1
00:00:24,626 --> 00:00:26,209
...i puca...
2
00:00:27,751 --> 00:00:28,959
Sranje!
3
00:00:33,168 --> 00:00:34,334
Alfa, sa mnom!
4
00:00:35,459 --> 00:00:36,626
Dođi ili pucamo!
5
00:00:36,626 --> 00:00:37,834
Rovere, desno!
6
00:00:37,834 --> 00:00:38,793
Idemo!
7
00:00:39,834 --> 00:00:41,126
Idemo, s obje strane!
8
00:00:43,501 --> 00:00:44,584
Pokret!
9
00:00:53,793 --> 00:00:55,334
Pristup odbijen.
10
00:00:57,001 --> 00:00:58,043
Ulazite! Idemo!
11
00:00:59,001 --> 00:01:00,376
Pristup odbijen.
12
00:01:07,626 --> 00:01:08,626
Ne miči se!
13
00:01:27,376 --> 00:01:29,876
Meta oborena. Potvrđeno, meta oborena.
14
00:02:16,876 --> 00:02:20,126
SUPEREKIPA
15
00:02:26,834 --> 00:02:29,209
OD TVORCA RAPMANA
16
00:02:33,001 --> 00:02:36,043
NAPISAO RAPMAN
17
00:02:36,793 --> 00:02:38,959
Ljepotice, možemo li razgovarati?
18
00:02:38,959 --> 00:02:40,418
Ne mogu. Imam dečka.
19
00:02:40,418 --> 00:02:43,334
Nisam iznenađen, tako prekrasna žena...
20
00:02:43,834 --> 00:02:46,626
- Prijateljstvo?
- Dečko mi je najbolji prijatelj.
21
00:02:46,626 --> 00:02:48,126
- Ne tražim više.
- Dobro.
22
00:02:50,668 --> 00:02:52,459
REDATELJ: RAPMAN
23
00:03:03,918 --> 00:03:05,293
Dečko ti je sretnik.
24
00:03:05,293 --> 00:03:06,668
Ja sam sretnica.
25
00:03:07,626 --> 00:03:11,084
Čini se da idemo
u istom smjeru. Trebaš prijevoz?
26
00:03:12,501 --> 00:03:14,168
Obećavam, bez gluposti.
27
00:03:23,043 --> 00:03:24,251
Hej.
28
00:03:25,251 --> 00:03:27,584
- Čiji je ovo auto?
- Tvoj.
29
00:03:28,501 --> 00:03:31,376
- Ne budali.
- Ozbiljan sam, D. Auto je tvoj.
30
00:03:31,376 --> 00:03:33,084
Ušao sam samo pogledati.
31
00:03:33,084 --> 00:03:35,501
I odjednom sam na probnoj vožnji.
32
00:03:35,501 --> 00:03:40,168
Htio sam odbiti, ali onda sam pomislio
koliko smo dugo štedjeli za hipoteku.
33
00:03:40,168 --> 00:03:42,459
- Bila su to teška vremena.
- Da, ja...
34
00:03:42,459 --> 00:03:45,418
Mislim da je vrijeme da se malo počastimo.
35
00:03:45,418 --> 00:03:50,084
Dušo, ovakvo čašćenje
vratit će nas u istu poziciju.
36
00:03:50,084 --> 00:03:51,834
Ne brini se. Sjedni.
37
00:03:51,834 --> 00:03:54,126
- Sjedni. Osjeti ga.
- Bože.
38
00:03:54,126 --> 00:03:57,751
Sjedni. Pogledaj se.
Pristaje ti. Ovo je tvoja boja.
39
00:03:58,251 --> 00:04:00,001
Plava ti pristaje uz kožu.
40
00:04:00,584 --> 00:04:03,251
Ovo je lijepo,
ali možemo kupiti auto poslije.
41
00:04:03,251 --> 00:04:05,793
Ne, u redu je. Kažem ti, izračunao sam.
42
00:04:05,793 --> 00:04:09,418
- I to bez prekovremenih.
- Nisi li imao dvojku iz matematike?
43
00:04:09,418 --> 00:04:10,543
Mislim...
44
00:04:10,543 --> 00:04:14,168
- Provokacija.
- Šalim se. A da ja izračunam?
45
00:04:14,168 --> 00:04:15,751
U redu, ti izračunaj.
46
00:04:15,751 --> 00:04:20,001
Kalkuliraj i vidjet ćeš da je u redu.
47
00:04:20,001 --> 00:04:21,084
Kažem ti.
48
00:04:24,168 --> 00:04:27,459
Budući da imamo novi auto,
mogli bismo ga testirati.
49
00:04:27,459 --> 00:04:30,293
- Da vidimo što može.
- Mogu li ja voziti?
50
00:04:30,293 --> 00:04:32,293
Oprosti. Želiš voziti?
51
00:04:32,293 --> 00:04:34,001
- Da, želim.
- Nakon tebe.
52
00:04:34,001 --> 00:04:39,043
Vozi svoj novi auto. Otvorit ću ti vrata.
Lijepe cure ne bi trebale otvarati vrata.
53
00:04:39,043 --> 00:04:41,251
Vozi svoj auto. Pogledaj se.
54
00:04:41,751 --> 00:04:43,834
- Ovo je zastrašujuće.
- Da!
55
00:04:44,459 --> 00:04:47,793
Bože. Bum. Upali motor. Osjeti ga.
56
00:04:47,793 --> 00:04:48,709
Da.
57
00:04:48,709 --> 00:04:50,918
- Bože.
- Znam da ti se sviđa.
58
00:04:50,918 --> 00:04:53,209
- Kažem ti, pristaje ti.
- Ne, ne mogu...
59
00:04:55,501 --> 00:04:57,209
- Hvala.
- Nema na čemu.
60
00:04:57,709 --> 00:04:58,668
Nema na čemu.
61
00:05:13,376 --> 00:05:15,126
Ne sviđa mi se ta frizura.
62
00:05:15,126 --> 00:05:17,459
- Počešljaj se.
- Mama, meni se sviđa.
63
00:05:17,459 --> 00:05:18,751
Ne izgleda dobro.
64
00:05:20,376 --> 00:05:21,709
- Kako si, sine?
- Tata.
65
00:05:22,543 --> 00:05:23,751
Dobro sam. Da.
66
00:05:23,751 --> 00:05:26,668
A. J., idi po još.
Moram razgovarati s tatom.
67
00:05:32,626 --> 00:05:33,501
Hajde.
68
00:05:39,376 --> 00:05:41,793
Cijenim što ovo radiš.
69
00:05:42,543 --> 00:05:44,626
Da, mnogo mi je nedostajao.
70
00:05:46,084 --> 00:05:49,043
Što radi s kosom?
Pokušava napraviti kovrče?
71
00:06:08,168 --> 00:06:09,834
- To je to?
- Aisha, ma daj.
72
00:06:09,834 --> 00:06:12,501
- A. J. Dođi.
- Aisha, smiri se. Molim te...
73
00:06:12,501 --> 00:06:15,709
Morao sam podići brzi zajam da to dobijem...
74
00:06:17,168 --> 00:06:20,376
Kartice su prazne,
ovrhovoditelji me traže. Trudim se.
75
00:06:20,376 --> 00:06:23,959
Trudi se više jer 150 funti
svaka tri mjeseca nije dovoljno.
76
00:06:23,959 --> 00:06:26,543
Znam da nije dovoljno.
Znam. Ali sad radim.
77
00:06:26,543 --> 00:06:30,001
Dobit ću plaću u petak
i odmah ću ti dati koliko mogu.
78
00:06:30,001 --> 00:06:31,876
Molim te, strpi se.
79
00:06:31,876 --> 00:06:33,126
Daj da ga vidim.
80
00:06:34,334 --> 00:06:35,459
Molim te, Aisha.
81
00:06:39,709 --> 00:06:40,668
Idemo li?
82
00:06:45,334 --> 00:06:47,209
Izvolite. Uživajte u jelu.
83
00:06:49,626 --> 00:06:51,251
Ne, ja idem.
84
00:06:52,251 --> 00:06:54,709
Vidimo se. Budi dobar tati.
85
00:06:54,709 --> 00:06:55,668
U redu.
86
00:07:04,084 --> 00:07:06,709
- Sve u redu, tata?
- Da. Da, dobro sam.
87
00:07:06,709 --> 00:07:08,668
- Želiš krumpirića?
- Samo ti daj.
88
00:07:08,668 --> 00:07:10,459
- U redu.
- Samo daj.
89
00:07:14,418 --> 00:07:15,709
Imam nešto za tebe.
90
00:07:16,459 --> 00:07:18,751
Da. Ovo bi ti se moglo svidjeti.
91
00:07:20,293 --> 00:07:22,876
Znam da si se bio žalio na mobitel.
92
00:07:22,876 --> 00:07:23,876
Tata.
93
00:07:23,876 --> 00:07:25,251
To je najnoviji.
94
00:07:25,251 --> 00:07:27,543
- Da?
- Dobio sam besplatnu nadogradnju.
95
00:07:28,376 --> 00:07:30,043
- Imam novi iPhone.
- Da.
96
00:07:32,709 --> 00:07:35,376
- Hvala, tata.
- Ma daj, stari.
97
00:07:38,709 --> 00:07:42,126
Napravite buke
ako predstavljate zapadni London!
98
00:07:43,751 --> 00:07:46,043
Je li južni London ovdje?
99
00:07:50,876 --> 00:07:52,376
Što? Hej!
100
00:07:53,084 --> 00:07:55,084
Poludite! Hej!
101
00:08:00,376 --> 00:08:01,209
Šokeru.
102
00:08:01,709 --> 00:08:03,543
Niste rekli da dolazite.
103
00:08:04,751 --> 00:08:07,418
Zašto moramo reći? Neprijatelji su ovdje?
104
00:08:07,418 --> 00:08:09,251
Ovdje nema takvih.
105
00:08:09,834 --> 00:08:11,418
Možemo li onda tulumariti?
106
00:08:12,626 --> 00:08:13,626
Što?
107
00:08:22,459 --> 00:08:23,709
Što on radi ovdje?
108
00:08:46,543 --> 00:08:47,751
ISTO KAO I PRIJE?
109
00:08:47,751 --> 00:08:48,959
DA, ISTO.
110
00:08:52,793 --> 00:08:53,918
TORNJAŠI SU OVDJE.
111
00:09:11,918 --> 00:09:12,918
Dobro. U redu je.
112
00:09:17,084 --> 00:09:19,001
- Kako se zoveš?
- Veronica.
113
00:09:19,001 --> 00:09:20,709
Što radiš nakon ovoga?
114
00:09:21,543 --> 00:09:24,001
- Vidjet ćemo.
- Sviđaš mi se.
115
00:09:24,001 --> 00:09:25,209
Šestaši su vani.
116
00:09:25,209 --> 00:09:28,126
Kažu da ako ne izađete, oni će ući.
117
00:09:29,334 --> 00:09:31,584
- Otvori vrata.
- Začepi.
118
00:09:32,501 --> 00:09:33,459
Brate, smiri se.
119
00:09:33,459 --> 00:09:35,293
Hej, Šokeru.
120
00:09:35,293 --> 00:09:36,834
- Pičkico.
- Otvori vrata.
121
00:09:36,834 --> 00:09:39,084
- Šokeru.
- Ovo su najveće kukavice.
122
00:09:39,084 --> 00:09:41,751
Pogledaj kroz prozor. Nije li to Mrva?
123
00:09:41,751 --> 00:09:42,959
Otvori vrata.
124
00:09:43,876 --> 00:09:45,126
Mnogo ih je.
125
00:09:48,168 --> 00:09:49,334
Nisam za sukob.
126
00:09:50,793 --> 00:09:52,793
Šoko, previše ih je, brate.
127
00:09:52,793 --> 00:09:55,251
Kažem da pričekamo dok momci ne dođu.
128
00:09:56,084 --> 00:09:56,959
Hej!
129
00:09:58,668 --> 00:09:59,543
Izađite.
130
00:09:59,543 --> 00:10:02,293
Hej, Šokeru. Jebeni štreberi.
131
00:10:02,293 --> 00:10:04,918
Da, urezat ću ti šesticu na čelo.
132
00:10:04,918 --> 00:10:07,126
Izađi, brate. Mislio sam da si opak.
133
00:10:07,126 --> 00:10:09,918
Tornjaši su najveće kukavice. Šokeru.
134
00:10:09,918 --> 00:10:12,376
Nisi nimalo poput Ludog, jebena pičko.
135
00:10:12,876 --> 00:10:15,043
Šoko, ne daj da te izvuku. Idemo...
136
00:10:15,543 --> 00:10:16,751
Pričekajmo ostale...
137
00:10:16,751 --> 00:10:17,834
Hej, Šoko.
138
00:10:18,334 --> 00:10:19,626
- Jebote.
- Dođite.
139
00:10:20,626 --> 00:10:21,709
Jebote.
140
00:10:22,293 --> 00:10:25,168
Dođite. Kukavice ne žele sukob.
141
00:10:25,168 --> 00:10:27,793
- Uplašeni Tornjaši. Mekani su.
- Idemo.
142
00:10:27,793 --> 00:10:29,168
- Jebi se.
- Jebi se.
143
00:10:29,668 --> 00:10:31,293
- Jebeni...
- Gubitak vremena.
144
00:10:32,168 --> 00:10:33,793
- Vrištaču.
- Hej.
145
00:10:33,793 --> 00:10:35,751
Vidite, izašao je iz kuće.
146
00:10:35,751 --> 00:10:38,001
- Što?
- Šoko, čekaj, jesi siguran?
147
00:10:38,001 --> 00:10:40,001
- Šoko, idemo odavde.
- Što?
148
00:10:40,001 --> 00:10:41,793
Misli da je Ludi.
149
00:10:41,793 --> 00:10:43,793
- Hej, idemo
- Šokeru, bježimo!
150
00:10:43,793 --> 00:10:44,959
Hajde onda!
151
00:10:46,543 --> 00:10:48,001
Jebena pička.
152
00:10:48,001 --> 00:10:49,168
Chucky, policija!
153
00:10:49,168 --> 00:10:51,126
Bože! Ubo je Šokera!
154
00:10:53,334 --> 00:10:54,168
Jebote.
155
00:10:54,668 --> 00:10:57,126
- Šoker je živ!
- Šoker je izboden!
156
00:10:57,126 --> 00:10:59,293
- Prestani snimati. Što radiš?
- Bože.
157
00:10:59,293 --> 00:11:00,751
Bože, ovo je užasno.
158
00:11:09,293 --> 00:11:11,043
- Zdravo. Kako ide?
- Kako si?
159
00:11:11,043 --> 00:11:12,834
Izvoli. Potpiši.
160
00:11:13,959 --> 00:11:16,501
Požuri se. Nešto ti gori.
161
00:11:16,501 --> 00:11:18,084
- Vidimo se.
- Hvala.
162
00:11:30,209 --> 00:11:32,043
- Ja ću.
- Hajde onda.
163
00:11:34,001 --> 00:11:35,626
- Bok.
- Bok.
164
00:11:35,626 --> 00:11:37,376
- Dobro si?
- Jesam, hvala.
165
00:11:38,043 --> 00:11:40,459
- Hvala.
- Da. Daj da skeniram ovo.
166
00:11:40,459 --> 00:11:41,668
- Naravno.
- Hvala.
167
00:11:43,668 --> 00:11:45,084
- Potpiši ovdje.
- Naravno.
168
00:11:45,084 --> 00:11:46,043
Da.
169
00:11:52,001 --> 00:11:53,418
- Izvoli.
- Hvala.
170
00:11:56,459 --> 00:11:58,376
Sigurno ne trebaš ništa drugo?
171
00:11:58,376 --> 00:11:59,543
U redu je, hvala.
172
00:12:12,834 --> 00:12:15,084
- Je li gej?
- Nije još ni 9 h.
173
00:12:15,084 --> 00:12:17,084
Tko rano rani dvije sreće grabi.
174
00:12:17,584 --> 00:12:19,543
A to je seksi sreća.
175
00:12:20,626 --> 00:12:22,084
Dosta mi je.
176
00:12:22,084 --> 00:12:25,376
- Ne radiš li danas od 12 h?
- Idem ranije pomoći.
177
00:12:26,251 --> 00:12:29,584
Obje znamo da možeš doći ranije
koliko god puta želiš,
178
00:12:30,168 --> 00:12:33,918
ali neće promaknuti crnkinju
kad mogu birati između bijelaca.
179
00:12:33,918 --> 00:12:35,584
Idem pomoći pacijentima.
180
00:12:36,418 --> 00:12:38,876
Osim toga, ne radi se o boji kože,
181
00:12:38,876 --> 00:12:40,918
već o najboljoj osobi za posao.
182
00:12:42,043 --> 00:12:43,751
Ili bi tako trebalo biti.
183
00:12:44,251 --> 00:12:48,584
To je dvostruki set sa zaštitnom folijom.
184
00:12:49,459 --> 00:12:52,293
Još nas zanimaju venecijanski okviri?
185
00:12:53,084 --> 00:12:54,168
Fantastično.
186
00:12:54,668 --> 00:12:57,543
Svjetlo zaista lijepo prolazi ljeti.
187
00:12:58,584 --> 00:13:00,751
Da. Da dodamo i to?
188
00:13:01,751 --> 00:13:03,751
Ne, hvala tebi, Bene.
189
00:13:04,834 --> 00:13:06,126
Da, naravno.
190
00:13:06,126 --> 00:13:08,959
U redu, čujemo se uskoro. Bokić.
191
00:13:09,459 --> 00:13:12,251
„Bokić. Svjetlo zaista
lijepo prolazi ljeti.”
192
00:13:12,834 --> 00:13:16,959
- Brate. Kako si to uspio?
- Moraš učiniti što moraš.
193
00:13:19,043 --> 00:13:21,084
J., iskazao si se ovime.
194
00:13:21,084 --> 00:13:24,459
- Nema na čemu.
- Ne, zbog tebe ću vidjeti A. J.-a.
195
00:13:24,459 --> 00:13:26,084
Drago mi je da je upalilo.
196
00:13:26,084 --> 00:13:28,251
- Upalilo?
- Ne moraš mi zahvaljivati.
197
00:13:28,251 --> 00:13:30,376
Ako želite raditi prekovremeno,
198
00:13:30,876 --> 00:13:33,418
stavite naljepnicu na ploču nakon poziva.
199
00:13:33,418 --> 00:13:35,418
- Ne, u redu je.
- To je za mene.
200
00:13:35,418 --> 00:13:38,626
- Riješi to.
- Sve ću uzeti. Vjeruj mi.
201
00:13:41,084 --> 00:13:42,459
- Andre.
- Da.
202
00:13:42,459 --> 00:13:44,251
Možeš li doći u moj ured?
203
00:13:45,751 --> 00:13:46,626
Naravno.
204
00:13:48,459 --> 00:13:50,709
- Samo malo, provjerit ću.
- Da.
205
00:13:51,209 --> 00:13:52,501
Da, to sam i mislila.
206
00:13:52,501 --> 00:13:56,293
Novi vlasnik zatražio je
provjeru dosjea svih zaposlenika.
207
00:13:57,334 --> 00:13:59,001
Danas smo dobili tvoju.
208
00:13:59,001 --> 00:14:02,126
Gave, samo razgovaram na telefon.
209
00:14:02,126 --> 00:14:06,709
Andre, vrijedan si radnik
i brojke su ti sjajne,
210
00:14:06,709 --> 00:14:09,459
ali ovakva odluka ne ovisi o meni...
211
00:14:13,376 --> 00:14:14,376
Hej, Dre.
212
00:14:15,793 --> 00:14:17,168
Hej. Što se dogodilo?
213
00:14:17,834 --> 00:14:18,959
Što se dogodilo?
214
00:14:24,168 --> 00:14:26,001
Hej, Dre, što se dogodilo?
215
00:14:26,001 --> 00:14:29,043
Rekao si da je to formalnost,
da neće provjeravati.
216
00:14:29,043 --> 00:14:30,501
Provjerili su ti dosje?
217
00:14:31,543 --> 00:14:32,959
Brate, to je...
218
00:14:32,959 --> 00:14:36,126
- Nikad ne istražuju takve stvari.
- Tek sam ga vratio.
219
00:14:37,126 --> 00:14:39,418
Tek sam ga vratio. Što će Aisha reći?
220
00:14:39,918 --> 00:14:41,834
Poznaješ je. Što će sad reći?
221
00:14:42,418 --> 00:14:43,376
Ha?
222
00:14:43,376 --> 00:14:45,543
- Čovječe, ja...
- To je sjebano.
223
00:14:48,126 --> 00:14:52,376
Jeste li dobro, dečki?
Primijetio sam da si pod stresom.
224
00:14:52,376 --> 00:14:54,543
Imam savršenu stvar za tebe.
225
00:14:54,543 --> 00:14:57,501
Vidi ti to.
Cali Kush, Tintin, pune vrećice...
226
00:14:57,501 --> 00:14:59,543
Nitko ne želi tvoju jebenu travu.
227
00:15:00,251 --> 00:15:01,084
Odjebi.
228
00:15:08,918 --> 00:15:09,751
Halo?
229
00:15:09,751 --> 00:15:13,043
Zdravo, kompa.
Imam paket za broj devet. Ne odgovaraju.
230
00:15:13,043 --> 00:15:15,668
- Mogu li ga ostaviti kod tebe?
- To je hrana?
231
00:15:15,668 --> 00:15:17,584
Da, to je paket Morning Fresha.
232
00:15:17,584 --> 00:15:19,751
Oprosti, ne primam dostavu hrane.
233
00:15:19,751 --> 00:15:22,668
Možeš li me pustiti
da im ostavim pred vratima?
234
00:15:22,668 --> 00:15:25,543
Ne možeš ući bez dozvole stanara.
235
00:15:25,543 --> 00:15:26,876
Oprosti. Pa-pa.
236
00:15:26,876 --> 00:15:28,834
U redu, kompa. Fora. Super.
237
00:15:33,376 --> 00:15:35,959
Dobro si, kompa? Morning Fresh.
238
00:15:37,293 --> 00:15:39,459
Čovječe, pušiš li travu?
239
00:15:39,959 --> 00:15:43,876
Imam Cali Kush u džepu. Vrhunska roba.
S ovim ne možeš pogriješiti.
240
00:15:43,876 --> 00:15:45,834
- Oprosti, ne pušim.
- Da, dobro.
241
00:15:45,834 --> 00:15:47,626
Nisam ni ja dok nisam počeo.
242
00:15:47,626 --> 00:15:50,543
Dat ću ti promotivnu ponudu, tri za 25.
243
00:15:50,543 --> 00:15:53,251
To je odlična ponuda. Stisni mi ruku.
244
00:15:53,751 --> 00:15:55,334
Ne? Uzmi moj broj?
245
00:15:55,334 --> 00:15:57,709
- U redu. Slušam.
- To je moj čovjek.
246
00:15:57,709 --> 00:15:59,293
- Dobro, 077...
- Da.
247
00:15:59,293 --> 00:16:01,626
- ...009-00983.
- Da.
248
00:16:01,626 --> 00:16:02,751
- Fora.
- Savršeno.
249
00:16:02,751 --> 00:16:04,751
- To je to?
- Spremi me pod Rod.
250
00:16:04,751 --> 00:16:06,584
- Može.
- Nema lošeg trenutka.
251
00:16:06,584 --> 00:16:08,709
- Super.
- Nazovi me. Dobro.
252
00:16:09,418 --> 00:16:12,001
Dobro si, ljubavi?
Kako ide? Jesi li dobro?
253
00:16:16,334 --> 00:16:20,376
Prijatelj ima malu tvrtku za dostavu.
Pitat ću ga ima li posla.
254
00:16:20,376 --> 00:16:21,626
- Krasno.
- Bez brige.
255
00:16:24,251 --> 00:16:26,084
Rekao sam ti da ima okusa.
256
00:16:26,084 --> 00:16:30,251
Oprostite, imamo pravila odijevanja pa...
257
00:16:30,251 --> 00:16:33,584
Ne dopuštate srednjoj klasi
da uđu u radnim uniformama?
258
00:16:34,501 --> 00:16:37,001
Koja srednja klasa?
259
00:16:38,001 --> 00:16:39,209
Ti...
260
00:16:39,209 --> 00:16:41,543
- Naći ću stol.
- Ne mogu ostati. Radim.
261
00:16:41,543 --> 00:16:43,209
Ali trebam uslugu.
262
00:16:43,876 --> 00:16:46,251
Tražim restoran za petak.
263
00:16:46,251 --> 00:16:48,418
Sva mjesta koja zovem su popunjena.
264
00:16:49,001 --> 00:16:51,543
- A ovdje?
- Ne, ovo je divno mjesto.
265
00:16:51,543 --> 00:16:53,834
- Ali...
- Što? Ne sviđa ti se uređenje?
266
00:16:53,834 --> 00:16:56,126
- U redu je.
- Možda miris? Šalim se.
267
00:16:56,709 --> 00:16:58,418
Koja je prigoda? Godišnjica?
268
00:16:58,418 --> 00:17:01,501
Da. Pogledaj ovo. Bum!
269
00:17:03,626 --> 00:17:04,584
Što?
270
00:17:04,584 --> 00:17:07,126
Veliki Mike će postaviti veliko pitanje?
271
00:17:07,126 --> 00:17:08,084
Da.
272
00:17:09,043 --> 00:17:11,334
Iskreno, već debelo kasniš.
273
00:17:11,918 --> 00:17:14,126
S njom si od 2. razreda srednje?
274
00:17:14,126 --> 00:17:15,209
- Prvog.
- Prvog.
275
00:17:15,209 --> 00:17:16,459
Prvog.
276
00:17:17,126 --> 00:17:19,126
Uvijek sam znao da ću nju oženiti.
277
00:17:20,543 --> 00:17:23,126
Sad mi se čini kao savršen trenutak.
278
00:17:23,126 --> 00:17:26,834
Kupili smo kuću, auto, sretni smo.
279
00:17:27,668 --> 00:17:30,751
Uvijek smo bili sretni,
no sad smo sretni bez stresa.
280
00:17:32,251 --> 00:17:33,251
Znam kako ti je.
281
00:17:35,209 --> 00:17:37,918
- Drago mi je zbog tebe, Mike.
- Hvala, brate.
282
00:17:38,418 --> 00:17:42,001
Znaš što?
Znam jedan jako romantičan restoran.
283
00:17:42,001 --> 00:17:45,793
A vlasnik mi je prijatelj
pa će se pobrinuti da se sve riješi.
284
00:17:45,793 --> 00:17:47,834
Pošalji mi poruku. Moram ići.
285
00:17:47,834 --> 00:17:49,751
- Ideš?
- Da, u bolnicu. Hvala ti.
286
00:17:49,751 --> 00:17:50,709
Pazi na ruku.
287
00:17:53,084 --> 00:17:54,501
- Pozdravi mamu.
- Naravno.
288
00:17:54,501 --> 00:17:56,376
DOBRO DOŠLI U BOLNICU BELGRAVE
289
00:17:56,376 --> 00:17:58,209
Kako ti je sestra?
290
00:17:58,209 --> 00:18:00,251
Dobro je. Ista stara Shar.
291
00:18:01,668 --> 00:18:06,001
Kad te nije bilo, druga sestra
mi je uzimala krv gotovo sat vremena.
292
00:18:06,001 --> 00:18:08,668
- Ma nije bilo tako dugo.
- Tako se činilo.
293
00:18:08,668 --> 00:18:11,126
Mislim da je uživala bockajući me.
294
00:18:12,543 --> 00:18:14,043
Baš si duhovita.
295
00:18:14,709 --> 00:18:18,334
Kako si, ljubavi?
Kako je onaj tvoj divni dečko?
296
00:18:18,334 --> 00:18:22,251
Kažem ti, da sam
deset godina mlađa, bila bi u nevolji.
297
00:18:22,751 --> 00:18:24,834
Da? Deset godina?
298
00:18:24,834 --> 00:18:27,918
I sad sam u nevolji.
Vidjela sam kako te gleda.
299
00:18:27,918 --> 00:18:29,626
I rekla sam mu za to.
300
00:18:29,626 --> 00:18:31,459
Ne puštam ga blizu tebe.
301
00:18:41,126 --> 00:18:43,459
Hej, znaš li u kojoj je sobi Šoko?
302
00:18:43,459 --> 00:18:44,959
Oprosti, Tayo Amusan.
303
00:18:45,459 --> 00:18:47,126
Kako se piše prezime?
304
00:18:47,126 --> 00:18:49,668
A-M-U-S-A-N.
305
00:18:49,668 --> 00:18:51,418
Jako je privlačna.
306
00:18:51,418 --> 00:18:52,584
Odrasli razgovori.
307
00:18:54,168 --> 00:18:55,918
U sobi 109 je.
308
00:18:56,501 --> 00:18:57,334
Hvala.
309
00:18:59,293 --> 00:19:02,543
Oprosti, sestro. I ja imam problem.
310
00:19:02,543 --> 00:19:06,668
- Imam otekline između nogu kad god...
- Prestani se zajebavati i dođi.
311
00:19:15,084 --> 00:19:16,459
Kako si? Jesi li dobro?
312
00:19:19,168 --> 00:19:20,001
Nije strašno.
313
00:19:23,209 --> 00:19:24,168
Hej, Šoko,
314
00:19:25,793 --> 00:19:27,918
žao nam je što smo te ostavili.
315
00:19:28,834 --> 00:19:30,293
Bilo ih je previše.
316
00:19:30,793 --> 00:19:33,084
- U redu je.
- Nije u redu, Šoko.
317
00:19:34,501 --> 00:19:36,001
Sve ovo da nešto dokažeš?
318
00:19:37,043 --> 00:19:38,501
Da si opak poput Ludog?
319
00:19:41,793 --> 00:19:43,459
Ma jebi ga. Kako god.
320
00:19:44,709 --> 00:19:47,751
Sljedeći put čuvamo ti leđa.
321
00:19:49,084 --> 00:19:50,251
Umiremo zajedno.
322
00:19:54,834 --> 00:19:57,251
Što se tiče tog s umiranjem, tu si sâm.
323
00:19:58,334 --> 00:19:59,334
Slušajte.
324
00:20:00,418 --> 00:20:03,626
Ludi je u zatvoru
pa Chucky misli da su Šestaši glavni.
325
00:20:04,251 --> 00:20:07,793
Ali mi smo sljedeći.
I sve ovo tulumarenje...
326
00:20:09,626 --> 00:20:14,043
Neću tulumariti dok Chucky
i oni kreteni Šestaši ne nestanu.
327
00:20:14,626 --> 00:20:16,043
- U redu.
- Slažem se.
328
00:20:29,543 --> 00:20:32,668
- To si bio ti.
- Sad si duhovit, šupčino?
329
00:20:36,459 --> 00:20:38,584
- Možemo li sad dobiti nešto?
- Dođi.
330
00:20:39,626 --> 00:20:43,293
Tvoja bi baka bila sretna
što daješ njezin prsten Dionne.
331
00:20:46,001 --> 00:20:49,751
- Neki ljudi žele razgovarati s tobom.
- Tko?
332
00:20:49,751 --> 00:20:52,626
Sjećaš se ljudi
iz centra za srpaste stanice?
333
00:20:52,626 --> 00:20:55,751
Bok, Michaele.
Povela sam i kolegicu Victoriju.
334
00:20:55,751 --> 00:21:00,876
Mnogo je duže u organizaciji od mene.
Može odgovoriti na sva vaša pitanja.
335
00:21:00,876 --> 00:21:03,626
- Hej. Drago mi je.
- Drago mi je, Michaele.
336
00:21:03,626 --> 00:21:05,501
- A vi ste sigurno Tina.
- Bok.
337
00:21:05,501 --> 00:21:06,709
Znate moje ime?
338
00:21:06,709 --> 00:21:09,793
Vaš je sin mojim kolegama
mnogo pričao o vama.
339
00:21:10,293 --> 00:21:12,918
Oprosti, Michaele,
nemam bilješke kod sebe.
340
00:21:12,918 --> 00:21:15,751
I ti imaš problema sa srpastim stanicama?
341
00:21:15,751 --> 00:21:18,001
- Ne.
- Nema ni traga tome.
342
00:21:18,501 --> 00:21:20,959
- Jedan od sretnika.
- Blagoslovljen je.
343
00:21:23,293 --> 00:21:26,543
Pričajte mi o tom mjestu.
Hajde, sjednite. Ne grizem.
344
00:21:28,626 --> 00:21:29,543
Pa...
345
00:21:30,376 --> 00:21:33,709
Tina, mi smo
iz organizacije Zdravlje i jedinstvo.
346
00:21:33,709 --> 00:21:36,543
Brinemo se za bolesnike
sa srpastim stanicama.
347
00:21:36,543 --> 00:21:41,459
Imamo mnogo centara diljem svijeta,
ali upravo smo otvorili prvi u Londonu.
348
00:21:41,459 --> 00:21:43,459
Sve je naše osoblje obučeno
349
00:21:43,459 --> 00:21:46,459
kako bi se zadovoljile
potrebe svakog pacijenta.
350
00:21:46,459 --> 00:21:48,959
I imaju najnovije aparate za transfuziju,
351
00:21:48,959 --> 00:21:51,668
znači da možemo skratiti postupak za 50 %.
352
00:21:52,959 --> 00:21:58,293
U Zdravlju i jedinstvu prioritet nam je
da pacijenti ne pate dulje no što trebaju.
353
00:21:58,293 --> 00:22:04,001
Na prve znakove nelagode ili krize,
možemo ponuditi odgovarajući opioid.
354
00:22:04,001 --> 00:22:05,834
Nema više čekanja na hitnoj
355
00:22:05,834 --> 00:22:08,668
i moljenja da ti daju nešto
kao da si narkić.
356
00:22:09,459 --> 00:22:12,084
Ovi ljudi dobro razumiju srpaste stanice.
357
00:22:12,584 --> 00:22:15,709
Razumijemo teret života
sa srpastim stanicama
358
00:22:15,709 --> 00:22:19,043
i mislimo da nitko
ne bi trebao sâm nositi taj teret.
359
00:22:20,209 --> 00:22:23,001
Uglavnom, sve piše u letku.
360
00:22:23,001 --> 00:22:25,668
Ako vas nešto zanima
361
00:22:25,668 --> 00:22:28,251
ili ako imate pitanja, javite mi se.
362
00:22:29,001 --> 00:22:30,001
Hvala.
363
00:22:30,501 --> 00:22:32,876
- Bilo mi je drago.
- Da. Hvala na dolasku.
364
00:22:32,876 --> 00:22:34,293
Hvala što ste došle.
365
00:22:37,584 --> 00:22:38,626
Što misliš?
366
00:22:43,334 --> 00:22:44,168
Evo.
367
00:22:44,793 --> 00:22:45,793
Hvala.
368
00:22:45,793 --> 00:22:47,876
Što je ovo?
369
00:22:47,876 --> 00:22:50,459
Zar si opljačkao kasicu? Zezaš me.
370
00:22:50,459 --> 00:22:52,626
Ima dovoljno. Mislim.
371
00:22:54,626 --> 00:22:57,918
- Još 50 penija.
- Dat ću ti sljedeći put. Obećavam.
372
00:22:57,918 --> 00:22:58,959
- Hoćeš?
- Da.
373
00:22:58,959 --> 00:23:01,126
U redu. Ispruži ruku.
374
00:23:01,626 --> 00:23:02,501
Hvala.
375
00:23:05,084 --> 00:23:07,293
To je za tebe. Dat ću ti još jedan.
376
00:23:07,293 --> 00:23:10,418
- Mogu li dobiti vrećicu?
- Da, ali stoji 50 penija.
377
00:23:10,418 --> 00:23:13,459
- Ozbiljan si?
- Da. Ozbiljan sam kao rak.
378
00:23:14,376 --> 00:23:15,543
- Super.
- Super.
379
00:23:15,543 --> 00:23:17,668
Nemoj biti tužan. Mnogo te volim.
380
00:23:17,668 --> 00:23:19,293
- Vidimo se.
- Oprosti.
381
00:23:19,293 --> 00:23:21,043
- To je samo posao.
- Da.
382
00:23:29,293 --> 00:23:32,418
- Dan je pri kraju, a ovo je sve što imamo.
- To je sve?
383
00:23:32,418 --> 00:23:34,709
I ovo je od tvojeg mršavog blizanca.
384
00:23:34,709 --> 00:23:36,084
Ne izgleda kao ja.
385
00:23:38,126 --> 00:23:40,334
Mogao sam ostati raditi u trgovini.
386
00:23:40,334 --> 00:23:44,418
Čak sam poslušao tvoj savjet.
„Iskoristi svoj šarm na mušterijama.”
387
00:23:44,418 --> 00:23:47,043
Danas sam svima prišao sa srcem.
388
00:23:47,043 --> 00:23:48,959
„Želiš li kupiti?”
389
00:23:48,959 --> 00:23:51,209
Izgledao sam kao štetočina s drogom.
390
00:23:51,793 --> 00:23:53,709
Sve će biti u redu. Možeš ti to.
391
00:23:53,709 --> 00:23:57,293
Lako je tebi reći.
Ti se možeš vratiti kući ako želiš.
392
00:23:57,793 --> 00:23:58,668
Spremno je.
393
00:24:01,668 --> 00:24:04,043
Hvala. Dođi, Rode.
394
00:24:13,834 --> 00:24:16,251
Nemoj uzeti samo pitu, već i pravu hranu.
395
00:24:16,251 --> 00:24:17,626
- Hajde.
- To želim.
396
00:24:17,626 --> 00:24:20,751
- Ne, ne možeš jesti pitu od jabuka.
- A ovo?
397
00:24:20,751 --> 00:24:22,418
Uzmi nešto pošteno.
398
00:24:24,668 --> 00:24:26,876
Moram obaviti poziv, molim vas!
399
00:24:29,668 --> 00:24:33,084
Želim obaviti poziv!
400
00:24:33,918 --> 00:24:36,293
Moram nazvati mamu i tatu, molim vas!
401
00:24:42,834 --> 00:24:45,001
I dalje nisu našli Jasmine Johnson.
402
00:24:45,001 --> 00:24:45,959
I dalje?
403
00:24:47,126 --> 00:24:50,001
Prošli su mjeseci.
Nisam čuo ništa na vijestima.
404
00:24:50,001 --> 00:24:53,334
Nažalost, ako ne izgledaš
kao Madeleine McCann,
405
00:24:53,334 --> 00:24:55,668
možeš dobiti samo objavu na Facebooku.
406
00:24:56,168 --> 00:24:59,751
Sutra idemo k njezinoj mami.
Terry misli da je ona umiješana,
407
00:24:59,751 --> 00:25:01,209
ali ne znam.
408
00:25:01,209 --> 00:25:02,376
Nemam taj osjećaj.
409
00:25:02,376 --> 00:25:07,001
Mislim da dobro prosuđuješ karakter
i da trebaš vjerovati svome osjećaju.
410
00:25:07,001 --> 00:25:08,959
- To je lijepo.
- Da, jest.
411
00:25:11,168 --> 00:25:12,043
Što misliš?
412
00:25:12,043 --> 00:25:13,751
- Hoće li ostati s njom?
- Ne.
413
00:25:13,751 --> 00:25:16,418
Osoba s kojom ću se upariti je Karen.
414
00:25:16,418 --> 00:25:19,959
- Ne, ne Karen.
- Bože, pogledaj joj lice. Plače li?
415
00:25:19,959 --> 00:25:23,584
Čovječe, moraju prestati
stavljati crnkinje u ove emisije.
416
00:25:23,584 --> 00:25:27,918
Osim ako ne stave i muškarce
kojima su crnkinje privlačne.
417
00:25:30,459 --> 00:25:34,043
Dušo, mislio sam da izađemo u petak.
418
00:25:34,043 --> 00:25:36,376
Otići pojesti negdje i dotjerati se.
419
00:25:41,043 --> 00:25:42,126
Kojim povodom?
420
00:25:42,834 --> 00:25:43,834
Nema povoda.
421
00:25:44,793 --> 00:25:46,293
Samo zato što je petak.
422
00:25:46,293 --> 00:25:47,334
Samo tako?
423
00:25:47,334 --> 00:25:48,459
Da, samo tako.
424
00:25:49,668 --> 00:25:50,751
- Dobro.
- Da?
425
00:25:50,751 --> 00:25:53,001
- Da, dobro. Kako god.
- Imamo spoj.
426
00:25:53,001 --> 00:25:53,918
U redu.
427
00:26:04,751 --> 00:26:06,168
Što slušaš?
428
00:26:06,668 --> 00:26:08,501
Chucky je izbacio diss pjesmu.
429
00:26:09,001 --> 00:26:10,751
Prepuna laži, ali je dobra.
430
00:26:10,751 --> 00:26:14,876
Pretvorit ću ovo u kvart Šestaša
Potjerao sam Travicu i Vrištača
431
00:26:14,876 --> 00:26:16,376
Izbo sam Šokera...
432
00:26:16,376 --> 00:26:17,293
Ugasi.
433
00:26:17,293 --> 00:26:19,001
Znaš da sam lud?
434
00:26:19,001 --> 00:26:21,334
- Smiri se.
- Nemoj mi reći da se smirim.
435
00:26:21,334 --> 00:26:22,876
...iskušaj me...
436
00:26:23,376 --> 00:26:25,293
Prolio mi je krv, a ti plešeš?
437
00:26:28,751 --> 00:26:30,876
- Moja greška, brate...
- Začepi.
438
00:26:32,251 --> 00:26:33,918
Koji ti je kurac, čovječe?
439
00:26:33,918 --> 00:26:36,334
Trav, zašto uvijek ovo radiš?
440
00:26:52,209 --> 00:26:56,043
Bože, dušo.
Upravo sam dobila cvijeće. Prelijepo je.
441
00:26:56,043 --> 00:26:58,459
Cure su zinule kad su vidjele čestitku.
442
00:26:58,459 --> 00:26:59,918
„Cvijeće jer je petak.”
443
00:26:59,918 --> 00:27:03,251
Znam da si na poslu,
ali htjela sam ti reći da te volim.
444
00:27:03,251 --> 00:27:06,043
I veselim se večeri poslije. U redu, bok.
445
00:27:19,334 --> 00:27:20,459
Večera!
446
00:27:51,543 --> 00:27:53,126
Što ima? Sve u redu?
447
00:27:54,668 --> 00:27:55,501
Jest.
448
00:27:56,293 --> 00:27:57,793
Znaš cijenu, zar ne?
449
00:27:58,459 --> 00:27:59,293
Cijenu?
450
00:27:59,293 --> 00:28:02,876
Cijenu dostave paketa
u ovom kvartu, idiote.
451
00:28:03,376 --> 00:28:06,459
- Nisam znao za cijenu.
- Nov si? Što je ovo?
452
00:28:06,459 --> 00:28:10,626
- Ovo nije moja redovita ruta.
- Mi dostavljamo do vrata umjesto tebe.
453
00:28:10,626 --> 00:28:14,376
Za manje pakete
naplaćujemo 50 funti, ali za ovako velik...
454
00:28:15,168 --> 00:28:16,834
Oko 100 funti, čovječe.
455
00:28:17,418 --> 00:28:18,668
Nemam novca.
456
00:28:19,709 --> 00:28:22,626
To je tvoj problem. Bez novaca nema ulaza.
457
00:28:23,209 --> 00:28:24,043
Dobro.
458
00:28:26,376 --> 00:28:29,834
- Buraz, kamo ćeš?
- Tražili ste novac, ja nemam novca.
459
00:28:29,834 --> 00:28:32,834
- Samo radim svoj posao...
- Jebeš tvoj posao!
460
00:28:32,834 --> 00:28:34,043
Jesi li ti glup?
461
00:28:36,584 --> 00:28:38,251
Koji kurac radiš?
462
00:28:38,251 --> 00:28:39,168
Šoko, stari!
463
00:28:39,168 --> 00:28:41,293
- Šoko, ubio si civila!
- Bježite!
464
00:28:42,418 --> 00:28:44,001
Hej! Šoko, bježi!
465
00:28:44,001 --> 00:28:45,209
Brate, moramo ići.
466
00:28:47,209 --> 00:28:48,584
- Dođi, brate.
- Jebote!
467
00:29:21,876 --> 00:29:23,293
Šoko, ubio si civila!
468
00:29:35,543 --> 00:29:37,168
Što ima? Sve u redu?
469
00:29:38,209 --> 00:29:40,043
Znaš cijenu, zar ne?
470
00:29:40,043 --> 00:29:40,959
Cijenu?
471
00:29:40,959 --> 00:29:44,126
Cijenu dostave paketa
u ovom kvartu, idiote.
472
00:29:44,126 --> 00:29:47,209
- Nisam znao za cijenu.
- Nov si? Što je ovo?
473
00:29:48,918 --> 00:29:52,876
- Ovo nije moja redovita ruta.
- Mi dostavljamo do vrata umjesto tebe.
474
00:29:53,459 --> 00:29:56,959
Za manje pakete
naplaćujemo 50 funti, ali za ovako velik...
475
00:29:56,959 --> 00:29:58,668
Oko 100 funti, čovječe.
476
00:29:58,668 --> 00:29:59,834
Nemam novca.
477
00:29:59,834 --> 00:30:02,876
To je tvoj problem. Bez novaca nema ulaza.
478
00:30:08,043 --> 00:30:10,001
- Buraz, kamo ćeš?
- Odlazim.
479
00:30:10,793 --> 00:30:12,084
Šoko, ubio si civila!
480
00:30:13,793 --> 00:30:16,793
- Ne s paketom. Ti ostaješ ovdje.
- U redu, čekaj.
481
00:30:16,793 --> 00:30:19,459
U redu? Nisam znao da postoji naknada.
482
00:30:20,376 --> 00:30:23,001
Sljedeći put ću platiti. Obećavam. Samo...
483
00:30:23,001 --> 00:30:25,543
- Samo radim svoj...
- Jebeš tvoj posao!
484
00:30:25,543 --> 00:30:26,751
Hej, pusti ga.
485
00:30:33,251 --> 00:30:35,251
To ti je bilo upozorenje. U redu?
486
00:30:36,043 --> 00:30:36,876
Sad znaš.
487
00:30:37,626 --> 00:30:39,959
- Drugi put učini što moraš.
- U redu, da.
488
00:30:42,334 --> 00:30:44,209
- Dođite.
- Jebote.
489
00:30:45,043 --> 00:30:46,959
Šoko, plaćaš večere. To znaš?
490
00:30:46,959 --> 00:30:49,793
Kad već dijeliš besplatan novac. Hajde.
491
00:31:03,959 --> 00:31:04,834
Jebeno sranje...
492
00:31:17,459 --> 00:31:20,209
- James. Što se događa? Jesi li dobro?
- Dolaziš?
493
00:31:20,209 --> 00:31:23,126
Buraz, imam problema s ovim autom.
494
00:31:23,126 --> 00:31:24,293
Neće ni upaliti.
495
00:31:24,293 --> 00:31:27,334
- A da odeš na autobus?
- Ne, ne mogu na autobus.
496
00:31:27,334 --> 00:31:30,626
Ovo ima jak miris, znaš?
497
00:31:30,626 --> 00:31:33,584
Sve ću zasmrdjeti.
Ne isplati mi se za 10 funti.
498
00:31:33,584 --> 00:31:37,293
Deset? Rekao sam deset paketića.
Želiš li ti ovaj novac?
499
00:31:37,293 --> 00:31:39,168
- Da.
- Trebam to za 15 minuta.
500
00:31:39,168 --> 00:31:42,209
Ako dotad ne dođeš, naći ću drugog dilera.
501
00:31:45,001 --> 00:31:45,834
Jebeni...
502
00:31:49,543 --> 00:31:50,668
Sranje.
503
00:31:51,709 --> 00:31:52,751
Zaustavite bus!
504
00:32:44,668 --> 00:32:47,418
Oprostite, gospođo...
505
00:32:51,626 --> 00:32:53,001
Gdje sam?
506
00:32:53,959 --> 00:32:56,001
Na Queen's Driveu.
507
00:32:56,793 --> 00:32:59,209
Oprostite, gdje je to?
508
00:33:01,334 --> 00:33:02,584
U Edinburghu.
509
00:33:03,418 --> 00:33:04,501
Mislite...
510
00:33:05,501 --> 00:33:06,418
U Škotskoj?
511
00:33:07,334 --> 00:33:10,543
Znaš li još koji Edinburgh?
Jer ja ne znam.
512
00:33:45,876 --> 00:33:48,209
- Kuhaš li?
- Znaš li ti kucati?
513
00:33:48,709 --> 00:33:51,043
Izlazim, sama se snađi.
514
00:33:58,209 --> 00:34:01,543
- Što si se ti tako dotjerala?
- Kevin me vodi van.
515
00:34:02,126 --> 00:34:05,043
- Zašto se i dalje viđaš s njim?
- Ne viđamo se.
516
00:34:05,043 --> 00:34:07,043
U vezi smo. On mi je partner.
517
00:34:07,626 --> 00:34:09,709
Ne očekujem da znaš razliku.
518
00:34:09,709 --> 00:34:14,626
Oprosti. Bila sam s Craigom dvije godine
prije no što je završio u zatvoru.
519
00:34:14,626 --> 00:34:17,459
I kaže da me želi oženiti kad izađe.
520
00:34:17,459 --> 00:34:18,543
Brak?
521
00:34:19,376 --> 00:34:20,293
Prsten i sve.
522
00:34:20,293 --> 00:34:23,209
- Čekat ćeš ga 35 godina?
- Očito ne.
523
00:34:23,209 --> 00:34:25,293
Uglavnom, Kevin će uskoro doći.
524
00:34:25,293 --> 00:34:28,084
Budi odrasla osoba
i večeras si sama kuhaj.
525
00:34:28,084 --> 00:34:30,876
Da kuham, a postoji Uber Eats?
526
00:34:31,459 --> 00:34:32,418
Uživaj.
527
00:34:45,709 --> 00:34:46,543
Što?
528
00:34:49,209 --> 00:34:51,293
- Mislila sam da izlaziš.
- Izlazim.
529
00:34:51,876 --> 00:34:52,876
Jesi li dobro?
530
00:34:52,876 --> 00:34:55,084
Dobro sam. Možeš li otići, molim te?
531
00:34:55,668 --> 00:34:57,793
- Što je bilo?
- Možeš li izaći?
532
00:34:58,543 --> 00:35:00,626
Opet se nije pojavio, zar ne?
533
00:35:00,626 --> 00:35:04,584
- Ono je bio obiteljski hitan slučaj.
- A kakav je sad hitni slučaj?
534
00:35:04,584 --> 00:35:05,834
Nije rekao.
535
00:35:05,834 --> 00:35:08,168
Kako je zvučao na telefonu? Iskreno?
536
00:35:08,168 --> 00:35:11,293
Poslao je poruku da će me nazvati poslije.
537
00:35:12,501 --> 00:35:16,209
Kako ti može poslati poruku,
a ne može nazvati?
538
00:35:16,209 --> 00:35:17,668
To ti nije čudno, seko?
539
00:35:18,251 --> 00:35:21,334
Može biti bilo što. Možda je s policijom.
540
00:35:21,918 --> 00:35:25,001
- Mogao bi biti ozlijeđen.
- Ili između nogu neke cure.
541
00:35:25,001 --> 00:35:26,168
Ne bi to učinio.
542
00:35:26,668 --> 00:35:29,126
- Idemo k njemu onda.
- Što?
543
00:35:29,626 --> 00:35:31,459
Idemo vidjeti je li ondje.
544
00:35:31,459 --> 00:35:34,459
Neću se samo tako pojaviti
u njegovoj kući.
545
00:35:34,459 --> 00:35:36,626
- Ja nisam takva cura.
- Ja jesam.
546
00:35:37,834 --> 00:35:41,209
Ako nije ondje, super.
Bar to možemo prekrižiti.
547
00:35:45,584 --> 00:35:48,376
Tata, dugo ti treba. Gladan sam.
548
00:35:48,376 --> 00:35:50,543
Ne zaboravi umak za hamburgere.
549
00:35:51,043 --> 00:35:53,876
I ne samo sa strane. Mora biti po svemu.
550
00:35:53,876 --> 00:35:55,126
Vidimo se brzo.
551
00:35:57,001 --> 00:35:59,293
Pokušavam stići što brže mogu.
552
00:35:59,293 --> 00:36:00,709
Već sam bio ondje.
553
00:36:00,709 --> 00:36:04,126
POS uređaj im ne radi.
Morao sam na bankomat po novac.
554
00:36:04,126 --> 00:36:06,126
U redu? Sad sam ovdje.
555
00:36:06,126 --> 00:36:09,168
Uzmem i vidimo se uskoro. U redu.
556
00:36:11,418 --> 00:36:14,376
UMETNITE KARTICU
557
00:36:19,834 --> 00:36:22,043
RASPOLOŽIVI IZNOS: 0 FUNTI
558
00:36:27,209 --> 00:36:29,418
Hajde, Johne. Hajde.
559
00:36:29,418 --> 00:36:31,834
Ovo je Johnov mobitel. Ostavite poruku.
560
00:36:31,834 --> 00:36:34,834
Brate... Slušaj me. Nisu mi platili.
561
00:36:35,334 --> 00:36:37,668
Johne, nisu mi platili.
562
00:36:37,668 --> 00:36:41,626
Bez obzira na otkaz,
moraju mi platiti ono što sam odradio.
563
00:36:43,376 --> 00:36:47,168
A. J. je kod kuće i umire od gladi.
Očekuje me. U redu?
564
00:36:47,959 --> 00:36:49,709
Javi se na jebeni mobitel.
565
00:37:01,043 --> 00:37:01,876
Jebote!
566
00:37:12,501 --> 00:37:14,376
PODIZANJE GOTOVINE BEZ NAKNADE
567
00:37:30,126 --> 00:37:33,251
Bog ti može pomoći
samo ako si voljan pomoći sâm sebi.
568
00:37:34,376 --> 00:37:37,001
Ne možeš
samo zaželjeti želju i biti gotov.
569
00:37:38,209 --> 00:37:39,584
On nije duh.
570
00:37:40,709 --> 00:37:42,376
On nije duh u svjetiljci.
571
00:37:43,084 --> 00:37:46,209
Koliko si ti spreman učiniti,
on će učiniti trostruko.
572
00:37:47,209 --> 00:37:51,584
Trostruko. Ako ti ne radiš ništa,
on će učiniti trostruko toliko.
573
00:37:53,459 --> 00:37:54,918
- Aleluja!
- Hvala.
574
00:37:57,126 --> 00:37:59,126
Razumijete li što vam govorim?
575
00:38:00,126 --> 00:38:02,668
Odnesi to i vrati se. Želim razgovarati.
576
00:38:02,668 --> 00:38:03,626
Da, bako.
577
00:38:07,376 --> 00:38:10,376
Na koljena. Moraš se moliti...
578
00:38:10,959 --> 00:38:11,918
Što je ovo?
579
00:38:16,043 --> 00:38:18,876
Pao sam i porezao se.
580
00:38:21,418 --> 00:38:22,251
Dođi.
581
00:38:23,959 --> 00:38:26,959
Vjera je ključ koji otključava čudo.
582
00:38:26,959 --> 00:38:30,709
Tayo, izgledam li ti glupo?
583
00:38:30,709 --> 00:38:32,918
Vjera je ključ koji otključava čudo.
584
00:38:32,918 --> 00:38:33,959
Ne, bako.
585
00:38:36,084 --> 00:38:37,584
Svaki dan na vijestima
586
00:38:37,584 --> 00:38:40,459
vidim crnce poput tebe kako se ubijaju.
587
00:38:40,959 --> 00:38:42,501
Zar ne znate da ste braća?
588
00:38:43,001 --> 00:38:43,834
Ha?
589
00:38:44,709 --> 00:38:47,876
Želiš završiti kao onaj Craig,
590
00:38:47,876 --> 00:38:49,126
sjediti u zatvoru?
591
00:38:53,168 --> 00:38:57,543
To nisi ti. Obećala sam
tvojoj majci da ću se brinuti za tebe.
592
00:38:58,126 --> 00:39:00,501
- Rekla sam joj da ću se pobrinuti...
- Bako.
593
00:39:02,126 --> 00:39:04,543
Zašto uvijek spominješ tu ženu?
594
00:39:04,543 --> 00:39:07,584
„Tu ženu?” Nije li ona tvoja majka?
595
00:39:07,584 --> 00:39:08,543
Nije.
596
00:39:09,584 --> 00:39:10,501
Ne, nije.
597
00:39:12,834 --> 00:39:16,209
Majka odgaja svoju djecu. Ne napušta ih.
598
00:39:17,459 --> 00:39:20,876
Jednog će se dana vratiti.
Molim se za nju svaki dan.
599
00:39:20,876 --> 00:39:22,918
Ne troši molitve na nju.
600
00:39:24,751 --> 00:39:27,459
I ne brini se za mene.
Neću završiti kao Craig.
601
00:39:30,251 --> 00:39:31,709
Mogu li ići, molim te?
602
00:39:34,293 --> 00:39:35,168
U redu.
603
00:39:43,084 --> 00:39:45,251
Svjetla ne znače da je unutra.
604
00:39:45,251 --> 00:39:46,418
Imaš li ključ?
605
00:39:46,418 --> 00:39:48,918
- Ne.
- Mislila sam da ti je partner.
606
00:39:48,918 --> 00:39:53,126
Jest. Ne dobiješ ključeve kuće
nakon nekoliko mjeseci.
607
00:39:53,709 --> 00:39:55,168
Govori u svoje ime.
608
00:39:57,209 --> 00:39:58,626
Vidiš li njegov auto?
609
00:39:58,626 --> 00:39:59,834
Nema auto.
610
00:40:00,876 --> 00:40:04,501
- Zašto izlaziš s muškarcem bez auta?
- Imam svoj auto.
611
00:40:05,876 --> 00:40:07,959
Pokucaj na vrata i vidi je li doma.
612
00:40:07,959 --> 00:40:09,376
Ne, neću to učiniti.
613
00:40:09,376 --> 00:40:10,501
U redu, ja ću.
614
00:40:10,501 --> 00:40:13,709
Pusti to. Očito nije tu.
615
00:40:14,334 --> 00:40:16,959
Ne mogu vjerovati
da si me nagovorila na ovo.
616
00:40:20,334 --> 00:40:21,209
Gledaj.
617
00:40:23,126 --> 00:40:23,959
Hajde.
618
00:40:35,334 --> 00:40:37,293
Hvala. Ja ću odnijeti to unutra.
619
00:40:38,043 --> 00:40:38,959
Hvala.
620
00:40:39,959 --> 00:40:40,793
Hvala.
621
00:40:52,793 --> 00:40:55,001
- Tko si ti?
- Tko ste vi?
622
00:40:55,001 --> 00:40:56,918
Mi postavljamo jebena pitanja.
623
00:40:57,501 --> 00:41:00,668
- Ne gledaj me tako jer...
- Daj da razgovaram s njom.
624
00:41:02,376 --> 00:41:04,834
Ja sam Sabrina, Kevinova djevojka.
625
00:41:06,084 --> 00:41:07,751
- Ozbiljno?
- Što sam rekla o...
626
00:41:07,751 --> 00:41:10,251
- A da pričekaš u autu?
- Kako to misliš?
627
00:41:10,251 --> 00:41:11,209
Samo...
628
00:41:11,918 --> 00:41:14,918
U redu. Ali ako me trebaš, zovi me.
629
00:41:22,418 --> 00:41:24,459
S Kevinom sam devet mjeseci.
630
00:41:25,043 --> 00:41:26,834
Ja sam s njim dva mjeseca.
631
00:41:26,834 --> 00:41:28,334
S kim razgovaraš?
632
00:41:28,334 --> 00:41:32,001
- S tvojom djevojkom.
- Sabrina.
633
00:41:33,126 --> 00:41:34,793
Pravi si serator.
634
00:41:42,876 --> 00:41:44,418
Zašto si se samo pojavila?
635
00:41:47,834 --> 00:41:50,084
Kamo ćeš? Hej, tebi govorim.
636
00:41:50,084 --> 00:41:51,876
Dođi. Tebi govorim.
637
00:41:51,876 --> 00:41:53,168
Ostavi me na miru!
638
00:42:11,501 --> 00:42:12,334
Hvala.
639
00:42:21,668 --> 00:42:25,168
Tata kaže da je déjà vu način
da ti Bog pruži drugu priliku.
640
00:42:26,126 --> 00:42:29,084
- Ovo je bilo drukčije jer sam osjetio nož...
- Nemoj.
641
00:42:29,709 --> 00:42:31,834
Zlo mi je od same pomisli na to.
642
00:42:32,501 --> 00:42:33,709
Kako je sve?
643
00:42:33,709 --> 00:42:36,209
- Jako dobro. Hvala.
- Dobro, hvala.
644
00:42:36,209 --> 00:42:38,584
- Želite li desert?
- Ne, ja neću.
645
00:42:39,709 --> 00:42:41,626
Može meni čokoladna torta?
646
00:42:41,626 --> 00:42:43,418
- Naravno.
- Hvala.
647
00:42:47,501 --> 00:42:49,459
Lijepo te vidjeti da se smiješiš.
648
00:42:52,293 --> 00:42:53,918
Ti mi to olakšavaš.
649
00:42:55,584 --> 00:42:57,334
- Izvolite.
- To je bilo brzo.
650
00:42:58,626 --> 00:43:00,209
„Hoćeš li se udati...”
651
00:43:00,209 --> 00:43:03,459
Bože. Mislim da mi je dao krivu tortu.
652
00:43:03,459 --> 00:43:05,459
- Oprostite.
- Dušo, čekaj. Hej.
653
00:43:05,459 --> 00:43:07,043
Oprostite. Ispričavam se.
654
00:43:09,126 --> 00:43:10,084
Dušo, ovo je...
655
00:43:15,584 --> 00:43:17,334
Kakav god dan imao,
656
00:43:18,584 --> 00:43:21,876
znam da će sve biti u redu
657
00:43:23,209 --> 00:43:24,668
jer se vraćam kući tebi.
658
00:43:25,584 --> 00:43:31,084
Dionne, jako te volim
i vjerojatno ću uprskati ovo, ali...
659
00:43:31,084 --> 00:43:32,751
Dobro ti ide.
660
00:43:32,751 --> 00:43:35,251
Želim ti se zauvijek vraćati kući.
661
00:43:36,626 --> 00:43:37,459
Dakle,
662
00:43:38,376 --> 00:43:39,834
Dionne Ofori...
663
00:43:39,834 --> 00:43:41,584
Bože moj.
664
00:43:41,584 --> 00:43:42,709
Hoćeš li...
665
00:43:43,834 --> 00:43:44,668
Hoćeš...
666
00:43:46,709 --> 00:43:48,543
- Hoćeš li se udati za mene?
- Da!
667
00:43:48,543 --> 00:43:50,126
- Da.
- Da?
668
00:43:50,626 --> 00:43:51,543
Dođi.
669
00:43:53,918 --> 00:43:55,084
Čestitam.
670
00:44:14,251 --> 00:44:16,334
Dušo, da ti pripremim kupku?
671
00:44:18,501 --> 00:44:19,334
D...
672
00:44:59,918 --> 00:45:01,584
Michaele, tvoje oči!
673
00:45:19,959 --> 00:45:21,001
Koji kurac?
674
00:45:49,834 --> 00:45:50,834
Pripremite se!
675
00:46:28,459 --> 00:46:29,459
Hej.
676
00:46:44,626 --> 00:46:45,626
Izgledaš kao ja.
677
00:46:45,626 --> 00:46:47,168
Kako izgledaš kao ja?
678
00:46:50,918 --> 00:46:51,918
Jer ja jesam ti.
679
00:47:08,126 --> 00:47:09,209
Polako.
680
00:47:12,084 --> 00:47:12,959
Sranje.
681
00:47:16,001 --> 00:47:16,959
U budućnosti si.
682
00:47:35,084 --> 00:47:36,043
Koji kurac?
683
00:47:41,501 --> 00:47:43,126
Hej, što je to bilo?
684
00:47:43,126 --> 00:47:44,584
Hej, što? Hej.
685
00:47:46,168 --> 00:47:48,834
Kako si to učinio? Kako si me doveo ovamo?
686
00:47:48,834 --> 00:47:52,501
To se dogodilo tri mjeseca
nakon prosidbe. Da nisi zaprosio...
687
00:47:52,501 --> 00:47:55,418
Danas sam se zaručio.
Kakve to ima veze s time?
688
00:48:02,959 --> 00:48:05,084
Ne, ovo ne može biti stvarno.
689
00:48:08,626 --> 00:48:11,126
Ovo je za nekoliko mjeseci.
690
00:48:11,126 --> 00:48:14,043
Ovdje si,
što znači da možeš to zaustaviti.
691
00:48:16,209 --> 00:48:17,751
Znači da je možeš spasiti.
692
00:48:20,376 --> 00:48:22,876
U SJEĆANJE NA DIONNE OFORI
693
00:48:22,876 --> 00:48:25,668
2. OŽUJKA 1994. - 9. SRPNJA 2024.
694
00:49:55,584 --> 00:49:57,543
Prijevod titlova: Veronika Janjić