1 00:00:10,010 --> 00:00:11,980 [Mujer hablando lengua materna] 2 00:00:12,112 --> 00:00:13,581 [Hombre hablando lengua materna] 3 00:00:13,715 --> 00:00:14,916 Presentador: El escalofriante anuncio 4 00:00:15,048 --> 00:00:16,216 se hizo hoy temprano 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,452 por el secretario general de la ONU, 6 00:00:18,586 --> 00:00:20,955 quien supervisaba las reuniones celebradas por los líderes mundiales 7 00:00:21,088 --> 00:00:23,357 en su cumbre de emergencia en Atenas. 8 00:00:23,490 --> 00:00:25,158 General de Seguridad: Mientras cada día damos testimonio 9 00:00:25,292 --> 00:00:27,327 al catastrófico colapso ecológico 10 00:00:27,461 --> 00:00:29,162 que está azotando a nuestro planeta, 11 00:00:29,296 --> 00:00:31,900 No debemos olvidar que esto es, sobre todo, 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,635 una crisis humana. 13 00:00:33,768 --> 00:00:36,370 La repentina y devastadora escasez de alimentos, 14 00:00:36,504 --> 00:00:37,772 agua y recursos, 15 00:00:37,906 --> 00:00:40,642 Alguna vez fue solo un problema para nuestros más vulnerables, 16 00:00:40,775 --> 00:00:42,677 ahora no perdona a nadie, 17 00:00:42,810 --> 00:00:46,280 y requiere una respuesta como ninguna antes. 18 00:00:46,413 --> 00:00:48,382 Presentador: Continuó añadiendo que a partir de mañana, 19 00:00:48,516 --> 00:00:51,151 todas las fronteras internacionales estarán cerradas 20 00:00:51,285 --> 00:00:52,654 y cada nación tendrá un año 21 00:00:52,787 --> 00:00:56,691 para cumplir sus objetivos de reducción demográfica. 22 00:00:58,793 --> 00:01:01,896 [Se reproduce "Estamos aquí para pasar un buen rato (no mucho tiempo)"] 23 00:01:02,030 --> 00:01:07,602 ♪♪ 24 00:01:07,735 --> 00:01:13,073 ♪♪ 25 00:01:13,206 --> 00:01:16,476 ♪ Un muy buen amigo mío ♪ 26 00:01:16,611 --> 00:01:20,682 ♪ Me dijo algo el otro día ♪ 27 00:01:20,815 --> 00:01:23,383 ♪ Me gustaría pasártelo ♪ 28 00:01:23,518 --> 00:01:26,554 ♪ Porque creo que lo que dijiste es verdad ♪ 29 00:01:26,688 --> 00:01:28,121 ♪♪ 30 00:01:28,255 --> 00:01:30,992 ♪ Dijo que estamos aquí para pasar un buen rato ♪ 31 00:01:31,124 --> 00:01:32,492 ♪♪ 32 00:01:32,627 --> 00:01:34,862 ♪ No hace mucho ♪ 33 00:01:34,996 --> 00:01:37,197 ♪ No hace mucho ♪ 34 00:01:37,331 --> 00:01:39,166 ♪ Así que pásalo bien ♪ 35 00:01:39,299 --> 00:01:42,135 ♪ El sol no puede brillar todos los días ♪ 36 00:01:42,269 --> 00:01:43,871 ♪♪ 37 00:01:44,005 --> 00:01:47,775 ♪ Y el sol está brillando ♪ 38 00:01:47,909 --> 00:01:51,613 ♪ En esta ciudad lluviosa ♪ 39 00:01:51,746 --> 00:01:54,949 ♪ Y el sol está brillando ♪ 40 00:01:55,083 --> 00:01:59,186 ♪ Ooh, ¿no es una lástima? ♪ 41 00:01:59,319 --> 00:02:00,788 ♪♪ 42 00:02:00,922 --> 00:02:04,792 ♪ Y cada año tiene su parte de lágrimas ♪ 43 00:02:04,926 --> 00:02:07,629 ♪ De vez en cuando tiene que llover ♪ 44 00:02:07,762 --> 00:02:10,497 ♪ Estamos aquí para pasar un buen rato ♪ 45 00:02:10,632 --> 00:02:12,066 ♪♪ 46 00:02:12,199 --> 00:02:14,535 ♪ No hace mucho ♪ 47 00:02:14,669 --> 00:02:16,403 ♪♪ 48 00:02:16,537 --> 00:02:18,506 ♪ Así que pásalo bien ♪ 49 00:02:18,640 --> 00:02:21,943 ♪ El sol puede brillar todos los días ♪ 50 00:02:22,076 --> 00:02:30,618 ♪♪ 51 00:02:30,752 --> 00:02:39,060 ♪♪ 52 00:02:39,192 --> 00:02:42,964 ♪ Y el sol está brillando ♪ 53 00:02:43,097 --> 00:02:46,968 ♪ En esta ciudad lluviosa ♪ 54 00:02:47,101 --> 00:02:50,237 ♪ Y el sol está brillando ♪ 55 00:02:50,370 --> 00:02:54,174 ♪ Ooh, ¿no es una lástima? ♪ 56 00:02:54,307 --> 00:02:56,176 ♪♪ 57 00:02:56,309 --> 00:03:00,313 ♪ Y cada año tiene su parte de lágrimas ♪ 58 00:03:00,447 --> 00:03:03,051 ♪ De vez en cuando tiene que llover ♪ 59 00:03:03,183 --> 00:03:05,285 ♪ Estamos aquí para pasar un buen rato ♪ 60 00:03:05,419 --> 00:03:07,454 ♪♪ 61 00:03:07,588 --> 00:03:09,624 ♪ No hace mucho ♪ 62 00:03:09,757 --> 00:03:12,060 ♪♪ 63 00:03:12,192 --> 00:03:13,795 ♪ Así que pásalo bien ♪ 64 00:03:13,928 --> 00:03:16,564 ♪ El sol puede brillar todos los días ♪ 65 00:03:16,698 --> 00:03:19,133 ♪ No puedo brillar todos los días ♪ 66 00:03:19,266 --> 00:03:21,368 ♪ Estamos aquí para pasar un buen rato ♪ 67 00:03:21,502 --> 00:03:23,336 ♪ Para pasar un buen rato ♪ 68 00:03:23,470 --> 00:03:25,272 ♪ No hace mucho ♪ 69 00:03:25,405 --> 00:03:27,608 ♪ No hace mucho ♪ 70 00:03:27,742 --> 00:03:30,210 ♪ Así que pásalo bien ♪ ♪ Pásalo bien ♪ 71 00:03:30,343 --> 00:03:34,214 ♪ El sol no puede brillar todos los días ♪ ♪ El sol no puede brillar todos los días ♪ 72 00:03:34,347 --> 00:03:36,216 [La música se detiene] 73 00:03:46,194 --> 00:03:48,029 Comentarista: Vamos, profesor, ¿lo dice en serio? 74 00:03:48,162 --> 00:03:49,362 decirle a nuestros espectadores que eres 75 00:03:49,496 --> 00:03:51,032 ¿A favor del servicio militar obligatorio? 76 00:03:51,165 --> 00:03:53,601 Jared: estoy a favor de este gobierno 77 00:03:53,735 --> 00:03:55,737 haciendo lo que sea necesario para ganar esta guerra. 78 00:03:55,870 --> 00:03:57,772 Por favor, dejen de referirse a esta crisis como una guerra. 79 00:03:57,905 --> 00:04:00,641 No es una guerra. Las guerras tienen bandos opuestos. 80 00:04:00,775 --> 00:04:03,511 La humanidad es el lado opuesto. 81 00:04:03,644 --> 00:04:06,147 Estamos comprometidos en nada menos que una vida. 82 00:04:06,279 --> 00:04:08,482 y la lucha a muerte contra nuestra propia extinción. 83 00:04:08,616 --> 00:04:11,652 Increíble, entonces... ¿para qué más están todos ustedes? 84 00:04:11,786 --> 00:04:14,254 ¿Qué tal reducir la edad de elegibilidad? 85 00:04:14,387 --> 00:04:15,823 ¿Por qué no? 86 00:04:15,957 --> 00:04:17,692 Muchas personas menores de 18 años. 87 00:04:17,825 --> 00:04:21,896 han expresado un deseo, una voluntad de alistarse. 88 00:04:22,029 --> 00:04:23,965 No veo ninguna razón por la que 89 00:04:24,098 --> 00:04:26,100 Al menos no deberíamos considerar sus deseos. 90 00:04:26,234 --> 00:04:28,468 ¿Considerar los deseos de los niños? 91 00:04:28,603 --> 00:04:30,037 No dije niños 92 00:04:30,171 --> 00:04:32,540 pero yo también tengo un hijo de 10 años. 93 00:04:32,673 --> 00:04:34,542 10, ¿está usted diciendo que esta administración 94 00:04:34,675 --> 00:04:37,444 está considerando permitir que se alistan niños de 10 años 95 00:04:37,578 --> 00:04:39,046 gracias a tu... espero sinceramente 96 00:04:39,180 --> 00:04:40,313 Tu hijo no está mirando. 97 00:04:40,447 --> 00:04:41,849 Sinceramente espero que lo sea. 98 00:04:41,983 --> 00:04:43,350 Necesita saber exactamente lo que está en juego. 99 00:04:43,483 --> 00:04:45,219 Cada nación en este planeta 100 00:04:45,352 --> 00:04:46,988 necesita honrar sus compromisos 101 00:04:47,121 --> 00:04:48,523 a los Acuerdos de Atenas, 102 00:04:48,656 --> 00:04:51,826 y estamos muy por detrás de nuestra promesa del 20%. 103 00:04:51,959 --> 00:04:54,294 No hay suficientes personas dispuestas a alistarse. 104 00:04:54,427 --> 00:04:55,530 Que se joda ese tipo. 105 00:04:55,663 --> 00:04:57,231 No lo veo registrándose. 106 00:04:57,364 --> 00:05:01,202 ...proporcione sus estimaciones de alistamiento inicial, ¿de acuerdo? 107 00:05:01,334 --> 00:05:03,871 Lo siento, señor York. cometí el error 108 00:05:04,005 --> 00:05:05,106 de suponer... 109 00:05:05,239 --> 00:05:06,941 No es necesario disculparse. 110 00:05:07,074 --> 00:05:09,243 ... lo suficientemente desinteresado como para alistarse voluntariamente. 111 00:05:09,376 --> 00:05:11,546 Estoy de acuerdo. Ser voluntario. 112 00:05:11,679 --> 00:05:13,281 Resulta que la gente es mucho más egoísta. 113 00:05:13,413 --> 00:05:14,949 de lo que creo que fueron. 114 00:05:15,082 --> 00:05:20,320 ♪♪ 115 00:05:20,453 --> 00:05:25,893 ♪♪ 116 00:05:26,027 --> 00:05:29,897 ♪♪ 117 00:05:30,031 --> 00:05:36,804 ♪♪ 118 00:05:36,938 --> 00:05:42,176 ♪♪ 119 00:05:42,310 --> 00:05:47,748 ♪♪ 120 00:05:47,882 --> 00:05:51,752 ♪♪ 121 00:05:51,886 --> 00:05:58,458 ♪♪ 122 00:05:58,593 --> 00:05:59,927 Comentarista: Las consecuencias continúan 123 00:06:00,061 --> 00:06:01,596 El anuncio del Kremlin la semana pasada. 124 00:06:01,729 --> 00:06:03,130 que Rusia ha cumplido su compromiso 125 00:06:03,264 --> 00:06:04,497 al Acuerdo de Atenas 126 00:06:04,632 --> 00:06:06,366 Tres meses antes de la fecha límite de la ONU. 127 00:06:06,499 --> 00:06:08,903 Oh, ya estás trabajando en la caballa. 128 00:06:09,036 --> 00:06:10,403 Debe ser maravilloso manejar 129 00:06:10,538 --> 00:06:12,439 mariscos frescos nuevamente. 130 00:06:13,774 --> 00:06:17,545 Esto es lo más difícil que he hecho en mi vida. 131 00:06:17,678 --> 00:06:22,116 y estoy incluyendo mis años como corresponsal de guerra. 132 00:06:24,986 --> 00:06:25,820 [Suspiros] 133 00:06:25,953 --> 00:06:27,188 El piano se ve tan extraño 134 00:06:27,321 --> 00:06:28,723 en el dormitorio. 135 00:06:28,856 --> 00:06:31,626 Pero tenías razón. Encaja. 136 00:06:33,261 --> 00:06:34,862 ¿Quieres venir y verlo por ti mismo? 137 00:06:34,996 --> 00:06:37,098 Todavía hay tiempo antes de que lleguen los niños. 138 00:06:37,231 --> 00:06:39,834 [Confuso hablando por televisión] 139 00:06:39,967 --> 00:06:42,203 Ay, amanecer. 140 00:06:42,336 --> 00:06:43,671 Lo lamento. 141 00:06:43,804 --> 00:06:45,640 Antes de que provoque un colapso de la salud. 142 00:06:45,773 --> 00:06:48,142 Dijiste que querías cocinar. 143 00:06:49,176 --> 00:06:50,811 Iré. 144 00:06:53,347 --> 00:06:55,082 Presentador: ...han sido sacados de contexto. 145 00:06:55,216 --> 00:06:56,550 Dice el jefe de... 146 00:06:56,684 --> 00:06:58,052 "Estas son noticias falsas, 147 00:06:58,185 --> 00:07:00,087 No somos una rama del ejército. 148 00:07:00,221 --> 00:07:02,857 Somos un departamento formado por personas compasivas. 149 00:07:02,990 --> 00:07:06,794 dedicado a ayudar a nuestra nación en su mayor momento de necesidad". 150 00:07:06,928 --> 00:07:09,030 Después del receso, les brindaremos más información. 151 00:07:09,163 --> 00:07:11,198 el juicio colectivo de York Therapeutics. 152 00:07:11,332 --> 00:07:13,100 La sala del tribunal estalló hoy cuando uno de 153 00:07:13,234 --> 00:07:15,870 los demandantes confrontaron a la directora ejecutiva Rachel York, 154 00:07:16,003 --> 00:07:17,538 Culpar personalmente a Miss York 155 00:07:17,672 --> 00:07:19,373 por su debilitante dolor crónico. 156 00:07:19,507 --> 00:07:21,709 [Los neumáticos chirrían, el motor del coche acelera] 157 00:07:23,511 --> 00:07:25,413 [Música a todo volumen, se detiene] 158 00:07:25,546 --> 00:07:28,349 Voz automatizada: Los niveles de UV exteriores son moderados. 159 00:07:28,481 --> 00:07:30,518 Proceda con precaución. 160 00:07:30,651 --> 00:07:32,420 [Suena el teléfono móvil] 161 00:07:32,553 --> 00:07:34,522 ¿Hola? Beth: ¿Qué carajo te pasa? 162 00:07:34,655 --> 00:07:36,456 Vas a la tele y le cuentas a tu hijo. 163 00:07:36,590 --> 00:07:37,792 ¿Que debería suicidarse? 164 00:07:37,925 --> 00:07:39,459 Eso no es lo que dije, Beth. 165 00:07:39,593 --> 00:07:40,828 No dije que debería suicidarse. 166 00:07:40,962 --> 00:07:42,930 Ese jodido periodista tergiversó mis palabras. 167 00:07:43,064 --> 00:07:45,199 No, no, no, no culpes al entrevistador, Jared. ¿Bueno? 168 00:07:45,333 --> 00:07:46,767 Dijiste lo que dijiste, y ahora... [El auto emite un pitido] 169 00:07:46,901 --> 00:07:49,236 Ahora Lucas está llorando a lágrima viva. 170 00:07:49,370 --> 00:07:50,470 Um, está bien, eh, um... 171 00:07:50,604 --> 00:07:52,239 ¿Puedo simplemente hablar con él? 172 00:07:52,373 --> 00:07:53,741 ¿Te importaría ponerlo al teléfono? 173 00:07:53,874 --> 00:07:55,142 Me encantaría tener una charla con él. 174 00:07:55,276 --> 00:07:56,978 No, no hay posibilidad. ¿Me estás tomando el pelo? 175 00:07:57,111 --> 00:07:58,546 Él no quiere hablar contigo. Okay espera. 176 00:07:58,679 --> 00:08:00,748 ¿Puedo pasar más tarde? II... 177 00:08:00,881 --> 00:08:02,683 Me iré... me iré antes del toque de queda. 178 00:08:02,817 --> 00:08:06,020 No. No, no puedes venir. 179 00:08:06,153 --> 00:08:07,355 Lo juro por Dios, Beth, no dije 180 00:08:07,487 --> 00:08:08,656 nuestro hijo debería alistarse. 181 00:08:08,789 --> 00:08:09,857 Eso es... [La línea se desconecta] 182 00:08:09,991 --> 00:08:12,626 [Las palas del helicóptero zumban] 183 00:08:13,794 --> 00:08:15,796 Joder mi vida. 184 00:08:16,263 --> 00:08:17,598 [La puerta se abre] 185 00:08:23,237 --> 00:08:24,872 ¡Oh! 186 00:08:25,006 --> 00:08:26,507 ¿Qué? 187 00:08:27,274 --> 00:08:31,145 Dawn, la mayoría de estas cosas están prohibidas. 188 00:08:31,278 --> 00:08:33,481 ¿De dónde lo conseguiste? 189 00:08:33,614 --> 00:08:35,816 [Habla en idioma nativo] 190 00:08:48,229 --> 00:08:49,563 Oh por el amor de Dios. 191 00:08:49,697 --> 00:08:50,931 [Suspiros] 192 00:08:51,065 --> 00:08:52,566 ¿Noah vendrá esta noche o algo así? 193 00:08:52,700 --> 00:08:54,068 Claro que lo es. 194 00:08:54,201 --> 00:08:55,636 Él es tu hermano. 195 00:08:55,770 --> 00:08:57,772 Me refiero a adoptado. 196 00:08:57,905 --> 00:08:59,140 ¿Por qué no te relajas en la sala? 197 00:08:59,273 --> 00:09:01,942 ¿Hasta que tu padre baje? 198 00:09:02,076 --> 00:09:03,177 ¿Mmm? 199 00:09:03,310 --> 00:09:12,086 ♪♪ 200 00:09:12,219 --> 00:09:20,961 ♪♪ 201 00:09:21,095 --> 00:09:29,670 ♪♪ 202 00:09:29,804 --> 00:09:37,578 ♪♪ 203 00:09:37,711 --> 00:09:39,080 Mia: Envíame a casa en un Uber. 204 00:09:39,213 --> 00:09:40,648 Estoy bien ahora. No me quieren aquí. 205 00:09:40,781 --> 00:09:41,782 Rachel: No me importa lo que quieran. 206 00:09:41,916 --> 00:09:43,617 Te quedarás conmigo. 207 00:09:44,685 --> 00:09:45,653 ¿Ese era el auto nuevo del abuelo? 208 00:09:45,786 --> 00:09:46,987 en el camino de entrada? 209 00:09:47,121 --> 00:09:48,222 No, ese es el de tu tío Jared. 210 00:09:48,355 --> 00:09:49,790 crisis de mediana edad. 211 00:09:49,924 --> 00:09:51,025 No creo que sea eléctrico. 212 00:09:51,158 --> 00:09:52,760 Oh. Que no es. 213 00:09:54,428 --> 00:09:55,564 Ella me obligó a venir. 214 00:09:55,696 --> 00:09:57,898 Oh, lo siento, cariño. 215 00:10:00,434 --> 00:10:03,370 Sabes, siempre estoy feliz de verte. 216 00:10:04,405 --> 00:10:07,108 Mia, ¿pregúntale al tío Jared sobre su auto? 217 00:10:15,049 --> 00:10:18,853 Dije que era una noche sólo para adultos. 218 00:10:18,986 --> 00:10:20,821 Ella no debería estar aquí. 219 00:10:20,955 --> 00:10:23,991 Sí, bueno, no la viste cuando llegué a casa. 220 00:10:24,125 --> 00:10:25,759 Ella me vio en las noticias y estaba hecha un desastre. 221 00:10:25,893 --> 00:10:27,228 No podía dejarla. 222 00:10:27,361 --> 00:10:29,263 Pobre Mía. Si no la quieres aquí, 223 00:10:29,396 --> 00:10:30,397 ambos nos vamos. 224 00:10:30,532 --> 00:10:31,365 Quiero decir, no tengo tiempo para 225 00:10:31,499 --> 00:10:32,466 sea ​​lo que sea esto de todos modos. 226 00:10:32,601 --> 00:10:34,235 No no. Está bien. 227 00:10:34,368 --> 00:10:35,604 Permanecer. 228 00:10:35,736 --> 00:10:37,671 Por favor quédate. 229 00:10:40,174 --> 00:10:41,775 Oh... 230 00:10:41,909 --> 00:10:44,278 ¿Cómo van las cosas con la demanda? 231 00:10:45,246 --> 00:10:46,780 [Se burla] 232 00:10:48,449 --> 00:10:51,185 Raquel: ¡Mmmm! Huele bien aquí. 233 00:10:51,318 --> 00:10:56,257 ♪♪ 234 00:10:56,390 --> 00:11:01,295 ♪♪ 235 00:11:01,428 --> 00:11:06,367 ♪♪ 236 00:11:06,500 --> 00:11:11,405 ♪♪ 237 00:11:11,540 --> 00:11:12,907 [Suena el teléfono móvil] 238 00:11:14,275 --> 00:11:16,477 Oye, ¿qué... qué pasó? 239 00:11:16,611 --> 00:11:18,647 No puedo hacerlo. 240 00:11:18,779 --> 00:11:19,880 Pensé que podía, pero... 241 00:11:20,014 --> 00:11:21,215 pero el momento no es el adecuado. 242 00:11:21,348 --> 00:11:23,250 Y y... 243 00:11:23,384 --> 00:11:24,285 No lo sé, Gracia. 244 00:11:24,418 --> 00:11:25,719 La última vez que lo vi, 245 00:11:25,853 --> 00:11:27,054 ni siquiera me miraba. 246 00:11:27,188 --> 00:11:28,956 No importa lo que tu papá haya planeado, 247 00:11:29,089 --> 00:11:30,691 él no se va a enojar por lo que tengas que decir 248 00:11:30,824 --> 00:11:32,561 después de lo que acaba de hacer por ti. 249 00:11:32,693 --> 00:11:34,395 Lo sé. 250 00:11:34,529 --> 00:11:37,298 Lo que hizo por mí... 251 00:11:37,431 --> 00:11:38,832 No lo conoces. 252 00:11:38,966 --> 00:11:41,302 Nunca lo has conocido. Odia las sorpresas. 253 00:11:41,435 --> 00:11:43,103 Y... y no puedo simplemente secuestrar su noche. 254 00:11:43,237 --> 00:11:45,072 porque él... él odiaría eso. 255 00:11:45,206 --> 00:11:47,509 Y... Y eso está bien, porque yo simplemente 256 00:11:47,642 --> 00:11:49,243 Necesito... Noé. 257 00:11:49,376 --> 00:11:50,744 Sólo... necesito más tiempo. 258 00:11:50,878 --> 00:11:52,246 Noé. 259 00:11:53,013 --> 00:11:54,748 Cierra tus ojos. 260 00:11:54,882 --> 00:11:57,652 Tomar una respiración profunda. 261 00:11:57,785 --> 00:11:59,887 Imagínese tranquilo. 262 00:12:00,854 --> 00:12:04,291 Imagínese en el lugar en el que se sienta más cómodo. 263 00:12:04,425 --> 00:12:05,560 Ahora dime. 264 00:12:05,694 --> 00:12:07,161 ¿Que ves? 265 00:12:07,294 --> 00:12:09,129 Nuestro apartamento. 266 00:12:11,165 --> 00:12:12,399 Tú. 267 00:12:14,569 --> 00:12:16,270 Solo tu. 268 00:12:16,403 --> 00:12:17,572 Vete a casa. 269 00:12:17,706 --> 00:12:19,139 Te veré allí pronto. 270 00:12:19,273 --> 00:12:21,976 Podemos meternos debajo de las sábanas y ver la televisión. 271 00:12:23,143 --> 00:12:25,379 Te amo. Y te amo. 272 00:12:30,217 --> 00:12:32,119 Ashley: No, no es posible. 273 00:12:32,253 --> 00:12:34,421 Si yo estoy haciendo esto, tú también. 274 00:12:36,625 --> 00:12:38,058 Entra. 275 00:12:40,060 --> 00:12:41,663 [Las palas del helicóptero zumban] 276 00:12:41,795 --> 00:12:42,963 Ashley: En caso de que te lo preguntes, 277 00:12:43,097 --> 00:12:44,765 Acabo de tener una audición comercial. 278 00:12:44,898 --> 00:12:46,467 para un videojuego. 279 00:12:46,601 --> 00:12:47,702 Es genial, ya sabes, 280 00:12:47,835 --> 00:12:49,236 cinco años de escuela de teatro, 281 00:12:49,370 --> 00:12:52,707 y a esto ha llegado mi vida, 282 00:12:52,840 --> 00:12:56,877 está orando para reservar un comercial 283 00:12:57,011 --> 00:12:58,680 para un videojuego. 284 00:12:58,812 --> 00:13:00,948 Lo siento, Ash. 285 00:13:01,081 --> 00:13:02,916 ¿Algo que pueda hacer? Sí, podrías 286 00:13:03,050 --> 00:13:04,818 convencer a las otras 50 chicas 287 00:13:04,952 --> 00:13:06,787 Me opongo a alistarme. 288 00:13:06,920 --> 00:13:09,123 Eso podría ayudarme mucho. 289 00:13:09,256 --> 00:13:10,558 Podria intentar. 290 00:13:10,692 --> 00:13:12,293 [Risas] Está bien, gracias. 291 00:13:12,426 --> 00:13:13,160 Soy bastante convincente. 292 00:13:13,294 --> 00:13:15,563 Sí, lo eres. [Risas] 293 00:13:15,697 --> 00:13:16,864 ¿Alguna idea de por qué papá? 294 00:13:16,997 --> 00:13:18,932 ¿Nos invitó a cenar? No no. 295 00:13:19,066 --> 00:13:21,335 Uh, supongo que nos lo dirá. 296 00:13:21,468 --> 00:13:23,571 que va a volver a trabajar. 297 00:13:23,705 --> 00:13:25,205 Debe estar matándolo, se retiró. 298 00:13:25,339 --> 00:13:28,075 justo antes de que estallara la historia del siglo. 299 00:13:28,208 --> 00:13:30,844 Ya sabes, papá, se trata de su legado. 300 00:13:30,978 --> 00:13:32,246 [Risas] 301 00:13:33,047 --> 00:13:35,015 ¿Por qué me molesté en venir? 302 00:13:35,149 --> 00:13:36,250 [Suena la puerta del coche entreabierta] 303 00:13:36,383 --> 00:13:37,918 Aguanta. 304 00:13:46,860 --> 00:13:48,896 Ashley: ¿De quién es la gracia? 305 00:13:49,029 --> 00:13:50,831 Eh... [risas] 306 00:13:50,964 --> 00:13:52,600 N-nadie, sólo... sólo un amigo. 307 00:13:52,734 --> 00:13:56,203 Dios mío, ¿tienes una llamada de botín después de cenar? 308 00:13:56,337 --> 00:13:57,605 Quiero decir, no es una llamada de botín. 309 00:13:57,739 --> 00:13:59,507 si vivís juntos. 310 00:14:01,942 --> 00:14:07,549 ♪♪ 311 00:14:07,682 --> 00:14:09,651 [La puerta se abre, suena] 312 00:14:09,784 --> 00:14:11,018 [La puerta se cierra, se detiene] 313 00:14:12,821 --> 00:14:16,390 La conocí, um, en una reunión. 314 00:14:17,257 --> 00:14:21,362 Ya sabes, ella ha estado limpia por mucho tiempo, y... 315 00:14:21,495 --> 00:14:23,397 Mira, iba a decírselo a papá esta noche, pero... 316 00:14:23,531 --> 00:14:25,165 pero no es así. El momento no es el adecuado. 317 00:14:25,299 --> 00:14:26,900 No quiero interponerme en el camino de 318 00:14:27,034 --> 00:14:28,202 ya sabes, lo que sea. 319 00:14:28,335 --> 00:14:31,238 ¿Y podrías simplemente... simplemente no 320 00:14:31,372 --> 00:14:32,774 decirle algo? 321 00:14:32,906 --> 00:14:35,042 Sí, no, no lo haré. Por favor. Justo... 322 00:14:35,943 --> 00:14:38,445 No diré nada. 323 00:14:39,647 --> 00:14:41,248 Por favor no me odies. 324 00:14:41,382 --> 00:14:43,752 ♪♪ 325 00:14:43,884 --> 00:14:46,521 Nunca podré odiarte. 326 00:14:47,856 --> 00:14:49,691 Somos tú y yo contra el mundo. 327 00:14:49,824 --> 00:14:51,258 Siempre. 328 00:14:52,126 --> 00:14:55,830 Simplemente no más secretos. 329 00:14:55,963 --> 00:14:57,766 ¿Promesa? 330 00:14:57,898 --> 00:15:01,803 ♪♪ 331 00:15:01,935 --> 00:15:03,237 Bueno. 332 00:15:03,370 --> 00:15:06,073 ♪♪ 333 00:15:06,206 --> 00:15:07,107 [La puerta se abre] Dawn: Así. 334 00:15:07,241 --> 00:15:08,475 [La puerta se cierra] 335 00:15:09,109 --> 00:15:11,378 Eso es todo. Eres natural. 336 00:15:11,513 --> 00:15:14,516 Tío Noé. Tía Ashley. 337 00:15:15,916 --> 00:15:18,485 Oye, pepita. Te extrañé. 338 00:15:18,620 --> 00:15:19,821 Hola. 339 00:15:19,953 --> 00:15:25,959 ♪♪ 340 00:15:26,093 --> 00:15:32,099 ♪♪ 341 00:15:32,232 --> 00:15:34,301 Te ves bien, hijo. 342 00:15:35,469 --> 00:15:37,004 Oh, realmente bueno. 343 00:15:37,137 --> 00:15:43,143 ♪♪ 344 00:15:43,277 --> 00:15:43,944 Mmm. 345 00:15:44,077 --> 00:15:46,346 ♪♪ 346 00:15:46,480 --> 00:15:48,817 "Hola, Ashley. Tú también te ves bien". 347 00:15:48,949 --> 00:15:51,118 Hola, Ashley. Tu también te ves bien. 348 00:15:51,251 --> 00:15:52,986 Oh. Gracias Papa. 349 00:15:53,120 --> 00:15:55,989 [Aplaude] Está bien, todos, a la mesa. 350 00:15:56,123 --> 00:15:58,125 Es hora de kaiseki. 351 00:15:59,960 --> 00:16:02,764 [Se reproduce "Nocturno n.º 2"] 352 00:16:02,897 --> 00:16:04,031 Ashley: Gracias. 353 00:16:04,164 --> 00:16:08,001 ♪♪ 354 00:16:08,135 --> 00:16:09,771 Gracias, amanecer. 355 00:16:09,904 --> 00:16:19,079 ♪♪ 356 00:16:19,213 --> 00:16:20,481 amanecer: por si acaso. 357 00:16:20,615 --> 00:16:22,517 [Todos se ríen] 358 00:16:26,220 --> 00:16:28,155 Este es el sakazuki, el aperitivo. 359 00:16:28,288 --> 00:16:29,624 Tofu marinado con miso 360 00:16:29,757 --> 00:16:32,560 Con berenjena asada y verduras de temporada. 361 00:16:32,694 --> 00:16:34,495 Este es el primer plato que aprendí a hacer. 362 00:16:34,629 --> 00:16:37,197 cuando comencé mi formación en Japón. 363 00:16:38,098 --> 00:16:40,502 Vaya, amanecer. Esto es como una obra de arte. 364 00:16:40,635 --> 00:16:43,337 Tus invitados deben volverse locos por esto. 365 00:16:44,438 --> 00:16:47,007 Ella cerró el restaurante. 366 00:16:47,140 --> 00:16:48,543 Brindó. 367 00:16:48,676 --> 00:16:51,144 ♪♪ 368 00:16:51,278 --> 00:16:54,649 Estamos muy felices de que todos se hayan unido a nosotros esta noche para una cena familiar. 369 00:16:54,782 --> 00:16:56,016 Es muy importante. 370 00:16:56,149 --> 00:16:57,986 Lo siento mucho. Mi trabajo me retuvo. 371 00:16:58,118 --> 00:17:01,689 por estar en casa a cenar tan a menudo. 372 00:17:01,823 --> 00:17:03,992 Y desayuno y almuerzo. 373 00:17:04,124 --> 00:17:05,693 [Jared se ríe] 374 00:17:06,794 --> 00:17:08,930 Lo siento, sólo estoy... No. No, no, no, no. 375 00:17:09,062 --> 00:17:11,566 Tienes razón. Es imperdonable. 376 00:17:12,901 --> 00:17:15,035 Amo mi trabajo. 377 00:17:16,036 --> 00:17:18,438 Pero ustedes son mis hijos. 378 00:17:18,573 --> 00:17:20,909 Y debería haber estado aquí para ti. 379 00:17:21,041 --> 00:17:25,947 ♪♪ 380 00:17:26,079 --> 00:17:27,715 [Se ríe suavemente] 381 00:17:28,750 --> 00:17:30,117 [En voz baja] Debería haber estado aquí. 382 00:17:30,250 --> 00:17:32,654 ♪♪ 383 00:17:32,787 --> 00:17:35,222 Bueno, eso no es un gran brindis, ¿verdad? 384 00:17:35,355 --> 00:17:37,959 Lo que intento decir es, 385 00:17:38,091 --> 00:17:41,061 estamos tan felices 386 00:17:41,194 --> 00:17:44,331 todos ustedes podrían unirse a nosotros. 387 00:17:44,464 --> 00:17:47,200 Significa muchísimo para nosotros. 388 00:17:47,334 --> 00:17:49,169 A la familia. 389 00:17:49,303 --> 00:17:50,705 [Todos brindan "Por la familia"] 390 00:17:50,838 --> 00:17:52,674 A...la familia. 391 00:17:52,807 --> 00:17:56,511 ♪♪ 392 00:17:56,644 --> 00:17:58,012 Ashley: Dios mío, voy a estallar. 393 00:17:58,145 --> 00:17:59,179 Por favor dime que es todo. 394 00:17:59,313 --> 00:18:00,615 [El amanecer se ríe] 395 00:18:00,748 --> 00:18:01,916 Todavía un curso más. 396 00:18:02,050 --> 00:18:03,317 Anmitsu. 397 00:18:03,450 --> 00:18:05,920 Un postre muy pequeño. 398 00:18:06,054 --> 00:18:08,523 Bueno, antes del postre, yo, um... 399 00:18:08,656 --> 00:18:10,123 Tengo algo que, eh... 400 00:18:10,257 --> 00:18:11,458 Quiero decirles a todos. 401 00:18:11,593 --> 00:18:13,226 Y no podemos esperar a escucharlo. 402 00:18:13,360 --> 00:18:16,330 Pero primero, creo que estos dos necesitan decirnos 403 00:18:16,463 --> 00:18:18,165 ¿Qué carajo estamos haciendo todos aquí? 404 00:18:18,298 --> 00:18:20,334 Raquel. ¿Qué? 405 00:18:20,467 --> 00:18:21,970 Nos invitaste aquí 406 00:18:22,102 --> 00:18:25,205 para esta fabulosa y elegante cena. 407 00:18:25,339 --> 00:18:26,574 Nos dijo que no podíamos invitar a nadie. 408 00:18:26,708 --> 00:18:28,108 ¿Qué está pasando? 409 00:18:33,548 --> 00:18:36,116 Hemos decidido alistarnos. 410 00:18:38,285 --> 00:18:40,220 Lo que yo-- 411 00:18:40,354 --> 00:18:41,221 Mía, ve a ver la televisión. 412 00:18:41,355 --> 00:18:42,222 No, quiero quedarme. 413 00:18:42,356 --> 00:18:43,925 ¡Mía, vete! 414 00:18:44,058 --> 00:18:47,461 Por eso queríamos que sólo vinieran adultos esta noche. 415 00:18:47,595 --> 00:18:49,396 Bueno, si me hubieras avisado 416 00:18:49,530 --> 00:18:50,765 sobre de qué se trataba esta noche, 417 00:18:50,898 --> 00:18:52,132 Habría encontrado una maldita niñera. 418 00:18:52,265 --> 00:18:53,300 Rachel, cuida tu boca. 419 00:18:53,433 --> 00:18:54,736 ¿Estás bromeando? 420 00:18:54,869 --> 00:18:56,004 Tienes mucho coraje al decirme 421 00:18:56,136 --> 00:18:57,005 para ver mi puta-- 422 00:18:57,137 --> 00:18:59,674 ¡Cuida tu lenguaje! 423 00:19:04,779 --> 00:19:06,446 Guarda mi postre. 424 00:19:07,214 --> 00:19:09,584 No social media. 425 00:19:09,717 --> 00:19:11,385 Lo lamento. 426 00:19:13,121 --> 00:19:14,722 Lo lamento. 427 00:19:14,856 --> 00:19:18,492 Si desea hablar de esto de manera respetuosa, 428 00:19:18,626 --> 00:19:19,927 estamos aquí para preguntas. 429 00:19:20,061 --> 00:19:21,796 Sí, iré primero. ¿Por qué? 430 00:19:21,929 --> 00:19:24,431 ¿Por qué te alistarías? 431 00:19:24,565 --> 00:19:26,634 No necesitas el dinero. 432 00:19:26,768 --> 00:19:29,037 Durante más de tres décadas, di las noticias de la noche 433 00:19:29,169 --> 00:19:31,673 y no pasó una semana donde no estuviera 434 00:19:31,806 --> 00:19:35,977 informando sobre algún horrible desastre ecológico. 435 00:19:36,110 --> 00:19:40,515 Sequías, inundaciones, incendios forestales, glaciares que se desmoronan. 436 00:19:40,648 --> 00:19:43,183 Recuerdo vívidamente mirar fijamente mi monitor el día 437 00:19:43,316 --> 00:19:48,089 que la selva amazónica se quemó y desapareció. 438 00:19:48,221 --> 00:19:49,557 Y lo sabía muy bien 439 00:19:49,691 --> 00:19:51,491 que lo último que necesitaba este planeta 440 00:19:51,626 --> 00:19:53,326 Había más gente, ¿y qué hice? 441 00:19:53,460 --> 00:19:55,195 Tuve hijos, cuatro de ellos. 442 00:19:55,328 --> 00:19:57,065 Ay dios mío. [Risas] 443 00:19:57,197 --> 00:19:59,366 Y ahora el gobierno está hablando de reclutar gente. 444 00:19:59,499 --> 00:20:01,401 ser sacrificado. 445 00:20:01,536 --> 00:20:03,838 Si alguno de sus nombres fuera llamado, 446 00:20:03,971 --> 00:20:06,140 No podía vivir conmigo mismo. Pero no dirán nuestros nombres. 447 00:20:06,273 --> 00:20:07,742 No lo sabes. Lo hago, lo hago, 448 00:20:07,875 --> 00:20:09,443 Lo hago, lo hago. 449 00:20:09,577 --> 00:20:11,512 Y aunque lo hicieran, 450 00:20:11,646 --> 00:20:14,082 No pueden llamarnos a todos. 451 00:20:14,214 --> 00:20:16,150 ¿Bueno? Se supone que no debo decir nada de esto todavía. 452 00:20:16,283 --> 00:20:17,518 pero la legislación sólo permite 453 00:20:17,652 --> 00:20:19,286 una persona por familia. 454 00:20:19,419 --> 00:20:21,221 Eso significa que si uno de nosotros fuera llamado, 455 00:20:21,354 --> 00:20:22,557 el resto de nosotros estaríamos a salvo. 456 00:20:22,690 --> 00:20:24,926 Y si en ese momento te sentiste inclinado 457 00:20:25,059 --> 00:20:27,862 Para tomar una de nuestras plazas, podrías, 458 00:20:27,995 --> 00:20:30,631 porque van a dejar que los padres hagan eso. 459 00:20:30,765 --> 00:20:32,232 Pero nada de eso va a pasar 460 00:20:32,365 --> 00:20:33,835 porque estas reglas no están hechas 461 00:20:33,968 --> 00:20:35,636 para gente como nosotros. 462 00:20:35,770 --> 00:20:39,073 Así que, joder, hagámoslo. 463 00:20:39,207 --> 00:20:40,240 No podemos correr ese riesgo. 464 00:20:40,373 --> 00:20:41,676 Ay dios mío. 465 00:20:41,809 --> 00:20:44,746 Nuestros dos primeros matrimonios terminaron trágicamente. 466 00:20:44,879 --> 00:20:46,814 Ninguno de nosotros esperaba volver a encontrar el amor. 467 00:20:46,948 --> 00:20:49,584 Pero por la gracia de Dios, lo hicimos. 468 00:20:50,985 --> 00:20:53,654 Y creemos que esto es lo correcto. 469 00:20:53,788 --> 00:20:57,257 Está bien, haré todo lo posible por no decir malas palabras. 470 00:20:57,390 --> 00:20:59,160 Um, pero, Dawn, 471 00:20:59,292 --> 00:21:01,863 ¿Por qué estarías de acuerdo con esta mierda? 472 00:21:01,996 --> 00:21:07,267 ♪♪ 473 00:21:07,400 --> 00:21:09,269 Bueno, estábamos pensando 474 00:21:09,402 --> 00:21:10,805 ambos somos figuras públicas 475 00:21:10,938 --> 00:21:14,474 y creemos que si hacemos esto, 476 00:21:14,609 --> 00:21:15,843 podemos dar un buen ejemplo. 477 00:21:15,977 --> 00:21:17,044 Ashley: ¡Dios mío! 478 00:21:17,178 --> 00:21:18,579 esto se trata de elevar 479 00:21:18,713 --> 00:21:20,380 el nombre de York, ¿no? 480 00:21:20,515 --> 00:21:22,617 No, no es. Se trata de hacer lo correcto. 481 00:21:22,750 --> 00:21:24,317 No, no es. 482 00:21:24,451 --> 00:21:25,418 Se trata del hecho de que 483 00:21:25,553 --> 00:21:27,855 todos te avergonzamos. 484 00:21:27,989 --> 00:21:29,690 [Se burla] ¿Qué? 485 00:21:29,824 --> 00:21:30,858 Es cierto. 486 00:21:30,992 --> 00:21:33,528 Para su evidente decepción, 487 00:21:33,661 --> 00:21:36,197 Ninguno de nosotros resultó ser nada especial. 488 00:21:36,329 --> 00:21:38,733 Así que alistarse es... es tu camino. 489 00:21:38,866 --> 00:21:40,367 de salir con el nombre de York 490 00:21:40,500 --> 00:21:41,569 siempre recordado como 491 00:21:41,702 --> 00:21:44,705 el epítome del autosacrificio. 492 00:21:45,807 --> 00:21:47,708 Dawn, sé honesta conmigo. 493 00:21:47,842 --> 00:21:50,111 Esta no fue tu idea, ¿verdad? 494 00:21:50,244 --> 00:21:51,478 Mi papá te convenció. 495 00:21:51,612 --> 00:21:52,713 Lo decidimos juntos. 496 00:21:52,847 --> 00:21:54,215 Mierda. 497 00:21:54,347 --> 00:21:55,750 Todos dejen en paz a Dawn. 498 00:21:55,883 --> 00:21:58,019 Lo lamento. No puedo hacer esto. 499 00:21:58,152 --> 00:22:00,555 Hijo, siéntate. Por favor quédate. Me tengo que ir, yo... 500 00:22:00,688 --> 00:22:03,456 Por favor. No, esto no es... 501 00:22:04,559 --> 00:22:07,962 Papá - Papá, a-acabas de decir... 502 00:22:08,095 --> 00:22:10,932 Acabas de decir que querías pasar más tiempo con nosotros. 503 00:22:11,065 --> 00:22:14,635 Y esto no tiene ningún... ningún puto sentido. 504 00:22:14,769 --> 00:22:16,270 No tiene ningún sentido. 505 00:22:16,403 --> 00:22:18,940 ¡Noé, detente! Baja eso. 506 00:22:25,713 --> 00:22:28,583 Continuaremos esta discusión después del postre. 507 00:22:28,716 --> 00:22:30,785 Bien, postre. Sí. 508 00:22:30,918 --> 00:22:33,453 Iré a buscarte cuando esté listo. 509 00:22:33,588 --> 00:22:36,356 ♪♪ 510 00:22:36,489 --> 00:22:38,159 Presentador: Los disturbios continuaron durante toda la noche, 511 00:22:38,292 --> 00:22:39,994 con los manifestantes prometiendo no darse por vencidos 512 00:22:40,127 --> 00:22:42,129 hasta que el gobierno brinde transparencia 513 00:22:42,263 --> 00:22:44,665 en todo el alcance de los poderes del DOCS. 514 00:22:44,799 --> 00:22:47,400 Volveremos en seguida. 515 00:22:47,535 --> 00:22:49,303 Hombre: alistadores de la semana de la semana 39 516 00:22:49,436 --> 00:22:51,272 are Luis and Rosa Gonzalez. 517 00:22:51,404 --> 00:22:54,876 Luis trabajó como conserje en una escuela secundaria durante 25 años, 518 00:22:55,009 --> 00:22:58,212 mientras Rosa se quedó en casa y crió a su hijo, Ignacio. 519 00:22:58,346 --> 00:23:01,582 Luis y Rosa entregaron el pago de su beneficio de alistamiento 520 00:23:01,716 --> 00:23:04,051 a Ignacio y su nueva esposa, María, 521 00:23:04,185 --> 00:23:06,854 que planean utilizar el dinero para comprar su primera casa. 522 00:23:06,988 --> 00:23:10,124 Luis y Rosa, una nación agradecida, gracias. 523 00:23:10,258 --> 00:23:11,959 [La puerta se cierra] 524 00:23:16,931 --> 00:23:18,566 Noah: Papá, mira, no tienes que hacer esto. 525 00:23:18,699 --> 00:23:20,001 Mira, tengo un amigo en el programa, 526 00:23:20,134 --> 00:23:21,669 él... dice que el gobierno miente 527 00:23:21,802 --> 00:23:23,337 sobre los números de alistamiento. 528 00:23:23,470 --> 00:23:24,572 Jared: Oh, joder, allá vamos. 529 00:23:24,705 --> 00:23:26,207 Es hora de la teoría de la conspiración, ¿verdad? 530 00:23:26,340 --> 00:23:27,508 No es un loco, Jared. 531 00:23:27,642 --> 00:23:29,076 Trabaja para un grupo de vigilancia. 532 00:23:29,210 --> 00:23:30,912 Y papá, lo que dicen es así más que 533 00:23:31,045 --> 00:23:33,547 El 9% de la gente se ha alistado, es más bien el 16%. 534 00:23:33,681 --> 00:23:35,716 Sí, ¿cómo se llama esta persona? 535 00:23:35,850 --> 00:23:37,318 ¿Su nombre? ¿Por qué? Porque la gente que 536 00:23:37,450 --> 00:23:39,654 difundir desinformación debe rendir cuentas, 537 00:23:39,787 --> 00:23:40,988 Entonces ¿cómo se llama? 538 00:23:41,122 --> 00:23:42,723 Su nombre es el mismo que el mío. 539 00:23:42,857 --> 00:23:44,292 Es anónimo. Él es... Oh, es anónimo. 540 00:23:44,424 --> 00:23:46,493 Los anónimos que encontré son siempre los más valientes. 541 00:23:46,627 --> 00:23:48,796 Supongo que le dijiste a este maldito payaso. 542 00:23:48,930 --> 00:23:50,331 no tiene idea de lo que está hablando. 543 00:23:50,463 --> 00:23:53,100 carlos: ¿cómo lo sabes? 544 00:23:53,234 --> 00:23:55,303 No conoces a esta persona. 545 00:23:55,435 --> 00:23:56,938 No, pero lo sé. 546 00:23:57,071 --> 00:23:59,472 Esta persona está diciendo tonterías. 547 00:23:59,607 --> 00:24:02,610 ¿Por qué el gobierno mentiría sobre eso? 548 00:24:02,743 --> 00:24:04,679 ¿Por qué mentirían? 549 00:24:04,812 --> 00:24:06,580 Sabes quién se alista, ¿no? 550 00:24:06,714 --> 00:24:08,349 Y solo ha empeorado desde que abrieron. 551 00:24:08,481 --> 00:24:10,151 alistamiento a inmigrantes indocumentados. 552 00:24:10,284 --> 00:24:12,687 Bien, esa es una imagen muy injusta. 553 00:24:12,820 --> 00:24:15,455 estás pintando, ese es un programa muy popular. 554 00:24:15,589 --> 00:24:17,858 En primer lugar, a esas personas se les paga. 555 00:24:17,992 --> 00:24:19,727 En segundo lugar, sus hijos. 556 00:24:19,860 --> 00:24:21,562 avanzan rápidamente hacia la ciudadanía. 557 00:24:21,696 --> 00:24:23,197 Esa gente. 558 00:24:23,331 --> 00:24:25,132 Oh, joder, eso no es lo que quise decir. 559 00:24:25,266 --> 00:24:26,534 Solo quise decir que es 560 00:24:26,667 --> 00:24:33,374 una muy buena oportunidad para la gente... 561 00:24:33,507 --> 00:24:34,709 Como el. 562 00:24:34,842 --> 00:24:36,143 Jared, él es tu hermano. 563 00:24:36,277 --> 00:24:38,446 Dije "me gusta", no me refiero a él. 564 00:24:38,579 --> 00:24:40,114 Tiene todas las oportunidades que necesita. 565 00:24:40,247 --> 00:24:41,882 Rachel, por favor ayúdame aquí. 566 00:24:42,016 --> 00:24:45,186 No nunca. Nunca. Bien, chicos, lo sé. 567 00:24:45,319 --> 00:24:47,388 Sí, los tiempos son sombríos y los rumores circulan. 568 00:24:47,521 --> 00:24:51,926 pero esta administración nunca fabricaría 569 00:24:52,059 --> 00:24:54,328 números de alistamiento sólo para gerrymander. 570 00:24:54,462 --> 00:24:55,896 Confía en mí. 571 00:24:57,064 --> 00:24:59,200 ¿Por qué deberíamos confiar en ti? 572 00:24:59,333 --> 00:25:01,769 Estás en la televisión todos los días defendiendo a un gobierno que 573 00:25:01,902 --> 00:25:03,771 está formado por los mismos bufones 574 00:25:03,904 --> 00:25:05,172 que había venido a mi programa 575 00:25:05,306 --> 00:25:08,342 y negar que el cambio climático siquiera existiera. 576 00:25:08,476 --> 00:25:09,577 Sí, no sé por qué esperaba 577 00:25:09,710 --> 00:25:11,112 algo diferente a ti. 578 00:25:11,245 --> 00:25:13,214 Pasaste toda una carrera en los principales medios de comunicación. 579 00:25:13,347 --> 00:25:15,516 simplemente señalando con el dedo. 580 00:25:17,018 --> 00:25:20,788 Hacer preguntas no es señalar con el dedo. 581 00:25:20,921 --> 00:25:22,990 Señalar con el dedo es cuando esta administración 582 00:25:23,124 --> 00:25:26,327 Se refiere repetidamente a esta crisis. 583 00:25:26,460 --> 00:25:28,129 como el colapso asiático. 584 00:25:28,262 --> 00:25:30,498 Pero eso es verdad. 585 00:25:30,631 --> 00:25:31,999 China, Japón, India... 586 00:25:32,133 --> 00:25:33,334 Ellos son los responsables de esto. 587 00:25:33,467 --> 00:25:35,469 Qué vergüenza. 588 00:25:35,603 --> 00:25:36,871 Ese tipo de retórica odiosa 589 00:25:37,004 --> 00:25:38,672 Es por eso que Dawn ya ni siquiera puede salir. 590 00:25:38,806 --> 00:25:40,608 por el amor de Dios. 591 00:25:41,475 --> 00:25:43,744 Quemaron su restaurante. 592 00:25:47,081 --> 00:25:49,950 Oh, sé que anhelas ser el centro de atención, Jared. 593 00:25:53,954 --> 00:25:56,690 Pero te estás avergonzando. 594 00:25:56,824 --> 00:25:58,492 Y me avergüenzas. 595 00:25:58,626 --> 00:25:59,760 Está bien, genial, entonces supongo 596 00:25:59,894 --> 00:26:01,295 La próxima vez que salga en televisión 597 00:26:01,429 --> 00:26:02,630 Probablemente debería hacer una pequeña parada 598 00:26:02,763 --> 00:26:04,198 en una de las reuniones de Noah 599 00:26:04,331 --> 00:26:06,667 y veamos lo que los adictos a los holgazanes tienen que decir. 600 00:26:06,801 --> 00:26:08,035 ¡Jared, cállate! 601 00:26:08,169 --> 00:26:10,204 Conoció a su novia en una reunión. 602 00:26:12,507 --> 00:26:14,308 [Jared se ríe] 603 00:26:15,076 --> 00:26:17,244 Estás saliendo con otro adicto. 604 00:26:18,946 --> 00:26:20,614 Hijo. 605 00:26:25,119 --> 00:26:28,422 [Suspiros] Su nombre es Grace. 606 00:26:28,557 --> 00:26:30,658 Y, eh... 607 00:26:30,791 --> 00:26:34,295 Ella... Ha estado limpia durante diez años, papá. 608 00:26:34,428 --> 00:26:39,066 Y... ella ha sido muy, muy buena conmigo. 609 00:26:42,403 --> 00:26:44,605 ¿Tienes una foto? 610 00:26:44,738 --> 00:26:46,140 [Gemidos] 611 00:26:47,108 --> 00:26:48,776 Sí. 612 00:26:53,447 --> 00:26:55,182 Oh. Ella es adorable. 613 00:26:55,316 --> 00:26:56,484 ¿Qué hace ella? 614 00:26:56,617 --> 00:26:58,553 Ella es gerente en un mundo deportivo. 615 00:26:58,686 --> 00:27:00,888 en el centro comercial Oakwood. 616 00:27:01,722 --> 00:27:04,825 Y... 617 00:27:04,959 --> 00:27:06,227 Yo trabajo allí también. 618 00:27:06,360 --> 00:27:09,598 Um, toco el piano en el patio de comidas. 619 00:27:09,730 --> 00:27:11,031 ¿Estás jugando de nuevo? 620 00:27:11,165 --> 00:27:13,901 Sólo estándares de jazz y muzak, ya sabes. 621 00:27:14,034 --> 00:27:15,469 Nada... No es nada. 622 00:27:15,604 --> 00:27:18,205 No, no es nada. 623 00:27:18,339 --> 00:27:20,374 Es perfecto. 624 00:27:21,842 --> 00:27:24,111 Bueno, será mejor que vaya a ayudar a Dawn. 625 00:27:26,280 --> 00:27:29,450 ¿Alguien más ve la forma en que habló? 626 00:27:29,584 --> 00:27:31,085 ¿Sobre ese atizador de chimenea? 627 00:27:31,218 --> 00:27:33,320 Pensé que me iba a matar. ¿Puedo ver? 628 00:27:33,454 --> 00:27:43,030 ♪♪ 629 00:27:43,164 --> 00:27:52,541 ♪♪ 630 00:27:52,673 --> 00:27:54,074 Ashley: ¡Oh! 631 00:27:54,208 --> 00:27:56,343 ¡Dios mío, mira! Ustedes son tan lindos. 632 00:27:56,477 --> 00:27:58,112 Rachel: Sí, es un poco repugnante. 633 00:27:58,245 --> 00:28:00,281 Te ves bien, míralos. 634 00:28:00,414 --> 00:28:01,616 Ella se ha ido. 635 00:28:01,749 --> 00:28:06,287 ♪♪ 636 00:28:06,420 --> 00:28:08,255 ¿Qué? 637 00:28:08,389 --> 00:28:10,057 ¿Qué es esto? 638 00:28:10,191 --> 00:28:11,560 "Lo siento. No puedo hacerlo. 639 00:28:11,692 --> 00:28:14,128 Siempre te querré. Amanecer." 640 00:28:14,261 --> 00:28:16,931 ¿Qué quiere decir ella? ¿No puedo hacerlo? 641 00:28:18,132 --> 00:28:20,635 Papá, ¿ya te registraste? 642 00:28:20,768 --> 00:28:22,436 [Timbre suena] 643 00:28:28,008 --> 00:28:30,010 Hola. Soy bob. 644 00:28:31,011 --> 00:28:31,979 Mía: ¡Son ellos! 645 00:28:32,112 --> 00:28:33,280 Oh, llegan temprano. 646 00:28:33,414 --> 00:28:34,448 ¿Qué? 647 00:28:41,822 --> 00:28:44,291 [Llama a la puerta] Hola, soy Bob de DOCS. 648 00:28:44,425 --> 00:28:46,126 Departamento de Estrategia Ciudadana. 649 00:28:46,260 --> 00:28:47,761 Lo siento, llegamos un poco temprano. 650 00:28:47,895 --> 00:28:49,598 pero nuestra última cita. no se presentó. 651 00:28:49,730 --> 00:28:51,666 ¿Lo programaste para esta noche? 652 00:28:51,799 --> 00:28:53,067 Los queríamos a todos aquí con nosotros. 653 00:28:53,200 --> 00:28:54,835 como... cuando nos despedimos. 654 00:28:54,969 --> 00:28:56,638 ¿Qué carajo, papá? 655 00:28:56,770 --> 00:28:58,839 No puedes simplemente soltarnos eso. [Tocar la puerta] 656 00:28:58,973 --> 00:29:01,408 Dile que se vaya. No hemos terminado aquí. 657 00:29:01,543 --> 00:29:04,044 Así es, así es. [Tocar la puerta] 658 00:29:04,178 --> 00:29:05,513 Jesús. 659 00:29:06,615 --> 00:29:07,748 Hola Bob de nuevo. 660 00:29:07,881 --> 00:29:09,049 No podemos aparcar nuestro vehículo. 661 00:29:09,183 --> 00:29:10,552 en el camino de entrada con todos los autos. 662 00:29:10,685 --> 00:29:12,186 ¿Te importa si lo estacionamos aquí al lado? 663 00:29:12,319 --> 00:29:14,922 Es ajustado, pero Tony es un profesional. 664 00:29:15,055 --> 00:29:16,357 Claro, claro. Sí. 665 00:29:16,490 --> 00:29:19,694 Vale, Tony, estamos bien. Está bien. 666 00:29:19,827 --> 00:29:21,328 Bueno, normalmente empiezo por 667 00:29:21,462 --> 00:29:23,364 preguntando quiénes son las personas, pero yo- 668 00:29:23,497 --> 00:29:25,366 Ciertamente sé quién es usted, señor, soy un gran admirador. 669 00:29:25,499 --> 00:29:28,335 Charles York, la fuente de noticias más confiable. 670 00:29:28,469 --> 00:29:30,938 ¿Es ese James Earl Jones? ¿Quién hace esa voz? No. 671 00:29:31,071 --> 00:29:32,741 Eso es CNN. Eso fue hace años. 672 00:29:32,873 --> 00:29:34,241 De todos modos, me encanta, me encanta. 673 00:29:34,375 --> 00:29:36,977 Eso... te hace querer escuchar, ¿sabes? 674 00:29:37,111 --> 00:29:38,812 Eh... [Silbidos] 675 00:29:38,946 --> 00:29:40,682 Vaya, ¿estás casado con Dawn Kim? 676 00:29:40,814 --> 00:29:42,182 La vi en Iron Chef. 677 00:29:42,316 --> 00:29:43,618 Sí, mi señora y yo siempre hemos 678 00:29:43,752 --> 00:29:45,119 quería ir a un restaurante, 679 00:29:45,252 --> 00:29:46,920 pero demasiado rico para nuestra sangre, ¿sabes? 680 00:29:47,054 --> 00:29:48,590 De todos modos, ¿te importa si entro? 681 00:29:48,723 --> 00:29:50,224 ¿O querías hacer los trámites en el camino de entrada? 682 00:29:50,357 --> 00:29:51,959 [Risas] 683 00:29:52,627 --> 00:29:54,028 [Se aclara la garganta] 684 00:29:54,161 --> 00:29:55,496 Lo siento mucho. Eso fue grosero. 685 00:29:55,630 --> 00:29:57,031 Eso fue grosero. 686 00:29:57,164 --> 00:29:58,700 Estoy un poco de mal humor estos días. 687 00:29:58,832 --> 00:30:01,736 Es simplemente imposible tomarse un tiempo libre en este momento. 688 00:30:01,869 --> 00:30:03,638 [Silbidos] Volviendo atrás. 689 00:30:03,772 --> 00:30:06,340 ¿Puedo pasar? 690 00:30:06,473 --> 00:30:07,374 Por favor entra. 691 00:30:07,509 --> 00:30:08,375 [El motor del coche arranca] 692 00:30:08,510 --> 00:30:09,678 Hola, soy Bob. 693 00:30:09,810 --> 00:30:10,811 Hola. Hola. 694 00:30:10,944 --> 00:30:12,813 Hola. 695 00:30:13,782 --> 00:30:15,883 [Silbidos] Vaya. 696 00:30:16,016 --> 00:30:18,118 Este lugar es impresionante. 697 00:30:18,252 --> 00:30:19,754 No puedo ver el interior de muchas casas. 698 00:30:19,887 --> 00:30:21,723 en este barrio. 699 00:30:21,855 --> 00:30:23,223 Me encanta como has actualizado las cosas. 700 00:30:23,357 --> 00:30:24,958 y mantuvo los elementos históricos. 701 00:30:25,092 --> 00:30:27,261 Quiero decir, y ese candelabro es como... 702 00:30:27,394 --> 00:30:29,296 [Huele] ¿Pescado? 703 00:30:29,430 --> 00:30:30,931 Sí. UH Hola. 704 00:30:31,065 --> 00:30:33,233 Soy Jared, soy el hijo de Charles. 705 00:30:33,367 --> 00:30:35,670 Te conozco, también estás en la televisión. 706 00:30:35,804 --> 00:30:37,271 Lo soy, sí. Últimamente, al menos. 707 00:30:37,404 --> 00:30:39,073 Eres ese tipo del gobierno. 708 00:30:39,206 --> 00:30:41,275 Bueno, no, soy... soy antropólogo, 709 00:30:41,408 --> 00:30:43,645 pero he estado trabajando en coordinación con el-- 710 00:30:43,778 --> 00:30:45,513 Oh eso es genial. ¿Dónde está el amanecer? 711 00:30:45,647 --> 00:30:46,947 E-Ella no está aquí. 712 00:30:47,081 --> 00:30:49,149 Ella se arrepintió y se fue. 713 00:30:49,283 --> 00:30:51,018 Oh, ¿entonces eres sólo tú? 714 00:30:51,151 --> 00:30:53,087 Si, pero mi esposa y yo 715 00:30:53,220 --> 00:30:54,656 decidieron alistarse juntos. 716 00:30:54,789 --> 00:30:56,190 Entonces, si te parece bien, 717 00:30:56,323 --> 00:30:58,392 Me gustaría pedirle que vuelva en otro momento. 718 00:30:58,526 --> 00:31:00,160 Estoy seguro de que una vez que ella y yo nos conectemos, 719 00:31:00,294 --> 00:31:01,962 ella volverá a bordo. 720 00:31:09,838 --> 00:31:12,540 Eso es... es genial. Sí, genial. 721 00:31:12,674 --> 00:31:16,745 ¿Puedo hablar contigo en privado? 722 00:31:16,877 --> 00:31:18,278 Quiero decir, no te preocupes, no te preocupes. 723 00:31:18,412 --> 00:31:19,913 Sólo necesito firmar algunos documentos confidenciales. 724 00:31:20,047 --> 00:31:21,348 para cancelar el procedimiento. 725 00:31:21,482 --> 00:31:22,983 Ya sabes, el gobierno y su papeleo. 726 00:31:23,117 --> 00:31:25,119 Como un perro con un hueso, rah rah rah rah. 727 00:31:25,252 --> 00:31:28,690 Absolutamente. Yo... firmaré lo que sea. 728 00:31:28,823 --> 00:31:30,491 Por favor sígame. 729 00:31:32,259 --> 00:31:33,862 Simplemente ponga sus iniciales en la parte inferior de cada página, 730 00:31:33,994 --> 00:31:36,397 Firmé el último y estamos listos. 731 00:31:38,098 --> 00:31:40,267 Bien. Bien... 732 00:31:41,368 --> 00:31:43,605 Me gustaría echarle un vistazo primero. 733 00:31:43,738 --> 00:31:45,472 Seguro. Tome su tiempo. 734 00:31:46,106 --> 00:31:48,208 [Bob silba] 735 00:31:49,410 --> 00:31:50,344 Guau. 736 00:31:50,477 --> 00:31:53,615 Ese es Mandela. Lo reconozco. 737 00:31:53,748 --> 00:31:55,617 Y Bono. 738 00:31:56,450 --> 00:31:59,353 [Exhala] ¿Esa es la Reina B? 739 00:31:59,486 --> 00:32:01,556 Dios mío, la amo. Lo es, ¿no? 740 00:32:01,689 --> 00:32:02,891 Oh. 741 00:32:03,023 --> 00:32:04,358 Vaya vida que has llevado, amigo mío. 742 00:32:04,491 --> 00:32:06,093 Y, según todos los indicios, uno virtuoso. 743 00:32:06,226 --> 00:32:07,394 No todo el mundo puede decir eso. 744 00:32:07,529 --> 00:32:08,696 Algunos hombres en tu posición, 745 00:32:08,830 --> 00:32:10,431 pues se aprovechan. 746 00:32:10,565 --> 00:32:13,133 Vidas arruinadas, carreras destruidas. 747 00:32:13,267 --> 00:32:14,968 ¿Y todo para qué? 748 00:32:15,102 --> 00:32:16,937 Un poco... un poco de pañuelo. 749 00:32:17,070 --> 00:32:20,040 Sí, cuando esos idiotas se hayan ido, 750 00:32:20,174 --> 00:32:21,576 todo lo que cualquiera va a recordar 751 00:32:21,709 --> 00:32:23,645 son las cosas desagradables. 752 00:32:25,647 --> 00:32:26,980 No tú. 753 00:32:27,114 --> 00:32:28,315 Cuando te hayas ido, la gente va a 754 00:32:28,449 --> 00:32:30,718 Te recuerdo como uno de los grandes. 755 00:32:30,852 --> 00:32:32,620 Es decir, a menos que algo salga a la luz. 756 00:32:32,754 --> 00:32:35,322 Eso hace que la gente te vea de otra manera. 757 00:32:36,791 --> 00:32:38,560 ¿Qué es esto? 758 00:32:38,693 --> 00:32:40,728 No voy a firmar esto. 759 00:32:40,862 --> 00:32:43,263 ¿Sabes quién soy? 760 00:32:43,397 --> 00:32:44,465 Sí. 761 00:32:44,599 --> 00:32:46,099 Como dije, soy un gran admirador. 762 00:32:46,233 --> 00:32:47,902 y nunca dejaré de sentirme así 763 00:32:48,035 --> 00:32:49,336 hacia ti. 764 00:32:49,470 --> 00:32:51,706 No importa en qué lista esté tu nombre. 765 00:32:51,840 --> 00:32:57,812 ♪♪ 766 00:32:57,946 --> 00:33:03,918 ♪♪ 767 00:33:04,051 --> 00:33:12,092 ♪♪ 768 00:33:12,226 --> 00:33:19,299 ♪♪ 769 00:33:22,169 --> 00:33:24,506 [El piano toca] 770 00:33:24,639 --> 00:33:34,014 ♪♪ 771 00:33:34,147 --> 00:33:36,316 La forma en que juega. 772 00:33:37,752 --> 00:33:40,420 carlos: es hermoso. Papá, no entiendo. 773 00:33:40,555 --> 00:33:43,691 Dijiste que querías hacer esto con Dawn. 774 00:33:43,825 --> 00:33:45,727 ¿Qué cambió? 775 00:33:45,860 --> 00:33:47,729 Él... Oh, no, no, no, no, no, no. 776 00:33:47,862 --> 00:33:49,564 Y tenías razón. 777 00:33:49,697 --> 00:33:52,266 Intenté convencer a Dawn para que se alistara. 778 00:33:52,399 --> 00:33:54,936 pero todavía estoy decidido a hacer esto. 779 00:33:55,068 --> 00:33:59,172 ♪♪ 780 00:33:59,306 --> 00:34:02,276 Lamento no haber sido un mejor padre. 781 00:34:02,409 --> 00:34:04,812 Fui demasiado duro con todos ustedes. 782 00:34:06,113 --> 00:34:08,148 Especialmente después de la muerte de tu madre. 783 00:34:08,282 --> 00:34:14,989 ♪♪ 784 00:34:15,155 --> 00:34:17,759 El patrimonio se dividirá en partes iguales. 785 00:34:17,892 --> 00:34:19,527 entre todos ustedes. 786 00:34:19,661 --> 00:34:23,196 ♪♪ 787 00:34:23,330 --> 00:34:24,632 Sean buenos unos con otros. 788 00:34:24,766 --> 00:34:26,266 [Ashley llora] 789 00:34:26,400 --> 00:34:28,135 Apóyense unos a otros. 790 00:34:28,268 --> 00:34:31,039 ♪♪ 791 00:34:31,171 --> 00:34:32,907 Hazlo mejor que yo. 792 00:34:33,041 --> 00:34:38,078 ♪♪ 793 00:34:38,211 --> 00:34:43,450 ♪♪ 794 00:34:43,585 --> 00:34:45,853 ♪♪ 795 00:34:45,987 --> 00:34:53,561 ♪♪ 796 00:34:53,695 --> 00:34:55,630 Bob: Este es el anestésico. 797 00:34:56,831 --> 00:34:59,466 Una vez que te lo administre, te quedarás dormido. 798 00:34:59,601 --> 00:35:01,069 y no sentirás nada. 799 00:35:01,201 --> 00:35:06,674 ♪♪ 800 00:35:06,808 --> 00:35:12,947 ♪♪ 801 00:35:13,081 --> 00:35:19,219 ♪♪ 802 00:35:19,353 --> 00:35:25,225 ♪♪ 803 00:35:25,359 --> 00:35:31,933 ♪♪ 804 00:35:32,066 --> 00:35:33,034 [Charles solloza] 805 00:35:33,166 --> 00:35:34,669 [Respiración corta y aguda] 806 00:35:36,269 --> 00:35:38,305 Mia: [Llorando] Abuelo. 807 00:35:54,922 --> 00:35:55,923 [La puerta se cierra] 808 00:35:56,057 --> 00:35:57,324 Bob: Eso fue muy conmovedor. 809 00:35:57,457 --> 00:35:59,226 de la música a las reconciliaciones. 810 00:35:59,359 --> 00:36:01,495 Quiero decir, ese procedimiento estaba a la altura 811 00:36:01,629 --> 00:36:03,263 con los mejores de ellos. 812 00:36:03,397 --> 00:36:04,899 Solo vamos. 813 00:36:06,199 --> 00:36:08,002 De acuerdo entonces. 814 00:36:08,136 --> 00:36:09,671 Adiós. 815 00:36:11,304 --> 00:36:13,574 Ah, no puedo irme todavía. 816 00:36:13,708 --> 00:36:15,510 ¿Por qué no? No te va a gustar esto 817 00:36:15,643 --> 00:36:18,579 pero necesito un segundo cadáver. 818 00:36:18,713 --> 00:36:21,381 ♪♪ 819 00:36:21,516 --> 00:36:23,051 Un cuerpo. Necesito un segundo cuerpo. 820 00:36:23,183 --> 00:36:24,585 Ya te lo dije, Dawn se fue. 821 00:36:24,719 --> 00:36:26,521 Lo sé, y eso es desafortunado. 822 00:36:26,654 --> 00:36:29,657 Pero estamos aquí para cobrar, um... 823 00:36:29,791 --> 00:36:30,692 Dos cuerpos. 824 00:36:30,825 --> 00:36:32,325 ¿De qué está hablando? 825 00:36:33,127 --> 00:36:34,862 Estás asustando a mi sobrina. ¡Salir! 826 00:36:34,996 --> 00:36:36,731 [murmullos] 827 00:36:36,864 --> 00:36:40,735 ♪♪ 828 00:36:40,868 --> 00:36:42,503 ¡Oh, mierda! Ashley: ¡Dios mío! raquel: joder 829 00:36:42,637 --> 00:36:44,371 ¡Jesucristo! Bob: Cálmate, cálmate. 830 00:36:44,505 --> 00:36:46,107 Está bien. Todo está bien. Está bien. 831 00:36:46,239 --> 00:36:48,375 Mira, tenemos tres horas hasta nuestra próxima cita. 832 00:36:48,509 --> 00:36:49,644 y es, eh... ¿qué? 833 00:36:49,777 --> 00:36:51,344 ¿A aproximadamente media hora de aquí? 834 00:36:51,478 --> 00:36:52,980 Otra media hora para realizar el procedimiento. 835 00:36:53,114 --> 00:36:55,683 Y eso te deja dos horas completas para decidir. 836 00:36:55,817 --> 00:36:58,385 ¿Cuál de ustedes ocupará el lugar de Dawn? 837 00:37:00,253 --> 00:37:02,355 Jared: Está bien, no sé si esto es algún tipo de 838 00:37:02,489 --> 00:37:05,660 Broma inoportuna, pero termina ahora. 839 00:37:05,793 --> 00:37:09,262 Uh... estoy llamando a algunos amigos míos en la administración. 840 00:37:09,396 --> 00:37:10,330 Sí, eso no va a pasar. 841 00:37:10,464 --> 00:37:11,866 Revolvimos la casa. 842 00:37:12,499 --> 00:37:13,668 Bob: No podemos permitir que pierdas el tiempo. 843 00:37:13,801 --> 00:37:15,002 cuando deberías concentrarte 844 00:37:15,136 --> 00:37:16,303 en la tarea en cuestión. 845 00:37:16,436 --> 00:37:17,872 Ahora, la pequeña aquí... Mia, ¿verdad? 846 00:37:18,005 --> 00:37:19,674 No hablas con ella. Ah, relájate. 847 00:37:19,807 --> 00:37:22,143 Justo iba a decirte que ella está exenta. 848 00:37:22,275 --> 00:37:24,344 No nos pagan por menores. 849 00:37:25,179 --> 00:37:26,180 ¿Tu pagaste? 850 00:37:26,313 --> 00:37:28,015 Bueno, seguro. 851 00:37:28,149 --> 00:37:30,017 DOCS subcontrata recolecciones de cadáveres 852 00:37:30,151 --> 00:37:32,352 a empresas privadas, como la que me emplea 853 00:37:32,486 --> 00:37:33,554 y mis colegas aquí. 854 00:37:33,688 --> 00:37:35,422 Solíamos trabajar en correccionales, 855 00:37:35,556 --> 00:37:36,924 pero las cárceles se vaciaron rápidamente 856 00:37:37,058 --> 00:37:39,459 cuando el alistamiento se abrió a los convictos encarcelados. 857 00:37:39,594 --> 00:37:40,995 Es una pena también. 858 00:37:41,129 --> 00:37:42,362 Vivienda, alimentación de presos 859 00:37:42,496 --> 00:37:44,232 con el tiempo pagó mucho más dinero 860 00:37:44,364 --> 00:37:45,700 que la obtención de cadáveres. 861 00:37:45,833 --> 00:37:47,535 Se trata estrictamente de una tarifa única. 862 00:37:47,668 --> 00:37:49,604 Y actualmente el gobierno no paga por los menores. 863 00:37:49,737 --> 00:37:52,339 Pero tal vez algún día pronto. ¿Verdad, profesor? 864 00:37:53,306 --> 00:37:54,742 Eres un lunático. 865 00:37:54,876 --> 00:37:56,276 ¿Cómo? 866 00:37:56,409 --> 00:37:59,412 Estoy haciendo mi trabajo igual que tú. 867 00:38:00,782 --> 00:38:02,750 Ahora danos a la chica. Mía: ¿Mamá? 868 00:38:02,884 --> 00:38:03,818 Está bien. 869 00:38:03,951 --> 00:38:05,887 No te la llevarás. [gruñidos] 870 00:38:06,020 --> 00:38:06,888 ¡Tío Noé! 871 00:38:07,021 --> 00:38:08,089 Tony, llévala. ¡Mamá! 872 00:38:08,222 --> 00:38:09,389 ¡No! No te la llevarás. 873 00:38:09,524 --> 00:38:10,925 No puedes tenerla. 874 00:38:11,058 --> 00:38:12,693 Cálmate, está bien. Todo está bien. 875 00:38:12,827 --> 00:38:14,427 No la lastimaremos. Tienes mi palabra. 876 00:38:14,562 --> 00:38:15,830 Ella simplemente se sentará con nosotros en su vehículo. 877 00:38:15,963 --> 00:38:17,598 hasta que se resuelva toda esta situación. 878 00:38:17,732 --> 00:38:19,901 Ahora, créeme, no la quieres aquí. 879 00:38:20,034 --> 00:38:21,202 para la siguiente parte. 880 00:38:21,334 --> 00:38:23,303 ♪♪ 881 00:38:23,436 --> 00:38:26,339 Está bien, Mía, escúchame. 882 00:38:26,473 --> 00:38:28,242 Tienes que ir con el hombre, ¿vale? 883 00:38:28,375 --> 00:38:29,977 Oh, mamá, tengo mucho miedo. Está bien. 884 00:38:30,111 --> 00:38:32,513 Sólo tenemos que resolver esto, lo prometo. 885 00:38:32,647 --> 00:38:35,216 ¿Bueno? Vamos. 886 00:38:35,348 --> 00:38:36,717 tony: vámonos. 887 00:38:36,851 --> 00:38:39,554 Ashley: Estarás bien. 888 00:38:39,687 --> 00:38:41,289 ¿Por qué estás haciendo esto? 889 00:38:41,454 --> 00:38:42,890 Nosotros no nos alistamos, lo hizo Dawn. 890 00:38:43,024 --> 00:38:44,424 Por favor ve a buscarla. 891 00:38:44,559 --> 00:38:46,160 Bueno, ya tenemos gente buscando a Dawn. 892 00:38:46,294 --> 00:38:47,528 pero las probabilidades de que ella esté localizada 893 00:38:47,662 --> 00:38:49,429 en las próximas dos horas no son buenas. 894 00:38:49,564 --> 00:38:51,532 Y no vamos a quedar más por debajo de nuestra cuota. 895 00:38:51,666 --> 00:38:52,800 De ninguna manera, de ninguna manera. 896 00:38:52,934 --> 00:38:54,535 ¿Qué le dijiste a su padre? 897 00:38:54,669 --> 00:38:56,537 Nada, solo le di el papeleo. 898 00:38:56,671 --> 00:38:57,572 cancelar su procedimiento. 899 00:38:57,705 --> 00:38:58,873 Y luego lo leyó 900 00:38:59,006 --> 00:39:00,208 y decidió no firmar, 901 00:39:00,340 --> 00:39:02,342 lo cual, ya sabes, ves, puedes... 902 00:39:02,475 --> 00:39:03,678 Puedes echarte atrás. Ningún problema. 903 00:39:03,811 --> 00:39:05,112 Pero sus cuentas bancarias están congeladas. 904 00:39:05,246 --> 00:39:06,479 Pierdes tus bienes y vas a la cárcel. 905 00:39:06,614 --> 00:39:07,815 por el resto de vuestras vidas. 906 00:39:07,949 --> 00:39:09,517 De cualquier manera, mi empresa cobra. 907 00:39:09,650 --> 00:39:10,918 Jared, ¿es eso cierto? 908 00:39:11,052 --> 00:39:12,687 Sí, lo es, pero ¿sabes qué? 909 00:39:12,820 --> 00:39:14,454 Nada parecía molestarle tanto como el hecho 910 00:39:14,589 --> 00:39:15,957 que su nombre algún día sería publicado 911 00:39:16,090 --> 00:39:18,458 en la lista de cobardes del gobierno. 912 00:39:18,593 --> 00:39:20,261 Sí, le haremos saber a la gente los nombres. 913 00:39:20,393 --> 00:39:21,696 de todos los vagabundos que dan la espalda 914 00:39:21,829 --> 00:39:24,599 en su país cuando más importaba. 915 00:39:24,732 --> 00:39:27,802 A tu papá le importaba mucho lo que la gente pensara de él, ¿eh? 916 00:39:27,935 --> 00:39:30,470 ♪♪ 917 00:39:30,605 --> 00:39:33,074 Está bien. [Se aclara la garganta] Eh, Bob. 918 00:39:33,207 --> 00:39:34,775 Beto. 919 00:39:34,909 --> 00:39:38,546 Um... no tienes que hacer esto. 920 00:39:38,679 --> 00:39:41,414 ¿Bueno esta bien? Estoy seguro 921 00:39:41,549 --> 00:39:43,651 como líder de esta unidad, 922 00:39:43,784 --> 00:39:45,119 tienes algo de discrecion 923 00:39:45,253 --> 00:39:49,456 en cuanto a cómo se aplican las regulaciones DOCS. 924 00:39:49,590 --> 00:39:53,493 Entonces... entonces te diré esto como un favor. 925 00:39:53,628 --> 00:39:54,962 No quieres hacer esto. 926 00:39:55,096 --> 00:39:56,764 Estás en el lado equivocado de la historia. 927 00:39:56,898 --> 00:40:00,134 Esto... esto es un error. 928 00:40:00,268 --> 00:40:01,434 Conozco gente. 929 00:40:01,569 --> 00:40:03,004 Gente importante. No, ¿sabes qué? 930 00:40:03,137 --> 00:40:04,705 Tienes muy buen punto, Jared. 931 00:40:04,839 --> 00:40:06,406 Realmente aprecio eso. 932 00:40:06,540 --> 00:40:07,742 Gracias. Por supuesto. Ningún problema. 933 00:40:07,875 --> 00:40:09,543 Odio ser ese tipo. Sí, sí, 934 00:40:09,677 --> 00:40:10,678 Sí, sí, pero aquí está la cuestión. 935 00:40:10,811 --> 00:40:12,380 No me importa a quién conoces. 936 00:40:12,513 --> 00:40:13,614 Y ciertamente no me importas 937 00:40:13,748 --> 00:40:14,849 diciéndome cómo hacer mi trabajo. 938 00:40:14,982 --> 00:40:16,284 Las reglas son las mismas para todos. 939 00:40:16,416 --> 00:40:18,586 Así es como me muevo. 940 00:40:18,719 --> 00:40:20,588 Entonces, esto es lo que sugiero. 941 00:40:20,721 --> 00:40:22,256 Todos ustedes van a habitaciones separadas, 942 00:40:22,390 --> 00:40:23,257 Tómate un tiempo, 943 00:40:23,391 --> 00:40:25,192 Piensa en tus vidas. 944 00:40:25,326 --> 00:40:29,030 Estoy seguro de que alguno de ustedes se dará cuenta de que... 945 00:40:29,163 --> 00:40:31,232 no es tan bueno. 946 00:40:31,365 --> 00:40:33,567 Y para empezar, 947 00:40:33,701 --> 00:40:35,336 Traje un poco de material de lectura. 948 00:40:35,468 --> 00:40:36,570 Verás, esta situación sucede. 949 00:40:36,704 --> 00:40:38,205 mucho más a menudo de lo que crees, 950 00:40:38,339 --> 00:40:40,274 y es por eso que nuestro departamento de investigación familiar 951 00:40:40,408 --> 00:40:41,709 compila conciso, 952 00:40:41,842 --> 00:40:43,978 notas personalizadas sobre todos los miembros de la familia 953 00:40:44,111 --> 00:40:46,446 basado en información recopilada de los historiales del navegador, 954 00:40:46,580 --> 00:40:49,016 correos electrónicos, mensajes de texto, mensajes directos y llamadas telefónicas. 955 00:40:49,150 --> 00:40:50,985 Y no sólo de ellos, sino de la gente. 956 00:40:51,118 --> 00:40:52,653 interactúan con. 957 00:40:52,787 --> 00:40:54,388 Entonces, comencemos con Jared York. 958 00:40:54,522 --> 00:40:56,624 Por favor no lo hagas. Oh, esto es bueno. Esto es bueno. 959 00:40:56,757 --> 00:40:58,259 Eres una novia muy joven, Kaylee. 960 00:40:58,392 --> 00:41:00,528 por quién abandonaste a tu esposa y a tu hijo el año pasado. 961 00:41:00,661 --> 00:41:01,996 ella esta teniendo relaciones carnales 962 00:41:02,129 --> 00:41:04,031 con 3 a 5 personas adicionales, 963 00:41:04,165 --> 00:41:05,599 dependiendo de la semana. 964 00:41:05,733 --> 00:41:07,467 ¿Ella es qué? Y hablando de tu hijo, Lucas, 965 00:41:07,601 --> 00:41:08,636 él espera que te alistes 966 00:41:08,769 --> 00:41:10,338 para que nunca tenga que verte, 967 00:41:10,470 --> 00:41:11,772 y cito aquí, 968 00:41:11,906 --> 00:41:14,308 "Cara de estúpido otra vez". 969 00:41:14,442 --> 00:41:16,744 Ah, y a menudo buscas en Google... 970 00:41:16,877 --> 00:41:18,112 Jared: Está bien, eres una mierda de Google. 971 00:41:18,245 --> 00:41:19,313 Eres una mierda de Google. 972 00:41:19,447 --> 00:41:21,015 A continuación. 973 00:41:21,148 --> 00:41:22,183 Raquel York. 974 00:41:22,316 --> 00:41:23,217 Está bien. Estoy bastante seguro 975 00:41:23,351 --> 00:41:24,685 Sé lo que hay ahí. 976 00:41:24,819 --> 00:41:28,689 Um, mi hija está siendo intimidada por mi culpa. 977 00:41:28,823 --> 00:41:30,324 Sí, lo dice aquí mismo. 978 00:41:30,458 --> 00:41:32,960 Mi junta directiva quiere despedirme de mi propia empresa. 979 00:41:33,094 --> 00:41:34,462 Sí es cierto. Ah, y yo también 980 00:41:34,595 --> 00:41:37,331 buscado por una serie de robos a bancos. 981 00:41:37,465 --> 00:41:40,134 ♪♪ 982 00:41:40,267 --> 00:41:41,335 Hmm, eso no es-- 983 00:41:41,469 --> 00:41:42,636 [Gemidos] 984 00:41:42,770 --> 00:41:45,506 ¡Jódete, pedazo de mierda! ¡Ah! 985 00:41:45,639 --> 00:41:46,941 ¡Ah! 986 00:41:47,074 --> 00:41:49,677 Retirarse. Retirarse. Aquí. 987 00:41:49,810 --> 00:41:51,512 Léanlos ustedes mismos. 988 00:41:51,645 --> 00:41:52,780 Y solo, eh, 989 00:41:52,913 --> 00:41:54,281 apaga y enciende las luces del porche 990 00:41:54,415 --> 00:41:55,282 cuando hayas tomado tu decisión. 991 00:41:55,416 --> 00:41:56,350 Espera espera espera. 992 00:41:56,484 --> 00:41:58,219 ¿Qué pasa si no podemos decidir? 993 00:41:59,720 --> 00:42:02,189 ¿Qué pasa si no podemos tomar una decisión? 994 00:42:02,757 --> 00:42:04,425 Ah, decidiremos por ti. 995 00:42:04,558 --> 00:42:09,997 ♪♪ 996 00:42:10,131 --> 00:42:11,065 [La puerta se cierra] 997 00:42:11,198 --> 00:42:13,801 [Insectos chirriando] 998 00:42:13,934 --> 00:42:16,037 [Charla de radio ininteligible] 999 00:42:20,509 --> 00:42:25,579 ♪♪ 1000 00:42:25,713 --> 00:42:30,951 ♪♪ 1001 00:42:31,085 --> 00:42:32,286 Mierda. 1002 00:42:32,420 --> 00:42:42,229 ♪♪ 1003 00:42:42,363 --> 00:42:52,206 ♪♪ 1004 00:42:52,339 --> 00:42:58,212 ♪♪ 1005 00:42:58,345 --> 00:43:02,616 ♪♪ 1006 00:43:02,750 --> 00:43:11,892 ♪♪ 1007 00:43:12,026 --> 00:43:13,327 Hombre: Procedimiento 16 completo. 1008 00:43:13,461 --> 00:43:14,695 Dirigido a la ubicación 17. 1009 00:43:14,829 --> 00:43:16,197 Encima. 1010 00:43:17,932 --> 00:43:20,167 Sabes, te pediría que jugaras a las cartas conmigo. 1011 00:43:20,301 --> 00:43:22,136 pero no aprecio mucho a tu mamá 1012 00:43:22,269 --> 00:43:24,138 golpeándome en la cara. 1013 00:43:24,271 --> 00:43:25,906 Lo agradezco. 1014 00:43:28,109 --> 00:43:34,381 ♪♪ 1015 00:43:34,516 --> 00:43:40,589 ♪♪ 1016 00:43:40,721 --> 00:43:47,194 ♪♪ 1017 00:43:47,328 --> 00:43:53,434 ♪♪ 1018 00:43:53,568 --> 00:43:57,438 ♪♪ 1019 00:43:57,572 --> 00:44:03,444 ♪♪ 1020 00:44:03,578 --> 00:44:09,450 ♪♪ 1021 00:44:09,584 --> 00:44:19,059 ♪♪ 1022 00:44:19,193 --> 00:44:21,729 [Carcajadas] 1023 00:44:21,862 --> 00:44:24,566 ¡Oh, joder! 1024 00:44:24,698 --> 00:44:25,900 ¡Mierda! 1025 00:44:26,033 --> 00:44:29,170 ¡Que os jodan, pedazos de mierda! 1026 00:44:29,303 --> 00:44:32,139 ¡¿Qué carajo sabes?! 1027 00:44:32,273 --> 00:44:35,142 [Gritos ininteligibles] 1028 00:44:35,276 --> 00:44:37,311 [Estrellándose] 1029 00:44:42,349 --> 00:44:49,624 ♪♪ 1030 00:44:49,790 --> 00:44:56,997 ♪♪ 1031 00:44:57,131 --> 00:44:58,799 [Respirando pesadamente] Vamos. 1032 00:44:58,933 --> 00:45:00,569 Vamos, Jared. 1033 00:45:00,701 --> 00:45:02,469 Vamos, Jared. 1034 00:45:02,604 --> 00:45:03,704 Vamos, Jared. 1035 00:45:03,837 --> 00:45:10,911 ♪♪ 1036 00:45:11,045 --> 00:45:13,280 [Pasos acercándose] 1037 00:45:14,649 --> 00:45:16,183 ¿Podrías mudarte por favor? 1038 00:45:16,317 --> 00:45:17,484 Gracias. 1039 00:45:18,852 --> 00:45:20,454 Entonces ¿alguien? 1040 00:45:20,589 --> 00:45:22,856 Creo que Noah debería sacrificarse por nosotros. 1041 00:45:22,990 --> 00:45:24,091 Que te jodan, Jared. 1042 00:45:24,225 --> 00:45:26,093 No realmente. Jódelo. 1043 00:45:26,227 --> 00:45:27,161 Jódelo. 1044 00:45:27,294 --> 00:45:28,762 Cuando mamá y papá lo adoptaron, 1045 00:45:28,896 --> 00:45:30,731 se le dio cada oportunidad 1046 00:45:30,864 --> 00:45:31,899 bajo el sol. 1047 00:45:32,032 --> 00:45:34,068 Fue a las mejores escuelas. 1048 00:45:34,201 --> 00:45:36,804 Tenía los mejores profesores de piano. 1049 00:45:36,937 --> 00:45:39,039 ¡Pero! ¡Pero! 1050 00:45:39,173 --> 00:45:42,376 No sólo desperdició su propia vida, 1051 00:45:42,510 --> 00:45:46,648 Él también mató a esa mujer en el accidente. 1052 00:45:46,780 --> 00:45:48,782 Así que si me preguntas, 1053 00:45:48,916 --> 00:45:51,620 Noé debería sacrificarse por nosotros. 1054 00:45:51,752 --> 00:45:52,886 Sólo tiene sentido. 1055 00:45:53,020 --> 00:45:55,256 No, ¿sabes qué tiene sentido? 1056 00:45:55,389 --> 00:45:57,224 Lo está sometiendo a votación. Noé: Está bien. 1057 00:45:57,358 --> 00:45:59,293 ¿Quién aquí piensa que Jared 1058 00:45:59,426 --> 00:46:01,529 ¿Deberías ocupar el lugar de Dawn? ¿Jared? 1059 00:46:01,663 --> 00:46:03,197 ¡Cómo te atreves! 1060 00:46:03,330 --> 00:46:05,332 ¡Tengo un hijo! ¡Quién te odia! 1061 00:46:05,466 --> 00:46:07,034 Como todos los demás en tu vida. 1062 00:46:07,167 --> 00:46:08,902 Oh, ¿conoces a todos los demás en mi vida? 1063 00:46:09,036 --> 00:46:10,572 Dios mío, está bien, no, tal vez no. 1064 00:46:10,705 --> 00:46:12,339 Pero conozco a Beth. Ey... 1065 00:46:12,473 --> 00:46:13,407 Ah, ¿te acuerdas de ella? 1066 00:46:13,541 --> 00:46:14,408 Eres hermosa, 1067 00:46:14,542 --> 00:46:15,943 esposa increíble. 1068 00:46:16,076 --> 00:46:17,444 El que abandonaste en el momento en que alguien te mostró 1069 00:46:17,579 --> 00:46:19,046 ¿Solo un poquito de atención? Para. 1070 00:46:19,179 --> 00:46:20,414 Sí, apuesto que si ella estuviera aquí, 1071 00:46:20,548 --> 00:46:22,349 su mano estaría jodidamente alta. 1072 00:46:22,483 --> 00:46:23,752 ¡No, no lo haría! 1073 00:46:23,884 --> 00:46:25,319 ¡Sí lo haría! 1074 00:46:25,452 --> 00:46:26,688 ¡Dejen de pelear! 1075 00:46:26,820 --> 00:46:34,763 ♪♪ 1076 00:46:34,895 --> 00:46:36,897 No pude decir esto antes. 1077 00:46:37,031 --> 00:46:39,867 ♪♪ 1078 00:46:40,000 --> 00:46:43,304 Pero vine aquí esta noche para disculparme. 1079 00:46:43,437 --> 00:46:45,472 No he sido más que una carga para esta familia. 1080 00:46:45,607 --> 00:46:47,808 durante demasiado tiempo. 1081 00:46:47,941 --> 00:46:50,244 Pero el accidente me despertó. 1082 00:46:50,377 --> 00:46:52,479 Estoy limpio. 1083 00:46:52,614 --> 00:46:54,248 Encontre el amor. 1084 00:46:54,381 --> 00:46:58,152 Y por primera vez en mi vida, 1085 00:46:58,285 --> 00:47:01,121 Veo un futuro para mí. 1086 00:47:01,255 --> 00:47:02,956 Y no quiero nada más que para ese futuro. 1087 00:47:03,090 --> 00:47:04,659 para incluir a las personas en esta sala. 1088 00:47:04,793 --> 00:47:06,661 Ahora podemos superar esto, pero tenemos que permanecer unidos. 1089 00:47:06,795 --> 00:47:08,395 como dijo papá. 1090 00:47:08,530 --> 00:47:10,565 Bueno... 1091 00:47:10,699 --> 00:47:11,733 ¿Como dijo papá? 1092 00:47:11,865 --> 00:47:13,434 Antes de que muriera. 1093 00:47:13,568 --> 00:47:14,835 Papá dijo que seamos amables unos con otros. 1094 00:47:14,968 --> 00:47:16,470 para apoyarnos unos a otros. 1095 00:47:16,604 --> 00:47:19,239 Así que dejemos de pelear y trabajemos juntos. 1096 00:47:19,373 --> 00:47:21,342 Es lo que papá hubiera querido. [Raquel se burla] 1097 00:47:21,475 --> 00:47:22,777 ¿Hablas en serio? 1098 00:47:22,910 --> 00:47:25,045 Ese pendejo firmo uno propio 1099 00:47:25,179 --> 00:47:27,047 jodidos niños hasta morir. 1100 00:47:27,181 --> 00:47:29,718 Obviamente no podía saber nada de eso. 1101 00:47:29,850 --> 00:47:31,318 No. Obviamente no. 1102 00:47:31,452 --> 00:47:34,522 No. Nada en él era nunca obvio. 1103 00:47:34,656 --> 00:47:37,124 El hombre podría haber dado una puta charla TED. 1104 00:47:37,257 --> 00:47:38,926 en la retención, y de repente 1105 00:47:39,059 --> 00:47:40,260 Se supone que me importa una mierda 1106 00:47:40,394 --> 00:47:43,297 ¿Porque se puso a llorar en su lecho de muerte? 1107 00:47:43,430 --> 00:47:45,099 Vete a la mierda. 1108 00:47:47,836 --> 00:47:50,705 Jared: Bien. Lindo. 1109 00:47:50,839 --> 00:47:53,541 ¿Ahora qué carajo hacemos? 1110 00:47:53,675 --> 00:47:55,510 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 1111 00:47:55,643 --> 00:47:57,679 Quiero decir, ¿dónde está? Tiene que estar aquí en alguna parte. 1112 00:47:57,812 --> 00:47:59,514 Ah, no, no, no. ¿Está eso aquí? 1113 00:47:59,647 --> 00:48:01,315 No. 1114 00:48:02,483 --> 00:48:04,151 No, no, no, no, no. Ahí está. 1115 00:48:04,284 --> 00:48:05,820 Ahí está la tarjeta que necesitaba. 1116 00:48:05,953 --> 00:48:07,020 ¿Por qué no te lo metes por el culo? 1117 00:48:07,154 --> 00:48:08,790 así siempre lo tendrás. 1118 00:48:08,922 --> 00:48:11,058 Tienes el encanto de tu madre. 1119 00:48:11,826 --> 00:48:13,661 [Charla de radio ininteligible] 1120 00:48:16,798 --> 00:48:19,734 ♪♪ 1121 00:48:19,868 --> 00:48:21,435 [La puerta se abre] 1122 00:48:21,569 --> 00:48:23,805 Jefe, parpadearon la luz. 1123 00:48:23,937 --> 00:48:26,340 Tiempo de decisión. BRB. 1124 00:48:26,473 --> 00:48:32,413 ♪♪ 1125 00:48:32,547 --> 00:48:38,485 ♪♪ 1126 00:48:38,620 --> 00:48:40,688 Bob: Hola. Hola. 1127 00:48:40,822 --> 00:48:41,890 ¿Estamos listos para continuar? 1128 00:48:42,022 --> 00:48:43,157 No, nosotros solo... 1129 00:48:43,290 --> 00:48:45,025 Teníamos una pregunta. 1130 00:48:46,193 --> 00:48:48,262 Dijiste que si no podíamos decidir 1131 00:48:48,395 --> 00:48:49,764 quien tiene el procedimiento, 1132 00:48:49,898 --> 00:48:51,699 tú decidirías por nosotros. 1133 00:48:51,833 --> 00:48:54,201 ¿Cómo decidirás? 1134 00:48:55,335 --> 00:48:56,937 Es una muy buena pregunta. 1135 00:48:57,070 --> 00:48:58,205 Estarás feliz de saber que 1136 00:48:58,338 --> 00:48:59,908 Utilizo un sistema muy científico. 1137 00:49:00,040 --> 00:49:01,676 perfeccionado con el tiempo. 1138 00:49:01,810 --> 00:49:03,944 ♪♪ 1139 00:49:04,077 --> 00:49:05,345 [Suspiros] 1140 00:49:05,479 --> 00:49:09,651 ♪♪ 1141 00:49:09,784 --> 00:49:10,951 [Trino de labios] 1142 00:49:11,084 --> 00:49:13,721 ¿Y si te diéramos un cuerpo? 1143 00:49:15,657 --> 00:49:17,692 ¿Encontraste uno en el congelador? 1144 00:49:17,826 --> 00:49:19,594 No, joder. 1145 00:49:19,727 --> 00:49:23,096 Estoy preguntando si tienes que hacer el procedimiento. 1146 00:49:23,230 --> 00:49:26,166 ¿O podemos simplemente entregarte un cuerpo? 1147 00:49:28,335 --> 00:49:29,369 Es preferible un procedimiento 1148 00:49:29,504 --> 00:49:32,239 desde el punto de vista del papeleo, 1149 00:49:32,372 --> 00:49:34,943 pero algo se me ocurriría. 1150 00:49:35,075 --> 00:49:37,044 ♪♪ 1151 00:49:37,177 --> 00:49:39,046 [La puerta chirría] 1152 00:49:39,179 --> 00:49:40,582 [La puerta se cierra] 1153 00:49:44,819 --> 00:49:45,986 No. 1154 00:49:46,119 --> 00:49:47,454 Aún no hay decisión. 1155 00:49:48,422 --> 00:49:50,090 Mis cartas. 1156 00:49:50,224 --> 00:49:51,458 Lo que hice -- 1157 00:49:51,593 --> 00:49:54,328 ¿Qué hiciste? ¿Por qué harías esto? 1158 00:49:54,461 --> 00:49:56,396 Porque eres un matón. 1159 00:50:01,803 --> 00:50:02,837 ¿Qué fue eso? 1160 00:50:02,971 --> 00:50:04,304 ¿Qué? 1161 00:50:04,438 --> 00:50:05,573 Dijiste que solo íbamos a preguntarle a Bob. 1162 00:50:05,707 --> 00:50:06,574 cómo decidiría. 1163 00:50:06,708 --> 00:50:08,375 Sí. Nosotros hicimos eso. 1164 00:50:08,510 --> 00:50:11,278 Y luego tuve una pregunta de seguimiento. 1165 00:50:11,411 --> 00:50:12,814 Uno muy puntiagudo. 1166 00:50:12,947 --> 00:50:16,083 No, uno muy lógico. 1167 00:50:16,216 --> 00:50:17,886 No quiero tirar pajitas, ¿y tú? 1168 00:50:18,018 --> 00:50:19,521 Joder, no, por supuesto que no. 1169 00:50:19,654 --> 00:50:21,823 Pero... 1170 00:50:21,956 --> 00:50:24,559 May... Quizás sea lo justo. 1171 00:50:24,692 --> 00:50:25,793 Joder, justo. 1172 00:50:25,927 --> 00:50:26,828 No quiero una probabilidad de 1 entre 4 1173 00:50:26,961 --> 00:50:28,195 de morir esta noche. 1174 00:50:28,328 --> 00:50:30,565 Lo siento, esas probabilidades no funcionan para mí. 1175 00:50:30,698 --> 00:50:35,102 Bien, entonces ¿cuál es tu sugerencia? 1176 00:50:35,235 --> 00:50:37,639 No tengo uno. 1177 00:50:37,772 --> 00:50:39,774 He cometido errores. 1178 00:50:39,908 --> 00:50:41,843 Muchos de ellos. 1179 00:50:41,976 --> 00:50:44,244 Especialmente recientemente, 1180 00:50:44,378 --> 00:50:45,813 pero estoy seguro de que no estoy listo 1181 00:50:45,947 --> 00:50:47,549 a tirar la toalla. 1182 00:50:48,348 --> 00:50:50,217 Ninguno de nosotros lo es. 1183 00:50:50,350 --> 00:50:53,755 Eso no viene al caso, ¿no? 1184 00:50:53,888 --> 00:50:55,823 No, no lo es. 1185 00:50:55,957 --> 00:50:58,458 Porque aquí está la cuestión. 1186 00:50:58,593 --> 00:51:01,328 Apenas los conozco, malditos. 1187 00:51:03,130 --> 00:51:05,700 Sé que somos familia y todo eso, pero, ¿qué? 1188 00:51:05,833 --> 00:51:06,968 nos vemos 1189 00:51:07,100 --> 00:51:09,871 tres, tal vez cuatro veces al año. 1190 00:51:10,004 --> 00:51:11,405 Siempre aquí en casa de papá. 1191 00:51:11,539 --> 00:51:13,975 Quiero decir, nunca nos juntamos solos. 1192 00:51:14,107 --> 00:51:15,309 Ni siquiera nos llamamos a menos que 1193 00:51:15,442 --> 00:51:18,078 Es una llamada de cumpleaños obligatoria. 1194 00:51:18,211 --> 00:51:21,381 Soy más cercana con la señora que me hace las uñas. 1195 00:51:21,516 --> 00:51:23,585 que lo que soy con cualquiera de ustedes. 1196 00:51:23,718 --> 00:51:25,252 ¿Cual es tu punto? 1197 00:51:26,921 --> 00:51:28,923 Mi punto es, 1198 00:51:29,057 --> 00:51:31,191 Si Bob necesita un segundo cuerpo, 1199 00:51:31,325 --> 00:51:33,393 Puedo contártelo todo, ahora mismo. 1200 00:51:33,528 --> 00:51:35,329 no va a ser mío. 1201 00:51:35,462 --> 00:51:36,965 Jared: ¡Santo cielo! Ashley: ¡Raquel! 1202 00:51:37,097 --> 00:51:38,566 ¡Mierda! [Jadeos] 1203 00:51:39,299 --> 00:51:40,200 ¡No! Déjeme ver. 1204 00:51:40,334 --> 00:51:41,803 ¿Qué carajo? 1205 00:51:41,936 --> 00:51:43,504 No merece ni un centavo del dinero de papá. 1206 00:51:43,638 --> 00:51:45,573 Simplemente lo va a esnifar todo. 1207 00:51:45,707 --> 00:51:47,107 Ay dios mío. 1208 00:51:47,240 --> 00:51:48,843 Ella no se equivoca. Si ella es. 1209 00:51:48,977 --> 00:51:50,177 Estoy jodidamente limpio, Jared. 1210 00:51:50,310 --> 00:51:52,714 raquel: ah, lo que sea. Nunca se pega. 1211 00:51:52,847 --> 00:51:55,382 Escuchen chicos, un hermano menos significa 1212 00:51:55,516 --> 00:51:57,351 más dinero de papá para el resto de nosotros. 1213 00:51:57,484 --> 00:51:59,053 ¿Estás intentando reclutarlos para que se unan a mí? 1214 00:51:59,186 --> 00:52:01,355 No, sé cuál es la posición de Jared. 1215 00:52:02,389 --> 00:52:04,358 Ashley, entiendes 1216 00:52:04,491 --> 00:52:07,127 la gravedad de la situación, ¿no? 1217 00:52:07,260 --> 00:52:08,896 Eso lo consigues por nuestra parte 1218 00:52:09,030 --> 00:52:13,935 Se va de aquí esta noche en una puta bolsa para cadáveres. 1219 00:52:14,068 --> 00:52:16,904 Uno de nuestros cadáveres fríos y muertos. 1220 00:52:17,038 --> 00:52:19,641 está siendo sacado por esa puerta 1221 00:52:19,774 --> 00:52:22,242 y arrojado en la parte trasera de esa morgue móvil 1222 00:52:22,376 --> 00:52:23,911 al final del camino de entrada, 1223 00:52:24,045 --> 00:52:25,513 justo al lado de papá. 1224 00:52:25,647 --> 00:52:28,549 Ahora, ¿quieres ese cadáver? 1225 00:52:28,683 --> 00:52:31,653 para ser tu lindo cuerpecito? 1226 00:52:32,920 --> 00:52:34,454 No, no lo haces. 1227 00:52:34,589 --> 00:52:38,258 Porque tienes un sueño, ¿verdad? 1228 00:52:38,392 --> 00:52:40,995 Vas a ser una actriz famosa, 1229 00:52:41,129 --> 00:52:42,429 y también te sucederá a ti. 1230 00:52:42,563 --> 00:52:44,464 Sólo tienes que seguir siguiendo tu corazón. 1231 00:52:44,599 --> 00:52:47,635 Como si te importara. Ni siquiera la has visto en el escenario. 1232 00:52:47,769 --> 00:52:49,537 No. 1233 00:52:49,671 --> 00:52:52,573 No lo he hecho, pero lo sé. 1234 00:52:52,707 --> 00:52:55,576 que seguir tu corazón no es barato. 1235 00:52:57,645 --> 00:53:00,180 Ahora, no sé qué tan grande es el patrimonio de papá. 1236 00:53:00,313 --> 00:53:01,983 pero piensa en cuánto más ahorros 1237 00:53:02,116 --> 00:53:04,919 podrías tener con uno de nosotros fuera de escena. 1238 00:53:05,053 --> 00:53:10,490 ♪♪ 1239 00:53:10,625 --> 00:53:11,693 Sí. 1240 00:53:11,826 --> 00:53:13,293 Buen intento. 1241 00:53:13,427 --> 00:53:15,295 Pero somos más fuertes que eso. 1242 00:53:15,429 --> 00:53:20,300 ♪♪ 1243 00:53:20,434 --> 00:53:26,107 ♪♪ 1244 00:53:26,239 --> 00:53:28,976 Noé ya recibió su herencia. 1245 00:53:30,178 --> 00:53:32,046 ¿Qué quieres decir? 1246 00:53:32,180 --> 00:53:35,016 Quiero decir, no irá a juicio. 1247 00:53:35,149 --> 00:53:38,019 La familia de la mujer retiró los cargos. 1248 00:53:38,152 --> 00:53:39,821 porque papá les pagó. 1249 00:53:39,954 --> 00:53:41,155 [Risas] 1250 00:53:41,288 --> 00:53:43,925 Vi un correo electrónico de los abogados de papá. 1251 00:53:44,058 --> 00:53:45,660 Les pagó 3 millones de dólares. 1252 00:53:45,793 --> 00:53:47,294 Jared: ¡Mierda! No no no, 1253 00:53:47,427 --> 00:53:48,863 Yo no tuve nada que ver con eso, papá hizo eso. 1254 00:53:48,996 --> 00:53:50,230 Noah: Ni siquiera lo sabía. Está bien. 1255 00:53:50,363 --> 00:53:51,599 Hasta que Dawn me lo contó. 1256 00:53:51,733 --> 00:53:53,300 Cuando ella... Cuando ella me invitó a cenar. 1257 00:53:53,433 --> 00:53:54,267 Quiero decir, entonces, el patrimonio de papá no está siendo realmente 1258 00:53:54,401 --> 00:53:55,636 dividir en partes iguales, ¿verdad? 1259 00:53:55,770 --> 00:53:57,205 Porque ya has subido 3 mil. 1260 00:53:57,337 --> 00:53:58,639 Me importa una mierda el dinero. 1261 00:53:58,773 --> 00:54:00,742 Ustedes pueden tenerlo. Ceniza. 1262 00:54:01,709 --> 00:54:03,144 Noé: Ceniza. 1263 00:54:03,276 --> 00:54:06,114 No me prometiste más secretos. 1264 00:54:06,246 --> 00:54:07,682 [ruidos metálicos] 1265 00:54:08,883 --> 00:54:09,984 [Jared gime] 1266 00:54:10,118 --> 00:54:12,285 Jared, deja eso atrás. Jared, deja eso atrás. 1267 00:54:12,419 --> 00:54:13,521 ¿Qué carajo? Raquel: Ashley. ¡Ceniza! 1268 00:54:13,654 --> 00:54:14,655 Devuélvelo. ¡Ceniza! 1269 00:54:14,789 --> 00:54:16,090 Tres malditos millones de dólares. 1270 00:54:16,224 --> 00:54:17,925 ¡Detener! ¡Esto es una puta locura! 1271 00:54:18,059 --> 00:54:19,560 ¡Todos ustedes, deténganse! 1272 00:54:19,694 --> 00:54:21,095 ¡Vuelve, Jared! 1273 00:54:21,229 --> 00:54:22,630 ¡Golpealo! No es tan fácil como parece. 1274 00:54:22,764 --> 00:54:24,264 Lo golpeaste, carajo. Ya lo hice. 1275 00:54:24,397 --> 00:54:25,967 ¡Sólo balancea, maldito marica! 1276 00:54:26,100 --> 00:54:27,235 ¡Para para! 1277 00:54:27,367 --> 00:54:28,335 ¡Balancearse! 1278 00:54:28,468 --> 00:54:29,537 ¿Quieres que seas tú? 1279 00:54:29,670 --> 00:54:30,938 ¡No! Somos una maldita familia. 1280 00:54:31,072 --> 00:54:32,173 ¡Sólo jodido swing! 1281 00:54:32,305 --> 00:54:34,742 ¡Para! Somos una maldita familia. 1282 00:54:34,876 --> 00:54:39,013 ♪♪ 1283 00:54:39,147 --> 00:54:40,447 A la mierda esto. 1284 00:54:43,184 --> 00:54:44,886 [Raquel gime] 1285 00:54:49,223 --> 00:54:50,625 Noé: Jared. 1286 00:54:51,959 --> 00:54:53,194 Jared. 1287 00:54:53,326 --> 00:54:54,361 Sí. 1288 00:54:54,494 --> 00:54:56,597 [Respirando pesadamente] 1289 00:55:00,333 --> 00:55:01,301 ¡Ah! 1290 00:55:01,434 --> 00:55:02,804 ¡Jesús! ¡Mierda! 1291 00:55:02,937 --> 00:55:03,938 Ceniza, por favor. 1292 00:55:04,071 --> 00:55:05,606 Vamos. [Jared gime] 1293 00:55:07,275 --> 00:55:09,510 No hagas esto. Ceniza, por favor. 1294 00:55:11,012 --> 00:55:12,046 ¡Ah! 1295 00:55:12,180 --> 00:55:13,981 [Ashley grita] 1296 00:55:14,115 --> 00:55:19,754 ♪♪ 1297 00:55:19,887 --> 00:55:20,855 [Noé gruñe] 1298 00:55:20,988 --> 00:55:25,860 ♪♪ 1299 00:55:30,965 --> 00:55:32,465 Mmmm. 1300 00:55:33,167 --> 00:55:34,434 Mmmm. 1301 00:55:36,037 --> 00:55:37,370 [Suspiros] 1302 00:55:40,575 --> 00:55:42,543 ¿Entonces eres un bebé probeta? 1303 00:55:42,677 --> 00:55:44,278 ¿Es porque tu mamá no podía aparearse con un hombre? 1304 00:55:44,411 --> 00:55:46,446 sin matarlo? 1305 00:55:46,581 --> 00:55:49,050 No, mi mamá dijo que era porque 1306 00:55:49,183 --> 00:55:50,885 ella no quería desperdiciar nada de su amor 1307 00:55:51,018 --> 00:55:52,352 sobre algún idiota. 1308 00:55:52,485 --> 00:55:54,288 Oh sí sí. Sí. 1309 00:55:54,421 --> 00:55:55,590 No creo que tu mamá sea una persona con 1310 00:55:55,723 --> 00:55:57,592 mucho amor y reserva. 1311 00:56:00,427 --> 00:56:01,494 [Suspiros] 1312 00:56:01,629 --> 00:56:02,797 Esto es un desperdicio. 1313 00:56:02,930 --> 00:56:04,198 Tengo que orinar. 1314 00:56:04,966 --> 00:56:07,201 Allá atrás, a la derecha. 1315 00:56:07,335 --> 00:56:08,970 Espera, espera, espera, espera. 1316 00:56:14,976 --> 00:56:17,144 No quiero que orines encima de esto. 1317 00:56:21,215 --> 00:56:22,617 [Suspiros] 1318 00:56:26,386 --> 00:56:28,421 [Mía llorando en silencio] 1319 00:56:34,862 --> 00:56:35,963 Hombre: Señor, buenas noticias. 1320 00:56:36,097 --> 00:56:37,464 Hemos detenido a la señora Kim. 1321 00:56:37,598 --> 00:56:38,799 y están en camino a su ubicación. 1322 00:56:38,933 --> 00:56:41,235 Puedes liberar a los orcos. 1323 00:56:41,369 --> 00:56:42,837 Y 20 minutos. 1324 00:56:42,970 --> 00:56:45,907 Eh, no, no, no, no, no, no, no. 1325 00:56:46,741 --> 00:56:47,808 Um, vamos a, uh... 1326 00:56:47,942 --> 00:56:50,111 Llévala de vuelta al cuartel general. 1327 00:56:50,244 --> 00:56:52,213 Señor, ella dice que quiere hacer el procedimiento en casa. 1328 00:56:52,346 --> 00:56:53,881 Sí, me importa un carajo lo que ella quiera. 1329 00:56:54,015 --> 00:56:55,415 Llévala de regreso al cuartel general. 1330 00:56:55,549 --> 00:56:57,251 [Tiro del inodoro] 1331 00:56:57,385 --> 00:57:06,294 ♪♪ 1332 00:57:06,426 --> 00:57:08,461 Me limpié con tu toalla de mano. 1333 00:57:09,397 --> 00:57:11,065 Oh, por supuesto que lo hiciste. 1334 00:57:17,905 --> 00:57:20,574 ♪♪ 1335 00:57:20,708 --> 00:57:22,743 [Noah respira temblorosamente] 1336 00:57:23,443 --> 00:57:24,979 [Gemidos, tintineos de cuchillos] 1337 00:57:25,112 --> 00:57:34,055 ♪♪ 1338 00:57:34,188 --> 00:57:43,130 ♪♪ 1339 00:57:43,264 --> 00:57:48,501 ♪♪ 1340 00:57:48,636 --> 00:57:51,038 [Respirando pesadamente] 1341 00:57:53,574 --> 00:57:55,609 Cierra tus ojos. [Respira profundamente] 1342 00:57:55,743 --> 00:57:57,278 Cierra tus ojos. 1343 00:57:57,411 --> 00:57:59,013 Cierra tu... 1344 00:57:59,146 --> 00:58:01,048 Ponte tranquilo. [Inhala profundamente] 1345 00:58:01,182 --> 00:58:03,217 Imagínese tranquilo. 1346 00:58:06,620 --> 00:58:08,656 Grace: Imagínate tranquilo. 1347 00:58:09,724 --> 00:58:11,993 Imagínese tranquilo. 1348 00:58:13,794 --> 00:58:15,963 Ay dios mío. 1349 00:58:16,097 --> 00:58:17,465 Gracia. 1350 00:58:17,598 --> 00:58:19,066 Gracia. 1351 00:58:19,200 --> 00:58:21,202 [Respirando pesadamente] 1352 00:58:21,335 --> 00:58:30,277 ♪♪ 1353 00:58:30,411 --> 00:58:32,146 [Insectos chirriando] 1354 00:58:32,279 --> 00:58:33,547 [Arrastramiento] 1355 00:58:33,681 --> 00:58:39,420 ♪♪ 1356 00:58:39,553 --> 00:58:40,855 [Ruidos sordos del teléfono celular] 1357 00:58:40,988 --> 00:58:49,797 ♪♪ 1358 00:58:49,930 --> 00:58:51,599 Bob: Uno, dos. [Estallido] 1359 00:58:51,732 --> 00:58:53,401 Uno dos. 1360 00:58:53,534 --> 00:58:54,802 Uno dos. 1361 00:58:54,935 --> 00:58:56,003 [El estallido continúa] 1362 00:58:56,137 --> 00:58:57,171 Uno, dos, tres. 1363 00:58:57,304 --> 00:58:58,272 Ah, ahí vamos. 1364 00:58:58,406 --> 00:58:59,907 Disculpas por el conteo, 1365 00:59:00,041 --> 00:59:01,742 pero las instrucciones dicen que estará listo cuando puedas 1366 00:59:01,876 --> 00:59:04,045 Cuento hasta tres entre pops, así que eso es lo que hago. 1367 00:59:04,178 --> 00:59:05,713 Tienes que tener cuidado, porque el segundo 1368 00:59:05,846 --> 00:59:08,315 si quemas un grano, toda la bolsa se arruina. 1369 00:59:08,449 --> 00:59:10,818 No sé por qué, pero sabe mal, ¿sabes? 1370 00:59:10,951 --> 00:59:12,486 Sólo una vez... 1371 00:59:12,620 --> 00:59:15,389 Sólo tenía cuatro granos sin reventar. 1372 00:59:15,524 --> 00:59:18,159 Puse una foto en Insta. Usted deberia comprobar esto. 1373 00:59:18,292 --> 00:59:19,560 Soy @WhataboutBob42. 1374 00:59:19,693 --> 00:59:20,961 Increíble, lo haré seguro. 1375 00:59:21,095 --> 00:59:23,397 Ey. ¿No quieres palomitas de maíz? 1376 00:59:23,532 --> 00:59:24,765 Ha pasado más de una hora. 1377 00:59:24,899 --> 00:59:26,901 ¿Qué siguen haciendo en la casa? 1378 00:59:29,970 --> 00:59:31,305 Ya sabes, basado en mi experiencia. 1379 00:59:31,439 --> 00:59:34,642 En situaciones similares, quiero decir, sí, 1380 00:59:34,775 --> 00:59:36,043 matándose unos a otros. 1381 00:59:36,177 --> 00:59:37,611 ¿Qué? 1382 00:59:37,745 --> 00:59:39,613 No, no lo son. ¿Por qué harían eso? 1383 00:59:39,747 --> 00:59:41,482 Oye, eso no depende de mí. 1384 00:59:41,615 --> 00:59:42,650 A tu mamá se le ocurrió esa idea. 1385 00:59:42,783 --> 00:59:43,951 por sí misma. Ella no. 1386 00:59:44,085 --> 00:59:45,920 Ella nunca haría eso. ¿Oh por qué? 1387 00:59:46,053 --> 00:59:48,823 ¿Porque es tan buena persona? Por favor. 1388 00:59:48,956 --> 00:59:50,324 Sabes esas cosas terribles que tus compañeros de clase 1389 00:59:50,458 --> 00:59:52,660 lo que dicen sobre ella en internet es cierto, ¿verdad? 1390 00:59:52,793 --> 00:59:54,495 Sí, tu mamá estaba plenamente consciente 1391 00:59:54,628 --> 00:59:56,030 que esas pastillas no funcionaron. 1392 00:59:56,163 --> 00:59:58,132 Y sí, se negó a sacarlos del estante. 1393 00:59:58,265 --> 01:00:00,501 Entonces esas mujeres se enfermaron cada vez más a causa de ella. 1394 01:00:00,634 --> 01:00:01,969 ¡Deja de mentir! 1395 01:00:02,736 --> 01:00:04,138 ¡Tony! 1396 01:00:05,406 --> 01:00:06,974 [Mia golpea] 1397 01:00:08,776 --> 01:00:10,077 [Arrastramiento] 1398 01:00:10,211 --> 01:00:17,718 ♪♪ 1399 01:00:17,852 --> 01:00:25,560 ♪♪ 1400 01:00:25,693 --> 01:00:33,167 ♪♪ 1401 01:00:33,300 --> 01:00:41,242 ♪♪ 1402 01:00:41,375 --> 01:00:46,647 ♪♪ 1403 01:00:46,780 --> 01:00:53,187 ♪♪ 1404 01:00:53,320 --> 01:00:59,528 ♪♪ 1405 01:00:59,660 --> 01:01:06,535 ♪♪ 1406 01:01:06,667 --> 01:01:12,373 ♪♪ 1407 01:01:12,507 --> 01:01:14,375 que nuestra expectativa, 1408 01:01:14,509 --> 01:01:16,911 nuestro deseo de lograr la victoria 1409 01:01:17,044 --> 01:01:19,079 de forma voluntaria. 1410 01:01:19,213 --> 01:01:20,848 Es un fracaso abyecto. 1411 01:01:20,981 --> 01:01:23,284 [Hablando confusamente en la televisión] 1412 01:01:23,417 --> 01:01:32,026 ♪♪ 1413 01:01:32,159 --> 01:01:34,228 Hombre: Enviaron a este idiota a la multitud. 1414 01:01:34,361 --> 01:01:36,197 No sé por qué te molestas en tenerlo... 1415 01:01:36,330 --> 01:01:37,698 [Estrépito] 1416 01:01:38,699 --> 01:01:40,367 Mujer: Es el hijo de Charles York. 1417 01:01:40,501 --> 01:01:42,671 Hombre: Respeto muchísimo a Charles. 1418 01:01:42,803 --> 01:01:45,272 ¿Pero sus hijos? Esa es otra historia. 1419 01:01:45,406 --> 01:01:54,114 ♪♪ 1420 01:01:54,248 --> 01:02:02,756 ♪♪ 1421 01:02:02,890 --> 01:02:08,762 ♪♪ 1422 01:02:08,896 --> 01:02:14,603 ♪♪ 1423 01:02:14,735 --> 01:02:20,441 ♪♪ 1424 01:02:20,575 --> 01:02:25,846 ♪♪ 1425 01:02:25,980 --> 01:02:31,852 ♪♪ 1426 01:02:31,986 --> 01:02:37,659 ♪♪ 1427 01:02:37,825 --> 01:02:43,464 ♪♪ 1428 01:02:43,598 --> 01:02:49,537 ♪♪ 1429 01:02:49,671 --> 01:02:55,577 ♪♪ 1430 01:02:55,710 --> 01:02:56,977 Noé. 1431 01:02:57,111 --> 01:02:58,412 Por favor no lo hagas. 1432 01:02:58,546 --> 01:02:59,880 ¿Qué estás haciendo aquí? 1433 01:03:00,014 --> 01:03:02,316 Tuve que alejarme. No pude soportarlo. 1434 01:03:02,449 --> 01:03:04,285 Noé, lo siento mucho. 1435 01:03:04,418 --> 01:03:05,986 No sé qué pasó. 1436 01:03:06,120 --> 01:03:08,822 Rachel, se metió en mi cabeza. 1437 01:03:11,959 --> 01:03:13,894 ¿Dónde están? 1438 01:03:14,028 --> 01:03:16,230 Están en la sala de estar. 1439 01:03:16,363 --> 01:03:18,966 Tienen los cuchillos de Dawn. 1440 01:03:19,734 --> 01:03:20,968 Voy a ir a hablar con ellos. 1441 01:03:21,101 --> 01:03:22,436 ¿No acabas de escuchar lo que dije? 1442 01:03:22,570 --> 01:03:24,271 Esto tiene que parar. 1443 01:03:24,405 --> 01:03:25,939 Ceniza... 1444 01:03:26,940 --> 01:03:28,942 ...tiene que parar. 1445 01:03:32,714 --> 01:03:34,281 ¿Quédate aquí? 1446 01:03:34,415 --> 01:03:35,849 No. 1447 01:03:36,751 --> 01:03:39,053 Debería ir contigo. 1448 01:03:39,186 --> 01:03:41,355 Deberían escucharlo de nosotros dos. 1449 01:03:43,457 --> 01:03:44,958 Ponte detrás de mí. 1450 01:03:45,092 --> 01:03:48,128 En caso de que también se unan a ti. 1451 01:03:48,262 --> 01:03:49,396 Bueno. 1452 01:03:50,364 --> 01:03:51,566 [Inhala profundamente] 1453 01:03:51,700 --> 01:03:57,338 ♪♪ 1454 01:03:57,471 --> 01:04:03,077 ♪♪ 1455 01:04:03,210 --> 01:04:05,012 Ey. 1456 01:04:06,480 --> 01:04:08,315 Míranos. 1457 01:04:10,217 --> 01:04:11,952 Pareces muy feliz. 1458 01:04:12,086 --> 01:04:16,423 ♪♪ 1459 01:04:16,558 --> 01:04:19,226 Recién comencé a estudiar piano. 1460 01:04:20,227 --> 01:04:23,163 Nadie me llamó prodigio en aquel entonces. 1461 01:04:24,231 --> 01:04:26,200 Todavía fue divertido. 1462 01:04:28,570 --> 01:04:32,072 Y tenía una nueva hermana pequeña a la que llamar mía. 1463 01:04:34,074 --> 01:04:36,343 Tu y yo contra el mundo. 1464 01:04:36,477 --> 01:04:37,579 ¿Bien? 1465 01:04:39,113 --> 01:04:42,550 Tengo esas mejillas regordetas. 1466 01:04:45,052 --> 01:04:45,953 Noé. 1467 01:04:46,086 --> 01:04:47,354 Sí. 1468 01:04:48,489 --> 01:04:50,057 [Todos gritando] 1469 01:04:51,458 --> 01:04:52,560 Jared: ¡Joder! 1470 01:04:54,529 --> 01:04:56,363 ¡Maldita sea! 1471 01:04:56,497 --> 01:04:57,832 [Noé gime] 1472 01:04:57,965 --> 01:04:59,768 ¡Ash, ayúdame! 1473 01:04:59,900 --> 01:05:01,268 ¡Ayúdame! 1474 01:05:01,402 --> 01:05:03,303 No puedo. 1475 01:05:03,437 --> 01:05:04,539 ¡Ceniza! 1476 01:05:05,507 --> 01:05:06,974 [gruñidos] 1477 01:05:09,009 --> 01:05:10,244 [Gemidos] 1478 01:05:11,880 --> 01:05:19,821 ♪♪ 1479 01:05:19,953 --> 01:05:22,022 Rachel: ¡Abre la puta puerta! 1480 01:05:22,690 --> 01:05:24,024 ¡Levántate, ayúdame! 1481 01:05:25,693 --> 01:05:26,594 Jared: ¡Muévete! ¡Mover! 1482 01:05:26,728 --> 01:05:28,228 [Golpeando la puerta] 1483 01:05:30,931 --> 01:05:32,634 ¡Estás jodidamente muerto! 1484 01:05:36,403 --> 01:05:37,605 Muere ya. 1485 01:05:37,739 --> 01:05:39,273 [Jadeos] 1486 01:05:42,811 --> 01:05:44,945 Dile a Mia que la amo. 1487 01:05:45,880 --> 01:05:47,414 Díselo tú mismo. 1488 01:05:51,619 --> 01:05:53,688 [Rachel y Noah respiran pesadamente] 1489 01:05:53,822 --> 01:05:54,889 ¡Ah! 1490 01:05:55,022 --> 01:06:02,597 ♪♪ 1491 01:06:02,730 --> 01:06:04,331 No soy racista. 1492 01:06:05,098 --> 01:06:06,233 Oh... 1493 01:06:06,366 --> 01:06:08,235 No, soy un aliado. 1494 01:06:08,368 --> 01:06:11,606 Vale, entonces... tú... 1495 01:06:11,739 --> 01:06:15,075 Mía, eh... Dawn. 1496 01:06:15,209 --> 01:06:17,044 Los amo... los amo a todos, ¿de acuerdo? 1497 01:06:17,177 --> 01:06:19,179 Sé que se supone que no debes decir, 1498 01:06:19,313 --> 01:06:20,582 "No veo el color" 1499 01:06:20,715 --> 01:06:22,584 pero no veo color. 1500 01:06:22,717 --> 01:06:24,652 Entonces nada de esto tiene nada que ver con 1501 01:06:24,786 --> 01:06:28,155 uh, privilegio blanco o cualquier cosa sistémica. 1502 01:06:32,025 --> 01:06:33,795 Entendido, Jared. 1503 01:06:33,928 --> 01:06:35,095 Lo tengo. 1504 01:06:35,229 --> 01:06:37,297 [Respirando pesadamente] 1505 01:06:38,833 --> 01:06:40,367 [Jared tose] 1506 01:06:44,739 --> 01:06:45,840 ¡Oh! 1507 01:06:45,974 --> 01:06:47,709 ¡Oh! 1508 01:06:47,842 --> 01:06:49,844 [Respirando pesadamente] 1509 01:06:49,978 --> 01:06:51,646 ¡Ay dios mío! 1510 01:06:53,080 --> 01:06:54,716 Oh, mierda-- 1511 01:06:58,285 --> 01:07:00,354 Crees que soy el malo, pero no lo soy. 1512 01:07:00,487 --> 01:07:03,023 Sólo estoy aquí esta noche porque tu abuelo me invitó. 1513 01:07:03,156 --> 01:07:04,424 Él sabe que estoy haciendo un trabajo importante. 1514 01:07:04,559 --> 01:07:06,059 para salvar el planeta para tu generación. 1515 01:07:06,193 --> 01:07:07,327 Dame un maldito descanso. 1516 01:07:07,461 --> 01:07:08,796 Tu generación arruinó el planeta. 1517 01:07:08,930 --> 01:07:11,064 Oye, idioma. 1518 01:07:11,198 --> 01:07:12,767 Necesitas mejorar tu perspectiva, jovencita. 1519 01:07:12,901 --> 01:07:14,401 Quiero decir, no creo que te des cuenta de lo afortunado que eres. 1520 01:07:14,536 --> 01:07:15,937 estar viviendo donde lo haces 1521 01:07:16,069 --> 01:07:17,204 La mayor parte del mundo ahora, ya sabes, 1522 01:07:17,337 --> 01:07:18,438 es una anarquía total. 1523 01:07:18,573 --> 01:07:20,107 Pero todavía tenemos ley y orden, 1524 01:07:20,240 --> 01:07:22,476 y todavía estamos protegiendo sus libertades. 1525 01:07:22,610 --> 01:07:24,512 Está bien, mira. 1526 01:07:25,713 --> 01:07:27,715 No entiendes esto porque eres un niño. 1527 01:07:27,849 --> 01:07:29,116 y lo entiendo, ¿verdad? 1528 01:07:29,249 --> 01:07:31,218 Pero justo cuando el polvo se asienta, 1529 01:07:31,351 --> 01:07:34,187 cuando alcancemos nuestra meta de alistamiento, 1530 01:07:34,321 --> 01:07:35,523 la gran gente de este pais 1531 01:07:35,657 --> 01:07:38,125 Solía ​​tener lo realmente decente, el... 1532 01:07:38,258 --> 01:07:40,728 La gente justa se habrá ido. 1533 01:07:40,862 --> 01:07:42,496 Sí lo que sea. 1534 01:07:45,198 --> 01:07:46,500 No, no, no! 1535 01:07:46,634 --> 01:07:49,771 ¡Basta de actitud de mierda! 1536 01:07:49,904 --> 01:07:51,005 Después de todo lo que he hecho, 1537 01:07:51,138 --> 01:07:52,472 después de todo lo que he sacrificado, 1538 01:07:52,607 --> 01:07:55,409 Será mejor que me muestres algo de respeto. 1539 01:07:56,711 --> 01:07:59,112 Tony: Jefe, ¿todo bien ahí dentro? 1540 01:08:00,982 --> 01:08:03,317 [Llama a la puerta] ¿Jefe? 1541 01:08:03,450 --> 01:08:05,419 Sí, Tony. Estoy bien. Está todo bien. Está todo bien. 1542 01:08:05,553 --> 01:08:07,622 Está todo bien. Está todo bien. 1543 01:08:09,824 --> 01:08:11,626 Mira, lo siento, no quise asustarte. 1544 01:08:11,759 --> 01:08:13,761 Sólo... no sé de qué estoy hablando. 1545 01:08:13,895 --> 01:08:15,563 Sabes, he estado... he estado dentro de las casas de estas personas. 1546 01:08:15,697 --> 01:08:17,865 Me he sentado con sus familias. 1547 01:08:17,999 --> 01:08:19,701 Y estos no son los Richie Rich del mundo, 1548 01:08:19,834 --> 01:08:22,537 Como los de tu especie, son huellas de carbono enormes. 1549 01:08:22,670 --> 01:08:25,339 No, estas son las... Estas personas son la sal de la tierra. 1550 01:08:25,472 --> 01:08:26,641 Han trabajado duro toda su vida. 1551 01:08:26,774 --> 01:08:28,876 y simplemente no pude tomar un descanso. 1552 01:08:29,644 --> 01:08:31,411 Es decir, hasta que el gobierno les ofreció 1553 01:08:31,546 --> 01:08:32,747 un cuarto de millón, libre de impuestos, dólares 1554 01:08:32,880 --> 01:08:34,082 sacrificarse. 1555 01:08:34,214 --> 01:08:35,650 Y ahora... Y ahora se mueren felices. 1556 01:08:35,783 --> 01:08:37,685 sabiendo que sus familias están siendo atendidas. 1557 01:08:37,819 --> 01:08:39,386 ¿Sabes? 1558 01:08:39,520 --> 01:08:41,656 Quiero decir, eso es hermoso. 1559 01:08:47,327 --> 01:08:50,297 Mi esposa, Ruth, se alistó el día 14. 1560 01:08:51,298 --> 01:08:52,700 Sí, ella tuvo Parkinson durante años. 1561 01:08:52,834 --> 01:08:54,769 pero lo logramos, ya sabes, lo logramos. 1562 01:08:54,902 --> 01:08:56,403 Está todo bien. 1563 01:08:56,537 --> 01:08:58,506 Aún así, decidió que desde el programa de alistamiento 1564 01:08:58,640 --> 01:09:00,875 No le importaban un carajo las condiciones preexistentes, 1565 01:09:01,009 --> 01:09:02,110 ella también podría registrarse 1566 01:09:02,242 --> 01:09:03,778 y conseguir el dinero en lugar de morir 1567 01:09:03,911 --> 01:09:05,580 para nada, ¿sabes? 1568 01:09:07,715 --> 01:09:09,550 Oye, no estoy de acuerdo. 1569 01:09:09,684 --> 01:09:11,119 pero nunca gané una discusión 1570 01:09:11,251 --> 01:09:12,920 en todos nuestros años de matrimonio. [Risas] 1571 01:09:16,256 --> 01:09:17,759 Mira, lamento que estés roto. 1572 01:09:17,892 --> 01:09:19,927 sobre lo que está pasando en la casa de tu abuelo, 1573 01:09:20,061 --> 01:09:22,362 pero vamos, vamos. 1574 01:09:22,496 --> 01:09:23,931 ¿Está tan mal no querer el nuevo mundo? 1575 01:09:24,065 --> 01:09:27,367 ¿Estar lleno de gente terrible como tu familia? 1576 01:09:28,670 --> 01:09:30,203 No. 1577 01:09:31,072 --> 01:09:32,774 Supongo que no. 1578 01:09:32,907 --> 01:09:35,777 Pero no creo que eso te importe. 1579 01:09:38,012 --> 01:09:40,815 Simplemente creo que te gusta ver morir a la gente. 1580 01:09:44,217 --> 01:09:45,787 ¿Pueden ser ambas cosas? 1581 01:09:45,920 --> 01:09:47,722 ♪♪ 1582 01:09:47,855 --> 01:09:52,225 Jesucristo, esto es tan jodidamente desolador. 1583 01:09:52,359 --> 01:09:54,629 No lo sé, yo... 1584 01:09:54,762 --> 01:09:56,130 Oh Dios. 1585 01:09:56,263 --> 01:09:57,632 Jesús. Es - Es - 1586 01:09:57,765 --> 01:09:59,734 No hay manera de que Bob pueda entrar aquí. 1587 01:09:59,867 --> 01:10:01,401 y jodidamente matarlo 1588 01:10:01,536 --> 01:10:02,436 entonces no tenemos que hacerlo? 1589 01:10:02,570 --> 01:10:03,671 No, no lo hará. 1590 01:10:03,805 --> 01:10:05,073 No, pero podría hacerlo. 1591 01:10:05,205 --> 01:10:06,440 Él podría. Al menos podríamos preguntarle. 1592 01:10:06,574 --> 01:10:08,442 Es una pérdida de tiempo. 1593 01:10:08,576 --> 01:10:09,944 Ese cabrón sádico es cariñoso. 1594 01:10:10,078 --> 01:10:11,612 qué está pasando aquí. 1595 01:10:11,746 --> 01:10:13,581 Esto es lo que siempre quiso. 1596 01:10:13,715 --> 01:10:16,084 Si queremos salir, tenemos que entregar el cuerpo. 1597 01:10:16,918 --> 01:10:18,351 Chicos, la forma en que me miró. 1598 01:10:18,485 --> 01:10:20,988 cuando se dio cuenta de que lo traicioné. 1599 01:10:21,122 --> 01:10:23,356 No puedo. Sí. 1600 01:10:24,324 --> 01:10:25,358 Podría haberme acabado, 1601 01:10:25,492 --> 01:10:27,729 pero no lo hizo. Yo también. 1602 01:10:28,629 --> 01:10:30,330 Muy bien, Ash, está bien, vamos a... 1603 01:10:30,464 --> 01:10:32,399 uh, haz esto muy rápido. 1604 01:10:32,533 --> 01:10:33,935 Todo terminará antes de que te des cuenta. 1605 01:10:34,068 --> 01:10:36,403 A las tres. Si, vale. A las tres. 1606 01:10:37,270 --> 01:10:38,573 Bueno. 1607 01:10:39,372 --> 01:10:40,708 Ashley: Uf. Oh Dios. 1608 01:10:40,842 --> 01:10:42,009 Uno. 1609 01:10:42,143 --> 01:10:43,511 Sí. Uno. 1610 01:10:45,278 --> 01:10:46,981 Dos. 1611 01:10:47,115 --> 01:10:48,149 Ah... 1612 01:10:48,281 --> 01:10:49,751 Tres. [Tocando la bocina del coche] 1613 01:10:49,884 --> 01:10:51,619 [Grita] 1614 01:10:53,286 --> 01:10:54,622 Gracia: ¿Noé? 1615 01:10:54,756 --> 01:10:55,723 ¡Noé! 1616 01:10:55,857 --> 01:10:57,324 ¡Noé, por favor! [La bocina continúa] 1617 01:10:57,457 --> 01:10:58,826 ¿Quién es ese? ¿Quién es ese? 1618 01:10:58,960 --> 01:11:00,728 Grace: Noah, ¿todavía estás aquí? 1619 01:11:00,862 --> 01:11:02,362 Guardia: Señora, deténgase ahí mismo. 1620 01:11:02,496 --> 01:11:04,297 Bob: Quédate ahí. 1621 01:11:06,033 --> 01:11:07,168 Noé, ¿dónde estás? 1622 01:11:07,300 --> 01:11:08,703 Señora. Déjame ir. 1623 01:11:08,836 --> 01:11:10,238 No sé qué está pasando aquí, 1624 01:11:10,370 --> 01:11:12,372 pero estoy grabando todo. 1625 01:11:12,507 --> 01:11:13,941 Grace: ¿Dónde está Noé? Santa mierda. 1626 01:11:14,075 --> 01:11:15,843 Esa es Gracia. Dios mío, estamos salvos. 1627 01:11:15,977 --> 01:11:17,044 ¡Gracia! 1628 01:11:17,178 --> 01:11:18,345 Oigan, oigan, chicos, 1629 01:11:18,478 --> 01:11:19,881 Eres la familia de Noah, ¿verdad? 1630 01:11:20,014 --> 01:11:21,348 Sí. gracia: ¿qué está pasando aquí? 1631 01:11:21,481 --> 01:11:22,650 ¿Dónde está Noé? Señora. 1632 01:11:22,784 --> 01:11:24,218 Puedo responder a todas tus preguntas. 1633 01:11:24,351 --> 01:11:25,787 No te lo pregunté. Les pregunte. 1634 01:11:25,920 --> 01:11:27,287 Vuelve a la casa, recupéralos. 1635 01:11:27,420 --> 01:11:28,321 en la casa ahora mismo. 1636 01:11:28,455 --> 01:11:29,957 Vamos. 1637 01:11:30,091 --> 01:11:31,225 ¡Mamá! 1638 01:11:31,358 --> 01:11:32,960 ¡Desaparecido en combate! De vuelta allí. 1639 01:11:33,728 --> 01:11:35,963 Señora, está interfiriendo en asuntos oficiales del DOCS. 1640 01:11:36,097 --> 01:11:37,565 Eso es un delito federal. ¿DOCUMENTOS? 1641 01:11:37,698 --> 01:11:39,801 Pensé que DOCS simplemente practicaba la eutanasia. 1642 01:11:39,934 --> 01:11:40,968 Nos hemos diversificado. 1643 01:11:41,102 --> 01:11:42,570 [El motor arranca] 1644 01:11:43,738 --> 01:11:45,006 Mierda. 1645 01:11:46,774 --> 01:11:49,110 tony: ¡oye! ¡Ey! ¡Detén el vehículo! 1646 01:11:49,243 --> 01:11:50,111 ¡Mamá! 1647 01:11:50,244 --> 01:11:51,311 ¡Mi! 1648 01:11:51,444 --> 01:11:53,446 Bob: ¡No, no, no, no, no, no, no! 1649 01:11:53,581 --> 01:11:55,249 Tony, ayúdame aquí. Sólo... ¡Cuidado! 1650 01:11:55,382 --> 01:11:56,349 ¡Es una niña! 1651 01:11:56,483 --> 01:11:58,586 Sé gentil, Tony, gentil. 1652 01:11:59,687 --> 01:12:01,222 Yorks, de vuelta en la casa. 1653 01:12:01,354 --> 01:12:02,523 Todavía me debes un cuerpo. 1654 01:12:02,657 --> 01:12:03,825 Grace: ¿Le debes un cuerpo? 1655 01:12:03,958 --> 01:12:05,159 ¿Que esta pasando aqui? 1656 01:12:05,293 --> 01:12:06,794 ¿Dónde está Noé? Dime que está vivo. 1657 01:12:06,928 --> 01:12:08,663 Él es Grace, está vivo. Pero necesita ayuda. 1658 01:12:08,796 --> 01:12:10,330 Por favor corre y busca ayuda. Bien bien. 1659 01:12:10,463 --> 01:12:12,033 Voy a buscar ayuda. 1660 01:12:12,166 --> 01:12:13,466 Sólo dile a Noah que lo amo. 1661 01:12:13,601 --> 01:12:15,335 ¡Ir! ¡Correr! ¡Correr! 1662 01:12:15,468 --> 01:12:16,369 Detenla. 1663 01:12:16,503 --> 01:12:20,675 ♪♪ 1664 01:12:26,280 --> 01:12:27,281 ¿Qué? 1665 01:12:27,414 --> 01:12:30,818 ♪♪ 1666 01:12:30,952 --> 01:12:31,986 [Jadeos] 1667 01:12:32,119 --> 01:12:34,255 ♪♪ 1668 01:12:34,387 --> 01:12:36,624 La mataron. ¡La mataron, carajo! 1669 01:12:36,757 --> 01:12:38,759 Ella no hizo nada. 1670 01:12:42,230 --> 01:12:44,031 Entonces eso es todo, ¿verdad? 1671 01:12:44,165 --> 01:12:45,266 Tienes tu segundo cuerpo. 1672 01:12:45,398 --> 01:12:46,734 Qué, ¿me estás tomando el pelo? 1673 01:12:46,868 --> 01:12:48,603 Ella no es mi segundo cuerpo. 1674 01:12:48,736 --> 01:12:50,571 Estoy aquí para recoger dos cadáveres de York. 1675 01:12:50,705 --> 01:12:51,806 Ahora vuelve al interior de la casa. 1676 01:12:51,939 --> 01:12:53,674 y terminar lo que empezaste. 1677 01:12:53,808 --> 01:12:55,543 Y no te atrevas a intentar culparme de esto. 1678 01:12:55,676 --> 01:12:57,311 Si tu familia hizo parte, esa pobre mujer 1679 01:12:57,444 --> 01:12:58,813 Estaría vivo ahora mismo. 1680 01:12:58,946 --> 01:13:01,782 Ahora entra ahí. Tienes 15 minutos. 1681 01:13:01,916 --> 01:13:06,754 ♪♪ 1682 01:13:06,888 --> 01:13:08,923 Quise decir ve a buscarla. 1683 01:13:16,463 --> 01:13:18,633 No. No digas nada. 1684 01:13:18,766 --> 01:13:21,135 Subamos y hagamos lo que tenemos que hacer. 1685 01:13:21,269 --> 01:13:23,403 ♪♪ 1686 01:13:23,537 --> 01:13:25,806 No lo pienses. Simplemente hagámoslo. 1687 01:13:25,940 --> 01:13:28,843 Quiero decir, no, de todos modos no me gustaría estar vivo ahora mismo. 1688 01:13:28,976 --> 01:13:31,379 Esa mujer que yacía muerta ahí fuera 1689 01:13:31,512 --> 01:13:33,413 era todo su mundo. 1690 01:13:33,547 --> 01:13:35,249 Sí. Sí. 1691 01:13:35,383 --> 01:13:37,518 Um, si... si lo piensas bien, 1692 01:13:37,652 --> 01:13:39,520 Realmente le estamos haciendo un favor. 1693 01:13:39,654 --> 01:13:40,988 Quiero decir, 1694 01:13:41,122 --> 01:13:43,557 está jodido, 1695 01:13:43,691 --> 01:13:46,294 pero es lo correcto. 1696 01:13:46,459 --> 01:13:47,494 Ahora es. 1697 01:13:47,628 --> 01:13:49,096 Sí, sí. Bueno. 1698 01:13:49,230 --> 01:13:54,434 ♪♪ 1699 01:13:54,568 --> 01:13:55,903 Eh. 1700 01:13:56,037 --> 01:14:00,641 ♪♪ 1701 01:14:00,775 --> 01:14:02,109 Ashley: ¿Noé? 1702 01:14:02,243 --> 01:14:11,185 ♪♪ 1703 01:14:11,319 --> 01:14:12,954 [Jadeos] 1704 01:14:13,087 --> 01:14:15,089 Jared: Joder. 1705 01:14:18,926 --> 01:14:24,098 ♪♪ 1706 01:14:24,231 --> 01:14:29,370 ♪♪ 1707 01:14:29,502 --> 01:14:30,571 ¿Noé? 1708 01:14:30,705 --> 01:14:37,345 ♪♪ 1709 01:14:37,477 --> 01:14:38,846 ¿Noé? 1710 01:14:39,613 --> 01:14:42,083 Jared: No tuvimos nada que ver con lo que le pasó a Grace. 1711 01:14:42,216 --> 01:14:43,384 ¿Noé? 1712 01:14:44,218 --> 01:14:47,221 Vamos, Noah, no tenemos mucho tiempo. 1713 01:14:47,355 --> 01:14:54,494 ♪♪ 1714 01:14:54,628 --> 01:14:56,464 Rachel: Ya no estoy enojada. 1715 01:14:56,597 --> 01:15:03,204 ♪♪ 1716 01:15:03,337 --> 01:15:09,710 ♪♪ 1717 01:15:09,844 --> 01:15:13,147 Noah, vamos, nos estás asustando. 1718 01:15:13,280 --> 01:15:17,852 ♪♪ 1719 01:15:17,985 --> 01:15:20,588 Esto es malo. Esto es tan jodidamente malo. 1720 01:15:20,721 --> 01:15:23,624 [Ashley respira con dificultad] 1721 01:15:27,261 --> 01:15:28,662 [El pomo de la puerta gira] 1722 01:15:28,796 --> 01:15:30,664 [La puerta cruje] 1723 01:15:40,041 --> 01:15:40,908 [Jadeos] 1724 01:15:41,042 --> 01:15:42,176 Mierda. 1725 01:15:43,677 --> 01:15:45,446 Mierda. Maldito Noé. 1726 01:15:46,580 --> 01:15:47,982 [El cuchillo se hunde, Ashley gruñe] Jared: Oh, Dios mío. 1727 01:15:48,115 --> 01:15:49,383 No, no, no, no, no, no, no. 1728 01:15:49,518 --> 01:15:51,252 ¡Jesucristo, Noé! 1729 01:15:53,020 --> 01:15:54,321 Noé. 1730 01:15:54,889 --> 01:15:56,290 [Noé gruñe] 1731 01:15:59,427 --> 01:16:01,162 [Rachel gruñe] 1732 01:16:05,566 --> 01:16:06,901 ¡No! 1733 01:16:07,868 --> 01:16:09,303 Noé, lo sentimos mucho. 1734 01:16:09,437 --> 01:16:10,404 Lo sentimos mucho. 1735 01:16:10,539 --> 01:16:12,206 [Jadeos] 1736 01:16:12,339 --> 01:16:13,674 [gruñidos] 1737 01:16:14,509 --> 01:16:16,243 [Jadeando] 1738 01:16:21,449 --> 01:16:23,117 [Respirando pesadamente] 1739 01:16:23,250 --> 01:16:24,852 [Jadeos] 1740 01:16:30,591 --> 01:16:32,159 ¡Noé! 1741 01:16:41,302 --> 01:16:42,403 ¡Suéltala! 1742 01:16:42,537 --> 01:16:43,737 Vete a la mierda. 1743 01:16:43,871 --> 01:16:45,372 Si Bob necesita un cuerpo, puede ser este. 1744 01:16:45,507 --> 01:16:47,074 El cuerpo de una perra mentirosa. 1745 01:16:47,208 --> 01:16:49,276 Por favor, déjala en paz. 1746 01:16:51,011 --> 01:16:52,980 ¿Qué pensaría papá? 1747 01:16:53,114 --> 01:16:54,148 ¿Eh? 1748 01:16:55,116 --> 01:16:56,016 Mierda. 1749 01:16:56,150 --> 01:16:58,252 ¡Ah! ¿Qué pensaría papá? 1750 01:17:01,155 --> 01:17:02,323 [Tose] 1751 01:17:02,456 --> 01:17:03,858 ¿Eh? 1752 01:17:04,725 --> 01:17:06,595 [Jadeando] 1753 01:17:11,765 --> 01:17:13,501 ¡Ah! ¡Ah! 1754 01:17:13,634 --> 01:17:15,636 No hables de él. 1755 01:17:15,769 --> 01:17:17,705 [Carcajadas] 1756 01:17:21,942 --> 01:17:23,377 ¡Bien bien! 1757 01:17:23,512 --> 01:17:24,778 Deja a Ash en paz. 1758 01:17:24,912 --> 01:17:26,013 Me ofrezco voluntario para el procedimiento. 1759 01:17:26,147 --> 01:17:27,681 no tienes que hacerlo. 1760 01:17:27,815 --> 01:17:30,017 No tienes que hacerlo. Soy voluntario. 1761 01:17:32,119 --> 01:17:33,754 Todo lo que pasó esta noche 1762 01:17:33,888 --> 01:17:35,923 está en mí. 1763 01:17:36,056 --> 01:17:38,560 No eres el peor de nosotros, Noah. 1764 01:17:38,692 --> 01:17:40,427 Soy. 1765 01:17:40,562 --> 01:17:43,430 Tengo frío, soy egoísta. 1766 01:17:44,633 --> 01:17:46,667 Así que llévame. 1767 01:17:46,800 --> 01:17:48,269 Por favor. 1768 01:17:49,069 --> 01:17:51,338 Sólo llévala, ¿vale? 1769 01:17:51,472 --> 01:17:53,240 [Respirando pesadamente] 1770 01:17:53,374 --> 01:17:55,910 Tú... nunca quisiste fama ni dinero. 1771 01:17:56,043 --> 01:17:58,712 Sólo querías una maldita familia. 1772 01:17:58,846 --> 01:18:00,881 [Respirando pesadamente] 1773 01:18:01,015 --> 01:18:03,751 Simplemente enciende las luces. Estoy listo, ¿vale? 1774 01:18:03,884 --> 01:18:05,386 Jared: No, no, no. 1775 01:18:05,520 --> 01:18:07,021 Debería ser yo. 1776 01:18:07,154 --> 01:18:08,756 Porque soy el mayor 1777 01:18:08,889 --> 01:18:10,324 y se supone que debo cuidar de ustedes. 1778 01:18:10,457 --> 01:18:11,692 Se suponía que siempre debía cuidar de ustedes. 1779 01:18:11,825 --> 01:18:12,760 Nunca lo hice. 1780 01:18:12,893 --> 01:18:15,329 Uh, un hermano realmente malo. 1781 01:18:15,462 --> 01:18:17,998 Y soy un mal marido y un mal padre. 1782 01:18:19,200 --> 01:18:21,670 Entonces, si alguien va a someterse al procedimiento, 1783 01:18:21,802 --> 01:18:23,237 debería ser yo. 1784 01:18:23,370 --> 01:18:24,805 No tengo nada. Ashley: ¡Jared, para! 1785 01:18:24,939 --> 01:18:27,107 Tienes a Lucas. 1786 01:18:28,742 --> 01:18:31,613 Él necesita que estés aquí para él. 1787 01:18:31,745 --> 01:18:33,280 Y nadie necesita 1788 01:18:33,414 --> 01:18:35,115 un fracaso de dos caras. 1789 01:18:35,249 --> 01:18:37,718 Si alguien debe hacer el procedimiento, 1790 01:18:37,851 --> 01:18:39,486 debería ser yo. 1791 01:18:40,888 --> 01:18:42,890 A la mierda eso. 1792 01:18:45,560 --> 01:18:48,062 Nadie se ofrece como voluntario. 1793 01:18:48,195 --> 01:18:50,097 Tiene que ser uno de nosotros. 1794 01:18:50,231 --> 01:18:51,298 [Exhala] 1795 01:18:51,432 --> 01:18:52,933 No tenemos opción. 1796 01:18:53,067 --> 01:18:55,002 Yo me ofrecí primero. 1797 01:18:55,135 --> 01:18:58,239 No, siempre hemos tenido otra opción. 1798 01:18:59,073 --> 01:19:00,542 Busquemos a Bob. 1799 01:19:00,675 --> 01:19:02,843 [Jadea, tose] 1800 01:19:07,781 --> 01:19:09,883 Mia: Necesito ver a mi familia. 1801 01:19:10,017 --> 01:19:12,119 Los verás cuando enciendan las luces del porche. 1802 01:19:12,253 --> 01:19:13,887 No antes. 1803 01:19:14,021 --> 01:19:16,123 Para entonces será demasiado tarde. 1804 01:19:16,991 --> 01:19:19,694 Alguien a quien amo va a morir allí. 1805 01:19:19,860 --> 01:19:22,363 Por favor. Por favor. 1806 01:19:23,230 --> 01:19:25,799 [Llorando] Por favor, Bob, por favor. 1807 01:19:26,867 --> 01:19:28,402 ¡Por favor! [Risas] 1808 01:19:29,436 --> 01:19:31,740 Necesito decir adiós, al menos 1809 01:19:31,872 --> 01:19:34,141 ¡Déjame decir adiós! 1810 01:19:35,109 --> 01:19:37,911 ¡¿Por qué?! ¡¿Por qué no me dejas verlos?! 1811 01:19:38,045 --> 01:19:39,280 Noah: Sólo un poquito más, Ash. 1812 01:19:39,413 --> 01:19:40,749 Ash, quédate con nosotros. 1813 01:19:40,881 --> 01:19:42,617 Rachel: Joder, está perdiendo mucha sangre. 1814 01:19:42,751 --> 01:19:43,917 Jared, date prisa. 1815 01:19:44,051 --> 01:19:45,419 Jared: Dos segundos más. 1816 01:19:46,554 --> 01:19:48,556 Bien, ¿mantienes la presión? Sí. 1817 01:19:51,526 --> 01:19:53,127 ¡Jared! Bien bien. Está listo. 1818 01:19:53,260 --> 01:19:54,461 Pero tendrás que sujetarla. 1819 01:19:54,596 --> 01:19:56,397 Ceniza, Ceniza. 1820 01:19:56,531 --> 01:19:57,766 Ash, lo siento mucho. 1821 01:19:57,898 --> 01:19:59,668 Lo siento mucho. Lo siento mucho, Ash. 1822 01:19:59,800 --> 01:20:02,269 No es tu culpa. 1823 01:20:02,403 --> 01:20:04,204 Se supone que somos tú y yo contra el mundo. 1824 01:20:04,338 --> 01:20:06,106 Y lo arruiné, Noah. 1825 01:20:06,240 --> 01:20:07,941 Aah, ¿quieres hacer la cuenta regresiva? 1826 01:20:08,075 --> 01:20:09,910 No. Simplemente hazlo. 1827 01:20:10,044 --> 01:20:11,945 Bien, aquí vamos, aquí vamos, aquí vamos. 1828 01:20:12,580 --> 01:20:15,015 [Chisporrotea, Ashley grita] 1829 01:20:24,291 --> 01:20:26,160 Oh, no, no, no, tengo que hacerlo de nuevo. 1830 01:20:26,293 --> 01:20:27,428 Voy a entrar de nuevo. Voy. 1831 01:20:27,562 --> 01:20:29,564 [Chisporrotea, Ashley grita] 1832 01:20:38,673 --> 01:20:40,207 [Jadea, deja de gritar] 1833 01:20:40,341 --> 01:20:41,710 ¿Ceniza? ¿Ceniza? 1834 01:20:41,842 --> 01:20:43,110 Ash, Ash, vamos. 1835 01:20:43,243 --> 01:20:44,646 ¡Ashley, Ashley, despierta! 1836 01:20:44,779 --> 01:20:46,514 ¡Despertar! Vamos. 1837 01:20:46,648 --> 01:20:48,148 ¡Ashley! 1838 01:20:55,989 --> 01:20:57,458 [El reloj suena] 1839 01:20:58,158 --> 01:20:59,794 Bueno, se acabó el tiempo 1840 01:20:59,960 --> 01:21:01,563 De una manera u otra. 1841 01:21:01,696 --> 01:21:03,598 Ya casi terminamos aquí. 1842 01:21:06,801 --> 01:21:08,335 [La puerta se abre] 1843 01:21:09,136 --> 01:21:10,871 [Timbre suena] 1844 01:21:11,004 --> 01:21:13,040 [Llama a la puerta] 1845 01:21:13,173 --> 01:21:15,610 ¿Hola? ¿Alguien en casa? 1846 01:21:15,744 --> 01:21:18,112 [La puerta se abre] 1847 01:21:18,946 --> 01:21:20,347 [La puerta se cierra] 1848 01:21:21,482 --> 01:21:22,684 Eh. 1849 01:21:22,817 --> 01:21:26,688 ♪♪ 1850 01:21:26,821 --> 01:21:28,690 No es quien esperaba. 1851 01:21:28,823 --> 01:21:32,926 ♪♪ 1852 01:21:33,060 --> 01:21:36,029 ¿Dónde están el resto de ustedes, York? 1853 01:21:36,163 --> 01:21:37,832 No tenemos toda la noche. 1854 01:21:37,965 --> 01:21:41,902 ♪♪ 1855 01:21:42,035 --> 01:21:43,638 Bueno. 1856 01:21:43,772 --> 01:21:46,039 Alto ahí. 1857 01:21:46,173 --> 01:21:48,008 Camisas arriba. 1858 01:21:49,778 --> 01:21:51,011 Gira en círculo. 1859 01:21:51,145 --> 01:21:54,816 ♪♪ 1860 01:21:54,948 --> 01:21:56,584 Bueno, quien sea responsable de esto, 1861 01:21:56,718 --> 01:21:58,919 Realmente aprecio que nos hayas ahorrado el esfuerzo de 1862 01:21:59,052 --> 01:22:00,789 traer nuestro equipo de regreso aquí. 1863 01:22:00,921 --> 01:22:01,955 Así que gracias por eso. 1864 01:22:02,089 --> 01:22:02,923 Pongamos la camilla. 1865 01:22:03,056 --> 01:22:04,726 Aunque, Tony. 1866 01:22:04,859 --> 01:22:06,193 Estamos todos listos para entrar aquí. 1867 01:22:06,326 --> 01:22:07,796 Vale, bueno, supongo que les debo algo de dinero. 1868 01:22:07,928 --> 01:22:09,930 Ahora puedo dividir el total entre ustedes tres. 1869 01:22:10,063 --> 01:22:12,399 Pero uno de ustedes recibirá un centavo más que los demás. 1870 01:22:12,534 --> 01:22:14,334 Algunas personas no pensarían que eso es un problema, 1871 01:22:14,468 --> 01:22:17,438 pero algunas familias simplemente pelean como locas por eso, ¿sabes? 1872 01:22:17,572 --> 01:22:19,239 ¡Ah! ¡Mierda! 1873 01:22:22,744 --> 01:22:24,011 [Gemidos] 1874 01:22:24,144 --> 01:22:26,180 Cierra la puta boca. 1875 01:22:27,481 --> 01:22:30,050 Ashley, esa fue una gran actuación. 1876 01:22:30,184 --> 01:22:31,351 He visto muchos cadáveres. 1877 01:22:31,485 --> 01:22:33,487 No me dejo engañar fácilmente. Bien hecho. 1878 01:22:34,789 --> 01:22:36,123 Jared: ¡Oye! 1879 01:22:36,256 --> 01:22:37,491 Espera, espera, espera, espera, espera, espera. 1880 01:22:37,625 --> 01:22:38,860 Noah: ¡Bajen las armas o estarán muertos! 1881 01:22:38,992 --> 01:22:40,394 ¡Hazlo! 1882 01:22:40,528 --> 01:22:41,863 No querrás hacer esto, Yorks. 1883 01:22:41,995 --> 01:22:43,665 Todos nos estamos desangrando de todos modos. 1884 01:22:43,798 --> 01:22:46,066 Diles que bajen las armas o te unirás a nosotros. 1885 01:22:46,200 --> 01:22:48,001 Bajad las armas. 1886 01:22:48,135 --> 01:22:50,070 ¡Haz lo que él dice! 1887 01:22:50,204 --> 01:22:51,706 No están escuchando. 1888 01:22:52,941 --> 01:22:55,743 Dicen que es difícil serruchar la tráquea de alguien, Bob. 1889 01:22:55,877 --> 01:22:57,411 Pero apuesto a que podría hacerlo con un solo golpe. 1890 01:22:57,545 --> 01:22:58,680 Está bien, dales tus armas. 1891 01:22:58,813 --> 01:23:00,080 Bajad las armas. 1892 01:23:00,214 --> 01:23:01,482 Entregad vuestras armas. Bájalos. 1893 01:23:01,616 --> 01:23:03,585 ¡Abajo! ¡Joder! Haz lo que dicen. 1894 01:23:03,718 --> 01:23:06,487 Dámelo. Dame tus armas. Dame el-- 1895 01:23:06,621 --> 01:23:08,055 ¡Le va a cortar el maldito cuello! En el piso. 1896 01:23:08,188 --> 01:23:09,456 Manos en la cabeza. Escuchar. 1897 01:23:09,591 --> 01:23:11,659 Haz lo que dicen. 1898 01:23:11,793 --> 01:23:12,794 Ahora. 1899 01:23:12,927 --> 01:23:14,596 Rachel: Manos en la cabeza. 1900 01:23:14,729 --> 01:23:16,430 Bueno, si crees que nunca hemos estado en una situación 1901 01:23:16,564 --> 01:23:18,198 como esto antes, estarías equivocado. 1902 01:23:18,332 --> 01:23:21,769 Así que déjame decirte cómo se desarrollará esto. 1903 01:23:21,903 --> 01:23:23,437 Ceniza. 1904 01:23:23,571 --> 01:23:24,739 Ashley. 1905 01:23:26,608 --> 01:23:27,942 Bueno. 1906 01:23:28,075 --> 01:23:29,042 Está bien, estoy bien. Llevémoslo abajo-- 1907 01:23:29,176 --> 01:23:36,518 ♪♪ 1908 01:23:36,651 --> 01:23:38,252 Tony: Sí... Rachel: Cállate. 1909 01:23:38,385 --> 01:23:40,420 Yo también tengo un hijo. Tony Júnior. 1910 01:23:40,555 --> 01:23:43,357 Ya basta o te cambiaré por Bob. 1911 01:23:47,227 --> 01:23:48,630 Noah: Está despierto. 1912 01:23:49,296 --> 01:23:51,198 [La puerta se abre] 1913 01:23:51,331 --> 01:23:53,433 Jefe, lo siento. 1914 01:23:53,568 --> 01:23:55,803 Me obligaron a mostrarles cómo configurar todo. 1915 01:23:57,070 --> 01:23:59,139 Tony, Tony, Tony, Tony, está bien. 1916 01:23:59,273 --> 01:24:02,376 Lo tengo todo bajo control, cariño. 1917 01:24:02,510 --> 01:24:03,511 Oh sí. 1918 01:24:03,645 --> 01:24:05,547 Esto no pinta bien para ustedes. 1919 01:24:05,680 --> 01:24:08,215 No voy a endulzarlo. No voy a endulzarlo. 1920 01:24:08,348 --> 01:24:10,685 Sí, esto nos pinta muy mal. 1921 01:24:10,818 --> 01:24:13,521 Bueno, sólo digo, según lo que estoy viendo aquí, 1922 01:24:13,655 --> 01:24:16,156 no sólo van a ir todos a la cárcel, 1923 01:24:16,290 --> 01:24:18,325 pero el gobierno ahora tiene la custodia oficial 1924 01:24:18,458 --> 01:24:20,595 tanto de Mia como de Lucas. 1925 01:24:20,728 --> 01:24:23,430 ¿Disculpe? Yo no. O mi empresa. 1926 01:24:23,565 --> 01:24:26,734 No estamos en el negocio de alojamiento para menores, lo juro. 1927 01:24:26,868 --> 01:24:28,903 Sin embargo, si algún empleado del DOCS resulta lesionado 1928 01:24:29,037 --> 01:24:30,504 en el ejercicio de sus funciones, 1929 01:24:30,638 --> 01:24:32,774 Los hijos del perpetrador automáticamente se convierten 1930 01:24:32,907 --> 01:24:33,975 pupilos del estado. 1931 01:24:34,107 --> 01:24:35,510 Es cierto. Pregúntale a Toni. 1932 01:24:36,778 --> 01:24:38,178 Es cierto. 1933 01:24:38,312 --> 01:24:39,714 No me mates. 1934 01:24:39,847 --> 01:24:41,883 Sí, y deberías ver las condiciones deplorables. 1935 01:24:42,016 --> 01:24:43,283 en estas instalaciones, quiero decir, 1936 01:24:43,417 --> 01:24:45,185 ¿Recuerdas a los niños enjaulados en la frontera? 1937 01:24:45,319 --> 01:24:47,855 Sí, piensa eso, pero mucho peor. Mucho peor. 1938 01:24:47,989 --> 01:24:49,524 Oh, probablemente quieras mantener tus malditas manos 1939 01:24:49,657 --> 01:24:51,059 de nuestros hijos. 1940 01:24:51,191 --> 01:24:52,694 [Risas] 1941 01:24:52,827 --> 01:24:55,228 Entonces estamos jodidos, hagamos lo que hagamos. 1942 01:24:55,362 --> 01:24:56,531 ¿Eh, Bob? 1943 01:24:56,664 --> 01:24:59,266 No hay razón para dejar a nadie con vida. 1944 01:25:01,401 --> 01:25:03,203 Nugget, tendré que preguntarte 1945 01:25:03,337 --> 01:25:05,272 salir otra vez, ¿vale? 1946 01:25:11,345 --> 01:25:13,748 Lamento lo de tu esposa. 1947 01:25:13,881 --> 01:25:16,483 Parecía que ella era una persona realmente agradable. 1948 01:25:18,251 --> 01:25:19,520 Así que dudo de ustedes dos 1949 01:25:19,654 --> 01:25:21,589 van a terminar en el mismo lugar. 1950 01:25:21,723 --> 01:25:28,096 ♪♪ 1951 01:25:28,228 --> 01:25:30,163 [La puerta se abre] Mira, um... 1952 01:25:30,297 --> 01:25:31,465 Sé que estáis todos muy molestos. 1953 01:25:31,599 --> 01:25:33,300 Puedo... puedo decir... soy... 1954 01:25:33,433 --> 01:25:35,502 Ha sido... ha sido una noche increíble, ¿eh? 1955 01:25:35,637 --> 01:25:36,738 [Risas] 1956 01:25:36,871 --> 01:25:39,239 Así que esto es lo que estoy dispuesto a hacer. 1957 01:25:40,742 --> 01:25:42,376 Simplemente olvídate de toda esta situación. 1958 01:25:42,510 --> 01:25:44,144 Y mi hombre y yo simplemente recogeremos a tu hermana. 1959 01:25:44,277 --> 01:25:45,546 del suelo y nos vamos. 1960 01:25:45,680 --> 01:25:47,214 ¿Bueno? El trato es un trato. 1961 01:25:47,347 --> 01:25:48,983 ¿Qué dices? 1962 01:25:49,117 --> 01:25:54,989 ♪♪ 1963 01:25:55,123 --> 01:26:01,428 ♪♪ 1964 01:26:01,562 --> 01:26:02,530 Vamos. 1965 01:26:02,664 --> 01:26:05,298 Esa no es Ashley en el suelo. 1966 01:26:07,367 --> 01:26:08,870 ¿No lo es? 1967 01:26:09,003 --> 01:26:11,238 Sí, no, nuestro primer intento en el procedimiento. 1968 01:26:11,371 --> 01:26:13,273 no fue muy bien. 1969 01:26:13,407 --> 01:26:14,809 Tony se olvidó de decirnos 1970 01:26:14,942 --> 01:26:18,178 para sacar el aire de los tubos intravenosos. 1971 01:26:20,715 --> 01:26:23,518 Noah: ¿Alguna vez viste a alguien morir de una embolia, Bob? 1972 01:26:24,284 --> 01:26:26,253 No es rápido. 1973 01:26:26,386 --> 01:26:27,889 Noah: No es realmente justo considerando 1974 01:26:28,022 --> 01:26:30,692 que tu amigo mató a mi novia al instante. 1975 01:26:30,825 --> 01:26:36,496 ♪♪ 1976 01:26:36,631 --> 01:26:39,734 Pero como mi encantadora hermana lo dijo antes... 1977 01:26:42,837 --> 01:26:45,707 Joder, justo. Está bien, puedo salvarlos a todos. 1978 01:26:45,840 --> 01:26:47,141 Puedo salvarte. 1979 01:26:47,274 --> 01:26:49,443 Puedo salvarte a ti y a tus hijos. 1980 01:26:49,577 --> 01:26:51,211 Podría jurar que dijiste que todos estábamos condenados. 1981 01:26:51,344 --> 01:26:52,714 No, no, es sólo una cuestión de papeleo. 1982 01:26:52,847 --> 01:26:54,015 eso es todo, solo... puedo escribir algo 1983 01:26:54,148 --> 01:26:55,516 para cubrirte. 1984 01:26:55,650 --> 01:26:57,284 ¿Puedes cubrirnos por asesinar a un agente del DOCS? 1985 01:26:57,417 --> 01:26:59,486 Sí, sí, solo diré que tu padre 1986 01:26:59,620 --> 01:27:01,288 reaccionó violentamente cuando... 1987 01:27:01,421 --> 01:27:03,524 cuando su esposa se fue y nos tomó por sorpresa. 1988 01:27:03,658 --> 01:27:05,693 Eso realmente sucedió. Mis jefes lo creerán. 1989 01:27:05,827 --> 01:27:07,895 Y luego cuando se calmó, decidió seguir adelante. 1990 01:27:08,029 --> 01:27:09,731 con el procedimiento por el bien de sus hijos. 1991 01:27:09,864 --> 01:27:12,466 Esa parte es cierta. Es muy cierto, ¿verdad? 1992 01:27:12,600 --> 01:27:14,702 No por favor. Bueno. Espera espera espera. 1993 01:27:14,836 --> 01:27:16,771 ¿Qué pasa con el amanecer? ¿Qué pasa con el amanecer? 1994 01:27:17,939 --> 01:27:19,574 ¿Que hay de ella? 1995 01:27:19,707 --> 01:27:22,009 Tenemos nuestra sede. 1996 01:27:22,143 --> 01:27:23,678 Sí, sí. Tenemos-- 1997 01:27:23,811 --> 01:27:25,312 [Jadeando] 1998 01:27:25,445 --> 01:27:34,354 ♪♪ 1999 01:27:34,488 --> 01:27:36,724 No sé una mierda sobre eso. 2000 01:27:38,325 --> 01:27:40,061 Está bien, te traeré a Dawn de regreso. 2001 01:27:40,194 --> 01:27:42,029 No es necesario someterse al procedimiento, ¿sabe? 2002 01:27:42,163 --> 01:27:44,098 Tu familia ya se ha rendido bastante. Por favor, no fuerces eso. 2003 01:27:44,232 --> 01:27:45,332 Por favor, no fuerces eso. 2004 01:27:45,465 --> 01:27:46,834 Nunca la volverás a ver con vida. 2005 01:27:46,968 --> 01:27:48,301 La matarán y será culpa tuya. 2006 01:27:48,435 --> 01:27:49,737 Todo dependerá de ti. Vamos. 2007 01:27:49,871 --> 01:27:51,639 Oh, espera, espera, espera, vamos. 2008 01:27:51,773 --> 01:27:53,975 ¿Qué es lo que ustedes no entienden? 2009 01:27:54,108 --> 01:27:55,408 ¿Eh? ¿Qué? ¿Qué? 2010 01:27:55,543 --> 01:27:57,377 Hay una crisis mundial en marcha, 2011 01:27:57,512 --> 01:27:58,946 y estoy haciendo un trabajo importante. 2012 01:27:59,080 --> 01:28:00,982 Y tú -- tú -- tú -- tú -- tú -- tú -- tú -- 2013 01:28:01,115 --> 01:28:02,817 eres solo un pedazo de excremento humano 2014 01:28:02,950 --> 01:28:05,385 contaminando el planeta con cada respiración. 2015 01:28:07,287 --> 01:28:09,557 ¡No merezco morir! 2016 01:28:09,690 --> 01:28:11,659 ¡Mereces morir! 2017 01:28:11,793 --> 01:28:12,894 ¡Yo no! 2018 01:28:13,027 --> 01:28:14,629 ¡Tú! 2019 01:28:19,934 --> 01:28:22,236 [El piano toca] 2020 01:28:22,369 --> 01:28:30,310 ♪♪ 2021 01:28:30,443 --> 01:28:38,385 ♪♪ 2022 01:28:38,519 --> 01:28:46,661 ♪♪ 2023 01:28:46,794 --> 01:28:54,769 ♪♪ 2024 01:28:54,902 --> 01:29:01,776 ♪♪ 2025 01:29:01,909 --> 01:29:08,049 ♪♪ 2026 01:29:08,182 --> 01:29:14,322 ♪♪ 2027 01:29:14,454 --> 01:29:20,795 ♪♪ 2028 01:29:20,928 --> 01:29:25,666 ♪♪ 2029 01:29:25,800 --> 01:29:27,001 [La música se detiene, estática] 2030 01:29:27,134 --> 01:29:29,303 Hombre: alistadores de la semana de la semana 40 2031 01:29:29,436 --> 01:29:31,639 son Grace Dawson y Ashley York, 2032 01:29:31,772 --> 01:29:33,808 Amigos desde hace años, la pareja inseparable 2033 01:29:33,941 --> 01:29:36,043 le dijo a nuestro practicante de procedimientos DOCS 2034 01:29:36,177 --> 01:29:37,778 que eligieron alistarse juntos 2035 01:29:37,912 --> 01:29:39,412 para que puedan inspirar a otros 2036 01:29:39,547 --> 01:29:41,182 para hacer todo lo que pudieran hacer 2037 01:29:41,315 --> 01:29:43,284 para ayudar a sanar nuestro planeta enfermo. 2038 01:29:43,416 --> 01:29:45,186 Bob: Fue un procedimiento hermoso, 2039 01:29:45,319 --> 01:29:47,722 clasificado a la altura de los mejores de ellos. 2040 01:29:48,356 --> 01:29:52,126 Hombre: Grace y Ashley, una nación agradecida les agradece. 2041 01:29:52,260 --> 01:29:57,331 ♪♪ 2042 01:29:57,464 --> 01:30:02,502 ♪♪ 2043 01:30:02,637 --> 01:30:07,909 ♪♪ 2044 01:30:08,042 --> 01:30:13,114 ♪♪ 2045 01:30:13,247 --> 01:30:21,122 ♪♪ 2046 01:30:21,255 --> 01:30:27,494 ♪♪ 2047 01:30:27,628 --> 01:30:34,101 ♪♪ 2048 01:30:34,235 --> 01:30:40,508 ♪♪ 2049 01:30:40,641 --> 01:30:49,383 ♪♪ 2050 01:30:49,517 --> 01:30:58,292 ♪♪ 2051 01:30:58,426 --> 01:31:06,000 ♪♪ 2052 01:31:06,133 --> 01:31:11,038 ♪♪ 2053 01:31:11,172 --> 01:31:16,043 ♪♪ 2054 01:31:16,177 --> 01:31:23,951 ♪♪ 2055 01:31:24,085 --> 01:31:31,826 ♪♪ 2056 01:31:31,959 --> 01:31:39,533 ♪♪ 2057 01:31:39,667 --> 01:31:47,408 ♪♪ 2058 01:31:47,541 --> 01:31:55,316 ♪♪ 2059 01:31:55,449 --> 01:32:03,224 ♪♪ 2060 01:32:03,357 --> 01:32:13,234 ♪♪ 2061 01:32:13,367 --> 01:32:19,006 ♪♪ 2062 01:32:19,140 --> 01:32:26,013 ♪♪ 2063 01:32:26,147 --> 01:32:33,020 ♪♪ 2064 01:32:33,154 --> 01:32:39,994 ♪♪ 2065 01:32:40,127 --> 01:32:47,001 ♪♪ 2066 01:32:47,134 --> 01:32:53,974 ♪♪ 2067 01:32:54,108 --> 01:33:00,981 ♪♪ 2068 01:33:01,115 --> 01:33:07,955 ♪♪ 2069 01:33:08,089 --> 01:33:14,962 ♪♪ 2070 01:33:15,096 --> 01:33:23,938 ♪♪