1 00:00:07,090 --> 00:00:09,091 Vi står ved et veiskille, Fiona. 2 00:00:09,092 --> 00:00:12,261 Jeg er ikke grådig. Vi må ha din jord for å overleve. 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,222 Jeg sa at vi skulle ta en felles beslutning. 4 00:00:15,223 --> 00:00:17,391 - Hva stemte dere? - Vi stemte ja. 5 00:00:17,392 --> 00:00:19,810 - Hva skjedde? - Hun vet om Willem. 6 00:00:19,811 --> 00:00:22,313 - Hva har du gjort? - Jeg sa nei. 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,608 {\an8}TIDLIGERE I THE ABANDONS 8 00:00:26,609 --> 00:00:29,528 Eierne avslo mitt rause tilbud. 9 00:00:29,529 --> 00:00:33,782 Derfor må jeg renske Jasper Hollow for det verste ukruttet. 10 00:00:33,783 --> 00:00:37,745 Jeg lot soldaten bli ulvemat og avslo van Ness. 11 00:00:37,746 --> 00:00:41,248 Dette er hjemmet mitt! Og jeg kunne drept for dere. 12 00:00:41,249 --> 00:00:43,167 Det er rart. 13 00:00:43,168 --> 00:00:47,004 Vi ses nesten daglig, men kjenner hverandre knapt. 14 00:00:47,005 --> 00:00:49,256 Det må vi gjøre noe med. 15 00:00:49,257 --> 00:00:52,718 Adam Winston er fremdeles ettersøkt. 16 00:00:52,719 --> 00:00:56,221 - Hvorfor viser du meg dette? - Vår bebrillete destillatør. 17 00:00:56,222 --> 00:00:58,599 Jeg tror at han er Adam Winston. 18 00:00:58,600 --> 00:01:02,479 Slik tar vi Jasper Hollow. Miles må selge eller bli hengt. 19 00:01:05,607 --> 00:01:08,067 Blir jeg tatt, røper jeg alt om din mor. 20 00:01:08,068 --> 00:01:12,280 Lovløse, våpen i kjelleren, forræderi, mord. 21 00:01:15,950 --> 00:01:19,244 Jenny ble også offer for Dupars raseri. 22 00:01:19,245 --> 00:01:24,583 Han slo meg, drepte henne og hadde skadet mor uten din beskyttende innsats. 23 00:01:24,584 --> 00:01:25,835 Nei! 24 00:01:26,544 --> 00:01:27,669 Jenny. 25 00:01:27,670 --> 00:01:29,963 Har hun nye krav til oss? 26 00:01:29,964 --> 00:01:32,716 - Ikke flere krav. - Hva mener du? 27 00:01:32,717 --> 00:01:36,679 Gjør dere klare. Nå er helvete løs. 28 00:02:55,675 --> 00:02:57,177 Hvor skal Garret? 29 00:02:58,720 --> 00:03:01,763 Til byen med den triste nyheten. 30 00:03:01,764 --> 00:03:06,602 Jenny ble drept av en desperat og rabiat rømling. 31 00:03:06,603 --> 00:03:11,065 Roache reddet din bror og meg fra å lide samme skjebne. 32 00:03:11,983 --> 00:03:14,652 Skal Garret lyve om likene? 33 00:03:16,779 --> 00:03:19,699 Rødmasken din drepte en uskyldig kvinne. 34 00:03:20,200 --> 00:03:23,744 - Jeg så Roache fra vinduet. - Vinduet spilte deg et puss. 35 00:03:23,745 --> 00:03:27,706 Hvordan kan du ha din eneste sønn med på slikt? 36 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Ikke irettesett meg. 37 00:04:31,854 --> 00:04:36,650 - Hun samler en hær. - Du må ha bevis for en slik påstand. 38 00:04:36,651 --> 00:04:40,988 Dra til van Ness, der finner du 30 rødmasker. 39 00:04:40,989 --> 00:04:44,074 Man kan ikke gå til US Marshals med sånt vrøvl. 40 00:04:44,075 --> 00:04:47,912 Misforstå meg rett, sheriff. Jeg går til høyere hold. 41 00:04:54,502 --> 00:04:57,671 Du har 20 menn der ute, men ingen stoppet henne. 42 00:04:57,672 --> 00:05:00,383 Skal vi skyte neste gang? 43 00:05:05,972 --> 00:05:08,433 Trisha så hva som skjedde i går. 44 00:05:09,767 --> 00:05:10,810 Alt. 45 00:05:12,478 --> 00:05:17,400 Hun kan finne på å røpe det til hvem som helst. 46 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 Hent henne. 47 00:05:22,447 --> 00:05:24,198 Hvis hun nekter? 48 00:05:28,077 --> 00:05:32,040 Det går neppe an å få henne på bedre tanker. 49 00:05:34,167 --> 00:05:35,251 Vent her. 50 00:06:05,323 --> 00:06:08,326 - Faren din? - Hos børsemakeren. 51 00:06:15,124 --> 00:06:17,293 Du har vært snill, Samara. 52 00:06:17,960 --> 00:06:23,383 Trass i familienes uenighet vet jeg at du er en god kvinne. 53 00:06:25,051 --> 00:06:26,052 Takk. 54 00:06:28,679 --> 00:06:32,558 Derfor fikk jeg mor med på dette rause tilbudet. 55 00:06:34,060 --> 00:06:39,732 Jeg kom til deg først, så du kan ta det til faren din. 56 00:06:46,864 --> 00:06:51,160 I arbeidet med kjøpsavtalen måtte vi grave i gamle arkiver. 57 00:06:52,286 --> 00:06:55,415 Da oppdaget vi fæle fakta om faren din. 58 00:06:58,584 --> 00:07:00,086 En forbryter. 59 00:07:03,631 --> 00:07:05,842 En veldig farlig mann. 60 00:07:34,579 --> 00:07:38,458 Har du løyet for sheriffen om rødmaskene og Jenny? 61 00:07:39,250 --> 00:07:42,211 Jeg så hva som egentlig skjedde i går. 62 00:07:43,754 --> 00:07:47,967 - Hva tenker du på? - Jeg tenker selv. Det burde du òg. 63 00:07:57,393 --> 00:08:00,062 - Det du så... - Jeg så det du så. 64 00:08:01,022 --> 00:08:03,274 Mor så rødmasken myrde Jenny. 65 00:08:08,863 --> 00:08:14,326 Å si slikt til andre kan få katastrofale følger for oss. 66 00:08:14,327 --> 00:08:18,080 Det er fordi hun lyver og manipulerer. 67 00:08:18,623 --> 00:08:22,502 - Skjønner du ikke det? - Noen må hjelpe henne ut av krisen. 68 00:08:23,336 --> 00:08:26,631 Med Vanderbilt og Jasper Hollow. Det er mitt ansvar. 69 00:08:27,340 --> 00:08:29,884 Nei. Det er hennes. 70 00:08:32,803 --> 00:08:34,138 Fy faen! 71 00:08:54,534 --> 00:08:57,661 - Din mor ber deg dra hjem. - Jeg vil ikke. 72 00:08:57,662 --> 00:09:01,123 - Hun var svært bestemt. - Tvinger du meg? 73 00:09:03,292 --> 00:09:05,585 Vi bør holde sammen. 74 00:09:05,586 --> 00:09:08,381 - Vær så vennlig! - Nei! 75 00:09:10,591 --> 00:09:11,634 Trisha! 76 00:09:12,218 --> 00:09:13,386 Elias! 77 00:09:14,804 --> 00:09:15,930 Slipp meg! 78 00:09:18,724 --> 00:09:20,142 - Elias! - Trisha! 79 00:09:23,187 --> 00:09:24,855 - Trisha! - Kjør! 80 00:09:30,152 --> 00:09:31,320 Trisha! 81 00:09:33,197 --> 00:09:34,365 Bror. 82 00:09:35,241 --> 00:09:36,492 Ikke nå. 83 00:09:39,829 --> 00:09:40,913 Kommer straks. 84 00:09:48,629 --> 00:09:49,630 Nei! 85 00:10:03,644 --> 00:10:08,691 Du og familien din er avskummet som struper byen. 86 00:10:13,821 --> 00:10:17,700 Så jævla selvrettferdige, hele hurven. 87 00:10:22,788 --> 00:10:26,584 Du aner ikke hva dere har gjort mot oss. 88 00:10:27,627 --> 00:10:29,754 Jeg vil ikke skade deg! 89 00:10:31,297 --> 00:10:32,590 Jøye meg. 90 00:10:33,633 --> 00:10:34,759 Bli her. 91 00:10:36,636 --> 00:10:39,722 Du kan ikke vinne. 92 00:10:53,944 --> 00:10:55,196 Drit i det! 93 00:10:57,156 --> 00:10:59,200 - Blø. - Dahly! 94 00:11:06,999 --> 00:11:09,543 Vi må dra nå! 95 00:11:13,756 --> 00:11:18,135 Vi kan slå henne, Herre. Det er jeg sikker på. 96 00:11:19,512 --> 00:11:22,348 Han jeg drepte, fikk som fortjent. 97 00:11:23,224 --> 00:11:26,727 Du har gitt meg nok arr for et helt liv. 98 00:11:27,853 --> 00:11:29,897 Her skulle jeg få fred. 99 00:11:30,981 --> 00:11:32,274 Her. 100 00:11:34,360 --> 00:11:35,945 Denne jorda. 101 00:11:42,159 --> 00:11:43,911 Krever du mer? 102 00:11:54,880 --> 00:11:57,590 - Dahlia stakk van Ness-gutten. - De tok Trisha. 103 00:11:57,591 --> 00:11:59,468 Ikke derfor. 104 00:12:00,136 --> 00:12:03,930 Vi slåss når vi kan vinne. På våre betingelser. 105 00:12:03,931 --> 00:12:06,266 - Drit i det. - Så, så. 106 00:12:06,267 --> 00:12:11,229 Glem det. Jeg er lut lei prester, avtaler og allierte. 107 00:12:11,230 --> 00:12:14,942 Hvor er hun som drepte sin voldsmann? 108 00:12:15,526 --> 00:12:19,238 - Hva vil du? - Jeg vil se alt brenne. 109 00:12:36,505 --> 00:12:38,924 {\an8}BELØNNING 500 DOLLAR 110 00:12:46,557 --> 00:12:48,976 {\an8}FOR MORDEREN ADAM WINSTON 111 00:12:56,275 --> 00:12:58,068 Hvor fikk du det? 112 00:12:59,779 --> 00:13:00,780 Garret. 113 00:13:02,740 --> 00:13:04,366 Han viste meg alt. 114 00:13:05,534 --> 00:13:09,288 Rulleblad. Etterlysningsplakater. 115 00:13:11,123 --> 00:13:15,252 Jeg vet hvem du er og hva du har gjort. 116 00:13:19,131 --> 00:13:20,758 Er det sant? 117 00:13:22,635 --> 00:13:24,178 Elsket du mor? 118 00:13:26,013 --> 00:13:30,684 Mine mektige oppdragsgivere fant ut at jeg var gift. 119 00:13:31,852 --> 00:13:34,855 I all hemmelighet. Ting jeg visste 120 00:13:36,023 --> 00:13:37,691 og gjorde... 121 00:13:39,360 --> 00:13:44,240 Hvis noen pratet og feil folk fikk høre det... 122 00:13:46,951 --> 00:13:50,830 Så de forlangte at jeg gjorde ende på ekteskapet. 123 00:13:52,665 --> 00:13:54,583 Det klarte jeg ikke. 124 00:13:56,293 --> 00:13:59,713 Jeg lovte moren din å bli hos henne for alltid. 125 00:14:02,758 --> 00:14:04,885 Så Adam Winston 126 00:14:05,678 --> 00:14:10,599 forsvant, og Miles Alderton og familien hans... 127 00:14:14,103 --> 00:14:15,312 ...flyktet. 128 00:14:18,023 --> 00:14:19,984 Vi trenger ikke flykte mer. 129 00:14:22,152 --> 00:14:26,198 Garret overtalte moren til å gi oss en sjanse. 130 00:14:27,700 --> 00:14:33,205 Selger vi til henne, sørger Constance for at alt dette forsvinner. 131 00:14:34,665 --> 00:14:38,168 Vi kan starte på ny et annet sted. 132 00:14:39,879 --> 00:14:41,755 Et raust tilbud. 133 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 Eneste alternativ. 134 00:15:12,328 --> 00:15:13,495 Ut med bikkja. 135 00:15:19,960 --> 00:15:21,712 Hva gjør du? 136 00:15:28,844 --> 00:15:31,972 Johanna. Barna mine. 137 00:15:33,140 --> 00:15:34,725 Er alltid her. 138 00:15:36,352 --> 00:15:37,895 I hjertet. 139 00:15:39,688 --> 00:15:41,231 Og under føttene. 140 00:15:45,444 --> 00:15:51,742 Hvis van Ness starter gruvedrift... De kan ikke hvile i slam til evig tid. 141 00:16:26,568 --> 00:16:32,116 Du kan ikke skyte deg ut av dette. Godtar vi avtalen, slipper vi bråk. 142 00:16:33,826 --> 00:16:36,327 Du aner ikke hva hun har i sinne. 143 00:16:36,328 --> 00:16:39,747 Hør på meg. Vi må møte Garret. 144 00:16:39,748 --> 00:16:42,626 Vi må skrive under i kveld. 145 00:16:47,256 --> 00:16:52,261 En slik avtale eksisterer ikke. Constance kan ikke slette fortiden min. 146 00:17:28,589 --> 00:17:31,800 SWEETIE HER LIGGER EN GOD VENN 147 00:17:55,908 --> 00:17:57,743 Hva gjør du her? 148 00:18:02,706 --> 00:18:04,458 Du er hatsk! 149 00:18:12,007 --> 00:18:13,300 Hold hodet. 150 00:18:14,551 --> 00:18:18,639 Mor! Hvorfor? Nei... 151 00:18:20,891 --> 00:18:22,101 Slipp meg! 152 00:18:48,293 --> 00:18:49,461 Din datter. 153 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 Hva er planen? 154 00:18:55,676 --> 00:18:57,719 Trisha drar til Portland. 155 00:18:59,429 --> 00:19:01,515 Hawthorne sanatorium. 156 00:19:03,600 --> 00:19:07,771 Der vil hun slippe flere problemer. 157 00:19:09,565 --> 00:19:15,279 Enn så lenge sørger vi for å gi henne forsvarlig omsorg her. 158 00:19:16,280 --> 00:19:20,117 Vrangforestillinger og et følsomt sinn. 159 00:19:21,118 --> 00:19:24,163 Ikke uvanlig i familien vår. 160 00:19:27,249 --> 00:19:28,292 Mor! 161 00:19:29,501 --> 00:19:30,878 Hva er det? 162 00:20:09,750 --> 00:20:13,002 {\an8}TJENERMAGASINET 163 00:20:13,003 --> 00:20:14,838 Nattpotten. 164 00:20:27,100 --> 00:20:29,603 Jeg har ikke tisset i sengen... 165 00:20:50,249 --> 00:20:51,833 Faen heller! 166 00:21:14,690 --> 00:21:18,485 Det er utrolig at jeg stadig undervurderer deg. 167 00:21:34,751 --> 00:21:36,962 Få den jævla nøkkelen! 168 00:21:37,713 --> 00:21:40,590 Du klarer knapt å sikte. 169 00:21:41,300 --> 00:21:44,594 Jeg skjelver fordi de tvang i meg opium. 170 00:21:45,887 --> 00:21:47,973 Hvorfor skjelver du? 171 00:21:50,017 --> 00:21:54,438 Helt fra du begynte å krype, har du vært gjenstridig. 172 00:21:55,939 --> 00:21:57,024 Trassig. 173 00:21:59,609 --> 00:22:01,945 Min datter i ett og alt. 174 00:22:03,989 --> 00:22:06,742 Nå drar jeg, mor. 175 00:22:07,784 --> 00:22:11,078 Du gjør hva som helst, sier hva som helst. 176 00:22:11,079 --> 00:22:16,126 - Du har løyet til stadighet. - Vi er hinsides løgner. 177 00:22:18,920 --> 00:22:23,258 Se hva din elskede har etterlatt oss. 178 00:22:27,679 --> 00:22:31,266 - Hva er det? - Det tror jeg du vet. 179 00:22:40,734 --> 00:22:44,946 - De fant jo et lik. - Det var en soldat. 180 00:22:46,698 --> 00:22:48,575 Som ble ulvemat. 181 00:22:50,410 --> 00:22:52,329 Den høye 182 00:22:53,538 --> 00:22:56,541 spiddet broren din med høygaffel. 183 00:22:57,709 --> 00:23:01,546 De begravde ham under en jævla bikkje. 184 00:23:05,967 --> 00:23:10,430 - Han visste ikke om det. - Alle visste om det. 185 00:23:30,659 --> 00:23:32,035 Willem... 186 00:23:40,293 --> 00:23:41,294 Her. 187 00:23:43,004 --> 00:23:45,048 Finn din elskede. 188 00:24:41,188 --> 00:24:45,484 - Takk, Issac. Vi betaler så snart vi kan. - Det går fint. 189 00:24:47,360 --> 00:24:48,778 Vi må hjem. 190 00:24:54,743 --> 00:24:55,785 Trisha. 191 00:24:57,746 --> 00:25:00,999 Hva skjedde? Går det bra med deg? 192 00:25:07,464 --> 00:25:09,382 Hvorfor skjønte jeg det ikke? 193 00:25:10,592 --> 00:25:12,594 Hva trodde du ville skje? 194 00:25:13,720 --> 00:25:15,805 At du skulle fortsette? 195 00:25:16,723 --> 00:25:18,934 Knulle meg og lyve? 196 00:25:19,976 --> 00:25:22,854 Mens liket hans lå under føttene dine. 197 00:25:28,109 --> 00:25:30,946 Broren din var et udyr. 198 00:25:32,489 --> 00:25:38,036 Han voldtok søsteren min, og familien din struper oss. 199 00:25:43,542 --> 00:25:44,834 Jeg elsker deg. 200 00:25:48,046 --> 00:25:49,714 Men hadde gjort det igjen. 201 00:25:56,763 --> 00:25:57,931 Vi drar. 202 00:26:37,387 --> 00:26:38,513 Lilla! 203 00:26:41,808 --> 00:26:43,435 Hva skjedde? 204 00:26:45,020 --> 00:26:47,981 - Hvor er Dahlia? - De tok henne. 205 00:26:49,816 --> 00:26:51,943 Jeg prøvde å stoppe dem. 206 00:26:53,153 --> 00:26:54,195 Vet det. 207 00:26:56,239 --> 00:26:58,199 Det er ikke nok å stoppe dem. 208 00:27:00,493 --> 00:27:01,620 Gutter. 209 00:27:03,413 --> 00:27:05,790 Finn noe som brenner. 210 00:28:16,027 --> 00:28:18,238 Du er så redd. 211 00:28:31,668 --> 00:28:32,544 Inn dit. 212 00:28:55,942 --> 00:28:56,943 Hei, du! 213 00:29:23,928 --> 00:29:25,180 En kommer! 214 00:30:21,361 --> 00:30:25,657 - Jeg skal hente datteren min. - Lite igjen av den morderiske fitta. 215 00:30:31,329 --> 00:30:34,123 La henne gå, Constance. 216 00:30:36,793 --> 00:30:40,629 Hun drepte ikke gutten din. Det gjorde jeg. 217 00:30:40,630 --> 00:30:45,050 - Du lyver når det passer deg. - Nei, jeg gjorde det. 218 00:30:45,051 --> 00:30:47,762 Etter at han voldtok datteren min. 219 00:30:56,938 --> 00:30:57,897 Hent henne. 220 00:31:15,248 --> 00:31:17,584 Har du det? Vi går. 221 00:31:25,383 --> 00:31:26,259 Mam. 222 00:31:28,803 --> 00:31:29,637 Dahlia. 223 00:31:31,514 --> 00:31:33,391 Jævla fitte! 224 00:31:38,563 --> 00:31:42,233 Nei! Ikke gjør det! 225 00:31:48,114 --> 00:31:51,409 - Ikke rør henne! - Gjør det vondt? 226 00:31:52,994 --> 00:31:55,330 Å se kjæledeggen din klynke? 227 00:31:57,999 --> 00:31:59,626 Om forlatelse. 228 00:32:24,442 --> 00:32:27,861 - Enn dette? - Jeg skal kverke deg. 229 00:32:27,862 --> 00:32:30,782 Den smerten kan ikke måle seg 230 00:32:32,325 --> 00:32:35,954 med den en ekte mor føler! 231 00:32:38,915 --> 00:32:42,627 Ingenting kan måle seg med mine lidelser! 232 00:32:48,967 --> 00:32:51,344 Et ektefødt barn! 233 00:33:21,499 --> 00:33:22,625 Kom igjen! 234 00:33:31,259 --> 00:33:32,552 Dahlia. 235 00:33:43,896 --> 00:33:44,856 Quentin! 236 00:34:02,749 --> 00:34:03,624 Dahlia! 237 00:34:05,084 --> 00:34:06,169 Kom. 238 00:34:09,297 --> 00:34:11,799 Går det bra? Kom, Albert. 239 00:34:12,884 --> 00:34:15,219 Kom igjen, vi drar! 240 00:34:17,638 --> 00:34:18,848 Mam! 241 00:34:20,183 --> 00:34:21,184 Mam! 242 00:34:29,692 --> 00:34:30,777 Mam! 243 00:34:39,118 --> 00:34:40,328 La være! 244 00:35:19,534 --> 00:35:23,704 Du skal ikke gjøre ende på oss! 245 00:35:32,922 --> 00:35:35,883 Jeg sa jeg skulle kverke deg! 246 00:39:02,173 --> 00:39:04,175 Tekst: Håkon J. Wikeland