1 00:00:07,090 --> 00:00:09,091 Vi står vid ett vägskäl, Fiona. 2 00:00:09,092 --> 00:00:12,261 Att jag vill ha din mark handlar inte om girighet, utan överlevnad. 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,222 Jag sa att vi skulle bestämma tillsammans, som en familj. 4 00:00:15,223 --> 00:00:17,391 - Hur röstade du? - Vi röstade ja. 5 00:00:17,392 --> 00:00:19,810 - Vad hände? - Hon vet att kroppen inte är Willem. 6 00:00:19,811 --> 00:00:20,895 Vad har du gjort? 7 00:00:21,479 --> 00:00:22,439 Jag tackade nej. 8 00:00:26,151 --> 00:00:29,028 Fiona och de andra har avvisat mitt erbjudande, 9 00:00:29,029 --> 00:00:33,782 så nu måste jag få bort det envisa ogräset från Jasper Hollow. 10 00:00:33,783 --> 00:00:36,160 Ja, jag gav soldaten till vargarna. 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,745 Jag sa nej till Van Ness. 12 00:00:37,746 --> 00:00:41,248 Det här är fan mitt hem, och jag skulle döda för den här familjen. 13 00:00:41,249 --> 00:00:43,167 Det är konstigt. 14 00:00:43,168 --> 00:00:47,004 Vi ses varje dag, och ändå vet vi så lite om varandra. 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,256 Det måste vi göra nåt åt. 16 00:00:49,257 --> 00:00:52,718 Adam Winston är fortfarande efterlyst. 17 00:00:52,719 --> 00:00:56,221 - Varför visar du mig allt det här? - Vår glasögonprydda spritfabrikant... 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,599 Jag tror faktiskt att han är Adam Winston. 19 00:00:58,600 --> 00:01:02,479 Det är så här vi tar The Hollow. Miles säljer till oss, eller blir hängd. 20 00:01:05,607 --> 00:01:08,067 Om jag åker fast får polisen höra allt om din morsa. 21 00:01:08,068 --> 00:01:12,280 Banditer, vapen i källaren, förräderi, mord. 22 00:01:15,950 --> 00:01:19,244 Jenny blev också offer för Dupars raseri. 23 00:01:19,245 --> 00:01:22,247 Han slog mig, dödade henne och han skulle ha skadat mor 24 00:01:22,248 --> 00:01:24,583 om du inte hade ingripit. 25 00:01:24,584 --> 00:01:25,835 Nej! Nej! Nej! 26 00:01:26,544 --> 00:01:27,669 Jenny. 27 00:01:27,670 --> 00:01:29,963 Ska du meddela hennes nästa krav? 28 00:01:29,964 --> 00:01:31,090 Inga fler krav. 29 00:01:31,091 --> 00:01:32,716 Vad menas med det? 30 00:01:32,717 --> 00:01:34,344 Förbered er. 31 00:01:35,345 --> 00:01:37,097 Snart bryter helvetet lös. 32 00:02:55,675 --> 00:02:57,135 Vart ska Garret? 33 00:02:58,720 --> 00:03:01,181 Till stan med den sorgliga nyheten. 34 00:03:01,848 --> 00:03:06,602 Jenny dödades av en rymling i ett desperat raserianfall. 35 00:03:06,603 --> 00:03:11,065 Mr Roache räddade din bror och mig från att möta samma öde. 36 00:03:11,983 --> 00:03:14,652 Är det vad Garret ska få folk att tro? 37 00:03:16,779 --> 00:03:19,699 Din Redmask-ledare mördade en oskyldig kvinna. 38 00:03:20,200 --> 00:03:22,451 Jag såg det genom fönstret. 39 00:03:22,452 --> 00:03:23,744 Fönstret bedrar dig. 40 00:03:23,745 --> 00:03:27,706 Hur fick du Garrett att gå med på det här? Han är din enda son! 41 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Tillrättavisa mig inte. 42 00:04:31,854 --> 00:04:33,605 Hon samlar ihop en armé. 43 00:04:33,606 --> 00:04:36,650 Det kan du inte bara påstå utan bevis. 44 00:04:36,651 --> 00:04:38,653 Gå till Van Ness. 45 00:04:39,153 --> 00:04:40,988 Där hittar du 30 Redmasks. 46 00:04:40,989 --> 00:04:44,074 Federala polisen lyssnar inte på fantasier. 47 00:04:44,075 --> 00:04:46,368 Missförstå mig inte. 48 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 Jag går högre upp. 49 00:04:54,502 --> 00:04:57,671 Du har 20 män där ute, och ingen stoppade henne? 50 00:04:57,672 --> 00:05:00,383 Menar du att vi ska skjuta direkt? 51 00:05:05,972 --> 00:05:08,141 Trisha såg vad som hände igår. 52 00:05:09,767 --> 00:05:10,810 Alltihop. 53 00:05:12,478 --> 00:05:17,400 Nu ska hon in till stan och upplysa alla om den envisa sanningen. 54 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 Hämta hem henne. 55 00:05:22,447 --> 00:05:24,198 Och om hon inte vill? 56 00:05:28,077 --> 00:05:32,040 Övertalning är en lyx som vi inte kan unna oss idag. 57 00:05:34,167 --> 00:05:35,251 Vänta här. 58 00:06:05,323 --> 00:06:06,574 Var är din far? 59 00:06:07,075 --> 00:06:08,326 Hos vapensmeden. 60 00:06:15,124 --> 00:06:17,043 Du har varit snäll mot mig. 61 00:06:17,960 --> 00:06:23,383 Trots våra familjers motsättningar vet jag att du är en bra kvinna. 62 00:06:25,051 --> 00:06:26,052 Tack. 63 00:06:28,679 --> 00:06:32,558 Därför övertalade jag mor att ge er ett förmånligt förslag. 64 00:06:34,060 --> 00:06:36,312 Det bör nog gå via dig. 65 00:06:37,105 --> 00:06:39,816 Du måste få din far att inse vikten av det här. 66 00:06:46,864 --> 00:06:51,160 Försäljningen av The Hollow krävde att vi tog fram uppgifter ur arkiven. 67 00:06:52,286 --> 00:06:55,415 Vissa oroande fakta om din far kom fram. 68 00:06:58,584 --> 00:07:00,002 En efterlyst brottsling. 69 00:07:03,631 --> 00:07:05,549 Och en mycket farlig man. 70 00:07:05,550 --> 00:07:06,801 {\an8}BELÖNING! 71 00:07:34,036 --> 00:07:35,955 Har sheriffen hört lögnerna nu? 72 00:07:36,831 --> 00:07:38,458 Om Redmasks och Jenny? 73 00:07:39,250 --> 00:07:42,211 Jag såg vad som hände igår. Jag vet sanningen. 74 00:07:43,754 --> 00:07:45,088 Vad tänker du på? 75 00:07:45,089 --> 00:07:47,967 Jag tänker själv. Som du också borde göra. 76 00:07:57,393 --> 00:08:00,062 - Vad du än såg igår... - Vi såg samma sak. 77 00:08:01,022 --> 00:08:03,274 Mor såg på när Roache mördade Jenny. 78 00:08:08,863 --> 00:08:13,700 Om du sprider ut det kan följderna förstöra allt för... 79 00:08:13,701 --> 00:08:17,830 Nej, det är hennes lögner och manipulation som är förstörelsen. 80 00:08:18,623 --> 00:08:22,502 - Inser du inte det? - Nån måste hjälpa henne genom krisen. 81 00:08:23,336 --> 00:08:26,631 Med Vanderbilt och The Hollow... Den bördan faller på mig. 82 00:08:27,340 --> 00:08:29,884 Nej. Den är hennes. 83 00:08:32,803 --> 00:08:34,138 Fy fan. 84 00:08:54,534 --> 00:08:56,243 Er mor ber er att komma hem. 85 00:08:56,244 --> 00:08:59,204 - Det vill jag inte. - Hon var väldigt bestämd. 86 00:08:59,205 --> 00:09:01,123 Och du tänker tvinga mig? 87 00:09:03,292 --> 00:09:05,586 Vi bör vara tillsammans, syster. 88 00:09:06,254 --> 00:09:07,420 - Snälla. - Nej! 89 00:09:07,421 --> 00:09:08,381 Snälla! 90 00:09:09,507 --> 00:09:10,507 Snälla. 91 00:09:10,508 --> 00:09:11,634 Trisha! 92 00:09:12,218 --> 00:09:13,386 Elias! 93 00:09:14,804 --> 00:09:15,930 Släpp! 94 00:09:18,724 --> 00:09:20,142 - Elias! - Trisha! 95 00:09:23,187 --> 00:09:24,855 - Trisha! - Kör. 96 00:09:30,152 --> 00:09:31,320 Trisha! 97 00:09:33,197 --> 00:09:34,365 Bror. 98 00:09:35,241 --> 00:09:36,492 Inte nu. 99 00:09:39,829 --> 00:09:41,497 Jag springer efter. 100 00:09:48,629 --> 00:09:49,630 Nej! 101 00:10:03,644 --> 00:10:08,274 Du och din familj, ni är smutsen som kväver den här stan. 102 00:10:13,821 --> 00:10:16,157 Ni är så jävla självrättfärdiga. 103 00:10:16,657 --> 00:10:17,700 Allihop. 104 00:10:22,788 --> 00:10:26,584 Du har ingen aning om vad du har gjort mot oss! 105 00:10:27,627 --> 00:10:29,754 Sluta! Jag vill inte skada dig! 106 00:10:31,297 --> 00:10:32,590 Herregud. 107 00:10:33,633 --> 00:10:34,759 Stanna här. 108 00:10:36,636 --> 00:10:39,722 Du kan inte vinna det här. 109 00:10:53,944 --> 00:10:55,196 Inte du heller! 110 00:10:57,156 --> 00:10:58,949 - Blöd. - Dahly! 111 00:11:06,999 --> 00:11:09,543 Kom nu. Nu! 112 00:11:13,756 --> 00:11:15,758 Vi kan ta henne, Herre. 113 00:11:16,550 --> 00:11:18,135 Det är jag säker på. 114 00:11:19,512 --> 00:11:23,139 Jag sover i vetskap om att mannen jag dödade förtjänade det. 115 00:11:23,140 --> 00:11:26,602 Du har låtit mig lida hela jävla livet. 116 00:11:27,853 --> 00:11:30,398 Det här skulle vara en fristad. 117 00:11:30,981 --> 00:11:32,274 Den här platsen. 118 00:11:34,360 --> 00:11:35,820 Den här jävla marken. 119 00:11:42,159 --> 00:11:43,911 Vad begär du av mig? 120 00:11:54,880 --> 00:11:56,464 Dahlia stack ner Garret. 121 00:11:56,465 --> 00:11:57,590 De tog Trisha. 122 00:11:57,591 --> 00:11:59,468 Jag gjorde det inte för henne. 123 00:12:00,136 --> 00:12:02,304 Vi ska slåss när vi kan vinna. 124 00:12:02,805 --> 00:12:05,306 - På våra egna villkor. - Villkor, i helvete. 125 00:12:05,307 --> 00:12:07,100 - Lugna dig. - Glöm det. 126 00:12:07,101 --> 00:12:11,229 Jag är trött på präster, avtal och allianser. 127 00:12:11,230 --> 00:12:14,525 Var är kvinnan som dödade en man som slog henne? 128 00:12:15,526 --> 00:12:16,819 Vad vill du? 129 00:12:17,570 --> 00:12:19,238 Jag vill se alltihop brinna. 130 00:12:36,505 --> 00:12:38,924 {\an8}EFTERLYSNING 500 DOLLAR I BELÖNING 131 00:12:46,557 --> 00:12:49,643 {\an8}FÖR INFORMATION SOM LEDER TILL ADAM WINSTONS GRIPANDE 132 00:12:56,275 --> 00:12:57,943 Var kom det här ifrån? 133 00:12:59,779 --> 00:13:00,780 Garret. 134 00:13:02,740 --> 00:13:04,366 Han visade mig alltihop. 135 00:13:05,534 --> 00:13:06,869 Arresteringsprotokoll. 136 00:13:07,787 --> 00:13:09,288 Efterlysningar. 137 00:13:11,123 --> 00:13:12,458 Jag vet vem du är. 138 00:13:14,001 --> 00:13:15,252 Och vad du har gjort. 139 00:13:19,131 --> 00:13:20,424 Var nåt av det sant? 140 00:13:22,635 --> 00:13:24,178 Din kärlek till mamma? 141 00:13:26,013 --> 00:13:30,476 Makthavarna som jag arbetade för fick veta att jag hade gift mig... 142 00:13:31,852 --> 00:13:33,062 ...i hemlighet. 143 00:13:33,646 --> 00:13:34,855 Sakerna jag visste, 144 00:13:36,023 --> 00:13:37,441 de saker jag hade gjort... 145 00:13:39,360 --> 00:13:41,903 Om nån skulle prata 146 00:13:41,904 --> 00:13:44,240 när fel personer lyssnade, då... 147 00:13:46,951 --> 00:13:49,118 Därför krävde de att jag... 148 00:13:49,119 --> 00:13:50,996 ...skulle lämna äktenskapet. 149 00:13:52,665 --> 00:13:54,291 Det kunde jag inte göra. 150 00:13:56,293 --> 00:13:59,588 Jag lovade din mor att vi skulle hålla ihop. 151 00:14:02,758 --> 00:14:04,885 Så Adam Winston 152 00:14:05,678 --> 00:14:06,595 försvann, 153 00:14:07,513 --> 00:14:10,599 och sen dess har Miles Alderton och den här familjen... 154 00:14:14,103 --> 00:14:15,646 ...varit på flykt. 155 00:14:18,023 --> 00:14:19,733 Vi behöver inte fly längre. 156 00:14:22,152 --> 00:14:25,698 Garret har övertalat sin mor att ge oss en chans. 157 00:14:27,700 --> 00:14:33,205 Om vi säljer vår mark till henne ser Constance till att det här tystas ner. 158 00:14:34,665 --> 00:14:38,168 Vi kan börja om. Långt borta från The Hollow. 159 00:14:39,879 --> 00:14:41,881 Det är ett välment erbjudande. 160 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 Och det är vårt enda val. 161 00:15:12,328 --> 00:15:13,996 Släpp inte in hunden. 162 00:15:19,960 --> 00:15:21,587 Vad gör du, Walter? 163 00:15:28,844 --> 00:15:29,803 Johanna. 164 00:15:30,638 --> 00:15:31,805 Mina barn. 165 00:15:33,140 --> 00:15:34,475 De var alltid här. 166 00:15:36,352 --> 00:15:37,728 I mitt hjärta... 167 00:15:39,688 --> 00:15:41,231 ...och under mina fötter. 168 00:15:45,444 --> 00:15:48,571 Om Van Ness sätter igång med muddring här... 169 00:15:48,572 --> 00:15:51,325 Jag kan inte ha dem begravda i en dypöl. 170 00:16:26,568 --> 00:16:29,570 Pappa, du kan inte skjuta dig fri nu. 171 00:16:29,571 --> 00:16:32,116 Vi behöver ju bara gå med på avtalet. 172 00:16:33,826 --> 00:16:36,327 Du vet inte vilken katastrof hon planerar. 173 00:16:36,328 --> 00:16:37,829 Lyssna på mig. 174 00:16:37,830 --> 00:16:39,747 Snälla, vi måste träffa Garret. 175 00:16:39,748 --> 00:16:42,626 Vi måste skriva under allting ikväll. 176 00:16:47,256 --> 00:16:49,549 Hon har inget att erbjuda oss. 177 00:16:49,550 --> 00:16:52,261 Constance kan inte tysta ner nåt. 178 00:17:28,589 --> 00:17:31,800 SWEETIE HÄR VILAR EN VÄN 179 00:17:55,908 --> 00:17:57,743 Vad gör du här, grabben? 180 00:18:02,706 --> 00:18:04,458 Du är avskyvärd, mor! 181 00:18:12,007 --> 00:18:13,300 Håll fast huvudet. 182 00:18:14,551 --> 00:18:16,052 Mor! 183 00:18:16,053 --> 00:18:18,639 Varför? Nej... 184 00:18:20,891 --> 00:18:22,101 Låt bli! 185 00:18:48,293 --> 00:18:49,461 Er dotter... 186 00:18:51,797 --> 00:18:53,090 Finns det en plan? 187 00:18:55,676 --> 00:18:57,970 Trisha ska till Portland. 188 00:18:59,429 --> 00:19:01,265 Hawthornes vilohem. 189 00:19:03,600 --> 00:19:04,810 Hon kommer att... 190 00:19:06,186 --> 00:19:07,771 ...få det bra där. 191 00:19:09,565 --> 00:19:11,066 Till dess får vi 192 00:19:12,317 --> 00:19:15,279 ge henne vård och omsorger här. 193 00:19:16,280 --> 00:19:19,700 Vanföreställningar och en nervös läggning. 194 00:19:21,118 --> 00:19:23,829 Inte ovanliga egenskaper i vår släkt. 195 00:19:27,249 --> 00:19:28,292 Mor! 196 00:19:29,501 --> 00:19:30,669 Vad är det, Garret? 197 00:20:13,086 --> 00:20:14,796 Jag behöver pottan. 198 00:20:27,100 --> 00:20:29,603 Jag har inte kissat på mig, men jag... 199 00:20:50,249 --> 00:20:51,833 Men för helvete! 200 00:21:14,690 --> 00:21:18,485 Tänk att jag alltid lyckas underskatta dig. 201 00:21:34,751 --> 00:21:36,670 Ge mig den jävla nyckeln! 202 00:21:37,713 --> 00:21:40,173 Du kan knappt hålla den stilla. 203 00:21:41,300 --> 00:21:44,344 Jag darrar för att ni hällde i mig opium. 204 00:21:45,887 --> 00:21:47,973 Vad darrar du för? 205 00:21:50,017 --> 00:21:54,187 Ända sen du kunde krypa har du varit egensinnig... 206 00:21:55,939 --> 00:21:57,024 Trotsig. 207 00:21:59,609 --> 00:22:01,945 Du är lik mig på alla sätt. 208 00:22:03,989 --> 00:22:06,742 Jag tänker ge mig av, mor. 209 00:22:07,784 --> 00:22:11,078 Det spelar ingen roll vad du säger. 210 00:22:11,079 --> 00:22:13,957 Du har ljugit så många gånger. 211 00:22:14,541 --> 00:22:16,126 Det är slut med lögner nu. 212 00:22:18,920 --> 00:22:23,258 Titta vad din hjärtevän lämnade åt oss. 213 00:22:27,679 --> 00:22:28,764 Vad är det? 214 00:22:29,598 --> 00:22:31,266 Det vet du nog. 215 00:22:40,734 --> 00:22:42,444 Men de kom ju med ett lik. 216 00:22:43,236 --> 00:22:44,613 Det var en soldat. 217 00:22:46,698 --> 00:22:48,283 Som de gav åt vargarna. 218 00:22:50,410 --> 00:22:52,079 Och den där långa 219 00:22:53,538 --> 00:22:56,541 stack ner din bror med en högaffel. 220 00:22:57,709 --> 00:23:01,296 Och de begravde honom under en jävla hund. 221 00:23:05,967 --> 00:23:07,636 Han visste inte om det. 222 00:23:08,220 --> 00:23:10,263 De visste allihop. 223 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 Willem... 224 00:23:40,293 --> 00:23:41,294 Varsågod. 225 00:23:43,004 --> 00:23:44,548 Gå till din älskling, du. 226 00:24:41,188 --> 00:24:42,397 Tack, Issac. 227 00:24:43,064 --> 00:24:45,484 - Vi betalar när vi kan. - Det går bra. 228 00:24:47,360 --> 00:24:48,695 Vi måste hem. 229 00:24:54,743 --> 00:24:55,785 Trisha. 230 00:24:57,746 --> 00:24:58,788 Vad har hänt? 231 00:24:59,623 --> 00:25:00,999 Hur är det med dig? 232 00:25:07,464 --> 00:25:09,382 Hur kunde jag vara så dum? 233 00:25:10,592 --> 00:25:12,511 Vad trodde du skulle hända? 234 00:25:13,720 --> 00:25:15,555 Tänkte du fortsätta för evigt? 235 00:25:16,723 --> 00:25:18,934 Knulla mig och ljuga, 236 00:25:19,976 --> 00:25:22,854 med hans lik begravt under dina fötter. 237 00:25:28,109 --> 00:25:29,152 Din bror 238 00:25:30,028 --> 00:25:31,530 var ett monster. 239 00:25:32,489 --> 00:25:34,323 Han våldtog min syster, 240 00:25:34,324 --> 00:25:38,036 och din familj stryper oss. 241 00:25:43,542 --> 00:25:44,626 Jag älskar dig. 242 00:25:48,046 --> 00:25:49,881 Men jag skulle göra det igen. 243 00:25:56,763 --> 00:25:57,931 Kom nu. 244 00:26:37,387 --> 00:26:38,513 Lilla! 245 00:26:41,808 --> 00:26:43,226 Vad har hänt? 246 00:26:45,020 --> 00:26:46,437 Var är Dahlia? 247 00:26:46,438 --> 00:26:47,981 De tog henne. 248 00:26:49,816 --> 00:26:51,693 Jag försökte hindra dem. 249 00:26:53,153 --> 00:26:54,195 Jag vet. 250 00:26:56,239 --> 00:26:57,991 Att hindra dem räcker inte. 251 00:27:00,493 --> 00:27:01,620 Pojkar. 252 00:27:03,413 --> 00:27:05,290 Skaffa nåt som brinner. 253 00:28:16,027 --> 00:28:17,821 Du är så rädd. 254 00:28:31,668 --> 00:28:32,544 Ta med henne. 255 00:28:55,942 --> 00:28:56,943 Hallå! 256 00:29:23,928 --> 00:29:25,096 En är på väg ner! 257 00:30:21,361 --> 00:30:22,903 Jag ska hämta min dotter. 258 00:30:22,904 --> 00:30:25,657 Det är inte mycket kvar av den där mörderskan. 259 00:30:31,329 --> 00:30:33,706 Låt henne gå, Constance. 260 00:30:36,793 --> 00:30:38,920 Det var inte hon som dödade din son. 261 00:30:39,712 --> 00:30:40,629 Det var jag. 262 00:30:40,630 --> 00:30:42,714 Ännu en behändig lögn. 263 00:30:42,715 --> 00:30:45,050 Men det är sant. 264 00:30:45,051 --> 00:30:47,762 Efter att din son våldtog min dotter. 265 00:30:56,938 --> 00:30:57,897 Hämta henne. 266 00:31:15,248 --> 00:31:16,332 Går det bra? 267 00:31:17,166 --> 00:31:18,251 Kom nu! 268 00:31:25,383 --> 00:31:26,259 Mamma. 269 00:31:28,803 --> 00:31:29,637 Dahlia... 270 00:31:31,514 --> 00:31:33,141 Din jävla fitta! 271 00:31:38,563 --> 00:31:39,605 Nej. 272 00:31:39,606 --> 00:31:42,233 Nej! Nej. 273 00:31:48,114 --> 00:31:50,032 Låt bli henne, för helvete! 274 00:31:50,033 --> 00:31:51,409 Gör det ont? 275 00:31:52,994 --> 00:31:55,330 Att se din lilla gullegris gnälla? 276 00:31:57,999 --> 00:31:59,208 Jag är ledsen. 277 00:32:24,442 --> 00:32:27,861 - Det här då? - Jag ska döda dig. 278 00:32:27,862 --> 00:32:30,782 Den smärtan är ingenting... 279 00:32:32,325 --> 00:32:35,954 ...jämfört med en riktig mors smärta! 280 00:32:38,915 --> 00:32:42,627 Den är ingenting mot mitt lidande! 281 00:32:48,967 --> 00:32:51,344 Ett barn av mitt eget blod! 282 00:33:21,499 --> 00:33:22,625 Kom nu! 283 00:33:31,259 --> 00:33:32,552 Dahlia. 284 00:33:43,896 --> 00:33:44,856 Quentin! 285 00:34:02,749 --> 00:34:03,624 Dahlia! 286 00:34:05,084 --> 00:34:06,169 Kom. 287 00:34:09,297 --> 00:34:10,756 Hur är det med dig? 288 00:34:10,757 --> 00:34:11,799 Kom, Albert. 289 00:34:12,884 --> 00:34:13,718 Kom nu! 290 00:34:14,302 --> 00:34:15,219 Sätt fart! 291 00:34:17,638 --> 00:34:18,848 Mamma! 292 00:34:20,183 --> 00:34:21,184 Mamma! 293 00:34:29,692 --> 00:34:30,777 Mamma! 294 00:34:39,118 --> 00:34:40,328 Kom tillbaka! Nej! 295 00:35:19,534 --> 00:35:23,704 Du ska inte få göra slut på oss! 296 00:35:32,922 --> 00:35:35,883 Jag sa ju att jag skulle döda dig! 297 00:39:02,173 --> 00:39:04,175 Undertexter: Anna Norman