47,106 Isabel sera une mère formidable. 1222 01:23:47,273 --> 01:23:48,357 Aucun doute à ce sujet. 1223 01:23:48,774 --> 01:23:52,486 Et bien entendu, ma mère sera là pour nous aider. 1224 01:23:53,320 --> 01:23:54,822 Licorne ! Licorne ! Licorne ! 1225 01:24:04,165 --> 01:24:05,249 Bonjour, Lady Isabel. 1226 01:24:05,958 --> 01:24:07,001 Licorne ? 1227 01:24:07,543 --> 01:24:09,754 Oui, c'est moi, la licorne. 1228 01:24:10,296 --> 01:24:11,547 Tu m'as appelé ? 1229 01:24:12,339 --> 01:24:15,426 Oui, mais de là à te voir surgir de nulle part. 1230 01:24:15,593 --> 01:24:18,679 Je n'ai pas parlé à mon ami imaginaire depuis l'enfance. 1231 01:24:20,264 --> 01:24:21,557 Je vais bien ? 1232 01:24:22,183 --> 01:24:25,269 Tout dépend de ce que tu entends par "bien". 1233 01:24:26,687 --> 01:24:30,191 Mais procédons par ordre, comment tu te sens vraiment ? 1234 01:24:43,329 --> 01:24:44,497 Eh bien, 1235 01:24:47,416 --> 01:24:48,250 je ne sais pas. 1236 01:24:50,294 --> 01:24:54,673 Je devrais avoir un peu plus de choix que ces deux hommes-là, non ? 1237 01:24:55,257 --> 01:24:56,342 Et puis, 1238 01:24:57,343 --> 01:24:59,720 pourquoi je devrais faire un choix ? 1239 01:24:59,887 --> 01:25:03,974 Entre un connard de riche et un pauvre au cœur d'or ? 1240 01:25:04,558 --> 01:25:05,643 Franchement ! 1241 01:25:06,018 --> 01:25:10,439 Tout ce que je veux maintenant, c'est dire à ces trous du cul ennuyeux 1242 01:25:10,606 --> 01:25:12,900 de me foutre la paix. 1243 01:25:15,694 --> 01:25:17,196 C'est ça, Lady Isabel. 1244 01:25:17,905 --> 01:25:21,158 Je veux te dire que tu peux avoir tout ce que tu veux. 1245 01:25:21,325 --> 01:25:23,744 Il te suffit de demander. 1246 01:25:26,080 --> 01:25:27,832 D'accord. Vraiment ? 1247 01:25:28,791 --> 01:25:29,708 Vraiment. 1248 01:25:31,126 --> 01:25:32,211 Eh bien, 1249 01:25:32,628 --> 01:25:35,506 je suis une femme peu exigeante, alors... 1250 01:25:36,799 --> 01:25:39,677 alors j'aurais simplement envie d'un mec 1251 01:25:39,844 --> 01:25:41,720 en marcel et en jean. 1252 01:25:47,601 --> 01:25:48,978 Bon, eh bien... 1253 01:25:49,812 --> 01:25:51,438 si je peux avoir ça, alors, 1254 01:25:51,689 --> 01:25:53,274 je veux bien un bad boy... 1255 01:25:53,440 --> 01:25:54,942 Attendez. 1256 01:25:55,150 --> 01:25:57,611 Qui répond toujours à mes textos. 1257 01:26:01,115 --> 01:26:01,991 Très bien. 1258 01:26:02,324 --> 01:26:03,367 Et maintenant, 1259 01:26:04,034 --> 01:26:06,537 si je peux avoir ça, alors... 1260 01:26:07,413 --> 01:26:09,081 Un PDG canon 1261 01:26:09,248 --> 01:26:12,167 qui paie mieux les femmes que les hommes. 1262 01:26:16,589 --> 01:26:18,549 Et un mec avec un bébé chien ? 1263 01:26:24,138 --> 01:26:28,350 Deux secondes que j'avale ma salive qui dégouline de partout. 1264 01:26:28,517 --> 01:26:31,562 Si je peux avoir tout ça, pourquoi m'arrêter là ? 1265 01:26:42,364 --> 01:26:43,449 Mais attendez ! 1266 01:26:44,241 --> 01:26:48,203 Je ne peux pas être la seule ici à me sentir comme ça. 1267 01:26:48,370 --> 01:26:49,330 N'est-ce pas ? 1268 01:26:50,414 --> 01:26:53,626 Je m'en doutais. Il n'y a rien qu'à voir vos têtes. 1269 01:26:54,293 --> 01:26:57,630 Alors je veux que chacun d'entre vous 1270 01:26:57,796 --> 01:27:00,716 ressente la même chose que moi. 1271 01:27:01,467 --> 01:27:03,928 J'ai réussi à obtenir un peu de tout. 1272 01:27:04,219 --> 01:27:05,346 Et maintenant, 1273 01:27:05,888 --> 01:27:07,056 c'est votre tour. 1274 01:27:07,806 --> 01:27:11,393 Alors par le pouvoir que me confère ce micro magique, 1275 01:27:11,560 --> 01:27:14,313 je te donne l'ordre, licorne, 1276 01:27:14,480 --> 01:27:16,649 de nous envoyer la totale, 1277 01:27:16,815 --> 01:27:18,817 ici et maintenant ! 1278 01:29:51,428 --> 01:29:55,182 Vous la sentez bien votre nouvelle réalité, les amis ? 1279 01:29:55,724 --> 01:29:57,893 Alors faites du bruit, merde ! 1280 01:30:00,729 --> 01:30:01,772 Applaudissez-les ! 1281 01:30:02,606 --> 01:30:04,733 Applaudissez ces dieux de la scène 1282 01:30:04,900 --> 01:30:08,028 qui ont mouillé leur chemise rien que pour vous. 1283 01:30:08,195 --> 01:30:10,072 Allez-y, faites du bruit ! 1284 01:30:15,285 --> 01:30:18,664 J'aime entendre ça. J'adore entendre ça. 1285 01:30:18,831 --> 01:30:20,332 Un peu de bruit sur cette scène 1286 01:30:20,499 --> 01:30:22,459 n'est pas de refus, mes chéris. 1287 01:30:22,835 --> 01:30:24,503 Et je vais vous dire une chose, 1288 01:30:24,962 --> 01:30:26,213 un corps au repos, 1289 01:30:26,880 --> 01:30:29,049 est un corps au repos, pas vrai ? 1290 01:30:29,466 --> 01:30:31,009 Et ça, c'est pas si mal. 1291 01:30:31,635 --> 01:30:32,970 Mais un corps en action... 1292 01:30:36,640 --> 01:30:39,059 Il n'y a absolument rien 1293 01:30:40,185 --> 01:30:42,938 de plus sexy au monde qu'un corps en action. 1294 01:30:43,105 --> 01:30:44,231 J'ai pas raison ? 1295 01:30:48,610 --> 01:30:50,529 Alors pour notre prochain numéro, 1296 01:30:51,071 --> 01:30:52,906 je vous demande d'applaudir 1297 01:30:53,073 --> 01:30:56,410 pour le prince de la culbute en personne. 1298 01:30:56,994 --> 01:31:01,582 Je veux un tonnerre d'applaudissements pour Mister JD Rainey. 1299 01:34:47,974 --> 01:34:50,185 - C'est maintenant qu'on s'en va. - Où ça ? 1300 01:34:50,352 --> 01:34:53,438 Mike a dit de partir après Costumes et de revenir à Pony. 1301 01:34:53,605 --> 01:34:54,773 Ah oui, allez-y ! 1302 01:34:55,440 --> 01:34:56,650 Et on triche pas. 1303 01:34:57,317 --> 01:34:58,652 Il t'aura à l'œil. 1304 01:34:59,444 --> 01:35:02,364 Les amis, la danse qui va suivre 1305 01:35:02,697 --> 01:35:04,866 est une de celles que je connais bien. 1306 01:35:05,492 --> 01:35:09,496 Nous allons entrer dans un tableau intime. 1307 01:35:12,499 --> 01:35:16,586 Un homme, un vrai, n'a pas peur d'assouvir ses désirs. 1308 01:35:17,295 --> 01:35:20,215 Mais le plus sexy des actes de soumission, 1309 01:35:21,133 --> 01:35:23,760 c'est de demander la permission. 1310 01:37:17,999 --> 01:37:19,042 Merde, chef. 1311 01:37:19,334 --> 01:37:20,460 Béni sois-tu ! 1312 01:37:25,340 --> 01:37:27,217 ENTRACTE 1313 01:37:36,142 --> 01:37:38,061 Je sais. 1314 01:37:38,228 --> 01:37:42,691 On a tous envie d'un petit peu de tout, tout le temps. N'est-ce pas ? 1315 01:37:42,857 --> 01:37:44,192 Mais... 1316 01:37:44,359 --> 01:37:45,569 parfois, 1317 01:37:46,361 --> 01:37:50,407 on a simplement besoin d'être tout pour quelqu'un. 1318 01:37:50,490 --> 01:37:51,324 Pas vrai ? 1319 01:37:53,493 --> 01:37:54,703 Parfois, 1320 01:37:55,620 --> 01:37:57,789 le plus grand de tous les fantasmes, 1321 01:37:58,290 --> 01:38:00,625 c'est de savoir qu'on est la seule qui compte. 1322 01:43:22,697 --> 01:43:25,617 Tu m'avais bien dit d'y aller à fond, non ? 1323 01:43:26,826 --> 01:43:28,077 On a assuré. 1324 01:43:34,876 --> 01:43:35,877 C'est Pony. 1325 01:43:36,044 --> 01:43:38,880 - Il a dit après Pony. - Il a juste dit Pony. 1326 01:43:39,047 --> 01:43:42,091 Il a dit après Pony et là c'est encore le rodéo. 1327 01:43:42,258 --> 01:43:43,384 Asseyez-vous. 1328 01:44:45,488 --> 01:44:47,490 Ils applaudissent. Ça doit être fini. 1329 01:44:47,949 --> 01:44:48,950 Très bien. 1330 01:45:06,467 --> 01:45:08,136 Vous étiez formidables. 1331 01:45:10,763 --> 01:45:12,348 Viens là, toi. 1332 01:45:14,183 --> 01:45:15,810 Une seconde. 1333 01:45:16,227 --> 01:45:17,228 Merci, monsieur Mike. 1334 01:45:17,729 --> 01:45:19,022 Très chic, mon ami. 1335 01:45:37,540 --> 01:45:39,751 - Tu es éblouissante. - Félicitations. 1336 01:45:40,084 --> 01:45:41,961 Félicitations. Tu as réussi. 1337 01:45:42,128 --> 01:45:44,172 - Non, "on" a réussi. - C'était génial. 1338 01:45:44,338 --> 01:45:46,382 - C'est grâce à toi. - Tu as été sublime. 1339 01:45:46,549 --> 01:45:48,968 Je veux juste te dire que je t'aime, d'accord ? 1340 01:45:55,266 --> 01:45:56,392 Attends. 1341 01:45:56,559 --> 01:45:59,187 Si tu le quittes pas, ça va être compliqué. 1342 01:46:00,271 --> 01:46:01,314 C'est fini. 1343 01:46:01,898 --> 01:46:05,026 Jamais, jamais, je ne retournerai avec lui. 1344 01:46:05,193 --> 01:46:07,695 Je suis libre et je suis fauchée. 1345 01:46:08,780 --> 01:46:10,031 Comment ça ? 1346 01:46:10,198 --> 01:46:11,616 Comment ça, tu es fauchée ? 1347 01:46:12,742 --> 01:46:14,035 Vraiment fauchée ? 1348 01:46:15,244 --> 01:46:16,746 Je suis désolé. 1349 01:46:16,913 --> 01:46:18,956 C'est pas grave, ça m'est égal. 1350 01:46:20,917 --> 01:46:22,627 Je suis désolé. 1351 01:46:31,636 --> 01:46:32,762 Je te déteste. 1352 01:46:39,602 --> 01:46:41,145 Allez, on les rejoint. 1353 01:46:45,983 --> 01:46:50,530 Personne ne peut prétendre savoir exactement ce qu'est la danse, 1354 01:46:50,696 --> 01:46:52,323 mais ce qui ne fait aucun doute, 1355 01:46:52,490 --> 01:46:56,035 c'est que la danse ne cherche pas à justifier ses désirs. 1356 01:46:56,202 --> 01:46:57,703 Elle se moque de l'âge, 1357 01:46:57,870 --> 01:47:00,790 du statut, de la logique, de la raison. 1358 01:47:00,957 --> 01:47:04,127 C'est une boussole qui n'indique que la liberté, 1359 01:47:04,293 --> 01:47:05,795 un peu comme le cœur humain. 1360 01:47:06,420 --> 01:47:08,381 Cette sagesse m'est tombée dessus 1361 01:47:08,548 --> 01:47:12,051 quand j'ai rencontré un strip-teaseur solitaire appelé Mike. 1362 01:47:50,715 --> 01:47:53,092 MAGIC MIKE DERNIÈRE DANSE 1363 01:51:44,698 --> 01:51:46,700 Traduction : Jean-Marc Pannetier