1 00:00:07,090 --> 00:00:09,091 Kailangan nating magdesisyon, Fiona. 2 00:00:09,092 --> 00:00:12,261 Hindi kasakiman ang paghahangad ko sa lupain mo. 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,222 Sabi ko sa kaniya, magpapasiya tayo, bilang isang pamilya. 4 00:00:15,223 --> 00:00:17,391 - Ano ang binoto mo? - Pumayag kami. 5 00:00:17,392 --> 00:00:19,810 - Bakit? - Alam niyang hindi si Willem ang bangkay. 6 00:00:19,811 --> 00:00:20,895 Ano ang ginawa mo? 7 00:00:21,479 --> 00:00:22,313 Sinabi ko, hindi. 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,066 ANG NAKARAAN SA THE ABANDONS 9 00:00:26,067 --> 00:00:29,028 Tinanggihan ni Fiona at ng iba pa ang kabutihang-loob ko. 10 00:00:29,029 --> 00:00:33,782 Kailangan kong alisin sa Jasper Hollow ang matitigas nitong damo. 11 00:00:33,783 --> 00:00:36,160 Ibinigay ko ang sundalo sa mga lobo. 12 00:00:36,161 --> 00:00:37,745 Tinanggihan ko si Van Ness. 13 00:00:37,746 --> 00:00:41,248 Ito ang tahanan ko, at papatay ako para sa pamilyang ito. 14 00:00:41,249 --> 00:00:43,167 Medyo kakaiba. 15 00:00:43,168 --> 00:00:44,752 Araw-araw tayong nagkikita, 16 00:00:44,753 --> 00:00:47,004 pero kakaunti ang alam natin sa pagkatao natin. 17 00:00:47,005 --> 00:00:49,256 Kailangan nating ayusin iyon. 18 00:00:49,257 --> 00:00:52,718 Si Adam Winston, pinaghahanap pa rin siya ng batas. 19 00:00:52,719 --> 00:00:54,011 Bakit mo ipinapakita ito? 20 00:00:54,012 --> 00:00:56,221 Ang ating tahimik at nakasalamin na distilador, 21 00:00:56,222 --> 00:00:58,599 sigurado akong siya si Adam Winston. 22 00:00:58,600 --> 00:01:02,479 Ito ang paraan para mapasaatin ang Hollow. Ibebenta ni Miles, o bibitayin siya. 23 00:01:05,607 --> 00:01:08,067 Kapag nahuli ako, isusuplong ko sa batas ang nanay mo. 24 00:01:08,068 --> 00:01:12,280 Mga kriminal, mga baril sa silong, pagtataksil, pagpatay. 25 00:01:15,950 --> 00:01:19,244 Biktima rin si Jenny ng galit ni Dupar. 26 00:01:19,245 --> 00:01:22,206 Baka hinampas ako, pinatay siya, baka sinaktan si Nanay 27 00:01:22,207 --> 00:01:24,583 kung hindi mo kami pinrotektahan. 28 00:01:24,584 --> 00:01:25,835 Huwag! Huwag! Huwag! 29 00:01:26,544 --> 00:01:27,669 Jenny. 30 00:01:27,670 --> 00:01:29,963 Narito ka para sabihin ang susunod niyang hiling? 31 00:01:29,964 --> 00:01:31,090 Wala nang mga hiling. 32 00:01:31,091 --> 00:01:32,716 Ano ang ibig sabihin noon, Cree? 33 00:01:32,717 --> 00:01:34,344 Maghanda kayo. 34 00:01:35,386 --> 00:01:36,679 Darating ang kaguluhan. 35 00:02:55,675 --> 00:02:57,135 Saan pupunta si Garret? 36 00:02:58,803 --> 00:03:01,347 Ipaparating niya sa bayan ang malungkot na balita. 37 00:03:01,848 --> 00:03:06,602 Pinatay si Jenny ng isang galit na galit na pugante. 38 00:03:06,603 --> 00:03:09,646 Si G. Roache ang nagligtas sa amin ng kapatid mo 39 00:03:09,647 --> 00:03:11,065 mula sa kaparehong kapalaran. 40 00:03:11,983 --> 00:03:14,777 Iyon ang panlolokong ihahatid ni Garret kasama ng mga bangkay? 41 00:03:16,779 --> 00:03:19,699 Pumatay ng inosenteng babae ang pinuno mo ng mga Redmask. 42 00:03:20,200 --> 00:03:22,409 Kilala ko si Roache, at nakita ko sa bintana ko. 43 00:03:22,410 --> 00:03:23,827 Nililinlang ka ng bintana mo. 44 00:03:23,828 --> 00:03:26,622 Paano mo napilit si Garret na maging bahagi nito? 45 00:03:26,623 --> 00:03:29,792 - Nag-iisang anak na lalaki mo siya! - Huwag mo akong pangaralan. 46 00:03:48,937 --> 00:03:51,272 MGA ANUNSIYO 47 00:04:31,854 --> 00:04:33,605 Bumubuo siya ng isang hukbo. 48 00:04:33,606 --> 00:04:36,650 Kung iyan ang ipahahayag ninyo, kailangan ninyo ng patunay. 49 00:04:36,651 --> 00:04:38,653 Puntahan mo si Van Ness. 50 00:04:39,153 --> 00:04:40,988 May makikita kang 30 Redmask. 51 00:04:40,989 --> 00:04:44,199 Hindi ka puwedeng magsabi ng anumang kabaliwan sa US Marshals. 52 00:04:44,200 --> 00:04:46,368 Intindihin mo ako, Sheriff. 53 00:04:46,369 --> 00:04:48,204 Pupunta ako sa mas nakatataas sa iyo. 54 00:04:54,502 --> 00:04:57,671 May 20 tauhan ka sa labas at walang nakaisip na pigilan siya? 55 00:04:57,672 --> 00:05:00,383 Sa susunod, babarilin na lang ba namin siya? 56 00:05:05,972 --> 00:05:08,141 Nakita ni Trisha ang nangyari kagabi. 57 00:05:09,767 --> 00:05:10,810 Lahat. 58 00:05:12,478 --> 00:05:14,229 Malamang papunta na siya sa bayan 59 00:05:14,230 --> 00:05:17,400 para sabihin ang katotohanan sa sinumang handang makinig. 60 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 Iuwi mo siya. 61 00:05:22,447 --> 00:05:24,198 At kung ayaw niya? 62 00:05:28,077 --> 00:05:32,206 Sa sitwasyong ito, hindi maaaring gumamit ng pangkaraniwang pangungumbinsi. 63 00:05:34,167 --> 00:05:35,251 Maghintay ka rito. 64 00:06:05,323 --> 00:06:06,574 Ang iyong ama? 65 00:06:07,075 --> 00:06:08,326 Nasa gumagawa ng baril. 66 00:06:15,124 --> 00:06:17,043 Naging mabait ka sa akin, Samara. 67 00:06:17,960 --> 00:06:23,383 Sa kabila ng... mga komplikasyon sa pamilya, kilala kita bilang isang mabuting babae. 68 00:06:25,051 --> 00:06:26,052 Salamat. 69 00:06:28,679 --> 00:06:32,558 Kung kaya kinumbinsi ko ang nanay ko na mag-alok ng mapagkawanggawang solusyon. 70 00:06:34,060 --> 00:06:36,312 Mas mabuting sa iyo ko muna ipakita. 71 00:06:37,105 --> 00:06:39,732 Ikaw ang magsabi sa tatay mo sa kahalagahan nito. 72 00:06:46,864 --> 00:06:48,907 Noong inaayos ang kasunduan para sa Hollow, 73 00:06:48,908 --> 00:06:51,244 may kinuhang mga lumang tala ang mga kawani namin. 74 00:06:52,286 --> 00:06:55,415 May natuklasan silang mga bagay na nakababahala tungkol sa ama mo. 75 00:06:58,584 --> 00:07:00,002 Isang pinaghahanap ng batas. 76 00:07:03,631 --> 00:07:05,549 {\an8}At isang napakamapanganib na tao. 77 00:07:05,550 --> 00:07:06,801 {\an8}PABUYA! 500 DOLYAR 78 00:07:34,036 --> 00:07:35,955 - Sandali. - Nagsinungaling ka ba sa Sheriff? 79 00:07:36,831 --> 00:07:38,458 Tungkol sa Redmasks at kay Jenny? 80 00:07:39,250 --> 00:07:42,211 Nakita ko ang nangyari kagabi. Alam ko ang totoo. 81 00:07:43,754 --> 00:07:45,088 Ano ba ang iniisip mo? 82 00:07:45,089 --> 00:07:47,967 Iniisip ko ang sarili ko. Iyon din dapat ang gawin mo. 83 00:07:57,393 --> 00:08:00,062 - Anuman ang nakita mo kagabi— - Nakita ko ang nakita mo. 84 00:08:01,022 --> 00:08:03,274 Pinanood ni Nanay na patayin ng Redmask si Jenny. 85 00:08:08,863 --> 00:08:13,700 Maaaring ikasira nating lahat kapag sinabi mo ang mga ito sa iba. 86 00:08:13,701 --> 00:08:17,872 Hindi, ang kasinungalingan at pagmamanipula niya ang naninira. 87 00:08:18,623 --> 00:08:19,539 Di mo nakikita iyon? 88 00:08:19,540 --> 00:08:22,502 Kailangang may tumulong sa kaniya sa krisis na ito. 89 00:08:23,336 --> 00:08:26,631 Si Vanderbilt, ang Hollow. Nasa akin ang responsibilidad. 90 00:08:27,340 --> 00:08:28,508 Hindi. 91 00:08:29,050 --> 00:08:29,884 Sa kaniya iyon. 92 00:08:32,803 --> 00:08:34,138 Lintik. 93 00:08:54,534 --> 00:08:56,159 Pinapauwi ka na ng nanay mo. 94 00:08:56,160 --> 00:08:59,204 - Wala akong gagawin doon. - Mahigpit ang bilin niya na umuwi ka. 95 00:08:59,205 --> 00:09:01,123 At sisiguraduhin mo iyon? 96 00:09:03,292 --> 00:09:05,586 Pinakamabuting magkasama tayo, kapatid. 97 00:09:06,254 --> 00:09:07,420 - Pakiusap. - Hindi! 98 00:09:07,421 --> 00:09:08,381 Pakiusap! 99 00:09:09,507 --> 00:09:10,507 Pakiusap. 100 00:09:10,508 --> 00:09:11,634 Trisha! 101 00:09:12,218 --> 00:09:13,386 Elias! 102 00:09:14,804 --> 00:09:15,930 Bitawan mo ako! 103 00:09:18,724 --> 00:09:20,142 - Elias! - Trisha! 104 00:09:23,187 --> 00:09:24,855 - Trisha! - Tara na. 105 00:09:30,152 --> 00:09:31,320 Trisha! 106 00:09:33,197 --> 00:09:34,365 Kapatid. 107 00:09:35,241 --> 00:09:36,492 Huwag ngayon. 108 00:09:39,829 --> 00:09:40,913 Susunod ako. 109 00:09:48,629 --> 00:09:49,630 Huwag! 110 00:10:03,644 --> 00:10:08,274 Ikaw at ang pamilya mo, kayo ang putik na sumasakal sa bayang ito. 111 00:10:13,821 --> 00:10:16,157 Akala mo kung sinong matuwid. 112 00:10:16,657 --> 00:10:17,700 Lahat kayo. 113 00:10:22,788 --> 00:10:26,584 Hindi mo alam kung ano ang ginawa ninyo sa amin. 114 00:10:27,627 --> 00:10:29,754 Tumigil ka! Ayaw kitang saktan! 115 00:10:31,297 --> 00:10:32,590 Diyos ko. 116 00:10:33,633 --> 00:10:34,759 Dito ka lang. 117 00:10:36,636 --> 00:10:39,722 Hindi ka mananalo dito. 118 00:10:53,944 --> 00:10:55,196 Nananalo na ako! 119 00:10:57,156 --> 00:10:58,949 - Mamatay ka na. - Dahly! 120 00:11:06,999 --> 00:11:08,000 Tara na. 121 00:11:08,751 --> 00:11:09,627 Ngayon na! 122 00:11:12,797 --> 00:11:13,880 {\an8}BILANG PAG-ALALA KAY WILLEM VAN NESS 123 00:11:13,881 --> 00:11:15,758 Kaya namin siya, Panginoon. 124 00:11:16,550 --> 00:11:18,135 Sigurado ako doon. 125 00:11:19,512 --> 00:11:22,473 Alam ko at panatag ako na nararapat iyon sa taong pinatay ko. 126 00:11:23,224 --> 00:11:26,602 Habambuhay na pilat ang ibinigay mo sa akin. 127 00:11:27,853 --> 00:11:29,897 Ito dapat ang kapayapaan ko. 128 00:11:31,482 --> 00:11:32,525 Ang lugar na ito. 129 00:11:34,360 --> 00:11:35,945 Ang lintik na lupaing ito. 130 00:11:42,159 --> 00:11:43,994 Ano pa ba ang kailangan mo sa akin? 131 00:11:54,880 --> 00:11:57,590 - Sinaksak ni Dahlia si Garret Van Ness. - Kinuha si Trisha. 132 00:11:57,591 --> 00:11:59,468 Hindi ko iyon ginawa para sa kaniya. 133 00:12:00,136 --> 00:12:02,263 Lumalaban tayo kapag mananalo tayo. 134 00:12:02,888 --> 00:12:03,930 Sa patakaran natin. 135 00:12:03,931 --> 00:12:05,306 Lintik na mga patakaran. 136 00:12:05,307 --> 00:12:07,100 - Kalma lang. - Walang dapat kumalma. 137 00:12:07,101 --> 00:12:11,229 Sawa na ako sa mga pari at mga kasunduan at mga kakampi. 138 00:12:11,230 --> 00:12:14,942 Nasaan na ang babaeng pumatay sa lalaki na bumugbog sa kaniya? 139 00:12:15,526 --> 00:12:16,819 Ano ang gusto mo? 140 00:12:17,570 --> 00:12:19,238 Ang makitang masunog ang lahat. 141 00:12:36,505 --> 00:12:38,924 {\an8}PABUYA! 500 DOLYAR ARESTUHIN DAHIL SA PAGPATAY 142 00:12:46,474 --> 00:12:48,976 {\an8}PARA SA IMPORMASYON PARA MADAKIP AT MAARESTO SI ADAM WINSTON 143 00:12:56,275 --> 00:12:57,943 Saan galing ito? 144 00:12:59,779 --> 00:13:00,780 Kay Garret. 145 00:13:02,740 --> 00:13:04,366 Ipinakita niya sa akin ang lahat. 146 00:13:05,534 --> 00:13:06,744 Mga tala ng pag-aresto. 147 00:13:07,787 --> 00:13:09,497 Mga ipinaskil na paghahanap. 148 00:13:11,123 --> 00:13:12,458 Alam ko kung sino ka. 149 00:13:14,001 --> 00:13:15,252 Ang mga ginawa mo. 150 00:13:19,131 --> 00:13:20,633 May totoo ba sa mga iyon? 151 00:13:22,635 --> 00:13:24,178 Ang pagmamahal mo kay Inay? 152 00:13:26,013 --> 00:13:28,765 Nalaman ng mga makapangyarihang tao na pinagtrabahuhan ko 153 00:13:28,766 --> 00:13:30,559 na lihim akong... 154 00:13:31,852 --> 00:13:33,062 nagpakasal. 155 00:13:33,646 --> 00:13:34,855 Ang mga alam ko, 156 00:13:36,023 --> 00:13:37,399 ang mga ginawa ko... 157 00:13:39,360 --> 00:13:41,903 kung may nagsalita, 158 00:13:41,904 --> 00:13:44,240 at mga maling tao ang nakikinig... 159 00:13:46,951 --> 00:13:49,118 Kaya hiniling nila... 160 00:13:49,119 --> 00:13:50,955 na tapusin ko ang pagsasama namin. 161 00:13:52,665 --> 00:13:54,291 Hindi ko magagawa iyon. 162 00:13:56,293 --> 00:13:59,588 Nangako ako sa nanay mo na hindi kami maghihiwalay. 163 00:14:02,758 --> 00:14:04,885 Kaya umalis 164 00:14:05,678 --> 00:14:06,720 si Adam Winston, 165 00:14:07,471 --> 00:14:10,766 at doon nagsimula si Miles Alderton at ang pamilya niya... 166 00:14:14,103 --> 00:14:15,145 na tumakas. 167 00:14:18,023 --> 00:14:19,817 Hindi na natin kailangang tumakas. 168 00:14:22,152 --> 00:14:26,365 Itay, nakumbinsi ni Garret ang nanay niya na bigyan tayo ng pagkakataon. 169 00:14:27,700 --> 00:14:29,576 Ibenta natin sa kaniya ang lupa natin 170 00:14:29,577 --> 00:14:33,205 at aalisin ito lahat ni Constance. 171 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Puwede tayong magsimula ulit. 172 00:14:36,792 --> 00:14:38,168 Malaya sa Hollow. 173 00:14:39,879 --> 00:14:41,380 Magandang alok ito. 174 00:14:45,134 --> 00:14:47,011 At wala tayong ibang pagpipilian. 175 00:15:12,202 --> 00:15:13,495 Huwag mong ipasok ang aso. 176 00:15:20,044 --> 00:15:21,587 Ano ang ginagawa mo, Walter? 177 00:15:28,844 --> 00:15:29,803 Si Johanna. 178 00:15:30,638 --> 00:15:31,805 Ang mga anak ko. 179 00:15:33,140 --> 00:15:34,475 Laging nandito. 180 00:15:36,435 --> 00:15:37,728 Nasa puso ko... 181 00:15:39,647 --> 00:15:41,231 at sa ilalim ng mga paa ko. 182 00:15:45,444 --> 00:15:48,571 Kapag ginawa na itong minahan ni Van Ness, 183 00:15:48,572 --> 00:15:51,325 hindi ko sila puwedeng hayaan sa putikan. 184 00:16:26,568 --> 00:16:29,570 Itay, hindi mo sila puwedeng labanan. 185 00:16:29,571 --> 00:16:32,116 Walang gulo kung sasang-ayon tayo sa kasunduang ito. 186 00:16:33,826 --> 00:16:36,327 Wala kang alam sa binabalak niyang pinsala. 187 00:16:36,328 --> 00:16:37,829 Makinig ka sa akin. 188 00:16:37,830 --> 00:16:39,747 Pakiusap, makipagkita tayo kay Garret. 189 00:16:39,748 --> 00:16:42,626 Kailangan nating pirmahan ang mga papeles ngayong gabi. 190 00:16:47,256 --> 00:16:49,133 Walang kasunduan. 191 00:16:49,633 --> 00:16:52,261 Hindi mabubura ni Constance ang nakaraan ko. 192 00:17:28,589 --> 00:17:31,800 {\an8}NAKAHIMLAY DITO ANG ISANG MABUTING KAIBIGAN 193 00:17:55,908 --> 00:17:57,743 Ano ang ginagawa mo rito, iho? 194 00:18:02,706 --> 00:18:04,458 Nakakasuklam ka, Nanay! 195 00:18:12,007 --> 00:18:13,300 Hawakan mo ang ulo niya. 196 00:18:14,551 --> 00:18:16,052 Nanay! 197 00:18:16,053 --> 00:18:18,639 Bakit? Huwag... 198 00:18:20,891 --> 00:18:22,101 Bitawan ninyo ako! 199 00:18:48,293 --> 00:18:49,461 May plano ba... 200 00:18:51,880 --> 00:18:53,090 para sa anak mong babae? 201 00:18:55,676 --> 00:18:57,511 Pupunta si Trisha sa Portland. 202 00:18:59,513 --> 00:19:01,265 Sa Hawthorne Sanitarium. 203 00:19:03,600 --> 00:19:04,810 Walang... 204 00:19:06,186 --> 00:19:07,771 gagambala sa kaniya roon. 205 00:19:09,565 --> 00:19:11,066 Bago iyon, 206 00:19:12,317 --> 00:19:13,985 aalagaan natin siya rito, 207 00:19:13,986 --> 00:19:15,279 nang maigi. 208 00:19:16,280 --> 00:19:19,700 Kahibangan at pabago-bagong ugali. 209 00:19:21,118 --> 00:19:23,829 Hindi iyon kakaiba sa pamilya namin. 210 00:19:27,249 --> 00:19:28,292 Nanay! 211 00:19:29,501 --> 00:19:30,669 Ano iyon, Garret? 212 00:20:09,750 --> 00:20:13,127 {\an8}MAGASIN NG TAGAPAGLINGKOD 213 00:20:13,128 --> 00:20:14,796 {\an8}Kailangan ko ang arinola. 214 00:20:27,100 --> 00:20:29,603 Hindi pa ako umiihi sa kama, kailangan ko lang... 215 00:20:50,249 --> 00:20:51,833 Pambihira naman! 216 00:21:14,690 --> 00:21:18,485 Kahanga-hanga na patuloy kitang minamaliit. 217 00:21:34,751 --> 00:21:36,670 Akin na ang susi. 218 00:21:37,713 --> 00:21:40,173 Ni hindi mo mahawakan nang tuwid. 219 00:21:41,300 --> 00:21:44,344 Nanginginig ako dahil sa opyum na pilit ipinainom sa akin. 220 00:21:45,887 --> 00:21:47,973 Bakit ka nanginginig, Constance? 221 00:21:50,017 --> 00:21:51,893 Mula noong una mong paggapang, 222 00:21:52,811 --> 00:21:54,187 matigas na ang ulo mo... 223 00:21:55,939 --> 00:21:57,024 suwail. 224 00:21:59,609 --> 00:22:01,945 Walang duda na anak kita. 225 00:22:03,989 --> 00:22:06,742 Aalis na ako, Nanay. 226 00:22:07,784 --> 00:22:11,078 Gagawin mo ang kahit ano, sasabihin mo ang kahit ano. 227 00:22:11,079 --> 00:22:13,957 Maraming beses ka nang nagsinungaling. 228 00:22:14,541 --> 00:22:16,126 Tapos na tayo sa pagsisinungaling. 229 00:22:18,920 --> 00:22:23,258 Tingnan mo ang iniwan sa atin ng iniibig mo. 230 00:22:27,679 --> 00:22:28,764 Ano iyon? 231 00:22:29,598 --> 00:22:31,266 Sa tingin ko, alam mo. 232 00:22:40,734 --> 00:22:42,444 Pero may bangkay. 233 00:22:43,236 --> 00:22:44,613 Isang sundalo iyon. 234 00:22:46,698 --> 00:22:48,283 Na ipinakain sa mga lobo. 235 00:22:50,410 --> 00:22:52,079 At ang matangkad 236 00:22:53,538 --> 00:22:56,541 ang sumaksak sa kapatid mo gamit ang pantuhog. 237 00:22:57,709 --> 00:23:01,296 At inilibing siya sa ilalim ng isang lintik na aso. 238 00:23:05,967 --> 00:23:07,636 Hindi niya alam iyon. 239 00:23:08,220 --> 00:23:10,263 Alam nilang lahat. 240 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 Willem... 241 00:23:40,293 --> 00:23:41,294 Kaya heto. 242 00:23:43,004 --> 00:23:44,548 Hanapin mo ang iniibig mo. 243 00:24:41,188 --> 00:24:42,397 Salamat, Issac. 244 00:24:43,064 --> 00:24:45,484 - Babayaran ka namin kapag kaya na namin. - Sige. 245 00:24:47,360 --> 00:24:48,695 Kailangan na nating umuwi. 246 00:24:54,743 --> 00:24:55,785 Trisha. 247 00:24:57,746 --> 00:24:58,788 Ano ang nangyari? 248 00:24:59,623 --> 00:25:00,582 Ayos ka lang ba? 249 00:25:07,464 --> 00:25:09,382 Bakit hindi ko nakita? 250 00:25:10,592 --> 00:25:12,511 Ano sa tingin mo ang mangyayari? 251 00:25:13,720 --> 00:25:15,555 Magpapatuloy ka lang? 252 00:25:16,723 --> 00:25:18,934 Sisipingan ako at magsisinungaling sa akin, 253 00:25:19,976 --> 00:25:22,854 habang nasa ilalim ng paa mo ang katawan niya. 254 00:25:28,109 --> 00:25:29,152 Halimaw 255 00:25:30,028 --> 00:25:30,946 ang kapatid mo. 256 00:25:32,489 --> 00:25:34,323 Ginahasa niya ang kapatid ko, 257 00:25:34,324 --> 00:25:38,036 at sinasakal kami ng pamilya mo. 258 00:25:43,542 --> 00:25:44,626 Mahal kita. 259 00:25:48,046 --> 00:25:49,548 Pero gagawin ko pa rin iyon. 260 00:25:57,264 --> 00:25:58,139 Tara na. 261 00:26:37,387 --> 00:26:38,513 Lilla! 262 00:26:41,808 --> 00:26:43,226 Lilla, ano ang nangyari? 263 00:26:45,020 --> 00:26:46,437 Nasaan si Dahlia? 264 00:26:46,438 --> 00:26:47,981 Kinuha nila siya. 265 00:26:49,816 --> 00:26:51,693 Sinubukan ko silang pigilan. 266 00:26:53,153 --> 00:26:54,195 Alam ko. 267 00:26:56,239 --> 00:26:57,991 Hindi sapat na pigilan sila. 268 00:27:00,493 --> 00:27:01,620 Mga anak. 269 00:27:03,413 --> 00:27:05,290 Ihanap ninyo ako ng nasusunog. 270 00:28:16,027 --> 00:28:17,821 Takot na takot ka. 271 00:28:31,668 --> 00:28:32,544 Ibalik ninyo siya. 272 00:28:55,942 --> 00:28:56,943 Hoy! 273 00:29:23,928 --> 00:29:25,096 May isang pababa riyan! 274 00:30:21,361 --> 00:30:22,903 Narito ako para sa anak ko. 275 00:30:22,904 --> 00:30:25,657 Wala nang gaanong natira sa putang mamamatay-tao na iyon. 276 00:30:31,329 --> 00:30:33,706 Pakawalan mo siya, Constance. 277 00:30:36,793 --> 00:30:38,419 Hindi siya ang pumatay sa anak mo. 278 00:30:39,712 --> 00:30:40,629 Ako. 279 00:30:40,630 --> 00:30:42,714 Isa na namang kasinungalingan. 280 00:30:42,715 --> 00:30:45,050 Ako ang pumatay. 281 00:30:45,051 --> 00:30:47,762 Matapos gahasain ng anak mo ang anak ko. 282 00:30:56,938 --> 00:30:57,897 Kunin mo siya. 283 00:31:15,248 --> 00:31:16,332 Ayos na? 284 00:31:17,166 --> 00:31:18,251 Tara na! 285 00:31:25,383 --> 00:31:26,259 Mam. 286 00:31:28,803 --> 00:31:29,637 Dahlia... 287 00:31:31,514 --> 00:31:33,141 Putang ina mo! 288 00:31:38,563 --> 00:31:39,605 Huwag. 289 00:31:39,606 --> 00:31:42,233 Huwag! Huwag. 290 00:31:48,114 --> 00:31:50,032 Bitawan mo siya, walang-hiya ka! 291 00:31:50,033 --> 00:31:51,409 Masakit ba? 292 00:31:52,911 --> 00:31:55,330 Na nakikita mong dumadaing ang alaga mong ulila? 293 00:31:57,999 --> 00:31:59,208 Patawarin mo ako. 294 00:32:24,442 --> 00:32:27,861 - E, ito? - Papatayin kita. 295 00:32:27,862 --> 00:32:30,782 Walang kuwenta ang sakit na iyan... 296 00:32:32,241 --> 00:32:35,954 kumpara sa nararamdaman ng isang tunay na ina! 297 00:32:38,831 --> 00:32:42,627 Walang makapapantay sa pagdurusa ko! 298 00:32:48,967 --> 00:32:51,344 Isang tunay na anak! 299 00:33:21,499 --> 00:33:22,625 Sige! 300 00:33:31,259 --> 00:33:32,552 Dahlia. 301 00:33:43,896 --> 00:33:44,856 Quentin! 302 00:34:02,749 --> 00:34:03,624 Dahlia! 303 00:34:05,084 --> 00:34:06,169 Tara na. 304 00:34:09,297 --> 00:34:10,214 Ayos ka lang? 305 00:34:10,840 --> 00:34:11,799 Halika na, Albert. 306 00:34:12,884 --> 00:34:13,718 Halina kayo! 307 00:34:14,302 --> 00:34:15,219 Tara na! 308 00:34:17,638 --> 00:34:18,848 Mam! 309 00:34:20,183 --> 00:34:21,184 Mam! 310 00:34:29,692 --> 00:34:30,777 Mam! 311 00:34:39,118 --> 00:34:40,328 Lumayo ka! Hayaan mo na! 312 00:35:19,534 --> 00:35:23,704 Hindi ikaw ang tatapos sa amin! 313 00:35:32,922 --> 00:35:35,883 Sinabi ko sa iyo, papatayin kita! 314 00:39:02,173 --> 00:39:04,175 Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto