1 00:00:17,559 --> 00:00:19,477 YOUN HYUN-JAE 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,479 SONG SEUNG-IL 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 PARK HEE-SUN 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 SHIN HYEON-WOO 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,485 KIM GO-EUN 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,487 KIM JAE-JIN 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,489 HAM YE-JIN 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,491 WOO SUNG-MIN 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 KIM MIN-GEE 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 LIM SU-BEEN 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,497 LEE SUNG-HUN 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,499 LEE JOO-YOUNG 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,501 CHOI MINA SUE 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,503 LEE HA-EUN 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,505 JO I-GEON 16 00:00:52,385 --> 00:00:54,929 SINGLE'S INFERNO 17 00:00:55,722 --> 00:00:56,848 Go-eun. 18 00:01:00,351 --> 00:01:01,186 Ja? 19 00:01:03,563 --> 00:01:04,898 Wanneer kom je naar mij toe? 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,109 Ik kom later wel. 21 00:01:14,365 --> 00:01:15,617 Kom allebei maar. 22 00:01:15,700 --> 00:01:17,202 Doen we dat later? -Ja. 23 00:01:17,285 --> 00:01:19,746 We komen zo naar beneden. -Oké. 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,422 Waarom zegt hij niet dat hij haar alleen wil spreken? 25 00:01:29,506 --> 00:01:30,423 I-geon? -Ja. 26 00:01:30,507 --> 00:01:33,176 Hij weet dat Sung-min haar niet laat gaan. 27 00:01:33,259 --> 00:01:35,220 Echt? -Ja, dat zou ongemakkelijk zijn. 28 00:01:38,223 --> 00:01:41,142 Hoe gaat het, Mina? Hoe staan de zaken bij jou? 29 00:01:41,226 --> 00:01:44,354 Ik heb vandaag een besluit genomen. 30 00:01:44,437 --> 00:01:45,980 Ik heb iemand gekozen. -Oké. 31 00:01:46,064 --> 00:01:47,232 Twijfelde je eerder nog? 32 00:01:48,024 --> 00:01:49,692 Ja, ik heb veel getwijfeld. 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,820 Veel? -Ja, heel veel. 34 00:01:51,903 --> 00:01:52,862 Dan is 't vast fijn. 35 00:01:53,488 --> 00:01:54,864 Maar hij is in Paradise. 36 00:01:55,532 --> 00:01:56,991 Juist. -Ja. 37 00:01:58,535 --> 00:02:01,621 Ik ga mijn geliefde vinden. -Nee, blijf. 38 00:02:01,704 --> 00:02:04,582 Het is Go-eun. -Ja, ik ga Go-eun zoeken. 39 00:02:04,666 --> 00:02:07,377 Ik dacht ineens: wat doe ik hier nog? 40 00:02:07,460 --> 00:02:10,588 Ga je geliefde voor je winnen. -Ga ik doen. 41 00:02:13,633 --> 00:02:15,135 Die woorden zijn nodig. 42 00:02:16,052 --> 00:02:17,428 Maar ik ben… 43 00:02:21,766 --> 00:02:23,726 Praten ze nog steeds? 44 00:02:23,810 --> 00:02:24,894 Echt. -Het is donker. 45 00:02:24,978 --> 00:02:28,898 Hij is vastberadener dan ik dacht. -Ja. Dat is zijn charme. 46 00:02:28,982 --> 00:02:30,108 Er zijn stellen… 47 00:02:30,191 --> 00:02:33,486 …die drie uur lang aan de telefoon praten. 48 00:02:34,112 --> 00:02:36,531 Hij heeft dat voor haar over. -Ja. 49 00:02:40,743 --> 00:02:43,454 Waar hebben jullie zo lang over gepraat? 50 00:02:43,538 --> 00:02:45,748 Wij? -Zijn jullie nog niet klaar? 51 00:02:46,332 --> 00:02:47,750 Gaan we naar binnen? 52 00:02:48,251 --> 00:02:50,044 Ja. -Het is koud. 53 00:02:51,171 --> 00:02:52,088 Waarheen? 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,257 Naar de kantine. -Oké. 55 00:02:56,092 --> 00:02:57,510 Hier. -Oké. 56 00:02:58,094 --> 00:02:59,762 Die twee geven niet op. -Dit is leuk. 57 00:03:00,346 --> 00:03:01,431 Ja. -Sung-min geeft niet op. 58 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 Hij laat hen niet alleen. -Nee. 59 00:03:03,516 --> 00:03:04,934 Moet hij niet gaan? 60 00:03:05,018 --> 00:03:06,936 Ze hebben al gepraat. -Urenlang. 61 00:03:07,020 --> 00:03:08,229 Hij wil blijven. 62 00:03:08,313 --> 00:03:09,814 De zon is al onder. -Ja. 63 00:03:11,316 --> 00:03:12,400 Jij in het midden. 64 00:03:13,067 --> 00:03:14,319 In het midden. -Oké. 65 00:03:16,529 --> 00:03:17,614 Dit is grappig. 66 00:03:17,697 --> 00:03:19,949 Waar hebben jullie zo lang over gepraat? 67 00:03:20,033 --> 00:03:21,409 Zus en zo. 68 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 Het houdt maar niet op. 69 00:03:23,286 --> 00:03:25,413 We hadden tot zonsopgang kunnen praten. 70 00:03:28,333 --> 00:03:29,250 Ik zeg het maar. 71 00:03:32,795 --> 00:03:35,590 Zijn jullie al samen in Paradise geweest? 72 00:03:35,673 --> 00:03:36,549 Ja. -Eén keer. 73 00:03:37,467 --> 00:03:39,302 Wie had wie gekozen? 74 00:03:39,886 --> 00:03:40,762 't Was wederzijds. 75 00:03:41,262 --> 00:03:42,513 Hadden jullie een match? -Ja. 76 00:03:42,597 --> 00:03:44,015 We waren een team. 77 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 En toen matchten we. 78 00:03:46,267 --> 00:03:49,270 We speelden samen een spel, praatten en toen matchten we. 79 00:03:52,065 --> 00:03:52,899 En we gingen. 80 00:03:57,028 --> 00:03:59,322 Ik ben benieuwd wat er morgen gebeurt. 81 00:03:59,405 --> 00:04:00,865 Ik ben erg benieuwd. 82 00:04:01,616 --> 00:04:03,034 Ik ben erg benieuwd. 83 00:04:03,785 --> 00:04:05,161 Gaan ze het zo spelen? 84 00:04:08,539 --> 00:04:10,208 Niet te geloven. 85 00:04:10,291 --> 00:04:11,584 Een driehoeksverhouding. 86 00:04:22,470 --> 00:04:23,805 Wat gaan we doen? 87 00:04:26,182 --> 00:04:27,725 Sung-min kraamt onzin uit. 88 00:04:27,809 --> 00:04:29,269 Hij wil haar beschermen. -Ja. 89 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 Ja. -Zijn territorium. 90 00:04:30,436 --> 00:04:32,355 Hij houdt de wacht. -Ja. 91 00:04:33,606 --> 00:04:34,941 Wat gaan we doen? 92 00:04:41,614 --> 00:04:43,116 Zullen we ijs halen? 93 00:04:45,451 --> 00:04:46,369 WATERTON 94 00:04:46,452 --> 00:04:49,038 Is er ijs? -Is er ijs bij de waterton? 95 00:04:50,373 --> 00:04:53,167 OPEN NA ZONSONDERGANG 96 00:04:53,251 --> 00:04:54,961 Eén per persoon. -Oké. 97 00:04:56,587 --> 00:04:58,423 Ze krijgen het steeds leuker. 98 00:05:00,508 --> 00:05:02,844 Net een studiereis. 99 00:05:05,471 --> 00:05:06,931 Zullen we ijs halen? 100 00:05:07,890 --> 00:05:08,766 Met wie? 101 00:05:09,976 --> 00:05:11,269 Met wie? -Alle drie? 102 00:05:14,939 --> 00:05:18,443 Ik ga met I-geon praten. 103 00:05:18,526 --> 00:05:20,778 Ik ga met I-geon praten. 104 00:05:20,862 --> 00:05:22,196 Ga maar. -Oké. 105 00:05:22,280 --> 00:05:23,364 Veel plezier. -Oké. 106 00:05:29,162 --> 00:05:31,581 Waar hebben jullie vier uur over gepraat? 107 00:05:31,664 --> 00:05:32,540 Vier uur? 108 00:05:32,623 --> 00:05:34,083 Ja. -Zo lang was 't niet. 109 00:05:34,167 --> 00:05:35,376 Echt niet. -Wat? 110 00:05:35,960 --> 00:05:37,628 Ik kon het niet meer hebben. 111 00:05:37,712 --> 00:05:40,340 En ik moest… Weet je wel? 112 00:05:40,423 --> 00:05:44,218 Wat? -Het vijfde wiel uithangen. 113 00:05:45,094 --> 00:05:46,345 Was het vier uur? 114 00:05:47,013 --> 00:05:48,431 Nee, niet echt. 115 00:05:50,725 --> 00:05:52,143 Ben je daar geweest? -Waar? 116 00:05:52,226 --> 00:05:53,061 Daar. -Daar? 117 00:05:53,144 --> 00:05:55,104 Daar. -Ja. 118 00:05:55,188 --> 00:05:56,355 Oké. 119 00:05:56,439 --> 00:05:58,024 Je bent overal al geweest. 120 00:05:59,358 --> 00:06:00,276 Serieus. 121 00:06:01,944 --> 00:06:03,988 Ik word er gek van. -Waarom? 122 00:06:04,072 --> 00:06:06,991 Je bent overal geweest. -Nee, niet overal. 123 00:06:07,075 --> 00:06:07,950 Waar is het? 124 00:06:09,660 --> 00:06:11,370 Verder deze kant op. -Oké. 125 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 Zo ziet het eruit. 126 00:06:15,416 --> 00:06:16,709 Ik ben hier al geweest. 127 00:06:17,835 --> 00:06:19,087 Om water te halen? -Ja. 128 00:06:19,170 --> 00:06:22,465 Je bent echt overal geweest. -Ik moest water halen. 129 00:06:25,802 --> 00:06:29,472 Is het alleen open na zonsondergang? -Ja, als het donker is. 130 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Ik wil dit ijsje. 131 00:06:33,351 --> 00:06:36,062 Ze zijn wat gesmolten. We moeten ze snel opeten. 132 00:06:44,529 --> 00:06:46,155 Dat ziet er lekker uit. 133 00:06:47,573 --> 00:06:49,158 Het is lekker. -Ja. 134 00:06:55,331 --> 00:06:56,749 Waarom ben ik zo? -Sta op. 135 00:06:57,291 --> 00:06:58,459 Sta op en… 136 00:06:58,543 --> 00:07:00,002 Precies. 137 00:07:03,381 --> 00:07:04,966 Waarom ben ik zo? 138 00:07:05,633 --> 00:07:07,468 Ik doe dit altijd. 139 00:07:07,552 --> 00:07:09,011 Knoei je altijd? -Ja. 140 00:07:12,807 --> 00:07:13,766 Nu is het vies. 141 00:07:14,350 --> 00:07:15,726 Zal ik er water op gieten? 142 00:07:20,314 --> 00:07:21,232 Ik doe het wel. 143 00:07:22,316 --> 00:07:23,443 Sta even op. 144 00:07:32,285 --> 00:07:33,327 Wat was dat? 145 00:07:41,294 --> 00:07:42,670 Wat doe je? 146 00:07:47,925 --> 00:07:50,011 Ik lach met ze mee, gek genoeg. 147 00:07:50,094 --> 00:07:52,972 We begrijpen hun emoties. -Ja. 148 00:07:53,055 --> 00:07:55,266 Ja. -Het is onzinnig en grappig. 149 00:07:55,349 --> 00:07:56,392 Juist. 150 00:07:57,018 --> 00:07:58,895 Wat er gebeurde… 151 00:07:58,978 --> 00:08:00,396 Ik leg het uit. -Serieus. 152 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 Het kwam niet… 153 00:08:04,066 --> 00:08:05,109 Ik ben nerveus. 154 00:08:05,651 --> 00:08:07,445 Dat was niet eens in de buurt. 155 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 Dat is hilarisch. 156 00:08:13,868 --> 00:08:14,911 Dat was zo grappig. 157 00:08:17,455 --> 00:08:18,831 Let op. -Oké. 158 00:08:23,669 --> 00:08:24,629 Het is gelukt. 159 00:08:25,630 --> 00:08:26,923 Goed gedaan. 160 00:08:33,429 --> 00:08:37,183 Ik vraag me af hoe je zou zijn als partner. 161 00:08:39,227 --> 00:08:40,311 Ik? -Ja. 162 00:08:45,024 --> 00:08:47,401 Hoe ben jij als partner? 163 00:08:48,152 --> 00:08:51,989 Ik haat het als iemand iets blijft doen dat ik niet fijn vind. 164 00:08:52,573 --> 00:08:53,741 Geef een voorbeeld. 165 00:08:54,408 --> 00:08:57,245 Ik haat het als iemand zegt: 'Hé, jij daar.' 166 00:08:57,328 --> 00:08:58,287 'Hé, jij daar'? -Ja. 167 00:08:58,371 --> 00:09:01,999 Daarom vroeg je me dat in Paradise. 168 00:09:02,083 --> 00:09:03,167 Ja, precies. 169 00:09:03,960 --> 00:09:04,794 DAG 4 PARADIJS 170 00:09:04,877 --> 00:09:07,880 En jij? Het is lastig, want ik ken de mannen niet echt. 171 00:09:08,631 --> 00:09:09,465 Mijn type… 172 00:09:10,716 --> 00:09:12,927 Is er iemand die je leuk vindt? 173 00:09:13,553 --> 00:09:15,388 Ja. -Echt? 174 00:09:16,514 --> 00:09:19,058 Probeer het maar te raden. 175 00:09:20,434 --> 00:09:21,811 Ik zeg: 'Hé, is hij het?' 176 00:09:24,897 --> 00:09:26,649 Zeg je 'Hé' tegen je vriendin? 177 00:09:27,275 --> 00:09:28,526 Mijn vriendin? -Ja. 178 00:09:29,110 --> 00:09:29,986 Natuurlijk niet. 179 00:09:32,947 --> 00:09:36,158 Ik zeg geen 'Hé.' -Oké. 180 00:09:39,328 --> 00:09:41,539 Maar wie zegt dat tegen zijn vriendin? 181 00:09:41,622 --> 00:09:43,457 Misschien tijdens een ruzie? 182 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 Dan… -Als ze boos zijn? 183 00:09:44,709 --> 00:09:46,127 Ik kan het niet. -Oké. 184 00:09:46,210 --> 00:09:49,797 Volgens mij zou jij dat zeggen tijdens een ruzie. 185 00:09:52,425 --> 00:09:53,467 Zal ik eerlijk zijn? 186 00:09:54,010 --> 00:09:56,012 Ja. -Ik moet erover nadenken. 187 00:09:56,095 --> 00:09:57,054 Bij een ruzie… 188 00:09:58,264 --> 00:10:03,644 Ik weet niet of ik het me goed herinner, maar volgens mij heb ik dat nooit gezegd. 189 00:10:03,728 --> 00:10:05,187 Maar ik zeg wel 'jij'. 190 00:10:05,271 --> 00:10:06,397 Dat is niet erg. 191 00:10:06,981 --> 00:10:09,567 Zo van: 'Jij zei dit' of 'Jij deed dit'. 192 00:10:10,526 --> 00:10:11,527 Dat is niet erg. 193 00:10:20,995 --> 00:10:21,954 Dat valt wel mee. 194 00:10:23,039 --> 00:10:24,832 Hoe ben je tijdens een ruzie? 195 00:10:25,833 --> 00:10:27,043 Tijdens een ruzie? -Ja. 196 00:10:27,126 --> 00:10:29,629 Ik vraag me af hoe je bent als je boos bent. 197 00:10:29,712 --> 00:10:31,380 Ik zoek niet meteen ruzie. 198 00:10:31,922 --> 00:10:33,090 Ik denk eerst na. -Waarom? 199 00:10:34,175 --> 00:10:36,052 Omdat ik het misschien mis heb. 200 00:10:36,135 --> 00:10:37,511 Of ligt het aan mij. -Oké. 201 00:10:37,595 --> 00:10:38,929 Ik snap wat je bedoelt. 202 00:10:39,013 --> 00:10:41,974 Ik slaap er een nachtje over. 203 00:10:42,058 --> 00:10:44,226 Als ik nog boos ben, doe ik er iets aan. -Oké. 204 00:10:44,310 --> 00:10:47,146 Maar meestal is dat niet zo. -Juist. 205 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 Ik ben overdag heel anders dan 's avonds. 206 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 Juist. 207 00:10:54,779 --> 00:10:56,447 Ik praat graag met je. 208 00:11:03,704 --> 00:11:05,539 Was dan eerder gekomen. 209 00:11:07,917 --> 00:11:08,751 Ja, toch? 210 00:11:11,128 --> 00:11:12,296 Serieus. 211 00:11:18,427 --> 00:11:19,762 De sfeer is goed. -Ja. 212 00:11:19,845 --> 00:11:22,306 Ze lijkt anders. -Heel anders. 213 00:11:23,432 --> 00:11:24,934 Je was zo grappig. 214 00:11:25,017 --> 00:11:25,893 Hoezo? 215 00:11:25,976 --> 00:11:28,312 Het was zo grappig toen je het water goot. 216 00:11:29,563 --> 00:11:32,191 Dat was zo gênant. 217 00:11:32,274 --> 00:11:33,109 Serieus. 218 00:11:34,485 --> 00:11:35,945 Ik wilde het doen. -'Ik doe het.' 219 00:11:36,028 --> 00:11:38,030 Maar jij stond erop. 220 00:11:41,409 --> 00:11:42,326 Je bent grappig. 221 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Een grappige man. 222 00:11:44,662 --> 00:11:47,123 En je bent een goede gesprekspartner. 223 00:11:48,124 --> 00:11:50,960 Dat vind ik ook. -Oké. 224 00:11:53,295 --> 00:11:54,880 Als je ze zo hoort… 225 00:11:54,964 --> 00:11:58,801 Ze praten over belangrijke dingen. 226 00:11:58,884 --> 00:12:00,511 Vooral voor een relatie. -Ja. 227 00:12:00,594 --> 00:12:03,180 Met Sung-min is het niet zo. -Ja. 228 00:12:03,264 --> 00:12:05,099 De eerste Paradise-trip is bijzonder. 229 00:12:05,182 --> 00:12:07,560 Net een eerste liefde. -Een eerste liefde? 230 00:12:07,643 --> 00:12:10,479 Mina Sue zei het, maar Go-eun voelt het ook. 231 00:12:10,563 --> 00:12:12,440 Omdat ze eerst met hem geweest was? 232 00:12:12,523 --> 00:12:16,152 Ja. 'Sung-min betekent veel voor me.' 233 00:12:16,235 --> 00:12:17,570 Dat voelt ze misschien. 234 00:12:18,154 --> 00:12:20,406 Wij denken dat ze I-geon leuk vindt. 235 00:12:20,489 --> 00:12:21,824 Zo lijkt het voor ons. 236 00:12:21,907 --> 00:12:22,741 Ja. -Ja. 237 00:12:22,825 --> 00:12:25,828 Maar wie weet of ze dat ook voelt? -Ik weet het niet. 238 00:12:26,579 --> 00:12:28,664 Mogen we binnenkomen? -Ja. 239 00:12:28,747 --> 00:12:29,790 Het is bescheiden. 240 00:12:30,458 --> 00:12:31,667 Waar slaapt Sung-hun? 241 00:12:32,418 --> 00:12:33,252 Sam? 242 00:12:33,335 --> 00:12:34,336 Hier. -Hier? 243 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Ja, ik zag hem hier lezen. 244 00:12:36,714 --> 00:12:38,257 Het is koud. 245 00:12:39,258 --> 00:12:41,969 Wat doe je? Wat was dat? 246 00:12:42,595 --> 00:12:44,847 Wat doe je? Dat doet zeer. 247 00:12:45,973 --> 00:12:47,475 Wat is er mis met haar? 248 00:12:56,650 --> 00:12:59,570 Leest hij dit voor de lol? Is hij gek? 249 00:12:59,653 --> 00:13:03,657 'Option Volatility and Pricing'? Wat… 250 00:13:03,741 --> 00:13:07,244 Wat doe je? -Ik ben erg nieuwsgierig. 251 00:13:07,328 --> 00:13:10,331 Ik ben benieuwd, maar Hee-sun zal het eerst weten. 252 00:13:11,165 --> 00:13:12,374 Pardon. 253 00:13:14,043 --> 00:13:17,296 Waarom uitgerekend vandaag? 254 00:13:17,379 --> 00:13:19,798 Als ik niet had verloren… 255 00:13:20,424 --> 00:13:22,801 Als ik derde was geworden… Nee, laat maar. 256 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 Ik had tweede moeten worden. -Ja. 257 00:13:25,262 --> 00:13:27,765 Misschien krijg je nog een kans. 258 00:13:27,848 --> 00:13:29,725 Maar de eerste keer is belangrijk. 259 00:13:29,808 --> 00:13:31,477 Jij wilde die eerste keer. 260 00:13:31,560 --> 00:13:32,978 Het is alsof de eerste… 261 00:13:33,771 --> 00:13:35,439 De eerste trip naar Paradise? 262 00:13:35,523 --> 00:13:37,566 Ik wilde dat hij met mij ging. -Oké. 263 00:13:37,650 --> 00:13:43,155 Maar als Hee-sun terugkomt, weet ze meer over hem dan ik. 264 00:13:44,740 --> 00:13:45,658 Voor ik het weet. 265 00:13:46,325 --> 00:13:48,577 Dus ben ik teleurgesteld. 266 00:13:48,661 --> 00:13:51,997 Denk je niet dat Sung-huns gevoelens al vaststaan? 267 00:13:52,081 --> 00:13:54,667 Dat zei hij, maar wie weet? 268 00:13:55,292 --> 00:13:58,420 Maar Sam is uniek. 269 00:13:59,046 --> 00:14:00,548 Ja? -Hij is betrouwbaar. 270 00:14:00,631 --> 00:14:03,259 Iedereen zegt: 'Maak je geen zorgen.' 271 00:14:03,842 --> 00:14:05,427 Vertrouw op hem. 272 00:14:09,139 --> 00:14:13,936 Waarom negeert Mina Sue de mannen altijd als ze bij haar zijn… 273 00:14:14,019 --> 00:14:16,272 …maar gaat ze achter hen aan als het te laat is? 274 00:14:16,355 --> 00:14:18,315 Dat is jammer. -Ja. 275 00:14:18,399 --> 00:14:21,360 Wat moet ze in zijn bed terwijl hij in een ander bed ligt? 276 00:14:22,778 --> 00:14:23,779 Hij is in Paradise. 277 00:14:23,862 --> 00:14:24,989 Precies. -Hoe bedoel je? 278 00:14:25,072 --> 00:14:26,031 Niet dat… 279 00:14:27,116 --> 00:14:30,995 Ze merkt ze pas op als ze weg zijn. -Ja. 280 00:14:32,204 --> 00:14:33,622 HEE-SUN & SUNG-HUN 281 00:14:33,706 --> 00:14:34,915 Kom op. -Ja. 282 00:14:36,083 --> 00:14:38,836 Wauw, dat is heerlijk. -Het is warm, toch? 283 00:14:38,919 --> 00:14:39,837 Erg warm. 284 00:14:41,630 --> 00:14:42,756 Geweldig. 285 00:14:53,934 --> 00:14:55,519 Is het lekker? -Erg lekker. 286 00:14:56,896 --> 00:14:58,105 Wat is jouw liefdestaal? 287 00:15:00,566 --> 00:15:04,570 Wanneer voel je je bemind? -Ik vind 't fijn als iemand voor me zorgt. 288 00:15:04,653 --> 00:15:05,988 Wauw, oké, geweldig. 289 00:15:07,031 --> 00:15:09,199 Hoezo? -Ik zorg graag voor anderen. 290 00:15:09,283 --> 00:15:10,826 Echt? -Ja, dienstbaarheid. 291 00:15:13,203 --> 00:15:14,580 Waarom zorgde je niet voor me? 292 00:15:17,207 --> 00:15:18,042 In Inferno? 293 00:15:19,627 --> 00:15:22,004 Dat kon niet, je had iemand anders. 294 00:15:22,630 --> 00:15:24,632 Ik wil niemand lastigvallen. 295 00:15:25,382 --> 00:15:28,093 Hoe toon jij liefde? 296 00:15:29,136 --> 00:15:30,304 Ik? -Ja. 297 00:15:30,387 --> 00:15:33,182 Ik geef graag cadeaus. -Cadeaus? 298 00:15:34,725 --> 00:15:36,143 We lijken op elkaar. 299 00:15:36,685 --> 00:15:41,065 Ja. Ik ga ook graag samen op reis. -Ik ook. 300 00:15:42,107 --> 00:15:45,527 We vinden dezelfde dingen belangrijk. -Ja. 301 00:15:45,611 --> 00:15:48,697 Ik ga graag op vakantie. -Oké. 302 00:15:50,366 --> 00:15:52,743 Breng je graag tijd door met je partner? 303 00:15:55,037 --> 00:15:56,997 Ik heb veel langeafstandsrelaties gehad. 304 00:15:57,081 --> 00:15:58,666 Oké. -Ik zag hen niet vaak. 305 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 Ik zie mijn partner het liefst elke dag. 306 00:16:01,877 --> 00:16:03,671 Nou, New York is dichtbij. 307 00:16:05,339 --> 00:16:08,258 Alles is dicht bij New York. -Dat klopt. 308 00:16:10,052 --> 00:16:14,181 Nu ik je iets beter ken, ben ik nog steeds gefascineerd. 309 00:16:15,265 --> 00:16:16,141 Echt. 310 00:16:18,102 --> 00:16:20,104 We zouden 't goed met elkaar kunnen vinden. 311 00:16:20,187 --> 00:16:21,897 In de echte wereld. -Oké. 312 00:16:21,981 --> 00:16:24,066 Daar denk ik veel over na. 313 00:16:24,149 --> 00:16:28,070 Hoe het hierna zal zijn. -Hierna? 314 00:16:28,153 --> 00:16:30,864 Met wie kan ik een echte relatie opbouwen? 315 00:16:31,907 --> 00:16:34,660 Ik denk dat wij een goede match zouden zijn. 316 00:16:37,371 --> 00:16:38,414 Jullie moeten daten. 317 00:16:39,415 --> 00:16:41,542 Ze passen bij elkaar. -Ze zijn een mooi stel. 318 00:16:42,292 --> 00:16:45,295 Na zeven dagen voelt dit als mijn hele leven. 319 00:16:45,379 --> 00:16:46,463 Juist. 320 00:16:46,547 --> 00:16:48,507 Iedereen zit er helemaal in. -Ja. 321 00:16:48,590 --> 00:16:52,136 Ik word nu wakker en ga meteen naar buiten om te praten. 322 00:16:52,219 --> 00:16:53,345 Praten. 323 00:16:53,429 --> 00:16:55,139 Nog voor het ontbijt. 324 00:16:55,222 --> 00:16:57,057 Waarom praatte je niet met mij? 325 00:16:57,141 --> 00:16:59,852 Ik heb met weinig mensen gepraat. 326 00:16:59,935 --> 00:17:02,021 Heb je veel met Mina Sue gepraat? 327 00:17:02,855 --> 00:17:04,106 Ja, ik vind van wel. 328 00:17:04,940 --> 00:17:09,069 Maar ik vind haar en haar emoties moeilijk te doorgronden. 329 00:17:09,153 --> 00:17:11,864 Ze zal er wel uitkomen. -Alleen. 330 00:17:12,531 --> 00:17:13,741 Liefde is egoïstisch. 331 00:17:13,824 --> 00:17:15,451 Ja. -Liefde is egoïstisch. 332 00:17:16,493 --> 00:17:18,746 Ik moet aan mezelf denken. -Ja. 333 00:17:19,830 --> 00:17:21,040 Maar vanaf nu… 334 00:17:22,082 --> 00:17:25,210 Ik zei het al. Ik zal je meer vragen. 335 00:17:25,294 --> 00:17:28,130 Ik zal morgen meer met je praten. 336 00:17:28,213 --> 00:17:29,631 En overmorgen. 337 00:17:44,730 --> 00:17:47,900 Hij gaat twijfelen. -Ze wonen allebei in de VS. 338 00:17:47,983 --> 00:17:49,777 Het is te verwachten. -Ja. 339 00:17:49,860 --> 00:17:52,780 En de sfeer is al verhit. -Echt. 340 00:17:52,863 --> 00:17:55,032 Het is een praktisch gesprek. -Ja. 341 00:17:55,115 --> 00:17:57,618 Ze kunnen afspreken in de VS. Sung-hun moet terug. 342 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 Ja. -Juist. 343 00:17:58,619 --> 00:18:01,538 Dat is belangrijk. Ze kunnen het niet negeren. 344 00:18:01,622 --> 00:18:04,041 Hij heeft de perfecte kandidaat ontmoet. 345 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Precies. 346 00:18:05,042 --> 00:18:07,127 En het kwam niet alleen van hem. 347 00:18:07,211 --> 00:18:09,088 Hee-sun flirtte ook. -Ja. 348 00:18:09,171 --> 00:18:11,048 'Waarom praatte je niet met me?' -Ja. 349 00:18:11,131 --> 00:18:14,009 Ik denk dat Hee-sun twijfelt. -Ja. 350 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 Ze hebben een klik. 351 00:18:15,594 --> 00:18:19,473 Maar het zijn uitgerekend de twee die iets met Mina Sue hebben. 352 00:18:19,556 --> 00:18:21,642 Sung-hun en Hee-sun. 353 00:18:21,725 --> 00:18:24,311 Ja. -Stel dat het iets wordt. 354 00:18:24,394 --> 00:18:28,148 Dan kan Mina Sue alleen overblijven. 355 00:18:28,232 --> 00:18:32,444 Dan blijft ze over met alleen een moment van persoonlijke groei. 356 00:18:32,528 --> 00:18:34,238 Er is hier iets gaande. 357 00:18:35,114 --> 00:18:36,490 Naar voor Mina Sue. 358 00:18:37,157 --> 00:18:38,784 PARADISE JOO-YOUNG & JAE-JIN 359 00:18:38,867 --> 00:18:39,785 Hier zijn we. 360 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 Ik voel me opgefrist. 361 00:18:44,414 --> 00:18:45,791 Wil je iets eten? 362 00:18:45,874 --> 00:18:48,794 Kun je me inschenken? -Ja. 363 00:18:51,171 --> 00:18:53,340 Je krijgt wat je maar wilt. 364 00:18:54,091 --> 00:18:55,467 Wat je maar wilt. 365 00:18:55,551 --> 00:18:57,761 Dit is wat ik wilde. -Dit is het. 366 00:18:57,845 --> 00:18:59,096 Dit is mijn plek. 367 00:18:59,179 --> 00:19:02,891 Jij bent vandaag de koningin, dus ik geef je wat je maar vraagt. 368 00:19:02,975 --> 00:19:03,892 Oké. 369 00:19:04,643 --> 00:19:06,478 Een hap cheesecake, graag. -Oké. 370 00:19:11,066 --> 00:19:12,901 Een hap cheesecake. -Alsjeblieft. 371 00:19:20,200 --> 00:19:21,201 Wat wil je? 372 00:19:22,661 --> 00:19:23,871 Cheesecake? -Ja. 373 00:19:26,957 --> 00:19:28,750 Ja, maak dit maar op. 374 00:19:32,963 --> 00:19:35,883 Ik zal nog lang aan deze cheesecake denken. 375 00:19:37,676 --> 00:19:38,844 Heerlijk. -Ja. 376 00:19:44,850 --> 00:19:46,310 Is dat iets anders? -Ja. 377 00:19:54,318 --> 00:19:55,944 Ben je moe? -Nee. 378 00:19:56,028 --> 00:19:58,197 Je lijkt slaperig. -Ja, ik ben moe. 379 00:20:00,324 --> 00:20:01,325 Ga je tanden poetsen. 380 00:20:01,408 --> 00:20:02,951 Wil je je tanden poetsen? -Ja. 381 00:20:04,870 --> 00:20:06,038 Ga je tanden poetsen. 382 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 Ik wil het niet zelf doen. 383 00:20:13,378 --> 00:20:14,338 Ik doe het voor je. 384 00:20:37,611 --> 00:20:38,445 Hemel. 385 00:20:39,655 --> 00:20:40,948 Wat was dat voor blik? 386 00:20:45,744 --> 00:20:47,204 Ik ga mijn tanden poetsen. 387 00:20:49,706 --> 00:20:50,540 Doe maar. 388 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 Zal ik mijn pyjama aantrekken? 389 00:20:53,669 --> 00:20:54,544 Heb je een pyjama? 390 00:21:04,930 --> 00:21:06,098 Ik ga me opfrissen. 391 00:21:06,181 --> 00:21:08,642 Dan kunnen we wandelen. -Oké. 392 00:21:09,851 --> 00:21:12,437 Of we gaan naar bed. Je moet veel slapen. 393 00:21:12,521 --> 00:21:13,605 Echt? -Ja? 394 00:21:13,689 --> 00:21:15,440 Wie weet wat er morgen gebeurt? 395 00:21:31,999 --> 00:21:33,917 Welterusten. -Welterusten. 396 00:21:37,504 --> 00:21:40,966 Ik kan niet stoppen met grijnzen als ik naar ze kijk. 397 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 Ik lachte ook. 398 00:21:43,802 --> 00:21:44,678 Niks aan te doen. 399 00:21:44,761 --> 00:21:46,888 Je grijnst. -Ik wil niet grijnzen. 400 00:21:46,972 --> 00:21:50,142 Iedereen heeft dat. -Waarom grijns ik als een idioot? 401 00:21:50,225 --> 00:21:51,518 Ik hou mijn mond. 402 00:21:55,522 --> 00:21:59,192 PARADISE KIM MIN-GEE & LIM SU-BEEN 403 00:22:00,694 --> 00:22:02,738 Is dat je pyjama? -Ja. 404 00:22:04,573 --> 00:22:05,574 Dit is mijn pyjama. 405 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 Hij staat je goed. -Bedankt. 406 00:22:07,075 --> 00:22:08,076 Het was een cadeau. 407 00:22:15,042 --> 00:22:16,376 Wil je hier slapen? 408 00:22:17,878 --> 00:22:19,046 Laat me niet lachen. 409 00:22:19,129 --> 00:22:22,049 Ik zei het. Ik zal geen domme dingen meer zeggen. 410 00:22:22,883 --> 00:22:24,468 Ik ga even liggen. -Oké. 411 00:22:25,552 --> 00:22:27,512 We kunnen pratend in slaap vallen. 412 00:22:27,596 --> 00:22:30,557 Dat vind ik fijn. -Oké. 413 00:22:32,476 --> 00:22:34,603 Heb je het naar je zin met mij? 414 00:22:35,479 --> 00:22:38,023 Ja. -Gelukkig. 415 00:22:38,106 --> 00:22:39,858 Ja. -Dit is leuk. 416 00:22:41,401 --> 00:22:44,654 Als we de kans krijgen, wil ik meer met je praten. 417 00:22:45,781 --> 00:22:47,240 Echt? -Het zit zo. 418 00:22:47,324 --> 00:22:48,366 Jij en ik… 419 00:22:48,992 --> 00:22:54,122 …kunnen het zo goed vinden dat ik met je wil blijven praten. 420 00:22:54,206 --> 00:22:55,040 Oké. 421 00:22:55,123 --> 00:22:59,920 Voor het eerst ben ik bang dat we niet genoeg tijd hebben. 422 00:23:00,962 --> 00:23:03,673 Ik wou dat we meer tijd hadden en eerder gekomen waren. 423 00:23:03,757 --> 00:23:06,259 Meer tijd in Paradise. -Het voelt al laat. 424 00:23:06,343 --> 00:23:07,385 Ja. 425 00:23:07,469 --> 00:23:09,054 Ja. -Erg laat. 426 00:23:09,137 --> 00:23:12,140 Ik ben blij dat we elkaar eindelijk leren kennen. 427 00:23:13,183 --> 00:23:14,976 Echt. 428 00:23:15,060 --> 00:23:16,561 Hoe zijn is het zover gekomen? 429 00:23:17,104 --> 00:23:19,940 Ik kan hier niet gewoon komen wanneer ik wil. 430 00:23:20,023 --> 00:23:23,443 Juist. -Maar we zijn hier omdat ik dat wilde. 431 00:23:28,657 --> 00:23:29,783 Moet je lachen? 432 00:23:30,909 --> 00:23:34,162 Ik ben gewoon opgewonden. -Ja. 433 00:23:35,789 --> 00:23:40,627 Ik had een vast beeld van je gebaseerd op de eerste indruk. 434 00:23:40,710 --> 00:23:41,628 Oké. 435 00:23:42,337 --> 00:23:43,463 Maar… 436 00:23:43,547 --> 00:23:46,842 Ik weet niet hoe dit overkomt, maar je lijkt lief. 437 00:23:48,260 --> 00:23:49,928 Oké. 438 00:23:50,595 --> 00:23:51,721 Maar ik ben liever. 439 00:23:53,306 --> 00:23:55,392 Ik ben nog liever dan ik nu lijk. 440 00:23:55,976 --> 00:23:58,270 Dat heb ik nog niet laten zien. 441 00:24:00,063 --> 00:24:01,439 Oké. -Ja. 442 00:24:13,451 --> 00:24:15,829 Deze twee hebben ook iets. -Ja. 443 00:24:15,912 --> 00:24:19,249 Dit is een hele nieuwe Min-gee. -Ja, toch? 444 00:24:19,332 --> 00:24:21,585 Ze leek zo vastberaden. 445 00:24:21,668 --> 00:24:25,046 Alsof ze zou blijven wachten. 446 00:24:25,130 --> 00:24:28,300 Maar Min-gee heeft ook een wispelturig hart. 447 00:24:28,383 --> 00:24:32,554 Ze is bezeten geraakt na haar gesprek met Mina Sue. 448 00:24:33,388 --> 00:24:34,890 Door een kwade geest. 449 00:24:34,973 --> 00:24:36,266 Echt. -De geest gaat rond. 450 00:24:36,349 --> 00:24:37,309 Juist. -Echt. 451 00:24:37,392 --> 00:24:39,686 Zij heeft hem nu. -Ze hebben geruild. 452 00:24:39,769 --> 00:24:41,104 Jullie kletsen onzin. 453 00:24:42,856 --> 00:24:43,899 Maar… 454 00:24:43,982 --> 00:24:46,276 …het is een logische verklaring. 455 00:24:46,359 --> 00:24:47,944 Ze was niet zo. -Juist. 456 00:24:48,028 --> 00:24:50,405 Ze doen allebei heel anders. -Ja. 457 00:24:50,488 --> 00:24:51,698 Ik kan er niet aan wennen. 458 00:24:51,781 --> 00:24:53,950 Ze doet zo lief. -Ja. 459 00:24:54,534 --> 00:24:58,163 DAG 8 460 00:24:59,831 --> 00:25:00,665 Word wakker. 461 00:25:01,166 --> 00:25:02,000 Waarom ben je al op? 462 00:25:02,751 --> 00:25:04,127 Ik heb een enorme kater. 463 00:25:05,003 --> 00:25:08,632 De dag nadat ik drink heb ik het altijd zwaar. Mijn hoofd voelt warm. 464 00:25:08,715 --> 00:25:10,258 Ze had veel gedronken. -Ja. 465 00:25:10,342 --> 00:25:12,761 Genoeg voor een kater. -Ja. 466 00:25:13,887 --> 00:25:15,513 Hebben we in één bed geslapen? 467 00:25:16,056 --> 00:25:17,599 Weet je het niet meer? 468 00:25:17,682 --> 00:25:19,768 Hebben we veel gedronken? -Dat moet wel. 469 00:25:19,851 --> 00:25:21,436 Weet hij het niet meer? 470 00:25:22,062 --> 00:25:24,064 Heb ik hier geslapen? -Ja. 471 00:25:26,316 --> 00:25:27,234 Dus… 472 00:25:28,443 --> 00:25:29,903 Waarom sliep je daar? -Wat? 473 00:25:29,986 --> 00:25:31,112 Naast mij? 474 00:25:31,196 --> 00:25:32,030 GISTERAVOND 475 00:25:32,113 --> 00:25:34,491 Hij sliep daar. -Ze hebben het bed gedeeld. 476 00:25:37,452 --> 00:25:39,037 Hij is opgestaan. 477 00:25:40,580 --> 00:25:41,748 Hij is in bed gekropen. 478 00:25:43,959 --> 00:25:46,127 Normaal had ik wel kunnen slapen. 479 00:25:48,588 --> 00:25:49,714 Maar het is zo koud. 480 00:25:51,299 --> 00:25:52,884 Min-gee, mag ik erbij? 481 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 Best. 482 00:25:56,346 --> 00:25:58,890 Hij was slaperig. -Hij had het koud. 483 00:26:14,698 --> 00:26:18,368 Hij had een dekbed nodig. -Ja, hij wil het dekbed. 484 00:26:19,244 --> 00:26:22,038 Hij had geen bijbedoelingen. Hij had het echt koud. 485 00:26:34,384 --> 00:26:36,261 Ze sliepen alleen samen in bed… 486 00:26:36,344 --> 00:26:39,764 …omdat ze gedronken hadden en hij het koud had. 487 00:26:40,432 --> 00:26:42,600 Hij had een dekbed nodig. -Ze sliepen alleen. 488 00:26:42,684 --> 00:26:44,978 Ja. -Het ging om het slapen. 489 00:26:46,938 --> 00:26:47,814 Moet je lachen? 490 00:26:51,234 --> 00:26:53,111 Voel je je niet te veel op je gemak? 491 00:26:53,194 --> 00:26:55,155 Zo is het niet. 492 00:27:33,401 --> 00:27:35,779 Kunnen we alleen hier trainen? -Ja. 493 00:27:36,363 --> 00:27:37,572 Ze praten weer. 494 00:27:38,865 --> 00:27:40,075 Hij is ongelofelijk. 495 00:27:40,617 --> 00:27:41,493 Serieus. 496 00:27:42,118 --> 00:27:42,994 Hij volgt haar. 497 00:27:44,412 --> 00:27:47,082 Ik snap dat hij volhoudt, maar dit is… 498 00:27:48,291 --> 00:27:49,334 Zo vroeg al. 499 00:27:49,417 --> 00:27:50,710 Vanaf de zonsopgang. -Ja. 500 00:27:51,669 --> 00:27:54,047 Welke training ga je doen, spriet? 501 00:27:54,130 --> 00:27:55,256 Ik doe ze allemaal. 502 00:27:55,340 --> 00:27:56,716 Ik kan ook gewichtheffen. 503 00:27:57,759 --> 00:27:58,593 Echt? 504 00:27:59,177 --> 00:28:00,428 Ik geloof het niet. 505 00:28:00,512 --> 00:28:01,596 Echt? -Ja. 506 00:28:02,180 --> 00:28:03,264 Zoveel kan ik tillen. 507 00:28:05,141 --> 00:28:07,811 Ik kan het als het moet. -Oké. 508 00:28:17,862 --> 00:28:18,822 Ben je pafferig? 509 00:28:20,156 --> 00:28:21,241 Kijk niet zo. 510 00:28:21,825 --> 00:28:24,202 Is je gezicht niet pafferig? -Een beetje. 511 00:28:25,662 --> 00:28:27,288 Het lijkt er wel op. 512 00:28:29,290 --> 00:28:30,625 Wat? -Je ziet er zo uit. 513 00:28:30,708 --> 00:28:33,044 Echt? -Je wangen zijn dikker. 514 00:28:33,128 --> 00:28:34,295 O, nee. 515 00:28:35,255 --> 00:28:37,715 Het zal wel minder worden. 516 00:28:43,054 --> 00:28:45,515 Go-eun en Sung-min waren aan het wandelen. 517 00:28:46,266 --> 00:28:48,727 Ze liepen langs terwijl ik trainde. 518 00:28:49,227 --> 00:28:53,440 Dat maakte me boos, dus sloofde ik me te veel uit. 519 00:29:04,743 --> 00:29:05,869 Verdorie. 520 00:29:21,926 --> 00:29:25,930 Ik zou het ook vervelend vinden. -Ja. 521 00:29:26,014 --> 00:29:27,056 Natuurlijk. -Ja. 522 00:29:27,140 --> 00:29:29,517 Hadden ze hem niet kunnen groeten? 523 00:29:29,601 --> 00:29:31,770 Dat geeft hem een boost. 524 00:29:31,853 --> 00:29:33,980 Dat zal hem aansporen. 525 00:29:35,148 --> 00:29:37,233 Nog geen zon. -Hoe is het? 526 00:29:37,317 --> 00:29:40,028 Wat? -De vroege ochtend op Inferno. 527 00:29:40,111 --> 00:29:41,112 Mooi. 528 00:29:41,196 --> 00:29:42,155 Ja, toch? -Ja. 529 00:29:43,656 --> 00:29:47,994 De eerste keer dat je naar Paradise ging met Min-gee… 530 00:29:48,953 --> 00:29:50,163 Ben je nieuwsgierig? -Ja. 531 00:29:50,246 --> 00:29:53,917 Volgens Min-gee was er helemaal geen vonk tussen ons. 532 00:29:54,584 --> 00:29:55,794 Echt? -Ja. 533 00:29:56,628 --> 00:30:00,882 Ik was het met haar eens. We hadden geen vonk. 534 00:30:00,965 --> 00:30:04,385 Oké. -Het was anders met jou. 535 00:30:04,969 --> 00:30:09,349 Hoe was het met mij? Wat voelde je? 536 00:30:09,432 --> 00:30:11,643 Met jou praten… 537 00:30:11,726 --> 00:30:14,437 Ik luister graag. 538 00:30:14,521 --> 00:30:15,522 Oké. -Ja. 539 00:30:15,605 --> 00:30:18,942 Maar bij jou kon ik me blootgeven. -Ja. 540 00:30:19,025 --> 00:30:22,195 Ik praatte over mezelf. -Juist. 541 00:30:22,779 --> 00:30:27,116 Toen ik besefte hoeveel ik gepraat had… -Ja. 542 00:30:27,200 --> 00:30:29,160 Dat vond ik fijn. 543 00:30:31,746 --> 00:30:33,581 Ik vond je al meteen leuk… 544 00:30:34,082 --> 00:30:36,668 …maar ik vind je nog leuker nu ik je beter ken. 545 00:30:36,751 --> 00:30:38,753 Oké. -Ja. 546 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 Toen heb ik mijn keuze gemaakt. 547 00:30:41,297 --> 00:30:44,509 Sindsdien ben je mijn eerste keuze. -Oké. 548 00:30:45,969 --> 00:30:50,014 Sung-min moet iets hebben dat ik niet zie. 549 00:30:50,098 --> 00:30:52,058 Ja. -Er moet iets zijn. 550 00:30:52,141 --> 00:30:54,143 Juist. -Ik vraag me af wat. 551 00:30:54,227 --> 00:30:55,854 Is het dat hij beleefd is? 552 00:30:55,937 --> 00:31:00,191 Hij gebruikt haar naam in plaats van 'jij'. 553 00:31:00,275 --> 00:31:02,193 Zou ze dat aantrekkelijk vinden? 554 00:31:02,777 --> 00:31:06,281 Laten we raden of Go-eun meer voelt… 555 00:31:06,948 --> 00:31:08,324 …voor I-geon of Sung-min. 556 00:31:09,200 --> 00:31:13,288 Ik denk dat het 80 procent I-geon is en 20 procent Sung-min. 557 00:31:13,371 --> 00:31:15,164 Dat is een groot verschil. -Ja. 558 00:31:15,248 --> 00:31:16,666 Ik denk 60 tegen 40. 559 00:31:16,749 --> 00:31:19,419 Zestig voor Sung-min, 40 voor I-geon. 560 00:31:19,502 --> 00:31:21,045 Dit is waarom. 561 00:31:21,129 --> 00:31:25,300 Ik zou nooit zo'n lang, saai gesprek volhouden. 562 00:31:25,383 --> 00:31:30,346 Je kunt niet de hele dag naar iemand luisteren als je diegene niet mag. 563 00:31:30,430 --> 00:31:32,223 Ja. -Dat zou te moeilijk zijn. 564 00:31:32,307 --> 00:31:35,101 Juist. -Ze vindt hem echt leuk. 565 00:31:35,184 --> 00:31:38,229 Ze praten wel vijf uur per dag. -Serieus. 566 00:31:38,313 --> 00:31:40,231 Ze moet hem wel leuk vinden. 567 00:31:40,315 --> 00:31:44,485 Go-eun heeft misschien liever… 568 00:31:44,569 --> 00:31:48,072 …een ongedwongen relatie met zulke gesprekjes… 569 00:31:48,156 --> 00:31:50,116 …dan iets spannenders. 570 00:31:50,199 --> 00:31:52,744 Dat kan kloppen. 571 00:31:54,120 --> 00:31:55,163 Ik weet het niet. 572 00:32:01,794 --> 00:32:05,632 Heb je alles gedaan wat je wilde? -Ja, alles. 573 00:32:05,715 --> 00:32:06,549 Oké. 574 00:32:06,633 --> 00:32:09,802 Ik wil vandaag weer naar Paradise. -Echt? 575 00:32:09,886 --> 00:32:11,179 Ja. -Oké. 576 00:32:12,263 --> 00:32:13,765 Ik zal m'n best doen. -Doe dat. 577 00:32:16,684 --> 00:32:17,518 Ze komen eraan. 578 00:32:17,602 --> 00:32:18,603 Ze zijn er. -Niet. 579 00:32:18,686 --> 00:32:19,771 Niet liegen. 580 00:32:19,854 --> 00:32:20,772 Echt? -Ja. 581 00:32:20,855 --> 00:32:23,316 Er zijn maar twee stellen. -Wat gebeurt er? 582 00:32:24,233 --> 00:32:26,694 Joo-young en Jae-jin. -Ze lopen achter hen. 583 00:32:39,540 --> 00:32:41,376 Waarom dragen ze zonnebrillen? 584 00:32:47,006 --> 00:32:48,633 Mina Sue. 585 00:32:48,716 --> 00:32:50,593 Hoi. -Jullie zijn terug. 586 00:32:51,886 --> 00:32:53,137 Hoi. -Welkom terug. 587 00:32:53,221 --> 00:32:54,973 Hallo. -Hallo. 588 00:32:55,056 --> 00:32:57,600 Welkom terug. 589 00:32:57,684 --> 00:32:59,060 Was het leuk? 590 00:33:00,144 --> 00:33:02,563 Hoi. Hallo. 591 00:33:02,647 --> 00:33:03,982 Jullie zijn terug. -Ja. 592 00:33:13,825 --> 00:33:16,160 Welkom terug. Heb je lekker gegeten? 593 00:33:16,703 --> 00:33:18,121 Ja. -Ja? 594 00:33:19,247 --> 00:33:21,082 Wat is dit? -Mijn slippers? 595 00:33:21,165 --> 00:33:22,834 Wat een mooie schoenen. 596 00:33:24,168 --> 00:33:26,671 Wat zijn ze leuk. 597 00:33:34,929 --> 00:33:36,931 Ze vind 't ongemakkelijk dat het zo leuk was. 598 00:33:37,557 --> 00:33:38,433 Ja, toch? 599 00:33:38,516 --> 00:33:40,727 Is dat wat ze voelt? -Oké. 600 00:33:40,810 --> 00:33:44,897 Ze doet een beetje ongemakkelijk. -Je hebt gelijk. 601 00:33:45,565 --> 00:33:46,733 Was het leuk? 602 00:33:48,401 --> 00:33:50,820 Ik ben benieuwd wat Sung-hun ervan vond. 603 00:33:50,903 --> 00:33:52,739 Sung-huns eerste keer in Paradise. 604 00:33:53,698 --> 00:33:55,867 Ik ben benieuwd naar hem. -Wie is hij? 605 00:33:55,950 --> 00:33:57,744 Ja, wat voor werk doet hij? 606 00:33:58,786 --> 00:34:00,371 Nu ik hem gesproken heb… 607 00:34:01,664 --> 00:34:03,666 …hebben we meer gemeen dan ik dacht. 608 00:34:04,500 --> 00:34:07,670 Ik voel me nu meer op mijn gemak bij hem. 609 00:34:09,797 --> 00:34:14,761 Hij leek me goed te begrijpen. 610 00:34:19,474 --> 00:34:23,478 Hij is proactiever één-op-één. 611 00:34:23,561 --> 00:34:25,605 Maar hier, in de groep… 612 00:34:25,688 --> 00:34:27,273 …is het lastig voor hem. 613 00:34:27,356 --> 00:34:28,941 Oké. -Voor Sung-hun. 614 00:34:29,484 --> 00:34:31,444 Dat is begrijpelijk. -Ja. 615 00:34:31,986 --> 00:34:33,154 Ik vind het ook lastig. 616 00:34:35,907 --> 00:34:37,742 Hij zou erg lief zijn, denk ik. 617 00:34:38,409 --> 00:34:40,119 Hij lijkt een lieve jongen. -Ja. 618 00:34:40,745 --> 00:34:41,621 Hij is zorgzaam. 619 00:34:41,704 --> 00:34:42,789 En hij is grappig. -Ja. 620 00:34:42,872 --> 00:34:44,957 Erg leuk. -Zijn reacties zijn grappig. 621 00:34:45,458 --> 00:34:47,794 Hij zegt altijd: 'Damn.' 622 00:34:49,420 --> 00:34:50,338 'Hemel.' -'Hemel.' 623 00:34:50,421 --> 00:34:51,964 'Hemel.' -'Hemel.' 624 00:34:52,048 --> 00:34:54,926 Zijn uitspraak maakt het nog grappiger. 625 00:34:59,222 --> 00:35:01,516 Hemel, Mina Sue. -Ik kan dit niet aan. 626 00:35:01,599 --> 00:35:04,727 Eerder was Hee-sun altijd nerveus als Mina Sue praatte. 627 00:35:04,811 --> 00:35:06,646 Juist. -Maar nu is het andersom. 628 00:35:06,729 --> 00:35:08,898 De rollen zijn omgedraaid. -Ja. 629 00:35:09,941 --> 00:35:11,859 Hoe vond jij het? -Het was leuk. 630 00:35:11,943 --> 00:35:14,403 Leuk? Vertel me meer. -Meer? 631 00:35:15,488 --> 00:35:17,949 Het was veel leuker dan ik had verwacht. 632 00:35:18,533 --> 00:35:19,951 Echt? -Hadden jullie een klik? 633 00:35:20,034 --> 00:35:21,494 Ja, enorm. 634 00:35:21,577 --> 00:35:23,204 Een mogelijke romance? 635 00:35:23,788 --> 00:35:28,501 Onze waarden en hoe we zijn als partners passen heel goed bij elkaar. 636 00:35:28,584 --> 00:35:30,461 We denken hetzelfde. 637 00:35:30,545 --> 00:35:32,755 Echt? -Alsof ik in de spiegel keek. 638 00:35:32,839 --> 00:35:35,716 We dachten allebei: wauw, ben jij ook zo? 639 00:35:35,800 --> 00:35:37,385 Zo ging het steeds. 640 00:35:37,969 --> 00:35:40,346 We waren steeds verrast door elkaar. 641 00:35:40,429 --> 00:35:41,931 Dat was leuk. 642 00:35:42,014 --> 00:35:45,017 Je leert iemand pas kennen als je gaat. -Ja. 643 00:35:45,101 --> 00:35:47,728 Maar ik denk niet… 644 00:35:47,812 --> 00:35:52,567 …dat het met iemand anders net zo was geweest. 645 00:35:52,650 --> 00:35:54,902 Echt niet? -Nee. 646 00:35:54,986 --> 00:35:57,697 Het was leuk omdat we zo op elkaar leken. 647 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 Oké. -Ja. 648 00:36:05,663 --> 00:36:08,666 Keek Mina Sue eerder ook zo? -Ja, ze was nerveus. 649 00:36:08,749 --> 00:36:09,917 Dat is grappig. -Ja. 650 00:36:10,001 --> 00:36:10,835 Dit is leuk. 651 00:36:10,918 --> 00:36:15,381 Na deze trip naar Paradise… 652 00:36:15,464 --> 00:36:17,925 …voelt Mina Sue ineens meer passie. 653 00:36:18,009 --> 00:36:19,969 Ja. -Voor Sung-hun. 654 00:36:20,052 --> 00:36:21,846 Dat is veranderd. 655 00:36:21,929 --> 00:36:24,390 Mina Sue zal ook wat pijn moeten verdragen. 656 00:36:26,017 --> 00:36:27,018 Ik schrok ervan. 657 00:36:27,685 --> 00:36:29,020 Ik haat dit echt. 658 00:36:29,103 --> 00:36:29,937 Hou alsjeblieft op. 659 00:36:30,021 --> 00:36:33,691 Vandaag strijden de mannen om een date in Paradise. 660 00:36:39,488 --> 00:36:40,406 Een mannenspel. 661 00:36:40,489 --> 00:36:42,074 Daar gaan we. 662 00:36:42,158 --> 00:36:44,869 Ik wil ze zien vechten. -Dat zeg je steeds. 663 00:36:45,953 --> 00:36:47,205 Eén keer maar. 664 00:36:47,705 --> 00:36:50,708 Ze moeten het uitvechten. -Man tegen man? 665 00:36:51,626 --> 00:36:54,170 Iedereen, kom naar het speelveld. 666 00:36:55,046 --> 00:36:57,840 Het is tijd. -Laten we zorgen dat niemand zich bezeert. 667 00:37:00,843 --> 00:37:02,637 Ik ben vandaag bang van I-geon. 668 00:37:02,720 --> 00:37:04,263 Vandaag zal I-geon… -Juist. 669 00:37:04,347 --> 00:37:06,140 Hij is vastberaden. -Ik hoop het. 670 00:37:21,489 --> 00:37:22,406 Wat is die lijn? 671 00:37:24,158 --> 00:37:25,409 Een lijn. -Wie wint er? 672 00:37:28,704 --> 00:37:31,832 I-geon heeft zijn haar naar beneden. -Dat staat beter. 673 00:37:31,916 --> 00:37:33,000 Ja, toch? -Ja. 674 00:37:33,626 --> 00:37:37,171 Er is iets in het midden. -Is het verspringen? 675 00:37:43,344 --> 00:37:47,556 Vandaag strijden de mannen om een date in Paradise. 676 00:37:48,683 --> 00:37:51,727 Alleen de top drie mag op volgorde van de ranglijst… 677 00:37:51,811 --> 00:37:57,233 …een vrouw kiezen voor een date in het paradijs. 678 00:37:57,775 --> 00:37:58,943 Hemel. 679 00:37:59,026 --> 00:38:01,445 Dit is het spel. 680 00:38:02,071 --> 00:38:04,448 Open de kist naast jullie. 681 00:38:05,491 --> 00:38:06,325 Wat is het? 682 00:38:07,243 --> 00:38:08,077 Wat is dit? 683 00:38:08,828 --> 00:38:10,079 Een touw? -Geen bal. 684 00:38:12,832 --> 00:38:14,458 Touwtrekken? 685 00:38:15,167 --> 00:38:18,212 Het spel is Touwtrekken met een Greppel. 686 00:38:18,296 --> 00:38:20,589 Moeten ze de ander het water in sleuren? 687 00:38:20,673 --> 00:38:24,885 De mannen dragen schouderbanden die aan een touw vastzitten… 688 00:38:24,969 --> 00:38:28,431 …en staan bij de startlijn aan weerszijden van de greppel. 689 00:38:29,223 --> 00:38:31,392 Op het fluitsignaal moeten ze trekken. 690 00:38:31,976 --> 00:38:35,396 Wie zijn tegenstander de greppel in sleurt, wint. 691 00:38:36,814 --> 00:38:39,817 Als er na een minuut geen winnaar is… 692 00:38:40,443 --> 00:38:44,864 …wint degene die het verst van het water is. 693 00:38:45,906 --> 00:38:49,118 Het is een toernooi. 694 00:38:49,201 --> 00:38:52,121 Als de één vooruit komt, valt de ander. 695 00:38:52,204 --> 00:38:53,706 Dat is het spel. 696 00:38:54,665 --> 00:38:55,916 Dat is gestoord. 697 00:38:56,876 --> 00:38:59,128 Er was al eens zo'n spel, maar zonder water. 698 00:38:59,211 --> 00:39:00,046 Ja. -Ja. 699 00:39:00,129 --> 00:39:03,424 De verliezer valt in het water. -Achteruit. 700 00:39:03,507 --> 00:39:05,343 Met een plons. -Plons. 701 00:39:06,010 --> 00:39:07,219 Vreselijk. 702 00:39:07,303 --> 00:39:09,638 Zeker als je geliefde toekijkt. -Echt. 703 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 Hemel. -Zo hard. 704 00:39:10,806 --> 00:39:13,351 Dit is de laatste trip naar Paradise. 705 00:39:13,434 --> 00:39:14,643 Ja. -Het is belangrijk. 706 00:39:14,727 --> 00:39:16,645 Ze moeten alles geven. -Het wordt intens. 707 00:39:16,729 --> 00:39:17,563 Ja. 708 00:39:17,646 --> 00:39:19,315 Sung-min moet iets laten zien. -Ja. 709 00:39:19,398 --> 00:39:21,650 Zijn mannelijkheid. 710 00:39:21,734 --> 00:39:26,155 Go-eun noemt Sung-min altijd een spriet, toch? 711 00:39:26,238 --> 00:39:28,699 Ja. -Hij moet laten zien dat hij dat niet is. 712 00:39:28,783 --> 00:39:31,202 Go-eun noemt Sung-min een spriet. -Ja. 713 00:39:31,285 --> 00:39:32,912 Dat klopt. -Ja. 714 00:39:32,995 --> 00:39:34,997 Dat vond hij vervelend. -Ja. 715 00:39:35,081 --> 00:39:37,208 'Ik kan zoveel tillen.' 716 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 'Als het moet.' -Juist. 717 00:39:38,793 --> 00:39:40,836 Vandaag kan hij dat bewijzen. -Ja. 718 00:39:41,545 --> 00:39:44,882 Ik wil Sung-min tegen I-geon zien. 719 00:39:44,965 --> 00:39:46,509 Dat zou leuk zijn. -Ja. 720 00:39:46,592 --> 00:39:47,927 Alsjeblieft. 721 00:39:48,010 --> 00:39:49,512 Alsjeblieft. -Sung-min en I-geon. 722 00:39:50,137 --> 00:39:53,224 Trek een bal om je tegenstander te bepalen. 723 00:39:57,395 --> 00:39:59,021 Jo I-geon heeft een gele bal. 724 00:40:00,398 --> 00:40:02,066 Ik haat die ballen. 725 00:40:02,691 --> 00:40:04,110 Ik wil dit niet doen. 726 00:40:04,193 --> 00:40:05,027 Waarom niet? 727 00:40:05,611 --> 00:40:07,405 Lee Sung-hun heeft een blauwe bal. 728 00:40:10,157 --> 00:40:12,326 Woo Sung-min heeft een witte bal. 729 00:40:14,161 --> 00:40:15,830 Misschien in de volgende ronde. 730 00:40:15,913 --> 00:40:17,373 Ja. -Het is een toernooi. 731 00:40:17,998 --> 00:40:20,167 Alle kleuren zijn anders. -Ja. 732 00:40:21,877 --> 00:40:23,629 Youn Hyun-jae heeft een blauwe bal. 733 00:40:24,171 --> 00:40:25,673 Sung-hun tegen Hyun-jae. 734 00:40:25,756 --> 00:40:27,883 BLAUWE BAL LEE SUNG-HUN VS YOUN HYUN-JAE 735 00:40:27,967 --> 00:40:29,176 Ze zijn vrienden. 736 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 Lim Su-been heeft een gele bal. 737 00:40:33,681 --> 00:40:34,515 Het is I-geon. 738 00:40:34,598 --> 00:40:36,225 GELE BAL JO I-GEON VS LIM SU-BEEN 739 00:40:40,062 --> 00:40:42,189 Kim Jae-jin heeft een witte bal. 740 00:40:42,273 --> 00:40:44,275 WITTE BAL WOO SUNG-MIN VS KIM JAE-JIN 741 00:40:46,610 --> 00:40:48,195 Sung-min kan dat winnen. 742 00:40:48,279 --> 00:40:50,030 Hij heeft vaak geluk. -Ja. 743 00:40:50,114 --> 00:40:51,699 De sprieten tegen elkaar. -Eerlijk. 744 00:40:52,199 --> 00:40:53,451 Het is erg gelijk. 745 00:40:53,534 --> 00:40:56,078 'De strijd van de sprieten.' -Ja. 746 00:40:56,162 --> 00:41:00,875 Succes. -Dus wordt het Hyeon-woo tegen Seung-il. 747 00:41:02,960 --> 00:41:04,670 Dat is een groot gevecht. 748 00:41:05,254 --> 00:41:07,089 Dat was de finale geweest. 749 00:41:07,173 --> 00:41:10,426 Song Seung-il en Shin Hyeon-woo hebben rode ballen. 750 00:41:10,509 --> 00:41:13,679 Dat is de echte finale. -Ja, het wordt intens. 751 00:41:17,600 --> 00:41:19,059 Gaan ze allemaal tegelijk? 752 00:41:19,143 --> 00:41:20,895 Ja. 753 00:41:20,978 --> 00:41:21,896 Echt? 754 00:41:22,771 --> 00:41:25,274 De spanning is enorm. 755 00:41:30,404 --> 00:41:31,363 We gaan ervoor. 756 00:41:31,864 --> 00:41:34,283 Ja, ik wil winnen. 757 00:41:35,451 --> 00:41:36,744 Wees voorzichtig. 758 00:41:37,745 --> 00:41:38,662 Wees voorzichtig. 759 00:41:44,043 --> 00:41:46,712 Wie deze ronde wint, gaat naar Paradise. 760 00:41:46,795 --> 00:41:48,881 Na nog één ronde. -Ja. 761 00:41:52,551 --> 00:41:53,844 Wie steun jij? 762 00:41:57,348 --> 00:41:59,475 Ik steun wie zijn best doet. 763 00:42:05,773 --> 00:42:06,899 Succes. 764 00:42:06,982 --> 00:42:09,443 Begin op het fluitsignaal. 765 00:42:09,527 --> 00:42:10,402 Klaar. 766 00:42:17,368 --> 00:42:20,496 Drie, twee, één. 767 00:42:23,666 --> 00:42:25,876 Hemel. -Het begint meteen. 768 00:42:41,392 --> 00:42:42,226 O, hemel. 769 00:42:42,309 --> 00:42:44,645 De razende I-geon. -Ja. 770 00:42:48,190 --> 00:42:50,317 Kijk I-geon eens. 771 00:42:53,737 --> 00:42:55,531 Su-been wordt meegesleept. 772 00:42:58,534 --> 00:42:59,493 Wacht. 773 00:43:27,021 --> 00:43:27,938 Ik ben moe. 774 00:43:28,522 --> 00:43:29,523 Ik kan niet meer. 775 00:43:33,277 --> 00:43:34,778 Hij komt niet vooruit. 776 00:43:35,446 --> 00:43:37,781 Hij zag er cool uit. Hij deed z'n best. 777 00:43:37,865 --> 00:43:44,204 Maar het was moeilijk om hem pijn te zien lijden. 778 00:43:44,288 --> 00:43:48,417 Ik was bezorgd. Ik bleef naar Seung-il kijken. 779 00:43:50,461 --> 00:43:52,588 Nog dertig seconden. 780 00:44:03,807 --> 00:44:04,642 O, nee. 781 00:44:14,818 --> 00:44:17,738 Hij was vastberaden om te winnen. 782 00:44:22,660 --> 00:44:24,328 Song Seung-il ligt eruit. 783 00:44:24,411 --> 00:44:25,537 Gaat het? 784 00:44:25,621 --> 00:44:26,538 Jeetje… 785 00:44:31,627 --> 00:44:33,295 Nog twintig seconden. 786 00:44:35,464 --> 00:44:37,675 Kom op, jongens. 787 00:44:37,758 --> 00:44:39,051 Jullie kunnen het. 788 00:44:39,134 --> 00:44:41,261 Wat gebeurt er met Hyun-jae en Sung-hun? 789 00:44:41,345 --> 00:44:43,305 Ze zijn aan elkaar gewaagd. -Ja. 790 00:44:51,438 --> 00:44:53,982 Hij moet nog maar iets verder. 791 00:44:56,068 --> 00:44:58,278 Zelfs op je plek blijven is moeilijk. 792 00:45:05,577 --> 00:45:08,372 I-geon. -Nee, I-geon. Verspil je kracht niet. 793 00:45:08,455 --> 00:45:10,916 Ja, hou vol. -Hij kan teruggetrokken worden. 794 00:45:12,334 --> 00:45:14,253 Sung-min is ook ongelofelijk. 795 00:45:24,972 --> 00:45:30,936 Tien, negen, acht, zeven, zes, vijf… 796 00:45:31,645 --> 00:45:35,399 …vier, drie, twee, één. 797 00:45:38,735 --> 00:45:39,653 Wie wint er? 798 00:45:42,030 --> 00:45:43,490 Goed gedaan, allemaal. 799 00:45:46,452 --> 00:45:48,245 Ik kondig de uitslagen aan. 800 00:45:53,500 --> 00:45:55,586 De winnaars van deze wedstrijd zijn… 801 00:45:55,669 --> 00:45:58,964 …Woo Sung-min, Jo I-geon, Youn Hyun-jae… 802 00:45:59,047 --> 00:46:00,591 …en Shin Hyeon-woo. 803 00:46:05,345 --> 00:46:08,223 Jullie vier gaan door naar de halve finale. 804 00:46:08,307 --> 00:46:11,852 Hou je schouderbanden om en ga naar de startlijn. 805 00:46:14,771 --> 00:46:16,440 Ik besef net dat ze allemaal… 806 00:46:16,523 --> 00:46:18,692 …Go-eun leuk vinden, behalve Hyun-jae. 807 00:46:18,775 --> 00:46:20,903 Wat? -Ja, dat klopt. 808 00:46:20,986 --> 00:46:22,696 Ik heb kippenvel. 809 00:46:22,779 --> 00:46:25,240 Juist, alle drie. -Ja. 810 00:46:28,410 --> 00:46:30,120 Echt? -Ze heeft gelijk. 811 00:46:30,204 --> 00:46:33,290 Het wordt Sung-min tegen I-geon. 812 00:46:33,373 --> 00:46:34,249 Alsjeblieft. 813 00:46:36,835 --> 00:46:39,630 Er waren twee anderen die interesse hadden… 814 00:46:39,713 --> 00:46:41,048 …in dezelfde vrouw als ik. 815 00:46:41,131 --> 00:46:43,800 Dus moest ik eerste worden. 816 00:46:45,344 --> 00:46:48,555 Als Sung-min of I-geon met Go-eun zouden gaan… 817 00:46:49,097 --> 00:46:50,849 …zou ik een probleem hebben… 818 00:46:50,933 --> 00:46:55,687 …want ze heeft nog niet echt voor mij gekozen. 819 00:46:59,691 --> 00:47:03,111 Ik wilde per se naar Paradise met Go-eun. 820 00:47:03,195 --> 00:47:07,616 Ik werd al kwaad als ik de anderen zag. Ik wilde per se winnen. 821 00:47:09,535 --> 00:47:10,869 Logisch dat hij boos is. 822 00:47:10,953 --> 00:47:12,412 Hij is woedend. 823 00:47:12,496 --> 00:47:14,665 Ja. -De strijd om Go-eun. 824 00:47:18,210 --> 00:47:19,545 Met wie wil jij gaan? 825 00:47:20,420 --> 00:47:22,589 Ik weet echt niet hoe ik me voel. 826 00:47:23,131 --> 00:47:24,091 Dat geeft niet. 827 00:47:25,884 --> 00:47:28,428 Ik kondig de paren aan. 828 00:47:29,221 --> 00:47:30,597 Dit is belangrijk. 829 00:47:31,473 --> 00:47:33,976 Shin Hyeon-woo tegen Youn Hyun-jae. 830 00:47:34,518 --> 00:47:36,103 Hou vol, Hyun-jae. 831 00:47:37,771 --> 00:47:39,231 Doe rustig aan, Hyeon-woo. 832 00:47:40,440 --> 00:47:44,027 Jo I-geon tegen Woo Sung-min. 833 00:47:47,030 --> 00:47:48,949 Dat wilde ik. 834 00:47:49,032 --> 00:47:50,993 Dit is het. -Het moest gebeuren. 835 00:47:51,076 --> 00:47:54,162 I-geon glimlacht. -Hij heeft hierop gewacht. 836 00:47:54,246 --> 00:47:56,456 Zijn uitdrukking zegt: ik vermorzel je. 837 00:47:57,666 --> 00:47:59,918 Is dat een strijd om Go-eun? 838 00:48:00,794 --> 00:48:05,048 Sung-min is verrassend sterk. -Hij komt altijd in de finale. 839 00:48:05,132 --> 00:48:07,050 Hemel, de spriet. 840 00:48:08,468 --> 00:48:10,721 Eén wedstrijd lijkt me al uitputtend. 841 00:48:11,263 --> 00:48:12,431 Succes. 842 00:48:29,489 --> 00:48:32,534 Dit gaat nu om trots. -Hij moet hem het water in slepen. 843 00:48:33,410 --> 00:48:35,412 Begin op het fluitsignaal. 844 00:48:36,038 --> 00:48:37,080 Klaar. 845 00:48:37,706 --> 00:48:40,125 Je bent vast nerveus. -Ja. 846 00:48:40,709 --> 00:48:42,628 Ik geloof in jullie. Hup Hyun-jae. 847 00:48:45,631 --> 00:48:48,675 Drie, twee, één. 848 00:49:05,067 --> 00:49:05,901 Mijn hemel. 849 00:49:07,861 --> 00:49:09,821 Dit is menens. 850 00:49:12,824 --> 00:49:14,117 Mijn hemel. 851 00:49:14,201 --> 00:49:15,118 Wauw. -Is dat I-geon? 852 00:49:16,662 --> 00:49:18,872 Mijn hemel. I-geon meent het. 853 00:49:22,334 --> 00:49:23,418 Jeetje. 854 00:49:23,502 --> 00:49:26,713 De spriet viel in het water. -Het was onvermijdelijk. 855 00:49:26,797 --> 00:49:28,131 I-geon was… -O, nee. 856 00:49:33,470 --> 00:49:34,513 Jeetje. 857 00:49:37,516 --> 00:49:38,350 Jeetje. 858 00:49:38,433 --> 00:49:40,686 Woo Sung-min is uitgeschakeld. 859 00:49:43,146 --> 00:49:44,648 Woo Sung-min is uitgeschakeld. 860 00:49:46,566 --> 00:49:48,026 I-geon is indrukwekkend. 861 00:49:49,361 --> 00:49:51,863 Wat is er met hem? -Hij is sterk. 862 00:49:57,369 --> 00:49:58,328 Dat is gestoord. 863 00:50:00,288 --> 00:50:02,666 Kijk naar Hyun-jae. -Wat gebeurt er? 864 00:50:02,749 --> 00:50:04,251 Hemel. 865 00:50:05,419 --> 00:50:06,253 Hemel. 866 00:50:08,046 --> 00:50:10,132 Woo Sung-min is uitgeschakeld. 867 00:50:11,842 --> 00:50:13,552 Kijk naar Hyun-jae. 868 00:50:14,344 --> 00:50:15,178 Hemel. 869 00:50:15,762 --> 00:50:17,514 Kijk naar Hyun-jae. 870 00:50:18,557 --> 00:50:19,725 Wint Hyun-jae? -Echt? 871 00:50:19,808 --> 00:50:21,560 Hyun-jae wint. -Hyun-jae. 872 00:50:21,643 --> 00:50:22,644 Gebeurt dit echt? 873 00:50:22,728 --> 00:50:23,937 Ja. -Van Hyeon-woo? 874 00:50:24,730 --> 00:50:26,523 Kijk naar Hyun-jae. 875 00:50:27,149 --> 00:50:28,024 Hemel. 876 00:50:28,108 --> 00:50:29,234 Mijn hemel. 877 00:50:30,068 --> 00:50:31,778 Nog een klein stukje. 878 00:50:31,862 --> 00:50:33,280 Nog iets meer. -Kijk hem eens. 879 00:50:43,331 --> 00:50:44,166 Jeetje. 880 00:50:44,249 --> 00:50:46,334 Hij glijdt uit. -Nee. 881 00:50:46,418 --> 00:50:47,335 Nee. 882 00:50:47,419 --> 00:50:48,795 Ja. Ga ervoor. 883 00:50:49,337 --> 00:50:50,547 Is dit goed? 884 00:50:51,423 --> 00:50:52,591 Nee. 885 00:50:52,674 --> 00:50:53,800 Hij lette even niet op. 886 00:50:54,968 --> 00:50:56,678 Hou vol, Hyun-jae. 887 00:50:56,762 --> 00:50:58,472 Nu trekken. 888 00:51:04,770 --> 00:51:06,521 Hij is omgedraaid. -Wat was dat? 889 00:51:06,605 --> 00:51:08,148 Zo, ja. 890 00:51:10,609 --> 00:51:11,818 Nee, Hyun-jae. 891 00:51:11,902 --> 00:51:13,236 O, hemel. 892 00:51:18,158 --> 00:51:19,659 Goed zo. 893 00:51:19,743 --> 00:51:21,244 Echt? 894 00:51:21,328 --> 00:51:23,038 Nee, alsjeblieft. 895 00:51:23,121 --> 00:51:24,289 O, hemel. 896 00:51:33,924 --> 00:51:35,091 Nee, Hyun-jae. 897 00:51:35,175 --> 00:51:36,676 O, hemel. 898 00:51:46,436 --> 00:51:47,771 Nog één keer. 899 00:51:48,313 --> 00:51:51,441 Hij kan nog winnen. -Draai je om. 900 00:51:51,525 --> 00:51:52,526 Wat gebeurt er? 901 00:51:53,026 --> 00:51:56,905 Tien, negen, acht, zeven… 902 00:51:56,988 --> 00:52:00,534 …zes, vijf, vier, drie… 903 00:52:02,244 --> 00:52:03,703 Je kunt het. 904 00:52:04,579 --> 00:52:06,331 Nog een klein stukje. 905 00:52:06,957 --> 00:52:09,292 …drie, twee, één. 906 00:52:11,002 --> 00:52:14,047 Youn Hyun-jae ligt eruit. De winnaar is Shin Hyeon-woo. 907 00:52:14,130 --> 00:52:15,924 Hij heeft gewonnen. -Ongelofelijk. 908 00:52:16,007 --> 00:52:18,343 Ja. -Goed gedaan. 909 00:52:18,426 --> 00:52:19,427 Hij is sterk. 910 00:52:23,807 --> 00:52:25,267 Dat was indrukwekkend. 911 00:52:25,851 --> 00:52:28,144 Ze deden erg hun best… 912 00:52:28,228 --> 00:52:32,023 …om te winnen en mij te kiezen. 913 00:52:32,607 --> 00:52:33,900 Ik vroeg me af… 914 00:52:33,984 --> 00:52:39,823 …hoeveel ik voor hen beteken. 915 00:52:42,158 --> 00:52:45,453 Nu komt er een laatste wedstrijd om de ranglijst te bepalen. 916 00:52:46,788 --> 00:52:50,083 Woo Sung-min en Youn Hyun-jae strijden om de derde plaats. 917 00:52:50,750 --> 00:52:55,380 Shin Hyeon-woo en Jo I-geon strijden om de eerste plaats. 918 00:52:58,466 --> 00:53:03,179 Toen ik bedacht wat I-geon en ik in een vrouw zoeken… 919 00:53:03,263 --> 00:53:05,640 …wist ik dat zijn enige keuze Go-eun was. 920 00:53:05,724 --> 00:53:07,559 Dus moest ik mijn best doen. 921 00:53:07,642 --> 00:53:14,149 Als ik verloor zou Hyeon-woo Go-eun kiezen. 922 00:53:14,232 --> 00:53:16,443 Dat zou ik niet kunnen aanzien. 923 00:53:16,526 --> 00:53:17,861 Hoor hem eens. 924 00:53:19,487 --> 00:53:22,741 Mijn enige gedachte was dat ik hoe dan ook moest winnen. 925 00:53:23,617 --> 00:53:26,953 Het is geweldig, hoe hij praat. -Echt schattig. 926 00:53:27,037 --> 00:53:28,079 Ja, vind ik ook. 927 00:53:28,163 --> 00:53:29,414 Ik ben betoverd. -Ja. 928 00:53:29,497 --> 00:53:30,916 Het is zijn stijl. -Ja. 929 00:53:30,999 --> 00:53:32,500 Wat kan het anders zijn? 930 00:53:32,584 --> 00:53:34,294 Het is zeker niet aan te zien. 931 00:53:35,045 --> 00:53:36,922 Begin op het fluitsignaal. 932 00:53:37,672 --> 00:53:38,548 Klaar. 933 00:53:41,259 --> 00:53:43,386 Dit is de strijd van de eeuw. -Ja. 934 00:53:44,012 --> 00:53:45,972 Ik ben zo benieuwd wie er gaat winnen. 935 00:53:47,474 --> 00:53:48,934 Man, I-geon… 936 00:53:50,393 --> 00:53:51,561 Hij zal alles geven. 937 00:53:52,854 --> 00:53:54,230 Dit is zo eng. 938 00:54:00,487 --> 00:54:01,488 Succes. 939 00:54:06,284 --> 00:54:09,788 Drie, twee, één. 940 00:54:20,423 --> 00:54:23,635 Kijk I-geon eens. -Ik dacht dat zijn benen zwak waren. 941 00:54:24,552 --> 00:54:25,971 Hij heeft stevige benen. 942 00:54:34,270 --> 00:54:35,772 Waarom staat het touw zo strak? 943 00:54:37,941 --> 00:54:39,150 Ze houden vol. 944 00:54:40,151 --> 00:54:41,236 Hou vol. 945 00:54:42,404 --> 00:54:45,699 Dat is genoeg voor I-geon om te winnen. -Ja, hou vol. 946 00:54:46,282 --> 00:54:48,326 Nog dertig seconden. 947 00:54:57,752 --> 00:54:58,753 Hij gaat. -Zijn gezicht… 948 00:54:58,837 --> 00:55:00,005 Komt hij vooruit? 949 00:55:00,088 --> 00:55:02,090 Hij wil er een einde aan maken. 950 00:55:02,173 --> 00:55:03,299 Je kunt het. -Echt? 951 00:55:06,636 --> 00:55:09,347 Dit is zo zwaar. 952 00:55:16,813 --> 00:55:19,107 I-geon is erg sterk. -Ja. 953 00:55:19,816 --> 00:55:21,651 I-geon is erg sterk. 954 00:55:24,779 --> 00:55:26,781 Nog twintig seconden. 955 00:55:26,865 --> 00:55:28,575 Straks ontploft hij nog. -Ja. 956 00:55:28,658 --> 00:55:30,326 Hij is volhardend. 957 00:55:30,952 --> 00:55:32,829 Daarom is hij de gamechanger. 958 00:55:33,538 --> 00:55:37,083 Als hij de sterkste man kan verslaan… -Ja. 959 00:55:38,334 --> 00:55:42,255 Ik vroeg me af of I-geon zo zijn best deed… 960 00:55:42,338 --> 00:55:46,468 …omdat hij per se met mij naar Paradise wilde. 961 00:55:46,551 --> 00:55:51,639 Ik dacht: beteken ik dan zoveel voor hem? 962 00:55:59,230 --> 00:56:01,524 Hij slaat met zijn hoofd tegen het zand. 963 00:56:01,608 --> 00:56:03,526 Kom op, geef hem een kans. 964 00:56:03,610 --> 00:56:04,611 Echt. -Ja. 965 00:56:04,694 --> 00:56:07,030 Is hij niet cool? Geef hem zes maanden. 966 00:56:07,113 --> 00:56:07,989 Zes? 967 00:56:08,615 --> 00:56:09,824 Jin-kyung. 968 00:56:09,908 --> 00:56:12,202 Ik zie hoe graag hij het wil. -Ja, toch? 969 00:56:20,835 --> 00:56:22,337 O, nee. 970 00:56:22,420 --> 00:56:24,005 Niet boos worden. -Was dat het? 971 00:56:24,089 --> 00:56:26,716 Hij is sterker als hij boos is. 972 00:56:33,223 --> 00:56:34,182 Hemel, Hyeon-woo. 973 00:56:34,849 --> 00:56:36,851 Hou vol. Je wint. 974 00:56:40,355 --> 00:56:42,565 I-geon houdt zo goed vol. 975 00:56:42,649 --> 00:56:45,276 Hij heeft veel uithoudingsvermogen. 976 00:56:47,237 --> 00:56:50,448 Tien, negen, acht… 977 00:56:50,532 --> 00:56:51,741 Hyun-jae is ongelofelijk. 978 00:56:53,993 --> 00:56:55,203 Hyun-jae is ongelofelijk. 979 00:56:56,287 --> 00:56:57,163 Hemel. 980 00:56:57,247 --> 00:56:58,289 Hyun-jae is ongelofelijk. 981 00:56:58,373 --> 00:56:59,749 Hup, Hyun. 982 00:56:59,833 --> 00:57:01,042 Hou vol. 983 00:57:01,126 --> 00:57:02,544 Nee. Blijf daar en hou vol. 984 00:57:02,627 --> 00:57:04,129 Niet doen. -Hou vol. 985 00:57:05,505 --> 00:57:06,965 Blijf daar en hou vol. 986 00:57:07,048 --> 00:57:08,716 Niet doen. -Hou vol. 987 00:57:12,762 --> 00:57:13,930 Dit is eng. 988 00:57:14,514 --> 00:57:17,350 Tien, negen, acht… -Hemel. 989 00:57:18,059 --> 00:57:20,728 …zeven, zes, vijf… 990 00:57:21,354 --> 00:57:24,941 …vier, drie, twee, één. 991 00:57:28,194 --> 00:57:30,697 Drie, twee, één. 992 00:57:34,534 --> 00:57:37,245 De winnaar van de finale is Jo I-geon. 993 00:57:37,328 --> 00:57:39,497 1E I-GEON, 2E HYEON-WOO, 3E HYUN-JAE 994 00:57:39,581 --> 00:57:40,748 Hij zit vol verrassingen. 995 00:57:45,170 --> 00:57:46,254 Dat was leuk. 996 00:57:48,339 --> 00:57:50,383 Niemand kan alles winnen. 997 00:57:51,176 --> 00:57:52,802 Wauw, I-geon. -Het is zijn dag. 998 00:57:52,886 --> 00:57:54,012 I-geons dag. 999 00:58:03,938 --> 00:58:05,190 Het is I-geon echt gelukt. 1000 00:58:05,273 --> 00:58:07,859 Wat als I-geon meteen in slaap valt in Paradise? 1001 00:58:08,485 --> 00:58:11,237 Wat? -Hij heeft zich uitgeput. 1002 00:58:11,863 --> 00:58:12,780 Hij valt in slaap. 1003 00:58:12,864 --> 00:58:14,866 Hij gaat even liggen na het eten. 1004 00:58:14,949 --> 00:58:16,784 En slaapt de hele nacht. -Ja. 1005 00:58:16,868 --> 00:58:18,036 Hij is uitgeput. 1006 00:58:18,119 --> 00:58:19,412 'Goedemorgen.' -Ja. 1007 00:58:19,496 --> 00:58:22,749 Ik ben bezorgd. -Wat ben je gemeen. 1008 00:58:22,832 --> 00:58:23,833 Ik meen het. 1009 00:58:23,917 --> 00:58:26,461 Zo gemeen. -Het is hun laatste kans. 1010 00:58:30,715 --> 00:58:31,799 Wat dan? 1011 00:58:31,883 --> 00:58:33,968 Ik denk dat Sung-min… -Ja? 1012 00:58:34,052 --> 00:58:36,721 Hij zal zoveel mogelijk tijd met Go-eun doorbrengen. 1013 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 Juist. -Hij zal haar blijven volgen. 1014 00:58:39,557 --> 00:58:40,850 Vanaf nu. -Echt? 1015 00:58:40,934 --> 00:58:42,977 Hij zegt: 'Bedenk je niet.' 1016 00:58:45,313 --> 00:58:46,356 Dat is zo grappig. 1017 00:58:46,981 --> 00:58:49,651 Je wordt al moe als je ernaar kijkt. 1018 00:58:49,734 --> 00:58:52,028 Ik ben uitgeput. -Ja. 1019 00:58:52,111 --> 00:58:54,197 Ik ben benieuwd wie I-geon leuk vindt. 1020 00:58:54,280 --> 00:58:57,367 Hij vindt duidelijk Go-eun leuk. 1021 00:58:57,450 --> 00:59:01,162 Hij wilde steeds met haar praten. 1022 00:59:01,246 --> 00:59:03,206 Anders had hij niet zo zijn best gedaan. 1023 00:59:03,289 --> 00:59:04,624 Ja. -Hij zou sowieso gaan. 1024 00:59:04,707 --> 00:59:08,127 En zijn tegenstander… -Dat was het. 1025 00:59:08,211 --> 00:59:10,964 Hyeon-woo? -Ik dacht niet dat hij hem zou verslaan. 1026 00:59:11,047 --> 00:59:12,590 Hoe voel je je, Go-eun? 1027 00:59:13,841 --> 00:59:15,760 Ik vind ze allemaal even leuk. 1028 00:59:16,678 --> 00:59:18,638 Vandaag wordt belangrijk. 1029 00:59:18,721 --> 00:59:22,475 Hyeon-woo staat voor een dilemma. -Ja, wie zal hij kiezen? 1030 00:59:23,184 --> 00:59:26,062 Precies. -Het hangt ervanaf wat I-geon doet. 1031 00:59:26,145 --> 00:59:26,980 Ja. 1032 00:59:34,862 --> 00:59:36,197 Vrijgezellen. 1033 00:59:36,698 --> 00:59:39,576 Nu volgt de open date. 1034 00:59:39,659 --> 00:59:40,952 Wat? 1035 00:59:41,661 --> 00:59:42,579 Ik ben zo terug. 1036 00:59:42,662 --> 00:59:43,663 Dit is lastig. 1037 00:59:43,746 --> 00:59:45,540 Sung-min vertrekt meteen. 1038 00:59:45,623 --> 00:59:47,292 Hemel. -Je had gelijk. 1039 00:59:47,375 --> 00:59:49,002 Zoals ik had voorspeld. -Ja. 1040 00:59:49,669 --> 00:59:51,671 Hij blijft bij haar tot ze vertrekt. 1041 00:59:53,047 --> 00:59:54,299 Wat is dit? 1042 00:59:54,882 --> 00:59:56,217 We mogen op dates. 1043 00:59:58,011 --> 01:00:00,179 Ha-eun, kun je Go-eun roepen? 1044 01:00:00,263 --> 01:00:02,015 Ik ben hier. -In de make-up-kamer? 1045 01:00:02,515 --> 01:00:03,641 Kom hier, allemaal. 1046 01:00:03,725 --> 01:00:07,270 De dames die jullie zoeken zijn hier. 1047 01:00:07,353 --> 01:00:08,313 Kom binnen. 1048 01:00:08,980 --> 01:00:11,149 Mag ik Sung-hun spreken? -Oké. 1049 01:00:11,816 --> 01:00:13,359 Kijk Mina Sue eens. 1050 01:00:13,443 --> 01:00:14,944 Iedereen onderneemt actie. 1051 01:00:15,945 --> 01:00:18,031 Ik ben gestrest. -Ben jij gestrest? 1052 01:00:18,114 --> 01:00:20,366 Ik was nog niet eerder zo gestrest. 1053 01:00:22,869 --> 01:00:24,704 Ik ben geïrriteerd. -Echt? 1054 01:00:24,787 --> 01:00:26,873 Sung-min gaat zo ver mogelijk weg. 1055 01:00:29,751 --> 01:00:32,003 Hij brengt haar naar de andere kant. 1056 01:00:32,086 --> 01:00:34,130 Naar het verste punt. 1057 01:00:37,133 --> 01:00:39,093 Waar denk je aan? 1058 01:00:40,261 --> 01:00:42,347 Ik ben best van streek. 1059 01:00:43,056 --> 01:00:44,891 Ik ben nerveus. -Waarom? 1060 01:00:44,974 --> 01:00:46,976 Wie weet wat er zal gebeuren? 1061 01:00:49,187 --> 01:00:52,523 Ik wil weten waar je nu aan denkt. 1062 01:00:53,608 --> 01:00:54,692 Ik? -Ja. 1063 01:00:54,776 --> 01:00:56,903 Ik weet het ook niet. 1064 01:00:56,986 --> 01:00:58,988 Nu? -Het is erg lastig. 1065 01:01:00,198 --> 01:01:01,616 Wat ben je wispelturig. 1066 01:01:02,158 --> 01:01:04,285 Omdat iedereen zo leuk is. 1067 01:01:04,369 --> 01:01:05,620 Iedereen is aardig. 1068 01:01:06,162 --> 01:01:09,540 Ik wil weten wie er het beste bij me past. 1069 01:01:10,375 --> 01:01:11,542 Juist. -Ja. 1070 01:01:13,044 --> 01:01:14,754 Je wordt weer meegenomen. 1071 01:01:16,255 --> 01:01:17,340 Nog niet. 1072 01:01:17,924 --> 01:01:19,634 Zo voelt het wel. 1073 01:01:21,844 --> 01:01:23,638 Je bent plotseling nerveus. -Ja. 1074 01:01:23,721 --> 01:01:25,932 Ik weet hoe ik me voel. 1075 01:01:26,557 --> 01:01:29,602 Maar ik ben bang dat jij je bedenkt, Go-eun. 1076 01:01:30,186 --> 01:01:31,479 Dus ben ik nerveus. 1077 01:01:32,980 --> 01:01:33,898 Ben je bezorgd? 1078 01:01:34,440 --> 01:01:35,358 Een beetje… 1079 01:01:35,441 --> 01:01:36,275 Nee, heel erg. 1080 01:01:36,984 --> 01:01:39,654 Je was niet bezorgd toen ik met Hyeon-woo ging. 1081 01:01:39,737 --> 01:01:41,197 Dat was anders. -Ja. 1082 01:01:41,280 --> 01:01:44,575 Ik was toen niet zo bezorgd. 1083 01:01:45,493 --> 01:01:48,162 Ik weet niet waarom, maar ik ben nu erg bezorgd. 1084 01:01:49,580 --> 01:01:52,375 Een tweede date in Paradise kan alles veranderen. 1085 01:01:52,458 --> 01:01:53,292 Dat klopt. 1086 01:01:55,420 --> 01:01:57,547 Misschien deed ik te nonchalant. 1087 01:01:58,339 --> 01:01:59,382 Jij? -Ja. 1088 01:01:59,465 --> 01:02:00,758 Voer geen leuke gesprekken. 1089 01:02:01,300 --> 01:02:02,635 Zeg maar niets. 1090 01:02:03,678 --> 01:02:06,180 Laat hem gewoon praten. 1091 01:02:07,306 --> 01:02:08,224 Meer niet. 1092 01:02:13,146 --> 01:02:16,315 Ik ben benieuwd wat Hyeon-woo doet. -Oké. 1093 01:02:16,399 --> 01:02:18,818 Als hij had gewonnen, had hij vast… 1094 01:02:18,901 --> 01:02:21,320 We vinden dezelfde persoon leuk. 1095 01:02:21,946 --> 01:02:24,115 Ik ben benieuwd wie hij kiest. 1096 01:02:32,707 --> 01:02:37,462 Hyeon-woo heeft veel aan zijn hoofd, want hij vindt alleen Go-eun leuk. 1097 01:02:37,545 --> 01:02:42,383 Zou hij iemand kiezen die nog niemand anders heeft? 1098 01:02:42,467 --> 01:02:46,471 Of gaat hij voor zijn tweede keuze, ook al is hij niet erg geïnteresseerd? 1099 01:02:46,554 --> 01:02:48,222 Hij heeft geen tweede keuze. -Nee. 1100 01:02:48,306 --> 01:02:49,515 Denk je van niet? -Nee. 1101 01:02:49,599 --> 01:02:51,517 Hij is toegewijd. -Ja. 1102 01:02:52,018 --> 01:02:53,644 INFERNO - 17.00 UUR 1103 01:02:53,728 --> 01:02:58,316 Nu vormen we de stellen die op een date in Paradise gaan. 1104 01:03:02,987 --> 01:03:04,614 Tijd om te kiezen. -Ja. 1105 01:03:04,697 --> 01:03:07,366 Ik ben benieuwd wie Hyeon-woo kiest. -Ja. 1106 01:03:16,501 --> 01:03:17,835 Vandaag wordt ook leuk. 1107 01:03:19,837 --> 01:03:21,839 We beginnen met Jo I-geon, de winnaar. 1108 01:03:21,923 --> 01:03:26,385 Kies met wie je naar Paradise wilt. 1109 01:03:28,638 --> 01:03:33,893 Mijn enige doel was om koste wat het kost te winnen. 1110 01:03:47,907 --> 01:03:50,159 Ik wil graag naar Paradise met… 1111 01:03:53,621 --> 01:03:55,039 …Kim Go-eun. 1112 01:03:56,874 --> 01:03:59,126 Jo I-geon kiest… 1113 01:03:59,669 --> 01:04:01,087 …Kim Go-eun. 1114 01:04:08,845 --> 01:04:10,596 Kim Go-eun. 1115 01:04:10,680 --> 01:04:13,099 Jo I-geon en Kim Go-eun. 1116 01:04:13,182 --> 01:04:14,308 Dag. -Handen vast. 1117 01:04:14,392 --> 01:04:16,185 Wat nu? -En ga naar Paradise. 1118 01:04:16,686 --> 01:04:19,146 Geniet ervan, madame. 1119 01:04:19,230 --> 01:04:20,857 Veel plezier. -Dag. 1120 01:04:20,940 --> 01:04:23,067 Wat ben je populair. 1121 01:04:23,150 --> 01:04:26,821 I-geon en Go-eun hebben gisteren samen ijs gegeten. 1122 01:04:29,907 --> 01:04:31,409 Ik heb een gevoel… 1123 01:04:31,492 --> 01:04:32,743 …dat er iets gaat gebeuren. 1124 01:04:32,827 --> 01:04:33,661 Denk je niet? 1125 01:04:34,328 --> 01:04:35,288 Het wordt beslist. 1126 01:04:35,371 --> 01:04:36,956 Het is gebeurd. -Op deze trip. 1127 01:04:47,300 --> 01:04:48,593 Het voelde vreemd. 1128 01:04:48,676 --> 01:04:50,511 Ik weet niet waarom… 1129 01:04:50,595 --> 01:04:52,972 …maar aangezien het onze tweede keer is… 1130 01:04:53,055 --> 01:04:57,810 …was ik erg nerveus toen ze naar buiten kwam. 1131 01:05:03,316 --> 01:05:04,150 Kom, we gaan. 1132 01:05:04,650 --> 01:05:05,568 Kom. 1133 01:05:06,402 --> 01:05:07,486 We gaan. 1134 01:05:10,364 --> 01:05:11,866 Voor zijn neus. 1135 01:05:12,575 --> 01:05:13,576 Niet kijken. 1136 01:05:22,084 --> 01:05:24,629 Ze zijn net een bruidspaar. -Ja, toch? 1137 01:05:24,712 --> 01:05:27,214 Allebei in het wit. -Ze matchen. 1138 01:05:28,382 --> 01:05:30,843 Ik heb zweterige handen. -Waarom? 1139 01:05:31,802 --> 01:05:33,304 Ben je nerveus? -Ik denk het. 1140 01:05:34,680 --> 01:05:37,558 Ik word normaal niet snel nerveus. -Echt niet? 1141 01:05:42,605 --> 01:05:45,900 Nu Shin Hyeon-woo, op de tweede plaats. 1142 01:05:48,986 --> 01:05:51,030 Wie zou Hyeon-woo kiezen? 1143 01:05:51,113 --> 01:05:52,615 Geen idee. -Niemand weet het. 1144 01:05:52,698 --> 01:05:55,785 Misschien een nieuw iemand, zoals Ye-jin of Ha-eun. 1145 01:05:55,868 --> 01:05:57,203 Ik ben zo benieuwd. 1146 01:05:57,995 --> 01:05:59,538 Serieus, wie wordt het? 1147 01:05:59,622 --> 01:06:02,833 Ye-jin is de enige die niemand heeft. -Ja. 1148 01:06:03,960 --> 01:06:05,169 Kiest hij Mina Sue? 1149 01:06:07,296 --> 01:06:08,339 Ik ben zo benieuwd. 1150 01:06:09,548 --> 01:06:10,424 Shin Hyeon-woo. 1151 01:06:11,050 --> 01:06:15,096 Kies met wie je naar Paradise wilt. 1152 01:06:17,098 --> 01:06:20,226 Ik wil naar Paradise met Kim Go-eun. 1153 01:06:20,851 --> 01:06:24,021 Maar sinds I-geon de finale won… 1154 01:06:24,105 --> 01:06:26,899 …heb ik veel nagedacht over… 1155 01:06:26,983 --> 01:06:30,152 …wat ik zou doen als hij Go-eun zou kiezen. 1156 01:06:31,779 --> 01:06:34,323 Shin Hyeon-woo kiest… 1157 01:06:42,331 --> 01:06:45,209 Ik heb besloten… 1158 01:06:46,377 --> 01:06:47,503 …hier te blijven. 1159 01:06:49,922 --> 01:06:51,674 Wat? Mag dat? -Mag dat? 1160 01:06:51,757 --> 01:06:52,883 Wat? -Is dat een optie? 1161 01:06:52,967 --> 01:06:55,261 Dat is de eerste keer. -Ja. 1162 01:06:57,013 --> 01:06:59,140 Shin Hyeon-woo kiest… 1163 01:06:59,765 --> 01:07:00,683 …niemand. 1164 01:07:01,851 --> 01:07:05,813 Shin Hyeon-woo heeft besloten niet te gaan. 1165 01:07:05,896 --> 01:07:07,106 Niemand. 1166 01:07:10,609 --> 01:07:11,986 Wat is dat? 1167 01:07:18,993 --> 01:07:23,497 Mag je ook niet kiezen? -Ik wist niet dat dat kon. 1168 01:07:24,457 --> 01:07:29,628 Vandaag heb ik besloten niemand te kiezen voor Paradise. 1169 01:07:29,712 --> 01:07:36,010 Ik vind al vanaf het begin alleen Go-eun leuk. 1170 01:07:38,179 --> 01:07:39,847 Dus besloot ik niet te gaan. 1171 01:07:41,432 --> 01:07:42,892 Hemel. -Of hij gaat of niet… 1172 01:07:42,975 --> 01:07:44,393 …hij ziet Go-eun niet. 1173 01:07:44,477 --> 01:07:46,353 Nee, precies. -Juist. 1174 01:07:46,437 --> 01:07:47,897 Als Go-eun dit hoort… 1175 01:07:47,980 --> 01:07:50,149 Hij is zo vastberaden. -Ja. 1176 01:07:50,232 --> 01:07:52,610 Ik heb kippenvel. 1177 01:07:52,693 --> 01:07:54,904 Dit is ongelofelijk. 1178 01:07:55,529 --> 01:07:58,532 Hyeon-woo is zo cool. -Hij is erg cool. 1179 01:07:58,616 --> 01:08:01,327 Wat bewonderenswaardig. -Heel onverwacht. 1180 01:08:01,410 --> 01:08:02,411 Goed gedaan. 1181 01:08:02,495 --> 01:08:04,747 Hij is echt voor Go-eun gevallen. 1182 01:08:12,046 --> 01:08:15,174 Als laatste Youn Hyun-jae, die derde kwam. 1183 01:08:15,758 --> 01:08:17,760 Youn Hyun-jae. 1184 01:08:17,843 --> 01:08:20,805 Kies met wie je naar Paradise wilt. 1185 01:08:22,181 --> 01:08:24,600 Ik wil naar Paradise met… 1186 01:08:27,186 --> 01:08:28,354 …Lee Joo-young. 1187 01:08:33,400 --> 01:08:34,777 Precies. -Ja. 1188 01:08:34,860 --> 01:08:35,820 Zijn laatste kans. 1189 01:08:35,903 --> 01:08:37,988 Hij doet zijn best. -Ja. 1190 01:08:38,697 --> 01:08:39,824 Lee Joo-young. 1191 01:08:40,491 --> 01:08:45,162 Youn Hyun-jae en Lee Joo-young, houd elkaars handen vast en vertrek. 1192 01:08:45,246 --> 01:08:46,080 Tot later. 1193 01:08:46,163 --> 01:08:47,540 Tot later. -Dag. 1194 01:08:48,165 --> 01:08:49,625 Lee Joo-young. 1195 01:09:03,931 --> 01:09:04,974 Hallo. 1196 01:09:10,521 --> 01:09:11,397 Sorry… 1197 01:09:11,981 --> 01:09:13,149 …dat je nat wordt. 1198 01:09:14,692 --> 01:09:15,526 Het regent. 1199 01:09:16,110 --> 01:09:19,530 Waarom regent het plotseling? -Ja, toch? 1200 01:09:20,656 --> 01:09:21,949 Wat een nieuwe ervaring. 1201 01:09:22,032 --> 01:09:23,993 Het regent. -Ik win en nu regent het. 1202 01:09:26,829 --> 01:09:31,125 De stellen die naar Paradise gaan zijn gevormd. 1203 01:09:36,172 --> 01:09:39,633 Ongelofelijk dat hij niemand koos. Dat was nog nooit gebeurd. 1204 01:09:55,149 --> 01:09:56,817 Hyeon-woo besloot niet te gaan. 1205 01:10:01,447 --> 01:10:03,449 Hyeon-woo besloot niet te gaan. 1206 01:10:04,033 --> 01:10:06,035 Hij gaat niet mee. -Oké. 1207 01:10:06,577 --> 01:10:07,453 Mag dat? 1208 01:10:08,412 --> 01:10:09,413 Het is vanwege jou. 1209 01:10:18,464 --> 01:10:21,842 Toen ik hoorde dat Hyeon-woo niet ging, was ik erg geschokt. 1210 01:10:21,926 --> 01:10:24,470 Het was typisch Hyeon-woo. 1211 01:10:25,012 --> 01:10:27,473 Ik was erg geschokt… 1212 01:10:27,556 --> 01:10:30,726 …maar tegelijk ook erg ontroerd. 1213 01:10:31,602 --> 01:10:34,897 Hyeon-woo, je bent zo cool. 1214 01:10:34,980 --> 01:10:36,065 Niet waar. 1215 01:10:36,690 --> 01:10:38,651 Ik ben niet cool. Ik ben kwaad. 1216 01:10:39,818 --> 01:10:41,195 Ik ben teleurgesteld. 1217 01:11:02,716 --> 01:11:05,678 O, nee, nu is ze afgeleid. 1218 01:11:06,345 --> 01:11:08,847 I-geon is ervaren, die kan dit wel aan. 1219 01:11:09,473 --> 01:11:10,849 Ja, toch? -Ja. 1220 01:11:12,017 --> 01:11:14,103 PARADISE JO I-GEON & KIM GO-EUN 1221 01:11:14,186 --> 01:11:16,605 Laten we even uitrusten. -Oké. 1222 01:11:17,982 --> 01:11:19,650 Ik moet iets doen. 1223 01:11:20,234 --> 01:11:21,902 Jij moet iets doen. 1224 01:11:21,986 --> 01:11:24,613 Wat? -Ik heb iets onder mijn nagel. 1225 01:11:25,739 --> 01:11:27,700 Is het zand? -Ik denk het. 1226 01:11:28,534 --> 01:11:30,828 Zand of bloed, ik weet het niet. 1227 01:11:32,121 --> 01:11:33,831 Zie je het? -Ja. 1228 01:11:35,332 --> 01:11:36,500 Doet het zeer? -Ja. 1229 01:11:37,126 --> 01:11:39,044 Is dit zand? 1230 01:11:41,797 --> 01:11:44,466 Haal het eronderuit, zo. 1231 01:11:45,175 --> 01:11:47,136 Met je nagel… -Wacht. 1232 01:11:49,805 --> 01:11:50,764 Hoe doe ik dit? 1233 01:11:51,682 --> 01:11:53,517 Moet ik dit echt voor je doen? 1234 01:11:56,437 --> 01:11:58,564 Wacht, ik heb een pincet. 1235 01:12:06,405 --> 01:12:07,406 Doe ik je pijn? 1236 01:12:08,157 --> 01:12:09,575 Is het zand? -Ja. 1237 01:12:09,658 --> 01:12:10,784 En dit zwarte ding? 1238 01:12:10,868 --> 01:12:13,162 Wacht, ik prik er eerst in. 1239 01:12:15,998 --> 01:12:16,915 Het doet zeer. 1240 01:12:16,999 --> 01:12:18,584 Ja? -Ik laat het zitten. 1241 01:12:19,543 --> 01:12:22,838 Mooi. -Mooi? 1242 01:12:23,839 --> 01:12:25,299 Wat is er mooi aan? 1243 01:12:28,135 --> 01:12:30,512 Ik heb een vraag. -Oké. 1244 01:12:30,596 --> 01:12:33,182 Als je iemand anders had moeten kiezen… 1245 01:12:33,265 --> 01:12:34,308 …wie had je dan gekozen? 1246 01:12:35,976 --> 01:12:38,729 Er is niemand anders, dus ik weet het niet. 1247 01:12:39,897 --> 01:12:40,731 Misschien Ha-eun. 1248 01:12:40,814 --> 01:12:43,067 Maar Ha-eun vindt Jae-jin leuk. 1249 01:12:45,235 --> 01:12:46,945 Ik wilde je iets zeggen. 1250 01:12:49,573 --> 01:12:50,866 Wij tweeën… 1251 01:12:50,949 --> 01:12:55,454 We hadden elkaar beter kunnen leren kennen. 1252 01:12:56,038 --> 01:12:58,248 Ik zei het misschien niet… 1253 01:12:58,332 --> 01:13:03,379 …maar ik weet niet of we elkaar wel echt kennen. 1254 01:13:04,046 --> 01:13:05,089 Toch? Het is waar. 1255 01:13:05,172 --> 01:13:07,508 Ik vind het jammer. 1256 01:13:07,591 --> 01:13:10,177 Ja. -Ik denk dat daarom… 1257 01:13:10,260 --> 01:13:12,846 Dat dacht ik eerst ook, daarom gedroeg ik me zo. 1258 01:13:12,930 --> 01:13:14,598 Zo voel ik me ook. 1259 01:13:14,681 --> 01:13:16,266 Dat soort dingen. 1260 01:13:16,975 --> 01:13:21,271 Daarom zorgde ik aan het begin misschien voor verwarring. 1261 01:13:21,355 --> 01:13:23,399 Weet je wat ik bedoel? -Ja. 1262 01:13:23,482 --> 01:13:26,443 Toen we voor het eerst gepraat hadden… 1263 01:13:26,527 --> 01:13:29,613 …en ik besefte dat we elkaar al kenden… 1264 01:13:29,696 --> 01:13:32,783 …vroeg ik me af of ik had moeten zeggen… 1265 01:13:33,367 --> 01:13:35,911 …dat we alsnog konden praten. 1266 01:13:35,994 --> 01:13:36,829 Oké. 1267 01:13:43,460 --> 01:13:45,295 Je was indrukwekkend vandaag. 1268 01:13:47,464 --> 01:13:49,842 Wie is nu de sterkste? -Dan ben jij. 1269 01:13:49,925 --> 01:13:53,011 Nu ben ik de sterkste. -Ja, dat is Jo I-geon. 1270 01:13:53,637 --> 01:13:56,890 Heb jij mij aangemoedigd? -Nee. 1271 01:13:56,974 --> 01:13:58,100 Helemaal niet. -Hoezo? 1272 01:13:58,183 --> 01:14:00,561 Je had me niet gekozen om naar Paradise te gaan. 1273 01:14:02,062 --> 01:14:03,439 Dat wist ik al. 1274 01:14:03,522 --> 01:14:05,441 Wat? -Ik wilde dat je verloor. 1275 01:14:05,524 --> 01:14:06,817 Echt? -Ja. 1276 01:14:08,193 --> 01:14:09,611 Zie je? Ik heb me bezeerd. 1277 01:14:10,362 --> 01:14:12,489 Tijdens het spel? 1278 01:14:12,573 --> 01:14:14,700 Ja, ik ben gekrabd door Hee-sun de kat. 1279 01:14:16,577 --> 01:14:20,873 Hee-sun was erg cool. -En ik dan? 1280 01:14:22,749 --> 01:14:24,877 Je was best… 1281 01:14:25,586 --> 01:14:27,921 Was ik niet cool? -Hee-sun was indrukwekkend. 1282 01:14:28,005 --> 01:14:31,258 Echt? -Ze had een felle blik. 1283 01:14:31,341 --> 01:14:32,301 Serieus. 1284 01:14:32,384 --> 01:14:35,304 Dan had je met Hee-sun moeten praten. -Dat wilde ik ook. 1285 01:14:36,013 --> 01:14:37,181 Wat is er mis met je? 1286 01:14:37,890 --> 01:14:39,808 Wat is je probleem? 1287 01:14:40,601 --> 01:14:42,394 Vijftig punten aftrek. 1288 01:14:44,813 --> 01:14:45,772 Serieus. 1289 01:14:46,440 --> 01:14:47,357 Ik wil hier weg. 1290 01:14:49,485 --> 01:14:51,653 Moet jij nodig zeggen. 1291 01:14:52,446 --> 01:14:53,947 Je bent zo grappig. -Ik ga. 1292 01:14:54,031 --> 01:14:56,366 Moet jij nodig zeggen. -Ik wil weg. 1293 01:14:56,450 --> 01:14:59,036 Blijf maar alleen. -Jij hebt net nog gewandeld. 1294 01:14:59,119 --> 01:15:00,454 Hé, serieus… 1295 01:15:01,955 --> 01:15:03,373 Ik heb het druk. -Serieus… 1296 01:15:03,457 --> 01:15:05,792 Schiet op en vraag me uit. 1297 01:15:05,876 --> 01:15:08,921 Ik was sprakeloos toen ik zag dat je ging wandelen. 1298 01:15:09,588 --> 01:15:10,839 Waarom ging je niet slapen? 1299 01:15:10,923 --> 01:15:12,758 Dat wilde ik. -Wat deed je? 1300 01:15:12,841 --> 01:15:14,176 Serieus. 1301 01:15:16,178 --> 01:15:18,805 Wij gaan hier morgen wandelen. 1302 01:15:19,973 --> 01:15:21,141 Nee, ik ga slapen. 1303 01:15:22,851 --> 01:15:24,353 We gaan hier wandelen. 1304 01:15:24,436 --> 01:15:25,979 Om het zwembad heen. 1305 01:15:27,773 --> 01:15:28,941 's Ochtends zwemmen. 1306 01:15:29,608 --> 01:15:30,442 Best. 1307 01:15:31,026 --> 01:15:32,277 'Best'? 1308 01:15:32,945 --> 01:15:36,114 Was het een grap? -Niet te geloven dat je 'best' zei. 1309 01:15:38,200 --> 01:15:41,161 We kunnen 's ochtends niet zwemmen. 1310 01:15:42,329 --> 01:15:43,205 Je bent zo vreemd. 1311 01:15:46,667 --> 01:15:48,001 Ben je een jaloers type? 1312 01:15:51,380 --> 01:15:53,006 Enorm. 1313 01:15:53,090 --> 01:15:54,091 Enorm? 1314 01:15:55,717 --> 01:15:58,470 Als ik iemand leuk vind… 1315 01:15:58,554 --> 01:16:01,390 …kan ik me niet beheersen. 1316 01:16:02,266 --> 01:16:03,100 Soms… 1317 01:16:03,684 --> 01:16:04,810 …is het eng. 1318 01:16:05,435 --> 01:16:10,399 Als ik mijn emoties niet kan beheersen, maakt dat mijn leven moeilijk. 1319 01:16:10,482 --> 01:16:12,776 Je moet voor iemand vallen. 1320 01:16:12,859 --> 01:16:16,029 Ja, ik vind alles aan iemand leuk. 1321 01:16:18,824 --> 01:16:21,827 Word jij jaloers? -Ja, heel erg. 1322 01:16:22,327 --> 01:16:23,495 Heel erg? -Ja. 1323 01:16:24,496 --> 01:16:27,082 Zo lijk je niet. -Dat weet ik. 1324 01:16:27,624 --> 01:16:29,376 Dat hoor ik vaak. -Vast wel. 1325 01:16:31,211 --> 01:16:32,921 Regent het hard? 1326 01:16:33,714 --> 01:16:36,300 Het begint hard te regenen. 1327 01:16:43,223 --> 01:16:44,933 Doe het gordijn verder open. 1328 01:16:48,145 --> 01:16:49,396 Het is al helemaal open. 1329 01:16:50,564 --> 01:16:52,983 Ik bedoelde… -Het kan niet verder. 1330 01:16:56,403 --> 01:16:57,779 Hij heeft gelijk. 1331 01:17:02,576 --> 01:17:03,827 Het kan niet verder. 1332 01:17:03,910 --> 01:17:07,205 Ik wil de regen in het zwembad zien vallen. 1333 01:17:09,082 --> 01:17:11,168 Je kunt het best. 1334 01:17:14,129 --> 01:17:15,005 Zo? -Ja. 1335 01:17:15,088 --> 01:17:17,174 Perfect. 1336 01:17:17,841 --> 01:17:19,343 Nu is het helemaal open. 1337 01:17:19,885 --> 01:17:21,511 I-geons reactie is leuk. 1338 01:17:21,595 --> 01:17:23,388 Hij zegt nee en doet het toch. -Ja. 1339 01:17:23,472 --> 01:17:25,557 Hij moppert. -Hij doet het mopperend. 1340 01:17:27,517 --> 01:17:28,477 Dat is zo grappig. 1341 01:17:29,394 --> 01:17:31,730 Zie je de regen nu? 1342 01:17:32,522 --> 01:17:33,357 Ja. 1343 01:17:45,661 --> 01:17:49,915 Dit is zo ontspannend. -Ja. 1344 01:17:50,666 --> 01:17:53,251 Ik zal dit moment nooit vergeten. 1345 01:17:55,921 --> 01:17:58,090 I-geon is erg charmant. -Ja. 1346 01:17:58,173 --> 01:17:59,007 Dat is hij. 1347 01:17:59,091 --> 01:18:01,677 Hij doet niet wat je wilt… 1348 01:18:01,760 --> 01:18:04,930 …maar hij heeft wel een serieuze kant. 1349 01:18:05,013 --> 01:18:06,765 Hij helpt je. -Hij is speels. 1350 01:18:07,432 --> 01:18:09,393 Hij is zo charmant. 1351 01:18:09,476 --> 01:18:10,852 Deze klik is anders. 1352 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 Go-eun en Sung-min lijken vrienden. 1353 01:18:13,021 --> 01:18:15,315 Zij en I-geon lijken een echt stel. 1354 01:18:15,399 --> 01:18:17,401 Maar wij zijn bevooroordeeld. 1355 01:18:17,484 --> 01:18:19,736 Go-eun is blij met Sung-min… 1356 01:18:19,820 --> 01:18:23,657 …maar wij zien haar liever met I-geon. 1357 01:18:23,740 --> 01:18:26,284 Echt? -Zijn wij verliefd op I-geon? 1358 01:18:26,368 --> 01:18:28,537 Om eerlijk te zijn… 1359 01:18:28,620 --> 01:18:32,332 Go-eun is heel anders bij I-geon en bij Sung-min. 1360 01:18:32,416 --> 01:18:34,000 Het is merkbaar. -Echt? 1361 01:18:34,084 --> 01:18:37,838 Go-eun is heel anders. 1362 01:18:37,921 --> 01:18:40,924 I-geon maakt ondeugende grapjes. 1363 01:18:41,007 --> 01:18:44,052 Maar Go-eun speelt mee. -Ze vindt het leuk. 1364 01:18:44,136 --> 01:18:45,762 Het is leuk. -Ze hebben het leuk. 1365 01:18:45,846 --> 01:18:47,264 Ze zijn net een stel. -Ja. 1366 01:18:58,191 --> 01:19:00,694 Met wie was je hier ook alweer? 1367 01:19:03,113 --> 01:19:05,574 Laten we over leuke dingen praten. -Ik ben benieuwd. 1368 01:19:05,657 --> 01:19:08,118 Ik was hier met Sung-min. -O, die etter? 1369 01:19:15,333 --> 01:19:17,836 Hij is ouder, dus mag hij dat zeggen. -Zo leuk. 1370 01:19:17,919 --> 01:19:21,339 Hij aarzelde eerst meer, maar nu uit hij zijn gevoelens. 1371 01:19:21,423 --> 01:19:22,424 Ik vind hem charmant. 1372 01:19:22,507 --> 01:19:23,842 Dat is I-geons charme. -Ja. 1373 01:19:23,925 --> 01:19:24,760 Ja, echt. 1374 01:19:34,603 --> 01:19:36,688 Is het koud? -Nee. 1375 01:19:40,817 --> 01:19:42,903 Het is wel een beetje koud. 1376 01:19:46,573 --> 01:19:48,492 Het water is hier koel. 1377 01:19:55,874 --> 01:19:57,125 Kun je goed zwemmen? 1378 01:19:58,919 --> 01:20:01,546 Ik heb het op de basisschool geleerd. -Ja? 1379 01:20:01,630 --> 01:20:04,090 Mijn lichaam weet het nog. 1380 01:20:04,174 --> 01:20:05,091 Echt? -Ja. 1381 01:20:05,759 --> 01:20:07,010 Ik kan het niet goed. 1382 01:20:07,719 --> 01:20:08,637 Weet je hoe het moet? 1383 01:20:09,971 --> 01:20:11,139 Wat doe je daar? 1384 01:20:13,225 --> 01:20:14,184 Ik kan het niet. 1385 01:20:16,228 --> 01:20:17,604 Zal ik het je leren? -Ja. 1386 01:20:17,687 --> 01:20:18,730 Het is makkelijk. -Oké. 1387 01:20:18,814 --> 01:20:19,773 Geef me je hand. 1388 01:20:21,441 --> 01:20:22,275 Benen omhoog. 1389 01:20:23,360 --> 01:20:24,611 Mijn benen? -Hou vast. 1390 01:20:24,694 --> 01:20:25,821 Wacht. 1391 01:20:25,904 --> 01:20:28,990 Moet ik je vasthouden? -Ja, aan het begin. 1392 01:20:30,283 --> 01:20:31,117 Wacht… 1393 01:20:31,701 --> 01:20:32,702 Zo? 1394 01:20:34,037 --> 01:20:36,498 Kun je niet harder schoppen? 1395 01:20:38,333 --> 01:20:40,252 Je moet je lichaam recht houden. 1396 01:20:47,092 --> 01:20:49,135 Jij kunt er ook niets van. 1397 01:20:51,263 --> 01:20:53,014 Volgens mij doe ik het fout. 1398 01:20:54,224 --> 01:20:55,308 Mijn benen zinken. 1399 01:21:01,523 --> 01:21:02,399 Dit is grappig. 1400 01:21:07,988 --> 01:21:09,823 Heb je een voorkeur qua lengte? 1401 01:21:10,365 --> 01:21:11,533 Lengte? -Ja. 1402 01:21:11,616 --> 01:21:14,244 Nee, ik let op de balans. -Oké. 1403 01:21:14,327 --> 01:21:18,957 Is dat niet hetzelfde als lengte? -Nee, het heeft er niets mee te maken. 1404 01:21:20,083 --> 01:21:24,713 Een kleine vrouw is net een elfje. 1405 01:21:24,796 --> 01:21:26,923 Ja. -Een lange vrouw is net een godin. 1406 01:21:29,384 --> 01:21:30,760 Een kleine man is irritant. 1407 01:21:31,928 --> 01:21:33,597 Een lange man is nog irritanter. 1408 01:21:34,097 --> 01:21:35,223 Iedereen behalve ik. 1409 01:21:36,808 --> 01:21:40,020 Vooral Hyeon-woo en Sung-min. -Hoezo? 1410 01:21:47,110 --> 01:21:48,069 Ben je jaloers? 1411 01:21:48,904 --> 01:21:50,405 Wat? -Ben je jaloers? 1412 01:21:51,281 --> 01:21:53,116 Vind je het vervelend? -Ja. 1413 01:21:57,787 --> 01:21:58,955 Ik won het spel vandaag… 1414 01:22:00,248 --> 01:22:02,792 …omdat ik niet wilde dat je naar Paradise zou gaan… 1415 01:22:04,085 --> 01:22:05,545 …met iemand anders. 1416 01:22:12,802 --> 01:22:14,387 Dat was mijn motivatie. 1417 01:22:17,098 --> 01:22:19,267 Gelukkig ben ik hier met jou. -Ja. 1418 01:22:27,692 --> 01:22:28,777 Je bent erg knap. 1419 01:22:31,071 --> 01:22:32,030 Jij bent mooi. 1420 01:22:35,742 --> 01:22:36,743 Ben je verlegen? 1421 01:22:37,661 --> 01:22:39,579 Ik ben weer onder de indruk. 1422 01:22:43,750 --> 01:22:46,127 Mijn linkerkant is mooier. Blijf aan die kant. 1423 01:22:48,546 --> 01:22:50,131 Wat als ik blijf bewegen? 1424 01:22:50,215 --> 01:22:51,841 Dan draai ik mee. -Ja? 1425 01:22:53,510 --> 01:22:55,095 Er is geen verschil. 1426 01:22:55,178 --> 01:22:56,471 Echt niet? -Nee. 1427 01:23:12,195 --> 01:23:14,572 Ja, dat vindt Go-eun leuk. 1428 01:23:14,656 --> 01:23:17,617 Zoals hij naar haar kijkt, is erg lief. 1429 01:23:17,701 --> 01:23:19,285 Alsof hij haar wil verslinden. 1430 01:23:19,369 --> 01:23:21,454 Verslinden. -Verslinden? 1431 01:23:33,883 --> 01:23:34,759 Je gezicht… 1432 01:23:35,927 --> 01:23:36,970 …is ook erg mooi. 1433 01:23:37,595 --> 01:23:38,471 Echt? 1434 01:23:40,265 --> 01:23:43,101 Soms ben je best lief. -Ja? Zoals wanneer? 1435 01:23:43,727 --> 01:23:45,979 Wat? -Wanneer ben ik lief? Vertel. 1436 01:23:49,691 --> 01:23:51,943 Nou… 1437 01:23:56,698 --> 01:23:57,615 Nee. 1438 01:23:59,325 --> 01:24:01,327 Zo vervelend. 1439 01:24:06,249 --> 01:24:09,461 Je lijkt me geen jaloers type. 1440 01:24:09,544 --> 01:24:12,255 Behalve als ik over Sung-min praat. 1441 01:24:12,338 --> 01:24:13,298 Juist. 1442 01:24:15,550 --> 01:24:17,135 Dan… 1443 01:24:18,928 --> 01:24:21,890 Ik probeer het niet te laten zien. 1444 01:24:23,433 --> 01:24:24,976 Maar vandaag… 1445 01:24:25,060 --> 01:24:28,438 …vond ik het vreselijk dat je ging wandelen. 1446 01:24:28,521 --> 01:24:29,731 Echt? -Ja. 1447 01:24:32,817 --> 01:24:35,570 Zo voelde het. -Ik wist niet dat je aan het trainen was. 1448 01:24:36,821 --> 01:24:38,573 Je groette me niet eens. 1449 01:24:40,241 --> 01:24:41,159 Echt niet? 1450 01:24:58,009 --> 01:25:01,012 Dat is erg cool. 1451 01:25:01,096 --> 01:25:03,139 Wat? -Je hebt hier een kras. 1452 01:25:08,812 --> 01:25:10,271 Heb jij ook een kat? 1453 01:25:11,940 --> 01:25:12,982 Het was Sung-min. 1454 01:25:27,705 --> 01:25:28,706 Waar denk je aan? 1455 01:25:29,958 --> 01:25:31,459 Of ik dichterbij zal komen. 1456 01:25:37,090 --> 01:25:37,924 Hoezo? 1457 01:25:50,145 --> 01:25:51,187 Waar denk jij aan? 1458 01:25:53,064 --> 01:25:54,482 Of je dichterbij komt. 1459 01:26:13,084 --> 01:26:14,127 Kom jij maar. 1460 01:26:22,010 --> 01:26:23,261 Ik neem een omweg. 1461 01:26:58,379 --> 01:27:00,506 Is het leeftijdsverschil groot? 1462 01:27:02,467 --> 01:27:03,301 Wat? 1463 01:27:03,885 --> 01:27:06,512 Is het leeftijdsverschil tussen ons groot? 1464 01:27:08,139 --> 01:27:09,432 Ik weet het niet. 1465 01:27:09,515 --> 01:27:10,600 Ik bedoel… 1466 01:27:11,559 --> 01:27:13,937 …als het niet zo voelt, dan is het dat niet. 1467 01:27:14,020 --> 01:27:14,854 Precies. 1468 01:27:42,924 --> 01:27:43,841 Wat? 1469 01:27:45,426 --> 01:27:46,469 Waarom lach je? 1470 01:27:50,181 --> 01:27:51,599 Je bent geweldig. 1471 01:27:52,892 --> 01:27:54,143 Ik vind je geweldig. 1472 01:28:05,863 --> 01:28:07,991 Er is weinig fysiek contact. 1473 01:28:08,074 --> 01:28:10,535 Maar ze zijn zo sexy samen. -Ja. 1474 01:28:10,618 --> 01:28:14,372 Dit was de beste zwembadscène tot nu toe. 1475 01:28:14,455 --> 01:28:15,873 Juist. -Deze twee. 1476 01:28:16,416 --> 01:28:19,627 Eerder deden ze nog erg nonchalant. 1477 01:28:19,711 --> 01:28:22,547 Hoe bedoel je? -Zeg dat niet. 1478 01:28:22,630 --> 01:28:24,299 Het was: 'Zal ik dichterbij komen?' 1479 01:28:24,382 --> 01:28:26,676 Ik kan het niet eens nadoen. -Zijn pose ook. 1480 01:28:26,759 --> 01:28:29,012 Ja, zo. -Hij stond zo. 1481 01:28:29,095 --> 01:28:31,097 'Of je dichterbij komt of niet.' -Ja. 1482 01:28:31,597 --> 01:28:32,765 Tegenover elkaar. 1483 01:28:32,849 --> 01:28:37,729 Net een god en een godin die elkaar uitdagen. 1484 01:28:37,812 --> 01:28:40,773 Toen ze zei: 'Kom jij maar', nam hij een omweg. 1485 01:28:41,566 --> 01:28:43,818 Volgens mij valt Go-eun voor hem. 1486 01:28:43,901 --> 01:28:48,114 Maar als ze zijn ruigere kant ziet… 1487 01:28:48,197 --> 01:28:50,825 …denkt ze misschien dat hij niet bij haar past… 1488 01:28:50,908 --> 01:28:53,536 …maar vindt ze hem toch leuk. 1489 01:28:53,619 --> 01:28:58,499 Sung-min en Hyeon-woo stelden haar op haar gemak en zeiden lieve dingen. 1490 01:28:58,583 --> 01:29:00,418 Maar het is anders met I-geon. 1491 01:29:00,501 --> 01:29:01,878 Ja. -Er hangt spanning. 1492 01:29:01,961 --> 01:29:04,464 Daarom is het fijn om naar ze te kijken. 1493 01:29:05,340 --> 01:29:06,341 Geniet je ervan? 1494 01:29:06,424 --> 01:29:09,802 Ik zit op het puntje van mijn stoel. 1495 01:29:09,886 --> 01:29:11,471 Ja. -'Je bent geweldig.' 1496 01:29:13,097 --> 01:29:14,932 Zullen we een foto maken? -Goed. 1497 01:29:18,311 --> 01:29:19,228 Een moment. 1498 01:29:32,450 --> 01:29:33,368 Een moment. 1499 01:29:42,377 --> 01:29:43,836 Je wenkbrauw trilde. 1500 01:29:44,712 --> 01:29:46,089 Ik deed jou na. 1501 01:29:46,172 --> 01:29:47,131 Echt? -Ja. 1502 01:29:48,549 --> 01:29:49,675 Hemel. 1503 01:29:51,761 --> 01:29:55,139 Die zal ik houden. -Ik zie er vast raar uit. 1504 01:29:58,351 --> 01:29:59,560 Ik kijk ernaar uit. 1505 01:30:12,073 --> 01:30:12,990 Wacht. 1506 01:30:19,205 --> 01:30:21,541 Ik lijk wel zielloos. Zie ik er zo uit? 1507 01:30:21,624 --> 01:30:22,875 Nee. -Echt niet? 1508 01:30:22,959 --> 01:30:25,378 Nee, zo ben je niet. -Ik zie er gek uit. 1509 01:30:31,092 --> 01:30:32,009 Dit is fijn. 1510 01:30:35,721 --> 01:30:37,390 Wanneer wil je trouwen? 1511 01:30:39,267 --> 01:30:40,393 Als ik 28 of 29 ben. 1512 01:30:42,937 --> 01:30:45,648 Wat? Dat is al bijna. -Ja. 1513 01:30:46,732 --> 01:30:49,402 Over twee of drie jaar, toch? -Ja. 1514 01:30:50,987 --> 01:30:52,738 Ik denk niet dat ik dan al rijk ben. 1515 01:30:59,495 --> 01:31:01,205 Hij is erg gedurfd. 1516 01:31:02,582 --> 01:31:04,292 Ik denk niet dat ik dan rijk ben. 1517 01:31:08,171 --> 01:31:11,048 Geef me vijf jaar. -Ik verdien het geld wel. 1518 01:31:11,924 --> 01:31:13,718 Ik verdien genoeg. -Klinkt goed. 1519 01:31:17,096 --> 01:31:19,223 Hou je van hypothetische vragen? 1520 01:31:19,307 --> 01:31:21,684 Ja, kom maar op. -Als wij iets kregen. 1521 01:31:21,767 --> 01:31:24,604 Oké. -Waar zouden we dan ruzie over maken? 1522 01:31:24,687 --> 01:31:28,024 We zouden vast weleens ruzie maken over hoe je praat. 1523 01:31:28,608 --> 01:31:30,818 Ik denk het ook. -Ja. 1524 01:31:31,903 --> 01:31:33,946 Maar ik zou het meteen verbeteren. 1525 01:31:34,614 --> 01:31:35,489 Juist. 1526 01:31:36,115 --> 01:31:37,074 Zodra je iets zegt. 1527 01:31:38,659 --> 01:31:40,369 Wat een intrigerend gesprek. 1528 01:31:41,829 --> 01:31:45,124 Die twee praten steeds over hun toekomst. 1529 01:31:45,208 --> 01:31:47,752 Ja. -Is dit de laatste fase? 1530 01:31:47,835 --> 01:31:50,087 Waarin ze kijken of het iets kan worden? 1531 01:31:50,171 --> 01:31:51,005 Het lijkt erop. 1532 01:31:52,089 --> 01:31:53,007 Ik denk… 1533 01:31:54,383 --> 01:31:57,720 …dat ik snel boos word, maar het ook snel weer vergeet. 1534 01:32:00,681 --> 01:32:01,766 Ja. 1535 01:32:05,478 --> 01:32:06,312 Wat? 1536 01:32:06,979 --> 01:32:08,189 Klonk ik weer gek? 1537 01:32:09,190 --> 01:32:12,276 Nee, ik vond je lief. 1538 01:32:13,653 --> 01:32:14,862 Niet gek. 1539 01:32:15,446 --> 01:32:17,782 Als je me boos zou maken… 1540 01:32:18,616 --> 01:32:22,954 …zou je me dan ruimte geven tot de volgende dag, of… 1541 01:32:23,537 --> 01:32:25,206 Dan was ik het alweer vergeten. 1542 01:32:25,915 --> 01:32:27,917 Als we een relatie hadden? -Ja. 1543 01:32:28,000 --> 01:32:32,588 Hypothetisch gezien? -Ja. Als het maar niets ernstigs was. 1544 01:32:32,672 --> 01:32:35,716 Als we een relatie hadden en jij maakte mij boos… 1545 01:32:38,010 --> 01:32:39,679 …zou ik 't na 'n knuffel vergeten. 1546 01:32:40,179 --> 01:32:41,555 Echt? -Ja. 1547 01:32:42,181 --> 01:32:43,933 Makkelijk, toch? -Ja. 1548 01:32:59,573 --> 01:33:00,866 Vertel het niet door. 1549 01:33:00,950 --> 01:33:02,410 Ze sliepen in hetzelfde bed. 1550 01:33:02,493 --> 01:33:03,411 Wat? 1551 01:33:03,494 --> 01:33:04,996 DE VOLGENDE AFLEVERING 1552 01:33:07,039 --> 01:33:07,999 Kom op, Seung-il. 1553 01:33:08,082 --> 01:33:10,209 Je bent zo charmant en aantrekkelijk. 1554 01:33:13,296 --> 01:33:15,965 Waar praatte je over met Hee-sun? 1555 01:33:16,048 --> 01:33:18,801 Ik wil dat dit echt is. 1556 01:33:18,884 --> 01:33:20,386 Ze houdt hem aan het lijntje. 1557 01:33:20,469 --> 01:33:22,138 Ik heb kippenvel. 1558 01:33:22,221 --> 01:33:26,183 Waarom koos je gisteren niemand? -Ik heb alleen interesse in jou. 1559 01:33:26,809 --> 01:33:29,103 Ik zal niet veranderen. 1560 01:33:29,186 --> 01:33:31,605 Ik wacht gewoon geduldig af. 1561 01:33:32,648 --> 01:33:34,859 Jullie zien praten… 1562 01:33:34,942 --> 01:33:36,527 Ik had moeten blijven opletten. 1563 01:33:36,610 --> 01:33:38,696 Ik wil het van je horen. 1564 01:33:39,405 --> 01:33:43,242 Het is tijd om te kiezen. 1565 01:33:43,326 --> 01:33:45,619 Ik wil Inferno verlaten met… 1566 01:33:49,540 --> 01:33:52,209 Ik wil Inferno verlaten met… 1567 01:33:52,835 --> 01:33:53,794 Wat? 1568 01:33:54,879 --> 01:33:56,964 Dat zag niemand van ons aankomen. 1569 01:33:57,048 --> 01:33:58,883 We hadden het allemaal mis. 1570 01:34:30,915 --> 01:34:32,917 Vertaling: MvV