1 00:00:17,559 --> 00:00:19,477 ΓΙΟΥΝ ΧΙΟΥΝ-ΤΖΑΕ 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,479 ΣΟΝΓΚ ΣΕΟΥΝΓΚ-ΙΛ 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 ΠΑΡΚ ΧΙ-ΣΟΥΝ 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 ΣΙΝ ΧΙΕΟΝ-ΓΟΥ 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,485 ΚΙΜ ΓΚΟ-ΕΟΥΝ 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,487 ΚΙΜ ΤΖΑΕ-ΤΖΙΝ 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,489 ΧΑΝ ΓΕ-ΤΖΙΝ 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,491 ΓΟΥ ΣΟΥΝΓΚ-ΜΙΝ 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 ΚΙΜ ΜΙΝ-ΤΖΙ 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 ΛΙΜ ΣΟΥ-ΜΠΙΝ 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,497 ΛΙ ΣΟΥΝΓΚ-ΧΟΥΝ 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,499 ΛΙ ΤΖΟΥ-ΓΙΟΥΝΓΚ 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,501 ΤΣΟΪ ΜΙΝΑ ΣΟΥΕ 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,503 ΛΙ ΧΑ-ΕΟΥΝ 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,505 ΤΖΟ Ι-ΓΚΕΟΝ 16 00:00:52,385 --> 00:00:54,929 Η ΚΟΛΑΣΗ ΤΩΝ SINGLE 17 00:00:55,722 --> 00:00:56,848 Γκο-έουν! 18 00:01:00,351 --> 00:01:01,186 Ναι; 19 00:01:03,563 --> 00:01:04,898 Πότε θα κάνουμε παρέα; 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,109 Θα κατέβω μετά. 21 00:01:14,365 --> 00:01:15,617 Ας κάτσουμε οι τρεις μας. 22 00:01:15,700 --> 00:01:17,202 -Να το κάνουμε μετά; -Ναι. 23 00:01:17,285 --> 00:01:19,746 -Θα κατέβουμε όταν τελειώσουμε. -Εντάξει. 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,422 Γιατί δεν λέει απλώς ότι θέλει να της μιλήσει; 25 00:01:29,506 --> 00:01:30,423 -Ο Ι-γκέον; -Ναι. 26 00:01:30,507 --> 00:01:33,176 Ξέρει ότι ο Σουνγκ-μιν δεν θα την αφήσει. 27 00:01:33,259 --> 00:01:35,220 -Αλήθεια; -Θα έφερνε αμηχανία. 28 00:01:38,223 --> 00:01:41,142 Πώς είσαι, Μίνα; Τι τρέχει μ' εσένα; 29 00:01:41,226 --> 00:01:44,354 Σήμερα, πήρα την απόφασή μου. 30 00:01:44,437 --> 00:01:45,980 -Κατέληξα σ' έναν. -Ναι. 31 00:01:46,064 --> 00:01:47,232 Μετά από διλήμματα; 32 00:01:48,024 --> 00:01:49,692 Ναι, είχα πολλά διλήμματα. 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,820 -Πολλά; -Ναι, αρκετά. 34 00:01:51,903 --> 00:01:52,862 Θα ανακουφίστηκες. 35 00:01:53,488 --> 00:01:54,864 Αλλά πήγε στον Παράδεισο. 36 00:01:55,532 --> 00:01:56,991 -Σωστά. -Ναι. 37 00:01:58,535 --> 00:02:01,621 -Θα πάω να βρω την αγάπη μου. -Όχι, μην πας. 38 00:02:01,704 --> 00:02:04,582 -Είναι η Γκο-έουν. -Ναι, πάω να δω την Γκο-έουν. 39 00:02:04,666 --> 00:02:07,377 Ξαφνικά μου ήρθε "Τι κάνω εδώ;" 40 00:02:07,460 --> 00:02:10,588 -Πήγαινε να την κερδίσεις. Γρήγορα. -Εντάξει. 41 00:02:13,633 --> 00:02:15,135 Κι αυτά είναι απαραίτητα. 42 00:02:16,052 --> 00:02:17,428 Αλλά είμαι τόσο… 43 00:02:21,766 --> 00:02:23,726 Ακόμα μιλάνε; 44 00:02:23,810 --> 00:02:24,894 -Ναι. -Σκοτείνιασε. 45 00:02:24,978 --> 00:02:28,898 -Δεν τον περίμενα τόσο επίμονο. -Αυτή είναι η γοητεία του. 46 00:02:28,982 --> 00:02:30,108 Ξέρετε, κάποιοι 47 00:02:30,191 --> 00:02:33,486 μιλάνε στο τηλέφωνο τρεις ώρες συνεχόμενες. 48 00:02:34,112 --> 00:02:36,531 -Είναι καλός σ' αυτά. -Ναι. 49 00:02:40,743 --> 00:02:43,454 Τι λέτε τόσες ώρες; 50 00:02:43,538 --> 00:02:45,748 -Εμείς; -Ακόμα δεν τελειώσατε; 51 00:02:46,332 --> 00:02:47,750 Κάνει κρύο, πάμε μέσα. 52 00:02:48,251 --> 00:02:50,044 -Εντάξει. -Αφού κάνει κρύο. 53 00:02:51,171 --> 00:02:52,088 Μέσα, πού; 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,257 -Στην τραπεζαρία. -Εντάξει. 55 00:02:56,092 --> 00:02:57,510 -Εδώ. -Εντάξει. 56 00:02:58,094 --> 00:02:59,762 -Δεν την αφήνουν. -Πλάκα έχει. 57 00:02:59,846 --> 00:03:01,931 Ο Σουνγκ-μιν κάθεται. 58 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 -Δεν τους δίνει χώρο. -Όχι. 59 00:03:03,516 --> 00:03:04,934 Δεν είναι ώρα να φύγει; 60 00:03:05,018 --> 00:03:06,936 -Μίλησαν ήδη. -Για δύο ώρες. 61 00:03:07,020 --> 00:03:08,229 Πρέπει να μείνει. 62 00:03:08,313 --> 00:03:09,814 -Σκοτείνιασε ήδη. -Ναι. 63 00:03:11,316 --> 00:03:12,400 Κάτσε στη μέση. 64 00:03:13,067 --> 00:03:14,319 -Στη μέση. -Καλά. 65 00:03:16,529 --> 00:03:17,614 Είναι αστείο. 66 00:03:17,697 --> 00:03:19,949 Τι λέγατε τόσες ώρες; 67 00:03:20,033 --> 00:03:21,409 Διάφορα. 68 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 Δεν έχει τέλος. 69 00:03:23,286 --> 00:03:25,413 Αν δεν ερχόσουν, θα μας έπιανε το πρωί. 70 00:03:28,333 --> 00:03:29,250 Απλώς λέω. 71 00:03:32,795 --> 00:03:35,590 Κάτσε, εσείς οι δύο πήγατε στον Παράδεισο; 72 00:03:35,673 --> 00:03:36,549 -Ναι. -Μία φορά. 73 00:03:37,467 --> 00:03:39,302 Ποιος διάλεξε ποιον; 74 00:03:39,886 --> 00:03:40,762 Ήταν αμοιβαίο. 75 00:03:41,262 --> 00:03:42,513 -Ταιριάξατε; -Ναι. 76 00:03:42,597 --> 00:03:44,015 Παίξαμε ένα παιχνίδι. 77 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Ταιριάξαμε. 78 00:03:46,267 --> 00:03:49,270 Παίξαμε ένα παιχνίδι, μιλήσαμε και ταιριάξαμε. 79 00:03:52,065 --> 00:03:52,899 Έτσι, πήγαμε. 80 00:03:57,028 --> 00:03:59,322 Αναρωτιέμαι τι θα γίνει αύριο. 81 00:03:59,405 --> 00:04:00,865 Έχω μεγάλη περιέργεια. 82 00:04:01,616 --> 00:04:03,034 Κι εγώ. 83 00:04:03,785 --> 00:04:05,161 Έτσι θα πάει; 84 00:04:08,539 --> 00:04:10,208 Δεν πιστεύω αυτό που βλέπω. 85 00:04:10,291 --> 00:04:11,584 Είναι ερωτικό τρίγωνο. 86 00:04:22,470 --> 00:04:23,805 Τι θα κάνουμε; 87 00:04:26,182 --> 00:04:27,725 Λέει ό,τι να 'ναι. 88 00:04:27,809 --> 00:04:29,269 -Απλώς τη φυλάει. -Ναι. 89 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 -Ναι. -Η θέση του. 90 00:04:30,436 --> 00:04:32,355 -Επαγρυπνά. -Ναι. 91 00:04:33,606 --> 00:04:34,941 Τι θα κάνουμε; 92 00:04:41,614 --> 00:04:43,116 Πάμε να φάμε παγωτό; 93 00:04:45,451 --> 00:04:46,369 ΠΗΓΗ ΝΕΡΟΥ 94 00:04:46,452 --> 00:04:49,038 -Έχει παγωτό; -Έχει παγωτό στην πηγή; 95 00:04:50,373 --> 00:04:53,167 ΜΟΝΟ ΜΕΤΑ ΤΗ ΔΥΣΗ ΕΝΑ ΤΟ ΑΤΟΜΟ, ΟΧΙ ΠΑΡΑΔΟΣΕΙΣ 96 00:04:53,251 --> 00:04:54,961 -Ένα το άτομο. -Μάλιστα. 97 00:04:56,587 --> 00:04:58,423 Οι υπηρεσίες βελτιώθηκαν πολύ. 98 00:05:00,508 --> 00:05:02,844 Όπως στις κατασκηνώσεις φοιτητών. 99 00:05:05,471 --> 00:05:06,931 Πάμε να φάμε παγωτό; 100 00:05:07,890 --> 00:05:08,766 Με ποιον; 101 00:05:09,976 --> 00:05:11,269 -Με ποιον; -Και οι τρεις; 102 00:05:14,939 --> 00:05:18,443 Θα πάω να μιλήσω με τον Ι-γκέον αυτήν τη φορά. 103 00:05:18,526 --> 00:05:20,778 Θα πάω να μιλήσω με τον Ι-γκέον… 104 00:05:20,862 --> 00:05:22,196 -Πήγαινε. -Εντάξει. 105 00:05:22,280 --> 00:05:23,364 -Καλή διασκέδαση. -Ναι. 106 00:05:29,162 --> 00:05:31,581 Τι λέγατε τέσσερις ολόκληρες ώρες; 107 00:05:31,664 --> 00:05:32,540 Τέσσερις ώρες; 108 00:05:32,623 --> 00:05:34,083 -Ναι. -Δεν ήταν τόσο. 109 00:05:34,167 --> 00:05:35,376 -Με τίποτα. -Τι; 110 00:05:35,960 --> 00:05:37,628 Δεν το άντεχα άλλο. 111 00:05:37,712 --> 00:05:40,340 Έπρεπε να… ξέρεις; 112 00:05:40,423 --> 00:05:44,218 -Τι; -Κατέληξα να κρατάω το φανάρι. 113 00:05:45,094 --> 00:05:46,345 Ήταν τέσσερις ώρες; 114 00:05:47,013 --> 00:05:48,431 Δεν ήταν τέσσερις ώρες. 115 00:05:50,725 --> 00:05:52,143 -Έχεις πάει εκεί; -Πού; 116 00:05:52,226 --> 00:05:53,061 -Εκεί; -Εκεί; 117 00:05:53,144 --> 00:05:55,104 -Ναι. -Ναι, έχω πάει. 118 00:05:55,188 --> 00:05:56,355 Μάλιστα. 119 00:05:56,439 --> 00:05:58,024 Έχεις πάει παντού. 120 00:05:59,358 --> 00:06:00,276 Σοβαρά. 121 00:06:01,944 --> 00:06:03,988 -Κοντεύω να τρελαθώ. -Γιατί; 122 00:06:04,072 --> 00:06:06,991 -Έχεις πάει παντού. -Όχι. Υπάρχουν κάποια μέρη. 123 00:06:07,075 --> 00:06:07,950 Πού είναι; 124 00:06:09,660 --> 00:06:11,370 -Συνεχίζουμε από εδώ. -Ναι. 125 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 Έτσι είναι. 126 00:06:15,416 --> 00:06:16,709 Ήρθα μία φορά εδώ. 127 00:06:17,835 --> 00:06:19,087 -Για νερό; -Ναι. 128 00:06:19,170 --> 00:06:22,465 -Έχεις πάει παντού. -Έπρεπε να πάρω νερό. 129 00:06:25,802 --> 00:06:29,472 -Ανοίγει μετά τη δύση; -Ναι, πρέπει να είναι σκοτεινά. 130 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Αυτό θέλω. 131 00:06:33,351 --> 00:06:36,062 Έχουν λιώσει λίγο. Να τα φάμε γρήγορα. 132 00:06:44,529 --> 00:06:46,155 Φαίνεται λαχταριστό. 133 00:06:47,573 --> 00:06:49,158 -Είναι καλό. -Ναι. 134 00:06:55,331 --> 00:06:56,749 -Γιατί είμαι έτσι; -Σήκω. 135 00:06:57,291 --> 00:06:58,459 Απλώς σήκω και… 136 00:06:58,543 --> 00:07:00,002 Ακριβώς. 137 00:07:03,381 --> 00:07:04,966 Σοβαρά, γιατί είμαι έτσι; 138 00:07:05,633 --> 00:07:07,468 Είμαι πάντα έτσι. 139 00:07:07,552 --> 00:07:09,011 -Πάντα λερώνεις; -Ναι. 140 00:07:12,807 --> 00:07:13,766 Λερώθηκε όλο. 141 00:07:14,350 --> 00:07:15,726 Να ρίξω νερό; 142 00:07:20,314 --> 00:07:21,232 Θα το κάνω. 143 00:07:22,316 --> 00:07:23,443 Σήκω λίγο. 144 00:07:32,285 --> 00:07:33,327 Τι ήταν αυτό; 145 00:07:41,294 --> 00:07:42,670 Τι κάνεις; 146 00:07:47,925 --> 00:07:50,011 Καταλήγω να γελάω μαζί τους. 147 00:07:50,094 --> 00:07:52,972 -Συντονιζόμαστε με το πώς νιώθουν. -Ναι. 148 00:07:53,055 --> 00:07:55,266 -Ναι. -Είναι χαζούλικα αστείο. 149 00:07:55,349 --> 00:07:56,392 Σωστά. 150 00:07:57,018 --> 00:07:58,895 Αυτό που έγινε ήταν… 151 00:07:58,978 --> 00:08:00,396 -Θα σου εξηγήσω. -Σοβαρά. 152 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 Ούτε καν… 153 00:08:04,066 --> 00:08:05,109 Αγχώθηκα τώρα. 154 00:08:05,651 --> 00:08:07,445 Δεν ήσουν καν κοντά. 155 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 Ξεκαρδιστικό. 156 00:08:13,868 --> 00:08:14,911 Ήταν πολύ αστείο. 157 00:08:17,455 --> 00:08:18,831 -Δες αυτό. -Εντάξει. 158 00:08:23,669 --> 00:08:24,629 Τα κατάφερα. 159 00:08:25,630 --> 00:08:26,923 Μπράβο. 160 00:08:33,429 --> 00:08:37,183 Αναρωτιέμαι πώς θα ήσουν ως σύντροφος. 161 00:08:39,227 --> 00:08:40,311 -Εγώ; -Ναι. 162 00:08:45,024 --> 00:08:47,401 Εσύ πώς είσαι ως κοπέλα; 163 00:08:48,152 --> 00:08:51,989 Δεν μου αρέσει όταν κάποιος κάνει κάτι που δεν μου αρέσει. 164 00:08:52,573 --> 00:08:53,741 Δώσε παράδειγμα. 165 00:08:54,408 --> 00:08:57,245 Δεν μ' αρέσει όταν κάποιος λέει "Έλα, ρε". 166 00:08:57,328 --> 00:08:58,287 -"Έλα, ρε"; -Ναι. 167 00:08:58,371 --> 00:09:01,999 Γι' αυτό με ρώτησες γι' αυτό στον Παράδεισο; 168 00:09:02,083 --> 00:09:03,167 Ναι, σωστά. 169 00:09:03,960 --> 00:09:04,794 4η ΗΜΕΡΑ 170 00:09:04,877 --> 00:09:07,880 Κι εσύ; Είναι δύσκολο να ρωτάω αφού δεν τους ξέρω. 171 00:09:08,631 --> 00:09:09,465 Ο τύπος μου… 172 00:09:10,716 --> 00:09:12,927 Υπάρχει κάποιος που σε ενδιαφέρει; 173 00:09:13,553 --> 00:09:15,388 -Ναι, υπάρχει. -Αλήθεια; 174 00:09:16,514 --> 00:09:19,058 Μπορείς να μαντέψεις ποιος είναι. 175 00:09:20,434 --> 00:09:21,811 Θα πω "Ρε, αυτός;" 176 00:09:24,897 --> 00:09:26,649 Λες στην κοπέλα σου "Ρε"; 177 00:09:27,275 --> 00:09:28,526 -Στην κοπέλα μου; -Ναι. 178 00:09:29,110 --> 00:09:29,986 Όχι, βέβαια. 179 00:09:32,947 --> 00:09:36,158 -Δεν λέω "Ρε". -Μάλιστα. 180 00:09:39,328 --> 00:09:41,539 Αλλά ποιος το λέει στην κοπέλα του; 181 00:09:41,622 --> 00:09:43,457 Κανείς, αλλά σ' έναν καβγά; 182 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 -Τότε… -Αν θυμώσει; 183 00:09:44,709 --> 00:09:46,127 -Δεν μπορώ. -Ναι. 184 00:09:46,210 --> 00:09:49,797 Νιώθω ότι εσύ θα έλεγες "Έλα, ρε" στην κοπέλα σου σε καβγά. 185 00:09:52,425 --> 00:09:53,467 Ειλικρινά; 186 00:09:54,010 --> 00:09:56,012 -Ναι. -Θα το σκεφτώ. 187 00:09:56,095 --> 00:09:57,054 Σε καβγά… 188 00:09:58,264 --> 00:10:03,644 Δεν ξέρω αν η μνήμη μου με απατά, αλλά δεν θυμάμαι να έχω πει "Ρε". 189 00:10:03,728 --> 00:10:05,187 Όμως μιλάω χαλαρά. 190 00:10:05,271 --> 00:10:06,397 Δεν είναι κακό. 191 00:10:06,981 --> 00:10:09,567 Μάλλον έχω πει "Είπες αυτό" ή "Έκανες αυτό". 192 00:10:10,526 --> 00:10:11,527 Δεν είναι κακό. 193 00:10:20,995 --> 00:10:21,954 Δεν είναι. 194 00:10:23,039 --> 00:10:24,832 Τι σου αρέσει στον καβγά; 195 00:10:25,833 --> 00:10:27,043 -Στον καβγά; -Ναι. 196 00:10:27,126 --> 00:10:29,629 Αναρωτιέμαι πώς είσαι όταν θυμώνεις. 197 00:10:29,712 --> 00:10:31,380 Δεν μιλάω αμέσως. 198 00:10:31,922 --> 00:10:33,090 -Το σκέφτομαι. -Γιατί; 199 00:10:34,175 --> 00:10:36,052 Γιατί μπορεί να κάνω λάθος. 200 00:10:36,135 --> 00:10:37,511 -Ίσως να παρεξήγησα. -Ναι. 201 00:10:37,595 --> 00:10:38,929 Ξέρω τι εννοείς. 202 00:10:39,013 --> 00:10:41,974 Το σκέφτομαι το βράδυ κι έτσι κοιμάμαι. 203 00:10:42,058 --> 00:10:44,226 -Αν νιώθω το ίδιο, αντιδρώ. -Ναι. 204 00:10:44,310 --> 00:10:47,146 -Αλλά συνήθως δεν νιώθω το ίδιο. -Ναι. 205 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 Είμαι εντελώς άλλος άνθρωπος τη μέρα και τη νύχτα. 206 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 Σωστά. 207 00:10:54,779 --> 00:10:56,447 Έχει πλάκα να μιλάμε. 208 00:11:03,704 --> 00:11:05,539 Τότε, ας κατέβαινες νωρίτερα. 209 00:11:07,917 --> 00:11:08,751 Έτσι; 210 00:11:11,128 --> 00:11:12,296 Σοβαρά. 211 00:11:18,427 --> 00:11:19,762 -Η σωστή ενέργεια. -Ναι. 212 00:11:19,845 --> 00:11:22,306 -Είναι τόσο διαφορετική. -Εντελώς. 213 00:11:23,432 --> 00:11:24,934 Ήσουν πολύ αστείος. 214 00:11:25,017 --> 00:11:25,893 Γιατί; 215 00:11:25,976 --> 00:11:28,312 Ήταν πολύ αστείο όταν έριχνες το νερό. 216 00:11:29,563 --> 00:11:32,191 Γελοιοποιήθηκα. 217 00:11:32,274 --> 00:11:33,109 Σοβαρά. 218 00:11:34,485 --> 00:11:35,945 -Θα το έκανα. -"Θα το κάνω". 219 00:11:36,028 --> 00:11:38,030 Αλλά επέμενες να το κάνεις εσύ. 220 00:11:41,409 --> 00:11:42,326 Έχεις πλάκα. 221 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Είσαι αστείος. 222 00:11:44,662 --> 00:11:47,123 Και είσαι καλός στις συζητήσεις. 223 00:11:48,124 --> 00:11:50,960 -Κι εγώ έτσι νομίζω. -Μάλιστα. 224 00:11:53,295 --> 00:11:54,880 Όταν τους ακούς, 225 00:11:54,964 --> 00:11:58,801 συνήθως μιλάνε για πράγματα που έχουν πραγματικά σημασία. 226 00:11:58,884 --> 00:12:00,511 -Ειδικά στα ζευγάρια. -Ναι. 227 00:12:00,594 --> 00:12:03,180 -Μα δεν είναι έτσι με τον Σουνγκ-μιν. -Ναι. 228 00:12:03,264 --> 00:12:05,099 Το πρώτο ταξίδι είναι ξεχωριστό. 229 00:12:05,182 --> 00:12:07,560 -Σαν την πρώτη αγάπη. -Τι; 230 00:12:07,643 --> 00:12:10,479 Και η Γκο-έουν φαίνεται να νιώθει έτσι. 231 00:12:10,563 --> 00:12:12,440 Το πρώτο της ήταν μαζί του; 232 00:12:12,523 --> 00:12:16,152 Ναι. "Νομίζω ότι ο Σουνγκ-μιν σημαίνει πολλά για μένα". 233 00:12:16,235 --> 00:12:17,570 Ίσως νιώθει έτσι. 234 00:12:18,154 --> 00:12:20,406 Αλλά φαίνεται να της αρέσει ο Ι-γκέον. 235 00:12:20,489 --> 00:12:21,824 Έτσι φαίνεται. 236 00:12:21,907 --> 00:12:22,741 -Ναι. -Ναι. 237 00:12:22,825 --> 00:12:25,828 -Αλλά ποιος ξέρει αν νιώθει έτσι. -Εγώ δεν ξέρω. 238 00:12:26,579 --> 00:12:28,664 -Να μπούμε; -Φυσικά. 239 00:12:28,747 --> 00:12:29,790 Είναι ταπεινό μέρος. 240 00:12:30,458 --> 00:12:31,667 Ο Σουνγκ-χουν; 241 00:12:32,418 --> 00:12:33,252 Ο Σαμ; 242 00:12:33,335 --> 00:12:34,336 -Εδώ. -Εδώ; 243 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Τον είδα να διαβάζει εδώ. 244 00:12:36,714 --> 00:12:38,257 Κρύο κάνει. 245 00:12:39,258 --> 00:12:41,969 Τι κάνεις; Τι ήταν αυτό τώρα; 246 00:12:42,595 --> 00:12:44,847 Τι τρέχει μ' εσένα; Πονάει αυτό. 247 00:12:45,973 --> 00:12:47,475 Τι έπαθε; 248 00:12:56,650 --> 00:12:59,570 Το διαβάζει για ψυχαγωγία; Είναι τρελός; 249 00:12:59,653 --> 00:13:03,657 Option Volatility and Pricing? Τι στο… 250 00:13:03,741 --> 00:13:07,244 -Τι κάνεις; -Είμαι πολύ περίεργη, πραγματικά. 251 00:13:07,328 --> 00:13:10,331 Είμαι περίεργη, αλλά η Χι-σουν θα μάθει πρώτη. 252 00:13:11,165 --> 00:13:12,374 Συγγνώμη. 253 00:13:14,043 --> 00:13:17,296 Γιατί σήμερα; 254 00:13:17,379 --> 00:13:19,798 Αν δεν είχα χάσει… 255 00:13:20,424 --> 00:13:22,801 Αν έβγαινα τρίτη… Όχι, αφήστε το. 256 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 -Έπρεπε να βγω δεύτερη. -Ναι. 257 00:13:25,262 --> 00:13:27,765 Ίσως έχεις ευκαιρία την άλλη φορά. 258 00:13:27,848 --> 00:13:29,725 Αλλά το πρώτο ταξίδι μετράει. 259 00:13:29,808 --> 00:13:31,477 Ήθελες να πας στο πρώτο του. 260 00:13:31,560 --> 00:13:32,978 Είναι σαν την πρώτη… 261 00:13:33,771 --> 00:13:35,439 -Το πρώτο ταξίδι; -Ναι. 262 00:13:35,523 --> 00:13:37,566 -Ήθελα να είναι μαζί μου. -Μάλιστα. 263 00:13:37,650 --> 00:13:43,155 Αλλά όταν γυρίσει η Χι-σουν, θα ξέρει πιο πολλά γι' αυτόν από μένα. 264 00:13:44,740 --> 00:13:45,658 Πριν από μένα. 265 00:13:46,325 --> 00:13:48,577 Οπότε, απογοητεύτηκα λίγο. 266 00:13:48,661 --> 00:13:51,997 Αλλά δεν νομίζεις ότι τα συναισθήματά του είναι σταθερά; 267 00:13:52,081 --> 00:13:54,667 Αυτό είπε, αλλά κι αν δεν είναι; 268 00:13:55,292 --> 00:13:58,420 Όμως, ο Σαμ, με τον τρόπο του… 269 00:13:59,046 --> 00:14:00,548 -Έχει το πρότυπό του; -Σταθερός. 270 00:14:00,631 --> 00:14:03,259 Όλοι λένε ότι δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείς. 271 00:14:03,842 --> 00:14:05,427 Έχε λίγη πίστη σ' αυτόν. 272 00:14:09,139 --> 00:14:13,936 Γιατί η Μίνα Σούε ποτέ δεν ενδιαφέρεται γι' αυτόν που είναι δίπλα της, 273 00:14:14,019 --> 00:14:16,272 και αρχίζει να τον κυνηγά πολύ αργά; 274 00:14:16,355 --> 00:14:18,315 -Είναι κρίμα. -Πραγματικά. 275 00:14:18,399 --> 00:14:21,360 Τι να κάνεις στο κρεβάτι του όταν εκείνος λείπει; 276 00:14:22,903 --> 00:14:23,779 Στον Παράδεισο. 277 00:14:23,862 --> 00:14:24,989 -Ναι. -Τι εννοείς; 278 00:14:25,072 --> 00:14:26,031 Όχι αυτό… 279 00:14:27,116 --> 00:14:30,995 -Τους προσέχει μόνο όταν φεύγουν. -Σωστά. 280 00:14:32,204 --> 00:14:33,622 ΧΙ-ΣΟΥΝ ΚΑΙ ΣΟΥΝΓΚ-ΧΟΥΝ 281 00:14:33,706 --> 00:14:34,915 -Πάμε. -Πάμε. 282 00:14:36,083 --> 00:14:38,836 -Θεέ μου. Είναι πολύ ωραία. -Είναι ζεστή, έτσι; 283 00:14:38,919 --> 00:14:39,837 Πολύ ζεστή. 284 00:14:41,630 --> 00:14:42,756 Μ' αρέσει πολύ. 285 00:14:53,934 --> 00:14:55,519 -Είναι καλό; -Πολύ καλό. 286 00:14:56,896 --> 00:14:58,105 Η γλώσσα της αγάπης; 287 00:15:00,566 --> 00:15:04,570 -Πότε νιώθεις ότι σ' αγαπούν; -Μ' αρέσει να με φροντίζουν. 288 00:15:04,653 --> 00:15:05,988 Εντάξει. Τέλεια. 289 00:15:07,031 --> 00:15:09,199 -Γιατί; -Μ' αρέσει να φροντίζω. 290 00:15:09,283 --> 00:15:10,826 -Αλήθεια; -Ναι, να υπηρετώ. 291 00:15:13,203 --> 00:15:14,580 Γιατί δεν με φρόντισες; 292 00:15:17,207 --> 00:15:18,042 Στην Κόλαση; 293 00:15:19,627 --> 00:15:22,004 Πώς; Όταν είχες κάποιον άλλον; 294 00:15:22,630 --> 00:15:24,632 Δεν μ' αρέσει να ενοχλώ κανέναν. 295 00:15:25,382 --> 00:15:28,093 Πώς εκφράζεις την αγάπη σου; 296 00:15:29,136 --> 00:15:30,304 -Πώς τη δείχνω; -Ναι. 297 00:15:30,387 --> 00:15:33,182 -Μ' αρέσει να δίνω δώρα. -Δώρα; 298 00:15:34,725 --> 00:15:36,143 Εσύ κι εγώ μοιάζουμε. 299 00:15:36,685 --> 00:15:41,065 -Ναι, μ' αρέσουν και τα ταξίδια. -Κι εμένα. 300 00:15:42,107 --> 00:15:45,527 -Είμαστε συμβατοί σε ρεαλιστικά πράγματα. -Ναι. 301 00:15:45,611 --> 00:15:48,697 -Μ' αρέσουν οι διακοπές και τα ταξίδια. -Μάλιστα. 302 00:15:50,366 --> 00:15:52,743 Περνάς χρόνο με τον σύντροφό σου; 303 00:15:55,037 --> 00:15:56,997 Είχα σχέσεις εξ αποστάσεως. 304 00:15:57,081 --> 00:15:58,666 -Ναι. -Δεν τους έβλεπα συχνά. 305 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 Εμένα μ' αρέσει να βλέπω τη σύντροφό μου κάθε μέρα. 306 00:16:01,877 --> 00:16:03,671 Η Νέα Υόρκη είναι κοντά. 307 00:16:05,339 --> 00:16:08,258 -Όλα είναι κοντά στη Νέα Υόρκη. -Όντως. 308 00:16:10,052 --> 00:16:14,181 Τώρα που σε γνώρισα καλύτερα, έχω γοητευτεί. Δηλαδή, αλήθεια τώρα; 309 00:16:15,265 --> 00:16:16,141 Σοβαρά. 310 00:16:18,102 --> 00:16:20,104 Νομίζω ότι θα τα πηγαίναμε καλά. 311 00:16:20,187 --> 00:16:21,897 -Στον πραγματικό κόσμο. -Ναι. 312 00:16:21,981 --> 00:16:24,066 Σκέφτομαι πολύ αυτά τα πράγματα. 313 00:16:24,149 --> 00:16:28,070 -Πώς θα είναι μετά από εδώ. -Μετά; 314 00:16:28,153 --> 00:16:30,864 Με ποια θα μπορούσα ρεαλιστικά να έχω σχέση; 315 00:16:31,907 --> 00:16:34,660 Ρεαλιστικά, εμείς θα ταιριάζαμε πολύ. 316 00:16:37,371 --> 00:16:38,414 Να τα φτιάξετε. 317 00:16:39,415 --> 00:16:41,542 -Είναι συμβατοί. -Ταιριάζουν πολύ. 318 00:16:42,292 --> 00:16:45,295 Μετά από επτά μέρες, νιώθω ότι αυτή είναι η ζωή μου. 319 00:16:45,379 --> 00:16:46,463 Σωστά. 320 00:16:46,547 --> 00:16:48,507 -Όλοι έχουν απορροφηθεί. -Ακριβώς. 321 00:16:48,590 --> 00:16:52,136 Η ζωή μου είναι απλώς να ξυπνάω και να πηγαίνω για κουβέντα. 322 00:16:52,219 --> 00:16:53,345 "Ας μιλήσουμε". 323 00:16:53,429 --> 00:16:55,139 "Δεν έφαγα, μα ας μιλήσουμε". 324 00:16:55,222 --> 00:16:57,057 Γιατί δεν μου το ζήτησες; 325 00:16:57,141 --> 00:16:59,852 Δεν μίλησα με πολλές. 326 00:16:59,935 --> 00:17:02,021 Μίλησες πολύ με τη Μίνα Σούε; 327 00:17:02,855 --> 00:17:04,106 Ναι, έτσι νομίζω. 328 00:17:04,940 --> 00:17:09,069 Αλλά δυσκολεύομαι να την καταλάβω και αυτά που νιώθει. 329 00:17:09,153 --> 00:17:11,864 -Σίγουρα, θα βρει την άκρη. -Μόνη της. 330 00:17:12,531 --> 00:17:13,741 Η αγάπη ξεκινά μ' εσένα. 331 00:17:13,824 --> 00:17:15,451 -Σωστά. -Ξεκινά μ' εσένα. 332 00:17:16,493 --> 00:17:18,746 -Θα εστιάσω σ' εμένα. -Ακριβώς. 333 00:17:19,830 --> 00:17:21,040 Αλλά στο εξής… 334 00:17:22,082 --> 00:17:25,210 Σου είπα. Θα σου ζητάω πράγματα πιο συχνά. 335 00:17:25,294 --> 00:17:28,130 -Θα σου μιλάω περισσότερο αύριο. -Ωραία. 336 00:17:28,213 --> 00:17:29,631 Και μεθαύριο επίσης. 337 00:17:44,730 --> 00:17:47,900 -Θα κάνει δεύτερες σκέψεις. -Ζουν και οι δύο στις ΗΠΑ. 338 00:17:47,983 --> 00:17:49,777 -Φαίνεται πιθανό. -Ναι. 339 00:17:49,860 --> 00:17:52,780 -Η διάθεση είναι πολύ ζεστή. -Πραγματικά. 340 00:17:52,863 --> 00:17:55,032 -Πολύ ρεαλιστική κουβέντα. -Σωστά. 341 00:17:55,115 --> 00:17:57,618 Μπορούν να βρεθούν στις ΗΠΑ. 342 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 -Ναι. -Σωστά. 343 00:17:58,619 --> 00:18:01,538 Οπότε, είναι πολύ σημαντικό και δεν παραβλέπεται. 344 00:18:01,622 --> 00:18:04,041 Κάποια που ικανοποιεί τις προϋποθέσεις. 345 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Ακριβώς. 346 00:18:05,042 --> 00:18:07,127 Και δεν ήταν μονόπλευρο. 347 00:18:07,211 --> 00:18:09,088 -Η Χι-σουν φλέρταρε πολύ. -Ναι. 348 00:18:09,171 --> 00:18:11,048 -"Γιατί δεν μου το ζήτησες;" -Ναι. 349 00:18:11,131 --> 00:18:14,009 -Νομίζω ότι η Χι-σουν αμφιταλαντεύεται. -Ναι. 350 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 Τα πάνε καλά. 351 00:18:15,594 --> 00:18:19,473 Αλλά έπρεπε να είναι και οι δύο μπλεγμένοι με τη Μίνα Σούε. 352 00:18:19,556 --> 00:18:21,642 Ο Σουνγκ-χουν και η Χι-σουν. 353 00:18:21,725 --> 00:18:24,311 -Σωστά. -Αν τα βρουν μεταξύ τους, 354 00:18:24,394 --> 00:18:28,148 νομίζω ότι η Μίνα Σούε ίσως να καταλήξει μόνη. 355 00:18:28,232 --> 00:18:32,444 Μπορεί να καταλήξει μόνο με μια στιγμή ενηλικίωσης. 356 00:18:32,528 --> 00:18:34,238 Κάτι συμβαίνει. 357 00:18:35,114 --> 00:18:36,490 Η Μίνα Σούε έμπλεξε. 358 00:18:37,157 --> 00:18:38,784 ΤΖΟΥ-ΓΙΟΥΝΓΚ ΚΑΙ ΤΖΑΕ-ΤΖΙΝ 359 00:18:38,867 --> 00:18:39,785 Φτάσαμε. 360 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 Πλύθηκα, νιώθω τέλεια. 361 00:18:44,414 --> 00:18:45,791 Θέλεις κάτι; 362 00:18:45,874 --> 00:18:48,794 -Θέλω λίγο. Θα μου βάλεις ένα ποτήρι; -Φυσικά. 363 00:18:51,171 --> 00:18:53,340 Σήμερα, ό,τι θες εσύ. 364 00:18:54,091 --> 00:18:55,467 Ό,τι θες εσύ. 365 00:18:55,551 --> 00:18:57,761 -Αυτό ήθελα μόνο. -Αυτό είναι. 366 00:18:57,845 --> 00:18:59,096 Βρήκα τη θέση μου. 367 00:18:59,179 --> 00:19:02,891 Αφού είσαι η βασίλισσα σήμερα, θα σου δώσω ό,τι ζητήσεις. 368 00:19:02,975 --> 00:19:03,892 Εντάξει. 369 00:19:04,643 --> 00:19:06,478 -Μια μπουκιά τσιζκέικ. -Εντάξει. 370 00:19:11,066 --> 00:19:12,901 -Μια μπουκιά τσιζκέικ. -Ορίστε. 371 00:19:20,200 --> 00:19:21,201 Τι θα ήθελες; 372 00:19:22,661 --> 00:19:23,871 -Τσιζκέικ; -Τσιζκέικ. 373 00:19:26,957 --> 00:19:28,750 Ναι, θα πρέπει να το φας όλο. 374 00:19:32,963 --> 00:19:35,883 Νιώθω ότι θα θυμάμαι αυτό το τσιζκέικ. 375 00:19:37,676 --> 00:19:38,844 -Μ' αρέσει. -Ναι. 376 00:19:44,850 --> 00:19:46,310 -Είναι κάτι άλλο; -Ναι. 377 00:19:54,318 --> 00:19:55,944 -Είσαι κουρασμένος; -Όχι. 378 00:19:56,028 --> 00:19:58,197 -Τα μάτια σου κλείνουν. -Ναι, είμαι. 379 00:20:00,324 --> 00:20:01,325 Πλύνε δόντια. 380 00:20:01,408 --> 00:20:02,951 -Θες να τα πλύνεις; -Ναι. 381 00:20:04,870 --> 00:20:06,038 Πήγαινε να τα πλύνεις. 382 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 Μακάρι να το έκανε άλλος για μένα. 383 00:20:13,378 --> 00:20:14,338 Θα το κάνω για σένα. 384 00:20:37,611 --> 00:20:38,445 Θεέ μου. 385 00:20:39,655 --> 00:20:40,948 Τι ύφος είναι αυτό; 386 00:20:45,744 --> 00:20:47,204 Πρέπει να πλύνω δόντια. 387 00:20:49,706 --> 00:20:50,540 Πήγαινε. 388 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 Να βάλω πιτζάμες; 389 00:20:53,669 --> 00:20:54,544 Έφερες πιτζάμες; 390 00:21:04,930 --> 00:21:06,098 Αφού πλυθώ, 391 00:21:06,181 --> 00:21:08,642 -πάμε για μια βόλτα. -Εντάξει. 392 00:21:09,893 --> 00:21:12,437 Μπορούμε να κοιμηθούμε αν είσαι κουρασμένη. 393 00:21:12,521 --> 00:21:13,605 -Αλήθεια; -Ναι. 394 00:21:13,689 --> 00:21:15,440 Ποιος ξέρει τι θα γίνει αύριο; 395 00:21:31,999 --> 00:21:33,917 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 396 00:21:37,504 --> 00:21:40,966 Δεν μ' αρέσει που χαμογελάω ενώ τους παρακολουθώ. 397 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 Κι εγώ χαμογελούσα. 398 00:21:43,802 --> 00:21:44,678 Δεν γίνεται. 399 00:21:44,761 --> 00:21:46,888 -Δεν σταματάς. -Δεν θέλω να χαμογελώ. 400 00:21:46,972 --> 00:21:50,142 -Όλοι χαμογελούσαν. -Γιατί χαμογελάω σαν ανόητη; 401 00:21:50,225 --> 00:21:51,518 Καλύτερα να μη μιλάω. 402 00:21:55,522 --> 00:21:59,192 ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΚΙΜ ΜΙΝ-ΤΖΙ ΚΑΙ ΛΙΜ ΣΟΥ-ΜΠΙΝ 403 00:22:00,694 --> 00:22:02,738 -Οι πιτζάμες σου είναι; -Ναι. 404 00:22:04,573 --> 00:22:05,574 Οι πιτζάμες μου. 405 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 -Σου πάνε. -Ευχαριστώ. 406 00:22:07,075 --> 00:22:08,076 Ήταν δώρο. 407 00:22:15,042 --> 00:22:16,376 Θα κοιμηθείς εδώ; 408 00:22:17,878 --> 00:22:19,046 Μη με κάνεις να γελάω. 409 00:22:19,129 --> 00:22:22,049 Κάτσε, εγώ το είπα. Θα κόψω την πλάκα. 410 00:22:22,883 --> 00:22:24,468 -Θα ξαπλώσω λίγο. -Καλά. 411 00:22:25,552 --> 00:22:27,512 Ας αποκοιμηθούμε μιλώντας. 412 00:22:27,596 --> 00:22:30,557 -Μ' αρέσει να μιλάω και να αποκοιμιέμαι. -Ναι. 413 00:22:32,476 --> 00:22:34,603 Θα περνάς καλά μαζί μου. 414 00:22:35,479 --> 00:22:38,023 -Πραγματικά. -Ευτυχώς. 415 00:22:38,106 --> 00:22:39,858 -Ναι. -Πλάκα έχει. 416 00:22:41,401 --> 00:22:44,654 Αν έχουμε την ευκαιρία, να μιλήσουμε περισσότερο. 417 00:22:45,781 --> 00:22:47,240 -Αλήθεια; -Δηλαδή… 418 00:22:47,324 --> 00:22:48,366 Εσύ κι εγώ 419 00:22:48,992 --> 00:22:54,122 τα πάμε τόσο καλά που θέλω να συνεχίσουμε να μιλάμε. 420 00:22:54,206 --> 00:22:55,040 Σωστά. 421 00:22:55,123 --> 00:22:59,920 Είναι πρώτη φορά που νιώθω ότι ο χρόνος είναι λίγος. 422 00:23:00,962 --> 00:23:03,673 Μακάρι να είχαμε χρόνο. Να ερχόμασταν νωρίτερα. 423 00:23:03,757 --> 00:23:06,259 -Να είχαμε πιο πολύ χρόνο εδώ. -Αργήσαμε. 424 00:23:06,343 --> 00:23:07,385 Ναι, όντως. 425 00:23:07,469 --> 00:23:09,054 -Ναι. -Ήρθαμε αργά. 426 00:23:09,137 --> 00:23:12,140 Χαίρομαι που είμαστε εδώ. Γνωριστήκαμε, επιτέλους. 427 00:23:13,183 --> 00:23:14,976 Αλήθεια. 428 00:23:15,060 --> 00:23:16,561 Πώς καταλήξαμε εδώ; 429 00:23:17,104 --> 00:23:19,940 Δεν είναι ένα μέρος που έρχομαι επειδή το θέλω. 430 00:23:20,023 --> 00:23:23,443 -Σωστά. -Αλλά ήρθαμε επειδή το ήθελα εγώ. 431 00:23:28,657 --> 00:23:29,783 Γελάς; 432 00:23:30,909 --> 00:23:34,162 -Απλώς νιώθω ζαλισμένος. -Σωστά. 433 00:23:35,789 --> 00:23:40,627 Είχα μια συγκεκριμένη εικόνα για σένα από τη στιγμή που σε γνώρισα. 434 00:23:40,710 --> 00:23:41,628 Σωστά. 435 00:23:42,337 --> 00:23:43,463 Όμως… 436 00:23:43,547 --> 00:23:46,842 Δεν ξέρω πώς θα ακουστεί, αλλά είσαι χαριτωμένη. 437 00:23:48,260 --> 00:23:49,928 Μάλιστα. 438 00:23:50,595 --> 00:23:51,721 Μα είμαι πιο πολύ. 439 00:23:53,306 --> 00:23:55,392 Πιο πολύ απ' ό,τι είμαι τώρα. 440 00:23:55,976 --> 00:23:58,270 Δεν σου έδειξα αυτήν την πλευρά μου. 441 00:24:00,063 --> 00:24:01,439 -Μάλιστα. -Ναι. 442 00:24:13,451 --> 00:24:15,829 -Κάτι τρέχει κι εδώ. -Όντως. 443 00:24:15,912 --> 00:24:19,249 -Η Μιν-τζι φαίνεται ασυνήθιστη. -Έτσι; 444 00:24:19,332 --> 00:24:21,585 Για μας, φαινόταν ότι είναι ακλόνητη, 445 00:24:21,668 --> 00:24:25,046 είχε μάτια μόνο για ένα άτομο. 446 00:24:25,130 --> 00:24:28,300 Αλλά και η Μιν-τζι έχει άστατη καρδιά. 447 00:24:28,383 --> 00:24:32,554 Κάτι την έπιασε μετά την κουβέντα της με τη Μίνα Σούε. 448 00:24:33,388 --> 00:24:34,890 -Ένα κακό πνεύμα. -Την κατέλαβε. 449 00:24:34,973 --> 00:24:36,266 -Ναι. -Κάτι έγινε. 450 00:24:36,349 --> 00:24:37,309 -Σωστά. -Όντως. 451 00:24:37,392 --> 00:24:39,686 -Το πνεύμα πήγε σ' αυτήν. -Λες και άλλαξαν. 452 00:24:39,769 --> 00:24:41,104 Δεν σας πιστεύω. 453 00:24:42,856 --> 00:24:43,899 Με έναν τρόπο… 454 00:24:43,982 --> 00:24:46,276 Βγάζει νόημα κατά κάποιον τρόπο. 455 00:24:46,359 --> 00:24:47,944 -Δεν ήταν έτσι. -Σωστά. 456 00:24:48,028 --> 00:24:50,405 -Φέρονται διαφορετικά και οι δύο. -Ναι. 457 00:24:50,488 --> 00:24:51,698 Πολύ ασυνήθιστο. 458 00:24:51,781 --> 00:24:53,950 -Φέρεται πολύ χαριτωμένα τώρα. -Ναι. 459 00:24:54,534 --> 00:24:58,163 8η ΗΜΕΡΑ 460 00:24:59,831 --> 00:25:00,665 Σήκω. 461 00:25:01,166 --> 00:25:02,250 Γιατί τόσο νωρίς; 462 00:25:02,751 --> 00:25:04,127 Έχω χανγκόβερ. 463 00:25:05,003 --> 00:25:08,632 Νιώθω χάλια το πρωί αν έχω πιει. Ψήνομαι. 464 00:25:08,715 --> 00:25:10,258 -Θα ήπιε πολύ. -Ναι. 465 00:25:10,342 --> 00:25:12,761 -Θα ήπιε πολύ αν έχει χανγκόβερ. -Ναι. 466 00:25:13,887 --> 00:25:15,513 Κοιμηθήκαμε στο ίδιο κρεβάτι; 467 00:25:16,056 --> 00:25:17,599 Δεν θυμάσαι; 468 00:25:17,682 --> 00:25:19,768 -Ήπιαμε πολύ; -Μάλλον. 469 00:25:19,851 --> 00:25:21,436 Δεν θυμάται καν; 470 00:25:22,062 --> 00:25:24,064 -Εδώ κοιμήθηκα; -Ναι. 471 00:25:26,316 --> 00:25:27,234 Οπότε… 472 00:25:28,443 --> 00:25:29,903 -Γιατί κοιμήθηκες εκεί; -Τι; 473 00:25:29,986 --> 00:25:31,112 Γιατί δίπλα μου; 474 00:25:31,196 --> 00:25:32,030 ΧΘΕΣ ΤΟ ΒΡΑΔΥ 475 00:25:32,113 --> 00:25:34,491 -Κοιμήθηκε εκεί. -Μάλλον κοιμήθηκαν μαζί. 476 00:25:37,452 --> 00:25:39,037 Σηκώθηκε. 477 00:25:40,580 --> 00:25:41,748 Θα πήγε στο κρεβάτι. 478 00:25:43,959 --> 00:25:46,127 Κανονικά, θα κοιμόμουν… 479 00:25:48,588 --> 00:25:49,714 Αλλά κάνει κρύο. 480 00:25:51,299 --> 00:25:52,884 Μιν-τζι, να έρθω εκεί; 481 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 Φυσικά. 482 00:25:56,346 --> 00:25:58,890 -Απλώς νύσταζε. -Κρύωνε. 483 00:26:14,698 --> 00:26:18,368 -Ήθελε πολύ μια κουβέρτα. -Ναι, τραβάει την κουβέρτα. 484 00:26:19,244 --> 00:26:22,038 Ο Σου-μπιν δεν είχε απώτερο στόχο. Απλώς κρύωνε. 485 00:26:34,384 --> 00:26:36,261 Απλώς μοιράστηκαν το κρεβάτι, 486 00:26:36,344 --> 00:26:39,764 γιατί ήπιαν μερικά ποτά, και κρύωνε. 487 00:26:40,432 --> 00:26:42,600 -Ήθελε κουβέρτα. -Απλώς κοιμήθηκαν. 488 00:26:42,684 --> 00:26:44,978 -Σωστά. -Για να κοιμηθεί. 489 00:26:46,938 --> 00:26:47,814 Γελάς; 490 00:26:51,234 --> 00:26:53,111 Πολύ άνετος δεν είσαι μαζί μου; 491 00:26:53,194 --> 00:26:55,155 -Δεν είναι έτσι. -Πω πω! 492 00:26:58,033 --> 00:27:02,954 ΚΟΛΑΣΗ 493 00:27:33,401 --> 00:27:35,779 -Μόνο εδώ γυμναζόμαστε; -Ναι, αυτό είναι. 494 00:27:36,363 --> 00:27:37,572 Μιλάνε πάλι. 495 00:27:38,865 --> 00:27:40,075 Είναι το κάτι άλλο. 496 00:27:40,617 --> 00:27:41,493 Σοβαρά. 497 00:27:42,118 --> 00:27:42,994 Έγινε σκιά της. 498 00:27:44,412 --> 00:27:47,082 Καταλαβαίνω την επιμονή του, αλλά αυτό… 499 00:27:48,291 --> 00:27:49,334 Είναι πολύ νωρίς. 500 00:27:49,417 --> 00:27:50,710 -Από την αυγή. -Ναι. 501 00:27:51,669 --> 00:27:54,047 Τι γυμναστική κάνεις συνήθως, Χάρτινε; 502 00:27:54,130 --> 00:27:55,256 Τα πάντα. 503 00:27:55,340 --> 00:27:56,716 Σηκώνω και βάρη. 504 00:27:57,759 --> 00:27:58,593 Αλήθεια; 505 00:27:59,177 --> 00:28:00,428 Δεν μπορώ να το φανταστώ. 506 00:28:00,512 --> 00:28:01,596 -Αλήθεια; -Ναι. 507 00:28:02,180 --> 00:28:03,264 Μπορώ να το κάνω. 508 00:28:05,141 --> 00:28:07,811 -Ανεβάζω τον πήχη όταν χρειάζεται. -Μάλιστα. 509 00:28:17,862 --> 00:28:18,822 Είσαι πρησμένη; 510 00:28:20,156 --> 00:28:21,241 Μην κοιτάς. 511 00:28:21,825 --> 00:28:24,202 -Όχι; -Είμαι λίγο πρησμένη. 512 00:28:25,662 --> 00:28:27,288 Φαίνεσαι λίγο πρησμένη. 513 00:28:29,290 --> 00:28:30,625 -Τι; -Είσαι λίγο. 514 00:28:30,708 --> 00:28:33,044 -Ναι; -Ναι, γέμισαν τα μάγουλά σου. 515 00:28:33,128 --> 00:28:34,295 Ωχ, όχι. 516 00:28:35,255 --> 00:28:37,715 Σίγουρα, θα ξεπρηστείς με το περπάτημα. 517 00:28:43,054 --> 00:28:45,515 Η Γκο-έουν και ο Σουνγκ-μιν έκαναν βόλτα. 518 00:28:46,266 --> 00:28:48,727 Με προσπέρασαν καθώς γυμναζόμουν. 519 00:28:49,227 --> 00:28:53,440 Θύμωσα τόσο πολύ όταν τους είδα μαζί που το παράκανα στη γυμναστική. 520 00:29:04,743 --> 00:29:05,869 Να πάρει. 521 00:29:21,926 --> 00:29:25,930 -Κι εμένα θα με ενοχλούσε στη θέση του. -Ναι. 522 00:29:26,014 --> 00:29:27,056 -Φυσικά. -Ναι. 523 00:29:27,140 --> 00:29:29,517 Δεν μπορούσαν έστω να τον χαιρετίσουν; 524 00:29:29,601 --> 00:29:31,770 Θα του δώσει αποφασιστικότητα. 525 00:29:31,853 --> 00:29:33,980 Όντως, ενισχύει φυσικά το κίνητρο. 526 00:29:35,148 --> 00:29:37,233 -Δεν ξημέρωσε… -Πώς είναι; 527 00:29:37,317 --> 00:29:40,028 -Τι; -Πώς είναι το ξημέρωμα στην Κόλαση; 528 00:29:40,111 --> 00:29:41,112 Είναι ωραία. 529 00:29:41,196 --> 00:29:42,155 -Έτσι; -Ναι. 530 00:29:43,656 --> 00:29:47,994 Την πρώτη φορά που πήγες στον Παράδεισο με τη Μιν-τζι… 531 00:29:48,953 --> 00:29:50,163 -Θες να μάθεις; -Ναι. 532 00:29:50,246 --> 00:29:53,917 Σύμφωνα με τη Μιν-τζι, το ταξίδι δεν έφερε καρδιοχτύπι. 533 00:29:54,584 --> 00:29:55,794 -Αλήθεια; -Ναι. 534 00:29:56,628 --> 00:30:00,882 Αλλά ειλικρινά, ένιωθα το ίδιο. Δεν ένιωσα την καρδιά μου να χτυπά. 535 00:30:00,965 --> 00:30:04,385 -Μάλιστα. -Ένιωσα διαφορετικά όταν πήγα μαζί σου. 536 00:30:04,969 --> 00:30:09,349 Πώς ήταν μαζί μου; Πώς ένιωσες; 537 00:30:09,432 --> 00:30:11,643 Όταν σου μιλούσα… 538 00:30:11,726 --> 00:30:14,437 πάντα ένιωθα ότι είμαι πιο πολύ ακροατής. 539 00:30:14,521 --> 00:30:15,522 -Μάλιστα. -Ναι. 540 00:30:15,605 --> 00:30:18,942 -Αλλά μαζί σου, ανοίχτηκα πολύ. -Ναι. 541 00:30:19,025 --> 00:30:22,195 -Άρχισα να μιλάω για μένα. -Σωστά. 542 00:30:22,779 --> 00:30:27,116 -Όταν κατάλαβα πόσο ομιλητικός ήμουν… -Μάλιστα. 543 00:30:27,200 --> 00:30:29,160 Μου άρεσε πολύ αυτή η πλευρά μου. 544 00:30:31,746 --> 00:30:33,581 Μου άρεσες από την αρχή, 545 00:30:34,082 --> 00:30:36,668 αλλά όταν σε γνώρισα, μου άρεσες πιο πολύ. 546 00:30:36,751 --> 00:30:38,753 -Μάλιστα. -Ναι. 547 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 Νομίζω ότι τότε κατέληξα. 548 00:30:41,297 --> 00:30:44,509 -Είσαι η πρώτη μου επιλογή από τότε. -Μάλιστα. 549 00:30:45,969 --> 00:30:50,014 Ο Σουνγκ-μιν πρέπει να έχει κάτι το οποίο εγώ δεν βλέπω. 550 00:30:50,098 --> 00:30:52,058 -Όντως. -Πρέπει… 551 00:30:52,141 --> 00:30:54,143 -Σωστά. -Ή είναι επειδή 552 00:30:54,227 --> 00:30:55,854 μιλάει τόσο ευγενικά; 553 00:30:55,937 --> 00:31:00,191 Για παράδειγμα, τη φωνάζει με τ' όνομά της αντί να πει "εσύ". 554 00:31:00,275 --> 00:31:02,193 Αναρωτιέμαι αν αυτό την ελκύει. 555 00:31:02,777 --> 00:31:06,281 Ας μαντέψουμε αν η καρδιά της Γκο-έουν κλίνει περισσότερο 556 00:31:06,948 --> 00:31:08,324 στον έναν ή τον άλλον. 557 00:31:09,200 --> 00:31:13,288 Τα αισθήματά της είναι 80% για τον Ι-γκέον και 20% για Σουνγκ-μιν. 558 00:31:13,371 --> 00:31:15,164 -Μεγάλη διαφορά. -Ναι. 559 00:31:15,248 --> 00:31:16,666 Εγώ λέω 60-40. 560 00:31:16,749 --> 00:31:19,419 Είναι 60% για Σουνγκ-μιν και 40% για Ι-γκέον. 561 00:31:19,502 --> 00:31:21,045 Και υπάρχει λόγος. 562 00:31:21,129 --> 00:31:25,300 Εγώ δεν θα άντεχα τόσο μεγάλες, βαρετές συζητήσεις. 563 00:31:25,383 --> 00:31:30,346 Δεν μπορείς να περνάς μια ολόκληρη μέρα ακούγοντας κάποιον αν δεν σ' αρέσει. 564 00:31:30,430 --> 00:31:32,223 -Σωστά. -Θα ήταν πολύ δύσκολο. 565 00:31:32,307 --> 00:31:35,101 -Σωστά. -Με βάση αυτό, της αρέσει. 566 00:31:35,184 --> 00:31:38,229 -Νομίζω ότι μιλάνε πέντε ώρες τη μέρα. -Σοβαρά. 567 00:31:38,313 --> 00:31:40,231 Αποκλείεται να μην της αρέσει. 568 00:31:40,315 --> 00:31:44,485 Η Γκο-έουν φαίνεται να προτιμά 569 00:31:44,569 --> 00:31:48,072 μια χαλαρή σχέση με τέτοιες συζητήσεις 570 00:31:48,156 --> 00:31:50,116 αντί για μια πιο συναρπαστική. 571 00:31:50,199 --> 00:31:52,744 Μπορεί να είναι έτσι. 572 00:31:54,120 --> 00:31:55,163 Δεν ξέρω. 573 00:32:01,794 --> 00:32:05,632 -Έκανες όλα όσα ήθελες; -Ναι, τα έκανα όλα. 574 00:32:05,715 --> 00:32:06,549 Εντάξει. 575 00:32:06,633 --> 00:32:09,802 -Θέλω να πάω στον Παράδεισο και σήμερα. -Αλήθεια; 576 00:32:09,886 --> 00:32:11,179 -Ναι. -Εντάξει. 577 00:32:12,263 --> 00:32:13,765 -Θα προσπαθήσω. -Σε παρακαλώ. 578 00:32:16,684 --> 00:32:17,518 Έρχονται. 579 00:32:17,602 --> 00:32:18,603 -Γύρισαν. -Σταμάτα. 580 00:32:18,686 --> 00:32:19,771 Μη λες ψέματα. 581 00:32:19,854 --> 00:32:20,772 -Αλήθεια; -Ναι. 582 00:32:20,855 --> 00:32:23,316 -Αλλά είναι μόνο δύο ζευγάρια. -Τι τρέχει; 583 00:32:24,233 --> 00:32:26,694 -Τζου-γιουνγκ και Τζάε-τζιν. -Πίσω τους. 584 00:32:39,540 --> 00:32:41,376 Γιατί φοράνε γυαλιά με συννεφιά; 585 00:32:47,006 --> 00:32:48,633 Μίνα Σούε. 586 00:32:48,716 --> 00:32:50,593 -Γεια. -Γυρίσατε. 587 00:32:51,886 --> 00:32:53,137 -Γεια. -Καλώς ήρθατε. 588 00:32:53,221 --> 00:32:54,973 -Γεια σας. -Γεια. 589 00:32:55,056 --> 00:32:57,600 Καλώς ήρθατε. 590 00:32:57,684 --> 00:32:59,060 Περάσατε καλά; 591 00:33:00,144 --> 00:33:02,563 Γεια σας. Γεια. 592 00:33:02,647 --> 00:33:03,982 -Γυρίσατε. -Ναι. 593 00:33:13,825 --> 00:33:16,160 Καλώς ήρθατε. Φάγατε πολύ καλό φαγητό; 594 00:33:16,703 --> 00:33:18,121 -Ναι. -Αλήθεια; 595 00:33:19,247 --> 00:33:21,082 -Τι είναι αυτό; -Οι παντόφλες μου; 596 00:33:21,165 --> 00:33:22,834 Τι χαριτωμένα παπούτσια. 597 00:33:24,168 --> 00:33:26,671 Θεέ μου. Είναι πολύ χαριτωμένα. 598 00:33:34,929 --> 00:33:36,931 Θα νιώθει περίεργα που πέρασε καλά. 599 00:33:37,557 --> 00:33:38,433 Έτσι; 600 00:33:38,516 --> 00:33:40,727 -Έτσι νιώθει; -Μάλιστα. 601 00:33:40,810 --> 00:33:44,897 -Φέρεται κάπως αμήχανα τώρα. -Έχεις δίκιο. 602 00:33:45,565 --> 00:33:46,733 Περάσατε καλά; 603 00:33:48,401 --> 00:33:50,820 Θέλω να μάθω για τον Σουνγκ-χουν. 604 00:33:50,903 --> 00:33:52,739 Ήταν το πρώτο του ταξίδι. 605 00:33:53,698 --> 00:33:55,867 -Αναρωτιέμαι γι' αυτόν. -Ποιος είναι; 606 00:33:55,950 --> 00:33:57,744 Κι εγώ. Τι δουλειά κάνει; 607 00:33:58,786 --> 00:34:00,371 Αφού μιλήσαμε, 608 00:34:01,664 --> 00:34:03,666 είχαμε πιο πολλά κοινά απ' όσα περίμενα. 609 00:34:04,500 --> 00:34:07,670 Νιώθω πιο άνετα μαζί του τώρα που μιλήσαμε. 610 00:34:09,797 --> 00:34:14,761 Είναι κάποιος που μπορεί να με καταλάβει πραγματικά. 611 00:34:19,474 --> 00:34:23,478 Νομίζω ότι είναι πιο δυναμικός στα τετ α τετ. 612 00:34:23,561 --> 00:34:25,605 Αλλά εδώ, σε ομαδικό περιβάλλον, 613 00:34:25,688 --> 00:34:27,273 νομίζω ότι δυσκολεύεται. 614 00:34:27,356 --> 00:34:28,941 -Μάλιστα. -Για τον Σουνγκ-χουν. 615 00:34:29,484 --> 00:34:31,444 -Κατανοητό. -Σωστά. 616 00:34:31,986 --> 00:34:33,154 Κι εγώ δυσκολεύομαι. 617 00:34:35,907 --> 00:34:37,742 Φαίνεται ότι είναι πολύ γλυκός. 618 00:34:38,409 --> 00:34:40,119 -Φαίνεται γλυκός τύπος. -Ναι. 619 00:34:40,745 --> 00:34:41,621 Πολύ τρυφερός. 620 00:34:41,704 --> 00:34:42,789 -Και αστείος. -Ναι. 621 00:34:42,872 --> 00:34:44,957 -Έχει πλάκα. -Αντιδρά αστεία. 622 00:34:45,458 --> 00:34:47,794 "Να πάρει". Πάντα έτσι λέει. 623 00:34:47,877 --> 00:34:49,337 -"Να πάρει". -Ναι. 624 00:34:49,420 --> 00:34:50,338 -"Ας το…" -Ναι. 625 00:34:50,421 --> 00:34:51,964 -"Ας το…" -Ναι. 626 00:34:52,048 --> 00:34:54,926 Έχει φοβερή προφορά. Κι είναι πιο αστείο. "Ας το…" 627 00:34:59,222 --> 00:35:01,516 -Θεέ μου, Μίνα Σούε. -Δεν αντέχω. 628 00:35:01,599 --> 00:35:04,727 Πριν, η Χι-σουν αγχωνόταν όποτε μιλούσε η Μίνα Σούε. 629 00:35:04,811 --> 00:35:06,646 -Σωστά. -Αλλά τώρα άλλαξαν. 630 00:35:06,729 --> 00:35:08,898 -Άλλαξαν τα πράγματα. -Ναι, όντως. 631 00:35:09,941 --> 00:35:11,859 -Για σένα, ήταν καλά; -Ναι. 632 00:35:11,943 --> 00:35:14,403 -Πέρασες καλά; Για πες. -Τι; 633 00:35:15,488 --> 00:35:17,949 Δεν περίμενα να περάσω τόσο καλά. 634 00:35:18,533 --> 00:35:19,951 -Αλήθεια; -Ταιριάξατε; 635 00:35:20,034 --> 00:35:21,494 Ναι. Πραγματικά. 636 00:35:21,577 --> 00:35:23,204 Ως πιθανοί σύντροφοι; 637 00:35:23,788 --> 00:35:28,501 Για αρχή, έχουμε ακριβώς τις ίδιες αξίες και στιλ σχέσης. 638 00:35:28,584 --> 00:35:30,461 Σκεφτόμαστε με τον ίδιο τρόπο. 639 00:35:30,545 --> 00:35:32,755 -Αλήθεια; -Λες και κοιτούσα καθρέφτη. 640 00:35:32,839 --> 00:35:35,716 Λέγαμε και οι δύο "Φοβερό, κι εσύ είσαι έτσι;" 641 00:35:35,800 --> 00:35:37,385 Και πήγαινε έτσι. 642 00:35:37,969 --> 00:35:40,346 Ξαφνιάζαμε ο ένας τον άλλον συνεχώς. 643 00:35:40,429 --> 00:35:41,931 Οπότε, περάσαμε καλά. 644 00:35:42,014 --> 00:35:45,017 -Δεν ξέρεις τον άλλον αν δεν πας. -Μάλλον. 645 00:35:45,101 --> 00:35:47,728 Αλλά δεν νομίζω 646 00:35:47,812 --> 00:35:52,567 ότι θα ήταν σε τέτοιο βαθμό αν είχα πάει με κάποιον άλλον. 647 00:35:52,650 --> 00:35:54,902 -Αλήθεια; -Ναι. 648 00:35:54,986 --> 00:35:57,697 Είχε πλάκα γιατί μοιάζαμε πάρα πολύ. 649 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 -Μάλιστα. -Ναι. 650 00:36:05,663 --> 00:36:08,666 -Έτσι δεν ήταν η Μίνα Σούε πριν; -Ναι, αγχώθηκε. 651 00:36:08,749 --> 00:36:09,917 -Τι αστείο. -Είναι ίδιες. 652 00:36:10,001 --> 00:36:10,835 Πλάκα έχει. 653 00:36:10,918 --> 00:36:15,381 Η μόνη διαφορά μετά από αυτό το ταξίδι στον Παράδεισο 654 00:36:15,464 --> 00:36:17,925 είναι ότι άναψε μια φωτιά στη Μίνα Σούε… 655 00:36:18,009 --> 00:36:19,969 -Ναι. -…δηλαδή για τον Σουνγκ-χουν. 656 00:36:20,052 --> 00:36:21,846 Νομίζω ότι αυτό άλλαξε. 657 00:36:21,929 --> 00:36:24,390 Η Μίνα Σούε τώρα θα βιώσει λίγο πόνο. 658 00:36:26,017 --> 00:36:27,018 Τρόμαξα. 659 00:36:27,685 --> 00:36:29,020 Το μισώ πολύ αυτό. 660 00:36:29,103 --> 00:36:29,937 Σταμάτα. 661 00:36:30,021 --> 00:36:33,691 Σήμερα, οι άνδρες θα διαγωνιστούν για ένα ραντεβού στον Παράδεισο. 662 00:36:39,488 --> 00:36:40,406 Παιχνίδι ανδρών. 663 00:36:40,489 --> 00:36:42,074 Πάμε. 664 00:36:42,158 --> 00:36:44,869 -Θέλω να αναμετρηθούν. -Όλο αυτό λες. 665 00:36:45,953 --> 00:36:47,205 Μόνο μία φορά. 666 00:36:47,705 --> 00:36:50,708 -Θα ήθελα να τους δω να παλεύουν. -Σκληρή μάχη; 667 00:36:51,626 --> 00:36:54,170 Μαζευτείτε όλοι στον αγωνιστικό χώρο. 668 00:36:55,046 --> 00:36:57,840 -Ήρθε η ώρα. -Ας φροντίσουμε να μη χτυπήσει κανείς. 669 00:37:00,843 --> 00:37:02,637 Ειλικρινά, φοβάμαι τον Ι-γκέον. 670 00:37:02,720 --> 00:37:04,263 -Σήμερα, είναι… -Ναι. 671 00:37:04,347 --> 00:37:06,140 -Θα είναι αποφασισμένος. -Μακάρι. 672 00:37:21,489 --> 00:37:22,406 Τι είναι αυτό; 673 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 -Μια γραμμή. -Ο νικητής; 674 00:37:28,704 --> 00:37:31,832 -Ο Ι-γκέον άφησε τα μαλλιά κάτω. -Του πάει πιο πολύ. 675 00:37:31,916 --> 00:37:33,000 -Έτσι; -Ναι. 676 00:37:33,626 --> 00:37:37,171 -Έχει κάτι στη μέση. -Είναι άλμα εις μήκος; 677 00:37:43,344 --> 00:37:47,556 Σήμερα, οι άνδρες θα διαγωνιστούν για ένα ραντεβού στον Παράδεισο. 678 00:37:48,683 --> 00:37:51,727 Μόνο οι τρεις πρώτοι, με σειρά κατάταξης, 679 00:37:51,811 --> 00:37:57,233 θα επιλέξουν μια γυναίκα για ένα ραντεβού στον Παράδεισο. 680 00:37:57,775 --> 00:37:58,943 Θεέ μου. 681 00:37:59,026 --> 00:38:01,445 Το σημερινό παιχνίδι είναι το εξής. 682 00:38:02,071 --> 00:38:04,448 Παρακαλώ, ανοίξτε το κουτί δίπλα σας. 683 00:38:05,491 --> 00:38:06,325 Τι είναι; 684 00:38:07,243 --> 00:38:08,077 Τι είναι αυτό; 685 00:38:08,828 --> 00:38:10,079 -Σκοινί; -Όχι μπάλα. 686 00:38:12,832 --> 00:38:14,458 Διελκυστίνδα; 687 00:38:15,167 --> 00:38:18,212 Το σημερινό παιχνίδι είναι Διελκυστίνδα. 688 00:38:18,296 --> 00:38:20,589 Θα τραβάνε τον άλλον μέσα στο νερό; 689 00:38:20,673 --> 00:38:24,885 Οι άνδρες θα φοράνε αορτήρες συνδεδεμένους με ένα σκοινί 690 00:38:24,969 --> 00:38:28,431 και θα στέκονται στη γραμμή εκκίνησης σε αντίθετα άκρα. 691 00:38:29,223 --> 00:38:31,392 Μετά το σφύριγμα, θα τραβήξουν το σκοινί. 692 00:38:31,976 --> 00:38:35,396 Κερδίζει αυτός που θα ρίξει τον αντίπαλο μέσα στο χαντάκι. 693 00:38:36,814 --> 00:38:39,817 Αν δεν υπάρχει νικητής μετά από ένα λεπτό, 694 00:38:40,443 --> 00:38:44,864 κερδίζει όποιος είναι πιο μακριά από το νερό εκείνη τη στιγμή. 695 00:38:45,906 --> 00:38:49,118 Θα είναι αγώνας σε στιλ τουρνουά. 696 00:38:49,201 --> 00:38:52,121 Αν κάποιος πάει μπροστά, ο άλλος θα πέσει. 697 00:38:52,204 --> 00:38:53,706 Αυτό είναι το παιχνίδι. 698 00:38:54,665 --> 00:38:55,916 Είναι τρελό. 699 00:38:56,876 --> 00:38:59,128 Είχαμε ένα παρόμοιο, αλλά χωρίς νερό. 700 00:38:59,211 --> 00:39:00,046 -Σωστά. -Σωστά. 701 00:39:00,129 --> 00:39:03,424 -Αν χάσουν, θα πέσουν στο νερό. -Θα φύγουν πίσω. 702 00:39:03,507 --> 00:39:05,343 -Θα βραχούν. -Μούσκεμα. 703 00:39:06,010 --> 00:39:07,219 Είναι το χειρότερο, 704 00:39:07,303 --> 00:39:09,638 -ειδικά μπροστά σε κάποια που θες. -Ναι. 705 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 -Θεέ μου. -Σκληρό. 706 00:39:10,806 --> 00:39:13,351 Είναι το τελευταίο ταξίδι στον Παράδεισο. 707 00:39:13,434 --> 00:39:14,643 -Σωστά. -Μετράει. 708 00:39:14,727 --> 00:39:16,645 -Θα τα δώσουν όλα. -Θα έχει ένταση. 709 00:39:16,729 --> 00:39:17,563 Ναι. 710 00:39:17,646 --> 00:39:19,315 -Ο Σουνγκ-μιν θα τους δείξει. -Ναι. 711 00:39:19,398 --> 00:39:21,650 Πρέπει να δείξει την αρρενωπότητά του. 712 00:39:21,734 --> 00:39:26,155 Η Γκο-έουν φωνάζει τον Σουνγκ-μιν "Χάρτινο", σωστά; 713 00:39:26,238 --> 00:39:28,699 -Ναι. -Θα 'ναι ωραίο να δείξει ότι δεν είναι. 714 00:39:28,783 --> 00:39:31,202 -Η Γκο-έουν τον φωνάζει "Χάρτινο". -Ναι. 715 00:39:31,285 --> 00:39:32,912 -Σωστά. Όντως. -Ναι. 716 00:39:32,995 --> 00:39:34,997 -Πληγώνει την περηφάνια του. -Ναι. 717 00:39:35,081 --> 00:39:37,208 Γι' αυτό είπε "Μπορώ να το κάνω". 718 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 -"Ανεβάζω τον πήχη". -Ναι. 719 00:39:38,793 --> 00:39:40,836 -Σήμερα μπορεί να της το δείξει. -Ναι. 720 00:39:41,545 --> 00:39:44,882 Θα ήθελα να δω αντιπάλους τον Σουνγκ-μιν και τον Ι-γκέον. 721 00:39:44,965 --> 00:39:46,509 -Θα έχει πλάκα. -Όντως. 722 00:39:46,592 --> 00:39:47,927 Σουνγκ-μιν και Ι-γκέον. 723 00:39:48,010 --> 00:39:49,512 -Σε παρακαλώ! -Ναι! 724 00:39:50,137 --> 00:39:53,224 Τα ζευγάρια θα αποφασιστούν με κλήρωση. 725 00:39:57,395 --> 00:39:59,021 Ο Ι-γκέον διάλεξε κίτρινο. 726 00:40:00,398 --> 00:40:02,066 Μισώ αυτά τα μπαλάκια. 727 00:40:02,691 --> 00:40:04,110 Δεν θέλω να διαλέξω. 728 00:40:04,193 --> 00:40:05,027 Γιατί; 729 00:40:05,611 --> 00:40:07,405 Ο Σουνγκ-χουν διάλεξε μπλε. 730 00:40:10,157 --> 00:40:12,326 Ο Σουνγκ-μιν διάλεξε λευκό. 731 00:40:14,161 --> 00:40:15,830 Ίσως στον επόμενο γύρο. 732 00:40:15,913 --> 00:40:17,373 -Όντως. -Είναι τουρνουά. 733 00:40:17,998 --> 00:40:20,167 -Όλοι έχουν διαφορετικά. -Όντως. 734 00:40:21,877 --> 00:40:23,629 Ο Χιουν-τζάε διάλεξε μπλε. 735 00:40:24,171 --> 00:40:25,673 Σουνγκ-χουν με Χιουν-τζάε. 736 00:40:25,756 --> 00:40:27,883 ΜΠΛΕ ΣΟΥΝΓΚ-ΧΟΥΝ ΜΕ ΧΙΟΥΝ-ΤΖΑΕ 737 00:40:27,967 --> 00:40:29,176 Είναι κολλητοί. 738 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 Ο Σου-μπιν διάλεξε το κίτρινο. 739 00:40:33,681 --> 00:40:34,515 Με Ι-γκέον. 740 00:40:34,598 --> 00:40:36,225 ΚΙΤΡΙΝΟ Ι-ΓΚΕΟΝ ΜΕ ΣΟΥ-ΜΠΙΝ 741 00:40:40,062 --> 00:40:42,189 Ο Τζάε-τζιν διάλεξε λευκό. 742 00:40:42,273 --> 00:40:44,275 ΛΕΥΚΟ ΣΟΥΝΓΚ-ΜΙΝ ΜΕ ΤΖΑΕ-ΤΖΙΝ 743 00:40:46,610 --> 00:40:48,195 Ο Σουνγκ-μιν ίσως έχει ευκαιρία. 744 00:40:48,279 --> 00:40:50,030 -Είναι πολύ τυχερός. -Όντως. 745 00:40:50,114 --> 00:40:51,699 -Μάχη χάρτινων. -Δίκαιο. 746 00:40:52,199 --> 00:40:53,451 Κάθε ζευγάρι. 747 00:40:53,534 --> 00:40:56,078 -"Μάχη χάρτινων". -Ομάδα Χάρτινοι. 748 00:40:56,162 --> 00:41:00,875 -Καλή επιτυχία. -Άρα, είναι Χιέον-γου και Σέουνγκ-ιλ. 749 00:41:02,960 --> 00:41:04,670 Μεγάλος αγώνας. 750 00:41:05,254 --> 00:41:07,089 Έπρεπε να βρεθούμε στον τελικό. 751 00:41:07,173 --> 00:41:10,426 Ο Σέουνγκ-ιλ και ο Χιέον-γου διάλεξαν κόκκινο. 752 00:41:10,509 --> 00:41:13,679 -Είναι όντως τελικός. -Ναι, θα έχει ένταση. 753 00:41:17,600 --> 00:41:19,059 Θα παίξουν όλοι μαζί; 754 00:41:19,143 --> 00:41:20,895 -Ναι. -Φοβερό. 755 00:41:20,978 --> 00:41:21,896 Αλήθεια; 756 00:41:22,771 --> 00:41:25,274 Η ένταση έχει χτυπήσει κόκκινο. 757 00:41:30,404 --> 00:41:31,363 Πάμε, Σέουνγκ-ιλ. 758 00:41:31,864 --> 00:41:34,283 Ναι, πάω για τη νίκη. 759 00:41:35,451 --> 00:41:36,744 Μόνο μη χτυπήσετε. 760 00:41:37,745 --> 00:41:38,662 Μη χτυπήσετε. 761 00:41:44,043 --> 00:41:46,712 Όποιος κερδίσει τώρα θα πάει στον Παράδεισο. 762 00:41:46,795 --> 00:41:48,881 -Μετά τον επόμενο γύρο. -Ναι. 763 00:41:52,551 --> 00:41:53,844 Ποιον υποστηρίζεις; 764 00:41:57,348 --> 00:41:59,475 Όποιον βάλει τα δυνατά του. 765 00:42:05,773 --> 00:42:06,899 Καλή επιτυχία. 766 00:42:06,982 --> 00:42:09,443 Ξεκινήστε μετά το σφύριγμα. 767 00:42:09,527 --> 00:42:10,402 Ετοιμαστείτε. 768 00:42:17,368 --> 00:42:20,496 Τρία, δύο, ένα. 769 00:42:23,666 --> 00:42:25,876 -Θεέ μου. -Από την αρχή. 770 00:42:41,392 --> 00:42:42,226 Θεέ μου. 771 00:42:42,309 --> 00:42:44,645 -Ο οργισμένος Ι-γκέον! -Φοβερό. 772 00:42:48,190 --> 00:42:50,317 Θεέ μου, δείτε τον Ι-γκέον. 773 00:42:53,737 --> 00:42:55,531 Τραβάει πίσω τον Σου-μπιν. 774 00:42:58,534 --> 00:42:59,493 Κρατήσου. 775 00:43:27,021 --> 00:43:27,938 Κουράστηκα. 776 00:43:28,522 --> 00:43:29,523 Είμαι πτώμα. 777 00:43:33,277 --> 00:43:34,778 Δεν μπορεί να προχωρήσει. 778 00:43:35,446 --> 00:43:37,781 Φαινόταν κουλ όταν έβαζε τα δυνατά του. 779 00:43:37,865 --> 00:43:44,204 Αλλά μου ήταν δύσκολο να τον βλέπω να παλεύει και να πονάει. 780 00:43:44,288 --> 00:43:48,417 Ανησυχούσα. Δεν μπορούσα παρά να βλέπω τον Σέουνγκ-ιλ. 781 00:43:50,461 --> 00:43:52,588 Έμειναν 30 δεύτερα. 782 00:44:03,807 --> 00:44:04,642 Ωχ, όχι. 783 00:44:14,818 --> 00:44:17,738 Ναι, ήταν αποφασισμένος να τον κερδίσει. 784 00:44:22,660 --> 00:44:24,328 Ο Σέουνγκ-ιλ αποκλείεται. 785 00:44:24,411 --> 00:44:25,537 Είσαι καλά; 786 00:44:25,621 --> 00:44:26,538 Θεέ μου. 787 00:44:31,627 --> 00:44:33,295 Έμειναν 20 δεύτερα. 788 00:44:35,464 --> 00:44:37,675 Ελάτε, παιδιά! 789 00:44:37,758 --> 00:44:39,051 Το 'χετε. 790 00:44:39,134 --> 00:44:41,261 Τι τρέχει με Χιουν-τζάε και Σουνγκ-χουν; 791 00:44:41,345 --> 00:44:43,305 -Είναι ισοπαλία. -Αντέχουν. 792 00:44:51,438 --> 00:44:53,982 Θέλει μόνο να προχωρήσει λίγο ακόμα. 793 00:44:56,068 --> 00:44:58,278 Είναι ήδη δύσκολο να κρατηθούν εκεί. 794 00:45:05,577 --> 00:45:08,372 -Ο Ι-γκέον. -Όχι, Ι-γκέον. Μην πιέζεσαι. 795 00:45:08,455 --> 00:45:10,916 -Ναι, κρατήσου. -Μπορεί να τον τραβήξει. 796 00:45:12,334 --> 00:45:14,253 Ο Σουνγκ-μιν είναι απίστευτος. 797 00:45:24,972 --> 00:45:30,936 Δέκα, εννιά, οκτώ, επτά, έξι, πέντε, 798 00:45:31,645 --> 00:45:35,399 τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 799 00:45:38,735 --> 00:45:39,653 Ποιος κέρδισε; 800 00:45:42,030 --> 00:45:43,490 Μπράβο. Τα πήγατε τελεία. 801 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 Θα ανακοινώσω τα αποτελέσματα. 802 00:45:53,500 --> 00:45:55,586 Οι νικητές αυτού του αγώνα είναι 803 00:45:55,669 --> 00:45:58,964 ο Σουνγκ-μιν, ο Ι-γκέον, ο Χιουν-τζάε 804 00:45:59,047 --> 00:46:00,591 και ο Χιέον-γου. 805 00:46:05,345 --> 00:46:08,223 Εσείς οι τέσσερις προκρίνεστε στον ημιτελικό. 806 00:46:08,307 --> 00:46:11,852 Φορέστε τους αορτήρες και πάρτε θέση στη γραμμή εκκίνησης. 807 00:46:14,771 --> 00:46:16,440 Μόλις συνειδητοποίησα 808 00:46:16,523 --> 00:46:18,692 ότι τρεις θέλουν την Γκο-έουν. 809 00:46:18,775 --> 00:46:20,903 -Τι; -Κάτσε, σωστά. 810 00:46:20,986 --> 00:46:22,696 Μόλις ανατρίχιασα. 811 00:46:22,779 --> 00:46:25,240 -Σωστά, και οι τρεις είναι… -Ναι. 812 00:46:28,410 --> 00:46:30,120 -Αλήθεια; -Έχει δίκιο. 813 00:46:30,204 --> 00:46:33,290 Νομίζω ότι θα δούμε τον Σουνγκ-μιν με τον Ι-γκέον. 814 00:46:33,373 --> 00:46:34,249 Σε παρακαλώ. 815 00:46:36,835 --> 00:46:39,630 Υπήρχαν άλλα δύο άτομα που ενδιαφέρονταν 816 00:46:39,713 --> 00:46:41,048 για το ίδιο άτομο. 817 00:46:41,131 --> 00:46:43,800 Οπότε, ήξερα ότι έπρεπε να βγω πρώτος. 818 00:46:45,344 --> 00:46:48,555 Αν ο Σουνγκ-μιν ή ο Ι-γκέον πήγαινε με την Γκο-έουν, 819 00:46:49,097 --> 00:46:50,849 ήξερα ότι την είχα βάψει, 820 00:46:50,933 --> 00:46:55,687 γιατί ένιωθα ότι τα πράγματα μεταξύ μας δεν ήταν ξεκάθαρα. 821 00:46:59,691 --> 00:47:03,111 Ήθελα πολύ να πάω στον Παράδεισο μόνο με την Γκο-έουν. 822 00:47:03,195 --> 00:47:07,616 Μόνο το θέαμα των άλλων δύο με θύμωνε. Ήθελα πολύ να κερδίσω. 823 00:47:09,535 --> 00:47:10,869 Ο θυμός του έχει βάση. 824 00:47:10,953 --> 00:47:12,412 -Είναι έξαλλος. -Φοβερό. 825 00:47:12,496 --> 00:47:14,665 -Αναπόφευκτο. -Ο αγώνας για την Γκο-έουν. 826 00:47:18,210 --> 00:47:19,545 Με ποιον θες να πας; 827 00:47:20,420 --> 00:47:22,589 Ειλικρινά, δεν έχω καταλήξει. 828 00:47:23,131 --> 00:47:24,091 Συμβαίνει. 829 00:47:25,884 --> 00:47:28,428 Θα ανακοινώσω τα ζευγάρια του ημιτελικού. 830 00:47:29,221 --> 00:47:30,597 Είναι σημαντικό. 831 00:47:31,473 --> 00:47:33,976 Σιν Χιέον-γου εναντίον Γιουν Χιουν-τζάε. 832 00:47:34,518 --> 00:47:36,103 Κρατήσου, Χιουν-τζάε. 833 00:47:37,771 --> 00:47:39,231 Ήρεμα, Χιέον-γου. 834 00:47:40,440 --> 00:47:44,027 Τζο Ι-γκέον εναντίον Γου Σουνγκ-μιν. 835 00:47:47,030 --> 00:47:48,949 Αυτό περίμενα! 836 00:47:49,032 --> 00:47:50,993 -Αυτό είναι. -Θα γινόταν. 837 00:47:51,076 --> 00:47:54,162 -Ο Ι-γκέον χαμογελάει. -Ο Ι-γκέον το περίμενε αυτό. 838 00:47:54,246 --> 00:47:56,456 Το ύφος του λέει "Είσαι τελειωμένος". 839 00:47:57,666 --> 00:47:59,918 Παλεύουν για την Γκο-έουν; 840 00:48:00,794 --> 00:48:05,048 -Ο Σουνγκ-μιν είναι περιέργως δυνατός. -Έτσι; Πάντα φτάνει στον τελικό. 841 00:48:05,132 --> 00:48:07,050 Θεέ μου. Ο κύριος Χάρτινος… 842 00:48:08,468 --> 00:48:10,721 Σίγουρα κι ένας αγώνας είναι εξαντλητικός. 843 00:48:11,263 --> 00:48:12,431 Καλή επιτυχία. 844 00:48:29,489 --> 00:48:32,534 -Είναι αγώνας περηφάνιας. -Πρέπει να τον τραβήξει. 845 00:48:33,410 --> 00:48:35,412 Ξεκινήστε μετά το σφύριγμα. 846 00:48:36,038 --> 00:48:37,080 Ετοιμαστείτε. 847 00:48:37,706 --> 00:48:40,125 -Νιώθω ότι εσύ πρέπει να αγχώθηκες. -Ναι. 848 00:48:40,709 --> 00:48:42,628 Πιστεύω σ' εσένα, Χιουν-τζάε! 849 00:48:45,631 --> 00:48:48,675 Τρία, δύο, ένα. 850 00:49:05,067 --> 00:49:05,901 Θεούλη μου! 851 00:49:07,861 --> 00:49:09,821 Θεέ μου. Ο Ι-γκέον δεν αστειεύεται. 852 00:49:12,824 --> 00:49:14,117 Θεέ μου! 853 00:49:14,201 --> 00:49:15,118 -Φοβερό. -Ο Ι-γκέον; 854 00:49:16,662 --> 00:49:18,872 Θεέ μου. Ο Ι-γκέον δεν αστειεύεται. 855 00:49:22,334 --> 00:49:23,418 Θεούλη μου! 856 00:49:23,502 --> 00:49:26,713 -Όντως έπεσε σαν χάρτινος. -Ήταν αναπόφευκτο. 857 00:49:26,797 --> 00:49:28,131 -Ο Ι-γκέον ήταν… -Όχι. 858 00:49:33,470 --> 00:49:34,513 Θεούλη μου! 859 00:49:37,516 --> 00:49:38,350 Θεούλη μου! 860 00:49:38,433 --> 00:49:40,686 Ο Γου Σουνγκ-μιν αποκλείεται. 861 00:49:43,146 --> 00:49:44,648 Ο Σουνγκ-μιν αποκλείεται. 862 00:49:46,566 --> 00:49:48,026 Ο Ι-γκέον δεν αστειεύεται. 863 00:49:49,361 --> 00:49:51,863 -Τι τρέχει με τον Ι-γκέον; -Είναι δυνατός. 864 00:49:57,369 --> 00:49:58,328 Είναι τρελό. 865 00:50:00,288 --> 00:50:02,666 -Δείτε τον Χιουν-τζάε! -Τι γίνεται; 866 00:50:02,749 --> 00:50:04,251 Θεούλη μου. 867 00:50:05,419 --> 00:50:06,253 Θεέ μου. 868 00:50:08,046 --> 00:50:10,132 Ο Σουνγκ-μιν αποκλείεται. 869 00:50:11,842 --> 00:50:13,552 Δείτε τον Χιουν-τζάε! 870 00:50:14,344 --> 00:50:15,178 Θεέ μου. 871 00:50:15,762 --> 00:50:17,514 Δείτε τον Χιουν-τζάε! 872 00:50:18,557 --> 00:50:19,725 -Κερδίζει; -Αλήθεια; 873 00:50:19,808 --> 00:50:21,560 -Κέρδισε. -Ο Χιουν-τζάε! 874 00:50:21,643 --> 00:50:22,644 Αλήθεια τώρα; 875 00:50:22,728 --> 00:50:23,937 -Ναι. -Με τον Χιέον-γου; 876 00:50:24,730 --> 00:50:26,523 Δείτε τον Χιουν-τζάε! 877 00:50:27,149 --> 00:50:28,024 Θεέ μου. 878 00:50:28,108 --> 00:50:29,234 Θεέ μου. 879 00:50:30,068 --> 00:50:31,778 Λίγο ακόμα. 880 00:50:31,862 --> 00:50:33,280 -Λίγο ακόμα! -Δείτε τον. 881 00:50:43,331 --> 00:50:44,166 Θεέ μου! 882 00:50:44,249 --> 00:50:46,334 -Σκόνταψε. -Όχι! 883 00:50:46,418 --> 00:50:47,335 Όχι! 884 00:50:47,419 --> 00:50:48,795 Αυτό είναι. Προσπάθησε. 885 00:50:49,337 --> 00:50:50,547 Είναι εντάξει αυτό; 886 00:50:51,423 --> 00:50:52,591 Κρατήσου, Χιουν-τζάε! 887 00:50:52,674 --> 00:50:53,800 Χαλάρωσε. 888 00:50:54,968 --> 00:50:56,678 Πάμε, Χιουν-τζάε! 889 00:50:56,762 --> 00:50:58,472 Προχώρα! 890 00:51:04,770 --> 00:51:06,521 -Γύρισε. -Τι ήταν αυτό; 891 00:51:06,605 --> 00:51:08,148 Αυτό είναι! 892 00:51:10,609 --> 00:51:11,818 Όχι, Χιουν-τζάε! 893 00:51:11,902 --> 00:51:13,236 Θεούλη μου! 894 00:51:18,158 --> 00:51:19,659 Αυτό ήταν! 895 00:51:19,743 --> 00:51:21,244 Αλήθεια; 896 00:51:21,328 --> 00:51:23,038 Σε παρακαλώ, όχι! 897 00:51:23,121 --> 00:51:24,289 Θεέ μου! 898 00:51:33,924 --> 00:51:35,091 Όχι, Χιουν-τζάε! 899 00:51:35,175 --> 00:51:36,676 Θεέ μου! 900 00:51:46,436 --> 00:51:47,771 Τελευταία προσπάθεια! 901 00:51:48,313 --> 00:51:51,441 -Έχει ακόμη ευκαιρία. -Γύρισε. 902 00:51:51,525 --> 00:51:52,526 Τι συμβαίνει; 903 00:51:53,026 --> 00:51:56,905 Δέκα, εννιά, οκτώ, επτά, 904 00:51:56,988 --> 00:52:00,534 έξι, πέντε, τέσσερα, τρία… 905 00:52:02,244 --> 00:52:03,703 Θα τα καταφέρεις. 906 00:52:04,579 --> 00:52:06,331 Λίγο ακόμα. 907 00:52:06,957 --> 00:52:09,292 …τρία, δύο, ένα. 908 00:52:11,002 --> 00:52:14,047 Ο Χιουν-τζάε αποκλείεται. Κέρδισε ο Χιέον-γου. 909 00:52:14,130 --> 00:52:15,924 -Ο Χιέον-γου τα κατάφερε. -Φοβερό. 910 00:52:16,007 --> 00:52:18,343 -Ναι. -Μπράβο. 911 00:52:18,426 --> 00:52:19,427 Δυνατός. Το 'χει. 912 00:52:23,807 --> 00:52:25,267 Φίλε, ήταν εντυπωσιακό. 913 00:52:25,851 --> 00:52:28,144 Τα έδωσαν πραγματικά όλα, 914 00:52:28,228 --> 00:52:32,023 αφού έπρεπε να βγουν πρώτοι για να μπορέσουν να με επιλέξουν. 915 00:52:32,607 --> 00:52:33,900 Με έκανε να αναρωτιέμαι 916 00:52:33,984 --> 00:52:39,823 πόσα σήμαινα γι' αυτούς ως άνθρωπος. 917 00:52:42,158 --> 00:52:45,453 Τώρα, ο τελικός αγώνας θα καθορίσει την κατάταξη. 918 00:52:46,788 --> 00:52:50,083 Ο Σουνγκ-μιν και ο Χιουν-τζάε θα διαγωνιστούν για την τρίτη θέση. 919 00:52:50,750 --> 00:52:55,380 Ο Χιέον-γου και ο Ι-γκέον θα διαγωνιστούν για την τρίτη θέση. 920 00:52:58,466 --> 00:53:03,179 Όταν σκέφτηκα για το άτομα που ενδιαφερόμασταν εγώ και ο Ι-γκέον, 921 00:53:03,263 --> 00:53:05,640 ήξερα ότι η μόνη του επιλογή ήταν η Γκο-έουν. 922 00:53:05,724 --> 00:53:07,559 Οπότε, έπρεπε να τα δώσω όλα. 923 00:53:07,642 --> 00:53:14,149 Ήξερα ότι ο Χιέον-γου θα επέλεγε την Γκο-έουν αν έχανα. 924 00:53:14,232 --> 00:53:16,443 Και δεν θα άντεχα τέτοιο θέαμα. 925 00:53:16,526 --> 00:53:17,861 "Τέτοιο θέαμα". 926 00:53:19,487 --> 00:53:22,741 Ήμουν αποφασισμένος να κερδίσω ό,τι και να γινόταν. 927 00:53:23,617 --> 00:53:26,953 -Άρχισε να μου αρέσει ο τρόπος που μιλάει. -Είναι χαριτωμένος. 928 00:53:27,037 --> 00:53:28,079 Ναι, μ' αρέσει. 929 00:53:28,163 --> 00:53:29,414 -Κόλλησα. -"Τέτοιο θέαμα". 930 00:53:29,497 --> 00:53:30,916 -Το στιλ του. -Είναι θέαμα. 931 00:53:30,999 --> 00:53:32,500 -Τι άλλο να ήταν; -Σωστά. 932 00:53:32,584 --> 00:53:34,294 Σίγουρα δεν είναι χάρμα οφθαλμών. 933 00:53:35,045 --> 00:53:36,922 Ξεκινήστε μετά το σφύριγμα. 934 00:53:37,672 --> 00:53:38,548 Ετοιμαστείτε. 935 00:53:41,259 --> 00:53:43,386 -Είναι η μάχη του αιώνα. -Όντως. 936 00:53:44,012 --> 00:53:45,972 Ανυπομονώ να δω τον νικητή. 937 00:53:47,474 --> 00:53:48,934 Φίλε, ο Ι-γκέον… 938 00:53:50,393 --> 00:53:51,561 Θα τα δώσει όλα. 939 00:53:52,854 --> 00:53:54,230 Είναι τρομακτικό. 940 00:54:00,487 --> 00:54:01,488 Καλή επιτυχία. 941 00:54:06,284 --> 00:54:09,788 Τρία, δύο, ένα. 942 00:54:20,423 --> 00:54:23,635 -Δείτε τον Ι-γκέον. -Περίμενα να έχει αδύναμα πόδια. 943 00:54:24,552 --> 00:54:25,971 Έχει γερά πόδια. 944 00:54:34,270 --> 00:54:35,772 Γιατί τέντωσε το σκοινί; 945 00:54:37,941 --> 00:54:39,150 Κρατιούνται. 946 00:54:40,151 --> 00:54:41,236 Κρατηθείτε. 947 00:54:42,404 --> 00:54:45,699 -Αρκεί για να κερδίσει ο Ι-γκέον. -Ναι, μόνο ν' αντέξει. 948 00:54:46,282 --> 00:54:48,326 Έμειναν 30 δεύτερα. 949 00:54:57,752 --> 00:54:58,753 -Έφυγε. -Το πρόσωπο… 950 00:54:58,837 --> 00:55:00,005 Πάει μπροστά; 951 00:55:00,088 --> 00:55:02,090 Θέλει να το παίξει ως το τέλος. 952 00:55:02,173 --> 00:55:03,299 -Το 'χεις. -Αλήθεια; 953 00:55:06,636 --> 00:55:09,347 Θεέ μου, έχω μπλέξει. 954 00:55:16,813 --> 00:55:19,107 -Ο Ι-γκέον είναι πολύ δυνατός. -Ναι. 955 00:55:19,816 --> 00:55:21,651 Ο Ι-γκέον είναι πολύ δυνατός. 956 00:55:24,779 --> 00:55:26,781 Έμειναν 20 δεύτερα. 957 00:55:26,865 --> 00:55:28,575 -Θα σκάσει το πρόσωπό του. -Ναι. 958 00:55:28,658 --> 00:55:30,326 Έχει επιμονή. 959 00:55:30,952 --> 00:55:32,829 Φαίνεται γιατί είναι ο καταλύτης. 960 00:55:33,538 --> 00:55:37,083 -Αν μπορεί να κερδίσει τον πιο δυνατό… -Ακριβώς. 961 00:55:38,334 --> 00:55:42,255 Αναρωτιόμουν αν ο Ι-γκέον προσπαθούσε τόσο να κερδίσει 962 00:55:42,338 --> 00:55:46,468 γιατί δεν ήθελε να χάσει την ευκαιρία του να πάει μαζί μου. 963 00:55:46,551 --> 00:55:51,639 Μ' έβαλε σε σκέψεις, "Έγινα τόσο σημαντική γι' αυτόν;" 964 00:55:59,230 --> 00:56:01,524 Χτυπάει το κεφάλι του στην άμμο. 965 00:56:01,608 --> 00:56:03,526 Έλα, δώσ' του μια ευκαιρία. 966 00:56:03,610 --> 00:56:04,611 -Σοβαρά. -Ναι. 967 00:56:04,694 --> 00:56:07,030 -Δεν ήταν κουλ; -Βγες μαζί του έξι μήνες. 968 00:56:07,113 --> 00:56:07,989 "Έξι μήνες"; 969 00:56:08,615 --> 00:56:09,824 Τζιν-κιουνγκ. 970 00:56:09,908 --> 00:56:12,202 -Βλέπεις πόσο πολύ το θέλει. -Έτσι; 971 00:56:20,835 --> 00:56:22,337 Ωχ, όχι! 972 00:56:22,420 --> 00:56:24,005 -Μη θυμώνεις. -Τελευταίο; 973 00:56:24,089 --> 00:56:26,716 Δυναμώνει όταν θυμώνει. 974 00:56:33,223 --> 00:56:34,182 Θεέ μου, Χιέον-γου. 975 00:56:34,849 --> 00:56:36,851 Κρατήσου. Κερδίζεις. 976 00:56:40,355 --> 00:56:42,565 Ο Ι-γκέον κρατιέται καλά. 977 00:56:42,649 --> 00:56:45,276 Έχει απίστευτη αντοχή. 978 00:56:47,237 --> 00:56:50,448 Δέκα, εννιά, οκτώ… 979 00:56:50,532 --> 00:56:51,741 Φοβερός ο Χιουν-τζάε. 980 00:56:53,993 --> 00:56:55,203 Φοβερός ο Χιουν-τζάε. 981 00:56:56,287 --> 00:56:57,163 Θεέ μου. 982 00:56:57,247 --> 00:56:58,289 Φοβερός ο Χιουν-τζάε. 983 00:56:58,373 --> 00:56:59,749 Πάμε, Χιουν. 984 00:56:59,833 --> 00:57:01,042 Συνέχισε. 985 00:57:01,126 --> 00:57:02,544 Μείνε εκεί και κρατήσου. 986 00:57:02,627 --> 00:57:04,129 -Μην το κάνεις. -Κρατήσου! 987 00:57:05,505 --> 00:57:06,965 Όχι. Μείνε εκεί και κρατήσου. 988 00:57:07,048 --> 00:57:08,716 -Μην το κάνεις. -Κρατήσου! 989 00:57:12,762 --> 00:57:13,930 Είναι τρομακτικό. 990 00:57:14,514 --> 00:57:17,350 -Δέκα, εννιά, οκτώ… -Θεέ μου. 991 00:57:18,059 --> 00:57:20,728 …επτά, έξι, πέντε, 992 00:57:21,354 --> 00:57:24,941 τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 993 00:57:28,194 --> 00:57:30,697 …τρία, δύο, ένα. 994 00:57:34,534 --> 00:57:37,245 Ο νικητής του τελικού είναι ο Ι-γκέον. 995 00:57:37,328 --> 00:57:39,497 1ος Ι-ΓΚΕΟΝ, 2ος ΧΙΕΟΝ-ΓΟΥ 3ος ΧΙΟΥΝ-ΤΖΑΕ 996 00:57:39,581 --> 00:57:40,748 Είναι όλο εκπλήξεις. 997 00:57:45,170 --> 00:57:46,254 Πλάκα είχε. 998 00:57:48,339 --> 00:57:50,383 Κανείς δεν μένει πρώτος για πάντα. 999 00:57:51,176 --> 00:57:52,802 -Ι-γκέον. -Είναι η μέρα του. 1000 00:57:52,886 --> 00:57:54,012 Η μέρα του Ι-γκέον. 1001 00:58:03,938 --> 00:58:05,190 Τα κατάφερε όντως. 1002 00:58:05,273 --> 00:58:07,859 Κι αν ο Ι-γκέον κοιμηθεί μόλις πάει στον Παράδεισο; 1003 00:58:08,485 --> 00:58:11,237 -Τι; -Εξαντλήθηκε εντελώς. 1004 00:58:11,863 --> 00:58:12,780 Θα λιποθυμήσει. 1005 00:58:12,864 --> 00:58:14,866 Θα φάει και θα ξαπλώσει για λίγο. 1006 00:58:14,949 --> 00:58:16,784 -Και θα ξυπνήσει αύριο. -Ναι. 1007 00:58:16,868 --> 00:58:18,036 Δεν έμεινε ενέργεια. 1008 00:58:18,119 --> 00:58:19,412 -"Καλημέρα". -"Καλημέρα". 1009 00:58:19,496 --> 00:58:22,749 -Θεέ μου, ανησυχώ πολύ. -Είσαι πολύ κακός. 1010 00:58:22,832 --> 00:58:23,833 Απλώς ανησυχώ. 1011 00:58:23,917 --> 00:58:26,461 -Είναι πολύ κακός. -Είναι τελευταίο ταξίδι. 1012 00:58:30,715 --> 00:58:31,799 Τι είναι; 1013 00:58:31,883 --> 00:58:33,968 -Νιώθω ότι ο Σουνγκ-μιν… -Ναι. 1014 00:58:34,052 --> 00:58:36,721 …δεν θα φύγει από το πλευρό της Γκο-έουν. 1015 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 -Σοβαρά. -Θα 'ναι δίπλα της. 1016 00:58:39,557 --> 00:58:40,850 -Από τώρα. -Αλήθεια; 1017 00:58:40,934 --> 00:58:42,977 Θα πει "Μην αλλάξεις γνώμη". 1018 00:58:45,313 --> 00:58:46,356 Έχει πολλή πλάκα. 1019 00:58:46,981 --> 00:58:49,651 Γιατί κουραστήκαμε τόσο που το είδαμε; 1020 00:58:49,734 --> 00:58:52,028 -Έχω εξαντληθεί. -Κι εγώ. 1021 00:58:52,111 --> 00:58:54,197 Θέλω να δω ποια θέλει ο Ι-γκέον. 1022 00:58:54,280 --> 00:58:57,367 Νομίζω ότι προφανώς ενδιαφέρεται για την Γκο-έουν. 1023 00:58:57,450 --> 00:59:01,162 Συνεχώς προσπαθούσε να της μιλήσει. 1024 00:59:01,246 --> 00:59:03,206 Αλλιώς, δεν θα προσπαθούσε τόσο. 1025 00:59:03,289 --> 00:59:04,624 -Σωστά. -Θα πάει. 1026 00:59:04,707 --> 00:59:08,127 -Επίσης, ο αντίπαλός του… -Αυτός ήταν. 1027 00:59:08,211 --> 00:59:10,964 -Ο Χιέον-γου; -Δεν περίμενα να τον κερδίσει. 1028 00:59:11,047 --> 00:59:12,590 Πώς νιώθεις, Γκο-έουν; 1029 00:59:13,841 --> 00:59:15,760 Νιώθω το ίδιο για όλους. 1030 00:59:16,678 --> 00:59:18,638 Το σημερινό θα 'ναι σημαντικό. 1031 00:59:18,721 --> 00:59:22,475 -Ο Χιέον-γου θα έχει δίλημμα. -Ακριβώς, με ποια θα πάει; 1032 00:59:23,184 --> 00:59:26,062 -Ακριβώς. -Θα εξαρτηθεί από την επιλογή του Ι-γκέον. 1033 00:59:26,145 --> 00:59:26,980 Ναι. 1034 00:59:34,862 --> 00:59:36,197 Single. 1035 00:59:36,698 --> 00:59:39,576 Μπορείτε να βγείτε ελεύθερα ραντεβού. 1036 00:59:39,659 --> 00:59:40,952 Τι διάολο; 1037 00:59:41,661 --> 00:59:42,579 Θα γυρίσω. 1038 00:59:42,662 --> 00:59:43,663 Είναι ζόρικο. 1039 00:59:43,746 --> 00:59:45,540 Ο Σουνγκ-μιν πάει αμέσως. 1040 00:59:45,623 --> 00:59:47,292 -Θεέ μου. -Είχες δίκιο. 1041 00:59:47,375 --> 00:59:49,002 -Όπως το προέβλεψα. -Ναι. 1042 00:59:49,669 --> 00:59:51,671 Θα είναι μαζί της μέχρι να φύγει. 1043 00:59:53,047 --> 00:59:54,299 Τι είναι αυτό; 1044 00:59:54,882 --> 00:59:56,217 Ελεύθερα ραντεβού. 1045 00:59:58,011 --> 01:00:00,179 Χα-έουν, φωνάζεις την Γκο-έουν; 1046 01:00:00,263 --> 01:00:02,015 -Εδώ είμαι. -Στο μακιγιάζ; 1047 01:00:02,515 --> 01:00:03,641 Μαζευτείτε εδώ. 1048 01:00:03,725 --> 01:00:07,270 Όλοι είναι εδώ. 1049 01:00:07,353 --> 01:00:08,313 Ελάτε. 1050 01:00:08,980 --> 01:00:11,149 -Να μιλήσουμε, Σουνγκ-χουν; -Φυσικά. 1051 01:00:11,816 --> 01:00:13,359 Δείτε τη Μίνα Σούε. 1052 01:00:13,443 --> 01:00:14,944 Όλοι ανέλαβαν δράση. 1053 01:00:15,945 --> 01:00:18,031 -Αγχώθηκα. -Αγχώθηκες; 1054 01:00:18,114 --> 01:00:20,366 Πρώτη φορά έχω αγχωθεί τόσο εδώ. 1055 01:00:22,869 --> 01:00:24,704 -Εκνευρίζομαι. -Τι; 1056 01:00:24,787 --> 01:00:26,873 Ο Σουνγκ-μιν θα πάει μακριά. 1057 01:00:29,751 --> 01:00:32,003 Θα την πάει στην άλλη πλευρά. 1058 01:00:32,086 --> 01:00:34,130 Θα πάει στο πιο μακρινό σημείο. 1059 01:00:37,133 --> 01:00:39,093 Τι σκέφτεσαι; 1060 01:00:40,261 --> 01:00:42,347 Νιώθω πολύ άβολα. 1061 01:00:43,056 --> 01:00:44,891 -Νιώθω στην τσίτα. -Γιατί; 1062 01:00:44,974 --> 01:00:46,976 Ποιος ξέρει τι θα γίνει; 1063 01:00:49,187 --> 01:00:52,523 Θέλω πολύ να μάθω τι σκέφτεσαι αυτήν τη στιγμή. 1064 01:00:53,608 --> 01:00:54,692 -Εγώ; -Ναι. 1065 01:00:54,776 --> 01:00:56,903 Δεν είμαι σίγουρη. 1066 01:00:56,986 --> 01:00:58,988 -Αυτήν τη στιγμή; -Είναι δύσκολο. 1067 01:01:00,198 --> 01:01:01,616 Τι άστατη γυναίκα είσαι. 1068 01:01:02,158 --> 01:01:04,285 Είναι επειδή όλοι είναι φοβεροί. 1069 01:01:04,369 --> 01:01:05,620 Είναι όλοι καλοί. 1070 01:01:06,162 --> 01:01:09,540 Απλώς προσπαθώ να βρω κάποιον που μου ταιριάζει απόλυτα. 1071 01:01:10,375 --> 01:01:11,542 -Σωστά. -Ναι. 1072 01:01:13,044 --> 01:01:14,754 Θα σε πάρουν πάλι. 1073 01:01:16,255 --> 01:01:17,340 Δεν το ξέρουμε. 1074 01:01:17,924 --> 01:01:19,634 Έτσι λέει το ένστικτό μου. 1075 01:01:21,844 --> 01:01:23,638 -Ξαφνικά αγχώθηκες. -Ναι. 1076 01:01:23,721 --> 01:01:25,932 Ξέρω πού είναι η καρδιά μου. 1077 01:01:26,557 --> 01:01:29,602 Απλώς ανησυχώ ότι μπορεί να αλλάξεις γνώμη. 1078 01:01:30,186 --> 01:01:31,479 Φυσικά, έχω άγχος. 1079 01:01:32,980 --> 01:01:33,898 Ανησυχείς; 1080 01:01:34,440 --> 01:01:35,358 Λιγάκι… 1081 01:01:35,441 --> 01:01:36,275 Όχι, πολύ. 1082 01:01:36,984 --> 01:01:39,654 Δεν αγχώθηκες έτσι όταν πήγα με τον Χιέον-γου. 1083 01:01:39,737 --> 01:01:41,197 -Δεν ήσουν έτσι. -Όντως. 1084 01:01:41,280 --> 01:01:44,575 Δεν ένιωθα έτσι όταν πήγες με τον Χιέον-γου. 1085 01:01:45,493 --> 01:01:48,162 Δεν ξέρω γιατί, αλλά αγχώθηκα αυτήν τη φορά. 1086 01:01:49,580 --> 01:01:52,375 Το δεύτερο ταξίδι μπορεί να αλλάξει τα πράγματα. 1087 01:01:52,458 --> 01:01:53,292 Όντως. 1088 01:01:55,420 --> 01:01:57,547 Ίσως ήμουν πολύ χαλαρός ως τώρα. 1089 01:01:58,339 --> 01:01:59,382 -Εσύ; -Ναι. 1090 01:01:59,465 --> 01:02:00,758 Όχι ωραίες συζητήσεις. 1091 01:02:01,300 --> 01:02:02,635 Όχι, καμιά συζήτηση. 1092 01:02:03,678 --> 01:02:06,180 Απλώς άσ' τον να μιλάει αυτός. 1093 01:02:07,306 --> 01:02:08,224 Τίποτα άλλο. 1094 01:02:13,146 --> 01:02:16,315 -Αναρωτιέμαι τι θα κάνει ο Χιέον-γου. -Ναι. 1095 01:02:16,399 --> 01:02:18,818 Αν έβγαινε πρώτος, θα είχε μάλλον… 1096 01:02:18,901 --> 01:02:21,320 Εγώ κι αυτός θέλουμε το ίδιο άτομο. 1097 01:02:21,946 --> 01:02:24,115 Είμαι περίεργος να δω με ποια θα πάει. 1098 01:02:32,707 --> 01:02:37,462 Ο Χιέον-γου πρέπει να σκέφτεται πολλά, αφού τον ενδιαφέρει μόνο η Γκο-έουν. 1099 01:02:37,545 --> 01:02:42,383 Λέτε να διαλέξει κάποια με την οποία δεν έχει κανένα δέσιμο; 1100 01:02:42,467 --> 01:02:46,471 Ή θα πάει με τη δεύτερή του επιλογή, ακόμα κι αν δεν ενδιαφέρεται; 1101 01:02:46,554 --> 01:02:48,222 -Δεν έχει δεύτερη. -Συμφωνώ. 1102 01:02:48,306 --> 01:02:49,515 -Έτσι λες; -Ναι. 1103 01:02:49,599 --> 01:02:51,517 -Είναι πιστός. -Ναι. 1104 01:02:52,018 --> 01:02:53,644 ΚΟΛΑΣΗ 5:00 Μ.Μ. 1105 01:02:53,728 --> 01:02:58,316 Τώρα, θα ταιριάξουμε τα ζευγάρια που θα πάνε ραντεβού στον Παράδεισο. 1106 01:03:02,987 --> 01:03:04,614 -Ώρα αποφάσεων. -Ναι. 1107 01:03:04,697 --> 01:03:07,366 -Θέλω να δω την επιλογή του Χιέον-γου. -Ναι. 1108 01:03:07,450 --> 01:03:09,660 ΤΖΟ Ι-ΓΚΕΟΝ 1109 01:03:09,744 --> 01:03:11,954 ΣΙΝ ΧΙΕΟΝ-ΓΟΥ 1110 01:03:12,038 --> 01:03:13,873 ΓΙΟΥΝ ΧΙΟΥΝ-ΤΖΑΕ 1111 01:03:16,501 --> 01:03:17,835 Σήμερα, θα έχει πλάκα. 1112 01:03:19,837 --> 01:03:21,839 Ξεκινάμε με τον νικητή, τον Ι-γκέον. 1113 01:03:21,923 --> 01:03:26,385 Σε παρακαλώ, επίλεξε το άτομο που θα ήθελες στον Παράδεισο. 1114 01:03:28,638 --> 01:03:33,893 Ο μόνος μου στόχος από την αρχή ήταν να βγω πρώτος ό,τι και να γίνει. 1115 01:03:47,907 --> 01:03:50,159 Το άτομο που θα ήθελα στον Παράδεισο είναι… 1116 01:03:53,621 --> 01:03:55,039 η Κιμ Γκο-έουν. 1117 01:03:56,874 --> 01:03:59,126 Το άτομο που επέλεξε ο Ι-γκέον είναι 1118 01:03:59,669 --> 01:04:01,087 η Κιμ Γκο-έουν. 1119 01:04:08,845 --> 01:04:10,596 …η Κιμ Γκο-έουν. 1120 01:04:10,680 --> 01:04:13,099 Τζο Ι-γκέον και Κιμ Γκο-έουν. 1121 01:04:13,182 --> 01:04:14,308 -Τα λέμε. -Παρακαλώ… 1122 01:04:14,392 --> 01:04:16,185 -Τι να κάνω; -…φύγετε για Παράδεισο. 1123 01:04:16,686 --> 01:04:19,146 Απλώς πέρνα καλά, κυρία μου! 1124 01:04:19,230 --> 01:04:20,857 -Καλά να περάσεις! -Τα λέμε! 1125 01:04:20,940 --> 01:04:23,067 Είσαι πολύ δημοφιλής! 1126 01:04:23,150 --> 01:04:26,821 Τώρα που το σκέφτομαι, ο Ι-γκέον και η Γκο-έουν έφαγαν παγωτό χθες. 1127 01:04:29,907 --> 01:04:31,409 Προαισθάνομαι 1128 01:04:31,492 --> 01:04:32,743 ότι κάτι μεγάλο έρχεται. 1129 01:04:32,827 --> 01:04:33,661 Έτσι; 1130 01:04:34,328 --> 01:04:35,288 Θα ξεκαθαρίσουν όλα… 1131 01:04:35,371 --> 01:04:36,956 -Τέλος. -…σ' αυτό το ταξίδι. 1132 01:04:47,300 --> 01:04:48,593 Ένιωθα περίεργα. 1133 01:04:48,676 --> 01:04:50,511 Ίσως επειδή άλλαξαν όσα νιώθω 1134 01:04:50,595 --> 01:04:52,972 ή επειδή ήταν το δεύτερο ταξίδι, 1135 01:04:53,055 --> 01:04:57,810 αλλά άρχισα να αγχώνομαι πολύ τη στιγμή που βγήκε από το κατάλυμα. 1136 01:05:03,316 --> 01:05:04,150 Πάμε. 1137 01:05:04,650 --> 01:05:05,568 Πάμε. 1138 01:05:06,402 --> 01:05:07,486 Πάμε. 1139 01:05:10,364 --> 01:05:11,866 Μπροστά του… 1140 01:05:12,575 --> 01:05:13,576 Μην κοιτάς. 1141 01:05:22,084 --> 01:05:24,629 -Μοιάζουν με νεόνυμφους. -Όντως, έτσι; 1142 01:05:24,712 --> 01:05:27,214 -Φοράνε λευκά και οι δύο. -Ταιριάζουν. 1143 01:05:28,382 --> 01:05:30,843 -Θεέ μου, ίδρωσαν τα χέρια μου. -Γιατί; 1144 01:05:31,802 --> 01:05:33,304 -Αγχώθηκες; -Μάλλον. 1145 01:05:34,680 --> 01:05:37,558 -Συνήθως δεν αγχώνομαι. -Αλήθεια; 1146 01:05:42,605 --> 01:05:45,900 Ακολουθεί ο δεύτερος νικητής, ο Σιν Χιέον-γου. 1147 01:05:48,986 --> 01:05:51,030 Ποια λέτε να επιλέξει; 1148 01:05:51,113 --> 01:05:52,615 -Δεν έχω ιδέα. -Ποιος ξέρει; 1149 01:05:52,698 --> 01:05:55,785 Ίσως κάποια άλλη όπως η Γε-τζιν ή η Χα-έουν. 1150 01:05:55,868 --> 01:05:57,203 Πεθαίνω να μάθω. 1151 01:05:57,995 --> 01:05:59,538 Σοβαρά, ποια θα 'ναι; 1152 01:05:59,622 --> 01:06:02,833 -Μόνο η Γε-τζιν δεν έχει δεθεί. -Σωστά. 1153 01:06:03,960 --> 01:06:05,169 Θα επιλέξει τη Μίνα; 1154 01:06:07,296 --> 01:06:08,339 Πεθαίνω να μάθω. 1155 01:06:09,548 --> 01:06:10,424 Σιν Χιέον-γου. 1156 01:06:11,050 --> 01:06:15,096 Σε παρακαλώ, επίλεξε το άτομο που θα ήθελες στον Παράδεισο. 1157 01:06:17,098 --> 01:06:20,226 Το άτομο που θα ήθελα στον Παράδεισο είναι η Γκο-έουν. 1158 01:06:20,851 --> 01:06:24,021 Ωστόσο, αφού βγήκε πρώτος ο Ι-γκέον, 1159 01:06:24,105 --> 01:06:26,899 σκέφτηκα πάρα πολύ 1160 01:06:26,983 --> 01:06:30,152 για το τι πρέπει να κάνω αν επιλέξει την Γκο-έουν. 1161 01:06:31,779 --> 01:06:34,323 Το άτομο που επέλεξε ο Χιέον-γου είναι… 1162 01:06:42,331 --> 01:06:45,209 Αποφάσισα 1163 01:06:46,377 --> 01:06:47,503 να μην πάω. 1164 01:06:49,922 --> 01:06:51,674 -Τι; Επιτρέπεται; -Ναι; 1165 01:06:51,757 --> 01:06:52,883 -Τι; -Μπορεί; 1166 01:06:52,967 --> 01:06:55,261 -Πρωτοφανές. -Ναι. 1167 01:06:57,013 --> 01:06:59,140 Το άτομο που επέλεξε ο Χιέον-γου είναι 1168 01:06:59,765 --> 01:07:00,683 καμιά. 1169 01:07:01,851 --> 01:07:05,813 Ο Χιέον-γου αποφάσισε να μην πάει. 1170 01:07:05,896 --> 01:07:07,106 …καμιά. 1171 01:07:10,609 --> 01:07:11,986 Τι σκ***; 1172 01:07:18,993 --> 01:07:23,497 -Άρα δεν χρειάζεται να επιλέξεις. -Δεν ήξερα ότι γίνεται αυτό. 1173 01:07:24,457 --> 01:07:29,628 Σήμερα, αποφάσισα να μην επιλέξω καμιά για ραντεβού στον Παράδεισο. 1174 01:07:29,712 --> 01:07:36,010 Από την αρχή, δεν είχα άλλη επιλογή πέρα από την Γκο-έουν. 1175 01:07:38,179 --> 01:07:39,847 Οπότε, αποφάσισα να μην πάω. 1176 01:07:41,432 --> 01:07:42,892 -Θεέ μου. -Ακόμα κι έτσι, 1177 01:07:42,975 --> 01:07:44,393 -εκείνη θα λείπει. -Ναι. 1178 01:07:44,477 --> 01:07:46,353 -Θεέ μου, σοβαρά. -Μάλιστα. 1179 01:07:46,437 --> 01:07:47,897 Αν η Γκο-έουν το μάθει… 1180 01:07:47,980 --> 01:07:50,149 -Είναι πολύ ανυποχώρητος. -Όντως. 1181 01:07:50,232 --> 01:07:52,610 Μόλις ανατρίχιασα παντού. 1182 01:07:52,693 --> 01:07:54,904 Είναι τρελό. 1183 01:07:55,529 --> 01:07:58,532 -Ο Χιέον-γου είναι πολύ κουλ. -Πραγματικά. 1184 01:07:58,616 --> 01:08:01,327 -Τι αξιοθαύμαστη επιλογή. -Εντελώς αναπάντεχη. 1185 01:08:01,410 --> 01:08:02,411 Μπράβο. 1186 01:08:02,495 --> 01:08:04,747 Ερωτεύτηκε πολύ την Γκο-έουν. 1187 01:08:05,873 --> 01:08:06,749 Να πάρει. 1188 01:08:12,046 --> 01:08:15,174 Τελευταίος είναι ο τρίτος νικητής, ο Χιουν-τζάε. 1189 01:08:15,758 --> 01:08:17,760 Γιουν Χιουν-τζάε. 1190 01:08:17,843 --> 01:08:20,805 Σε παρακαλώ, επίλεξε το άτομο που θα ήθελες στον Παράδεισο. 1191 01:08:22,181 --> 01:08:24,600 Το άτομο που θα ήθελα στον Παράδεισο είναι… 1192 01:08:27,186 --> 01:08:28,354 η Λι Τζου-γιουνγκ. 1193 01:08:33,400 --> 01:08:34,777 -Σωστά. -Ναι. 1194 01:08:34,860 --> 01:08:35,820 Τελευταία ευκαιρία. 1195 01:08:35,903 --> 01:08:37,988 -Είναι ό,τι καλύτερο μπορεί. -Ναι. 1196 01:08:38,697 --> 01:08:39,824 …η Λι Τζου-γιουνγκ. 1197 01:08:40,491 --> 01:08:45,162 Χιουν-τζάε και Τζου-γιουνγκ. Παρακαλώ, φύγετε για τον Παράδεισο. 1198 01:08:45,246 --> 01:08:46,080 Τα λέμε! 1199 01:08:46,163 --> 01:08:47,540 -Θα γυρίσω! -Τα λέμε! 1200 01:08:48,165 --> 01:08:49,625 …η Λι Τζου-γιουνγκ. 1201 01:09:03,931 --> 01:09:04,974 Γεια. 1202 01:09:10,521 --> 01:09:11,397 Συγγνώμη 1203 01:09:11,981 --> 01:09:13,149 που βράχηκες. 1204 01:09:14,692 --> 01:09:15,526 Βρέχει. 1205 01:09:16,110 --> 01:09:19,530 -Γιατί βρέχει ξαφνικά; -Όντως, έτσι; 1206 01:09:20,656 --> 01:09:21,949 Νέα εμπειρία. 1207 01:09:22,032 --> 01:09:23,993 -Βρέχει. -Κέρδισα, αλλά βρέχει. 1208 01:09:26,829 --> 01:09:31,125 Το σημερινό ταίριασμα ζευγαριών τελείωσε. 1209 01:09:36,172 --> 01:09:39,633 Δεν το πιστεύω ότι δεν επέλεξε. Αυτό δεν έχει ξαναγίνει. 1210 01:09:55,149 --> 01:09:56,817 Ο Χιέον-γου αποφάσισε να μην έρθει. 1211 01:10:01,447 --> 01:10:03,449 Ο Χιέον-γου αποφάσισε να μην έρθει. 1212 01:10:04,033 --> 01:10:06,035 -Δεν θα έρθει. -Μάλιστα. 1213 01:10:06,577 --> 01:10:07,453 Επιτρέπεται; 1214 01:10:08,412 --> 01:10:09,413 Εξαιτίας σου. 1215 01:10:18,464 --> 01:10:21,842 Όταν άκουσα ότι δεν θα ερχόταν, σοκαρίστηκα πολύ. 1216 01:10:21,926 --> 01:10:24,470 Ένιωσα ότι αυτός θα έκανε κάτι τέτοιο. 1217 01:10:25,012 --> 01:10:27,473 Σοκαρίστηκα 1218 01:10:27,556 --> 01:10:30,726 και συγκινήθηκα ταυτόχρονα με τον Χιέον-γου. 1219 01:10:31,602 --> 01:10:34,897 Χιέον-γου, ήσουν πολύ κουλ. 1220 01:10:34,980 --> 01:10:36,065 Όχι, σιγά. 1221 01:10:36,690 --> 01:10:38,651 Δεν είμαι κουλ. Νιώθω πικραμένος. 1222 01:10:39,818 --> 01:10:41,195 Απογοητεύτηκα πολύ. 1223 01:11:02,716 --> 01:11:05,678 Ωχ, όχι. Το μυαλό της είναι αλλού. 1224 01:11:06,345 --> 01:11:08,847 Ο Ι-γκέον είναι έμπειρος. Το 'χει. 1225 01:11:09,473 --> 01:11:10,849 -Το 'χει, έτσι; -Ναι. 1226 01:11:12,017 --> 01:11:14,103 ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ Ι-ΓΚΕΟΝ ΚΑΙ ΓΚΟ-ΕΟΥΝ 1227 01:11:14,186 --> 01:11:16,605 -Ας ξεκουραστούμε λίγο. -Εντάξει. 1228 01:11:17,982 --> 01:11:19,650 έχω κάτι να κάνω. 1229 01:11:20,234 --> 01:11:21,902 Θέλω να κάνεις κάτι. 1230 01:11:21,986 --> 01:11:24,613 -Τι; -Κάτι κόλλησε κάτω απ' το νύχι μου. 1231 01:11:25,739 --> 01:11:27,700 -Είναι άμμος; -Μάλλον. 1232 01:11:28,534 --> 01:11:30,828 Δεν ξέρω αν είναι άμμος ή αίμα. 1233 01:11:32,121 --> 01:11:33,831 -Το βλέπεις; -Ναι. 1234 01:11:35,332 --> 01:11:36,500 -Πονάει; -Ναι. 1235 01:11:37,126 --> 01:11:39,044 Είναι άμμος; 1236 01:11:41,797 --> 01:11:44,466 Βγάλ' το τώρα, έτσι απλά. 1237 01:11:45,175 --> 01:11:47,136 -Μπορείς με το νύχι σου… -Κάτσε. 1238 01:11:49,805 --> 01:11:50,764 Πώς να το κάνω; 1239 01:11:51,682 --> 01:11:53,517 Εγώ πρέπει να το κάνω; 1240 01:11:56,437 --> 01:11:58,564 Κάτσε, έχω τσιμπιδάκι. 1241 01:12:06,405 --> 01:12:07,406 Πες μου αν πονέσεις. 1242 01:12:08,157 --> 01:12:09,575 -Είναι άμμος; -Ναι. 1243 01:12:09,658 --> 01:12:10,784 Κι αυτό το μαύρο; 1244 01:12:10,868 --> 01:12:13,162 Κάτσε, θα το κουνήσω και θα δω. 1245 01:12:15,998 --> 01:12:16,915 Πονάει. 1246 01:12:16,999 --> 01:12:18,584 -Ναι; -Απλώς θα το αφήσω. 1247 01:12:19,543 --> 01:12:22,838 -Ωραία. -Πού το ωραίο; 1248 01:12:23,839 --> 01:12:25,299 Πού το είδες το ωραίο; 1249 01:12:28,135 --> 01:12:30,512 -Έχω μια ερώτηση. -Εντάξει. 1250 01:12:30,596 --> 01:12:33,182 Αν έβγαινες δεύτερος και έπρεπε να επιλέξεις άλλη, 1251 01:12:33,265 --> 01:12:34,308 ποια θα επέλεγες; 1252 01:12:35,976 --> 01:12:38,729 Δεν υπάρχει άλλη, οπότε δεν ξέρω. 1253 01:12:39,897 --> 01:12:40,731 Ίσως τη Χα-έουν. 1254 01:12:40,814 --> 01:12:43,067 Μα η Χα-έουν θέλει τον Τζάε-τζιν. 1255 01:12:45,235 --> 01:12:46,945 Θέλω να σου πω κάτι. 1256 01:12:49,573 --> 01:12:50,866 Οι δυο μας… 1257 01:12:50,949 --> 01:12:55,454 Μπορούσαμε να έχουμε έρθει πιο κοντά αν το θέλαμε, σωστά; 1258 01:12:56,038 --> 01:12:58,248 Μπορεί να είπα το αντίθετο, 1259 01:12:58,332 --> 01:13:03,379 αλλά υποσυνείδητα, αναρωτιέμαι πόσο καλά γνωριζόμαστε. 1260 01:13:04,046 --> 01:13:05,089 Έτσι; Όντως. 1261 01:13:05,172 --> 01:13:07,508 Απλώς σκέφτηκα ότι ήταν κρίμα. 1262 01:13:07,591 --> 01:13:10,177 -Σωστά. -Νομίζω ότι γι' αυτό… 1263 01:13:10,260 --> 01:13:12,846 Κι εγώ ένιωθα έτσι αρχικά. Γι' αυτό φερόμουν έτσι. 1264 01:13:12,930 --> 01:13:14,598 Το ίδιο ισχύει και για μένα. 1265 01:13:14,681 --> 01:13:16,266 Είναι τέτοια πράγματα. 1266 01:13:16,975 --> 01:13:21,271 Νομίζω ότι γι' αυτό αρχικά μπέρδεψα τα πράγματα μεταξύ μας. 1267 01:13:21,355 --> 01:13:23,399 -Καταλαβαίνεις τι εννοώ; -Ναι. 1268 01:13:23,482 --> 01:13:26,443 Αφού μιλήσαμε την πρώτη φορά 1269 01:13:26,527 --> 01:13:29,613 και αναφέραμε ότι γνωριζόμαστε, 1270 01:13:29,696 --> 01:13:32,783 αναρωτιόμουν αν έπρεπε να αναφέρω 1271 01:13:33,367 --> 01:13:35,911 ότι πρέπει να μιλήσουμε περισσότερο. 1272 01:13:35,994 --> 01:13:36,829 Ναι. 1273 01:13:43,460 --> 01:13:45,295 Ήσουν εντυπωσιακός στον αγώνα. 1274 01:13:47,464 --> 01:13:49,842 -Ποιος είναι ο πιο δυνατός τώρα; -Εσύ. 1275 01:13:49,925 --> 01:13:53,011 -Εγώ είμαι ο πιο δυνατός. -Ναι, ο Ι-γκέον είναι. 1276 01:13:53,637 --> 01:13:56,890 -Εσύ με υποστήριζες; -Όχι. 1277 01:13:56,974 --> 01:13:58,100 -Καθόλου. -Γιατί; 1278 01:13:58,183 --> 01:14:00,561 Αν μπορούσες να έρθεις εδώ, δεν θα με επέλεγες. 1279 01:14:02,062 --> 01:14:03,439 Το ήξερα ήδη αυτό. 1280 01:14:03,522 --> 01:14:05,441 -Τι; -Ήλπιζα να χάσεις. 1281 01:14:05,524 --> 01:14:06,817 -Αλήθεια; -Ναι. 1282 01:14:08,193 --> 01:14:09,611 Το βλέπεις; Χτύπησα. 1283 01:14:10,362 --> 01:14:12,489 Γιατί; Από το παιχνίδι; 1284 01:14:12,573 --> 01:14:14,700 Ναι, με γρατζούνισε η Χι-σουν. 1285 01:14:16,577 --> 01:14:20,873 -Η Χι-σουν ήταν πολύ κουλ. -Κι εγώ; 1286 01:14:22,749 --> 01:14:24,877 Ήσουν κάπως… 1287 01:14:25,586 --> 01:14:27,921 -Δεν ήμουν κουλ; -Η Χι-σουν ήταν ασύγκριτη. 1288 01:14:28,005 --> 01:14:31,258 -Αλήθεια; -Είχε και άγριο ύφος. 1289 01:14:31,341 --> 01:14:32,301 Σοβαρά. 1290 01:14:32,384 --> 01:14:35,304 -Να μιλούσες με τη Χι-σουν, τότε. -Το ήθελα. 1291 01:14:36,013 --> 01:14:37,181 Τι έχεις πάθει; 1292 01:14:37,890 --> 01:14:39,808 Τι πρόβλημα έχεις; 1293 01:14:40,601 --> 01:14:42,394 Χάνεις 50 πόντους. 1294 01:14:44,813 --> 01:14:45,772 Σοβαρά. 1295 01:14:46,440 --> 01:14:47,357 Θέλω να φύγω. 1296 01:14:49,485 --> 01:14:51,653 Μιλάς κι εσύ. 1297 01:14:52,446 --> 01:14:53,947 -Έχεις πολλή πλάκα. -Φεύγω. 1298 01:14:54,031 --> 01:14:56,366 -Κοίτα ποιος μιλάει. -Θέλω να φύγω. 1299 01:14:56,450 --> 01:14:59,036 -Μείνε μόνος. -Κι εσύ πήγες βόλτα σήμερα. 1300 01:14:59,119 --> 01:15:00,454 Σοβαρά… 1301 01:15:01,955 --> 01:15:03,373 -Είμαι απασχολημένη! -Σοβαρά. 1302 01:15:03,457 --> 01:15:05,792 Είμαι απασχολημένη, γι' αυτό βιάσου. 1303 01:15:05,876 --> 01:15:08,921 Έμεινα άναυδος που σε είδα να κάνεις βόλτα σήμερα. 1304 01:15:09,588 --> 01:15:10,839 Γιατί δεν κοιμάσαι; 1305 01:15:10,923 --> 01:15:12,758 -Το ήθελα! -Τι έκανες ξύπνια; 1306 01:15:12,841 --> 01:15:14,176 Δηλαδή, σοβαρά. 1307 01:15:16,178 --> 01:15:18,805 Θα κάνω βόλτα εδώ μαζί σου αύριο. 1308 01:15:19,973 --> 01:15:21,141 Όχι, θα κοιμάμαι. 1309 01:15:22,851 --> 01:15:24,353 Να κάνουμε βόλτα εδώ. 1310 01:15:24,436 --> 01:15:25,979 Γύρω από την πισίνα. 1311 01:15:27,773 --> 01:15:28,941 Πρωινό κολύμπι. 1312 01:15:29,608 --> 01:15:30,442 Εντάξει. 1313 01:15:31,026 --> 01:15:32,277 "Εντάξει"; 1314 01:15:32,945 --> 01:15:36,114 -Πλάκα έκανες; -Δεν πιστεύω ότι είπες "Εντάξει". 1315 01:15:38,200 --> 01:15:41,161 Δεν μπορούμε να κολυμπήσουμε το πρωί. 1316 01:15:42,329 --> 01:15:43,205 Είσαι παράξενος. 1317 01:15:46,667 --> 01:15:48,001 Ζηλεύεις; 1318 01:15:51,380 --> 01:15:53,006 Ζηλεύω πάρα πολύ. 1319 01:15:53,090 --> 01:15:54,091 Πάρα πολύ; 1320 01:15:55,717 --> 01:15:58,470 Όταν μου αρέσει κάποια, 1321 01:15:58,554 --> 01:16:01,390 δεν μπορώ να συγκρατηθώ. 1322 01:16:02,266 --> 01:16:03,100 Μερικές φορές, 1323 01:16:03,684 --> 01:16:04,810 είναι τρομακτικό. 1324 01:16:05,435 --> 01:16:10,399 Επειδή δυσκολεύομαι να ζήσω όταν δεν ελέγχω τα συναισθήματά μου. 1325 01:16:10,482 --> 01:16:12,776 Πρέπει να ερωτεύεσαι πολύ. 1326 01:16:12,859 --> 01:16:16,029 Ναι, απλώς τα βλέπω όλα πάνω της αξιαγάπητα. 1327 01:16:18,824 --> 01:16:21,827 -Εσύ ζηλεύεις; -Ζηλεύω πολύ. 1328 01:16:22,327 --> 01:16:23,495 -Πολύ; -Ναι. 1329 01:16:24,496 --> 01:16:27,082 -Δεν σου φαίνεται. -Το ξέρω. 1330 01:16:27,624 --> 01:16:29,376 -Μου το λένε συχνά. -Σίγουρα. 1331 01:16:31,211 --> 01:16:32,921 Βρέχει ή ψιχαλίζει; 1332 01:16:33,714 --> 01:16:36,300 Αρχίζει να βρέχει. 1333 01:16:43,223 --> 01:16:44,933 Μπορείς να ανοίξεις την κουρτίνα; 1334 01:16:48,145 --> 01:16:49,396 Είναι ήδη ανοιχτή. 1335 01:16:50,564 --> 01:16:52,983 -Εννοούσα… -Πώς να την ανοίξω κι άλλο; 1336 01:16:56,403 --> 01:16:57,779 Έχει δίκιο. 1337 01:17:02,576 --> 01:17:03,827 Πώς να την ανοίξω κι άλλο; 1338 01:17:03,910 --> 01:17:07,205 Θέλω να βλέπω καλύτερα τη βροχή να πέφτει στην πισίνα. 1339 01:17:09,082 --> 01:17:11,168 Δείχνεις άρνηση, αλλά το κάνεις. 1340 01:17:14,129 --> 01:17:15,005 -Έτσι; -Ναι. 1341 01:17:15,088 --> 01:17:17,174 Είναι τέλεια. 1342 01:17:17,841 --> 01:17:19,343 -Μα είναι ανοιχτή. -Θεέ μου. 1343 01:17:19,885 --> 01:17:21,511 Μ' αρέσει η αντίδρασή του. 1344 01:17:21,595 --> 01:17:23,388 -Το κάνει έτσι κι αλλιώς. -Ναι. 1345 01:17:23,472 --> 01:17:25,557 -Γκρινιάζει. -Το κάνει με γκρίνια. 1346 01:17:27,517 --> 01:17:28,477 Πολύ αστείο. 1347 01:17:29,394 --> 01:17:31,730 Βλέπεις τη βροχή από εκεί που είσαι; 1348 01:17:32,522 --> 01:17:33,357 Ναι. 1349 01:17:45,661 --> 01:17:49,915 -Είναι πολύ χαλαρωτικό. -Ναι. 1350 01:17:50,666 --> 01:17:53,251 Δεν νομίζω να ξεχάσω ποτέ αυτήν τη στιγμή. 1351 01:17:55,921 --> 01:17:58,090 -Είναι πολύ γοητευτικός. -Ναι. 1352 01:17:58,173 --> 01:17:59,007 Πραγματικά. 1353 01:17:59,091 --> 01:18:01,677 Δεν πάει εκεί που θέλεις, 1354 01:18:01,760 --> 01:18:04,930 αλλά έχει μια σοβαρή πλευρά. 1355 01:18:05,013 --> 01:18:06,765 -Κάνει πράγματα. -Είναι παιχνιδιάρης. 1356 01:18:07,432 --> 01:18:09,393 Έχει γοητευτική προσωπικότητα. 1357 01:18:09,476 --> 01:18:10,852 Η χημεία είναι άλλη. 1358 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 Με τον Σουνγκ-μιν, φαίνονται φίλοι. 1359 01:18:13,021 --> 01:18:15,315 Με τον Ι-γκέον, φαίνονται ζευγάρι. 1360 01:18:15,399 --> 01:18:17,401 Αλλά μάλλον είμαστε προκατειλημμένοι. 1361 01:18:17,484 --> 01:18:19,736 Η Γκο-έουν είναι ευτυχισμένη με τον Σουνγκ-μιν, 1362 01:18:19,820 --> 01:18:23,657 αλλά όλοι μας θέλουμε να γίνει ζευγάρι με τον Ι-γκέον. 1363 01:18:23,740 --> 01:18:26,284 -Όντως; -Εμείς συμπαθήσαμε τον Ι-γκέον; 1364 01:18:26,368 --> 01:18:28,537 Ειλικρινά… 1365 01:18:28,620 --> 01:18:32,332 Ο τρόπος που φέρεται η Γκο-έουν είναι εντελώς διαφορετικός. 1366 01:18:32,416 --> 01:18:34,000 -Φαίνεται. -Αλήθεια; 1367 01:18:34,084 --> 01:18:37,838 Η ενέργεια της Γκο-έουν είναι εντελώς διαφορετική. 1368 01:18:37,921 --> 01:18:40,924 Ο Ι-γκέον κάνει πειραχτικά αστεία. 1369 01:18:41,007 --> 01:18:44,052 -Αλλά η Γκο-έουν τα πιάνει. -Το απολαμβάνει. 1370 01:18:44,136 --> 01:18:45,762 -Έχει πλάκα. -Περνάνε καλά. 1371 01:18:45,846 --> 01:18:47,264 -Είναι σαν ζευγάρι. -Ναι. 1372 01:18:58,191 --> 01:19:00,694 Με ποιον είπες ότι ήρθες εδώ; 1373 01:19:03,113 --> 01:19:05,574 -Ας εστιάσουμε στα θετικά. -Θέλω να μάθω. 1374 01:19:05,657 --> 01:19:08,118 -Με τον Σουνγκ-μιν. -Α, αυτόν τον αλήτη; 1375 01:19:15,333 --> 01:19:17,836 -Είναι μεγαλύτερος, τον παίρνει. -Γοητευτικός. 1376 01:19:17,919 --> 01:19:21,339 Στην αρχή, δίσταζε, αλλά τώρα εκφράζεται. 1377 01:19:21,423 --> 01:19:22,424 Είναι γοητευτικός. 1378 01:19:22,507 --> 01:19:23,842 -Είναι η γοητεία του. -Ναι. 1379 01:19:23,925 --> 01:19:24,760 Πραγματικά. 1380 01:19:34,603 --> 01:19:36,688 -Είναι κρύο; -Όχι. 1381 01:19:40,817 --> 01:19:42,903 Είναι λίγο κρύο. 1382 01:19:46,573 --> 01:19:48,492 Το νερό είναι κρύο εδώ. 1383 01:19:55,874 --> 01:19:57,125 Ξέρεις καλό κολύμπι; 1384 01:19:58,919 --> 01:20:01,546 -Έμαθα στο δημοτικό. -Ναι; 1385 01:20:01,630 --> 01:20:04,090 Το σώμα μου ακόμα το θυμάται. 1386 01:20:04,174 --> 01:20:05,091 -Αλήθεια; -Ναι. 1387 01:20:05,759 --> 01:20:07,010 Εγώ δεν είμαι καλή. 1388 01:20:07,719 --> 01:20:08,637 Ξέρεις πώς; 1389 01:20:09,971 --> 01:20:11,139 Γιατί είσαι εκεί; 1390 01:20:13,225 --> 01:20:14,184 Δεν είμαι καλή. 1391 01:20:16,228 --> 01:20:17,604 -Θες να σου μάθω; -Ναι. 1392 01:20:17,687 --> 01:20:18,730 -Είναι εύκολο. -Ναι. 1393 01:20:18,814 --> 01:20:19,773 Δώσε χέρια. 1394 01:20:21,441 --> 01:20:22,275 Σήκωσε πόδια. 1395 01:20:23,360 --> 01:20:24,611 -Τα πόδια; -Κρατήσου. 1396 01:20:24,694 --> 01:20:25,821 Κρατήσου. 1397 01:20:25,904 --> 01:20:28,990 -Πρέπει να κρατηθώ καλά. -Ναι, στην αρχή. 1398 01:20:30,283 --> 01:20:31,117 Περίμενε… 1399 01:20:31,701 --> 01:20:32,702 Αυτό είναι; 1400 01:20:34,037 --> 01:20:36,498 Μπορείς να κλοτσήσεις πιο δυνατά; 1401 01:20:38,333 --> 01:20:40,252 Το σώμα σου πρέπει να είναι ίσιο. 1402 01:20:47,092 --> 01:20:49,135 Ούτε εσύ είσαι τόσο καλός. 1403 01:20:51,263 --> 01:20:53,014 Δεν το κάνω σωστά. 1404 01:20:54,224 --> 01:20:55,308 Δεν επιπλέω. 1405 01:21:01,523 --> 01:21:02,399 Έχει πλάκα. 1406 01:21:07,988 --> 01:21:09,823 Μετρά το ύψος μιας γυναίκας; 1407 01:21:10,365 --> 01:21:11,533 -Το ύψος; -Ναι. 1408 01:21:11,616 --> 01:21:14,244 -Όχι, εστιάζω στη συνολική ισορροπία. -Ναι. 1409 01:21:14,327 --> 01:21:18,957 -Δεν είναι σημαντικό το ύψος; -Το ύψος δεν έχει καμιά σχέση. 1410 01:21:20,083 --> 01:21:24,713 Αν μια γυναίκα είναι κοντή, μοιάζει με νεράιδα. 1411 01:21:24,796 --> 01:21:26,923 -Ναι. -Αν είναι ψηλή, μοιάζει με θεά. 1412 01:21:29,384 --> 01:21:30,760 Ο κοντός είναι ενοχλητικός. 1413 01:21:31,928 --> 01:21:33,597 Ο ψηλός, ακόμα πιο πολύ. 1414 01:21:34,097 --> 01:21:35,223 Όλοι εκτός από μένα. 1415 01:21:36,808 --> 01:21:40,020 -Ειδικά ο Χιέον-γου και ο Σουνγκ-μιν. -Γιατί; 1416 01:21:47,110 --> 01:21:48,069 Ζηλεύεις; 1417 01:21:48,904 --> 01:21:50,405 -Τι; -Ζηλεύεις; 1418 01:21:51,281 --> 01:21:53,116 -Σε ενοχλεί; -Ναι. 1419 01:21:57,787 --> 01:21:58,955 Κέρδισα σήμερα 1420 01:22:00,248 --> 01:22:02,792 γιατί δεν άντεχα στη σκέψη να πας στον Παράδεισο 1421 01:22:04,085 --> 01:22:05,545 με κάποιον άλλον. 1422 01:22:12,802 --> 01:22:14,387 Το μεγαλύτερο κίνητρο. 1423 01:22:17,098 --> 01:22:19,267 -Ευτυχώς είμαι εγώ μαζί σου. -Ναι. 1424 01:22:27,692 --> 01:22:28,777 Είσαι πολύ ωραίος. 1425 01:22:31,071 --> 01:22:32,030 Εσύ είσαι όμορφη. 1426 01:22:35,742 --> 01:22:36,743 Ντρέπεσαι; 1427 01:22:37,661 --> 01:22:39,579 Απλώς εντυπωσιάζομαι. 1428 01:22:43,750 --> 01:22:46,127 Η αριστερή μου πλευρά είναι πιο όμορφη. 1429 01:22:48,546 --> 01:22:50,131 Κι αν πηγαίνω μπρος πίσω; 1430 01:22:50,215 --> 01:22:51,841 -Θα γυρίσω. -Θα γυρίζεις; 1431 01:22:53,510 --> 01:22:55,095 Δεν υπάρχει διαφορά. 1432 01:22:55,178 --> 01:22:56,471 -Αλήθεια; -Ναι. 1433 01:23:12,195 --> 01:23:14,572 Ναι, η Γκο-έουν θέλει τέτοιους άνδρες. 1434 01:23:14,656 --> 01:23:17,617 Ο τρόπος που την κοιτάζει είναι πολύ γλυκός. 1435 01:23:17,701 --> 01:23:19,285 -Την τρώει με τα μάτια. -Τι; 1436 01:23:19,369 --> 01:23:21,454 -Την τρώει με τα μάτια. -Την τρώει; 1437 01:23:33,883 --> 01:23:34,759 Το πρόσωπό σου 1438 01:23:35,927 --> 01:23:36,970 είναι χαριτωμένο. 1439 01:23:37,595 --> 01:23:38,471 Αλήθεια; 1440 01:23:40,265 --> 01:23:43,101 -Έχεις χαριτωμένες στιγμές. -Χαριτωμένες στιγμές; Όπως; 1441 01:23:43,727 --> 01:23:45,979 -Τι; -Πότε; Θέλω λεπτομέρειες. 1442 01:23:49,691 --> 01:23:51,943 Λοιπόν… 1443 01:23:56,698 --> 01:23:57,615 Όχι. 1444 01:23:59,325 --> 01:24:01,327 Τι εκνευριστικό. 1445 01:24:06,249 --> 01:24:09,461 Δεν φαίνεται να είσαι ζηλιάρης. 1446 01:24:09,544 --> 01:24:12,255 Εκτός απ' όταν μιλάω στον Σουνγκ-μιν καμιά φορά. 1447 01:24:12,338 --> 01:24:13,298 Σωστά. 1448 01:24:15,550 --> 01:24:17,135 Κατά κάποιον τρόπο… 1449 01:24:18,928 --> 01:24:21,890 προσπαθώ να μην το δείχνω. 1450 01:24:23,433 --> 01:24:24,976 Αλλά για κάποιον λόγο σήμερα, 1451 01:24:25,060 --> 01:24:28,438 δεν άντεχα να σε βλέπω να κάνεις βόλτα μαζί του. 1452 01:24:28,521 --> 01:24:29,731 -Αλήθεια; -Ναι. 1453 01:24:32,817 --> 01:24:35,570 -Έτσι ένιωθα. -Δεν ήξερα ότι γυμναζόσουν. 1454 01:24:36,821 --> 01:24:38,573 Δεν με χαιρέτισες καν. 1455 01:24:40,241 --> 01:24:41,159 Αλήθεια; 1456 01:24:58,009 --> 01:25:01,012 Αυτό είναι πολύ κουλ. 1457 01:25:01,096 --> 01:25:03,139 -Τι έγινε; -Η γρατζουνιά εδώ. 1458 01:25:08,812 --> 01:25:10,271 Μάλλον έχεις και γάτα. 1459 01:25:11,940 --> 01:25:12,982 Ο Σουνγκ-μιν ήταν. 1460 01:25:27,705 --> 01:25:28,706 Τι σκέφτεσαι; 1461 01:25:29,958 --> 01:25:31,459 Αν πρέπει να έρθω ή όχι. 1462 01:25:37,090 --> 01:25:37,924 Γιατί ρωτάς; 1463 01:25:50,145 --> 01:25:51,187 Τι σκέφτεσαι; 1464 01:25:53,064 --> 01:25:54,482 Αν θα έρθεις ή όχι. 1465 01:26:13,084 --> 01:26:14,127 Έλα εσύ. 1466 01:26:22,010 --> 01:26:23,261 Θα κάνω τον γύρο. 1467 01:26:58,379 --> 01:27:00,506 Έχουμε μεγάλη διαφορά ηλικίας; 1468 01:27:02,467 --> 01:27:03,301 Τι; 1469 01:27:03,885 --> 01:27:06,512 Έχουμε μεγάλη διαφορά ηλικίας; 1470 01:27:08,139 --> 01:27:09,432 Δεν ξέρω. 1471 01:27:09,515 --> 01:27:10,600 Αλλά, 1472 01:27:11,559 --> 01:27:13,937 αν δεν τη νιώθεις, τότε δεν έχουμε. 1473 01:27:14,020 --> 01:27:14,854 Σωστά. 1474 01:27:42,924 --> 01:27:43,841 Τι; 1475 01:27:45,426 --> 01:27:46,469 Γιατί χαμογελάς; 1476 01:27:50,181 --> 01:27:51,599 Είσαι φοβερή. 1477 01:27:52,892 --> 01:27:54,143 Πιστεύω ότι είσαι φοβερή. 1478 01:28:05,863 --> 01:28:07,991 Δεν υπάρχει σωματική επαφή. 1479 01:28:08,074 --> 01:28:10,535 -Αλλά είναι πολύ σέξι μαζί. -Ναι. 1480 01:28:10,618 --> 01:28:14,372 Νομίζω ότι ήταν η καλύτερη σκηνή σε πισίνα αυτήν τη σεζόν. 1481 01:28:14,455 --> 01:28:15,873 -Ναι. -Αυτοί οι δύο. 1482 01:28:16,416 --> 01:28:19,627 Νωρίτερα, έλεγαν "Να έρθω ή να έρθεις", ή ό,τι να 'ναι. 1483 01:28:19,711 --> 01:28:22,547 -Τι θες να πεις; -"Ή ό,τι να 'ναι". Μην το λες έτσι. 1484 01:28:22,630 --> 01:28:24,299 "Πρέπει να έρθω ή όχι;" 1485 01:28:24,382 --> 01:28:26,676 -Αμίμητο. -Ο τρόπος που στεκόταν. 1486 01:28:26,759 --> 01:28:29,012 -Ναι, έτσι. -Ήταν έτσι. 1487 01:28:29,095 --> 01:28:31,097 -"Είτε έρθεις είτε όχι". -Σωστά. 1488 01:28:31,597 --> 01:28:32,765 Σε απέναντι πλευρές. 1489 01:28:32,849 --> 01:28:37,729 Ήταν σαν κόντρα μεταξύ ενός θεού και μιας θεάς. 1490 01:28:37,812 --> 01:28:40,773 Όταν είπε "Έλα εσύ", της απάντησε "Θα κάνω τον γύρο". 1491 01:28:41,566 --> 01:28:43,818 Μάλλον η καρδιά της χτυπάει γι' αυτόν. 1492 01:28:43,901 --> 01:28:48,114 Αλλά πιστεύω ότι όταν βλέπει την πιο σκληρή πλευρά του, 1493 01:28:48,197 --> 01:28:50,825 θεωρεί ότι δεν ταιριάζουν, 1494 01:28:50,908 --> 01:28:53,536 αλλά την ελκύει έτσι κι αλλιώς. 1495 01:28:53,619 --> 01:28:58,499 Ο Σουνγκ-μιν και ο Χιέον-γου την κάνουν να νιώθει άνετα και της μιλάνε γλυκά. 1496 01:28:58,583 --> 01:29:00,418 Αλλά υπάρχει μια ενέργεια εδώ. 1497 01:29:00,501 --> 01:29:01,878 -Ναι. -Υπάρχει ένταση. 1498 01:29:01,961 --> 01:29:04,464 Νομίζω γι' αυτό χαίρομαι να τους βλέπω. 1499 01:29:05,340 --> 01:29:06,341 Χαίρεσαι; 1500 01:29:06,424 --> 01:29:09,802 Έχω μεγάλη αγωνία όταν τους βλέπω. 1501 01:29:09,886 --> 01:29:11,471 -Ναι. -"Είσαι φοβερή". 1502 01:29:13,097 --> 01:29:14,932 -Να βγάλουμε φωτογραφία; -Ναι. 1503 01:29:18,311 --> 01:29:19,228 Μια στιγμή. 1504 01:29:32,450 --> 01:29:33,368 Μια στιγμή. 1505 01:29:42,377 --> 01:29:43,836 Τα φρύδια κουνήθηκαν. 1506 01:29:44,712 --> 01:29:46,089 Απλώς σε αντέγραφα. 1507 01:29:46,172 --> 01:29:47,131 -Αλήθεια; -Ναι. 1508 01:29:48,549 --> 01:29:49,675 Θεέ μου. 1509 01:29:51,761 --> 01:29:55,139 -Θα την πάρω αυτήν. -Σίγουρα θα φανεί πολύ αστεία. 1510 01:29:58,351 --> 01:29:59,560 Ανυπομονώ. 1511 01:30:12,073 --> 01:30:12,990 Περίμενε. 1512 01:30:19,205 --> 01:30:21,541 Φαίνομαι άψυχος. Όντως είμαι έτσι; 1513 01:30:21,624 --> 01:30:22,875 -Όχι. -Είμαι; 1514 01:30:22,959 --> 01:30:25,378 -Όχι. -Φαίνομαι χαζούλης. 1515 01:30:31,092 --> 01:30:32,009 Ωραία είναι. 1516 01:30:35,721 --> 01:30:37,390 Πότε θες να παντρευτείς; 1517 01:30:39,267 --> 01:30:40,393 Στα 28 ή τα 29. 1518 01:30:42,937 --> 01:30:45,648 -Τι; Δεν είναι μακριά. -Το ξέρω. 1519 01:30:46,732 --> 01:30:49,402 -Αυτό δεν είναι σε δύο ή τρία χρόνια; -Ναι. 1520 01:30:50,987 --> 01:30:52,738 Δεν νομίζω να 'μαι πλούσιος τότε. 1521 01:30:59,495 --> 01:31:01,205 Είναι πολύ τολμηρός. 1522 01:31:02,582 --> 01:31:04,292 Δεν νομίζω να 'μαι πλούσιος τότε. 1523 01:31:08,171 --> 01:31:11,048 -Θέλω πέντε χρόνια. -Θα είμαι εγώ η κουβαλήτρια. 1524 01:31:11,924 --> 01:31:13,718 -Βγάζω αρκετά. -Ωραία. 1525 01:31:17,096 --> 01:31:19,223 Σου αρέσουν τα υποθετικά σενάρια; 1526 01:31:19,307 --> 01:31:21,684 -Ναι, πες. -Ας πούμε ότι έχουμε σχέση. 1527 01:31:21,767 --> 01:31:24,604 -Εντάξει. -Γιατί θα μαλώναμε περισσότερο; 1528 01:31:24,687 --> 01:31:28,024 Νιώθω ότι θα μαλώναμε λόγω του τρόπου που μιλάς. 1529 01:31:28,608 --> 01:31:30,818 -Κι εγώ έτσι νομίζω. -Ναι. 1530 01:31:31,903 --> 01:31:33,946 Αλλά νομίζω ότι θα το διόρθωνα. 1531 01:31:34,614 --> 01:31:35,489 Σωστά. 1532 01:31:36,115 --> 01:31:37,074 Αν το αναφέρεις. 1533 01:31:38,659 --> 01:31:40,369 Τι καθηλωτική συζήτηση. 1534 01:31:41,829 --> 01:31:45,124 Συνεχώς συζητάνε το κοινό τους μέλλον. 1535 01:31:45,208 --> 01:31:47,752 -Ναι. -Αυτό είναι το τελευταίο στάδιο; 1536 01:31:47,835 --> 01:31:50,087 Όπου βλέπουν αν θα 'ναι καλοί σύντροφοι; 1537 01:31:50,171 --> 01:31:51,005 Έτσι φαίνεται. 1538 01:31:52,089 --> 01:31:53,007 Νομίζω 1539 01:31:54,383 --> 01:31:57,720 ότι θυμώνω εύκολα αλλά ξεχνάω κιόλας. 1540 01:32:00,681 --> 01:32:01,766 Ναι. 1541 01:32:05,478 --> 01:32:06,312 Τι; 1542 01:32:06,979 --> 01:32:08,189 Πάλι ακούστηκα χαζούλα; 1543 01:32:09,190 --> 01:32:12,276 Όχι, απλώς σκέφτηκα ότι ήσουν χαριτωμένη… 1544 01:32:13,653 --> 01:32:14,862 όχι χαζούλα. 1545 01:32:15,446 --> 01:32:17,782 Υποθετικά, αν με εκνεύριζες, 1546 01:32:18,616 --> 01:32:22,954 θα μου έδινες χώρο μέχρι την επόμενη μέρα ή… 1547 01:32:23,537 --> 01:32:25,206 Μάλλον θα το ξεχνούσα. 1548 01:32:25,915 --> 01:32:27,917 -Αν είχαμε σχέση, εννοείς; -Ναι. 1549 01:32:28,000 --> 01:32:32,588 -Υποθετικά, αν είχαμε σχέση; -Ναι. Αν υποθέσουμε ότι δεν είναι σοβαρό. 1550 01:32:32,672 --> 01:32:35,716 Υποθετικά, αν είχαμε σχέση και με εκνεύριζες… 1551 01:32:38,010 --> 01:32:39,679 Θα τελείωνε με αγκαλιά. 1552 01:32:40,179 --> 01:32:41,555 -Αλήθεια; -Ναι. 1553 01:32:42,181 --> 01:32:43,933 -Εύκολο, έτσι; -Ναι. 1554 01:32:59,573 --> 01:33:00,866 Μην το πεις πουθενά. 1555 01:33:00,950 --> 01:33:02,410 Κοιμήθηκαν στο ίδιο κρεβάτι. 1556 01:33:02,493 --> 01:33:03,411 Τι; 1557 01:33:03,494 --> 01:33:04,996 ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1558 01:33:07,039 --> 01:33:07,999 Έλα, Σέουνγκ-ιλ. 1559 01:33:08,082 --> 01:33:10,209 Είσαι πολύ γοητευτική κι ελκυστική. 1560 01:33:13,296 --> 01:33:15,965 Τι λέγατε τώρα με τη Χι-σουν; 1561 01:33:16,048 --> 01:33:18,801 Θέλω πολύ να είμαι αυθεντική. 1562 01:33:18,884 --> 01:33:20,386 Νομίζω ότι τον παραπλανά. 1563 01:33:20,469 --> 01:33:22,138 Ανατρίχιασα. 1564 01:33:22,221 --> 01:33:26,183 -Γιατί δεν επέλεξες καμιά χθες; -Με ενδιαφέρεις μόνο εσύ. 1565 01:33:26,809 --> 01:33:29,103 Δεν πάω πουθενά. 1566 01:33:29,186 --> 01:33:31,605 Απλώς θα περιμένω υπομονετικά. 1567 01:33:32,648 --> 01:33:34,859 Όταν σας βλέπω να μιλάτε… 1568 01:33:34,942 --> 01:33:36,527 Δεν έπρεπε να χαλαρώσω. 1569 01:33:36,610 --> 01:33:38,696 Νομίζω ότι θέλω να σ' ακούσω να το λες. 1570 01:33:39,405 --> 01:33:43,242 Τώρα θα ξεκινήσουμε το τελικό ταίριασμα. 1571 01:33:43,326 --> 01:33:45,619 Από την Κόλαση θα ήθελα να φύγω με… 1572 01:33:49,540 --> 01:33:52,209 Από την Κόλαση θα ήθελα να φύγω με… 1573 01:33:52,835 --> 01:33:53,794 Τι; 1574 01:33:54,879 --> 01:33:56,964 Κανείς μας δεν το περίμενε αυτό. 1575 01:33:57,048 --> 01:33:58,883 Πρώτη φορά που όλοι κάναμε λάθος. 1576 01:34:30,915 --> 01:34:32,917 Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου