1 00:00:20,521 --> 00:00:25,567 Vajadus tantsida oli olemas juba siis, kui me esivanemad polnud veel inimesedki. 2 00:00:25,651 --> 00:00:29,446 Evolutsioonibioloogide arvates oli tantsimine ürginimese jaoks 3 00:00:29,530 --> 00:00:32,908 võimalus edendada ellujäämiseks vajalikku sotsiaalset koostööd. 4 00:00:32,991 --> 00:00:36,745 Uuringute põhjal on tänapäeva parimatel tantsijatel 5 00:00:36,828 --> 00:00:40,666 kaks ühist geeni, mida seostatakse suurepärase suhtlemisoskusega. 6 00:00:41,166 --> 00:00:45,420 Kuigi tantsu jõud suutis päästa me liigi, ei suutnud see päästa väikest 7 00:00:45,504 --> 00:00:50,634 Miami mööblifirmat majandusraskustest ülemaailmse pandeemiatsunami ajal. 8 00:00:50,717 --> 00:00:56,139 Nagu paljud teised 40-aastased valged mehed, leidis ka Mike Lane 9 00:00:56,223 --> 00:01:01,603 end üksinda hulpimas luhtunud suhete ja täitumata unistuste ookeanis. 10 00:01:01,687 --> 00:01:03,313 Vabandust. Halloo? 11 00:01:04,897 --> 00:01:06,859 See siin on keelatud ala. 12 00:01:07,150 --> 00:01:10,445 No siis sa ju ei tohiks siin olla, eks? 13 00:01:11,780 --> 00:01:13,115 Vaimukas. 14 00:01:13,615 --> 00:01:16,702 Pane riidesse, hakka tassima. Auto sõitis just ette. 15 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 Hüva. 16 00:01:17,953 --> 00:01:19,621 FAKT: 59% vaaladest on söönud plastjäätmeid 17 00:01:19,705 --> 00:01:23,125 Kas ta elab praegu Miamis või...? 18 00:01:23,625 --> 00:01:26,503 Ta ei saa Londonisse naasta, Roger on seal. 19 00:01:26,587 --> 00:01:28,755 Ta peab tütre pärast tagasi minema. 20 00:01:28,839 --> 00:01:31,717 Bobi sõnul tahab Roger, et suhtest saaks veel asja. 21 00:01:31,800 --> 00:01:34,928 Ta oleks võinud selle ära jätta, mitte zombina ringi kõndida. 22 00:01:35,012 --> 00:01:36,054 Täiega. 23 00:01:36,513 --> 00:01:37,848 Siin ta ongi. 24 00:01:38,307 --> 00:01:39,433 Tere. 25 00:01:39,516 --> 00:01:41,685 Suur tänu. Kõik on väga tore. 26 00:01:41,768 --> 00:01:44,771 Suur tänu panuse eest. - Näed rabav välja. 27 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 Viski, palun. - Puhtalt või jääga? 28 00:01:55,699 --> 00:01:56,700 Puhtalt. 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,454 Kas sa saad, mida ootasid? 30 00:02:02,748 --> 00:02:04,750 Mõtlen tuluõhtut. Tundub, et läheb hästi. 31 00:02:06,376 --> 00:02:09,170 Keegi siin ei tea, mida Big Blue Rescue Project tähendab, 32 00:02:09,253 --> 00:02:11,256 ometi annetavad nad igal aastal raha. 33 00:02:12,549 --> 00:02:15,052 Inimestele meeldib näha, mida nad ei saa endale lubada. 34 00:02:23,727 --> 00:02:24,978 Küllap vist. 35 00:02:29,983 --> 00:02:32,778 Kuidas läheb, vennas? Kaks viinakoksi. - Kaks viinakoksi. 36 00:02:33,195 --> 00:02:35,572 Mis sa arvad? - Jah, kõlab hästi. 37 00:02:37,366 --> 00:02:39,409 Oota. Ma tunnen sind. Käisid Florida ülikoolis, eks? 38 00:02:40,202 --> 00:02:41,870 Ülikoolis? Kindlasti mitte. 39 00:02:42,246 --> 00:02:44,456 Oleme kindlasti kohtunud. 40 00:02:46,375 --> 00:02:48,085 Ei tea. Vabandust. 41 00:02:48,168 --> 00:02:51,255 Ära aja teda sapsu. - Ma ei ajagi. 42 00:02:53,715 --> 00:02:56,802 Oh sa kurat. Tean. Kas sa tõesti ei mäleta? 43 00:02:58,762 --> 00:03:00,305 Ma ei tea. Kas kohtusime mu poes? 44 00:03:00,389 --> 00:03:03,475 Ei. Sa olid võmm, eks? 45 00:03:07,896 --> 00:03:09,398 Mis su nimi on? - Kim. 46 00:03:14,111 --> 00:03:16,488 Jah. Aga see oli päris ammu. 47 00:03:16,572 --> 00:03:19,157 Jah. - Õige küll. Selge. 48 00:03:19,241 --> 00:03:21,410 Hästi paned! Kas sa vahistasid ta? 49 00:03:21,493 --> 00:03:24,162 Sa pääsesid hoiatusega, eks? 50 00:03:24,913 --> 00:03:27,749 See oli mu ühikapidu. Ma olin väga ulakas. 51 00:03:28,667 --> 00:03:30,127 Aga nüüd käitud hästi? 52 00:03:30,335 --> 00:03:31,837 Jah, käitun. - Tore. 53 00:03:31,920 --> 00:03:35,757 Töötan Maxandra juuratiimis, tulin oma panust andma. 54 00:03:36,049 --> 00:03:37,718 Tore. Mis valdkonnas sa töötad? 55 00:03:37,801 --> 00:03:40,846 Perekonnaõiguse. Keskendun lahutustele. 56 00:03:41,597 --> 00:03:43,891 Oli tore sind näha. - Näeme järgmise 10 aasta pärast. 57 00:03:45,142 --> 00:03:47,936 Ole tubli. - Annan endast parima. 58 00:04:00,199 --> 00:04:03,702 Kuule! Baarmen. Pr Rattigan soovib sinuga rääkida. 59 00:04:04,536 --> 00:04:05,746 Me pole veel kõike maha võtnud. 60 00:04:06,413 --> 00:04:08,582 Kuulsid või? Ta soovib sind kohe näha. 61 00:04:09,291 --> 00:04:13,921 Sittagi. Sa ei pea seda mulle selgitama. 62 00:04:14,004 --> 00:04:15,839 Selgita seda Zadiele. 63 00:04:16,464 --> 00:04:17,632 Proua? 64 00:04:17,716 --> 00:04:22,429 See on mulle väga ebamugav ja ma ei tee seda. 65 00:04:22,596 --> 00:04:27,392 Sest ma oleks jälgimise all. Ma pole loll, Roger. 66 00:04:27,476 --> 00:04:30,562 Mul paluti siia tulla. Kas ma ootan väljas? 67 00:04:30,646 --> 00:04:32,272 Ma ei taha sind näha! Selge? 68 00:04:32,481 --> 00:04:36,276 Raiu see endale pähe, et kui tahad rääkida, kasuta advokaate. 69 00:04:38,237 --> 00:04:39,071 Baarmen? 70 00:04:39,154 --> 00:04:40,531 Vabandust. Mul paluti tulla... 71 00:04:40,614 --> 00:04:42,074 Palun tule tagasi. 72 00:04:42,741 --> 00:04:43,742 Olgu. 73 00:04:47,246 --> 00:04:48,247 Nii? 74 00:04:54,503 --> 00:04:56,046 Noh... 75 00:04:57,047 --> 00:04:58,966 Kas sulle meeldib baarmeni töö? 76 00:05:00,175 --> 00:05:04,263 Jah. Kuigi see pole mu põhitöö. 77 00:05:04,513 --> 00:05:06,348 Mida sa siis tegelikult teed? 78 00:05:07,766 --> 00:05:11,103 See on pikk lugu. Kuidas ma saan kasulik olla? 79 00:05:12,104 --> 00:05:13,105 Noh... 80 00:05:17,401 --> 00:05:18,610 Mis su nimi on? 81 00:05:18,861 --> 00:05:19,987 Mike. 82 00:05:21,530 --> 00:05:22,781 Meeldiv tutvuda, Mike. 83 00:05:22,948 --> 00:05:24,157 Meeldiv tutvuda. 84 00:05:28,203 --> 00:05:29,329 Kui palju? 85 00:05:31,582 --> 00:05:33,500 Kui palju mille eest? 86 00:05:37,337 --> 00:05:39,715 Tead küll. Ära sunni mind seda välja ütlema, 87 00:05:39,798 --> 00:05:43,552 teen seda esimest korda, mul ei ole mugav olla. 88 00:05:44,344 --> 00:05:46,138 Ma ei tea, millest me räägime. 89 00:05:49,433 --> 00:05:54,521 Kim ütles, et tunneb sind. Ta ütles, et sa olid tantsija. 90 00:05:54,605 --> 00:05:57,107 Ah et Kim ütles seda? - Jah. 91 00:05:58,192 --> 00:05:59,109 Selge. 92 00:06:00,235 --> 00:06:03,280 Ma ei tee seda enam eriti... 93 00:06:04,239 --> 00:06:05,032 Mis su nimi oligi? 94 00:06:05,407 --> 00:06:06,408 Max. 95 00:06:06,491 --> 00:06:09,203 Oli meeldiv tutvuda, Max. Aitäh... 96 00:06:09,286 --> 00:06:12,539 Palun vabandust. Ma ei tahtnud sind solvata. 97 00:06:12,623 --> 00:06:14,208 Sa ei solvanudki. Ära muretse. 98 00:06:14,291 --> 00:06:15,292 Ma ei tea ise ka, mida ma teen. 99 00:06:15,375 --> 00:06:17,127 Ma pole tavaliselt selline... 100 00:06:17,211 --> 00:06:19,755 Mul oli eriti sitt päev, sitt nädal, 101 00:06:19,838 --> 00:06:21,840 eriti sitt kuu ja sama sitt aasta. 102 00:06:21,924 --> 00:06:24,968 Sama siin. Tuttav tunne. Ära muretse, sa ei solvanud mind. 103 00:06:25,552 --> 00:06:26,553 Olgu. 104 00:06:28,889 --> 00:06:30,098 Oli meeldiv tutvuda. 105 00:06:30,516 --> 00:06:32,100 Aga ütleme nii, 106 00:06:33,268 --> 00:06:37,648 et kui sa teeks seda veel ühe viimase korra... 107 00:06:38,899 --> 00:06:41,193 Kui palju sa selle eest küsiks? 108 00:06:41,276 --> 00:06:43,278 Kui palju ma selle eest küsiks? 109 00:06:44,988 --> 00:06:47,574 60 000. Võib-olla. 110 00:06:48,116 --> 00:06:52,120 60 000 dollarit? - Ütleme jah 60. 111 00:06:52,204 --> 00:06:55,040 Mille kuradi eest? Ta ütles, et tegid ühe tobeda tantsu. 112 00:06:55,541 --> 00:06:58,585 Kes seda ütles? Kas Kim ütles, et see oli tobe? 113 00:06:58,669 --> 00:07:03,257 Ta ütles, et see oli tobe tants, aga viis mõtted mujale. 114 00:07:03,715 --> 00:07:07,427 Kui see on nii, olen nõus maksma kuus. 115 00:07:09,638 --> 00:07:11,390 Mida? Tõsiselt räägid või? 116 00:07:11,473 --> 00:07:13,350 Sa maksaks 6000 ühe tantsu eest? 117 00:07:15,435 --> 00:07:17,604 Aga ilma õnneliku lõputa, eks? 118 00:07:19,147 --> 00:07:20,524 Kas oleme kokku leppinud? 119 00:07:29,908 --> 00:07:31,785 Kas sa lähed ära? 120 00:07:33,203 --> 00:07:34,955 Siin on turvaline. 121 00:07:37,916 --> 00:07:39,042 Mida sa teed? 122 00:07:41,670 --> 00:07:43,297 Sulle kuluks üks klaasike ära. 123 00:07:45,799 --> 00:07:47,593 Kuluks tõesti. 124 00:08:02,816 --> 00:08:05,027 Miks sa mu lilli liigutad? 125 00:08:05,110 --> 00:08:07,404 Need sobivad siia paremini. 126 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 Sul on väga ilus maja. 127 00:08:13,911 --> 00:08:16,413 Aitäh. - Kõik on väga kvaliteetne. 128 00:08:25,506 --> 00:08:26,840 Kas sa tegeled sisustamisega? 129 00:08:28,717 --> 00:08:30,177 Võib-olla. Kas sul muusikat on? 130 00:08:33,304 --> 00:08:35,015 Jood ehk klaasi tühjaks. 131 00:08:48,445 --> 00:08:52,282 Ma pole kindel, kas sa tead, mida sa ostsid, 132 00:08:52,366 --> 00:08:55,452 aga saad seda ikkagi. 133 00:08:56,453 --> 00:08:59,081 Kui see peaks su mugavustsoonist väljuma... 134 00:08:59,164 --> 00:09:00,958 Siis annan sulle ühe kuradi kõrvakiilu. 135 00:09:01,041 --> 00:09:04,086 Võid anda küll. Sobib. 136 00:09:05,587 --> 00:09:06,797 Kas ma tohin sind puudutada? 137 00:09:08,715 --> 00:09:09,716 Küllap vist. 138 00:13:40,654 --> 00:13:41,905 Aitäh. 139 00:13:42,823 --> 00:13:44,616 Sa ei teagi, mida ma ütlesin. 140 00:13:44,950 --> 00:13:46,451 Mis mõttes? Tean küll. 141 00:13:47,244 --> 00:13:48,579 Mida ma ütlesin? 142 00:13:49,288 --> 00:13:51,081 Et ma liigun nagu vesi. 143 00:13:54,751 --> 00:13:56,920 See polnud mõeldud sinu kõrvadele. 144 00:13:57,379 --> 00:14:01,425 Võib-olla tasub siis ette vaadata, mida sa ütled. 145 00:14:01,508 --> 00:14:03,093 Ära unusta, ma olen pärit Floridast. 146 00:14:08,765 --> 00:14:12,394 Kui ma oleks teadnud, milline öö mind ees ootab, 147 00:14:13,979 --> 00:14:17,065 oleksin meeleldi maksnud 60 000. 148 00:14:18,775 --> 00:14:20,986 Sel poleks olnud vahet, sest ma ei võta su raha vastu. 149 00:14:21,069 --> 00:14:22,821 Ma ei võta ka seda kuut tonni. 150 00:14:32,080 --> 00:14:33,707 Kes sa oled? 151 00:14:38,545 --> 00:14:39,421 Ma ei tea. 152 00:14:40,672 --> 00:14:41,715 Mis mõttes? 153 00:14:45,761 --> 00:14:47,095 Tule minuga Londonisse. 154 00:14:49,181 --> 00:14:50,557 Mis seal on? 155 00:14:50,807 --> 00:14:52,017 Mu elu. 156 00:14:53,018 --> 00:14:55,437 Londonis? Arvasin, et see siin on su kodu. 157 00:14:56,188 --> 00:14:59,525 See on mu maja, aga mitte mu kodu. 158 00:15:01,735 --> 00:15:06,198 Max, ma ei saa Londonisse minna. Mul on siin asju teha. 159 00:15:06,281 --> 00:15:08,325 Paras segadus. Töö. 160 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 Ma ei saa Londonisse minna. 161 00:15:10,202 --> 00:15:12,996 Pakun sulle Londonis palju paremat tööd. 162 00:15:13,080 --> 00:15:16,542 Sa pakud... - Mul on üks töö mõttes. 163 00:15:16,625 --> 00:15:21,839 Loovtöö. Tule minuga kuuks ajaks Londonisse 164 00:15:22,506 --> 00:15:25,467 ja maksan sulle 60 000. 165 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 Ma ei saa tervet elu sinu nimel siia jätta... 166 00:15:29,429 --> 00:15:30,848 Saad küll. Kuula mind. 167 00:15:30,931 --> 00:15:32,683 Kuuks ajaks ei saa. Kuuks mitte. 168 00:15:32,766 --> 00:15:35,894 Tule kaasa ja kui see ei mahu sinu mugavustsooni, 169 00:15:35,978 --> 00:15:37,020 siis sa lihtsalt... 170 00:15:37,104 --> 00:15:39,189 Võin sulle ühe kuradi kõrvakiilu anda? - Jah, võid. 171 00:15:41,817 --> 00:15:42,818 Lähme. 172 00:15:47,114 --> 00:15:48,115 Aitäh. 173 00:15:55,247 --> 00:15:56,665 Mida sa teed? 174 00:15:57,624 --> 00:15:59,001 Ma ei jama köögiviljadega. 175 00:16:00,210 --> 00:16:02,212 Kuidas sul siis selline keha on? 176 00:16:02,796 --> 00:16:04,798 Ei tea. Head geenid emalt ja isalt. 177 00:16:06,216 --> 00:16:08,385 Kuidas sa nii rikkaks said? 178 00:16:09,595 --> 00:16:12,347 Kah geenid. - Ah nii? 179 00:16:13,056 --> 00:16:15,267 Ei. Rogeri pere on meediaäris. 180 00:16:15,976 --> 00:16:17,603 Äge. Nagu telekas ja muud sellist? 181 00:16:18,770 --> 00:16:20,939 Pigem nagu kõike ja muud sellist. 182 00:16:21,440 --> 00:16:22,566 Selge. 183 00:16:23,275 --> 00:16:26,862 Mis teil siis juhtus? 184 00:16:28,739 --> 00:16:30,240 Abielu. 185 00:16:32,284 --> 00:16:33,660 Kas sa oled abielus? 186 00:16:34,119 --> 00:16:37,623 Kas olen abielus? Kas see oleks takistuseks? 187 00:16:38,707 --> 00:16:41,919 Ei. See on puhas ärisuhe. 188 00:16:42,836 --> 00:16:46,006 Sa räägid pidevalt sellest tööst. 189 00:16:46,089 --> 00:16:48,300 Aga sa ei ütle, mida see töö endast kujutab. 190 00:16:48,592 --> 00:16:51,094 See on töö, mille jaoks sa sündisid. 191 00:16:52,763 --> 00:16:56,391 Ma tegin selle selgeks, et ma ei tantsi enam. 192 00:16:57,309 --> 00:17:00,854 Siis sain mina Super-Mike'i viimase tantsu. 193 00:17:03,690 --> 00:17:06,068 Mille muu eest sa saaks mulle maksta? 194 00:17:08,319 --> 00:17:12,156 Mitte seksi eest. See ei tule kõne allagi. 195 00:17:13,742 --> 00:17:14,742 Miks? 196 00:17:14,826 --> 00:17:16,954 Sest ma arvan, et sul on... 197 00:17:18,789 --> 00:17:21,458 teisi andeid. Ma investeerin neisse. 198 00:17:21,541 --> 00:17:23,961 Hüva, aga las ma selgitan. 199 00:17:26,088 --> 00:17:30,592 Sa ostsid mind kuuks ajaks. 200 00:17:30,676 --> 00:17:32,261 Mida iganes sa tahad, ma teen. 201 00:17:33,136 --> 00:17:35,222 Eilne öö oli... 202 00:17:36,640 --> 00:17:40,477 üsna maagiline. See oli imeline. 203 00:17:40,769 --> 00:17:44,356 Ärme rikume seda ära. 204 00:17:46,108 --> 00:17:47,109 Nõus? 205 00:17:48,110 --> 00:17:49,111 Olgu. 206 00:17:49,570 --> 00:17:52,114 Ja ma ei ole, muide. 207 00:17:53,156 --> 00:17:54,157 Mida sa ei ole? 208 00:17:54,283 --> 00:17:55,284 Abielus. 209 00:17:59,288 --> 00:18:02,791 Olgu. Kas sa oled suhtes? 210 00:18:04,668 --> 00:18:08,463 Ei ole. Mul pole suhetega õnne olnud. 211 00:18:11,592 --> 00:18:14,511 Mõistan sind. Vabaduse terviseks. 212 00:18:14,595 --> 00:18:15,596 Vabaduse terviseks. 213 00:19:01,433 --> 00:19:05,270 Pruun korv on keemilise puhastuse jaoks, 214 00:19:05,354 --> 00:19:07,773 beež on tavalise pesu jaoks. 215 00:19:08,941 --> 00:19:11,944 Mul pole keemilise jaoks midagi ning... 216 00:19:12,027 --> 00:19:14,279 Ma oskan ise pesu pesta. Kus pesumasin on? 217 00:19:14,363 --> 00:19:16,865 Pr Mendoza ei lubaks seda, sir. 218 00:19:16,949 --> 00:19:18,700 Ütle mulle Mike. See kärab küll. 219 00:19:18,784 --> 00:19:21,370 Kuidas soovite, sir. Vets asub seal. 220 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 WC. 221 00:19:25,290 --> 00:19:27,626 Kas sa tead, mida kuradit ma tegema hakkan? 222 00:19:28,085 --> 00:19:30,462 Kahjuks mitte. 223 00:19:30,796 --> 00:19:33,215 Aga ei ütleks ka siis, kui sa teaksid, eks? 224 00:19:33,298 --> 00:19:36,009 Ma valetaks, kui ma ütleks, et ei valeta, sir. 225 00:19:36,218 --> 00:19:38,303 Ütle mulle lihtsalt Mike. 226 00:19:38,387 --> 00:19:42,391 Hüva, Mike. Pr Mendozale meeldib üllatada. 227 00:19:42,474 --> 00:19:44,560 Tulen sulle poolest järele. 228 00:19:45,435 --> 00:19:47,896 Poolest järele, üllatus ootab. Selge. 229 00:19:55,279 --> 00:19:56,864 Kurat. 230 00:20:00,701 --> 00:20:03,954 Ma ei saaks seda Victorile öelda, see muudaks ta talumatuks, 231 00:20:05,080 --> 00:20:09,084 aga mul poleks seda kohta, kuhu läheme, kui tema poleks mind veennud 232 00:20:09,168 --> 00:20:11,044 seda lahutuse käigus endale nõudma. 233 00:20:11,128 --> 00:20:14,464 Tema ainus teine valik oli urgas High Wycombe'is. 234 00:20:15,632 --> 00:20:20,137 See oli mulle väärtuslik vaid seetõttu, et mu ämm 235 00:20:20,512 --> 00:20:25,392 ei tahtnud sellest loobuda. Aga sel on nüüd eesmärk. 236 00:20:27,561 --> 00:20:30,230 Ja milline on minu eesmärk sinna minnes? 237 00:20:31,023 --> 00:20:32,024 Noh... 238 00:20:33,317 --> 00:20:37,404 Kujuta ette, et on jõulud ja sa hakkad kingitusi avama. 239 00:20:37,863 --> 00:20:38,947 Olgu. 240 00:20:39,239 --> 00:20:42,075 Sellega seoses, Victor, 241 00:20:42,159 --> 00:20:45,078 me peaks vist enne Liberty'sest läbi käima. 242 00:20:45,162 --> 00:20:48,290 Ma hoiataks Harj'i ette, et ta saaks vaimu valmis panna. 243 00:20:48,373 --> 00:20:49,875 Hea mõte. 244 00:20:50,792 --> 00:20:52,085 Mis see Harj on? 245 00:21:02,262 --> 00:21:03,722 Tere, Harj. 246 00:21:03,805 --> 00:21:06,141 Tere, madame Rattigan! 247 00:21:06,975 --> 00:21:09,478 Ei mingit madame 'i, lisaks olen nüüd Mendoza. 248 00:21:11,605 --> 00:21:14,274 Kus see renoveerimistöö on? 249 00:21:15,984 --> 00:21:18,695 See ei ole ometi hind. Palju see dollarites teeb? 250 00:21:18,779 --> 00:21:20,447 Kas null tuleb maha või... 251 00:21:21,573 --> 00:21:22,699 Nii nunnu. 252 00:21:29,665 --> 00:21:30,999 Kas sa tead, mida Victor teeb? 253 00:21:31,667 --> 00:21:33,168 Nii et see on sinu oma? 254 00:21:33,335 --> 00:21:34,545 Nüüd küll. 255 00:21:35,128 --> 00:21:39,508 Esietendus oli aastal 2004 ja selle teatri omanik 256 00:21:39,591 --> 00:21:44,429 armus ebakindlasse näitlejannasse. 257 00:21:45,597 --> 00:21:50,185 Siin algas minu armulugu Rogeriga ja siin see ka lõppeb. 258 00:21:51,478 --> 00:21:53,105 Järelikult su etteaste meeldis talle. 259 00:21:54,398 --> 00:21:55,899 Mul oli kolm lauset. 260 00:22:02,239 --> 00:22:05,075 Välimus on sul paigas. 261 00:22:05,534 --> 00:22:08,203 Lase lõdvaks, lõbutse... 262 00:22:08,579 --> 00:22:11,832 Luban, et rohkem üllatusi pole, aga see meeldib sulle. 263 00:22:11,915 --> 00:22:13,166 Lubad? 264 00:22:14,501 --> 00:22:15,502 Nõus. 265 00:22:15,586 --> 00:22:18,046 Prl Mendoza! Täpne nagu alati. 266 00:22:18,130 --> 00:22:19,882 Jäta, Woody. Jäin pool tundi hiljaks. 267 00:22:19,965 --> 00:22:21,800 Nagu ikka. Kas see... 268 00:22:21,884 --> 00:22:25,262 Jah. Mike, Woody. Parim lavakorraldaja Londonis. 269 00:22:25,345 --> 00:22:27,723 Rahu. Ma tulin vaid su nägemust toetama, boss. 270 00:22:28,932 --> 00:22:30,350 Minu nägemust? 271 00:22:31,977 --> 00:22:34,438 Sinu. Lähme. 272 00:22:36,064 --> 00:22:37,065 Raisk. 273 00:22:41,695 --> 00:22:42,696 Õigel ajal. 274 00:22:49,536 --> 00:22:54,374 Hugh, teeme uuesti. Ma pole selles veendunud. 275 00:22:54,458 --> 00:22:56,335 Kui võtad stseeni uuesti algusest 276 00:22:56,418 --> 00:22:57,753 ja paned sinna sisse rohkem... 277 00:22:57,836 --> 00:22:59,129 Millest see värk räägib? 278 00:22:59,630 --> 00:23:03,342 Tavapärane jama armastuse ja raha teemal. 279 00:23:05,177 --> 00:23:06,637 Kumma ta valib? Armastuse või raha? 280 00:23:07,179 --> 00:23:08,180 Vahet pole. 281 00:23:08,805 --> 00:23:12,559 Õige küsimus on see, et miks ta peab üldse valima? 282 00:23:12,643 --> 00:23:13,936 Mul said vist sõnad otsa. 283 00:23:14,102 --> 00:23:16,688 Täpselt. Nii et see on sinu urgas? 284 00:23:16,772 --> 00:23:18,232 Anna neile ots kätte. 285 00:23:18,315 --> 00:23:21,401 Kas käsikiri... - Jessica, kas sul on käsikiri? 286 00:23:24,530 --> 00:23:26,740 Võrratu ajaraisk, kas pole? 287 00:23:26,823 --> 00:23:31,328 Braavo. Täiesti veatu, aitäh. 288 00:23:31,411 --> 00:23:32,621 Kes kurat seal räägib? 289 00:23:33,664 --> 00:23:37,876 Vabandust, Maxandra. Ma ei näinud sind. 290 00:23:38,377 --> 00:23:40,170 Tore sind taas näha... 291 00:23:41,338 --> 00:23:43,257 Matthew. - Õige jah. 292 00:23:43,340 --> 00:23:45,092 Lavastaja. - Muidugi. 293 00:23:45,801 --> 00:23:47,344 Millest meile selline au? 294 00:23:47,511 --> 00:23:48,929 Mul on teadaanne. 295 00:23:49,012 --> 00:23:51,014 Aga palun. 296 00:23:51,723 --> 00:23:54,685 Kui ma ütleks seda vaid sulle, poleks see teadaanne. 297 00:23:55,394 --> 00:23:58,272 Küllap mitte. Tähelepanu! 298 00:23:58,355 --> 00:24:02,150 See on Maxandra Rattigan. Teatri omaniku naine... 299 00:24:02,234 --> 00:24:07,948 Maxandra Mendoza. Teatri ametlik omanik. 300 00:24:10,492 --> 00:24:15,998 Tulin ütlema, et "Tõusev Isabel" lõpetab, 301 00:24:17,040 --> 00:24:18,333 kohe praegu. 302 00:24:18,417 --> 00:24:21,211 Mis kuradi põhjusel? Saal on igal õhtul täis! 303 00:24:21,295 --> 00:24:25,424 Rahu. See korrektuur võtab vaid kuu aega. 304 00:24:25,924 --> 00:24:30,012 Evolutsioon. Ilmutus. 305 00:24:31,763 --> 00:24:33,599 Kedagi lahti ei lasta. 306 00:24:34,516 --> 00:24:35,517 Issand. 307 00:24:35,934 --> 00:24:37,519 Peale... 308 00:24:39,479 --> 00:24:41,773 Matthew. - Jah, Matthew. 309 00:24:42,065 --> 00:24:46,695 Matthew asemele astub võrratu uus koreograaf, 310 00:24:47,154 --> 00:24:49,489 kelle avastasin hiljuti Miamis. 311 00:24:50,282 --> 00:24:53,285 Tema kunst pani mind tundma... 312 00:24:56,538 --> 00:24:59,208 Selleks pole sõnu. Lihtsalt... 313 00:25:00,083 --> 00:25:01,084 ekstaas. 314 00:25:02,127 --> 00:25:04,171 Tahan, et täpselt ühe kuu pärast 315 00:25:04,254 --> 00:25:07,841 tunneks iga naine siin saalis 316 00:25:08,592 --> 00:25:11,386 samasugust ekstaasi, mida tundsin mina. 317 00:25:11,929 --> 00:25:16,016 Ülimat kogemust. Vabanemist. 318 00:25:16,475 --> 00:25:18,352 Nii et ilma pikema sissejuhatuseta... 319 00:25:18,435 --> 00:25:21,939 Teie ees on visionäär, 320 00:25:22,439 --> 00:25:26,151 kes innustas mind jäägitult 321 00:25:26,235 --> 00:25:28,570 ja kes juhatab meid tõotatud maale. 322 00:25:29,488 --> 00:25:31,240 Mu daamid ja härrad, 323 00:25:31,323 --> 00:25:33,742 Michael Jeffrey Lane. 324 00:25:43,085 --> 00:25:44,169 Mis värk on? 325 00:25:44,711 --> 00:25:47,714 Kui Roger seda uudist näeb! 326 00:25:48,465 --> 00:25:51,426 See on väärt iga senti. 327 00:25:51,510 --> 00:25:53,887 Sa oleks võinud mind veidi ette hoiatada, 328 00:25:53,971 --> 00:25:55,764 enne kui mu huntide ette viskasid. 329 00:25:55,848 --> 00:25:58,517 Sa oleks seda siis üle mõelnud. 330 00:25:58,600 --> 00:26:01,061 See oleks olnud parem, kui et üldse mitte mõtlemine. 331 00:26:01,144 --> 00:26:04,189 Miks sa nii elevil oled? Nad kõik ütlesid koha üles. 332 00:26:04,398 --> 00:26:07,025 Meil pole vaja näitlejaid, vaid tantsijaid. 333 00:26:07,109 --> 00:26:11,697 Pealegi, kuna nad läksid ise ära, säästsime tuhandeid naelu. 334 00:26:12,614 --> 00:26:13,824 See raha jääb sulle. 335 00:26:14,074 --> 00:26:17,327 Nojah, aga... Ära nüüd solvu, 336 00:26:17,536 --> 00:26:20,706 aga kindlasti on olemas lihtsam viis mehele kätte maksta, 337 00:26:20,789 --> 00:26:23,083 kui mingi stripietendus püsti panna. 338 00:26:23,166 --> 00:26:26,837 Ma pole haavatud naine ja see pole stripietendus. 339 00:26:26,920 --> 00:26:29,298 Me toome tsunami Londonisse. 340 00:26:29,590 --> 00:26:33,135 Olen sellega päri. Aga sa pole lihtsalt... 341 00:26:33,218 --> 00:26:37,556 Kas sa ei näe? Inimesed on tuimad, eemalolevad ja tundetud. 342 00:26:37,639 --> 00:26:43,103 Me äratame nad enneolematu kirelainega. 343 00:26:43,187 --> 00:26:47,357 Aga sa unustad ühe väikese pisiasja. 344 00:26:47,441 --> 00:26:49,651 Ma ei tea teatris lavastamisest sittagi. 345 00:26:49,735 --> 00:26:51,445 Selleks olen sul mina! - Mida? 346 00:26:51,528 --> 00:26:56,742 See on ajalooline üheõhtuline koostöö teatri ja... 347 00:26:56,825 --> 00:26:58,702 Stringide vahel? - Ma ei tea. 348 00:26:58,785 --> 00:27:00,454 Täpselt. Seda ma... - Kes kurat sina oled? 349 00:27:00,871 --> 00:27:02,206 Kes sa ise oled? 350 00:27:02,289 --> 00:27:04,458 Zadie, mida sa siin teed? 351 00:27:05,417 --> 00:27:06,668 See on minu tütar Zadie. 352 00:27:07,002 --> 00:27:08,754 Kurat. Tere. Meeldiv tutvuda. 353 00:27:09,588 --> 00:27:11,465 Me pidime kokku saama, Maxandra. - Õigus küll. 354 00:27:12,216 --> 00:27:14,218 Jumal küll, palun vabandust. 355 00:27:14,718 --> 00:27:18,597 Aeg läks käest. Anna mulle andeks. 356 00:27:18,847 --> 00:27:22,142 Näha on. Aga miks sul aeg käest läks? 357 00:27:23,060 --> 00:27:26,063 Me arutasime ärijuttu 358 00:27:26,146 --> 00:27:29,316 "Tõusva Isabeli" uue lavastaja Michael Jeffrey Lane'iga. 359 00:27:29,983 --> 00:27:32,486 See pole mu nimi. 360 00:27:32,569 --> 00:27:33,695 Selles on rohkem gravitas' i. 361 00:27:33,779 --> 00:27:36,323 Mu nimi on Mike Lane. - Sul on vaja lavanime. 362 00:27:36,406 --> 00:27:38,700 Kas te panete? - Zadie! 363 00:27:38,867 --> 00:27:40,369 See on tegelikult naljakas, 364 00:27:40,452 --> 00:27:42,538 sest su ema maksab mulle, et me seda ei teeks. 365 00:27:42,621 --> 00:27:44,414 Me ei pane. 366 00:27:45,541 --> 00:27:49,878 Aga ta tuleb meile seni, kuni ta saab oma asjad korda. 367 00:27:50,295 --> 00:27:53,882 Kui mugav. Mike, mis on su plaan kolmanda vaatusega? 368 00:27:54,132 --> 00:27:55,300 Kavatsen selle teha. 369 00:27:56,927 --> 00:28:01,014 Ma mõtlesin, et kolmas vaatus... 370 00:28:01,098 --> 00:28:04,059 Kõik teavad, et kolmas vaatus on täiesti iganenud, 371 00:28:04,142 --> 00:28:06,061 kliimaks on valulikult misogüünne. 372 00:28:06,144 --> 00:28:10,357 Jah, ja seetõttu ongi meie nägemus nii põnev. 373 00:28:10,440 --> 00:28:13,735 Nad ootavad seda, aga mida nad tegelikult näevad, 374 00:28:13,819 --> 00:28:16,029 on see, et naine saab seda, mida naine tahab. 375 00:28:16,989 --> 00:28:18,115 Mis ajast sina seda usud? 376 00:28:19,324 --> 00:28:21,243 Sellest ajast, kui seda Mike'iga arutanud oleme. 377 00:28:21,493 --> 00:28:25,122 Jah, su em... Me oleme seda koos arutanud. 378 00:28:26,081 --> 00:28:28,333 Sul on taas järjekordne faas, eks? 379 00:28:29,668 --> 00:28:32,629 Kas sa koolitööd ei peaks tegema? 380 00:28:32,713 --> 00:28:34,464 Mis faasidest jutt on? 381 00:28:35,132 --> 00:28:37,467 Ta võtab iga paari aasta tagant ette suure projekti. 382 00:28:37,551 --> 00:28:41,180 Heategevus, dokumentaal, uus parim sõber. 383 00:28:41,555 --> 00:28:43,974 Selge. - Ja ta on alati nagu uus inimene. 384 00:28:44,224 --> 00:28:49,771 Mis sellest siis on, et ma avastan end ja viise maailma aidata? 385 00:28:50,564 --> 00:28:52,858 Aga sa ei vii neid kunagi lõpule. 386 00:28:52,941 --> 00:28:54,443 Alati on mingi takistus. 387 00:28:54,526 --> 00:28:55,861 Teda kutsutakse Esimese Vaatuse Kuningannaks. 388 00:28:55,944 --> 00:28:58,822 Terapeut, kelle jutule ta ei tulnud, näeb seda kui 389 00:28:58,906 --> 00:29:02,034 pidevat põgenemist süütunde eest... 390 00:29:02,117 --> 00:29:04,953 Ma juba vabandasin kohtumise pärast 391 00:29:05,037 --> 00:29:07,247 ja ma panen meile uue aja. 392 00:29:28,602 --> 00:29:32,731 Vabandage mu kõnepruuki, aga te olete sitaks ebaviisakad. 393 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 Vabandust. 394 00:29:35,776 --> 00:29:37,110 Oli meeldiv, Mike. 395 00:29:37,402 --> 00:29:40,405 Sama, Zadie. - Oota, ära mine. 396 00:29:40,489 --> 00:29:43,158 Kas sa kooki tahad? Kullake. 397 00:29:47,538 --> 00:29:48,455 Kuidas läheb? 398 00:29:50,832 --> 00:29:52,125 {\an8}"TÕUSEV ISABEL" ON LANGUSES 399 00:29:52,209 --> 00:29:54,711 {\an8}Ei, ma ei teadnud enne, kui sa selle saatsid. 400 00:29:56,088 --> 00:29:57,965 Tal on voli seda teha. 401 00:29:59,800 --> 00:30:03,053 Mul pole aimugi. Võib-olla Zadie räägib. 402 00:30:04,847 --> 00:30:06,557 Kokkulepet muuta? 403 00:30:08,141 --> 00:30:11,812 Ema, aja seda liini palun üksi. 404 00:30:12,229 --> 00:30:15,649 Ma ei taha, et mind praegu sellel teemal võitlusse tiritaks. 405 00:30:17,693 --> 00:30:20,779 Oh sa kurat! Kahtlejad, ta elab siiski! 406 00:30:21,321 --> 00:30:22,447 No nii. 407 00:30:22,531 --> 00:30:25,534 Kuidas läheb? Ma tean, et ma... 408 00:30:25,617 --> 00:30:29,997 Vabandust, olen teid kõiki vältinud. 409 00:30:30,080 --> 00:30:33,500 Pikk jutt, aga olen Londonis ja tahan, et te teaks, 410 00:30:33,584 --> 00:30:35,961 et suudan teile paari nädala pärast tagasi maksta. 411 00:30:36,545 --> 00:30:39,256 Oleme sulle korduvalt öelnud, 412 00:30:39,339 --> 00:30:42,467 et sa ei pea tagasi maksma. See oli investeering. 413 00:30:42,759 --> 00:30:45,012 Ma tean, et olete seda korduvalt öelnud, 414 00:30:45,095 --> 00:30:48,307 aga ma ei saa lihtsalt süüdimatult sõprade raha põletada. 415 00:30:48,390 --> 00:30:52,019 Raha on nagu vesi, see voolab mõlemas suunas. 416 00:30:52,102 --> 00:30:53,979 Hea iva, aga siiski. 417 00:30:54,062 --> 00:30:57,191 Oota, sa libisesid üle kõige olulisema. 418 00:30:57,774 --> 00:30:59,693 Miks sa Londonis oled? 419 00:31:00,152 --> 00:31:02,738 Lühike versioon on see, 420 00:31:03,405 --> 00:31:07,284 et töötasin ühel heategevusüritusel baarmenina, 421 00:31:07,367 --> 00:31:10,829 õhtu lõppedes tegin ühele rikkale naisele sületantsu 422 00:31:10,913 --> 00:31:14,082 ja elan nüüd tema Londoni majas ning ma lavastan etendust 423 00:31:14,166 --> 00:31:16,877 tema kuulsas teatris. Vaat nii. 424 00:31:16,960 --> 00:31:20,714 Ihu müümises ei ole midagi häbiväärset, Mike. 425 00:31:20,797 --> 00:31:22,966 Eriti, kui saad tema katuse alla. 426 00:31:23,050 --> 00:31:25,427 Aitäh, Tarzan. 427 00:31:25,511 --> 00:31:27,971 Tahtsin lihtsalt öelda, et mul on teie raha varsti olemas. 428 00:31:28,055 --> 00:31:31,934 Ma ei tea, millega ma nõus olin, loodan, et kõik laabub. 429 00:31:32,559 --> 00:31:37,022 Hea uudis, Mikey. Vaatasin eile tähtede seisu, 430 00:31:37,105 --> 00:31:40,943 tead, et Jupiter on seisus, mida juhtub kord 33 aasta jooksul? 431 00:31:41,944 --> 00:31:45,614 Ei teadnud, aga see selgitab nii mõndagi. 432 00:31:46,073 --> 00:31:50,077 Täpselt. Seega mis iganes eksistentsiaalne segadus su elus on, 433 00:31:50,160 --> 00:31:51,828 see on sissejuhatus. 434 00:31:51,912 --> 00:31:55,123 Saad endaga alustada puhtalt lehelt. 435 00:31:56,083 --> 00:31:58,752 Kui aus olla, püüan vaid elus püsida. 436 00:31:58,836 --> 00:32:01,129 Elus püsida? Sa elad juhutööde pealt. 437 00:32:01,213 --> 00:32:03,757 Super-Mike tuleb tagasi pealavale. 438 00:32:03,841 --> 00:32:06,718 Ma ei tantsi, ma korraldan etendust. 439 00:32:06,802 --> 00:32:10,931 Ma vist lavastan seda. Olen siin vaid kuu aega, 440 00:32:11,014 --> 00:32:15,310 teeme ühe etenduse, et ta eksile kätte maksta. 441 00:32:15,394 --> 00:32:17,145 See on täiesti pöörane. 442 00:32:17,729 --> 00:32:19,731 Mis vahet sel on? Ta on rikas. 443 00:32:19,815 --> 00:32:24,403 Usu mind. Ära loobu sellest olukorrast. 444 00:32:24,486 --> 00:32:28,615 Vaata mind. Ma olen põhimõtteliselt koerahoidja. 445 00:32:28,699 --> 00:32:32,703 Hoolitse selle eest, ta ei avastaks ühel päeval, 446 00:32:32,786 --> 00:32:37,958 et tahab sinust vabaneda. Mul on häid soovitusi. 447 00:32:38,166 --> 00:32:41,628 Kuna siin pole koeri, siis see on hea mõte. 448 00:32:41,920 --> 00:32:45,757 Ma tunnen seda oma päikesepõimikus, vennas. 449 00:32:45,841 --> 00:32:47,384 See on sinu dharma . 450 00:32:48,135 --> 00:32:49,845 Hoia olukord enda kontrolli all. - Victor? 451 00:32:50,512 --> 00:32:51,763 Mida sa siin teed? 452 00:32:51,847 --> 00:32:56,059 Ootan, et saaks teenindada. Tal on erakõne. 453 00:32:57,102 --> 00:32:59,188 Mis ajast see sind takistab? 454 00:32:59,271 --> 00:33:00,564 Igatsen teid taga, poisid. 455 00:33:02,274 --> 00:33:03,942 Kas sa oled riides? - Jah. 456 00:33:04,026 --> 00:33:05,110 Kas see on tema? 457 00:33:05,194 --> 00:33:06,528 Kas me segame? 458 00:33:06,612 --> 00:33:09,114 Ei, ma lihtsalt otsisin inspiratsiooni. 459 00:33:11,283 --> 00:33:15,370 Ma tegin sama. Vaata, mida ma leidsin. 460 00:33:18,040 --> 00:33:19,041 Vaata seda. 461 00:33:26,632 --> 00:33:28,091 Kas ta pole võrratu? 462 00:33:31,345 --> 00:33:35,724 Tema liigutustes on elegantsi ja intellekti. 463 00:33:36,517 --> 00:33:40,521 Ja samal ajal on seal see metsikus... 464 00:33:40,604 --> 00:33:43,065 nagu ürgloomas. 465 00:33:44,274 --> 00:33:46,068 Imeline. 466 00:33:47,110 --> 00:33:51,573 Meil on vaja professionaalseid tantsijaid, mitte strippareid. 467 00:33:52,866 --> 00:33:57,996 Jah, mina kui lavastaja, ma luban, 468 00:33:58,080 --> 00:33:59,998 et tean täpselt, mida me otsime. 469 00:34:02,876 --> 00:34:04,878 See oli nii hea. 470 00:34:04,962 --> 00:34:05,963 Mis asi? 471 00:34:06,046 --> 00:34:07,339 "Mina kui lavastaja". 472 00:34:08,966 --> 00:34:11,927 Sa võtad vastutuse. Mõistad? 473 00:34:12,511 --> 00:34:14,388 See tuleb sulle nii loomulikult. 474 00:34:15,722 --> 00:34:18,641 Ma näen, et sul on juba visioon. 475 00:34:19,016 --> 00:34:23,021 Sa oled kindlasti nõus, et see oleks võrratu. 476 00:34:23,105 --> 00:34:24,815 Jah, ta on vägev. - Etenduse jaoks. 477 00:34:24,898 --> 00:34:27,818 Jah, ta on... - Meil on Antoniot vaja. 478 00:34:28,652 --> 00:34:32,572 Jah, nagu ütlesin. Aga ta on Itaalias. 479 00:34:33,197 --> 00:34:35,449 Roomas. - Jah, Roomas, aga... 480 00:34:35,534 --> 00:34:38,829 Mul pole aega minna Rooma ja teda siia tuua. 481 00:34:38,911 --> 00:34:40,831 Oh ei, see ei tuleks kõne allagi. 482 00:34:40,914 --> 00:34:43,417 Aga selle jaoks on sul geniaalne produtsent. 483 00:34:45,210 --> 00:34:49,630 Ta tuleb neljapäeval. Kui oled loominguliselt otsusega päri. 484 00:34:52,842 --> 00:34:57,054 Jah, kui sa teda tahad, olen päri. 485 00:34:57,139 --> 00:34:58,140 Loomingulises mõttes. 486 00:34:58,223 --> 00:34:59,766 Olen nii elevil! 487 00:35:01,268 --> 00:35:02,394 Kas sina ka? 488 00:35:02,477 --> 00:35:05,022 Jah, olen. 489 00:35:06,106 --> 00:35:07,441 Ei kõla sedamoodi. 490 00:35:07,524 --> 00:35:09,443 Ma olen väga elevil. Usu mind. 491 00:35:09,526 --> 00:35:12,529 Ma ei suuda vist isegi magada. 492 00:35:13,155 --> 00:35:14,156 Ah nii? 493 00:35:21,205 --> 00:35:22,289 Head ööd. 494 00:35:25,292 --> 00:35:26,376 Ilusaid unenägusid. 495 00:35:26,668 --> 00:35:27,669 Olgu. 496 00:35:29,463 --> 00:35:31,632 Oota, kuhu sa lähed? 497 00:35:32,049 --> 00:35:33,217 Magama? 498 00:35:33,967 --> 00:35:35,928 Meil on vaja veel kümme tantsijat leida. 499 00:35:36,011 --> 00:35:39,556 Selleks on meil Renata. Head ööd. 500 00:35:47,731 --> 00:35:52,069 Vastavalt juhistele panin kokku nimekirja 501 00:35:52,152 --> 00:35:54,488 erinevate tantsustiilide tippudest. 502 00:35:55,072 --> 00:35:58,242 Nad on kõik väga innukad 503 00:35:58,867 --> 00:36:02,621 ja nagu soovitud, sportlikud. 504 00:36:02,704 --> 00:36:05,332 Suurepärane töö, nagu alati, Renata. 505 00:39:19,484 --> 00:39:22,404 Ta ei suutnud oma tundeid selgitada, 506 00:39:22,654 --> 00:39:26,033 aga Max teadis, et liisk oli langenud. 507 00:39:26,366 --> 00:39:29,494 Ta tahtis hädasti teada, miks ta nii tundis, 508 00:39:29,578 --> 00:39:32,956 nii et ta ostis hunniku raamatuid tantsuajaloo teemal. 509 00:39:33,832 --> 00:39:37,085 Mike'i jaoks polnud The Rattiganil sümboolset tähendust, 510 00:39:37,169 --> 00:39:39,796 see oli talle vaid töökoht. 511 00:39:40,130 --> 00:39:45,219 Ta korrutas endale, et millegi lõpetamiseks on vaja enne alustada. 512 00:39:45,552 --> 00:39:48,972 Maxandra jaoks oli The Rattigan uuesti sündinud. 513 00:39:49,056 --> 00:39:53,936 See oli liikunud minevikust taassünni algeks. 514 00:39:54,144 --> 00:39:56,522 Tere! - Tere. 515 00:39:56,605 --> 00:39:59,691 Kas te olete valmis muutma teatrit igaveseks? 516 00:39:59,983 --> 00:40:01,860 Jah! 517 00:40:04,905 --> 00:40:07,699 Rahunege. Me pole veel sittagi teinud. 518 00:40:07,991 --> 00:40:11,745 Teie andes pole kõige vähematki kahtlust. 519 00:40:12,329 --> 00:40:15,040 Teid kõiki valiti välja tänu teie erilisele oskusele 520 00:40:15,123 --> 00:40:17,417 tuua lavale midagi, mida pole varem nähtud. 521 00:40:18,210 --> 00:40:19,294 Selge? 522 00:40:19,753 --> 00:40:21,213 Aga mul on teile küsimus. 523 00:40:21,505 --> 00:40:22,923 Käsi püsti, kes teist 524 00:40:23,006 --> 00:40:25,634 on pidanud tuhande naise ees end üleni paljaks võtma? 525 00:40:30,264 --> 00:40:31,348 Täpselt nii. 526 00:40:31,849 --> 00:40:35,561 Kas tahate teada, kui kiiresti armsad ja toetavad emad 527 00:40:35,644 --> 00:40:39,523 suudavad ajada teid pimedasse nurka värisema? 528 00:40:39,606 --> 00:40:43,986 See võib juhtuda, olen seda näinud. See võib juhtuda hetkega. 529 00:40:45,779 --> 00:40:49,324 Ma ei suuda seda isegi uskuda, aga meil on aega üks kuu. 530 00:40:49,408 --> 00:40:50,450 Jah. 531 00:40:50,826 --> 00:40:54,246 Meil on üks kuu, et teha teist kõige paremad stripparid, 532 00:40:54,329 --> 00:40:57,040 keda on maamunal koos nähtud. 533 00:40:57,332 --> 00:41:00,085 See tähendab, et käed saavad mustaks, 534 00:41:00,169 --> 00:41:02,171 higi voolab ja munad on ära hõõrutud. 535 00:41:03,255 --> 00:41:05,799 Kui me teeme oma tööd õigesti, 536 00:41:06,508 --> 00:41:08,677 seisate silmitsi hoopis uue probleemiga. 537 00:41:09,178 --> 00:41:13,015 Te peate end kaitsma zombiliku maailmalõpu eest, 538 00:41:13,098 --> 00:41:14,683 mida kannustab allasurutud iha. 539 00:41:15,684 --> 00:41:16,685 Kas küsimusi on? 540 00:41:16,768 --> 00:41:17,769 Mul on. 541 00:41:20,105 --> 00:41:22,316 Kas zombit saab surnuks keppida? 542 00:41:22,399 --> 00:41:24,109 Või peab ikka kuuli pähe laskma? 543 00:41:25,068 --> 00:41:27,029 Mida sina siin teed? 544 00:41:27,446 --> 00:41:29,865 Mind pole tegelikult lahti lastud, 545 00:41:29,948 --> 00:41:34,661 seega mu palk jookseb edasi. 546 00:41:35,204 --> 00:41:38,373 Vabandust. Ma oleks pidanud olema konkreetsem. 547 00:41:38,874 --> 00:41:42,127 Su palk jookseb edasi, aga me ei vaja su teenuseid. 548 00:41:44,129 --> 00:41:45,797 Asjata ajasin lootused üles. 549 00:41:45,881 --> 00:41:49,718 Mind inspireeris uue lavastaja nägemus. 550 00:41:50,928 --> 00:41:52,638 Mida ma ütlesin? 551 00:41:52,888 --> 00:41:54,181 Ta ei öelnud midagi. 552 00:41:54,598 --> 00:41:57,768 Asi pole sõnades, vaid selles, kes sa oled. 553 00:41:59,520 --> 00:42:03,148 On sul aimu, kaua ma olen sellest unistanud, 554 00:42:03,232 --> 00:42:08,028 et keegi tuleks leegiheitjaga ja selle sita kõik maha põletaks? 555 00:42:09,154 --> 00:42:10,781 Ma ei talu leedi Isabeli mängimist. 556 00:42:11,490 --> 00:42:17,120 Olen pool aastat selle kuiviku kägistamisest unistanud. 557 00:42:17,204 --> 00:42:20,207 Võta end kokku, naine, jumal küll. 558 00:42:20,290 --> 00:42:25,963 Sa oled rikas, saada kaarik linna, osta terveid mehi kokku, 559 00:42:26,046 --> 00:42:30,008 ära raiska oma aega muretsemisele, millisele tüütule vanatoile 560 00:42:30,092 --> 00:42:32,803 sa oma elu ära kingid ja naudi 561 00:42:32,886 --> 00:42:36,557 neist kõigiga peaaegu korraliku keppi. 562 00:42:42,229 --> 00:42:46,316 Aga see on hea töökoht, stabiilne... 563 00:42:47,568 --> 00:42:49,361 Nii et ma tavaliselt seda välja ei ütle. 564 00:42:49,736 --> 00:42:54,032 Väga poeetiline. Sa oled kindlasti meie sihtgrupp. 565 00:42:54,533 --> 00:42:56,201 Woody, vaata, et ta saaks kutse. 566 00:42:56,285 --> 00:42:58,328 Kas etenduse nimi on ikka "Tõusev Isabel"? 567 00:42:59,079 --> 00:43:01,206 Jah, aga ainult selleks, et neid siia meelitada, 568 00:43:01,290 --> 00:43:02,583 kus neid ootab ees midagi muud. 569 00:43:02,666 --> 00:43:06,044 Aga kui kasutakski selle sama etenduse avavaatust? 570 00:43:06,545 --> 00:43:08,547 See oleks veel eriti suur üllatus. 571 00:43:09,131 --> 00:43:10,382 Ja kui aus olla, 572 00:43:10,632 --> 00:43:13,260 kui tahad etendust, kus naised saavad, mida tahavad, 573 00:43:13,343 --> 00:43:16,263 siis oleks veidi kuradi šovinistlik, kui peaosa ei mängiks naine. 574 00:43:16,346 --> 00:43:18,015 Kas sa kutsud mind šovinistlikuks? - Ei. 575 00:43:18,098 --> 00:43:19,641 Sest ma olen feminist. - Selge. 576 00:43:19,725 --> 00:43:22,769 Ma olen leegiheitja. Kõik see on minu mõte. 577 00:43:24,354 --> 00:43:26,023 Kuulsite. Ta on leegiheitja. 578 00:43:26,106 --> 00:43:29,526 Isabeli roll on sinu, sest see oli juba sinu roll. 579 00:43:29,610 --> 00:43:32,029 Ma olen nii elevil! Suur tänu teile mõlemale. 580 00:43:34,198 --> 00:43:36,700 Kas sa ise tantsid ka? 581 00:43:37,784 --> 00:43:40,412 Ei, ainult lavastan. Eks? 582 00:43:41,747 --> 00:43:42,831 Kahju. 583 00:43:43,832 --> 00:43:47,961 Meil on nüüd taas naispeaosaline olemas, 584 00:43:48,045 --> 00:43:51,798 äkki lavastaja tutvustab meile esimest vaatust? 585 00:43:53,759 --> 00:43:56,595 Jah. Kohe tuleb esimene vaatus. 586 00:43:56,678 --> 00:44:00,349 Siseneb Jackson, abikaasa alamklassist seksikas sõber. Tekst? 587 00:44:00,516 --> 00:44:03,602 Harold ütles, et sa ei soovi sel aastal Calais'sse minna. 588 00:44:03,685 --> 00:44:05,812 Mul on Calais'st kõrini. - Theo? 589 00:44:05,896 --> 00:44:07,981 Ei tule kõne allagi. Sa lähed ja jutul lõpp. 590 00:44:08,065 --> 00:44:09,691 Suurepärane. Läks. 591 00:44:11,610 --> 00:44:14,321 No kuulge. Ei. 592 00:44:14,404 --> 00:44:15,697 Kuule, Mike. Jätke! Aitab! 593 00:44:15,781 --> 00:44:18,617 Hüva, aitab. Mis mureks? 594 00:44:19,326 --> 00:44:21,620 Nad ei saa lambist tantsima hakata. 595 00:44:21,703 --> 00:44:23,956 Ma olen täiega päri. 596 00:44:24,623 --> 00:44:26,708 Kas see polegi asja iva? - Ei. 597 00:44:26,792 --> 00:44:28,377 Sa ei saa peateemat katkestada. 598 00:44:28,460 --> 00:44:31,421 Jõulisel naispeaosatäitjal peab olema eesmärk. 599 00:44:31,505 --> 00:44:33,131 Me peaks teadma, mida tema tahab. 600 00:44:33,423 --> 00:44:35,509 Olgu. Mida ta sinu arust tahab? 601 00:44:36,009 --> 00:44:39,596 Ma ei tea. Aga ta ei taha seda elu. 602 00:44:39,930 --> 00:44:41,181 Nii et ta tahab põgeneda? 603 00:44:41,598 --> 00:44:43,350 Ta ei saa. 604 00:44:43,684 --> 00:44:44,977 Miks? Ta on ju vaba inimene. 605 00:44:46,270 --> 00:44:49,273 Tal on perekond. Sel teol oleks tagajärjed. 606 00:44:49,648 --> 00:44:51,233 Selge. Nii et asi on rahas? 607 00:44:51,567 --> 00:44:55,028 See on tühiseim osa. Ta kaotaks sõbrad ja väljavaated. 608 00:44:55,112 --> 00:44:58,740 Oma minapildi. Ta maailm rebitaks tükkideks. 609 00:44:58,824 --> 00:45:01,159 Mulle tundub, et ta peaks end lihtsalt vabaks laskma. 610 00:45:01,243 --> 00:45:03,495 Ja head vänta saama! - Võib-olla ka seda. 611 00:45:03,745 --> 00:45:07,291 See etendus ei keerle vända ümber. Mitte ainult. 612 00:45:08,584 --> 00:45:12,838 Tal on dilemma. Pole mingit maagilist ükssarvikut, 613 00:45:12,921 --> 00:45:15,507 kes tuleks ja tema pöörased fantaasiad tõeks teeks. 614 00:45:17,676 --> 00:45:18,802 Ütle uuesti. 615 00:45:23,056 --> 00:45:25,058 See poleks kõige kehvem mõte. 616 00:45:26,310 --> 00:45:27,311 Oh ei. 617 00:45:27,686 --> 00:45:30,439 Kuula. Mis oleks... 618 00:45:31,231 --> 00:45:33,483 Kust persest ma hobuse välja võtan? 619 00:45:33,609 --> 00:45:35,360 Aga äkki caballito ? Väike hobune? 620 00:45:35,444 --> 00:45:36,778 Selle jaoks pole eelarves raha. 621 00:45:36,862 --> 00:45:39,781 Aga mis oleks, kui seda hobust pole näha? 622 00:45:42,618 --> 00:45:44,244 Ei, teistpidi. 623 00:45:46,496 --> 00:45:47,497 Ei. 624 00:45:50,042 --> 00:45:51,335 Kaua sa seal juba seisad? 625 00:45:51,793 --> 00:45:54,671 Piisavalt kaua. Kas tohin? - Jah. 626 00:45:59,551 --> 00:46:02,387 Kas sa oled Maxi ja Rogeri heaks kaua töötanud? 627 00:46:02,804 --> 00:46:05,057 Imelised 18 aastat. 628 00:46:05,974 --> 00:46:08,060 Nii et sa tead neid sõpru, keda me täna näeme. 629 00:46:08,143 --> 00:46:08,852 Millised nad on? 630 00:46:09,937 --> 00:46:12,231 Neile meeldib, kui asjad ei muutu. 631 00:46:13,524 --> 00:46:14,525 Hüva. 632 00:46:15,776 --> 00:46:18,111 Kuidas ma välja näen? Ja ära aja jama. 633 00:46:19,696 --> 00:46:21,156 Kui aus olla, 634 00:46:22,407 --> 00:46:24,493 siis nad naeraks, kui lipsuga oled. 635 00:46:33,460 --> 00:46:35,128 Oh sa kurat. 636 00:46:35,212 --> 00:46:37,923 Mis on? - Sina! Selles ülikonnas. 637 00:46:38,549 --> 00:46:40,717 Sa näed välja väga kallis. 638 00:46:41,718 --> 00:46:43,720 Sul pole aimugi. 639 00:46:52,938 --> 00:46:57,901 Üks inimeste ürgsemaid tundeid on soov kuuluda, 640 00:46:57,985 --> 00:47:01,321 tunda seost teiste inimestega, kuuluda hõimu. 641 00:47:01,864 --> 00:47:06,535 Aju-uuringud on näidanud, et sotsiaalne tõrjumine 642 00:47:06,618 --> 00:47:10,747 mõjub meile nagu füüsiline rünnak. Mike ei teadnud seda, 643 00:47:11,039 --> 00:47:13,500 aga ta teadis, et tants ühendab inimesi. 644 00:47:13,584 --> 00:47:15,627 Isegi siis, kui mõned neist on snoobid. 645 00:47:16,128 --> 00:47:20,174 Ta teadis, et Victoril oli õigus. Nad oleks lipsu üle naernud. 646 00:47:26,138 --> 00:47:28,015 Ja siis ta ütles: "Vaat nii keerutatakse rätikut!" 647 00:47:29,850 --> 00:47:30,809 Iga kord. 648 00:47:31,185 --> 00:47:34,980 Räägi värskeid kõlakaid, Max. - Jah, anna tulla. 649 00:47:35,063 --> 00:47:36,648 Ära hoia midagi tagasi. 650 00:47:37,357 --> 00:47:41,528 Ma ei tee seda ju kunagi. - Tõsi. 651 00:47:41,612 --> 00:47:43,363 Aga mul pole midagi rääkida. 652 00:47:43,530 --> 00:47:45,115 Te teate juba kõike, 653 00:47:45,199 --> 00:47:48,368 sest mängite topeltmängu ja suhtlete Rogeriga. 654 00:47:48,577 --> 00:47:50,037 No kuule. - See pole tõsi. 655 00:47:50,120 --> 00:47:51,288 Olen solvunud. - See pole tõsi. 656 00:47:51,371 --> 00:47:55,042 Viimati kuulsin, et ta katkestas suhte selle tüdrukuga... 657 00:47:55,209 --> 00:47:58,045 Kas Max peaks siis ta juurde tagasi jooksma? 658 00:47:58,587 --> 00:48:02,007 Ma ei mõelnud seda, aga midagi see ju tähendab. 659 00:48:02,090 --> 00:48:03,800 See võtab aega, Bill. - Loomulikult. 660 00:48:04,468 --> 00:48:05,719 Või oled sa unustanud? 661 00:48:06,220 --> 00:48:07,346 Vaata aga. 662 00:48:07,846 --> 00:48:11,183 Tänan muretsemast, aga et te teaks, 663 00:48:12,643 --> 00:48:15,270 olen õnnelikum, kui olen iial olnud. 664 00:48:15,854 --> 00:48:17,814 Seda on tore kuulda. - Jama. 665 00:48:18,148 --> 00:48:19,149 Phoebe! 666 00:48:19,483 --> 00:48:22,861 Ta võib teha, mida tahab, mina samuti. 667 00:48:22,945 --> 00:48:24,446 Jah. - Kui tänapäevane. 668 00:48:24,530 --> 00:48:26,490 Aga mida see lahutuse mõistes tähendab? 669 00:48:26,573 --> 00:48:30,494 Lahutus ja lahutus. Kas meil muud teemat pole? 670 00:48:30,577 --> 00:48:33,497 Peale Billi naljade. Lõbutseme. 671 00:48:33,580 --> 00:48:35,457 Mike, räägi neile... - Ma just ütlesin... 672 00:48:35,541 --> 00:48:39,044 Kuulake seda. Kuulake ta nägemust "Tõusvast Isabelist". 673 00:48:41,171 --> 00:48:44,424 Nojah. Me arutasime seda ja arvame, 674 00:48:44,508 --> 00:48:47,845 et oleks oluline püsida truu algsele materjalile. 675 00:48:48,554 --> 00:48:50,264 Aga et seda saaks teha korralikult... 676 00:48:50,347 --> 00:48:53,892 Ära rohkem ütle. See jääb üllatuseks. 677 00:48:54,351 --> 00:48:55,602 Selge. - Hüva. 678 00:48:55,686 --> 00:48:58,397 Klassika taaselustamine on nutikas mõte. - Täiesti. 679 00:48:58,480 --> 00:48:59,565 See on praegu väga popp. 680 00:48:59,648 --> 00:49:02,985 Ma ei tea, kas see on klassikaline taaselustamine... 681 00:49:03,068 --> 00:49:06,613 Aga see, kuidas meie sellele lähenesime, 682 00:49:06,697 --> 00:49:08,824 oli kiskuda kõik paljaks, õlitada ja laksu anda. 683 00:49:10,951 --> 00:49:16,206 Ei-ei. Talle meeldivad metafoorid. 684 00:49:16,623 --> 00:49:19,251 Mike, kas Miamis on elav teatrimaastik? 685 00:49:19,334 --> 00:49:20,377 Kui rahas pole küsimus, 686 00:49:20,460 --> 00:49:22,462 siis saad nii elava kogemuse, nagu ise soovid. 687 00:49:23,630 --> 00:49:26,425 Oled küllap Art Baseliga palju koostööd teinud. 688 00:49:26,508 --> 00:49:28,510 Ei ole. Kes see on? Ma ei tunne teda. 689 00:49:32,806 --> 00:49:35,726 No kuulge. Muidugi ma tean Art Baselit. 690 00:49:35,809 --> 00:49:37,936 See on kuulus kunstimess. 691 00:49:38,020 --> 00:49:40,230 See on mu linnas iga-aastane sündmus. 692 00:49:40,689 --> 00:49:42,649 Teie näoilmed... 693 00:49:43,066 --> 00:49:46,153 Kui etendus on tema nägu, olen ma päri. 694 00:49:46,486 --> 00:49:48,530 Rääkige temaga, kuni saate, 695 00:49:48,614 --> 00:49:52,409 sest ta saab väga kuulsaks ja väga hõivatuks. 696 00:49:53,118 --> 00:49:54,786 Päris korralik kompliment. 697 00:49:54,912 --> 00:49:55,954 Nii on. 698 00:49:56,038 --> 00:49:58,040 Ma ei oska seda kommenteerida, aga tõsi. 699 00:49:59,166 --> 00:50:02,044 Ta näeb täna eriti särav välja. 700 00:50:02,836 --> 00:50:04,796 Küllap... Ei tea. 701 00:50:04,880 --> 00:50:07,132 Küllap lahutus teeb hingele head. 702 00:50:09,134 --> 00:50:10,135 Lahutus. 703 00:50:11,512 --> 00:50:12,846 Mis on? 704 00:50:12,930 --> 00:50:15,599 Kas abielu lõpu jaoks on siin teine sõna? 705 00:50:15,682 --> 00:50:17,309 Jah, kui see pole tõsi. 706 00:50:18,393 --> 00:50:20,187 Neil on praegu kokkulepe. 707 00:50:20,270 --> 00:50:20,896 Jah. 708 00:50:21,647 --> 00:50:25,400 Selle perekonna abieluvara lepingu lahtiharutamine võtab kümme aastat. 709 00:50:25,484 --> 00:50:26,151 Täpselt. 710 00:50:26,235 --> 00:50:28,529 Max teab, et ta ei saa selle lõppedes sentigi. 711 00:50:28,612 --> 00:50:29,613 Ta põlgab seda. - Jah. 712 00:50:29,696 --> 00:50:34,201 Tal on vaja olla temaga, aga mitte elada koos. 713 00:50:34,701 --> 00:50:36,119 See oleks kümnesse. 714 00:50:36,203 --> 00:50:39,706 Sa oleks võinud püsti tõusta ja riided seljast rebida. 715 00:50:39,790 --> 00:50:42,584 Lähme tagasi. Kisun end kohe paljaks. 716 00:50:42,668 --> 00:50:43,752 Ma oleks tahtnud nende nägusid näha. 717 00:50:43,836 --> 00:50:46,588 Nii võltsid. - Kõige võltsimad, keda tean. 718 00:50:46,672 --> 00:50:50,384 Zadie on ainus ehtne inimene mu elus. 719 00:50:50,717 --> 00:50:54,137 Ta on kohati väga ehtne. Ta ütleb välja, mida mõtleb. 720 00:50:55,514 --> 00:50:57,099 Aga sina, Mike? 721 00:50:58,851 --> 00:51:00,102 Kas sa oled ehtne? 722 00:51:00,727 --> 00:51:03,230 Mis mõttes, kas ma olen? Kas sinu arvates olen? 723 00:51:04,398 --> 00:51:05,399 Ma ei tea. 724 00:51:07,234 --> 00:51:11,154 Sa oled mõnikord nagu unistus. 725 00:51:13,240 --> 00:51:15,117 Sa näed välja nagu unistus. 726 00:51:18,537 --> 00:51:20,163 Sa lõhnad nagu unistus. 727 00:51:23,250 --> 00:51:25,294 Sa maitsed nagu unistus. 728 00:51:32,676 --> 00:51:35,679 Oota. Tahan ühes asjas kindel olla. 729 00:51:35,762 --> 00:51:39,433 Pole midagi, mõistan. - Ei, oota. 730 00:51:39,516 --> 00:51:40,726 See oli väga rumal. - Tahan öelda... 731 00:51:40,809 --> 00:51:42,102 Palun vabandust. 732 00:51:42,186 --> 00:51:44,479 Anna andeks, olen purjus. - Ma poleks pidanud... 733 00:51:44,563 --> 00:51:46,648 Sa jõid ainult ühe klaasi veini. 734 00:51:46,732 --> 00:51:49,484 See oli minu süü. - Tahad öelda, et olen segane? 735 00:51:49,568 --> 00:51:51,486 Seda küll mitte. - Kutsud mind segaseks? 736 00:51:51,570 --> 00:51:52,446 Ma tahtsin lihtsalt vabandada. 737 00:51:52,529 --> 00:51:53,947 See oli küll sobimatu, 738 00:51:54,031 --> 00:51:56,658 sest kui ma pole purjus, olen segane. 739 00:51:56,742 --> 00:52:00,162 Max, jäta. - Ma pole segane. Olen väga purjus. 740 00:52:00,245 --> 00:52:03,957 Jäta. - Jäta ise. Ma ei taha sind kuulata. 741 00:52:04,875 --> 00:52:08,420 Kõik sõnad on praegu valed. 742 00:52:10,172 --> 00:52:13,675 Ma palusin vabandust. Saan aru. 743 00:52:13,759 --> 00:52:17,888 Sa ei pea haavale soola raputama. - Selge. 744 00:52:17,971 --> 00:52:20,516 Ei mingit haletsemist. Selge. 745 00:52:26,396 --> 00:52:29,900 Kas sa võiks muusikat panna, Victor? 746 00:52:59,179 --> 00:53:01,723 Tere hommikust. 747 00:53:01,807 --> 00:53:02,808 Tere hommikust. 748 00:53:03,267 --> 00:53:04,518 Miks sa nii vara üleval oled? 749 00:53:04,852 --> 00:53:06,395 Kirjutan romaani. 750 00:53:07,271 --> 00:53:08,313 Romaani? 751 00:53:09,898 --> 00:53:12,025 Kas koolis peab nüüd romaane kirjutama? 752 00:53:12,776 --> 00:53:14,653 Kas sa arvad, et mu vanuse tõttu 753 00:53:14,736 --> 00:53:17,239 suudan ma kirjutada romaane vaid kooli jaoks? 754 00:53:17,948 --> 00:53:20,284 Ma lihtsalt ei tunne ühtegi romaanikirjanikku. 755 00:53:21,368 --> 00:53:22,536 Millest see räägib? 756 00:53:22,870 --> 00:53:26,373 Inimestest, kes tunnevad üksteist ja teevad asju. 757 00:53:26,456 --> 00:53:30,836 Sellest, kuidas mu abitu keha hingab sisse rikaste maailma. 758 00:53:31,044 --> 00:53:33,422 See on umbes 40 lehekülje pikkune. 759 00:53:33,714 --> 00:53:36,258 Piisav arv lehekülgi. - Jah. 760 00:53:36,341 --> 00:53:37,426 Kui palju sa kirjutada tahad? 761 00:53:38,343 --> 00:53:39,344 Natukene veel. 762 00:53:40,220 --> 00:53:41,847 Kuidas läheb, Vic? - Jajah. 763 00:53:44,016 --> 00:53:46,768 Miks ta selline on? 764 00:53:47,060 --> 00:53:51,356 Kui ta käitub sõbralikult, siis ta vihkab sind. Kui käitub vihkavalt, 765 00:53:51,440 --> 00:53:54,443 näitab see austust, sest ta päriselt vihkab sind. 766 00:53:55,235 --> 00:53:58,405 Sellest polnud abi. Miks ta ära ei lähe? 767 00:53:58,655 --> 00:54:02,117 Nagu sinagi. Majanduslik ebavõrdsus. 768 00:54:03,243 --> 00:54:06,330 Kas sa oled täna Maxandrat näinud? 769 00:54:06,413 --> 00:54:09,917 Ei. Ja miks sa teda nii kutsud? Sa tead, et ta vihkab seda. 770 00:54:10,000 --> 00:54:13,045 Ta tõi mu lastekodust. "Ema" kõlab võltsilt. 771 00:54:13,128 --> 00:54:15,214 Kuule, see kõlab karmilt. 772 00:54:15,756 --> 00:54:19,343 Ta annab endast parima. Ta armastab sind sitaks. 773 00:54:19,885 --> 00:54:23,222 Tegelik küsimus on, miks sina teda sitaks armastad? 774 00:54:26,433 --> 00:54:28,268 Armastus on väga suur sõna, Zadie. 775 00:54:28,852 --> 00:54:33,440 Keegi pole minusse uskunud nii, nagu su ema... 776 00:54:33,524 --> 00:54:36,276 Zadie? - Tere, Roger. 777 00:54:36,568 --> 00:54:37,569 Tere, kullake. 778 00:54:40,155 --> 00:54:43,534 Kas su ema on siin? - Maxandra on üleval. 779 00:54:44,243 --> 00:54:45,786 Kes see on? 780 00:54:46,119 --> 00:54:50,457 Mike. "Tõusva Isabeli" uus lavastaja. 781 00:54:51,542 --> 00:54:52,876 Ah nii. - Kuidas läheb? 782 00:54:53,710 --> 00:54:54,628 Roger Rattigan. 783 00:54:54,920 --> 00:54:56,839 Michael Jeffrey Lane. 784 00:54:57,756 --> 00:55:00,259 Loodan, et Max ei pannud meie kohtumisi samale ajale. 785 00:55:01,593 --> 00:55:02,845 Ta elab siin. 786 00:55:03,971 --> 00:55:06,682 Siis pole muret. 787 00:55:07,516 --> 00:55:08,642 Ei ole. 788 00:55:08,934 --> 00:55:11,520 Loodan, et teater on sind hästi kohelnud. 789 00:55:11,603 --> 00:55:13,355 Mul on olnud rõõm temas olla. 790 00:55:13,772 --> 00:55:15,274 See on nii imeline tunne. 791 00:55:15,357 --> 00:55:17,860 Ootan huviga, kuidas sa seda klassikut parendad. 792 00:55:17,943 --> 00:55:20,112 Ootan huviga, et saaksid seda kogeda. 793 00:55:24,533 --> 00:55:27,411 See on veidi tahumata, arvesta sellega. - Olgu. 794 00:55:27,494 --> 00:55:29,121 Woods. - Heli. Läheb. 795 00:57:05,926 --> 00:57:08,595 Braavo. Braavo. 796 00:57:09,596 --> 00:57:13,100 Braavo. See oli tase. 797 00:57:13,350 --> 00:57:17,354 See oli äge, aga ma pean nüüd välja mõtlema, 798 00:57:17,437 --> 00:57:21,275 kuhu see etenduses sobib. Väga hea. 799 00:57:22,025 --> 00:57:23,360 Nii, Harry. 800 00:57:25,612 --> 00:57:26,613 Anna minna. 801 00:57:29,992 --> 00:57:31,118 Ära torma. 802 00:57:32,244 --> 00:57:33,245 Näita talle. 803 00:57:40,711 --> 00:57:41,753 Jah. 804 00:57:42,838 --> 00:57:43,839 Just nii. 805 00:57:45,591 --> 00:57:47,384 Näita, kuidas see käib. 806 00:58:08,155 --> 00:58:10,908 Täpselt nii. Vinge. 807 00:58:11,408 --> 00:58:14,912 Enam paremini ei saa tantsida. Ideaalne. 808 00:58:14,995 --> 00:58:18,457 Mul on öelda vaid seda, et see konkreetne tants 809 00:58:18,540 --> 00:58:21,251 on rohkem keppimine, kui tantsimine. 810 00:58:21,752 --> 00:58:25,088 Laulu nimi on "Luba", seega kui ta on sulle loa andnud, 811 00:58:25,172 --> 00:58:26,507 siis anna minna, sa pead... 812 00:58:26,590 --> 00:58:29,092 Seda saad teha vaid siis, kui side on alles. 813 00:58:29,176 --> 00:58:30,928 Vaata. Ütle, kas märkad vahet. 814 00:58:31,678 --> 00:58:33,388 Sa ei pea isegi tantsima. 815 00:58:34,306 --> 00:58:35,682 Hei. - Hei. 816 00:58:36,141 --> 00:58:37,684 Kas tohin sind puudutada? - Muidugi. 817 00:58:37,768 --> 00:58:39,770 Oled kindel? - Jah. 818 00:59:19,768 --> 00:59:21,937 Woody! Woody! 819 00:59:24,857 --> 00:59:30,779 Ma ei mõista. Sul on see ilus legendaarne lava, 820 00:59:31,530 --> 00:59:34,366 aga sa tiirutad tooli ümber. 821 00:59:35,492 --> 00:59:37,327 Sa saad teha sama... 822 00:59:39,288 --> 00:59:41,582 siin, või seda... 823 00:59:43,417 --> 00:59:44,459 seal. 824 00:59:45,252 --> 00:59:48,714 Ükski naine ei taha, et teda lämmataks testículos . 825 00:59:48,797 --> 00:59:49,631 Olgu, aus. 826 00:59:49,715 --> 00:59:51,216 Laiendada on hea. 827 00:59:52,009 --> 00:59:53,010 Olgu. 828 00:59:54,845 --> 00:59:57,347 Vähem mune ja laiendada. 829 01:00:36,595 --> 01:00:39,806 Mõned haritlased arvavad, et tants oli kunagi suhtlusvahend, 830 01:00:39,890 --> 01:00:43,185 sama oluline meie elus, nagu söömine ja magamine. 831 01:00:43,477 --> 01:00:47,356 Hõimu kurameerimistantsud võimaldasid vastassugupoole tantsijatel 832 01:00:47,439 --> 01:00:50,651 endale lubada füüsilist puudutamist enne, 833 01:00:50,901 --> 01:00:52,819 kui nad tohtisid üksteisega rääkida. 834 01:00:53,320 --> 01:00:57,824 Alles majandusliku arengu alguses, kui tekkis uus sotsiaalne klass, 835 01:00:57,908 --> 01:01:00,452 hakati tantsu suhtuma kui mõnuallikasse, 836 01:01:00,536 --> 01:01:01,995 mitte enam kui selle algsesse eesmärki, 837 01:01:02,621 --> 01:01:04,540 mis oli ühendada erinevaid inimesi 838 01:01:05,040 --> 01:01:07,459 ja lappida haavu, kui sõnadest jäi väheks. 839 01:01:14,883 --> 01:01:16,009 Kas olete kõik valmis? 840 01:01:17,094 --> 01:01:18,220 {\an8}Läheb. 841 01:01:28,021 --> 01:01:31,608 Nii. Pange muusika kinni! Aitab! 842 01:01:31,692 --> 01:01:34,695 Vabandust! Kes kurat sina oled? 843 01:01:36,822 --> 01:01:41,159 Ajaloolise Arhitektuuri Selts, Westminsteri linnaosa. 844 01:01:41,326 --> 01:01:44,329 Ma olen teatri omanik. Kas siin on probleem? 845 01:01:45,289 --> 01:01:46,748 Ma ütleks küll. 846 01:01:53,380 --> 01:01:54,506 Kas on veel midagi? 847 01:01:56,842 --> 01:01:58,385 Te veel kuulete meist. 848 01:02:03,473 --> 01:02:04,808 Nüüd on perse majas. 849 01:02:07,853 --> 01:02:11,690 "Omanik peab hankima kirjaliku loa, kui soovib teha muudatusi." 850 01:02:11,773 --> 01:02:14,651 "Kui muudatused tehakse ilma mainitud loata," 851 01:02:14,735 --> 01:02:15,861 "peab omanik taastama" 852 01:02:15,944 --> 01:02:19,781 "teatri algkujule ja esitama linnale taotluse." 853 01:02:20,741 --> 01:02:23,035 Roger püüab mind allutada. 854 01:02:23,493 --> 01:02:26,914 Kuigi me elame lahus ja lahutusprotsess käib, 855 01:02:26,997 --> 01:02:28,957 sest ta keppis oma assistenti. 856 01:02:32,461 --> 01:02:35,130 Anna andeks, aga see pole saladus. 857 01:02:36,381 --> 01:02:39,927 Aga kui teeme seda ikka? Mida nad siis teevad? 858 01:02:40,260 --> 01:02:43,847 "Nõuete rikkumine toob kaasa trahvi 10 000 naela päevas" 859 01:02:43,931 --> 01:02:46,433 "ja/või vara konfiskeerimise linna poolt." 860 01:02:47,017 --> 01:02:51,813 Isegi kui trahvi ära maksame, leiab ta võimaluse neid mõjutada 861 01:02:51,897 --> 01:02:55,275 ja sundida reegleid muutma. See on tema meetod. 862 01:02:55,359 --> 01:02:56,818 Kas pole, Victor? - Minu arvates... 863 01:02:56,902 --> 01:03:00,822 Peame minema tippu välja, sest see vabadus on näiline. 864 01:03:00,906 --> 01:03:02,616 Kui alustada ilma igasuguste lubadeta... 865 01:03:02,699 --> 01:03:05,827 Kelle me peame ära võrgutama ja enda poole saama? 866 01:03:06,161 --> 01:03:08,121 See on korruptsioon. 867 01:03:09,373 --> 01:03:10,791 Zadie, kullake, 868 01:03:12,459 --> 01:03:15,629 võta teadmiseks, et seadused on kasutud, 869 01:03:15,712 --> 01:03:17,631 kui on tegu meeste võimustruktuuridega. 870 01:03:18,298 --> 01:03:20,300 Kõik pole meeste omad. - Mis mõttes? 871 01:03:20,551 --> 01:03:22,094 Edna Eaglebauer. 872 01:03:22,177 --> 01:03:24,805 Esinaisena on tal voli teha erand. 873 01:03:24,888 --> 01:03:27,391 Z, mida me veel Edna kohta teame? 874 01:03:34,147 --> 01:03:35,941 Google ei tea suurt midagi. 875 01:03:36,233 --> 01:03:38,443 Tundub, et ta on üksik ja elab eraldi. 876 01:03:38,944 --> 01:03:40,320 See on lootustandev. 877 01:03:41,363 --> 01:03:46,910 Sotsiaalmeedias pole midagi. Ta on vaid nõukogu lehel. 878 01:03:47,077 --> 01:03:49,788 Otsi, kas tal on lemmikloom või hobisid. 879 01:03:52,457 --> 01:03:54,001 Ei paista. Ta on nagu kummitus. 880 01:04:03,093 --> 01:04:04,887 TAGASILÜKATUD TAOTLUSED 881 01:04:11,143 --> 01:04:15,689 KASSA 882 01:04:19,234 --> 01:04:21,612 "LUIKEDE JÄRV" 883 01:04:48,472 --> 01:04:49,473 Minu arust 884 01:04:49,556 --> 01:04:52,142 on ta külm kui kivi, kui ta "Luikede järve" kinni pani. 885 01:04:52,518 --> 01:04:56,230 Võib-olla, aga kõik tahavad midagi. Peame edasi otsima. 886 01:04:57,064 --> 01:04:58,941 Aga kui ta ei tea, mida ta tahab? 887 01:05:00,108 --> 01:05:03,403 See pole takistanud mehi valesid vastuseid tootmast. 888 01:05:04,196 --> 01:05:07,074 Andke mulle midagi. Victor, ära istu seal. 889 01:05:07,157 --> 01:05:08,784 Ma tapan ta õige summa eest. 890 01:05:08,951 --> 01:05:10,327 See on seni parim mõte. 891 01:05:10,410 --> 01:05:13,372 Siin on vaja naisterahva perspektiivi. 892 01:05:13,455 --> 01:05:15,541 Mida sa tahtsid enne Miamit? 893 01:05:16,041 --> 01:05:17,584 Tahtsin oma elu küüsist põgeneda. 894 01:05:19,795 --> 01:05:21,171 Aga siis... 895 01:05:21,922 --> 01:05:26,802 tuli keegi ja kinkis mulle ootamatu 896 01:05:26,927 --> 01:05:32,432 maagilise hetke, mis tuletas mulle meelde, kes ma olen. 897 01:05:33,183 --> 01:05:34,518 See oli nagu väike aare. 898 01:05:35,352 --> 01:05:38,021 Seega peame välja selgitama, kes oli Edna enne, 899 01:05:38,105 --> 01:05:40,357 kui temast sai bürokraat, ning seda ära kasutama. 900 01:05:41,733 --> 01:05:42,776 Täpselt! 901 01:07:17,829 --> 01:07:19,998 HEAKS KIIDETUD 902 01:07:25,087 --> 01:07:27,089 Ma ei mõista, miks sulle "Suavemente" ei meeldi? 903 01:07:27,172 --> 01:07:28,549 "Suavemente" meeldib mulle. 904 01:07:28,632 --> 01:07:30,342 See on hea laul. - See on teise rütmiga. 905 01:07:30,425 --> 01:07:33,762 Aga seda pole praegu vaja. Kuula mind. Isabel... 906 01:07:33,846 --> 01:07:35,180 Ükssarvik, "Champagne", "Sex Machine"... 907 01:07:35,264 --> 01:07:36,265 Ma tean seda peast. 908 01:07:36,348 --> 01:07:38,058 Tead, mis on olulisem kui "Suavemente"? 909 01:07:38,141 --> 01:07:39,601 Meil pole suurt lõppu. 910 01:07:39,685 --> 01:07:40,811 No teeme siis. 911 01:07:40,894 --> 01:07:42,729 See on grupile. - Kõige olulisem osa. 912 01:07:42,813 --> 01:07:44,982 Kõik tantsivad rahva sekka. Vägev värk. 913 01:07:45,482 --> 01:07:48,193 Nii lamp. - Miks see lamp on? 914 01:07:48,277 --> 01:07:50,571 Kõik tantsivad saalis. Oleme seda juba teinud! 915 01:07:50,654 --> 01:07:53,240 See peab olema teistsugune, isiklikum. 916 01:07:53,323 --> 01:07:56,076 Kõik lood on head ja isiklikud. Ma ei mõista... 917 01:07:56,159 --> 01:07:57,160 Miks sa seda praegu teed? 918 01:07:57,244 --> 01:07:59,121 Miks sa jätad mulje, nagu see poleks hea etendus? 919 01:08:00,247 --> 01:08:02,958 Ma tean. Sa peaks ka tantsima. 920 01:08:03,584 --> 01:08:05,919 Sa oled hulluks läinud. Millest sa räägid? 921 01:08:06,003 --> 01:08:08,714 Mina ei tantsi. - Miks sa kõigele "ei" ütled? 922 01:08:08,797 --> 01:08:09,798 Ma ei ütle "ei". 923 01:08:09,882 --> 01:08:11,592 Olen kõigele "jah" öelnud. 924 01:08:11,675 --> 01:08:15,929 Meil on vaja pöördelist, erinevat, midagi isiklikku. 925 01:08:16,013 --> 01:08:17,555 Midagi, mida ma sinu kohta ei tea. 926 01:08:17,639 --> 01:08:19,433 Tee siis midagi isiklikku. 927 01:08:19,515 --> 01:08:22,853 Asi pole minus, vaid naistes. Sina oled naine. Mina ei ole. 928 01:08:22,935 --> 01:08:25,522 Mina ei tantsi. Tee ise midagi isiklikku. 929 01:08:25,606 --> 01:08:26,857 Tee, mida iganes tahad. 930 01:08:26,939 --> 01:08:29,026 Tee seda, mida oled Antonioga harjutanud. 931 01:08:29,109 --> 01:08:31,236 See on hea ja isiklik, kas pole? 932 01:08:31,319 --> 01:08:34,823 See on sinu etendus. Anna midagi endast. 933 01:08:34,907 --> 01:08:36,867 Ava end. 934 01:08:37,075 --> 01:08:39,161 Ma avasin. - Millal? 935 01:08:39,243 --> 01:08:40,495 Kogu selle aja. 936 01:08:41,121 --> 01:08:42,872 Kui sa pole seda märganud, siis ma ei oska midagi öelda. 937 01:08:42,956 --> 01:08:45,167 Ma ei oska ka midagi öelda. 938 01:08:45,250 --> 01:08:47,627 Tõmbusid eemale, kui sind suudlesin. 939 01:08:47,711 --> 01:08:51,590 Sa ei oska end avada. Sul on vaja "Suavementet". 940 01:08:51,673 --> 01:08:55,135 Ootad ikka teenindamist? Uudishimulik raibe! 941 01:08:56,595 --> 01:08:58,263 Sinu kord. Ta on võimatu. 942 01:09:15,279 --> 01:09:16,490 Jah, Victor? 943 01:09:17,115 --> 01:09:18,367 Ma pole midagi öelnud. 944 01:09:18,450 --> 01:09:21,745 Aga mõtlesid midagi. Ütle see välja. 945 01:09:24,038 --> 01:09:29,252 Maxi häda on selles, et ta kipub asju liiga keeruliseks ajama. 946 01:09:30,754 --> 01:09:32,923 Eriti siis, kui ta teab täpselt, mida tahab. 947 01:09:33,006 --> 01:09:36,426 Ta teab sinu puhul täpselt, mida tahab. 948 01:09:42,015 --> 01:09:45,519 Miks sa tema heaks töötad? Võiksid Rogeri palgal olla. 949 01:09:46,979 --> 01:09:48,522 Maxil on suuremad munad. 950 01:09:52,651 --> 01:09:53,861 Kuula, raibe. 951 01:09:53,944 --> 01:09:55,237 Nagu ütlesin. - Jah. 952 01:09:55,320 --> 01:09:58,156 Otsusta ära, sest sa ajad mu hulluks. 953 01:09:58,240 --> 01:09:59,324 Sina ajad mind hulluks. 954 01:09:59,408 --> 01:10:00,534 Mida sa teed? 955 01:10:00,701 --> 01:10:04,371 Jäta. Ole vait. - Jäta ise. 956 01:10:04,454 --> 01:10:05,998 Ole ise vait. 957 01:10:06,623 --> 01:10:08,709 Ma tahan õnnelikku lõppu. 958 01:10:13,088 --> 01:10:15,340 Sa oled peast segi, tead? 959 01:10:44,953 --> 01:10:49,249 Arvestades, et sõna "armastus" ümber on palju vaidlusi ja segadust, 960 01:10:49,333 --> 01:10:53,504 mida arvata sellest tantsimise kontekstis? 961 01:10:53,837 --> 01:10:56,048 Kui armastad tantsimist kellegagi, 962 01:10:56,131 --> 01:10:58,759 kas see tähendab, et armastad mingis mõttes ka teda? 963 01:10:58,842 --> 01:11:02,054 Milliseid teisi tundeid tantsuga veel jagatakse? 964 01:11:02,137 --> 01:11:04,556 Kas kellegagi, keda sa ei usalda, saab tantsida? 965 01:11:04,640 --> 01:11:07,643 Kas kedagi saab usaldada seetõttu, et ta oskab tantsida? 966 01:11:07,726 --> 01:11:11,605 Max ja Mike ei mõelnud sellele, aga oleksid pidanud. 967 01:11:11,730 --> 01:11:15,734 Pange muusika kinni! Pange muusika kinni! 968 01:11:17,027 --> 01:11:18,237 Edna? - Edna? 969 01:11:18,320 --> 01:11:20,239 Vabandust, pr Mendoza. 970 01:11:20,322 --> 01:11:24,451 Mul on teie kõigi võrratute olevuste ees nii väga kahju. 971 01:11:24,535 --> 01:11:27,579 Mis puhul? - Lavapoodiumide piirangu pärast. 972 01:11:27,663 --> 01:11:30,624 Teie uus lava on 2 cm liiga kõrge. 973 01:11:31,041 --> 01:11:34,795 Teie avaldus lükati tagasi, peate kohe lõpetama. 974 01:11:34,920 --> 01:11:36,922 Aga te juba võtsite selle vastu. 975 01:11:37,089 --> 01:11:42,594 Mulle helistati parlamendist. Seadus. Ma ei saa midagi teha. 976 01:11:44,721 --> 01:11:47,891 Jätkake. Ma ajan selle korda. Tulen kohe tagasi. 977 01:11:47,975 --> 01:11:48,976 Olgu. 978 01:12:03,824 --> 01:12:08,787 Kuidas kurat sa julged? Sel korral sa mind ei peata. 979 01:12:08,871 --> 01:12:11,748 Max, soovin meievahelist usaldust taastada. 980 01:12:11,832 --> 01:12:14,710 Aga seni proovin sind kaitsta. 981 01:12:15,169 --> 01:12:17,337 Kuidas mu etenduse ära keelamine mind kaitseb? 982 01:12:17,421 --> 01:12:19,965 Ma ei räägi etendusest. - Millest siis? 983 01:12:20,048 --> 01:12:21,884 Sinu otsustusvõimest. 984 01:12:22,134 --> 01:12:25,470 Räägin sellest, mida nägin köögis meie tütre ees. 985 01:12:25,554 --> 01:12:29,933 Mina sinu asemel praegu otsustusvõime üle ei arutaks. 986 01:12:30,017 --> 01:12:33,520 Sa andsid mu pere teatri ühe kuradi strippari kätte! 987 01:12:35,230 --> 01:12:36,899 Sa ei tea Mike'ist midagi. 988 01:12:37,399 --> 01:12:40,903 Sind kasutatakse ära. Kas sa ei näe seda? 989 01:12:41,445 --> 01:12:42,446 Ei. 990 01:12:43,989 --> 01:12:48,952 Me kõik jääme vanaks, aga ma ei teadnud, et oled nii meeleheitel. 991 01:12:49,536 --> 01:12:52,539 Mine perse! Me hoolime üksteisest. 992 01:12:52,789 --> 01:12:55,751 Max, kas sa oled meie varalepet üldse lugenud? 993 01:12:55,834 --> 01:12:59,296 Seda, mis puudutab perefirma maine haavamist? 994 01:12:59,379 --> 01:13:03,133 Kui eesriie tõuseb, asuvad ema juristid rünnakule 995 01:13:03,217 --> 01:13:06,553 ja võtavad iga viimase kui sendi. Ma ei saa midagi teha. 996 01:13:07,095 --> 01:13:12,351 Kui sa ei suuda ennast aidata, mõtle Zadie heaolule. 997 01:13:12,726 --> 01:13:15,812 Ta ei peaks maksma sinu fantaasiate hinda. 998 01:13:21,693 --> 01:13:22,903 Palun jäta järele. 999 01:13:22,986 --> 01:13:24,112 Mis nimelt? 1000 01:13:24,905 --> 01:13:26,615 Ma tean, mida sa mõtled. 1001 01:13:26,698 --> 01:13:28,534 Mõtled: "Mis tal küll arus oli?" 1002 01:13:28,617 --> 01:13:31,495 Sa ei mõelnud. Sa olid armumas. 1003 01:13:31,578 --> 01:13:33,205 Ole vait! 1004 01:13:33,288 --> 01:13:34,957 Arvad, et ma ise ei tea seda? 1005 01:13:35,040 --> 01:13:37,376 Ära mõtlegi mind hukka mõista. Sind polnud seal. 1006 01:13:37,459 --> 01:13:39,795 See üks kuradi tants... 1007 01:13:40,796 --> 01:13:42,631 muutis minus kõike. 1008 01:13:45,592 --> 01:13:49,763 See oleks nagu minus parima välja toonud, 1009 01:13:49,847 --> 01:13:52,975 aga kõik naeravad mu üle. Olen nali ja häbiplekk. 1010 01:13:55,269 --> 01:13:56,603 Tema jaoks mitte. 1011 01:13:58,814 --> 01:14:00,274 Ta usub minusse. 1012 01:14:00,732 --> 01:14:05,779 Pean talle ütlema, et me etendus, mis annab naistele jõudu, on läbi, 1013 01:14:05,863 --> 01:14:08,490 sest mina olen nii kuradi jõuetu. 1014 01:14:10,409 --> 01:14:12,953 Kõige hirmsam osa selle juures... 1015 01:14:13,036 --> 01:14:18,083 Ma saan teada, kas see tants tähendas talle sama palju kui mulle. 1016 01:14:20,002 --> 01:14:23,964 Või olen ma talle lihtsalt üks teisipäev. 1017 01:14:24,047 --> 01:14:26,133 Pigem neljapäev. 1018 01:14:28,635 --> 01:14:31,305 Kas ma olen alati nii lapsik olnud? 1019 01:14:31,388 --> 01:14:34,516 Ei. Ainult siis, kui sajab. 1020 01:14:37,019 --> 01:14:40,772 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 1021 01:14:40,856 --> 01:14:42,107 Üks. 1022 01:14:42,191 --> 01:14:43,192 Mike. 1023 01:14:45,944 --> 01:14:47,154 Jack, võta üle. 1024 01:14:52,201 --> 01:14:53,911 Mis kuradi mõttes "kõik on läbi"? 1025 01:14:54,453 --> 01:14:58,248 Palun vabandust. Andsin oma parima, aga põrusin läbi. 1026 01:14:59,166 --> 01:15:01,126 Oota... - Victor tuleb tagasi, 1027 01:15:01,210 --> 01:15:04,087 võtab su peale, ta otsib sulle homseks lennu. 1028 01:15:04,171 --> 01:15:06,423 Mis juhtus? See pole sinu moodi. 1029 01:15:06,507 --> 01:15:08,008 Mis kurat sinuga on, Max? 1030 01:15:12,554 --> 01:15:13,889 Ei midagi. 1031 01:15:13,972 --> 01:15:16,558 Mida? Uskumatu! 1032 01:15:16,642 --> 01:15:19,686 Oled tõesti Esimese Vaatuse Kuninganna. Kurat küll! 1033 01:15:22,689 --> 01:15:25,442 Sa ei tea minust midagi ega mõista midagi. 1034 01:15:26,151 --> 01:15:29,530 Täna on reede. Meid ei panda kinni enne esmaspäeva. 1035 01:15:29,988 --> 01:15:31,406 Aga sa lahkud. 1036 01:15:32,115 --> 01:15:33,408 Sul pole etendust. 1037 01:15:34,201 --> 01:15:36,245 Sa ei suutnud lõppu välja mõelda. 1038 01:15:36,328 --> 01:15:39,498 Ära tule ütlema, et see etendus pole eriline. 1039 01:15:39,581 --> 01:15:41,500 Sa ei saa seda öelda, tean seda. 1040 01:15:46,505 --> 01:15:50,050 Mul on kahju, aga peame sel minna laskma. 1041 01:15:52,719 --> 01:15:54,096 Sa saad siiski oma tasu. 1042 01:15:54,763 --> 01:15:58,809 See raha ei koti mind. Ei huvita. 1043 01:15:59,726 --> 01:16:00,811 Selge? 1044 01:16:01,436 --> 01:16:04,398 Meil läheb hästi ja ma ei kavatse alla anda. 1045 01:16:04,815 --> 01:16:06,358 Sa oled selles nii osav. 1046 01:16:08,402 --> 01:16:12,698 Tema ei hoolinud kunagi, milles osav oled, ega? 1047 01:16:17,244 --> 01:16:18,579 Ära lase sel lõpp olla. 1048 01:17:05,667 --> 01:17:07,419 Woody! - Mis mureks, boss? 1049 01:17:07,836 --> 01:17:09,713 Otsi mulle torumees ja baleriin. 1050 01:17:11,548 --> 01:17:13,759 Printsess peab näljastreiki. 1051 01:17:14,510 --> 01:17:15,802 Ei tee isegi ust lahti. 1052 01:17:16,053 --> 01:17:17,304 Kas ta isegi ei joo? 1053 01:17:17,387 --> 01:17:18,722 Paraku küll. 1054 01:17:18,847 --> 01:17:21,558 Kas proovisid elutarga Briti ülemteenri häälega? 1055 01:17:21,642 --> 01:17:26,063 Ma olin täiega "Downton Abbey" režiimis. 1056 01:17:26,480 --> 01:17:29,691 Kui see tüüp oma silmi ei ava, 1057 01:17:29,775 --> 01:17:33,487 siis kasvatatakse sind võib-olla aastaid suletud ukse tagant. 1058 01:17:34,238 --> 01:17:36,990 Kas sa ei öelnud talle, et andsid võtmed Mike'ile? 1059 01:17:37,574 --> 01:17:38,492 No kuule. 1060 01:17:38,992 --> 01:17:41,703 Kui juristid saavad teada, et hooletu teener 1061 01:17:41,787 --> 01:17:44,957 ei pannud teatri uksi lukku, saab ta öelda, et ei teadnud. 1062 01:17:45,666 --> 01:17:49,211 Olen elus õppinud, et sõnad inimestele ei mõju. 1063 01:17:49,294 --> 01:17:50,963 Nad peavad seda ise kogema. 1064 01:17:54,007 --> 01:17:55,175 Sõnum Mike'ilt. 1065 01:17:56,802 --> 01:18:00,556 "Lõpp pole käes. Pühapäeval kell 19.00. Suur finaal." 1066 01:18:00,639 --> 01:18:01,890 Näita siia. 1067 01:18:04,101 --> 01:18:06,019 Oh sa, see on haiku. 1068 01:18:06,395 --> 01:18:09,147 17 silpi värsis kujul 5+7+5. 1069 01:18:10,315 --> 01:18:11,859 Puhas kokkusattumus, aga siiski... 1070 01:18:12,818 --> 01:18:14,444 lootus pole veel kadunud. 1071 01:18:14,736 --> 01:18:17,281 Pühapäev tuleb vist kogemust väärt. 1072 01:18:17,447 --> 01:18:18,657 Kas pole? 1073 01:18:33,463 --> 01:18:36,175 Usume ükssarvikutesse 1074 01:18:42,431 --> 01:18:46,143 {\an8}OLETE KUTSUTUD "TÕUSVA ISABELI" PALJASTUSELE 1075 01:18:47,394 --> 01:18:49,313 Raamatuklubi Teeklubi 1076 01:18:49,396 --> 01:18:50,480 Kuningliku Draamateatri fondi komitee 1077 01:18:50,564 --> 01:18:54,067 Saada 1078 01:20:04,096 --> 01:20:05,639 Jah? - Jah. 1079 01:20:09,351 --> 01:20:10,394 Minu järel. 1080 01:20:22,239 --> 01:20:24,157 Maxandra, pane riidesse. 1081 01:20:27,536 --> 01:20:29,037 Miks ma peaks? 1082 01:20:29,121 --> 01:20:30,455 Peame minema. 1083 01:20:32,666 --> 01:20:33,834 Kuhu? 1084 01:20:34,168 --> 01:20:35,252 Sa tead küll. 1085 01:20:40,674 --> 01:20:42,050 Ta ei teinud seda? - Tegi. 1086 01:20:42,217 --> 01:20:43,260 Ei teinud. 1087 01:20:44,720 --> 01:20:49,141 Jumal küll. Sellest tuleb katastroof. 1088 01:20:49,224 --> 01:20:50,350 Ei tule. 1089 01:20:50,434 --> 01:20:51,727 Tuleb küll katastroof. 1090 01:20:52,352 --> 01:20:53,937 Ei, ma ei saa. Ei. 1091 01:20:54,021 --> 01:20:55,397 Saad küll. - Ma ei saa minna. 1092 01:20:55,480 --> 01:20:58,108 Tule nüüd. - Ma ei lähe, te ei saa mind sundida. 1093 01:20:58,734 --> 01:20:59,860 Ema. 1094 01:21:01,737 --> 01:21:03,071 Me peame minema. 1095 01:21:28,847 --> 01:21:30,974 No nii. 1096 01:21:31,058 --> 01:21:32,476 Victor. 1097 01:21:35,646 --> 01:21:38,941 Kuulujutud etenduse teemal olid osadele meelelahutus. 1098 01:21:39,441 --> 01:21:43,820 Aga kaks korraldajat suutsid avaõhtu õudu 1099 01:21:43,904 --> 01:21:47,991 taltsutada vaid teadmisega, et etendust ei salvestata. 1100 01:21:48,075 --> 01:21:51,453 Ainult need, kes olid kohal, said kogeda 1101 01:21:51,537 --> 01:21:55,040 Maxi ja Mike'i lugu läbi tantsu. 1102 01:21:55,165 --> 01:21:57,960 Laevad väiksed, laevad suured, laevad kündmas mereteed, 1103 01:21:58,502 --> 01:22:02,381 sõprust ei lõhu tuuled, on, mis on, tee, mis teed. Üks, kaks, kolm. 1104 01:22:02,464 --> 01:22:03,340 Läheb! 1105 01:22:04,132 --> 01:22:05,300 Me oleme stripparid! 1106 01:22:23,694 --> 01:22:25,904 Nii, alustame. - Jah. 1107 01:22:26,363 --> 01:22:29,408 Okas kurku. Alex, märguanne, heli. Läks. 1108 01:22:41,336 --> 01:22:42,880 Valgus on teistsugune. 1109 01:22:44,006 --> 01:22:45,549 Käes on november. Päike on madalamal. 1110 01:22:50,637 --> 01:22:53,640 Harold muretseb lõuna pärast. Menüü olevat kuratlik. 1111 01:22:53,974 --> 01:22:58,020 Kuidas saab menüü olla kuratlik? 1112 01:22:58,103 --> 01:23:01,106 Inimene saab olla kuratlik. Menüü pole elus. 1113 01:23:01,648 --> 01:23:03,317 On, mis on, ta on mures. 1114 01:23:03,400 --> 01:23:04,443 Kas sa muretsed tema pärast? 1115 01:23:04,526 --> 01:23:06,028 Ma ei oota, et ta meist teada saaks. 1116 01:23:06,111 --> 01:23:08,238 Ütlen talle. - Isabel, ei. See on võimatu. 1117 01:23:08,322 --> 01:23:10,324 Ta peab teadma. - Ta ei tohi teada saada. 1118 01:23:11,700 --> 01:23:12,534 Harold. 1119 01:23:13,827 --> 01:23:16,413 Tere, kallis. Walter. 1120 01:23:17,831 --> 01:23:18,832 Juua? 1121 01:23:18,957 --> 01:23:20,709 Kas te lähete ikka Calais'sse? 1122 01:23:20,792 --> 01:23:23,754 Ei. Otsustasin suve siin veeta. 1123 01:23:23,837 --> 01:23:26,715 Isabel on rase. 1124 01:23:27,841 --> 01:23:28,926 Palju õnne. 1125 01:23:29,134 --> 01:23:33,931 Oleme väga õnnelikud. Loomulikult loodame, et tuleb poiss. 1126 01:23:34,014 --> 01:23:37,684 Siis on Chuffinghamide pärand kaitstud. 1127 01:23:37,893 --> 01:23:40,812 Kui ei lähe nii, jätkame proovimist. 1128 01:23:41,396 --> 01:23:44,316 See on üks pluss noore naise juures. 1129 01:23:44,733 --> 01:23:47,319 Isabelist saab kindlasti imeline ema. 1130 01:23:47,402 --> 01:23:52,449 Pole kahtlustki. Mu ema muidugi aitab meid. 1131 01:23:53,367 --> 01:23:54,910 Ükssarvik! Ükssarvik! Ükssarvik! 1132 01:24:04,253 --> 01:24:05,337 Tere, leedi Isabel. 1133 01:24:06,046 --> 01:24:07,047 Ükssarvik? 1134 01:24:07,506 --> 01:24:11,468 Jah, see olen mina. Kas sa kutsusid mind? 1135 01:24:12,302 --> 01:24:15,305 Jah, aga ma ei arvanud, et sa kohale ilmud. 1136 01:24:15,639 --> 01:24:18,183 Ma pole oma väljamõeldud sõbraga rääkinud lapsest saati. 1137 01:24:20,269 --> 01:24:21,395 Kas minuga on kõik korras? 1138 01:24:22,229 --> 01:24:24,898 Sõltub sellest, mida "korras" sinu jaoks tähendab, 1139 01:24:26,608 --> 01:24:30,237 aga alustame sellest, et räägid oma tegelikest tunnetest. 1140 01:24:43,292 --> 01:24:44,668 Noh... 1141 01:24:47,462 --> 01:24:48,338 Ma ei tea. 1142 01:24:50,299 --> 01:24:54,636 Need kaks ei peaks olema minu ainus valik, ega ju? 1143 01:24:55,304 --> 01:24:59,683 Miks ma pean üldse valima? 1144 01:24:59,766 --> 01:25:04,104 Pean valima näruse rikka ja kuldse südamega vaese vahel. 1145 01:25:04,188 --> 01:25:07,608 Ainus, mida ma praegu tahan, 1146 01:25:07,691 --> 01:25:12,946 on see, et need igavad vändad mu rahule jätaksid! 1147 01:25:15,908 --> 01:25:17,284 Täpselt nii, leedi Isabel. 1148 01:25:17,993 --> 01:25:21,205 Sa võid saada, mida iganes sa tahad. 1149 01:25:21,371 --> 01:25:23,749 Pead seda vaid soovima. 1150 01:25:24,041 --> 01:25:27,794 Mida? Tõesti? 1151 01:25:28,921 --> 01:25:30,881 Tõesti. - Olgu. 1152 01:25:31,048 --> 01:25:35,677 Ma olen tagasihoidlik daam, 1153 01:25:36,762 --> 01:25:41,642 äkki tahan kõigest meest topis ja teksades? 1154 01:25:47,648 --> 01:25:51,527 Kui ma sain selle, siis... 1155 01:25:51,777 --> 01:25:57,699 kuidas sobiks paha poiss, kes vastab alati mu sõnumitele? 1156 01:25:59,618 --> 01:26:02,037 No nii. 1157 01:26:02,371 --> 01:26:06,667 Kui ma saan kõike seda, 1158 01:26:07,459 --> 01:26:12,214 tahan seksikat firmajuhti, kes maksab naistele rohkem kui meestele! 1159 01:26:16,552 --> 01:26:18,220 Aga kuidas oleks mees kutsikaga? 1160 01:26:24,142 --> 01:26:26,395 Ma pean suu tühjaks neelama, 1161 01:26:26,478 --> 01:26:28,230 ila jookseb mööda lõuga alla. 1162 01:26:28,564 --> 01:26:31,316 Aga kui saan kõike seda, miks piirduda sellega? 1163 01:26:42,327 --> 01:26:43,370 Oota nüüd. 1164 01:26:44,246 --> 01:26:49,042 Ma ei ole siin kindlasti ainus, kes tunneb samu emotsioone, ega? 1165 01:26:49,126 --> 01:26:50,460 Ei! 1166 01:26:50,544 --> 01:26:53,714 Arvata oli, näen seda teie nägudest. 1167 01:26:54,298 --> 01:26:57,718 Ma tahan, et viimane kui üks teist teaks, 1168 01:26:57,801 --> 01:27:00,929 kuidas ma end just praegu tunnen. 1169 01:27:01,513 --> 01:27:04,099 Mul õnnestus saada natukene kõike. 1170 01:27:04,183 --> 01:27:07,102 Nüüd on teie kord. 1171 01:27:07,853 --> 01:27:10,606 Selle võlumikrofoni abil 1172 01:27:11,523 --> 01:27:16,695 käsin sind, ükssarvik, saada see kõik meile 1173 01:27:16,778 --> 01:27:18,947 kohe praegu! 1174 01:29:10,851 --> 01:29:13,228 Vallalised naised, tehke häält! 1175 01:29:13,312 --> 01:29:15,647 Vallalised naised, tehke häält! 1176 01:29:16,607 --> 01:29:18,734 Mis on su tähemärk? 1177 01:29:18,817 --> 01:29:21,153 Mis on su tähemärk? 1178 01:29:21,236 --> 01:29:23,197 Mis on su tähemärk? 1179 01:29:51,391 --> 01:29:55,687 Kuidas see uus reaalsus teile meeldib? 1180 01:29:55,771 --> 01:29:58,690 Tehke häält! 1181 01:30:00,859 --> 01:30:04,863 Aplaus nendele kompudele, 1182 01:30:04,947 --> 01:30:10,285 kes higistasid teie meeleheaks. Tehke häält! 1183 01:30:15,290 --> 01:30:18,877 Vaat seda on hea kuulda, see mulle meeldib! 1184 01:30:18,961 --> 01:30:22,506 See lärm ei jäänud kuulmata, kullakesed. 1185 01:30:23,006 --> 01:30:26,260 Ütlen teile üht. Liikumatu objekt 1186 01:30:26,343 --> 01:30:29,012 on liikumatu objekt. Eks? 1187 01:30:29,805 --> 01:30:33,058 Pole paha. Aga kui objekt liigub... 1188 01:30:36,687 --> 01:30:41,400 Pole midagi seksikamat 1189 01:30:41,900 --> 01:30:44,570 kui liikuv objekt. On mul õigus? 1190 01:30:48,699 --> 01:30:52,119 Järgmiseks palun suurt aplausi, 1191 01:30:52,202 --> 01:30:56,498 mu daamid ja härrad, vembumehele endale! 1192 01:30:56,999 --> 01:31:02,129 Aplaus hr JD Raineyle! 1193 01:34:47,855 --> 01:34:50,482 Me peaks nüüd ära minema. - Kuhu minek? 1194 01:34:50,566 --> 01:34:53,402 Mike ütles, et lahkuge "Suitsi" lõpus ja tulge tagasi "Pony" lõpus. 1195 01:34:53,485 --> 01:34:54,820 Õigus küll, minge. 1196 01:34:55,404 --> 01:34:58,490 Ja ära piilu. Ta valvab sind. 1197 01:34:59,533 --> 01:35:04,872 Järgmise tantsuga olen ma hästi tuttav. 1198 01:35:05,330 --> 01:35:09,751 Nüüd läheb intiimseks. 1199 01:35:12,337 --> 01:35:16,425 Tõeline mees ei karda käituda oma ihade järgi, 1200 01:35:17,301 --> 01:35:20,262 aga kõige seksikam alistumine 1201 01:35:21,013 --> 01:35:24,016 on küsida luba. 1202 01:37:18,005 --> 01:37:19,047 Okas kurku, boss. 1203 01:37:19,381 --> 01:37:20,632 Oh sind. 1204 01:37:25,304 --> 01:37:31,935 VAHEAEG 1205 01:37:35,981 --> 01:37:38,150 Ma tean, ma tean. 1206 01:37:38,400 --> 01:37:42,779 Me kõik tahame natukene kõike kogu aeg, eks? 1207 01:37:42,863 --> 01:37:44,281 Aga... 1208 01:37:44,364 --> 01:37:47,576 mõnikord tahad olla 1209 01:37:47,659 --> 01:37:51,413 kellegi jaoks kõik. Eks? 1210 01:37:53,582 --> 01:37:57,377 Mõnikord on suurim fantaasia see, 1211 01:37:58,295 --> 01:38:00,339 kui tead, et sina oled see ainus. 1212 01:43:22,661 --> 01:43:26,039 Sa ütlesid, et pane täiega, ma tegingi nii. 1213 01:43:26,123 --> 01:43:26,874 Jumal küll. 1214 01:43:26,957 --> 01:43:28,000 Panime end maksma. 1215 01:43:34,840 --> 01:43:36,008 See on "Pony". 1216 01:43:36,091 --> 01:43:37,342 Mike ütles, et pärast seda. 1217 01:43:37,426 --> 01:43:39,219 Ei, ta ütles "Pony". 1218 01:43:39,303 --> 01:43:43,223 Ta ütles kindlasti pärast, nad kappavad alles ringi. Istu. 1219 01:44:45,452 --> 01:44:47,454 Nad plaksutavad. See on nüüd läbi. 1220 01:44:47,829 --> 01:44:48,830 Hea küll. 1221 01:45:06,890 --> 01:45:08,058 Imeline. 1222 01:45:14,189 --> 01:45:15,774 Oota korraks. 1223 01:45:16,149 --> 01:45:17,776 Suur tänu, hr Mike. 1224 01:45:17,860 --> 01:45:19,152 Väga viks, mu sõber. 1225 01:45:37,754 --> 01:45:39,631 Näed kaunis välja. - Palju õnne. 1226 01:45:40,132 --> 01:45:42,259 Palju õnne. Said hakkama. 1227 01:45:42,342 --> 01:45:44,511 Mis mõttes? Meie saime. - See oli imeline. 1228 01:45:44,595 --> 01:45:46,805 Kõik see on sinu tehtud. - Oled oivaline. 1229 01:45:46,889 --> 01:45:48,974 Võta teadmiseks, et ma armastan sind. 1230 01:45:55,230 --> 01:45:56,565 Oota. Oota. 1231 01:45:56,648 --> 01:45:59,193 Kui sa ei jäta teda maha, pole seda segadust vaja. 1232 01:46:00,277 --> 01:46:04,823 See on tehtud. Ma ei lähe tema juurde tagasi. 1233 01:46:05,240 --> 01:46:07,743 Olen vaba ja vaene. 1234 01:46:08,744 --> 01:46:11,413 Mis mõttes sa oled vaene? 1235 01:46:11,997 --> 01:46:13,790 Nojah. - Nagu täiesti lage? 1236 01:46:15,292 --> 01:46:18,921 Palun vabandust. - Vahet pole. 1237 01:46:19,004 --> 01:46:22,799 Anna mulle andeks. 1238 01:46:31,767 --> 01:46:32,893 Ma vihkan sind. 1239 01:46:39,775 --> 01:46:41,527 Lähme nüüd. 1240 01:46:46,031 --> 01:46:50,077 Keegi ei saa väita, et mõistab tantsu olemust täielikult, 1241 01:46:50,577 --> 01:46:55,624 aga see on selge, et tants ei otsi ihade selgitamiseks tähendust. 1242 01:46:56,250 --> 01:47:00,504 See ei hinda vanust ega seisust, loogikat ega mõistust. 1243 01:47:00,838 --> 01:47:05,926 Selle kompass näitab vabaduse poole, nagu inimsüdame omagi. 1244 01:47:06,009 --> 01:47:10,889 Komistasin nende tarkuste otsa, kui kohtusin üksildase strippari Mike'iga. 1245 01:47:50,679 --> 01:47:53,182 SUPER-MIKE'I VIIMANE TANTS 1246 01:51:44,746 --> 01:51:46,748 Tõlkija Risto Marjapuu