1
00:00:07,090 --> 00:00:09,091
Vi står ved et veiskille, Fiona.
2
00:00:09,092 --> 00:00:12,261
Jeg er ikke grådig.
Vi må ha din jord for å overleve.
3
00:00:12,262 --> 00:00:15,222
Jeg sa at vi skulle ta
en felles beslutning.
4
00:00:15,223 --> 00:00:17,391
- Hva stemte dere?
- Vi stemte ja.
5
00:00:17,392 --> 00:00:19,810
- Hva skjedde?
- Hun vet om Willem.
6
00:00:19,811 --> 00:00:22,313
- Hva har du gjort?
- Jeg sa nei.
7
00:00:24,733 --> 00:00:26,608
{\an8}TIDLIGERE I
THE ABANDONS
8
00:00:26,609 --> 00:00:29,528
Eierne avslo mitt rause tilbud.
9
00:00:29,529 --> 00:00:33,782
Derfor må jeg renske Jasper Hollow
for det verste ukruttet.
10
00:00:33,783 --> 00:00:37,745
Jeg lot soldaten bli ulvemat
og avslo van Ness.
11
00:00:37,746 --> 00:00:41,248
Dette er hjemmet mitt!
Og jeg kunne drept for dere.
12
00:00:41,249 --> 00:00:43,167
Det er rart.
13
00:00:43,168 --> 00:00:47,004
Vi ses nesten daglig,
men kjenner hverandre knapt.
14
00:00:47,005 --> 00:00:49,256
Det må vi gjøre noe med.
15
00:00:49,257 --> 00:00:52,718
Adam Winston er fremdeles ettersøkt.
16
00:00:52,719 --> 00:00:56,221
- Hvorfor viser du meg dette?
- Vår bebrillete destillatør.
17
00:00:56,222 --> 00:00:58,599
Jeg tror at han er Adam Winston.
18
00:00:58,600 --> 00:01:02,479
Slik tar vi Jasper Hollow.
Miles må selge eller bli hengt.
19
00:01:05,607 --> 00:01:08,067
Blir jeg tatt, røper jeg alt om din mor.
20
00:01:08,068 --> 00:01:12,280
Lovløse, våpen i kjelleren,
forræderi, mord.
21
00:01:15,950 --> 00:01:19,244
Jenny ble også offer for Dupars raseri.
22
00:01:19,245 --> 00:01:24,583
Han slo meg, drepte henne og hadde
skadet mor uten din beskyttende innsats.
23
00:01:24,584 --> 00:01:25,835
Nei!
24
00:01:26,544 --> 00:01:27,669
Jenny.
25
00:01:27,670 --> 00:01:29,963
Har hun nye krav til oss?
26
00:01:29,964 --> 00:01:32,716
- Ikke flere krav.
- Hva mener du?
27
00:01:32,717 --> 00:01:36,679
Gjør dere klare. Nå er helvete løs.
28
00:02:55,675 --> 00:02:57,177
Hvor skal Garret?
29
00:02:58,720 --> 00:03:01,763
Til byen med den triste nyheten.
30
00:03:01,764 --> 00:03:06,602
Jenny ble drept
av en desperat og rabiat rømling.
31
00:03:06,603 --> 00:03:11,065
Roache reddet din bror og meg
fra å lide samme skjebne.
32
00:03:11,983 --> 00:03:14,652
Skal Garret lyve om likene?
33
00:03:16,779 --> 00:03:19,699
Rødmasken din drepte en uskyldig kvinne.
34
00:03:20,200 --> 00:03:23,744
- Jeg så Roache fra vinduet.
- Vinduet spilte deg et puss.
35
00:03:23,745 --> 00:03:27,706
Hvordan kan du ha
din eneste sønn med på slikt?
36
00:03:27,707 --> 00:03:29,792
Ikke irettesett meg.
37
00:04:31,854 --> 00:04:36,650
- Hun samler en hær.
- Du må ha bevis for en slik påstand.
38
00:04:36,651 --> 00:04:40,988
Dra til van Ness,
der finner du 30 rødmasker.
39
00:04:40,989 --> 00:04:44,074
Man kan ikke gå
til US Marshals med sånt vrøvl.
40
00:04:44,075 --> 00:04:47,912
Misforstå meg rett, sheriff.
Jeg går til høyere hold.
41
00:04:54,502 --> 00:04:57,671
Du har 20 menn der ute,
men ingen stoppet henne.
42
00:04:57,672 --> 00:05:00,383
Skal vi skyte neste gang?
43
00:05:05,972 --> 00:05:08,433
Trisha så hva som skjedde i går.
44
00:05:09,767 --> 00:05:10,810
Alt.
45
00:05:12,478 --> 00:05:17,400
Hun kan finne på
å røpe det til hvem som helst.
46
00:05:19,569 --> 00:05:20,653
Hent henne.
47
00:05:22,447 --> 00:05:24,198
Hvis hun nekter?
48
00:05:28,077 --> 00:05:32,040
Det går neppe an
å få henne på bedre tanker.
49
00:05:34,167 --> 00:05:35,251
Vent her.
50
00:06:05,323 --> 00:06:08,326
- Faren din?
- Hos børsemakeren.
51
00:06:15,124 --> 00:06:17,293
Du har vært snill, Samara.
52
00:06:17,960 --> 00:06:23,383
Trass i familienes uenighet
vet jeg at du er en god kvinne.
53
00:06:25,051 --> 00:06:26,052
Takk.
54
00:06:28,679 --> 00:06:32,558
Derfor fikk jeg mor med på
dette rause tilbudet.
55
00:06:34,060 --> 00:06:39,732
Jeg kom til deg først,
så du kan ta det til faren din.
56
00:06:46,864 --> 00:06:51,160
I arbeidet med kjøpsavtalen
måtte vi grave i gamle arkiver.
57
00:06:52,286 --> 00:06:55,415
Da oppdaget vi fæle fakta om faren din.
58
00:06:58,584 --> 00:07:00,086
En forbryter.
59
00:07:03,631 --> 00:07:05,842
En veldig farlig mann.
60
00:07:34,579 --> 00:07:38,458
Har du løyet for sheriffen
om rødmaskene og Jenny?
61
00:07:39,250 --> 00:07:42,211
Jeg så hva som egentlig skjedde i går.
62
00:07:43,754 --> 00:07:47,967
- Hva tenker du på?
- Jeg tenker selv. Det burde du òg.
63
00:07:57,393 --> 00:08:00,062
- Det du så...
- Jeg så det du så.
64
00:08:01,022 --> 00:08:03,274
Mor så rødmasken myrde Jenny.
65
00:08:08,863 --> 00:08:14,326
Å si slikt til andre
kan få katastrofale følger for oss.
66
00:08:14,327 --> 00:08:18,080
Det er fordi hun lyver og manipulerer.
67
00:08:18,623 --> 00:08:22,502
- Skjønner du ikke det?
- Noen må hjelpe henne ut av krisen.
68
00:08:23,336 --> 00:08:26,631
Med Vanderbilt og Jasper Hollow.
Det er mitt ansvar.
69
00:08:27,340 --> 00:08:29,884
Nei. Det er hennes.
70
00:08:32,803 --> 00:08:34,138
Fy faen!
71
00:08:54,534 --> 00:08:57,661
- Din mor ber deg dra hjem.
- Jeg vil ikke.
72
00:08:57,662 --> 00:09:01,123
- Hun var svært bestemt.
- Tvinger du meg?
73
00:09:03,292 --> 00:09:05,585
Vi bør holde sammen.
74
00:09:05,586 --> 00:09:08,381
- Vær så vennlig!
- Nei!
75
00:09:10,591 --> 00:09:11,634
Trisha!
76
00:09:12,218 --> 00:09:13,386
Elias!
77
00:09:14,804 --> 00:09:15,930
Slipp meg!
78
00:09:18,724 --> 00:09:20,142
- Elias!
- Trisha!
79
00:09:23,187 --> 00:09:24,855
- Trisha!
- Kjør!
80
00:09:30,152 --> 00:09:31,320
Trisha!
81
00:09:33,197 --> 00:09:34,365
Bror.
82
00:09:35,241 --> 00:09:36,492
Ikke nå.
83
00:09:39,829 --> 00:09:40,913
Kommer straks.
84
00:09:48,629 --> 00:09:49,630
Nei!
85
00:10:03,644 --> 00:10:08,691
Du og familien din
er avskummet som struper byen.
86
00:10:13,821 --> 00:10:17,700
Så jævla selvrettferdige, hele hurven.
87
00:10:22,788 --> 00:10:26,584
Du aner ikke hva dere har gjort mot oss.
88
00:10:27,627 --> 00:10:29,754
Jeg vil ikke skade deg!
89
00:10:31,297 --> 00:10:32,590
Jøye meg.
90
00:10:33,633 --> 00:10:34,759
Bli her.
91
00:10:36,636 --> 00:10:39,722
Du kan ikke vinne.
92
00:10:53,944 --> 00:10:55,196
Drit i det!
93
00:10:57,156 --> 00:10:59,200
- Blø.
- Dahly!
94
00:11:06,999 --> 00:11:09,543
Vi må dra nå!
95
00:11:13,756 --> 00:11:18,135
Vi kan slå henne, Herre.
Det er jeg sikker på.
96
00:11:19,512 --> 00:11:22,348
Han jeg drepte, fikk som fortjent.
97
00:11:23,224 --> 00:11:26,727
Du har gitt meg nok arr for et helt liv.
98
00:11:27,853 --> 00:11:29,897
Her skulle jeg få fred.
99
00:11:30,981 --> 00:11:32,274
Her.
100
00:11:34,360 --> 00:11:35,945
Denne jorda.
101
00:11:42,159 --> 00:11:43,911
Krever du mer?
102
00:11:54,880 --> 00:11:57,590
- Dahlia stakk van Ness-gutten.
- De tok Trisha.
103
00:11:57,591 --> 00:11:59,468
Ikke derfor.
104
00:12:00,136 --> 00:12:03,930
Vi slåss når vi kan vinne.
På våre betingelser.
105
00:12:03,931 --> 00:12:06,266
- Drit i det.
- Så, så.
106
00:12:06,267 --> 00:12:11,229
Glem det. Jeg er lut lei
prester, avtaler og allierte.
107
00:12:11,230 --> 00:12:14,942
Hvor er hun som drepte sin voldsmann?
108
00:12:15,526 --> 00:12:19,238
- Hva vil du?
- Jeg vil se alt brenne.
109
00:12:36,505 --> 00:12:38,924
{\an8}BELØNNING 500 DOLLAR
110
00:12:46,557 --> 00:12:48,976
{\an8}FOR MORDEREN ADAM WINSTON
111
00:12:56,275 --> 00:12:58,068
Hvor fikk du det?
112
00:12:59,779 --> 00:13:00,780
Garret.
113
00:13:02,740 --> 00:13:04,366
Han viste meg alt.
114
00:13:05,534 --> 00:13:09,288
Rulleblad. Etterlysningsplakater.
115
00:13:11,123 --> 00:13:15,252
Jeg vet hvem du er og hva du har gjort.
116
00:13:19,131 --> 00:13:20,758
Er det sant?
117
00:13:22,635 --> 00:13:24,178
Elsket du mor?
118
00:13:26,013 --> 00:13:30,684
Mine mektige oppdragsgivere
fant ut at jeg var gift.
119
00:13:31,852 --> 00:13:34,855
I all hemmelighet. Ting jeg visste
120
00:13:36,023 --> 00:13:37,691
og gjorde...
121
00:13:39,360 --> 00:13:44,240
Hvis noen pratet
og feil folk fikk høre det...
122
00:13:46,951 --> 00:13:50,830
Så de forlangte
at jeg gjorde ende på ekteskapet.
123
00:13:52,665 --> 00:13:54,583
Det klarte jeg ikke.
124
00:13:56,293 --> 00:13:59,713
Jeg lovte moren din
å bli hos henne for alltid.
125
00:14:02,758 --> 00:14:04,885
Så Adam Winston
126
00:14:05,678 --> 00:14:10,599
forsvant, og Miles Alderton
og familien hans...
127
00:14:14,103 --> 00:14:15,312
...flyktet.
128
00:14:18,023 --> 00:14:19,984
Vi trenger ikke flykte mer.
129
00:14:22,152 --> 00:14:26,198
Garret overtalte moren
til å gi oss en sjanse.
130
00:14:27,700 --> 00:14:33,205
Selger vi til henne, sørger Constance
for at alt dette forsvinner.
131
00:14:34,665 --> 00:14:38,168
Vi kan starte på ny et annet sted.
132
00:14:39,879 --> 00:14:41,755
Et raust tilbud.
133
00:14:45,217 --> 00:14:47,011
Eneste alternativ.
134
00:15:12,328 --> 00:15:13,495
Ut med bikkja.
135
00:15:19,960 --> 00:15:21,712
Hva gjør du?
136
00:15:28,844 --> 00:15:31,972
Johanna. Barna mine.
137
00:15:33,140 --> 00:15:34,725
Er alltid her.
138
00:15:36,352 --> 00:15:37,895
I hjertet.
139
00:15:39,688 --> 00:15:41,231
Og under føttene.
140
00:15:45,444 --> 00:15:51,742
Hvis van Ness starter gruvedrift...
De kan ikke hvile i slam til evig tid.
141
00:16:26,568 --> 00:16:32,116
Du kan ikke skyte deg ut av dette.
Godtar vi avtalen, slipper vi bråk.
142
00:16:33,826 --> 00:16:36,327
Du aner ikke hva hun har i sinne.
143
00:16:36,328 --> 00:16:39,747
Hør på meg. Vi må møte Garret.
144
00:16:39,748 --> 00:16:42,626
Vi må skrive under i kveld.
145
00:16:47,256 --> 00:16:52,261
En slik avtale eksisterer ikke.
Constance kan ikke slette fortiden min.
146
00:17:28,589 --> 00:17:31,800
SWEETIE
HER LIGGER EN GOD VENN
147
00:17:55,908 --> 00:17:57,743
Hva gjør du her?
148
00:18:02,706 --> 00:18:04,458
Du er hatsk!
149
00:18:12,007 --> 00:18:13,300
Hold hodet.
150
00:18:14,551 --> 00:18:18,639
Mor! Hvorfor? Nei...
151
00:18:20,891 --> 00:18:22,101
Slipp meg!
152
00:18:48,293 --> 00:18:49,461
Din datter.
153
00:18:51,797 --> 00:18:53,715
Hva er planen?
154
00:18:55,676 --> 00:18:57,719
Trisha drar til Portland.
155
00:18:59,429 --> 00:19:01,515
Hawthorne sanatorium.
156
00:19:03,600 --> 00:19:07,771
Der vil hun slippe flere problemer.
157
00:19:09,565 --> 00:19:15,279
Enn så lenge sørger vi for
å gi henne forsvarlig omsorg her.
158
00:19:16,280 --> 00:19:20,117
Vrangforestillinger og et følsomt sinn.
159
00:19:21,118 --> 00:19:24,163
Ikke uvanlig i familien vår.
160
00:19:27,249 --> 00:19:28,292
Mor!
161
00:19:29,501 --> 00:19:30,878
Hva er det?
162
00:20:09,750 --> 00:20:13,002
{\an8}TJENERMAGASINET
163
00:20:13,003 --> 00:20:14,838
Nattpotten.
164
00:20:27,100 --> 00:20:29,603
Jeg har ikke tisset i sengen...
165
00:20:50,249 --> 00:20:51,833
Faen heller!
166
00:21:14,690 --> 00:21:18,485
Det er utrolig
at jeg stadig undervurderer deg.
167
00:21:34,751 --> 00:21:36,962
Få den jævla nøkkelen!
168
00:21:37,713 --> 00:21:40,590
Du klarer knapt å sikte.
169
00:21:41,300 --> 00:21:44,594
Jeg skjelver fordi de tvang i meg opium.
170
00:21:45,887 --> 00:21:47,973
Hvorfor skjelver du?
171
00:21:50,017 --> 00:21:54,438
Helt fra du begynte å krype,
har du vært gjenstridig.
172
00:21:55,939 --> 00:21:57,024
Trassig.
173
00:21:59,609 --> 00:22:01,945
Min datter i ett og alt.
174
00:22:03,989 --> 00:22:06,742
Nå drar jeg, mor.
175
00:22:07,784 --> 00:22:11,078
Du gjør hva som helst, sier hva som helst.
176
00:22:11,079 --> 00:22:16,126
- Du har løyet til stadighet.
- Vi er hinsides løgner.
177
00:22:18,920 --> 00:22:23,258
Se hva din elskede har etterlatt oss.
178
00:22:27,679 --> 00:22:31,266
- Hva er det?
- Det tror jeg du vet.
179
00:22:40,734 --> 00:22:44,946
- De fant jo et lik.
- Det var en soldat.
180
00:22:46,698 --> 00:22:48,575
Som ble ulvemat.
181
00:22:50,410 --> 00:22:52,329
Den høye
182
00:22:53,538 --> 00:22:56,541
spiddet broren din med høygaffel.
183
00:22:57,709 --> 00:23:01,546
De begravde ham under en jævla bikkje.
184
00:23:05,967 --> 00:23:10,430
- Han visste ikke om det.
- Alle visste om det.
185
00:23:30,659 --> 00:23:32,035
Willem...
186
00:23:40,293 --> 00:23:41,294
Her.
187
00:23:43,004 --> 00:23:45,048
Finn din elskede.
188
00:24:41,188 --> 00:24:45,484
- Takk, Issac. Vi betaler så snart vi kan.
- Det går fint.
189
00:24:47,360 --> 00:24:48,778
Vi må hjem.
190
00:24:54,743 --> 00:24:55,785
Trisha.
191
00:24:57,746 --> 00:25:00,999
Hva skjedde? Går det bra med deg?
192
00:25:07,464 --> 00:25:09,382
Hvorfor skjønte jeg det ikke?
193
00:25:10,592 --> 00:25:12,594
Hva trodde du ville skje?
194
00:25:13,720 --> 00:25:15,805
At du skulle fortsette?
195
00:25:16,723 --> 00:25:18,934
Knulle meg og lyve?
196
00:25:19,976 --> 00:25:22,854
Mens liket hans lå under føttene dine.
197
00:25:28,109 --> 00:25:30,946
Broren din var et udyr.
198
00:25:32,489 --> 00:25:38,036
Han voldtok søsteren min,
og familien din struper oss.
199
00:25:43,542 --> 00:25:44,834
Jeg elsker deg.
200
00:25:48,046 --> 00:25:49,714
Men hadde gjort det igjen.
201
00:25:56,763 --> 00:25:57,931
Vi drar.
202
00:26:37,387 --> 00:26:38,513
Lilla!
203
00:26:41,808 --> 00:26:43,435
Hva skjedde?
204
00:26:45,020 --> 00:26:47,981
- Hvor er Dahlia?
- De tok henne.
205
00:26:49,816 --> 00:26:51,943
Jeg prøvde å stoppe dem.
206
00:26:53,153 --> 00:26:54,195
Vet det.
207
00:26:56,239 --> 00:26:58,199
Det er ikke nok å stoppe dem.
208
00:27:00,493 --> 00:27:01,620
Gutter.
209
00:27:03,413 --> 00:27:05,790
Finn noe som brenner.
210
00:28:16,027 --> 00:28:18,238
Du er så redd.
211
00:28:31,668 --> 00:28:32,544
Inn dit.
212
00:28:55,942 --> 00:28:56,943
Hei, du!
213
00:29:23,928 --> 00:29:25,180
En kommer!
214
00:30:21,361 --> 00:30:25,657
- Jeg skal hente datteren min.
- Lite igjen av den morderiske fitta.
215
00:30:31,329 --> 00:30:34,123
La henne gå, Constance.
216
00:30:36,793 --> 00:30:40,629
Hun drepte ikke gutten din.
Det gjorde jeg.
217
00:30:40,630 --> 00:30:45,050
- Du lyver når det passer deg.
- Nei, jeg gjorde det.
218
00:30:45,051 --> 00:30:47,762
Etter at han voldtok datteren min.
219
00:30:56,938 --> 00:30:57,897
Hent henne.
220
00:31:15,248 --> 00:31:17,584
Har du det? Vi går.
221
00:31:25,383 --> 00:31:26,259
Mam.
222
00:31:28,803 --> 00:31:29,637
Dahlia.
223
00:31:31,514 --> 00:31:33,391
Jævla fitte!
224
00:31:38,563 --> 00:31:42,233
Nei! Ikke gjør det!
225
00:31:48,114 --> 00:31:51,409
- Ikke rør henne!
- Gjør det vondt?
226
00:31:52,994 --> 00:31:55,330
Å se kjæledeggen din klynke?
227
00:31:57,999 --> 00:31:59,626
Om forlatelse.
228
00:32:24,442 --> 00:32:27,861
- Enn dette?
- Jeg skal kverke deg.
229
00:32:27,862 --> 00:32:30,782
Den smerten kan ikke måle seg
230
00:32:32,325 --> 00:32:35,954
med den en ekte mor føler!
231
00:32:38,915 --> 00:32:42,627
Ingenting kan måle seg
med mine lidelser!
232
00:32:48,967 --> 00:32:51,344
Et ektefødt barn!
233
00:33:21,499 --> 00:33:22,625
Kom igjen!
234
00:33:31,259 --> 00:33:32,552
Dahlia.
235
00:33:43,896 --> 00:33:44,856
Quentin!
236
00:34:02,749 --> 00:34:03,624
Dahlia!
237
00:34:05,084 --> 00:34:06,169
Kom.
238
00:34:09,297 --> 00:34:11,799
Går det bra? Kom, Albert.
239
00:34:12,884 --> 00:34:15,219
Kom igjen, vi drar!
240
00:34:17,638 --> 00:34:18,848
Mam!
241
00:34:20,183 --> 00:34:21,184
Mam!
242
00:34:29,692 --> 00:34:30,777
Mam!
243
00:34:39,118 --> 00:34:40,328
La være!
244
00:35:19,534 --> 00:35:23,704
Du skal ikke gjøre ende på oss!
245
00:35:32,922 --> 00:35:35,883
Jeg sa jeg skulle kverke deg!
246
00:39:02,173 --> 00:39:04,175
Tekst: Håkon J. Wikeland