1 00:00:24,626 --> 00:00:26,209 ...i puca... 2 00:00:27,751 --> 00:00:28,959 Sranje! 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,334 Alfa, sa mnom! 4 00:00:35,459 --> 00:00:36,626 Dođi ili pucamo! 5 00:00:36,626 --> 00:00:37,834 Rovere, desno! 6 00:00:37,834 --> 00:00:38,793 Idemo! 7 00:00:39,834 --> 00:00:41,126 Idemo, s obje strane! 8 00:00:43,501 --> 00:00:44,584 Pokret! 9 00:00:53,793 --> 00:00:55,334 Pristup odbijen. 10 00:00:57,001 --> 00:00:58,043 Ulazite! Idemo! 11 00:00:59,001 --> 00:01:00,376 Pristup odbijen. 12 00:01:07,626 --> 00:01:08,626 Ne miči se! 13 00:01:27,376 --> 00:01:29,876 Meta oborena. Potvrđeno, meta oborena. 14 00:02:16,876 --> 00:02:20,126 SUPEREKIPA 15 00:02:26,834 --> 00:02:29,209 OD TVORCA RAPMANA 16 00:02:33,001 --> 00:02:36,043 NAPISAO RAPMAN 17 00:02:36,793 --> 00:02:38,959 Ljepotice, možemo li razgovarati? 18 00:02:38,959 --> 00:02:40,418 Ne mogu. Imam dečka. 19 00:02:40,418 --> 00:02:43,334 Nisam iznenađen, tako prekrasna žena... 20 00:02:43,834 --> 00:02:46,626 - Prijateljstvo? - Dečko mi je najbolji prijatelj. 21 00:02:46,626 --> 00:02:48,126 - Ne tražim više. - Dobro. 22 00:02:50,668 --> 00:02:52,459 REDATELJ: RAPMAN 23 00:03:03,918 --> 00:03:05,293 Dečko ti je sretnik. 24 00:03:05,293 --> 00:03:06,668 Ja sam sretnica. 25 00:03:07,626 --> 00:03:11,084 Čini se da idemo u istom smjeru. Trebaš prijevoz? 26 00:03:12,501 --> 00:03:14,168 Obećavam, bez gluposti. 27 00:03:23,043 --> 00:03:24,251 Hej. 28 00:03:25,251 --> 00:03:27,584 - Čiji je ovo auto? - Tvoj. 29 00:03:28,501 --> 00:03:31,376 - Ne budali. - Ozbiljan sam, D. Auto je tvoj. 30 00:03:31,376 --> 00:03:33,084 Ušao sam samo pogledati. 31 00:03:33,084 --> 00:03:35,501 I odjednom sam na probnoj vožnji. 32 00:03:35,501 --> 00:03:40,168 Htio sam odbiti, ali onda sam pomislio koliko smo dugo štedjeli za hipoteku. 33 00:03:40,168 --> 00:03:42,459 - Bila su to teška vremena. - Da, ja... 34 00:03:42,459 --> 00:03:45,418 Mislim da je vrijeme da se malo počastimo. 35 00:03:45,418 --> 00:03:50,084 Dušo, ovakvo čašćenje vratit će nas u istu poziciju. 36 00:03:50,084 --> 00:03:51,834 Ne brini se. Sjedni. 37 00:03:51,834 --> 00:03:54,126 - Sjedni. Osjeti ga. - Bože. 38 00:03:54,126 --> 00:03:57,751 Sjedni. Pogledaj se. Pristaje ti. Ovo je tvoja boja. 39 00:03:58,251 --> 00:04:00,001 Plava ti pristaje uz kožu. 40 00:04:00,584 --> 00:04:03,251 Ovo je lijepo, ali možemo kupiti auto poslije. 41 00:04:03,251 --> 00:04:05,793 Ne, u redu je. Kažem ti, izračunao sam. 42 00:04:05,793 --> 00:04:09,418 - I to bez prekovremenih. - Nisi li imao dvojku iz matematike? 43 00:04:09,418 --> 00:04:10,543 Mislim... 44 00:04:10,543 --> 00:04:14,168 - Provokacija. - Šalim se. A da ja izračunam? 45 00:04:14,168 --> 00:04:15,751 U redu, ti izračunaj. 46 00:04:15,751 --> 00:04:20,001 Kalkuliraj i vidjet ćeš da je u redu. 47 00:04:20,001 --> 00:04:21,084 Kažem ti. 48 00:04:24,168 --> 00:04:27,459 Budući da imamo novi auto, mogli bismo ga testirati. 49 00:04:27,459 --> 00:04:30,293 - Da vidimo što može. - Mogu li ja voziti? 50 00:04:30,293 --> 00:04:32,293 Oprosti. Želiš voziti? 51 00:04:32,293 --> 00:04:34,001 - Da, želim. - Nakon tebe. 52 00:04:34,001 --> 00:04:39,043 Vozi svoj novi auto. Otvorit ću ti vrata. Lijepe cure ne bi trebale otvarati vrata. 53 00:04:39,043 --> 00:04:41,251 Vozi svoj auto. Pogledaj se. 54 00:04:41,751 --> 00:04:43,834 - Ovo je zastrašujuće. - Da! 55 00:04:44,459 --> 00:04:47,793 Bože. Bum. Upali motor. Osjeti ga. 56 00:04:47,793 --> 00:04:48,709 Da. 57 00:04:48,709 --> 00:04:50,918 - Bože. - Znam da ti se sviđa. 58 00:04:50,918 --> 00:04:53,209 - Kažem ti, pristaje ti. - Ne, ne mogu... 59 00:04:55,501 --> 00:04:57,209 - Hvala. - Nema na čemu. 60 00:04:57,709 --> 00:04:58,668 Nema na čemu. 61 00:05:13,376 --> 00:05:15,126 Ne sviđa mi se ta frizura. 62 00:05:15,126 --> 00:05:17,459 - Počešljaj se. - Mama, meni se sviđa. 63 00:05:17,459 --> 00:05:18,751 Ne izgleda dobro. 64 00:05:20,376 --> 00:05:21,709 - Kako si, sine? - Tata. 65 00:05:22,543 --> 00:05:23,751 Dobro sam. Da. 66 00:05:23,751 --> 00:05:26,668 A. J., idi po još. Moram razgovarati s tatom. 67 00:05:32,626 --> 00:05:33,501 Hajde. 68 00:05:39,376 --> 00:05:41,793 Cijenim što ovo radiš. 69 00:05:42,543 --> 00:05:44,626 Da, mnogo mi je nedostajao. 70 00:05:46,084 --> 00:05:49,043 Što radi s kosom? Pokušava napraviti kovrče? 71 00:06:08,168 --> 00:06:09,834 - To je to? - Aisha, ma daj. 72 00:06:09,834 --> 00:06:12,501 - A. J. Dođi. - Aisha, smiri se. Molim te... 73 00:06:12,501 --> 00:06:15,709 Morao sam podići brzi zajam da to dobijem... 74 00:06:17,168 --> 00:06:20,376 Kartice su prazne, ovrhovoditelji me traže. Trudim se. 75 00:06:20,376 --> 00:06:23,959 Trudi se više jer 150 funti svaka tri mjeseca nije dovoljno. 76 00:06:23,959 --> 00:06:26,543 Znam da nije dovoljno. Znam. Ali sad radim. 77 00:06:26,543 --> 00:06:30,001 Dobit ću plaću u petak i odmah ću ti dati koliko mogu. 78 00:06:30,001 --> 00:06:31,876 Molim te, strpi se. 79 00:06:31,876 --> 00:06:33,126 Daj da ga vidim. 80 00:06:34,334 --> 00:06:35,459 Molim te, Aisha. 81 00:06:39,709 --> 00:06:40,668 Idemo li? 82 00:06:45,334 --> 00:06:47,209 Izvolite. Uživajte u jelu. 83 00:06:49,626 --> 00:06:51,251 Ne, ja idem. 84 00:06:52,251 --> 00:06:54,709 Vidimo se. Budi dobar tati. 85 00:06:54,709 --> 00:06:55,668 U redu. 86 00:07:04,084 --> 00:07:06,709 - Sve u redu, tata? - Da. Da, dobro sam. 87 00:07:06,709 --> 00:07:08,668 - Želiš krumpirića? - Samo ti daj. 88 00:07:08,668 --> 00:07:10,459 - U redu. - Samo daj. 89 00:07:14,418 --> 00:07:15,709 Imam nešto za tebe. 90 00:07:16,459 --> 00:07:18,751 Da. Ovo bi ti se moglo svidjeti. 91 00:07:20,293 --> 00:07:22,876 Znam da si se bio žalio na mobitel. 92 00:07:22,876 --> 00:07:23,876 Tata. 93 00:07:23,876 --> 00:07:25,251 To je najnoviji. 94 00:07:25,251 --> 00:07:27,543 - Da? - Dobio sam besplatnu nadogradnju. 95 00:07:28,376 --> 00:07:30,043 - Imam novi iPhone. - Da. 96 00:07:32,709 --> 00:07:35,376 - Hvala, tata. - Ma daj, stari. 97 00:07:38,709 --> 00:07:42,126 Napravite buke ako predstavljate zapadni London! 98 00:07:43,751 --> 00:07:46,043 Je li južni London ovdje? 99 00:07:50,876 --> 00:07:52,376 Što? Hej! 100 00:07:53,084 --> 00:07:55,084 Poludite! Hej! 101 00:08:00,376 --> 00:08:01,209 Šokeru. 102 00:08:01,709 --> 00:08:03,543 Niste rekli da dolazite. 103 00:08:04,751 --> 00:08:07,418 Zašto moramo reći? Neprijatelji su ovdje? 104 00:08:07,418 --> 00:08:09,251 Ovdje nema takvih. 105 00:08:09,834 --> 00:08:11,418 Možemo li onda tulumariti? 106 00:08:12,626 --> 00:08:13,626 Što? 107 00:08:22,459 --> 00:08:23,709 Što on radi ovdje? 108 00:08:46,543 --> 00:08:47,751 ISTO KAO I PRIJE? 109 00:08:47,751 --> 00:08:48,959 DA, ISTO. 110 00:08:52,793 --> 00:08:53,918 TORNJAŠI SU OVDJE. 111 00:09:11,918 --> 00:09:12,918 Dobro. U redu je. 112 00:09:17,084 --> 00:09:19,001 - Kako se zoveš? - Veronica. 113 00:09:19,001 --> 00:09:20,709 Što radiš nakon ovoga? 114 00:09:21,543 --> 00:09:24,001 - Vidjet ćemo. - Sviđaš mi se. 115 00:09:24,001 --> 00:09:25,209 Šestaši su vani. 116 00:09:25,209 --> 00:09:28,126 Kažu da ako ne izađete, oni će ući. 117 00:09:29,334 --> 00:09:31,584 - Otvori vrata. - Začepi. 118 00:09:32,501 --> 00:09:33,459 Brate, smiri se. 119 00:09:33,459 --> 00:09:35,293 Hej, Šokeru. 120 00:09:35,293 --> 00:09:36,834 - Pičkico. - Otvori vrata. 121 00:09:36,834 --> 00:09:39,084 - Šokeru. - Ovo su najveće kukavice. 122 00:09:39,084 --> 00:09:41,751 Pogledaj kroz prozor. Nije li to Mrva? 123 00:09:41,751 --> 00:09:42,959 Otvori vrata. 124 00:09:43,876 --> 00:09:45,126 Mnogo ih je. 125 00:09:48,168 --> 00:09:49,334 Nisam za sukob. 126 00:09:50,793 --> 00:09:52,793 Šoko, previše ih je, brate. 127 00:09:52,793 --> 00:09:55,251 Kažem da pričekamo dok momci ne dođu. 128 00:09:56,084 --> 00:09:56,959 Hej! 129 00:09:58,668 --> 00:09:59,543 Izađite. 130 00:09:59,543 --> 00:10:02,293 Hej, Šokeru. Jebeni štreberi. 131 00:10:02,293 --> 00:10:04,918 Da, urezat ću ti šesticu na čelo. 132 00:10:04,918 --> 00:10:07,126 Izađi, brate. Mislio sam da si opak. 133 00:10:07,126 --> 00:10:09,918 Tornjaši su najveće kukavice. Šokeru. 134 00:10:09,918 --> 00:10:12,376 Nisi nimalo poput Ludog, jebena pičko. 135 00:10:12,876 --> 00:10:15,043 Šoko, ne daj da te izvuku. Idemo... 136 00:10:15,543 --> 00:10:16,751 Pričekajmo ostale... 137 00:10:16,751 --> 00:10:17,834 Hej, Šoko. 138 00:10:18,334 --> 00:10:19,626 - Jebote. - Dođite. 139 00:10:20,626 --> 00:10:21,709 Jebote. 140 00:10:22,293 --> 00:10:25,168 Dođite. Kukavice ne žele sukob. 141 00:10:25,168 --> 00:10:27,793 - Uplašeni Tornjaši. Mekani su. - Idemo. 142 00:10:27,793 --> 00:10:29,168 - Jebi se. - Jebi se. 143 00:10:29,668 --> 00:10:31,293 - Jebeni... - Gubitak vremena. 144 00:10:32,168 --> 00:10:33,793 - Vrištaču. - Hej. 145 00:10:33,793 --> 00:10:35,751 Vidite, izašao je iz kuće. 146 00:10:35,751 --> 00:10:38,001 - Što? - Šoko, čekaj, jesi siguran? 147 00:10:38,001 --> 00:10:40,001 - Šoko, idemo odavde. - Što? 148 00:10:40,001 --> 00:10:41,793 Misli da je Ludi. 149 00:10:41,793 --> 00:10:43,793 - Hej, idemo - Šokeru, bježimo! 150 00:10:43,793 --> 00:10:44,959 Hajde onda! 151 00:10:46,543 --> 00:10:48,001 Jebena pička. 152 00:10:48,001 --> 00:10:49,168 Chucky, policija! 153 00:10:49,168 --> 00:10:51,126 Bože! Ubo je Šokera! 154 00:10:53,334 --> 00:10:54,168 Jebote. 155 00:10:54,668 --> 00:10:57,126 - Šoker je živ! - Šoker je izboden! 156 00:10:57,126 --> 00:10:59,293 - Prestani snimati. Što radiš? - Bože. 157 00:10:59,293 --> 00:11:00,751 Bože, ovo je užasno. 158 00:11:09,293 --> 00:11:11,043 - Zdravo. Kako ide? - Kako si? 159 00:11:11,043 --> 00:11:12,834 Izvoli. Potpiši. 160 00:11:13,959 --> 00:11:16,501 Požuri se. Nešto ti gori. 161 00:11:16,501 --> 00:11:18,084 - Vidimo se. - Hvala. 162 00:11:30,209 --> 00:11:32,043 - Ja ću. - Hajde onda. 163 00:11:34,001 --> 00:11:35,626 - Bok. - Bok. 164 00:11:35,626 --> 00:11:37,376 - Dobro si? - Jesam, hvala. 165 00:11:38,043 --> 00:11:40,459 - Hvala. - Da. Daj da skeniram ovo. 166 00:11:40,459 --> 00:11:41,668 - Naravno. - Hvala. 167 00:11:43,668 --> 00:11:45,084 - Potpiši ovdje. - Naravno. 168 00:11:45,084 --> 00:11:46,043 Da. 169 00:11:52,001 --> 00:11:53,418 - Izvoli. - Hvala. 170 00:11:56,459 --> 00:11:58,376 Sigurno ne trebaš ništa drugo? 171 00:11:58,376 --> 00:11:59,543 U redu je, hvala. 172 00:12:12,834 --> 00:12:15,084 - Je li gej? - Nije još ni 9 h. 173 00:12:15,084 --> 00:12:17,084 Tko rano rani dvije sreće grabi. 174 00:12:17,584 --> 00:12:19,543 A to je seksi sreća. 175 00:12:20,626 --> 00:12:22,084 Dosta mi je. 176 00:12:22,084 --> 00:12:25,376 - Ne radiš li danas od 12 h? - Idem ranije pomoći. 177 00:12:26,251 --> 00:12:29,584 Obje znamo da možeš doći ranije koliko god puta želiš, 178 00:12:30,168 --> 00:12:33,918 ali neće promaknuti crnkinju kad mogu birati između bijelaca. 179 00:12:33,918 --> 00:12:35,584 Idem pomoći pacijentima. 180 00:12:36,418 --> 00:12:38,876 Osim toga, ne radi se o boji kože, 181 00:12:38,876 --> 00:12:40,918 već o najboljoj osobi za posao. 182 00:12:42,043 --> 00:12:43,751 Ili bi tako trebalo biti. 183 00:12:44,251 --> 00:12:48,584 To je dvostruki set sa zaštitnom folijom. 184 00:12:49,459 --> 00:12:52,293 Još nas zanimaju venecijanski okviri? 185 00:12:53,084 --> 00:12:54,168 Fantastično. 186 00:12:54,668 --> 00:12:57,543 Svjetlo zaista lijepo prolazi ljeti. 187 00:12:58,584 --> 00:13:00,751 Da. Da dodamo i to? 188 00:13:01,751 --> 00:13:03,751 Ne, hvala tebi, Bene. 189 00:13:04,834 --> 00:13:06,126 Da, naravno. 190 00:13:06,126 --> 00:13:08,959 U redu, čujemo se uskoro. Bokić. 191 00:13:09,459 --> 00:13:12,251 „Bokić. Svjetlo zaista lijepo prolazi ljeti.” 192 00:13:12,834 --> 00:13:16,959 - Brate. Kako si to uspio? - Moraš učiniti što moraš. 193 00:13:19,043 --> 00:13:21,084 J., iskazao si se ovime. 194 00:13:21,084 --> 00:13:24,459 - Nema na čemu. - Ne, zbog tebe ću vidjeti A. J.-a. 195 00:13:24,459 --> 00:13:26,084 Drago mi je da je upalilo. 196 00:13:26,084 --> 00:13:28,251 - Upalilo? - Ne moraš mi zahvaljivati. 197 00:13:28,251 --> 00:13:30,376 Ako želite raditi prekovremeno, 198 00:13:30,876 --> 00:13:33,418 stavite naljepnicu na ploču nakon poziva. 199 00:13:33,418 --> 00:13:35,418 - Ne, u redu je. - To je za mene. 200 00:13:35,418 --> 00:13:38,626 - Riješi to. - Sve ću uzeti. Vjeruj mi. 201 00:13:41,084 --> 00:13:42,459 - Andre. - Da. 202 00:13:42,459 --> 00:13:44,251 Možeš li doći u moj ured? 203 00:13:45,751 --> 00:13:46,626 Naravno. 204 00:13:48,459 --> 00:13:50,709 - Samo malo, provjerit ću. - Da. 205 00:13:51,209 --> 00:13:52,501 Da, to sam i mislila. 206 00:13:52,501 --> 00:13:56,293 Novi vlasnik zatražio je provjeru dosjea svih zaposlenika. 207 00:13:57,334 --> 00:13:59,001 Danas smo dobili tvoju. 208 00:13:59,001 --> 00:14:02,126 Gave, samo razgovaram na telefon. 209 00:14:02,126 --> 00:14:06,709 Andre, vrijedan si radnik i brojke su ti sjajne, 210 00:14:06,709 --> 00:14:09,459 ali ovakva odluka ne ovisi o meni... 211 00:14:13,376 --> 00:14:14,376 Hej, Dre. 212 00:14:15,793 --> 00:14:17,168 Hej. Što se dogodilo? 213 00:14:17,834 --> 00:14:18,959 Što se dogodilo? 214 00:14:24,168 --> 00:14:26,001 Hej, Dre, što se dogodilo? 215 00:14:26,001 --> 00:14:29,043 Rekao si da je to formalnost, da neće provjeravati. 216 00:14:29,043 --> 00:14:30,501 Provjerili su ti dosje? 217 00:14:31,543 --> 00:14:32,959 Brate, to je... 218 00:14:32,959 --> 00:14:36,126 - Nikad ne istražuju takve stvari. - Tek sam ga vratio. 219 00:14:37,126 --> 00:14:39,418 Tek sam ga vratio. Što će Aisha reći? 220 00:14:39,918 --> 00:14:41,834 Poznaješ je. Što će sad reći? 221 00:14:42,418 --> 00:14:43,376 Ha? 222 00:14:43,376 --> 00:14:45,543 - Čovječe, ja... - To je sjebano. 223 00:14:48,126 --> 00:14:52,376 Jeste li dobro, dečki? Primijetio sam da si pod stresom. 224 00:14:52,376 --> 00:14:54,543 Imam savršenu stvar za tebe. 225 00:14:54,543 --> 00:14:57,501 Vidi ti to. Cali Kush, Tintin, pune vrećice... 226 00:14:57,501 --> 00:14:59,543 Nitko ne želi tvoju jebenu travu. 227 00:15:00,251 --> 00:15:01,084 Odjebi. 228 00:15:08,918 --> 00:15:09,751 Halo? 229 00:15:09,751 --> 00:15:13,043 Zdravo, kompa. Imam paket za broj devet. Ne odgovaraju. 230 00:15:13,043 --> 00:15:15,668 - Mogu li ga ostaviti kod tebe? - To je hrana? 231 00:15:15,668 --> 00:15:17,584 Da, to je paket Morning Fresha. 232 00:15:17,584 --> 00:15:19,751 Oprosti, ne primam dostavu hrane. 233 00:15:19,751 --> 00:15:22,668 Možeš li me pustiti da im ostavim pred vratima? 234 00:15:22,668 --> 00:15:25,543 Ne možeš ući bez dozvole stanara. 235 00:15:25,543 --> 00:15:26,876 Oprosti. Pa-pa. 236 00:15:26,876 --> 00:15:28,834 U redu, kompa. Fora. Super. 237 00:15:33,376 --> 00:15:35,959 Dobro si, kompa? Morning Fresh. 238 00:15:37,293 --> 00:15:39,459 Čovječe, pušiš li travu? 239 00:15:39,959 --> 00:15:43,876 Imam Cali Kush u džepu. Vrhunska roba. S ovim ne možeš pogriješiti. 240 00:15:43,876 --> 00:15:45,834 - Oprosti, ne pušim. - Da, dobro. 241 00:15:45,834 --> 00:15:47,626 Nisam ni ja dok nisam počeo. 242 00:15:47,626 --> 00:15:50,543 Dat ću ti promotivnu ponudu, tri za 25. 243 00:15:50,543 --> 00:15:53,251 To je odlična ponuda. Stisni mi ruku. 244 00:15:53,751 --> 00:15:55,334 Ne? Uzmi moj broj? 245 00:15:55,334 --> 00:15:57,709 - U redu. Slušam. - To je moj čovjek. 246 00:15:57,709 --> 00:15:59,293 - Dobro, 077... - Da. 247 00:15:59,293 --> 00:16:01,626 - ...009-00983. - Da. 248 00:16:01,626 --> 00:16:02,751 - Fora. - Savršeno. 249 00:16:02,751 --> 00:16:04,751 - To je to? - Spremi me pod Rod. 250 00:16:04,751 --> 00:16:06,584 - Može. - Nema lošeg trenutka. 251 00:16:06,584 --> 00:16:08,709 - Super. - Nazovi me. Dobro. 252 00:16:09,418 --> 00:16:12,001 Dobro si, ljubavi? Kako ide? Jesi li dobro? 253 00:16:16,334 --> 00:16:20,376 Prijatelj ima malu tvrtku za dostavu. Pitat ću ga ima li posla. 254 00:16:20,376 --> 00:16:21,626 - Krasno. - Bez brige. 255 00:16:24,251 --> 00:16:26,084 Rekao sam ti da ima okusa. 256 00:16:26,084 --> 00:16:30,251 Oprostite, imamo pravila odijevanja pa... 257 00:16:30,251 --> 00:16:33,584 Ne dopuštate srednjoj klasi da uđu u radnim uniformama? 258 00:16:34,501 --> 00:16:37,001 Koja srednja klasa? 259 00:16:38,001 --> 00:16:39,209 Ti... 260 00:16:39,209 --> 00:16:41,543 - Naći ću stol. - Ne mogu ostati. Radim. 261 00:16:41,543 --> 00:16:43,209 Ali trebam uslugu. 262 00:16:43,876 --> 00:16:46,251 Tražim restoran za petak. 263 00:16:46,251 --> 00:16:48,418 Sva mjesta koja zovem su popunjena. 264 00:16:49,001 --> 00:16:51,543 - A ovdje? - Ne, ovo je divno mjesto. 265 00:16:51,543 --> 00:16:53,834 - Ali... - Što? Ne sviđa ti se uređenje? 266 00:16:53,834 --> 00:16:56,126 - U redu je. - Možda miris? Šalim se. 267 00:16:56,709 --> 00:16:58,418 Koja je prigoda? Godišnjica? 268 00:16:58,418 --> 00:17:01,501 Da. Pogledaj ovo. Bum! 269 00:17:03,626 --> 00:17:04,584 Što? 270 00:17:04,584 --> 00:17:07,126 Veliki Mike će postaviti veliko pitanje? 271 00:17:07,126 --> 00:17:08,084 Da. 272 00:17:09,043 --> 00:17:11,334 Iskreno, već debelo kasniš. 273 00:17:11,918 --> 00:17:14,126 S njom si od 2. razreda srednje? 274 00:17:14,126 --> 00:17:15,209 - Prvog. - Prvog. 275 00:17:15,209 --> 00:17:16,459 Prvog. 276 00:17:17,126 --> 00:17:19,126 Uvijek sam znao da ću nju oženiti. 277 00:17:20,543 --> 00:17:23,126 Sad mi se čini kao savršen trenutak. 278 00:17:23,126 --> 00:17:26,834 Kupili smo kuću, auto, sretni smo. 279 00:17:27,668 --> 00:17:30,751 Uvijek smo bili sretni, no sad smo sretni bez stresa. 280 00:17:32,251 --> 00:17:33,251 Znam kako ti je. 281 00:17:35,209 --> 00:17:37,918 - Drago mi je zbog tebe, Mike. - Hvala, brate. 282 00:17:38,418 --> 00:17:42,001 Znaš što? Znam jedan jako romantičan restoran. 283 00:17:42,001 --> 00:17:45,793 A vlasnik mi je prijatelj pa će se pobrinuti da se sve riješi. 284 00:17:45,793 --> 00:17:47,834 Pošalji mi poruku. Moram ići. 285 00:17:47,834 --> 00:17:49,751 - Ideš? - Da, u bolnicu. Hvala ti. 286 00:17:49,751 --> 00:17:50,709 Pazi na ruku. 287 00:17:53,084 --> 00:17:54,501 - Pozdravi mamu. - Naravno. 288 00:17:54,501 --> 00:17:56,376 DOBRO DOŠLI U BOLNICU BELGRAVE 289 00:17:56,376 --> 00:17:58,209 Kako ti je sestra? 290 00:17:58,209 --> 00:18:00,251 Dobro je. Ista stara Shar. 291 00:18:01,668 --> 00:18:06,001 Kad te nije bilo, druga sestra mi je uzimala krv gotovo sat vremena. 292 00:18:06,001 --> 00:18:08,668 - Ma nije bilo tako dugo. - Tako se činilo. 293 00:18:08,668 --> 00:18:11,126 Mislim da je uživala bockajući me. 294 00:18:12,543 --> 00:18:14,043 Baš si duhovita. 295 00:18:14,709 --> 00:18:18,334 Kako si, ljubavi? Kako je onaj tvoj divni dečko? 296 00:18:18,334 --> 00:18:22,251 Kažem ti, da sam deset godina mlađa, bila bi u nevolji. 297 00:18:22,751 --> 00:18:24,834 Da? Deset godina? 298 00:18:24,834 --> 00:18:27,918 I sad sam u nevolji. Vidjela sam kako te gleda. 299 00:18:27,918 --> 00:18:29,626 I rekla sam mu za to. 300 00:18:29,626 --> 00:18:31,459 Ne puštam ga blizu tebe. 301 00:18:41,126 --> 00:18:43,459 Hej, znaš li u kojoj je sobi Šoko? 302 00:18:43,459 --> 00:18:44,959 Oprosti, Tayo Amusan. 303 00:18:45,459 --> 00:18:47,126 Kako se piše prezime? 304 00:18:47,126 --> 00:18:49,668 A-M-U-S-A-N. 305 00:18:49,668 --> 00:18:51,418 Jako je privlačna. 306 00:18:51,418 --> 00:18:52,584 Odrasli razgovori. 307 00:18:54,168 --> 00:18:55,918 U sobi 109 je. 308 00:18:56,501 --> 00:18:57,334 Hvala. 309 00:18:59,293 --> 00:19:02,543 Oprosti, sestro. I ja imam problem. 310 00:19:02,543 --> 00:19:06,668 - Imam otekline između nogu kad god... - Prestani se zajebavati i dođi. 311 00:19:15,084 --> 00:19:16,459 Kako si? Jesi li dobro? 312 00:19:19,168 --> 00:19:20,001 Nije strašno. 313 00:19:23,209 --> 00:19:24,168 Hej, Šoko, 314 00:19:25,793 --> 00:19:27,918 žao nam je što smo te ostavili. 315 00:19:28,834 --> 00:19:30,293 Bilo ih je previše. 316 00:19:30,793 --> 00:19:33,084 - U redu je. - Nije u redu, Šoko. 317 00:19:34,501 --> 00:19:36,001 Sve ovo da nešto dokažeš? 318 00:19:37,043 --> 00:19:38,501 Da si opak poput Ludog? 319 00:19:41,793 --> 00:19:43,459 Ma jebi ga. Kako god. 320 00:19:44,709 --> 00:19:47,751 Sljedeći put čuvamo ti leđa. 321 00:19:49,084 --> 00:19:50,251 Umiremo zajedno. 322 00:19:54,834 --> 00:19:57,251 Što se tiče tog s umiranjem, tu si sâm. 323 00:19:58,334 --> 00:19:59,334 Slušajte. 324 00:20:00,418 --> 00:20:03,626 Ludi je u zatvoru pa Chucky misli da su Šestaši glavni. 325 00:20:04,251 --> 00:20:07,793 Ali mi smo sljedeći. I sve ovo tulumarenje... 326 00:20:09,626 --> 00:20:14,043 Neću tulumariti dok Chucky i oni kreteni Šestaši ne nestanu. 327 00:20:14,626 --> 00:20:16,043 - U redu. - Slažem se. 328 00:20:29,543 --> 00:20:32,668 - To si bio ti. - Sad si duhovit, šupčino? 329 00:20:36,459 --> 00:20:38,584 - Možemo li sad dobiti nešto? - Dođi. 330 00:20:39,626 --> 00:20:43,293 Tvoja bi baka bila sretna što daješ njezin prsten Dionne. 331 00:20:46,001 --> 00:20:49,751 - Neki ljudi žele razgovarati s tobom. - Tko? 332 00:20:49,751 --> 00:20:52,626 Sjećaš se ljudi iz centra za srpaste stanice? 333 00:20:52,626 --> 00:20:55,751 Bok, Michaele. Povela sam i kolegicu Victoriju. 334 00:20:55,751 --> 00:21:00,876 Mnogo je duže u organizaciji od mene. Može odgovoriti na sva vaša pitanja. 335 00:21:00,876 --> 00:21:03,626 - Hej. Drago mi je. - Drago mi je, Michaele. 336 00:21:03,626 --> 00:21:05,501 - A vi ste sigurno Tina. - Bok. 337 00:21:05,501 --> 00:21:06,709 Znate moje ime? 338 00:21:06,709 --> 00:21:09,793 Vaš je sin mojim kolegama mnogo pričao o vama. 339 00:21:10,293 --> 00:21:12,918 Oprosti, Michaele, nemam bilješke kod sebe. 340 00:21:12,918 --> 00:21:15,751 I ti imaš problema sa srpastim stanicama? 341 00:21:15,751 --> 00:21:18,001 - Ne. - Nema ni traga tome. 342 00:21:18,501 --> 00:21:20,959 - Jedan od sretnika. - Blagoslovljen je. 343 00:21:23,293 --> 00:21:26,543 Pričajte mi o tom mjestu. Hajde, sjednite. Ne grizem. 344 00:21:28,626 --> 00:21:29,543 Pa... 345 00:21:30,376 --> 00:21:33,709 Tina, mi smo iz organizacije Zdravlje i jedinstvo. 346 00:21:33,709 --> 00:21:36,543 Brinemo se za bolesnike sa srpastim stanicama. 347 00:21:36,543 --> 00:21:41,459 Imamo mnogo centara diljem svijeta, ali upravo smo otvorili prvi u Londonu. 348 00:21:41,459 --> 00:21:43,459 Sve je naše osoblje obučeno 349 00:21:43,459 --> 00:21:46,459 kako bi se zadovoljile potrebe svakog pacijenta. 350 00:21:46,459 --> 00:21:48,959 I imaju najnovije aparate za transfuziju, 351 00:21:48,959 --> 00:21:51,668 znači da možemo skratiti postupak za 50 %. 352 00:21:52,959 --> 00:21:58,293 U Zdravlju i jedinstvu prioritet nam je da pacijenti ne pate dulje no što trebaju. 353 00:21:58,293 --> 00:22:04,001 Na prve znakove nelagode ili krize, možemo ponuditi odgovarajući opioid. 354 00:22:04,001 --> 00:22:05,834 Nema više čekanja na hitnoj 355 00:22:05,834 --> 00:22:08,668 i moljenja da ti daju nešto kao da si narkić. 356 00:22:09,459 --> 00:22:12,084 Ovi ljudi dobro razumiju srpaste stanice. 357 00:22:12,584 --> 00:22:15,709 Razumijemo teret života sa srpastim stanicama 358 00:22:15,709 --> 00:22:19,043 i mislimo da nitko ne bi trebao sâm nositi taj teret. 359 00:22:20,209 --> 00:22:23,001 Uglavnom, sve piše u letku. 360 00:22:23,001 --> 00:22:25,668 Ako vas nešto zanima 361 00:22:25,668 --> 00:22:28,251 ili ako imate pitanja, javite mi se. 362 00:22:29,001 --> 00:22:30,001 Hvala. 363 00:22:30,501 --> 00:22:32,876 - Bilo mi je drago. - Da. Hvala na dolasku. 364 00:22:32,876 --> 00:22:34,293 Hvala što ste došle. 365 00:22:37,584 --> 00:22:38,626 Što misliš? 366 00:22:43,334 --> 00:22:44,168 Evo. 367 00:22:44,793 --> 00:22:45,793 Hvala. 368 00:22:45,793 --> 00:22:47,876 Što je ovo? 369 00:22:47,876 --> 00:22:50,459 Zar si opljačkao kasicu? Zezaš me. 370 00:22:50,459 --> 00:22:52,626 Ima dovoljno. Mislim. 371 00:22:54,626 --> 00:22:57,918 - Još 50 penija. - Dat ću ti sljedeći put. Obećavam. 372 00:22:57,918 --> 00:22:58,959 - Hoćeš? - Da. 373 00:22:58,959 --> 00:23:01,126 U redu. Ispruži ruku. 374 00:23:01,626 --> 00:23:02,501 Hvala. 375 00:23:05,084 --> 00:23:07,293 To je za tebe. Dat ću ti još jedan. 376 00:23:07,293 --> 00:23:10,418 - Mogu li dobiti vrećicu? - Da, ali stoji 50 penija. 377 00:23:10,418 --> 00:23:13,459 - Ozbiljan si? - Da. Ozbiljan sam kao rak. 378 00:23:14,376 --> 00:23:15,543 - Super. - Super. 379 00:23:15,543 --> 00:23:17,668 Nemoj biti tužan. Mnogo te volim. 380 00:23:17,668 --> 00:23:19,293 - Vidimo se. - Oprosti. 381 00:23:19,293 --> 00:23:21,043 - To je samo posao. - Da. 382 00:23:29,293 --> 00:23:32,418 - Dan je pri kraju, a ovo je sve što imamo. - To je sve? 383 00:23:32,418 --> 00:23:34,709 I ovo je od tvojeg mršavog blizanca. 384 00:23:34,709 --> 00:23:36,084 Ne izgleda kao ja. 385 00:23:38,126 --> 00:23:40,334 Mogao sam ostati raditi u trgovini. 386 00:23:40,334 --> 00:23:44,418 Čak sam poslušao tvoj savjet. „Iskoristi svoj šarm na mušterijama.” 387 00:23:44,418 --> 00:23:47,043 Danas sam svima prišao sa srcem. 388 00:23:47,043 --> 00:23:48,959 „Želiš li kupiti?” 389 00:23:48,959 --> 00:23:51,209 Izgledao sam kao štetočina s drogom. 390 00:23:51,793 --> 00:23:53,709 Sve će biti u redu. Možeš ti to. 391 00:23:53,709 --> 00:23:57,293 Lako je tebi reći. Ti se možeš vratiti kući ako želiš. 392 00:23:57,793 --> 00:23:58,668 Spremno je. 393 00:24:01,668 --> 00:24:04,043 Hvala. Dođi, Rode. 394 00:24:13,834 --> 00:24:16,251 Nemoj uzeti samo pitu, već i pravu hranu. 395 00:24:16,251 --> 00:24:17,626 - Hajde. - To želim. 396 00:24:17,626 --> 00:24:20,751 - Ne, ne možeš jesti pitu od jabuka. - A ovo? 397 00:24:20,751 --> 00:24:22,418 Uzmi nešto pošteno. 398 00:24:24,668 --> 00:24:26,876 Moram obaviti poziv, molim vas! 399 00:24:29,668 --> 00:24:33,084 Želim obaviti poziv! 400 00:24:33,918 --> 00:24:36,293 Moram nazvati mamu i tatu, molim vas! 401 00:24:42,834 --> 00:24:45,001 I dalje nisu našli Jasmine Johnson. 402 00:24:45,001 --> 00:24:45,959 I dalje? 403 00:24:47,126 --> 00:24:50,001 Prošli su mjeseci. Nisam čuo ništa na vijestima. 404 00:24:50,001 --> 00:24:53,334 Nažalost, ako ne izgledaš kao Madeleine McCann, 405 00:24:53,334 --> 00:24:55,668 možeš dobiti samo objavu na Facebooku. 406 00:24:56,168 --> 00:24:59,751 Sutra idemo k njezinoj mami. Terry misli da je ona umiješana, 407 00:24:59,751 --> 00:25:01,209 ali ne znam. 408 00:25:01,209 --> 00:25:02,376 Nemam taj osjećaj. 409 00:25:02,376 --> 00:25:07,001 Mislim da dobro prosuđuješ karakter i da trebaš vjerovati svome osjećaju. 410 00:25:07,001 --> 00:25:08,959 - To je lijepo. - Da, jest. 411 00:25:11,168 --> 00:25:12,043 Što misliš? 412 00:25:12,043 --> 00:25:13,751 - Hoće li ostati s njom? - Ne. 413 00:25:13,751 --> 00:25:16,418 Osoba s kojom ću se upariti je Karen. 414 00:25:16,418 --> 00:25:19,959 - Ne, ne Karen. - Bože, pogledaj joj lice. Plače li? 415 00:25:19,959 --> 00:25:23,584 Čovječe, moraju prestati stavljati crnkinje u ove emisije. 416 00:25:23,584 --> 00:25:27,918 Osim ako ne stave i muškarce kojima su crnkinje privlačne. 417 00:25:30,459 --> 00:25:34,043 Dušo, mislio sam da izađemo u petak. 418 00:25:34,043 --> 00:25:36,376 Otići pojesti negdje i dotjerati se. 419 00:25:41,043 --> 00:25:42,126 Kojim povodom? 420 00:25:42,834 --> 00:25:43,834 Nema povoda. 421 00:25:44,793 --> 00:25:46,293 Samo zato što je petak. 422 00:25:46,293 --> 00:25:47,334 Samo tako? 423 00:25:47,334 --> 00:25:48,459 Da, samo tako. 424 00:25:49,668 --> 00:25:50,751 - Dobro. - Da? 425 00:25:50,751 --> 00:25:53,001 - Da, dobro. Kako god. - Imamo spoj. 426 00:25:53,001 --> 00:25:53,918 U redu. 427 00:26:04,751 --> 00:26:06,168 Što slušaš? 428 00:26:06,668 --> 00:26:08,501 Chucky je izbacio diss pjesmu. 429 00:26:09,001 --> 00:26:10,751 Prepuna laži, ali je dobra. 430 00:26:10,751 --> 00:26:14,876 Pretvorit ću ovo u kvart Šestaša Potjerao sam Travicu i Vrištača 431 00:26:14,876 --> 00:26:16,376 Izbo sam Šokera... 432 00:26:16,376 --> 00:26:17,293 Ugasi. 433 00:26:17,293 --> 00:26:19,001 Znaš da sam lud? 434 00:26:19,001 --> 00:26:21,334 - Smiri se. - Nemoj mi reći da se smirim. 435 00:26:21,334 --> 00:26:22,876 ...iskušaj me... 436 00:26:23,376 --> 00:26:25,293 Prolio mi je krv, a ti plešeš? 437 00:26:28,751 --> 00:26:30,876 - Moja greška, brate... - Začepi. 438 00:26:32,251 --> 00:26:33,918 Koji ti je kurac, čovječe? 439 00:26:33,918 --> 00:26:36,334 Trav, zašto uvijek ovo radiš? 440 00:26:52,209 --> 00:26:56,043 Bože, dušo. Upravo sam dobila cvijeće. Prelijepo je. 441 00:26:56,043 --> 00:26:58,459 Cure su zinule kad su vidjele čestitku. 442 00:26:58,459 --> 00:26:59,918 „Cvijeće jer je petak.” 443 00:26:59,918 --> 00:27:03,251 Znam da si na poslu, ali htjela sam ti reći da te volim. 444 00:27:03,251 --> 00:27:06,043 I veselim se večeri poslije. U redu, bok. 445 00:27:19,334 --> 00:27:20,459 Večera! 446 00:27:51,543 --> 00:27:53,126 Što ima? Sve u redu? 447 00:27:54,668 --> 00:27:55,501 Jest. 448 00:27:56,293 --> 00:27:57,793 Znaš cijenu, zar ne? 449 00:27:58,459 --> 00:27:59,293 Cijenu? 450 00:27:59,293 --> 00:28:02,876 Cijenu dostave paketa u ovom kvartu, idiote. 451 00:28:03,376 --> 00:28:06,459 - Nisam znao za cijenu. - Nov si? Što je ovo? 452 00:28:06,459 --> 00:28:10,626 - Ovo nije moja redovita ruta. - Mi dostavljamo do vrata umjesto tebe. 453 00:28:10,626 --> 00:28:14,376 Za manje pakete naplaćujemo 50 funti, ali za ovako velik... 454 00:28:15,168 --> 00:28:16,834 Oko 100 funti, čovječe. 455 00:28:17,418 --> 00:28:18,668 Nemam novca. 456 00:28:19,709 --> 00:28:22,626 To je tvoj problem. Bez novaca nema ulaza. 457 00:28:23,209 --> 00:28:24,043 Dobro. 458 00:28:26,376 --> 00:28:29,834 - Buraz, kamo ćeš? - Tražili ste novac, ja nemam novca. 459 00:28:29,834 --> 00:28:32,834 - Samo radim svoj posao... - Jebeš tvoj posao! 460 00:28:32,834 --> 00:28:34,043 Jesi li ti glup? 461 00:28:36,584 --> 00:28:38,251 Koji kurac radiš? 462 00:28:38,251 --> 00:28:39,168 Šoko, stari! 463 00:28:39,168 --> 00:28:41,293 - Šoko, ubio si civila! - Bježite! 464 00:28:42,418 --> 00:28:44,001 Hej! Šoko, bježi! 465 00:28:44,001 --> 00:28:45,209 Brate, moramo ići. 466 00:28:47,209 --> 00:28:48,584 - Dođi, brate. - Jebote! 467 00:29:21,876 --> 00:29:23,293 Šoko, ubio si civila! 468 00:29:35,543 --> 00:29:37,168 Što ima? Sve u redu? 469 00:29:38,209 --> 00:29:40,043 Znaš cijenu, zar ne? 470 00:29:40,043 --> 00:29:40,959 Cijenu? 471 00:29:40,959 --> 00:29:44,126 Cijenu dostave paketa u ovom kvartu, idiote. 472 00:29:44,126 --> 00:29:47,209 - Nisam znao za cijenu. - Nov si? Što je ovo? 473 00:29:48,918 --> 00:29:52,876 - Ovo nije moja redovita ruta. - Mi dostavljamo do vrata umjesto tebe. 474 00:29:53,459 --> 00:29:56,959 Za manje pakete naplaćujemo 50 funti, ali za ovako velik... 475 00:29:56,959 --> 00:29:58,668 Oko 100 funti, čovječe. 476 00:29:58,668 --> 00:29:59,834 Nemam novca. 477 00:29:59,834 --> 00:30:02,876 To je tvoj problem. Bez novaca nema ulaza. 478 00:30:08,043 --> 00:30:10,001 - Buraz, kamo ćeš? - Odlazim. 479 00:30:10,793 --> 00:30:12,084 Šoko, ubio si civila! 480 00:30:13,793 --> 00:30:16,793 - Ne s paketom. Ti ostaješ ovdje. - U redu, čekaj. 481 00:30:16,793 --> 00:30:19,459 U redu? Nisam znao da postoji naknada. 482 00:30:20,376 --> 00:30:23,001 Sljedeći put ću platiti. Obećavam. Samo... 483 00:30:23,001 --> 00:30:25,543 - Samo radim svoj... - Jebeš tvoj posao! 484 00:30:25,543 --> 00:30:26,751 Hej, pusti ga. 485 00:30:33,251 --> 00:30:35,251 To ti je bilo upozorenje. U redu? 486 00:30:36,043 --> 00:30:36,876 Sad znaš. 487 00:30:37,626 --> 00:30:39,959 - Drugi put učini što moraš. - U redu, da. 488 00:30:42,334 --> 00:30:44,209 - Dođite. - Jebote. 489 00:30:45,043 --> 00:30:46,959 Šoko, plaćaš večere. To znaš? 490 00:30:46,959 --> 00:30:49,793 Kad već dijeliš besplatan novac. Hajde. 491 00:31:03,959 --> 00:31:04,834 Jebeno sranje... 492 00:31:17,459 --> 00:31:20,209 - James. Što se događa? Jesi li dobro? - Dolaziš? 493 00:31:20,209 --> 00:31:23,126 Buraz, imam problema s ovim autom. 494 00:31:23,126 --> 00:31:24,293 Neće ni upaliti. 495 00:31:24,293 --> 00:31:27,334 - A da odeš na autobus? - Ne, ne mogu na autobus. 496 00:31:27,334 --> 00:31:30,626 Ovo ima jak miris, znaš? 497 00:31:30,626 --> 00:31:33,584 Sve ću zasmrdjeti. Ne isplati mi se za 10 funti. 498 00:31:33,584 --> 00:31:37,293 Deset? Rekao sam deset paketića. Želiš li ti ovaj novac? 499 00:31:37,293 --> 00:31:39,168 - Da. - Trebam to za 15 minuta. 500 00:31:39,168 --> 00:31:42,209 Ako dotad ne dođeš, naći ću drugog dilera. 501 00:31:45,001 --> 00:31:45,834 Jebeni... 502 00:31:49,543 --> 00:31:50,668 Sranje. 503 00:31:51,709 --> 00:31:52,751 Zaustavite bus! 504 00:32:44,668 --> 00:32:47,418 Oprostite, gospođo... 505 00:32:51,626 --> 00:32:53,001 Gdje sam? 506 00:32:53,959 --> 00:32:56,001 Na Queen's Driveu. 507 00:32:56,793 --> 00:32:59,209 Oprostite, gdje je to? 508 00:33:01,334 --> 00:33:02,584 U Edinburghu. 509 00:33:03,418 --> 00:33:04,501 Mislite... 510 00:33:05,501 --> 00:33:06,418 U Škotskoj? 511 00:33:07,334 --> 00:33:10,543 Znaš li još koji Edinburgh? Jer ja ne znam. 512 00:33:45,876 --> 00:33:48,209 - Kuhaš li? - Znaš li ti kucati? 513 00:33:48,709 --> 00:33:51,043 Izlazim, sama se snađi. 514 00:33:58,209 --> 00:34:01,543 - Što si se ti tako dotjerala? - Kevin me vodi van. 515 00:34:02,126 --> 00:34:05,043 - Zašto se i dalje viđaš s njim? - Ne viđamo se. 516 00:34:05,043 --> 00:34:07,043 U vezi smo. On mi je partner. 517 00:34:07,626 --> 00:34:09,709 Ne očekujem da znaš razliku. 518 00:34:09,709 --> 00:34:14,626 Oprosti. Bila sam s Craigom dvije godine prije no što je završio u zatvoru. 519 00:34:14,626 --> 00:34:17,459 I kaže da me želi oženiti kad izađe. 520 00:34:17,459 --> 00:34:18,543 Brak? 521 00:34:19,376 --> 00:34:20,293 Prsten i sve. 522 00:34:20,293 --> 00:34:23,209 - Čekat ćeš ga 35 godina? - Očito ne. 523 00:34:23,209 --> 00:34:25,293 Uglavnom, Kevin će uskoro doći. 524 00:34:25,293 --> 00:34:28,084 Budi odrasla osoba i večeras si sama kuhaj. 525 00:34:28,084 --> 00:34:30,876 Da kuham, a postoji Uber Eats? 526 00:34:31,459 --> 00:34:32,418 Uživaj. 527 00:34:45,709 --> 00:34:46,543 Što? 528 00:34:49,209 --> 00:34:51,293 - Mislila sam da izlaziš. - Izlazim. 529 00:34:51,876 --> 00:34:52,876 Jesi li dobro? 530 00:34:52,876 --> 00:34:55,084 Dobro sam. Možeš li otići, molim te? 531 00:34:55,668 --> 00:34:57,793 - Što je bilo? - Možeš li izaći? 532 00:34:58,543 --> 00:35:00,626 Opet se nije pojavio, zar ne? 533 00:35:00,626 --> 00:35:04,584 - Ono je bio obiteljski hitan slučaj. - A kakav je sad hitni slučaj? 534 00:35:04,584 --> 00:35:05,834 Nije rekao. 535 00:35:05,834 --> 00:35:08,168 Kako je zvučao na telefonu? Iskreno? 536 00:35:08,168 --> 00:35:11,293 Poslao je poruku da će me nazvati poslije. 537 00:35:12,501 --> 00:35:16,209 Kako ti može poslati poruku, a ne može nazvati? 538 00:35:16,209 --> 00:35:17,668 To ti nije čudno, seko? 539 00:35:18,251 --> 00:35:21,334 Može biti bilo što. Možda je s policijom. 540 00:35:21,918 --> 00:35:25,001 - Mogao bi biti ozlijeđen. - Ili između nogu neke cure. 541 00:35:25,001 --> 00:35:26,168 Ne bi to učinio. 542 00:35:26,668 --> 00:35:29,126 - Idemo k njemu onda. - Što? 543 00:35:29,626 --> 00:35:31,459 Idemo vidjeti je li ondje. 544 00:35:31,459 --> 00:35:34,459 Neću se samo tako pojaviti u njegovoj kući. 545 00:35:34,459 --> 00:35:36,626 - Ja nisam takva cura. - Ja jesam. 546 00:35:37,834 --> 00:35:41,209 Ako nije ondje, super. Bar to možemo prekrižiti. 547 00:35:45,584 --> 00:35:48,376 Tata, dugo ti treba. Gladan sam. 548 00:35:48,376 --> 00:35:50,543 Ne zaboravi umak za hamburgere. 549 00:35:51,043 --> 00:35:53,876 I ne samo sa strane. Mora biti po svemu. 550 00:35:53,876 --> 00:35:55,126 Vidimo se brzo. 551 00:35:57,001 --> 00:35:59,293 Pokušavam stići što brže mogu. 552 00:35:59,293 --> 00:36:00,709 Već sam bio ondje. 553 00:36:00,709 --> 00:36:04,126 POS uređaj im ne radi. Morao sam na bankomat po novac. 554 00:36:04,126 --> 00:36:06,126 U redu? Sad sam ovdje. 555 00:36:06,126 --> 00:36:09,168 Uzmem i vidimo se uskoro. U redu. 556 00:36:11,418 --> 00:36:14,376 UMETNITE KARTICU 557 00:36:19,834 --> 00:36:22,043 RASPOLOŽIVI IZNOS: 0 FUNTI 558 00:36:27,209 --> 00:36:29,418 Hajde, Johne. Hajde. 559 00:36:29,418 --> 00:36:31,834 Ovo je Johnov mobitel. Ostavite poruku. 560 00:36:31,834 --> 00:36:34,834 Brate... Slušaj me. Nisu mi platili. 561 00:36:35,334 --> 00:36:37,668 Johne, nisu mi platili. 562 00:36:37,668 --> 00:36:41,626 Bez obzira na otkaz, moraju mi platiti ono što sam odradio. 563 00:36:43,376 --> 00:36:47,168 A. J. je kod kuće i umire od gladi. Očekuje me. U redu? 564 00:36:47,959 --> 00:36:49,709 Javi se na jebeni mobitel. 565 00:37:01,043 --> 00:37:01,876 Jebote! 566 00:37:12,501 --> 00:37:14,376 PODIZANJE GOTOVINE BEZ NAKNADE 567 00:37:30,126 --> 00:37:33,251 Bog ti može pomoći samo ako si voljan pomoći sâm sebi. 568 00:37:34,376 --> 00:37:37,001 Ne možeš samo zaželjeti želju i biti gotov. 569 00:37:38,209 --> 00:37:39,584 On nije duh. 570 00:37:40,709 --> 00:37:42,376 On nije duh u svjetiljci. 571 00:37:43,084 --> 00:37:46,209 Koliko si ti spreman učiniti, on će učiniti trostruko. 572 00:37:47,209 --> 00:37:51,584 Trostruko. Ako ti ne radiš ništa, on će učiniti trostruko toliko. 573 00:37:53,459 --> 00:37:54,918 - Aleluja! - Hvala. 574 00:37:57,126 --> 00:37:59,126 Razumijete li što vam govorim? 575 00:38:00,126 --> 00:38:02,668 Odnesi to i vrati se. Želim razgovarati. 576 00:38:02,668 --> 00:38:03,626 Da, bako. 577 00:38:07,376 --> 00:38:10,376 Na koljena. Moraš se moliti... 578 00:38:10,959 --> 00:38:11,918 Što je ovo? 579 00:38:16,043 --> 00:38:18,876 Pao sam i porezao se. 580 00:38:21,418 --> 00:38:22,251 Dođi. 581 00:38:23,959 --> 00:38:26,959 Vjera je ključ koji otključava čudo. 582 00:38:26,959 --> 00:38:30,709 Tayo, izgledam li ti glupo? 583 00:38:30,709 --> 00:38:32,918 Vjera je ključ koji otključava čudo. 584 00:38:32,918 --> 00:38:33,959 Ne, bako. 585 00:38:36,084 --> 00:38:37,584 Svaki dan na vijestima 586 00:38:37,584 --> 00:38:40,459 vidim crnce poput tebe kako se ubijaju. 587 00:38:40,959 --> 00:38:42,501 Zar ne znate da ste braća? 588 00:38:43,001 --> 00:38:43,834 Ha? 589 00:38:44,709 --> 00:38:47,876 Želiš završiti kao onaj Craig, 590 00:38:47,876 --> 00:38:49,126 sjediti u zatvoru? 591 00:38:53,168 --> 00:38:57,543 To nisi ti. Obećala sam tvojoj majci da ću se brinuti za tebe. 592 00:38:58,126 --> 00:39:00,501 - Rekla sam joj da ću se pobrinuti... - Bako. 593 00:39:02,126 --> 00:39:04,543 Zašto uvijek spominješ tu ženu? 594 00:39:04,543 --> 00:39:07,584 „Tu ženu?” Nije li ona tvoja majka? 595 00:39:07,584 --> 00:39:08,543 Nije. 596 00:39:09,584 --> 00:39:10,501 Ne, nije. 597 00:39:12,834 --> 00:39:16,209 Majka odgaja svoju djecu. Ne napušta ih. 598 00:39:17,459 --> 00:39:20,876 Jednog će se dana vratiti. Molim se za nju svaki dan. 599 00:39:20,876 --> 00:39:22,918 Ne troši molitve na nju. 600 00:39:24,751 --> 00:39:27,459 I ne brini se za mene. Neću završiti kao Craig. 601 00:39:30,251 --> 00:39:31,709 Mogu li ići, molim te? 602 00:39:34,293 --> 00:39:35,168 U redu. 603 00:39:43,084 --> 00:39:45,251 Svjetla ne znače da je unutra. 604 00:39:45,251 --> 00:39:46,418 Imaš li ključ? 605 00:39:46,418 --> 00:39:48,918 - Ne. - Mislila sam da ti je partner. 606 00:39:48,918 --> 00:39:53,126 Jest. Ne dobiješ ključeve kuće nakon nekoliko mjeseci. 607 00:39:53,709 --> 00:39:55,168 Govori u svoje ime. 608 00:39:57,209 --> 00:39:58,626 Vidiš li njegov auto? 609 00:39:58,626 --> 00:39:59,834 Nema auto. 610 00:40:00,876 --> 00:40:04,501 - Zašto izlaziš s muškarcem bez auta? - Imam svoj auto. 611 00:40:05,876 --> 00:40:07,959 Pokucaj na vrata i vidi je li doma. 612 00:40:07,959 --> 00:40:09,376 Ne, neću to učiniti. 613 00:40:09,376 --> 00:40:10,501 U redu, ja ću. 614 00:40:10,501 --> 00:40:13,709 Pusti to. Očito nije tu. 615 00:40:14,334 --> 00:40:16,959 Ne mogu vjerovati da si me nagovorila na ovo. 616 00:40:20,334 --> 00:40:21,209 Gledaj. 617 00:40:23,126 --> 00:40:23,959 Hajde. 618 00:40:35,334 --> 00:40:37,293 Hvala. Ja ću odnijeti to unutra. 619 00:40:38,043 --> 00:40:38,959 Hvala. 620 00:40:39,959 --> 00:40:40,793 Hvala. 621 00:40:52,793 --> 00:40:55,001 - Tko si ti? - Tko ste vi? 622 00:40:55,001 --> 00:40:56,918 Mi postavljamo jebena pitanja. 623 00:40:57,501 --> 00:41:00,668 - Ne gledaj me tako jer... - Daj da razgovaram s njom. 624 00:41:02,376 --> 00:41:04,834 Ja sam Sabrina, Kevinova djevojka. 625 00:41:06,084 --> 00:41:07,751 - Ozbiljno? - Što sam rekla o... 626 00:41:07,751 --> 00:41:10,251 - A da pričekaš u autu? - Kako to misliš? 627 00:41:10,251 --> 00:41:11,209 Samo... 628 00:41:11,918 --> 00:41:14,918 U redu. Ali ako me trebaš, zovi me. 629 00:41:22,418 --> 00:41:24,459 S Kevinom sam devet mjeseci. 630 00:41:25,043 --> 00:41:26,834 Ja sam s njim dva mjeseca. 631 00:41:26,834 --> 00:41:28,334 S kim razgovaraš? 632 00:41:28,334 --> 00:41:32,001 - S tvojom djevojkom. - Sabrina. 633 00:41:33,126 --> 00:41:34,793 Pravi si serator. 634 00:41:42,876 --> 00:41:44,418 Zašto si se samo pojavila? 635 00:41:47,834 --> 00:41:50,084 Kamo ćeš? Hej, tebi govorim. 636 00:41:50,084 --> 00:41:51,876 Dođi. Tebi govorim. 637 00:41:51,876 --> 00:41:53,168 Ostavi me na miru! 638 00:42:11,501 --> 00:42:12,334 Hvala. 639 00:42:21,668 --> 00:42:25,168 Tata kaže da je déjà vu način da ti Bog pruži drugu priliku. 640 00:42:26,126 --> 00:42:29,084 - Ovo je bilo drukčije jer sam osjetio nož... - Nemoj. 641 00:42:29,709 --> 00:42:31,834 Zlo mi je od same pomisli na to. 642 00:42:32,501 --> 00:42:33,709 Kako je sve? 643 00:42:33,709 --> 00:42:36,209 - Jako dobro. Hvala. - Dobro, hvala. 644 00:42:36,209 --> 00:42:38,584 - Želite li desert? - Ne, ja neću. 645 00:42:39,709 --> 00:42:41,626 Može meni čokoladna torta? 646 00:42:41,626 --> 00:42:43,418 - Naravno. - Hvala. 647 00:42:47,501 --> 00:42:49,459 Lijepo te vidjeti da se smiješiš. 648 00:42:52,293 --> 00:42:53,918 Ti mi to olakšavaš. 649 00:42:55,584 --> 00:42:57,334 - Izvolite. - To je bilo brzo. 650 00:42:58,626 --> 00:43:00,209 „Hoćeš li se udati...” 651 00:43:00,209 --> 00:43:03,459 Bože. Mislim da mi je dao krivu tortu. 652 00:43:03,459 --> 00:43:05,459 - Oprostite. - Dušo, čekaj. Hej. 653 00:43:05,459 --> 00:43:07,043 Oprostite. Ispričavam se. 654 00:43:09,126 --> 00:43:10,084 Dušo, ovo je... 655 00:43:15,584 --> 00:43:17,334 Kakav god dan imao, 656 00:43:18,584 --> 00:43:21,876 znam da će sve biti u redu 657 00:43:23,209 --> 00:43:24,668 jer se vraćam kući tebi. 658 00:43:25,584 --> 00:43:31,084 Dionne, jako te volim i vjerojatno ću uprskati ovo, ali... 659 00:43:31,084 --> 00:43:32,751 Dobro ti ide. 660 00:43:32,751 --> 00:43:35,251 Želim ti se zauvijek vraćati kući. 661 00:43:36,626 --> 00:43:37,459 Dakle, 662 00:43:38,376 --> 00:43:39,834 Dionne Ofori... 663 00:43:39,834 --> 00:43:41,584 Bože moj. 664 00:43:41,584 --> 00:43:42,709 Hoćeš li... 665 00:43:43,834 --> 00:43:44,668 Hoćeš... 666 00:43:46,709 --> 00:43:48,543 - Hoćeš li se udati za mene? - Da! 667 00:43:48,543 --> 00:43:50,126 - Da. - Da? 668 00:43:50,626 --> 00:43:51,543 Dođi. 669 00:43:53,918 --> 00:43:55,084 Čestitam. 670 00:44:14,251 --> 00:44:16,334 Dušo, da ti pripremim kupku? 671 00:44:18,501 --> 00:44:19,334 D... 672 00:44:59,918 --> 00:45:01,584 Michaele, tvoje oči! 673 00:45:19,959 --> 00:45:21,001 Koji kurac? 674 00:45:49,834 --> 00:45:50,834 Pripremite se! 675 00:46:28,459 --> 00:46:29,459 Hej. 676 00:46:44,626 --> 00:46:45,626 Izgledaš kao ja. 677 00:46:45,626 --> 00:46:47,168 Kako izgledaš kao ja? 678 00:46:50,918 --> 00:46:51,918 Jer ja jesam ti. 679 00:47:08,126 --> 00:47:09,209 Polako. 680 00:47:12,084 --> 00:47:12,959 Sranje. 681 00:47:16,001 --> 00:47:16,959 U budućnosti si. 682 00:47:35,084 --> 00:47:36,043 Koji kurac? 683 00:47:41,501 --> 00:47:43,126 Hej, što je to bilo? 684 00:47:43,126 --> 00:47:44,584 Hej, što? Hej. 685 00:47:46,168 --> 00:47:48,834 Kako si to učinio? Kako si me doveo ovamo? 686 00:47:48,834 --> 00:47:52,501 To se dogodilo tri mjeseca nakon prosidbe. Da nisi zaprosio... 687 00:47:52,501 --> 00:47:55,418 Danas sam se zaručio. Kakve to ima veze s time? 688 00:48:02,959 --> 00:48:05,084 Ne, ovo ne može biti stvarno. 689 00:48:08,626 --> 00:48:11,126 Ovo je za nekoliko mjeseci. 690 00:48:11,126 --> 00:48:14,043 Ovdje si, što znači da možeš to zaustaviti. 691 00:48:16,209 --> 00:48:17,751 Znači da je možeš spasiti. 692 00:48:20,376 --> 00:48:22,876 U SJEĆANJE NA DIONNE OFORI 693 00:48:22,876 --> 00:48:25,668 2. OŽUJKA 1994. - 9. SRPNJA 2024. 694 00:49:55,584 --> 00:49:57,543 Prijevod titlova: Veronika Janjić