1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,208 --> 00:00:11,166
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,208 --> 00:00:22,833
¿Sabéis esos sueños
que tenemos de toda la vida?
5
00:00:22,916 --> 00:00:25,583
Pues el mío se hará realidad mañana.
6
00:00:25,666 --> 00:00:29,958
Llevaré una bata y me sentiré
como una auténtica médica por primera vez.
7
00:00:30,458 --> 00:00:33,166
{\an8}Hola. Me llamo Lulli,
pero podéis llamarme
8
00:00:33,750 --> 00:00:36,583
{\an8}la estudiante de medicina
más feliz del mundo.
9
00:00:43,458 --> 00:00:46,583
{\an8}Una vez soñé que sería médica.
Nadie se lo creyó.
10
00:00:47,208 --> 00:00:48,750
{\an8}Decían que era una locura.
11
00:00:48,833 --> 00:00:52,333
{\an8}Quizá pueda ser médica y estar loca,
como todo el mundo.
12
00:00:56,708 --> 00:01:00,583
{\an8}No sé si debería pedir
comida de verdad o una hamburguesa.
13
00:01:01,208 --> 00:01:03,166
{\an8}Necesito decirte una cosa.
14
00:01:03,250 --> 00:01:04,250
{\an8}Adelante, cariño.
15
00:01:04,333 --> 00:01:06,333
{\an8}Creo que voy a dejar los estudios.
16
00:01:06,416 --> 00:01:09,000
{\an8}¡No! Otra vez no.
17
00:01:09,083 --> 00:01:12,291
{\an8}¿En serio? Olvídalo. Ven aquí.
18
00:01:13,375 --> 00:01:15,291
{\an8}Esa noche estábamos de fiesta,
19
00:01:15,791 --> 00:01:18,750
{\an8}pero ahí empezó
la experiencia más rara de mi vida.
20
00:01:20,041 --> 00:01:21,541
{\an8}Ni la ciencia lo explica.
21
00:01:22,125 --> 00:01:24,791
{\an8}Por eso os pido que escuchéis atentamente,
22
00:01:24,875 --> 00:01:28,750
{\an8}lo cual es una ironía,
muy pronto averiguaréis por qué.
23
00:01:30,333 --> 00:01:32,375
¡Beicon, ni hablar!
24
00:01:32,458 --> 00:01:34,375
Queso, puede.
25
00:01:34,458 --> 00:01:36,375
¿Podemos hablar ahora?
26
00:01:38,000 --> 00:01:39,208
No sé, Diego.
27
00:01:39,291 --> 00:01:40,416
Para.
28
00:01:40,916 --> 00:01:43,041
No lo entiendes. Dejo los estudios.
29
00:01:43,625 --> 00:01:46,708
Llevas diciendo eso
desde que volviste de Canadá.
30
00:01:46,791 --> 00:01:50,041
- ¿Quieres vivir allí con tu madre?
- No. Ya te lo dije.
31
00:01:50,125 --> 00:01:53,458
Ella también cree
que es mejor que me gradúe aquí,
32
00:01:53,541 --> 00:01:56,541
por la consulta de mi padre
y sus pacientes.
33
00:01:56,625 --> 00:01:58,208
Sí, estoy de acuerdo.
34
00:01:58,708 --> 00:02:00,500
¿Crees que tendrán ricota?
35
00:02:00,583 --> 00:02:02,666
Voy al lavabo.
36
00:02:04,458 --> 00:02:05,291
¿Qué te pasa?
37
00:02:05,375 --> 00:02:08,208
Me duele la pierna.
Desde que volví, ¿recuerdas?
38
00:02:08,750 --> 00:02:11,416
- Claro.
- Ahora ha subido al muslo.
39
00:02:11,500 --> 00:02:14,875
¡Ah, muslo! ¿Y si me pido muslo de pollo?
40
00:02:31,333 --> 00:02:32,875
- Buen provecho.
- Gracias.
41
00:02:38,500 --> 00:02:40,333
¿Al final pasas de hamburguesa?
42
00:02:41,708 --> 00:02:44,541
¿Y tú? ¿Le has abierto tu corazón a Paola?
43
00:02:45,250 --> 00:02:46,458
Lulli…
44
00:02:47,125 --> 00:02:51,083
Paola es nuestra profesora de prácticas.
Pero al menos me escucha.
45
00:02:51,166 --> 00:02:52,625
¡Qué bien, Diego!
46
00:02:53,208 --> 00:02:54,416
Genial, diría yo.
47
00:02:55,000 --> 00:02:55,916
¿Sabes por qué?
48
00:02:56,000 --> 00:02:58,458
Porque estoy harta de tus dramas.
49
00:02:59,125 --> 00:03:01,375
Lo siento, pero paso ya de dramas.
50
00:03:01,458 --> 00:03:04,875
- ¡Si quieres dejar los estudios, hazlo!
- ¿En serio?
51
00:03:04,958 --> 00:03:08,875
¡Si tanta angustia te causa,
quizá no has nacido para ser médico!
52
00:03:14,666 --> 00:03:17,125
Perdona, no debería haber dicho eso.
53
00:03:18,375 --> 00:03:20,375
Pero lo has dicho, ¿no, Lulli?
54
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
Mira,
55
00:03:22,416 --> 00:03:26,375
te admiro mucho. No todo el mundo
es tan fuerte y decidido como tú.
56
00:03:26,458 --> 00:03:30,416
Estoy pasando por mi peor crisis,
pero tú crees que monto dramas.
57
00:03:30,500 --> 00:03:34,541
Quiero desahogarme,
¡pero tú solo piensas en qué pedir!
58
00:03:34,625 --> 00:03:36,375
- ¡Te ríes de mí!
- ¡Cálmate!
59
00:03:36,458 --> 00:03:37,916
No sé, quizá deberíamos…
60
00:03:38,416 --> 00:03:41,083
- ¡Deja eso!
- Chicos, ¿estáis bien?
61
00:03:41,166 --> 00:03:43,458
Os he oído gritar desde la otra mesa.
62
00:03:43,541 --> 00:03:44,916
- ¿Todo bien?
- Claro.
63
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
¿Qué pasa, Diego?
64
00:03:51,708 --> 00:03:54,333
- ¿Esto lleva gambas?
- Claro, ¿por qué?
65
00:03:55,416 --> 00:03:57,166
¡No! ¡Una reacción alérgica!
66
00:03:57,250 --> 00:03:59,541
¡Que alguien llame a una ambulancia!
67
00:03:59,625 --> 00:04:00,666
¡Ay, madre!
68
00:04:00,750 --> 00:04:02,625
- ¡Ayuda!
- ¡Dejad espacio!
69
00:04:12,916 --> 00:04:14,041
Madre mía, Diego,
70
00:04:14,875 --> 00:04:17,333
¿no me cuentas tu alergia a las gambas?
71
00:04:19,666 --> 00:04:21,708
Te lo he dicho mil veces, Lulli.
72
00:04:22,291 --> 00:04:25,791
- ¿No era a los cacahuetes?
- No, eso nunca.
73
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
Lo siento.
74
00:04:37,291 --> 00:04:39,041
Te pondrás bien.
75
00:04:40,625 --> 00:04:44,416
He tenido una gran idea
para celebrar nuestro primer aniversario.
76
00:04:44,500 --> 00:04:45,333
Lulli.
77
00:04:45,833 --> 00:04:48,291
Al menos, por una vez, escúchame.
78
00:04:49,208 --> 00:04:50,041
Dime.
79
00:04:51,416 --> 00:04:52,416
Se acabó.
80
00:04:55,583 --> 00:04:56,458
¿El qué?
81
00:04:58,291 --> 00:04:59,500
Lo nuestro, Lulli.
82
00:05:00,708 --> 00:05:01,958
Se acabó lo nuestro.
83
00:05:13,750 --> 00:05:14,791
Lulli.
84
00:05:14,875 --> 00:05:15,708
¿Qué?
85
00:05:15,791 --> 00:05:17,875
- Cielo…
- ¿Qué, mamá?
86
00:05:17,958 --> 00:05:19,250
¿Sabes qué hora es?
87
00:05:20,375 --> 00:05:21,625
¡Madre mía!
88
00:05:21,708 --> 00:05:23,500
¡Ay, la leche!
89
00:05:25,416 --> 00:05:27,458
¡Es increíble!
90
00:05:27,958 --> 00:05:32,666
¿Quién diablos rompe una relación
en la ambulancia? ¡Qué barbaridad!
91
00:05:32,750 --> 00:05:34,875
Mamá, ahora no puedo hablar.
92
00:05:34,958 --> 00:05:36,166
Tenemos que hablar.
93
00:05:36,250 --> 00:05:39,458
- Estás hecha un desastre.
- ¿Qué quieres decir?
94
00:05:39,541 --> 00:05:43,166
No has dormido nada.
Hoy es un día muy importante para ti.
95
00:05:43,666 --> 00:05:48,041
Estoy muy orgullosa de ti.
Tu padre también estaría orgulloso.
96
00:05:48,125 --> 00:05:50,333
¿Recuerdas cuando decías
que serías médica?
97
00:05:50,416 --> 00:05:51,291
Ayúdame.
98
00:05:51,791 --> 00:05:54,166
- Ojo con la fiambrera.
- Y con la bata.
99
00:05:54,250 --> 00:05:57,625
¿Cómo puedes olvidar
que Diego es alérgico a las gambas?
100
00:05:57,708 --> 00:06:01,083
Habla demasiado,
no puedo estar atenta a todo lo que dice.
101
00:06:01,583 --> 00:06:02,833
Lulli.
102
00:06:02,916 --> 00:06:06,041
- Eso que has dicho es muy feo.
- ¡Adiós, mamá!
103
00:06:11,875 --> 00:06:13,000
Me cago en…
104
00:06:15,291 --> 00:06:16,541
¡Buenos días!
105
00:06:16,625 --> 00:06:18,208
Llego tarde, Julio.
106
00:06:18,291 --> 00:06:20,208
Mi coche se ha vuelto a averiar.
107
00:06:20,291 --> 00:06:22,291
Ni he dormido ni lo han remolcado.
108
00:06:22,375 --> 00:06:24,875
- Qué asco de noche.
- ¡No tienes ni idea!
109
00:06:24,958 --> 00:06:27,208
¡Hagamos algo luego!
110
00:06:30,708 --> 00:06:32,875
- Buenos días, Miriam.
- Hola, Julio.
111
00:07:03,166 --> 00:07:04,000
¡Eh!
112
00:07:04,083 --> 00:07:05,125
¡Oye!
113
00:07:05,208 --> 00:07:07,750
¡Eh, espera!
114
00:07:09,666 --> 00:07:10,500
¡Joder!
115
00:07:26,625 --> 00:07:28,291
¡No! Tendré que levantarme.
116
00:07:30,041 --> 00:07:32,875
Que alguien se levante, así no lo hago yo.
117
00:07:34,333 --> 00:07:36,958
¡Que alguien se levante, por favor!
118
00:07:38,541 --> 00:07:39,958
Siéntese aquí, señora.
119
00:07:50,250 --> 00:07:54,166
En la calle-lle, veinticuatro-tro
Ha sucedido-do un asesinato-to…
120
00:07:54,750 --> 00:07:57,416
¿Alguien sabe qué quiere ser de mayor?
121
00:07:57,500 --> 00:07:58,625
Yo sí.
122
00:07:58,708 --> 00:08:01,041
- Cuéntanos, Lulli.
- Voy a ser médica.
123
00:08:01,125 --> 00:08:02,208
Cirujana.
124
00:08:02,291 --> 00:08:05,208
¿Por qué quieres seguir
una carrera tan difícil?
125
00:08:05,291 --> 00:08:09,875
Quiero ayudar a la gente y que mis padres
se sientan orgullosos de mí.
126
00:08:09,958 --> 00:08:11,333
¡Si no tienes padre!
127
00:08:11,416 --> 00:08:14,041
Además, tu madre
hace tartas para los pobres.
128
00:08:14,125 --> 00:08:15,041
¡Cállate!
129
00:08:16,583 --> 00:08:18,333
Papá, sé que me escuchas.
130
00:08:18,833 --> 00:08:21,625
Siempre decías cuánto importa ser puntual.
131
00:08:22,208 --> 00:08:25,000
Te escuchaba, y aún te sigo escuchando.
132
00:08:25,541 --> 00:08:26,958
Como si estuvieras aquí.
133
00:08:27,458 --> 00:08:32,041
A los que lo tienen fácil les da igual.
Pero los que no, lo aprovechan todo.
134
00:08:33,125 --> 00:08:34,500
Te echo mucho de menos.
135
00:08:36,875 --> 00:08:39,625
¡Buenos días! ¿Empezamos el primer día?
136
00:08:40,125 --> 00:08:42,500
- ¿Qué tal?
- Bien. Me acabo de levantar.
137
00:08:42,583 --> 00:08:44,250
¡Vamos, deprisa!
138
00:08:51,875 --> 00:08:54,833
Supongo que Diego no está aquí.
Lo ha dejado, ¿no?
139
00:08:54,916 --> 00:08:55,833
Un momento.
140
00:08:55,916 --> 00:08:57,416
- Lo entiendo.
- Sí.
141
00:08:57,916 --> 00:08:59,291
Pasa todos los días.
142
00:08:59,375 --> 00:09:01,333
- Creo que no.
- Ha pasado antes.
143
00:09:11,166 --> 00:09:12,000
Vamos.
144
00:09:12,500 --> 00:09:13,708
¡Espera!
145
00:09:21,625 --> 00:09:22,458
¡Hola!
146
00:09:22,541 --> 00:09:24,208
- Hola.
- Hola.
147
00:09:31,666 --> 00:09:33,833
¡Espera! Vas demasiado rápido.
148
00:09:33,916 --> 00:09:36,166
Guardad las cosas en estas taquillas.
149
00:09:36,250 --> 00:09:38,375
- Diego, ¿estás mejor?
- Sí, gracias.
150
00:09:38,458 --> 00:09:41,166
- Qué susto.
- Pues sí.
151
00:09:42,208 --> 00:09:43,750
Date prisa, Ricardo.
152
00:09:51,666 --> 00:09:52,666
¿Cómo estás?
153
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Bien.
154
00:09:56,958 --> 00:09:58,333
Creía que no vendrías.
155
00:09:59,583 --> 00:10:01,500
Voy a dejar de dejarlo.
156
00:10:03,291 --> 00:10:04,458
¿Por Paola?
157
00:10:06,041 --> 00:10:08,125
No, por mí.
158
00:10:08,791 --> 00:10:10,500
Chicos, ¿empezamos?
159
00:10:18,833 --> 00:10:21,083
Se nota que este lado se mueve.
160
00:10:24,791 --> 00:10:26,416
Aquí queréis llegar, ¿no?
161
00:10:27,000 --> 00:10:29,166
Todos queréis ser cirujanos.
162
00:10:30,041 --> 00:10:31,500
Os voy a dar un consejo.
163
00:10:31,583 --> 00:10:35,000
La cirugía también es
atención al paciente y diagnóstico.
164
00:10:35,750 --> 00:10:39,333
Un médico no es bueno
si no escucha a los pacientes.
165
00:10:39,416 --> 00:10:40,625
¿Me habéis oído?
166
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
No se es buen estudiante
167
00:10:43,750 --> 00:10:47,291
si no se escucha a su profesora preferida.
168
00:10:49,291 --> 00:10:50,291
¿Vamos?
169
00:11:02,583 --> 00:11:05,750
¿Estamos todos?
La cosa se pone mal aquí también.
170
00:11:05,833 --> 00:11:08,875
Aún os queda
mucho que aprender antes de hacer nada
171
00:11:08,958 --> 00:11:10,875
sin la supervisión de un médico.
172
00:11:10,958 --> 00:11:12,041
¿Está claro?
173
00:11:12,125 --> 00:11:13,791
- Sí, doctora.
- Así es.
174
00:11:14,875 --> 00:11:17,958
Me llevo al paciente de la cama 3
a una radiografía.
175
00:11:18,041 --> 00:11:20,250
Esto es Enfermería 1.
176
00:11:20,333 --> 00:11:23,750
Aquí se encuentran
los pacientes que acaban de ingresar.
177
00:11:25,666 --> 00:11:27,000
- Buenos días.
- Hola.
178
00:11:27,083 --> 00:11:29,791
Señor José, ¿cómo se encuentra hoy?
179
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
- Estoy bien.
- ¿Ha podido comer?
180
00:11:32,708 --> 00:11:34,541
Sí, dos veces. Todo bien.
181
00:11:36,125 --> 00:11:36,958
Eso está bien.
182
00:11:39,625 --> 00:11:42,208
Solo me dolía la cabeza, pero…
183
00:11:43,750 --> 00:11:45,541
Veo que la fiebre ha remitido.
184
00:11:49,125 --> 00:11:52,166
Un cólico. Me duele mucho.
185
00:11:53,166 --> 00:11:54,000
Ay…
186
00:12:07,375 --> 00:12:09,666
Disculpe. Un segundo, chicos.
187
00:12:13,041 --> 00:12:13,958
Lulli.
188
00:12:18,000 --> 00:12:21,375
- Tiene un cólico renal.
- ¿Qué acabo de decir?
189
00:12:21,458 --> 00:12:23,541
¿Has llegado a prestar atención?
190
00:12:24,291 --> 00:12:26,250
Un médico se ocupará de él.
191
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Pero estoy aquí.
192
00:12:33,208 --> 00:12:34,208
¿Eres médica?
193
00:12:38,166 --> 00:12:39,500
Entonces…
194
00:12:40,583 --> 00:12:42,375
- Pero, Paola…
- Veamos.
195
00:12:42,916 --> 00:12:45,958
Si fueras médica, ¿qué harías?
196
00:12:47,041 --> 00:12:49,000
Le daría una ampolla de dipirona.
197
00:12:53,041 --> 00:12:56,333
¿Y has comprobado
si el paciente tiene alguna alergia?
198
00:12:58,250 --> 00:12:59,083
No.
199
00:13:07,750 --> 00:13:09,125
Esto es serio, Lulli.
200
00:13:10,416 --> 00:13:12,875
Lo sé. No volverá a ocurrir.
201
00:13:12,958 --> 00:13:17,833
Debéis entender que, antes de actuar,
debéis comprobar el historial médico
202
00:13:18,583 --> 00:13:20,708
y escuchar al paciente.
203
00:13:34,958 --> 00:13:39,791
Oscar Ferreira de Souza, de 60 años,
se presentó con dificultad para hablar,
204
00:13:39,875 --> 00:13:43,000
falta de equilibrio
y de coordinación motora.
205
00:13:43,083 --> 00:13:44,416
¿Ha bebido demasiado?
206
00:13:45,083 --> 00:13:47,791
Exacto. Tiene antecedentes de alcoholismo.
207
00:13:48,375 --> 00:13:49,791
Felicidades, Elena.
208
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
¡No puedo creerlo!
209
00:13:51,125 --> 00:13:53,083
Y no deberías, Vanessa.
210
00:13:53,166 --> 00:13:54,666
¿Qué necesitamos saber?
211
00:13:54,750 --> 00:13:57,250
Dice que no bebe desde hace más de un año.
212
00:13:57,916 --> 00:14:00,083
Entonces, ¿cuál es el diagnóstico?
213
00:14:00,166 --> 00:14:02,041
¿Qué procedimiento recomendáis?
214
00:14:08,166 --> 00:14:09,375
¿Será encefalitis?
215
00:14:09,458 --> 00:14:11,208
Podría ser, pero no lo es.
216
00:14:12,125 --> 00:14:13,458
¡Dilo ya, Paola!
217
00:14:14,875 --> 00:14:15,916
¡Derrame cerebral!
218
00:14:16,000 --> 00:14:18,750
- Afectó al cerebelo.
- El cerebelo.
219
00:14:18,833 --> 00:14:20,916
Bien hecho. Habéis acertado.
220
00:14:21,000 --> 00:14:23,875
Acompañadme
a la resonancia para confirmarlo.
221
00:14:52,166 --> 00:14:54,875
Ojalá estuviera aquí mi hijo.
222
00:14:55,833 --> 00:14:59,583
- ¿Quiere que le llame?
- Puedo llamarle si quiere.
223
00:14:59,666 --> 00:15:01,166
No os preocupéis
224
00:15:01,250 --> 00:15:02,791
No va a responder.
225
00:15:04,333 --> 00:15:05,791
Tranquilo, señor Oscar.
226
00:15:05,875 --> 00:15:07,541
Tranquilo, estoy aquí.
227
00:15:08,875 --> 00:15:10,416
Estamos aquí, ¿de acuerdo?
228
00:15:20,125 --> 00:15:21,000
¡Vaya!
229
00:15:23,125 --> 00:15:24,250
Sus ojos
230
00:15:25,666 --> 00:15:27,333
son como los de mi padre.
231
00:15:28,333 --> 00:15:30,625
Tienen el mismo color, la misma forma.
232
00:15:32,041 --> 00:15:33,041
Lulli.
233
00:15:39,375 --> 00:15:41,500
No se mueva, señor Oscar.
234
00:15:41,583 --> 00:15:44,958
Si nota algo,
pulse el botón, y pararemos la prueba.
235
00:15:47,625 --> 00:15:49,166
¿Vas a seguir ignorándome?
236
00:15:50,666 --> 00:15:53,916
- Me centro en mi trabajo.
- Te comportas como una niña.
237
00:15:54,000 --> 00:15:56,458
¿Y tú? Te pone la profesora.
238
00:15:59,125 --> 00:16:03,250
¿En serio?
¿Estás celosa de Paola? Eso es absurdo.
239
00:16:03,750 --> 00:16:09,500
Diego, lo siento, pero se me da fatal
escuchar a la gente, ¿verdad?
240
00:16:10,125 --> 00:16:13,000
Lulli, no lo entiendo. ¿Qué pasa?
241
00:16:13,083 --> 00:16:16,125
Yo debería de enfadarme,
y no por estúpidos celos,
242
00:16:16,208 --> 00:16:18,458
sino porque podrías haberme matado.
243
00:16:18,541 --> 00:16:19,916
Pero no has muerto.
244
00:16:20,541 --> 00:16:24,291
Quiero prestar atención a la prueba.
Eso hacen los médicos.
245
00:16:24,375 --> 00:16:27,458
O quizá no has nacido
para ser médico, ¿no?
246
00:16:29,250 --> 00:16:30,375
¿En serio?
247
00:16:30,875 --> 00:16:32,125
¿Qué sucede?
248
00:16:38,125 --> 00:16:39,916
- La pantalla no va.
- Ya.
249
00:16:40,000 --> 00:16:43,208
Voy a buscar
a alguien de informática. Ya vuelvo.
250
00:16:43,291 --> 00:16:45,041
No toquéis nada, ¿eh?
251
00:16:45,125 --> 00:16:46,625
- Vale.
- Vuelvo ya mismo.
252
00:16:57,916 --> 00:17:02,500
- ¿No deberíamos sacarlo de ahí?
- Tranquila, ahora viene el informático.
253
00:17:02,583 --> 00:17:04,333
¿Y si no se encuentra bien?
254
00:17:04,416 --> 00:17:06,541
- ¿Si pasa algo?
- Pulsaría el botón.
255
00:17:06,625 --> 00:17:09,000
¿Cómo puedes estar seguro de que marcha?
256
00:17:09,083 --> 00:17:12,375
- ¡Diego, la luz parpadea!
- Hay un generador.
257
00:17:12,875 --> 00:17:16,541
Las pantallas no van,
¿y si el botón tampoco va?
258
00:17:16,625 --> 00:17:18,875
Relájate. El médico volverá pronto.
259
00:17:20,250 --> 00:17:22,333
¡Mira! Se está moviendo.
260
00:17:23,208 --> 00:17:24,875
Ha movido los pies. Voy.
261
00:17:25,708 --> 00:17:26,833
¡Lulli, no!
262
00:17:26,916 --> 00:17:28,041
¡Lulli!
263
00:17:28,125 --> 00:17:30,625
- ¿Está bien, señor Oscar?
- ¡No lo toques!
264
00:17:49,541 --> 00:17:50,666
Lulli…
265
00:17:52,833 --> 00:17:53,833
¡Eh!
266
00:17:58,208 --> 00:17:59,500
Se está despertando.
267
00:17:59,583 --> 00:18:00,625
Se pondrá bien.
268
00:18:02,083 --> 00:18:03,750
A menos que Paola la mate.
269
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
- ¿Qué dices?
- ¿Qué?
270
00:18:05,875 --> 00:18:08,083
¿No has dicho nada?
271
00:18:08,166 --> 00:18:12,250
No, pero acabas de despertar.
Probablemente solo ha sido un sueño.
272
00:18:12,333 --> 00:18:13,500
Ah, ya.
273
00:18:15,458 --> 00:18:20,875
Oye, Vanessa, ¿está bien el señor Oscar?
¿Le pasó algo en la resonancia?
274
00:18:20,958 --> 00:18:24,666
No durante la resonancia,
pero esta confirmó el derrame.
275
00:18:24,750 --> 00:18:26,500
- ¿Tuve un derrame?
- ¡No, él!
276
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
- Tú estás bien.
- Genial.
277
00:18:28,916 --> 00:18:32,041
Dadas las circunstancias.
Ahora irás a Observación.
278
00:18:33,083 --> 00:18:34,541
¿Y Diego? ¿Dónde está?
279
00:18:36,416 --> 00:18:37,375
Está justo ahí.
280
00:18:41,083 --> 00:18:42,250
Lulli.
281
00:18:42,333 --> 00:18:44,916
- ¿Sí?
- No es que me guste cotillear.
282
00:18:45,000 --> 00:18:48,125
- Claro que sí.
- No… bueno, sí.
283
00:18:48,208 --> 00:18:50,208
Pero Paola está cuidando de Diego.
284
00:18:57,375 --> 00:18:58,333
¡Lo sabía!
285
00:19:00,000 --> 00:19:01,541
No quiero hablar con él.
286
00:19:01,625 --> 00:19:02,541
¿Por qué?
287
00:19:02,625 --> 00:19:03,833
¿Cómo que por qué?
288
00:19:04,416 --> 00:19:06,833
¡Dirá que ha sido culpa mía, Vanessa!
289
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
¿Y lo ha sido?
290
00:19:08,375 --> 00:19:09,375
¡Por supuesto!
291
00:19:09,875 --> 00:19:11,333
Claro. Ya me conoces.
292
00:19:11,416 --> 00:19:14,916
Ya sabes que nunca escucho a Diego.
293
00:19:15,000 --> 00:19:16,208
Ay, Lulli…
294
00:19:16,291 --> 00:19:17,291
¿Qué?
295
00:19:18,041 --> 00:19:18,916
Oye…
296
00:19:19,458 --> 00:19:20,541
Dime una cosa.
297
00:19:21,416 --> 00:19:24,041
¿Crees que Paola me va a expulsar?
298
00:19:25,458 --> 00:19:27,708
¡Ay, madre, qué irresponsable he sido!
299
00:19:28,208 --> 00:19:32,333
Vanessa, es su oportunidad
de deshacerse de mí y salir con Diego.
300
00:19:32,416 --> 00:19:35,416
Lulli, relájate, estás diciendo tonterías.
301
00:19:35,500 --> 00:19:37,333
Estás inquieta. Descansa.
302
00:19:37,416 --> 00:19:39,708
Mira, eso no va a pasar, ¿vale?
303
00:19:39,791 --> 00:19:43,333
- Vale. ¿Qué?
- No le hace falta, tiene a quien quiera.
304
00:19:43,416 --> 00:19:44,291
¿Qué dices?
305
00:19:44,791 --> 00:19:46,125
- ¿Qué?
- ¿Qué?
306
00:19:48,833 --> 00:19:49,958
¿Qué?
307
00:19:50,041 --> 00:19:51,416
- ¿Qué?
- ¿Qué?
308
00:19:51,500 --> 00:19:52,958
¿Qué has dicho?
309
00:19:53,041 --> 00:19:54,333
Nada.
310
00:19:54,416 --> 00:19:58,416
Creo que deberías hablar con Paola
y explicarle lo que pasa.
311
00:19:58,500 --> 00:20:00,083
Y también con Diego.
312
00:20:00,166 --> 00:20:02,458
Vuestra relación es un desastre.
313
00:20:02,541 --> 00:20:05,375
Ya basta, chicos.
¡Coged el toro por los cuernos!
314
00:20:05,458 --> 00:20:06,666
¿Qué cuernos?
315
00:20:07,250 --> 00:20:08,583
¿Qué cuernos?
316
00:20:08,666 --> 00:20:11,541
Vanessa,
¿crees que Diego se enrolla con Paola?
317
00:20:12,500 --> 00:20:13,916
¡Por supuesto que no!
318
00:20:14,583 --> 00:20:15,625
Fijo.
319
00:20:16,416 --> 00:20:17,958
- ¡Júralo!
- Te lo juro.
320
00:20:18,875 --> 00:20:19,708
Claro.
321
00:20:22,750 --> 00:20:25,916
Odio tener que mentirle. Pobrecilla.
322
00:20:34,583 --> 00:20:35,583
¿Quieres besarme?
323
00:20:35,666 --> 00:20:37,750
¿A ti qué te pasa, Vanessa?
324
00:20:37,833 --> 00:20:39,750
Me siento rara.
325
00:20:39,833 --> 00:20:42,291
Ya lo veo. ¿Quieres que…?
326
00:20:42,375 --> 00:20:43,625
Voy a llamar a Paola.
327
00:20:44,375 --> 00:20:46,375
Aún no eres médico, Diego.
328
00:20:46,916 --> 00:20:49,208
Doctora, Lulli se ha despertado.
329
00:20:49,291 --> 00:20:52,708
Genial. Debo esclarecer algunas cosas.
330
00:20:52,791 --> 00:20:54,958
Diego, estás convaleciente.
331
00:20:58,500 --> 00:21:00,250
Tú descansa, ¿vale?
332
00:21:06,291 --> 00:21:09,375
Que no me olvide, un vial de 10 ml…
333
00:21:12,375 --> 00:21:13,291
Vamos.
334
00:21:13,375 --> 00:21:15,791
Virginia, necesito más EPP.
335
00:21:15,875 --> 00:21:16,875
- ¿Eh?
- ¿Eh?
336
00:21:17,791 --> 00:21:20,333
Estaba aquí ahora mismo, lo juro.
337
00:21:29,375 --> 00:21:31,500
Doctor Cláudio, le necesitan…
338
00:21:31,583 --> 00:21:33,708
Gracias. Hasta la semana que viene.
339
00:21:33,791 --> 00:21:34,875
Adiós.
340
00:21:35,458 --> 00:21:37,416
- Lulli, ¿estás bien?
- Yo…
341
00:21:38,666 --> 00:21:41,041
- Adelante.
- Buenos días.
342
00:21:52,041 --> 00:21:53,458
Hola, señor Oscar.
343
00:21:54,416 --> 00:21:56,958
Hola, señorita. ¿Cómo está?
344
00:21:57,541 --> 00:21:59,208
Estaba preocupada por usted.
345
00:22:00,583 --> 00:22:03,708
Llevaba mucho tiempo sin oír eso.
346
00:22:05,166 --> 00:22:06,250
No se preocupe.
347
00:22:07,125 --> 00:22:10,125
Aquí harán
todo lo posible para que se mejore.
348
00:22:10,208 --> 00:22:13,416
Lo sé, doctora. Muchas gracias.
349
00:22:14,416 --> 00:22:16,291
La medicina no lo cura todo.
350
00:22:18,916 --> 00:22:20,291
Buenas tardes.
351
00:22:20,375 --> 00:22:21,916
Me tengo que ir.
352
00:22:22,000 --> 00:22:23,291
- Adiós.
- Adiós.
353
00:22:25,208 --> 00:22:26,958
- ¡Lulli! ¡Ostras!
- ¡Ahí va!
354
00:22:27,041 --> 00:22:29,833
- ¿Estás bien?
- Claro. Genial.
355
00:22:29,916 --> 00:22:31,500
Estás un poco rara.
356
00:22:31,583 --> 00:22:33,458
Ay, ¿dónde estará Ricardo?
357
00:22:33,541 --> 00:22:35,000
En la consulta 403.
358
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
¿Quién?
359
00:22:36,083 --> 00:22:37,583
¡Ricardo! ¿Pero qué…?
360
00:22:37,666 --> 00:22:39,000
Adiós, Elena.
361
00:22:40,875 --> 00:22:42,833
¡Pero si todos te están buscando!
362
00:22:54,791 --> 00:22:56,291
Hoy voy a poner cilantro.
363
00:22:56,375 --> 00:22:59,625
¿Qué más da si no le gusta?
Ni se va a dar cuenta.
364
00:23:01,375 --> 00:23:02,250
¿Me dice a mí?
365
00:23:03,708 --> 00:23:04,583
No.
366
00:23:10,458 --> 00:23:14,541
¡La leche! ¡Ojalá pudiera
mandar a mi jefe a hacer gárgaras!
367
00:23:15,708 --> 00:23:17,875
¡Será capullo!
368
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
¿Qué le pasa? ¿Está loca?
369
00:23:21,875 --> 00:23:23,083
¡Disculpe!
370
00:23:24,333 --> 00:23:27,500
¡Qué mona es!
Pero tiene que depilarse el bigote.
371
00:23:33,250 --> 00:23:34,250
Ay…
372
00:23:35,083 --> 00:23:37,458
No se levanta ni un alma.
373
00:23:38,583 --> 00:23:42,833
Y mis piernas me están matando hoy…
374
00:23:45,125 --> 00:23:48,333
¿Nadie se va a levantar
para que se siente esta señora?
375
00:23:49,166 --> 00:23:50,666
Vaya susto…
376
00:23:53,375 --> 00:23:55,375
¡Vamos!
377
00:23:55,458 --> 00:23:57,333
¡Dale!
378
00:23:58,083 --> 00:23:59,250
¡Cógela!
379
00:24:00,833 --> 00:24:03,041
¡Muy bien! ¡Así se juega!
380
00:24:09,166 --> 00:24:10,083
¡Ahí!
381
00:24:11,041 --> 00:24:12,916
¡Adelante! ¡Eso es!
382
00:24:13,625 --> 00:24:14,458
Me toca.
383
00:24:15,208 --> 00:24:16,125
¡Muy buena!
384
00:24:16,208 --> 00:24:17,083
¡Hecho!
385
00:24:17,916 --> 00:24:19,375
- ¡Pásamela!
- ¡Corre!
386
00:24:20,833 --> 00:24:22,583
- Ven aquí.
- ¡Vamos!
387
00:24:23,166 --> 00:24:24,291
¡A por ella!
388
00:24:24,958 --> 00:24:27,416
Sí. Otra.
389
00:24:31,583 --> 00:24:32,791
¡Dale!
390
00:24:35,041 --> 00:24:36,416
¡Eso es!
391
00:24:36,500 --> 00:24:37,916
¡Vamos, Max!
392
00:24:41,041 --> 00:24:42,583
- ¡Ay!
- ¡Ostras!
393
00:24:42,666 --> 00:24:45,416
- ¡No hay quien pueda con Max!
- ¡Concentraos!
394
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
¡Te toca, Julio!
395
00:24:46,583 --> 00:24:47,666
- Adelante.
- Va.
396
00:24:47,750 --> 00:24:50,166
¡Venga, Julio! ¡Bien hecho!
397
00:24:51,208 --> 00:24:52,625
¡Atención! ¡Adelante!
398
00:24:53,875 --> 00:24:55,041
¡Increíble!
399
00:24:56,833 --> 00:24:57,833
¡Genial, tío!
400
00:24:58,333 --> 00:24:59,708
¡Eso es!
401
00:24:59,791 --> 00:25:01,333
¡Tira!
402
00:25:01,416 --> 00:25:02,458
¡Eso!
403
00:25:09,250 --> 00:25:11,166
¡A por ella!
404
00:25:11,250 --> 00:25:12,458
¡Bien hecho!
405
00:25:14,333 --> 00:25:15,583
¡Dale!
406
00:25:21,000 --> 00:25:23,041
- ¡Bien jugado!
- ¡Genial!
407
00:25:23,875 --> 00:25:26,458
Y se acabó. ¡Buen entreno!
408
00:25:26,541 --> 00:25:27,791
Has estado genial.
409
00:25:27,875 --> 00:25:29,208
- Gracias.
- Qué calor.
410
00:25:29,916 --> 00:25:30,791
¡Julio!
411
00:25:31,958 --> 00:25:33,625
- ¿Qué?
- Has estado genial.
412
00:25:33,708 --> 00:25:36,666
- ¡Adiós, Julio!
- Te has crecido con esa chica.
413
00:25:36,750 --> 00:25:39,000
Adiós, Julio. Voy a hacerte titular.
414
00:25:39,625 --> 00:25:41,750
¿A mí? ¿Y Max?
415
00:25:41,833 --> 00:25:43,708
¿Estás loco? ¡Lo estás petando!
416
00:25:45,291 --> 00:25:47,541
Pero casi es la final, entrenador.
417
00:25:47,625 --> 00:25:49,666
Exacto. ¿Algún problema?
418
00:25:49,750 --> 00:25:51,375
Sí, mi pantorrilla.
419
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Aún me duele un poco.
420
00:25:54,250 --> 00:25:58,250
- Podría ser un esguince.
- Ponle hielo y ya veremos qué pasa.
421
00:25:58,333 --> 00:26:01,833
Max, tú jugarás.
Benício, tú estarás de suplente.
422
00:26:01,916 --> 00:26:03,833
Estás fuera hasta que te miren.
423
00:26:03,916 --> 00:26:05,250
Genial, gracias.
424
00:26:07,833 --> 00:26:10,750
¡Qué sorpresa tan agradable!
425
00:26:10,833 --> 00:26:13,333
Bueno, ¿no deberías estar en el hospital?
426
00:26:14,708 --> 00:26:15,708
Debería.
427
00:26:16,541 --> 00:26:17,583
Debería, sí.
428
00:26:18,791 --> 00:26:20,083
¿Estás lesionado?
429
00:26:21,125 --> 00:26:24,291
Me duele la pantorrilla. Nada serio.
430
00:26:24,916 --> 00:26:26,500
Has jugado de muerte.
431
00:26:27,083 --> 00:26:28,166
¿Echo un vistazo?
432
00:26:28,958 --> 00:26:30,291
Claro, doctora.
433
00:26:32,708 --> 00:26:33,708
Adelante.
434
00:26:35,166 --> 00:26:36,750
- ¿Aquí?
- Sí, justo ahí.
435
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
¡Ay!
436
00:26:41,250 --> 00:26:42,583
¿Se habrá dado cuenta?
437
00:26:43,750 --> 00:26:45,583
Creía que querías ser titular.
438
00:26:46,166 --> 00:26:47,708
Claro que quiero, Lulli.
439
00:26:48,666 --> 00:26:50,791
Pero no puedo por la pantorrilla.
440
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
¿Titular, en la final?
441
00:26:52,791 --> 00:26:56,166
¿En un gimnasio
lleno de gente mirándome y juzgándome?
442
00:26:56,250 --> 00:26:58,625
Ni de coña. Paso.
443
00:27:01,708 --> 00:27:02,666
¡Ay!
444
00:27:02,750 --> 00:27:05,333
¿A ti qué te pasa? ¡Creía que eras médica!
445
00:27:05,958 --> 00:27:06,958
Aún no lo soy.
446
00:27:07,458 --> 00:27:08,916
Y no estás lesionado.
447
00:27:09,000 --> 00:27:10,458
¿Ah, no, listilla?
448
00:27:11,166 --> 00:27:12,916
¿Y sabes cómo me siento?
449
00:27:13,833 --> 00:27:14,708
Sí.
450
00:27:15,625 --> 00:27:17,791
Sé exactamente cómo te sientes.
451
00:27:17,875 --> 00:27:19,041
¿Cómo?
452
00:27:20,958 --> 00:27:23,166
Esa es la cuestión. No tengo ni idea.
453
00:27:36,500 --> 00:27:38,708
No se puede leer la mente.
454
00:27:39,416 --> 00:27:41,083
Y estás lesionado de verdad.
455
00:27:41,583 --> 00:27:42,666
¡Por supuesto!
456
00:27:43,291 --> 00:27:45,500
¿Son voces en mi cabeza?
457
00:27:45,583 --> 00:27:46,625
Puede ser.
458
00:27:47,125 --> 00:27:49,500
Será por el shock. Se te pasará.
459
00:27:50,000 --> 00:27:50,833
Ya.
460
00:27:53,708 --> 00:27:55,125
Oh, no. Fíjate.
461
00:28:02,458 --> 00:28:04,541
Has llamado a Lulli. Estoy ocupada.
462
00:28:04,625 --> 00:28:05,833
Habla con él, Lulli.
463
00:28:05,916 --> 00:28:07,916
- No sé.
- ¿Es que quieres matarme?
464
00:28:08,000 --> 00:28:09,708
Tranquila, mamá, estoy bien.
465
00:28:09,791 --> 00:28:12,500
- Hola, tita. ¿Puedo?
- Adelante.
466
00:28:13,708 --> 00:28:15,666
¿Por qué no coges el teléfono?
467
00:28:15,750 --> 00:28:17,041
Lo apagué.
468
00:28:17,125 --> 00:28:19,416
Fui a ver a Julio entrenar. ¿Verdad?
469
00:28:19,500 --> 00:28:21,458
Así es, cierto.
470
00:28:22,041 --> 00:28:25,833
¿No podías haber llamado?
Llevo horas pensando solo en tragedias.
471
00:28:25,916 --> 00:28:28,541
Mamá, no seas tan dramática.
472
00:28:28,625 --> 00:28:29,958
Ay, Lulli…
473
00:28:30,041 --> 00:28:32,166
Se está apartando de mí.
474
00:28:33,750 --> 00:28:35,958
No era mi intención apartarte.
475
00:28:36,041 --> 00:28:37,541
Tampoco quería asustarte.
476
00:28:40,708 --> 00:28:43,666
Pero dejarme respirar no sería mala idea.
477
00:28:43,750 --> 00:28:46,166
Escúchela bien. Ahora es médica.
478
00:28:46,250 --> 00:28:48,166
Pero sigue siendo mi pequeñina.
479
00:28:49,750 --> 00:28:52,583
Respondona, gruñona, reservada…
480
00:28:52,666 --> 00:28:54,000
Todo por mi culpa.
481
00:28:54,875 --> 00:28:57,958
Mamá, ¿sabes que eres
la mejor madre del mundo?
482
00:28:58,041 --> 00:29:01,708
¡Y tú eres una hija perfecta!
483
00:29:03,250 --> 00:29:07,375
Siempre estás sola.
La vida te ha endurecido.
484
00:29:07,458 --> 00:29:08,708
Oye, mamá.
485
00:29:09,708 --> 00:29:13,458
Todo lo que tengo es gracias a ti.
486
00:29:13,958 --> 00:29:17,416
Y mis errores no son culpa tuya, ¿vale?
487
00:29:17,500 --> 00:29:20,416
Pero escaparte del hospital
ha sido un gran error.
488
00:29:20,500 --> 00:29:23,208
Un momento. ¿Quién te ha dicho que me fui?
489
00:29:23,291 --> 00:29:27,375
Tuviste un accidente espantoso.
¡Te desmayaste y podrías haber muerto!
490
00:29:27,458 --> 00:29:31,166
Luego te despertaste desorientada
y te escapaste del hospital.
491
00:29:31,250 --> 00:29:33,833
¿Cómo has podido hacer algo así?
492
00:29:33,916 --> 00:29:35,916
Mamá, ¿quién te lo ha dicho?
493
00:29:36,500 --> 00:29:38,125
Prometí no decirlo.
494
00:29:39,750 --> 00:29:41,750
¡Voy a matar a Vanessa!
495
00:29:44,416 --> 00:29:46,750
En serio, su comida cada vez es mejor.
496
00:29:47,958 --> 00:29:49,000
Ven, Julio.
497
00:29:50,666 --> 00:29:55,083
¿Por qué no salís juntos otra vez?
¡Hacéis tan buena pareja!
498
00:29:57,583 --> 00:30:01,041
Éramos niños.
Lulli es demasiado mandona para mi gusto.
499
00:30:01,125 --> 00:30:02,291
No funcionaría.
500
00:30:02,375 --> 00:30:04,125
- ¡Julio!
- ¿Lo ve?
501
00:30:05,666 --> 00:30:06,791
Más vale que vaya.
502
00:30:10,541 --> 00:30:14,500
La tía Miriam dice
que salgamos otra vez. ¡Imagínate!
503
00:30:15,625 --> 00:30:17,458
¿Por qué es tan gracioso?
504
00:30:18,458 --> 00:30:21,083
¿Qué quieres decir?
Sabes que es imposible.
505
00:30:21,625 --> 00:30:23,125
¿Por qué, Julio?
506
00:30:23,791 --> 00:30:24,625
Dime.
507
00:30:24,708 --> 00:30:28,083
¿Porque estoy loca?
¿Porque soy mandona? ¿Fría y distante?
508
00:30:28,166 --> 00:30:30,416
- ¡Dime! Es eso, ¿no?
- ¡No! ¿Qué?
509
00:30:30,958 --> 00:30:32,458
No es nada de eso.
510
00:30:33,375 --> 00:30:34,208
Es que…
511
00:30:34,708 --> 00:30:36,333
Eres mi mejor amiga.
512
00:30:36,833 --> 00:30:38,166
Porque soy gay, ¿vale?
513
00:30:47,583 --> 00:30:48,750
¿Eres gay?
514
00:30:49,291 --> 00:30:50,166
¿Qué?
515
00:30:50,666 --> 00:30:51,916
¡Claro que no, Lulli!
516
00:30:52,541 --> 00:30:56,416
¿Cómo no me di cuenta antes?
517
00:30:56,500 --> 00:31:00,250
- ¡Qué mala amiga soy!
- ¡Déjate de historias, no soy gay!
518
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
¡Estás loca! Necesitas ayuda.
519
00:31:03,583 --> 00:31:04,416
A ver.
520
00:31:04,916 --> 00:31:06,791
¿Me juras que eres hetero?
521
00:31:06,875 --> 00:31:08,958
Uno, dos, tres, cuatro, cinco…
522
00:31:09,041 --> 00:31:10,791
- ¡Lo juro!
- No.
523
00:31:10,875 --> 00:31:11,958
Un momento.
524
00:31:12,041 --> 00:31:15,291
¿Has contado hasta cinco
para que no te leyera la mente?
525
00:31:19,166 --> 00:31:20,083
Pero…
526
00:31:21,500 --> 00:31:23,041
¡Puedes leer la mente!
527
00:31:23,541 --> 00:31:24,375
¡Sí!
528
00:31:25,708 --> 00:31:27,708
Y eres gay, Julio.
529
00:31:32,666 --> 00:31:35,083
Por favor, no se lo digas a nadie.
530
00:31:36,250 --> 00:31:38,958
¡Claro! Cuenta conmigo.
No se lo diré a nadie.
531
00:31:40,250 --> 00:31:44,166
Pero solo si juras
no contar mi secreto a nadie.
532
00:31:44,666 --> 00:31:47,375
- ¡Claro!
- ¡Lulli, han venido a verte!
533
00:31:48,958 --> 00:31:52,416
No le diré a nadie
que puedes leer la mente de los demás.
534
00:31:53,000 --> 00:31:56,375
- ¿Dónde te habías metido?
- Cierra la puerta.
535
00:31:56,875 --> 00:31:58,375
¿Os estabais enrollando?
536
00:31:58,458 --> 00:31:59,541
¡Anda ya, Vanessa!
537
00:32:02,166 --> 00:32:03,541
Entonces, ¿qué te pasa?
538
00:32:12,166 --> 00:32:13,708
Lulli puede leer la mente.
539
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
¿Qué? Venga ya…
540
00:32:16,583 --> 00:32:18,125
- ¡Y Julio es gay!
- ¿Qué?
541
00:32:18,208 --> 00:32:20,041
- ¡Silencio!
- ¿Qué dices?
542
00:32:20,125 --> 00:32:21,458
Vámonos de aquí.
543
00:32:21,541 --> 00:32:24,708
- Buena idea. Tu madre se va a enterar.
- ¡Vamos!
544
00:32:27,166 --> 00:32:30,625
- Qué fea estoy en esa foto.
- ¡Vanessa, vamos!
545
00:32:33,791 --> 00:32:36,416
Esto solo pasa en las películas.
546
00:32:36,916 --> 00:32:39,291
No pasa nada. Me ha costado asimilarlo.
547
00:32:39,375 --> 00:32:41,791
Vale, ¿qué estoy pensando ahora?
548
00:32:42,375 --> 00:32:43,375
A ver…
549
00:32:43,958 --> 00:32:46,083
"¿A, E, I, O, U?". ¡Venga ya!
550
00:32:46,166 --> 00:32:49,291
- Eso es.
- Pensamientos complejos, ¿eh?
551
00:32:49,375 --> 00:32:52,208
Mira quién habla,
el que cuenta del uno al cinco.
552
00:32:52,291 --> 00:32:57,208
Eso no es lo único que has oído.
Lo has oído y se lo has contado a todos.
553
00:32:57,291 --> 00:32:58,125
¡Oye!
554
00:32:58,208 --> 00:33:01,041
Ahora Vanessa es "todos".
555
00:33:01,125 --> 00:33:02,375
Ya está, ¿eh, Julio?
556
00:33:02,458 --> 00:33:05,791
He contado tu secreto
porque tú has contado el mío antes.
557
00:33:05,875 --> 00:33:08,375
Basta de hablar de mí. Cambiemos de tema.
558
00:33:08,458 --> 00:33:11,041
No quiere hablar de su vida personal.
559
00:33:11,125 --> 00:33:11,958
No.
560
00:33:13,416 --> 00:33:15,041
¡Julio, eres gay!
561
00:33:15,125 --> 00:33:17,166
Es que no puedo no hablar de ello.
562
00:33:17,250 --> 00:33:19,166
Creía que tenía un buen gaydar.
563
00:33:20,833 --> 00:33:21,791
Es una mierda.
564
00:33:22,958 --> 00:33:26,583
¿Por qué no sales del armario?
¿Por qué no lo dices?
565
00:33:27,666 --> 00:33:30,416
¿Por qué? Hay miles de razones.
566
00:33:30,500 --> 00:33:33,250
Sobre todo porque ahora
hay pegas para todo.
567
00:33:34,333 --> 00:33:38,291
Y, en mi caso, aún es peor,
porque me encanta el voleibol.
568
00:33:38,375 --> 00:33:41,708
Pero es un entorno
muy machista y homófobo,
569
00:33:41,791 --> 00:33:43,125
hay muchos prejuicios.
570
00:33:43,708 --> 00:33:44,583
No es fácil.
571
00:33:45,083 --> 00:33:46,458
Sí, lo entiendo.
572
00:33:46,541 --> 00:33:49,416
Coincido en que deberías
mantenerlo en secreto.
573
00:33:49,500 --> 00:33:53,958
¿Y lo de la lesión en la pierna?
¿Cuánto tiempo vas a seguir mintiendo?
574
00:33:58,083 --> 00:34:00,666
- ¿Se lo vas a decir a tu madre?
- No creo.
575
00:34:00,750 --> 00:34:02,083
Al menos por ahora.
576
00:34:02,166 --> 00:34:06,791
Ya tiene mucho de qué preocuparse.
No quiero empeorar las cosas.
577
00:34:07,833 --> 00:34:10,666
Lo que quiero saber
es cómo deshacerme de esto.
578
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Eso es todo.
579
00:34:12,625 --> 00:34:13,750
¿Deshacerte de qué?
580
00:34:13,833 --> 00:34:16,666
¿Qué quieres decir?
De leer mentes, Vanessa.
581
00:34:16,750 --> 00:34:18,250
- ¡No!
- ¿Cómo?
582
00:34:18,333 --> 00:34:23,166
¡Lulli, has recibido
un don divino, una bendición!
583
00:34:23,250 --> 00:34:25,916
Querer deshacerte de él podría ser pecado.
584
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
Piénsalo bien.
585
00:34:27,583 --> 00:34:32,250
Podrías ayudarme
a averiguar si le gusto a Ricardo.
586
00:34:32,333 --> 00:34:36,041
Podrías averiguar qué siente Paola.
587
00:34:38,666 --> 00:34:40,958
Pues estoy de acuerdo contigo.
588
00:34:41,041 --> 00:34:42,500
- Tienes razón.
- ¡Lo sé!
589
00:34:42,583 --> 00:34:46,291
No necesito leer vuestras mentes
para saber que estáis locas.
590
00:34:48,875 --> 00:34:49,708
Un momento.
591
00:34:50,291 --> 00:34:52,666
¿Diego también podrá leer mentes?
592
00:34:53,291 --> 00:34:55,208
Solo hay un modo de averiguarlo.
593
00:35:03,791 --> 00:35:07,000
Esto de leer las mentes… no sé yo.
594
00:35:07,083 --> 00:35:07,916
¡Fíjate!
595
00:35:10,708 --> 00:35:11,708
¿El doctor César?
596
00:35:11,791 --> 00:35:14,000
El padre de Diego nunca viene aquí.
597
00:35:14,916 --> 00:35:16,666
No puede ser. Un momento.
598
00:35:22,833 --> 00:35:24,916
Quizá Diego se lastimó de verdad.
599
00:35:25,416 --> 00:35:28,333
Sí. Aunque tiene muy buen aspecto.
600
00:35:29,416 --> 00:35:32,041
Claro, va con Paola.
601
00:35:33,541 --> 00:35:35,291
¡Me ha visto!
602
00:35:35,375 --> 00:35:37,166
Viene hacia aquí.
603
00:35:37,666 --> 00:35:39,875
¿Y ahora qué hago? Ayúdame.
604
00:35:39,958 --> 00:35:42,875
No lo sé. Tú eres la superheroína, chica.
605
00:35:42,958 --> 00:35:44,291
- Nos vemos.
- ¡Lulli!
606
00:35:45,083 --> 00:35:46,750
- ¡Vanessa!
- ¡Lulli!
607
00:35:49,000 --> 00:35:52,500
- Ayer desapareciste.
- Apagué el móvil.
608
00:35:53,000 --> 00:35:56,416
A estudiar, seguro.
Ni un shock destruirá tu concentración.
609
00:35:56,500 --> 00:35:57,333
Así es.
610
00:36:00,458 --> 00:36:01,333
¿Y tú qué?
611
00:36:02,750 --> 00:36:05,208
¿Estás bien? ¿Sientes algo?
612
00:36:06,291 --> 00:36:07,166
Estoy genial.
613
00:36:12,458 --> 00:36:15,000
¿Qué? ¿Por qué me miras así?
614
00:36:16,000 --> 00:36:17,041
Adivina.
615
00:36:21,333 --> 00:36:22,541
Eso intento.
616
00:36:24,333 --> 00:36:25,250
¡Buenos días!
617
00:36:31,708 --> 00:36:33,916
¿Entiendes ahora por qué te miro así?
618
00:36:35,708 --> 00:36:36,541
No.
619
00:36:39,375 --> 00:36:40,375
Porque te quiero.
620
00:36:43,625 --> 00:36:44,541
¿Cómo?
621
00:36:45,333 --> 00:36:47,333
¿No estás enfadado conmigo?
622
00:36:48,208 --> 00:36:49,250
¿Por qué?
623
00:36:50,375 --> 00:36:51,333
Ay, madre…
624
00:36:52,541 --> 00:36:53,541
Vale.
625
00:36:54,583 --> 00:36:57,458
En realidad, no es eso lo que pasó.
626
00:36:57,541 --> 00:36:58,625
- Eh…
- ¿Lulli?
627
00:36:59,250 --> 00:37:01,833
- ¿Podemos hablar?
- Claro.
628
00:37:01,916 --> 00:37:03,291
Esperaré arriba.
629
00:37:04,041 --> 00:37:04,875
De acuerdo.
630
00:37:04,958 --> 00:37:06,125
Tengo que ir.
631
00:37:06,708 --> 00:37:07,958
Ah, una cosa más.
632
00:37:08,583 --> 00:37:11,708
Ya sé dónde celebrar
nuestro primer aniversario.
633
00:37:12,333 --> 00:37:14,208
- Es una sorpresa.
- Vale.
634
00:37:15,041 --> 00:37:16,041
Ya verás.
635
00:37:18,708 --> 00:37:21,333
¿Cómo estás? ¿Sientes algo?
636
00:37:21,416 --> 00:37:24,250
No, nada. Estoy superbien.
637
00:37:24,750 --> 00:37:25,666
Genial.
638
00:37:25,750 --> 00:37:28,083
Lulli, te voy a ser sincera.
639
00:37:29,958 --> 00:37:32,500
Diego tiene un tipo poco común de amnesia.
640
00:37:32,583 --> 00:37:33,500
¿Qué?
641
00:37:33,583 --> 00:37:35,500
Tus pruebas salieron bien,
642
00:37:35,583 --> 00:37:39,541
pero se le ha olvidado el día de ayer,
y todo hasta antes del shock.
643
00:37:39,625 --> 00:37:41,791
- ¿Solo ayer?
- Eso creo.
644
00:37:41,875 --> 00:37:44,916
Llamé a César, su padre,
porque estaba preocupada.
645
00:37:45,000 --> 00:37:48,125
Y cree que es un trauma leve,
algo pasajero.
646
00:37:48,791 --> 00:37:50,958
¿Diego sabe lo de la amnesia?
647
00:37:51,041 --> 00:37:55,083
Sabe que no recuerda bien
nada de lo acontecido ayer.
648
00:37:55,750 --> 00:37:56,750
Diego…
649
00:37:58,458 --> 00:38:00,375
Me preocupa de verdad.
650
00:38:00,958 --> 00:38:03,916
Lulli, has recibido un don divino.
651
00:38:04,000 --> 00:38:08,041
Podrías averiguar qué siente Paola.
652
00:38:11,541 --> 00:38:13,250
Me parece precioso.
653
00:38:13,333 --> 00:38:17,583
Es precioso cuando un profesor
se preocupa por sus alumnos.
654
00:38:18,583 --> 00:38:21,333
Lulli, Diego es un chico privilegiado.
655
00:38:21,416 --> 00:38:25,125
Pero está tan perdido, tan confundido…
656
00:38:25,625 --> 00:38:26,833
Creció sin amor.
657
00:38:27,666 --> 00:38:28,500
Lo sé.
658
00:38:28,583 --> 00:38:30,250
Es un chico brillante.
659
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
No merece un padre así.
660
00:38:33,000 --> 00:38:37,458
Lo conozco desde que era niño,
así que me siento responsable de él.
661
00:38:37,541 --> 00:38:39,625
Es como un hijo para mí.
662
00:38:45,833 --> 00:38:48,291
Lo observaré, y quisiera que tú también.
663
00:38:48,375 --> 00:38:50,375
Por supuesto.
664
00:38:50,958 --> 00:38:51,833
Vamos.
665
00:38:56,916 --> 00:38:57,791
- ¿Y?
- ¿Cómo?
666
00:38:57,875 --> 00:38:58,875
- ¿Qué?
- ¿Qué?
667
00:38:58,958 --> 00:39:00,041
Diego. ¿Está loco?
668
00:39:00,666 --> 00:39:02,583
- ¿Paola sale con él?
- Ven aquí.
669
00:39:04,625 --> 00:39:07,541
Paola lo ve como un hijo.
670
00:39:07,625 --> 00:39:09,625
- Ya…
- En serio.
671
00:39:09,708 --> 00:39:13,041
Diego tiene un tipo poco común
de amnesia postraumática.
672
00:39:13,125 --> 00:39:14,166
¡No me digas!
673
00:39:14,250 --> 00:39:15,916
No sabe que lo hemos dejado.
674
00:39:16,541 --> 00:39:17,625
¿Se lo dirás?
675
00:39:17,708 --> 00:39:20,166
No lo sé. No sé cómo va a reaccionar.
676
00:39:21,125 --> 00:39:22,291
Léele la mente.
677
00:39:22,375 --> 00:39:25,541
Esa es la cuestión,
no puedo leerle la mente.
678
00:39:25,625 --> 00:39:26,458
No puedo.
679
00:39:26,541 --> 00:39:29,166
¡No me digas que ya se te van los poderes!
680
00:39:30,333 --> 00:39:31,166
Un momento.
681
00:39:33,500 --> 00:39:36,458
- Averigua si le gusto a Ricardo.
- ¡Vanessa, no!
682
00:39:36,541 --> 00:39:38,291
Vale. Ni siquiera si…
683
00:39:38,375 --> 00:39:40,958
¡No, no voy a hacerlo!
684
00:39:41,041 --> 00:39:43,125
Ya lo pillo, señorita Moralista.
685
00:39:43,208 --> 00:39:45,875
Al menos, tu poder aún funciona.
686
00:39:45,958 --> 00:39:48,125
Vanessa, deja de llamarlo "poder".
687
00:39:48,208 --> 00:39:50,125
- Pero lees la mente.
- No puedo…
688
00:39:51,125 --> 00:39:52,375
- Hola, amor.
- Hola.
689
00:39:52,458 --> 00:39:53,458
- ¿Bien?
- Sí.
690
00:39:53,541 --> 00:39:57,166
- ¿Qué pasa, Vanessa?
- ¡Hola, Diego! ¿Cómo estás?
691
00:39:57,250 --> 00:39:58,458
Bien.
692
00:39:58,958 --> 00:40:01,833
No hace falta que hables así.
Solo es un shock.
693
00:40:01,916 --> 00:40:05,291
Siento que me olvido de cosas,
pero estoy bien.
694
00:40:05,375 --> 00:40:07,125
No estoy loco, ¿vale?
695
00:40:07,208 --> 00:40:08,625
Solo por Lulli.
696
00:40:10,583 --> 00:40:11,500
Qué monada.
697
00:40:13,416 --> 00:40:15,416
Es maravilloso, amiga.
698
00:40:15,500 --> 00:40:17,666
No se lo digas. Disfrútalo.
699
00:40:18,250 --> 00:40:22,125
Ahora ayúdame a apartar a Ricardo
de esa versión cutre de Beyoncé.
700
00:40:22,833 --> 00:40:23,916
En serio.
701
00:40:24,958 --> 00:40:26,375
¡Gracias!
702
00:40:26,458 --> 00:40:29,000
Vanessa, ¿puedes quitarme la mano del…?
703
00:40:29,083 --> 00:40:31,875
Solo te quitaba unas pelusillas.
704
00:40:31,958 --> 00:40:32,791
¡Qué borde!
705
00:40:32,875 --> 00:40:34,208
¿Estáis todos aquí?
706
00:40:34,875 --> 00:40:36,541
Esperadme en la consulta.
707
00:40:40,750 --> 00:40:43,291
- ¿Cuál es su apellido?
- Haragushiku.
708
00:40:43,375 --> 00:40:45,916
No duermo bien. Siempre estoy cansada.
709
00:40:54,916 --> 00:40:57,125
¿Le han hecho un trasplante de cejas?
710
00:40:57,791 --> 00:40:59,083
¡Claro que no!
711
00:41:00,416 --> 00:41:01,583
No me siento bien.
712
00:41:04,958 --> 00:41:06,083
Buenos días, Mara.
713
00:41:06,166 --> 00:41:07,541
- Buenos días.
- Buenas.
714
00:41:07,625 --> 00:41:10,458
Mara Haragushiku. Tiene 36 años.
715
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
Con estos síntomas y antecedentes…
716
00:41:13,541 --> 00:41:15,500
Tiene mononucleosis.
717
00:41:18,000 --> 00:41:19,666
¿Estáis todos de acuerdo?
718
00:41:22,125 --> 00:41:23,625
¿Qué siente?
719
00:41:25,416 --> 00:41:27,375
¿Ha estado en contacto con gatos?
720
00:41:27,458 --> 00:41:29,250
No puedo, soy alérgico.
721
00:41:29,333 --> 00:41:31,583
Perdone, la pregunta era para ella.
722
00:41:31,666 --> 00:41:32,583
Lo siento.
723
00:41:32,666 --> 00:41:34,708
¿Ha estado en contacto con gatos?
724
00:41:35,291 --> 00:41:37,208
No, por supuesto que no.
725
00:41:37,291 --> 00:41:40,125
¿Estás loca?
¡Vas a acabar con mi relación!
726
00:41:42,666 --> 00:41:44,666
¿Está seguro?
727
00:41:45,625 --> 00:41:48,125
¿Cómo lo sabe? ¡Si queda supernatural!
728
00:41:58,291 --> 00:42:01,166
Mara, su salud está en juego.
729
00:42:02,833 --> 00:42:04,416
De acuerdo.
730
00:42:04,500 --> 00:42:05,916
He estado con gatos.
731
00:42:06,750 --> 00:42:09,500
Cené con unos amigos del colegio
732
00:42:10,291 --> 00:42:13,708
en casa de mi ex, pero Geraldo no lo sabe.
733
00:42:14,208 --> 00:42:15,791
Es muy celoso.
734
00:42:19,208 --> 00:42:20,375
Toxoplasmosis.
735
00:42:22,333 --> 00:42:23,625
Lulli tiene razón.
736
00:42:23,708 --> 00:42:26,083
¡Yuju! ¡Toma ya!
737
00:42:26,166 --> 00:42:28,291
Vanessa, estamos en el mismo equipo.
738
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
Claro, doctora. Lo siento. Me he pasado.
739
00:42:32,541 --> 00:42:33,666
Está claro.
740
00:42:35,833 --> 00:42:37,916
¡No me lo puedo creer, chica!
741
00:42:38,000 --> 00:42:40,375
¿Cómo no conseguiste antes este poder?
742
00:42:47,041 --> 00:42:48,958
¿Cómo has sabido que mentía?
743
00:42:51,791 --> 00:42:52,791
El sexto sentido.
744
00:42:54,250 --> 00:42:58,208
El siguiente paciente
es Jean Azevedo, de 54 años.
745
00:42:58,291 --> 00:43:00,458
Lulli, ¿cuál es tu diagnóstico?
746
00:43:01,291 --> 00:43:04,375
Cansancio. Y pérdida del cabello.
747
00:43:04,458 --> 00:43:05,875
Hipotiroidismo.
748
00:43:06,708 --> 00:43:07,666
Perfecto.
749
00:43:07,750 --> 00:43:08,833
¡Sí!
750
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
¿Todos de acuerdo?
751
00:43:12,666 --> 00:43:16,333
¿Y qué creéis que hizo Lulli
para acertar tantos diagnósticos?
752
00:43:16,833 --> 00:43:19,500
Es un genio y es mi amiga.
753
00:43:19,583 --> 00:43:20,666
Perdonad, chicos.
754
00:43:20,750 --> 00:43:24,000
Es un misterio.
¿Cómo puede ser un genio y tu amiga?
755
00:43:24,083 --> 00:43:25,208
Ay, Elena…
756
00:43:25,291 --> 00:43:26,791
¿Qué piensas tú, Lulli?
757
00:43:26,875 --> 00:43:30,125
He escuchado a los pacientes.
758
00:43:30,708 --> 00:43:32,125
¡Exactamente!
759
00:43:32,208 --> 00:43:34,708
Podéis iros.
760
00:43:35,708 --> 00:43:36,708
Nos vemos mañana.
761
00:43:40,791 --> 00:43:41,833
Lulli.
762
00:43:42,333 --> 00:43:43,375
¿Estás bien?
763
00:43:43,875 --> 00:43:45,458
Sí, estoy bien.
764
00:43:45,541 --> 00:43:47,708
- Estoy cansada.
- Me lo imaginaba.
765
00:43:47,791 --> 00:43:50,500
Hoy has hecho
una temporada entera de House.
766
00:43:51,916 --> 00:43:55,625
- ¿Quieres que te lleve?
- No hace falta. He quedado con Julio.
767
00:43:55,708 --> 00:43:58,125
Vamos a hablar. Cosas de amigos.
768
00:43:58,625 --> 00:44:01,166
- Vale. ¿Nos vemos luego?
- Claro.
769
00:44:06,791 --> 00:44:09,583
- ¿Qué?
- Ya no soporto más leer mentes.
770
00:44:10,375 --> 00:44:11,500
Espera…
771
00:44:14,250 --> 00:44:15,083
¿Qué?
772
00:44:15,166 --> 00:44:18,041
- Ya no soporto leer mentes.
- ¿Por qué?
773
00:44:18,125 --> 00:44:21,625
La gente tiene derecho a decidir
qué quieren que se sepa.
774
00:44:21,708 --> 00:44:24,125
¡Parece que me va a explotar la cabeza!
775
00:44:24,208 --> 00:44:26,583
- Tranquila, respira.
- No puedo más.
776
00:44:26,666 --> 00:44:29,333
Aquí estoy. Cálmate.
777
00:44:29,833 --> 00:44:33,458
Somos científicas, ¿no? Futuras médicas.
778
00:44:34,500 --> 00:44:36,541
Vamos a tomárnoslo en serio.
779
00:44:36,625 --> 00:44:40,666
Voy a llevarte a un sitio
para llegar al fondo de esto.
780
00:44:40,750 --> 00:44:41,625
Ven conmigo.
781
00:44:42,500 --> 00:44:43,458
Vamos.
782
00:44:43,541 --> 00:44:46,000
{\an8}CONSULTAS ESPIRITUALES
783
00:44:50,291 --> 00:44:51,166
¿Lulli?
784
00:44:58,750 --> 00:44:59,916
¿Lulli?
785
00:45:17,083 --> 00:45:18,750
Leo la mente de Lulli.
786
00:45:18,833 --> 00:45:21,166
- ¿Le gusta?
- No.
787
00:45:21,708 --> 00:45:24,875
Quiere matar a la tal Romina.
Y a ti por traerla.
788
00:45:27,666 --> 00:45:28,666
¿Qué ves?
789
00:45:31,583 --> 00:45:32,791
¡Enorme!
790
00:45:36,000 --> 00:45:37,708
Muy bonito.
791
00:45:37,791 --> 00:45:39,083
Diego es guapo.
792
00:45:46,083 --> 00:45:49,958
Vale, pero no sé qué significa eso.
793
00:46:06,750 --> 00:46:07,666
Sí.
794
00:46:10,500 --> 00:46:14,000
Claro que tengo un problema,
por eso he venido.
795
00:46:14,083 --> 00:46:15,500
Eso es fácil.
796
00:46:20,416 --> 00:46:22,041
¿Qué pasa? ¿Qué haces?
797
00:46:26,583 --> 00:46:29,458
Si le lee la mano, eso es porque…
798
00:46:31,333 --> 00:46:32,500
¿Lulli?
799
00:46:53,041 --> 00:46:54,500
Leo la mente.
800
00:46:57,916 --> 00:47:00,000
No. No estoy loca.
801
00:47:00,083 --> 00:47:02,375
He dicho que leo la mente, eso es.
802
00:47:07,083 --> 00:47:08,708
¿"Macarena"? ¿En serio?
803
00:47:10,041 --> 00:47:12,750
Suéltame. Eres una bruja. ¡Eres policía!
804
00:47:12,833 --> 00:47:14,333
¿Dónde está tu acento?
805
00:47:14,416 --> 00:47:16,541
¡Juro que dejaré de mentir!
806
00:47:16,625 --> 00:47:18,208
- ¿De verdad?
- ¡Lo juro!
807
00:47:18,291 --> 00:47:19,583
¡No sé si podré!
808
00:47:19,666 --> 00:47:22,416
Sí que puedes. ¡Vámonos! ¡Vanessa, Julio!
809
00:47:22,500 --> 00:47:25,541
¡No, ven a trabajar conmigo!
¡Nos haremos ricas!
810
00:47:25,625 --> 00:47:27,541
- Solo una cartita…
- No.
811
00:47:27,625 --> 00:47:32,458
{\an8}Imagina tu talento con mi carisma.
¡Llámame si cambias de opinión!
812
00:47:32,541 --> 00:47:36,916
- ¡Sube, por mi madre!
- Estoy impresionada. Eres un fenómeno.
813
00:47:37,000 --> 00:47:39,625
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Para ya!
814
00:47:39,708 --> 00:47:42,125
No quiero oírlo. ¡Por favor, entiéndelo!
815
00:47:43,583 --> 00:47:44,791
Habrá que empujar.
816
00:47:44,875 --> 00:47:47,333
- ¿Otra vez?
- ¡Siempre se avería!
817
00:47:47,416 --> 00:47:48,916
- Espera. Cuidado…
- Sal.
818
00:47:49,000 --> 00:47:53,541
En mi humilde opinión,
creo que puedes vivir con este don.
819
00:47:53,625 --> 00:47:57,500
¡Deja de llamarlo don!
¡No puedo leer la única mente que quiero!
820
00:47:57,583 --> 00:48:00,375
Y creo que deberías
decirle la verdad a Diego.
821
00:48:00,458 --> 00:48:04,666
¡Para! Ya estoy bastante confusa.
Empujemos el coche y vayamos a casa.
822
00:48:06,458 --> 00:48:09,875
- ¡Subid! Es nuestra oportunidad.
- ¡Sube!
823
00:48:10,375 --> 00:48:11,458
¡Cierra la puerta!
824
00:48:36,625 --> 00:48:38,541
Sí, veníamos a cantar aquí.
825
00:48:38,625 --> 00:48:40,333
- Mira quién está.
- ¡Hola!
826
00:48:41,208 --> 00:48:42,333
Hola, nena.
827
00:48:44,250 --> 00:48:45,625
- ¡Julio!
- Hola, Diego.
828
00:48:45,708 --> 00:48:47,458
- Vanessa.
- Hola.
829
00:48:48,791 --> 00:48:50,666
- ¿Te encuentras mejor?
- ¿Por?
830
00:48:50,750 --> 00:48:52,250
¿No estabas cansada?
831
00:48:52,333 --> 00:48:57,666
Un poco, pero estoy mejor
ahora que estoy contigo.
832
00:48:58,250 --> 00:48:59,500
¿Has visto?
833
00:49:00,208 --> 00:49:03,041
- Diego, ¿cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
834
00:49:03,708 --> 00:49:05,291
Bueno… ¿Está Ricardo?
835
00:49:05,375 --> 00:49:07,041
Sí, estaba…
836
00:49:08,125 --> 00:49:09,250
Está ahí.
837
00:49:10,708 --> 00:49:11,958
Con Elena.
838
00:49:12,041 --> 00:49:12,875
Qué curioso.
839
00:49:13,750 --> 00:49:15,625
Un segundo, chicos.
840
00:49:16,875 --> 00:49:18,166
- ¡Vanessa!
- ¡Jaque!
841
00:49:18,250 --> 00:49:19,791
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
842
00:49:22,458 --> 00:49:25,291
Hacía tiempo que no te veía.
¿Ya en la selección?
843
00:49:26,833 --> 00:49:29,208
- Qué va. Aún queda.
- Sí.
844
00:49:29,291 --> 00:49:31,416
Y está lesionado. ¿No lo sabías?
845
00:49:31,500 --> 00:49:33,208
Es serio, ¿verdad, Julio?
846
00:49:33,291 --> 00:49:35,625
Escucha a tu cuerpo y cuídate.
847
00:49:35,708 --> 00:49:37,541
Sí, el cuerpo no miente.
848
00:49:37,625 --> 00:49:40,708
- No miente, ¿verdad?
- Eso es.
849
00:49:40,791 --> 00:49:43,000
Escuchemos también a nuestras mentes.
850
00:49:43,083 --> 00:49:44,708
- Cierto.
- Sí.
851
00:49:44,791 --> 00:49:46,958
Voy a dar una vuelta. El sitio mola.
852
00:49:48,625 --> 00:49:49,625
Ya.
853
00:49:50,916 --> 00:49:52,250
Hola, Ricardo.
854
00:49:54,541 --> 00:49:55,791
- Hola.
- ¿Qué tal, Elena?
855
00:49:56,458 --> 00:49:57,500
Genial.
856
00:50:00,833 --> 00:50:01,958
¿Qué le pasa?
857
00:50:03,041 --> 00:50:04,583
Tendrá que dejar la uni.
858
00:50:05,250 --> 00:50:06,791
¿Qué? Pero eso es…
859
00:50:08,791 --> 00:50:09,625
horrible.
860
00:50:09,708 --> 00:50:12,250
Espantoso.
861
00:50:12,333 --> 00:50:14,333
Sí. La pobre está destrozada.
862
00:50:15,750 --> 00:50:18,583
¿Y cómo está tu corazón, Ricardo?
863
00:50:18,666 --> 00:50:20,583
Solo es una pregunta rutinaria.
864
00:50:21,750 --> 00:50:23,416
¡Hola, chicos!
865
00:50:23,500 --> 00:50:25,041
Hola, Julio. ¿Qué pasa?
866
00:50:25,125 --> 00:50:27,500
Julio, Ricardo. Ricardo, Julio.
867
00:50:28,208 --> 00:50:30,416
- ¿Qué tal?
- Muy bien. Un placer.
868
00:50:34,166 --> 00:50:37,333
- ¿No bebes, Vanessa? ¿Te encuentras bien?
- ¿Qué?
869
00:50:37,416 --> 00:50:39,875
No bebo tanto.
870
00:50:40,500 --> 00:50:43,833
Te has terminado la tuya.
Traigo una ronda.
871
00:50:43,916 --> 00:50:46,083
- Te acompaño.
- ¡No!
872
00:50:46,166 --> 00:50:48,083
No… no me lo puedo creer.
873
00:50:48,166 --> 00:50:51,416
Iba a decir que deberías
traernos unas copas.
874
00:50:51,500 --> 00:50:54,208
Qué compenetración, lo noto.
875
00:50:54,791 --> 00:50:55,625
Ya.
876
00:51:02,250 --> 00:51:04,958
- ¿Quieres comer algo?
- No tengo hambre.
877
00:51:05,458 --> 00:51:09,125
¿Ni algo para picar?
Nada de gambas, lo juro.
878
00:51:14,875 --> 00:51:16,708
¿Qué sucede? ¿Estás bien?
879
00:51:18,083 --> 00:51:19,083
Sí.
880
00:51:19,916 --> 00:51:21,583
A veces me falta el aire.
881
00:51:21,666 --> 00:51:25,291
¿Quieres un poco de agua,
o quieres salir a tomar el fresco?
882
00:51:25,375 --> 00:51:27,375
No, estoy bien. Me siento mejor.
883
00:51:27,875 --> 00:51:28,708
¿Estás seguro?
884
00:51:30,541 --> 00:51:32,125
Ven aquí.
885
00:51:38,458 --> 00:51:41,166
- ¿Habéis pedido ya?
- Pediré una cerveza.
886
00:51:41,250 --> 00:51:42,791
- Yo una birra.
- Yo no sé.
887
00:51:42,875 --> 00:51:45,208
Bueno, me voy fuera, sola.
888
00:51:45,291 --> 00:51:47,000
- ¿En serio?
- Estaré fuera.
889
00:52:02,833 --> 00:52:04,541
¿No lo estás celebrando?
890
00:52:07,458 --> 00:52:10,666
Mis padres se mudan a Portugal
y no quieren dejarme sola.
891
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Lo entiendo.
892
00:52:16,791 --> 00:52:19,000
Nunca te he caído bien, ¿verdad?
893
00:52:19,666 --> 00:52:20,583
No.
894
00:52:21,833 --> 00:52:24,833
Pero yo a ti tampoco.
895
00:52:26,166 --> 00:52:28,791
Pero sé por qué
estamos siempre compitiendo.
896
00:52:30,166 --> 00:52:33,750
No quiero pelear contigo
ni con ninguna mujer por un hombre.
897
00:52:34,375 --> 00:52:35,791
Sororidad, ¿sabes?
898
00:52:37,208 --> 00:52:38,166
¡Eso es!
899
00:52:39,166 --> 00:52:40,541
Por la sororidad.
900
00:52:42,333 --> 00:52:43,333
¡Un momento!
901
00:52:44,541 --> 00:52:45,916
¿Te agobia el desorden?
902
00:52:46,000 --> 00:52:49,750
Puro desorden,
como medias tiradas en el comedor.
903
00:52:50,333 --> 00:52:51,750
¿A qué viene eso?
904
00:52:51,833 --> 00:52:53,625
- Medias en el salón.
- ¡Oíd!
905
00:52:53,708 --> 00:52:55,916
Ricardo quiere veros dentro.
906
00:52:56,000 --> 00:52:58,958
Llevo tiempo
reuniendo valor para cantar esto.
907
00:52:59,041 --> 00:53:00,208
Hoy es el día.
908
00:53:01,708 --> 00:53:05,833
En esta locura
de decir que no te quiero,
909
00:53:05,916 --> 00:53:08,458
niego todas las apariencias,
910
00:53:08,541 --> 00:53:10,625
disfrazo las evidencias.
911
00:53:10,708 --> 00:53:13,000
¿Por qué debería de seguir mintiendo?
912
00:53:13,083 --> 00:53:15,083
Si no puedo engañar
913
00:53:15,166 --> 00:53:17,875
a mi propio corazón.
914
00:53:17,958 --> 00:53:19,750
Sé que te amo.
915
00:53:19,833 --> 00:53:20,666
¡Conmigo!
916
00:53:20,750 --> 00:53:22,833
Basta de mentiras…
917
00:53:22,916 --> 00:53:23,791
¿Nos vamos?
918
00:53:24,416 --> 00:53:25,458
¿Adónde?
919
00:53:25,541 --> 00:53:26,500
Es una sorpresa.
920
00:53:26,583 --> 00:53:30,041
Te ansío de verdad.
Necesito tus besos.
921
00:53:30,125 --> 00:53:36,750
Te doy mi vida
para que hagas con ella lo que quieras…
922
00:53:36,833 --> 00:53:39,375
Celebremos nuestro primer aniversario.
923
00:53:40,291 --> 00:53:45,875
Di que es verdad
que me echas de menos…
924
00:53:46,666 --> 00:53:48,416
Vamos.
925
00:53:58,375 --> 00:54:01,166
Aún no me creo que prepararas todo esto.
926
00:54:01,250 --> 00:54:03,791
Mi padre estará fuera una semana.
927
00:54:03,875 --> 00:54:07,041
¿Y lo vamos a celebrar toda la semana?
928
00:54:07,125 --> 00:54:10,125
Lo celebraremos
todo el tiempo que queramos.
929
00:54:22,833 --> 00:54:24,125
¡Oye!
930
00:54:25,125 --> 00:54:27,083
¿Qué sucede? Dime.
931
00:54:28,333 --> 00:54:32,208
No lo sé. Me siento ansioso,
como si quisiera soltar algo.
932
00:54:32,291 --> 00:54:34,333
Empezó después del shock.
933
00:54:35,541 --> 00:54:39,791
Bueno… En realidad,
nunca hemos hablado de ese día.
934
00:54:39,875 --> 00:54:43,041
Lo sé. No entendía qué estaba sintiendo,
935
00:54:43,708 --> 00:54:45,416
pero creo que ahora ya sí.
936
00:54:46,958 --> 00:54:49,125
- Mira, Diego…
- Déjame hablar.
937
00:54:50,125 --> 00:54:50,958
¿Vale?
938
00:54:58,875 --> 00:55:01,125
Al verte trabajar en el hospital,
939
00:55:01,208 --> 00:55:03,833
cuidar de los pacientes, escucharlos,
940
00:55:03,916 --> 00:55:05,916
preocuparte de verdad por ellos…
941
00:55:06,500 --> 00:55:09,416
Siento que ahora te veo de verdad, ¿sabes?
942
00:55:09,500 --> 00:55:13,166
Parece que por fin
sé de verdad que quiero ser médico.
943
00:55:13,250 --> 00:55:16,166
A pastar mi padre
y sus expectativas y exigencias.
944
00:55:16,250 --> 00:55:20,541
Quiero ser el mejor médico posible,
la mejor persona posible.
945
00:55:21,041 --> 00:55:23,541
Y solo puedo hacerlo contigo a mi lado.
946
00:55:25,208 --> 00:55:27,541
- Brindemos.
- Por nosotros.
947
00:56:17,875 --> 00:56:19,875
- Buenos días.
- Buenos días.
948
00:56:57,625 --> 00:56:58,875
¡Diego!
949
00:56:59,666 --> 00:57:01,250
¡Papá!
950
00:57:01,750 --> 00:57:04,291
Pensaba que tardarías más en volver.
951
00:57:04,375 --> 00:57:05,583
Y yo también.
952
00:57:05,666 --> 00:57:08,583
Tengo una operación urgente.
Es muy compleja.
953
00:57:08,666 --> 00:57:10,208
Buenos días, doctor César.
954
00:57:13,541 --> 00:57:17,208
¿Tienes tú mi libro de Shields?
No lo encuentro.
955
00:57:17,291 --> 00:57:18,541
No, creo que no.
956
00:57:19,125 --> 00:57:20,125
¿Ah, no?
957
00:57:21,250 --> 00:57:22,083
¡Ah, no!
958
00:57:24,916 --> 00:57:25,916
Mira.
959
00:57:26,416 --> 00:57:28,375
¿Cuántas veces te he pedido
960
00:57:28,458 --> 00:57:31,208
que devuelvas los libros a su sitio?
961
00:57:31,791 --> 00:57:32,916
- ¿Vale?
- Sí.
962
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
Lo siento.
963
00:57:41,166 --> 00:57:44,041
- Mi padre no…
- Escucha a la gente, ¿no?
964
00:57:44,125 --> 00:57:45,833
Ni un poco.
965
00:57:47,125 --> 00:57:49,791
No pensé que así
acabaría nuestro aniversario.
966
00:57:49,875 --> 00:57:50,958
Oye.
967
00:57:51,708 --> 00:57:55,666
Escucha,
ha sido la mejor noche de toda mi vida.
968
00:57:59,875 --> 00:58:00,875
Buenos días.
969
00:58:03,250 --> 00:58:05,958
- ¿Recuerdas a Lulli?
- La casa es un desastre.
970
00:58:07,166 --> 00:58:10,625
- No sabía que volverías.
- ¿Y creíste que era un hotel?
971
00:58:11,833 --> 00:58:14,375
Venga, papá. ¿Recuerdas a Lulli?
972
00:58:15,625 --> 00:58:18,125
Buenos días, doctor César.
Le admiro mucho.
973
00:58:19,708 --> 00:58:21,666
Su hijo y yo seremos cirujanos.
974
00:58:22,250 --> 00:58:24,541
Esta chica nunca será cirujana.
975
00:58:25,458 --> 00:58:27,125
Paola era su ayudante, ¿no?
976
00:58:30,125 --> 00:58:32,083
Es la supervisora de prácticas.
977
00:58:32,166 --> 00:58:33,583
Y excelente cirujana.
978
00:58:34,208 --> 00:58:37,208
Tan excelente
que trabaja en un hospital público.
979
00:58:38,166 --> 00:58:41,208
- No pudo llevar mi clínica.
- No quiso.
980
00:58:41,291 --> 00:58:42,875
Eso dice ella.
981
00:58:42,958 --> 00:58:44,083
Ya lo pillo.
982
00:58:44,916 --> 00:58:47,291
El hospital universitario es la vida real,
983
00:58:47,375 --> 00:58:50,875
gente necesitada,
que afronta largas colas y negligencia.
984
00:58:50,958 --> 00:58:54,416
- Es mucho más intenso.
- Es una pérdida de tiempo.
985
00:58:55,416 --> 00:58:57,791
Un cirujano con talento vale muchísimo.
986
00:58:58,500 --> 00:58:59,958
Toda vida vale igual.
987
00:59:00,750 --> 00:59:04,458
Todos merecen un cirujano
con talento como usted y Paola.
988
00:59:04,541 --> 00:59:07,625
¡Quién lo habría dicho! ¡Una idealista!
989
00:59:08,125 --> 00:59:11,000
¿Trabajarás toda tu vida
en hospitales públicos?
990
00:59:11,500 --> 00:59:12,833
Aún no lo he decidido.
991
00:59:12,916 --> 00:59:14,458
- Pero yo sí.
- ¡No!
992
00:59:14,541 --> 00:59:16,833
No vamos a discutirlo otra vez.
993
00:59:16,916 --> 00:59:20,916
¡No vas a destruir lo que he construido
por una maldita ideología!
994
00:59:22,000 --> 00:59:23,416
Seguiré mi propio rumbo.
995
00:59:23,500 --> 00:59:26,833
¿Por qué no empiezas por cortarte el pelo?
996
00:59:26,916 --> 00:59:29,833
¿Por dejar de usar esa ropa desgastada?
997
00:59:29,916 --> 00:59:32,041
Los médicos no pueden lucir así.
998
00:59:32,125 --> 00:59:34,666
Mi destreza formará mi fama,
no mi aspecto.
999
00:59:34,750 --> 00:59:36,875
- ¡No soy tú!
- ¡Llevas mi apellido!
1000
00:59:36,958 --> 00:59:39,083
¡Es lo único que tengo de ti!
1001
00:59:39,166 --> 00:59:43,333
¡No seas tan mimado! ¡Deja
de comportarte como un pobre niño rico!
1002
00:59:43,416 --> 00:59:46,333
Cualquier estudiante
querría ser hijo de tu padre.
1003
00:59:46,416 --> 00:59:48,041
¡Porque no lo conocen bien!
1004
00:59:48,125 --> 00:59:50,500
Solo por entrevistas y discursos.
1005
00:59:50,583 --> 00:59:52,875
¡Basta!
1006
00:59:52,958 --> 00:59:54,500
Ya no discuto más contigo.
1007
00:59:54,583 --> 00:59:58,666
Si querías hacerme perder los estribos,
enhorabuena.
1008
00:59:59,416 --> 01:00:00,333
Lo has logrado.
1009
01:00:02,041 --> 01:00:02,916
Adiós, Luma.
1010
01:00:09,250 --> 01:00:11,083
¿Te encuentras bien?
1011
01:00:14,125 --> 01:00:15,333
Mejor que nunca.
1012
01:00:22,208 --> 01:00:23,250
¡Chicos!
1013
01:00:23,833 --> 01:00:27,791
¡Anda! ¡Si llevas la misma ropa que ayer!
1014
01:00:28,833 --> 01:00:30,791
Tenemos que hablar. Es cotilleo.
1015
01:00:34,125 --> 01:00:37,375
Ayer hablé con Elena.
Vamos a vivir juntas.
1016
01:00:37,458 --> 01:00:39,416
Qué buena noticia.
1017
01:00:39,500 --> 01:00:41,583
¿Así que ya no os pelearéis más?
1018
01:00:41,666 --> 01:00:43,958
Además, Ricardo está disponible.
1019
01:00:44,041 --> 01:00:46,041
Dice que solo fue un flechazo.
1020
01:00:46,125 --> 01:00:50,375
Le expliqué que creo que tenemos
una conexión de vidas anteriores.
1021
01:00:50,458 --> 01:00:54,041
Te conozco.
Quieres que averigüe si le gustas.
1022
01:00:54,125 --> 01:00:55,833
Me lees la mente, Lulli.
1023
01:00:55,916 --> 01:00:58,458
¡Hay que ver! Es la última vez, vamos.
1024
01:00:59,041 --> 01:01:01,000
Sí, lee las mentes.
1025
01:01:03,666 --> 01:01:06,708
- Baja la mano, por favor.
- Lo siento.
1026
01:01:06,791 --> 01:01:11,416
Me ha contado lo de la pantorrilla
y el entrenador que quiere una resonancia.
1027
01:01:12,083 --> 01:01:15,041
He llamado al doctor Fernandes
y he podido colarlo.
1028
01:01:15,541 --> 01:01:16,833
¿El partido es hoy?
1029
01:01:17,416 --> 01:01:18,416
- Sí.
- Sí.
1030
01:01:19,291 --> 01:01:21,000
¿Cómo está, Ricardo?
1031
01:01:21,083 --> 01:01:22,708
El médico no ha visto nada.
1032
01:01:22,791 --> 01:01:25,416
Claro que no. Miente. Le da miedo jugar.
1033
01:01:25,500 --> 01:01:27,000
¿Qué haces?
1034
01:01:27,083 --> 01:01:29,708
No pasa nada. Me lo ha contado todo.
1035
01:01:29,791 --> 01:01:33,541
Lo entiendo, ¿sabes?
No quiere que le juzguen.
1036
01:01:33,625 --> 01:01:37,333
No quiere cometer errores,
decepcionar a su madre, al entrenador
1037
01:01:37,416 --> 01:01:38,791
y a sus compañeros.
1038
01:01:39,458 --> 01:01:40,500
Es normal.
1039
01:01:41,000 --> 01:01:42,083
¿Quién no?
1040
01:01:42,166 --> 01:01:44,583
- ¿Quién no?
- ¿Verdad?
1041
01:01:44,666 --> 01:01:48,583
He hablado con él
y parece estar emocionado con el partido.
1042
01:01:48,666 --> 01:01:51,458
Sabe que cada uno
tiene sus propias opiniones
1043
01:01:51,541 --> 01:01:54,458
y que no podemos controlar
la mente de la gente.
1044
01:01:54,541 --> 01:01:56,208
Sí, no podemos.
1045
01:01:56,291 --> 01:01:59,125
- Imagínate si pudiéramos.
- ¡Imagínate!
1046
01:01:59,208 --> 01:02:00,666
¡Sería muy fuerte!
1047
01:02:00,750 --> 01:02:05,125
No debemos abstenernos de hacer algo
por miedo a qué piensen los demás.
1048
01:02:06,333 --> 01:02:08,458
La gente siempre va a hablar,
1049
01:02:09,166 --> 01:02:10,708
y no pasa nada.
1050
01:02:11,458 --> 01:02:16,833
Ricardo, hay un libro de autoayuda
dentro de este guapo doctor.
1051
01:02:17,333 --> 01:02:18,583
Vanessa…
1052
01:02:18,666 --> 01:02:22,083
Ya que estás aquí,
¿puedes ayudarme con una cosa?
1053
01:02:22,166 --> 01:02:25,416
Desde el incidente, Lulli ha estado rara.
1054
01:02:25,500 --> 01:02:27,291
A ver si tiene taquicardias.
1055
01:02:27,375 --> 01:02:29,375
- ¿Puedes mirarla?
- Claro.
1056
01:02:29,458 --> 01:02:30,666
Te mira el pulso.
1057
01:02:33,333 --> 01:02:35,500
¿Sabías que voy a vivir con Elena?
1058
01:02:35,583 --> 01:02:37,458
¿Ah, sí? Es genial.
1059
01:02:37,541 --> 01:02:42,250
Antes de que se mude,
me gustaría invitarte a cenar el viernes.
1060
01:02:42,333 --> 01:02:43,500
¿Estás libre?
1061
01:02:44,458 --> 01:02:47,416
Gracias por la invitación,
pero ya tengo planes.
1062
01:02:47,500 --> 01:02:49,125
¿Ah, sí? ¿Qué vas a hacer?
1063
01:02:49,208 --> 01:02:50,791
Bueno, un asunto familiar.
1064
01:02:50,875 --> 01:02:52,291
¡Si yo te contara…!
1065
01:02:58,083 --> 01:02:59,958
{\an8}PELIGRO
1066
01:03:06,625 --> 01:03:09,333
- Tu ritmo cardíaco es excelente.
- Ya miro yo.
1067
01:03:09,416 --> 01:03:11,541
Lo hago muy bien.
1068
01:03:14,958 --> 01:03:15,791
Lulli.
1069
01:03:16,291 --> 01:03:17,208
Diego.
1070
01:03:18,958 --> 01:03:20,541
¿Te encuentras bien?
1071
01:03:21,666 --> 01:03:23,458
Es el señor Oscar. Está mal.
1072
01:03:23,541 --> 01:03:24,875
- ¿Vamos?
- Sí.
1073
01:03:34,916 --> 01:03:36,583
Buenos días, señor Oscar.
1074
01:03:39,500 --> 01:03:40,958
Hola, chica guapa.
1075
01:03:41,791 --> 01:03:43,583
¿Has venido a despedirte?
1076
01:03:43,666 --> 01:03:44,666
No.
1077
01:03:46,375 --> 01:03:47,666
Por supuesto que no.
1078
01:03:49,375 --> 01:03:51,291
Quería saber cómo se encuentra.
1079
01:03:53,000 --> 01:03:55,375
La medicina no puede curarlo todo.
1080
01:03:59,000 --> 01:04:01,041
Soy una carga para todos.
1081
01:04:01,541 --> 01:04:03,041
¿Para qué molestar…?
1082
01:04:03,125 --> 01:04:05,333
¿Está tomando la medicina?
1083
01:04:06,083 --> 01:04:06,916
Por supuesto.
1084
01:04:07,958 --> 01:04:08,791
No.
1085
01:04:10,000 --> 01:04:11,458
Señor Oscar, tiene que…
1086
01:04:11,541 --> 01:04:14,416
Buenos días, señor Oscar.
¿Quiere ver a su hijo?
1087
01:04:16,166 --> 01:04:18,916
Es lo que más quiero en el mundo.
1088
01:04:19,000 --> 01:04:20,166
Yo me encargo.
1089
01:04:20,250 --> 01:04:23,750
- Gracias.
- El señor Oscar no toma su medicina.
1090
01:04:23,833 --> 01:04:25,041
¿Cómo lo sabes?
1091
01:04:26,000 --> 01:04:28,083
No lo sé. Es una corazonada.
1092
01:04:28,166 --> 01:04:30,916
Bueno, lo voy a cambiar
a terapia intravenosa.
1093
01:04:31,000 --> 01:04:34,666
Su caso es muy serio.
Su hemorragia podría haber evolucionado…
1094
01:04:34,750 --> 01:04:37,041
¿Y drenaje quirúrgico o descompresión?
1095
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
Podría ser.
1096
01:04:38,041 --> 01:04:40,375
- No nos dejará.
- Su hijo sí.
1097
01:04:40,458 --> 01:04:41,500
¿Va a venir?
1098
01:04:41,583 --> 01:04:43,583
Sí, aunque tenga que arrastrarlo.
1099
01:04:43,666 --> 01:04:44,500
Vamos.
1100
01:04:54,916 --> 01:04:55,791
¿Sí?
1101
01:04:56,916 --> 01:04:57,833
¿Roberto?
1102
01:04:58,333 --> 01:04:59,166
Ese soy yo.
1103
01:04:59,833 --> 01:05:03,416
Venimos del hospital
y queremos hablar del señor Oscar.
1104
01:05:05,041 --> 01:05:07,708
Roberto, lleva dos años sin beber.
1105
01:05:07,791 --> 01:05:08,958
Miente.
1106
01:05:09,041 --> 01:05:12,208
Su estado es grave.
Le queda poco, y quiere verte.
1107
01:05:12,291 --> 01:05:15,625
Que lo hubiera pensado mejor
cuando tenía tiempo.
1108
01:05:16,583 --> 01:05:20,500
¿Sabéis cuántas veces me quedé horas
esperando en el colegio,
1109
01:05:20,583 --> 01:05:23,291
para que llegara tarde
y apestara a alcohol?
1110
01:05:23,375 --> 01:05:26,958
- Al menos iba.
- Nunca ha dicho una verdad en su vida.
1111
01:05:27,041 --> 01:05:30,250
- Solo pensaba en sí mismo.
- Sé a qué te refieres.
1112
01:05:30,333 --> 01:05:32,375
Mi padre es exactamente así.
1113
01:05:33,208 --> 01:05:37,666
¿Se ha perdido todas tus graduaciones
y todas tus presentaciones del cole?
1114
01:05:38,500 --> 01:05:39,375
Todas.
1115
01:05:41,208 --> 01:05:42,291
¿Es un borracho?
1116
01:05:44,000 --> 01:05:44,916
No.
1117
01:05:45,625 --> 01:05:47,375
No tenía esa excusa.
1118
01:05:48,708 --> 01:05:50,416
Pero sigue siendo mi padre.
1119
01:05:50,500 --> 01:05:52,916
Quiero creer que, en el fondo, me quiere.
1120
01:05:53,583 --> 01:05:56,583
No tanto como el señor Oscar a ti,
pero me quiere.
1121
01:06:01,791 --> 01:06:04,083
Roberto, seré sincero.
1122
01:06:04,791 --> 01:06:06,750
He visto las pruebas de tu padre.
1123
01:06:08,125 --> 01:06:09,875
Ya tendría que estar muerto.
1124
01:06:11,166 --> 01:06:13,208
¿Sabes qué lo mantiene vivo?
1125
01:06:14,291 --> 01:06:16,791
La esperanza
de volver a verte y abrazarte.
1126
01:06:17,291 --> 01:06:18,666
De decir que lo siente.
1127
01:06:44,125 --> 01:06:45,708
Es el señor Oscar, ¿no?
1128
01:06:47,333 --> 01:06:48,166
Sí.
1129
01:06:49,625 --> 01:06:50,541
El bisturí.
1130
01:06:52,958 --> 01:06:54,666
Está listo para el monitoreo.
1131
01:06:55,375 --> 01:06:58,083
- ¿Crees que morirá?
- Creo que no.
1132
01:06:58,166 --> 01:07:00,666
- Le doy un 40 % de posibilidades.
- Yo 60.
1133
01:07:01,291 --> 01:07:03,291
Vamos a hablar con Roberto.
1134
01:07:05,916 --> 01:07:07,541
Has hecho lo correcto.
1135
01:07:08,291 --> 01:07:11,208
Acabo de autorizar la operación.
1136
01:07:11,291 --> 01:07:14,166
Estás aquí.
Eso es lo que importa. Gracias.
1137
01:07:14,250 --> 01:07:15,666
No, gracias a los dos.
1138
01:07:16,333 --> 01:07:20,500
No hemos hecho nada. Agradece a Paola,
la mejor cirujana del mundo.
1139
01:07:23,375 --> 01:07:24,291
¿Mamá?
1140
01:07:26,250 --> 01:07:28,958
Diego aún no recuerda que rompimos.
1141
01:07:29,458 --> 01:07:31,291
¿No se lo has dicho?
1142
01:07:31,791 --> 01:07:33,375
Es una locura.
1143
01:07:34,291 --> 01:07:37,000
¿Me creerías si te digo
que no es lo más loco?
1144
01:07:38,041 --> 01:07:40,666
¡Ay, madre! ¿Qué tramas?
1145
01:07:43,250 --> 01:07:44,916
Puedo leer la mente, mamá.
1146
01:07:45,625 --> 01:07:47,625
- Yo también.
- ¿En serio?
1147
01:07:48,625 --> 01:07:50,958
¿Ah, sí? ¡Entonces es cosa de familia!
1148
01:07:51,041 --> 01:07:53,166
Las mujeres tienen un sexto sentido.
1149
01:07:53,250 --> 01:07:56,833
No. No es por eso.
1150
01:07:56,916 --> 01:07:59,958
Te digo que sé leer la mente.
1151
01:08:00,041 --> 01:08:03,625
Después del shock,
puedo leer la mente de quien me toca.
1152
01:08:05,166 --> 01:08:06,791
Ay, Lulli…
1153
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
Señor, está delirando.
¿No hay psiquiatras en el hospital?
1154
01:08:10,708 --> 01:08:13,125
No, no estoy delirando.
1155
01:08:13,208 --> 01:08:15,875
Y sí, hay muchos psiquiatras
en el hospital,
1156
01:08:15,958 --> 01:08:17,541
pero nadie que trate esto.
1157
01:08:18,958 --> 01:08:20,125
Cálmate.
1158
01:08:20,208 --> 01:08:22,583
Lo sé, es una locura.
1159
01:08:23,791 --> 01:08:25,916
¿Por qué no me lo has contado antes?
1160
01:08:26,416 --> 01:08:30,958
Ya tienes mucho de qué preocuparte.
No quería empeorar las cosas.
1161
01:08:31,625 --> 01:08:35,041
Lulli, siempre me voy a preocupar por ti.
1162
01:08:35,583 --> 01:08:39,000
Leas la mente o no, hagas tonterías o no,
1163
01:08:39,083 --> 01:08:41,791
¡soy tu madre! Anda…
1164
01:08:43,833 --> 01:08:47,250
Gracias. Estoy deseando librarme de esto.
1165
01:08:47,833 --> 01:08:49,125
Ya me lo imagino.
1166
01:08:53,500 --> 01:08:54,916
¿Puedo hacer una prueba?
1167
01:08:57,208 --> 01:08:58,041
Claro.
1168
01:09:02,916 --> 01:09:06,291
¿Tengo que engordar un poco más, mamá?
¿Cómo piensas eso?
1169
01:09:08,583 --> 01:09:12,166
¡No sé cuándo me casaré
ni si me voy a casar, mamá!
1170
01:09:12,250 --> 01:09:15,083
¡Deja de pensar en eso! ¡Tontaina!
1171
01:09:16,208 --> 01:09:17,333
Mamá…
1172
01:09:17,416 --> 01:09:19,958
Gracias por decirme todas esas cosas.
1173
01:09:20,041 --> 01:09:23,291
Necesitaba saber
que puedo contar con alguien.
1174
01:09:23,375 --> 01:09:27,583
Siempre me ha parecido
que todo el mundo quiere desanimarme.
1175
01:09:27,666 --> 01:09:31,083
Todo el mundo es mucha gente, cariño.
1176
01:09:31,625 --> 01:09:33,750
Mucha gente está ahí para ti.
1177
01:09:33,833 --> 01:09:36,125
Tienes que escucharlos.
1178
01:09:36,208 --> 01:09:39,750
Escuchar a los que te quieren
es bueno para la salud.
1179
01:09:41,250 --> 01:09:42,083
¡Un momento!
1180
01:09:42,666 --> 01:09:44,250
¿Luís coquetea contigo?
1181
01:09:44,333 --> 01:09:48,333
¡No puedo creerlo!
¡Apoyo totalmente esta relación!
1182
01:09:49,000 --> 01:09:50,583
Ya han llegado.
1183
01:09:51,291 --> 01:09:53,791
¡Vamos al partido, Lulli!
1184
01:09:55,125 --> 01:09:57,083
- Entra.
- Voy.
1185
01:09:57,166 --> 01:09:58,125
¡Adiós, Miriam!
1186
01:09:58,208 --> 01:09:59,416
LOCAL 14
VISITANTE 15
1187
01:10:00,000 --> 01:10:01,500
¿Cambiamos al jugador?
1188
01:10:02,416 --> 01:10:04,083
¡Viva!
1189
01:10:04,166 --> 01:10:05,166
¡Venga, Julio!
1190
01:10:05,250 --> 01:10:06,166
¡Vamos, Julio!
1191
01:10:06,250 --> 01:10:07,333
¡Corre!
1192
01:10:10,833 --> 01:10:12,958
- ¡Madre mía!
- ¡Venga!
1193
01:10:13,041 --> 01:10:14,000
Arriba.
1194
01:10:17,458 --> 01:10:18,791
¡A por ellos!
1195
01:10:18,875 --> 01:10:21,291
LOCAL 15
VISITANTE 15
1196
01:10:22,583 --> 01:10:23,541
¡Vamos!
1197
01:10:24,500 --> 01:10:26,250
¡Eh!
1198
01:10:32,791 --> 01:10:34,666
- ¡Viva!
- ¡Eso es!
1199
01:10:39,000 --> 01:10:40,500
¡Vamos a ganar!
1200
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
Que viene. ¡Arriba!
1201
01:10:50,791 --> 01:10:52,958
- ¡Venga!
- ¡Imposible!
1202
01:10:54,958 --> 01:10:56,000
¡Así se hace!
1203
01:10:58,583 --> 01:10:59,625
¡Genial!
1204
01:11:00,625 --> 01:11:02,791
- ¡Viva!
- ¡Sí!
1205
01:11:04,083 --> 01:11:06,083
¡Viva!
1206
01:11:06,166 --> 01:11:07,583
¡Julio!
1207
01:11:09,541 --> 01:11:10,375
¡Eso es!
1208
01:11:10,458 --> 01:11:11,458
LOCAL 17
VISITANTE 15
1209
01:11:16,375 --> 01:11:17,791
- Bien hecho.
- ¡Julio!
1210
01:11:19,833 --> 01:11:22,333
- Ya nos echan.
- Fíjate.
1211
01:11:23,333 --> 01:11:25,333
- ¿Qué tal?
- ¡Has jugado muy bien!
1212
01:11:25,416 --> 01:11:29,416
Lulli, no me llegaste a decir
qué pensaba Ricardo.
1213
01:11:29,500 --> 01:11:30,416
¿Qué oíste?
1214
01:11:30,500 --> 01:11:33,833
- Iba a decírtelo…
- Dilo sin más.
1215
01:11:33,916 --> 01:11:36,791
No te preocupes. He aceptado mi destino.
1216
01:11:36,875 --> 01:11:38,875
- Has estado genial.
- Gracias.
1217
01:11:38,958 --> 01:11:39,833
Eres genial.
1218
01:11:39,916 --> 01:11:42,291
- Hola.
- Hemos perdido a nuestro marido.
1219
01:11:42,375 --> 01:11:44,250
Entrenador, este es Ricardo.
1220
01:11:44,333 --> 01:11:45,625
- Encantado.
- Igualmente.
1221
01:11:45,708 --> 01:11:47,166
Hacen buena pareja.
1222
01:11:48,000 --> 01:11:49,208
Pareja de buenorros.
1223
01:12:05,541 --> 01:12:06,375
¡Diego!
1224
01:12:30,708 --> 01:12:32,541
Me alegra que todo salga bien.
1225
01:12:33,041 --> 01:12:34,708
Podría haber muerto.
1226
01:12:36,500 --> 01:12:38,250
Vamos a tomar el aire, venga.
1227
01:12:42,166 --> 01:12:46,958
No quiero decir nada, pero fui yo
quien dijo que debían operar, ¿no?
1228
01:12:47,041 --> 01:12:50,916
Sí. ¡Suéltame la mano! ¿Estás loco?
1229
01:12:51,791 --> 01:12:53,458
Tenías razón.
1230
01:12:54,708 --> 01:12:56,666
Y tú trajiste a Roberto aquí.
1231
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
La verdad es que sí.
1232
01:13:02,708 --> 01:13:04,708
Has nacido para esto, Diego.
1233
01:13:09,458 --> 01:13:11,541
¡Quizá no has nacido para médico!
1234
01:13:13,875 --> 01:13:15,541
Solo te digo la verdad.
1235
01:13:15,625 --> 01:13:17,958
¡No has nacido para ser médico!
1236
01:13:21,375 --> 01:13:24,000
- ¿Qué?
- Se acabó, Lulli.
1237
01:13:24,875 --> 01:13:25,958
Hemos terminado.
1238
01:13:26,041 --> 01:13:27,833
¿Estás bien?
1239
01:13:27,916 --> 01:13:28,750
Lulli.
1240
01:13:28,833 --> 01:13:31,458
- ¿Está bien, señor Oscar?
- ¡No lo toques!
1241
01:13:35,333 --> 01:13:36,166
Ya recuerdo.
1242
01:13:36,250 --> 01:13:38,125
No has nacido para ser médico.
1243
01:13:38,208 --> 01:13:40,125
¡Dijiste que no había nacido para esto!
1244
01:13:40,208 --> 01:13:41,625
Lulli, habíamos roto.
1245
01:13:41,708 --> 01:13:43,875
¡Llevas mintiendo todo el tiempo!
1246
01:13:44,750 --> 01:13:46,041
Perdóname, Diego.
1247
01:13:46,541 --> 01:13:48,500
Tenía miedo de perderte.
1248
01:13:48,583 --> 01:13:51,000
No quería hacerte daño, pero no podía…
1249
01:13:51,083 --> 01:13:53,166
A veces nos faltan palabras, ¿no?
1250
01:13:53,750 --> 01:13:56,416
¡El infierno está lleno
de buenas intenciones!
1251
01:14:00,041 --> 01:14:01,041
Lulli…
1252
01:14:03,166 --> 01:14:04,291
¡Diego!
1253
01:14:04,375 --> 01:14:08,041
¡Diego, háblame! ¡Que alguien me ayude!
1254
01:14:08,125 --> 01:14:10,833
- ¡Diego!
- ¿Diego? ¡Una camilla, rápido!
1255
01:14:10,916 --> 01:14:14,583
¡Diego, háblame! ¡Por favor, socorro!
1256
01:14:14,666 --> 01:14:16,666
¡Diego!
1257
01:14:16,750 --> 01:14:18,625
- Quédate conmigo.
- ¿Qué pasa?
1258
01:14:21,458 --> 01:14:23,916
Me duele la pierna. Empezó cuando volví.
1259
01:14:24,500 --> 01:14:25,916
Me falta el aire.
1260
01:14:26,750 --> 01:14:28,541
- Disculpa.
- Lo levantamos.
1261
01:14:28,625 --> 01:14:30,541
Deprisa. Un, dos, tres.
1262
01:14:31,250 --> 01:14:33,958
¡Llevémoslo a Urgencias!
1263
01:14:34,583 --> 01:14:37,375
Hay que operarlo.
Es embolia pulmonar masiva.
1264
01:14:37,458 --> 01:14:39,333
- ¿Qué?
- ¡Créeme!
1265
01:14:39,416 --> 01:14:42,541
Voló horas,
le dolía la pierna y le faltaba el aire.
1266
01:14:42,625 --> 01:14:43,666
¡Confía en mí!
1267
01:14:43,750 --> 01:14:45,541
Tiene sentido. Vamos a ver.
1268
01:14:45,625 --> 01:14:47,375
- Una ecografía.
- De acuerdo.
1269
01:14:49,083 --> 01:14:51,500
Todo saldrá bien, Diego. Estoy aquí.
1270
01:14:59,375 --> 01:15:01,250
Eso es un coágulo de sangre.
1271
01:15:03,750 --> 01:15:05,250
Va a haber que operar.
1272
01:15:06,083 --> 01:15:07,250
Monitoreo.
1273
01:15:13,041 --> 01:15:13,875
Paola.
1274
01:15:15,416 --> 01:15:16,416
Dime.
1275
01:15:16,500 --> 01:15:18,500
¡Está fibrilando! ¡Planchas!
1276
01:15:20,250 --> 01:15:21,916
¡Rápido! ¡Venga!
1277
01:15:22,500 --> 01:15:24,625
¡Despejad! ¡Sal, Lulli!
1278
01:15:28,666 --> 01:15:30,250
- ¡Lulli!
- ¡Lulli!
1279
01:15:30,958 --> 01:15:33,000
- ¡Lulli!
- ¡Hay que operar!
1280
01:15:33,083 --> 01:15:35,375
- Ayuda a Lulli.
- ¡Necesitamos ayuda!
1281
01:15:35,458 --> 01:15:36,958
- ¡Deprisa!
- ¿Estás bien?
1282
01:15:37,458 --> 01:15:38,333
Estoy bien.
1283
01:15:38,416 --> 01:15:39,541
Vamos. Traedlo.
1284
01:15:41,833 --> 01:15:43,041
Vanessa…
1285
01:15:43,125 --> 01:15:46,833
- No puedo dejarle solo.
- No está solo, chica.
1286
01:16:14,875 --> 01:16:16,291
Se va a poner bien.
1287
01:16:20,208 --> 01:16:25,125
¿De verdad lo crees, o solo lo dices?
1288
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
¿No puedes leerme la mente?
1289
01:16:35,500 --> 01:16:37,375
¡Despejad! ¡Sal, Lulli!
1290
01:16:38,291 --> 01:16:39,125
No puedo.
1291
01:16:40,916 --> 01:16:43,000
Pues tendrás que creerme.
1292
01:16:50,708 --> 01:16:54,541
SALA DE OPERACIONES
1293
01:16:54,625 --> 01:16:56,833
Todo ha ido bien. Se va a poner bien.
1294
01:16:57,916 --> 01:16:59,708
- ¿Puedo verlo?
- Sí, adelante.
1295
01:17:00,583 --> 01:17:01,541
Hasta pronto.
1296
01:17:13,625 --> 01:17:14,458
Lulli.
1297
01:17:16,166 --> 01:17:18,250
No me pidas que me vaya, por favor.
1298
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Hola, Luma.
1299
01:17:23,041 --> 01:17:24,208
Papá.
1300
01:17:24,291 --> 01:17:26,708
¡Me has dado un susto de muerte!
1301
01:17:29,125 --> 01:17:31,750
Quería venir antes,
pero estaba en quirófano.
1302
01:17:32,875 --> 01:17:34,083
Me alegra que estés.
1303
01:17:34,583 --> 01:17:37,583
¿Cómo se te ocurre pensar
que no iba a venir?
1304
01:17:38,583 --> 01:17:39,500
Ay, hijo mío…
1305
01:17:40,000 --> 01:17:43,625
Nos peleamos, discutimos,
1306
01:17:44,625 --> 01:17:46,125
pero ¡te quiero, chico!
1307
01:17:50,375 --> 01:17:51,208
Muchísimo.
1308
01:17:52,250 --> 01:17:53,708
No lo olvides nunca.
1309
01:17:55,583 --> 01:17:56,833
Te quiero, papá.
1310
01:18:04,750 --> 01:18:05,583
¿Cómo estás?
1311
01:18:06,250 --> 01:18:07,833
Bien.
1312
01:18:09,041 --> 01:18:09,916
¿No, Paola?
1313
01:18:10,500 --> 01:18:11,500
Sí, Diego.
1314
01:18:12,083 --> 01:18:13,041
Gracias a Lulli.
1315
01:18:16,083 --> 01:18:16,916
¿A Lulli?
1316
01:18:18,291 --> 01:18:19,333
¿Me has salvado?
1317
01:18:19,833 --> 01:18:20,666
No.
1318
01:18:22,083 --> 01:18:22,958
Ha sido Paola.
1319
01:18:24,208 --> 01:18:26,291
La mejor cirujana del mundo.
1320
01:18:27,041 --> 01:18:28,541
Solo he ayudado un poco.
1321
01:18:31,000 --> 01:18:33,500
César, quiero enseñarte algo.
1322
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
¿Qué tipo de ayuda?
1323
01:18:46,625 --> 01:18:47,708
Te escuché.
1324
01:18:54,666 --> 01:18:57,750
{\an8}DOS AÑOS DESPUÉS
1325
01:19:01,041 --> 01:19:02,625
Vaya, vaya.
1326
01:19:03,916 --> 01:19:06,083
¿No venís a por la foto?
1327
01:19:06,166 --> 01:19:08,041
¡Eso! ¡Qué groseros!
1328
01:19:08,125 --> 01:19:09,125
Daos prisa.
1329
01:19:11,625 --> 01:19:12,958
- Vamos.
- Oye.
1330
01:19:13,541 --> 01:19:17,166
Escucha, vas a ser
el mejor cirujano del mundo.
1331
01:19:17,666 --> 01:19:20,625
- ¿Ahora predices el futuro?
- La verdad es que no.
1332
01:19:20,708 --> 01:19:24,208
He decidido no ser cirujana,
así que tú serás el número uno.
1333
01:19:24,291 --> 01:19:25,750
¡Qué graciosa eres!
1334
01:19:25,833 --> 01:19:28,291
- ¿Ya te has decidido?
- Por completo.
1335
01:19:28,375 --> 01:19:29,791
- ¡Chicos!
- ¡Daos prisa!
1336
01:19:29,875 --> 01:19:31,041
- ¡Venga!
- Venid.
1337
01:19:31,125 --> 01:19:33,125
- Vamos.
- Venga.
1338
01:19:48,708 --> 01:19:51,458
¡Vamos a hacer una foto!
¡Apretujaos, chicos!
1339
01:19:52,083 --> 01:19:54,708
Tres, dos, uno… ¡decid: "Luís"!
1340
01:19:54,791 --> 01:19:56,916
- ¡Luís!
- ¡Luís!
1341
01:20:00,666 --> 01:20:02,375
FUTURA MÉDICA
1342
01:20:02,458 --> 01:20:04,458
DIPLOMA UNIVERSITARIO
1343
01:20:17,500 --> 01:20:20,125
EMERGENCIAS CLÍNICAS
ANATOMÍA HUMANA
1344
01:20:27,583 --> 01:20:30,833
Esta locura acabó valiendo mucho la pena.
1345
01:20:30,916 --> 01:20:33,458
Antes no escuchaba,
y me vi obligada a ello.
1346
01:20:33,541 --> 01:20:34,875
Y ya veis qué pasó.
1347
01:20:34,958 --> 01:20:36,666
Acabé escuchándome a mí misma
1348
01:20:36,750 --> 01:20:40,000
y entendiendo
que quería especializarme en las personas.
1349
01:20:40,083 --> 01:20:42,166
Creo que te conozco.
1350
01:20:42,708 --> 01:20:45,041
¿En serio? ¿De dónde?
1351
01:20:45,125 --> 01:20:48,708
Para escuchar no solo con mis oídos,
también con mi corazón.
1352
01:20:48,791 --> 01:20:52,083
¡Señora Dolores!
¡No lo puedo creer! Me alegro de verla.
1353
01:20:52,166 --> 01:20:53,958
¡Yo también!
1354
01:20:54,458 --> 01:20:57,125
Me alegro de que estés aquí con nosotros.
1355
01:20:57,208 --> 01:21:00,708
Yo también.
Estoy muy contenta y me siento realizada.
1356
01:21:00,791 --> 01:21:02,125
¿Qué tal la familia?
1357
01:21:02,208 --> 01:21:04,666
Están bien. Pronto se pasarán por aquí.
1358
01:21:04,750 --> 01:21:06,916
- Eso, que vengan y los miro.
- ¡Eso!
1359
01:21:07,750 --> 01:21:10,083
¿Qué la trae por aquí, señora Dolores?
1360
01:21:11,166 --> 01:21:15,416
FIN
1361
01:29:16,333 --> 01:29:21,333
Subtítulos: Patricia Parra