1 00:00:24,626 --> 00:00:26,209 ...og skyter... 2 00:00:27,751 --> 00:00:28,959 Faen! 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,334 Alfa, kom med meg! 4 00:00:35,459 --> 00:00:37,834 Kom ut, ellers skyter vi! Rover, ta høyre! 5 00:00:37,834 --> 00:00:38,793 Rykk inn! 6 00:00:39,834 --> 00:00:41,126 Kom igjen, hver side! 7 00:00:43,501 --> 00:00:44,584 Fortgang! 8 00:00:53,793 --> 00:00:55,334 Ingen adgang. 9 00:00:57,001 --> 00:00:58,043 Rykk inn! Gå! 10 00:00:59,001 --> 00:01:00,376 Ingen adgang. 11 00:01:07,626 --> 00:01:08,626 Ikke rør deg! 12 00:01:27,376 --> 00:01:29,501 Bekrefter, målet er nede. 13 00:02:26,834 --> 00:02:29,209 SKAPT AV RAPMAN 14 00:02:33,001 --> 00:02:36,043 SKREVET AV RAPMAN 15 00:02:36,793 --> 00:02:40,418 - Unnskyld, søta, kan jeg spørre om noe? - Nei. Jeg har type. 16 00:02:40,418 --> 00:02:43,126 Ikke overraskende når du er så lekker. 17 00:02:43,709 --> 00:02:46,334 - Kan vi være venner? - Typen er bestisen min. 18 00:02:46,334 --> 00:02:48,126 - Trenger ikke flere. - Ok. 19 00:02:50,668 --> 00:02:52,459 REGISSERT AV RAPMAN 20 00:03:03,918 --> 00:03:05,293 Typen din er heldig. 21 00:03:05,293 --> 00:03:06,668 Jeg er den heldige. 22 00:03:07,626 --> 00:03:11,084 Vi skal visst i samme retning, kan jeg skysse deg? 23 00:03:12,501 --> 00:03:14,168 Jeg lover, ikke noe tull. 24 00:03:23,043 --> 00:03:24,251 Hei. 25 00:03:25,251 --> 00:03:27,584 - Hvem sin bil er dette? - Din. 26 00:03:28,501 --> 00:03:31,376 - Ikke vær dum. - Jeg mener det, D. Det er din bil. 27 00:03:31,376 --> 00:03:33,084 Jeg skulle bare se på den. 28 00:03:33,084 --> 00:03:35,501 Så tilbøy de meg nøkler og en prøvetur. 29 00:03:35,501 --> 00:03:40,168 Jeg ville først si nei, men så tenkte jeg: "Vi har spart til boliglån lenge." 30 00:03:40,168 --> 00:03:42,459 - Det har vært tøft, ja? - Ja, jeg... 31 00:03:42,459 --> 00:03:45,418 Så det er på tide med en belønning. 32 00:03:45,418 --> 00:03:50,084 Vennen. En slik belønning vil bare ta oss tilbake dit. 33 00:03:50,084 --> 00:03:51,834 Ikke tenk på det. Sett deg. 34 00:03:51,834 --> 00:03:54,126 - Sett deg. Kjenn på det. - Herlighet. 35 00:03:54,126 --> 00:03:57,751 Sett deg. Se på deg. Den kler deg. Dette er din farge. 36 00:03:58,251 --> 00:04:00,001 Det blå matcher huden din. 37 00:04:00,001 --> 00:04:03,251 Den er fin, men vi kan kjøpe bil en annen gang. 38 00:04:03,251 --> 00:04:05,793 Det går. Jeg har som sagt regnet på det. 39 00:04:05,793 --> 00:04:07,459 Det er uten overtid. 40 00:04:07,459 --> 00:04:10,001 - Sto du ikke bare så vidt i matte? - Altså... 41 00:04:10,626 --> 00:04:11,834 - Den traff. - Kødder. 42 00:04:11,834 --> 00:04:15,751 - Men kanskje jeg burde ta meg av matten. - Ok, ta deg av den. 43 00:04:15,751 --> 00:04:20,001 Regn på det, finn ut av det, så ser du det går bra. 44 00:04:20,001 --> 00:04:21,084 Helt sikkert. 45 00:04:24,168 --> 00:04:27,459 Vi kan vel like gjerne teste vår nye motor. 46 00:04:27,459 --> 00:04:30,293 - Skjønner? Se hva den klarer. - Får jeg kjøre? 47 00:04:30,293 --> 00:04:32,293 Unnskyld. Vil du kjøre? 48 00:04:32,293 --> 00:04:34,001 - Ja visst. - Etter deg. 49 00:04:34,001 --> 00:04:36,668 Kom og kjør din nye bil. La meg åpne døra. 50 00:04:36,668 --> 00:04:41,168 Pene jenter som deg burde ikke åpne dører. Kom og kjør bilen din. Se på deg. 51 00:04:41,751 --> 00:04:43,876 - Dette er skremmende. - Ja! 52 00:04:44,459 --> 00:04:48,709 Du store min. Start motoren. Bare kjenn etter. Ja. 53 00:04:48,709 --> 00:04:50,918 - Herlighet. - Jeg vet du kjenner det. 54 00:04:50,918 --> 00:04:53,209 - Ja, dette er deg. - Jeg klarer ikke... 55 00:04:55,501 --> 00:04:58,668 - Takk. - Bare hyggelig. 56 00:05:13,376 --> 00:05:15,126 Jeg liker ikke håret ditt. 57 00:05:15,126 --> 00:05:17,459 - Du må gre det ut. - Jeg liker det. 58 00:05:17,459 --> 00:05:18,751 Det ser ikke bra ut. 59 00:05:20,334 --> 00:05:21,709 - Står til, gutt? - Pappa. 60 00:05:22,543 --> 00:05:24,834 - Det går bra. Ja. - AJ. 61 00:05:24,834 --> 00:05:26,668 Hent påfyll. Vi må snakke. 62 00:05:32,668 --> 00:05:33,501 Fint. 63 00:05:39,376 --> 00:05:41,793 Jeg setter pris på at du gjør dette. 64 00:05:42,543 --> 00:05:44,626 Ja, for jeg har savnet han. 65 00:05:46,084 --> 00:05:49,043 Hva skjer med håret hans? Prøver han å vri det? 66 00:06:08,168 --> 00:06:09,834 - Er dette alt? - Aisha, da. 67 00:06:09,834 --> 00:06:12,501 - AJ. Kom hit. - Bare vær rolig. Hør her... 68 00:06:12,501 --> 00:06:15,793 Jeg måtte ta forskudd for å få det. 69 00:06:16,959 --> 00:06:20,626 Kortene mine er overdratt, namsmannen står på døra. Jeg prøver. 70 00:06:20,626 --> 00:06:23,793 Prøv hardere, 150 pund hver tredje måned holder ikke. 71 00:06:23,793 --> 00:06:26,543 Jeg vet at det ikke er nok. Men jeg jobber nå. 72 00:06:26,543 --> 00:06:30,001 Jeg får betalt på fredag. Du skal få alt jeg klarer. 73 00:06:30,001 --> 00:06:31,876 Bare vær litt tålmodig. 74 00:06:31,876 --> 00:06:35,293 Jeg vil se han. Vær så snill, Aisha. 75 00:06:39,709 --> 00:06:40,668 Skal vi gå? 76 00:06:45,334 --> 00:06:47,209 Vær så god. Nyt måltidet. 77 00:06:49,626 --> 00:06:51,251 Nei, bare jeg. 78 00:06:52,251 --> 00:06:54,751 Vi ses om et par timer. Vær grei med pappa. 79 00:07:04,084 --> 00:07:06,709 - Går det bra, pappa? - Ja, det går bra. 80 00:07:06,709 --> 00:07:08,668 - Vil du ha chips? - Nei, spis du. 81 00:07:08,668 --> 00:07:10,459 - Greit. - Gjør din greie. 82 00:07:14,418 --> 00:07:15,709 Jeg har noe til deg. 83 00:07:16,459 --> 00:07:18,751 Ja. Jeg tror du vil like denne. 84 00:07:20,293 --> 00:07:22,876 Jeg vet at du har klaget på telefonen din. 85 00:07:22,876 --> 00:07:23,876 Pappa. 86 00:07:23,876 --> 00:07:25,293 Det er den siste. 87 00:07:25,293 --> 00:07:27,543 - Ja? - Ja, fikk gratis oppgradering. 88 00:07:28,376 --> 00:07:30,126 Jeg har en ny iPhone. 89 00:07:32,709 --> 00:07:35,376 - Takk, pappa. - Kom an. 90 00:07:38,709 --> 00:07:42,126 Lag litt lyd om du er fra Vest-London! 91 00:07:43,751 --> 00:07:46,043 Og er Sør-London her, eller? 92 00:07:50,876 --> 00:07:52,376 Hva? Hei! 93 00:07:53,084 --> 00:07:54,751 Ta av! Hei! 94 00:08:00,376 --> 00:08:03,543 Tazer. Dere sa ikke at dere skulle komme. 95 00:08:04,751 --> 00:08:07,418 Må vi si ifra? Har du fiender der inne? 96 00:08:07,418 --> 00:08:09,251 Det er ingen sånne her. 97 00:08:09,834 --> 00:08:11,418 Så kan vi feste, mann? 98 00:08:12,626 --> 00:08:13,626 Hæ? 99 00:08:22,459 --> 00:08:23,709 Hva gjør han her? 100 00:08:46,543 --> 00:08:47,751 SAMME SOM FØR? 101 00:08:47,751 --> 00:08:48,959 JA, SAMME SOM FØR. 102 00:08:52,793 --> 00:08:53,918 TB ER HER. 103 00:09:11,793 --> 00:09:12,918 Chill. Det er sjpa. 104 00:09:17,084 --> 00:09:19,001 - Hva heter du? - Veronica. 105 00:09:19,001 --> 00:09:20,709 Hva skal du etter dette? 106 00:09:21,501 --> 00:09:24,001 - Vi får vel se. - Jeg liker deg. 107 00:09:24,001 --> 00:09:28,334 Sixers-gutta er utafor. De sier at om dere ikke kommer ut, kommer de inn. 108 00:09:29,334 --> 00:09:30,168 Lukk opp døra. 109 00:09:30,168 --> 00:09:31,584 - Ikke gå der. - Kjeften. 110 00:09:32,501 --> 00:09:33,459 Slapp av, bror. 111 00:09:33,459 --> 00:09:35,293 Hei, Tazer. 112 00:09:35,293 --> 00:09:36,834 - Pyse. - Åpne døra. 113 00:09:36,834 --> 00:09:39,084 - Tazer. - De kidsa her er dåser, ass. 114 00:09:39,084 --> 00:09:41,751 Se på vinduet. Er ikke det Tiny? 115 00:09:41,751 --> 00:09:42,959 Lukk opp døra. 116 00:09:43,876 --> 00:09:45,126 Det er masser av dem. 117 00:09:48,168 --> 00:09:49,334 Jeg er ikke med. 118 00:09:50,543 --> 00:09:52,793 Taze, det er for mange av dem. 119 00:09:52,793 --> 00:09:55,251 Vi venter til resten av gutta kommer. 120 00:09:58,668 --> 00:09:59,543 Kom ut. 121 00:09:59,543 --> 00:10:02,293 Hei, Tazer. Jævla nerd. 122 00:10:02,293 --> 00:10:04,918 Jeg skal skjære en sekser i panna di. 123 00:10:04,918 --> 00:10:07,126 Kom ut. Trodde du var en tøffing. 124 00:10:07,126 --> 00:10:09,918 Tower Boys er puddinger. Hei, Tazer. 125 00:10:09,918 --> 00:10:12,334 Du er ikke som Krazy, di jævla fitte. 126 00:10:12,334 --> 00:10:14,876 Ikke la han få deg ut. Vi bare... 127 00:10:15,543 --> 00:10:17,834 ...venter på resten... Taze! 128 00:10:18,334 --> 00:10:19,626 - Faen heller. - Kom. 129 00:10:20,626 --> 00:10:21,709 Faen. 130 00:10:22,293 --> 00:10:25,168 Kom. Towerkidsa er kyllinger. 131 00:10:25,168 --> 00:10:27,793 - Skremte dem. Puddinger. - Kom igjen, G. 132 00:10:27,793 --> 00:10:29,084 Faen ta deg. 133 00:10:29,668 --> 00:10:31,293 - Jævla... - Bortkasta tid. 134 00:10:32,168 --> 00:10:33,793 Hei, Skreamer. 135 00:10:33,793 --> 00:10:35,751 Sjekk, min mann kommer ut. 136 00:10:35,751 --> 00:10:38,001 - Hæ? - Er du sikker, Taze? 137 00:10:38,001 --> 00:10:40,001 Vi jetter, Tazer. 138 00:10:40,001 --> 00:10:41,793 Tror han er Krazy. Er du gal? 139 00:10:41,793 --> 00:10:43,793 - Vi stikker. - Taze, nå jetter vi. 140 00:10:43,793 --> 00:10:44,959 Kom igjen, da! 141 00:10:46,543 --> 00:10:48,001 Jævla fitte. 142 00:10:48,001 --> 00:10:49,084 Chucky, baosj! 143 00:10:49,084 --> 00:10:51,084 Herregud! Han stakk ned Tazer! 144 00:10:53,334 --> 00:10:54,168 Faen. 145 00:10:54,668 --> 00:10:57,126 - Taze lever! - Tazer har blitt knivstukket! 146 00:10:57,126 --> 00:11:00,751 Slutt å ta opp. Hva gjør du? Herregud, dette er så føkka. 147 00:11:09,293 --> 00:11:11,043 - Hei. Står til? - Står til? 148 00:11:11,043 --> 00:11:12,834 Sånn. Skriv under for meg. 149 00:11:13,959 --> 00:11:16,501 Du bør skynde deg. Du har noe som brenner. 150 00:11:16,501 --> 00:11:17,918 - Takk. Vi sees. - Flott. 151 00:11:30,209 --> 00:11:32,043 - Jeg tar den. - Gå, da. 152 00:11:34,001 --> 00:11:35,626 - Hei. - Hei. 153 00:11:35,626 --> 00:11:37,376 - Alt bra? - Alt bra, takk. 154 00:11:38,043 --> 00:11:40,459 - Takk. - Ja. Bare la meg skanne den, takk. 155 00:11:40,459 --> 00:11:41,668 - Ja visst. - Takk. 156 00:11:43,668 --> 00:11:45,084 - Signer her. - Klart det. 157 00:11:52,001 --> 00:11:53,418 - Vær så god. - Takk. 158 00:11:56,459 --> 00:11:58,376 Er det noe mer jeg kan gjøre? 159 00:11:58,376 --> 00:11:59,543 Det går bra, takk. 160 00:12:12,709 --> 00:12:15,084 - Tror du han er homo? - Klokka er ikke ni. 161 00:12:15,084 --> 00:12:16,959 Morgenstund har gull i munn. 162 00:12:17,584 --> 00:12:19,543 Og det var mye gull. 163 00:12:20,626 --> 00:12:22,084 Jeg gir opp. 164 00:12:22,084 --> 00:12:25,501 - Jeg trodde du ikke begynte før 12. - Jeg skal hjelpe til. 165 00:12:26,251 --> 00:12:29,584 Vi vet begge at uansett hvor tidlig du starter, 166 00:12:30,168 --> 00:12:33,793 forfremmer de aldri en svart kvinne når de kan velge en hvit. 167 00:12:33,793 --> 00:12:35,584 Jeg skal hjelpe pasientene. 168 00:12:36,418 --> 00:12:38,876 Og det handler ikke om hudfarge, 169 00:12:38,876 --> 00:12:41,334 men om hvem som er best for jobben. 170 00:12:42,043 --> 00:12:43,543 Eller det burde vært det. 171 00:12:44,251 --> 00:12:48,584 Ja vel, så du vil ha doble vinduer og skjermbeskytter. 172 00:12:49,459 --> 00:12:52,334 Fortsatt interessert i persiennene? 173 00:12:53,084 --> 00:12:54,168 Strålende. 174 00:12:54,668 --> 00:12:57,751 Lyset skinner flott gjennom om sommeren. 175 00:12:58,584 --> 00:13:00,751 Ja. Skal vi ta dem med? 176 00:13:01,751 --> 00:13:03,751 Nei, takk til deg, Ben. 177 00:13:04,834 --> 00:13:06,126 Ja, klart det. 178 00:13:06,126 --> 00:13:08,959 Greit, vi snakkes snart. Ha det. 179 00:13:09,459 --> 00:13:12,251 "Lyset skinner flott gjennom om sommeren." 180 00:13:12,834 --> 00:13:15,543 Hvordan klarer du det der? 181 00:13:15,543 --> 00:13:16,959 Man gjør det man må. 182 00:13:19,043 --> 00:13:21,084 Ja, du har hjulpet meg med denne. 183 00:13:21,084 --> 00:13:24,459 - Det var så lite. - Nei, jeg får treffe AJ pga. deg. 184 00:13:24,459 --> 00:13:26,168 Jeg er bare glad det funka. 185 00:13:26,168 --> 00:13:28,251 - Funka? - Du trenger ikke takke meg. 186 00:13:28,251 --> 00:13:30,251 Hvis du vil jobbe overtid, 187 00:13:30,876 --> 00:13:33,418 sett merket ditt på tavla etter samtalen. 188 00:13:33,418 --> 00:13:35,418 - Nei, det går bra. - Det er meg. 189 00:13:35,418 --> 00:13:38,626 - Ta deg av det. - Det skal jeg. Stol på det. 190 00:13:41,084 --> 00:13:42,376 - Andre. - Ja. 191 00:13:42,376 --> 00:13:44,251 Kan du komme på kontoret mitt? 192 00:13:45,751 --> 00:13:46,626 Ja visst. 193 00:13:48,459 --> 00:13:50,584 - Vent litt, la meg sjekke. - Ja. 194 00:13:51,209 --> 00:13:52,501 Ja, som jeg trodde. 195 00:13:52,501 --> 00:13:56,293 Den nye eieren ba om vandelsattest for alle ansatte. 196 00:13:57,334 --> 00:13:59,001 Din kom tilbake i dag. 197 00:13:59,001 --> 00:14:02,126 Gav, jeg snakker bare i telefonen. 198 00:14:02,126 --> 00:14:06,709 Andre, du jobber hardt og tallene dine er flotte, 199 00:14:06,709 --> 00:14:09,459 men en avgjørelse som dette er ute av min... 200 00:14:13,376 --> 00:14:14,418 Hei, Dre. 201 00:14:15,793 --> 00:14:17,168 Hei. Hva skjer? 202 00:14:17,834 --> 00:14:18,793 Hva skjer, bror? 203 00:14:24,168 --> 00:14:26,126 Hei, Dre. Hva skjer? 204 00:14:26,126 --> 00:14:29,001 Du sa det var en formalitet, at de ikke sjekket. 205 00:14:29,001 --> 00:14:30,709 Sjekket de vandelsattesten? 206 00:14:31,543 --> 00:14:34,376 Det er... De ser aldri på slike ting. 207 00:14:34,376 --> 00:14:36,168 Jeg fikk han nettopp tilbake. 208 00:14:37,126 --> 00:14:39,334 Hva vil Aisha si? 209 00:14:39,918 --> 00:14:41,876 Du kjenner henne. Hva vil hun si? 210 00:14:42,418 --> 00:14:43,376 Hæ? 211 00:14:43,376 --> 00:14:45,543 - Jeg... - Så føkka, mann. 212 00:14:48,126 --> 00:14:49,084 Går det bra? 213 00:14:49,084 --> 00:14:52,376 Jeg ser at du ser litt stressa ut, kompis. 214 00:14:52,376 --> 00:14:54,543 Jeg har noe som er perfekt. 215 00:14:54,543 --> 00:14:57,501 Se. Cali Kush, Tintin, fulle poser, fin og lett. 216 00:14:57,501 --> 00:14:59,543 - Lukt... - Ingen vil ha gresset ditt. 217 00:15:00,251 --> 00:15:01,084 Stikk av. 218 00:15:08,918 --> 00:15:09,751 Hallo? 219 00:15:09,751 --> 00:15:13,001 Hei. Jeg har en pakke til nummer ni. De svarer ikke. 220 00:15:13,001 --> 00:15:15,626 - Kan du ta det? - Er det mat? 221 00:15:15,626 --> 00:15:17,584 Ja, en Morning Fresh-pakke. 222 00:15:17,584 --> 00:15:19,751 Nei, jeg kan ikke ta imot mat. 223 00:15:19,751 --> 00:15:22,668 Ok, slipp meg inn? Jeg kan sette den ved døra. 224 00:15:22,668 --> 00:15:25,543 Nei, du må ha tillatelse fra en beboer. 225 00:15:25,543 --> 00:15:26,876 Beklager. Ha det. 226 00:15:26,876 --> 00:15:28,834 Greit, kompis. Kult. Flott. 227 00:15:33,376 --> 00:15:35,959 Alt bra, kompis? Morning Fresh. 228 00:15:37,293 --> 00:15:39,418 Røyker du litt tjall? 229 00:15:39,959 --> 00:15:42,459 Jeg har Cali Kush i lomma. Ti av ti. 230 00:15:42,459 --> 00:15:43,918 Den funker hver gang. 231 00:15:43,918 --> 00:15:45,834 - Beklager, jeg røyker ikke. - Ok. 232 00:15:45,834 --> 00:15:50,543 Ikke jeg heller før jeg begynte. Jeg skal gi deg et tilbud, tre for 25. 233 00:15:50,543 --> 00:15:53,251 Det kan ikke gå galt. Ta meg i hånda. 234 00:15:53,751 --> 00:15:55,334 Nei? Ta nummeret mitt? 235 00:15:55,334 --> 00:15:57,709 - Greit, kompis. Hva er det? - Topp. 236 00:15:57,709 --> 00:15:59,293 - Greit, 077... - Jepp. 237 00:15:59,293 --> 00:16:01,626 - ...009-00983. - Ja. 238 00:16:01,626 --> 00:16:02,751 - Kult. - Perfekt. 239 00:16:02,751 --> 00:16:04,834 - Sånn? - Ja, lagre det under "Rod". 240 00:16:04,834 --> 00:16:06,584 - Greit, ja. - Når som helst. 241 00:16:06,584 --> 00:16:08,709 - Stilig, mann. - Ring meg, ok? Fint. 242 00:16:09,418 --> 00:16:12,001 Går det bra, søta? Alt bra? 243 00:16:16,251 --> 00:16:20,459 Jeg har en kompis med budfirma. Jeg kan spørre han. Han har kanskje noe. 244 00:16:20,459 --> 00:16:21,668 - Takker. - Klart det. 245 00:16:24,251 --> 00:16:26,084 Jeg sa jo at den er saftig. 246 00:16:26,084 --> 00:16:30,251 Unnskyld meg, vi har en streng kleskode her, så... 247 00:16:30,251 --> 00:16:33,584 Får ikke middelklassemenn komme inn i arbeidsuniform? 248 00:16:34,501 --> 00:16:37,001 Middelklasse? Hvor? 249 00:16:37,959 --> 00:16:38,793 Din... 250 00:16:39,293 --> 00:16:41,543 - La meg ta et bord. - Jeg er i farta. 251 00:16:41,543 --> 00:16:43,209 Men jeg trenger hjelp. 252 00:16:43,876 --> 00:16:48,418 Jeg ser etter en restaurant på fredag. Alle stedene jeg har prøvd, er fulle. 253 00:16:49,001 --> 00:16:51,543 - Hva er galt med denne? - Det er koselig her. 254 00:16:51,543 --> 00:16:53,918 - Men jeg bare... - Liker du ikke dekoren? 255 00:16:53,918 --> 00:16:56,126 - Kanskje. Nei da. - Lukta? Jeg tuller. 256 00:16:56,709 --> 00:16:58,418 Hva er anledningen? Jubileum? 257 00:16:58,418 --> 00:17:01,501 Ja. Se på dette. 258 00:17:03,626 --> 00:17:07,126 Hva? Skal store-Mike stille det store spørsmålet? 259 00:17:09,043 --> 00:17:11,334 For å være ærlig er det på tide. 260 00:17:11,918 --> 00:17:14,126 Dere har vært sammen siden tiende? 261 00:17:14,126 --> 00:17:15,168 - Niende. - Niende. 262 00:17:15,168 --> 00:17:19,126 Niende. Jeg har alltid visst at hun er den jeg vil gifte meg med. 263 00:17:20,543 --> 00:17:23,126 Det føles som perfekt timing. 264 00:17:23,126 --> 00:17:26,834 Vi har bolig og kjøpte nettopp bil, vi er lykkelige. 265 00:17:27,668 --> 00:17:30,751 Vi har alltid vært det, men nå er vi det uten stress. 266 00:17:32,251 --> 00:17:33,251 Jeg skjønner. 267 00:17:35,209 --> 00:17:37,501 - Jeg er så glad på dine vegne. - Takk. 268 00:17:38,418 --> 00:17:42,001 Vet du? Jeg vet om en kul restaurant, superromantisk, 269 00:17:42,001 --> 00:17:45,793 og eieren er en venn av meg, så han sørger for at alt er fiksa. 270 00:17:45,793 --> 00:17:48,709 - Send melding, ok? Jeg må gå. - Går du? 271 00:17:48,709 --> 00:17:51,126 - Ja, sykehuset. Takk igjen. - Pass hånda. 272 00:17:53,084 --> 00:17:54,501 - Hils mamsen. - Klart det. 273 00:17:54,501 --> 00:17:56,376 VELKOMMEN TIL BELGRAVE SYKEHUS 274 00:17:56,376 --> 00:18:00,251 - Hvordan går det med søsteren din? - Bare bra. Samme gamle Shar. 275 00:18:01,626 --> 00:18:06,001 Da du var borte forleden, brukte sykepleieren nesten en time på blodprøven. 276 00:18:06,001 --> 00:18:08,668 - Så lang tid tok det vel ikke. - Det føltes sånn. 277 00:18:08,668 --> 00:18:11,126 Jeg tror hun bare likte å stikke meg. 278 00:18:12,543 --> 00:18:14,043 Du er drøy. 279 00:18:14,709 --> 00:18:18,334 Hvordan går det med deg og den nydelige kjæresten din? 280 00:18:18,334 --> 00:18:22,126 Hvis jeg var ti år yngre, ville du vært i trøbbel. 281 00:18:22,751 --> 00:18:27,918 Å ja? Ti år? Jeg tror jeg er i trøbbel nå. Jeg har sett hvordan han ser på deg. 282 00:18:27,918 --> 00:18:29,626 Jeg måtte kjefte på ham. 283 00:18:29,626 --> 00:18:31,459 Jeg slipper ham ikke nær deg. 284 00:18:41,126 --> 00:18:43,459 Vet du hvilket rom Taze ligger på? 285 00:18:43,459 --> 00:18:44,959 Beklager, Tayo Amusan. 286 00:18:45,459 --> 00:18:49,668 - Hvordan staver jeg etternavnet? - A-M-U-S-A-N. 287 00:18:49,668 --> 00:18:51,418 Sjmø kæbe. 288 00:18:51,418 --> 00:18:52,418 Voksenprat. 289 00:18:54,168 --> 00:18:55,918 Han er på rom 109. 290 00:18:56,501 --> 00:18:57,334 Takk. 291 00:18:59,293 --> 00:19:02,543 Unnskyld meg, sykepleier. Jeg har også et problem. 292 00:19:02,543 --> 00:19:05,084 Jeg får en hevelse mellom beina når jeg... 293 00:19:05,084 --> 00:19:06,668 Slutt å kødde og kom. 294 00:19:15,084 --> 00:19:16,459 Skjer'a? Bra, eller? 295 00:19:19,084 --> 00:19:20,001 Bare skrubbsår. 296 00:19:23,209 --> 00:19:27,918 Taze, vi ville bare beklage at vi stakk fra deg. 297 00:19:28,834 --> 00:19:30,293 De var bare for mange. 298 00:19:30,793 --> 00:19:33,084 - Det er chill. - Nei, Taze. 299 00:19:34,501 --> 00:19:35,876 Hva skulle du bevise? 300 00:19:37,043 --> 00:19:39,084 At du er like tøff som Krazy? 301 00:19:41,793 --> 00:19:43,584 Faen heller. Samme det. 302 00:19:44,709 --> 00:19:47,751 Neste gang du blæster, blæster vi med deg. 303 00:19:49,084 --> 00:19:50,834 Vi dør sammen, ok? 304 00:19:54,709 --> 00:19:57,251 Du er alene med den dødsgreia. 305 00:19:58,334 --> 00:20:03,418 Men nå som Krazy er borte, tror Chucky at the Sixers styrer sjappa. 306 00:20:04,209 --> 00:20:05,334 Men det er vår tur. 307 00:20:06,168 --> 00:20:07,793 Og all festinga... 308 00:20:09,584 --> 00:20:12,418 Jeg fester ikke igjen før Chucky og Sixer-jævlene 309 00:20:12,418 --> 00:20:14,043 er fjerna. Greit? 310 00:20:14,668 --> 00:20:16,043 - Greit. - Klart det. 311 00:20:29,543 --> 00:20:32,668 - Det var du, da. - Vitser du, din jævel? 312 00:20:36,459 --> 00:20:38,709 - Kan vi få oss litt nacas? - Ja, kom an. 313 00:20:39,501 --> 00:20:43,293 Besta hadde blitt så glad for at du gir ringen hennes til Dionne. 314 00:20:46,001 --> 00:20:48,501 Det er noen som vil snakke med deg om noe. 315 00:20:48,501 --> 00:20:49,751 Hvem? 316 00:20:49,751 --> 00:20:52,626 Husker du folkene fra sigdcellesenteret? 317 00:20:52,626 --> 00:20:55,751 Hei, Michael. Jeg tok med min kollega Victoria. 318 00:20:55,751 --> 00:20:58,834 Hun har vært i organisasjonen mye lenger enn meg. 319 00:20:58,834 --> 00:21:00,876 Hun kan svare på alle spørsmål. 320 00:21:00,876 --> 00:21:03,626 - Hei. Hyggelig. - Hyggelig å møte deg, Michael. 321 00:21:03,626 --> 00:21:06,709 - Og du må være Tina. - Hei. Vet du hva jeg heter? 322 00:21:06,709 --> 00:21:09,793 Sønnen din har fortalt kollegene mine mye om deg. 323 00:21:10,293 --> 00:21:12,918 Beklager, jeg har ikke med notatene mine, 324 00:21:12,918 --> 00:21:15,751 men er du sigdcellekriger selv, Michael? 325 00:21:15,751 --> 00:21:18,001 - Å, nei. - Har ikke engang egenskapen. 326 00:21:18,501 --> 00:21:20,959 - En av de heldige. - Han er velsignet. 327 00:21:23,293 --> 00:21:26,543 Fortell meg om dette stedet. Sett deg. Jeg biter ikke. 328 00:21:28,626 --> 00:21:29,543 Vel... 329 00:21:30,376 --> 00:21:33,709 Tina, vi er fra en organisasjon som heter Health & Unity. 330 00:21:33,709 --> 00:21:36,126 Vi spesialiserer oss på sigdcellepleie. 331 00:21:36,626 --> 00:21:41,459 Vi har en rekke omsorgssentre i verden og har bare nylig åpnet vår første i London. 332 00:21:41,459 --> 00:21:46,334 Våre ansatte er fullt opplært, slik at hver pasients behov kan dekkes. 333 00:21:46,334 --> 00:21:48,751 Og de har nye transfusjonsmaskiner, 334 00:21:48,751 --> 00:21:51,668 som betyr at vi kan redusere behandling med 50 %. 335 00:21:52,959 --> 00:21:55,084 Hos Health & Unity er vår prioritet 336 00:21:55,084 --> 00:21:58,293 at pasienter ikke skal ha mer smerter enn nødvendig. 337 00:21:58,293 --> 00:22:04,001 Så ved første tegn på ubehag eller krise, kan vi tilby det relevante opioidet. 338 00:22:04,001 --> 00:22:08,668 Ingen flere timer ventende på akutten for å be legen om noe, som en narkoman. 339 00:22:09,459 --> 00:22:12,084 Disse folkene forstår seg på sigdceller. 340 00:22:12,584 --> 00:22:15,709 Vi forstår virkelig byrden ved å leve med sigdcelle, 341 00:22:15,709 --> 00:22:19,043 og vi synes ikke at noen skulle måtte bære byrden alene. 342 00:22:20,209 --> 00:22:23,001 Alt står i brosjyren. 343 00:22:23,001 --> 00:22:25,668 Og hvis det er noe du er interessert i, 344 00:22:25,668 --> 00:22:28,501 eller du har spørsmål, må du gjerne ta kontakt. 345 00:22:29,001 --> 00:22:30,959 - Takk. - Hyggelig å møte deg. 346 00:22:30,959 --> 00:22:34,293 - Det samme. Takk for at dere kom. - Takk for at dere kom. 347 00:22:37,584 --> 00:22:38,626 Så, hva syns du? 348 00:22:43,334 --> 00:22:44,168 Her. 349 00:22:44,793 --> 00:22:45,793 Takk. 350 00:22:45,793 --> 00:22:47,876 Hva er alt dette? 351 00:22:47,876 --> 00:22:50,459 Har du ranet en sparegris? Du kødder. 352 00:22:50,459 --> 00:22:52,209 Alt er der. Tror jeg. 353 00:22:54,626 --> 00:22:57,918 - Du mangler 50 pence. - Du får neste gang. Jeg lover. 354 00:22:57,918 --> 00:22:58,834 Gjør du det? 355 00:22:58,834 --> 00:23:01,084 Greit. Åpne hånda. 356 00:23:01,626 --> 00:23:02,501 Takk. 357 00:23:05,084 --> 00:23:07,293 Det er til deg. Og du skal få én til. 358 00:23:07,293 --> 00:23:10,418 - Kan jeg ikke få en pose? - Jo, den koster 50 p. 359 00:23:10,418 --> 00:23:11,709 - Seriøst? - Seriøst. 360 00:23:11,709 --> 00:23:13,459 Dødsseriøs. Som kreft. 361 00:23:14,334 --> 00:23:15,418 - Stilig. - Ja, bror. 362 00:23:15,418 --> 00:23:17,709 Ikke vær trist. Jeg elsker deg masse. 363 00:23:17,709 --> 00:23:19,293 - Vi ses. - Beklager det. 364 00:23:19,293 --> 00:23:20,959 Det er bare forretninger. 365 00:23:29,293 --> 00:23:32,418 - Dagen er snart over, og dette er alt. - Er det alt? 366 00:23:32,418 --> 00:23:36,126 - Ikke glem dette fra tvillingen din. - Han ser ikke ut som meg. 367 00:23:38,126 --> 00:23:40,334 Kunne like gjerne blitt i Tesco. 368 00:23:40,334 --> 00:23:44,418 Jeg fulgte rådet ditt og. Jeg prøvde å bruke sjarmen for å få kunder. 369 00:23:44,418 --> 00:23:48,959 Jeg gikk skjelvende opp til alle i dag. "Vil du kjøpe?" 370 00:23:48,959 --> 00:23:51,209 Jeg så ut som en jævla dopplage. 371 00:23:51,793 --> 00:23:53,668 Det går bra. Du klarer det. 372 00:23:53,668 --> 00:23:57,293 Det er lett for deg å si, ok? Du kan dra hjem hvis du vil. 373 00:23:57,793 --> 00:23:58,668 Klart. 374 00:24:01,668 --> 00:24:04,043 Takk. Kom, Rod. 375 00:24:13,751 --> 00:24:16,126 Ikke ta smuldrepai. Kjøp skikkelig mat. 376 00:24:16,126 --> 00:24:17,626 - Kom an. - Jeg vil ha det. 377 00:24:17,626 --> 00:24:20,751 - Nei, ikke eplepai. - Får jeg den da? 378 00:24:20,751 --> 00:24:22,459 Kom an, kjøp noe skikkelig. 379 00:24:24,668 --> 00:24:26,876 Jeg må ringe, vær så snill! 380 00:24:29,668 --> 00:24:33,084 Jeg vil ta samtalen min! 381 00:24:33,918 --> 00:24:36,293 Jeg må ringe mamma og pappa! 382 00:24:42,834 --> 00:24:45,001 {\an8}De har ikke funnet Jasmine Johnson. 383 00:24:45,001 --> 00:24:46,001 Fremdeles ikke? 384 00:24:47,001 --> 00:24:50,001 Det har gått måneder. Har ikke hørt noe på nyhetene. 385 00:24:50,001 --> 00:24:53,334 Ja, dessverre, om du ikke ser ut som Madeleine McCann, 386 00:24:53,334 --> 00:24:55,584 {\an8}får du maks et innlegg på Facebook. 387 00:24:56,168 --> 00:24:57,584 {\an8}Vi møter mora i morgen. 388 00:24:57,584 --> 00:25:00,501 Terry tror hun var involvert, men jeg vet ikke. 389 00:25:00,501 --> 00:25:02,376 Jeg får ikke den følelsen. 390 00:25:02,376 --> 00:25:05,209 Vel, du er en god menneskekjenner, 391 00:25:05,209 --> 00:25:07,001 så stol på magefølelsen. 392 00:25:07,001 --> 00:25:08,959 - Så fint. - Ja, det er det. 393 00:25:11,168 --> 00:25:12,043 Hva tror du? 394 00:25:12,043 --> 00:25:13,709 - Tror du han blir? - Nei. 395 00:25:13,709 --> 00:25:16,418 Den jeg vil være sammen med, er Karen. 396 00:25:16,418 --> 00:25:18,584 - Nei, ikke Karen. - Se på ansiktet. 397 00:25:18,584 --> 00:25:19,959 Gråter hun? 398 00:25:19,959 --> 00:25:23,584 De må slutte å ha med svarte kvinner i disse programmene. 399 00:25:23,584 --> 00:25:27,918 Om de ikke har med menn som syns det er attraktivt, for det der er ukult. 400 00:25:30,459 --> 00:25:34,043 Vennen, skal vi gå ut på fredag? 401 00:25:34,043 --> 00:25:36,376 Dra og spise et fint sted, pynte oss. 402 00:25:41,001 --> 00:25:42,126 Hva er anledningen? 403 00:25:42,834 --> 00:25:43,834 Ingen anledning. 404 00:25:44,793 --> 00:25:46,293 Bare fordi det er fredag. 405 00:25:46,293 --> 00:25:47,334 Bare sånn? 406 00:25:47,334 --> 00:25:48,459 Ja, bare sånn. 407 00:25:49,668 --> 00:25:50,751 - Ok. - Ja? 408 00:25:50,751 --> 00:25:53,001 - Ja, ok. Samme det. - Det er en date. 409 00:25:53,001 --> 00:25:53,918 Ok. 410 00:26:04,751 --> 00:26:06,126 Hva hører han på? 411 00:26:06,668 --> 00:26:08,501 Chucky disser deg i ny sang. 412 00:26:09,001 --> 00:26:10,751 Bare jug, men det er sjpa. 413 00:26:10,751 --> 00:26:13,251 Jeg skal snu Sixer-trenchen Med gætter 414 00:26:13,251 --> 00:26:14,876 Løp ned Twosie og Skreamer 415 00:26:14,876 --> 00:26:17,293 - Stæba Tazer, lå blodig igjen - Skru av. 416 00:26:17,293 --> 00:26:19,043 - Du vet at jeg er gal, ja - Ja 417 00:26:19,043 --> 00:26:21,334 - Chill, bror. - Ikke be meg chille. 418 00:26:21,334 --> 00:26:22,876 ...prøv meg, i dag er... 419 00:26:23,376 --> 00:26:25,293 Han tok mitt blod, og du danser? 420 00:26:28,751 --> 00:26:30,876 - Min feil, bror... - Hold kjeft. 421 00:26:32,251 --> 00:26:33,918 Hva faen feiler det deg? 422 00:26:33,918 --> 00:26:36,334 Two, hvorfor gjør du alltid dette? 423 00:26:52,209 --> 00:26:56,043 Herlighet. Jeg fikk nettopp blomstene. De er så flotte. 424 00:26:56,043 --> 00:26:59,918 Du skulle ha sett de andre. "Blomster bare fordi det er fredag." 425 00:26:59,918 --> 00:27:03,126 Jeg vet du er på jobb, ville bare si at jeg elsker deg 426 00:27:03,126 --> 00:27:06,043 og at jeg gleder meg til middag senere. Ok, hei. 427 00:27:19,334 --> 00:27:20,459 Middag! 428 00:27:51,543 --> 00:27:53,126 Hva sier du? Er du kul, G? 429 00:27:54,668 --> 00:27:55,501 Kul. 430 00:27:56,293 --> 00:27:57,793 Du vet vel prisen? 431 00:27:58,459 --> 00:27:59,293 Prisen? 432 00:27:59,293 --> 00:28:02,876 Prisen for å levere pakker i trenchen, din idiot. 433 00:28:03,376 --> 00:28:06,418 - Jeg visste ikke om det. - Er du ny? Hva er dette? 434 00:28:06,418 --> 00:28:08,376 Dette er ikke min vanlige rute. 435 00:28:08,376 --> 00:28:10,543 Vi tar varene til døra for deg. 436 00:28:10,543 --> 00:28:12,959 For et lite gebyr på 50 pund per pakke. 437 00:28:12,959 --> 00:28:14,418 Men noe så stort? 438 00:28:15,168 --> 00:28:16,834 Det blir rundt 100 pund. 439 00:28:17,418 --> 00:28:18,668 Jeg har ingen penger. 440 00:28:19,709 --> 00:28:22,626 Da har du et problem. Ingen penger, ingen adgang. 441 00:28:23,209 --> 00:28:24,043 Ok. 442 00:28:26,376 --> 00:28:27,626 Broder, hvor skal du? 443 00:28:28,126 --> 00:28:29,793 Jeg har ingen penger. 444 00:28:29,793 --> 00:28:32,834 - Jeg vil bare gjøre jobben min. - Drit i jobben din. 445 00:28:32,834 --> 00:28:34,043 Er du faens dum? 446 00:28:36,584 --> 00:28:38,251 Hva faen holder du på med? 447 00:28:38,251 --> 00:28:39,168 Taze, mann! 448 00:28:39,168 --> 00:28:41,293 - Taze, du kæza en sivilist! - Stikk! 449 00:28:42,418 --> 00:28:44,001 Hei, fam! Taze, løp! 450 00:28:44,001 --> 00:28:45,209 Vi må dra, mann. 451 00:28:47,209 --> 00:28:48,334 - Kom, bror. - Faen! 452 00:29:21,876 --> 00:29:23,418 Taze, du kæza en sivilist! 453 00:29:35,543 --> 00:29:37,168 Hva sier du? Er du kul, G? 454 00:29:38,209 --> 00:29:40,043 Du vet vel prisen? 455 00:29:40,043 --> 00:29:40,959 Prisen? 456 00:29:40,959 --> 00:29:44,126 Prisen for å levere pakker i trenchen, din idiot. 457 00:29:44,126 --> 00:29:47,209 - Jeg visste ikke om det. - Er du ny? Hva er dette? 458 00:29:49,043 --> 00:29:51,084 Dette er ikke min vanlige rute. 459 00:29:51,084 --> 00:29:52,876 Vi tar varene til døra. 460 00:29:53,418 --> 00:29:56,959 For et lite gebyr på 50 pund per pakke. Men for noe så stort? 461 00:29:56,959 --> 00:29:59,959 - Det blir rundt 100 pund. - Jeg har ingen penger. 462 00:29:59,959 --> 00:30:03,001 Da har du et problem. Ingen penger, ingen adgang. 463 00:30:08,043 --> 00:30:10,001 - Broder, hvor skal du? - Jeg drar. 464 00:30:10,793 --> 00:30:12,084 Du kæza en sivilist! 465 00:30:13,793 --> 00:30:16,793 - Ikke med en pakke. Du blir her. - Ok, vent. 466 00:30:16,793 --> 00:30:19,459 Jeg visste ikke om gebyret. Ok? 467 00:30:20,376 --> 00:30:23,001 Jeg skal betale neste gang, jeg lover. Jeg... 468 00:30:23,001 --> 00:30:25,543 - Jeg gjør bare jobben min. - Drit i den. 469 00:30:25,543 --> 00:30:26,751 La han gå. 470 00:30:33,251 --> 00:30:35,251 Men det var din advarsel. Ok? 471 00:30:36,043 --> 00:30:36,876 Nå vet du det. 472 00:30:37,626 --> 00:30:39,751 - Neste gang, gjør det rett. - Ok, ja. 473 00:30:42,334 --> 00:30:44,209 - Kom. - Faen heller. 474 00:30:45,043 --> 00:30:46,959 Nei, Taze. Middagen er på deg. 475 00:30:46,959 --> 00:30:49,793 Siden du vil gi bort gratis mat. Kom igjen. 476 00:31:03,959 --> 00:31:04,834 Faens... 477 00:31:17,459 --> 00:31:20,209 - James. Hva skjer? - Er du på vei? 478 00:31:20,209 --> 00:31:24,293 Ja, bare sliter med bilen. Den starter ikke engang. 479 00:31:24,293 --> 00:31:27,168 - Kan du ikke bare ta bussen? - Nei. 480 00:31:27,168 --> 00:31:33,584 Det vil stinke skikkelig i hele bussen. Det er ikke verdt det for en tier. 481 00:31:33,584 --> 00:31:35,959 Tier? Jeg sa jeg vil ha ti femmere. 482 00:31:35,959 --> 00:31:37,626 - Vil du ha de penga? - Ja. 483 00:31:37,626 --> 00:31:42,209 Jeg vil ha det om et kvarter. Ellers finner jeg meg en annen langer. 484 00:31:45,001 --> 00:31:45,834 Jævla... 485 00:31:49,543 --> 00:31:50,668 Faen. 486 00:31:51,751 --> 00:31:52,751 Stopp den bussen! 487 00:31:57,876 --> 00:32:00,334 {\an8}VELKOMMEN TIL DET BLÅ - BERMONDSEY 488 00:32:44,668 --> 00:32:47,418 Unnskyld, beklager, dame... 489 00:32:51,626 --> 00:32:53,001 Hvor er jeg? 490 00:32:53,959 --> 00:32:56,001 Du er på Queen's Drive. 491 00:32:56,793 --> 00:32:59,209 Unnskyld, hvor er det? 492 00:33:01,334 --> 00:33:02,584 Edinburgh. 493 00:33:03,418 --> 00:33:06,418 Hva, som i... Skottland? 494 00:33:07,334 --> 00:33:10,543 Vet du av andre Edinburgher? For det gjør ikke jeg. 495 00:33:45,876 --> 00:33:47,959 - Skal du lage mat? - Kan du banke på? 496 00:33:48,709 --> 00:33:51,043 Jeg skal ut, så du må ordne deg selv. 497 00:33:58,209 --> 00:34:01,543 - Hvor skal du så pyntet? - Kevin har bedt meg ut. 498 00:34:02,126 --> 00:34:05,043 - Hvorfor henger du enda med han? - Vi henger ikke. 499 00:34:05,043 --> 00:34:09,709 Vi er i et forhold. Han er partneren min. Ikke at jeg tror du vet forskjell. 500 00:34:09,709 --> 00:34:11,459 Unnskyld meg. 501 00:34:11,459 --> 00:34:14,501 Jeg var med Craig i to år før han havnet i fengsel. 502 00:34:14,501 --> 00:34:17,459 Og han sier vi skal gifte oss når han slipper ut. 503 00:34:17,459 --> 00:34:20,293 - Gifte dere, ja vel? - Ja. Få på ring. 504 00:34:20,293 --> 00:34:23,209 - Så du skal vente på han i 35 år? - Så klart ikke. 505 00:34:23,209 --> 00:34:28,084 Uansett, Kevin kommer snart, så du må være voksen og lage din egen mat i kveld. 506 00:34:28,084 --> 00:34:30,876 Lage mat, når det fins Uber Eats? 507 00:34:31,459 --> 00:34:32,418 Kos deg. 508 00:34:45,709 --> 00:34:46,543 Hva? 509 00:34:49,209 --> 00:34:51,293 - Jeg trodde du skulle ut. - Ja. 510 00:34:51,876 --> 00:34:52,876 Går det bra? 511 00:34:52,876 --> 00:34:55,084 Ja. Kan du bare gå, takk? 512 00:34:55,668 --> 00:34:57,793 - Hva er i veien? - Kan du bare gå ut? 513 00:34:58,543 --> 00:35:00,626 Han sviktet deg igjen, ikke sant? 514 00:35:00,626 --> 00:35:02,376 Sist var det familiekrise. 515 00:35:02,376 --> 00:35:04,584 Hva slags nødstilfelle er det nå? 516 00:35:04,584 --> 00:35:05,834 Han sa det ikke. 517 00:35:05,834 --> 00:35:08,168 Hørtes han ekte ut på telefonen? 518 00:35:08,168 --> 00:35:11,876 Han tekstet at han ikke kan snakke, men ringer senere. 519 00:35:12,501 --> 00:35:16,251 Hvordan kan han tekste deg, men ikke ta telefonen? 520 00:35:16,251 --> 00:35:17,668 Er ikke det rart, søs? 521 00:35:18,209 --> 00:35:21,334 Det kan være hva som helst. Han kan være med politi. 522 00:35:21,918 --> 00:35:25,001 - Han kan være skadd. - Eller pule på ei skitten berte. 523 00:35:25,001 --> 00:35:26,168 Han gjør ikke det. 524 00:35:26,668 --> 00:35:29,126 - Så la oss dra til han. - Hæ? 525 00:35:29,626 --> 00:35:31,459 La oss se om han er der. 526 00:35:31,459 --> 00:35:35,418 Jeg drar ikke bare hjem til han. Jeg er ikke den jenta. 527 00:35:35,418 --> 00:35:36,334 Det er jeg. 528 00:35:37,834 --> 00:35:41,209 Om vi drar og han ikke er der, så ok. Da har vi sjekka. 529 00:35:45,584 --> 00:35:48,376 Pappa, det tar for lang tid. Jeg er sulten. 530 00:35:48,376 --> 00:35:50,543 Ikke glem burgersausen. 531 00:35:51,043 --> 00:35:53,876 Og ikke bare på sida. Den må være overalt. 532 00:35:53,876 --> 00:35:55,126 Ser deg snart. 533 00:35:57,001 --> 00:35:59,293 Jeg prøver å komme fortest mulig. 534 00:35:59,293 --> 00:36:00,709 Jeg var faktisk der. 535 00:36:00,709 --> 00:36:04,126 De sa at maskina er ødelagt, så jeg må i minibanken. 536 00:36:04,126 --> 00:36:06,126 Ok? Jeg er her nå. 537 00:36:06,126 --> 00:36:09,168 Jeg skal bare ta ut, så sees vi om litt. Greit. 538 00:36:11,418 --> 00:36:14,376 SETT INN KORTET 539 00:36:19,793 --> 00:36:22,043 SALDO: - 3.63 PUND TILGJENGELIG: 0 PUND 540 00:36:27,209 --> 00:36:29,459 Kom igjen, John. 541 00:36:29,459 --> 00:36:31,751 Dette er John. Legg igjen en beskjed. 542 00:36:31,751 --> 00:36:34,834 Hør, bror. De har ikke betalt meg. 543 00:36:35,334 --> 00:36:37,668 John, de har ikke betalt meg. 544 00:36:37,668 --> 00:36:41,626 Uansett om de sparker meg, må de betale for timene jeg har jobbet. 545 00:36:43,376 --> 00:36:46,168 AJ er hjemme nå, sulten. Han venter på meg. 546 00:36:46,168 --> 00:36:47,168 Ok? 547 00:36:47,959 --> 00:36:49,709 Bare ta den jævla telefonen. 548 00:37:01,043 --> 00:37:01,876 Helvete! 549 00:37:12,501 --> 00:37:13,751 GRATIS KONTANTUTTAK 550 00:37:30,334 --> 00:37:33,251 Gud kan bare hjelpe deg om du vil hjelpe deg selv. 551 00:37:34,376 --> 00:37:37,209 Du kan ikke bare ønske deg noe og ferdig med det. 552 00:37:38,209 --> 00:37:39,584 Han er ikke en ånd. 553 00:37:40,709 --> 00:37:42,334 Han er ikke en ånd i lampe. 554 00:37:43,168 --> 00:37:46,084 Det du er villig til å gjøre, vil han tredoble. 555 00:37:47,209 --> 00:37:48,043 Tredoble. 556 00:37:48,751 --> 00:37:51,251 Gjør du ingenting, tredobler han ingenting. 557 00:37:53,459 --> 00:37:54,918 - Halleluja! - Takk. 558 00:37:57,126 --> 00:37:59,126 Forstår du hva jeg sier? Hæ? 559 00:38:00,126 --> 00:38:02,584 Fjern den og kom tilbake. Vi må snakke. 560 00:38:02,584 --> 00:38:03,626 Ja, besta. 561 00:38:07,376 --> 00:38:10,376 Ned på kne. Du må be... 562 00:38:11,001 --> 00:38:11,918 Hva er dette? 563 00:38:16,043 --> 00:38:18,876 Jeg falt og skar meg. 564 00:38:21,418 --> 00:38:22,251 Kom hit. 565 00:38:23,959 --> 00:38:26,876 Tro er nøkkelen som åpner mirakelet. 566 00:38:26,876 --> 00:38:30,709 Tayo, syns du jeg ser dum ut? 567 00:38:30,709 --> 00:38:32,918 Tro er nøkkelen som åpner mirakelet. 568 00:38:32,918 --> 00:38:33,959 Nei, besta. 569 00:38:36,084 --> 00:38:37,584 Hver dag på nyhetene 570 00:38:37,584 --> 00:38:40,459 ser jeg svarte gutter som deg drepe hverandre. 571 00:38:40,959 --> 00:38:42,918 Vet dere ikke at dere er brødre? 572 00:38:42,918 --> 00:38:43,834 Hæ? 573 00:38:44,709 --> 00:38:49,126 Vil du ende opp som den Craig du pleide å følge, i fengsel? 574 00:38:53,168 --> 00:38:54,584 Det er ikke opp til deg. 575 00:38:55,293 --> 00:38:57,543 Jeg lovte mora di å passe på deg. 576 00:38:58,126 --> 00:39:00,459 - Jeg sa at jeg skulle sørge for... - Besta. 577 00:39:02,126 --> 00:39:04,543 Hvorfor må du dra frem den dama? 578 00:39:04,543 --> 00:39:07,584 "Den dama"? Er hun ikke mora di? 579 00:39:07,584 --> 00:39:08,543 Nei. 580 00:39:09,543 --> 00:39:10,501 Hun er ikke det. 581 00:39:12,834 --> 00:39:16,209 En mor oppdrar barna sine. Hun forlater dem ikke. 582 00:39:17,459 --> 00:39:20,876 Jeg vet at hun kommer tilbake. Jeg ber for henne hver dag. 583 00:39:20,876 --> 00:39:22,918 Ikke kast bort bønner på henne. 584 00:39:24,668 --> 00:39:27,334 Og ikke bekymre deg. Jeg blir ikke som Craig. 585 00:39:30,251 --> 00:39:31,709 Kan jeg få gå nå, takk? 586 00:39:34,293 --> 00:39:35,168 Ok. 587 00:39:43,043 --> 00:39:45,251 Han har på lys selv om han er borte. 588 00:39:45,251 --> 00:39:47,126 - Har du nøkkel? - Nei. 589 00:39:47,709 --> 00:39:50,209 - Jeg trodde han var partneren din. - Ja. 590 00:39:50,709 --> 00:39:54,584 - Ingen får nøkler etter bare noen måneder. - Snakk for deg sjæl. 591 00:39:57,209 --> 00:39:58,626 Ser du bilen hans? 592 00:39:58,626 --> 00:39:59,834 Han har ikke bil. 593 00:40:00,876 --> 00:40:04,543 - Hvorfor går du ut med en mann uten bil? - Jeg har min egen bil. 594 00:40:05,876 --> 00:40:07,876 Bare bank på og se om han svarer. 595 00:40:07,876 --> 00:40:09,376 Nei, det gjør jeg ikke. 596 00:40:09,376 --> 00:40:13,709 - Greit, da gjør jeg det. - Nei. Han er tydeligvis ikke hjemme. 597 00:40:14,251 --> 00:40:16,793 Tenk at du overtalte meg til dette. 598 00:40:20,334 --> 00:40:21,209 Se. 599 00:40:23,126 --> 00:40:23,959 Kom igjen. 600 00:40:35,334 --> 00:40:37,084 Takk. Jeg tar det med inn. 601 00:40:38,043 --> 00:40:38,959 Flott. 602 00:40:39,959 --> 00:40:40,793 Takk. 603 00:40:52,793 --> 00:40:55,001 - Hvem er du? - Hvem er du? 604 00:40:55,001 --> 00:40:56,918 Vi stiller de faens spørsmåla. 605 00:40:57,501 --> 00:41:00,709 - Ikke se sånn på meg før jeg... - La meg snakke med henne. 606 00:41:02,376 --> 00:41:04,834 Jeg er Sabrina, Kevins kjæreste. 607 00:41:06,084 --> 00:41:07,751 - Seriøst? - Hva sa jeg om... 608 00:41:07,751 --> 00:41:10,251 - Kan du vente i bilen? - Hva mener du? 609 00:41:10,251 --> 00:41:11,209 Bare... 610 00:41:11,918 --> 00:41:14,668 Greit. Men hvis du trenger meg, bare rop. 611 00:41:22,418 --> 00:41:24,459 Vi har vært sammen i ni måneder. 612 00:41:25,043 --> 00:41:26,834 Vi har vært sammen i to. 613 00:41:26,834 --> 00:41:28,334 Hvem snakker du med? 614 00:41:28,334 --> 00:41:32,001 - Kjæresten din. - Sabrina. 615 00:41:33,126 --> 00:41:34,793 For en dritt du er. 616 00:41:42,876 --> 00:41:44,584 Hvorfor dukker du opp sånn? 617 00:41:47,751 --> 00:41:50,084 Hvor skal du? Hei, jeg snakker til deg. 618 00:41:50,084 --> 00:41:51,876 Kom hit, jeg snakker til deg. 619 00:41:51,876 --> 00:41:53,168 La meg være i fred! 620 00:42:11,501 --> 00:42:12,334 Takk. 621 00:42:21,751 --> 00:42:25,251 Pappa sier déjà vu er Guds måte å gi deg en ny sjanse på. 622 00:42:26,126 --> 00:42:29,084 - Det var annerledes. Jeg kjente kniven i... - Ikke. 623 00:42:29,709 --> 00:42:31,834 Tanken på det gjør meg kvalm. 624 00:42:32,501 --> 00:42:33,709 Hvordan går det? 625 00:42:33,709 --> 00:42:36,209 - Flott. Takk. - Fint, takk. 626 00:42:36,209 --> 00:42:38,584 - Vil du ha dessert? - Ikke til meg. 627 00:42:39,709 --> 00:42:41,626 Kan jeg få prøve sjokoladekaken? 628 00:42:41,626 --> 00:42:43,418 - Selvsagt. - Takk. 629 00:42:47,501 --> 00:42:49,209 Det er fint å se deg smile. 630 00:42:52,293 --> 00:42:53,918 Ja? Du gjør det lett. 631 00:42:55,584 --> 00:42:57,334 - Her, madam. - Det gikk fort. 632 00:42:57,334 --> 00:42:59,626 "Vil du gifte deg med meg?" 633 00:43:00,334 --> 00:43:03,459 Herlighet. Jeg tror han har gitt meg feil kake. 634 00:43:03,459 --> 00:43:05,459 - Et øyeblikk. Unnskyld. - Vent. 635 00:43:05,459 --> 00:43:07,043 Beklager. Unnskyld! 636 00:43:09,126 --> 00:43:10,126 Vennen, dette er... 637 00:43:15,584 --> 00:43:17,376 Uansett hva slags dag jeg har, 638 00:43:18,584 --> 00:43:21,876 vet jeg at alt kommer til å gå bra, fordi... 639 00:43:23,001 --> 00:43:24,084 ...du venter på meg. 640 00:43:25,584 --> 00:43:28,043 Dionne, jeg elsker deg så høyt, 641 00:43:28,043 --> 00:43:31,084 og jeg roter det vel til her, men... 642 00:43:31,084 --> 00:43:32,751 Du er kjempeflink. 643 00:43:32,751 --> 00:43:35,251 ...jeg vil komme hjem til deg for alltid. 644 00:43:36,626 --> 00:43:37,459 Så, 645 00:43:38,376 --> 00:43:39,834 Dionne Ofori. 646 00:43:39,834 --> 00:43:41,584 Herregud. 647 00:43:41,584 --> 00:43:42,584 Vil du... 648 00:43:43,834 --> 00:43:47,626 Vil... du gifte deg med meg? 649 00:43:47,626 --> 00:43:50,126 - Ja. - Ja? 650 00:43:50,626 --> 00:43:51,543 Kom her. 651 00:43:53,918 --> 00:43:55,084 Gratulerer. 652 00:44:14,251 --> 00:44:16,584 Skal jeg fylle i badekaret til deg? 653 00:44:18,501 --> 00:44:19,334 D... 654 00:44:59,918 --> 00:45:01,584 Michael, øynene dine! 655 00:45:19,959 --> 00:45:21,001 Hva i helvete? 656 00:45:49,834 --> 00:45:50,834 Gjør dere klare! 657 00:46:28,376 --> 00:46:29,459 Hei, du. 658 00:46:44,543 --> 00:46:45,626 Du ser ut som meg. 659 00:46:45,626 --> 00:46:47,168 Hvordan kan det ha seg? 660 00:46:50,918 --> 00:46:51,918 Fordi jeg er deg. 661 00:47:08,126 --> 00:47:09,209 Rolig. 662 00:47:12,084 --> 00:47:12,959 Faen. 663 00:47:15,959 --> 00:47:16,959 Du er i fremtida. 664 00:47:35,084 --> 00:47:36,043 Hva faen? 665 00:47:41,501 --> 00:47:44,584 Hei, hva var alt det? Du... 666 00:47:46,168 --> 00:47:51,084 - Hva skjedde? Hvordan fikk du meg hit? - Det skjer tre måneder etter at du fridde. 667 00:47:51,084 --> 00:47:53,709 - Kanskje om du ikke... - Vi forlovet oss i dag. 668 00:47:53,709 --> 00:47:55,418 Hva har det med noe å gjøre? 669 00:48:02,959 --> 00:48:05,084 Nei, det kan ikke være sant. 670 00:48:08,626 --> 00:48:11,126 Det er bare noen måneder unna. 671 00:48:11,126 --> 00:48:14,043 Det at du er her, betyr at du kan stoppe det. 672 00:48:16,209 --> 00:48:17,584 At du kan redde henne. 673 00:48:20,376 --> 00:48:22,876 TIL KJÆRLIG MINNE OM DIONNE OFORI 674 00:48:22,876 --> 00:48:25,668 2. MARS 1994 - 9. JULI 2024 675 00:49:55,626 --> 00:49:57,543 Tekst: Anniken Einan