1
00:00:07,090 --> 00:00:09,091
Kailangan nating magdesisyon, Fiona.
2
00:00:09,092 --> 00:00:12,261
Hindi kasakiman
ang paghahangad ko sa lupain mo.
3
00:00:12,262 --> 00:00:15,222
Sabi ko sa kaniya,
magpapasiya tayo, bilang isang pamilya.
4
00:00:15,223 --> 00:00:17,391
- Ano ang binoto mo?
- Pumayag kami.
5
00:00:17,392 --> 00:00:19,810
- Bakit?
- Alam niyang hindi si Willem ang bangkay.
6
00:00:19,811 --> 00:00:20,895
Ano ang ginawa mo?
7
00:00:21,479 --> 00:00:22,313
Sinabi ko, hindi.
8
00:00:24,733 --> 00:00:26,066
ANG NAKARAAN SA THE ABANDONS
9
00:00:26,067 --> 00:00:29,028
Tinanggihan ni Fiona at ng iba pa
ang kabutihang-loob ko.
10
00:00:29,029 --> 00:00:33,782
Kailangan kong alisin sa Jasper Hollow
ang matitigas nitong damo.
11
00:00:33,783 --> 00:00:36,160
Ibinigay ko ang sundalo sa mga lobo.
12
00:00:36,161 --> 00:00:37,745
Tinanggihan ko si Van Ness.
13
00:00:37,746 --> 00:00:41,248
Ito ang tahanan ko,
at papatay ako para sa pamilyang ito.
14
00:00:41,249 --> 00:00:43,167
Medyo kakaiba.
15
00:00:43,168 --> 00:00:44,752
Araw-araw tayong nagkikita,
16
00:00:44,753 --> 00:00:47,004
pero kakaunti ang alam natin
sa pagkatao natin.
17
00:00:47,005 --> 00:00:49,256
Kailangan nating ayusin iyon.
18
00:00:49,257 --> 00:00:52,718
Si Adam Winston,
pinaghahanap pa rin siya ng batas.
19
00:00:52,719 --> 00:00:54,011
Bakit mo ipinapakita ito?
20
00:00:54,012 --> 00:00:56,221
Ang ating tahimik at nakasalamin
na distilador,
21
00:00:56,222 --> 00:00:58,599
sigurado akong siya si Adam Winston.
22
00:00:58,600 --> 00:01:02,479
Ito ang paraan para mapasaatin ang Hollow.
Ibebenta ni Miles, o bibitayin siya.
23
00:01:05,607 --> 00:01:08,067
Kapag nahuli ako,
isusuplong ko sa batas ang nanay mo.
24
00:01:08,068 --> 00:01:12,280
Mga kriminal, mga baril sa silong,
pagtataksil, pagpatay.
25
00:01:15,950 --> 00:01:19,244
Biktima rin si Jenny ng galit ni Dupar.
26
00:01:19,245 --> 00:01:22,206
Baka hinampas ako, pinatay siya,
baka sinaktan si Nanay
27
00:01:22,207 --> 00:01:24,583
kung hindi mo kami pinrotektahan.
28
00:01:24,584 --> 00:01:25,835
Huwag! Huwag! Huwag!
29
00:01:26,544 --> 00:01:27,669
Jenny.
30
00:01:27,670 --> 00:01:29,963
Narito ka para sabihin
ang susunod niyang hiling?
31
00:01:29,964 --> 00:01:31,090
Wala nang mga hiling.
32
00:01:31,091 --> 00:01:32,716
Ano ang ibig sabihin noon, Cree?
33
00:01:32,717 --> 00:01:34,344
Maghanda kayo.
34
00:01:35,386 --> 00:01:36,679
Darating ang kaguluhan.
35
00:02:55,675 --> 00:02:57,135
Saan pupunta si Garret?
36
00:02:58,803 --> 00:03:01,347
Ipaparating niya sa bayan
ang malungkot na balita.
37
00:03:01,848 --> 00:03:06,602
Pinatay si Jenny
ng isang galit na galit na pugante.
38
00:03:06,603 --> 00:03:09,646
Si G. Roache
ang nagligtas sa amin ng kapatid mo
39
00:03:09,647 --> 00:03:11,065
mula sa kaparehong kapalaran.
40
00:03:11,983 --> 00:03:14,777
Iyon ang panlolokong ihahatid ni Garret
kasama ng mga bangkay?
41
00:03:16,779 --> 00:03:19,699
Pumatay ng inosenteng babae
ang pinuno mo ng mga Redmask.
42
00:03:20,200 --> 00:03:22,409
Kilala ko si Roache,
at nakita ko sa bintana ko.
43
00:03:22,410 --> 00:03:23,827
Nililinlang ka ng bintana mo.
44
00:03:23,828 --> 00:03:26,622
Paano mo napilit si Garret
na maging bahagi nito?
45
00:03:26,623 --> 00:03:29,792
- Nag-iisang anak na lalaki mo siya!
- Huwag mo akong pangaralan.
46
00:03:48,937 --> 00:03:51,272
MGA ANUNSIYO
47
00:04:31,854 --> 00:04:33,605
Bumubuo siya ng isang hukbo.
48
00:04:33,606 --> 00:04:36,650
Kung iyan ang ipahahayag ninyo,
kailangan ninyo ng patunay.
49
00:04:36,651 --> 00:04:38,653
Puntahan mo si Van Ness.
50
00:04:39,153 --> 00:04:40,988
May makikita kang 30 Redmask.
51
00:04:40,989 --> 00:04:44,199
Hindi ka puwedeng magsabi
ng anumang kabaliwan sa US Marshals.
52
00:04:44,200 --> 00:04:46,368
Intindihin mo ako, Sheriff.
53
00:04:46,369 --> 00:04:48,204
Pupunta ako sa mas nakatataas sa iyo.
54
00:04:54,502 --> 00:04:57,671
May 20 tauhan ka sa labas
at walang nakaisip na pigilan siya?
55
00:04:57,672 --> 00:05:00,383
Sa susunod,
babarilin na lang ba namin siya?
56
00:05:05,972 --> 00:05:08,141
Nakita ni Trisha ang nangyari kagabi.
57
00:05:09,767 --> 00:05:10,810
Lahat.
58
00:05:12,478 --> 00:05:14,229
Malamang papunta na siya sa bayan
59
00:05:14,230 --> 00:05:17,400
para sabihin ang katotohanan
sa sinumang handang makinig.
60
00:05:19,569 --> 00:05:20,653
Iuwi mo siya.
61
00:05:22,447 --> 00:05:24,198
At kung ayaw niya?
62
00:05:28,077 --> 00:05:32,206
Sa sitwasyong ito, hindi maaaring gumamit
ng pangkaraniwang pangungumbinsi.
63
00:05:34,167 --> 00:05:35,251
Maghintay ka rito.
64
00:06:05,323 --> 00:06:06,574
Ang iyong ama?
65
00:06:07,075 --> 00:06:08,326
Nasa gumagawa ng baril.
66
00:06:15,124 --> 00:06:17,043
Naging mabait ka sa akin, Samara.
67
00:06:17,960 --> 00:06:23,383
Sa kabila ng... mga komplikasyon sa pamilya,
kilala kita bilang isang mabuting babae.
68
00:06:25,051 --> 00:06:26,052
Salamat.
69
00:06:28,679 --> 00:06:32,558
Kung kaya kinumbinsi ko ang nanay ko
na mag-alok ng mapagkawanggawang solusyon.
70
00:06:34,060 --> 00:06:36,312
Mas mabuting sa iyo ko muna ipakita.
71
00:06:37,105 --> 00:06:39,732
Ikaw ang magsabi sa tatay mo
sa kahalagahan nito.
72
00:06:46,864 --> 00:06:48,907
Noong inaayos ang kasunduan
para sa Hollow,
73
00:06:48,908 --> 00:06:51,244
may kinuhang mga lumang tala
ang mga kawani namin.
74
00:06:52,286 --> 00:06:55,415
May natuklasan silang mga bagay
na nakababahala tungkol sa ama mo.
75
00:06:58,584 --> 00:07:00,002
Isang pinaghahanap ng batas.
76
00:07:03,631 --> 00:07:05,549
{\an8}At isang napakamapanganib na tao.
77
00:07:05,550 --> 00:07:06,801
{\an8}PABUYA!
500 DOLYAR
78
00:07:34,036 --> 00:07:35,955
- Sandali.
- Nagsinungaling ka ba sa Sheriff?
79
00:07:36,831 --> 00:07:38,458
Tungkol sa Redmasks at kay Jenny?
80
00:07:39,250 --> 00:07:42,211
Nakita ko ang nangyari kagabi.
Alam ko ang totoo.
81
00:07:43,754 --> 00:07:45,088
Ano ba ang iniisip mo?
82
00:07:45,089 --> 00:07:47,967
Iniisip ko ang sarili ko.
Iyon din dapat ang gawin mo.
83
00:07:57,393 --> 00:08:00,062
- Anuman ang nakita mo kagabi—
- Nakita ko ang nakita mo.
84
00:08:01,022 --> 00:08:03,274
Pinanood ni Nanay
na patayin ng Redmask si Jenny.
85
00:08:08,863 --> 00:08:13,700
Maaaring ikasira nating lahat
kapag sinabi mo ang mga ito sa iba.
86
00:08:13,701 --> 00:08:17,872
Hindi, ang kasinungalingan
at pagmamanipula niya ang naninira.
87
00:08:18,623 --> 00:08:19,539
Di mo nakikita iyon?
88
00:08:19,540 --> 00:08:22,502
Kailangang may tumulong sa kaniya
sa krisis na ito.
89
00:08:23,336 --> 00:08:26,631
Si Vanderbilt, ang Hollow.
Nasa akin ang responsibilidad.
90
00:08:27,340 --> 00:08:28,508
Hindi.
91
00:08:29,050 --> 00:08:29,884
Sa kaniya iyon.
92
00:08:32,803 --> 00:08:34,138
Lintik.
93
00:08:54,534 --> 00:08:56,159
Pinapauwi ka na ng nanay mo.
94
00:08:56,160 --> 00:08:59,204
- Wala akong gagawin doon.
- Mahigpit ang bilin niya na umuwi ka.
95
00:08:59,205 --> 00:09:01,123
At sisiguraduhin mo iyon?
96
00:09:03,292 --> 00:09:05,586
Pinakamabuting magkasama tayo, kapatid.
97
00:09:06,254 --> 00:09:07,420
- Pakiusap.
- Hindi!
98
00:09:07,421 --> 00:09:08,381
Pakiusap!
99
00:09:09,507 --> 00:09:10,507
Pakiusap.
100
00:09:10,508 --> 00:09:11,634
Trisha!
101
00:09:12,218 --> 00:09:13,386
Elias!
102
00:09:14,804 --> 00:09:15,930
Bitawan mo ako!
103
00:09:18,724 --> 00:09:20,142
- Elias!
- Trisha!
104
00:09:23,187 --> 00:09:24,855
- Trisha!
- Tara na.
105
00:09:30,152 --> 00:09:31,320
Trisha!
106
00:09:33,197 --> 00:09:34,365
Kapatid.
107
00:09:35,241 --> 00:09:36,492
Huwag ngayon.
108
00:09:39,829 --> 00:09:40,913
Susunod ako.
109
00:09:48,629 --> 00:09:49,630
Huwag!
110
00:10:03,644 --> 00:10:08,274
Ikaw at ang pamilya mo,
kayo ang putik na sumasakal sa bayang ito.
111
00:10:13,821 --> 00:10:16,157
Akala mo kung sinong matuwid.
112
00:10:16,657 --> 00:10:17,700
Lahat kayo.
113
00:10:22,788 --> 00:10:26,584
Hindi mo alam
kung ano ang ginawa ninyo sa amin.
114
00:10:27,627 --> 00:10:29,754
Tumigil ka! Ayaw kitang saktan!
115
00:10:31,297 --> 00:10:32,590
Diyos ko.
116
00:10:33,633 --> 00:10:34,759
Dito ka lang.
117
00:10:36,636 --> 00:10:39,722
Hindi ka mananalo dito.
118
00:10:53,944 --> 00:10:55,196
Nananalo na ako!
119
00:10:57,156 --> 00:10:58,949
- Mamatay ka na.
- Dahly!
120
00:11:06,999 --> 00:11:08,000
Tara na.
121
00:11:08,751 --> 00:11:09,627
Ngayon na!
122
00:11:12,797 --> 00:11:13,880
{\an8}BILANG PAG-ALALA
KAY WILLEM VAN NESS
123
00:11:13,881 --> 00:11:15,758
Kaya namin siya, Panginoon.
124
00:11:16,550 --> 00:11:18,135
Sigurado ako doon.
125
00:11:19,512 --> 00:11:22,473
Alam ko at panatag ako
na nararapat iyon sa taong pinatay ko.
126
00:11:23,224 --> 00:11:26,602
Habambuhay na pilat
ang ibinigay mo sa akin.
127
00:11:27,853 --> 00:11:29,897
Ito dapat ang kapayapaan ko.
128
00:11:31,482 --> 00:11:32,525
Ang lugar na ito.
129
00:11:34,360 --> 00:11:35,945
Ang lintik na lupaing ito.
130
00:11:42,159 --> 00:11:43,994
Ano pa ba ang kailangan mo sa akin?
131
00:11:54,880 --> 00:11:57,590
- Sinaksak ni Dahlia si Garret Van Ness.
- Kinuha si Trisha.
132
00:11:57,591 --> 00:11:59,468
Hindi ko iyon ginawa para sa kaniya.
133
00:12:00,136 --> 00:12:02,263
Lumalaban tayo kapag mananalo tayo.
134
00:12:02,888 --> 00:12:03,930
Sa patakaran natin.
135
00:12:03,931 --> 00:12:05,306
Lintik na mga patakaran.
136
00:12:05,307 --> 00:12:07,100
- Kalma lang.
- Walang dapat kumalma.
137
00:12:07,101 --> 00:12:11,229
Sawa na ako sa mga pari
at mga kasunduan at mga kakampi.
138
00:12:11,230 --> 00:12:14,942
Nasaan na ang babaeng pumatay sa lalaki
na bumugbog sa kaniya?
139
00:12:15,526 --> 00:12:16,819
Ano ang gusto mo?
140
00:12:17,570 --> 00:12:19,238
Ang makitang masunog ang lahat.
141
00:12:36,505 --> 00:12:38,924
{\an8}PABUYA! 500 DOLYAR
ARESTUHIN DAHIL SA PAGPATAY
142
00:12:46,474 --> 00:12:48,976
{\an8}PARA SA IMPORMASYON PARA MADAKIP
AT MAARESTO SI ADAM WINSTON
143
00:12:56,275 --> 00:12:57,943
Saan galing ito?
144
00:12:59,779 --> 00:13:00,780
Kay Garret.
145
00:13:02,740 --> 00:13:04,366
Ipinakita niya sa akin ang lahat.
146
00:13:05,534 --> 00:13:06,744
Mga tala ng pag-aresto.
147
00:13:07,787 --> 00:13:09,497
Mga ipinaskil na paghahanap.
148
00:13:11,123 --> 00:13:12,458
Alam ko kung sino ka.
149
00:13:14,001 --> 00:13:15,252
Ang mga ginawa mo.
150
00:13:19,131 --> 00:13:20,633
May totoo ba sa mga iyon?
151
00:13:22,635 --> 00:13:24,178
Ang pagmamahal mo kay Inay?
152
00:13:26,013 --> 00:13:28,765
Nalaman ng mga makapangyarihang tao
na pinagtrabahuhan ko
153
00:13:28,766 --> 00:13:30,559
na lihim akong...
154
00:13:31,852 --> 00:13:33,062
nagpakasal.
155
00:13:33,646 --> 00:13:34,855
Ang mga alam ko,
156
00:13:36,023 --> 00:13:37,399
ang mga ginawa ko...
157
00:13:39,360 --> 00:13:41,903
kung may nagsalita,
158
00:13:41,904 --> 00:13:44,240
at mga maling tao ang nakikinig...
159
00:13:46,951 --> 00:13:49,118
Kaya hiniling nila...
160
00:13:49,119 --> 00:13:50,955
na tapusin ko ang pagsasama namin.
161
00:13:52,665 --> 00:13:54,291
Hindi ko magagawa iyon.
162
00:13:56,293 --> 00:13:59,588
Nangako ako sa nanay mo
na hindi kami maghihiwalay.
163
00:14:02,758 --> 00:14:04,885
Kaya umalis
164
00:14:05,678 --> 00:14:06,720
si Adam Winston,
165
00:14:07,471 --> 00:14:10,766
at doon nagsimula si Miles Alderton
at ang pamilya niya...
166
00:14:14,103 --> 00:14:15,145
na tumakas.
167
00:14:18,023 --> 00:14:19,817
Hindi na natin kailangang tumakas.
168
00:14:22,152 --> 00:14:26,365
Itay, nakumbinsi ni Garret ang nanay niya
na bigyan tayo ng pagkakataon.
169
00:14:27,700 --> 00:14:29,576
Ibenta natin sa kaniya ang lupa natin
170
00:14:29,577 --> 00:14:33,205
at aalisin ito lahat ni Constance.
171
00:14:34,790 --> 00:14:36,250
Puwede tayong magsimula ulit.
172
00:14:36,792 --> 00:14:38,168
Malaya sa Hollow.
173
00:14:39,879 --> 00:14:41,380
Magandang alok ito.
174
00:14:45,134 --> 00:14:47,011
At wala tayong ibang pagpipilian.
175
00:15:12,202 --> 00:15:13,495
Huwag mong ipasok ang aso.
176
00:15:20,044 --> 00:15:21,587
Ano ang ginagawa mo, Walter?
177
00:15:28,844 --> 00:15:29,803
Si Johanna.
178
00:15:30,638 --> 00:15:31,805
Ang mga anak ko.
179
00:15:33,140 --> 00:15:34,475
Laging nandito.
180
00:15:36,435 --> 00:15:37,728
Nasa puso ko...
181
00:15:39,647 --> 00:15:41,231
at sa ilalim ng mga paa ko.
182
00:15:45,444 --> 00:15:48,571
Kapag ginawa na itong minahan ni Van Ness,
183
00:15:48,572 --> 00:15:51,325
hindi ko sila puwedeng hayaan sa putikan.
184
00:16:26,568 --> 00:16:29,570
Itay, hindi mo sila puwedeng labanan.
185
00:16:29,571 --> 00:16:32,116
Walang gulo
kung sasang-ayon tayo sa kasunduang ito.
186
00:16:33,826 --> 00:16:36,327
Wala kang alam
sa binabalak niyang pinsala.
187
00:16:36,328 --> 00:16:37,829
Makinig ka sa akin.
188
00:16:37,830 --> 00:16:39,747
Pakiusap, makipagkita tayo kay Garret.
189
00:16:39,748 --> 00:16:42,626
Kailangan nating pirmahan ang mga papeles
ngayong gabi.
190
00:16:47,256 --> 00:16:49,133
Walang kasunduan.
191
00:16:49,633 --> 00:16:52,261
Hindi mabubura ni Constance
ang nakaraan ko.
192
00:17:28,589 --> 00:17:31,800
{\an8}NAKAHIMLAY DITO
ANG ISANG MABUTING KAIBIGAN
193
00:17:55,908 --> 00:17:57,743
Ano ang ginagawa mo rito, iho?
194
00:18:02,706 --> 00:18:04,458
Nakakasuklam ka, Nanay!
195
00:18:12,007 --> 00:18:13,300
Hawakan mo ang ulo niya.
196
00:18:14,551 --> 00:18:16,052
Nanay!
197
00:18:16,053 --> 00:18:18,639
Bakit? Huwag...
198
00:18:20,891 --> 00:18:22,101
Bitawan ninyo ako!
199
00:18:48,293 --> 00:18:49,461
May plano ba...
200
00:18:51,880 --> 00:18:53,090
para sa anak mong babae?
201
00:18:55,676 --> 00:18:57,511
Pupunta si Trisha sa Portland.
202
00:18:59,513 --> 00:19:01,265
Sa Hawthorne Sanitarium.
203
00:19:03,600 --> 00:19:04,810
Walang...
204
00:19:06,186 --> 00:19:07,771
gagambala sa kaniya roon.
205
00:19:09,565 --> 00:19:11,066
Bago iyon,
206
00:19:12,317 --> 00:19:13,985
aalagaan natin siya rito,
207
00:19:13,986 --> 00:19:15,279
nang maigi.
208
00:19:16,280 --> 00:19:19,700
Kahibangan at pabago-bagong ugali.
209
00:19:21,118 --> 00:19:23,829
Hindi iyon kakaiba sa pamilya namin.
210
00:19:27,249 --> 00:19:28,292
Nanay!
211
00:19:29,501 --> 00:19:30,669
Ano iyon, Garret?
212
00:20:09,750 --> 00:20:13,127
{\an8}MAGASIN NG TAGAPAGLINGKOD
213
00:20:13,128 --> 00:20:14,796
{\an8}Kailangan ko ang arinola.
214
00:20:27,100 --> 00:20:29,603
Hindi pa ako umiihi sa kama,
kailangan ko lang...
215
00:20:50,249 --> 00:20:51,833
Pambihira naman!
216
00:21:14,690 --> 00:21:18,485
Kahanga-hanga
na patuloy kitang minamaliit.
217
00:21:34,751 --> 00:21:36,670
Akin na ang susi.
218
00:21:37,713 --> 00:21:40,173
Ni hindi mo mahawakan nang tuwid.
219
00:21:41,300 --> 00:21:44,344
Nanginginig ako dahil sa opyum
na pilit ipinainom sa akin.
220
00:21:45,887 --> 00:21:47,973
Bakit ka nanginginig, Constance?
221
00:21:50,017 --> 00:21:51,893
Mula noong una mong paggapang,
222
00:21:52,811 --> 00:21:54,187
matigas na ang ulo mo...
223
00:21:55,939 --> 00:21:57,024
suwail.
224
00:21:59,609 --> 00:22:01,945
Walang duda na anak kita.
225
00:22:03,989 --> 00:22:06,742
Aalis na ako, Nanay.
226
00:22:07,784 --> 00:22:11,078
Gagawin mo ang kahit ano,
sasabihin mo ang kahit ano.
227
00:22:11,079 --> 00:22:13,957
Maraming beses ka nang nagsinungaling.
228
00:22:14,541 --> 00:22:16,126
Tapos na tayo sa pagsisinungaling.
229
00:22:18,920 --> 00:22:23,258
Tingnan mo ang iniwan sa atin
ng iniibig mo.
230
00:22:27,679 --> 00:22:28,764
Ano iyon?
231
00:22:29,598 --> 00:22:31,266
Sa tingin ko, alam mo.
232
00:22:40,734 --> 00:22:42,444
Pero may bangkay.
233
00:22:43,236 --> 00:22:44,613
Isang sundalo iyon.
234
00:22:46,698 --> 00:22:48,283
Na ipinakain sa mga lobo.
235
00:22:50,410 --> 00:22:52,079
At ang matangkad
236
00:22:53,538 --> 00:22:56,541
ang sumaksak sa kapatid mo
gamit ang pantuhog.
237
00:22:57,709 --> 00:23:01,296
At inilibing siya
sa ilalim ng isang lintik na aso.
238
00:23:05,967 --> 00:23:07,636
Hindi niya alam iyon.
239
00:23:08,220 --> 00:23:10,263
Alam nilang lahat.
240
00:23:30,659 --> 00:23:31,785
Willem...
241
00:23:40,293 --> 00:23:41,294
Kaya heto.
242
00:23:43,004 --> 00:23:44,548
Hanapin mo ang iniibig mo.
243
00:24:41,188 --> 00:24:42,397
Salamat, Issac.
244
00:24:43,064 --> 00:24:45,484
- Babayaran ka namin kapag kaya na namin.
- Sige.
245
00:24:47,360 --> 00:24:48,695
Kailangan na nating umuwi.
246
00:24:54,743 --> 00:24:55,785
Trisha.
247
00:24:57,746 --> 00:24:58,788
Ano ang nangyari?
248
00:24:59,623 --> 00:25:00,582
Ayos ka lang ba?
249
00:25:07,464 --> 00:25:09,382
Bakit hindi ko nakita?
250
00:25:10,592 --> 00:25:12,511
Ano sa tingin mo ang mangyayari?
251
00:25:13,720 --> 00:25:15,555
Magpapatuloy ka lang?
252
00:25:16,723 --> 00:25:18,934
Sisipingan ako
at magsisinungaling sa akin,
253
00:25:19,976 --> 00:25:22,854
habang nasa ilalim ng paa mo
ang katawan niya.
254
00:25:28,109 --> 00:25:29,152
Halimaw
255
00:25:30,028 --> 00:25:30,946
ang kapatid mo.
256
00:25:32,489 --> 00:25:34,323
Ginahasa niya ang kapatid ko,
257
00:25:34,324 --> 00:25:38,036
at sinasakal kami ng pamilya mo.
258
00:25:43,542 --> 00:25:44,626
Mahal kita.
259
00:25:48,046 --> 00:25:49,548
Pero gagawin ko pa rin iyon.
260
00:25:57,264 --> 00:25:58,139
Tara na.
261
00:26:37,387 --> 00:26:38,513
Lilla!
262
00:26:41,808 --> 00:26:43,226
Lilla, ano ang nangyari?
263
00:26:45,020 --> 00:26:46,437
Nasaan si Dahlia?
264
00:26:46,438 --> 00:26:47,981
Kinuha nila siya.
265
00:26:49,816 --> 00:26:51,693
Sinubukan ko silang pigilan.
266
00:26:53,153 --> 00:26:54,195
Alam ko.
267
00:26:56,239 --> 00:26:57,991
Hindi sapat na pigilan sila.
268
00:27:00,493 --> 00:27:01,620
Mga anak.
269
00:27:03,413 --> 00:27:05,290
Ihanap ninyo ako ng nasusunog.
270
00:28:16,027 --> 00:28:17,821
Takot na takot ka.
271
00:28:31,668 --> 00:28:32,544
Ibalik ninyo siya.
272
00:28:55,942 --> 00:28:56,943
Hoy!
273
00:29:23,928 --> 00:29:25,096
May isang pababa riyan!
274
00:30:21,361 --> 00:30:22,903
Narito ako para sa anak ko.
275
00:30:22,904 --> 00:30:25,657
Wala nang gaanong natira
sa putang mamamatay-tao na iyon.
276
00:30:31,329 --> 00:30:33,706
Pakawalan mo siya, Constance.
277
00:30:36,793 --> 00:30:38,419
Hindi siya ang pumatay sa anak mo.
278
00:30:39,712 --> 00:30:40,629
Ako.
279
00:30:40,630 --> 00:30:42,714
Isa na namang kasinungalingan.
280
00:30:42,715 --> 00:30:45,050
Ako ang pumatay.
281
00:30:45,051 --> 00:30:47,762
Matapos gahasain ng anak mo ang anak ko.
282
00:30:56,938 --> 00:30:57,897
Kunin mo siya.
283
00:31:15,248 --> 00:31:16,332
Ayos na?
284
00:31:17,166 --> 00:31:18,251
Tara na!
285
00:31:25,383 --> 00:31:26,259
Mam.
286
00:31:28,803 --> 00:31:29,637
Dahlia...
287
00:31:31,514 --> 00:31:33,141
Putang ina mo!
288
00:31:38,563 --> 00:31:39,605
Huwag.
289
00:31:39,606 --> 00:31:42,233
Huwag! Huwag.
290
00:31:48,114 --> 00:31:50,032
Bitawan mo siya, walang-hiya ka!
291
00:31:50,033 --> 00:31:51,409
Masakit ba?
292
00:31:52,911 --> 00:31:55,330
Na nakikita mong dumadaing
ang alaga mong ulila?
293
00:31:57,999 --> 00:31:59,208
Patawarin mo ako.
294
00:32:24,442 --> 00:32:27,861
- E, ito?
- Papatayin kita.
295
00:32:27,862 --> 00:32:30,782
Walang kuwenta ang sakit na iyan...
296
00:32:32,241 --> 00:32:35,954
kumpara sa nararamdaman
ng isang tunay na ina!
297
00:32:38,831 --> 00:32:42,627
Walang makapapantay sa pagdurusa ko!
298
00:32:48,967 --> 00:32:51,344
Isang tunay na anak!
299
00:33:21,499 --> 00:33:22,625
Sige!
300
00:33:31,259 --> 00:33:32,552
Dahlia.
301
00:33:43,896 --> 00:33:44,856
Quentin!
302
00:34:02,749 --> 00:34:03,624
Dahlia!
303
00:34:05,084 --> 00:34:06,169
Tara na.
304
00:34:09,297 --> 00:34:10,214
Ayos ka lang?
305
00:34:10,840 --> 00:34:11,799
Halika na, Albert.
306
00:34:12,884 --> 00:34:13,718
Halina kayo!
307
00:34:14,302 --> 00:34:15,219
Tara na!
308
00:34:17,638 --> 00:34:18,848
Mam!
309
00:34:20,183 --> 00:34:21,184
Mam!
310
00:34:29,692 --> 00:34:30,777
Mam!
311
00:34:39,118 --> 00:34:40,328
Lumayo ka! Hayaan mo na!
312
00:35:19,534 --> 00:35:23,704
Hindi ikaw ang tatapos sa amin!
313
00:35:32,922 --> 00:35:35,883
Sinabi ko sa iyo, papatayin kita!
314
00:39:02,173 --> 00:39:04,175
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto