1
00:00:24,626 --> 00:00:26,209
...ja laukoo...
2
00:00:27,751 --> 00:00:28,959
Hitto!
3
00:00:33,168 --> 00:00:34,334
Alfa, mukaan!
4
00:00:35,459 --> 00:00:38,793
Tule esiin, tai ammumme!
- Rover, oikealle! Liikettä!
5
00:00:39,834 --> 00:00:41,126
Molemmin puolin!
6
00:00:43,501 --> 00:00:44,584
Liikettä!
7
00:00:53,793 --> 00:00:55,334
Pääsy evätty.
8
00:00:57,001 --> 00:00:58,043
Vauhtia!
9
00:00:59,001 --> 00:01:00,751
Pääsy evätty.
10
00:01:07,626 --> 00:01:08,918
Liikkumatta!
11
00:01:27,376 --> 00:01:29,793
Kohde maassa. Vahvistan, kohde maassa.
12
00:02:26,834 --> 00:02:29,209
{\an8}KONSEPTI: RAPMAN
13
00:02:33,001 --> 00:02:36,043
{\an8}KÄSIKIRJOITUS: RAPMAN
14
00:02:36,793 --> 00:02:40,418
Hei, kaunotar. Onko hetki aikaa?
- Ei. Minulla on poikaystävä.
15
00:02:40,418 --> 00:02:45,043
Ei yllätä, kun olet noin upea.
Emmekö voisi olla ystäviä?
16
00:02:45,043 --> 00:02:48,126
Poikaystäväni on paras ystäväni.
Se riittää.
17
00:02:50,668 --> 00:02:52,459
{\an8}OHJAUS: RAPMAN
18
00:03:03,918 --> 00:03:06,668
Poikaystäväsi on onnekas.
- Minä olen onnekas.
19
00:03:07,626 --> 00:03:11,084
Olemme menossa samaan suuntaan.
Haluatko kyydin?
20
00:03:12,501 --> 00:03:14,251
Lupaan olla kunnolla.
21
00:03:23,043 --> 00:03:24,251
Hei.
22
00:03:25,251 --> 00:03:27,584
Kenen auto tämä on?
- Sinun.
23
00:03:28,501 --> 00:03:31,376
Älä pelleile.
- Olen tosissani, D. Se on sinun.
24
00:03:31,376 --> 00:03:35,501
Menin vain katsomaan,
mutta he tarjosivat koeajoa.
25
00:03:35,501 --> 00:03:40,168
Aioin kieltäytyä, mutta sitten ajattelin,
että säästimme asuntoon ikuisuuden.
26
00:03:40,168 --> 00:03:42,459
Se oli rankkaa aikaa.
- Mutta...
27
00:03:42,459 --> 00:03:45,418
Ajattelin, että nyt voisimme
hemmotella itseämme.
28
00:03:45,418 --> 00:03:50,084
Kulta, tällainen hemmottelu
vie meidät takaisin lähtöruutuun.
29
00:03:50,084 --> 00:03:51,834
Älä sitä murehdi. Istu.
30
00:03:51,834 --> 00:03:54,126
Kokeile, miltä se tuntuu.
- Jestas.
31
00:03:54,126 --> 00:03:58,168
Istu alas. Katso nyt, se sopii sinulle.
Tämä on värisi.
32
00:03:58,168 --> 00:04:00,001
Sininen sopii ihoosi.
33
00:04:00,584 --> 00:04:03,459
Tämä on hieno,
mutta voimme hankkia auton toiste.
34
00:04:03,459 --> 00:04:07,459
Ei hätää, tein laskelmat.
Ei tarvitse tehdä edes ylitöitä.
35
00:04:07,459 --> 00:04:10,084
Etkö saanut matikasta välttävän?
- Vau.
36
00:04:10,626 --> 00:04:11,918
Tuo oli paha.
- Vitsi.
37
00:04:11,918 --> 00:04:15,751
Mutta anna minun tehdä laskelmat.
- Selvä, hoida matikkapuoli.
38
00:04:15,751 --> 00:04:20,001
Tee laskelmat, niin näet,
että meillä on varaa.
39
00:04:20,001 --> 00:04:21,334
Usko pois.
40
00:04:24,168 --> 00:04:28,793
Kun meillä nyt on uusi auto,
pannaan se testiin. Eikö niin?
41
00:04:28,793 --> 00:04:29,834
Saanko ajaa?
42
00:04:30,376 --> 00:04:33,043
Ai, anteeksi. Haluatko sinä ajaa?
- Kyllä.
43
00:04:33,043 --> 00:04:36,668
Teidän jälkeenne.
Koeajakaa uusi autonne. Minä avaan oven.
44
00:04:36,668 --> 00:04:41,168
Kaltaistesi kaunottarien ei kuulu
availla ovia. Katso itseäsi. Istu rattiin.
45
00:04:41,751 --> 00:04:43,251
Pelottavaa.
46
00:04:44,459 --> 00:04:47,793
Kas noin, ja buum!
Käynnistä moottori. Ota tuntumaa.
47
00:04:48,876 --> 00:04:50,918
Voi jestas.
- Eikö tunnukin hyvältä?
48
00:04:50,918 --> 00:04:53,209
Tämä on ihan sinua.
- En pysty...
49
00:04:55,501 --> 00:04:58,668
Kiitos.
- Ole hyvä.
50
00:05:13,376 --> 00:05:15,126
Miksi pidät hiuksiasi näin?
51
00:05:15,126 --> 00:05:17,459
Kampaisit ne.
- Äiti, pidän tästä.
52
00:05:17,459 --> 00:05:19,043
Tuo ei näytä hyvältä.
53
00:05:20,376 --> 00:05:23,751
Miten menee, poika?
- Isä. Hyvin menee.
54
00:05:23,751 --> 00:05:26,668
AJ, hae juotavaa.
Minulla on asiaa isällesi.
55
00:05:32,668 --> 00:05:33,668
Menehän.
56
00:05:39,376 --> 00:05:44,626
Arvostan tätä todella.
Olen kaivannut häntä.
57
00:05:46,043 --> 00:05:49,043
Mikä tuo hiusjuttu on?
Yrittääkö hän tehdä twistejä?
58
00:06:08,126 --> 00:06:09,834
Tässäkö kaikki?
- Aisha, älä.
59
00:06:09,834 --> 00:06:12,501
AJ, tule tänne.
- Aisha, älä hermostu.
60
00:06:12,501 --> 00:06:15,876
Minun oli otettava pikalaina tätä varten.
61
00:06:17,168 --> 00:06:20,459
Korttini ovat tapissa,
ja ulosotto uhkaa. Minä yritän.
62
00:06:20,459 --> 00:06:23,918
Yritä kovemmin. 150 puntaa
joka kolmas kuukausi ei riitä.
63
00:06:23,918 --> 00:06:26,501
Tiedän sen kyllä. Olen saanut töitä.
64
00:06:26,501 --> 00:06:30,001
Palkka tulee perjantaina.
Annan siitä niin paljon kun voin.
65
00:06:30,001 --> 00:06:32,876
Jaksa vielä hetki.
Anna minun tavata häntä.
66
00:06:34,334 --> 00:06:35,501
Ole kiltti, Aisha.
67
00:06:39,709 --> 00:06:40,668
Lähdemmekö me?
68
00:06:45,334 --> 00:06:47,459
Kas näin. Hyvää ruokahalua.
69
00:06:49,626 --> 00:06:51,543
Emme. Minä lähden.
70
00:06:52,251 --> 00:06:55,793
Nähdään parin tunnin päästä. Ole kiltisti.
- Joo.
71
00:07:04,084 --> 00:07:06,709
Miten menee, isä?
- Hyvin.
72
00:07:06,709 --> 00:07:09,209
Haluatko ranskalaisia?
- Syö sinä vain.
73
00:07:09,709 --> 00:07:10,751
Anna palaa.
74
00:07:14,418 --> 00:07:15,793
Toin sinulle jotain.
75
00:07:16,459 --> 00:07:18,751
Arvelin, että pitäisit tästä.
76
00:07:20,293 --> 00:07:22,876
Tiedän,
että olet valittanut puhelimestasi.
77
00:07:22,876 --> 00:07:25,293
Vau, isä.
- Se on uusin malli.
78
00:07:25,293 --> 00:07:27,543
Niinkö?
- Sain ilmaisen päivityksen.
79
00:07:28,376 --> 00:07:30,376
Minulla on uusi iPhone.
- Jep.
80
00:07:32,709 --> 00:07:35,376
Kiitos, isä.
- Ei kestä.
81
00:07:38,709 --> 00:07:42,126
Pidä ääntä, jos olet Länsi-Lontoosta!
82
00:07:43,751 --> 00:07:46,043
Onko Etelä-Lontoo paikalla?
83
00:07:53,084 --> 00:07:55,043
Lisää kierroksia! Hei!
84
00:08:00,376 --> 00:08:03,543
Tazer. Ette sanoneet olevanne tulossa.
85
00:08:04,751 --> 00:08:07,418
Miksi olisi pitänyt?
Onko täällä vihollisia?
86
00:08:08,001 --> 00:08:11,793
Ei ole.
- No, eiköhän sitten biletetä.
87
00:08:22,418 --> 00:08:23,751
Mitä hän tekee täällä?
88
00:08:46,543 --> 00:08:47,793
SAMA KUIN VIIMEKSIKÖ?
89
00:08:47,793 --> 00:08:48,959
JOO, SAMA.
90
00:08:52,793 --> 00:08:53,918
TB:T TULIVAT
91
00:09:11,918 --> 00:09:12,918
Hyvä homma.
92
00:09:17,084 --> 00:09:19,001
Mikäs sinun nimesi on?
- Veronica.
93
00:09:19,001 --> 00:09:20,709
Mitä teet tämän jälkeen?
94
00:09:21,501 --> 00:09:24,001
Katsotaan.
- Pidän sinusta.
95
00:09:24,001 --> 00:09:27,876
Sixerit ovat ulkona.
Jos et mene sinne, he tulevat sisälle.
96
00:09:29,334 --> 00:09:30,251
Ovi auki!
97
00:09:30,251 --> 00:09:31,584
Ei sinne.
- Hiljaa.
98
00:09:32,501 --> 00:09:33,459
Rauhoitu.
99
00:09:33,459 --> 00:09:36,834
Hei, Tazer. Ovi auki!
- Nysvä!
100
00:09:36,834 --> 00:09:39,084
Hei, Tazer!
- Hitto, mitä nössöjä.
101
00:09:39,084 --> 00:09:41,751
Katso ikkunaa. Eikös tuo ole Tiny?
102
00:09:41,751 --> 00:09:42,959
Ovi auki.
103
00:09:43,876 --> 00:09:45,126
Niitä on monta.
104
00:09:48,168 --> 00:09:49,334
En rupea tähän.
105
00:09:50,543 --> 00:09:55,251
Taze, niitä on liikaa.
Odotetaan, että loput kaverit saapuvat.
106
00:09:56,084 --> 00:09:56,959
Hei!
107
00:09:58,668 --> 00:10:02,293
Tule ulos. Hei, Tazer! Helvetti sentään.
108
00:10:02,293 --> 00:10:07,126
Kaiverran otsaasi kuutosen.
Tule ulos. Luulin, että olet kova.
109
00:10:07,126 --> 00:10:09,918
Tower Boysit ovat pelkureita. Hei, Tazer!
110
00:10:09,918 --> 00:10:14,168
Et vedä vertoja Krazylle, helvetin nössö.
- Taze, älä lähde tähän.
111
00:10:14,168 --> 00:10:16,584
Odotetaan nyt vain...
112
00:10:16,584 --> 00:10:19,626
Taze! Voi helvetti.
- Tulkaa.
113
00:10:20,626 --> 00:10:21,709
Helvetti.
114
00:10:22,293 --> 00:10:25,168
Mennään. Towerin tyypit
eivät lähde tappeluun.
115
00:10:25,168 --> 00:10:27,793
Nössöjä kusipäitä.
- Mennään.
116
00:10:27,793 --> 00:10:31,293
Mitä paskaa!
- Ajanhukkaa.
117
00:10:32,168 --> 00:10:35,751
Skreamer, sano sille...
- Katsokaa, he tulivat ulos!
118
00:10:36,626 --> 00:10:40,001
Taze, oletko varma?
- Häivytään, Tazer!
119
00:10:40,001 --> 00:10:43,793
Luulee olevansa Krazy. Oletko sekaisin?
- Tazer, häivytään.
120
00:10:43,793 --> 00:10:44,959
Antaa tulla!
121
00:10:46,543 --> 00:10:49,084
Helvetin nynny.
- Chucky, kytät!
122
00:10:49,084 --> 00:10:51,084
Voi luoja! Hän puukotti Tazeria!
123
00:10:53,334 --> 00:10:54,168
Helvetti!
124
00:10:54,668 --> 00:10:57,126
Hän on elossa!
- Tazer sai puukosta!
125
00:10:57,126 --> 00:10:59,251
Lopeta kuvaaminen.
126
00:10:59,251 --> 00:11:00,751
Tämä on hirveää!
127
00:11:09,293 --> 00:11:11,043
Hei, miten menee?
- Hei.
128
00:11:11,043 --> 00:11:12,834
Noin. Kuittaus tähän.
129
00:11:13,959 --> 00:11:16,501
Pidä kiirettä, jokin palaa.
130
00:11:16,501 --> 00:11:17,959
Kiitti. Heippa.
- Kiitos.
131
00:11:30,209 --> 00:11:32,043
Minä avaan.
- Siitä vain.
132
00:11:34,001 --> 00:11:35,626
Hei.
- Hei.
133
00:11:35,626 --> 00:11:37,376
Mitä kuuluu?
- Hyvää, kiitos.
134
00:11:38,043 --> 00:11:40,459
Kiitti.
- Skannaan vain tämän.
135
00:11:40,459 --> 00:11:41,959
Totta kai.
- Kiitos.
136
00:11:43,668 --> 00:11:45,084
Kuittaus tähän.
- Toki.
137
00:11:45,084 --> 00:11:46,126
Tässä.
138
00:11:52,001 --> 00:11:53,834
Ole hyvä.
- Kiitos.
139
00:11:56,459 --> 00:11:59,418
Oliko siinä varmasti kaikki?
- Oli, kiitos.
140
00:12:12,834 --> 00:12:13,834
Onkohan hän homo?
141
00:12:13,834 --> 00:12:17,418
Kello ei ole vielä yhdeksää.
- Aikainen lintu madon nappaa.
142
00:12:17,418 --> 00:12:19,834
Tuo oli seksikäs mato.
143
00:12:20,626 --> 00:12:22,084
En kestä.
144
00:12:22,084 --> 00:12:25,418
Eikö sinun pitänyt aloittaa kello 12?
- Menen etuajassa.
145
00:12:26,251 --> 00:12:29,584
Tiedät, että voit mennä etuajassa
vaikka kuinka usein,
146
00:12:30,168 --> 00:12:33,834
mutta ylennystä ei saa musta nainen,
kun valkoisia on tarjolla.
147
00:12:33,834 --> 00:12:35,584
Menen potilaiden vuoksi.
148
00:12:36,418 --> 00:12:40,918
Eikä kyse ole ihonväristä
vaan siitä, kuka on paras henkilö työhön.
149
00:12:42,001 --> 00:12:43,584
Tai niin sen pitäisi olla.
150
00:12:44,251 --> 00:12:48,584
Eli tuplalasitukset ja ikkunansuojukset.
151
00:12:49,459 --> 00:12:52,543
Vieläkö sälekaihtimet kiinnostavat?
152
00:12:53,084 --> 00:12:57,751
Hienoa. Valo tulee niistä
kauniisti läpi kesällä.
153
00:12:58,584 --> 00:13:01,168
Niin. Eli lisätäänkö ne?
154
00:13:01,751 --> 00:13:03,959
Ei, kiitos sinulle, Ben.
155
00:13:04,834 --> 00:13:08,959
Totta kai. Palataan asiaan.
Heipparallaa. Hei hei.
156
00:13:09,459 --> 00:13:12,251
"Heipparallaa. Valo tulee kauniisti läpi."
157
00:13:12,834 --> 00:13:16,959
Mistä tuo kumpuaa?
- Sitä tekee, mitä pitää.
158
00:13:19,043 --> 00:13:21,084
J, sinä pelastit minut pulasta.
159
00:13:21,084 --> 00:13:24,459
Mitä pienistä.
- Sinun ansiostasi saan tavata AJ:tä.
160
00:13:24,459 --> 00:13:26,126
Hyvä, että asiat sujuvat.
161
00:13:26,126 --> 00:13:28,209
Vai sujuvat?
- Ei tarvitse kiitellä.
162
00:13:28,209 --> 00:13:33,418
Jos joku haluaa tehdä ylitöitä,
laittakaa tarra tauluun puhelun jälkeen.
163
00:13:33,418 --> 00:13:35,418
Ei kiitos.
- Minulle kelpaa.
164
00:13:35,418 --> 00:13:38,626
Otahan koppi.
- Saman tien, usko pois.
165
00:13:41,084 --> 00:13:44,251
Andre. Tulisitko käymään toimistossani?
166
00:13:45,751 --> 00:13:46,626
Toki.
167
00:13:48,459 --> 00:13:50,584
Hetki, minäpä tarkistan.
168
00:13:51,209 --> 00:13:52,501
Niin arvelinkin.
169
00:13:52,501 --> 00:13:56,293
Uusi omistaja halusi selvittää
kaikkien työntekijöiden taustat.
170
00:13:57,293 --> 00:14:02,126
Sinun raporttisi tuli tänään.
- Gav, minä vain puhun puhelimessa.
171
00:14:02,126 --> 00:14:06,709
Andre, olet ahkera
ja teet loistavaa tulosta,
172
00:14:06,709 --> 00:14:09,501
mutta tällaiset päätökset eivät ole minun...
173
00:14:13,376 --> 00:14:14,418
Hei, Dre.
174
00:14:15,793 --> 00:14:18,751
Hei, mitä tapahtui? Mitä nyt?
175
00:14:24,168 --> 00:14:28,959
Hei, Dre. Mitä tapahtui?
- Sanoit, etteivät he tarkistaisi.
176
00:14:28,959 --> 00:14:30,584
Tarkistivatko he taustasi?
177
00:14:31,543 --> 00:14:36,126
Siis mitä? Eivät he ikinä tarkista mitään.
- Sain pojan juuri takaisin.
178
00:14:37,084 --> 00:14:39,876
Sain hänet juuri takaisin.
Mitä Aisha nyt sanoo?
179
00:14:39,876 --> 00:14:43,376
Tunnet hänet. Mitä hän sanoo? No?
180
00:14:43,376 --> 00:14:45,793
Olen tosi...
- Tämä on perseestä.
181
00:14:48,126 --> 00:14:52,376
Onko kaikki hyvin? Huomasin,
että vaikutat stressaantuneelta.
182
00:14:52,376 --> 00:14:54,501
Ei huolta, minulta löytyy apu.
183
00:14:54,501 --> 00:14:57,543
Tässä. Cali Kushia, Tintiniä,
kivoja isoja pusseja.
184
00:14:57,543 --> 00:14:59,459
Emme kaipaa typerää pilveäsi.
185
00:15:00,251 --> 00:15:01,084
Painu hiiteen.
186
00:15:08,918 --> 00:15:09,751
Haloo?
187
00:15:09,751 --> 00:15:13,001
Paketti numero yhdeksään.
Siellä ei vastata.
188
00:15:13,001 --> 00:15:15,709
Voinko jättää sen sinulle?
- Onko se ruokaa?
189
00:15:15,709 --> 00:15:19,751
On, Morning Fresh -laatikko.
- Sori, en voi ottaa ruokalähetyksiä.
190
00:15:19,751 --> 00:15:22,668
Päästätkö minut sisään? Jätän sen ovelle.
191
00:15:22,668 --> 00:15:25,543
Et voi tulla sisään ilman asukkaan lupaa.
192
00:15:25,543 --> 00:15:28,834
Anteeksi. Heippa.
- Jaha, kiva.
193
00:15:33,376 --> 00:15:35,959
Miten menee? Morning Fresh.
194
00:15:37,293 --> 00:15:39,418
Miten on, palaako jointti?
195
00:15:39,959 --> 00:15:43,959
Taskusta löytyisi Cali Kushia.
Huippukamaa. Tällä ei mene pieleen.
196
00:15:43,959 --> 00:15:47,626
Sori, en polta.
- En minäkään, ennen kuin aloitin.
197
00:15:47,626 --> 00:15:50,543
Saat kampanjatarjouksen:
kolme 25 punnalla.
198
00:15:50,543 --> 00:15:53,251
Tämä on huippudiili. Kättä päälle.
199
00:15:53,751 --> 00:15:55,334
Eikö? Otatko numeroni?
200
00:15:55,334 --> 00:15:57,709
Olkoon. Mikä se on?
- Huippua.
201
00:15:57,709 --> 00:16:02,751
Okei, 077 009 009 83. Juuri niin.
- Hyvä.
202
00:16:02,751 --> 00:16:04,793
Näinkö?
- Tallenna nimeksi Rod.
203
00:16:04,793 --> 00:16:08,709
Selvä juttu.
- Milloin vain sopii. Soittele.
204
00:16:09,418 --> 00:16:12,001
Miten menee? Mitä kuuluu?
205
00:16:16,334 --> 00:16:20,376
Ystävälläni on kuljetusyritys.
Voin kysyä, onko hänellä töitä.
206
00:16:20,376 --> 00:16:21,626
Kiitti.
- Ei kestä.
207
00:16:24,251 --> 00:16:26,084
Sanoinhan, että siinä on makua.
208
00:16:26,084 --> 00:16:30,251
Anteeksi, mutta
täällä on tiukka pukukoodi.
209
00:16:30,251 --> 00:16:33,584
Ettekö päästä sisään
keskiluokkaisia työvaatteissaan?
210
00:16:34,501 --> 00:16:37,418
Et ole keskiluokkaa nähnytkään.
211
00:16:37,959 --> 00:16:38,793
Sinä...
212
00:16:39,293 --> 00:16:41,543
Mennään pöytään.
- En ehdi. Olen töissä.
213
00:16:41,543 --> 00:16:43,209
Kaipaisin palvelusta.
214
00:16:43,876 --> 00:16:48,418
Yritän löytää ravintolaa perjantaille,
mutta kaikki paikat ovat täynnä.
215
00:16:49,001 --> 00:16:51,543
Eikö tämä kelpaa?
- Tämä on tosi kiva, mutta...
216
00:16:51,543 --> 00:16:56,126
Mitä? Eikö sisustus miellytä?
Tai haju? En ollut tosissani.
217
00:16:56,709 --> 00:17:01,501
Mitä juhlistatte? Vuosipäivääkö?
- Katso tätä. Buum!
218
00:17:03,626 --> 00:17:07,126
Mitä? Aikooko iso Mike
esittää ison kysymyksen?
219
00:17:07,126 --> 00:17:08,084
Joo.
220
00:17:09,043 --> 00:17:11,334
Totta puhuen oli jo aikakin.
221
00:17:11,918 --> 00:17:16,459
Ettekö ole olleet yhdessä kasiluokalta?
- Seiskalta.
222
00:17:17,126 --> 00:17:19,126
Tiesin, että hänet vien vihille.
223
00:17:20,543 --> 00:17:23,126
Tämä tuntuu oikealta hetkeltä.
224
00:17:23,126 --> 00:17:26,834
Meillä on talo ja uusi auto.
Olemme onnellisia.
225
00:17:27,668 --> 00:17:30,751
Ainahan olemme onnellisia,
mutta nyt ei ole stressiä.
226
00:17:32,251 --> 00:17:33,543
Tiedän tunteen.
227
00:17:35,209 --> 00:17:37,751
Olen iloinen puolestasi, Mike.
- Kiitos.
228
00:17:38,418 --> 00:17:42,001
Kuule, tiedän yhden
tosi romanttisen ravintolan.
229
00:17:42,001 --> 00:17:45,793
Sen omistaja on ystäväni.
Hän hoitaa asian.
230
00:17:45,793 --> 00:17:48,209
Laita viestiä. Pitää mennä.
- Niinkö?
231
00:17:48,209 --> 00:17:50,959
Joo, sairaalalle. Kiitos vielä.
- Varo kättäsi.
232
00:17:53,084 --> 00:17:54,501
Terkkuja äipälle.
- Sanon.
233
00:17:56,043 --> 00:18:00,251
Mitä siskollesi kuuluu?
- Ihan hyvää. Samaa vanhaa.
234
00:18:01,626 --> 00:18:06,001
Kun et ollut töissä, toisella hoitajalla
kesti melkein tunti ottaa verikoe.
235
00:18:06,001 --> 00:18:08,668
Tuskin nyt niin kauan.
- Siltä se tuntui.
236
00:18:08,668 --> 00:18:11,376
Hänestä oli varmaan hauska tökkiä minua.
237
00:18:12,543 --> 00:18:14,209
Sinä olet mahdoton.
238
00:18:14,834 --> 00:18:18,334
Miten sinulla menee?
Miten se komea poikaystäväsi voi?
239
00:18:18,334 --> 00:18:22,668
Jos olisin 10 vuotta nuorempi,
sinä olisit pulassa.
240
00:18:22,668 --> 00:18:26,334
Vai kymmenen vuotta?
Taidan olla pulassa nytkin.
241
00:18:26,334 --> 00:18:29,626
Näen, miten hän katsoo sinua.
Olen motkottanut siitä.
242
00:18:29,626 --> 00:18:31,459
En päästä häntä lähellesi.
243
00:18:41,126 --> 00:18:45,376
Tiedätkö, missä huoneessa Taze on?
Sori, siis Tayo Amusan.
244
00:18:45,376 --> 00:18:49,668
Miten sukunimi kirjoitetaan?
- A-M-U-S-A-N.
245
00:18:49,668 --> 00:18:52,584
Hän on kuuma.
- Tosi.
246
00:18:54,168 --> 00:18:57,334
Hän on huoneessa 109.
- Kiitti.
247
00:18:59,293 --> 00:19:02,543
Kuule, hoitaja. Minullakin on ongelma.
248
00:19:02,543 --> 00:19:06,668
Jalkovälini turpoaa aina, kun...
- Lopeta pelleily ja tule.
249
00:19:15,084 --> 00:19:16,459
Mikä meno?
250
00:19:19,168 --> 00:19:20,001
Ei paha.
251
00:19:23,209 --> 00:19:24,168
Taze.
252
00:19:25,793 --> 00:19:28,001
Anteeksi, että jätimme sinut.
253
00:19:28,834 --> 00:19:30,293
Niitä oli liikaa.
254
00:19:30,793 --> 00:19:33,084
Kaikki okei.
- Ei ole, Taze.
255
00:19:34,501 --> 00:19:38,501
Mitä yritit todistaa?
Että olet yhtä kova kuin Krazy?
256
00:19:41,793 --> 00:19:43,918
Mutta hitot siitä.
257
00:19:44,709 --> 00:19:47,751
Ensi kerralla pysymme luonasi.
258
00:19:49,084 --> 00:19:50,834
Kuolemme yhdessä, eikö?
259
00:19:54,709 --> 00:19:57,501
Kuolkaa ihan vain keskenänne.
260
00:19:58,334 --> 00:20:03,709
Nyt kun Krazy on poissa,
Chucky luulee, että Sixerit ovat ohjissa.
261
00:20:04,251 --> 00:20:07,793
Me olemme seuraavat.
Ja kaikki tämä juhliminen...
262
00:20:09,626 --> 00:20:14,043
Juhlat ovat ohi, kunnes Chucky kusipäineen
on poissa pelistä. Onko selvä?
263
00:20:14,668 --> 00:20:16,043
Selvä.
- Ilman muuta.
264
00:20:29,543 --> 00:20:32,668
Sehän olit sinä.
- Ollaanpa vitsikkäitä.
265
00:20:36,459 --> 00:20:38,876
Voidaanko hakea kamaa?
- Mennään.
266
00:20:39,626 --> 00:20:43,293
Isoäitisi ilahtuisi,
kun annat hänen sormuksensa Dionnelle.
267
00:20:46,001 --> 00:20:49,751
Eräät ihmiset haluaisivat jututtaa sinua.
- Ketkä?
268
00:20:49,751 --> 00:20:52,626
Muistatko, kun puhuin
sirppisolukeskuksesta?
269
00:20:52,626 --> 00:20:55,751
Hei, Michael.
Otin kollegani Victorian mukaan.
270
00:20:55,751 --> 00:20:58,834
Hän on ollut yhdistyksessä
pidempään kuin minä.
271
00:20:58,834 --> 00:21:00,876
Hän voi vastata kysymyksiinne.
272
00:21:00,876 --> 00:21:03,626
Hei. Hauska tavata.
- Hauska tavata, Michael.
273
00:21:03,626 --> 00:21:06,709
Sinä olet varmaan Tina.
- Hei. Tiedätkö nimeni?
274
00:21:06,709 --> 00:21:09,793
Poikasi on kertonut sinusta kollegoilleni.
275
00:21:10,293 --> 00:21:12,918
Anteeksi, en tuonut muistiinpanojani.
276
00:21:12,918 --> 00:21:15,751
Taisteletko sinäkin
sirppisoluanemian kanssa?
277
00:21:15,751 --> 00:21:18,418
En.
- Hän ei ole edes kantaja.
278
00:21:18,418 --> 00:21:21,376
Olet yksi onnekkaista.
- Häntä on siunattu.
279
00:21:23,293 --> 00:21:26,543
No, kerro siitä paikasta.
Istu alas. En minä pure.
280
00:21:28,626 --> 00:21:29,834
No...
281
00:21:30,376 --> 00:21:33,709
Tina, olemme järjestöstä nimeltä
Terveys ja yhtenäisyys.
282
00:21:33,709 --> 00:21:36,126
Olemme erikoistuneet sirppisoluhoitoon.
283
00:21:36,626 --> 00:21:41,459
Meillä on hoitokeskuksia ympäri maailmaa.
Avasimme juuri ensimmäisen Lontoossa.
284
00:21:41,459 --> 00:21:46,334
Henkilökuntamme on koulutettu vastaamaan
potilaiden yksilöllisiin tarpeisiin.
285
00:21:46,334 --> 00:21:48,959
Käytössämme on
uusimmat verensiirtolaitteet.
286
00:21:48,959 --> 00:21:51,668
Toimenpide on siis puolet lyhyempi.
287
00:21:52,959 --> 00:21:55,084
Järjestöllemme on tärkeintä,
288
00:21:55,084 --> 00:21:58,293
etteivät potilaat joudu kärsimään
yhtään ylimääräistä.
289
00:21:58,293 --> 00:22:02,001
Heti epämukavuuden
tai kipukohtauksen ensi merkeistä -
290
00:22:02,001 --> 00:22:04,001
tarjoamme avuksi opioidia.
291
00:22:04,001 --> 00:22:08,668
Ei tarvitsisi jonottaa ensiavussa
ja anella lääkkeitä kuin narkkari.
292
00:22:09,459 --> 00:22:15,709
Nämä ihmiset ymmärtävät sirppisoluanemiaa.
- Ymmärrämme, millainen taakka se on.
293
00:22:15,709 --> 00:22:19,043
Meistä kenenkään ei pitäisi
kantaa sitä taakkaa yksin.
294
00:22:20,209 --> 00:22:23,001
Kaikki tieto löytyy esitteestä.
295
00:22:23,001 --> 00:22:28,501
Jos kiinnostuit
tai sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä.
296
00:22:29,001 --> 00:22:30,959
Kiitos.
- Oli hauska tavata.
297
00:22:30,959 --> 00:22:33,834
Samoin. Kiitos, että tulitte.
- Kiitos paljon.
298
00:22:37,584 --> 00:22:38,626
Miltä kuulosti?
299
00:22:43,334 --> 00:22:45,793
Tässä.
- Kiitti.
300
00:22:45,793 --> 00:22:47,876
Mitä tämä on?
301
00:22:47,876 --> 00:22:50,459
Ryöstitkö säästöpossun? Tämä on kettuilua.
302
00:22:50,459 --> 00:22:52,626
Siinä on koko summa. Luulisin.
303
00:22:54,626 --> 00:22:57,918
Puuttuu 50 penniä.
- Maksan ensi kerralla. Varmasti.
304
00:22:57,918 --> 00:22:58,834
Niinkö?
- Joo.
305
00:22:58,834 --> 00:23:02,501
Selvä. Ojenna kätesi.
- Kiitos.
306
00:23:05,084 --> 00:23:07,293
Ole hyvä. Annan vielä yhden.
307
00:23:07,293 --> 00:23:10,418
Enkö saa pussia mukaan?
- Se maksaa 50 penniä.
308
00:23:10,418 --> 00:23:13,459
Oletko vakavissasi?
- Kuolemanvakavissani.
309
00:23:14,376 --> 00:23:15,501
Kiva.
- Kiva.
310
00:23:15,501 --> 00:23:17,668
Älä sure liikaa. Olet ihana.
311
00:23:17,668 --> 00:23:20,959
Nähdään.
- Sori siitä. Bisnes on sellaista.
312
00:23:29,293 --> 00:23:32,418
Päivä on kohta pulkassa. Tässä kaikki.
- Eikö enempää?
313
00:23:32,418 --> 00:23:36,084
Ja tämä siltä hujoppikaksoseltasi.
- Ei hän näytä minulta.
314
00:23:38,126 --> 00:23:40,334
Marketissa tienaisi saman.
315
00:23:40,334 --> 00:23:44,418
Noudatin jopa neuvoasi.
Yritin hurmata uusia asiakkaita.
316
00:23:44,418 --> 00:23:48,959
Lähestyin tänään kaikkea, mikä liikkuu.
"Haluatko ostaa?"
317
00:23:48,959 --> 00:23:51,209
Kuin mikäkin huumetorakka.
318
00:23:51,793 --> 00:23:53,668
Älä huoli. Onnistut vielä.
319
00:23:53,668 --> 00:23:57,293
Helppo sinun on sanoa.
Voit mennä kotiin, jos haluat.
320
00:23:57,793 --> 00:23:58,668
Valmista.
321
00:24:01,668 --> 00:24:04,043
Kiitti. Tule, Rod.
322
00:24:13,876 --> 00:24:16,751
Ei sitten pelkkää omenapaistosta.
Oikeaa ruokaa.
323
00:24:16,751 --> 00:24:17,751
Haluan tuota.
324
00:24:17,751 --> 00:24:20,751
Et saa omenapiirakkaa.
- Entä tuota?
325
00:24:20,751 --> 00:24:22,709
Jotain kunnon ruokaa.
326
00:24:24,668 --> 00:24:26,876
Minun pitää soittaa!
327
00:24:29,668 --> 00:24:33,084
Haluan soittaa!
328
00:24:33,918 --> 00:24:36,584
Minun pitää soittaa äidille ja isälle.
329
00:24:42,834 --> 00:24:46,334
{\an8}Jasmine Johnsonia ei ole löydetty.
- Eikö vieläkään?
330
00:24:47,084 --> 00:24:50,001
Siitä on pari kuukautta.
Ei ole näkynyt uutisissa.
331
00:24:50,001 --> 00:24:55,584
{\an8}Jos ei näytä Madeleine McCannilta,
näkyvyyttä saa korkeintaan Facebookissa.
332
00:24:56,168 --> 00:24:59,709
{\an8}Tapaamme hänen äitinsä huomenna.
Terrystä hän liittyy asiaan.
333
00:24:59,709 --> 00:25:02,376
Minusta ei tunnu siltä.
334
00:25:02,376 --> 00:25:07,001
Minusta olet hyvä lukemaan ihmisiä.
Luota vaistoosi.
335
00:25:07,001 --> 00:25:09,334
Kivasti sanottu.
- Eikö?
336
00:25:11,168 --> 00:25:13,709
Pysyykö hän naisensa kanssa?
- Ei.
337
00:25:13,709 --> 00:25:16,418
Olen valinnut parikseni Karenin.
338
00:25:16,418 --> 00:25:19,959
Ei Karenia!
- Katso tuota ilmettä. Itkeekö hän?
339
00:25:19,959 --> 00:25:23,584
Näihin ohjelmiin
ei pitäisi ottaa mustia naisia,
340
00:25:23,584 --> 00:25:27,918
ellei siellä ole miehiä, jotka
viehättyvät heistä. Tuo ei käy päinsä.
341
00:25:30,459 --> 00:25:34,043
Ajattelin, että voisimme mennä
perjantaina ulos.
342
00:25:34,043 --> 00:25:36,626
Syömään johonkin hienoon paikkaan.
343
00:25:41,043 --> 00:25:43,834
Minkä takia?
- Ei minkään.
344
00:25:44,793 --> 00:25:47,334
Ihan vain perjantain takia.
- Näinkö on?
345
00:25:47,334 --> 00:25:48,459
Näin on.
346
00:25:49,668 --> 00:25:53,001
Okei. Mennään vain.
- Treffit sovittu.
347
00:25:53,001 --> 00:25:53,918
Okei.
348
00:26:04,751 --> 00:26:08,501
Mitä kuuntelet?
- Chucky julkaisi dissausbiisin.
349
00:26:09,001 --> 00:26:10,751
Valetta, mutta hyvä biisi.
350
00:26:10,751 --> 00:26:14,876
Raidaan mestat haulikolla
Kaatui Twosie, kaatui Skreamer
351
00:26:14,876 --> 00:26:17,293
Tazer sai puukosta...
- Sulje se.
352
00:26:17,293 --> 00:26:18,751
Tiiät et meikä on hullu
353
00:26:18,751 --> 00:26:21,543
Ota iisisti.
- Älä käske ottaa iisisti!
354
00:26:23,376 --> 00:26:25,293
Sain puukosta, ja sinä tanssit.
355
00:26:28,751 --> 00:26:30,876
Okei, mokasin.
- Turpa kiinni.
356
00:26:32,251 --> 00:26:36,709
Mikä sinua vaivaa?
- Pitääkö aina olla tuollainen, Twosie?
357
00:26:52,209 --> 00:26:55,959
Kulta, sain juuri kukat.
Ne ovat tosi kauniita.
358
00:26:55,959 --> 00:27:00,084
Olisitpa nähnyt, kun muut lukivat kortin.
"Kukkia perjantain takia."
359
00:27:00,084 --> 00:27:03,293
Olet töissä, mutta halusin sanoa,
että rakastan sinua.
360
00:27:03,293 --> 00:27:06,043
Odotan innolla illallista. Heippa.
361
00:27:19,334 --> 00:27:20,459
Illallinen!
362
00:27:51,543 --> 00:27:53,126
Hei, miten menee?
363
00:27:54,668 --> 00:27:55,501
Hyvin.
364
00:27:56,293 --> 00:27:59,293
Tiedät kai hinnan?
- Minkä hinnan?
365
00:27:59,293 --> 00:28:03,293
Hinnan pakettien toimittamisesta
tähän osoitteeseen, idiootti.
366
00:28:03,293 --> 00:28:06,418
En tiennyt, että se maksaa.
- Oletko uusi tai jotain?
367
00:28:06,418 --> 00:28:10,543
En yleensä toimita tänne.
- Me viemme toimitukset ovelle.
368
00:28:10,543 --> 00:28:14,668
Pienellä 50 punnan palvelumaksulla.
Mutta että noin iso?
369
00:28:15,168 --> 00:28:18,668
Se tekee satasen, kaveri.
- Minulla ei ole rahaa.
370
00:28:19,709 --> 00:28:22,626
Se on sinun ongelmasi.
Ei rahaa, ei kulkua.
371
00:28:23,209 --> 00:28:24,126
Okei.
372
00:28:26,376 --> 00:28:29,834
Minne matka?
- Pyysitte rahaa. Ei minulla ole.
373
00:28:29,834 --> 00:28:34,043
Yritän vain tehdä työni.
- Paskat työstäsi. Oletko tyhmä?
374
00:28:36,584 --> 00:28:38,251
Mitä pirua sinä teet?
375
00:28:38,251 --> 00:28:41,293
Taze! Tapoit siviilin!
- Juoskaa!
376
00:28:42,418 --> 00:28:45,209
Liikettä, Taze! Nyt pitää mennä.
377
00:28:47,209 --> 00:28:48,543
Tule nyt.
- Perse!
378
00:29:21,876 --> 00:29:23,459
Taze, tapoit siviilin!
379
00:29:35,543 --> 00:29:37,168
Hei, miten menee?
380
00:29:38,209 --> 00:29:40,834
Tiedät kai hinnan?
- Minkä hinnan?
381
00:29:40,834 --> 00:29:44,126
Pakettien toimittamisesta
tähän osoitteeseen, idiootti.
382
00:29:44,126 --> 00:29:47,209
En tiennyt, että se maksaa.
- Oletko uusi tai jotain?
383
00:29:49,043 --> 00:29:52,876
En yleensä toimita tänne.
- Me viemme toimitukset ovelle.
384
00:29:53,459 --> 00:29:56,959
Pienellä 50 punnan palvelumaksulla.
Mutta että noin iso?
385
00:29:56,959 --> 00:29:59,834
Se tekee satasen, kaveri.
- Minulla ei ole rahaa.
386
00:29:59,834 --> 00:30:03,168
Se on sinun ongelmasi.
Ei rahaa, ei kulkua.
387
00:30:08,043 --> 00:30:10,001
Minne matka?
- Pois.
388
00:30:10,751 --> 00:30:12,084
Taze, tapoit siviilin!
389
00:30:13,793 --> 00:30:16,793
Et paketin kanssa.
- Odota.
390
00:30:16,793 --> 00:30:19,459
En tiennyt maksusta, okei?
391
00:30:20,376 --> 00:30:23,001
Lupaan maksaa ensi kerralla.
392
00:30:23,001 --> 00:30:25,543
Teen vain työtäni.
- Paskat työstäsi!
393
00:30:25,543 --> 00:30:26,751
Anna olla.
394
00:30:33,251 --> 00:30:36,876
Tämä oli varoitus. Onko selvä? Nyt tiedät.
395
00:30:37,626 --> 00:30:39,751
Ensi kerralla teet oikein.
- Selvä.
396
00:30:42,334 --> 00:30:44,209
Mennään.
- Voi helvetti.
397
00:30:45,043 --> 00:30:49,793
Taze, sinä hoidat päivällisen,
kun annoit ilmaiset massit pois.
398
00:31:03,959 --> 00:31:05,168
Rämä pas...
399
00:31:17,459 --> 00:31:20,209
James, miten menee?
- Oletko matkalla?
400
00:31:20,209 --> 00:31:24,293
Auton kanssa kävi kuppaisesti.
Se ei edes käynnisty.
401
00:31:24,293 --> 00:31:27,168
Mikset tule bussilla?
- En minä voi.
402
00:31:27,168 --> 00:31:30,626
Tämä on haisevaa kamaa.
403
00:31:30,626 --> 00:31:33,584
Koko bussi lemuaisi.
Kympin takia ei kannata.
404
00:31:33,584 --> 00:31:35,959
Kympinkö? Puhuin kymmenestä pussista.
405
00:31:35,959 --> 00:31:37,626
Kelpaako raha?
- Joo.
406
00:31:37,626 --> 00:31:42,209
Tarvitsen kaman vartissa.
Jos myöhästyt, etsin toisen diilerin.
407
00:31:45,001 --> 00:31:46,168
Voihan...
408
00:31:49,543 --> 00:31:50,668
Hitto.
409
00:31:51,668 --> 00:31:52,751
Pidätelkää bussia!
410
00:32:44,668 --> 00:32:47,418
Anteeksi, neiti...
411
00:32:51,626 --> 00:32:53,001
Missä olen?
412
00:32:53,959 --> 00:32:56,001
Olet Queen's Drivella.
413
00:32:56,793 --> 00:32:59,668
Anteeksi, missä se on?
414
00:33:01,334 --> 00:33:02,584
Edinburghissa.
415
00:33:03,418 --> 00:33:06,418
Siis Skotlannissako?
416
00:33:07,334 --> 00:33:10,543
Tiedätkö muita Edinburgheja? Minä en.
417
00:33:45,876 --> 00:33:48,126
Aiotko kokata?
- Osaatko koputtaa?
418
00:33:48,709 --> 00:33:51,043
Menen ulos. Joudut ruokkimaan itsesi.
419
00:33:58,168 --> 00:34:01,543
Mihin menet noin laittautuneena?
- Kevin vie minut ulos.
420
00:34:02,126 --> 00:34:05,043
Miksi tapailet häntä yhä?
- Ei se ole tapailua.
421
00:34:05,043 --> 00:34:09,709
Olemme yhdessä. Hän on kumppanini.
En oleta, että ymmärrät eroa.
422
00:34:09,709 --> 00:34:14,626
Anteeksi vain. Tapailin Craigia kaksi
vuotta, ennen kuin hän joutui vankilaan.
423
00:34:14,626 --> 00:34:17,459
Hän aikoo
kanssani naimisiin vapauduttuaan.
424
00:34:17,459 --> 00:34:20,293
Naimisiinko?
- Sormus sormeen.
425
00:34:20,293 --> 00:34:23,209
Odotatko häntä 35 vuotta?
- En tietenkään.
426
00:34:23,209 --> 00:34:28,084
No, Kevin tulee pian, joten saat olla
aikuinen ja laittaa ruokasi itse.
427
00:34:28,084 --> 00:34:30,876
Miksi kokata, kun voi tilata?
428
00:34:31,459 --> 00:34:32,751
Nauti.
429
00:34:45,709 --> 00:34:46,709
Mitä?
430
00:34:49,209 --> 00:34:51,793
Luulin, että menet ulos.
- Menenkin.
431
00:34:51,793 --> 00:34:55,084
Onko kaikki hyvin?
- On. Voitko mennä pois?
432
00:34:55,668 --> 00:34:57,793
Mikä on?
- Voitko nyt vain häipyä?
433
00:34:58,543 --> 00:35:02,376
Jättikö hän taas tulematta?
- Viimeksi perheessä oli hätätilanne.
434
00:35:02,376 --> 00:35:05,834
Mikä tällä kertaa on hätänä?
- Hän ei kertonut.
435
00:35:05,834 --> 00:35:08,168
Kuulostiko hän vilpittömältä?
436
00:35:08,168 --> 00:35:11,293
Hän laittoi viestin
ja lupasi selittää myöhemmin.
437
00:35:12,501 --> 00:35:16,251
Miksi hän voi viestitellä,
mutta ei soittaa?
438
00:35:16,251 --> 00:35:17,668
Eikö se ole outoa?
439
00:35:18,251 --> 00:35:21,334
Syy voi olla mikä vain.
Hän voi olla poliisilla.
440
00:35:21,918 --> 00:35:25,001
Tai loukkaantunut.
- Tai jonkun luntun jalkovälissä.
441
00:35:25,001 --> 00:35:26,584
Ei hän sellaista tekisi.
442
00:35:26,584 --> 00:35:29,543
Mennään sitten hänen asunnolleen.
- Mitä?
443
00:35:29,543 --> 00:35:31,459
Katsotaan, onko hän siellä.
444
00:35:31,459 --> 00:35:35,418
Ei. En aio ilmestyä hänen asunnolleen.
En ole sellainen.
445
00:35:35,418 --> 00:35:36,668
Minä olen.
446
00:35:37,834 --> 00:35:41,209
Jos hän ei ole siellä, se siitä.
Saisit varmuuden.
447
00:35:45,584 --> 00:35:48,376
Isä, sinulla kestää. Minulla on nälkä.
448
00:35:48,376 --> 00:35:50,543
Älä unohda hampurilaiskastiketta.
449
00:35:51,043 --> 00:35:53,876
Se ei saa olla sivussa
vaan annoksen päällä.
450
00:35:53,876 --> 00:35:55,126
Nähdään kohta.
451
00:35:57,001 --> 00:35:59,293
Tulen niin pian kuin pääsen.
452
00:35:59,293 --> 00:36:04,584
Olin siellä jo. Kortinlukija oli rikki,
joten piti lähteä hakemaan käteistä.
453
00:36:05,126 --> 00:36:09,168
Olen nyt automaatilla ja nostan rahaa.
Nähdään kohta.
454
00:36:11,418 --> 00:36:14,376
ASETA KORTTI
455
00:36:20,084 --> 00:36:22,043
SALDO: -3,63 £
SAATAVILLA: 0,00 ♪
456
00:36:27,209 --> 00:36:29,459
Vastaa, John.
457
00:36:29,459 --> 00:36:31,751
Johnin puhelin. Jätä viesti.
458
00:36:31,751 --> 00:36:35,251
Hei, he eivät maksaneet minulle.
459
00:36:35,251 --> 00:36:37,668
John, he eivät ole maksaneet.
460
00:36:37,668 --> 00:36:41,626
Vaikka sainkin kenkää,
minulle kuuluu maksaa työtunneistani.
461
00:36:43,376 --> 00:36:47,126
AJ odottaa kotona nälissään, ymmärrätkö?
462
00:36:47,959 --> 00:36:49,709
Vastaa nyt puhelimeen.
463
00:37:01,043 --> 00:37:01,876
Helvetti!
464
00:37:12,501 --> 00:37:13,751
ILMAINEN KÄTEISNOSTO
465
00:37:30,251 --> 00:37:33,251
Jumala auttaa vain, jos autamme itseämme.
466
00:37:34,376 --> 00:37:37,001
Se ei riitä, että esittää toiveen.
467
00:37:38,209 --> 00:37:39,834
Hän ei ole henki.
468
00:37:40,709 --> 00:37:42,209
Hän ei ole pullon henki.
469
00:37:43,084 --> 00:37:46,209
Sen, mitä itse teemme,
hän kolminkertaistaa.
470
00:37:47,209 --> 00:37:51,584
Kolminkertaistaa. Jos emme tee mitään,
ei ole kolminkertaistettavaa.
471
00:37:53,459 --> 00:37:54,918
Halleluja!
- Kiitos.
472
00:37:57,126 --> 00:37:59,126
Ymmärrättekö, mitä sanon?
473
00:38:00,126 --> 00:38:02,751
Vie se pois ja tule takaisin.
Haluan jutella.
474
00:38:02,751 --> 00:38:03,834
Kyllä, isoäiti.
475
00:38:07,376 --> 00:38:10,376
Käykää polvillenne ja rukoilkaa...
476
00:38:11,001 --> 00:38:12,251
Mitä tämä tarkoittaa?
477
00:38:16,043 --> 00:38:18,876
Kaaduin ja sain viillon.
478
00:38:21,418 --> 00:38:22,251
Tule tänne.
479
00:38:23,959 --> 00:38:26,876
Usko on ihmeen avain.
480
00:38:26,876 --> 00:38:30,709
Tayo, näytänkö sinusta tyhmältä?
481
00:38:33,001 --> 00:38:33,959
Et, isoäiti.
482
00:38:36,084 --> 00:38:40,876
Näen joka päivä uutisissa, miten
kaltaisesi mustat pojat tappavat toisiaan.
483
00:38:40,876 --> 00:38:43,834
Etkö tiedä, että olette veljiä?
484
00:38:44,709 --> 00:38:49,376
Haluatko päätyä vankilaan,
kuten se Craig, jota seurasit?
485
00:38:53,168 --> 00:38:57,543
Se ei ole sinun osasi. Lupasin äidillesi,
että pidän sinusta huolta.
486
00:38:58,126 --> 00:39:00,668
Sanoin hänelle, että varmistan...
- Isoäiti.
487
00:39:02,126 --> 00:39:04,543
Miksi puhut aina siitä naisesta?
488
00:39:04,543 --> 00:39:07,584
"Siitä naisesta." Eikö hän ole äitisi?
489
00:39:07,584 --> 00:39:10,501
Ei. Ei hän ole.
490
00:39:12,834 --> 00:39:16,209
Äiti kasvattaa lapsensa, ei hylkää heitä.
491
00:39:17,459 --> 00:39:20,876
Tiedän, että hän palaa vielä.
Rukoilen hänen puolestaan.
492
00:39:20,876 --> 00:39:22,918
Älä tuhlaa rukouksiasi häneen.
493
00:39:24,668 --> 00:39:27,418
Älä huoli. Minulle ei käy kuten Craigille.
494
00:39:30,251 --> 00:39:31,709
Voinko mennä nyt?
495
00:39:34,293 --> 00:39:35,376
Mene sitten.
496
00:39:43,084 --> 00:39:45,376
Valojen palaminen ei tarkoita mitään.
497
00:39:45,376 --> 00:39:47,126
Onko sinulla avainta?
- Ei.
498
00:39:47,709 --> 00:39:50,459
Luulin, että hän on kumppanisi.
- Niin onkin.
499
00:39:50,459 --> 00:39:53,126
Ei mies anna avaimia
parin kuukauden jälkeen.
500
00:39:53,709 --> 00:39:55,168
Puhu omasta puolestasi.
501
00:39:57,209 --> 00:39:59,834
Näkyykö hänen autoaan?
- Ei hänellä ole autoa.
502
00:40:00,876 --> 00:40:04,876
Miksi tapailet autotonta miestä?
- Minulla on oma auto.
503
00:40:05,876 --> 00:40:09,376
Koputa oveen ja katso, avaako hän.
- En koputa.
504
00:40:09,376 --> 00:40:14,084
Minä koputan.
- Anna olla. Hän ei selvästi ole kotona.
505
00:40:14,084 --> 00:40:16,834
Uskomatonta,
että sait minut suostumaan tähän.
506
00:40:20,334 --> 00:40:21,376
Katso.
507
00:40:23,126 --> 00:40:24,126
Tule.
508
00:40:35,334 --> 00:40:37,334
Kiitos. Voin viedä sen sisään.
509
00:40:38,043 --> 00:40:40,793
Kiitti.
- Kiitos.
510
00:40:52,793 --> 00:40:55,001
Kuka sinä olet?
- Kuka sinä olet?
511
00:40:55,001 --> 00:40:56,918
Me kysymme kysymykset.
512
00:40:57,501 --> 00:41:00,751
Älä katso minua noin, tai...
- Anna minun puhua.
513
00:41:02,376 --> 00:41:04,834
Olen Sabrina, Kevinin tyttöystävä.
514
00:41:06,084 --> 00:41:07,751
Oikeastiko?
- Sanoinhan, että...
515
00:41:07,751 --> 00:41:09,626
Shar, odottaisitko autossa?
516
00:41:09,626 --> 00:41:11,209
Mitä tarkoitat?
- Mene.
517
00:41:11,918 --> 00:41:14,918
Hyvä on. Huikkaa, jos tarvitset minua.
518
00:41:22,418 --> 00:41:26,834
Olen ollut Kevinin kanssa 9 kuukautta.
- Minä kaksi kuukautta.
519
00:41:26,834 --> 00:41:28,334
Kenen kanssa puhut?
520
00:41:28,918 --> 00:41:32,001
Tyttöystäväsi.
- Sabrina.
521
00:41:33,126 --> 00:41:35,001
Olet täysi valehtelija.
522
00:41:42,876 --> 00:41:44,584
Miksi tulit ilmoittamatta?
523
00:41:47,834 --> 00:41:51,876
Minne menet? Hei, puhun sinulle.
Tule tänne. Minä puhun sinulle.
524
00:41:51,876 --> 00:41:53,168
Jätä minut rauhaan!
525
00:42:11,501 --> 00:42:12,584
Kiitos.
526
00:42:21,751 --> 00:42:25,418
Isän mukaan déjà-vu on Jumalan tapa
antaa uusi mahdollisuus.
527
00:42:26,126 --> 00:42:29,084
Tämä oli erilaista. Tunsin veitsen...
- Älä.
528
00:42:29,709 --> 00:42:33,709
Ajatuskin kammottaa.
- Onko kaikki hyvin?
529
00:42:33,709 --> 00:42:36,209
Hienosti, kiitos.
- Hyvin, kiitos.
530
00:42:36,209 --> 00:42:38,918
Maistuisiko jälkiruoka?
- Ei minulle.
531
00:42:39,709 --> 00:42:41,626
Voisin maistaa suklaakakkua.
532
00:42:41,626 --> 00:42:43,418
Totta kai.
- Kiitos.
533
00:42:47,501 --> 00:42:49,376
Kiva nähdä, että hymyilet.
534
00:42:52,293 --> 00:42:53,918
Niinkö? Teet sen helpoksi.
535
00:42:55,584 --> 00:42:57,334
Olkaa hyvä.
- Tulipa nopeasti.
536
00:42:57,334 --> 00:42:58,626
TULETKO VAIMOKSENI?
537
00:42:58,626 --> 00:43:03,459
"Tuletko..." Voi ei.
Hän taisi tuoda minulle väärän kakun.
538
00:43:03,459 --> 00:43:05,459
Hetki. Anteeksi!
- Kulta, odota.
539
00:43:05,459 --> 00:43:07,043
Anteeksi.
540
00:43:09,126 --> 00:43:10,376
Kulta, tämä on...
541
00:43:15,584 --> 00:43:17,459
Meni minulla miten tahansa,
542
00:43:18,584 --> 00:43:24,084
tiedän, että kaikki järjestyy,
koska saan tulla kotiin sinun luoksesi.
543
00:43:25,584 --> 00:43:28,043
Dionne, rakastan sinua valtavasti.
544
00:43:28,043 --> 00:43:32,751
Tämä menee varmaan ihan pieleen, mutta...
- Hyvin se menee.
545
00:43:32,751 --> 00:43:35,251
Haluan tulla kotiin luoksesi ikuisesti.
546
00:43:36,626 --> 00:43:37,584
Joten...
547
00:43:38,376 --> 00:43:41,584
Dionne Ofori.
- Voi hyvänen aika.
548
00:43:41,584 --> 00:43:42,584
Tuletko...
549
00:43:43,834 --> 00:43:44,918
Tuletko...
550
00:43:46,709 --> 00:43:50,126
Tuletko vaimokseni?
- Kyllä. Tulen.
551
00:43:50,626 --> 00:43:51,543
Tule tänne.
552
00:43:53,918 --> 00:43:55,376
Paljon onnea!
553
00:44:14,251 --> 00:44:16,584
Laskenko sinulle kylvyn, kulta?
554
00:44:18,501 --> 00:44:19,334
D...
555
00:44:59,918 --> 00:45:01,876
Michael, silmäsi!
556
00:45:19,959 --> 00:45:21,209
Mitä helvettiä?
557
00:45:49,834 --> 00:45:50,834
Valmistautukaa!
558
00:46:28,376 --> 00:46:29,459
Hei!
559
00:46:44,668 --> 00:46:47,334
Näytät ihan minulta. Miksi näytät minulta?
560
00:46:51,001 --> 00:46:51,918
Minä olen sinä.
561
00:47:08,126 --> 00:47:09,209
Helppo homma.
562
00:47:12,084 --> 00:47:12,959
Hitto!
563
00:47:15,918 --> 00:47:16,959
Olet tulevaisuudessa.
564
00:47:35,084 --> 00:47:36,293
Mitä helvettiä?
565
00:47:41,501 --> 00:47:43,126
Hei, mistä tuossa oli kyse?
566
00:47:43,126 --> 00:47:44,584
Hei.
567
00:47:46,084 --> 00:47:48,584
Miten sinä teit tuon? Miten olemme täällä?
568
00:47:48,584 --> 00:47:52,501
Se tapahtuu 3 kuukautta kosinnan jälkeen.
Jos et ole vielä kosinut...
569
00:47:52,501 --> 00:47:55,418
Menin kihloihin tänään.
Miten se liittyy tähän?
570
00:48:02,959 --> 00:48:05,668
Ei tämä voi olla totta.
571
00:48:08,626 --> 00:48:11,126
Tämä on vain muutaman kuukauden päässä.
572
00:48:11,126 --> 00:48:14,043
Olet täällä nyt, joten voit estää tämän.
573
00:48:16,209 --> 00:48:17,584
Voit pelastaa hänet.
574
00:48:20,376 --> 00:48:25,668
DIONNE OFORIN MUISTOLLE
2.3.1994–9.7.2024
575
00:49:55,626 --> 00:49:57,543
Tekstitys: Sini Dahlqvist