1 00:00:17,559 --> 00:00:19,477 YOUN HYUN-JAE 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,479 SONG SEUNG-IL 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 PARK HEE-SUN 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 SHIN HYEON-WOO 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,485 KIM GO-EUN 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,487 KIM JAE-JIN 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,489 HAM YE-JIN 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,491 WOO SUNG-MIN 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 KIM MIN-GEE 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 LIM SU-BEEN 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,497 LEE SUNG-HUN 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,499 LEE JOO-YOUNG 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,501 CHOI MINA SUE 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,503 LEE HA-EUN 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,505 JO I-GEON 16 00:00:52,385 --> 00:00:54,929 SINGLE'S INFERNO 17 00:00:56,055 --> 00:00:58,516 Go-eun'a soracağım. 18 00:00:58,600 --> 00:01:04,355 Şu anki tercihini netleştiren bir an oldu mu? 19 00:01:04,439 --> 00:01:06,066 Olduysa hangi andı? 20 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 Şey… 21 00:01:22,123 --> 00:01:24,626 -Bugünkü sohbet. -Bugün mü? 22 00:01:25,293 --> 00:01:26,961 Tercihini o mu netleştirdi? 23 00:01:27,045 --> 00:01:27,962 Yani 24 00:01:28,046 --> 00:01:32,008 bugünkü konuşma sayesinde kararımı büyük ölçüde belirledim. 25 00:01:36,304 --> 00:01:37,138 Vay. 26 00:01:50,610 --> 00:01:53,446 Üçünün de şansı var yani. 27 00:01:53,530 --> 00:01:55,198 -Evet. -Aynen. 28 00:01:57,075 --> 00:02:01,871 Go-eun'un hislerini daha çok belli etmesini bekliyordum. 29 00:02:02,455 --> 00:02:04,457 Bunu başından beri fark ettim 30 00:02:04,541 --> 00:02:09,754 ama sergilediği belirsizlik erkeklerin kafasını karıştırdı. 31 00:02:09,838 --> 00:02:11,798 -Çok yazık. -Evet. Yorucu bir şey. 32 00:02:15,593 --> 00:02:18,680 Go-eun'a sormak istiyorum. 33 00:02:19,389 --> 00:02:21,057 Üçüncü seçeneğin kim? 34 00:02:23,768 --> 00:02:26,020 Cevap vermeyeceksen içmelisin. 35 00:02:26,104 --> 00:02:27,480 -Evet. -Üçüncü. 36 00:02:27,564 --> 00:02:29,649 -Üçüncü için üzücü bir gün. -Evet. 37 00:02:30,608 --> 00:02:31,526 Çok komik. 38 00:02:31,609 --> 00:02:33,069 Cevap vermeyeceksen iç. 39 00:02:33,153 --> 00:02:34,195 -Seung-il. -Buyur. 40 00:02:34,988 --> 00:02:36,489 -İçmeli. -Hadi iç. 41 00:02:37,115 --> 00:02:38,533 -Tanrım. -Aman tanrım. 42 00:02:40,368 --> 00:02:42,954 -Hepsini mi içecek? -Hayır, bir yudum. 43 00:02:43,037 --> 00:02:44,122 Ne kadar içebilirsen. 44 00:02:44,205 --> 00:02:46,332 Evet, içebildiğin kadar iç. 45 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 Sung-min, sence… 46 00:03:09,355 --> 00:03:10,732 Go-eun'u çekici kılan ne? 47 00:03:10,815 --> 00:03:11,900 Her şeyi. 48 00:03:11,983 --> 00:03:13,526 Vay. 49 00:03:13,610 --> 00:03:15,320 -Yapma. -Yapma. 50 00:03:15,403 --> 00:03:17,196 -Yuh. -Her şeyi işte. Ne olmuş? 51 00:03:17,739 --> 00:03:19,490 -Her şeyini seviyor olabilir. -Evet. 52 00:03:19,574 --> 00:03:20,491 -Tabii. -Her şeyi. 53 00:03:21,492 --> 00:03:22,952 -Mümkün. -Öyle mi? 54 00:03:23,578 --> 00:03:25,204 -Her şeyi. -Öyle mi? 55 00:03:26,414 --> 00:03:27,457 Bana sormayın. 56 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 Hyeon-woo'ya bir soru. 57 00:03:36,925 --> 00:03:39,552 Go-eun'a söylemek için can attığın bir şey var mı? 58 00:03:39,636 --> 00:03:40,929 -Vay. -Hey. 59 00:03:41,012 --> 00:03:42,347 Her şeyi duymak istiyorum. 60 00:03:56,361 --> 00:03:58,988 Seni seçtiğim andan itibaren 61 00:04:00,073 --> 00:04:01,699 her anım senin içindi. 62 00:04:16,839 --> 00:04:18,383 Aşkı kitaplardan öğrenmiş. 63 00:04:18,466 --> 00:04:20,134 -Aynen. -Evet, olur öyle. 64 00:04:20,218 --> 00:04:21,386 Onu etkilemek istedi. 65 00:04:21,469 --> 00:04:22,428 -Evet, aynen. -Evet. 66 00:04:22,512 --> 00:04:24,264 -Olur öyle. -Evet. 67 00:04:25,723 --> 00:04:28,309 Seni seçtiğim andan itibaren… 68 00:04:29,519 --> 00:04:31,104 Tekrar izlemek istemiyorum. 69 00:04:32,689 --> 00:04:35,358 Niye geri aldınız? İleri sarın. 70 00:04:36,818 --> 00:04:39,404 Seni seçtiğim andan itibaren 71 00:04:40,697 --> 00:04:42,323 her anım senin içindi. 72 00:04:46,077 --> 00:04:48,079 -Şunlara bakın. -Aynı hissediyorlar. 73 00:04:48,162 --> 00:04:49,038 Gördünüz mü? 74 00:04:49,122 --> 00:04:52,125 -Tuhaf olan biz değilmişiz. -Çok sevindim. 75 00:04:52,208 --> 00:04:54,085 -Biz… -Ağzımı kapatmak zorunda kaldım. 76 00:04:54,168 --> 00:04:55,753 -Sevindim. -Sorun bizde sandım. 77 00:04:55,837 --> 00:04:57,130 -Değilmiş. -Aynen. 78 00:04:57,213 --> 00:04:59,966 Hyeon-woo şu anda duygularıyla boğuşuyor. 79 00:05:01,050 --> 00:05:02,218 -Anın içinde. -Evet. 80 00:05:02,302 --> 00:05:03,469 Jae-jin. 81 00:05:03,553 --> 00:05:05,430 -Ne oldu Jae-jin? -Kurtar bizi. 82 00:05:05,513 --> 00:05:07,390 Öleceğim. Kurtar beni. 83 00:05:11,728 --> 00:05:13,479 Ama Go-eun hoşnuttur. 84 00:05:15,189 --> 00:05:16,190 Go-eun. 85 00:05:16,274 --> 00:05:18,735 -Go-eun için yoğun bir gün. -Gerçekten öyle. 86 00:05:19,444 --> 00:05:21,279 -Yine içecek. -Çok popülersin. 87 00:05:25,199 --> 00:05:27,535 Cennet'e kiminle birden fazla kez gittin? 88 00:05:32,415 --> 00:05:34,709 -Seninle. -Aynen öyle. 89 00:05:35,460 --> 00:05:36,627 Soru bu muydu? 90 00:05:36,711 --> 00:05:38,796 -Soru bu muydu? -Evet. 91 00:05:41,591 --> 00:05:42,675 Çok tatlıydı. 92 00:05:42,759 --> 00:05:43,885 -Tatlıydı. -Evet. 93 00:05:43,968 --> 00:05:44,886 -Cidden. -İyiydi. 94 00:05:44,969 --> 00:05:46,679 -Çapkın şey. -Evet, iyiydi. 95 00:05:46,763 --> 00:05:49,182 -Seninle. -Aynen öyle. 96 00:05:49,849 --> 00:05:51,017 Soru bu muydu? 97 00:05:51,100 --> 00:05:52,351 -Soru bu muydu? -Evet. 98 00:05:52,435 --> 00:05:54,562 -Peki. -Buna ben bile cevap verirdim. 99 00:05:55,104 --> 00:05:56,773 Ben de verirdim. 100 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 Herkesin gözüne mi sokuyor? 101 00:05:59,442 --> 00:06:00,318 -Aynen. -Evet. 102 00:06:00,401 --> 00:06:01,694 -Gözümüze soktu. -Niye ki? 103 00:06:06,240 --> 00:06:07,492 I-geon'a soracağım. 104 00:06:10,661 --> 00:06:12,955 Bende hoşuna giden neydi? 105 00:06:16,709 --> 00:06:18,628 Ne diyecek şimdi? 106 00:06:18,711 --> 00:06:20,088 Cevabı merak ediyorum. 107 00:06:20,171 --> 00:06:21,297 -Ne der acaba? -Evet. 108 00:06:21,380 --> 00:06:23,132 -Merak ediyorum. -Son sınav. 109 00:06:23,216 --> 00:06:24,592 -Öne çıkabilir. -Evet. 110 00:06:24,675 --> 00:06:26,302 -Önemli an. -Son sınav. 111 00:06:31,057 --> 00:06:32,141 Şunu tutar mısın? 112 00:06:33,643 --> 00:06:34,519 Tabii. 113 00:07:03,256 --> 00:07:06,050 Hoşuma gitmeyen şeyleri saysam daha kısa sürer. 114 00:07:09,846 --> 00:07:12,557 -Birçok şeyi hoşuna gitmiş. -Sebebi çok mu? 115 00:07:15,685 --> 00:07:18,855 -Bu kadar mı? -Bu mu? 116 00:07:18,938 --> 00:07:20,481 -Hepsi bu mu? -Evet. 117 00:07:21,274 --> 00:07:24,944 Bazen çok düşünmek insanı yanlış hamle yapmaya götürür. 118 00:07:25,027 --> 00:07:26,654 -Şey, bu… -Lafı dolandırıyor. 119 00:07:26,737 --> 00:07:29,073 -Nedenini anlıyorum. -Çok daha basit olmalıydı. 120 00:07:29,157 --> 00:07:31,742 -En azından o an. -Biri "Her anım senin içindi" dedi. 121 00:07:31,826 --> 00:07:33,286 -Evet. -Evet. "Her anım." 122 00:07:33,369 --> 00:07:36,873 Diğer ikisi zaten "Her şey" ve "Her an" diye cevap verdi. 123 00:07:36,956 --> 00:07:38,249 -Öyle mi? -Talihsiz bir an. 124 00:07:38,332 --> 00:07:40,710 Bence lafı dolandırdı. 125 00:07:42,712 --> 00:07:47,091 O anda, Go-eun ile olan tüm randevularımı düşündüm. 126 00:07:48,009 --> 00:07:50,636 Onunla ilgili hoşuma giden her şeyi paylaşmak istedim 127 00:07:51,387 --> 00:07:55,099 ama o anda hissettiğim her şeyi anlatmam mümkün değildi. 128 00:07:55,641 --> 00:07:57,602 O yüzden en samimi hislerimi paylaştım. 129 00:07:58,227 --> 00:08:01,772 Go-eun'un o anki tepkisi… 130 00:08:03,483 --> 00:08:04,817 Gerçekten bilmiyorum. 131 00:08:04,901 --> 00:08:07,153 Hislerim ona ulaştı mı, emin değilim. 132 00:08:15,536 --> 00:08:16,412 Go-eun. 133 00:08:17,413 --> 00:08:20,333 I-geon'a söylemek istediğin bir şey var mı? 134 00:08:29,175 --> 00:08:32,053 Havuzdaki randevumuz çok keyifliydi. 135 00:08:33,387 --> 00:08:34,805 Aklımda yer etti. 136 00:08:41,395 --> 00:08:43,481 Ya sen I-geon? 137 00:08:43,564 --> 00:08:45,858 Ona bir şey demen gerekecek. 138 00:08:47,902 --> 00:08:49,737 Bir cevap vermelisin. 139 00:08:52,990 --> 00:08:53,908 Biliyordum. 140 00:09:02,416 --> 00:09:04,502 Havuzda çok eğlenmiş olmalı. 141 00:09:04,585 --> 00:09:06,128 Olabilir. 142 00:09:07,505 --> 00:09:09,090 Hepsi bu. 143 00:09:09,173 --> 00:09:13,803 Orada neler olduğunu ve ne yaptıklarını bilmek istemedim. 144 00:09:13,886 --> 00:09:16,514 "İyi vakit geçirmiş" deyip geçtim. 145 00:09:19,809 --> 00:09:20,768 Go-eun. 146 00:09:21,394 --> 00:09:23,980 Cennet'te ve Cehennem'de geçirdiğin süre boyunca 147 00:09:24,063 --> 00:09:26,190 en heyecanlandığın an hangisiydi? 148 00:09:26,816 --> 00:09:28,484 En heyecanlandığım an mı? 149 00:09:41,205 --> 00:09:42,790 -Of. -Tanrım. 150 00:09:42,873 --> 00:09:44,125 Susamış herhâlde. 151 00:09:46,085 --> 00:09:47,253 -Ne? -Çok içiyor. 152 00:09:47,336 --> 00:09:48,212 Söylemeyecek mi? 153 00:09:48,296 --> 00:09:50,715 -Yine mesafe koyuyor. -Of. 154 00:09:50,798 --> 00:09:52,258 Çok fazla gizleniyor. 155 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 -Tanrım. -Bu gece iyi uyuyacak. 156 00:09:55,261 --> 00:09:57,013 -Aynen. -İyi bir uyku çekecek. 157 00:09:57,513 --> 00:09:58,681 Hep iyi uyuyor. 158 00:09:59,390 --> 00:10:00,349 Şimdi daha iyi uyur. 159 00:10:04,562 --> 00:10:06,647 -Go-eun. -Of. Böyle yapmasana. 160 00:10:06,731 --> 00:10:09,066 Bu soruya neden cevap veremedin? 161 00:10:10,693 --> 00:10:11,694 -Aynen. -Evet. 162 00:10:11,777 --> 00:10:13,779 -Merak ediyorum. -İyi soruydu. 163 00:10:13,863 --> 00:10:15,489 -Konuşma vakti. -Evet. 164 00:10:16,907 --> 00:10:19,243 Soruya neden cevap veremedin? 165 00:10:25,124 --> 00:10:26,542 Şey… 166 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 Herkesle güzel anlar geçirdim. 167 00:10:35,092 --> 00:10:36,761 Hepsinde heyecanlandın mı? 168 00:10:46,103 --> 00:10:47,813 Sık sık heyecanlanıyorum demek ki. 169 00:10:54,153 --> 00:10:56,155 Sohbetlerimizde 170 00:10:56,739 --> 00:11:00,951 herkese hislerimi ifade ediyordum, 171 00:11:01,035 --> 00:11:04,038 o yüzden duygularımı yeterince belli ettiğimi düşünüyordum. 172 00:11:04,622 --> 00:11:06,123 Grupça oradayken 173 00:11:06,207 --> 00:11:09,293 herkese hislerimi anlatma gereği duymadım. 174 00:11:14,548 --> 00:11:17,093 -Evet, öyle olabilir. -Evet. 175 00:11:17,885 --> 00:11:19,345 Ona kalmış bir şey. 176 00:11:19,845 --> 00:11:21,597 Kararını büyük ölçüde vermiş. 177 00:11:21,680 --> 00:11:22,890 -Evet. -Kimi seçmiştir? 178 00:11:23,474 --> 00:11:27,353 -Bence I-geon. -Ben de I-geon'u seçeceğini düşünüyorum. 179 00:11:27,436 --> 00:11:28,687 -Üzücü yanı şu. -Ne? 180 00:11:28,771 --> 00:11:31,315 Hyeon-woo, Sung-min ve I-geon ile 181 00:11:31,399 --> 00:11:35,069 hislerini paylaştığını söyledi. 182 00:11:35,152 --> 00:11:36,362 -Evet. -Ama paylaşmadı. 183 00:11:36,445 --> 00:11:41,033 Bunun gerçekten farkında olmadığını düşünüyorum. 184 00:11:41,117 --> 00:11:44,620 Bence genelde böyle biri. 185 00:11:44,703 --> 00:11:47,623 Birini kırarım diye düşüncesini doğrudan söyleyemiyor. 186 00:11:47,706 --> 00:11:49,250 Evet, belirsiz bırakıyor. 187 00:11:49,333 --> 00:11:51,919 -Bence böyle biri. -Biraz kararsız. 188 00:11:52,002 --> 00:11:53,796 -Evet, öyle bir şey. -Evet. 189 00:11:53,879 --> 00:11:56,507 Şöyle bir düşününce, 190 00:11:56,590 --> 00:11:59,969 I-geon da onu elde etmek için o kadar çabalamadı. 191 00:12:00,052 --> 00:12:02,930 Duygularını hiç göstermediği için 192 00:12:03,013 --> 00:12:04,515 değişmesini bile ummuştuk. 193 00:12:04,598 --> 00:12:08,894 -Ama pek bir şey yapmıyor. -Kendini ifade etti. 194 00:12:08,978 --> 00:12:13,107 I-geon kendini ifade etti, onda sevdiği bir sürü şey varmış, 195 00:12:13,190 --> 00:12:14,608 sevmedikleri daha azmış. 196 00:12:14,692 --> 00:12:17,820 -"Bir sürü" demedi. -Onu kastetti. 197 00:12:17,903 --> 00:12:18,737 Hayır. 198 00:12:18,821 --> 00:12:20,156 -Bir dakika. -İma etti. 199 00:12:20,239 --> 00:12:22,199 -Hayır, etmedi. -Durun. 200 00:12:22,283 --> 00:12:25,453 "Bir sürü" deseydi harika olurdu. 201 00:12:25,536 --> 00:12:28,289 Bence kendini ağırdan sattı. 202 00:12:28,372 --> 00:12:32,042 Ama bence I-geon elinden gelenin en iyisini yaptı. 203 00:12:32,126 --> 00:12:35,379 Geç kalabileceği endişesine kapıldı. 204 00:12:35,463 --> 00:12:37,965 -O yüzden hep etrafta dolanıp durdu. -Evet. 205 00:12:38,048 --> 00:12:39,633 Hatta dudak bile büzdü. 206 00:12:39,717 --> 00:12:42,344 -Yaptı. -Diğerleri yokken yaptı. 207 00:12:42,428 --> 00:12:44,221 Hislerini kendince 208 00:12:44,305 --> 00:12:46,056 -ifade etti. -Go-eun'a bildirdi. 209 00:12:46,140 --> 00:12:48,350 "Cennet'e iki kez kiminle gittin?" dedi. 210 00:12:48,434 --> 00:12:51,187 -Evet. -Kendi adını duymak istedi. 211 00:12:51,270 --> 00:12:53,731 -Kendi üslubuyla anlattı. -Evet. 212 00:12:53,814 --> 00:12:58,486 Ama az önce de söylediğin gibi bu ona yetmemiş olabilir. 213 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 Sanırım I-geon, Go-eun'un standartlarına yetişemedi. 214 00:13:01,822 --> 00:13:03,574 -Evet. -Kendini anlatışı. 215 00:13:03,657 --> 00:13:05,493 -Daha net bildirmeliydi. -Evet. 216 00:13:06,368 --> 00:13:09,371 -I-geon elinden geleni yapıyor. -O yüzden zor. 217 00:13:09,455 --> 00:13:10,831 Hislerini belli etmeliymiş. 218 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 -Evet. -Ama I-geon'un elinden gelen bu. 219 00:13:13,209 --> 00:13:16,128 -Evet. -Yine de en çok I-geon'u seviyor. 220 00:13:16,212 --> 00:13:18,631 Durum işte bu kadar ironik. 221 00:13:18,714 --> 00:13:22,635 Sanırım gönül işleri bu küçük ayrıntılarla değişebiliyor. 222 00:13:22,718 --> 00:13:25,804 Şu anda buna benzer bir şeyin yaşandığına şahit oluyoruz. 223 00:13:25,888 --> 00:13:29,808 Evet ama biz bile bu konuda aynı fikirde değiliz. 224 00:13:29,892 --> 00:13:31,769 Aynısı izleyicilerimiz için de geçerli. 225 00:13:31,852 --> 00:13:35,648 Herkesin bu konudaki görüşüne saygı duymalıyız. 226 00:13:35,731 --> 00:13:37,608 -Doğru. -Devam edelim. 227 00:13:38,859 --> 00:13:40,444 Tartışmaya dönmez sanıyordum. 228 00:13:43,614 --> 00:13:46,408 -Hadi kadeh kaldıralım. -Tamam. 229 00:13:47,034 --> 00:13:49,578 -Şerefe. -Bravo millet. 230 00:13:49,662 --> 00:13:51,247 -Fondip? -Şerefe. 231 00:13:51,330 --> 00:13:52,498 Fondip! 232 00:13:52,581 --> 00:13:54,083 -Fondip. -Fondip. 233 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 Fondip Hee-sun. 234 00:13:55,793 --> 00:13:56,710 -Sung-hun. -Şerefe. 235 00:13:56,794 --> 00:13:57,711 İçiyor muyuz? 236 00:13:57,795 --> 00:13:59,838 -Şerefe. -Şerefe. 237 00:14:00,339 --> 00:14:01,173 Şerefe. 238 00:14:05,052 --> 00:14:10,224 -Gerçekten de sona geldik. -Hayır, son deme. 239 00:14:11,100 --> 00:14:12,851 -Üzülüyorum. -Of. 240 00:14:18,065 --> 00:14:19,441 Ama gerçekten. 241 00:14:19,942 --> 00:14:23,737 Sona erdiğini düşünmek çok üzücü. 242 00:14:23,821 --> 00:14:28,117 Sizlerle tanıştığım için çok mutlu oldum. 243 00:14:28,200 --> 00:14:33,789 Buradan gittikten sonra da görüşürüz umarım. 244 00:14:36,041 --> 00:14:37,001 Ağlar mısın? 245 00:14:38,419 --> 00:14:39,545 -Ağlıyor musun? -Hayır. 246 00:14:40,588 --> 00:14:41,922 Düşünmem gerekti. 247 00:14:45,092 --> 00:14:50,639 Burada geçirdiğim zaman hayatımın en zorlu dönemiydi. 248 00:14:51,473 --> 00:14:57,229 Ama aynı zamanda en unutulmaz ve en güzel zamanıydı da. 249 00:14:57,313 --> 00:14:58,230 Teşekkürler. 250 00:15:05,237 --> 00:15:06,405 Şey… 251 00:15:08,324 --> 00:15:09,867 Öncelikle, 252 00:15:09,950 --> 00:15:15,164 zaman zaman kararsız görünsem de sonuna kadar dürüst olmak istedim. 253 00:15:15,748 --> 00:15:21,295 Ama bu süreçte en dürüst hâlimi gösterdiğim için memnunum. 254 00:15:21,378 --> 00:15:22,546 Çok teşekkürler. 255 00:15:23,339 --> 00:15:25,132 -Peki! -Çok iyi. 256 00:15:29,553 --> 00:15:36,101 Hiç yapmacık davranmadan, en doğal hâlimi gösterdim. 257 00:15:36,185 --> 00:15:39,313 Tamamen içimden geldiği gibi hareket ettim. 258 00:15:39,396 --> 00:15:44,318 Böyle davranarak birilerinin nefretini kazanabilirim. 259 00:15:44,401 --> 00:15:45,653 Ama buna rağmen 260 00:15:46,320 --> 00:15:50,324 istediğim gibi davranmaya çalıştım. 261 00:15:51,533 --> 00:15:53,494 Zor anlar oldu, 262 00:15:54,119 --> 00:15:57,456 eğlenceli anlar oldu, kalbimi hoplatan anlar oldu, 263 00:15:57,539 --> 00:16:00,918 canımı sıkan anlar da kesinlikle oldu. 264 00:16:01,001 --> 00:16:03,295 Ama bence 265 00:16:03,379 --> 00:16:09,677 bol inişli çıkışlı, renkli bir hayat 266 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 gerçekten yaşanmış bir hayattır. 267 00:16:12,262 --> 00:16:17,267 Böyle bir deneyim yaşayabildiğim için çok minnettarım. 268 00:16:17,351 --> 00:16:18,227 Gerçekten. 269 00:16:18,978 --> 00:16:20,562 Hem de çok. 270 00:16:20,646 --> 00:16:23,065 Evet, çok teşekkürler. Gerçekten. 271 00:16:28,112 --> 00:16:31,240 Bir bakıma Mina Sue aralarındaki en cesur kişi olabilir. 272 00:16:31,323 --> 00:16:32,825 -Yeni fark ettim. -Cidden. 273 00:16:32,908 --> 00:16:34,868 İçindeki her şeyi dışa vurdu. 274 00:16:34,952 --> 00:16:36,036 Öyle. 275 00:16:37,287 --> 00:16:38,622 En şeffafları. 276 00:16:41,208 --> 00:16:48,215 FİNAL GÜNÜ 277 00:17:27,838 --> 00:17:28,672 HAM YE-JIN 278 00:17:28,756 --> 00:17:31,175 Dünyanın en sıcak cehennemi, Single's Inferno. 279 00:17:31,258 --> 00:17:32,092 LEE HA-EUN 280 00:17:32,176 --> 00:17:33,385 SONG SEUNG-IL 281 00:17:33,469 --> 00:17:34,303 Şimdi… 282 00:17:34,386 --> 00:17:35,804 KIM MIN-GEE 283 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 …son kararlarınızı vereceksiniz. 284 00:17:39,266 --> 00:17:41,602 KIM JAE-JIN 285 00:17:41,685 --> 00:17:44,146 YOUN HYUN-JAE 286 00:17:44,229 --> 00:17:47,191 CHOI MINA SUE 287 00:17:47,274 --> 00:17:49,985 LEE SUNG-HUN 288 00:17:50,069 --> 00:17:52,446 JO I-GEON 289 00:17:52,529 --> 00:17:53,614 KIM GO-EUN 290 00:17:53,697 --> 00:17:56,658 Seçmek istediğiniz kimse yoksa… 291 00:17:56,742 --> 00:17:57,576 WOO SUNG-MIN 292 00:17:57,659 --> 00:17:59,203 SHIN HYEON-WOO 293 00:17:59,286 --> 00:18:03,332 …son kararı vermekten vazgeçebilirsiniz. 294 00:18:03,415 --> 00:18:08,087 PARK HEE-SUN 295 00:18:08,170 --> 00:18:10,172 Single's Inferno'da ilk kez, 296 00:18:10,255 --> 00:18:14,718 seçmek istedikleri kimse yoksa yarışmadan çekilme hakkına sahipler. 297 00:18:14,802 --> 00:18:16,929 Karar vermekten vazgeçen çıkacak mı? 298 00:18:17,012 --> 00:18:19,014 -Evet, çıkacak. -Ne? 299 00:18:19,098 --> 00:18:20,307 Kim sence? 300 00:18:20,390 --> 00:18:23,393 Bana öyle geliyor ki Hee-sun seçim yapmayabilir. 301 00:18:23,477 --> 00:18:24,645 -Doğru. -Evet. 302 00:18:24,728 --> 00:18:25,604 -Olabilir. -Evet. 303 00:18:25,687 --> 00:18:28,607 -Vaz mı geçecek? -Evet, bence vazgeçebilir. 304 00:18:28,690 --> 00:18:32,903 Çünkü o andan sonra Su-been hiçbir girişimde bulunmadı. 305 00:18:32,986 --> 00:18:34,321 Sebebini anlayabiliyorum. 306 00:18:34,404 --> 00:18:36,156 -Evet. -Vazgeçerse bundan. 307 00:18:37,032 --> 00:18:38,659 Biri daha var. 308 00:18:38,742 --> 00:18:40,702 Bence Go-eun da seçim yapmayacak. 309 00:18:40,786 --> 00:18:41,870 -Ne? -Ne? 310 00:18:41,954 --> 00:18:43,580 Çünkü bir gece önce 311 00:18:43,664 --> 00:18:48,377 I-geon duygularını Go-eun'un beklediği kadar ifade etmedi. 312 00:18:48,460 --> 00:18:51,922 Bu yüzden I-geon konusunda emin değil ve en çok istediği kişi o gibi. 313 00:18:52,005 --> 00:18:56,385 Sanırım vazgeçip bir seçim yapmayabilir. 314 00:18:56,468 --> 00:18:58,220 -Vay. -Öyle bir şey yaparsa 315 00:18:58,303 --> 00:19:01,473 sezgilerinin ne kadar güçlü olduğunu kabul edeceğim Jin-young. 316 00:19:01,557 --> 00:19:02,891 Cidden. 317 00:19:02,975 --> 00:19:05,352 Ama yanılırsan akşam yemeği senden. 318 00:19:05,435 --> 00:19:06,395 Harika. 319 00:19:07,104 --> 00:19:07,938 Jin-kyung. 320 00:19:08,897 --> 00:19:10,482 -Sezgilerim güçlü mü? -Göreceğiz. 321 00:19:10,566 --> 00:19:11,692 -Hadi. -Yoksa güçsüz mü? 322 00:19:11,775 --> 00:19:14,570 -Güçsüz. -Ekip yemeği ondan mı? 323 00:19:14,653 --> 00:19:15,654 Of. 324 00:19:20,450 --> 00:19:21,869 Kim Min-gee. 325 00:19:22,661 --> 00:19:25,164 Lütfen Cehennem kapısına doğru ilerle. 326 00:19:25,247 --> 00:19:27,040 Açılış yapmayı sevmiyorum. 327 00:19:39,344 --> 00:19:40,679 Açılışları sevmiyorum. 328 00:19:42,055 --> 00:19:44,892 Beyler, son kararınız Kim Min-gee ise 329 00:19:46,143 --> 00:19:48,896 lütfen önünde durun. 330 00:19:56,945 --> 00:19:57,863 Gülmesene. 331 00:20:00,741 --> 00:20:03,660 En çok onunla birlikteyken kendim olabildim. 332 00:20:05,037 --> 00:20:06,663 İçimin kıpır kıpır olması hoştu 333 00:20:06,747 --> 00:20:11,335 ama onun yanında kasılmadan durabilmek bana çok daha iyi geldi. 334 00:20:11,418 --> 00:20:15,547 En çok onun yanındayken kendim olabildim, başkasının yanında değil. 335 00:20:16,298 --> 00:20:18,217 Ağzı kulaklarında. 336 00:20:19,885 --> 00:20:20,844 Çok mutlu. 337 00:20:22,095 --> 00:20:23,555 Birbirlerine benziyorlar. 338 00:20:24,973 --> 00:20:26,225 Yerinde duramıyor. 339 00:20:38,904 --> 00:20:39,947 İyi iş çıkardık. 340 00:20:40,739 --> 00:20:42,157 Gel bir şeyler yiyelim. 341 00:20:45,619 --> 00:20:46,620 Ne oldu? 342 00:20:49,289 --> 00:20:50,290 Şey… 343 00:20:51,333 --> 00:20:54,086 Aslında ben kadere inanan biri değilim. 344 00:20:55,003 --> 00:20:56,380 Ama sanki… 345 00:21:00,008 --> 00:21:01,927 Kaderimi burada bulmuş gibiyim. 346 00:21:03,178 --> 00:21:04,638 Rekabetçi biriyimdir. 347 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 Kazanmayı severim, 348 00:21:06,556 --> 00:21:08,475 birinciliği de severim. 349 00:21:09,017 --> 00:21:10,644 Bu yüzden senden hoşlandım. 350 00:21:15,148 --> 00:21:17,484 Kazanmayı ve birinciliği seviyor. 351 00:21:17,567 --> 00:21:20,028 -Akrostiş. -Evet, Seung-il'in adıyla. 352 00:21:20,112 --> 00:21:24,199 -Seung-il'in adıyla bir akrostiş. -Tam onun söyleyeceği bir şey. Güzel. 353 00:21:24,283 --> 00:21:25,701 Çok utandım. 354 00:21:26,618 --> 00:21:28,662 Hislerim var. Senden hoşlanıyorum. 355 00:21:31,790 --> 00:21:32,624 O neydi? 356 00:21:32,708 --> 00:21:33,792 Bayıldım. 357 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 Hislerim var. Senden hoşlanıyorum. 358 00:21:41,466 --> 00:21:42,426 İyi oldu. 359 00:21:45,554 --> 00:21:49,182 Kim Min-gee, lütfen son kararını açıkla. 360 00:21:51,059 --> 00:21:53,937 Cehennem'den birlikte ayrılmak istediğim kişi… 361 00:21:56,898 --> 00:21:58,233 Song Seung-il. 362 00:21:59,318 --> 00:22:00,819 Song Seung-il. 363 00:22:03,572 --> 00:22:04,531 Hadi. Gidelim. 364 00:22:09,077 --> 00:22:10,245 -Utandın mı? -Ne? 365 00:22:10,329 --> 00:22:11,580 Görüşürüz. 366 00:22:12,289 --> 00:22:13,290 Güle güle. 367 00:22:16,918 --> 00:22:19,254 Parmaklarını kenetlediler. 368 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 Tanrım. 369 00:22:20,422 --> 00:22:23,967 -Neydi o? "Seung-il" mi? -Evet, "Seung" ve "Il". 370 00:22:24,051 --> 00:22:26,553 "Kazanmayı" ve "birinci olmayı" severim. 371 00:22:29,222 --> 00:22:32,476 Öyle mi? İyi düşünmüşsün. 372 00:22:32,559 --> 00:22:34,019 -Değil mi ama? -Evet. 373 00:22:34,102 --> 00:22:35,062 Seninki yavandı. 374 00:22:35,145 --> 00:22:36,313 -Benimki mi? -Evet. 375 00:22:36,396 --> 00:22:38,940 -Söylediklerimde samimiydim. -Pekâlâ. 376 00:22:39,024 --> 00:22:41,693 -Şeyi söyledim… -Hissettiklerini mi? Ben de. 377 00:22:43,862 --> 00:22:46,865 Niye sen de vıcık vıcık konuşmuyorsun? Tek ben yapıyorum. 378 00:22:46,948 --> 00:22:49,284 Niye bana daha kolay geliyor? Niye sadece ben? 379 00:22:49,826 --> 00:22:50,952 Bir dahaki sefere. 380 00:22:51,036 --> 00:22:51,870 -Öyle mi? -Evet. 381 00:22:51,953 --> 00:22:55,207 -Bir dahaki sefer yok. -Kendimi ifade edemiyorum. 382 00:22:55,290 --> 00:22:56,666 -Benim için yap. -Hislerim… 383 00:22:56,750 --> 00:22:57,918 Benim için! 384 00:22:58,502 --> 00:23:00,670 -Tamam. -Benim için yap! 385 00:23:01,713 --> 00:23:03,507 Of, ayaklarım ağrıdı. 386 00:23:03,590 --> 00:23:04,841 -Seni taşıyayım mı? -Evet. 387 00:23:06,301 --> 00:23:07,844 Taşı. Tamam. 388 00:23:10,555 --> 00:23:11,932 Gerçekten de taşıyorsun. 389 00:23:14,017 --> 00:23:15,811 Elbiseyle mi? 390 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 Herkes yapmaz. Hem de yırtmaçlı. 391 00:23:18,897 --> 00:23:20,440 -Ama o yapıyor. -Umursamıyor. 392 00:23:20,524 --> 00:23:22,317 -Gidiyor işte. -Evet, öyle biri. 393 00:23:22,400 --> 00:23:23,568 Tam bir çetin ceviz. 394 00:23:23,652 --> 00:23:25,654 -Çetin ceviz. -Arkasından baksana. 395 00:23:25,737 --> 00:23:27,114 -Başka yerde yok. -Aynen. 396 00:23:27,197 --> 00:23:28,657 Elbiseyle sırtına bindi. 397 00:23:29,157 --> 00:23:30,826 -İnanılmaz. -Min-gee işte. 398 00:23:30,909 --> 00:23:32,327 -Evet. -Onun çıkışı. 399 00:23:32,410 --> 00:23:33,703 -Gerçekten. -Of. 400 00:23:36,581 --> 00:23:37,541 Park Hee-sun. 401 00:23:38,500 --> 00:23:41,044 Lütfen Cehennem kapısına doğru ilerle. 402 00:24:08,155 --> 00:24:09,823 Hee-sun'u bilemiyorum. 403 00:24:09,906 --> 00:24:11,158 Seçim yapmayabilir. 404 00:24:11,241 --> 00:24:13,243 Çok belirsiz. Ne olacak acaba? 405 00:24:13,785 --> 00:24:16,621 Beyler, son kararınız Park Hee-sun ise 406 00:24:16,705 --> 00:24:19,040 lütfen karşısında durun. 407 00:24:39,144 --> 00:24:41,605 Göründüğünden daha kararlı ve azimliydi, 408 00:24:41,688 --> 00:24:43,982 bu da beni ona âşık etti. 409 00:24:44,065 --> 00:24:45,609 Aşkta mantık aranmaz. 410 00:24:46,443 --> 00:24:48,528 Beni seçmezse 411 00:24:49,279 --> 00:24:50,488 denize atlarım. 412 00:25:04,252 --> 00:25:05,879 Bu ikisi biraz dengesiz. 413 00:25:08,215 --> 00:25:09,257 Öncelikle, 414 00:25:10,800 --> 00:25:14,596 burada bulunduğumuz süre boyunca yaptığın her şey için minnettarım. 415 00:25:15,931 --> 00:25:17,057 Burada olduğun için 416 00:25:17,641 --> 00:25:19,309 Cehennem, Cennet gibi geldi. 417 00:25:26,274 --> 00:25:27,400 Şey… 418 00:25:30,153 --> 00:25:31,071 Rahat ol. 419 00:25:39,371 --> 00:25:41,790 Ben biraz kinciyimdir. 420 00:25:42,332 --> 00:25:46,294 Tahminimce çok ciddi bir şey değildi. 421 00:25:46,378 --> 00:25:47,420 Görüşüm böyle. 422 00:25:58,890 --> 00:26:00,684 -Mutlu görünmüyor. -Evet. 423 00:26:00,767 --> 00:26:02,310 Bence seçim yapmayacak. 424 00:26:02,394 --> 00:26:03,561 Mutlu görünmüyor. 425 00:26:04,104 --> 00:26:08,066 Park Hee-sun, lütfen son kararını açıkla. 426 00:26:17,909 --> 00:26:20,453 Program tarihinde ilk vazgeçen o mu olacak? 427 00:26:21,079 --> 00:26:22,038 Sanmıyorum. 428 00:26:31,548 --> 00:26:34,259 Cehennem'den birlikte ayrılmak istediğim kişi… 429 00:26:38,805 --> 00:26:39,723 Söyleyecek mi? 430 00:26:40,265 --> 00:26:41,433 -Evet? -Evet? 431 00:26:41,516 --> 00:26:42,350 Söyle işte. 432 00:26:53,028 --> 00:26:53,945 "Su-been" mi? 433 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 "Hiç kimse." 434 00:26:55,989 --> 00:26:57,157 -"Hiç kimse." -Galiba. 435 00:26:57,240 --> 00:26:59,284 -Hayır. -Cidden mi? Yok artık. Su-been der. 436 00:26:59,367 --> 00:27:00,702 Hayır. 437 00:27:09,919 --> 00:27:12,630 Cehennem'den birlikte ayrılmak istediğim kişi… 438 00:27:17,886 --> 00:27:19,054 Lim Su-been. 439 00:27:20,347 --> 00:27:21,514 Lim Su-been. 440 00:27:25,101 --> 00:27:26,603 -Gördünüz mü? -Peki. 441 00:27:26,686 --> 00:27:29,647 Dışarıda randevuya çıkıp konuşmalılar. 442 00:27:29,731 --> 00:27:31,358 -Konuşun. -Umarım dürüst olurlar. 443 00:27:31,441 --> 00:27:32,484 -İyi oldu. -Su-been. 444 00:27:32,567 --> 00:27:33,693 -Biraz. -Dürüstlük. 445 00:27:35,111 --> 00:27:37,822 Sanırım peşinden gerçekten koştuğum 446 00:27:37,906 --> 00:27:41,659 ve hislerimi belli ettiğim ilk kişi sendin. 447 00:27:42,327 --> 00:27:45,789 Dürüst yanımı ortaya çıkardığın için sağ ol. 448 00:27:45,872 --> 00:27:48,750 Senin sayende Cehennem, Cennet gibi geldi. 449 00:27:50,377 --> 00:27:52,253 Gidip güzel bir şeyler yiyelim. 450 00:27:55,340 --> 00:27:56,174 Hadi. 451 00:27:57,092 --> 00:27:59,386 Ben biraz kinciyimdir. 452 00:28:00,053 --> 00:28:03,515 O yüzden içime tam sinmemişti. 453 00:28:03,598 --> 00:28:06,393 Ama yanıma gelip benimle konuşmak istedi. 454 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 Hee-sun. 455 00:28:08,436 --> 00:28:09,479 8. GÜN 456 00:28:09,562 --> 00:28:11,189 -Uyuyor musun? -Ne? Niye? 457 00:28:11,272 --> 00:28:12,440 Hasta mısın? 458 00:28:12,524 --> 00:28:14,275 -Hayır, iyiyim. -Tamam. 459 00:28:15,360 --> 00:28:16,444 Onu görmeye gitmiş. 460 00:28:16,528 --> 00:28:17,779 -Evet. -Oradaymış. 461 00:28:17,862 --> 00:28:19,739 -Konuşmuşlar. -İyi bari. 462 00:28:19,823 --> 00:28:22,700 Bunu söyleyip her şeyi açıklığa kavuşturmak istedim. 463 00:28:22,784 --> 00:28:25,870 Öyle kararlaştırdığımız için aynı yatakta uyumadık. 464 00:28:26,704 --> 00:28:29,040 Ciddiyim. Öyle olmadı. 465 00:28:29,124 --> 00:28:31,418 Sana söylemediğim için özür dilerim. 466 00:28:32,168 --> 00:28:33,711 Aklıma gelmemişti. 467 00:28:35,046 --> 00:28:35,964 Özür dilerim. 468 00:28:36,756 --> 00:28:38,883 -Aslında konuşmuşlar. -Evet. 469 00:28:38,967 --> 00:28:40,927 -Reji bize bunu göstermedi. -Yazık. 470 00:28:41,010 --> 00:28:42,178 -O yüzdenmiş. -Tamam. 471 00:28:42,262 --> 00:28:44,848 -Yanlış anlamışız. -Tahminlerimiz fazla isabetliydi. 472 00:28:44,931 --> 00:28:46,433 -Sakladılar mı? -Evet, kasten. 473 00:28:46,516 --> 00:28:47,600 Yanılalım diye. 474 00:28:47,684 --> 00:28:49,602 -Gıcık etmek için. -Aklımızla oynadılar. 475 00:28:49,686 --> 00:28:51,271 -Heyecan vericiydi. -Evet. 476 00:28:51,980 --> 00:28:53,648 Ayrıca çok üzgünüm, 477 00:28:53,732 --> 00:28:56,860 önce ben söylemeliydim 478 00:28:56,943 --> 00:28:59,154 ama Seung-il benden önce davrandı. 479 00:28:59,237 --> 00:29:00,697 -Evet. -Aynen. 480 00:29:00,780 --> 00:29:04,033 Bunun sana kendini daha da kötü hissettirdiğini anladım. 481 00:29:04,117 --> 00:29:04,951 Yani… 482 00:29:06,411 --> 00:29:07,454 Benim suçum. 483 00:29:09,247 --> 00:29:13,251 Sanırım hislerimi paylaşmakta pek iyi değilim. 484 00:29:13,334 --> 00:29:15,336 -Öyle gibi. -Evet. 485 00:29:15,420 --> 00:29:17,630 Sanırım yapamadım. 486 00:29:18,757 --> 00:29:20,592 Evet, hislerini paylaşmıyorsun. 487 00:29:20,675 --> 00:29:24,220 Bu yüzden de ne hissettiğini anlayamadım Su-been. 488 00:29:24,304 --> 00:29:25,555 -Öyle mi oldu? -Evet. 489 00:29:27,474 --> 00:29:31,311 -Bu özelliğimi değiştirmek istiyorum. -Neyi? 490 00:29:31,394 --> 00:29:35,398 -Hiçbir şey paylaşmamamı. -Peki. 491 00:29:36,941 --> 00:29:38,026 Böyle kalabilirsin. 492 00:29:39,903 --> 00:29:41,070 Anlamaya çalışırım. 493 00:29:42,280 --> 00:29:44,115 -Az kalsın gözünden düşecektim. -Evet. 494 00:29:46,910 --> 00:29:49,245 Bir bakıma, 495 00:29:49,329 --> 00:29:51,289 o an kendimi kötü hissetmem, 496 00:29:51,372 --> 00:29:57,170 Su-been'den ne kadar çok hoşlandığımı kanıtlamış oldu. 497 00:29:57,253 --> 00:30:01,049 Sanırım bu, ona karşı hislerimi fark etmem için 498 00:30:01,132 --> 00:30:02,884 bir başka fırsattı. 499 00:30:03,468 --> 00:30:04,302 9. GÜN 500 00:30:04,385 --> 00:30:05,804 Vay. Çok güzel. 501 00:30:05,887 --> 00:30:06,888 Budur. Vay. 502 00:30:07,472 --> 00:30:08,807 -Yaklaş. -Birlikte mi? 503 00:30:08,890 --> 00:30:10,099 -Evet? -Birlikte. 504 00:30:13,186 --> 00:30:14,604 Bir, iki, üç. 505 00:30:15,980 --> 00:30:17,565 -İyi oldu mu? -Evet. 506 00:30:19,275 --> 00:30:20,652 Bir, iki, üç. 507 00:30:22,070 --> 00:30:23,154 Harika oldu. 508 00:30:23,238 --> 00:30:24,572 -İyi oldu. -Çok tatlı. 509 00:30:24,656 --> 00:30:25,824 -Hey. -Sevdim. 510 00:30:25,907 --> 00:30:27,033 Benziyoruz. 511 00:30:27,617 --> 00:30:29,160 -Değil mi? -Benziyor muyuz? 512 00:30:29,244 --> 00:30:31,704 Çene yapısı benzer olanlar birlikte olurlarmış. 513 00:30:31,788 --> 00:30:32,914 Biraz benziyoruz. 514 00:30:33,665 --> 00:30:35,625 Katıldığım için çok mutluyum 515 00:30:35,708 --> 00:30:38,670 çünkü gerçekten harika bir insanla tanışma fırsatı buldum. 516 00:30:38,753 --> 00:30:42,549 Gerçek hayata döndükten sonra bile o harika insanla vakit geçirme düşüncesi 517 00:30:42,632 --> 00:30:43,967 beni heyecanlandırıyor. 518 00:30:44,551 --> 00:30:45,677 Al birini. 519 00:30:46,636 --> 00:30:47,512 Mavi yakışıyor. 520 00:30:47,595 --> 00:30:48,596 -Cidden mi? -Evet. 521 00:30:48,680 --> 00:30:50,014 Onu ne yapayım? 522 00:30:50,598 --> 00:30:51,850 -Güzel. -Ne için ki? 523 00:30:52,559 --> 00:30:55,353 -Üstündeki renkle aynı. -Evet. 524 00:30:56,563 --> 00:30:57,564 Herkese bahset. 525 00:30:57,647 --> 00:30:58,773 -Çiçeklerden mi? -Evet. 526 00:30:59,357 --> 00:31:00,525 Evlilik teklifi provası. 527 00:31:01,526 --> 00:31:02,402 Çok salaksın. 528 00:31:03,695 --> 00:31:04,988 -İlanıaşk mı etti? -Hayır. 529 00:31:05,071 --> 00:31:06,030 Yanlış duymuşum. 530 00:31:06,114 --> 00:31:07,156 Öyle dese ne olacak? 531 00:31:07,240 --> 00:31:08,575 -Sevgili oldular. -Evet. 532 00:31:08,658 --> 00:31:09,492 SABAH SAATLERİ 533 00:31:09,576 --> 00:31:10,535 Bana gelince… 534 00:31:11,327 --> 00:31:12,620 Seninle konuştukça 535 00:31:13,246 --> 00:31:14,414 daha çok hoşlandım. 536 00:31:14,998 --> 00:31:18,042 Seni tanıdıkça 537 00:31:18,126 --> 00:31:22,714 ve günler geçtikçe senin farklı yönlerini görebildim. 538 00:31:23,923 --> 00:31:26,467 Beklenmedik yönlerin beni daha da çekti. 539 00:31:29,470 --> 00:31:31,139 Gerçek hayatta da görüşelim. 540 00:31:31,723 --> 00:31:32,557 Olur. 541 00:31:33,224 --> 00:31:34,851 O zaman "oppa" diye hitap et. 542 00:31:37,103 --> 00:31:39,022 -Biraz samimi konuş. -Been nasıl? 543 00:31:39,731 --> 00:31:40,773 "Been oppa" de. 544 00:31:42,984 --> 00:31:44,027 Çok tatlı. 545 00:31:46,487 --> 00:31:48,865 Tamam. Hadi. 546 00:32:00,543 --> 00:32:02,170 -Oppa. -Tanrım. 547 00:32:07,800 --> 00:32:09,135 Ne ısmarlayacaksın? 548 00:32:10,094 --> 00:32:10,929 Ne istersen. 549 00:32:13,723 --> 00:32:15,099 Canın ne istiyor? 550 00:32:16,601 --> 00:32:17,769 Her şey olur. 551 00:32:22,899 --> 00:32:24,525 -Bir şey diyeceğim. -Evet? 552 00:32:24,609 --> 00:32:26,277 Tam senin dediğini diyecektim. 553 00:32:26,361 --> 00:32:27,946 -Cidden mi? -Şoke oldum. 554 00:32:28,029 --> 00:32:29,948 -Cidden mi? -"Ne oluyor?" dedim. 555 00:32:30,031 --> 00:32:32,450 -Aynısını diyecektim. -Evet. 556 00:32:33,534 --> 00:32:36,287 -Birbirimiz için yaratılmışız. -Kafalarımız aynı. 557 00:32:39,832 --> 00:32:43,294 -İlk kez el ele tutuşuyoruz. -Değil mi? Seninkiler küçücük. 558 00:32:45,129 --> 00:32:46,297 -Öyle mi? -Evet. 559 00:32:47,298 --> 00:32:48,967 Ellerin çok narin. 560 00:32:50,134 --> 00:32:52,303 Bu ellerle o kuyruğu nasıl yakaladın? 561 00:32:53,888 --> 00:32:54,722 Sıkıca. 562 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 Aklında kalmış. 563 00:32:57,892 --> 00:32:58,851 -Evet. -Doğru. 564 00:32:58,935 --> 00:33:00,186 -Tebrikler. -İkinci çift. 565 00:33:00,269 --> 00:33:01,354 -Tebrikler. -Evet. 566 00:33:01,437 --> 00:33:02,355 İkinci çift. 567 00:33:02,438 --> 00:33:04,983 Sonuçta Hee-sun, Su-been'e trip atıyordu. 568 00:33:05,066 --> 00:33:06,442 -Hüsrana uğramıştı. -Evet. 569 00:33:06,526 --> 00:33:07,735 Ama konuşup çözdüler. 570 00:33:07,819 --> 00:33:08,695 -Doğru. -Evet. 571 00:33:08,778 --> 00:33:11,781 Hislerini belli etmiyorlar sanmıştım ama artık rahatladım. 572 00:33:11,864 --> 00:33:12,782 -Yok. -Evet. 573 00:33:12,865 --> 00:33:15,326 -Çift olarak iyiler. -El ele tutuştular. 574 00:33:15,410 --> 00:33:17,286 El eleler. Çok yakışacaklar. 575 00:33:17,370 --> 00:33:20,373 Adadan ayrılır ayrılmaz araları düzelmiş gibiydi. 576 00:33:20,456 --> 00:33:22,959 Konuşmalılar. İyi olacaklar. 577 00:33:23,042 --> 00:33:24,043 Harika bir şey. 578 00:33:26,838 --> 00:33:28,172 Choi Mina Sue. 579 00:33:28,798 --> 00:33:30,842 Lütfen Cehennem kapısına doğru ilerle. 580 00:33:43,271 --> 00:33:45,857 Beyler, son kararınız Choi Mina Sue ise 581 00:33:45,940 --> 00:33:48,651 lütfen önünde durun. 582 00:34:02,540 --> 00:34:04,208 Ona çok ilgi duymuştum. 583 00:34:05,043 --> 00:34:06,669 Diğerlerinden özeldi. 584 00:34:06,753 --> 00:34:09,589 Onu dışarıda daha yakından tanımak istiyorum. 585 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 Kore'de olsun, 586 00:34:20,224 --> 00:34:21,142 Amerika'da olsun, 587 00:34:22,810 --> 00:34:24,395 neredeysen geleceğim. 588 00:34:29,859 --> 00:34:30,735 Dostum. 589 00:34:31,944 --> 00:34:33,863 -Vay. -Dostum. 590 00:34:33,946 --> 00:34:35,448 Tanrım. 591 00:34:36,365 --> 00:34:37,492 Şey… 592 00:34:41,788 --> 00:34:44,874 Sanırım buradaki herkesin içinde, 593 00:34:44,957 --> 00:34:48,961 en sevdiğim yanımı sen ortaya çıkardın. 594 00:34:50,505 --> 00:34:54,092 Evet. Ayrıca Sam dışında biriyle 595 00:34:54,175 --> 00:34:57,095 buradan gitmeyi hayal edemem. 596 00:34:57,178 --> 00:34:58,304 Sam. 597 00:34:59,263 --> 00:35:00,098 Evet. 598 00:35:00,598 --> 00:35:04,185 Çok teşekkür ederim. 599 00:35:08,856 --> 00:35:09,899 Sung-hun duygulandı. 600 00:35:09,982 --> 00:35:11,984 -Cidden şokta. -Ağlayacak. 601 00:35:12,068 --> 00:35:13,986 -Of, Sung-hun. -Mina Sue biliyordu. 602 00:35:14,070 --> 00:35:15,571 -İngilizce en iyi yoldu. -Evet. 603 00:35:15,655 --> 00:35:17,448 O yüzden İngilizce konuştu. 604 00:35:18,324 --> 00:35:22,036 Choi Mina Sue, lütfen son kararını açıkla. 605 00:35:26,916 --> 00:35:29,877 Cehennem'den birlikte ayrılmak istediğim kişi 606 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 Sam Lee. 607 00:35:36,926 --> 00:35:38,886 Vay, inanılmazdı. 608 00:35:38,970 --> 00:35:40,138 -Harika. -İçim ısındı. 609 00:35:40,221 --> 00:35:43,266 Bu çiftin de çok fazla iniş çıkışı oldu. 610 00:35:45,309 --> 00:35:46,352 Evet. 611 00:35:48,271 --> 00:35:49,438 Hadi. 612 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 Öyle değil. 613 00:35:53,317 --> 00:35:57,697 Sonumuzun böyle olmasını hiç beklemiyordum. 614 00:35:57,780 --> 00:35:59,073 Değil mi? 615 00:35:59,157 --> 00:36:02,243 -Çünkü daldan dala konup durdun. -Ne, ben mi? 616 00:36:02,326 --> 00:36:03,619 Hiç de bile. Sen de. 617 00:36:03,703 --> 00:36:04,704 Arkadaşım ol, dedin. 618 00:36:04,787 --> 00:36:06,706 -Evet, biraz… -Arkadaş olmak istedin. 619 00:36:06,789 --> 00:36:07,957 Ben ciddiydim. 620 00:36:08,666 --> 00:36:12,086 Pembe oğlan Sung-hun pembe giymiş. 621 00:36:12,170 --> 00:36:14,297 Evet, lanet pembe. 622 00:36:15,089 --> 00:36:16,007 Atlattım artık. 623 00:36:22,013 --> 00:36:23,014 Lee Joo-young. 624 00:36:23,931 --> 00:36:26,058 Lütfen Cehennem kapısına doğru ilerle. 625 00:36:39,071 --> 00:36:41,490 Beyler, son kararınız Lee Joo-young ise 626 00:36:41,991 --> 00:36:44,744 lütfen önünde durun. 627 00:37:09,101 --> 00:37:12,438 Başından beri sadece Joo-young'a karşı hislerim vardı. 628 00:37:12,521 --> 00:37:14,857 Bu yüzden son kararım o olsun istiyorum. 629 00:37:16,692 --> 00:37:19,946 Beni iyi anlayan, bana en uygun kişi oydu. 630 00:37:20,029 --> 00:37:23,616 Ayrıca bence en büyüleyici olan da oydu. 631 00:37:24,158 --> 00:37:25,034 Bu kadar. 632 00:37:36,170 --> 00:37:40,424 Cehennem'de geçirdiğimiz süre boyunca benimle vakit geçirdiğin için sağ ol. 633 00:37:42,635 --> 00:37:44,637 Hadi gel, dışarıda sohbet edelim. 634 00:37:50,601 --> 00:37:51,519 Joo-young. 635 00:37:55,147 --> 00:37:56,607 Gülüşün çok güzel. 636 00:38:06,284 --> 00:38:07,326 Jae-jin. 637 00:38:08,452 --> 00:38:14,125 Cehennem'de seninle geçirdiğim zaman 638 00:38:14,208 --> 00:38:17,169 çok rahatlatıcı ve romantikti. 639 00:38:17,253 --> 00:38:19,714 Gidip dondurma yemek ister misin? 640 00:38:22,133 --> 00:38:23,259 Hyun-jae. 641 00:38:24,510 --> 00:38:28,681 Her zaman harikaydın ve sana hep minnet duydum. 642 00:38:29,223 --> 00:38:33,102 Çizgini bozmamanı çok sevdim. 643 00:38:33,644 --> 00:38:36,772 Sayende tekrar çocuk gibi hissettim. 644 00:38:36,856 --> 00:38:39,567 Seninle birlikte kalguksu yemeye gitmeliyiz. 645 00:38:47,450 --> 00:38:51,120 Lee Joo-young, lütfen son kararını açıkla. 646 00:38:55,833 --> 00:38:59,712 Cehennem'den birlikte ayrılmak istediğim kişi 647 00:38:59,795 --> 00:39:01,881 Kim Jae-jin. 648 00:39:06,594 --> 00:39:07,720 Gidelim mi? 649 00:39:08,554 --> 00:39:09,388 Kedi gibisin. 650 00:39:11,265 --> 00:39:12,183 Hey, gel benimle! 651 00:39:12,975 --> 00:39:14,810 -Vay. -Evet, o olay. 652 00:39:15,394 --> 00:39:17,772 -Unutmamış. -Tanrım. 653 00:39:17,855 --> 00:39:19,398 Çok tatlı bir çift. 654 00:39:20,566 --> 00:39:21,609 Hey, gel benimle! 655 00:39:26,113 --> 00:39:26,989 Sahiplendim gitti! 656 00:39:31,035 --> 00:39:32,995 Gel buraya. Gidelim. 657 00:39:34,622 --> 00:39:35,790 Bip. 658 00:39:36,707 --> 00:39:38,000 Talimat tamam. 659 00:39:43,339 --> 00:39:45,633 "Hey, gel benimle" diyemezsin. 660 00:39:46,675 --> 00:39:49,261 Sanırım doğru talimatı vermemişim. 661 00:39:49,345 --> 00:39:51,138 Yanlış kodlamışsın. 662 00:39:53,599 --> 00:39:54,475 Çok güzel. 663 00:39:54,975 --> 00:39:56,268 -Elin terli mi? -Evet. 664 00:39:58,104 --> 00:39:59,271 Ne düşünüyorsun? 665 00:40:00,314 --> 00:40:01,148 Ben mi? 666 00:40:01,732 --> 00:40:03,317 Ciddiydim. Samimiyetle söyledim. 667 00:40:04,276 --> 00:40:05,403 Seninle geçen her an. 668 00:40:06,153 --> 00:40:08,072 Beni görür görmez bana âşık oldun. 669 00:40:08,155 --> 00:40:10,074 -Biliyorum. -Hayır. 670 00:40:10,157 --> 00:40:12,243 -Âşık oldun. -Konuştuktan sonra oldum. 671 00:40:12,326 --> 00:40:13,369 Bana âşık oldun. 672 00:40:13,869 --> 00:40:15,704 -İlk görüşte değil. -Evet, oldun. 673 00:40:15,788 --> 00:40:17,164 Böylesi daha iyi. 674 00:40:18,124 --> 00:40:20,918 Ben dış görünüşe önem vermem. 675 00:40:21,001 --> 00:40:23,087 -Tamam. -Önemli olan muhabbet. 676 00:40:24,046 --> 00:40:25,005 Ve? 677 00:40:25,089 --> 00:40:27,007 -Şey… -Tabii ki güzelsin. 678 00:40:27,091 --> 00:40:28,509 -Önemli bir nokta. -Tabii. 679 00:40:29,135 --> 00:40:31,762 -Artık daha çok hoşlanıyorum. -Güzel. 680 00:40:31,846 --> 00:40:34,765 Neden aptal âşıklar gibi gülümsüyorum ki? 681 00:40:34,849 --> 00:40:36,934 Ne kadar da mutlular. 682 00:40:37,017 --> 00:40:38,436 Seni sahipleniyorum! 683 00:40:40,020 --> 00:40:41,188 Kendine gel. 684 00:40:41,272 --> 00:40:42,189 "Kendine gel" mi? 685 00:40:44,692 --> 00:40:45,568 Tanrım. 686 00:40:47,319 --> 00:40:48,404 Pardon. 687 00:40:48,487 --> 00:40:50,948 -Jae-jin'den çok şey öğrendim. -Evet, cidden. 688 00:40:51,031 --> 00:40:51,991 Takdire şayan. 689 00:40:52,074 --> 00:40:54,285 -İyi çocuk. -Nerede ne diyeceğini biliyordu. 690 00:40:56,245 --> 00:40:57,455 Kim Go-eun. 691 00:40:58,539 --> 00:41:00,958 Lütfen Cehennem kapısına doğru ilerle. 692 00:41:16,348 --> 00:41:18,767 Beyler, son kararınız Kim Go-eun ise 693 00:41:18,851 --> 00:41:21,979 lütfen önünde durun. 694 00:41:29,320 --> 00:41:30,362 Eyvah. 695 00:41:31,071 --> 00:41:32,990 -Erkekler pes etmedi. -Hadi bakalım. 696 00:41:33,073 --> 00:41:35,284 -Üçü geldi. -Hepsi geldi. 697 00:41:47,671 --> 00:41:50,341 Son kararım Kim Go-eun. 698 00:41:50,424 --> 00:41:53,177 Buradan gittikten sonra da merakım sürecek, 699 00:41:53,260 --> 00:41:55,804 onu daha yakından tanımak istiyorum. 700 00:41:57,890 --> 00:42:00,476 Duygularımın peşinden gitmek istiyorum. 701 00:42:00,559 --> 00:42:04,063 Aynı duyguları paylaştığımızı hissettim. 702 00:42:06,023 --> 00:42:08,192 Ondan etkilendim, kalbim hep pır pır etti. 703 00:42:08,275 --> 00:42:11,695 Duygularımı açarken bu yüzden daha çekingen davrandım. 704 00:42:23,666 --> 00:42:25,501 Ya Go-eun vazgeçerse? 705 00:42:25,584 --> 00:42:27,670 Hayır, bakalım. Çok merak ediyorum. 706 00:42:27,753 --> 00:42:29,713 -Yapmaz, değil mi? -Bir seçim yapar. 707 00:42:29,797 --> 00:42:32,675 -Evet, yapar. -Gerçekten çok merak ediyorum. 708 00:42:33,217 --> 00:42:34,134 Birini seçecek. 709 00:42:41,559 --> 00:42:45,437 Hem fiziksel hem de duygusal olarak çok yıpratıcı olmalı. 710 00:42:45,521 --> 00:42:46,689 Çok iyi bir iş çıkardın. 711 00:42:48,065 --> 00:42:49,733 Artık benimle yürüsene. 712 00:42:54,446 --> 00:42:56,323 İyi bir iş çıkardın. 713 00:43:00,619 --> 00:43:01,579 Eğlendim. 714 00:43:04,498 --> 00:43:06,292 Artık kafan karışmasın. 715 00:43:08,711 --> 00:43:10,170 Çok sıcak. Çabucak gidelim. 716 00:43:15,384 --> 00:43:16,635 Seni özledim 717 00:43:17,261 --> 00:43:18,596 ve bekledim. 718 00:43:20,014 --> 00:43:21,599 Senden çok hoşlanıyorum Go-eun. 719 00:43:25,811 --> 00:43:27,896 Hyeon-woo, seninleyken 720 00:43:29,315 --> 00:43:32,234 bana küçükkenki ilişkilerimi anımsattın. 721 00:43:32,318 --> 00:43:37,031 O saf gençlik aşklarını bana yeniden hatırlattın, çok teşekkürler. 722 00:43:37,573 --> 00:43:42,578 Hislerini olduğu gibi, hiç değiştirmeden yansıttığın için minnettarım. 723 00:43:51,795 --> 00:43:52,713 Ve… 724 00:43:54,548 --> 00:43:55,633 Şey… 725 00:44:03,098 --> 00:44:04,224 Birini seçecek mi? 726 00:44:04,308 --> 00:44:05,643 Bence seçecek. Seçecek. 727 00:44:06,143 --> 00:44:08,228 -Seçmeli. -Sanmıyorum. 728 00:44:08,312 --> 00:44:10,856 -Ama iyice düşündü. -Evet, seçecek. 729 00:44:10,939 --> 00:44:11,857 Hayır, seçmeyecek. 730 00:44:14,693 --> 00:44:16,654 Son kararımı verirken 731 00:44:16,737 --> 00:44:20,658 Sung-min ile I-geon arasında kaldım. 732 00:44:20,741 --> 00:44:26,288 Farklı yönlerimi ortaya çıkardıklarını biliyorum. 733 00:44:28,165 --> 00:44:29,249 Çok yakışıklısın. 734 00:44:29,917 --> 00:44:31,085 Çok güzelsin. 735 00:44:32,002 --> 00:44:35,422 Bu iki yönümden hangisini daha çok sevdiğimi 736 00:44:35,506 --> 00:44:37,216 düşünüp durdum. 737 00:44:38,342 --> 00:44:42,763 I-geon, konuştuğumuz her an çok keyif aldım. 738 00:44:43,555 --> 00:44:46,350 Ve düşüncelerimi 739 00:44:46,433 --> 00:44:48,769 en kolay paylaşabildiğim kişi sendin. 740 00:44:49,478 --> 00:44:50,813 En çok seninleyken rahattım 741 00:44:51,480 --> 00:44:53,941 ve en sevdiğim yönümü sen ortaya çıkardın. 742 00:44:57,903 --> 00:44:59,863 Cennet'e geri dönmeliyiz. 743 00:45:09,081 --> 00:45:10,207 Sezgilerin berbat. 744 00:45:13,001 --> 00:45:13,919 Kimi seçecek? 745 00:45:14,545 --> 00:45:16,463 -I-geon. -Kesin I-geon. 746 00:45:16,547 --> 00:45:18,215 Ya sen? Sen ne diyorsun? 747 00:45:18,298 --> 00:45:19,967 -I-geon. -Değil mi? I-geon. 748 00:45:20,050 --> 00:45:21,802 -Öyledir. -Sürpriz olmaz. 749 00:45:21,885 --> 00:45:23,637 -Yok. -Evet, I-geon der. 750 00:45:26,265 --> 00:45:30,102 Kim Go-eun, lütfen son kararını açıkla. 751 00:45:41,488 --> 00:45:43,157 -Niye korkuyorum? -Değil mi? 752 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 -Yok artık. -Vazgeçerse diye mi? 753 00:45:47,995 --> 00:45:51,290 Cehennem'den birlikte ayrılmak istediğim kişi… 754 00:45:59,673 --> 00:46:01,467 -I-geon. -I-geon. 755 00:46:01,550 --> 00:46:02,718 -I-geon'dur. -Kesin o. 756 00:46:02,801 --> 00:46:03,760 Çok gerginim. 757 00:46:18,400 --> 00:46:21,778 Cehennem'den birlikte ayrılmak istediğim kişi… 758 00:46:27,451 --> 00:46:28,744 Woo Sung-min. 759 00:46:31,830 --> 00:46:32,831 Ne? 760 00:46:36,084 --> 00:46:37,920 -Cidden mi? Ürperdim. -Cidden mi? 761 00:46:43,050 --> 00:46:43,884 Vay. 762 00:46:47,971 --> 00:46:48,805 Niye? 763 00:46:51,934 --> 00:46:53,268 Woo Sung-min. 764 00:46:54,770 --> 00:46:56,063 Woo Sung-min. 765 00:47:06,448 --> 00:47:08,659 -El ele. -El ele. 766 00:47:10,202 --> 00:47:11,578 Cennet'e yürüyelim. 767 00:47:11,662 --> 00:47:12,955 Hadi. 768 00:47:13,872 --> 00:47:15,415 -Hadi. -Hadi. 769 00:47:19,419 --> 00:47:20,837 -Zor muydu? -Evet. 770 00:47:20,921 --> 00:47:21,880 Bravo. 771 00:47:22,798 --> 00:47:25,133 Of, bitti. 772 00:47:25,842 --> 00:47:27,010 Çok güzel. 773 00:47:27,094 --> 00:47:28,762 -Güzel. -Evet, güzel. 774 00:47:29,346 --> 00:47:30,305 Hadi. 775 00:47:45,696 --> 00:47:47,364 Tanrım. Bakın, kabullenemiyor. 776 00:47:47,447 --> 00:47:49,533 -Kolay olmayacak. -Kabullenemiyor. 777 00:47:50,075 --> 00:47:55,080 Sanırım Go-eun'un erkekler konusunda kendine özgü standartları var. 778 00:47:55,163 --> 00:47:57,791 -Evet. -Sanırım kafa karışıklığından oldu. 779 00:47:57,874 --> 00:48:00,502 -Sung-min onu şüpheye düşürmedi. -Evet. 780 00:48:00,586 --> 00:48:02,045 -Duygularını paylaştı. -Evet. 781 00:48:02,129 --> 00:48:04,965 -Paylaştı diye mi? -Öyle birini istiyordu. 782 00:48:05,048 --> 00:48:09,177 -Bence o yüzden Sung-min'i seçti. -Olabilir. 783 00:48:09,261 --> 00:48:10,637 O sohbeti duymalıyım. 784 00:48:10,721 --> 00:48:12,931 O dört saatlik sohbeti duymalıyız. 785 00:48:14,099 --> 00:48:18,478 I-geon ile sohbet etmekten çok keyif aldım 786 00:48:18,562 --> 00:48:20,772 ve randevularımız beni ona çekti 787 00:48:21,273 --> 00:48:26,570 ama sonraki konuşmalarda daha fazlasını bekliyordum. 788 00:48:27,487 --> 00:48:29,656 Paylaşmayı sevmeyen bir tipe benziyor. 789 00:48:31,533 --> 00:48:33,410 Olumsuz tarafı buydu. 790 00:48:34,244 --> 00:48:38,665 Keşke duygularını benimle paylaşsaydı, 791 00:48:39,249 --> 00:48:41,627 böylece ne hissettiğini bilebilirdim. 792 00:48:41,710 --> 00:48:45,547 O zaman ona olan romantik ilgim çok daha fazla artabilirdi. 793 00:48:45,631 --> 00:48:50,302 Sung-min'in beni rahatlatan bir yanı var. 794 00:48:50,844 --> 00:48:54,598 Bence ben farkında değilken bile, benimle ilgilenmek 795 00:48:55,182 --> 00:49:00,646 ve beni kollamak için ufak tefek şeyler yaptı. 796 00:49:00,729 --> 00:49:03,815 Sanırım bu yüzden Sung-min'de karar kıldım. 797 00:49:04,316 --> 00:49:06,151 Kendini açmayı önemsiyor. 798 00:49:06,234 --> 00:49:09,196 Evet, daha fazlasını istemiş olmalı. 799 00:49:09,279 --> 00:49:11,531 I-geon hislerini gösterdi sanmıştık 800 00:49:11,615 --> 00:49:13,867 -ama o daha fazlasını istemiş. -Fazlasını. 801 00:49:13,950 --> 00:49:15,577 -O da öyle biri. -Sung-min gibi. 802 00:49:15,661 --> 00:49:17,079 -Hep yanında olan biri. -Evet. 803 00:49:17,162 --> 00:49:20,874 Kendinden bahseden ve sürekli ilgilenen birini istiyormuş. 804 00:49:20,957 --> 00:49:22,000 I-geon bahsetmedi mi? 805 00:49:22,084 --> 00:49:24,336 -Bence bahsetti. -Bence de bahsetti. 806 00:49:24,419 --> 00:49:27,381 -Elinden geleni yaptı. -Hele ki öyle biri. 807 00:49:27,464 --> 00:49:29,091 -Fazlasıyla denedi. -Gerçekten. 808 00:49:30,634 --> 00:49:33,804 Beni seçeceğini sanmıyorum. 809 00:49:35,347 --> 00:49:38,016 Sonucu umursamamak için elimden geleni yapıyorum. 810 00:49:38,100 --> 00:49:41,853 Bence bunu değiştirmek için yapabileceğim bir şey yok. 811 00:49:41,937 --> 00:49:45,399 Bu onun kararı, bu yüzden sonucu kabul edeceğim. 812 00:49:50,987 --> 00:49:54,658 -Bekliyor muymuş? -Peki. Biz de kabul edelim. 813 00:49:55,325 --> 00:49:56,451 -Edelim. -Bir tek biz. 814 00:49:56,535 --> 00:49:58,120 -Biz kabullenemedik. -Evet. 815 00:49:58,203 --> 00:49:59,996 Evet, biz hariç herkes kabullendi. 816 00:50:00,080 --> 00:50:03,291 -Ama kararı beklenmedikti. -Cidden. 817 00:50:03,375 --> 00:50:07,254 Kimsenin tahmin edemediği ilk çift oldular. 818 00:50:07,337 --> 00:50:08,880 Kalbi I-geon'daydı. 819 00:50:08,964 --> 00:50:10,340 -Biz öyle sandık. -Evet. 820 00:50:10,424 --> 00:50:12,300 -Ama sonuç farklı oldu. -Baksanıza. 821 00:50:12,384 --> 00:50:15,053 Bence kişiden kişiye değişiyor. 822 00:50:15,137 --> 00:50:17,389 Duygularını göstermeyip 823 00:50:17,472 --> 00:50:20,684 insanı beklenti içinde bırakanlara kapılanlar var. 824 00:50:20,767 --> 00:50:23,770 Ama kimisi de her an yanında olan ve sevgisini dile getiren 825 00:50:23,854 --> 00:50:25,564 birilerine ihtiyaç duyuyor. 826 00:50:25,647 --> 00:50:26,898 Hepimiz farklıyız. 827 00:50:26,982 --> 00:50:28,275 Bir sunucu olarak değil de 828 00:50:28,358 --> 00:50:31,445 olaya kendini fazlasıyla kaptırmış bir izleyici olarak, 829 00:50:31,528 --> 00:50:34,281 sanırım tercihim I-geon'dan yanaydı. 830 00:50:34,364 --> 00:50:35,949 -Hislerim böyleydi. -Bizim de. 831 00:50:36,032 --> 00:50:37,909 -Kendimizi kaptırdık. -Kapıldık. 832 00:50:37,993 --> 00:50:39,411 -I-geon'a bayıldık. -Evet. 833 00:50:39,911 --> 00:50:40,829 -Ben de. -Galiba. 834 00:50:40,912 --> 00:50:43,957 Sonuçta onun kararı, onun ilişkisi. 835 00:50:44,040 --> 00:50:45,625 -Bir alkış. -Evet Go-eun. 836 00:50:45,709 --> 00:50:47,586 -Tebrikler. -Umarım iyi olur. 837 00:50:47,669 --> 00:50:49,546 -Çift olsunlar. -Yakışacaklar. 838 00:50:49,629 --> 00:50:52,090 -İyi bir başlangıç. -Evet. 839 00:51:03,894 --> 00:51:06,313 Son kararım 840 00:51:06,396 --> 00:51:08,023 Kim Jae-jin. 841 00:51:09,065 --> 00:51:10,650 Hadi dışarıda bir şeyler yiyelim. 842 00:51:11,818 --> 00:51:15,113 Umarım birbirimize karşı rahat davranıp dost kalabiliriz. 843 00:51:20,660 --> 00:51:24,915 Seçmek istediğim kimse yok. 844 00:51:25,707 --> 00:51:27,626 Son seçimimi yapmayacağım. 845 00:51:41,223 --> 00:51:42,766 -Of. -Vay. 846 00:51:45,101 --> 00:51:47,354 Peki madem. Eğer bu sezonu 847 00:51:47,437 --> 00:51:50,649 tek kelimeyle anlatmam gerekseydi şöyle derdim. 848 00:51:50,732 --> 00:51:52,442 -Dobra. -Cidden. 849 00:51:52,526 --> 00:51:56,488 Bu sezonda yarışmacılar gerçekten çok açık sözlüydüler. 850 00:51:56,571 --> 00:51:59,950 Çoğu defa ağzımız açık kaldı ve takdir ettik. 851 00:52:00,033 --> 00:52:02,536 -Birçok unutulmaz sahne olmadı mı? -Evet. 852 00:52:02,619 --> 00:52:05,539 Sadece öne çıkan birkaç çiftle değil, 853 00:52:05,622 --> 00:52:06,957 tüm çiftlerle eğlendik. 854 00:52:07,040 --> 00:52:09,417 Her bir ilişkinin kimyası birbirinden ilginçti. 855 00:52:09,501 --> 00:52:11,503 Unutulmaz bir sezondu. 856 00:52:11,586 --> 00:52:13,588 Peki hiç paylaşımda bulundunuz mu? 857 00:52:13,672 --> 00:52:17,133 Bu sezon hakkında insanlara çok şey anlattım. 858 00:52:17,217 --> 00:52:18,176 Ben de. 859 00:52:18,260 --> 00:52:20,178 -"En ilginç sezon bu" dedim. -Ben de. 860 00:52:20,262 --> 00:52:21,972 En heyecan verici sezondu. 861 00:52:22,055 --> 00:52:23,223 Evet, bence de. 862 00:53:24,659 --> 00:53:26,661 Alt yazı çevirmeni: Sabiha Filis