1
00:00:20,521 --> 00:00:25,567
Vajadus tantsida oli olemas juba siis,
kui me esivanemad polnud veel inimesedki.
2
00:00:25,651 --> 00:00:29,446
Evolutsioonibioloogide arvates
oli tantsimine ürginimese jaoks
3
00:00:29,530 --> 00:00:32,908
võimalus edendada ellujäämiseks
vajalikku sotsiaalset koostööd.
4
00:00:32,991 --> 00:00:36,745
Uuringute põhjal
on tänapäeva parimatel tantsijatel
5
00:00:36,828 --> 00:00:40,666
kaks ühist geeni, mida seostatakse
suurepärase suhtlemisoskusega.
6
00:00:41,166 --> 00:00:45,420
Kuigi tantsu jõud suutis päästa me liigi,
ei suutnud see päästa väikest
7
00:00:45,504 --> 00:00:50,634
Miami mööblifirmat majandusraskustest
ülemaailmse pandeemiatsunami ajal.
8
00:00:50,717 --> 00:00:56,139
Nagu paljud teised 40-aastased
valged mehed, leidis ka Mike Lane
9
00:00:56,223 --> 00:01:01,603
end üksinda hulpimas luhtunud suhete
ja täitumata unistuste ookeanis.
10
00:01:01,687 --> 00:01:03,313
Vabandust. Halloo?
11
00:01:04,897 --> 00:01:06,859
See siin on keelatud ala.
12
00:01:07,150 --> 00:01:10,445
No siis sa ju ei tohiks siin olla, eks?
13
00:01:11,780 --> 00:01:13,115
Vaimukas.
14
00:01:13,615 --> 00:01:16,702
Pane riidesse, hakka tassima.
Auto sõitis just ette.
15
00:01:16,869 --> 00:01:17,870
Hüva.
16
00:01:17,953 --> 00:01:19,621
FAKT: 59% vaaladest
on söönud plastjäätmeid
17
00:01:19,705 --> 00:01:23,125
Kas ta elab praegu Miamis või...?
18
00:01:23,625 --> 00:01:26,503
Ta ei saa Londonisse naasta,
Roger on seal.
19
00:01:26,587 --> 00:01:28,755
Ta peab tütre pärast tagasi minema.
20
00:01:28,839 --> 00:01:31,717
Bobi sõnul tahab Roger,
et suhtest saaks veel asja.
21
00:01:31,800 --> 00:01:34,928
Ta oleks võinud selle ära jätta,
mitte zombina ringi kõndida.
22
00:01:35,012 --> 00:01:36,054
Täiega.
23
00:01:36,513 --> 00:01:37,848
Siin ta ongi.
24
00:01:38,307 --> 00:01:39,433
Tere.
25
00:01:39,516 --> 00:01:41,685
Suur tänu. Kõik on väga tore.
26
00:01:41,768 --> 00:01:44,771
Suur tänu panuse eest.
- Näed rabav välja.
27
00:01:53,405 --> 00:01:55,407
Viski, palun.
- Puhtalt või jääga?
28
00:01:55,699 --> 00:01:56,700
Puhtalt.
29
00:01:59,119 --> 00:02:00,454
Kas sa saad, mida ootasid?
30
00:02:02,748 --> 00:02:04,750
Mõtlen tuluõhtut.
Tundub, et läheb hästi.
31
00:02:06,376 --> 00:02:09,170
Keegi siin ei tea,
mida Big Blue Rescue Project tähendab,
32
00:02:09,253 --> 00:02:11,256
ometi annetavad nad igal aastal raha.
33
00:02:12,549 --> 00:02:15,052
Inimestele meeldib näha,
mida nad ei saa endale lubada.
34
00:02:23,727 --> 00:02:24,978
Küllap vist.
35
00:02:29,983 --> 00:02:32,778
Kuidas läheb, vennas? Kaks viinakoksi.
- Kaks viinakoksi.
36
00:02:33,195 --> 00:02:35,572
Mis sa arvad?
- Jah, kõlab hästi.
37
00:02:37,366 --> 00:02:39,409
Oota. Ma tunnen sind.
Käisid Florida ülikoolis, eks?
38
00:02:40,202 --> 00:02:41,870
Ülikoolis? Kindlasti mitte.
39
00:02:42,246 --> 00:02:44,456
Oleme kindlasti kohtunud.
40
00:02:46,375 --> 00:02:48,085
Ei tea. Vabandust.
41
00:02:48,168 --> 00:02:51,255
Ära aja teda sapsu.
- Ma ei ajagi.
42
00:02:53,715 --> 00:02:56,802
Oh sa kurat. Tean.
Kas sa tõesti ei mäleta?
43
00:02:58,762 --> 00:03:00,305
Ma ei tea.
Kas kohtusime mu poes?
44
00:03:00,389 --> 00:03:03,475
Ei. Sa olid võmm, eks?
45
00:03:07,896 --> 00:03:09,398
Mis su nimi on?
- Kim.
46
00:03:14,111 --> 00:03:16,488
Jah. Aga see oli päris ammu.
47
00:03:16,572 --> 00:03:19,157
Jah.
- Õige küll. Selge.
48
00:03:19,241 --> 00:03:21,410
Hästi paned!
Kas sa vahistasid ta?
49
00:03:21,493 --> 00:03:24,162
Sa pääsesid hoiatusega, eks?
50
00:03:24,913 --> 00:03:27,749
See oli mu ühikapidu.
Ma olin väga ulakas.
51
00:03:28,667 --> 00:03:30,127
Aga nüüd käitud hästi?
52
00:03:30,335 --> 00:03:31,837
Jah, käitun.
- Tore.
53
00:03:31,920 --> 00:03:35,757
Töötan Maxandra juuratiimis,
tulin oma panust andma.
54
00:03:36,049 --> 00:03:37,718
Tore. Mis valdkonnas sa töötad?
55
00:03:37,801 --> 00:03:40,846
Perekonnaõiguse. Keskendun lahutustele.
56
00:03:41,597 --> 00:03:43,891
Oli tore sind näha.
- Näeme järgmise 10 aasta pärast.
57
00:03:45,142 --> 00:03:47,936
Ole tubli.
- Annan endast parima.
58
00:04:00,199 --> 00:04:03,702
Kuule! Baarmen.
Pr Rattigan soovib sinuga rääkida.
59
00:04:04,536 --> 00:04:05,746
Me pole veel kõike maha võtnud.
60
00:04:06,413 --> 00:04:08,582
Kuulsid või? Ta soovib sind kohe näha.
61
00:04:09,291 --> 00:04:13,921
Sittagi. Sa ei pea seda mulle selgitama.
62
00:04:14,004 --> 00:04:15,839
Selgita seda Zadiele.
63
00:04:16,464 --> 00:04:17,632
Proua?
64
00:04:17,716 --> 00:04:22,429
See on mulle väga ebamugav
ja ma ei tee seda.
65
00:04:22,596 --> 00:04:27,392
Sest ma oleks jälgimise all.
Ma pole loll, Roger.
66
00:04:27,476 --> 00:04:30,562
Mul paluti siia tulla.
Kas ma ootan väljas?
67
00:04:30,646 --> 00:04:32,272
Ma ei taha sind näha! Selge?
68
00:04:32,481 --> 00:04:36,276
Raiu see endale pähe,
et kui tahad rääkida, kasuta advokaate.
69
00:04:38,237 --> 00:04:39,071
Baarmen?
70
00:04:39,154 --> 00:04:40,531
Vabandust. Mul paluti tulla...
71
00:04:40,614 --> 00:04:42,074
Palun tule tagasi.
72
00:04:42,741 --> 00:04:43,742
Olgu.
73
00:04:47,246 --> 00:04:48,247
Nii?
74
00:04:54,503 --> 00:04:56,046
Noh...
75
00:04:57,047 --> 00:04:58,966
Kas sulle meeldib baarmeni töö?
76
00:05:00,175 --> 00:05:04,263
Jah. Kuigi see pole mu põhitöö.
77
00:05:04,513 --> 00:05:06,348
Mida sa siis tegelikult teed?
78
00:05:07,766 --> 00:05:11,103
See on pikk lugu.
Kuidas ma saan kasulik olla?
79
00:05:12,104 --> 00:05:13,105
Noh...
80
00:05:17,401 --> 00:05:18,610
Mis su nimi on?
81
00:05:18,861 --> 00:05:19,987
Mike.
82
00:05:21,530 --> 00:05:22,781
Meeldiv tutvuda, Mike.
83
00:05:22,948 --> 00:05:24,157
Meeldiv tutvuda.
84
00:05:28,203 --> 00:05:29,329
Kui palju?
85
00:05:31,582 --> 00:05:33,500
Kui palju mille eest?
86
00:05:37,337 --> 00:05:39,715
Tead küll.
Ära sunni mind seda välja ütlema,
87
00:05:39,798 --> 00:05:43,552
teen seda esimest korda,
mul ei ole mugav olla.
88
00:05:44,344 --> 00:05:46,138
Ma ei tea, millest me räägime.
89
00:05:49,433 --> 00:05:54,521
Kim ütles, et tunneb sind.
Ta ütles, et sa olid tantsija.
90
00:05:54,605 --> 00:05:57,107
Ah et Kim ütles seda?
- Jah.
91
00:05:58,192 --> 00:05:59,109
Selge.
92
00:06:00,235 --> 00:06:03,280
Ma ei tee seda enam eriti...
93
00:06:04,239 --> 00:06:05,032
Mis su nimi oligi?
94
00:06:05,407 --> 00:06:06,408
Max.
95
00:06:06,491 --> 00:06:09,203
Oli meeldiv tutvuda, Max. Aitäh...
96
00:06:09,286 --> 00:06:12,539
Palun vabandust.
Ma ei tahtnud sind solvata.
97
00:06:12,623 --> 00:06:14,208
Sa ei solvanudki. Ära muretse.
98
00:06:14,291 --> 00:06:15,292
Ma ei tea ise ka, mida ma teen.
99
00:06:15,375 --> 00:06:17,127
Ma pole tavaliselt selline...
100
00:06:17,211 --> 00:06:19,755
Mul oli eriti sitt päev, sitt nädal,
101
00:06:19,838 --> 00:06:21,840
eriti sitt kuu ja sama sitt aasta.
102
00:06:21,924 --> 00:06:24,968
Sama siin. Tuttav tunne.
Ära muretse, sa ei solvanud mind.
103
00:06:25,552 --> 00:06:26,553
Olgu.
104
00:06:28,889 --> 00:06:30,098
Oli meeldiv tutvuda.
105
00:06:30,516 --> 00:06:32,100
Aga ütleme nii,
106
00:06:33,268 --> 00:06:37,648
et kui sa teeks seda
veel ühe viimase korra...
107
00:06:38,899 --> 00:06:41,193
Kui palju sa selle eest küsiks?
108
00:06:41,276 --> 00:06:43,278
Kui palju ma selle eest küsiks?
109
00:06:44,988 --> 00:06:47,574
60 000. Võib-olla.
110
00:06:48,116 --> 00:06:52,120
60 000 dollarit?
- Ütleme jah 60.
111
00:06:52,204 --> 00:06:55,040
Mille kuradi eest?
Ta ütles, et tegid ühe tobeda tantsu.
112
00:06:55,541 --> 00:06:58,585
Kes seda ütles?
Kas Kim ütles, et see oli tobe?
113
00:06:58,669 --> 00:07:03,257
Ta ütles, et see oli tobe tants,
aga viis mõtted mujale.
114
00:07:03,715 --> 00:07:07,427
Kui see on nii, olen nõus maksma kuus.
115
00:07:09,638 --> 00:07:11,390
Mida? Tõsiselt räägid või?
116
00:07:11,473 --> 00:07:13,350
Sa maksaks 6000 ühe tantsu eest?
117
00:07:15,435 --> 00:07:17,604
Aga ilma õnneliku lõputa, eks?
118
00:07:19,147 --> 00:07:20,524
Kas oleme kokku leppinud?
119
00:07:29,908 --> 00:07:31,785
Kas sa lähed ära?
120
00:07:33,203 --> 00:07:34,955
Siin on turvaline.
121
00:07:37,916 --> 00:07:39,042
Mida sa teed?
122
00:07:41,670 --> 00:07:43,297
Sulle kuluks üks klaasike ära.
123
00:07:45,799 --> 00:07:47,593
Kuluks tõesti.
124
00:08:02,816 --> 00:08:05,027
Miks sa mu lilli liigutad?
125
00:08:05,110 --> 00:08:07,404
Need sobivad siia paremini.
126
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
Sul on väga ilus maja.
127
00:08:13,911 --> 00:08:16,413
Aitäh.
- Kõik on väga kvaliteetne.
128
00:08:25,506 --> 00:08:26,840
Kas sa tegeled sisustamisega?
129
00:08:28,717 --> 00:08:30,177
Võib-olla. Kas sul muusikat on?
130
00:08:33,304 --> 00:08:35,015
Jood ehk klaasi tühjaks.
131
00:08:48,445 --> 00:08:52,282
Ma pole kindel,
kas sa tead, mida sa ostsid,
132
00:08:52,366 --> 00:08:55,452
aga saad seda ikkagi.
133
00:08:56,453 --> 00:08:59,081
Kui see peaks
su mugavustsoonist väljuma...
134
00:08:59,164 --> 00:09:00,958
Siis annan sulle ühe kuradi kõrvakiilu.
135
00:09:01,041 --> 00:09:04,086
Võid anda küll. Sobib.
136
00:09:05,587 --> 00:09:06,797
Kas ma tohin sind puudutada?
137
00:09:08,715 --> 00:09:09,716
Küllap vist.
138
00:13:40,654 --> 00:13:41,905
Aitäh.
139
00:13:42,823 --> 00:13:44,616
Sa ei teagi, mida ma ütlesin.
140
00:13:44,950 --> 00:13:46,451
Mis mõttes? Tean küll.
141
00:13:47,244 --> 00:13:48,579
Mida ma ütlesin?
142
00:13:49,288 --> 00:13:51,081
Et ma liigun nagu vesi.
143
00:13:54,751 --> 00:13:56,920
See polnud mõeldud sinu kõrvadele.
144
00:13:57,379 --> 00:14:01,425
Võib-olla tasub siis ette vaadata,
mida sa ütled.
145
00:14:01,508 --> 00:14:03,093
Ära unusta, ma olen pärit Floridast.
146
00:14:08,765 --> 00:14:12,394
Kui ma oleks teadnud,
milline öö mind ees ootab,
147
00:14:13,979 --> 00:14:17,065
oleksin meeleldi maksnud 60 000.
148
00:14:18,775 --> 00:14:20,986
Sel poleks olnud vahet,
sest ma ei võta su raha vastu.
149
00:14:21,069 --> 00:14:22,821
Ma ei võta ka seda kuut tonni.
150
00:14:32,080 --> 00:14:33,707
Kes sa oled?
151
00:14:38,545 --> 00:14:39,421
Ma ei tea.
152
00:14:40,672 --> 00:14:41,715
Mis mõttes?
153
00:14:45,761 --> 00:14:47,095
Tule minuga Londonisse.
154
00:14:49,181 --> 00:14:50,557
Mis seal on?
155
00:14:50,807 --> 00:14:52,017
Mu elu.
156
00:14:53,018 --> 00:14:55,437
Londonis?
Arvasin, et see siin on su kodu.
157
00:14:56,188 --> 00:14:59,525
See on mu maja, aga mitte mu kodu.
158
00:15:01,735 --> 00:15:06,198
Max, ma ei saa Londonisse minna.
Mul on siin asju teha.
159
00:15:06,281 --> 00:15:08,325
Paras segadus. Töö.
160
00:15:08,450 --> 00:15:10,118
Ma ei saa Londonisse minna.
161
00:15:10,202 --> 00:15:12,996
Pakun sulle Londonis palju paremat tööd.
162
00:15:13,080 --> 00:15:16,542
Sa pakud...
- Mul on üks töö mõttes.
163
00:15:16,625 --> 00:15:21,839
Loovtöö.
Tule minuga kuuks ajaks Londonisse
164
00:15:22,506 --> 00:15:25,467
ja maksan sulle 60 000.
165
00:15:27,719 --> 00:15:29,346
Ma ei saa tervet elu
sinu nimel siia jätta...
166
00:15:29,429 --> 00:15:30,848
Saad küll. Kuula mind.
167
00:15:30,931 --> 00:15:32,683
Kuuks ajaks ei saa. Kuuks mitte.
168
00:15:32,766 --> 00:15:35,894
Tule kaasa ja kui see
ei mahu sinu mugavustsooni,
169
00:15:35,978 --> 00:15:37,020
siis sa lihtsalt...
170
00:15:37,104 --> 00:15:39,189
Võin sulle ühe kuradi kõrvakiilu anda?
- Jah, võid.
171
00:15:41,817 --> 00:15:42,818
Lähme.
172
00:15:47,114 --> 00:15:48,115
Aitäh.
173
00:15:55,247 --> 00:15:56,665
Mida sa teed?
174
00:15:57,624 --> 00:15:59,001
Ma ei jama köögiviljadega.
175
00:16:00,210 --> 00:16:02,212
Kuidas sul siis selline keha on?
176
00:16:02,796 --> 00:16:04,798
Ei tea. Head geenid emalt ja isalt.
177
00:16:06,216 --> 00:16:08,385
Kuidas sa nii rikkaks said?
178
00:16:09,595 --> 00:16:12,347
Kah geenid.
- Ah nii?
179
00:16:13,056 --> 00:16:15,267
Ei. Rogeri pere on meediaäris.
180
00:16:15,976 --> 00:16:17,603
Äge. Nagu telekas ja muud sellist?
181
00:16:18,770 --> 00:16:20,939
Pigem nagu kõike ja muud sellist.
182
00:16:21,440 --> 00:16:22,566
Selge.
183
00:16:23,275 --> 00:16:26,862
Mis teil siis juhtus?
184
00:16:28,739 --> 00:16:30,240
Abielu.
185
00:16:32,284 --> 00:16:33,660
Kas sa oled abielus?
186
00:16:34,119 --> 00:16:37,623
Kas olen abielus?
Kas see oleks takistuseks?
187
00:16:38,707 --> 00:16:41,919
Ei. See on puhas ärisuhe.
188
00:16:42,836 --> 00:16:46,006
Sa räägid pidevalt sellest tööst.
189
00:16:46,089 --> 00:16:48,300
Aga sa ei ütle,
mida see töö endast kujutab.
190
00:16:48,592 --> 00:16:51,094
See on töö, mille jaoks sa sündisid.
191
00:16:52,763 --> 00:16:56,391
Ma tegin selle selgeks,
et ma ei tantsi enam.
192
00:16:57,309 --> 00:17:00,854
Siis sain mina
Super-Mike'i viimase tantsu.
193
00:17:03,690 --> 00:17:06,068
Mille muu eest sa saaks mulle maksta?
194
00:17:08,319 --> 00:17:12,156
Mitte seksi eest.
See ei tule kõne allagi.
195
00:17:13,742 --> 00:17:14,742
Miks?
196
00:17:14,826 --> 00:17:16,954
Sest ma arvan, et sul on...
197
00:17:18,789 --> 00:17:21,458
teisi andeid. Ma investeerin neisse.
198
00:17:21,541 --> 00:17:23,961
Hüva, aga las ma selgitan.
199
00:17:26,088 --> 00:17:30,592
Sa ostsid mind kuuks ajaks.
200
00:17:30,676 --> 00:17:32,261
Mida iganes sa tahad, ma teen.
201
00:17:33,136 --> 00:17:35,222
Eilne öö oli...
202
00:17:36,640 --> 00:17:40,477
üsna maagiline. See oli imeline.
203
00:17:40,769 --> 00:17:44,356
Ärme rikume seda ära.
204
00:17:46,108 --> 00:17:47,109
Nõus?
205
00:17:48,110 --> 00:17:49,111
Olgu.
206
00:17:49,570 --> 00:17:52,114
Ja ma ei ole, muide.
207
00:17:53,156 --> 00:17:54,157
Mida sa ei ole?
208
00:17:54,283 --> 00:17:55,284
Abielus.
209
00:17:59,288 --> 00:18:02,791
Olgu. Kas sa oled suhtes?
210
00:18:04,668 --> 00:18:08,463
Ei ole. Mul pole suhetega õnne olnud.
211
00:18:11,592 --> 00:18:14,511
Mõistan sind. Vabaduse terviseks.
212
00:18:14,595 --> 00:18:15,596
Vabaduse terviseks.
213
00:19:01,433 --> 00:19:05,270
Pruun korv on keemilise puhastuse jaoks,
214
00:19:05,354 --> 00:19:07,773
beež on tavalise pesu jaoks.
215
00:19:08,941 --> 00:19:11,944
Mul pole keemilise jaoks midagi ning...
216
00:19:12,027 --> 00:19:14,279
Ma oskan ise pesu pesta.
Kus pesumasin on?
217
00:19:14,363 --> 00:19:16,865
Pr Mendoza ei lubaks seda, sir.
218
00:19:16,949 --> 00:19:18,700
Ütle mulle Mike. See kärab küll.
219
00:19:18,784 --> 00:19:21,370
Kuidas soovite, sir. Vets asub seal.
220
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
WC.
221
00:19:25,290 --> 00:19:27,626
Kas sa tead,
mida kuradit ma tegema hakkan?
222
00:19:28,085 --> 00:19:30,462
Kahjuks mitte.
223
00:19:30,796 --> 00:19:33,215
Aga ei ütleks ka siis,
kui sa teaksid, eks?
224
00:19:33,298 --> 00:19:36,009
Ma valetaks,
kui ma ütleks, et ei valeta, sir.
225
00:19:36,218 --> 00:19:38,303
Ütle mulle lihtsalt Mike.
226
00:19:38,387 --> 00:19:42,391
Hüva, Mike.
Pr Mendozale meeldib üllatada.
227
00:19:42,474 --> 00:19:44,560
Tulen sulle poolest järele.
228
00:19:45,435 --> 00:19:47,896
Poolest järele, üllatus ootab. Selge.
229
00:19:55,279 --> 00:19:56,864
Kurat.
230
00:20:00,701 --> 00:20:03,954
Ma ei saaks seda Victorile öelda,
see muudaks ta talumatuks,
231
00:20:05,080 --> 00:20:09,084
aga mul poleks seda kohta,
kuhu läheme, kui tema poleks mind veennud
232
00:20:09,168 --> 00:20:11,044
seda lahutuse käigus endale nõudma.
233
00:20:11,128 --> 00:20:14,464
Tema ainus teine valik
oli urgas High Wycombe'is.
234
00:20:15,632 --> 00:20:20,137
See oli mulle väärtuslik vaid seetõttu,
et mu ämm
235
00:20:20,512 --> 00:20:25,392
ei tahtnud sellest loobuda.
Aga sel on nüüd eesmärk.
236
00:20:27,561 --> 00:20:30,230
Ja milline on minu eesmärk sinna minnes?
237
00:20:31,023 --> 00:20:32,024
Noh...
238
00:20:33,317 --> 00:20:37,404
Kujuta ette, et on jõulud
ja sa hakkad kingitusi avama.
239
00:20:37,863 --> 00:20:38,947
Olgu.
240
00:20:39,239 --> 00:20:42,075
Sellega seoses, Victor,
241
00:20:42,159 --> 00:20:45,078
me peaks vist enne
Liberty'sest läbi käima.
242
00:20:45,162 --> 00:20:48,290
Ma hoiataks Harj'i ette,
et ta saaks vaimu valmis panna.
243
00:20:48,373 --> 00:20:49,875
Hea mõte.
244
00:20:50,792 --> 00:20:52,085
Mis see Harj on?
245
00:21:02,262 --> 00:21:03,722
Tere, Harj.
246
00:21:03,805 --> 00:21:06,141
Tere, madame Rattigan!
247
00:21:06,975 --> 00:21:09,478
Ei mingit madame 'i,
lisaks olen nüüd Mendoza.
248
00:21:11,605 --> 00:21:14,274
Kus see renoveerimistöö on?
249
00:21:15,984 --> 00:21:18,695
See ei ole ometi hind.
Palju see dollarites teeb?
250
00:21:18,779 --> 00:21:20,447
Kas null tuleb maha või...
251
00:21:21,573 --> 00:21:22,699
Nii nunnu.
252
00:21:29,665 --> 00:21:30,999
Kas sa tead, mida Victor teeb?
253
00:21:31,667 --> 00:21:33,168
Nii et see on sinu oma?
254
00:21:33,335 --> 00:21:34,545
Nüüd küll.
255
00:21:35,128 --> 00:21:39,508
Esietendus oli aastal 2004
ja selle teatri omanik
256
00:21:39,591 --> 00:21:44,429
armus ebakindlasse näitlejannasse.
257
00:21:45,597 --> 00:21:50,185
Siin algas minu armulugu Rogeriga
ja siin see ka lõppeb.
258
00:21:51,478 --> 00:21:53,105
Järelikult su etteaste meeldis talle.
259
00:21:54,398 --> 00:21:55,899
Mul oli kolm lauset.
260
00:22:02,239 --> 00:22:05,075
Välimus on sul paigas.
261
00:22:05,534 --> 00:22:08,203
Lase lõdvaks, lõbutse...
262
00:22:08,579 --> 00:22:11,832
Luban, et rohkem üllatusi pole,
aga see meeldib sulle.
263
00:22:11,915 --> 00:22:13,166
Lubad?
264
00:22:14,501 --> 00:22:15,502
Nõus.
265
00:22:15,586 --> 00:22:18,046
Prl Mendoza! Täpne nagu alati.
266
00:22:18,130 --> 00:22:19,882
Jäta, Woody.
Jäin pool tundi hiljaks.
267
00:22:19,965 --> 00:22:21,800
Nagu ikka. Kas see...
268
00:22:21,884 --> 00:22:25,262
Jah. Mike, Woody.
Parim lavakorraldaja Londonis.
269
00:22:25,345 --> 00:22:27,723
Rahu. Ma tulin vaid
su nägemust toetama, boss.
270
00:22:28,932 --> 00:22:30,350
Minu nägemust?
271
00:22:31,977 --> 00:22:34,438
Sinu. Lähme.
272
00:22:36,064 --> 00:22:37,065
Raisk.
273
00:22:41,695 --> 00:22:42,696
Õigel ajal.
274
00:22:49,536 --> 00:22:54,374
Hugh, teeme uuesti.
Ma pole selles veendunud.
275
00:22:54,458 --> 00:22:56,335
Kui võtad stseeni uuesti algusest
276
00:22:56,418 --> 00:22:57,753
ja paned sinna sisse rohkem...
277
00:22:57,836 --> 00:22:59,129
Millest see värk räägib?
278
00:22:59,630 --> 00:23:03,342
Tavapärane jama armastuse ja raha teemal.
279
00:23:05,177 --> 00:23:06,637
Kumma ta valib?
Armastuse või raha?
280
00:23:07,179 --> 00:23:08,180
Vahet pole.
281
00:23:08,805 --> 00:23:12,559
Õige küsimus on see,
et miks ta peab üldse valima?
282
00:23:12,643 --> 00:23:13,936
Mul said vist sõnad otsa.
283
00:23:14,102 --> 00:23:16,688
Täpselt. Nii et see on sinu urgas?
284
00:23:16,772 --> 00:23:18,232
Anna neile ots kätte.
285
00:23:18,315 --> 00:23:21,401
Kas käsikiri...
- Jessica, kas sul on käsikiri?
286
00:23:24,530 --> 00:23:26,740
Võrratu ajaraisk, kas pole?
287
00:23:26,823 --> 00:23:31,328
Braavo. Täiesti veatu, aitäh.
288
00:23:31,411 --> 00:23:32,621
Kes kurat seal räägib?
289
00:23:33,664 --> 00:23:37,876
Vabandust, Maxandra.
Ma ei näinud sind.
290
00:23:38,377 --> 00:23:40,170
Tore sind taas näha...
291
00:23:41,338 --> 00:23:43,257
Matthew.
- Õige jah.
292
00:23:43,340 --> 00:23:45,092
Lavastaja.
- Muidugi.
293
00:23:45,801 --> 00:23:47,344
Millest meile selline au?
294
00:23:47,511 --> 00:23:48,929
Mul on teadaanne.
295
00:23:49,012 --> 00:23:51,014
Aga palun.
296
00:23:51,723 --> 00:23:54,685
Kui ma ütleks seda vaid sulle,
poleks see teadaanne.
297
00:23:55,394 --> 00:23:58,272
Küllap mitte. Tähelepanu!
298
00:23:58,355 --> 00:24:02,150
See on Maxandra Rattigan.
Teatri omaniku naine...
299
00:24:02,234 --> 00:24:07,948
Maxandra Mendoza.
Teatri ametlik omanik.
300
00:24:10,492 --> 00:24:15,998
Tulin ütlema, et "Tõusev Isabel" lõpetab,
301
00:24:17,040 --> 00:24:18,333
kohe praegu.
302
00:24:18,417 --> 00:24:21,211
Mis kuradi põhjusel?
Saal on igal õhtul täis!
303
00:24:21,295 --> 00:24:25,424
Rahu. See korrektuur võtab vaid kuu aega.
304
00:24:25,924 --> 00:24:30,012
Evolutsioon. Ilmutus.
305
00:24:31,763 --> 00:24:33,599
Kedagi lahti ei lasta.
306
00:24:34,516 --> 00:24:35,517
Issand.
307
00:24:35,934 --> 00:24:37,519
Peale...
308
00:24:39,479 --> 00:24:41,773
Matthew.
- Jah, Matthew.
309
00:24:42,065 --> 00:24:46,695
Matthew asemele
astub võrratu uus koreograaf,
310
00:24:47,154 --> 00:24:49,489
kelle avastasin hiljuti Miamis.
311
00:24:50,282 --> 00:24:53,285
Tema kunst pani mind tundma...
312
00:24:56,538 --> 00:24:59,208
Selleks pole sõnu. Lihtsalt...
313
00:25:00,083 --> 00:25:01,084
ekstaas.
314
00:25:02,127 --> 00:25:04,171
Tahan, et täpselt ühe kuu pärast
315
00:25:04,254 --> 00:25:07,841
tunneks iga naine siin saalis
316
00:25:08,592 --> 00:25:11,386
samasugust ekstaasi, mida tundsin mina.
317
00:25:11,929 --> 00:25:16,016
Ülimat kogemust. Vabanemist.
318
00:25:16,475 --> 00:25:18,352
Nii et ilma pikema sissejuhatuseta...
319
00:25:18,435 --> 00:25:21,939
Teie ees on visionäär,
320
00:25:22,439 --> 00:25:26,151
kes innustas mind jäägitult
321
00:25:26,235 --> 00:25:28,570
ja kes juhatab meid tõotatud maale.
322
00:25:29,488 --> 00:25:31,240
Mu daamid ja härrad,
323
00:25:31,323 --> 00:25:33,742
Michael Jeffrey Lane.
324
00:25:43,085 --> 00:25:44,169
Mis värk on?
325
00:25:44,711 --> 00:25:47,714
Kui Roger seda uudist näeb!
326
00:25:48,465 --> 00:25:51,426
See on väärt iga senti.
327
00:25:51,510 --> 00:25:53,887
Sa oleks võinud mind veidi ette hoiatada,
328
00:25:53,971 --> 00:25:55,764
enne kui mu huntide ette viskasid.
329
00:25:55,848 --> 00:25:58,517
Sa oleks seda siis üle mõelnud.
330
00:25:58,600 --> 00:26:01,061
See oleks olnud parem,
kui et üldse mitte mõtlemine.
331
00:26:01,144 --> 00:26:04,189
Miks sa nii elevil oled?
Nad kõik ütlesid koha üles.
332
00:26:04,398 --> 00:26:07,025
Meil pole vaja näitlejaid,
vaid tantsijaid.
333
00:26:07,109 --> 00:26:11,697
Pealegi, kuna nad läksid ise ära,
säästsime tuhandeid naelu.
334
00:26:12,614 --> 00:26:13,824
See raha jääb sulle.
335
00:26:14,074 --> 00:26:17,327
Nojah, aga... Ära nüüd solvu,
336
00:26:17,536 --> 00:26:20,706
aga kindlasti on olemas
lihtsam viis mehele kätte maksta,
337
00:26:20,789 --> 00:26:23,083
kui mingi stripietendus püsti panna.
338
00:26:23,166 --> 00:26:26,837
Ma pole haavatud naine
ja see pole stripietendus.
339
00:26:26,920 --> 00:26:29,298
Me toome tsunami Londonisse.
340
00:26:29,590 --> 00:26:33,135
Olen sellega päri. Aga sa pole lihtsalt...
341
00:26:33,218 --> 00:26:37,556
Kas sa ei näe? Inimesed on tuimad,
eemalolevad ja tundetud.
342
00:26:37,639 --> 00:26:43,103
Me äratame nad enneolematu kirelainega.
343
00:26:43,187 --> 00:26:47,357
Aga sa unustad ühe väikese pisiasja.
344
00:26:47,441 --> 00:26:49,651
Ma ei tea teatris lavastamisest sittagi.
345
00:26:49,735 --> 00:26:51,445
Selleks olen sul mina!
- Mida?
346
00:26:51,528 --> 00:26:56,742
See on ajalooline
üheõhtuline koostöö teatri ja...
347
00:26:56,825 --> 00:26:58,702
Stringide vahel?
- Ma ei tea.
348
00:26:58,785 --> 00:27:00,454
Täpselt. Seda ma...
- Kes kurat sina oled?
349
00:27:00,871 --> 00:27:02,206
Kes sa ise oled?
350
00:27:02,289 --> 00:27:04,458
Zadie, mida sa siin teed?
351
00:27:05,417 --> 00:27:06,668
See on minu tütar Zadie.
352
00:27:07,002 --> 00:27:08,754
Kurat. Tere. Meeldiv tutvuda.
353
00:27:09,588 --> 00:27:11,465
Me pidime kokku saama, Maxandra.
- Õigus küll.
354
00:27:12,216 --> 00:27:14,218
Jumal küll, palun vabandust.
355
00:27:14,718 --> 00:27:18,597
Aeg läks käest. Anna mulle andeks.
356
00:27:18,847 --> 00:27:22,142
Näha on. Aga miks sul aeg käest läks?
357
00:27:23,060 --> 00:27:26,063
Me arutasime ärijuttu
358
00:27:26,146 --> 00:27:29,316
"Tõusva Isabeli" uue lavastaja
Michael Jeffrey Lane'iga.
359
00:27:29,983 --> 00:27:32,486
See pole mu nimi.
360
00:27:32,569 --> 00:27:33,695
Selles on rohkem gravitas' i.
361
00:27:33,779 --> 00:27:36,323
Mu nimi on Mike Lane.
- Sul on vaja lavanime.
362
00:27:36,406 --> 00:27:38,700
Kas te panete?
- Zadie!
363
00:27:38,867 --> 00:27:40,369
See on tegelikult naljakas,
364
00:27:40,452 --> 00:27:42,538
sest su ema maksab mulle,
et me seda ei teeks.
365
00:27:42,621 --> 00:27:44,414
Me ei pane.
366
00:27:45,541 --> 00:27:49,878
Aga ta tuleb meile seni,
kuni ta saab oma asjad korda.
367
00:27:50,295 --> 00:27:53,882
Kui mugav.
Mike, mis on su plaan kolmanda vaatusega?
368
00:27:54,132 --> 00:27:55,300
Kavatsen selle teha.
369
00:27:56,927 --> 00:28:01,014
Ma mõtlesin, et kolmas vaatus...
370
00:28:01,098 --> 00:28:04,059
Kõik teavad, et kolmas vaatus
on täiesti iganenud,
371
00:28:04,142 --> 00:28:06,061
kliimaks on valulikult misogüünne.
372
00:28:06,144 --> 00:28:10,357
Jah, ja seetõttu ongi
meie nägemus nii põnev.
373
00:28:10,440 --> 00:28:13,735
Nad ootavad seda,
aga mida nad tegelikult näevad,
374
00:28:13,819 --> 00:28:16,029
on see, et naine saab seda,
mida naine tahab.
375
00:28:16,989 --> 00:28:18,115
Mis ajast sina seda usud?
376
00:28:19,324 --> 00:28:21,243
Sellest ajast,
kui seda Mike'iga arutanud oleme.
377
00:28:21,493 --> 00:28:25,122
Jah, su em...
Me oleme seda koos arutanud.
378
00:28:26,081 --> 00:28:28,333
Sul on taas järjekordne faas, eks?
379
00:28:29,668 --> 00:28:32,629
Kas sa koolitööd ei peaks tegema?
380
00:28:32,713 --> 00:28:34,464
Mis faasidest jutt on?
381
00:28:35,132 --> 00:28:37,467
Ta võtab iga paari aasta tagant
ette suure projekti.
382
00:28:37,551 --> 00:28:41,180
Heategevus, dokumentaal, uus parim sõber.
383
00:28:41,555 --> 00:28:43,974
Selge.
- Ja ta on alati nagu uus inimene.
384
00:28:44,224 --> 00:28:49,771
Mis sellest siis on, et ma avastan end
ja viise maailma aidata?
385
00:28:50,564 --> 00:28:52,858
Aga sa ei vii neid kunagi lõpule.
386
00:28:52,941 --> 00:28:54,443
Alati on mingi takistus.
387
00:28:54,526 --> 00:28:55,861
Teda kutsutakse
Esimese Vaatuse Kuningannaks.
388
00:28:55,944 --> 00:28:58,822
Terapeut, kelle jutule ta ei tulnud,
näeb seda kui
389
00:28:58,906 --> 00:29:02,034
pidevat põgenemist süütunde eest...
390
00:29:02,117 --> 00:29:04,953
Ma juba vabandasin kohtumise pärast
391
00:29:05,037 --> 00:29:07,247
ja ma panen meile uue aja.
392
00:29:28,602 --> 00:29:32,731
Vabandage mu kõnepruuki,
aga te olete sitaks ebaviisakad.
393
00:29:33,023 --> 00:29:34,024
Vabandust.
394
00:29:35,776 --> 00:29:37,110
Oli meeldiv, Mike.
395
00:29:37,402 --> 00:29:40,405
Sama, Zadie.
- Oota, ära mine.
396
00:29:40,489 --> 00:29:43,158
Kas sa kooki tahad? Kullake.
397
00:29:47,538 --> 00:29:48,455
Kuidas läheb?
398
00:29:50,832 --> 00:29:52,125
{\an8}"TÕUSEV ISABEL" ON LANGUSES
399
00:29:52,209 --> 00:29:54,711
{\an8}Ei, ma ei teadnud enne,
kui sa selle saatsid.
400
00:29:56,088 --> 00:29:57,965
Tal on voli seda teha.
401
00:29:59,800 --> 00:30:03,053
Mul pole aimugi. Võib-olla Zadie räägib.
402
00:30:04,847 --> 00:30:06,557
Kokkulepet muuta?
403
00:30:08,141 --> 00:30:11,812
Ema, aja seda liini palun üksi.
404
00:30:12,229 --> 00:30:15,649
Ma ei taha, et mind praegu
sellel teemal võitlusse tiritaks.
405
00:30:17,693 --> 00:30:20,779
Oh sa kurat! Kahtlejad, ta elab siiski!
406
00:30:21,321 --> 00:30:22,447
No nii.
407
00:30:22,531 --> 00:30:25,534
Kuidas läheb? Ma tean, et ma...
408
00:30:25,617 --> 00:30:29,997
Vabandust, olen teid kõiki vältinud.
409
00:30:30,080 --> 00:30:33,500
Pikk jutt, aga olen Londonis
ja tahan, et te teaks,
410
00:30:33,584 --> 00:30:35,961
et suudan teile
paari nädala pärast tagasi maksta.
411
00:30:36,545 --> 00:30:39,256
Oleme sulle korduvalt öelnud,
412
00:30:39,339 --> 00:30:42,467
et sa ei pea tagasi maksma.
See oli investeering.
413
00:30:42,759 --> 00:30:45,012
Ma tean, et olete seda korduvalt öelnud,
414
00:30:45,095 --> 00:30:48,307
aga ma ei saa lihtsalt
süüdimatult sõprade raha põletada.
415
00:30:48,390 --> 00:30:52,019
Raha on nagu vesi,
see voolab mõlemas suunas.
416
00:30:52,102 --> 00:30:53,979
Hea iva, aga siiski.
417
00:30:54,062 --> 00:30:57,191
Oota, sa libisesid üle kõige olulisema.
418
00:30:57,774 --> 00:30:59,693
Miks sa Londonis oled?
419
00:31:00,152 --> 00:31:02,738
Lühike versioon on see,
420
00:31:03,405 --> 00:31:07,284
et töötasin ühel
heategevusüritusel baarmenina,
421
00:31:07,367 --> 00:31:10,829
õhtu lõppedes tegin
ühele rikkale naisele sületantsu
422
00:31:10,913 --> 00:31:14,082
ja elan nüüd tema Londoni majas
ning ma lavastan etendust
423
00:31:14,166 --> 00:31:16,877
tema kuulsas teatris. Vaat nii.
424
00:31:16,960 --> 00:31:20,714
Ihu müümises ei ole
midagi häbiväärset, Mike.
425
00:31:20,797 --> 00:31:22,966
Eriti, kui saad tema katuse alla.
426
00:31:23,050 --> 00:31:25,427
Aitäh, Tarzan.
427
00:31:25,511 --> 00:31:27,971
Tahtsin lihtsalt öelda,
et mul on teie raha varsti olemas.
428
00:31:28,055 --> 00:31:31,934
Ma ei tea, millega ma nõus olin,
loodan, et kõik laabub.
429
00:31:32,559 --> 00:31:37,022
Hea uudis, Mikey.
Vaatasin eile tähtede seisu,
430
00:31:37,105 --> 00:31:40,943
tead, et Jupiter on seisus,
mida juhtub kord 33 aasta jooksul?
431
00:31:41,944 --> 00:31:45,614
Ei teadnud, aga see selgitab nii mõndagi.
432
00:31:46,073 --> 00:31:50,077
Täpselt. Seega mis iganes
eksistentsiaalne segadus su elus on,
433
00:31:50,160 --> 00:31:51,828
see on sissejuhatus.
434
00:31:51,912 --> 00:31:55,123
Saad endaga alustada puhtalt lehelt.
435
00:31:56,083 --> 00:31:58,752
Kui aus olla, püüan vaid elus püsida.
436
00:31:58,836 --> 00:32:01,129
Elus püsida? Sa elad juhutööde pealt.
437
00:32:01,213 --> 00:32:03,757
Super-Mike tuleb tagasi pealavale.
438
00:32:03,841 --> 00:32:06,718
Ma ei tantsi, ma korraldan etendust.
439
00:32:06,802 --> 00:32:10,931
Ma vist lavastan seda.
Olen siin vaid kuu aega,
440
00:32:11,014 --> 00:32:15,310
teeme ühe etenduse,
et ta eksile kätte maksta.
441
00:32:15,394 --> 00:32:17,145
See on täiesti pöörane.
442
00:32:17,729 --> 00:32:19,731
Mis vahet sel on? Ta on rikas.
443
00:32:19,815 --> 00:32:24,403
Usu mind. Ära loobu sellest olukorrast.
444
00:32:24,486 --> 00:32:28,615
Vaata mind.
Ma olen põhimõtteliselt koerahoidja.
445
00:32:28,699 --> 00:32:32,703
Hoolitse selle eest,
ta ei avastaks ühel päeval,
446
00:32:32,786 --> 00:32:37,958
et tahab sinust vabaneda.
Mul on häid soovitusi.
447
00:32:38,166 --> 00:32:41,628
Kuna siin pole koeri,
siis see on hea mõte.
448
00:32:41,920 --> 00:32:45,757
Ma tunnen seda
oma päikesepõimikus, vennas.
449
00:32:45,841 --> 00:32:47,384
See on sinu dharma .
450
00:32:48,135 --> 00:32:49,845
Hoia olukord enda kontrolli all.
- Victor?
451
00:32:50,512 --> 00:32:51,763
Mida sa siin teed?
452
00:32:51,847 --> 00:32:56,059
Ootan, et saaks teenindada.
Tal on erakõne.
453
00:32:57,102 --> 00:32:59,188
Mis ajast see sind takistab?
454
00:32:59,271 --> 00:33:00,564
Igatsen teid taga, poisid.
455
00:33:02,274 --> 00:33:03,942
Kas sa oled riides?
- Jah.
456
00:33:04,026 --> 00:33:05,110
Kas see on tema?
457
00:33:05,194 --> 00:33:06,528
Kas me segame?
458
00:33:06,612 --> 00:33:09,114
Ei, ma lihtsalt otsisin inspiratsiooni.
459
00:33:11,283 --> 00:33:15,370
Ma tegin sama.
Vaata, mida ma leidsin.
460
00:33:18,040 --> 00:33:19,041
Vaata seda.
461
00:33:26,632 --> 00:33:28,091
Kas ta pole võrratu?
462
00:33:31,345 --> 00:33:35,724
Tema liigutustes
on elegantsi ja intellekti.
463
00:33:36,517 --> 00:33:40,521
Ja samal ajal on seal see metsikus...
464
00:33:40,604 --> 00:33:43,065
nagu ürgloomas.
465
00:33:44,274 --> 00:33:46,068
Imeline.
466
00:33:47,110 --> 00:33:51,573
Meil on vaja professionaalseid tantsijaid,
mitte strippareid.
467
00:33:52,866 --> 00:33:57,996
Jah, mina kui lavastaja, ma luban,
468
00:33:58,080 --> 00:33:59,998
et tean täpselt, mida me otsime.
469
00:34:02,876 --> 00:34:04,878
See oli nii hea.
470
00:34:04,962 --> 00:34:05,963
Mis asi?
471
00:34:06,046 --> 00:34:07,339
"Mina kui lavastaja".
472
00:34:08,966 --> 00:34:11,927
Sa võtad vastutuse. Mõistad?
473
00:34:12,511 --> 00:34:14,388
See tuleb sulle nii loomulikult.
474
00:34:15,722 --> 00:34:18,641
Ma näen, et sul on juba visioon.
475
00:34:19,016 --> 00:34:23,021
Sa oled kindlasti nõus,
et see oleks võrratu.
476
00:34:23,105 --> 00:34:24,815
Jah, ta on vägev.
- Etenduse jaoks.
477
00:34:24,898 --> 00:34:27,818
Jah, ta on...
- Meil on Antoniot vaja.
478
00:34:28,652 --> 00:34:32,572
Jah, nagu ütlesin.
Aga ta on Itaalias.
479
00:34:33,197 --> 00:34:35,449
Roomas.
- Jah, Roomas, aga...
480
00:34:35,534 --> 00:34:38,829
Mul pole aega minna Rooma
ja teda siia tuua.
481
00:34:38,911 --> 00:34:40,831
Oh ei, see ei tuleks kõne allagi.
482
00:34:40,914 --> 00:34:43,417
Aga selle jaoks
on sul geniaalne produtsent.
483
00:34:45,210 --> 00:34:49,630
Ta tuleb neljapäeval.
Kui oled loominguliselt otsusega päri.
484
00:34:52,842 --> 00:34:57,054
Jah, kui sa teda tahad, olen päri.
485
00:34:57,139 --> 00:34:58,140
Loomingulises mõttes.
486
00:34:58,223 --> 00:34:59,766
Olen nii elevil!
487
00:35:01,268 --> 00:35:02,394
Kas sina ka?
488
00:35:02,477 --> 00:35:05,022
Jah, olen.
489
00:35:06,106 --> 00:35:07,441
Ei kõla sedamoodi.
490
00:35:07,524 --> 00:35:09,443
Ma olen väga elevil. Usu mind.
491
00:35:09,526 --> 00:35:12,529
Ma ei suuda vist isegi magada.
492
00:35:13,155 --> 00:35:14,156
Ah nii?
493
00:35:21,205 --> 00:35:22,289
Head ööd.
494
00:35:25,292 --> 00:35:26,376
Ilusaid unenägusid.
495
00:35:26,668 --> 00:35:27,669
Olgu.
496
00:35:29,463 --> 00:35:31,632
Oota, kuhu sa lähed?
497
00:35:32,049 --> 00:35:33,217
Magama?
498
00:35:33,967 --> 00:35:35,928
Meil on vaja veel kümme tantsijat leida.
499
00:35:36,011 --> 00:35:39,556
Selleks on meil Renata. Head ööd.
500
00:35:47,731 --> 00:35:52,069
Vastavalt juhistele panin kokku nimekirja
501
00:35:52,152 --> 00:35:54,488
erinevate tantsustiilide tippudest.
502
00:35:55,072 --> 00:35:58,242
Nad on kõik väga innukad
503
00:35:58,867 --> 00:36:02,621
ja nagu soovitud, sportlikud.
504
00:36:02,704 --> 00:36:05,332
Suurepärane töö, nagu alati, Renata.
505
00:39:19,484 --> 00:39:22,404
Ta ei suutnud oma tundeid selgitada,
506
00:39:22,654 --> 00:39:26,033
aga Max teadis, et liisk oli langenud.
507
00:39:26,366 --> 00:39:29,494
Ta tahtis hädasti teada,
miks ta nii tundis,
508
00:39:29,578 --> 00:39:32,956
nii et ta ostis hunniku raamatuid
tantsuajaloo teemal.
509
00:39:33,832 --> 00:39:37,085
Mike'i jaoks polnud
The Rattiganil sümboolset tähendust,
510
00:39:37,169 --> 00:39:39,796
see oli talle vaid töökoht.
511
00:39:40,130 --> 00:39:45,219
Ta korrutas endale, et millegi
lõpetamiseks on vaja enne alustada.
512
00:39:45,552 --> 00:39:48,972
Maxandra jaoks oli
The Rattigan uuesti sündinud.
513
00:39:49,056 --> 00:39:53,936
See oli liikunud
minevikust taassünni algeks.
514
00:39:54,144 --> 00:39:56,522
Tere!
- Tere.
515
00:39:56,605 --> 00:39:59,691
Kas te olete valmis
muutma teatrit igaveseks?
516
00:39:59,983 --> 00:40:01,860
Jah!
517
00:40:04,905 --> 00:40:07,699
Rahunege. Me pole veel sittagi teinud.
518
00:40:07,991 --> 00:40:11,745
Teie andes pole kõige vähematki kahtlust.
519
00:40:12,329 --> 00:40:15,040
Teid kõiki valiti välja
tänu teie erilisele oskusele
520
00:40:15,123 --> 00:40:17,417
tuua lavale midagi,
mida pole varem nähtud.
521
00:40:18,210 --> 00:40:19,294
Selge?
522
00:40:19,753 --> 00:40:21,213
Aga mul on teile küsimus.
523
00:40:21,505 --> 00:40:22,923
Käsi püsti, kes teist
524
00:40:23,006 --> 00:40:25,634
on pidanud tuhande naise ees
end üleni paljaks võtma?
525
00:40:30,264 --> 00:40:31,348
Täpselt nii.
526
00:40:31,849 --> 00:40:35,561
Kas tahate teada,
kui kiiresti armsad ja toetavad emad
527
00:40:35,644 --> 00:40:39,523
suudavad ajada teid
pimedasse nurka värisema?
528
00:40:39,606 --> 00:40:43,986
See võib juhtuda, olen seda näinud.
See võib juhtuda hetkega.
529
00:40:45,779 --> 00:40:49,324
Ma ei suuda seda isegi uskuda,
aga meil on aega üks kuu.
530
00:40:49,408 --> 00:40:50,450
Jah.
531
00:40:50,826 --> 00:40:54,246
Meil on üks kuu,
et teha teist kõige paremad stripparid,
532
00:40:54,329 --> 00:40:57,040
keda on maamunal koos nähtud.
533
00:40:57,332 --> 00:41:00,085
See tähendab, et käed saavad mustaks,
534
00:41:00,169 --> 00:41:02,171
higi voolab ja munad on ära hõõrutud.
535
00:41:03,255 --> 00:41:05,799
Kui me teeme oma tööd õigesti,
536
00:41:06,508 --> 00:41:08,677
seisate silmitsi hoopis uue probleemiga.
537
00:41:09,178 --> 00:41:13,015
Te peate end kaitsma
zombiliku maailmalõpu eest,
538
00:41:13,098 --> 00:41:14,683
mida kannustab allasurutud iha.
539
00:41:15,684 --> 00:41:16,685
Kas küsimusi on?
540
00:41:16,768 --> 00:41:17,769
Mul on.
541
00:41:20,105 --> 00:41:22,316
Kas zombit saab surnuks keppida?
542
00:41:22,399 --> 00:41:24,109
Või peab ikka kuuli pähe laskma?
543
00:41:25,068 --> 00:41:27,029
Mida sina siin teed?
544
00:41:27,446 --> 00:41:29,865
Mind pole tegelikult lahti lastud,
545
00:41:29,948 --> 00:41:34,661
seega mu palk jookseb edasi.
546
00:41:35,204 --> 00:41:38,373
Vabandust.
Ma oleks pidanud olema konkreetsem.
547
00:41:38,874 --> 00:41:42,127
Su palk jookseb edasi,
aga me ei vaja su teenuseid.
548
00:41:44,129 --> 00:41:45,797
Asjata ajasin lootused üles.
549
00:41:45,881 --> 00:41:49,718
Mind inspireeris uue lavastaja nägemus.
550
00:41:50,928 --> 00:41:52,638
Mida ma ütlesin?
551
00:41:52,888 --> 00:41:54,181
Ta ei öelnud midagi.
552
00:41:54,598 --> 00:41:57,768
Asi pole sõnades,
vaid selles, kes sa oled.
553
00:41:59,520 --> 00:42:03,148
On sul aimu,
kaua ma olen sellest unistanud,
554
00:42:03,232 --> 00:42:08,028
et keegi tuleks leegiheitjaga
ja selle sita kõik maha põletaks?
555
00:42:09,154 --> 00:42:10,781
Ma ei talu leedi Isabeli mängimist.
556
00:42:11,490 --> 00:42:17,120
Olen pool aastat
selle kuiviku kägistamisest unistanud.
557
00:42:17,204 --> 00:42:20,207
Võta end kokku, naine, jumal küll.
558
00:42:20,290 --> 00:42:25,963
Sa oled rikas, saada kaarik linna,
osta terveid mehi kokku,
559
00:42:26,046 --> 00:42:30,008
ära raiska oma aega muretsemisele,
millisele tüütule vanatoile
560
00:42:30,092 --> 00:42:32,803
sa oma elu ära kingid ja naudi
561
00:42:32,886 --> 00:42:36,557
neist kõigiga peaaegu korraliku keppi.
562
00:42:42,229 --> 00:42:46,316
Aga see on hea töökoht, stabiilne...
563
00:42:47,568 --> 00:42:49,361
Nii et ma tavaliselt seda välja ei ütle.
564
00:42:49,736 --> 00:42:54,032
Väga poeetiline.
Sa oled kindlasti meie sihtgrupp.
565
00:42:54,533 --> 00:42:56,201
Woody, vaata, et ta saaks kutse.
566
00:42:56,285 --> 00:42:58,328
Kas etenduse nimi on ikka "Tõusev Isabel"?
567
00:42:59,079 --> 00:43:01,206
Jah, aga ainult selleks,
et neid siia meelitada,
568
00:43:01,290 --> 00:43:02,583
kus neid ootab ees midagi muud.
569
00:43:02,666 --> 00:43:06,044
Aga kui kasutakski
selle sama etenduse avavaatust?
570
00:43:06,545 --> 00:43:08,547
See oleks veel eriti suur üllatus.
571
00:43:09,131 --> 00:43:10,382
Ja kui aus olla,
572
00:43:10,632 --> 00:43:13,260
kui tahad etendust,
kus naised saavad, mida tahavad,
573
00:43:13,343 --> 00:43:16,263
siis oleks veidi kuradi šovinistlik,
kui peaosa ei mängiks naine.
574
00:43:16,346 --> 00:43:18,015
Kas sa kutsud mind šovinistlikuks?
- Ei.
575
00:43:18,098 --> 00:43:19,641
Sest ma olen feminist.
- Selge.
576
00:43:19,725 --> 00:43:22,769
Ma olen leegiheitja.
Kõik see on minu mõte.
577
00:43:24,354 --> 00:43:26,023
Kuulsite. Ta on leegiheitja.
578
00:43:26,106 --> 00:43:29,526
Isabeli roll on sinu,
sest see oli juba sinu roll.
579
00:43:29,610 --> 00:43:32,029
Ma olen nii elevil!
Suur tänu teile mõlemale.
580
00:43:34,198 --> 00:43:36,700
Kas sa ise tantsid ka?
581
00:43:37,784 --> 00:43:40,412
Ei, ainult lavastan. Eks?
582
00:43:41,747 --> 00:43:42,831
Kahju.
583
00:43:43,832 --> 00:43:47,961
Meil on nüüd taas naispeaosaline olemas,
584
00:43:48,045 --> 00:43:51,798
äkki lavastaja
tutvustab meile esimest vaatust?
585
00:43:53,759 --> 00:43:56,595
Jah. Kohe tuleb esimene vaatus.
586
00:43:56,678 --> 00:44:00,349
Siseneb Jackson, abikaasa
alamklassist seksikas sõber. Tekst?
587
00:44:00,516 --> 00:44:03,602
Harold ütles, et sa ei soovi
sel aastal Calais'sse minna.
588
00:44:03,685 --> 00:44:05,812
Mul on Calais'st kõrini.
- Theo?
589
00:44:05,896 --> 00:44:07,981
Ei tule kõne allagi.
Sa lähed ja jutul lõpp.
590
00:44:08,065 --> 00:44:09,691
Suurepärane. Läks.
591
00:44:11,610 --> 00:44:14,321
No kuulge. Ei.
592
00:44:14,404 --> 00:44:15,697
Kuule, Mike. Jätke! Aitab!
593
00:44:15,781 --> 00:44:18,617
Hüva, aitab. Mis mureks?
594
00:44:19,326 --> 00:44:21,620
Nad ei saa lambist tantsima hakata.
595
00:44:21,703 --> 00:44:23,956
Ma olen täiega päri.
596
00:44:24,623 --> 00:44:26,708
Kas see polegi asja iva?
- Ei.
597
00:44:26,792 --> 00:44:28,377
Sa ei saa peateemat katkestada.
598
00:44:28,460 --> 00:44:31,421
Jõulisel naispeaosatäitjal
peab olema eesmärk.
599
00:44:31,505 --> 00:44:33,131
Me peaks teadma, mida tema tahab.
600
00:44:33,423 --> 00:44:35,509
Olgu. Mida ta sinu arust tahab?
601
00:44:36,009 --> 00:44:39,596
Ma ei tea. Aga ta ei taha seda elu.
602
00:44:39,930 --> 00:44:41,181
Nii et ta tahab põgeneda?
603
00:44:41,598 --> 00:44:43,350
Ta ei saa.
604
00:44:43,684 --> 00:44:44,977
Miks? Ta on ju vaba inimene.
605
00:44:46,270 --> 00:44:49,273
Tal on perekond.
Sel teol oleks tagajärjed.
606
00:44:49,648 --> 00:44:51,233
Selge. Nii et asi on rahas?
607
00:44:51,567 --> 00:44:55,028
See on tühiseim osa.
Ta kaotaks sõbrad ja väljavaated.
608
00:44:55,112 --> 00:44:58,740
Oma minapildi.
Ta maailm rebitaks tükkideks.
609
00:44:58,824 --> 00:45:01,159
Mulle tundub, et ta peaks
end lihtsalt vabaks laskma.
610
00:45:01,243 --> 00:45:03,495
Ja head vänta saama!
- Võib-olla ka seda.
611
00:45:03,745 --> 00:45:07,291
See etendus ei keerle vända ümber.
Mitte ainult.
612
00:45:08,584 --> 00:45:12,838
Tal on dilemma.
Pole mingit maagilist ükssarvikut,
613
00:45:12,921 --> 00:45:15,507
kes tuleks ja tema
pöörased fantaasiad tõeks teeks.
614
00:45:17,676 --> 00:45:18,802
Ütle uuesti.
615
00:45:23,056 --> 00:45:25,058
See poleks kõige kehvem mõte.
616
00:45:26,310 --> 00:45:27,311
Oh ei.
617
00:45:27,686 --> 00:45:30,439
Kuula. Mis oleks...
618
00:45:31,231 --> 00:45:33,483
Kust persest ma hobuse välja võtan?
619
00:45:33,609 --> 00:45:35,360
Aga äkki caballito ? Väike hobune?
620
00:45:35,444 --> 00:45:36,778
Selle jaoks pole eelarves raha.
621
00:45:36,862 --> 00:45:39,781
Aga mis oleks,
kui seda hobust pole näha?
622
00:45:42,618 --> 00:45:44,244
Ei, teistpidi.
623
00:45:46,496 --> 00:45:47,497
Ei.
624
00:45:50,042 --> 00:45:51,335
Kaua sa seal juba seisad?
625
00:45:51,793 --> 00:45:54,671
Piisavalt kaua. Kas tohin?
- Jah.
626
00:45:59,551 --> 00:46:02,387
Kas sa oled Maxi ja Rogeri heaks
kaua töötanud?
627
00:46:02,804 --> 00:46:05,057
Imelised 18 aastat.
628
00:46:05,974 --> 00:46:08,060
Nii et sa tead neid sõpru,
keda me täna näeme.
629
00:46:08,143 --> 00:46:08,852
Millised nad on?
630
00:46:09,937 --> 00:46:12,231
Neile meeldib, kui asjad ei muutu.
631
00:46:13,524 --> 00:46:14,525
Hüva.
632
00:46:15,776 --> 00:46:18,111
Kuidas ma välja näen? Ja ära aja jama.
633
00:46:19,696 --> 00:46:21,156
Kui aus olla,
634
00:46:22,407 --> 00:46:24,493
siis nad naeraks, kui lipsuga oled.
635
00:46:33,460 --> 00:46:35,128
Oh sa kurat.
636
00:46:35,212 --> 00:46:37,923
Mis on?
- Sina! Selles ülikonnas.
637
00:46:38,549 --> 00:46:40,717
Sa näed välja väga kallis.
638
00:46:41,718 --> 00:46:43,720
Sul pole aimugi.
639
00:46:52,938 --> 00:46:57,901
Üks inimeste ürgsemaid tundeid
on soov kuuluda,
640
00:46:57,985 --> 00:47:01,321
tunda seost teiste inimestega,
kuuluda hõimu.
641
00:47:01,864 --> 00:47:06,535
Aju-uuringud on näidanud,
et sotsiaalne tõrjumine
642
00:47:06,618 --> 00:47:10,747
mõjub meile nagu füüsiline rünnak.
Mike ei teadnud seda,
643
00:47:11,039 --> 00:47:13,500
aga ta teadis, et tants ühendab inimesi.
644
00:47:13,584 --> 00:47:15,627
Isegi siis, kui mõned neist on snoobid.
645
00:47:16,128 --> 00:47:20,174
Ta teadis, et Victoril oli õigus.
Nad oleks lipsu üle naernud.
646
00:47:26,138 --> 00:47:28,015
Ja siis ta ütles:
"Vaat nii keerutatakse rätikut!"
647
00:47:29,850 --> 00:47:30,809
Iga kord.
648
00:47:31,185 --> 00:47:34,980
Räägi värskeid kõlakaid, Max.
- Jah, anna tulla.
649
00:47:35,063 --> 00:47:36,648
Ära hoia midagi tagasi.
650
00:47:37,357 --> 00:47:41,528
Ma ei tee seda ju kunagi.
- Tõsi.
651
00:47:41,612 --> 00:47:43,363
Aga mul pole midagi rääkida.
652
00:47:43,530 --> 00:47:45,115
Te teate juba kõike,
653
00:47:45,199 --> 00:47:48,368
sest mängite topeltmängu
ja suhtlete Rogeriga.
654
00:47:48,577 --> 00:47:50,037
No kuule.
- See pole tõsi.
655
00:47:50,120 --> 00:47:51,288
Olen solvunud.
- See pole tõsi.
656
00:47:51,371 --> 00:47:55,042
Viimati kuulsin,
et ta katkestas suhte selle tüdrukuga...
657
00:47:55,209 --> 00:47:58,045
Kas Max peaks siis
ta juurde tagasi jooksma?
658
00:47:58,587 --> 00:48:02,007
Ma ei mõelnud seda,
aga midagi see ju tähendab.
659
00:48:02,090 --> 00:48:03,800
See võtab aega, Bill.
- Loomulikult.
660
00:48:04,468 --> 00:48:05,719
Või oled sa unustanud?
661
00:48:06,220 --> 00:48:07,346
Vaata aga.
662
00:48:07,846 --> 00:48:11,183
Tänan muretsemast, aga et te teaks,
663
00:48:12,643 --> 00:48:15,270
olen õnnelikum, kui olen iial olnud.
664
00:48:15,854 --> 00:48:17,814
Seda on tore kuulda.
- Jama.
665
00:48:18,148 --> 00:48:19,149
Phoebe!
666
00:48:19,483 --> 00:48:22,861
Ta võib teha, mida tahab, mina samuti.
667
00:48:22,945 --> 00:48:24,446
Jah.
- Kui tänapäevane.
668
00:48:24,530 --> 00:48:26,490
Aga mida see lahutuse mõistes tähendab?
669
00:48:26,573 --> 00:48:30,494
Lahutus ja lahutus.
Kas meil muud teemat pole?
670
00:48:30,577 --> 00:48:33,497
Peale Billi naljade. Lõbutseme.
671
00:48:33,580 --> 00:48:35,457
Mike, räägi neile...
- Ma just ütlesin...
672
00:48:35,541 --> 00:48:39,044
Kuulake seda.
Kuulake ta nägemust "Tõusvast Isabelist".
673
00:48:41,171 --> 00:48:44,424
Nojah. Me arutasime seda ja arvame,
674
00:48:44,508 --> 00:48:47,845
et oleks oluline püsida truu
algsele materjalile.
675
00:48:48,554 --> 00:48:50,264
Aga et seda saaks teha korralikult...
676
00:48:50,347 --> 00:48:53,892
Ära rohkem ütle. See jääb üllatuseks.
677
00:48:54,351 --> 00:48:55,602
Selge.
- Hüva.
678
00:48:55,686 --> 00:48:58,397
Klassika taaselustamine on nutikas mõte.
- Täiesti.
679
00:48:58,480 --> 00:48:59,565
See on praegu väga popp.
680
00:48:59,648 --> 00:49:02,985
Ma ei tea, kas see on
klassikaline taaselustamine...
681
00:49:03,068 --> 00:49:06,613
Aga see, kuidas meie sellele lähenesime,
682
00:49:06,697 --> 00:49:08,824
oli kiskuda kõik paljaks,
õlitada ja laksu anda.
683
00:49:10,951 --> 00:49:16,206
Ei-ei. Talle meeldivad metafoorid.
684
00:49:16,623 --> 00:49:19,251
Mike, kas Miamis on elav teatrimaastik?
685
00:49:19,334 --> 00:49:20,377
Kui rahas pole küsimus,
686
00:49:20,460 --> 00:49:22,462
siis saad nii elava kogemuse,
nagu ise soovid.
687
00:49:23,630 --> 00:49:26,425
Oled küllap Art Baseliga
palju koostööd teinud.
688
00:49:26,508 --> 00:49:28,510
Ei ole. Kes see on? Ma ei tunne teda.
689
00:49:32,806 --> 00:49:35,726
No kuulge. Muidugi ma tean Art Baselit.
690
00:49:35,809 --> 00:49:37,936
See on kuulus kunstimess.
691
00:49:38,020 --> 00:49:40,230
See on mu linnas iga-aastane sündmus.
692
00:49:40,689 --> 00:49:42,649
Teie näoilmed...
693
00:49:43,066 --> 00:49:46,153
Kui etendus on tema nägu, olen ma päri.
694
00:49:46,486 --> 00:49:48,530
Rääkige temaga, kuni saate,
695
00:49:48,614 --> 00:49:52,409
sest ta saab väga kuulsaks
ja väga hõivatuks.
696
00:49:53,118 --> 00:49:54,786
Päris korralik kompliment.
697
00:49:54,912 --> 00:49:55,954
Nii on.
698
00:49:56,038 --> 00:49:58,040
Ma ei oska seda kommenteerida, aga tõsi.
699
00:49:59,166 --> 00:50:02,044
Ta näeb täna eriti särav välja.
700
00:50:02,836 --> 00:50:04,796
Küllap... Ei tea.
701
00:50:04,880 --> 00:50:07,132
Küllap lahutus teeb hingele head.
702
00:50:09,134 --> 00:50:10,135
Lahutus.
703
00:50:11,512 --> 00:50:12,846
Mis on?
704
00:50:12,930 --> 00:50:15,599
Kas abielu lõpu jaoks on siin teine sõna?
705
00:50:15,682 --> 00:50:17,309
Jah, kui see pole tõsi.
706
00:50:18,393 --> 00:50:20,187
Neil on praegu kokkulepe.
707
00:50:20,270 --> 00:50:20,896
Jah.
708
00:50:21,647 --> 00:50:25,400
Selle perekonna abieluvara lepingu
lahtiharutamine võtab kümme aastat.
709
00:50:25,484 --> 00:50:26,151
Täpselt.
710
00:50:26,235 --> 00:50:28,529
Max teab, et ta ei saa
selle lõppedes sentigi.
711
00:50:28,612 --> 00:50:29,613
Ta põlgab seda.
- Jah.
712
00:50:29,696 --> 00:50:34,201
Tal on vaja olla temaga,
aga mitte elada koos.
713
00:50:34,701 --> 00:50:36,119
See oleks kümnesse.
714
00:50:36,203 --> 00:50:39,706
Sa oleks võinud püsti tõusta
ja riided seljast rebida.
715
00:50:39,790 --> 00:50:42,584
Lähme tagasi. Kisun end kohe paljaks.
716
00:50:42,668 --> 00:50:43,752
Ma oleks tahtnud nende nägusid näha.
717
00:50:43,836 --> 00:50:46,588
Nii võltsid.
- Kõige võltsimad, keda tean.
718
00:50:46,672 --> 00:50:50,384
Zadie on ainus ehtne inimene mu elus.
719
00:50:50,717 --> 00:50:54,137
Ta on kohati väga ehtne.
Ta ütleb välja, mida mõtleb.
720
00:50:55,514 --> 00:50:57,099
Aga sina, Mike?
721
00:50:58,851 --> 00:51:00,102
Kas sa oled ehtne?
722
00:51:00,727 --> 00:51:03,230
Mis mõttes, kas ma olen?
Kas sinu arvates olen?
723
00:51:04,398 --> 00:51:05,399
Ma ei tea.
724
00:51:07,234 --> 00:51:11,154
Sa oled mõnikord nagu unistus.
725
00:51:13,240 --> 00:51:15,117
Sa näed välja nagu unistus.
726
00:51:18,537 --> 00:51:20,163
Sa lõhnad nagu unistus.
727
00:51:23,250 --> 00:51:25,294
Sa maitsed nagu unistus.
728
00:51:32,676 --> 00:51:35,679
Oota. Tahan ühes asjas kindel olla.
729
00:51:35,762 --> 00:51:39,433
Pole midagi, mõistan.
- Ei, oota.
730
00:51:39,516 --> 00:51:40,726
See oli väga rumal.
- Tahan öelda...
731
00:51:40,809 --> 00:51:42,102
Palun vabandust.
732
00:51:42,186 --> 00:51:44,479
Anna andeks, olen purjus.
- Ma poleks pidanud...
733
00:51:44,563 --> 00:51:46,648
Sa jõid ainult ühe klaasi veini.
734
00:51:46,732 --> 00:51:49,484
See oli minu süü.
- Tahad öelda, et olen segane?
735
00:51:49,568 --> 00:51:51,486
Seda küll mitte.
- Kutsud mind segaseks?
736
00:51:51,570 --> 00:51:52,446
Ma tahtsin lihtsalt vabandada.
737
00:51:52,529 --> 00:51:53,947
See oli küll sobimatu,
738
00:51:54,031 --> 00:51:56,658
sest kui ma pole purjus, olen segane.
739
00:51:56,742 --> 00:52:00,162
Max, jäta.
- Ma pole segane. Olen väga purjus.
740
00:52:00,245 --> 00:52:03,957
Jäta.
- Jäta ise. Ma ei taha sind kuulata.
741
00:52:04,875 --> 00:52:08,420
Kõik sõnad on praegu valed.
742
00:52:10,172 --> 00:52:13,675
Ma palusin vabandust. Saan aru.
743
00:52:13,759 --> 00:52:17,888
Sa ei pea haavale soola raputama.
- Selge.
744
00:52:17,971 --> 00:52:20,516
Ei mingit haletsemist. Selge.
745
00:52:26,396 --> 00:52:29,900
Kas sa võiks muusikat panna, Victor?
746
00:52:59,179 --> 00:53:01,723
Tere hommikust.
747
00:53:01,807 --> 00:53:02,808
Tere hommikust.
748
00:53:03,267 --> 00:53:04,518
Miks sa nii vara üleval oled?
749
00:53:04,852 --> 00:53:06,395
Kirjutan romaani.
750
00:53:07,271 --> 00:53:08,313
Romaani?
751
00:53:09,898 --> 00:53:12,025
Kas koolis peab nüüd romaane kirjutama?
752
00:53:12,776 --> 00:53:14,653
Kas sa arvad, et mu vanuse tõttu
753
00:53:14,736 --> 00:53:17,239
suudan ma kirjutada romaane
vaid kooli jaoks?
754
00:53:17,948 --> 00:53:20,284
Ma lihtsalt ei tunne
ühtegi romaanikirjanikku.
755
00:53:21,368 --> 00:53:22,536
Millest see räägib?
756
00:53:22,870 --> 00:53:26,373
Inimestest, kes tunnevad üksteist
ja teevad asju.
757
00:53:26,456 --> 00:53:30,836
Sellest, kuidas mu abitu keha
hingab sisse rikaste maailma.
758
00:53:31,044 --> 00:53:33,422
See on umbes 40 lehekülje pikkune.
759
00:53:33,714 --> 00:53:36,258
Piisav arv lehekülgi.
- Jah.
760
00:53:36,341 --> 00:53:37,426
Kui palju sa kirjutada tahad?
761
00:53:38,343 --> 00:53:39,344
Natukene veel.
762
00:53:40,220 --> 00:53:41,847
Kuidas läheb, Vic?
- Jajah.
763
00:53:44,016 --> 00:53:46,768
Miks ta selline on?
764
00:53:47,060 --> 00:53:51,356
Kui ta käitub sõbralikult,
siis ta vihkab sind. Kui käitub vihkavalt,
765
00:53:51,440 --> 00:53:54,443
näitab see austust,
sest ta päriselt vihkab sind.
766
00:53:55,235 --> 00:53:58,405
Sellest polnud abi.
Miks ta ära ei lähe?
767
00:53:58,655 --> 00:54:02,117
Nagu sinagi. Majanduslik ebavõrdsus.
768
00:54:03,243 --> 00:54:06,330
Kas sa oled täna Maxandrat näinud?
769
00:54:06,413 --> 00:54:09,917
Ei. Ja miks sa teda nii kutsud?
Sa tead, et ta vihkab seda.
770
00:54:10,000 --> 00:54:13,045
Ta tõi mu lastekodust.
"Ema" kõlab võltsilt.
771
00:54:13,128 --> 00:54:15,214
Kuule, see kõlab karmilt.
772
00:54:15,756 --> 00:54:19,343
Ta annab endast parima.
Ta armastab sind sitaks.
773
00:54:19,885 --> 00:54:23,222
Tegelik küsimus on,
miks sina teda sitaks armastad?
774
00:54:26,433 --> 00:54:28,268
Armastus on väga suur sõna, Zadie.
775
00:54:28,852 --> 00:54:33,440
Keegi pole minusse
uskunud nii, nagu su ema...
776
00:54:33,524 --> 00:54:36,276
Zadie?
- Tere, Roger.
777
00:54:36,568 --> 00:54:37,569
Tere, kullake.
778
00:54:40,155 --> 00:54:43,534
Kas su ema on siin?
- Maxandra on üleval.
779
00:54:44,243 --> 00:54:45,786
Kes see on?
780
00:54:46,119 --> 00:54:50,457
Mike. "Tõusva Isabeli" uus lavastaja.
781
00:54:51,542 --> 00:54:52,876
Ah nii.
- Kuidas läheb?
782
00:54:53,710 --> 00:54:54,628
Roger Rattigan.
783
00:54:54,920 --> 00:54:56,839
Michael Jeffrey Lane.
784
00:54:57,756 --> 00:55:00,259
Loodan, et Max ei pannud
meie kohtumisi samale ajale.
785
00:55:01,593 --> 00:55:02,845
Ta elab siin.
786
00:55:03,971 --> 00:55:06,682
Siis pole muret.
787
00:55:07,516 --> 00:55:08,642
Ei ole.
788
00:55:08,934 --> 00:55:11,520
Loodan, et teater on sind hästi kohelnud.
789
00:55:11,603 --> 00:55:13,355
Mul on olnud rõõm temas olla.
790
00:55:13,772 --> 00:55:15,274
See on nii imeline tunne.
791
00:55:15,357 --> 00:55:17,860
Ootan huviga,
kuidas sa seda klassikut parendad.
792
00:55:17,943 --> 00:55:20,112
Ootan huviga, et saaksid seda kogeda.
793
00:55:24,533 --> 00:55:27,411
See on veidi tahumata, arvesta sellega.
- Olgu.
794
00:55:27,494 --> 00:55:29,121
Woods.
- Heli. Läheb.
795
00:57:05,926 --> 00:57:08,595
Braavo. Braavo.
796
00:57:09,596 --> 00:57:13,100
Braavo. See oli tase.
797
00:57:13,350 --> 00:57:17,354
See oli äge,
aga ma pean nüüd välja mõtlema,
798
00:57:17,437 --> 00:57:21,275
kuhu see etenduses sobib. Väga hea.
799
00:57:22,025 --> 00:57:23,360
Nii, Harry.
800
00:57:25,612 --> 00:57:26,613
Anna minna.
801
00:57:29,992 --> 00:57:31,118
Ära torma.
802
00:57:32,244 --> 00:57:33,245
Näita talle.
803
00:57:40,711 --> 00:57:41,753
Jah.
804
00:57:42,838 --> 00:57:43,839
Just nii.
805
00:57:45,591 --> 00:57:47,384
Näita, kuidas see käib.
806
00:58:08,155 --> 00:58:10,908
Täpselt nii. Vinge.
807
00:58:11,408 --> 00:58:14,912
Enam paremini ei saa tantsida. Ideaalne.
808
00:58:14,995 --> 00:58:18,457
Mul on öelda vaid seda,
et see konkreetne tants
809
00:58:18,540 --> 00:58:21,251
on rohkem keppimine, kui tantsimine.
810
00:58:21,752 --> 00:58:25,088
Laulu nimi on "Luba",
seega kui ta on sulle loa andnud,
811
00:58:25,172 --> 00:58:26,507
siis anna minna, sa pead...
812
00:58:26,590 --> 00:58:29,092
Seda saad teha vaid siis,
kui side on alles.
813
00:58:29,176 --> 00:58:30,928
Vaata. Ütle, kas märkad vahet.
814
00:58:31,678 --> 00:58:33,388
Sa ei pea isegi tantsima.
815
00:58:34,306 --> 00:58:35,682
Hei.
- Hei.
816
00:58:36,141 --> 00:58:37,684
Kas tohin sind puudutada?
- Muidugi.
817
00:58:37,768 --> 00:58:39,770
Oled kindel?
- Jah.
818
00:59:19,768 --> 00:59:21,937
Woody! Woody!
819
00:59:24,857 --> 00:59:30,779
Ma ei mõista.
Sul on see ilus legendaarne lava,
820
00:59:31,530 --> 00:59:34,366
aga sa tiirutad tooli ümber.
821
00:59:35,492 --> 00:59:37,327
Sa saad teha sama...
822
00:59:39,288 --> 00:59:41,582
siin, või seda...
823
00:59:43,417 --> 00:59:44,459
seal.
824
00:59:45,252 --> 00:59:48,714
Ükski naine ei taha,
et teda lämmataks testículos .
825
00:59:48,797 --> 00:59:49,631
Olgu, aus.
826
00:59:49,715 --> 00:59:51,216
Laiendada on hea.
827
00:59:52,009 --> 00:59:53,010
Olgu.
828
00:59:54,845 --> 00:59:57,347
Vähem mune ja laiendada.
829
01:00:36,595 --> 01:00:39,806
Mõned haritlased arvavad,
et tants oli kunagi suhtlusvahend,
830
01:00:39,890 --> 01:00:43,185
sama oluline meie elus,
nagu söömine ja magamine.
831
01:00:43,477 --> 01:00:47,356
Hõimu kurameerimistantsud
võimaldasid vastassugupoole tantsijatel
832
01:00:47,439 --> 01:00:50,651
endale lubada füüsilist puudutamist enne,
833
01:00:50,901 --> 01:00:52,819
kui nad tohtisid üksteisega rääkida.
834
01:00:53,320 --> 01:00:57,824
Alles majandusliku arengu alguses,
kui tekkis uus sotsiaalne klass,
835
01:00:57,908 --> 01:01:00,452
hakati tantsu suhtuma kui mõnuallikasse,
836
01:01:00,536 --> 01:01:01,995
mitte enam kui selle algsesse eesmärki,
837
01:01:02,621 --> 01:01:04,540
mis oli ühendada erinevaid inimesi
838
01:01:05,040 --> 01:01:07,459
ja lappida haavu, kui sõnadest jäi väheks.
839
01:01:14,883 --> 01:01:16,009
Kas olete kõik valmis?
840
01:01:17,094 --> 01:01:18,220
{\an8}Läheb.
841
01:01:28,021 --> 01:01:31,608
Nii. Pange muusika kinni! Aitab!
842
01:01:31,692 --> 01:01:34,695
Vabandust! Kes kurat sina oled?
843
01:01:36,822 --> 01:01:41,159
Ajaloolise Arhitektuuri Selts,
Westminsteri linnaosa.
844
01:01:41,326 --> 01:01:44,329
Ma olen teatri omanik.
Kas siin on probleem?
845
01:01:45,289 --> 01:01:46,748
Ma ütleks küll.
846
01:01:53,380 --> 01:01:54,506
Kas on veel midagi?
847
01:01:56,842 --> 01:01:58,385
Te veel kuulete meist.
848
01:02:03,473 --> 01:02:04,808
Nüüd on perse majas.
849
01:02:07,853 --> 01:02:11,690
"Omanik peab hankima kirjaliku loa,
kui soovib teha muudatusi."
850
01:02:11,773 --> 01:02:14,651
"Kui muudatused tehakse
ilma mainitud loata,"
851
01:02:14,735 --> 01:02:15,861
"peab omanik taastama"
852
01:02:15,944 --> 01:02:19,781
"teatri algkujule
ja esitama linnale taotluse."
853
01:02:20,741 --> 01:02:23,035
Roger püüab mind allutada.
854
01:02:23,493 --> 01:02:26,914
Kuigi me elame lahus
ja lahutusprotsess käib,
855
01:02:26,997 --> 01:02:28,957
sest ta keppis oma assistenti.
856
01:02:32,461 --> 01:02:35,130
Anna andeks, aga see pole saladus.
857
01:02:36,381 --> 01:02:39,927
Aga kui teeme seda ikka?
Mida nad siis teevad?
858
01:02:40,260 --> 01:02:43,847
"Nõuete rikkumine toob kaasa
trahvi 10 000 naela päevas"
859
01:02:43,931 --> 01:02:46,433
"ja/või vara konfiskeerimise linna poolt."
860
01:02:47,017 --> 01:02:51,813
Isegi kui trahvi ära maksame,
leiab ta võimaluse neid mõjutada
861
01:02:51,897 --> 01:02:55,275
ja sundida reegleid muutma.
See on tema meetod.
862
01:02:55,359 --> 01:02:56,818
Kas pole, Victor?
- Minu arvates...
863
01:02:56,902 --> 01:03:00,822
Peame minema tippu välja,
sest see vabadus on näiline.
864
01:03:00,906 --> 01:03:02,616
Kui alustada ilma igasuguste lubadeta...
865
01:03:02,699 --> 01:03:05,827
Kelle me peame ära võrgutama
ja enda poole saama?
866
01:03:06,161 --> 01:03:08,121
See on korruptsioon.
867
01:03:09,373 --> 01:03:10,791
Zadie, kullake,
868
01:03:12,459 --> 01:03:15,629
võta teadmiseks, et seadused on kasutud,
869
01:03:15,712 --> 01:03:17,631
kui on tegu meeste võimustruktuuridega.
870
01:03:18,298 --> 01:03:20,300
Kõik pole meeste omad.
- Mis mõttes?
871
01:03:20,551 --> 01:03:22,094
Edna Eaglebauer.
872
01:03:22,177 --> 01:03:24,805
Esinaisena on tal voli teha erand.
873
01:03:24,888 --> 01:03:27,391
Z, mida me veel Edna kohta teame?
874
01:03:34,147 --> 01:03:35,941
Google ei tea suurt midagi.
875
01:03:36,233 --> 01:03:38,443
Tundub, et ta on üksik ja elab eraldi.
876
01:03:38,944 --> 01:03:40,320
See on lootustandev.
877
01:03:41,363 --> 01:03:46,910
Sotsiaalmeedias pole midagi.
Ta on vaid nõukogu lehel.
878
01:03:47,077 --> 01:03:49,788
Otsi, kas tal on lemmikloom või hobisid.
879
01:03:52,457 --> 01:03:54,001
Ei paista. Ta on nagu kummitus.
880
01:04:03,093 --> 01:04:04,887
TAGASILÜKATUD TAOTLUSED
881
01:04:11,143 --> 01:04:15,689
KASSA
882
01:04:19,234 --> 01:04:21,612
"LUIKEDE JÄRV"
883
01:04:48,472 --> 01:04:49,473
Minu arust
884
01:04:49,556 --> 01:04:52,142
on ta külm kui kivi,
kui ta "Luikede järve" kinni pani.
885
01:04:52,518 --> 01:04:56,230
Võib-olla, aga kõik tahavad midagi.
Peame edasi otsima.
886
01:04:57,064 --> 01:04:58,941
Aga kui ta ei tea, mida ta tahab?
887
01:05:00,108 --> 01:05:03,403
See pole takistanud mehi
valesid vastuseid tootmast.
888
01:05:04,196 --> 01:05:07,074
Andke mulle midagi.
Victor, ära istu seal.
889
01:05:07,157 --> 01:05:08,784
Ma tapan ta õige summa eest.
890
01:05:08,951 --> 01:05:10,327
See on seni parim mõte.
891
01:05:10,410 --> 01:05:13,372
Siin on vaja naisterahva perspektiivi.
892
01:05:13,455 --> 01:05:15,541
Mida sa tahtsid enne Miamit?
893
01:05:16,041 --> 01:05:17,584
Tahtsin oma elu küüsist põgeneda.
894
01:05:19,795 --> 01:05:21,171
Aga siis...
895
01:05:21,922 --> 01:05:26,802
tuli keegi ja kinkis mulle ootamatu
896
01:05:26,927 --> 01:05:32,432
maagilise hetke,
mis tuletas mulle meelde, kes ma olen.
897
01:05:33,183 --> 01:05:34,518
See oli nagu väike aare.
898
01:05:35,352 --> 01:05:38,021
Seega peame välja selgitama,
kes oli Edna enne,
899
01:05:38,105 --> 01:05:40,357
kui temast sai bürokraat,
ning seda ära kasutama.
900
01:05:41,733 --> 01:05:42,776
Täpselt!
901
01:07:17,829 --> 01:07:19,998
HEAKS KIIDETUD
902
01:07:25,087 --> 01:07:27,089
Ma ei mõista,
miks sulle "Suavemente" ei meeldi?
903
01:07:27,172 --> 01:07:28,549
"Suavemente" meeldib mulle.
904
01:07:28,632 --> 01:07:30,342
See on hea laul.
- See on teise rütmiga.
905
01:07:30,425 --> 01:07:33,762
Aga seda pole praegu vaja.
Kuula mind. Isabel...
906
01:07:33,846 --> 01:07:35,180
Ükssarvik, "Champagne", "Sex Machine"...
907
01:07:35,264 --> 01:07:36,265
Ma tean seda peast.
908
01:07:36,348 --> 01:07:38,058
Tead, mis on olulisem kui "Suavemente"?
909
01:07:38,141 --> 01:07:39,601
Meil pole suurt lõppu.
910
01:07:39,685 --> 01:07:40,811
No teeme siis.
911
01:07:40,894 --> 01:07:42,729
See on grupile.
- Kõige olulisem osa.
912
01:07:42,813 --> 01:07:44,982
Kõik tantsivad rahva sekka. Vägev värk.
913
01:07:45,482 --> 01:07:48,193
Nii lamp.
- Miks see lamp on?
914
01:07:48,277 --> 01:07:50,571
Kõik tantsivad saalis.
Oleme seda juba teinud!
915
01:07:50,654 --> 01:07:53,240
See peab olema teistsugune, isiklikum.
916
01:07:53,323 --> 01:07:56,076
Kõik lood on head ja isiklikud.
Ma ei mõista...
917
01:07:56,159 --> 01:07:57,160
Miks sa seda praegu teed?
918
01:07:57,244 --> 01:07:59,121
Miks sa jätad mulje,
nagu see poleks hea etendus?
919
01:08:00,247 --> 01:08:02,958
Ma tean. Sa peaks ka tantsima.
920
01:08:03,584 --> 01:08:05,919
Sa oled hulluks läinud.
Millest sa räägid?
921
01:08:06,003 --> 01:08:08,714
Mina ei tantsi.
- Miks sa kõigele "ei" ütled?
922
01:08:08,797 --> 01:08:09,798
Ma ei ütle "ei".
923
01:08:09,882 --> 01:08:11,592
Olen kõigele "jah" öelnud.
924
01:08:11,675 --> 01:08:15,929
Meil on vaja pöördelist,
erinevat, midagi isiklikku.
925
01:08:16,013 --> 01:08:17,555
Midagi, mida ma sinu kohta ei tea.
926
01:08:17,639 --> 01:08:19,433
Tee siis midagi isiklikku.
927
01:08:19,515 --> 01:08:22,853
Asi pole minus, vaid naistes.
Sina oled naine. Mina ei ole.
928
01:08:22,935 --> 01:08:25,522
Mina ei tantsi. Tee ise midagi isiklikku.
929
01:08:25,606 --> 01:08:26,857
Tee, mida iganes tahad.
930
01:08:26,939 --> 01:08:29,026
Tee seda, mida oled Antonioga harjutanud.
931
01:08:29,109 --> 01:08:31,236
See on hea ja isiklik, kas pole?
932
01:08:31,319 --> 01:08:34,823
See on sinu etendus.
Anna midagi endast.
933
01:08:34,907 --> 01:08:36,867
Ava end.
934
01:08:37,075 --> 01:08:39,161
Ma avasin.
- Millal?
935
01:08:39,243 --> 01:08:40,495
Kogu selle aja.
936
01:08:41,121 --> 01:08:42,872
Kui sa pole seda märganud,
siis ma ei oska midagi öelda.
937
01:08:42,956 --> 01:08:45,167
Ma ei oska ka midagi öelda.
938
01:08:45,250 --> 01:08:47,627
Tõmbusid eemale, kui sind suudlesin.
939
01:08:47,711 --> 01:08:51,590
Sa ei oska end avada.
Sul on vaja "Suavementet".
940
01:08:51,673 --> 01:08:55,135
Ootad ikka teenindamist?
Uudishimulik raibe!
941
01:08:56,595 --> 01:08:58,263
Sinu kord. Ta on võimatu.
942
01:09:15,279 --> 01:09:16,490
Jah, Victor?
943
01:09:17,115 --> 01:09:18,367
Ma pole midagi öelnud.
944
01:09:18,450 --> 01:09:21,745
Aga mõtlesid midagi.
Ütle see välja.
945
01:09:24,038 --> 01:09:29,252
Maxi häda on selles,
et ta kipub asju liiga keeruliseks ajama.
946
01:09:30,754 --> 01:09:32,923
Eriti siis, kui ta teab täpselt,
mida tahab.
947
01:09:33,006 --> 01:09:36,426
Ta teab sinu puhul täpselt, mida tahab.
948
01:09:42,015 --> 01:09:45,519
Miks sa tema heaks töötad?
Võiksid Rogeri palgal olla.
949
01:09:46,979 --> 01:09:48,522
Maxil on suuremad munad.
950
01:09:52,651 --> 01:09:53,861
Kuula, raibe.
951
01:09:53,944 --> 01:09:55,237
Nagu ütlesin.
- Jah.
952
01:09:55,320 --> 01:09:58,156
Otsusta ära, sest sa ajad mu hulluks.
953
01:09:58,240 --> 01:09:59,324
Sina ajad mind hulluks.
954
01:09:59,408 --> 01:10:00,534
Mida sa teed?
955
01:10:00,701 --> 01:10:04,371
Jäta. Ole vait.
- Jäta ise.
956
01:10:04,454 --> 01:10:05,998
Ole ise vait.
957
01:10:06,623 --> 01:10:08,709
Ma tahan õnnelikku lõppu.
958
01:10:13,088 --> 01:10:15,340
Sa oled peast segi, tead?
959
01:10:44,953 --> 01:10:49,249
Arvestades, et sõna "armastus" ümber
on palju vaidlusi ja segadust,
960
01:10:49,333 --> 01:10:53,504
mida arvata sellest tantsimise kontekstis?
961
01:10:53,837 --> 01:10:56,048
Kui armastad tantsimist kellegagi,
962
01:10:56,131 --> 01:10:58,759
kas see tähendab,
et armastad mingis mõttes ka teda?
963
01:10:58,842 --> 01:11:02,054
Milliseid teisi tundeid
tantsuga veel jagatakse?
964
01:11:02,137 --> 01:11:04,556
Kas kellegagi,
keda sa ei usalda, saab tantsida?
965
01:11:04,640 --> 01:11:07,643
Kas kedagi saab usaldada seetõttu,
et ta oskab tantsida?
966
01:11:07,726 --> 01:11:11,605
Max ja Mike ei mõelnud sellele,
aga oleksid pidanud.
967
01:11:11,730 --> 01:11:15,734
Pange muusika kinni!
Pange muusika kinni!
968
01:11:17,027 --> 01:11:18,237
Edna?
- Edna?
969
01:11:18,320 --> 01:11:20,239
Vabandust, pr Mendoza.
970
01:11:20,322 --> 01:11:24,451
Mul on teie kõigi võrratute olevuste ees
nii väga kahju.
971
01:11:24,535 --> 01:11:27,579
Mis puhul?
- Lavapoodiumide piirangu pärast.
972
01:11:27,663 --> 01:11:30,624
Teie uus lava on 2 cm liiga kõrge.
973
01:11:31,041 --> 01:11:34,795
Teie avaldus lükati tagasi,
peate kohe lõpetama.
974
01:11:34,920 --> 01:11:36,922
Aga te juba võtsite selle vastu.
975
01:11:37,089 --> 01:11:42,594
Mulle helistati parlamendist.
Seadus. Ma ei saa midagi teha.
976
01:11:44,721 --> 01:11:47,891
Jätkake. Ma ajan selle korda.
Tulen kohe tagasi.
977
01:11:47,975 --> 01:11:48,976
Olgu.
978
01:12:03,824 --> 01:12:08,787
Kuidas kurat sa julged?
Sel korral sa mind ei peata.
979
01:12:08,871 --> 01:12:11,748
Max, soovin meievahelist
usaldust taastada.
980
01:12:11,832 --> 01:12:14,710
Aga seni proovin sind kaitsta.
981
01:12:15,169 --> 01:12:17,337
Kuidas mu etenduse
ära keelamine mind kaitseb?
982
01:12:17,421 --> 01:12:19,965
Ma ei räägi etendusest.
- Millest siis?
983
01:12:20,048 --> 01:12:21,884
Sinu otsustusvõimest.
984
01:12:22,134 --> 01:12:25,470
Räägin sellest,
mida nägin köögis meie tütre ees.
985
01:12:25,554 --> 01:12:29,933
Mina sinu asemel praegu
otsustusvõime üle ei arutaks.
986
01:12:30,017 --> 01:12:33,520
Sa andsid mu pere teatri
ühe kuradi strippari kätte!
987
01:12:35,230 --> 01:12:36,899
Sa ei tea Mike'ist midagi.
988
01:12:37,399 --> 01:12:40,903
Sind kasutatakse ära.
Kas sa ei näe seda?
989
01:12:41,445 --> 01:12:42,446
Ei.
990
01:12:43,989 --> 01:12:48,952
Me kõik jääme vanaks, aga ma
ei teadnud, et oled nii meeleheitel.
991
01:12:49,536 --> 01:12:52,539
Mine perse! Me hoolime üksteisest.
992
01:12:52,789 --> 01:12:55,751
Max, kas sa oled
meie varalepet üldse lugenud?
993
01:12:55,834 --> 01:12:59,296
Seda, mis puudutab
perefirma maine haavamist?
994
01:12:59,379 --> 01:13:03,133
Kui eesriie tõuseb,
asuvad ema juristid rünnakule
995
01:13:03,217 --> 01:13:06,553
ja võtavad iga viimase kui sendi.
Ma ei saa midagi teha.
996
01:13:07,095 --> 01:13:12,351
Kui sa ei suuda ennast aidata,
mõtle Zadie heaolule.
997
01:13:12,726 --> 01:13:15,812
Ta ei peaks maksma
sinu fantaasiate hinda.
998
01:13:21,693 --> 01:13:22,903
Palun jäta järele.
999
01:13:22,986 --> 01:13:24,112
Mis nimelt?
1000
01:13:24,905 --> 01:13:26,615
Ma tean, mida sa mõtled.
1001
01:13:26,698 --> 01:13:28,534
Mõtled: "Mis tal küll arus oli?"
1002
01:13:28,617 --> 01:13:31,495
Sa ei mõelnud. Sa olid armumas.
1003
01:13:31,578 --> 01:13:33,205
Ole vait!
1004
01:13:33,288 --> 01:13:34,957
Arvad, et ma ise ei tea seda?
1005
01:13:35,040 --> 01:13:37,376
Ära mõtlegi mind hukka mõista.
Sind polnud seal.
1006
01:13:37,459 --> 01:13:39,795
See üks kuradi tants...
1007
01:13:40,796 --> 01:13:42,631
muutis minus kõike.
1008
01:13:45,592 --> 01:13:49,763
See oleks nagu minus parima välja toonud,
1009
01:13:49,847 --> 01:13:52,975
aga kõik naeravad mu üle.
Olen nali ja häbiplekk.
1010
01:13:55,269 --> 01:13:56,603
Tema jaoks mitte.
1011
01:13:58,814 --> 01:14:00,274
Ta usub minusse.
1012
01:14:00,732 --> 01:14:05,779
Pean talle ütlema, et me etendus,
mis annab naistele jõudu, on läbi,
1013
01:14:05,863 --> 01:14:08,490
sest mina olen nii kuradi jõuetu.
1014
01:14:10,409 --> 01:14:12,953
Kõige hirmsam osa selle juures...
1015
01:14:13,036 --> 01:14:18,083
Ma saan teada, kas see tants
tähendas talle sama palju kui mulle.
1016
01:14:20,002 --> 01:14:23,964
Või olen ma talle lihtsalt üks teisipäev.
1017
01:14:24,047 --> 01:14:26,133
Pigem neljapäev.
1018
01:14:28,635 --> 01:14:31,305
Kas ma olen alati nii lapsik olnud?
1019
01:14:31,388 --> 01:14:34,516
Ei. Ainult siis, kui sajab.
1020
01:14:37,019 --> 01:14:40,772
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
1021
01:14:40,856 --> 01:14:42,107
Üks.
1022
01:14:42,191 --> 01:14:43,192
Mike.
1023
01:14:45,944 --> 01:14:47,154
Jack, võta üle.
1024
01:14:52,201 --> 01:14:53,911
Mis kuradi mõttes "kõik on läbi"?
1025
01:14:54,453 --> 01:14:58,248
Palun vabandust.
Andsin oma parima, aga põrusin läbi.
1026
01:14:59,166 --> 01:15:01,126
Oota...
- Victor tuleb tagasi,
1027
01:15:01,210 --> 01:15:04,087
võtab su peale,
ta otsib sulle homseks lennu.
1028
01:15:04,171 --> 01:15:06,423
Mis juhtus? See pole sinu moodi.
1029
01:15:06,507 --> 01:15:08,008
Mis kurat sinuga on, Max?
1030
01:15:12,554 --> 01:15:13,889
Ei midagi.
1031
01:15:13,972 --> 01:15:16,558
Mida? Uskumatu!
1032
01:15:16,642 --> 01:15:19,686
Oled tõesti Esimese Vaatuse Kuninganna.
Kurat küll!
1033
01:15:22,689 --> 01:15:25,442
Sa ei tea minust midagi ega mõista midagi.
1034
01:15:26,151 --> 01:15:29,530
Täna on reede.
Meid ei panda kinni enne esmaspäeva.
1035
01:15:29,988 --> 01:15:31,406
Aga sa lahkud.
1036
01:15:32,115 --> 01:15:33,408
Sul pole etendust.
1037
01:15:34,201 --> 01:15:36,245
Sa ei suutnud lõppu välja mõelda.
1038
01:15:36,328 --> 01:15:39,498
Ära tule ütlema,
et see etendus pole eriline.
1039
01:15:39,581 --> 01:15:41,500
Sa ei saa seda öelda, tean seda.
1040
01:15:46,505 --> 01:15:50,050
Mul on kahju, aga peame sel minna laskma.
1041
01:15:52,719 --> 01:15:54,096
Sa saad siiski oma tasu.
1042
01:15:54,763 --> 01:15:58,809
See raha ei koti mind. Ei huvita.
1043
01:15:59,726 --> 01:16:00,811
Selge?
1044
01:16:01,436 --> 01:16:04,398
Meil läheb hästi
ja ma ei kavatse alla anda.
1045
01:16:04,815 --> 01:16:06,358
Sa oled selles nii osav.
1046
01:16:08,402 --> 01:16:12,698
Tema ei hoolinud kunagi,
milles osav oled, ega?
1047
01:16:17,244 --> 01:16:18,579
Ära lase sel lõpp olla.
1048
01:17:05,667 --> 01:17:07,419
Woody!
- Mis mureks, boss?
1049
01:17:07,836 --> 01:17:09,713
Otsi mulle torumees ja baleriin.
1050
01:17:11,548 --> 01:17:13,759
Printsess peab näljastreiki.
1051
01:17:14,510 --> 01:17:15,802
Ei tee isegi ust lahti.
1052
01:17:16,053 --> 01:17:17,304
Kas ta isegi ei joo?
1053
01:17:17,387 --> 01:17:18,722
Paraku küll.
1054
01:17:18,847 --> 01:17:21,558
Kas proovisid elutarga
Briti ülemteenri häälega?
1055
01:17:21,642 --> 01:17:26,063
Ma olin täiega "Downton Abbey" režiimis.
1056
01:17:26,480 --> 01:17:29,691
Kui see tüüp oma silmi ei ava,
1057
01:17:29,775 --> 01:17:33,487
siis kasvatatakse sind
võib-olla aastaid suletud ukse tagant.
1058
01:17:34,238 --> 01:17:36,990
Kas sa ei öelnud talle,
et andsid võtmed Mike'ile?
1059
01:17:37,574 --> 01:17:38,492
No kuule.
1060
01:17:38,992 --> 01:17:41,703
Kui juristid saavad teada,
et hooletu teener
1061
01:17:41,787 --> 01:17:44,957
ei pannud teatri uksi lukku,
saab ta öelda, et ei teadnud.
1062
01:17:45,666 --> 01:17:49,211
Olen elus õppinud,
et sõnad inimestele ei mõju.
1063
01:17:49,294 --> 01:17:50,963
Nad peavad seda ise kogema.
1064
01:17:54,007 --> 01:17:55,175
Sõnum Mike'ilt.
1065
01:17:56,802 --> 01:18:00,556
"Lõpp pole käes.
Pühapäeval kell 19.00. Suur finaal."
1066
01:18:00,639 --> 01:18:01,890
Näita siia.
1067
01:18:04,101 --> 01:18:06,019
Oh sa, see on haiku.
1068
01:18:06,395 --> 01:18:09,147
17 silpi värsis kujul 5+7+5.
1069
01:18:10,315 --> 01:18:11,859
Puhas kokkusattumus, aga siiski...
1070
01:18:12,818 --> 01:18:14,444
lootus pole veel kadunud.
1071
01:18:14,736 --> 01:18:17,281
Pühapäev tuleb vist kogemust väärt.
1072
01:18:17,447 --> 01:18:18,657
Kas pole?
1073
01:18:33,463 --> 01:18:36,175
Usume ükssarvikutesse
1074
01:18:42,431 --> 01:18:46,143
{\an8}OLETE KUTSUTUD
"TÕUSVA ISABELI" PALJASTUSELE
1075
01:18:47,394 --> 01:18:49,313
Raamatuklubi
Teeklubi
1076
01:18:49,396 --> 01:18:50,480
Kuningliku Draamateatri fondi komitee
1077
01:18:50,564 --> 01:18:54,067
Saada
1078
01:20:04,096 --> 01:20:05,639
Jah?
- Jah.
1079
01:20:09,351 --> 01:20:10,394
Minu järel.
1080
01:20:22,239 --> 01:20:24,157
Maxandra, pane riidesse.
1081
01:20:27,536 --> 01:20:29,037
Miks ma peaks?
1082
01:20:29,121 --> 01:20:30,455
Peame minema.
1083
01:20:32,666 --> 01:20:33,834
Kuhu?
1084
01:20:34,168 --> 01:20:35,252
Sa tead küll.
1085
01:20:40,674 --> 01:20:42,050
Ta ei teinud seda?
- Tegi.
1086
01:20:42,217 --> 01:20:43,260
Ei teinud.
1087
01:20:44,720 --> 01:20:49,141
Jumal küll. Sellest tuleb katastroof.
1088
01:20:49,224 --> 01:20:50,350
Ei tule.
1089
01:20:50,434 --> 01:20:51,727
Tuleb küll katastroof.
1090
01:20:52,352 --> 01:20:53,937
Ei, ma ei saa. Ei.
1091
01:20:54,021 --> 01:20:55,397
Saad küll.
- Ma ei saa minna.
1092
01:20:55,480 --> 01:20:58,108
Tule nüüd.
- Ma ei lähe, te ei saa mind sundida.
1093
01:20:58,734 --> 01:20:59,860
Ema.
1094
01:21:01,737 --> 01:21:03,071
Me peame minema.
1095
01:21:28,847 --> 01:21:30,974
No nii.
1096
01:21:31,058 --> 01:21:32,476
Victor.
1097
01:21:35,646 --> 01:21:38,941
Kuulujutud etenduse teemal
olid osadele meelelahutus.
1098
01:21:39,441 --> 01:21:43,820
Aga kaks korraldajat suutsid avaõhtu õudu
1099
01:21:43,904 --> 01:21:47,991
taltsutada vaid teadmisega,
et etendust ei salvestata.
1100
01:21:48,075 --> 01:21:51,453
Ainult need, kes olid kohal, said kogeda
1101
01:21:51,537 --> 01:21:55,040
Maxi ja Mike'i lugu läbi tantsu.
1102
01:21:55,165 --> 01:21:57,960
Laevad väiksed, laevad suured,
laevad kündmas mereteed,
1103
01:21:58,502 --> 01:22:02,381
sõprust ei lõhu tuuled, on, mis on,
tee, mis teed. Üks, kaks, kolm.
1104
01:22:02,464 --> 01:22:03,340
Läheb!
1105
01:22:04,132 --> 01:22:05,300
Me oleme stripparid!
1106
01:22:23,694 --> 01:22:25,904
Nii, alustame.
- Jah.
1107
01:22:26,363 --> 01:22:29,408
Okas kurku. Alex, märguanne, heli. Läks.
1108
01:22:41,336 --> 01:22:42,880
Valgus on teistsugune.
1109
01:22:44,006 --> 01:22:45,549
Käes on november. Päike on madalamal.
1110
01:22:50,637 --> 01:22:53,640
Harold muretseb lõuna pärast.
Menüü olevat kuratlik.
1111
01:22:53,974 --> 01:22:58,020
Kuidas saab menüü olla kuratlik?
1112
01:22:58,103 --> 01:23:01,106
Inimene saab olla kuratlik.
Menüü pole elus.
1113
01:23:01,648 --> 01:23:03,317
On, mis on, ta on mures.
1114
01:23:03,400 --> 01:23:04,443
Kas sa muretsed tema pärast?
1115
01:23:04,526 --> 01:23:06,028
Ma ei oota, et ta meist teada saaks.
1116
01:23:06,111 --> 01:23:08,238
Ütlen talle.
- Isabel, ei. See on võimatu.
1117
01:23:08,322 --> 01:23:10,324
Ta peab teadma.
- Ta ei tohi teada saada.
1118
01:23:11,700 --> 01:23:12,534
Harold.
1119
01:23:13,827 --> 01:23:16,413
Tere, kallis. Walter.
1120
01:23:17,831 --> 01:23:18,832
Juua?
1121
01:23:18,957 --> 01:23:20,709
Kas te lähete ikka Calais'sse?
1122
01:23:20,792 --> 01:23:23,754
Ei. Otsustasin suve siin veeta.
1123
01:23:23,837 --> 01:23:26,715
Isabel on rase.
1124
01:23:27,841 --> 01:23:28,926
Palju õnne.
1125
01:23:29,134 --> 01:23:33,931
Oleme väga õnnelikud.
Loomulikult loodame, et tuleb poiss.
1126
01:23:34,014 --> 01:23:37,684
Siis on Chuffinghamide pärand kaitstud.
1127
01:23:37,893 --> 01:23:40,812
Kui ei lähe nii, jätkame proovimist.
1128
01:23:41,396 --> 01:23:44,316
See on üks pluss noore naise juures.
1129
01:23:44,733 --> 01:23:47,319
Isabelist saab kindlasti imeline ema.
1130
01:23:47,402 --> 01:23:52,449
Pole kahtlustki.
Mu ema muidugi aitab meid.
1131
01:23:53,367 --> 01:23:54,910
Ükssarvik! Ükssarvik! Ükssarvik!
1132
01:24:04,253 --> 01:24:05,337
Tere, leedi Isabel.
1133
01:24:06,046 --> 01:24:07,047
Ükssarvik?
1134
01:24:07,506 --> 01:24:11,468
Jah, see olen mina.
Kas sa kutsusid mind?
1135
01:24:12,302 --> 01:24:15,305
Jah, aga ma ei arvanud,
et sa kohale ilmud.
1136
01:24:15,639 --> 01:24:18,183
Ma pole oma väljamõeldud sõbraga
rääkinud lapsest saati.
1137
01:24:20,269 --> 01:24:21,395
Kas minuga on kõik korras?
1138
01:24:22,229 --> 01:24:24,898
Sõltub sellest,
mida "korras" sinu jaoks tähendab,
1139
01:24:26,608 --> 01:24:30,237
aga alustame sellest,
et räägid oma tegelikest tunnetest.
1140
01:24:43,292 --> 01:24:44,668
Noh...
1141
01:24:47,462 --> 01:24:48,338
Ma ei tea.
1142
01:24:50,299 --> 01:24:54,636
Need kaks ei peaks olema
minu ainus valik, ega ju?
1143
01:24:55,304 --> 01:24:59,683
Miks ma pean üldse valima?
1144
01:24:59,766 --> 01:25:04,104
Pean valima näruse rikka
ja kuldse südamega vaese vahel.
1145
01:25:04,188 --> 01:25:07,608
Ainus, mida ma praegu tahan,
1146
01:25:07,691 --> 01:25:12,946
on see, et need igavad vändad
mu rahule jätaksid!
1147
01:25:15,908 --> 01:25:17,284
Täpselt nii, leedi Isabel.
1148
01:25:17,993 --> 01:25:21,205
Sa võid saada, mida iganes sa tahad.
1149
01:25:21,371 --> 01:25:23,749
Pead seda vaid soovima.
1150
01:25:24,041 --> 01:25:27,794
Mida? Tõesti?
1151
01:25:28,921 --> 01:25:30,881
Tõesti.
- Olgu.
1152
01:25:31,048 --> 01:25:35,677
Ma olen tagasihoidlik daam,
1153
01:25:36,762 --> 01:25:41,642
äkki tahan kõigest meest
topis ja teksades?
1154
01:25:47,648 --> 01:25:51,527
Kui ma sain selle, siis...
1155
01:25:51,777 --> 01:25:57,699
kuidas sobiks paha poiss,
kes vastab alati mu sõnumitele?
1156
01:25:59,618 --> 01:26:02,037
No nii.
1157
01:26:02,371 --> 01:26:06,667
Kui ma saan kõike seda,
1158
01:26:07,459 --> 01:26:12,214
tahan seksikat firmajuhti,
kes maksab naistele rohkem kui meestele!
1159
01:26:16,552 --> 01:26:18,220
Aga kuidas oleks mees kutsikaga?
1160
01:26:24,142 --> 01:26:26,395
Ma pean suu tühjaks neelama,
1161
01:26:26,478 --> 01:26:28,230
ila jookseb mööda lõuga alla.
1162
01:26:28,564 --> 01:26:31,316
Aga kui saan kõike seda,
miks piirduda sellega?
1163
01:26:42,327 --> 01:26:43,370
Oota nüüd.
1164
01:26:44,246 --> 01:26:49,042
Ma ei ole siin kindlasti ainus,
kes tunneb samu emotsioone, ega?
1165
01:26:49,126 --> 01:26:50,460
Ei!
1166
01:26:50,544 --> 01:26:53,714
Arvata oli, näen seda teie nägudest.
1167
01:26:54,298 --> 01:26:57,718
Ma tahan, et viimane kui üks teist teaks,
1168
01:26:57,801 --> 01:27:00,929
kuidas ma end just praegu tunnen.
1169
01:27:01,513 --> 01:27:04,099
Mul õnnestus saada natukene kõike.
1170
01:27:04,183 --> 01:27:07,102
Nüüd on teie kord.
1171
01:27:07,853 --> 01:27:10,606
Selle võlumikrofoni abil
1172
01:27:11,523 --> 01:27:16,695
käsin sind, ükssarvik,
saada see kõik meile
1173
01:27:16,778 --> 01:27:18,947
kohe praegu!
1174
01:29:10,851 --> 01:29:13,228
Vallalised naised, tehke häält!
1175
01:29:13,312 --> 01:29:15,647
Vallalised naised, tehke häält!
1176
01:29:16,607 --> 01:29:18,734
Mis on su tähemärk?
1177
01:29:18,817 --> 01:29:21,153
Mis on su tähemärk?
1178
01:29:21,236 --> 01:29:23,197
Mis on su tähemärk?
1179
01:29:51,391 --> 01:29:55,687
Kuidas see uus reaalsus teile meeldib?
1180
01:29:55,771 --> 01:29:58,690
Tehke häält!
1181
01:30:00,859 --> 01:30:04,863
Aplaus nendele kompudele,
1182
01:30:04,947 --> 01:30:10,285
kes higistasid teie meeleheaks.
Tehke häält!
1183
01:30:15,290 --> 01:30:18,877
Vaat seda on hea kuulda,
see mulle meeldib!
1184
01:30:18,961 --> 01:30:22,506
See lärm ei jäänud kuulmata, kullakesed.
1185
01:30:23,006 --> 01:30:26,260
Ütlen teile üht. Liikumatu objekt
1186
01:30:26,343 --> 01:30:29,012
on liikumatu objekt. Eks?
1187
01:30:29,805 --> 01:30:33,058
Pole paha. Aga kui objekt liigub...
1188
01:30:36,687 --> 01:30:41,400
Pole midagi seksikamat
1189
01:30:41,900 --> 01:30:44,570
kui liikuv objekt. On mul õigus?
1190
01:30:48,699 --> 01:30:52,119
Järgmiseks palun suurt aplausi,
1191
01:30:52,202 --> 01:30:56,498
mu daamid ja härrad, vembumehele endale!
1192
01:30:56,999 --> 01:31:02,129
Aplaus hr JD Raineyle!
1193
01:34:47,855 --> 01:34:50,482
Me peaks nüüd ära minema.
- Kuhu minek?
1194
01:34:50,566 --> 01:34:53,402
Mike ütles, et lahkuge "Suitsi" lõpus
ja tulge tagasi "Pony" lõpus.
1195
01:34:53,485 --> 01:34:54,820
Õigus küll, minge.
1196
01:34:55,404 --> 01:34:58,490
Ja ära piilu. Ta valvab sind.
1197
01:34:59,533 --> 01:35:04,872
Järgmise tantsuga olen ma hästi tuttav.
1198
01:35:05,330 --> 01:35:09,751
Nüüd läheb intiimseks.
1199
01:35:12,337 --> 01:35:16,425
Tõeline mees ei karda
käituda oma ihade järgi,
1200
01:35:17,301 --> 01:35:20,262
aga kõige seksikam alistumine
1201
01:35:21,013 --> 01:35:24,016
on küsida luba.
1202
01:37:18,005 --> 01:37:19,047
Okas kurku, boss.
1203
01:37:19,381 --> 01:37:20,632
Oh sind.
1204
01:37:25,304 --> 01:37:31,935
VAHEAEG
1205
01:37:35,981 --> 01:37:38,150
Ma tean, ma tean.
1206
01:37:38,400 --> 01:37:42,779
Me kõik tahame
natukene kõike kogu aeg, eks?
1207
01:37:42,863 --> 01:37:44,281
Aga...
1208
01:37:44,364 --> 01:37:47,576
mõnikord tahad olla
1209
01:37:47,659 --> 01:37:51,413
kellegi jaoks kõik. Eks?
1210
01:37:53,582 --> 01:37:57,377
Mõnikord on suurim fantaasia see,
1211
01:37:58,295 --> 01:38:00,339
kui tead, et sina oled see ainus.
1212
01:43:22,661 --> 01:43:26,039
Sa ütlesid, et pane täiega,
ma tegingi nii.
1213
01:43:26,123 --> 01:43:26,874
Jumal küll.
1214
01:43:26,957 --> 01:43:28,000
Panime end maksma.
1215
01:43:34,840 --> 01:43:36,008
See on "Pony".
1216
01:43:36,091 --> 01:43:37,342
Mike ütles, et pärast seda.
1217
01:43:37,426 --> 01:43:39,219
Ei, ta ütles "Pony".
1218
01:43:39,303 --> 01:43:43,223
Ta ütles kindlasti pärast,
nad kappavad alles ringi. Istu.
1219
01:44:45,452 --> 01:44:47,454
Nad plaksutavad. See on nüüd läbi.
1220
01:44:47,829 --> 01:44:48,830
Hea küll.
1221
01:45:06,890 --> 01:45:08,058
Imeline.
1222
01:45:14,189 --> 01:45:15,774
Oota korraks.
1223
01:45:16,149 --> 01:45:17,776
Suur tänu, hr Mike.
1224
01:45:17,860 --> 01:45:19,152
Väga viks, mu sõber.
1225
01:45:37,754 --> 01:45:39,631
Näed kaunis välja.
- Palju õnne.
1226
01:45:40,132 --> 01:45:42,259
Palju õnne. Said hakkama.
1227
01:45:42,342 --> 01:45:44,511
Mis mõttes? Meie saime.
- See oli imeline.
1228
01:45:44,595 --> 01:45:46,805
Kõik see on sinu tehtud.
- Oled oivaline.
1229
01:45:46,889 --> 01:45:48,974
Võta teadmiseks, et ma armastan sind.
1230
01:45:55,230 --> 01:45:56,565
Oota. Oota.
1231
01:45:56,648 --> 01:45:59,193
Kui sa ei jäta teda maha,
pole seda segadust vaja.
1232
01:46:00,277 --> 01:46:04,823
See on tehtud.
Ma ei lähe tema juurde tagasi.
1233
01:46:05,240 --> 01:46:07,743
Olen vaba ja vaene.
1234
01:46:08,744 --> 01:46:11,413
Mis mõttes sa oled vaene?
1235
01:46:11,997 --> 01:46:13,790
Nojah.
- Nagu täiesti lage?
1236
01:46:15,292 --> 01:46:18,921
Palun vabandust.
- Vahet pole.
1237
01:46:19,004 --> 01:46:22,799
Anna mulle andeks.
1238
01:46:31,767 --> 01:46:32,893
Ma vihkan sind.
1239
01:46:39,775 --> 01:46:41,527
Lähme nüüd.
1240
01:46:46,031 --> 01:46:50,077
Keegi ei saa väita,
et mõistab tantsu olemust täielikult,
1241
01:46:50,577 --> 01:46:55,624
aga see on selge, et tants ei otsi
ihade selgitamiseks tähendust.
1242
01:46:56,250 --> 01:47:00,504
See ei hinda vanust ega seisust,
loogikat ega mõistust.
1243
01:47:00,838 --> 01:47:05,926
Selle kompass näitab vabaduse poole,
nagu inimsüdame omagi.
1244
01:47:06,009 --> 01:47:10,889
Komistasin nende tarkuste otsa,
kui kohtusin üksildase strippari Mike'iga.
1245
01:47:50,679 --> 01:47:53,182
SUPER-MIKE'I
VIIMANE TANTS
1246
01:51:44,746 --> 01:51:46,748
Tõlkija Risto Marjapuu