1 00:00:24,626 --> 00:00:26,209 ...ja laukoo... 2 00:00:27,751 --> 00:00:28,959 Hitto! 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,334 Alfa, mukaan! 4 00:00:35,459 --> 00:00:38,793 Tule esiin, tai ammumme! - Rover, oikealle! Liikettä! 5 00:00:39,834 --> 00:00:41,126 Molemmin puolin! 6 00:00:43,501 --> 00:00:44,584 Liikettä! 7 00:00:53,793 --> 00:00:55,334 Pääsy evätty. 8 00:00:57,001 --> 00:00:58,043 Vauhtia! 9 00:00:59,001 --> 00:01:00,751 Pääsy evätty. 10 00:01:07,626 --> 00:01:08,918 Liikkumatta! 11 00:01:27,376 --> 00:01:29,793 Kohde maassa. Vahvistan, kohde maassa. 12 00:02:26,834 --> 00:02:29,209 {\an8}KONSEPTI: RAPMAN 13 00:02:33,001 --> 00:02:36,043 {\an8}KÄSIKIRJOITUS: RAPMAN 14 00:02:36,793 --> 00:02:40,418 Hei, kaunotar. Onko hetki aikaa? - Ei. Minulla on poikaystävä. 15 00:02:40,418 --> 00:02:45,043 Ei yllätä, kun olet noin upea. Emmekö voisi olla ystäviä? 16 00:02:45,043 --> 00:02:48,126 Poikaystäväni on paras ystäväni. Se riittää. 17 00:02:50,668 --> 00:02:52,459 {\an8}OHJAUS: RAPMAN 18 00:03:03,918 --> 00:03:06,668 Poikaystäväsi on onnekas. - Minä olen onnekas. 19 00:03:07,626 --> 00:03:11,084 Olemme menossa samaan suuntaan. Haluatko kyydin? 20 00:03:12,501 --> 00:03:14,251 Lupaan olla kunnolla. 21 00:03:23,043 --> 00:03:24,251 Hei. 22 00:03:25,251 --> 00:03:27,584 Kenen auto tämä on? - Sinun. 23 00:03:28,501 --> 00:03:31,376 Älä pelleile. - Olen tosissani, D. Se on sinun. 24 00:03:31,376 --> 00:03:35,501 Menin vain katsomaan, mutta he tarjosivat koeajoa. 25 00:03:35,501 --> 00:03:40,168 Aioin kieltäytyä, mutta sitten ajattelin, että säästimme asuntoon ikuisuuden. 26 00:03:40,168 --> 00:03:42,459 Se oli rankkaa aikaa. - Mutta... 27 00:03:42,459 --> 00:03:45,418 Ajattelin, että nyt voisimme hemmotella itseämme. 28 00:03:45,418 --> 00:03:50,084 Kulta, tällainen hemmottelu vie meidät takaisin lähtöruutuun. 29 00:03:50,084 --> 00:03:51,834 Älä sitä murehdi. Istu. 30 00:03:51,834 --> 00:03:54,126 Kokeile, miltä se tuntuu. - Jestas. 31 00:03:54,126 --> 00:03:58,168 Istu alas. Katso nyt, se sopii sinulle. Tämä on värisi. 32 00:03:58,168 --> 00:04:00,001 Sininen sopii ihoosi. 33 00:04:00,584 --> 00:04:03,459 Tämä on hieno, mutta voimme hankkia auton toiste. 34 00:04:03,459 --> 00:04:07,459 Ei hätää, tein laskelmat. Ei tarvitse tehdä edes ylitöitä. 35 00:04:07,459 --> 00:04:10,084 Etkö saanut matikasta välttävän? - Vau. 36 00:04:10,626 --> 00:04:11,918 Tuo oli paha. - Vitsi. 37 00:04:11,918 --> 00:04:15,751 Mutta anna minun tehdä laskelmat. - Selvä, hoida matikkapuoli. 38 00:04:15,751 --> 00:04:20,001 Tee laskelmat, niin näet, että meillä on varaa. 39 00:04:20,001 --> 00:04:21,334 Usko pois. 40 00:04:24,168 --> 00:04:28,793 Kun meillä nyt on uusi auto, pannaan se testiin. Eikö niin? 41 00:04:28,793 --> 00:04:29,834 Saanko ajaa? 42 00:04:30,376 --> 00:04:33,043 Ai, anteeksi. Haluatko sinä ajaa? - Kyllä. 43 00:04:33,043 --> 00:04:36,668 Teidän jälkeenne. Koeajakaa uusi autonne. Minä avaan oven. 44 00:04:36,668 --> 00:04:41,168 Kaltaistesi kaunottarien ei kuulu availla ovia. Katso itseäsi. Istu rattiin. 45 00:04:41,751 --> 00:04:43,251 Pelottavaa. 46 00:04:44,459 --> 00:04:47,793 Kas noin, ja buum! Käynnistä moottori. Ota tuntumaa. 47 00:04:48,876 --> 00:04:50,918 Voi jestas. - Eikö tunnukin hyvältä? 48 00:04:50,918 --> 00:04:53,209 Tämä on ihan sinua. - En pysty... 49 00:04:55,501 --> 00:04:58,668 Kiitos. - Ole hyvä. 50 00:05:13,376 --> 00:05:15,126 Miksi pidät hiuksiasi näin? 51 00:05:15,126 --> 00:05:17,459 Kampaisit ne. - Äiti, pidän tästä. 52 00:05:17,459 --> 00:05:19,043 Tuo ei näytä hyvältä. 53 00:05:20,376 --> 00:05:23,751 Miten menee, poika? - Isä. Hyvin menee. 54 00:05:23,751 --> 00:05:26,668 AJ, hae juotavaa. Minulla on asiaa isällesi. 55 00:05:32,668 --> 00:05:33,668 Menehän. 56 00:05:39,376 --> 00:05:44,626 Arvostan tätä todella. Olen kaivannut häntä. 57 00:05:46,043 --> 00:05:49,043 Mikä tuo hiusjuttu on? Yrittääkö hän tehdä twistejä? 58 00:06:08,126 --> 00:06:09,834 Tässäkö kaikki? - Aisha, älä. 59 00:06:09,834 --> 00:06:12,501 AJ, tule tänne. - Aisha, älä hermostu. 60 00:06:12,501 --> 00:06:15,876 Minun oli otettava pikalaina tätä varten. 61 00:06:17,168 --> 00:06:20,459 Korttini ovat tapissa, ja ulosotto uhkaa. Minä yritän. 62 00:06:20,459 --> 00:06:23,918 Yritä kovemmin. 150 puntaa joka kolmas kuukausi ei riitä. 63 00:06:23,918 --> 00:06:26,501 Tiedän sen kyllä. Olen saanut töitä. 64 00:06:26,501 --> 00:06:30,001 Palkka tulee perjantaina. Annan siitä niin paljon kun voin. 65 00:06:30,001 --> 00:06:32,876 Jaksa vielä hetki. Anna minun tavata häntä. 66 00:06:34,334 --> 00:06:35,501 Ole kiltti, Aisha. 67 00:06:39,709 --> 00:06:40,668 Lähdemmekö me? 68 00:06:45,334 --> 00:06:47,459 Kas näin. Hyvää ruokahalua. 69 00:06:49,626 --> 00:06:51,543 Emme. Minä lähden. 70 00:06:52,251 --> 00:06:55,793 Nähdään parin tunnin päästä. Ole kiltisti. - Joo. 71 00:07:04,084 --> 00:07:06,709 Miten menee, isä? - Hyvin. 72 00:07:06,709 --> 00:07:09,209 Haluatko ranskalaisia? - Syö sinä vain. 73 00:07:09,709 --> 00:07:10,751 Anna palaa. 74 00:07:14,418 --> 00:07:15,793 Toin sinulle jotain. 75 00:07:16,459 --> 00:07:18,751 Arvelin, että pitäisit tästä. 76 00:07:20,293 --> 00:07:22,876 Tiedän, että olet valittanut puhelimestasi. 77 00:07:22,876 --> 00:07:25,293 Vau, isä. - Se on uusin malli. 78 00:07:25,293 --> 00:07:27,543 Niinkö? - Sain ilmaisen päivityksen. 79 00:07:28,376 --> 00:07:30,376 Minulla on uusi iPhone. - Jep. 80 00:07:32,709 --> 00:07:35,376 Kiitos, isä. - Ei kestä. 81 00:07:38,709 --> 00:07:42,126 Pidä ääntä, jos olet Länsi-Lontoosta! 82 00:07:43,751 --> 00:07:46,043 Onko Etelä-Lontoo paikalla? 83 00:07:53,084 --> 00:07:55,043 Lisää kierroksia! Hei! 84 00:08:00,376 --> 00:08:03,543 Tazer. Ette sanoneet olevanne tulossa. 85 00:08:04,751 --> 00:08:07,418 Miksi olisi pitänyt? Onko täällä vihollisia? 86 00:08:08,001 --> 00:08:11,793 Ei ole. - No, eiköhän sitten biletetä. 87 00:08:22,418 --> 00:08:23,751 Mitä hän tekee täällä? 88 00:08:46,543 --> 00:08:47,793 SAMA KUIN VIIMEKSIKÖ? 89 00:08:47,793 --> 00:08:48,959 JOO, SAMA. 90 00:08:52,793 --> 00:08:53,918 TB:T TULIVAT 91 00:09:11,918 --> 00:09:12,918 Hyvä homma. 92 00:09:17,084 --> 00:09:19,001 Mikäs sinun nimesi on? - Veronica. 93 00:09:19,001 --> 00:09:20,709 Mitä teet tämän jälkeen? 94 00:09:21,501 --> 00:09:24,001 Katsotaan. - Pidän sinusta. 95 00:09:24,001 --> 00:09:27,876 Sixerit ovat ulkona. Jos et mene sinne, he tulevat sisälle. 96 00:09:29,334 --> 00:09:30,251 Ovi auki! 97 00:09:30,251 --> 00:09:31,584 Ei sinne. - Hiljaa. 98 00:09:32,501 --> 00:09:33,459 Rauhoitu. 99 00:09:33,459 --> 00:09:36,834 Hei, Tazer. Ovi auki! - Nysvä! 100 00:09:36,834 --> 00:09:39,084 Hei, Tazer! - Hitto, mitä nössöjä. 101 00:09:39,084 --> 00:09:41,751 Katso ikkunaa. Eikös tuo ole Tiny? 102 00:09:41,751 --> 00:09:42,959 Ovi auki. 103 00:09:43,876 --> 00:09:45,126 Niitä on monta. 104 00:09:48,168 --> 00:09:49,334 En rupea tähän. 105 00:09:50,543 --> 00:09:55,251 Taze, niitä on liikaa. Odotetaan, että loput kaverit saapuvat. 106 00:09:56,084 --> 00:09:56,959 Hei! 107 00:09:58,668 --> 00:10:02,293 Tule ulos. Hei, Tazer! Helvetti sentään. 108 00:10:02,293 --> 00:10:07,126 Kaiverran otsaasi kuutosen. Tule ulos. Luulin, että olet kova. 109 00:10:07,126 --> 00:10:09,918 Tower Boysit ovat pelkureita. Hei, Tazer! 110 00:10:09,918 --> 00:10:14,168 Et vedä vertoja Krazylle, helvetin nössö. - Taze, älä lähde tähän. 111 00:10:14,168 --> 00:10:16,584 Odotetaan nyt vain... 112 00:10:16,584 --> 00:10:19,626 Taze! Voi helvetti. - Tulkaa. 113 00:10:20,626 --> 00:10:21,709 Helvetti. 114 00:10:22,293 --> 00:10:25,168 Mennään. Towerin tyypit eivät lähde tappeluun. 115 00:10:25,168 --> 00:10:27,793 Nössöjä kusipäitä. - Mennään. 116 00:10:27,793 --> 00:10:31,293 Mitä paskaa! - Ajanhukkaa. 117 00:10:32,168 --> 00:10:35,751 Skreamer, sano sille... - Katsokaa, he tulivat ulos! 118 00:10:36,626 --> 00:10:40,001 Taze, oletko varma? - Häivytään, Tazer! 119 00:10:40,001 --> 00:10:43,793 Luulee olevansa Krazy. Oletko sekaisin? - Tazer, häivytään. 120 00:10:43,793 --> 00:10:44,959 Antaa tulla! 121 00:10:46,543 --> 00:10:49,084 Helvetin nynny. - Chucky, kytät! 122 00:10:49,084 --> 00:10:51,084 Voi luoja! Hän puukotti Tazeria! 123 00:10:53,334 --> 00:10:54,168 Helvetti! 124 00:10:54,668 --> 00:10:57,126 Hän on elossa! - Tazer sai puukosta! 125 00:10:57,126 --> 00:10:59,251 Lopeta kuvaaminen. 126 00:10:59,251 --> 00:11:00,751 Tämä on hirveää! 127 00:11:09,293 --> 00:11:11,043 Hei, miten menee? - Hei. 128 00:11:11,043 --> 00:11:12,834 Noin. Kuittaus tähän. 129 00:11:13,959 --> 00:11:16,501 Pidä kiirettä, jokin palaa. 130 00:11:16,501 --> 00:11:17,959 Kiitti. Heippa. - Kiitos. 131 00:11:30,209 --> 00:11:32,043 Minä avaan. - Siitä vain. 132 00:11:34,001 --> 00:11:35,626 Hei. - Hei. 133 00:11:35,626 --> 00:11:37,376 Mitä kuuluu? - Hyvää, kiitos. 134 00:11:38,043 --> 00:11:40,459 Kiitti. - Skannaan vain tämän. 135 00:11:40,459 --> 00:11:41,959 Totta kai. - Kiitos. 136 00:11:43,668 --> 00:11:45,084 Kuittaus tähän. - Toki. 137 00:11:45,084 --> 00:11:46,126 Tässä. 138 00:11:52,001 --> 00:11:53,834 Ole hyvä. - Kiitos. 139 00:11:56,459 --> 00:11:59,418 Oliko siinä varmasti kaikki? - Oli, kiitos. 140 00:12:12,834 --> 00:12:13,834 Onkohan hän homo? 141 00:12:13,834 --> 00:12:17,418 Kello ei ole vielä yhdeksää. - Aikainen lintu madon nappaa. 142 00:12:17,418 --> 00:12:19,834 Tuo oli seksikäs mato. 143 00:12:20,626 --> 00:12:22,084 En kestä. 144 00:12:22,084 --> 00:12:25,418 Eikö sinun pitänyt aloittaa kello 12? - Menen etuajassa. 145 00:12:26,251 --> 00:12:29,584 Tiedät, että voit mennä etuajassa vaikka kuinka usein, 146 00:12:30,168 --> 00:12:33,834 mutta ylennystä ei saa musta nainen, kun valkoisia on tarjolla. 147 00:12:33,834 --> 00:12:35,584 Menen potilaiden vuoksi. 148 00:12:36,418 --> 00:12:40,918 Eikä kyse ole ihonväristä vaan siitä, kuka on paras henkilö työhön. 149 00:12:42,001 --> 00:12:43,584 Tai niin sen pitäisi olla. 150 00:12:44,251 --> 00:12:48,584 Eli tuplalasitukset ja ikkunansuojukset. 151 00:12:49,459 --> 00:12:52,543 Vieläkö sälekaihtimet kiinnostavat? 152 00:12:53,084 --> 00:12:57,751 Hienoa. Valo tulee niistä kauniisti läpi kesällä. 153 00:12:58,584 --> 00:13:01,168 Niin. Eli lisätäänkö ne? 154 00:13:01,751 --> 00:13:03,959 Ei, kiitos sinulle, Ben. 155 00:13:04,834 --> 00:13:08,959 Totta kai. Palataan asiaan. Heipparallaa. Hei hei. 156 00:13:09,459 --> 00:13:12,251 "Heipparallaa. Valo tulee kauniisti läpi." 157 00:13:12,834 --> 00:13:16,959 Mistä tuo kumpuaa? - Sitä tekee, mitä pitää. 158 00:13:19,043 --> 00:13:21,084 J, sinä pelastit minut pulasta. 159 00:13:21,084 --> 00:13:24,459 Mitä pienistä. - Sinun ansiostasi saan tavata AJ:tä. 160 00:13:24,459 --> 00:13:26,126 Hyvä, että asiat sujuvat. 161 00:13:26,126 --> 00:13:28,209 Vai sujuvat? - Ei tarvitse kiitellä. 162 00:13:28,209 --> 00:13:33,418 Jos joku haluaa tehdä ylitöitä, laittakaa tarra tauluun puhelun jälkeen. 163 00:13:33,418 --> 00:13:35,418 Ei kiitos. - Minulle kelpaa. 164 00:13:35,418 --> 00:13:38,626 Otahan koppi. - Saman tien, usko pois. 165 00:13:41,084 --> 00:13:44,251 Andre. Tulisitko käymään toimistossani? 166 00:13:45,751 --> 00:13:46,626 Toki. 167 00:13:48,459 --> 00:13:50,584 Hetki, minäpä tarkistan. 168 00:13:51,209 --> 00:13:52,501 Niin arvelinkin. 169 00:13:52,501 --> 00:13:56,293 Uusi omistaja halusi selvittää kaikkien työntekijöiden taustat. 170 00:13:57,293 --> 00:14:02,126 Sinun raporttisi tuli tänään. - Gav, minä vain puhun puhelimessa. 171 00:14:02,126 --> 00:14:06,709 Andre, olet ahkera ja teet loistavaa tulosta, 172 00:14:06,709 --> 00:14:09,501 mutta tällaiset päätökset eivät ole minun... 173 00:14:13,376 --> 00:14:14,418 Hei, Dre. 174 00:14:15,793 --> 00:14:18,751 Hei, mitä tapahtui? Mitä nyt? 175 00:14:24,168 --> 00:14:28,959 Hei, Dre. Mitä tapahtui? - Sanoit, etteivät he tarkistaisi. 176 00:14:28,959 --> 00:14:30,584 Tarkistivatko he taustasi? 177 00:14:31,543 --> 00:14:36,126 Siis mitä? Eivät he ikinä tarkista mitään. - Sain pojan juuri takaisin. 178 00:14:37,084 --> 00:14:39,876 Sain hänet juuri takaisin. Mitä Aisha nyt sanoo? 179 00:14:39,876 --> 00:14:43,376 Tunnet hänet. Mitä hän sanoo? No? 180 00:14:43,376 --> 00:14:45,793 Olen tosi... - Tämä on perseestä. 181 00:14:48,126 --> 00:14:52,376 Onko kaikki hyvin? Huomasin, että vaikutat stressaantuneelta. 182 00:14:52,376 --> 00:14:54,501 Ei huolta, minulta löytyy apu. 183 00:14:54,501 --> 00:14:57,543 Tässä. Cali Kushia, Tintiniä, kivoja isoja pusseja. 184 00:14:57,543 --> 00:14:59,459 Emme kaipaa typerää pilveäsi. 185 00:15:00,251 --> 00:15:01,084 Painu hiiteen. 186 00:15:08,918 --> 00:15:09,751 Haloo? 187 00:15:09,751 --> 00:15:13,001 Paketti numero yhdeksään. Siellä ei vastata. 188 00:15:13,001 --> 00:15:15,709 Voinko jättää sen sinulle? - Onko se ruokaa? 189 00:15:15,709 --> 00:15:19,751 On, Morning Fresh -laatikko. - Sori, en voi ottaa ruokalähetyksiä. 190 00:15:19,751 --> 00:15:22,668 Päästätkö minut sisään? Jätän sen ovelle. 191 00:15:22,668 --> 00:15:25,543 Et voi tulla sisään ilman asukkaan lupaa. 192 00:15:25,543 --> 00:15:28,834 Anteeksi. Heippa. - Jaha, kiva. 193 00:15:33,376 --> 00:15:35,959 Miten menee? Morning Fresh. 194 00:15:37,293 --> 00:15:39,418 Miten on, palaako jointti? 195 00:15:39,959 --> 00:15:43,959 Taskusta löytyisi Cali Kushia. Huippukamaa. Tällä ei mene pieleen. 196 00:15:43,959 --> 00:15:47,626 Sori, en polta. - En minäkään, ennen kuin aloitin. 197 00:15:47,626 --> 00:15:50,543 Saat kampanjatarjouksen: kolme 25 punnalla. 198 00:15:50,543 --> 00:15:53,251 Tämä on huippudiili. Kättä päälle. 199 00:15:53,751 --> 00:15:55,334 Eikö? Otatko numeroni? 200 00:15:55,334 --> 00:15:57,709 Olkoon. Mikä se on? - Huippua. 201 00:15:57,709 --> 00:16:02,751 Okei, 077 009 009 83. Juuri niin. - Hyvä. 202 00:16:02,751 --> 00:16:04,793 Näinkö? - Tallenna nimeksi Rod. 203 00:16:04,793 --> 00:16:08,709 Selvä juttu. - Milloin vain sopii. Soittele. 204 00:16:09,418 --> 00:16:12,001 Miten menee? Mitä kuuluu? 205 00:16:16,334 --> 00:16:20,376 Ystävälläni on kuljetusyritys. Voin kysyä, onko hänellä töitä. 206 00:16:20,376 --> 00:16:21,626 Kiitti. - Ei kestä. 207 00:16:24,251 --> 00:16:26,084 Sanoinhan, että siinä on makua. 208 00:16:26,084 --> 00:16:30,251 Anteeksi, mutta täällä on tiukka pukukoodi. 209 00:16:30,251 --> 00:16:33,584 Ettekö päästä sisään keskiluokkaisia työvaatteissaan? 210 00:16:34,501 --> 00:16:37,418 Et ole keskiluokkaa nähnytkään. 211 00:16:37,959 --> 00:16:38,793 Sinä... 212 00:16:39,293 --> 00:16:41,543 Mennään pöytään. - En ehdi. Olen töissä. 213 00:16:41,543 --> 00:16:43,209 Kaipaisin palvelusta. 214 00:16:43,876 --> 00:16:48,418 Yritän löytää ravintolaa perjantaille, mutta kaikki paikat ovat täynnä. 215 00:16:49,001 --> 00:16:51,543 Eikö tämä kelpaa? - Tämä on tosi kiva, mutta... 216 00:16:51,543 --> 00:16:56,126 Mitä? Eikö sisustus miellytä? Tai haju? En ollut tosissani. 217 00:16:56,709 --> 00:17:01,501 Mitä juhlistatte? Vuosipäivääkö? - Katso tätä. Buum! 218 00:17:03,626 --> 00:17:07,126 Mitä? Aikooko iso Mike esittää ison kysymyksen? 219 00:17:07,126 --> 00:17:08,084 Joo. 220 00:17:09,043 --> 00:17:11,334 Totta puhuen oli jo aikakin. 221 00:17:11,918 --> 00:17:16,459 Ettekö ole olleet yhdessä kasiluokalta? - Seiskalta. 222 00:17:17,126 --> 00:17:19,126 Tiesin, että hänet vien vihille. 223 00:17:20,543 --> 00:17:23,126 Tämä tuntuu oikealta hetkeltä. 224 00:17:23,126 --> 00:17:26,834 Meillä on talo ja uusi auto. Olemme onnellisia. 225 00:17:27,668 --> 00:17:30,751 Ainahan olemme onnellisia, mutta nyt ei ole stressiä. 226 00:17:32,251 --> 00:17:33,543 Tiedän tunteen. 227 00:17:35,209 --> 00:17:37,751 Olen iloinen puolestasi, Mike. - Kiitos. 228 00:17:38,418 --> 00:17:42,001 Kuule, tiedän yhden tosi romanttisen ravintolan. 229 00:17:42,001 --> 00:17:45,793 Sen omistaja on ystäväni. Hän hoitaa asian. 230 00:17:45,793 --> 00:17:48,209 Laita viestiä. Pitää mennä. - Niinkö? 231 00:17:48,209 --> 00:17:50,959 Joo, sairaalalle. Kiitos vielä. - Varo kättäsi. 232 00:17:53,084 --> 00:17:54,501 Terkkuja äipälle. - Sanon. 233 00:17:56,043 --> 00:18:00,251 Mitä siskollesi kuuluu? - Ihan hyvää. Samaa vanhaa. 234 00:18:01,626 --> 00:18:06,001 Kun et ollut töissä, toisella hoitajalla kesti melkein tunti ottaa verikoe. 235 00:18:06,001 --> 00:18:08,668 Tuskin nyt niin kauan. - Siltä se tuntui. 236 00:18:08,668 --> 00:18:11,376 Hänestä oli varmaan hauska tökkiä minua. 237 00:18:12,543 --> 00:18:14,209 Sinä olet mahdoton. 238 00:18:14,834 --> 00:18:18,334 Miten sinulla menee? Miten se komea poikaystäväsi voi? 239 00:18:18,334 --> 00:18:22,668 Jos olisin 10 vuotta nuorempi, sinä olisit pulassa. 240 00:18:22,668 --> 00:18:26,334 Vai kymmenen vuotta? Taidan olla pulassa nytkin. 241 00:18:26,334 --> 00:18:29,626 Näen, miten hän katsoo sinua. Olen motkottanut siitä. 242 00:18:29,626 --> 00:18:31,459 En päästä häntä lähellesi. 243 00:18:41,126 --> 00:18:45,376 Tiedätkö, missä huoneessa Taze on? Sori, siis Tayo Amusan. 244 00:18:45,376 --> 00:18:49,668 Miten sukunimi kirjoitetaan? - A-M-U-S-A-N. 245 00:18:49,668 --> 00:18:52,584 Hän on kuuma. - Tosi. 246 00:18:54,168 --> 00:18:57,334 Hän on huoneessa 109. - Kiitti. 247 00:18:59,293 --> 00:19:02,543 Kuule, hoitaja. Minullakin on ongelma. 248 00:19:02,543 --> 00:19:06,668 Jalkovälini turpoaa aina, kun... - Lopeta pelleily ja tule. 249 00:19:15,084 --> 00:19:16,459 Mikä meno? 250 00:19:19,168 --> 00:19:20,001 Ei paha. 251 00:19:23,209 --> 00:19:24,168 Taze. 252 00:19:25,793 --> 00:19:28,001 Anteeksi, että jätimme sinut. 253 00:19:28,834 --> 00:19:30,293 Niitä oli liikaa. 254 00:19:30,793 --> 00:19:33,084 Kaikki okei. - Ei ole, Taze. 255 00:19:34,501 --> 00:19:38,501 Mitä yritit todistaa? Että olet yhtä kova kuin Krazy? 256 00:19:41,793 --> 00:19:43,918 Mutta hitot siitä. 257 00:19:44,709 --> 00:19:47,751 Ensi kerralla pysymme luonasi. 258 00:19:49,084 --> 00:19:50,834 Kuolemme yhdessä, eikö? 259 00:19:54,709 --> 00:19:57,501 Kuolkaa ihan vain keskenänne. 260 00:19:58,334 --> 00:20:03,709 Nyt kun Krazy on poissa, Chucky luulee, että Sixerit ovat ohjissa. 261 00:20:04,251 --> 00:20:07,793 Me olemme seuraavat. Ja kaikki tämä juhliminen... 262 00:20:09,626 --> 00:20:14,043 Juhlat ovat ohi, kunnes Chucky kusipäineen on poissa pelistä. Onko selvä? 263 00:20:14,668 --> 00:20:16,043 Selvä. - Ilman muuta. 264 00:20:29,543 --> 00:20:32,668 Sehän olit sinä. - Ollaanpa vitsikkäitä. 265 00:20:36,459 --> 00:20:38,876 Voidaanko hakea kamaa? - Mennään. 266 00:20:39,626 --> 00:20:43,293 Isoäitisi ilahtuisi, kun annat hänen sormuksensa Dionnelle. 267 00:20:46,001 --> 00:20:49,751 Eräät ihmiset haluaisivat jututtaa sinua. - Ketkä? 268 00:20:49,751 --> 00:20:52,626 Muistatko, kun puhuin sirppisolukeskuksesta? 269 00:20:52,626 --> 00:20:55,751 Hei, Michael. Otin kollegani Victorian mukaan. 270 00:20:55,751 --> 00:20:58,834 Hän on ollut yhdistyksessä pidempään kuin minä. 271 00:20:58,834 --> 00:21:00,876 Hän voi vastata kysymyksiinne. 272 00:21:00,876 --> 00:21:03,626 Hei. Hauska tavata. - Hauska tavata, Michael. 273 00:21:03,626 --> 00:21:06,709 Sinä olet varmaan Tina. - Hei. Tiedätkö nimeni? 274 00:21:06,709 --> 00:21:09,793 Poikasi on kertonut sinusta kollegoilleni. 275 00:21:10,293 --> 00:21:12,918 Anteeksi, en tuonut muistiinpanojani. 276 00:21:12,918 --> 00:21:15,751 Taisteletko sinäkin sirppisoluanemian kanssa? 277 00:21:15,751 --> 00:21:18,418 En. - Hän ei ole edes kantaja. 278 00:21:18,418 --> 00:21:21,376 Olet yksi onnekkaista. - Häntä on siunattu. 279 00:21:23,293 --> 00:21:26,543 No, kerro siitä paikasta. Istu alas. En minä pure. 280 00:21:28,626 --> 00:21:29,834 No... 281 00:21:30,376 --> 00:21:33,709 Tina, olemme järjestöstä nimeltä Terveys ja yhtenäisyys. 282 00:21:33,709 --> 00:21:36,126 Olemme erikoistuneet sirppisoluhoitoon. 283 00:21:36,626 --> 00:21:41,459 Meillä on hoitokeskuksia ympäri maailmaa. Avasimme juuri ensimmäisen Lontoossa. 284 00:21:41,459 --> 00:21:46,334 Henkilökuntamme on koulutettu vastaamaan potilaiden yksilöllisiin tarpeisiin. 285 00:21:46,334 --> 00:21:48,959 Käytössämme on uusimmat verensiirtolaitteet. 286 00:21:48,959 --> 00:21:51,668 Toimenpide on siis puolet lyhyempi. 287 00:21:52,959 --> 00:21:55,084 Järjestöllemme on tärkeintä, 288 00:21:55,084 --> 00:21:58,293 etteivät potilaat joudu kärsimään yhtään ylimääräistä. 289 00:21:58,293 --> 00:22:02,001 Heti epämukavuuden tai kipukohtauksen ensi merkeistä - 290 00:22:02,001 --> 00:22:04,001 tarjoamme avuksi opioidia. 291 00:22:04,001 --> 00:22:08,668 Ei tarvitsisi jonottaa ensiavussa ja anella lääkkeitä kuin narkkari. 292 00:22:09,459 --> 00:22:15,709 Nämä ihmiset ymmärtävät sirppisoluanemiaa. - Ymmärrämme, millainen taakka se on. 293 00:22:15,709 --> 00:22:19,043 Meistä kenenkään ei pitäisi kantaa sitä taakkaa yksin. 294 00:22:20,209 --> 00:22:23,001 Kaikki tieto löytyy esitteestä. 295 00:22:23,001 --> 00:22:28,501 Jos kiinnostuit tai sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä. 296 00:22:29,001 --> 00:22:30,959 Kiitos. - Oli hauska tavata. 297 00:22:30,959 --> 00:22:33,834 Samoin. Kiitos, että tulitte. - Kiitos paljon. 298 00:22:37,584 --> 00:22:38,626 Miltä kuulosti? 299 00:22:43,334 --> 00:22:45,793 Tässä. - Kiitti. 300 00:22:45,793 --> 00:22:47,876 Mitä tämä on? 301 00:22:47,876 --> 00:22:50,459 Ryöstitkö säästöpossun? Tämä on kettuilua. 302 00:22:50,459 --> 00:22:52,626 Siinä on koko summa. Luulisin. 303 00:22:54,626 --> 00:22:57,918 Puuttuu 50 penniä. - Maksan ensi kerralla. Varmasti. 304 00:22:57,918 --> 00:22:58,834 Niinkö? - Joo. 305 00:22:58,834 --> 00:23:02,501 Selvä. Ojenna kätesi. - Kiitos. 306 00:23:05,084 --> 00:23:07,293 Ole hyvä. Annan vielä yhden. 307 00:23:07,293 --> 00:23:10,418 Enkö saa pussia mukaan? - Se maksaa 50 penniä. 308 00:23:10,418 --> 00:23:13,459 Oletko vakavissasi? - Kuolemanvakavissani. 309 00:23:14,376 --> 00:23:15,501 Kiva. - Kiva. 310 00:23:15,501 --> 00:23:17,668 Älä sure liikaa. Olet ihana. 311 00:23:17,668 --> 00:23:20,959 Nähdään. - Sori siitä. Bisnes on sellaista. 312 00:23:29,293 --> 00:23:32,418 Päivä on kohta pulkassa. Tässä kaikki. - Eikö enempää? 313 00:23:32,418 --> 00:23:36,084 Ja tämä siltä hujoppikaksoseltasi. - Ei hän näytä minulta. 314 00:23:38,126 --> 00:23:40,334 Marketissa tienaisi saman. 315 00:23:40,334 --> 00:23:44,418 Noudatin jopa neuvoasi. Yritin hurmata uusia asiakkaita. 316 00:23:44,418 --> 00:23:48,959 Lähestyin tänään kaikkea, mikä liikkuu. "Haluatko ostaa?" 317 00:23:48,959 --> 00:23:51,209 Kuin mikäkin huumetorakka. 318 00:23:51,793 --> 00:23:53,668 Älä huoli. Onnistut vielä. 319 00:23:53,668 --> 00:23:57,293 Helppo sinun on sanoa. Voit mennä kotiin, jos haluat. 320 00:23:57,793 --> 00:23:58,668 Valmista. 321 00:24:01,668 --> 00:24:04,043 Kiitti. Tule, Rod. 322 00:24:13,876 --> 00:24:16,751 Ei sitten pelkkää omenapaistosta. Oikeaa ruokaa. 323 00:24:16,751 --> 00:24:17,751 Haluan tuota. 324 00:24:17,751 --> 00:24:20,751 Et saa omenapiirakkaa. - Entä tuota? 325 00:24:20,751 --> 00:24:22,709 Jotain kunnon ruokaa. 326 00:24:24,668 --> 00:24:26,876 Minun pitää soittaa! 327 00:24:29,668 --> 00:24:33,084 Haluan soittaa! 328 00:24:33,918 --> 00:24:36,584 Minun pitää soittaa äidille ja isälle. 329 00:24:42,834 --> 00:24:46,334 {\an8}Jasmine Johnsonia ei ole löydetty. - Eikö vieläkään? 330 00:24:47,084 --> 00:24:50,001 Siitä on pari kuukautta. Ei ole näkynyt uutisissa. 331 00:24:50,001 --> 00:24:55,584 {\an8}Jos ei näytä Madeleine McCannilta, näkyvyyttä saa korkeintaan Facebookissa. 332 00:24:56,168 --> 00:24:59,709 {\an8}Tapaamme hänen äitinsä huomenna. Terrystä hän liittyy asiaan. 333 00:24:59,709 --> 00:25:02,376 Minusta ei tunnu siltä. 334 00:25:02,376 --> 00:25:07,001 Minusta olet hyvä lukemaan ihmisiä. Luota vaistoosi. 335 00:25:07,001 --> 00:25:09,334 Kivasti sanottu. - Eikö? 336 00:25:11,168 --> 00:25:13,709 Pysyykö hän naisensa kanssa? - Ei. 337 00:25:13,709 --> 00:25:16,418 Olen valinnut parikseni Karenin. 338 00:25:16,418 --> 00:25:19,959 Ei Karenia! - Katso tuota ilmettä. Itkeekö hän? 339 00:25:19,959 --> 00:25:23,584 Näihin ohjelmiin ei pitäisi ottaa mustia naisia, 340 00:25:23,584 --> 00:25:27,918 ellei siellä ole miehiä, jotka viehättyvät heistä. Tuo ei käy päinsä. 341 00:25:30,459 --> 00:25:34,043 Ajattelin, että voisimme mennä perjantaina ulos. 342 00:25:34,043 --> 00:25:36,626 Syömään johonkin hienoon paikkaan. 343 00:25:41,043 --> 00:25:43,834 Minkä takia? - Ei minkään. 344 00:25:44,793 --> 00:25:47,334 Ihan vain perjantain takia. - Näinkö on? 345 00:25:47,334 --> 00:25:48,459 Näin on. 346 00:25:49,668 --> 00:25:53,001 Okei. Mennään vain. - Treffit sovittu. 347 00:25:53,001 --> 00:25:53,918 Okei. 348 00:26:04,751 --> 00:26:08,501 Mitä kuuntelet? - Chucky julkaisi dissausbiisin. 349 00:26:09,001 --> 00:26:10,751 Valetta, mutta hyvä biisi. 350 00:26:10,751 --> 00:26:14,876 Raidaan mestat haulikolla Kaatui Twosie, kaatui Skreamer 351 00:26:14,876 --> 00:26:17,293 Tazer sai puukosta... - Sulje se. 352 00:26:17,293 --> 00:26:18,751 Tiiät et meikä on hullu 353 00:26:18,751 --> 00:26:21,543 Ota iisisti. - Älä käske ottaa iisisti! 354 00:26:23,376 --> 00:26:25,293 Sain puukosta, ja sinä tanssit. 355 00:26:28,751 --> 00:26:30,876 Okei, mokasin. - Turpa kiinni. 356 00:26:32,251 --> 00:26:36,709 Mikä sinua vaivaa? - Pitääkö aina olla tuollainen, Twosie? 357 00:26:52,209 --> 00:26:55,959 Kulta, sain juuri kukat. Ne ovat tosi kauniita. 358 00:26:55,959 --> 00:27:00,084 Olisitpa nähnyt, kun muut lukivat kortin. "Kukkia perjantain takia." 359 00:27:00,084 --> 00:27:03,293 Olet töissä, mutta halusin sanoa, että rakastan sinua. 360 00:27:03,293 --> 00:27:06,043 Odotan innolla illallista. Heippa. 361 00:27:19,334 --> 00:27:20,459 Illallinen! 362 00:27:51,543 --> 00:27:53,126 Hei, miten menee? 363 00:27:54,668 --> 00:27:55,501 Hyvin. 364 00:27:56,293 --> 00:27:59,293 Tiedät kai hinnan? - Minkä hinnan? 365 00:27:59,293 --> 00:28:03,293 Hinnan pakettien toimittamisesta tähän osoitteeseen, idiootti. 366 00:28:03,293 --> 00:28:06,418 En tiennyt, että se maksaa. - Oletko uusi tai jotain? 367 00:28:06,418 --> 00:28:10,543 En yleensä toimita tänne. - Me viemme toimitukset ovelle. 368 00:28:10,543 --> 00:28:14,668 Pienellä 50 punnan palvelumaksulla. Mutta että noin iso? 369 00:28:15,168 --> 00:28:18,668 Se tekee satasen, kaveri. - Minulla ei ole rahaa. 370 00:28:19,709 --> 00:28:22,626 Se on sinun ongelmasi. Ei rahaa, ei kulkua. 371 00:28:23,209 --> 00:28:24,126 Okei. 372 00:28:26,376 --> 00:28:29,834 Minne matka? - Pyysitte rahaa. Ei minulla ole. 373 00:28:29,834 --> 00:28:34,043 Yritän vain tehdä työni. - Paskat työstäsi. Oletko tyhmä? 374 00:28:36,584 --> 00:28:38,251 Mitä pirua sinä teet? 375 00:28:38,251 --> 00:28:41,293 Taze! Tapoit siviilin! - Juoskaa! 376 00:28:42,418 --> 00:28:45,209 Liikettä, Taze! Nyt pitää mennä. 377 00:28:47,209 --> 00:28:48,543 Tule nyt. - Perse! 378 00:29:21,876 --> 00:29:23,459 Taze, tapoit siviilin! 379 00:29:35,543 --> 00:29:37,168 Hei, miten menee? 380 00:29:38,209 --> 00:29:40,834 Tiedät kai hinnan? - Minkä hinnan? 381 00:29:40,834 --> 00:29:44,126 Pakettien toimittamisesta tähän osoitteeseen, idiootti. 382 00:29:44,126 --> 00:29:47,209 En tiennyt, että se maksaa. - Oletko uusi tai jotain? 383 00:29:49,043 --> 00:29:52,876 En yleensä toimita tänne. - Me viemme toimitukset ovelle. 384 00:29:53,459 --> 00:29:56,959 Pienellä 50 punnan palvelumaksulla. Mutta että noin iso? 385 00:29:56,959 --> 00:29:59,834 Se tekee satasen, kaveri. - Minulla ei ole rahaa. 386 00:29:59,834 --> 00:30:03,168 Se on sinun ongelmasi. Ei rahaa, ei kulkua. 387 00:30:08,043 --> 00:30:10,001 Minne matka? - Pois. 388 00:30:10,751 --> 00:30:12,084 Taze, tapoit siviilin! 389 00:30:13,793 --> 00:30:16,793 Et paketin kanssa. - Odota. 390 00:30:16,793 --> 00:30:19,459 En tiennyt maksusta, okei? 391 00:30:20,376 --> 00:30:23,001 Lupaan maksaa ensi kerralla. 392 00:30:23,001 --> 00:30:25,543 Teen vain työtäni. - Paskat työstäsi! 393 00:30:25,543 --> 00:30:26,751 Anna olla. 394 00:30:33,251 --> 00:30:36,876 Tämä oli varoitus. Onko selvä? Nyt tiedät. 395 00:30:37,626 --> 00:30:39,751 Ensi kerralla teet oikein. - Selvä. 396 00:30:42,334 --> 00:30:44,209 Mennään. - Voi helvetti. 397 00:30:45,043 --> 00:30:49,793 Taze, sinä hoidat päivällisen, kun annoit ilmaiset massit pois. 398 00:31:03,959 --> 00:31:05,168 Rämä pas... 399 00:31:17,459 --> 00:31:20,209 James, miten menee? - Oletko matkalla? 400 00:31:20,209 --> 00:31:24,293 Auton kanssa kävi kuppaisesti. Se ei edes käynnisty. 401 00:31:24,293 --> 00:31:27,168 Mikset tule bussilla? - En minä voi. 402 00:31:27,168 --> 00:31:30,626 Tämä on haisevaa kamaa. 403 00:31:30,626 --> 00:31:33,584 Koko bussi lemuaisi. Kympin takia ei kannata. 404 00:31:33,584 --> 00:31:35,959 Kympinkö? Puhuin kymmenestä pussista. 405 00:31:35,959 --> 00:31:37,626 Kelpaako raha? - Joo. 406 00:31:37,626 --> 00:31:42,209 Tarvitsen kaman vartissa. Jos myöhästyt, etsin toisen diilerin. 407 00:31:45,001 --> 00:31:46,168 Voihan... 408 00:31:49,543 --> 00:31:50,668 Hitto. 409 00:31:51,668 --> 00:31:52,751 Pidätelkää bussia! 410 00:32:44,668 --> 00:32:47,418 Anteeksi, neiti... 411 00:32:51,626 --> 00:32:53,001 Missä olen? 412 00:32:53,959 --> 00:32:56,001 Olet Queen's Drivella. 413 00:32:56,793 --> 00:32:59,668 Anteeksi, missä se on? 414 00:33:01,334 --> 00:33:02,584 Edinburghissa. 415 00:33:03,418 --> 00:33:06,418 Siis Skotlannissako? 416 00:33:07,334 --> 00:33:10,543 Tiedätkö muita Edinburgheja? Minä en. 417 00:33:45,876 --> 00:33:48,126 Aiotko kokata? - Osaatko koputtaa? 418 00:33:48,709 --> 00:33:51,043 Menen ulos. Joudut ruokkimaan itsesi. 419 00:33:58,168 --> 00:34:01,543 Mihin menet noin laittautuneena? - Kevin vie minut ulos. 420 00:34:02,126 --> 00:34:05,043 Miksi tapailet häntä yhä? - Ei se ole tapailua. 421 00:34:05,043 --> 00:34:09,709 Olemme yhdessä. Hän on kumppanini. En oleta, että ymmärrät eroa. 422 00:34:09,709 --> 00:34:14,626 Anteeksi vain. Tapailin Craigia kaksi vuotta, ennen kuin hän joutui vankilaan. 423 00:34:14,626 --> 00:34:17,459 Hän aikoo kanssani naimisiin vapauduttuaan. 424 00:34:17,459 --> 00:34:20,293 Naimisiinko? - Sormus sormeen. 425 00:34:20,293 --> 00:34:23,209 Odotatko häntä 35 vuotta? - En tietenkään. 426 00:34:23,209 --> 00:34:28,084 No, Kevin tulee pian, joten saat olla aikuinen ja laittaa ruokasi itse. 427 00:34:28,084 --> 00:34:30,876 Miksi kokata, kun voi tilata? 428 00:34:31,459 --> 00:34:32,751 Nauti. 429 00:34:45,709 --> 00:34:46,709 Mitä? 430 00:34:49,209 --> 00:34:51,793 Luulin, että menet ulos. - Menenkin. 431 00:34:51,793 --> 00:34:55,084 Onko kaikki hyvin? - On. Voitko mennä pois? 432 00:34:55,668 --> 00:34:57,793 Mikä on? - Voitko nyt vain häipyä? 433 00:34:58,543 --> 00:35:02,376 Jättikö hän taas tulematta? - Viimeksi perheessä oli hätätilanne. 434 00:35:02,376 --> 00:35:05,834 Mikä tällä kertaa on hätänä? - Hän ei kertonut. 435 00:35:05,834 --> 00:35:08,168 Kuulostiko hän vilpittömältä? 436 00:35:08,168 --> 00:35:11,293 Hän laittoi viestin ja lupasi selittää myöhemmin. 437 00:35:12,501 --> 00:35:16,251 Miksi hän voi viestitellä, mutta ei soittaa? 438 00:35:16,251 --> 00:35:17,668 Eikö se ole outoa? 439 00:35:18,251 --> 00:35:21,334 Syy voi olla mikä vain. Hän voi olla poliisilla. 440 00:35:21,918 --> 00:35:25,001 Tai loukkaantunut. - Tai jonkun luntun jalkovälissä. 441 00:35:25,001 --> 00:35:26,584 Ei hän sellaista tekisi. 442 00:35:26,584 --> 00:35:29,543 Mennään sitten hänen asunnolleen. - Mitä? 443 00:35:29,543 --> 00:35:31,459 Katsotaan, onko hän siellä. 444 00:35:31,459 --> 00:35:35,418 Ei. En aio ilmestyä hänen asunnolleen. En ole sellainen. 445 00:35:35,418 --> 00:35:36,668 Minä olen. 446 00:35:37,834 --> 00:35:41,209 Jos hän ei ole siellä, se siitä. Saisit varmuuden. 447 00:35:45,584 --> 00:35:48,376 Isä, sinulla kestää. Minulla on nälkä. 448 00:35:48,376 --> 00:35:50,543 Älä unohda hampurilaiskastiketta. 449 00:35:51,043 --> 00:35:53,876 Se ei saa olla sivussa vaan annoksen päällä. 450 00:35:53,876 --> 00:35:55,126 Nähdään kohta. 451 00:35:57,001 --> 00:35:59,293 Tulen niin pian kuin pääsen. 452 00:35:59,293 --> 00:36:04,584 Olin siellä jo. Kortinlukija oli rikki, joten piti lähteä hakemaan käteistä. 453 00:36:05,126 --> 00:36:09,168 Olen nyt automaatilla ja nostan rahaa. Nähdään kohta. 454 00:36:11,418 --> 00:36:14,376 ASETA KORTTI 455 00:36:20,084 --> 00:36:22,043 SALDO: -3,63 £ SAATAVILLA: 0,00 ♪ 456 00:36:27,209 --> 00:36:29,459 Vastaa, John. 457 00:36:29,459 --> 00:36:31,751 Johnin puhelin. Jätä viesti. 458 00:36:31,751 --> 00:36:35,251 Hei, he eivät maksaneet minulle. 459 00:36:35,251 --> 00:36:37,668 John, he eivät ole maksaneet. 460 00:36:37,668 --> 00:36:41,626 Vaikka sainkin kenkää, minulle kuuluu maksaa työtunneistani. 461 00:36:43,376 --> 00:36:47,126 AJ odottaa kotona nälissään, ymmärrätkö? 462 00:36:47,959 --> 00:36:49,709 Vastaa nyt puhelimeen. 463 00:37:01,043 --> 00:37:01,876 Helvetti! 464 00:37:12,501 --> 00:37:13,751 ILMAINEN KÄTEISNOSTO 465 00:37:30,251 --> 00:37:33,251 Jumala auttaa vain, jos autamme itseämme. 466 00:37:34,376 --> 00:37:37,001 Se ei riitä, että esittää toiveen. 467 00:37:38,209 --> 00:37:39,834 Hän ei ole henki. 468 00:37:40,709 --> 00:37:42,209 Hän ei ole pullon henki. 469 00:37:43,084 --> 00:37:46,209 Sen, mitä itse teemme, hän kolminkertaistaa. 470 00:37:47,209 --> 00:37:51,584 Kolminkertaistaa. Jos emme tee mitään, ei ole kolminkertaistettavaa. 471 00:37:53,459 --> 00:37:54,918 Halleluja! - Kiitos. 472 00:37:57,126 --> 00:37:59,126 Ymmärrättekö, mitä sanon? 473 00:38:00,126 --> 00:38:02,751 Vie se pois ja tule takaisin. Haluan jutella. 474 00:38:02,751 --> 00:38:03,834 Kyllä, isoäiti. 475 00:38:07,376 --> 00:38:10,376 Käykää polvillenne ja rukoilkaa... 476 00:38:11,001 --> 00:38:12,251 Mitä tämä tarkoittaa? 477 00:38:16,043 --> 00:38:18,876 Kaaduin ja sain viillon. 478 00:38:21,418 --> 00:38:22,251 Tule tänne. 479 00:38:23,959 --> 00:38:26,876 Usko on ihmeen avain. 480 00:38:26,876 --> 00:38:30,709 Tayo, näytänkö sinusta tyhmältä? 481 00:38:33,001 --> 00:38:33,959 Et, isoäiti. 482 00:38:36,084 --> 00:38:40,876 Näen joka päivä uutisissa, miten kaltaisesi mustat pojat tappavat toisiaan. 483 00:38:40,876 --> 00:38:43,834 Etkö tiedä, että olette veljiä? 484 00:38:44,709 --> 00:38:49,376 Haluatko päätyä vankilaan, kuten se Craig, jota seurasit? 485 00:38:53,168 --> 00:38:57,543 Se ei ole sinun osasi. Lupasin äidillesi, että pidän sinusta huolta. 486 00:38:58,126 --> 00:39:00,668 Sanoin hänelle, että varmistan... - Isoäiti. 487 00:39:02,126 --> 00:39:04,543 Miksi puhut aina siitä naisesta? 488 00:39:04,543 --> 00:39:07,584 "Siitä naisesta." Eikö hän ole äitisi? 489 00:39:07,584 --> 00:39:10,501 Ei. Ei hän ole. 490 00:39:12,834 --> 00:39:16,209 Äiti kasvattaa lapsensa, ei hylkää heitä. 491 00:39:17,459 --> 00:39:20,876 Tiedän, että hän palaa vielä. Rukoilen hänen puolestaan. 492 00:39:20,876 --> 00:39:22,918 Älä tuhlaa rukouksiasi häneen. 493 00:39:24,668 --> 00:39:27,418 Älä huoli. Minulle ei käy kuten Craigille. 494 00:39:30,251 --> 00:39:31,709 Voinko mennä nyt? 495 00:39:34,293 --> 00:39:35,376 Mene sitten. 496 00:39:43,084 --> 00:39:45,376 Valojen palaminen ei tarkoita mitään. 497 00:39:45,376 --> 00:39:47,126 Onko sinulla avainta? - Ei. 498 00:39:47,709 --> 00:39:50,459 Luulin, että hän on kumppanisi. - Niin onkin. 499 00:39:50,459 --> 00:39:53,126 Ei mies anna avaimia parin kuukauden jälkeen. 500 00:39:53,709 --> 00:39:55,168 Puhu omasta puolestasi. 501 00:39:57,209 --> 00:39:59,834 Näkyykö hänen autoaan? - Ei hänellä ole autoa. 502 00:40:00,876 --> 00:40:04,876 Miksi tapailet autotonta miestä? - Minulla on oma auto. 503 00:40:05,876 --> 00:40:09,376 Koputa oveen ja katso, avaako hän. - En koputa. 504 00:40:09,376 --> 00:40:14,084 Minä koputan. - Anna olla. Hän ei selvästi ole kotona. 505 00:40:14,084 --> 00:40:16,834 Uskomatonta, että sait minut suostumaan tähän. 506 00:40:20,334 --> 00:40:21,376 Katso. 507 00:40:23,126 --> 00:40:24,126 Tule. 508 00:40:35,334 --> 00:40:37,334 Kiitos. Voin viedä sen sisään. 509 00:40:38,043 --> 00:40:40,793 Kiitti. - Kiitos. 510 00:40:52,793 --> 00:40:55,001 Kuka sinä olet? - Kuka sinä olet? 511 00:40:55,001 --> 00:40:56,918 Me kysymme kysymykset. 512 00:40:57,501 --> 00:41:00,751 Älä katso minua noin, tai... - Anna minun puhua. 513 00:41:02,376 --> 00:41:04,834 Olen Sabrina, Kevinin tyttöystävä. 514 00:41:06,084 --> 00:41:07,751 Oikeastiko? - Sanoinhan, että... 515 00:41:07,751 --> 00:41:09,626 Shar, odottaisitko autossa? 516 00:41:09,626 --> 00:41:11,209 Mitä tarkoitat? - Mene. 517 00:41:11,918 --> 00:41:14,918 Hyvä on. Huikkaa, jos tarvitset minua. 518 00:41:22,418 --> 00:41:26,834 Olen ollut Kevinin kanssa 9 kuukautta. - Minä kaksi kuukautta. 519 00:41:26,834 --> 00:41:28,334 Kenen kanssa puhut? 520 00:41:28,918 --> 00:41:32,001 Tyttöystäväsi. - Sabrina. 521 00:41:33,126 --> 00:41:35,001 Olet täysi valehtelija. 522 00:41:42,876 --> 00:41:44,584 Miksi tulit ilmoittamatta? 523 00:41:47,834 --> 00:41:51,876 Minne menet? Hei, puhun sinulle. Tule tänne. Minä puhun sinulle. 524 00:41:51,876 --> 00:41:53,168 Jätä minut rauhaan! 525 00:42:11,501 --> 00:42:12,584 Kiitos. 526 00:42:21,751 --> 00:42:25,418 Isän mukaan déjà-vu on Jumalan tapa antaa uusi mahdollisuus. 527 00:42:26,126 --> 00:42:29,084 Tämä oli erilaista. Tunsin veitsen... - Älä. 528 00:42:29,709 --> 00:42:33,709 Ajatuskin kammottaa. - Onko kaikki hyvin? 529 00:42:33,709 --> 00:42:36,209 Hienosti, kiitos. - Hyvin, kiitos. 530 00:42:36,209 --> 00:42:38,918 Maistuisiko jälkiruoka? - Ei minulle. 531 00:42:39,709 --> 00:42:41,626 Voisin maistaa suklaakakkua. 532 00:42:41,626 --> 00:42:43,418 Totta kai. - Kiitos. 533 00:42:47,501 --> 00:42:49,376 Kiva nähdä, että hymyilet. 534 00:42:52,293 --> 00:42:53,918 Niinkö? Teet sen helpoksi. 535 00:42:55,584 --> 00:42:57,334 Olkaa hyvä. - Tulipa nopeasti. 536 00:42:57,334 --> 00:42:58,626 TULETKO VAIMOKSENI? 537 00:42:58,626 --> 00:43:03,459 "Tuletko..." Voi ei. Hän taisi tuoda minulle väärän kakun. 538 00:43:03,459 --> 00:43:05,459 Hetki. Anteeksi! - Kulta, odota. 539 00:43:05,459 --> 00:43:07,043 Anteeksi. 540 00:43:09,126 --> 00:43:10,376 Kulta, tämä on... 541 00:43:15,584 --> 00:43:17,459 Meni minulla miten tahansa, 542 00:43:18,584 --> 00:43:24,084 tiedän, että kaikki järjestyy, koska saan tulla kotiin sinun luoksesi. 543 00:43:25,584 --> 00:43:28,043 Dionne, rakastan sinua valtavasti. 544 00:43:28,043 --> 00:43:32,751 Tämä menee varmaan ihan pieleen, mutta... - Hyvin se menee. 545 00:43:32,751 --> 00:43:35,251 Haluan tulla kotiin luoksesi ikuisesti. 546 00:43:36,626 --> 00:43:37,584 Joten... 547 00:43:38,376 --> 00:43:41,584 Dionne Ofori. - Voi hyvänen aika. 548 00:43:41,584 --> 00:43:42,584 Tuletko... 549 00:43:43,834 --> 00:43:44,918 Tuletko... 550 00:43:46,709 --> 00:43:50,126 Tuletko vaimokseni? - Kyllä. Tulen. 551 00:43:50,626 --> 00:43:51,543 Tule tänne. 552 00:43:53,918 --> 00:43:55,376 Paljon onnea! 553 00:44:14,251 --> 00:44:16,584 Laskenko sinulle kylvyn, kulta? 554 00:44:18,501 --> 00:44:19,334 D... 555 00:44:59,918 --> 00:45:01,876 Michael, silmäsi! 556 00:45:19,959 --> 00:45:21,209 Mitä helvettiä? 557 00:45:49,834 --> 00:45:50,834 Valmistautukaa! 558 00:46:28,376 --> 00:46:29,459 Hei! 559 00:46:44,668 --> 00:46:47,334 Näytät ihan minulta. Miksi näytät minulta? 560 00:46:51,001 --> 00:46:51,918 Minä olen sinä. 561 00:47:08,126 --> 00:47:09,209 Helppo homma. 562 00:47:12,084 --> 00:47:12,959 Hitto! 563 00:47:15,918 --> 00:47:16,959 Olet tulevaisuudessa. 564 00:47:35,084 --> 00:47:36,293 Mitä helvettiä? 565 00:47:41,501 --> 00:47:43,126 Hei, mistä tuossa oli kyse? 566 00:47:43,126 --> 00:47:44,584 Hei. 567 00:47:46,084 --> 00:47:48,584 Miten sinä teit tuon? Miten olemme täällä? 568 00:47:48,584 --> 00:47:52,501 Se tapahtuu 3 kuukautta kosinnan jälkeen. Jos et ole vielä kosinut... 569 00:47:52,501 --> 00:47:55,418 Menin kihloihin tänään. Miten se liittyy tähän? 570 00:48:02,959 --> 00:48:05,668 Ei tämä voi olla totta. 571 00:48:08,626 --> 00:48:11,126 Tämä on vain muutaman kuukauden päässä. 572 00:48:11,126 --> 00:48:14,043 Olet täällä nyt, joten voit estää tämän. 573 00:48:16,209 --> 00:48:17,584 Voit pelastaa hänet. 574 00:48:20,376 --> 00:48:25,668 DIONNE OFORIN MUISTOLLE 2.3.1994–9.7.2024 575 00:49:55,626 --> 00:49:57,543 Tekstitys: Sini Dahlqvist