1
00:00:07,208 --> 00:00:11,166
NETFLIX PRESENTERER
2
00:00:19,208 --> 00:00:25,583
Du vet de drømmene vi alltid har hatt?
I morgen vil min gå i oppfyllelse.
3
00:00:25,666 --> 00:00:29,958
Jeg skal gå med legefrakk og føle meg
som en ekte lege for første gang.
4
00:00:30,458 --> 00:00:33,166
{\an8}Hei. Jeg heter Lulli, men du kan kalle meg
5
00:00:33,750 --> 00:00:36,583
{\an8}verdens lykkeligste legestudent.
6
00:00:43,541 --> 00:00:48,750
{\an8}En gang drømte jeg om å bli lege.
Ingen trodde på det. De sa det var sprøtt.
7
00:00:48,833 --> 00:00:52,333
{\an8}Jeg kan oppføre meg som en gal
og som lege som alle andre.
8
00:00:56,666 --> 00:01:00,583
{\an8}Jeg vet ikke om jeg skal bestille
ordentlig mat eller en hamburger.
9
00:01:01,208 --> 00:01:04,291
{\an8}-Jeg må snakke med deg.
-Fyr løs.
10
00:01:04,875 --> 00:01:09,000
{\an8}-Jeg skal slutte på studiet.
-Nei! Ikke dette igjen!
11
00:01:09,083 --> 00:01:12,291
{\an8}Virkelig? Glem det. Kom hit.
12
00:01:13,416 --> 00:01:15,708
{\an8}Det skulle være en festlig kveld,
13
00:01:15,791 --> 00:01:19,000
{\an8}men den ble starten
på mitt livs rareste opplevelse.
14
00:01:19,541 --> 00:01:24,791
{\an8}Vitenskapen kan ikke forklare det.
Derfor ber jeg deg om å lytte nøye.
15
00:01:24,875 --> 00:01:28,750
{\an8}Det er ironisk.
Snart vil du finne ut hvorfor.
16
00:01:30,333 --> 00:01:32,375
Bacon, aldri!
17
00:01:32,458 --> 00:01:34,375
Kanskje ost.
18
00:01:34,458 --> 00:01:36,375
Kan vi snakke sammen nå?
19
00:01:38,000 --> 00:01:39,208
Ikke sikker, Diego.
20
00:01:39,291 --> 00:01:43,041
Hold opp. Du skjønner ikke.
Jeg skal slutte på universitetet.
21
00:01:43,625 --> 00:01:46,750
Det har du sagt
siden du kom tilbake fra Canada.
22
00:01:46,833 --> 00:01:50,041
-Vil du bo der med moren din?
-Nei.
23
00:01:50,125 --> 00:01:53,458
Selv mamma sier at det er best
om jeg tar eksamen her
24
00:01:53,541 --> 00:01:55,958
pga. pappas praksis og pasientene hans.
25
00:01:56,541 --> 00:02:00,500
Ja, jeg er enig. Tror du de har ricotta?
26
00:02:00,583 --> 00:02:02,500
Jeg går på do.
27
00:02:04,708 --> 00:02:06,416
-Hva skjer?
-Smerten i benet.
28
00:02:06,500 --> 00:02:08,583
Den startet da jeg kom tilbake.
29
00:02:08,666 --> 00:02:11,416
-Ja visst.
-Nå er den i låret mitt.
30
00:02:11,500 --> 00:02:14,875
Akkurat! Hva om jeg bestiller kyllinglår?
31
00:02:31,333 --> 00:02:32,875
-Vel bekomme!
-Takk.
32
00:02:38,500 --> 00:02:40,000
Ga du opp den burgeren?
33
00:02:41,708 --> 00:02:44,416
Hva med deg?
Har du åpnet hjertet for Paola?
34
00:02:45,250 --> 00:02:46,458
Lulli…
35
00:02:47,125 --> 00:02:51,083
Paola er turnusveilederen vår,
men i det minste hører hun på meg.
36
00:02:51,166 --> 00:02:54,416
Bra for deg, Diego. Fantastisk.
37
00:02:55,000 --> 00:02:55,916
Vet du hvorfor?
38
00:02:56,000 --> 00:02:58,458
Fordi jeg er lei av dramaet ditt.
39
00:02:59,125 --> 00:03:01,375
Jeg er ferdig med dette.
40
00:03:01,458 --> 00:03:04,875
-Bare slutt om det er det du vil.
-Seriøst?
41
00:03:04,958 --> 00:03:08,875
Om det er et så stort problem,
er du kanskje ikke ment å bli lege.
42
00:03:14,666 --> 00:03:17,125
Beklager, det skulle jeg ikke ha sagt.
43
00:03:18,375 --> 00:03:21,458
Men det gjorde du, ikke sant? Hør her…
44
00:03:22,416 --> 00:03:26,375
Jeg beundrer deg.
Ikke alle er sterke som deg.
45
00:03:26,458 --> 00:03:30,416
Jeg går gjennom min verste krise,
men du synes det bare er drama.
46
00:03:30,500 --> 00:03:35,583
Jeg vil si hva jeg føler, mens du tenker
på hva du skal bestille. Du håner meg!
47
00:03:35,666 --> 00:03:37,750
-Ro deg ned!
-Kanskje vi skulle…
48
00:03:38,375 --> 00:03:41,083
-Legg den fra deg!
-Går det bra med dere?
49
00:03:41,166 --> 00:03:44,375
-Jeg hørte dere ropte. Er alt i orden?
-Ja da.
50
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
Hva skjer, Diego?
51
00:03:51,708 --> 00:03:54,333
-Var denne med reker?
-Ja, hvordan det?
52
00:03:55,416 --> 00:03:59,541
-Å nei! Det er en allergisk reaksjon.
-Ring etter ambulanse!
53
00:03:59,625 --> 00:04:00,666
Herregud!
54
00:04:00,750 --> 00:04:02,625
-Hjelp!
-Unna vei!
55
00:04:12,916 --> 00:04:17,333
Pokker, Diego, hvorfor har du ikke sagt
at du er allergisk mot reker?
56
00:04:19,791 --> 00:04:23,125
-Jeg har sagt det tusen ganger.
-Var det ikke peanøtter?
57
00:04:23,208 --> 00:04:25,333
Jeg er ikke allergisk mot det.
58
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
Unnskyld.
59
00:04:37,291 --> 00:04:38,416
Du klarer deg.
60
00:04:40,666 --> 00:04:44,416
Jeg tenkte vi skulle feire
ettårsdagen vår.
61
00:04:44,500 --> 00:04:45,333
Lulli.
62
00:04:45,833 --> 00:04:48,291
Hør etter for en gangs skyld.
63
00:04:49,208 --> 00:04:50,041
Ja?
64
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
Det er slutt.
65
00:04:55,583 --> 00:04:56,458
Hva?
66
00:04:58,291 --> 00:04:59,500
Det er slutt.
67
00:05:00,708 --> 00:05:01,791
Det er forbi.
68
00:05:13,750 --> 00:05:15,708
-Lulli!
-Hva?
69
00:05:15,791 --> 00:05:17,833
-Kjære…
-Hva, mamma?
70
00:05:17,916 --> 00:05:19,250
Vet du hva klokken er?
71
00:05:20,375 --> 00:05:22,666
Herregud! Pokker!
72
00:05:25,416 --> 00:05:27,458
Utrolig!
73
00:05:27,958 --> 00:05:31,500
Hvem pokker gjør det slutt
med noen i en ambulanse?
74
00:05:31,583 --> 00:05:34,875
-Det har jeg ikke hørt før.
-Jeg kan ikke snakke nå.
75
00:05:34,958 --> 00:05:36,166
Vi må snakke sammen.
76
00:05:36,250 --> 00:05:39,458
-Du ser ut som et takras.
-Hva mener du?
77
00:05:39,541 --> 00:05:43,166
Du har ikke sovet.
Det er en viktig dag for deg i dag.
78
00:05:43,666 --> 00:05:48,041
Jeg er stolt av deg.
Faren din ville vært stolt.
79
00:05:48,125 --> 00:05:51,083
-Husker du da du sa du ville bli lege?
-Hjelp meg.
80
00:05:51,791 --> 00:05:54,166
-Pass på matboksen.
-Pass på legefrakken.
81
00:05:54,250 --> 00:05:57,791
Hvordan kunne du glemme
at Diego var allergisk mot reker?
82
00:05:57,875 --> 00:06:01,083
Han snakker for mye,
jeg kan ikke huske alt han sier.
83
00:06:01,583 --> 00:06:06,041
-Lulli. Det er en forferdelig ting å si.
-Ha det, mamma!
84
00:06:11,875 --> 00:06:13,000
Faen heller…
85
00:06:15,375 --> 00:06:18,291
-God morgen!
-Jeg er sen, Julio.
86
00:06:18,375 --> 00:06:22,291
Bilen min står igjen.
Jeg har ikke sovet og fikk ikke tauet den.
87
00:06:22,375 --> 00:06:24,791
-Det var litt av en kveld.
-Du aner ikke!
88
00:06:25,458 --> 00:06:27,208
La oss gjøre noe senere.
89
00:06:30,208 --> 00:06:32,875
-Morn, Miriam.
-Morn, Julio.
90
00:07:03,166 --> 00:07:07,750
Hei! Vent!
91
00:07:09,666 --> 00:07:10,500
Herregud!
92
00:07:26,625 --> 00:07:28,291
Å nei! Jeg må reise meg.
93
00:07:30,041 --> 00:07:32,875
Vær så snill,
la noen reise seg så jeg slipper.
94
00:07:34,333 --> 00:07:36,958
Reis dere!
95
00:07:38,541 --> 00:07:39,958
Du kan sitte her, frue.
96
00:07:50,250 --> 00:07:54,166
Miss Mary Mack, Mack, Mack
Alle kledd i svart, svart, svart
97
00:07:54,791 --> 00:07:58,166
-Vet noen hva de skal bli?
-Jeg gjør det.
98
00:07:58,708 --> 00:08:02,208
-Si det, Lulli.
-Jeg skal bli lege. Kirurg.
99
00:08:02,291 --> 00:08:05,208
Hvorfor vil du ha en så vanskelig jobb?
100
00:08:05,291 --> 00:08:09,875
Jeg vil hjelpe folk
og gjøre foreldrene mine stolte.
101
00:08:09,958 --> 00:08:13,958
Du har ikke engang en far.
Og moren din baker kaker til fattige.
102
00:08:14,041 --> 00:08:15,041
Hold munn!
103
00:08:16,583 --> 00:08:18,250
Pappa, jeg vet du hører meg.
104
00:08:18,791 --> 00:08:25,000
Du har alltid sagt at det er viktig
å være presis. Jeg lytter fortsatt.
105
00:08:25,541 --> 00:08:26,958
Som om du var her.
106
00:08:27,958 --> 00:08:32,625
De som har det lett, bryr seg ikke om tid.
De som jobber hardt, kan ikke somle.
107
00:08:33,125 --> 00:08:34,375
Jeg savner deg.
108
00:08:37,500 --> 00:08:41,166
God morgen! Skal vi begynne
den første dagen? Hvordan går det?
109
00:08:41,250 --> 00:08:44,250
-Rolig. Jeg har nettopp våknet.
-Opp med humøret.
110
00:08:51,875 --> 00:08:54,833
Diego er vel ikke her.
Han har sluttet, ikke sant?
111
00:08:54,916 --> 00:08:55,833
Vent litt.
112
00:08:55,916 --> 00:08:57,416
-Jeg forstår.
-Ja.
113
00:08:57,916 --> 00:08:59,208
Det skjer hver dag.
114
00:08:59,291 --> 00:09:01,333
-Sikkert ikke.
-Jeg har gjort det.
115
00:09:11,166 --> 00:09:13,708
-Kom igjen.
-Vent!
116
00:09:21,625 --> 00:09:22,458
Hei!
117
00:09:22,541 --> 00:09:24,208
-Hei.
-Hallo.
118
00:09:31,666 --> 00:09:33,833
Vent. Du går for fort.
119
00:09:33,916 --> 00:09:36,166
Dere kan legge vekk tingene deres her.
120
00:09:36,250 --> 00:09:38,291
-Diego, går det bedre?
-Ja, takk.
121
00:09:38,375 --> 00:09:41,166
-Det var nifst.
-Ja.
122
00:09:42,208 --> 00:09:43,750
Kom igjen, Ricardo.
123
00:09:51,666 --> 00:09:52,625
Hvordan går det?
124
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Fint.
125
00:09:56,958 --> 00:09:58,333
Jeg trodde ikke du kom.
126
00:09:59,583 --> 00:10:01,500
Jeg ga opp å slutte.
127
00:10:03,291 --> 00:10:08,125
-På grunn av Paola?
-Nei, på grunn av meg.
128
00:10:08,791 --> 00:10:10,500
Skal vi begynne?
129
00:10:18,833 --> 00:10:21,083
Dere ser at denne siden beveger seg.
130
00:10:24,708 --> 00:10:26,416
Alle vil vel jobbe her?
131
00:10:27,000 --> 00:10:29,166
Dere vil bli kirurger.
132
00:10:30,041 --> 00:10:31,500
La meg gi dere et råd.
133
00:10:31,583 --> 00:10:35,000
Når det gjelder kirurgi,
pasientomsorg og diagnoser,
134
00:10:35,750 --> 00:10:39,333
er legene ikke flinke
om de ikke hører på pasientene.
135
00:10:39,416 --> 00:10:43,666
Hørte dere meg? Studentene er ikke flinke
136
00:10:43,750 --> 00:10:47,291
om de ikke hører
på favorittprofessoren sin.
137
00:10:49,291 --> 00:10:50,166
Skal vi gå?
138
00:11:02,583 --> 00:11:05,750
Er alle her? Det blir tøft her også.
139
00:11:05,833 --> 00:11:10,833
Men dere har fortsatt mye å lære før
dere kan gjøre noe uten tilsyn av en lege.
140
00:11:10,916 --> 00:11:12,041
Er det klart?
141
00:11:12,125 --> 00:11:13,791
-Ja, doktor.
-Absolutt.
142
00:11:14,875 --> 00:11:17,958
Jeg tar pasienten i seng 3 til røntgen.
143
00:11:18,041 --> 00:11:20,250
Dette er avdeling 1.
144
00:11:20,333 --> 00:11:23,291
Her er pasientene
som nylig er blitt innlagt.
145
00:11:25,666 --> 00:11:27,000
-God morgen.
-Morn.
146
00:11:27,083 --> 00:11:29,791
Mr. José, hvordan har du det i dag?
147
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
-Det går bra.
-Har du klart å spise?
148
00:11:32,708 --> 00:11:35,125
Ja, to ganger. Jeg kjente ingenting.
149
00:11:36,125 --> 00:11:36,958
Så flott.
150
00:11:39,708 --> 00:11:41,875
Jeg har hatt litt hodepine, men…
151
00:11:43,750 --> 00:11:45,958
Jeg ser at feberen har gitt seg.
152
00:11:49,125 --> 00:11:54,000
Jeg har smerter. Det gjør vondt. Au.
153
00:12:07,375 --> 00:12:09,666
Unnskyld meg. Vent litt, dere.
154
00:12:13,041 --> 00:12:13,958
Lulli.
155
00:12:18,000 --> 00:12:23,541
-Han har smerter i nyrene.
-Hva sa jeg? Fulgte du ikke med?
156
00:12:24,291 --> 00:12:26,250
En lege tar seg av ham.
157
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Men jeg er her.
158
00:12:33,208 --> 00:12:34,208
Er du lege?
159
00:12:38,166 --> 00:12:39,500
Nettopp.
160
00:12:40,625 --> 00:12:42,416
-Men Paola…
-La oss se.
161
00:12:42,916 --> 00:12:45,958
Hvis du var lege, hva ville du gjort?
162
00:12:47,041 --> 00:12:48,833
Gitt ham en ampulle Dipyrone.
163
00:12:53,166 --> 00:12:56,041
Har du sjekket
om han er allergisk mot det?
164
00:12:58,250 --> 00:12:59,083
Nei.
165
00:13:07,750 --> 00:13:12,958
-Dette er alvorlig, Lulli.
-Jeg vet det. Det skal ikke gjenta seg.
166
00:13:13,041 --> 00:13:16,041
Dere må forstå at før dere handler,
167
00:13:16,125 --> 00:13:20,708
må dere sjekke
pasientenes journaler og lytte til dem.
168
00:13:34,958 --> 00:13:39,791
Oscar Ferreira de Souza,
60 år gammel, kom inn med utydelig tale,
169
00:13:39,875 --> 00:13:43,000
dårlig balanse og mangel
på motorisk koordinasjon.
170
00:13:43,083 --> 00:13:44,416
For mye drikking?
171
00:13:45,166 --> 00:13:47,791
Akkurat, Elena. Han er alkoholiker.
172
00:13:47,875 --> 00:13:49,791
Gratulerer, Elena.
173
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
Utrolig!
174
00:13:51,125 --> 00:13:53,083
Du burde ikke si det, Vanessa.
175
00:13:53,166 --> 00:13:57,250
-Hva må vi vite?
-Han sluttet å drikke for ett år siden.
176
00:13:57,833 --> 00:14:02,041
Hva er diagnosen?
Hvilken behandling anbefaler dere?
177
00:14:08,125 --> 00:14:11,208
-Kan det være encefalitt?
-Ja, men det er det ikke.
178
00:14:12,125 --> 00:14:13,458
Spytt ut, Paola!
179
00:14:14,875 --> 00:14:15,916
-Slag!
-Slag!
180
00:14:16,000 --> 00:14:18,750
-Det påvirket lillehjernen.
-Lillehjernen.
181
00:14:18,833 --> 00:14:20,916
Bra jobbet. Dere har rett.
182
00:14:21,000 --> 00:14:23,875
Bli med og ta en MR
for å bekrefte diagnosen, ok?
183
00:14:52,166 --> 00:14:54,875
Skulle ønske sønnen min var her.
184
00:14:55,916 --> 00:14:58,958
-Skal jeg ringe ham?
-Jeg kan ringe hvis du vil.
185
00:14:59,625 --> 00:15:00,750
Ikke ta dere bryet.
186
00:15:01,250 --> 00:15:02,791
Han svarer ikke.
187
00:15:04,333 --> 00:15:07,541
-Slapp av, Mr. Oscar.
-Slapp av, jeg er her.
188
00:15:08,875 --> 00:15:10,416
Vi er her, ok?
189
00:15:20,125 --> 00:15:21,000
Jøss.
190
00:15:23,125 --> 00:15:24,250
Øynene dine
191
00:15:25,875 --> 00:15:27,333
minner meg om min fars.
192
00:15:28,333 --> 00:15:30,625
De har samme farge, samme form.
193
00:15:32,041 --> 00:15:32,875
Lulli.
194
00:15:39,375 --> 00:15:44,958
Ikke rør deg, Mr. Oscar. Trykk på knappen
om du kjenner noe, så stopper vi testen.
195
00:15:47,708 --> 00:15:49,375
Skal du fortsatt overse meg?
196
00:15:50,666 --> 00:15:53,916
-Jeg fokuserer på jobben.
-Du oppfører deg som et barn.
197
00:15:54,000 --> 00:15:56,333
Og du? Du har lyst på professoren.
198
00:15:59,125 --> 00:16:03,250
Seriøst? Er du sjalu
på Paola? Det er latterlig.
199
00:16:03,750 --> 00:16:09,500
Diego, beklager, men jeg er ikke
den beste til å høre på folk.
200
00:16:10,125 --> 00:16:13,000
Jeg skjønner det ikke. Hva skjer?
201
00:16:13,083 --> 00:16:16,125
Jeg burde være sint på deg.
Ikke fordi jeg er sjalu,
202
00:16:16,208 --> 00:16:18,458
men fordi du kunne ha drept meg.
203
00:16:18,541 --> 00:16:19,583
Men du døde ikke.
204
00:16:20,541 --> 00:16:24,291
Jeg vil følge med på testen.
Det er det leger gjør.
205
00:16:24,375 --> 00:16:27,458
Eller kanskje du ikke er ment å bli lege?
206
00:16:29,291 --> 00:16:32,000
-Virkelig?
-Hva skjer?
207
00:16:38,041 --> 00:16:42,791
-Skjermen fungerer ikke.
-Nei. Jeg ringer noen fra IT.
208
00:16:42,875 --> 00:16:44,916
Ikke rør noe, ok?
209
00:16:45,000 --> 00:16:46,541
-Ok.
-Straks tilbake.
210
00:16:57,916 --> 00:17:02,500
-Burde vi ikke få ham ut derfra?
-Slapp av, IT-fyren kommer.
211
00:17:02,583 --> 00:17:05,291
Hva om han blir dårlig? Hvis noe skjer?
212
00:17:05,375 --> 00:17:09,000
-Han trykker på knappen.
-Hvordan vet du at den fungerer?
213
00:17:09,083 --> 00:17:12,250
-Diego, lyset flimrer!
-Det er en generator.
214
00:17:12,875 --> 00:17:16,583
Skjermen er ødelagt.
Hva om knappen også er det?
215
00:17:16,666 --> 00:17:18,541
Slapp av. Legen kommer snart.
216
00:17:20,250 --> 00:17:24,875
Se! Han beveger seg.
Han beveget føttene. Jeg går inn.
217
00:17:25,708 --> 00:17:28,166
Lulli, ikke gjør det! Lulli!
218
00:17:28,250 --> 00:17:30,625
-Går det bra, Mr. Oscar?
-Ikke rør den!
219
00:17:49,541 --> 00:17:53,833
Lulli… Hei!
220
00:17:58,208 --> 00:18:03,750
Hun våkner. Hun klarer seg.
Med mindre Paola dreper henne.
221
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
-Hva er det?
-Hva da?
222
00:18:05,875 --> 00:18:08,083
Sa du noe?
223
00:18:08,166 --> 00:18:12,250
Nei, men du har nettopp våknet.
Det var nok bare en drøm.
224
00:18:12,333 --> 00:18:13,500
Akkurat.
225
00:18:15,458 --> 00:18:20,833
Vanessa, er Mr. Oscar ok?
Ble han skadet i MR-en?
226
00:18:20,916 --> 00:18:24,666
Nei, ikke i MR-en,
men han har hatt et slag.
227
00:18:24,750 --> 00:18:26,500
-Fikk jeg slag?
-Nei, han!
228
00:18:27,000 --> 00:18:28,791
-Du er ok.
-Flott.
229
00:18:28,875 --> 00:18:32,041
Så ok som du kan være.
Du er innlagt for observasjon.
230
00:18:33,083 --> 00:18:34,541
Hvor er Diego?
231
00:18:36,333 --> 00:18:37,375
Han er her.
232
00:18:41,083 --> 00:18:42,250
Lulli.
233
00:18:42,333 --> 00:18:44,916
-Ja?
-Jeg er ikke den som sladrer.
234
00:18:45,000 --> 00:18:47,916
-Jo, det er du.
-Nei, jeg… Jo.
235
00:18:48,000 --> 00:18:50,208
Paola tar seg av Diego.
236
00:18:57,375 --> 00:19:01,541
Jeg visste det.
Jeg snakker ikke med ham nå.
237
00:19:01,625 --> 00:19:02,541
Hvorfor ikke?
238
00:19:02,625 --> 00:19:06,833
Hva mener du?
Han vil si at det var min feil!
239
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
Var det det?
240
00:19:08,375 --> 00:19:14,916
Selvfølgelig! Åpenbart. Du kjenner meg.
Du vet at jeg aldri hører på Diego.
241
00:19:15,000 --> 00:19:16,208
Å, Lulli…
242
00:19:16,291 --> 00:19:20,375
Hva? Vent litt. Si meg noe.
243
00:19:21,416 --> 00:19:24,041
Tror du at Paola vil utvise meg?
244
00:19:25,500 --> 00:19:27,708
Herregud, jeg har vært så uansvarlig!
245
00:19:28,208 --> 00:19:32,333
Det er en flott mulighet for henne
til å bli kvitt meg og date Diego!
246
00:19:32,416 --> 00:19:37,333
Slapp av, du snakker tull.
Du er opprørt. Hvil deg litt.
247
00:19:37,416 --> 00:19:39,708
Det skjer ikke.
248
00:19:39,791 --> 00:19:43,333
-Ok. Hva?
-Og Paola er langt under Diegos nivå.
249
00:19:43,416 --> 00:19:44,291
Hva er det?
250
00:19:44,833 --> 00:19:46,125
-Hva?
-Hva?
251
00:19:48,833 --> 00:19:51,416
-Hva?
-Hva?
252
00:19:51,500 --> 00:19:52,958
Hva sa du?
253
00:19:53,041 --> 00:19:58,416
Ikke noe. Jeg synes du bør snakke
med Paola og forklare hva som foregår.
254
00:19:58,500 --> 00:20:00,083
Snakk med Diego også.
255
00:20:00,166 --> 00:20:02,458
Forholdet deres er bare rot.
256
00:20:02,541 --> 00:20:05,375
Det holder, folkens.
Bare riv av plasteret!
257
00:20:05,458 --> 00:20:06,666
Hvilket plaster?
258
00:20:06,750 --> 00:20:08,583
Hvilket plaster?
259
00:20:08,666 --> 00:20:11,541
Vanessa, tror du Diego dater Paola?
260
00:20:12,541 --> 00:20:13,916
Selvfølgelig ikke!
261
00:20:14,583 --> 00:20:15,625
Helt klart.
262
00:20:16,333 --> 00:20:19,708
-Lover du?
-Jeg lover. Klart det!
263
00:20:22,750 --> 00:20:25,333
Jeg hater å måtte lyve for henne, stakkar.
264
00:20:34,583 --> 00:20:35,583
Vil du kysse meg?
265
00:20:35,666 --> 00:20:37,750
-Vanessa…
-Hva skjer?
266
00:20:37,833 --> 00:20:39,750
Jeg føler meg rar.
267
00:20:39,833 --> 00:20:43,625
Jeg ser det.
Vil du at jeg… Jeg henter Paola.
268
00:20:44,375 --> 00:20:46,375
Du er ikke lege ennå, Diego.
269
00:20:46,916 --> 00:20:52,708
-Doktor, Lulli har våknet.
-Flott. Jeg må rydde opp i noen ting.
270
00:20:52,791 --> 00:20:54,958
Diego, du må bli bedre.
271
00:20:58,500 --> 00:21:00,250
Hvil deg litt, ok?
272
00:21:06,291 --> 00:21:09,375
Jeg kan ikke glemme det, en 10 ml ampulle…
273
00:21:12,375 --> 00:21:13,291
Kom igjen.
274
00:21:13,375 --> 00:21:15,791
Virgínia, jeg trenger mer verneutstyr.
275
00:21:15,875 --> 00:21:16,875
-Hva?
-Hva?
276
00:21:17,791 --> 00:21:20,125
Hun var jo her.
277
00:21:29,416 --> 00:21:31,583
Dr. Cláudio, ta kontakt…
278
00:21:31,666 --> 00:21:33,750
Takk. Vi sees neste uke.
279
00:21:33,833 --> 00:21:34,958
Ha det.
280
00:21:35,458 --> 00:21:37,416
-Lulli, går det bra?
-Ja.
281
00:21:38,666 --> 00:21:41,041
-Kom inn!
-God morgen, doktor.
282
00:21:52,041 --> 00:21:56,958
-God ettermiddag, Mr. Oscar.
-Hei, frøken. Hvordan går det?
283
00:21:57,541 --> 00:21:59,208
Jeg var bekymret for deg.
284
00:22:00,583 --> 00:22:03,708
Lenge siden jeg har hørt noen si det.
285
00:22:05,166 --> 00:22:10,125
Ta det med ro. Alle gjør
alt de kan for å få deg bedre.
286
00:22:10,208 --> 00:22:13,416
Jeg vet det. Takk, doktor.
287
00:22:14,416 --> 00:22:16,291
Medisinen kan ikke kurere alt.
288
00:22:18,916 --> 00:22:20,291
God ettermiddag.
289
00:22:20,375 --> 00:22:21,916
Jeg må gå.
290
00:22:22,000 --> 00:22:23,291
-Ha det.
-Ha det.
291
00:22:25,208 --> 00:22:26,958
-Lulli! Jøss!
-Jøss!
292
00:22:27,041 --> 00:22:29,833
-Er du ok?
-Ja da. Utmerket.
293
00:22:29,916 --> 00:22:33,458
Du ser rar ut. Jeg må finne Ricardo.
294
00:22:33,541 --> 00:22:35,000
Han er på Lab 403.
295
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
Hvem?
296
00:22:36,083 --> 00:22:37,583
Ricardo! Hva…
297
00:22:37,666 --> 00:22:39,000
Ha det, Elena.
298
00:22:40,875 --> 00:22:42,791
Men alle leter etter deg.
299
00:22:54,791 --> 00:22:56,208
Jeg tilsetter koriander.
300
00:22:56,291 --> 00:22:59,708
Hvem bryr seg om han ikke liker det?
Han merker det ikke.
301
00:23:01,625 --> 00:23:04,583
-Snakket du til meg?
-Nei.
302
00:23:10,458 --> 00:23:14,541
Pokker! Jeg ville bedt sjefen
om å dra til helvete om jeg kunne!
303
00:23:15,708 --> 00:23:17,875
Drittsekk!
304
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
Hva er dette? Er hun gal?
305
00:23:21,875 --> 00:23:23,083
Unnskyld!
306
00:23:24,333 --> 00:23:27,500
Hun er så søt, men hun må barbere dunene.
307
00:23:33,250 --> 00:23:37,458
Jøss… Ingen reiser seg.
308
00:23:38,583 --> 00:23:42,833
Bena mine tar livet av meg!
309
00:23:45,125 --> 00:23:48,166
Kan noen reise seg
så denne damen får sitte?
310
00:23:49,166 --> 00:23:50,666
Hun skremte meg!
311
00:23:53,375 --> 00:23:55,375
Kom igjen!
312
00:23:55,458 --> 00:23:57,333
Sett i gang!
313
00:23:58,083 --> 00:23:59,250
Har den!
314
00:24:00,833 --> 00:24:03,041
Den var god! Sånn skal det gjøres!
315
00:24:09,166 --> 00:24:10,083
Der!
316
00:24:11,041 --> 00:24:12,916
Kom igjen! Ja!
317
00:24:13,625 --> 00:24:14,458
Min tur.
318
00:24:15,208 --> 00:24:16,125
Den var god!
319
00:24:16,208 --> 00:24:17,083
Ferdig!
320
00:24:17,916 --> 00:24:19,375
-Her!
-Kjør!
321
00:24:20,833 --> 00:24:22,583
-Kom hit.
-Kom igjen!
322
00:24:23,166 --> 00:24:24,875
Ta den!
323
00:24:24,958 --> 00:24:27,416
Ja. Én til.
324
00:24:31,583 --> 00:24:32,791
Kom igjen!
325
00:24:35,041 --> 00:24:36,458
Sånn, ja!
326
00:24:36,541 --> 00:24:37,916
Kom igjen, Max!
327
00:24:41,041 --> 00:24:42,583
-Au!
-Herregud!
328
00:24:42,666 --> 00:24:45,416
-Hvor sterk er du, Max?
-Fokuser!
329
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
Din tur, Julio!
330
00:24:46,583 --> 00:24:47,666
-Fortsett.
-Kjør.
331
00:24:47,750 --> 00:24:50,166
Kom igjen, Julio! Det var flott!
332
00:24:51,208 --> 00:24:52,625
Fokuser! Kom igjen!
333
00:24:53,791 --> 00:24:55,041
Supert!
334
00:24:56,833 --> 00:24:57,833
Flott!
335
00:24:58,333 --> 00:24:59,708
Sånn, ja!
336
00:24:59,791 --> 00:25:01,333
Send den vekk!
337
00:25:01,416 --> 00:25:02,458
Ja!
338
00:25:09,250 --> 00:25:11,166
Ta denne!
339
00:25:11,250 --> 00:25:12,458
Sånn, ja!
340
00:25:14,333 --> 00:25:15,583
Har den!
341
00:25:21,000 --> 00:25:23,041
-Gratulerer!
-Flott!
342
00:25:23,875 --> 00:25:26,458
Og vi er ferdige. God trening!
343
00:25:26,541 --> 00:25:27,791
Du var flott.
344
00:25:27,875 --> 00:25:29,833
-Takk.
-Det nærmer seg.
345
00:25:29,916 --> 00:25:30,791
Julio!
346
00:25:31,958 --> 00:25:33,625
-Hva skjer?
-Du var flott.
347
00:25:33,708 --> 00:25:36,666
-Ha det, Julio!
-Jenta oppildnet deg.
348
00:25:36,750 --> 00:25:37,583
Ha det, Julio.
349
00:25:37,666 --> 00:25:41,750
-Du er i førsteoppstillingen.
-Jeg? Hva med Max?
350
00:25:41,833 --> 00:25:43,708
Er du gal? Du gjør det bra!
351
00:25:45,291 --> 00:25:47,541
Men finalen kommer snart, trener.
352
00:25:47,625 --> 00:25:49,666
Nettopp. Problemer?
353
00:25:49,750 --> 00:25:51,375
Ja, det er leggen min.
354
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Den gjør fortsatt vondt.
355
00:25:54,250 --> 00:25:58,250
-Det kan være en forstuing.
-Legg på is, så får vi se.
356
00:25:58,333 --> 00:26:01,833
Max, du begynner.
Benício, du er på benken.
357
00:26:01,916 --> 00:26:05,250
-Julio, du er ute til du blir sjekket.
-Flott, takk!
358
00:26:07,833 --> 00:26:10,750
For en hyggelig overraskelse!
359
00:26:10,833 --> 00:26:13,333
Hva skjer?
Burde du ikke være på sykehuset?
360
00:26:14,708 --> 00:26:20,083
Jo. Det burde jeg. Er du skadet?
361
00:26:21,125 --> 00:26:24,291
Jeg har vondt i leggen. Ikke noe alvorlig.
362
00:26:24,916 --> 00:26:28,166
Du så flott ut. Kan jeg ta en titt?
363
00:26:28,958 --> 00:26:33,541
Ja visst, doktor. Ta en titt.
364
00:26:35,166 --> 00:26:36,750
-Her?
-Ja.
365
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
Au!
366
00:26:41,291 --> 00:26:42,583
La hun merke til det?
367
00:26:43,750 --> 00:26:45,583
Jeg trodde du ville starte.
368
00:26:46,166 --> 00:26:50,791
Ja, Lulli.
Men jeg kan ikke på grunn av leggen.
369
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
I startoppstillingen i finalen?
370
00:26:52,791 --> 00:26:56,166
I en fullsatt gymsal
der alle ser og dømmer meg?
371
00:26:56,250 --> 00:26:58,625
Nei. Aldri i livet.
372
00:27:01,708 --> 00:27:05,333
Au! Hva er problemet ditt?
Er du ikke lege?
373
00:27:05,958 --> 00:27:08,916
Ikke ennå. Og du er ikke skadet.
374
00:27:09,000 --> 00:27:10,458
Jaså? Smarting.
375
00:27:11,166 --> 00:27:17,333
-Og du vet hvordan jeg har det?
-Ja. Jeg vet nøyaktig hvordan du har det.
376
00:27:17,875 --> 00:27:19,041
Hvordan?
377
00:27:20,958 --> 00:27:23,166
Det er greia. Jeg har ingen anelse.
378
00:27:36,500 --> 00:27:38,708
Tankelesing finnes ikke.
379
00:27:39,416 --> 00:27:42,666
-Så du er faktisk skadet.
-Selvsagt!
380
00:27:43,291 --> 00:27:46,625
-Har jeg stemmer i hodet?
-Helt klart.
381
00:27:47,125 --> 00:27:50,375
-Det er sjokket. De forsvinner snart.
-Ja.
382
00:27:53,708 --> 00:27:54,750
Å nei. Se.
383
00:28:02,375 --> 00:28:04,625
Dette er Lulli. Jeg kan ikke svare nå.
384
00:28:04,708 --> 00:28:05,833
Snakk med ham.
385
00:28:05,916 --> 00:28:07,916
-Vet ikke.
-Du skremmer meg i hjel!
386
00:28:08,000 --> 00:28:09,708
Slapp av, mamma, det går bra.
387
00:28:09,791 --> 00:28:12,500
-Hei! Kan jeg?
-Vær så god.
388
00:28:13,708 --> 00:28:15,666
Hvorfor tok du ikke telefonen?
389
00:28:15,750 --> 00:28:17,041
Jeg skrudde den av.
390
00:28:17,125 --> 00:28:21,458
-Jeg så på treningen. Ikke sant, Julio?
-Ja.
391
00:28:22,041 --> 00:28:25,791
Kunne du ikke ha ringt?
Jeg så for meg det verste.
392
00:28:25,875 --> 00:28:28,541
Mamma, ikke vær så dramatisk.
393
00:28:28,625 --> 00:28:29,958
Å, Lulli…
394
00:28:30,041 --> 00:28:32,166
Hun dytter meg bort.
395
00:28:33,750 --> 00:28:35,958
Nei, jeg mente ikke å dytte deg bort.
396
00:28:36,041 --> 00:28:37,666
Jeg ville ikke skremme deg.
397
00:28:40,708 --> 00:28:43,666
Men det er kanskje
en god idé å la meg puste.
398
00:28:43,750 --> 00:28:48,166
-Hør på henne. Hun er lege nå.
-Men hun er fortsatt min lille jente.
399
00:28:49,750 --> 00:28:54,000
Selv om hun er gretten
og taus. Det er min feil.
400
00:28:54,875 --> 00:28:57,958
Mamma, vet du
at du er verdens beste mamma?
401
00:28:58,041 --> 00:29:01,708
Du er den perfekte datteren!
402
00:29:03,250 --> 00:29:07,375
Du er alltid alene.
Livet har gjort deg bitter.
403
00:29:07,458 --> 00:29:13,458
Mamma. Jeg skylder deg alt jeg har.
404
00:29:13,958 --> 00:29:17,416
Og mine feil er ikke din feil.
405
00:29:17,500 --> 00:29:20,416
Det var en stor feil
å rømme fra sykehuset.
406
00:29:20,500 --> 00:29:25,458
-Vent litt. Hvem sa at jeg var stakk av?
-Du var i en forferdelig ulykke.
407
00:29:25,541 --> 00:29:27,375
Du besvimte og kunne ha dødd!
408
00:29:27,458 --> 00:29:31,166
Du var forvirret da du våknet,
og stakk av fra sykehuset.
409
00:29:31,250 --> 00:29:33,833
Hvordan kunne du gjøre det?
410
00:29:33,916 --> 00:29:38,125
-Mamma, hvem har sagt det?
-Jeg har lovet ikke å si noe.
411
00:29:39,750 --> 00:29:41,750
Jeg skal drepe Vanessa!
412
00:29:44,416 --> 00:29:46,750
Seriøst, maten din blir bare bedre.
413
00:29:47,958 --> 00:29:49,000
Kom her, Julio.
414
00:29:50,666 --> 00:29:55,083
Hvorfor dater dere ikke igjen?
Dere var så søte sammen!
415
00:29:57,583 --> 00:30:00,916
Vi var barn.
Lulli er for sjefete for min smak.
416
00:30:01,000 --> 00:30:02,333
-Det funker ikke.
-Nei.
417
00:30:02,416 --> 00:30:06,208
-Julio!
-Ser du? Jeg må gå.
418
00:30:10,541 --> 00:30:14,500
Miriam sa vi burde date. Særlig!
419
00:30:15,625 --> 00:30:21,208
-Hva er så morsomt?
-Hva mener du? Du vet det er umulig.
420
00:30:21,708 --> 00:30:28,083
Hvorfor, Julio? Si det.
Fordi jeg er gal? Fordi jeg er sjefete?
421
00:30:28,166 --> 00:30:32,166
-Er jeg kald og fjern?
-Nei! Hva? Det er ikke sånn.
422
00:30:33,500 --> 00:30:38,000
Du er min beste venn. Jeg er homofil, ok?
423
00:30:47,500 --> 00:30:51,625
-Er du homo?
-Hva? Selvsagt ikke, Lulli!
424
00:30:52,500 --> 00:30:57,875
Hvorfor har jeg ikke merket det før?
For en forferdelig venn jeg er!
425
00:30:57,958 --> 00:31:03,083
Slutt, jeg er ikke homo!
Du er gal! Du trenger hjelp.
426
00:31:03,583 --> 00:31:04,416
Ok.
427
00:31:04,916 --> 00:31:06,791
Sverger du at du er hetero?
428
00:31:06,875 --> 00:31:09,625
Én, to, tre, fire, fem… Jeg sverger!
429
00:31:10,291 --> 00:31:11,958
Nei. Vent litt.
430
00:31:12,041 --> 00:31:15,208
Talte du til fem
så jeg kunne ikke lese tankene dine?
431
00:31:19,083 --> 00:31:22,750
Herregud! Du er tankeleser.
432
00:31:23,500 --> 00:31:27,708
Ja! Og du er homofil, Julio.
433
00:31:32,666 --> 00:31:35,083
Ikke si det til noen.
434
00:31:35,583 --> 00:31:39,375
Selvsagt ikke! Stol på meg.
Jeg skal ikke si det til noen.
435
00:31:40,250 --> 00:31:44,166
Men bare om du lover ikke å fortelle
hemmeligheten min til noen.
436
00:31:44,666 --> 00:31:47,375
-Selvsagt!
-Lulli, du har besøk!!
437
00:31:48,958 --> 00:31:52,416
Jeg skal ikke fortelle noen
at du kan lese folks tanker.
438
00:31:53,000 --> 00:31:56,375
-Hvor har du vært?
-Lukk døren.
439
00:31:56,875 --> 00:31:58,375
Kliner dere?
440
00:31:58,458 --> 00:31:59,458
Gi deg, Vanessa!
441
00:32:02,166 --> 00:32:03,541
Hva er det med dere?
442
00:32:12,208 --> 00:32:13,708
Lulli er tankeleser.
443
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
Hva?
444
00:32:16,583 --> 00:32:18,125
-Og Julio er homo!
-Hva?
445
00:32:18,208 --> 00:32:20,041
-Hold kjeft!
-Er du gal?
446
00:32:20,125 --> 00:32:21,458
La oss gå ut.
447
00:32:21,541 --> 00:32:24,708
-God idé. Moren din får høre det.
-Kom igjen!
448
00:32:27,166 --> 00:32:30,041
-Jøss, så stygg jeg er på det bildet.
-Kom igjen!
449
00:32:33,791 --> 00:32:39,291
-Dette skjer bare på film.
-Det går bra. Det tok tid å tro det.
450
00:32:39,375 --> 00:32:42,958
-Ok, hva tenker jeg nå?
-La meg se…
451
00:32:44,000 --> 00:32:46,083
"A, E, I, O, U?" Gi deg!
452
00:32:46,166 --> 00:32:49,416
-Akkurat.
-Kompliserte tanker der, hva?
453
00:32:49,500 --> 00:32:52,208
Se hvem som snakker.
Du talte fra én til fem.
454
00:32:52,291 --> 00:32:57,208
Det var ikke den eneste tanken
du hørte og fortalte til alle.
455
00:32:57,291 --> 00:32:58,125
Hei!
456
00:32:58,208 --> 00:33:02,375
Så nå er Vanessa "alle". Gi deg, Julio.
457
00:33:02,458 --> 00:33:08,291
-Du fortalte hemmeligheten min først.
-Nok snakk om meg. La oss skifte tema.
458
00:33:08,375 --> 00:33:11,041
Han vil ikke snakke om privatlivet sitt.
459
00:33:11,125 --> 00:33:11,958
Nei.
460
00:33:13,416 --> 00:33:17,166
Så, Julio, du er homo!
Jeg kan ikke la være å snakke om det.
461
00:33:17,250 --> 00:33:21,791
-Jeg trodde homoradaren min var bra.
-Den suger.
462
00:33:22,958 --> 00:33:26,583
Hvorfor er du fortsatt i skapet?
Hvorfor vil du ikke komme ut?
463
00:33:27,666 --> 00:33:33,250
Hvorfor? Det er tusenvis av grunner.
Særlig siden alt er så rart nå for tiden.
464
00:33:34,333 --> 00:33:38,291
Og i mitt tilfelle er det enda verre
fordi jeg elsker volleyball.
465
00:33:38,375 --> 00:33:43,125
Det er et sexistisk og homofobt miljø
med mange trangsynte mennesker.
466
00:33:43,708 --> 00:33:46,458
-Det er ikke lett.
-Det skjønner jeg.
467
00:33:46,541 --> 00:33:49,416
Jeg er enig i
at du bør holde det hemmelig.
468
00:33:49,500 --> 00:33:53,875
Hva med den påståtte skaden i benet?
Hvor lenge skal du lyve om den?
469
00:33:58,083 --> 00:34:02,083
-Sier du det til moren din?
-Jeg tror ikke det. I hvert fall ikke nå.
470
00:34:02,166 --> 00:34:06,791
Moren min har mye å bekymre seg for.
Jeg vil ikke gjøre ting verre.
471
00:34:07,833 --> 00:34:10,666
Jeg vil vite
hvordan jeg skal bli kvitt dette.
472
00:34:10,750 --> 00:34:13,750
-Det er alt.
-Bli kvitt hva da?
473
00:34:13,833 --> 00:34:16,666
Hva mener du? Tankelesingen, Vanessa.
474
00:34:16,750 --> 00:34:18,250
-Nei!
-Hva?
475
00:34:18,333 --> 00:34:23,166
Du har fått
en gave fra Gud, en velsignelse!
476
00:34:23,250 --> 00:34:25,916
Å bli kvitt den kan være en synd.
477
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
Tenk over det.
478
00:34:27,583 --> 00:34:32,250
Du kan hjelpe meg
med å finne ut om Ricardo liker meg.
479
00:34:32,333 --> 00:34:36,041
Du kan finne ut hva Paola føler.
480
00:34:38,666 --> 00:34:40,875
Nå må jeg være enig med deg.
481
00:34:40,958 --> 00:34:42,500
-Du har rett.
-Jeg vet det!
482
00:34:42,583 --> 00:34:46,291
Jeg må ikke lese tankene deres
for å vite at dere er gale.
483
00:34:48,875 --> 00:34:49,708
Et øyeblikk.
484
00:34:49,791 --> 00:34:55,208
-Er Diego også tankeleser?
-Det er bare én måte å finne det ut på.
485
00:35:03,791 --> 00:35:07,000
Jeg vet ikke om jeg leser folks tanker…
486
00:35:07,083 --> 00:35:07,916
Se!
487
00:35:10,750 --> 00:35:14,000
Er ikke det dr. César?
Faren til Diego kommer aldri hit.
488
00:35:14,916 --> 00:35:16,666
Umulig. Vent litt.
489
00:35:22,833 --> 00:35:28,333
-Kanskje Diego ble alvorlig skadet.
-Ja. Men han ser godt ut.
490
00:35:29,416 --> 00:35:31,916
Han snakker tydeligvis med Paola.
491
00:35:33,541 --> 00:35:37,166
-Han så meg!
-Han kommer denne veien.
492
00:35:37,666 --> 00:35:42,875
-Hva gjør jeg? Hjelp!
-Jeg vet ikke. Du er superhelten.
493
00:35:42,958 --> 00:35:44,291
-Vi sees.
-Lulli!
494
00:35:45,083 --> 00:35:46,750
-Vanessa!
-Lulli!
495
00:35:49,000 --> 00:35:52,500
-Du forsvant i går.
-Jeg skrudde av telefonen.
496
00:35:53,000 --> 00:35:56,416
For å lese, vel.
Du mister ikke fokuset selv av et sjokk.
497
00:35:56,500 --> 00:35:57,333
Nei.
498
00:36:00,458 --> 00:36:01,333
Hva med deg?
499
00:36:02,750 --> 00:36:07,166
-Er du ok? Kjenner du noe?
-Jeg er ok.
500
00:36:12,458 --> 00:36:15,000
Hva? Hvorfor ser du slik på meg?
501
00:36:16,000 --> 00:36:17,041
Gjett.
502
00:36:21,333 --> 00:36:22,541
Jeg prøver.
503
00:36:24,333 --> 00:36:25,250
God morgen!
504
00:36:31,833 --> 00:36:36,541
-Forstår du hvorfor jeg så sånn på deg?
-Nei.
505
00:36:39,375 --> 00:36:40,375
Jeg elsker deg.
506
00:36:43,625 --> 00:36:49,250
-Hva mener du? Er du ikke lei deg?
-Hvorfor skulle jeg være det?
507
00:36:50,375 --> 00:36:53,583
Herregud. Ok.
508
00:36:54,583 --> 00:36:57,458
Det var faktisk ikke det som skjedde.
509
00:36:57,541 --> 00:36:59,166
-Æh…
-Lulli ?
510
00:36:59,250 --> 00:37:01,833
-Kan vi ta en prat?
-Naturligvis.
511
00:37:01,916 --> 00:37:03,291
Jeg venter ovenpå.
512
00:37:04,041 --> 00:37:04,875
Ok.
513
00:37:04,958 --> 00:37:06,125
Jeg må gå.
514
00:37:06,708 --> 00:37:07,958
Én ting til.
515
00:37:08,666 --> 00:37:11,583
Jeg vet hvor vi skal feire ettårsdagen.
516
00:37:12,250 --> 00:37:14,208
-Det er en overraskelse.
-Ok.
517
00:37:15,041 --> 00:37:16,041
Bare vent.
518
00:37:18,708 --> 00:37:24,250
-Hvordan har du det? Kjenner du noe?
-Nei, ingenting. Jeg har det kjempebra.
519
00:37:24,750 --> 00:37:25,666
Flott.
520
00:37:25,750 --> 00:37:28,083
Jeg skal være ærlig med deg.
521
00:37:30,083 --> 00:37:32,500
Diego har en sjelden type hukommelsestap.
522
00:37:32,583 --> 00:37:33,500
Hva?
523
00:37:33,583 --> 00:37:35,500
Prøvene dine er bra,
524
00:37:35,583 --> 00:37:39,541
men han har glemt gårsdagen
og det som skjedde før sjokket.
525
00:37:39,625 --> 00:37:41,791
-Bare i går?
-Jeg tror det.
526
00:37:41,875 --> 00:37:44,958
Jeg ringte César,
Diegos far, fordi jeg var bekymret.
527
00:37:45,041 --> 00:37:48,125
Han tror det er
et mildt, midlertidig traume.
528
00:37:48,791 --> 00:37:50,958
Vet Diego om hukommelsestapet?
529
00:37:51,041 --> 00:37:56,583
Han vet at han ikke husker
hva som skjedde i går. Diego…
530
00:37:58,458 --> 00:38:00,375
Jeg er bekymret for ham.
531
00:38:00,958 --> 00:38:03,916
Lulli, du har fått en guddommelig gave.
532
00:38:04,000 --> 00:38:08,041
Du kan finne ut hva Paola føler.
533
00:38:11,541 --> 00:38:17,583
Jeg synes det er vakkert
at en professor bryr seg om studentene.
534
00:38:18,583 --> 00:38:21,333
Lulli, Diego er privilegert.
535
00:38:21,416 --> 00:38:26,833
Men han er så fortapt, så forvirret…
Han vokste opp uten kjærlighet.
536
00:38:27,666 --> 00:38:28,500
Jeg vet det.
537
00:38:28,583 --> 00:38:31,833
Han er en genial gutt.
Han fortjener ikke en sånn far.
538
00:38:32,958 --> 00:38:37,458
Jeg har kjent ham siden han var liten,
så jeg føler ansvar for ham.
539
00:38:37,541 --> 00:38:39,625
Han er som en sønn for meg.
540
00:38:45,833 --> 00:38:48,291
Jeg passer på ham og trenger din hjelp.
541
00:38:48,375 --> 00:38:50,375
Ja, selvfølgelig.
542
00:38:50,958 --> 00:38:51,833
La oss gå.
543
00:38:56,916 --> 00:38:57,791
-Så?
-Hva?
544
00:38:57,875 --> 00:38:58,916
-Hva skjer?
-Hva?
545
00:38:59,000 --> 00:39:00,583
Diego. Er han gal?
546
00:39:00,666 --> 00:39:02,250
-Dater Paola ham?
-Kom hit.
547
00:39:04,625 --> 00:39:07,541
Paola ser på ham som en sønn.
548
00:39:07,625 --> 00:39:09,625
-Nettopp…
-Seriøst.
549
00:39:09,708 --> 00:39:13,041
Diego har en sjelden type
posttraumatisk hukommelsestap.
550
00:39:13,125 --> 00:39:14,166
Du sier ikke det!
551
00:39:14,250 --> 00:39:17,625
-Han vet ikke at vi slo opp.
-Skal du si det til ham?
552
00:39:17,708 --> 00:39:20,166
Jeg vet ikke hvordan han vil reagere.
553
00:39:21,125 --> 00:39:22,291
Les tankene hans.
554
00:39:22,375 --> 00:39:25,541
Det er greia,
jeg kan ikke lese tankene hans.
555
00:39:25,625 --> 00:39:28,583
-Kan ikke.
-Ikke si at kreftene dine forsvinner!
556
00:39:30,333 --> 00:39:31,166
Vent nå litt.
557
00:39:33,500 --> 00:39:35,208
Finn ut om Ricardo liker meg.
558
00:39:35,291 --> 00:39:36,458
Vanessa, nei!
559
00:39:36,541 --> 00:39:38,291
Ok. Ikke engang om…
560
00:39:38,375 --> 00:39:40,958
Nei, jeg gjør det ikke!
561
00:39:41,041 --> 00:39:45,875
Jeg skjønner, fru Etiske regler.
Kraften din virker i det minste.
562
00:39:45,958 --> 00:39:48,125
Slutt å kalle det "kraft".
563
00:39:48,208 --> 00:39:50,333
-Men du er tankeleser.
-Jeg kan ikke…
564
00:39:51,125 --> 00:39:52,375
-Hei, kjære.
-Hei.
565
00:39:52,458 --> 00:39:53,458
-Er du ok?
-Ja.
566
00:39:53,541 --> 00:39:57,208
-Hva skjer, Vanessa?
-Hei, Diego! Hvordan går det?
567
00:39:57,291 --> 00:40:01,833
Bra. Ikke snakk
på den måten. Det var bare et sjokk.
568
00:40:01,916 --> 00:40:05,291
Jeg synes at jeg glemmer noe,
men jeg har det bra.
569
00:40:05,375 --> 00:40:07,125
Jeg er ikke gal, ok?
570
00:40:07,208 --> 00:40:08,625
Bare etter Lulli.
571
00:40:10,583 --> 00:40:11,500
Søtt.
572
00:40:13,416 --> 00:40:15,416
Han er vidunderlig.
573
00:40:15,500 --> 00:40:17,666
Ikke si det til ham. Nyt det.
574
00:40:18,250 --> 00:40:22,125
Hjelper du meg med å få
den dama bort fra forelskelsen min?
575
00:40:22,833 --> 00:40:23,916
Alvorlig talt.
576
00:40:24,958 --> 00:40:26,375
Takk!
577
00:40:26,458 --> 00:40:29,000
Vanessa, kan du fjerne hånden din fra…
578
00:40:29,083 --> 00:40:32,791
-Jeg børstet bare av legefrakken din.
-Så frekt!
579
00:40:32,875 --> 00:40:34,208
Er alle her?
580
00:40:34,875 --> 00:40:36,541
Vent på meg på klinikken.
581
00:40:40,750 --> 00:40:43,291
-Hva er etternavnet ditt?
-Haragushiku.
582
00:40:43,375 --> 00:40:45,916
Jeg har ikke sovet. Jeg er alltid trøtt.
583
00:40:54,916 --> 00:40:57,125
Har du tatt øyenbrynstransplantasjon?
584
00:40:57,791 --> 00:40:59,083
Selvsagt ikke!
585
00:41:00,416 --> 00:41:01,583
Jeg er uvel.
586
00:41:04,958 --> 00:41:06,083
God morgen, Mara.
587
00:41:06,166 --> 00:41:07,500
-God morgen.
-Morn.
588
00:41:07,583 --> 00:41:13,041
-Mara Haragushiku, 36 år gammel.
-Vel, med disse symptomene og historien…
589
00:41:13,541 --> 00:41:15,500
Hun har mononukleose.
590
00:41:18,000 --> 00:41:19,666
Er alle enige?
591
00:41:22,125 --> 00:41:23,625
Hva føler du deg?
592
00:41:25,416 --> 00:41:29,250
-Har du nylig hatt kontakt med katter?
-Nei, jeg er allergisk.
593
00:41:29,333 --> 00:41:31,583
Beklager, hun må svare.
594
00:41:31,666 --> 00:41:32,583
Unnskyld.
595
00:41:32,666 --> 00:41:37,208
-Har du nylig hatt kontakt med katter?
-Selvsagt ikke.
596
00:41:37,291 --> 00:41:40,125
Er du gal?
Dette blir slutten på forholdet mitt.
597
00:41:42,666 --> 00:41:44,666
Er du sikker?
598
00:41:45,583 --> 00:41:48,125
Hvordan vet hun det?
Det ser så naturlig ut.
599
00:41:58,291 --> 00:42:01,166
Mara, helsen din står på spill.
600
00:42:02,833 --> 00:42:05,916
Greit. Jeg har hatt kontakt med katter.
601
00:42:06,833 --> 00:42:09,500
Jeg spiste middag med venner fra skolen
602
00:42:10,291 --> 00:42:13,708
hjemme hos eksen min,
men Geraldo vet det ikke.
603
00:42:14,208 --> 00:42:15,791
Han er for sjalu.
604
00:42:19,208 --> 00:42:20,375
Toksoplasmose.
605
00:42:22,333 --> 00:42:23,625
Lulli har rett.
606
00:42:23,708 --> 00:42:28,291
-Juhu! Poeng!
-Vanessa, vi er på samme lag.
607
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
Ja visst, doktor. Jeg gikk over streken.
608
00:42:32,541 --> 00:42:33,666
Åpenbart.
609
00:42:35,833 --> 00:42:40,375
Utrolig! Hvorfor tok det
så lang tid å få denne kraften?
610
00:42:46,958 --> 00:42:49,083
Hvordan fant du ut at pasienten løy?
611
00:42:51,791 --> 00:42:52,791
Bare en følelse.
612
00:42:54,250 --> 00:42:58,208
Neste pasient er
Jean Azevedo, 54 år gammel.
613
00:42:58,291 --> 00:43:00,458
Lulli, hva er diagnosen din?
614
00:43:01,291 --> 00:43:04,375
Tretthet. Og håravfall.
615
00:43:04,458 --> 00:43:05,875
Hypotyreose.
616
00:43:06,708 --> 00:43:07,666
Perfekt.
617
00:43:07,750 --> 00:43:08,833
Ja.
618
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
Er alle enige?
619
00:43:12,708 --> 00:43:16,375
Hva tror dere Lulli gjorde
for å få så mange diagnoser rett?
620
00:43:16,875 --> 00:43:19,500
Hun er et geni, og hun er vennen min.
621
00:43:19,583 --> 00:43:20,666
Beklager, dere.
622
00:43:20,750 --> 00:43:24,000
Det er et mysterium
at hun både er et geni og din venn.
623
00:43:24,083 --> 00:43:25,208
Elena…
624
00:43:25,291 --> 00:43:26,791
Hva synes du, Lulli?
625
00:43:26,875 --> 00:43:30,125
Jeg hørte på pasientene.
626
00:43:30,708 --> 00:43:32,125
Nettopp!
627
00:43:32,208 --> 00:43:36,375
Dere kan gå. Vi sees i morgen.
628
00:43:40,791 --> 00:43:45,458
-Lulli. Er du ok?
-Ja, det går bra.
629
00:43:45,541 --> 00:43:47,708
-Jeg er bare sliten.
-Tenkte meg det.
630
00:43:47,791 --> 00:43:49,958
Du hørtes ut som en sesong av House.
631
00:43:51,916 --> 00:43:55,583
-Vil du ikke ha skyss?
-Det trengs ikke. Jeg skal møte Julio.
632
00:43:55,666 --> 00:43:58,083
Vi skal ta en vennskapelig prat.
633
00:43:58,625 --> 00:44:00,791
-Ok. Sees vi senere?
-Ja visst.
634
00:44:06,791 --> 00:44:09,583
-Hva?
-Jeg orker ikke å lese tanker lenger.
635
00:44:10,375 --> 00:44:11,500
Jøss…
636
00:44:14,250 --> 00:44:15,083
Hva?
637
00:44:15,166 --> 00:44:18,041
-Jeg orker ikke å lese tanker mer.
-Hvorfor ikke?
638
00:44:18,125 --> 00:44:21,625
Folk har rett til å bestemme
hva de vil at folk skal vite.
639
00:44:21,708 --> 00:44:24,125
Hodet mitt vil eksplodere!
640
00:44:24,208 --> 00:44:29,083
-Jeg klarer ikke mer.
-Slapp av, pust. Jeg er her. Rolig.
641
00:44:29,833 --> 00:44:33,458
Vi er vitenskapsfolk,
ikke sant? Fremtidige leger?
642
00:44:34,500 --> 00:44:36,541
Så la oss være seriøse.
643
00:44:36,625 --> 00:44:40,666
Jeg tar deg med et sted
så vi kan komme til bunns i dette.
644
00:44:40,750 --> 00:44:43,458
Bli med meg. Kom igjen.
645
00:44:43,541 --> 00:44:46,000
{\an8}ÅNDELIGE KONSULTASJONER
646
00:44:50,291 --> 00:44:51,166
Lulli?
647
00:44:51,750 --> 00:44:53,416
Lukk øynene.
648
00:44:58,750 --> 00:44:59,916
Lulli?
649
00:45:00,458 --> 00:45:01,708
Lukk øynene.
650
00:45:03,625 --> 00:45:06,500
La energien flyte.
651
00:45:07,208 --> 00:45:10,125
Med kjærlighet og intensitet.
652
00:45:17,083 --> 00:45:18,750
Jeg leser Lullis sinn.
653
00:45:18,833 --> 00:45:20,166
Liker hun det?
654
00:45:20,250 --> 00:45:24,875
Nei. Hun vil drepe Romina.
Og deg som tok henne med hit.
655
00:45:27,666 --> 00:45:31,500
-Hva ser du?
-Du er svært bekymret.
656
00:45:31,583 --> 00:45:32,791
Enormt!
657
00:45:34,125 --> 00:45:35,916
Og en kjekk mann.
658
00:45:36,000 --> 00:45:37,708
Veldig.
659
00:45:37,791 --> 00:45:39,083
Diego er kjekk.
660
00:45:39,166 --> 00:45:41,166
Du må slippe universet
661
00:45:41,250 --> 00:45:43,541
inn i livet ditt.
662
00:45:46,083 --> 00:45:52,625
-Ok, men jeg vet ikke hva det betyr.
-Selvsagt ikke! Du tror ikke på noe.
663
00:45:52,708 --> 00:45:54,833
Du hører ikke på folk.
664
00:45:56,750 --> 00:45:59,458
Du har et alvorlig problem.
665
00:46:00,291 --> 00:46:03,250
Og du er redd
666
00:46:04,041 --> 00:46:06,041
fordi du tror det er varig.
667
00:46:06,666 --> 00:46:07,500
Ja.
668
00:46:10,458 --> 00:46:14,000
Men jeg er her på grunn av et problem.
669
00:46:14,083 --> 00:46:15,500
Det er lett.
670
00:46:20,375 --> 00:46:24,375
-Hva er det? Hva gjør du?
-Jeg vil gjerne lese hånden din.
671
00:46:26,583 --> 00:46:29,458
Når hun vil det, betyr det at ting er…
672
00:46:31,333 --> 00:46:32,500
Lulli?
673
00:46:33,208 --> 00:46:34,291
Gi meg hånden din.
674
00:46:40,125 --> 00:46:42,958
Fokuser.
675
00:46:44,291 --> 00:46:47,416
Jeg ser mye forvirring.
676
00:46:48,708 --> 00:46:50,791
Hva er det med deg, kjære?
677
00:46:52,958 --> 00:46:54,500
Jeg er tankeleser.
678
00:46:55,083 --> 00:46:56,833
Hun er gal.
679
00:46:57,916 --> 00:47:02,375
Nei. Jeg er ikke gal.
Jeg sa jeg er tankeleser.
680
00:47:02,458 --> 00:47:07,000
Selvsagt ikke! Fullstendig gal, Macarena.
681
00:47:07,083 --> 00:47:08,708
"Macarena?" Virkelig?
682
00:47:10,041 --> 00:47:12,750
Slipp meg. Du er en heks. Du er politi!
683
00:47:12,833 --> 00:47:14,333
Hvor er aksenten din?
684
00:47:14,416 --> 00:47:16,541
Jeg skal slutte å lyve for alle!
685
00:47:16,625 --> 00:47:18,208
-Virkelig?
-Ja!
686
00:47:18,291 --> 00:47:22,416
-Jeg vet ikke om jeg kan!
-Du kan. Kom igjen. Vanessa, Julio!
687
00:47:22,500 --> 00:47:25,541
Nei, kom og jobb med meg! Vi blir rike!
688
00:47:25,625 --> 00:47:27,541
-Jeg tar et kort.
-Nei!
689
00:47:27,625 --> 00:47:32,458
{\an8}Se for deg talentet ditt med min karisma!
Ring meg hvis du ombestemmer deg!
690
00:47:32,541 --> 00:47:36,916
-Hopp inn, for guds skyld!
-Jeg er imponert. Du er et fenomen.
691
00:47:37,000 --> 00:47:39,625
-Hva gjør du?
-Hold opp!
692
00:47:39,708 --> 00:47:42,125
Jeg vil ikke høre det. Prøv å forstå!
693
00:47:43,583 --> 00:47:44,791
Vi må dytte.
694
00:47:44,875 --> 00:47:47,333
-Igjen?
-Denne bilen er alltid ødelagt!
695
00:47:47,416 --> 00:47:48,916
-Vent. Hør…
-Ut med deg.
696
00:47:49,000 --> 00:47:53,500
Etter min mening
kan du leve med denne gaven.
697
00:47:53,583 --> 00:47:57,500
Ikke kall det en gave! Jeg kan ikke lese
de eneste tankene jeg vil!
698
00:47:57,583 --> 00:48:00,375
Og jeg synes
du skulle fortelle Diego sannheten.
699
00:48:00,458 --> 00:48:04,666
Slutt! Jeg er forvirret nok.
La oss dytte bilen og dra hjem.
700
00:48:06,458 --> 00:48:09,875
-Hopp inn! Nå har vi sjansen!
-Hopp inn!
701
00:48:10,375 --> 00:48:11,458
Lukk døren!
702
00:48:36,625 --> 00:48:38,541
Ja, vi pleide å synge her.
703
00:48:38,625 --> 00:48:40,333
-Sjekk hvem som er der.
-Hvem?
704
00:48:41,208 --> 00:48:42,333
Hei, vennen.
705
00:48:44,250 --> 00:48:45,625
-Julio!
-Hei, Diego!
706
00:48:45,708 --> 00:48:47,458
-Vanessa.
-Hallo.
707
00:48:48,750 --> 00:48:50,708
-Føler du deg bedre?
-Hvordan det?
708
00:48:50,791 --> 00:48:52,250
Var du ikke sliten?
709
00:48:52,333 --> 00:48:57,666
Litt, men jeg er bedre nå
som jeg er med deg.
710
00:48:58,250 --> 00:48:59,500
Særlig.
711
00:49:00,208 --> 00:49:03,041
-Diego, hvordan går det?
-Greit, og du?
712
00:49:03,708 --> 00:49:05,291
Er Ricardo her?
713
00:49:05,375 --> 00:49:07,041
Ja, han…
714
00:49:08,125 --> 00:49:09,250
Han er der borte.
715
00:49:10,708 --> 00:49:12,875
-Med Elena.
-Pussig.
716
00:49:13,666 --> 00:49:15,625
Vent litt, dere.
717
00:49:16,875 --> 00:49:18,166
-Vanessa!
-Hei, Jaque!
718
00:49:18,250 --> 00:49:19,791
Hvordan går det?
719
00:49:22,458 --> 00:49:25,291
Det er en stund siden sist.
Er du på landslaget?
720
00:49:26,833 --> 00:49:29,208
-Nei, det vil ta tid.
-Ja.
721
00:49:29,291 --> 00:49:33,208
Har du ikke hørt at han er skadet?
Det er alvorlig, ikke sant?
722
00:49:33,291 --> 00:49:35,625
Hør på kroppen din og pass på deg selv.
723
00:49:35,708 --> 00:49:37,541
Ja, kroppen lyver ikke.
724
00:49:37,625 --> 00:49:43,000
-Den lyver ikke, vel?
-Nei. Og vi må lytte til tankene våre.
725
00:49:43,083 --> 00:49:44,708
-Nettopp.
-Ja.
726
00:49:44,791 --> 00:49:46,958
Jeg går en tur. Det er kult her.
727
00:49:48,625 --> 00:49:49,625
Ja.
728
00:49:50,916 --> 00:49:52,250
Hei, Ricardo!
729
00:49:54,541 --> 00:49:55,791
-Hei.
-Alt ok, Elena?
730
00:49:56,458 --> 00:49:57,500
Flott.
731
00:50:00,791 --> 00:50:02,041
Hva er det med henne?
732
00:50:03,041 --> 00:50:09,541
-Hun må slutte på skolen.
-Hva? Men det er… fryktelige nyheter.
733
00:50:09,625 --> 00:50:14,000
-Veldig dårlige nyheter.
-Ja. Den stakkars jenta er knust.
734
00:50:15,750 --> 00:50:20,583
Hvordan er hjertet ditt, Ricardo?
Det er bare et rutinespørsmål.
735
00:50:21,750 --> 00:50:22,916
Hei, folkens!
736
00:50:23,500 --> 00:50:27,500
Hei, Julio. Hva skjer?
Beklager, dette er Ricardo.
737
00:50:28,166 --> 00:50:30,416
-Står til?
-Hyggelig.
738
00:50:30,500 --> 00:50:31,541
Så…
739
00:50:34,166 --> 00:50:35,666
-Drikker du ikke?
-Hva?
740
00:50:35,750 --> 00:50:37,333
Er du syk eller noe?
741
00:50:37,416 --> 00:50:39,875
Jeg drikker ikke så mye.
742
00:50:40,500 --> 00:50:43,833
Du er visst tom.
Jeg henter noen drinker til oss.
743
00:50:43,916 --> 00:50:46,083
-Jeg blir med.
-Nei!
744
00:50:46,166 --> 00:50:48,083
Nei, jeg kan ikke tro det.
745
00:50:48,166 --> 00:50:51,416
Jeg skulle bare si
at du måtte hente noe å drikke.
746
00:50:51,500 --> 00:50:54,208
Vi er synkronisert, jeg kan føle det.
747
00:50:54,791 --> 00:50:55,625
Ja.
748
00:51:02,250 --> 00:51:04,958
-Vil du ha noe å spise?
-Jeg er ikke sulten.
749
00:51:05,458 --> 00:51:09,125
Ikke engang noen forretter?
Ikke reker, jeg lover.
750
00:51:14,875 --> 00:51:16,708
Hva er galt? Er du ok?
751
00:51:18,083 --> 00:51:19,083
Ja.
752
00:51:19,916 --> 00:51:21,583
Det er bare åndenød.
753
00:51:21,666 --> 00:51:27,375
-Vil du ha litt vann, eller gå utenfor?
-Jeg er ok. Jeg føler meg bedre.
754
00:51:27,875 --> 00:51:28,708
Er du sikker?
755
00:51:30,541 --> 00:51:32,208
Ok. Kom her.
756
00:51:38,458 --> 00:51:41,166
-Har du bestilt?
-Jeg tar en øl.
757
00:51:41,250 --> 00:51:42,791
-Jeg tar en øl.
-Vet ikke.
758
00:51:42,875 --> 00:51:45,208
Jeg går ut alene.
759
00:51:45,291 --> 00:51:47,000
-Jaså?
-Jeg venter utenfor.
760
00:52:02,833 --> 00:52:04,166
Jeg trodde du feiret.
761
00:52:07,458 --> 00:52:10,666
Vi flytter til Portugal.
Jeg får ikke bli her alene.
762
00:52:12,375 --> 00:52:13,208
Jeg skjønner.
763
00:52:16,875 --> 00:52:20,208
-Du har vel aldri likt meg?
-Aldri.
764
00:52:21,833 --> 00:52:24,833
Men du har aldri likt meg heller.
765
00:52:26,166 --> 00:52:28,833
Men jeg vet hvorfor vi alltid konkurrerer.
766
00:52:30,166 --> 00:52:33,875
Jeg vil ikke slåss med deg
eller andre kvinner på grunn av menn.
767
00:52:34,416 --> 00:52:35,708
Søsterskap, vet du.
768
00:52:37,208 --> 00:52:40,541
Sånn, ja! For søsterskap.
769
00:52:42,333 --> 00:52:43,333
Vent litt.
770
00:52:44,541 --> 00:52:45,916
Plager rot deg?
771
00:52:46,000 --> 00:52:49,750
Truser midt i stuen.
772
00:52:50,333 --> 00:52:51,750
Hvorfor spør du om det?
773
00:52:51,833 --> 00:52:53,625
-Truser i stuen.
-Jenter!
774
00:52:53,708 --> 00:52:55,416
Ricardo vil treffe dere inne.
775
00:52:56,000 --> 00:52:58,958
Jeg har motet meg opp
en stund for å synge dette.
776
00:52:59,041 --> 00:53:00,208
I dag er dagen.
777
00:53:01,708 --> 00:53:05,833
I denne galskapen
Der jeg sier jeg ikke vil ha deg
778
00:53:05,916 --> 00:53:08,541
Benekter jeg hvordan det ser ut
779
00:53:08,625 --> 00:53:10,625
-Gjemmer bevisene
-Gjemmer bevisene
780
00:53:10,708 --> 00:53:13,000
Hvorfor skal jeg fortsette å lyve
781
00:53:13,083 --> 00:53:15,083
Om jeg ikke kan narre
782
00:53:15,166 --> 00:53:17,875
-Mitt eget hjerte
-Mitt eget hjerte
783
00:53:17,958 --> 00:53:19,750
Jeg vet at jeg elsker deg
784
00:53:19,833 --> 00:53:20,666
Syng med meg!
785
00:53:20,750 --> 00:53:22,833
Nok løgner…
786
00:53:22,916 --> 00:53:23,791
Skal vi gå?
787
00:53:24,416 --> 00:53:26,500
-Hvor?
-Det er en overraskelse.
788
00:53:26,583 --> 00:53:30,041
Jeg vil kysse deg
Jeg trenger dine kyss
789
00:53:30,125 --> 00:53:36,750
Jeg gir deg mitt liv
Gjør som du vil…
790
00:53:36,833 --> 00:53:39,375
La oss feire den første årsdagen vår.
791
00:53:41,125 --> 00:53:45,875
Si det er sant
At du savner meg
792
00:53:46,666 --> 00:53:48,416
Kom igjen.
793
00:53:58,375 --> 00:54:03,791
-Tenk at du har laget alt dette.
-Faren min blir borte i en uke.
794
00:54:03,875 --> 00:54:10,125
-Så vi skal feire hele uken?
-Vi skal feire så lenge vi vil.
795
00:54:22,833 --> 00:54:23,666
Hei!
796
00:54:25,125 --> 00:54:27,083
Hva er i veien? Si det.
797
00:54:28,333 --> 00:54:32,208
Jeg vet ikke. Jeg er urolig
som om jeg vil plumpe ut med noe.
798
00:54:32,291 --> 00:54:34,333
Det begynte etter sjokket.
799
00:54:35,541 --> 00:54:39,791
Vi har ikke snakket om den dagen.
800
00:54:39,875 --> 00:54:43,041
Jeg vet det.
Jeg skjønte ikke hva jeg følte,
801
00:54:43,708 --> 00:54:45,416
men jeg har funnet ut av det.
802
00:54:46,958 --> 00:54:49,125
-Hør, Diego…
-La meg snakke.
803
00:54:50,125 --> 00:54:50,958
Ok?
804
00:54:58,875 --> 00:55:01,125
Å se deg jobbe på sykehuset,
805
00:55:01,208 --> 00:55:03,833
ta vare på pasienter, høre på dem,
806
00:55:03,916 --> 00:55:05,916
bry seg om dem…
807
00:55:06,500 --> 00:55:13,166
Jeg føler at jeg virkelig ser deg nå.
Jeg vet nå at jeg virkelig vil bli lege.
808
00:55:13,250 --> 00:55:15,916
Faen ta min far
og hans forventninger og krav.
809
00:55:16,000 --> 00:55:20,541
Jeg vil bli den beste legen
og det beste mennesket jeg kan.
810
00:55:21,041 --> 00:55:23,416
Jeg klarer det kun med deg ved min side.
811
00:55:25,208 --> 00:55:27,541
-La oss skåle.
-For oss.
812
00:56:17,875 --> 00:56:19,875
-God morgen.
-God morgen.
813
00:56:57,625 --> 00:56:58,875
Diego!
814
00:56:59,666 --> 00:57:01,250
Pappa!
815
00:57:01,750 --> 00:57:04,291
Jeg trodde ikke du kom tilbake så snart.
816
00:57:04,375 --> 00:57:05,583
Jeg måtte.
817
00:57:05,666 --> 00:57:08,625
Akuttoperasjon. Den er veldig komplisert.
818
00:57:08,708 --> 00:57:10,208
God morgen, dr. César.
819
00:57:13,541 --> 00:57:16,708
Har du Shields-boken min?
Jeg finner den ikke.
820
00:57:17,291 --> 00:57:18,541
Jeg tror ikke det.
821
00:57:19,125 --> 00:57:22,083
Jaså? Sier du det?
822
00:57:25,416 --> 00:57:31,208
Hør her. Hvor mange ganger
har jeg bedt deg om levere bøkene tilbake?
823
00:57:31,791 --> 00:57:32,916
-Ok?
-Ja.
824
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
Unnskyld.
825
00:57:41,166 --> 00:57:44,041
-Faren min…
-Hører på folk?
826
00:57:44,125 --> 00:57:45,833
Ikke i det hele tatt.
827
00:57:47,125 --> 00:57:49,791
Jeg trodde ikke det ville bli sånn.
828
00:57:49,875 --> 00:57:55,291
Du. Det var den beste natten i mitt liv.
829
00:57:59,875 --> 00:58:00,875
God morgen.
830
00:58:03,250 --> 00:58:05,708
-Husker du Lulli?
-Huset er et rot.
831
00:58:07,166 --> 00:58:10,416
-Jeg visste ikke at du kom tilbake.
-Er dette et hotell?
832
00:58:11,833 --> 00:58:14,375
Gi deg, pappa. Husker du Lulli?
833
00:58:15,625 --> 00:58:18,125
God morgen, dr. César. Jeg beundrer deg.
834
00:58:19,708 --> 00:58:24,541
-Din sønn og jeg skal også bli kirurger.
-Denne jenta blir aldri kirurg.
835
00:58:25,458 --> 00:58:27,125
Paola var vel din assistent?
836
00:58:30,125 --> 00:58:33,583
Hun er turnusveilederen vår.
Og en utmerket kirurg.
837
00:58:34,208 --> 00:58:37,208
Så utmerket at hun jobber
på et offentlig sykehus.
838
00:58:38,166 --> 00:58:41,208
-Hun taklet ikke praksisen min.
-Hun ville ikke.
839
00:58:41,291 --> 00:58:42,875
Det er det hun sier.
840
00:58:42,958 --> 00:58:44,083
Jeg forstår.
841
00:58:44,958 --> 00:58:47,291
På universitetssykehuset møter vi
842
00:58:47,375 --> 00:58:50,875
slurv og folk i nød som står i lange køer.
843
00:58:50,958 --> 00:58:54,416
-Det er intenst.
-Det er bortkastet tid.
844
00:58:55,416 --> 00:58:57,541
En talentfull kirurg er verdt mye.
845
00:58:58,500 --> 00:59:04,458
Alle liv har samme verdi. Alle fortjener
en talentfull kirurg som deg og Paola.
846
00:59:04,541 --> 00:59:07,625
Hvem skulle trodd det! En idealist!
847
00:59:08,125 --> 00:59:10,833
Skal du jobbe
på offentlige sykehus hele livet?
848
00:59:11,500 --> 00:59:12,833
Det vet jeg ikke ennå.
849
00:59:12,916 --> 00:59:14,458
-Men det vet jeg.
-Nei!
850
00:59:14,541 --> 00:59:16,833
Vi diskuterer ikke dette igjen.
851
00:59:16,916 --> 00:59:21,500
Du skal ikke ødelegge alt
jeg har bygget pga. en jævla ideologi!
852
00:59:22,000 --> 00:59:23,416
Jeg vil gå min egen vei.
853
00:59:23,500 --> 00:59:26,833
Hvorfor begynner du ikke med en hårklipp?
854
00:59:26,916 --> 00:59:32,041
Og bytter de utslitte klærne?
Leger kan ikke se ut som kjeltringer.
855
00:59:32,125 --> 00:59:35,458
Ry bygges på ferdigheter,
ikke utseende. Jeg er ikke deg!
856
00:59:35,541 --> 00:59:36,875
Du har mitt etternavn!
857
00:59:36,958 --> 00:59:39,083
Det er det eneste jeg har fra deg!
858
00:59:39,166 --> 00:59:43,333
Slutt å oppføre deg som en drittunge!
Som en stakkars, rik gutt!
859
00:59:43,416 --> 00:59:46,333
Enhver legestudent vil ha en far som meg.
860
00:59:46,416 --> 00:59:47,958
Men de kjenner ham ikke!
861
00:59:48,041 --> 00:59:50,541
De kjenner ham kun
fra intervjuer og taler.
862
00:59:50,625 --> 00:59:54,500
Nå holder det!
Jeg krangler ikke mer med deg.
863
00:59:54,583 --> 00:59:58,666
Hvis du ville få meg
til å miste besinnelsen, gratulerer.
864
00:59:59,458 --> 01:00:02,583
Du klarte det. Ha det, Luma.
865
01:00:10,125 --> 01:00:11,083
Er du ok?
866
01:00:14,083 --> 01:00:15,333
Aldri hatt det bedre.
867
01:00:22,208 --> 01:00:23,250
Hei, folkens!
868
01:00:23,833 --> 01:00:27,791
Du har på deg de samme klærne som i går!
869
01:00:28,833 --> 01:00:30,791
Vi må ta en prat. Det er sladder.
870
01:00:34,125 --> 01:00:37,375
Jeg snakket med Elena i går.
Hun flytter inn hos meg.
871
01:00:37,458 --> 01:00:41,583
Det er gode nyheter!
Så dere har sluttet å krangle?
872
01:00:41,666 --> 01:00:43,958
Og Ricardo er tilgjengelig.
873
01:00:44,041 --> 01:00:46,041
Hun sa det kun var en forelskelse.
874
01:00:46,125 --> 01:00:50,333
Jeg sa at vi har
en forbindelse fra et annet liv.
875
01:00:50,416 --> 01:00:54,041
Jeg kjenner deg. Du vil
at jeg skal finne ut om han liker deg.
876
01:00:54,125 --> 01:00:55,833
Du er tankeleser, Lulli.
877
01:00:55,916 --> 01:00:58,458
Virkelig? Dette er siste gang.
878
01:00:59,125 --> 01:01:01,000
Jippi, hun er tankeleser.
879
01:01:03,666 --> 01:01:06,708
-Ikke rør deg.
-Unnskyld.
880
01:01:06,791 --> 01:01:11,416
Han fortalte meg alt om leggen
og om treneren som ba om en MR.
881
01:01:12,041 --> 01:01:14,875
Jeg ringte dr. Fernandes
og fikk presset ham inn.
882
01:01:15,541 --> 01:01:16,833
Er kampen i kveld?
883
01:01:17,416 --> 01:01:18,416
-Ja.
-Ja.
884
01:01:19,291 --> 01:01:21,000
Hvordan går det med ham?
885
01:01:21,083 --> 01:01:25,416
-Legen fant ingenting.
-Selvsagt ikke. Han er redd for å spille.
886
01:01:25,500 --> 01:01:27,000
Hva er det du gjør?
887
01:01:27,083 --> 01:01:29,708
Det går bra. Han fortalte meg alt.
888
01:01:29,791 --> 01:01:33,541
Jeg skjønner. Han vil ikke bli dømt.
889
01:01:33,625 --> 01:01:38,791
Han vil ikke gjøre feil og skuffe moren,
treneren og lagkameratene.
890
01:01:39,458 --> 01:01:40,500
Det er normalt.
891
01:01:41,000 --> 01:01:42,083
Hvem vil ikke det?
892
01:01:42,166 --> 01:01:44,666
-Hvem vil ikke det?
-Ikke sant?
893
01:01:44,750 --> 01:01:48,541
Jeg snakket med ham,
og han er spent på kampen.
894
01:01:48,625 --> 01:01:54,458
Han vet at alle har sine egne meninger,
og at vi ikke kan kontrollere folks sinn.
895
01:01:54,541 --> 01:01:56,208
Nei, det kan vi ikke.
896
01:01:56,291 --> 01:01:59,166
-Tenk om vi kunne.
-Jeg vet det!
897
01:01:59,250 --> 01:02:00,666
Det ville vært sprøtt.
898
01:02:00,750 --> 01:02:04,875
Vi bør ikke la være å gjøre noe
fordi vi er redde for hva folk mener.
899
01:02:06,333 --> 01:02:10,708
Folk vil alltid snakke, og det er greit.
900
01:02:11,458 --> 01:02:16,833
Ricardo, det er en selvhjelpsbok
inni denne kjekke legen.
901
01:02:17,333 --> 01:02:18,583
Vanessa…
902
01:02:18,666 --> 01:02:22,083
Siden du er her,
kan du hjelpe meg med noe?
903
01:02:22,166 --> 01:02:27,208
Lulli har vært rar siden hendelsen.
Jeg vil sjekke om hun har høy puls.
904
01:02:27,291 --> 01:02:28,791
-Kan du ta en titt?
-Ja.
905
01:02:29,375 --> 01:02:30,666
Vi sjekker pulsen..
906
01:02:33,333 --> 01:02:37,458
-Visste du at Elena flytter inn hos meg?
-Jaså? Så flott.
907
01:02:37,541 --> 01:02:42,250
Før hun flytter inn
vil jeg invitere deg på middag på fredag.
908
01:02:42,333 --> 01:02:43,291
Er du ledig?
909
01:02:44,458 --> 01:02:49,125
-Takk, men jeg er opptatt på fredag.
-Javel? Med hva?
910
01:02:49,208 --> 01:02:50,791
Det er en familiegreie.
911
01:02:50,875 --> 01:02:52,291
Det gjetter du aldri!
912
01:02:58,083 --> 01:02:59,958
{\an8}FARE
913
01:03:06,666 --> 01:03:11,541
-Pulsen din er utmerket.
-La meg sjekke. Det er jeg god til.
914
01:03:14,958 --> 01:03:15,791
Lulli.
915
01:03:16,291 --> 01:03:17,208
Diego.
916
01:03:18,958 --> 01:03:20,541
Går det bra med deg?
917
01:03:21,666 --> 01:03:23,458
Mr. Oscar er ikke frisk.
918
01:03:23,541 --> 01:03:24,875
-Skal vi gå?
-Ja.
919
01:03:34,916 --> 01:03:36,583
God morgen, Mr. Oscar.
920
01:03:39,500 --> 01:03:43,583
Hei, vakre dame.
Har du kommet for å si farvel?
921
01:03:43,666 --> 01:03:47,666
Nei. Selvsagt ikke.
922
01:03:49,375 --> 01:03:55,375
-Jeg ville bare sjekke hvordan du har det.
-Medisinen kan ikke kurere alt.
923
01:03:59,000 --> 01:04:03,041
Jeg er en byrde for alle.
Hvorfor plage folk…
924
01:04:03,125 --> 01:04:05,333
Tar du medisinene dine?
925
01:04:06,083 --> 01:04:06,916
Naturligvis.
926
01:04:07,958 --> 01:04:08,791
Ikke.
927
01:04:10,000 --> 01:04:11,458
Mr. Oscar, du må…
928
01:04:11,541 --> 01:04:14,416
Vil du treffe sønnen din?
929
01:04:16,166 --> 01:04:18,916
Det er det jeg helst vil.
930
01:04:19,000 --> 01:04:20,875
-Jeg ordner det.
-Takk, doktor.
931
01:04:20,958 --> 01:04:25,041
-Paola, Mr. Oscar tar ikke medisinene.
-Hvordan vet du det?
932
01:04:26,000 --> 01:04:30,916
-Det er bare en mistanke.
-Uansett endrer jeg den til intravenøs.
933
01:04:31,000 --> 01:04:34,666
Tilfellet hans er alvorlig.
Blødningen kan ha utviklet seg…
934
01:04:34,750 --> 01:04:37,958
-Hva med et kirurgisk dren?
-Kanskje det.
935
01:04:38,041 --> 01:04:40,416
-Han lar oss ikke gjøre det.
-Sønnen vil.
936
01:04:40,500 --> 01:04:43,583
-Kommer han?
-Ja, selv om jeg må dra ham hit.
937
01:04:43,666 --> 01:04:44,500
La oss gå.
938
01:04:54,916 --> 01:04:55,791
Ja?
939
01:04:56,916 --> 01:04:59,166
-Roberto?
-Det er meg.
940
01:04:59,833 --> 01:05:03,416
Vi er fra universitetssykehuset
og vil snakke om Mr. Oscar.
941
01:05:05,041 --> 01:05:07,666
Roberto, han har ikke drukket på to år.
942
01:05:07,750 --> 01:05:08,958
Han lyver.
943
01:05:09,041 --> 01:05:12,208
Tilstanden er alvorlig,
og han vil treffe deg.
944
01:05:12,291 --> 01:05:15,166
Han burde ha tenkt
på det mens han hadde tid.
945
01:05:16,583 --> 01:05:22,458
Tenk hvor ofte jeg satt og ventet på
skolen, og da han kom, stinket han sprit.
946
01:05:23,375 --> 01:05:26,958
-Han dukket i hvert fall opp.
-Han har aldri sagt én sannhet.
947
01:05:27,041 --> 01:05:30,250
-Han tenkte bare på seg selv.
-Jeg vet hva du mener.
948
01:05:30,333 --> 01:05:32,375
Faren min er akkurat sånn.
949
01:05:33,208 --> 01:05:37,666
Gikk han glipp av alle avslutningene
og skolepresentasjonene dine?
950
01:05:38,500 --> 01:05:39,375
Alle.
951
01:05:41,208 --> 01:05:42,291
Er han en fyllik?
952
01:05:44,000 --> 01:05:46,833
Nei. Han hadde ikke den unnskyldningen.
953
01:05:48,625 --> 01:05:50,416
Men han er fortsatt faren min.
954
01:05:50,500 --> 01:05:52,916
Jeg tror han elsker meg innerst inne.
955
01:05:53,583 --> 01:05:56,375
Men ikke så høyt som Mr. Oscar elsker deg.
956
01:06:01,791 --> 01:06:06,750
Jeg skal være ærlig.
Jeg har sett din fars prøver.
957
01:06:08,125 --> 01:06:09,875
Han burde ha vært død.
958
01:06:11,166 --> 01:06:13,208
Vet du hva som holder ham i live?
959
01:06:14,375 --> 01:06:18,666
Håpet om å se deg,
klemme deg igjen og si unnskyld.
960
01:06:44,125 --> 01:06:45,833
Det er vel Mr. Oscar?
961
01:06:47,333 --> 01:06:48,166
Ja.
962
01:06:49,625 --> 01:06:50,541
Skalpellen.
963
01:06:52,875 --> 01:06:54,666
Han er klar for overvåkningen.
964
01:06:55,375 --> 01:06:58,291
-Tror du han dør?
-Jeg tror ikke det.
965
01:06:58,375 --> 01:07:01,208
-Jeg gir ham 40 % sjanse.
-Jeg gir ham 60.
966
01:07:01,291 --> 01:07:03,291
La oss snakke med Roberto.
967
01:07:05,916 --> 01:07:11,208
-Du tok riktig valg.
-Jeg godkjente nettopp operasjonen.
968
01:07:11,291 --> 01:07:14,166
Du er her. Det er det som betyr noe. Takk.
969
01:07:14,250 --> 01:07:16,250
Nei, takk begge to.
970
01:07:16,333 --> 01:07:20,250
Vi gjorde ingenting.
Takk Paola, verdens beste kirurg.
971
01:07:23,375 --> 01:07:24,291
Mamma?
972
01:07:26,250 --> 01:07:28,708
Diego husker fortsatt ikke at vi slo opp.
973
01:07:29,458 --> 01:07:33,375
Har du ikke fortalt ham det?
Det er sprøtt.
974
01:07:34,291 --> 01:07:40,666
-Kan du tro at det ikke er det sprøeste?
-Kjære vene! Hva driver du med?
975
01:07:43,250 --> 01:07:44,666
Jeg er tankeleser.
976
01:07:45,625 --> 01:07:47,625
-Jeg også.
-Sier du det?
977
01:07:48,666 --> 01:07:51,000
Virkelig? Det ligger til familien!
978
01:07:51,083 --> 01:07:56,833
-Kvinner har en sjette sans, Lulli.
-Nei. Det er ikke sånn det er.
979
01:07:56,916 --> 01:07:59,958
Jeg sier at jeg kan lese tanker.
980
01:08:00,041 --> 01:08:03,458
Etter sjokket kan jeg lese tankene
til folk som rører meg.
981
01:08:05,166 --> 01:08:06,791
Å, Lulli…
982
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
Hun har vrangforestillinger.
Har ikke sykehuset psykiatere?
983
01:08:10,708 --> 01:08:13,125
Nei, jeg har ikke vrangforestillinger.
984
01:08:13,208 --> 01:08:17,541
Det er mange psykiatere på sykehuset,
men ingen kan behandle dette.
985
01:08:18,958 --> 01:08:20,125
Slapp av.
986
01:08:20,208 --> 01:08:25,916
-Jeg vet det er sprøtt.
-Hvorfor sier du det først nå?
987
01:08:26,416 --> 01:08:30,958
Du har mye å bekymre deg for.
Jeg ville ikke gjøre ting verre.
988
01:08:31,625 --> 01:08:35,041
Lulli, jeg er alltid bekymret for deg.
989
01:08:35,583 --> 01:08:39,000
Tankeleser eller ikke,
om du tabber deg ut eller ikke,
990
01:08:39,083 --> 01:08:40,958
er jeg moren din!
991
01:08:43,833 --> 01:08:47,250
Takk. Jeg gleder meg til å bli kvitt det.
992
01:08:47,833 --> 01:08:49,250
Jeg kan tenke meg det.
993
01:08:53,500 --> 01:08:57,625
-Kan jeg teste deg?
-Ja.
994
01:09:02,916 --> 01:09:06,291
Burde jeg gå opp to kilo, mamma?
Hvordan kan du mene det?
995
01:09:08,583 --> 01:09:12,166
Jeg vet ikke om,
eller når, jeg skal gifte meg!
996
01:09:12,250 --> 01:09:15,083
Slutt å tenke på det! Dumt!
997
01:09:16,208 --> 01:09:19,958
Mamma… Takk for at du sier alt det.
998
01:09:20,041 --> 01:09:23,291
Jeg trengte å vite at noen heier på meg.
999
01:09:23,375 --> 01:09:27,583
Jeg trodde alltid at alle prøvde å ta meg.
1000
01:09:27,666 --> 01:09:31,083
Det er mange mennesker, kjære.
1001
01:09:31,708 --> 01:09:33,750
Så mange heier på deg.
1002
01:09:33,833 --> 01:09:36,125
Du må høre på dem.
1003
01:09:36,208 --> 01:09:39,750
Å høre på dem
som elsker deg, er bra for helsen.
1004
01:09:41,250 --> 01:09:42,083
Vent nå litt!
1005
01:09:42,166 --> 01:09:44,125
Prøver Luís seg på deg?
1006
01:09:44,208 --> 01:09:48,333
Jeg kan ikke tro det!
Jeg støtter virkelig det forholdet!
1007
01:09:49,000 --> 01:09:50,583
De er her.
1008
01:09:51,291 --> 01:09:53,416
La oss dra på kampen, Lulli!
1009
01:09:55,125 --> 01:09:57,083
-Sett deg inn.
-La oss dra.
1010
01:09:57,166 --> 01:09:58,125
-Kom!
-Ha det!
1011
01:09:58,208 --> 01:09:59,416
CITY - 14
GJESTER - 15
1012
01:10:00,000 --> 01:10:04,083
-Skal vi bytte inn nummer tre?
-Ja.
1013
01:10:04,166 --> 01:10:06,166
-Kom igjen, Julio!
-Kom igjen!
1014
01:10:06,250 --> 01:10:07,333
Kom igjen!
1015
01:10:10,833 --> 01:10:12,958
-Herregud!
-Kom igjen!
1016
01:10:13,041 --> 01:10:14,000
Opp!
1017
01:10:17,458 --> 01:10:18,791
Knus dem!
1018
01:10:18,875 --> 01:10:21,291
CITY - 15
GJESTER - 15
1019
01:10:22,583 --> 01:10:23,541
Kom igjen!
1020
01:10:24,500 --> 01:10:26,250
Hei!
1021
01:10:32,791 --> 01:10:34,666
-Ja!
-Sånn!
1022
01:10:39,000 --> 01:10:40,500
La oss vinne!
1023
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
Den kommer. Opp!
1024
01:10:50,791 --> 01:10:52,958
-Kom igjen!
-Det er ikke mulig!
1025
01:10:54,958 --> 01:10:56,000
Sånn, ja!
1026
01:10:58,583 --> 01:10:59,625
Flott!
1027
01:11:00,625 --> 01:11:02,791
-Ja!
-Ja!
1028
01:11:04,083 --> 01:11:06,083
Ja!
1029
01:11:06,166 --> 01:11:07,583
Julio!
1030
01:11:09,541 --> 01:11:10,375
Ja!
1031
01:11:10,458 --> 01:11:11,458
CITY 17
GJESTER 15
1032
01:11:16,375 --> 01:11:17,791
-Du er sjef.
-Julio!
1033
01:11:19,833 --> 01:11:22,333
-De vil at vi skal dra.
-Ta en titt.
1034
01:11:23,333 --> 01:11:25,333
-Hva skjer?
-Du spilte så bra!
1035
01:11:25,416 --> 01:11:30,416
Du har ikke fortalt meg
hva Ricardo tenkte. Hva hørte du?
1036
01:11:30,500 --> 01:11:33,833
-Jeg skulle si det…
-Fortell.
1037
01:11:33,916 --> 01:11:36,791
Ikke bekymre deg.
Jeg har godtatt skjebnen min.
1038
01:11:36,875 --> 01:11:38,875
-Du var flott.
-Takk.
1039
01:11:38,958 --> 01:11:39,833
Fantastisk.
1040
01:11:39,916 --> 01:11:42,291
-Hei.
-Vi mistet mannen vår.
1041
01:11:42,375 --> 01:11:44,250
Hei, trener. Dette er Ricardo.
1042
01:11:44,333 --> 01:11:45,625
-Hyggelig.
-Samme.
1043
01:11:45,708 --> 01:11:47,208
De er et hett par.
1044
01:11:48,083 --> 01:11:49,208
Skikkelig hett.
1045
01:12:05,541 --> 01:12:06,375
Diego!
1046
01:12:30,708 --> 01:12:32,333
Jeg er glad alt ordnet seg.
1047
01:12:33,041 --> 01:12:34,500
Han kunne ha dødd.
1048
01:12:36,500 --> 01:12:38,041
Vi går ut. Kom igjen.
1049
01:12:42,125 --> 01:12:46,833
Jeg skulle ikke si noe,
men jeg sa de burde operere. Ikke sant?
1050
01:12:46,916 --> 01:12:50,791
Ja. Slipp hånden min! Er du gal?
1051
01:12:51,791 --> 01:12:56,500
Du hadde rett. Og du fikk Roberto hit.
1052
01:12:57,083 --> 01:12:59,750
Vi gjorde det.
1053
01:13:02,625 --> 01:13:04,375
Du er ment for dette, Diego.
1054
01:13:09,416 --> 01:13:11,500
Kanskje du ikke er ment å bli lege!
1055
01:13:13,875 --> 01:13:15,541
Jeg er bare ærlig.
1056
01:13:15,625 --> 01:13:17,958
Du er ikke ment å bli lege!
1057
01:13:21,375 --> 01:13:25,375
-Hva?
-Det er slutt.
1058
01:13:26,125 --> 01:13:26,958
Er du ok?
1059
01:13:27,916 --> 01:13:28,750
Lulli.
1060
01:13:28,833 --> 01:13:31,458
-Går det bra, Mr. Oscar?
-Ikke rør den!
1061
01:13:35,291 --> 01:13:38,125
-Jeg husker.
-Kanskje du ikke er ment å bli lege!
1062
01:13:38,208 --> 01:13:41,625
Du sa jeg ikke burde bli lege!
Vi hadde slått opp.
1063
01:13:41,708 --> 01:13:43,875
Du har løyet hele tiden!
1064
01:13:44,791 --> 01:13:48,500
Tilgi meg, Diego.
Jeg var redd for å miste deg.
1065
01:13:48,583 --> 01:13:53,166
-Jeg ville ikke såre deg, men…
-Noen ganger finner vi ikke ordene, hva?
1066
01:13:53,250 --> 01:13:56,416
Vet du hvilken vei
som er brolagt med gode hensikter?
1067
01:14:00,041 --> 01:14:01,041
Lulli…
1068
01:14:02,666 --> 01:14:08,041
Diego! Snakk med meg! Hjelp meg!
1069
01:14:08,125 --> 01:14:10,833
-Diego!
-Diego? Kom med en båre!
1070
01:14:10,916 --> 01:14:16,666
Snakk med meg! Hjelp meg! Diego!
1071
01:14:16,750 --> 01:14:18,625
-Bli hos meg!
-Hva har skjedd?
1072
01:14:21,416 --> 01:14:23,916
Smerten i benet startet
da jeg kom tilbake.
1073
01:14:24,500 --> 01:14:25,916
Det er bare åndenød.
1074
01:14:26,750 --> 01:14:28,541
-Unnskyld meg.
-Løft opp.
1075
01:14:28,625 --> 01:14:30,541
Fort. Én, to, tre!
1076
01:14:31,250 --> 01:14:33,958
La oss ta ham til akutten!
1077
01:14:34,583 --> 01:14:37,375
Paola, han må opereres.
Det er lungeemboli.
1078
01:14:37,458 --> 01:14:39,333
-Hva?
-Tro meg!
1079
01:14:39,416 --> 01:14:42,541
Han tok en lang tur
og fikk vondt i benet og åndenød.
1080
01:14:42,625 --> 01:14:43,666
Stol på meg!
1081
01:14:43,750 --> 01:14:45,541
Det gir mening. La oss sjekke.
1082
01:14:45,625 --> 01:14:47,375
-Vi trenger ultralyd.
-Ok.
1083
01:14:49,083 --> 01:14:51,500
Alt ordner seg. Jeg er her.
1084
01:14:59,375 --> 01:15:01,250
Det er åpenbart en blodpropp.
1085
01:15:03,750 --> 01:15:04,666
Vi må operere.
1086
01:15:06,166 --> 01:15:07,250
Overvåkning.
1087
01:15:13,041 --> 01:15:13,875
Paola.
1088
01:15:15,416 --> 01:15:18,500
Ja? Han har ventrikkelflimmer. Ventiler!
1089
01:15:20,250 --> 01:15:21,916
Fort! Kom igjen!
1090
01:15:22,500 --> 01:15:24,625
Klar! Hold deg unna, Lulli!
1091
01:15:28,666 --> 01:15:30,250
-Lulli!
-Lulli!
1092
01:15:31,458 --> 01:15:33,083
-Han må opereres nå!
-Lulli!
1093
01:15:33,166 --> 01:15:35,375
-Hjelp Lulli.
-Vi trenger hjelp!
1094
01:15:35,458 --> 01:15:36,750
-Raskt!
-Er du ok?
1095
01:15:37,333 --> 01:15:38,333
Ja.
1096
01:15:38,416 --> 01:15:39,333
Ta ham med.
1097
01:15:41,833 --> 01:15:43,041
Vanessa…
1098
01:15:43,125 --> 01:15:46,833
-Jeg kan ikke la ham være alene.
-Han er ikke alene.
1099
01:16:14,875 --> 01:16:16,291
Han blir bra.
1100
01:16:20,208 --> 01:16:25,041
Tror du virkelig det,
eller sier du det bare?
1101
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Kan du lese tankene mine?
1102
01:16:35,500 --> 01:16:37,375
Klar! Hold deg unna, Lulli!
1103
01:16:38,291 --> 01:16:39,125
Jeg kan ikke.
1104
01:16:40,916 --> 01:16:43,000
Du må tro meg.
1105
01:16:50,708 --> 01:16:54,541
OPERASJONSROM
1106
01:16:54,625 --> 01:16:56,750
Alt gikk fint. Han klarer seg.
1107
01:16:57,916 --> 01:16:59,708
-Kan jeg se ham?
-Ja, gå inn.
1108
01:17:00,583 --> 01:17:01,541
Vi sees snart.
1109
01:17:13,625 --> 01:17:14,458
Lulli.
1110
01:17:16,166 --> 01:17:18,208
Ikke be meg om å gå.
1111
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Hei, Luma.
1112
01:17:23,041 --> 01:17:24,208
Pappa.
1113
01:17:24,291 --> 01:17:26,208
Vil du skremme meg i hjel?
1114
01:17:29,125 --> 01:17:31,750
Jeg ville komme før, men jeg opererte.
1115
01:17:32,916 --> 01:17:34,083
Jeg er glad du kom.
1116
01:17:35,583 --> 01:17:37,833
Hvordan kan du tro jeg ikke ville det?
1117
01:17:38,583 --> 01:17:43,625
Gutten min… Vi krangler,
1118
01:17:44,625 --> 01:17:46,125
men jeg elsker deg!
1119
01:17:50,375 --> 01:17:51,208
Høyt.
1120
01:17:52,250 --> 01:17:53,583
Ikke glem det.
1121
01:17:55,500 --> 01:17:56,833
Jeg elsker deg, pappa.
1122
01:18:04,833 --> 01:18:06,708
-Hvordan går det?
-Bra.
1123
01:18:09,041 --> 01:18:13,041
-Ikke sant, Paola?
-Ja, Diego. Takket være Lulli.
1124
01:18:16,083 --> 01:18:16,916
Lulli?
1125
01:18:18,291 --> 01:18:22,958
-Reddet du meg?
-Nei. Det var Paola.
1126
01:18:24,208 --> 01:18:26,291
Verdens beste kirurg reddet deg.
1127
01:18:27,041 --> 01:18:28,541
Jeg hjalp bare litt til.
1128
01:18:31,000 --> 01:18:33,500
César, jeg vil vise deg noe.
1129
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
Hva slags hjelp?
1130
01:18:46,916 --> 01:18:47,916
Jeg hørte på deg.
1131
01:18:54,666 --> 01:18:57,750
{\an8}TO ÅR SENERE
1132
01:19:01,041 --> 01:19:02,625
Hei. Se.
1133
01:19:03,916 --> 01:19:06,083
Blir dere ikke med på bildet?
1134
01:19:06,166 --> 01:19:09,125
-Ja! Det er så frekt!
-Skynd dere.
1135
01:19:11,625 --> 01:19:12,958
-Kom igjen.
-Hei.
1136
01:19:13,541 --> 01:19:17,166
Du blir verdens beste kirurg.
1137
01:19:17,666 --> 01:19:20,625
-Så nå kan du forutsi fremtiden?
-Ikke egentlig.
1138
01:19:20,708 --> 01:19:24,208
Jeg vil ikke bli kirurg,
så du blir nummer én.
1139
01:19:24,291 --> 01:19:25,750
Du er så morsom!
1140
01:19:25,833 --> 01:19:28,333
-Har du bestemt deg?
-Absolutt.
1141
01:19:28,416 --> 01:19:29,791
-Kom igjen!
-Skynd dere!
1142
01:19:29,875 --> 01:19:31,041
-Kom!
-Kom igjen!
1143
01:19:31,125 --> 01:19:33,125
-Kom igjen!
-Vi går.
1144
01:19:48,708 --> 01:19:51,625
La oss ta et bilde! Klem dere inn!
1145
01:19:52,125 --> 01:19:54,708
Tre, to, én. Smil!
1146
01:19:54,791 --> 01:19:56,916
-Smil!
-Smil!
1147
01:20:00,666 --> 01:20:02,375
FREMTIDIG LEGE
1148
01:20:02,458 --> 01:20:04,458
UNIVERSITETSVITNEMÅL
1149
01:20:17,500 --> 01:20:20,250
KLINISKE NØDSITUASJONER
MENNESKELIG ANATOMI
1150
01:20:27,500 --> 01:20:30,666
Denne sprø opplevelsen var
verdt det til slutt.
1151
01:20:30,750 --> 01:20:34,916
Jeg pleide ikke å høre på noen,
men ble tvunget. Og se hva som skjedde.
1152
01:20:35,000 --> 01:20:36,500
Jeg hørte på meg selv
1153
01:20:36,583 --> 01:20:40,000
og forsto at jeg virkelig ville
spesialisere meg på folk.
1154
01:20:40,083 --> 01:20:42,166
Jeg tror jeg kjenner deg.
1155
01:20:42,708 --> 01:20:45,041
Sier du det? Hvorfra?
1156
01:20:45,125 --> 01:20:48,708
Så jeg ville lytte med ører og hjerte.
1157
01:20:48,791 --> 01:20:52,083
Fru Dolores? Jeg kan ikke tro det!
Så godt å se deg!
1158
01:20:52,166 --> 01:20:53,958
Jeg også!
1159
01:20:54,458 --> 01:20:57,208
Jeg er glad for at du er her hos oss.
1160
01:20:57,291 --> 01:21:00,833
Jeg også. Jeg er veldig glad og tilfreds.
1161
01:21:00,916 --> 01:21:04,750
-Hvordan har familien det?
-De har det bra. De kommer snart.
1162
01:21:04,833 --> 01:21:07,250
-Ja, la alle komme.
-"La oss gjøre det!"
1163
01:21:07,750 --> 01:21:10,083
Hva bringer deg hit, Mrs. Dolores?
1164
01:21:11,166 --> 01:21:15,416
SLUTT
1165
01:29:16,333 --> 01:29:21,333
Tekst: Linda Hansen