1 00:00:17,559 --> 00:00:19,477 YOUN HYUN-JAE 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,479 SONG SEUNG-IL 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 PARK HEE-SUN 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 SHIN HYEON-WOO 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,485 KIM GO-EUN 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,487 KIM JAE-JIN 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,489 HAM YE-JIN 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,491 WOO SUNG-MIN 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 KIM MIN-GEE 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 LIM SU-BEEN 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,497 LEE SUNG-HUN 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,499 LEE JOO-YOUNG 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,501 CHOI MINA SUE 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,503 LEE HA-EUN 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,505 JO I-GEON 16 00:00:52,385 --> 00:00:54,929 SAUVE QUI PÉCHO ! 17 00:00:56,055 --> 00:00:58,516 - J'ai une question pour Go-eun. - Oh. 18 00:00:58,600 --> 00:01:04,355 Il y a un moment qui t'a fait choisir celui que tu préfères ? 19 00:01:04,439 --> 00:01:06,066 Et si oui, lequel ? 20 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 Eh bien… 21 00:01:22,123 --> 00:01:24,626 - La discussion d'aujourd'hui. - Ah oui ? 22 00:01:25,293 --> 00:01:26,961 C'est ce qui t'a décidée ? 23 00:01:27,045 --> 00:01:27,962 Je veux dire, 24 00:01:28,046 --> 00:01:32,008 la conversation d'aujourd'hui m'a confirmé mon choix. 25 00:01:50,610 --> 00:01:53,446 Donc les trois ont une chance. 26 00:01:53,530 --> 00:01:55,198 - Oui. - En effet. 27 00:01:57,075 --> 00:02:01,871 J'espérais que Go-eun exprimerait ses sentiments plus clairement. 28 00:02:02,455 --> 00:02:04,457 Depuis le début, j'ai remarqué 29 00:02:04,541 --> 00:02:09,754 que son ambiguïté perturbe les hommes. 30 00:02:09,838 --> 00:02:11,798 - C'est dommage. - C'est fatigant. 31 00:02:15,593 --> 00:02:18,680 Je vais en parler à Go-eun. 32 00:02:19,389 --> 00:02:21,057 Qui est ton troisième choix ? 33 00:02:23,768 --> 00:02:26,020 Réponds, ou alors tu bois. 34 00:02:26,104 --> 00:02:27,480 - Oui. - Le troisième. 35 00:02:27,564 --> 00:02:29,649 - Le pauvre troisième. - Oui. 36 00:02:30,608 --> 00:02:31,526 C'est drôle. 37 00:02:31,609 --> 00:02:33,069 Bois si tu te tais. 38 00:02:33,153 --> 00:02:34,195 - Seung-il. - Oui. 39 00:02:34,988 --> 00:02:36,489 - Elle doit boire. - Allez. 40 00:02:37,115 --> 00:02:38,533 - Mon Dieu. - Oh là là. 41 00:02:40,368 --> 00:02:42,954 - Elle doit tout boire ? - Non, une gorgée. 42 00:02:43,037 --> 00:02:44,122 Autant qu'on peut. 43 00:02:44,205 --> 00:02:46,332 On boit juste autant qu'on peut. 44 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 Sung-min, qu'est-ce qui t'attire 45 00:03:09,355 --> 00:03:10,732 chez Go-eun ? 46 00:03:10,815 --> 00:03:11,900 Tout. 47 00:03:11,983 --> 00:03:13,526 Oh là là. 48 00:03:13,610 --> 00:03:15,320 - Allez. - Allez. 49 00:03:15,403 --> 00:03:17,196 - Bouh. - Tout. Pourquoi ? 50 00:03:17,739 --> 00:03:19,490 - Il aime tout. - J'imagine. 51 00:03:19,574 --> 00:03:20,491 - C'est ça. - Tout. 52 00:03:21,492 --> 00:03:22,952 - Ça arrive. - Bien joué. 53 00:03:23,578 --> 00:03:25,204 - Tout chez elle. - Vraiment ? 54 00:03:26,414 --> 00:03:27,457 M'en parle pas. 55 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 Une question pour Hyeon-woo. 56 00:03:36,925 --> 00:03:39,552 Que meurs-tu d'envie de dire à Go-eun ? 57 00:03:41,012 --> 00:03:42,347 Je veux tout savoir. 58 00:03:56,361 --> 00:03:58,988 Depuis que je t'ai choisie, 59 00:04:00,073 --> 00:04:01,699 je n'existe que pour toi. 60 00:04:16,839 --> 00:04:18,383 Il récite un roman. 61 00:04:18,466 --> 00:04:20,134 - Oui, c'est ça. - Ça arrive. 62 00:04:20,218 --> 00:04:21,386 Il voulait la toucher. 63 00:04:21,469 --> 00:04:22,428 - C'est vrai. - Oui. 64 00:04:22,512 --> 00:04:24,264 - Ça peut arriver. - Oui. 65 00:04:25,723 --> 00:04:28,309 Depuis que je t'ai choisie… 66 00:04:29,519 --> 00:04:31,104 Je n'en peux plus. 67 00:04:32,689 --> 00:04:35,358 Pourquoi tu le repasses ? Avance rapide. 68 00:04:36,818 --> 00:04:39,404 Depuis que je t'ai choisie, 69 00:04:40,697 --> 00:04:42,323 je n'existe que pour toi. 70 00:04:46,077 --> 00:04:48,079 - Ils sont comme nous. - Pareil. 71 00:04:48,162 --> 00:04:49,038 Tu vois ? 72 00:04:49,122 --> 00:04:52,125 - On n'était pas si bizarres. - Heureusement. 73 00:04:52,208 --> 00:04:54,085 - On était… - Je me suis caché. 74 00:04:54,168 --> 00:04:55,753 - Oui. - On n'est pas méchants. 75 00:04:55,837 --> 00:04:57,130 - Non. - Exact. 76 00:04:57,213 --> 00:04:59,966 Hyeon-woo est plein d'émotions. 77 00:05:01,050 --> 00:05:02,218 - À cet instant. - Oui. 78 00:05:02,302 --> 00:05:03,469 Jae-jin. 79 00:05:03,553 --> 00:05:05,430 - Oui, Jae-jin ? - Sauve-nous. 80 00:05:05,513 --> 00:05:07,390 Je vais mourir. Sauve-moi. 81 00:05:10,351 --> 00:05:11,644 Bon sang. 82 00:05:11,728 --> 00:05:13,479 Go-eun doit être contente. 83 00:05:15,189 --> 00:05:16,190 Go-eun. 84 00:05:16,274 --> 00:05:18,735 - Grosse journée pour Go-eun. - Oui. 85 00:05:19,444 --> 00:05:21,279 - Elle va boire. - Tu as du succès. 86 00:05:25,199 --> 00:05:27,535 Avec qui tu es retourné au Paradis ? 87 00:05:32,415 --> 00:05:34,709 - Toi. - Justement. 88 00:05:35,460 --> 00:05:36,627 C'était ta question ? 89 00:05:36,711 --> 00:05:38,796 - C'était ça ? - Oui. 90 00:05:41,591 --> 00:05:42,675 - Oh. - Trop mignon. 91 00:05:42,759 --> 00:05:43,885 - C'était mignon. - Oui. 92 00:05:43,968 --> 00:05:44,886 - Oui. - Original. 93 00:05:44,969 --> 00:05:46,679 - Quel beau parleur. - Oui. 94 00:05:46,763 --> 00:05:49,182 - Toi. - Justement. 95 00:05:49,849 --> 00:05:51,017 C'était ta question ? 96 00:05:51,100 --> 00:05:52,351 - C'était ça ? - Oui. 97 00:05:52,435 --> 00:05:54,562 - D'accord. - J'aurais pu le dire. 98 00:05:55,104 --> 00:05:56,773 J'aurais pu dire ça aussi. 99 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 Pourquoi il insiste là-dessus ? 100 00:05:59,442 --> 00:06:00,318 - Vrai. - Oui. 101 00:06:00,401 --> 00:06:01,694 - Il y croit. - Pourquoi ? 102 00:06:06,240 --> 00:06:07,492 Pour I-geon. 103 00:06:10,661 --> 00:06:12,955 Qu'est-ce que tu aimes chez moi ? 104 00:06:16,709 --> 00:06:18,628 Il va répondre, maintenant ? 105 00:06:18,711 --> 00:06:20,088 Je veux l'entendre. 106 00:06:20,171 --> 00:06:21,297 - J'ai hâte. - Oui. 107 00:06:21,380 --> 00:06:23,132 - Je suis curieux. - C'est dur. 108 00:06:23,216 --> 00:06:24,592 - Pour se démarquer. - Oui. 109 00:06:24,675 --> 00:06:26,302 - C'est le but. - Une épreuve. 110 00:06:31,057 --> 00:06:32,141 Tu peux prendre ça ? 111 00:06:33,643 --> 00:06:34,519 D'accord. 112 00:07:03,256 --> 00:07:06,050 Ça irait plus vite de dire ce que je n'aime pas. 113 00:07:09,846 --> 00:07:12,557 - Il aime tant de choses chez elle. - Trop. 114 00:07:15,685 --> 00:07:18,855 - C'est tout ? - Rien de plus ? 115 00:07:18,938 --> 00:07:20,481 - Il a fini ? - Oui. 116 00:07:21,274 --> 00:07:24,944 Parfois, on réfléchit trop et le résultat est nul. 117 00:07:25,027 --> 00:07:26,654 - C'est… - Il tourne autour du pot. 118 00:07:26,737 --> 00:07:29,073 - Je le comprends. - Il faut rester simple 119 00:07:29,157 --> 00:07:31,742 - dans ce cas-là. - Tout le monde dit pareil. 120 00:07:31,826 --> 00:07:33,286 - Oui. - "Tu es tout." 121 00:07:33,369 --> 00:07:36,873 Les deux autres ont déjà dit : "Tu es tout pour moi." 122 00:07:36,956 --> 00:07:38,249 - Ah oui ? - "Tu es tout." 123 00:07:38,332 --> 00:07:40,710 Je trouve qu'il a tourné autour du pot. 124 00:07:42,712 --> 00:07:47,091 J'ai repensé à tous mes rendez-vous avec Go-eun. 125 00:07:48,009 --> 00:07:50,636 Je voulais parler de tout ce que j'aimais chez elle, 126 00:07:51,387 --> 00:07:55,099 mais je n'ai pas pu tout exprimer. 127 00:07:55,641 --> 00:07:57,602 Alors j'ai parlé avec le cœur. 128 00:07:58,227 --> 00:08:01,772 La réaction de Go-eun… 129 00:08:03,483 --> 00:08:04,817 Je ne sais pas. 130 00:08:04,901 --> 00:08:07,153 Je ne sais pas si elle m'a compris. 131 00:08:15,536 --> 00:08:16,412 Go-eun. 132 00:08:17,413 --> 00:08:20,333 Tu veux dire quelque chose à I-geon ? 133 00:08:21,501 --> 00:08:22,710 Eh bien… 134 00:08:26,255 --> 00:08:27,423 Eh bien… 135 00:08:29,175 --> 00:08:32,053 Je me suis bien amusée à la piscine avec lui. 136 00:08:33,387 --> 00:08:34,805 C'était marquant. 137 00:08:41,395 --> 00:08:43,481 Et toi, I-geon ? 138 00:08:43,564 --> 00:08:45,858 Il faut lui répondre. 139 00:08:47,902 --> 00:08:49,737 Il faut répondre. 140 00:08:52,990 --> 00:08:53,908 Je le savais. 141 00:09:02,416 --> 00:09:04,502 Elle a dû s'amuser à la piscine. 142 00:09:04,585 --> 00:09:06,128 C'est possible. 143 00:09:07,505 --> 00:09:09,090 C'était tout. 144 00:09:09,173 --> 00:09:13,803 Je ne voulais pas savoir ce qu'ils avaient fait là-bas. 145 00:09:13,886 --> 00:09:16,514 Je me suis dit qu'ils s'étaient amusés. 146 00:09:19,809 --> 00:09:20,768 Go-eun. 147 00:09:21,394 --> 00:09:23,980 Entre l'Enfer et le Paradis, 148 00:09:24,063 --> 00:09:26,190 quel moment a été le plus fort ? 149 00:09:26,816 --> 00:09:28,484 Le moment le plus fort ? 150 00:09:41,205 --> 00:09:42,790 - Oh là là. - Bon sang. 151 00:09:42,873 --> 00:09:44,125 Elle a soif, on dirait. 152 00:09:46,085 --> 00:09:47,253 Elle boit trop. 153 00:09:47,336 --> 00:09:48,212 Elle répond pas ? 154 00:09:48,296 --> 00:09:50,715 - Elle quitte la réunion. - Oh non. 155 00:09:50,798 --> 00:09:52,258 Elle est fermée. 156 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 - Oh là là. - Elle va bien dormir. 157 00:09:55,261 --> 00:09:57,013 - Grave. - Elle va bien dormir. 158 00:09:57,513 --> 00:09:58,681 Elle dort toujours bien. 159 00:09:59,390 --> 00:10:00,349 Encore mieux. 160 00:10:04,562 --> 00:10:06,647 - Go-eun. - Pourquoi tu fais ça ? 161 00:10:06,731 --> 00:10:09,066 Pourquoi tu ne réponds pas ? 162 00:10:10,693 --> 00:10:11,694 - C'est vrai. - Oui. 163 00:10:11,777 --> 00:10:13,779 - Je suis curieux. - Bonne question. 164 00:10:13,863 --> 00:10:15,489 - Il faut parler. - Oui. 165 00:10:16,907 --> 00:10:19,243 Pourquoi tu ne réponds pas ? 166 00:10:25,124 --> 00:10:26,542 Eh bien… 167 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 Ça m'a plu avec chacun. 168 00:10:35,092 --> 00:10:36,761 Ton cœur a battu plus vite ? 169 00:10:46,103 --> 00:10:47,813 Il bat plus vite facilement. 170 00:10:54,153 --> 00:10:56,155 J'ai dévoilé mes sentiments 171 00:10:56,739 --> 00:11:00,951 dans toutes nos conversations, 172 00:11:01,035 --> 00:11:04,038 et j'ai trouvé que ça suffisait comme ça. 173 00:11:04,622 --> 00:11:06,123 Je n'ai pas eu envie 174 00:11:06,207 --> 00:11:09,293 de le dire à tout le monde. 175 00:11:14,548 --> 00:11:17,093 - C'est peut-être vrai. - Oui. 176 00:11:17,885 --> 00:11:19,345 À elle de voir. 177 00:11:19,845 --> 00:11:21,597 Elle a dit être prête à choisir. 178 00:11:21,680 --> 00:11:22,890 - Oui. - Ce sera qui ? 179 00:11:23,474 --> 00:11:27,353 - I-geon, à mon avis. - Au final, oui, I-geon. 180 00:11:27,436 --> 00:11:28,687 - C'est triste. - Oui. 181 00:11:28,771 --> 00:11:31,315 Elle a révélé ses sentiments à chacun, 182 00:11:31,399 --> 00:11:35,069 à Hyeon-woo, Sung-min et I-geon, non ? 183 00:11:35,152 --> 00:11:36,362 - Oui. - Mais non. 184 00:11:36,445 --> 00:11:41,033 Je crois qu'elle ne le comprend pas vraiment. 185 00:11:41,117 --> 00:11:44,620 Je crois qu'elle est comme ça. 186 00:11:44,703 --> 00:11:47,623 Elle a peur d'être franche et de blesser quelqu'un. 187 00:11:47,706 --> 00:11:49,250 Oui, elle est ambiguë. 188 00:11:49,333 --> 00:11:51,919 - Elle est comme ça. - Un peu indécise. 189 00:11:52,002 --> 00:11:53,796 - Si on veut, oui. - Voilà. 190 00:11:53,879 --> 00:11:56,507 Quand on y pense, 191 00:11:56,590 --> 00:11:59,969 I-geon n'a pas flirté avec elle très honnêtement non plus. 192 00:12:00,052 --> 00:12:02,930 On a dit qu'on attendait qu'il change, 193 00:12:03,013 --> 00:12:04,515 parce qu'il était fermé. 194 00:12:04,598 --> 00:12:08,894 - Il ne le fait pas. - I-geon s'est ouvert. 195 00:12:08,978 --> 00:12:13,107 Il a dit qu'il aimait 196 00:12:13,190 --> 00:12:14,608 plein de choses chez elle. 197 00:12:14,692 --> 00:12:17,820 - Il n'a pas dit "innombrables". - Dans l'idée, si. 198 00:12:17,903 --> 00:12:18,737 Non. 199 00:12:18,821 --> 00:12:20,156 - Attendez. - Implicitement. 200 00:12:20,239 --> 00:12:22,199 - Non. - Attendez. 201 00:12:22,283 --> 00:12:25,453 Ce serait génial s'il avait dit ce mot. 202 00:12:25,536 --> 00:12:28,289 Il voulait juste avoir l'air cool. 203 00:12:28,372 --> 00:12:32,042 Mais à mon avis, I-geon a fait de son mieux. 204 00:12:32,126 --> 00:12:35,379 Il avait la pression d'être écarté. 205 00:12:35,463 --> 00:12:37,965 - Il est en retrait depuis le début. - Oui. 206 00:12:38,048 --> 00:12:39,633 Il a même un peu boudé. 207 00:12:39,717 --> 00:12:42,344 - Oui. - Quand les hommes n'étaient pas là. 208 00:12:42,428 --> 00:12:44,221 Pour montrer ses sentiments 209 00:12:44,305 --> 00:12:46,056 - comme ça. - Pour Go-eun. 210 00:12:46,140 --> 00:12:48,350 Il lui a posé la question sur le Paradis. 211 00:12:48,434 --> 00:12:51,187 - Oui. - Il voulait qu'elle le choisisse. 212 00:12:51,270 --> 00:12:53,731 - Il a montré ses sentiments comme ça. - Oui. 213 00:12:53,814 --> 00:12:58,486 Mais tu l'as dit, elle ne l'a pas forcément vu. 214 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 I-geon était en deçà des attentes de Go-eun, je crois. 215 00:13:01,822 --> 00:13:03,574 - Oui. - Sa manière de faire. 216 00:13:03,657 --> 00:13:05,493 - Il aurait dû être explicite. - Oui. 217 00:13:06,368 --> 00:13:09,371 - I-geon fait de son mieux. - Et c'est dur. 218 00:13:09,455 --> 00:13:10,831 Elle aime les mecs directs. 219 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 - Oui. - Mais I-geon ne l'est pas. 220 00:13:13,209 --> 00:13:16,128 - Oui. - Mais elle le préfère. 221 00:13:16,212 --> 00:13:18,631 Une situation bien ironique. 222 00:13:18,714 --> 00:13:22,635 L'amour peut vaincre ces petits détails, selon moi. 223 00:13:22,718 --> 00:13:25,804 C'est ce à quoi on assiste en ce moment même. 224 00:13:25,888 --> 00:13:29,808 Oui, mais on ne le voit pas directement. 225 00:13:29,892 --> 00:13:31,769 Nos spectateurs non plus, je parie. 226 00:13:31,852 --> 00:13:35,648 On doit respecter l'avis de tous. 227 00:13:35,731 --> 00:13:37,608 - En effet. - Continuons. 228 00:13:38,859 --> 00:13:40,444 Ça tourne au débat. 229 00:13:40,528 --> 00:13:41,487 Oui. 230 00:13:43,614 --> 00:13:46,408 - Portons un toast. - OK. 231 00:13:47,034 --> 00:13:49,578 - Santé. - Bravo à tous. 232 00:13:49,662 --> 00:13:51,247 - Cul sec ? - Santé. 233 00:13:51,330 --> 00:13:52,498 Cul sec ! 234 00:13:52,581 --> 00:13:54,083 - Cul sec. - Cul sec. 235 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 Cul sec, Hee-sun. 236 00:13:55,793 --> 00:13:56,710 - Santé. - Santé. 237 00:13:56,794 --> 00:13:57,711 On boit ça ? 238 00:13:57,795 --> 00:13:59,838 - Santé. - Santé. 239 00:14:00,339 --> 00:14:01,173 Santé. 240 00:14:05,052 --> 00:14:10,224 - Ça sent la fin. - Non, ne dis pas ça. 241 00:14:11,100 --> 00:14:12,851 - Ça me rend triste. - Oh non. 242 00:14:18,065 --> 00:14:19,441 Mais c'est vrai. 243 00:14:19,942 --> 00:14:23,737 C'est triste de penser qu'on arrive à la fin. 244 00:14:23,821 --> 00:14:28,117 J'ai été heureuse de vous rencontrer tous. 245 00:14:28,200 --> 00:14:33,789 Ce serait génial de se retrouver quand on sera sortis. 246 00:14:36,041 --> 00:14:37,001 Tu pleures ? 247 00:14:38,419 --> 00:14:39,545 - Tu pleures ? - Non. 248 00:14:40,588 --> 00:14:41,922 J'étais pensif. 249 00:14:45,092 --> 00:14:50,639 Ce qu'on a vécu ici a été un des plus grands défis de ma vie. 250 00:14:51,473 --> 00:14:57,229 Mais c'était aussi des moments extrêmement marquants et beaux. 251 00:14:57,313 --> 00:14:58,230 Merci. 252 00:15:05,237 --> 00:15:06,405 Eh bien… 253 00:15:08,324 --> 00:15:09,867 Tout d'abord, 254 00:15:09,950 --> 00:15:15,164 je voulais rester franche jusqu'au bout, même si j'ai pu sembler inconstante. 255 00:15:15,748 --> 00:15:21,295 Je suis contente de m'être montrée telle que je suis. 256 00:15:21,378 --> 00:15:22,546 Merci beaucoup. 257 00:15:23,339 --> 00:15:25,132 - Allez. - Elle gère. 258 00:15:29,553 --> 00:15:36,101 Je me suis dévoilée sans jeu d'acteur prétentieux. 259 00:15:36,185 --> 00:15:39,313 J'ai agi selon mes émotions. 260 00:15:39,396 --> 00:15:44,318 Peut-être que tout le monde va me détester pour ça. 261 00:15:44,401 --> 00:15:45,653 Mais malgré tout, 262 00:15:46,320 --> 00:15:50,324 je me suis efforcée de faire ce que je voulais. 263 00:15:51,533 --> 00:15:53,494 C'était parfois difficile, 264 00:15:54,119 --> 00:15:57,456 parfois drôle, parfois l'émotion m'a submergée, 265 00:15:57,539 --> 00:16:00,918 et c'était parfois vraiment blessant. 266 00:16:01,001 --> 00:16:03,295 Mais je crois personnellement 267 00:16:03,379 --> 00:16:09,677 qu'une vie pleine de hauts et de bas 268 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 vaut la peine d'être vécue. 269 00:16:12,262 --> 00:16:17,267 Je suis reconnaissante d'avoir pu vivre cette expérience. 270 00:16:17,351 --> 00:16:18,227 Vraiment. 271 00:16:18,978 --> 00:16:20,562 Merci beaucoup. 272 00:16:20,646 --> 00:16:23,065 Oui, merci beaucoup. Vraiment. 273 00:16:28,112 --> 00:16:31,240 Mina Sue est peut-être la plus courageuse. 274 00:16:31,323 --> 00:16:32,825 - Je m'en rends compte. - Oui. 275 00:16:32,908 --> 00:16:34,868 Elle a révélé tous ses sentiments. 276 00:16:34,952 --> 00:16:36,036 Oui. 277 00:16:37,287 --> 00:16:38,622 Elle était transparente. 278 00:16:41,208 --> 00:16:48,215 DERNIER JOUR 279 00:17:27,838 --> 00:17:28,672 HAM YE-JIN 280 00:17:28,756 --> 00:17:31,175 Voici le plus chaud des enfers. Sauve qui pécho ! 281 00:17:31,258 --> 00:17:32,092 LEE HA-EUN 282 00:17:32,176 --> 00:17:33,385 SONG SEUNG-IL 283 00:17:33,469 --> 00:17:34,303 Et maintenant… 284 00:17:34,386 --> 00:17:35,804 KIM MIN-GEE 285 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 … vous allez faire votre choix final. 286 00:17:39,266 --> 00:17:41,602 KIM JAE-JIN 287 00:17:41,685 --> 00:17:44,146 YOUN HYUN-JAE 288 00:17:44,229 --> 00:17:47,191 CHOI MINA SUE 289 00:17:47,274 --> 00:17:49,985 LEE SUNG-HUN 290 00:17:50,069 --> 00:17:52,446 JO I-GEON 291 00:17:52,529 --> 00:17:53,614 KIM GO-EUN 292 00:17:53,697 --> 00:17:56,658 Si vous ne choisissez personne… 293 00:17:56,742 --> 00:17:57,576 WOO SUNG-MIN 294 00:17:57,659 --> 00:17:59,203 SHIN HYEON-WOO 295 00:17:59,286 --> 00:18:03,332 … vous pouvez renoncer à votre dernier choix. 296 00:18:03,415 --> 00:18:08,087 PARK HEE-SUN 297 00:18:08,170 --> 00:18:10,172 Pour la première fois dans l'émission, 298 00:18:10,255 --> 00:18:14,718 les concurrents peuvent refuser de choisir s'ils n'ont personne en vue. 299 00:18:14,802 --> 00:18:16,929 Est-ce que quelqu'un renoncera ? 300 00:18:17,012 --> 00:18:19,014 - Oui. - Quoi ? 301 00:18:19,098 --> 00:18:20,307 Qui, à ton avis ? 302 00:18:20,390 --> 00:18:23,393 Je pense que Hee-sun pourrait ne choisir personne. 303 00:18:23,477 --> 00:18:24,645 - C'est vrai. - Oui. 304 00:18:24,728 --> 00:18:25,604 - Possible. - Oui. 305 00:18:25,687 --> 00:18:28,607 - Et abandonner ? - Elle pourrait, oui. 306 00:18:28,690 --> 00:18:32,903 Parce que Su-been n'a fait aucun geste vers elle. 307 00:18:32,986 --> 00:18:34,321 Je comprendrais. 308 00:18:34,404 --> 00:18:36,156 - Oui. - Si elle abandonne. 309 00:18:37,032 --> 00:18:38,659 Et quelqu'un d'autre. 310 00:18:38,742 --> 00:18:40,702 Ce pourrait être Go-eun. 311 00:18:40,786 --> 00:18:41,870 - Quoi ? - Quoi ? 312 00:18:41,954 --> 00:18:43,580 La veille, 313 00:18:43,664 --> 00:18:48,377 I-geon ne lui a pas montré autant de sentiments qu'elle attendait, 314 00:18:48,460 --> 00:18:51,922 donc elle n'est pas sûre de lui, qui est son premier choix. 315 00:18:52,005 --> 00:18:56,385 Elle pourrait décider de ne choisir personne. 316 00:18:56,468 --> 00:18:58,220 - Oh là là. - Admettons. 317 00:18:58,303 --> 00:19:01,473 Alors, Jin-young, tu auras eu une intuition très sûre. 318 00:19:01,557 --> 00:19:02,891 Vraiment. 319 00:19:02,975 --> 00:19:05,352 Si tu as tort, tu payes le repas ce soir. 320 00:19:05,435 --> 00:19:06,395 Super. 321 00:19:07,104 --> 00:19:07,938 Jin-kyung. 322 00:19:08,897 --> 00:19:10,482 - Je suis futé. - Sérieux. 323 00:19:10,566 --> 00:19:11,692 - Allez. - Ou bête ? 324 00:19:11,775 --> 00:19:14,570 - Le plus bête. - Payera-t-il notre dîner ? 325 00:19:14,653 --> 00:19:15,654 Bon sang. 326 00:19:20,450 --> 00:19:21,869 Kim Min-gee. 327 00:19:22,661 --> 00:19:25,164 Présentez-vous aux portes de l'Enfer. 328 00:19:25,247 --> 00:19:27,040 Je déteste commencer. 329 00:19:39,344 --> 00:19:40,679 Je déteste être en premier. 330 00:19:42,055 --> 00:19:44,892 Messieurs, si Kim Min-gee est votre choix final, 331 00:19:46,143 --> 00:19:48,896 placez-vous devant elle. 332 00:19:56,945 --> 00:19:57,863 Arrête de sourire. 333 00:20:00,741 --> 00:20:03,660 Je me sentais pleinement moi-même avec elle. 334 00:20:05,037 --> 00:20:06,663 J'ai eu des émotions, 335 00:20:06,747 --> 00:20:11,335 mais j'étais le plus détendu quand je la côtoyais. 336 00:20:11,418 --> 00:20:15,547 J'étais naturel, plus qu'avec n'importe qui d'autre. 337 00:20:16,298 --> 00:20:18,217 Elle fait un grand sourire. 338 00:20:19,885 --> 00:20:20,844 Elle est ravie. 339 00:20:22,095 --> 00:20:23,555 Ils se ressemblent. 340 00:20:24,973 --> 00:20:26,225 Elle gigote. 341 00:20:38,904 --> 00:20:39,947 Bravo. 342 00:20:40,739 --> 00:20:42,157 Allons manger un bout. 343 00:20:45,619 --> 00:20:46,620 Qu'y a-t-il ? 344 00:20:49,289 --> 00:20:50,290 Je… 345 00:20:51,333 --> 00:20:54,086 Je ne crois pas au destin. 346 00:20:55,003 --> 00:20:56,380 Mais j'ai l'impression… 347 00:21:00,008 --> 00:21:01,927 de l'avoir rencontré. 348 00:21:03,178 --> 00:21:04,638 J'aime gagner. 349 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 "Gagner" se dit "seungri" en coréen, 350 00:21:06,556 --> 00:21:08,475 et la 1re place "ildeung". 351 00:21:09,017 --> 00:21:10,644 C'est pour ça que tu me plais. 352 00:21:15,148 --> 00:21:17,484 Elle aime "seungri" et "ildeung". 353 00:21:17,567 --> 00:21:20,028 - C'est un jeu de mots. - Sur le nom de Seung-il. 354 00:21:20,112 --> 00:21:24,199 - Un poème au nom de Seung-il. - C'est trop mignon. 355 00:21:24,283 --> 00:21:25,701 C'est gênant. 356 00:21:26,618 --> 00:21:28,662 J'ai des sentiments, je t'aime. 357 00:21:31,790 --> 00:21:32,624 Mais quoi ? 358 00:21:32,708 --> 00:21:33,792 J'adore. 359 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 J'ai des sentiments, je t'aime. 360 00:21:41,466 --> 00:21:42,426 Tant mieux pour lui. 361 00:21:45,554 --> 00:21:49,182 Kim Min-gee, révélez votre choix final. 362 00:21:51,059 --> 00:21:53,937 Celui avec qui je veux quitter l'Enfer est… 363 00:21:56,898 --> 00:21:58,233 Song Seung-il. 364 00:21:59,318 --> 00:22:00,819 Song Seung-il. 365 00:22:03,572 --> 00:22:04,531 Allez, viens. 366 00:22:09,077 --> 00:22:10,245 - Timide ? - Quoi ? 367 00:22:10,746 --> 00:22:11,580 Salut. 368 00:22:12,289 --> 00:22:13,290 Au revoir. 369 00:22:16,918 --> 00:22:19,254 Ils entrelacent leurs doigts. 370 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 Oh là là. 371 00:22:20,422 --> 00:22:23,967 - Elle a dit quoi, déjà ? - Seung et Il. 372 00:22:24,051 --> 00:22:26,553 J'aime gagner, "seungri", et la 1re place, "ildeung". 373 00:22:29,222 --> 00:22:32,476 Ah oui ? C'était bien vu. 374 00:22:32,559 --> 00:22:34,019 - N'est-ce pas ? - Oui. 375 00:22:34,102 --> 00:22:35,062 Toi, c'était kitsch. 376 00:22:35,145 --> 00:22:36,313 - Moi ? - Oui. 377 00:22:36,396 --> 00:22:38,940 - C'était sincère. - OK. 378 00:22:39,024 --> 00:22:41,693 - C'était… - Ce que tu voulais dire ? Moi aussi. 379 00:22:41,777 --> 00:22:42,611 D'accord. 380 00:22:43,862 --> 00:22:46,865 Pourquoi c'est moi qui dois dire les trucs cucul ? 381 00:22:46,948 --> 00:22:49,284 Pourquoi j'ai la partie difficile ? 382 00:22:49,826 --> 00:22:50,952 La prochaine fois. 383 00:22:51,036 --> 00:22:51,870 Hein ? 384 00:22:51,953 --> 00:22:55,207 - Pas de prochaine fois. - Je suis nul en sentiments. 385 00:22:55,290 --> 00:22:56,666 - Dis-les-moi. - Je ressens. 386 00:22:56,750 --> 00:22:57,918 Allez ! 387 00:22:58,502 --> 00:23:00,670 - OK. - Allez ! 388 00:23:01,713 --> 00:23:03,507 J'ai mal aux pieds. 389 00:23:03,590 --> 00:23:04,841 - Je te porte ? - Oui. 390 00:23:06,301 --> 00:23:07,844 D'accord. 391 00:23:10,555 --> 00:23:11,932 Tu le fais vraiment. 392 00:23:14,017 --> 00:23:15,811 Elle se fait porter en robe ? 393 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 En général, on évite. Elle est fendue. 394 00:23:18,897 --> 00:23:20,440 - Pas elle. - Elle s'en fiche. 395 00:23:20,524 --> 00:23:22,317 - Elle y va. - Elle est comme ça. 396 00:23:22,400 --> 00:23:23,568 C'est une dure. 397 00:23:23,652 --> 00:23:25,654 - Une dure à cuire. - Regardez-la. 398 00:23:25,737 --> 00:23:27,114 - On ne voit rien. - Non. 399 00:23:27,197 --> 00:23:28,657 Elle a sauté en robe. 400 00:23:29,157 --> 00:23:30,826 - C'est fou. - C'est Min-gee. 401 00:23:30,909 --> 00:23:32,327 - Oui. - C'est sa sortie. 402 00:23:32,410 --> 00:23:33,703 - C'est vrai. - Mon Dieu. 403 00:23:36,581 --> 00:23:37,541 Park Hee-sun. 404 00:23:38,500 --> 00:23:41,044 Présentez-vous aux portes de l'Enfer. 405 00:24:08,155 --> 00:24:09,823 Je ne suis pas sûr pour elle. 406 00:24:09,906 --> 00:24:11,158 Elle peut renoncer. 407 00:24:11,241 --> 00:24:13,243 C'est pas clair. Et maintenant ? 408 00:24:13,785 --> 00:24:16,621 Messieurs, si vous avez choisi Park Hee-sun, 409 00:24:16,705 --> 00:24:19,040 approchez-vous d'elle. 410 00:24:39,144 --> 00:24:41,605 Elle était très résolue et déterminée, 411 00:24:41,688 --> 00:24:43,982 c'est ce qui m'a conquis. 412 00:24:44,065 --> 00:24:45,609 On peut aimer sans raison. 413 00:24:46,443 --> 00:24:48,528 Si elle ne me choisit pas, 414 00:24:49,279 --> 00:24:50,488 je saute dans la mer. 415 00:25:04,252 --> 00:25:05,879 Ils sont assez instables. 416 00:25:08,215 --> 00:25:09,257 D'abord, 417 00:25:10,800 --> 00:25:14,596 je te suis reconnaissante pour tout ce que tu as fait. 418 00:25:15,931 --> 00:25:17,057 Grâce à toi, 419 00:25:17,641 --> 00:25:19,309 l'Enfer s'est changé en Paradis. 420 00:25:26,274 --> 00:25:27,400 Eh bien… 421 00:25:30,153 --> 00:25:31,071 Détends-toi. 422 00:25:39,371 --> 00:25:41,790 C'est moi qui suis rancunière. 423 00:25:42,332 --> 00:25:46,294 J'imagine que c'était pas si grave. 424 00:25:46,378 --> 00:25:47,420 C'est mon avis. 425 00:25:58,890 --> 00:26:00,684 - Elle n'a pas l'air ravie. - Non. 426 00:26:00,767 --> 00:26:02,310 Elle ne va pas choisir. 427 00:26:02,394 --> 00:26:03,561 Elle n'est pas ravie. 428 00:26:04,104 --> 00:26:08,066 Park Hee-sun, révélez votre choix final. 429 00:26:17,909 --> 00:26:20,453 Sera-t-elle la première à renoncer ? 430 00:26:21,079 --> 00:26:22,038 J'en doute. 431 00:26:31,548 --> 00:26:34,259 Celui avec qui je veux quitter l'Enfer est… 432 00:26:38,805 --> 00:26:39,723 Avec qui ? 433 00:26:40,265 --> 00:26:41,433 - Qui ? - Qui ? 434 00:26:41,516 --> 00:26:42,350 Pars. 435 00:26:53,028 --> 00:26:53,945 "Su-been" ? 436 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 "Personne." 437 00:26:55,989 --> 00:26:57,157 - "Personne." - Non. 438 00:26:57,240 --> 00:26:59,284 - Non. - Sérieux ? C'est Su-been. 439 00:26:59,367 --> 00:27:00,702 Non. 440 00:27:09,919 --> 00:27:12,630 Celui avec qui je veux quitter l'Enfer est… 441 00:27:17,886 --> 00:27:19,054 Lim Su-been. 442 00:27:20,347 --> 00:27:21,514 Lim Su-been. 443 00:27:25,101 --> 00:27:26,603 - Tu vois ? - D'accord. 444 00:27:26,686 --> 00:27:29,647 Ils devraient sortir et se parler. 445 00:27:29,731 --> 00:27:31,358 - Oui, parler. - Avec franchise. 446 00:27:31,441 --> 00:27:32,484 - Bravo. - Su-been. 447 00:27:32,567 --> 00:27:33,693 - Un petit peu. - Oui. 448 00:27:35,111 --> 00:27:37,822 Tu es le premier 449 00:27:37,906 --> 00:27:41,659 à qui j'ai dévoilé mes sentiments. 450 00:27:42,327 --> 00:27:45,789 Merci d'avoir fait ressortir ma franchise, 451 00:27:45,872 --> 00:27:48,750 et grâce à toi, l'Enfer s'est aussi changé en Paradis. 452 00:27:50,377 --> 00:27:52,253 Allons fêter ça. 453 00:27:55,340 --> 00:27:56,174 Allez. 454 00:27:57,092 --> 00:27:59,386 C'est moi qui suis rancunière, 455 00:28:00,053 --> 00:28:03,515 donc je n'étais pas vraiment contente de lui. 456 00:28:03,598 --> 00:28:06,393 Mais il a voulu me parler en premier. 457 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 Hee-sun. 458 00:28:08,436 --> 00:28:09,479 8E JOUR 459 00:28:09,562 --> 00:28:11,189 - Tu dors ? - Non, pourquoi ? 460 00:28:11,272 --> 00:28:12,440 Tu te sens mal ? 461 00:28:12,524 --> 00:28:14,275 - Non, ça va. - OK. 462 00:28:15,360 --> 00:28:16,444 Il est allé la voir. 463 00:28:16,528 --> 00:28:17,779 - Je vois. - Il était là. 464 00:28:17,862 --> 00:28:19,739 - Ils ont parlé. - Tant mieux. 465 00:28:19,823 --> 00:28:22,700 Je voulais clarifier les choses. 466 00:28:22,784 --> 00:28:25,870 On n'a pas dormi dans le même lit parce qu'on le voulait. 467 00:28:26,704 --> 00:28:29,040 Je suis sérieux, c'était pas ça. 468 00:28:29,124 --> 00:28:31,418 Je suis désolé de ne pas te l'avoir dit. 469 00:28:32,168 --> 00:28:33,711 Ça ne m'a pas traversé. 470 00:28:35,046 --> 00:28:35,964 Je suis désolé. 471 00:28:36,756 --> 00:28:38,883 - Ils en ont vraiment parlé. - Oui. 472 00:28:38,967 --> 00:28:40,927 - L'équipe l'a gardé. - Dommage. 473 00:28:41,010 --> 00:28:42,178 - Voilà pourquoi. - Oui. 474 00:28:42,262 --> 00:28:44,848 - On a mal compris. - La prédiction était juste. 475 00:28:44,931 --> 00:28:46,433 - Ils l'ont caché. - Oui. 476 00:28:46,516 --> 00:28:47,600 Pour qu'on se trompe. 477 00:28:47,684 --> 00:28:49,602 - Pour le suspense. - Et nous tromper. 478 00:28:49,686 --> 00:28:51,271 - C'était fou. - Oui. 479 00:28:51,980 --> 00:28:53,648 Je me sens très mal 480 00:28:53,732 --> 00:28:56,860 de ne pas de l'avoir dit dès le départ, 481 00:28:56,943 --> 00:28:59,154 mais Seung-il m'a devancé. 482 00:28:59,237 --> 00:29:00,697 - Oui. - Voilà. 483 00:29:00,780 --> 00:29:04,033 Ça a dû être encore plus dur pour toi. 484 00:29:04,117 --> 00:29:04,951 C'était… 485 00:29:06,411 --> 00:29:07,454 de ma faute. 486 00:29:09,247 --> 00:29:13,251 Je suis nul pour exprimer mes émotions. 487 00:29:13,334 --> 00:29:15,336 - On dirait. - Oui. 488 00:29:15,420 --> 00:29:17,630 Là-dessus, j'ai été mauvais. 489 00:29:18,757 --> 00:29:20,592 Oui, tu es fermé. 490 00:29:20,675 --> 00:29:24,220 Je ne pouvais pas savoir ce que tu ressentais, Su-been. 491 00:29:24,304 --> 00:29:25,555 - C'est vrai ? - Oui. 492 00:29:27,474 --> 00:29:31,311 - Je veux m'améliorer. - Sur quoi ? 493 00:29:31,394 --> 00:29:35,398 - Sur ma franchise. - Je vois. 494 00:29:36,941 --> 00:29:38,026 Tu vas t'améliorer. 495 00:29:39,903 --> 00:29:41,070 Je serai patiente. 496 00:29:42,280 --> 00:29:44,115 - J'ai failli te perdre ? - Oui. 497 00:29:46,910 --> 00:29:49,245 Quelque part, 498 00:29:49,329 --> 00:29:51,289 le fait que je sois au plus mal 499 00:29:51,372 --> 00:29:57,170 m'a montré mon amour pour Su-been. 500 00:29:57,253 --> 00:30:01,049 Ça a été l'occasion pour moi de comprendre 501 00:30:01,132 --> 00:30:02,884 mes sentiments pour lui. 502 00:30:03,468 --> 00:30:04,302 9E JOUR 503 00:30:04,385 --> 00:30:05,804 Oh là là, c'est trop beau. 504 00:30:05,887 --> 00:30:06,888 Oui. Oh là là. 505 00:30:07,472 --> 00:30:08,807 - Rapproche-toi. - Ensemble ? 506 00:30:08,890 --> 00:30:10,099 - Oui ? - Encore une. 507 00:30:13,186 --> 00:30:14,604 Un, deux, trois. 508 00:30:15,980 --> 00:30:17,565 - Ça rend bien ? - Oui. 509 00:30:19,275 --> 00:30:20,652 Un, deux trois. 510 00:30:22,070 --> 00:30:23,154 C'est super. 511 00:30:23,238 --> 00:30:24,572 - C'est sympa. - Mignon. 512 00:30:24,656 --> 00:30:25,824 J'aime bien. 513 00:30:25,907 --> 00:30:27,033 On se ressemble. 514 00:30:27,617 --> 00:30:29,160 - Pas vrai ? - Non ? 515 00:30:29,244 --> 00:30:31,704 Qui se ressemble s'assemble, comme on dit. 516 00:30:31,788 --> 00:30:32,914 On se ressemble. 517 00:30:33,665 --> 00:30:35,625 Je suis content d'avoir participé 518 00:30:35,708 --> 00:30:38,670 parce que j'ai pu faire une rencontre extraordinaire. 519 00:30:38,753 --> 00:30:42,549 Mon cœur bat la chamade en pensant que je vais vivre 520 00:30:42,632 --> 00:30:43,967 avec elle dans la vraie vie. 521 00:30:44,551 --> 00:30:45,677 Tiens. 522 00:30:46,636 --> 00:30:47,512 Le bleu te va. 523 00:30:47,595 --> 00:30:48,596 - C'est vrai ? - Oui. 524 00:30:48,680 --> 00:30:50,014 J'en fais quoi ? 525 00:30:50,598 --> 00:30:51,850 - Bien. - C'est pour quoi ? 526 00:30:52,559 --> 00:30:55,353 - Pour aller avec ta tenue. - D'accord. 527 00:30:56,563 --> 00:30:57,564 Tu aimes ? 528 00:30:57,647 --> 00:30:58,773 - Les fleurs ? - Oui. 529 00:30:59,357 --> 00:31:00,525 Crâne avec. 530 00:31:01,526 --> 00:31:02,402 T'es bête. 531 00:31:03,695 --> 00:31:04,988 Il a dit "je t'aime" ? 532 00:31:05,071 --> 00:31:06,030 J'ai cru. 533 00:31:06,114 --> 00:31:07,156 Peu importe. 534 00:31:07,240 --> 00:31:08,575 - Ils sont casés. - Oui. 535 00:31:08,658 --> 00:31:09,492 CE MATIN 536 00:31:09,576 --> 00:31:10,535 Moi, 537 00:31:11,327 --> 00:31:12,620 plus je t'ai parlé, 538 00:31:13,246 --> 00:31:14,414 plus je t'ai apprécié. 539 00:31:14,998 --> 00:31:18,042 En apprenant à te connaître, 540 00:31:18,126 --> 00:31:22,714 j'ai vu différentes facettes de toi au fil des jours. 541 00:31:23,923 --> 00:31:26,467 Et ces facettes inattendues m'ont attiré. 542 00:31:29,470 --> 00:31:31,139 Je veux continuer à te voir. 543 00:31:31,723 --> 00:31:32,557 D'accord. 544 00:31:33,224 --> 00:31:34,851 Appelle-moi par mon prénom. 545 00:31:37,103 --> 00:31:39,022 - Plus de M. Su-been. - "Been" ? 546 00:31:39,731 --> 00:31:40,773 Appelle-moi Been. 547 00:31:42,984 --> 00:31:44,027 Trop mignon. 548 00:31:46,487 --> 00:31:48,865 Allez, allons-y. 549 00:32:00,543 --> 00:32:02,170 - Been. - Mon Dieu. 550 00:32:05,965 --> 00:32:06,799 Oui ? 551 00:32:07,800 --> 00:32:09,135 Tu m'offriras quoi ? 552 00:32:10,094 --> 00:32:10,929 Tout. 553 00:32:13,723 --> 00:32:15,099 Tu veux quoi ? 554 00:32:16,601 --> 00:32:17,769 Tout, ça me va. 555 00:32:20,647 --> 00:32:21,481 Eh ben… 556 00:32:22,899 --> 00:32:24,525 - Tu sais quoi ? - Non ? 557 00:32:24,609 --> 00:32:26,277 J'allais dire pareil. 558 00:32:26,361 --> 00:32:27,946 - Ah oui ? - Ça m'a choqué. 559 00:32:28,029 --> 00:32:29,948 - Ah ? - Je me demandais pour la suite. 560 00:32:30,031 --> 00:32:32,450 - J'allais dire pareil. - D'accord. 561 00:32:33,534 --> 00:32:36,287 - On est faits l'un pour l'autre. - C'est vrai. 562 00:32:39,832 --> 00:32:43,294 - Tu as de grandes mains. - Toi, elles sont minuscules. 563 00:32:45,129 --> 00:32:46,297 - Ah oui ? - Oui. 564 00:32:47,298 --> 00:32:48,967 Toutes fragiles. 565 00:32:50,134 --> 00:32:52,303 Comment tu as pu prendre la queue ? 566 00:32:53,888 --> 00:32:54,722 Si fort. 567 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 Ça a dû être mémorable. 568 00:32:57,892 --> 00:32:58,851 - Oui. - D'accord. 569 00:32:58,935 --> 00:33:00,186 - Bravo. - Le 2nd couple. 570 00:33:00,269 --> 00:33:01,354 - Félicitations. - Oui. 571 00:33:01,437 --> 00:33:02,355 Le second. 572 00:33:02,438 --> 00:33:04,983 À la fin, Hee-sun boudait Su-been. 573 00:33:05,066 --> 00:33:06,442 - Elle était déçue. - Oui. 574 00:33:06,526 --> 00:33:07,735 Mais ils ont parlé. 575 00:33:07,819 --> 00:33:08,695 - Oui. - Oui. 576 00:33:08,778 --> 00:33:11,781 Je pensais qu'ils étaient réservés, avant de voir leurs mains. 577 00:33:11,864 --> 00:33:12,782 - Non. - C'est vrai. 578 00:33:12,865 --> 00:33:15,326 - Comme couple. - Leurs mains. 579 00:33:15,410 --> 00:33:17,286 C'est mignon comme ils se tiennent. 580 00:33:17,370 --> 00:33:20,373 Ils se sont améliorés dès leur départ de l'île. 581 00:33:20,456 --> 00:33:22,959 Ils doivent se parler, c'est un beau couple. 582 00:33:23,042 --> 00:33:24,043 C'est génial. 583 00:33:26,838 --> 00:33:28,172 Choi Mina Sue. 584 00:33:28,798 --> 00:33:30,842 Approchez-vous des portes de l'Enfer. 585 00:33:43,271 --> 00:33:45,857 Messieurs, si vous la choisissez, 586 00:33:45,940 --> 00:33:48,651 présentez-vous devant elle. 587 00:34:02,540 --> 00:34:04,208 Elle m'a attiré très fort. 588 00:34:05,043 --> 00:34:06,669 Moi plus que tout autre. 589 00:34:06,753 --> 00:34:09,589 Je veux la connaître dans un autre contexte. 590 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 Que ce soit en Corée 591 00:34:20,224 --> 00:34:21,142 ou en Amérique, 592 00:34:22,810 --> 00:34:24,395 je veux vivre avec toi. 593 00:34:29,859 --> 00:34:30,735 Eh ben ! 594 00:34:31,944 --> 00:34:33,863 - Bon sang. - Mon pote. 595 00:34:33,946 --> 00:34:35,448 Bravo. 596 00:34:36,365 --> 00:34:37,492 Eh bien… 597 00:34:41,788 --> 00:34:44,874 De tous les participants, je pense que c'est toi 598 00:34:44,957 --> 00:34:48,961 qui as fait ressortir la facette de moi que j'aime. 599 00:34:50,505 --> 00:34:54,092 Je ne peux pas quitter cet endroit 600 00:34:54,175 --> 00:34:57,095 sans Sam. 601 00:34:57,178 --> 00:34:58,304 Sam. 602 00:35:00,598 --> 00:35:04,185 Merci beaucoup. 603 00:35:08,856 --> 00:35:09,899 - Il est ému. - Oui. 604 00:35:09,982 --> 00:35:11,984 - Un vrai choc. - Il allait pleurer. 605 00:35:12,068 --> 00:35:13,986 - Bon sang, Sung-hun. - Elle savait 606 00:35:14,070 --> 00:35:15,571 que ce serait mieux en anglais. 607 00:35:15,655 --> 00:35:17,448 Du coup, elle l'a dit en anglais. 608 00:35:18,324 --> 00:35:22,036 Choi Mina Sue, révélez votre choix final. 609 00:35:26,916 --> 00:35:29,877 Celui avec qui je veux quitter l'Enfer est 610 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 Sam Lee. 611 00:35:36,926 --> 00:35:38,886 Oh là là, incroyable. 612 00:35:38,970 --> 00:35:40,138 - Super. - Trop bien. 613 00:35:40,221 --> 00:35:43,266 Ce couple a eu des hauts et des bas aussi. 614 00:35:45,309 --> 00:35:46,352 Oui. 615 00:35:48,271 --> 00:35:49,438 Allons-y. 616 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 Pas comme ça. 617 00:35:53,317 --> 00:35:57,697 Je ne me doutais pas qu'on finirait ensemble. 618 00:35:57,780 --> 00:35:59,073 Pas vrai ? 619 00:35:59,157 --> 00:36:02,243 - Tu regardais ailleurs. - Moi ? 620 00:36:02,326 --> 00:36:03,619 C'est faux, c'est toi. 621 00:36:03,703 --> 00:36:04,704 Tu voulais être amis. 622 00:36:04,787 --> 00:36:06,706 - Oui… - Qu'on reste amis. 623 00:36:06,789 --> 00:36:07,957 J'étais sérieux. 624 00:36:08,666 --> 00:36:12,086 Notre petit gars Sung-hun est en rose. 625 00:36:12,170 --> 00:36:14,297 Oui, la couleur maudite. 626 00:36:15,089 --> 00:36:16,007 Je l'ai surmonté. 627 00:36:22,013 --> 00:36:23,014 Lee Joo-young. 628 00:36:23,931 --> 00:36:26,058 Présentez-vous aux portes de l'Enfer. 629 00:36:39,071 --> 00:36:41,490 Messieurs, si Lee Joo-young est votre choix, 630 00:36:41,991 --> 00:36:44,744 veuillez vous présenter à elle. 631 00:37:09,101 --> 00:37:12,438 J'ai des sentiments pour Joo-young depuis le début, 632 00:37:12,521 --> 00:37:14,857 donc j'ai décidé de la choisir à la fin. 633 00:37:16,692 --> 00:37:19,946 On est compatibles et on se comprend bien. 634 00:37:20,029 --> 00:37:23,616 Et elle est magnifique. 635 00:37:24,158 --> 00:37:25,034 C'est tout. 636 00:37:36,170 --> 00:37:40,424 Merci d'avoir passé du temps avec moi en Enfer. 637 00:37:42,635 --> 00:37:44,637 Allons discuter dehors. 638 00:37:50,601 --> 00:37:51,519 Joo-young. 639 00:37:55,147 --> 00:37:56,607 Tu as un beau sourire. 640 00:38:06,284 --> 00:38:07,326 Jae-jin. 641 00:38:08,452 --> 00:38:14,125 J'ai vécu des moments de détente et de romance 642 00:38:14,208 --> 00:38:17,169 avec toi en Enfer. 643 00:38:17,253 --> 00:38:19,714 Allons manger une glace, tu veux ? 644 00:38:22,133 --> 00:38:23,259 Hyun-jae. 645 00:38:24,510 --> 00:38:28,681 Tu es toujours si cool, je te remercie. 646 00:38:29,223 --> 00:38:33,102 J'ai aimé que tu restes entier. 647 00:38:33,644 --> 00:38:36,772 Grâce à toi, j'ai retrouvé mon âme d'enfant. 648 00:38:36,856 --> 00:38:39,567 J'ai envie qu'on aille manger un kalguksu. 649 00:38:47,450 --> 00:38:51,120 Lee Joo-young, révélez votre choix final. 650 00:38:55,833 --> 00:38:59,712 Celui avec qui je veux quitter l'Enfer est 651 00:38:59,795 --> 00:39:01,881 Kim Jae-jin. 652 00:39:06,594 --> 00:39:07,720 On y va ? 653 00:39:08,554 --> 00:39:09,388 Viens, chaton. 654 00:39:11,265 --> 00:39:12,183 Viens là ! 655 00:39:12,975 --> 00:39:14,810 - Oh là là. - Oui, comme ça. 656 00:39:15,394 --> 00:39:17,772 - Il pensait à ça. - Mon Dieu. 657 00:39:17,855 --> 00:39:19,398 Quel couple craquant. 658 00:39:20,566 --> 00:39:21,609 Viens là ! 659 00:39:26,113 --> 00:39:26,989 Je t'adopte ! 660 00:39:31,035 --> 00:39:32,995 Viens. Allez. 661 00:39:34,622 --> 00:39:35,790 Bip. 662 00:39:36,707 --> 00:39:38,000 Fin de transmission. 663 00:39:43,339 --> 00:39:45,633 Tu ne peux pas dire "Viens là". 664 00:39:46,675 --> 00:39:49,261 Je ne t'ai pas donné le bon message. 665 00:39:49,345 --> 00:39:51,138 Tu n'es pas codé pareil. 666 00:39:53,599 --> 00:39:54,475 C'est sympa. 667 00:39:54,975 --> 00:39:56,268 - Plus de transpi ? - Non. 668 00:39:58,104 --> 00:39:59,271 Tu en dis quoi ? 669 00:40:00,314 --> 00:40:01,148 Moi ? 670 00:40:01,732 --> 00:40:03,317 Je le pensais vraiment. 671 00:40:04,276 --> 00:40:05,403 À chaque instant. 672 00:40:06,153 --> 00:40:08,072 Tu as eu le coup de foudre. 673 00:40:08,155 --> 00:40:10,074 - Je sais. - Non. 674 00:40:10,157 --> 00:40:12,243 - Toi aussi. - Après qu'on a parlé. 675 00:40:12,326 --> 00:40:13,369 Tu es tombé amoureux. 676 00:40:13,869 --> 00:40:15,704 - Sans coup de foudre. - Si. 677 00:40:15,788 --> 00:40:17,164 Tu me plais d'autant plus. 678 00:40:18,124 --> 00:40:20,918 Mon idéal n'est pas fait d'apparences. 679 00:40:21,001 --> 00:40:23,087 - OK. - C'est un confident. 680 00:40:24,046 --> 00:40:25,005 Et ? 681 00:40:25,089 --> 00:40:27,007 - C'est déjà bien. - Et tu es belle. 682 00:40:27,091 --> 00:40:28,509 - C'est important. - Oui. 683 00:40:29,135 --> 00:40:31,762 - Je t'aime encore plus maintenant. - Bien. 684 00:40:31,846 --> 00:40:34,765 Je souris comme un imbécile fini. 685 00:40:34,849 --> 00:40:36,934 Ils ont l'air aux anges. 686 00:40:37,017 --> 00:40:38,436 Jin-kyung, je t'adopte ! 687 00:40:40,020 --> 00:40:41,188 Contrôle-toi. 688 00:40:41,272 --> 00:40:42,189 "Contrôle-toi" ? 689 00:40:47,319 --> 00:40:48,404 Désolée. 690 00:40:48,487 --> 00:40:50,948 - Jae-jin déteint sur moi. - C'est vrai. 691 00:40:51,031 --> 00:40:51,991 Il est génial. 692 00:40:52,074 --> 00:40:54,285 - Tellement cool. - Il a les réponses. 693 00:40:56,245 --> 00:40:57,455 Kim Go-eun. 694 00:40:58,539 --> 00:41:00,958 Approchez-vous des portes de l'Enfer. 695 00:41:16,348 --> 00:41:18,767 Messieurs, si vous avez choisi Kim Go-eun, 696 00:41:18,851 --> 00:41:21,979 veuillez vous placer devant elle. 697 00:41:31,071 --> 00:41:32,990 - Aucun n'abandonne. - Quel final. 698 00:41:33,073 --> 00:41:35,284 - Ils sont trois. - Tous les trois. 699 00:41:47,671 --> 00:41:50,341 Mon choix final est Kim Go-eun. 700 00:41:50,424 --> 00:41:53,177 Elle va continuer à m'intéresser, 701 00:41:53,260 --> 00:41:55,804 et je veux la découvrir davantage. 702 00:41:57,890 --> 00:42:00,476 Je veux suivre les émotions que je ressens. 703 00:42:00,559 --> 00:42:04,063 J'ai senti qu'on était sur la même longueur d'onde. 704 00:42:06,023 --> 00:42:08,192 Je l'aime, mon cœur bat fort. 705 00:42:08,275 --> 00:42:11,695 C'est pour ça que j'avais du mal à m'exprimer. 706 00:42:23,666 --> 00:42:25,501 Et si elle renonce ? 707 00:42:25,584 --> 00:42:27,670 Non, on va voir. J'ai hâte. 708 00:42:27,753 --> 00:42:29,713 - Non, hein ? - Elle va choisir. 709 00:42:29,797 --> 00:42:32,675 - Oui. - J'ai hâte de voir ça. 710 00:42:33,217 --> 00:42:34,134 Elle va choisir. 711 00:42:41,559 --> 00:42:45,437 C'est sûrement épuisant, physiquement et émotionnellement. 712 00:42:45,521 --> 00:42:46,689 Tu as géré. 713 00:42:48,065 --> 00:42:49,733 On va marcher ensemble ? 714 00:42:54,446 --> 00:42:56,323 Bien joué. 715 00:43:00,619 --> 00:43:01,579 C'était sympa. 716 00:43:04,498 --> 00:43:06,292 J'espère que tout s'éclaircit. 717 00:43:08,711 --> 00:43:10,170 Il fait chaud, partons. 718 00:43:15,384 --> 00:43:16,635 Je voulais te voir, 719 00:43:17,261 --> 00:43:18,596 j'ai attendu. 720 00:43:20,014 --> 00:43:21,599 Tu me plais beaucoup, Go-eun. 721 00:43:25,811 --> 00:43:27,896 Avec toi, Hyeon-woo, 722 00:43:29,315 --> 00:43:32,234 je me suis rappelé mes rencards d'ado. 723 00:43:32,318 --> 00:43:37,031 Merci de m'avoir rappelé ma jeunesse et le romantisme innocent. 724 00:43:37,573 --> 00:43:42,578 J'ai eu la chance que tu me montres tes sentiments avec constance. 725 00:43:51,795 --> 00:43:52,713 Et… 726 00:43:54,548 --> 00:43:55,633 Eh bien… 727 00:44:03,098 --> 00:44:04,224 Elle va décider ? 728 00:44:04,308 --> 00:44:05,643 Je crois. Oui. 729 00:44:06,143 --> 00:44:08,228 - Elle devrait. - Je ne crois pas. 730 00:44:08,312 --> 00:44:10,856 - Elle a bien hésité. - Elle va choisir. 731 00:44:10,939 --> 00:44:11,857 Non. 732 00:44:14,693 --> 00:44:16,654 J'hésite dans mon choix final 733 00:44:16,737 --> 00:44:20,658 entre Sung-min et I-geon. 734 00:44:20,741 --> 00:44:26,288 Je sais qu'ils font ressortir des facettes différentes de moi. 735 00:44:28,165 --> 00:44:29,249 Tu es très beau. 736 00:44:29,917 --> 00:44:31,085 Tu es belle. 737 00:44:32,002 --> 00:44:35,422 Je me suis demandé quelle facette j'aime le plus 738 00:44:35,506 --> 00:44:37,216 entre les deux. 739 00:44:38,342 --> 00:44:42,763 I-geon, j'ai toujours passé 740 00:44:43,555 --> 00:44:46,350 un bon moment en te parlant. 741 00:44:46,433 --> 00:44:48,769 J'ai pu m'exprimer facilement. 742 00:44:49,478 --> 00:44:50,813 Je suis détendue avec toi, 743 00:44:51,480 --> 00:44:53,941 tu as fait ressortir ma facette préférée. 744 00:44:57,903 --> 00:44:59,863 On devrait retourner au Paradis. 745 00:45:09,081 --> 00:45:10,207 Tu es un devin nul. 746 00:45:13,001 --> 00:45:13,919 Qui ce sera ? 747 00:45:14,545 --> 00:45:16,463 - I-geon. - Il le faut. 748 00:45:16,547 --> 00:45:18,215 Et toi, tu penses à qui ? 749 00:45:18,298 --> 00:45:19,967 - I-geon. - Oui, pas vrai ? 750 00:45:20,050 --> 00:45:21,802 - Obligé. - C'est sûr. 751 00:45:21,885 --> 00:45:23,637 - Non. - Si, c'est I-geon. 752 00:45:26,265 --> 00:45:30,102 Kim Go-eun, veuillez révéler votre choix final. 753 00:45:41,488 --> 00:45:43,157 - Pourquoi j'ai peur ? - Oui. 754 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 - Impossible. - Qu'elle renonce ? 755 00:45:47,995 --> 00:45:51,290 Celui avec qui je veux quitter l'Enfer est… 756 00:45:59,673 --> 00:46:01,467 - I-geon. - I-geon. 757 00:46:01,550 --> 00:46:02,718 - C'est I-geon. - Sûr. 758 00:46:02,801 --> 00:46:03,760 J'en peux plus. 759 00:46:18,400 --> 00:46:21,778 Celui avec qui je veux quitter l'Enfer est… 760 00:46:27,451 --> 00:46:28,744 Woo Sung-min. 761 00:46:31,830 --> 00:46:32,831 Quoi ? 762 00:46:36,084 --> 00:46:37,920 - J'ai des frissons. - Quoi ? 763 00:46:47,971 --> 00:46:48,805 Pourquoi ? 764 00:46:51,934 --> 00:46:53,268 Woo Sung-min. 765 00:46:54,770 --> 00:46:56,063 Woo Sung-min. 766 00:47:06,448 --> 00:47:08,659 - Ils se tiennent la main. - Oui. 767 00:47:10,202 --> 00:47:11,578 Allons au Paradis. 768 00:47:11,662 --> 00:47:12,955 Allons-y. 769 00:47:13,872 --> 00:47:15,415 - Allez. - Allez. 770 00:47:19,419 --> 00:47:20,837 - C'était dur ? - Oui. 771 00:47:20,921 --> 00:47:21,880 Bravo. 772 00:47:22,798 --> 00:47:25,133 C'est enfin fini. 773 00:47:25,842 --> 00:47:27,010 C'est bien. 774 00:47:27,094 --> 00:47:28,762 - C'est bien. - Oui. C'est bien. 775 00:47:29,346 --> 00:47:30,305 Allez. 776 00:47:45,696 --> 00:47:47,364 Oh là là, ça ne passe pas. 777 00:47:47,447 --> 00:47:49,533 - Ce doit être dur. - Dur à accepter. 778 00:47:50,075 --> 00:47:55,080 Go-eun avait sûrement des attentes en matière d'homme. 779 00:47:55,163 --> 00:47:57,791 - Oui. - D'où l'hésitation. 780 00:47:57,874 --> 00:48:00,502 - Elle n'a pas hésité sur Sung-min. - Non. 781 00:48:00,586 --> 00:48:02,045 - Il l'aime aussi. - Oui. 782 00:48:02,129 --> 00:48:04,965 - À cause de ça ? - C'est ce qu'elle voulait. 783 00:48:05,048 --> 00:48:09,177 - C'est la raison de son choix, je pense. - Probablement. 784 00:48:09,261 --> 00:48:10,637 Je veux les écouter. 785 00:48:10,721 --> 00:48:12,931 Leur conversation de quatre heures. 786 00:48:14,099 --> 00:48:18,478 J'ai passé de bons moments à parler avec I-geon, 787 00:48:18,562 --> 00:48:20,772 ça a collé à nos rencontres, 788 00:48:21,273 --> 00:48:26,570 mais j'attendais plus de nos conversations après. 789 00:48:27,487 --> 00:48:29,656 Il n'est pas du genre ouvert. 790 00:48:31,533 --> 00:48:33,410 C'était un point négatif. 791 00:48:34,244 --> 00:48:38,665 J'aurais voulu qu'il exprime ses sentiments, 792 00:48:39,249 --> 00:48:41,627 pour qu'on partage des émotions. 793 00:48:41,710 --> 00:48:45,547 Romantiquement, j'aurais alors pu ressentir plus de choses. 794 00:48:45,631 --> 00:48:50,302 Je suis détendue par ce que dégage Sung-min. 795 00:48:50,844 --> 00:48:54,598 Il a eu de petits gestes d'attention, 796 00:48:55,182 --> 00:49:00,646 il a veillé sur moi sans forcément que je le remarque. 797 00:49:00,729 --> 00:49:03,815 C'est sûrement pour ça que j'ai choisi Sung-min. 798 00:49:04,316 --> 00:49:06,151 Elle aime l'expression des émotions. 799 00:49:06,234 --> 00:49:09,196 Elle attendait sans doute davantage. 800 00:49:09,279 --> 00:49:11,531 On pensait qu'I-geon s'était bien exprimé, 801 00:49:11,615 --> 00:49:13,867 - mais elle voulait plus. - Oui. 802 00:49:13,950 --> 00:49:15,577 - Elle est ainsi. - Sung-min aussi. 803 00:49:15,661 --> 00:49:17,079 - Il est constant. - Oui. 804 00:49:17,162 --> 00:49:20,874 Elle voulait un mec qui se livre et soit attentionné. 805 00:49:20,957 --> 00:49:22,000 Pas comme I-geon ? 806 00:49:22,084 --> 00:49:24,336 - Je pensais que si. - Moi aussi. 807 00:49:24,419 --> 00:49:27,381 - Il a fait de son mieux. - Pour un type comme lui. 808 00:49:27,464 --> 00:49:29,091 - Il a beaucoup donné. - Oui. 809 00:49:30,634 --> 00:49:33,804 Je ne pense pas qu'elle me choisisse. 810 00:49:35,347 --> 00:49:38,016 J'essaye de ne pas penser au résultat final. 811 00:49:38,100 --> 00:49:41,853 Je n'ai pas de prise dessus. 812 00:49:41,937 --> 00:49:45,399 C'est son choix, à moi de l'accepter. 813 00:49:50,987 --> 00:49:54,658 - Il s'en doutait ? - À nous de l'accepter aussi. 814 00:49:55,325 --> 00:49:56,451 - Oui. - C'est vrai. 815 00:49:56,535 --> 00:49:58,120 - On n'y arrive pas. - Non. 816 00:49:58,203 --> 00:49:59,996 Les autres ont l'accepté. 817 00:50:00,080 --> 00:50:03,291 - Son choix était inattendu. - Très. 818 00:50:03,375 --> 00:50:07,254 C'est le premier couple que personne n'attendait. 819 00:50:07,337 --> 00:50:08,880 On pensait à I-geon. 820 00:50:08,964 --> 00:50:10,340 - C'est vrai. - Oui. 821 00:50:10,424 --> 00:50:12,300 - Mais en fait, non. - Vous savez, 822 00:50:12,384 --> 00:50:15,053 c'est une question d'alchimie entre les gens. 823 00:50:15,137 --> 00:50:17,389 Il y a des gens attirés 824 00:50:17,472 --> 00:50:20,684 par les personnes renfermées qui vous font languir. 825 00:50:20,767 --> 00:50:23,770 Et d'autres ont besoin de quelqu'un de présent 826 00:50:23,854 --> 00:50:25,564 qui leur dit qu'il les aime. 827 00:50:25,647 --> 00:50:26,898 On est tous différents. 828 00:50:26,982 --> 00:50:28,275 Je suis à fond, 829 00:50:28,358 --> 00:50:31,445 et en tant que spectatrice qui ne participe pas, 830 00:50:31,528 --> 00:50:34,281 j'aurais voulu qu'elle choisisse I-geon. 831 00:50:34,364 --> 00:50:35,949 - Moi aussi. - Nous tous. 832 00:50:36,032 --> 00:50:37,909 - On a été captivés. - Captivés par lui. 833 00:50:37,993 --> 00:50:39,411 - Séduits. - Oui. 834 00:50:39,911 --> 00:50:40,829 - Moi aussi. - Oui. 835 00:50:40,912 --> 00:50:43,957 Mais c'est son choix et sa relation à elle. 836 00:50:44,040 --> 00:50:45,625 - Applaudissez-la. - Allez. 837 00:50:45,709 --> 00:50:47,586 - Bravo. - J'espère que ça ira. 838 00:50:47,669 --> 00:50:49,546 - Pour leur couple. - Ils sont mignons. 839 00:50:49,629 --> 00:50:52,090 - C'est un bon début. - Oui. 840 00:51:03,894 --> 00:51:06,313 Mon choix final 841 00:51:06,396 --> 00:51:08,023 est Kim Jae-jin. 842 00:51:09,065 --> 00:51:10,650 Allons manger un bout. 843 00:51:11,651 --> 00:51:15,113 J'espère qu'on sera assez à l'aise pour rester bons amis. 844 00:51:20,660 --> 00:51:24,915 Je ne veux choisir personne. 845 00:51:25,707 --> 00:51:27,626 Je ne fais pas de choix final. 846 00:51:45,101 --> 00:51:47,354 Alors, si je devais résumer 847 00:51:47,437 --> 00:51:50,649 cette saison en deux mots, je dirais ceci : 848 00:51:50,732 --> 00:51:52,442 - brutale franchise. - Oui. 849 00:51:52,526 --> 00:51:56,488 Dans cette saison, les participants étaient très directs. 850 00:51:56,571 --> 00:51:59,950 Ils nous ont souvent laissés choqués et approbateurs. 851 00:52:00,033 --> 00:52:02,536 - Il y a eu des scènes marquantes. - Oui. 852 00:52:02,619 --> 00:52:05,539 C'était sympa de suivre tous les couples, 853 00:52:05,622 --> 00:52:06,957 pas que quelques-uns. 854 00:52:07,040 --> 00:52:09,417 Une alchimie intéressante s'est faite partout. 855 00:52:09,501 --> 00:52:11,503 C'était une saison mémorable. 856 00:52:11,586 --> 00:52:13,588 Vous en avez parlé autour de vous ? 857 00:52:13,672 --> 00:52:17,133 J'ai parlé de cette saison à tellement de gens. 858 00:52:17,217 --> 00:52:18,176 Moi aussi. 859 00:52:18,260 --> 00:52:20,178 - C'était la plus intéressante. - Oui. 860 00:52:20,262 --> 00:52:21,972 C'était la plus captivante. 861 00:52:22,055 --> 00:52:23,223 Je trouve aussi. 862 00:53:24,659 --> 00:53:26,661 Sous-titres : Clément Némirovsky