1
00:00:24,626 --> 00:00:26,209
...og skyter...
2
00:00:27,751 --> 00:00:28,959
Faen!
3
00:00:33,168 --> 00:00:34,334
Alfa, kom med meg!
4
00:00:35,459 --> 00:00:37,834
Kom ut, ellers skyter vi! Rover, ta høyre!
5
00:00:37,834 --> 00:00:38,793
Rykk inn!
6
00:00:39,834 --> 00:00:41,126
Kom igjen, hver side!
7
00:00:43,501 --> 00:00:44,584
Fortgang!
8
00:00:53,793 --> 00:00:55,334
Ingen adgang.
9
00:00:57,001 --> 00:00:58,043
Rykk inn! Gå!
10
00:00:59,001 --> 00:01:00,376
Ingen adgang.
11
00:01:07,626 --> 00:01:08,626
Ikke rør deg!
12
00:01:27,376 --> 00:01:29,501
Bekrefter, målet er nede.
13
00:02:26,834 --> 00:02:29,209
SKAPT AV RAPMAN
14
00:02:33,001 --> 00:02:36,043
SKREVET AV RAPMAN
15
00:02:36,793 --> 00:02:40,418
- Unnskyld, søta, kan jeg spørre om noe?
- Nei. Jeg har type.
16
00:02:40,418 --> 00:02:43,126
Ikke overraskende når du er så lekker.
17
00:02:43,709 --> 00:02:46,334
- Kan vi være venner?
- Typen er bestisen min.
18
00:02:46,334 --> 00:02:48,126
- Trenger ikke flere.
- Ok.
19
00:02:50,668 --> 00:02:52,459
REGISSERT AV RAPMAN
20
00:03:03,918 --> 00:03:05,293
Typen din er heldig.
21
00:03:05,293 --> 00:03:06,668
Jeg er den heldige.
22
00:03:07,626 --> 00:03:11,084
Vi skal visst i samme retning,
kan jeg skysse deg?
23
00:03:12,501 --> 00:03:14,168
Jeg lover, ikke noe tull.
24
00:03:23,043 --> 00:03:24,251
Hei.
25
00:03:25,251 --> 00:03:27,584
- Hvem sin bil er dette?
- Din.
26
00:03:28,501 --> 00:03:31,376
- Ikke vær dum.
- Jeg mener det, D. Det er din bil.
27
00:03:31,376 --> 00:03:33,084
Jeg skulle bare se på den.
28
00:03:33,084 --> 00:03:35,501
Så tilbøy de meg nøkler og en prøvetur.
29
00:03:35,501 --> 00:03:40,168
Jeg ville først si nei, men så tenkte jeg:
"Vi har spart til boliglån lenge."
30
00:03:40,168 --> 00:03:42,459
- Det har vært tøft, ja?
- Ja, jeg...
31
00:03:42,459 --> 00:03:45,418
Så det er på tide med en belønning.
32
00:03:45,418 --> 00:03:50,084
Vennen. En slik belønning
vil bare ta oss tilbake dit.
33
00:03:50,084 --> 00:03:51,834
Ikke tenk på det. Sett deg.
34
00:03:51,834 --> 00:03:54,126
- Sett deg. Kjenn på det.
- Herlighet.
35
00:03:54,126 --> 00:03:57,751
Sett deg. Se på deg.
Den kler deg. Dette er din farge.
36
00:03:58,251 --> 00:04:00,001
Det blå matcher huden din.
37
00:04:00,001 --> 00:04:03,251
Den er fin,
men vi kan kjøpe bil en annen gang.
38
00:04:03,251 --> 00:04:05,793
Det går. Jeg har som sagt regnet på det.
39
00:04:05,793 --> 00:04:07,459
Det er uten overtid.
40
00:04:07,459 --> 00:04:10,001
- Sto du ikke bare så vidt i matte?
- Altså...
41
00:04:10,626 --> 00:04:11,834
- Den traff.
- Kødder.
42
00:04:11,834 --> 00:04:15,751
- Men kanskje jeg burde ta meg av matten.
- Ok, ta deg av den.
43
00:04:15,751 --> 00:04:20,001
Regn på det, finn ut av det,
så ser du det går bra.
44
00:04:20,001 --> 00:04:21,084
Helt sikkert.
45
00:04:24,168 --> 00:04:27,459
Vi kan vel like gjerne teste
vår nye motor.
46
00:04:27,459 --> 00:04:30,293
- Skjønner? Se hva den klarer.
- Får jeg kjøre?
47
00:04:30,293 --> 00:04:32,293
Unnskyld. Vil du kjøre?
48
00:04:32,293 --> 00:04:34,001
- Ja visst.
- Etter deg.
49
00:04:34,001 --> 00:04:36,668
Kom og kjør din nye bil. La meg åpne døra.
50
00:04:36,668 --> 00:04:41,168
Pene jenter som deg burde ikke åpne dører.
Kom og kjør bilen din. Se på deg.
51
00:04:41,751 --> 00:04:43,876
- Dette er skremmende.
- Ja!
52
00:04:44,459 --> 00:04:48,709
Du store min.
Start motoren. Bare kjenn etter. Ja.
53
00:04:48,709 --> 00:04:50,918
- Herlighet.
- Jeg vet du kjenner det.
54
00:04:50,918 --> 00:04:53,209
- Ja, dette er deg.
- Jeg klarer ikke...
55
00:04:55,501 --> 00:04:58,668
- Takk.
- Bare hyggelig.
56
00:05:13,376 --> 00:05:15,126
Jeg liker ikke håret ditt.
57
00:05:15,126 --> 00:05:17,459
- Du må gre det ut.
- Jeg liker det.
58
00:05:17,459 --> 00:05:18,751
Det ser ikke bra ut.
59
00:05:20,334 --> 00:05:21,709
- Står til, gutt?
- Pappa.
60
00:05:22,543 --> 00:05:24,834
- Det går bra. Ja.
- AJ.
61
00:05:24,834 --> 00:05:26,668
Hent påfyll. Vi må snakke.
62
00:05:32,668 --> 00:05:33,501
Fint.
63
00:05:39,376 --> 00:05:41,793
Jeg setter pris på at du gjør dette.
64
00:05:42,543 --> 00:05:44,626
Ja, for jeg har savnet han.
65
00:05:46,084 --> 00:05:49,043
Hva skjer med håret hans?
Prøver han å vri det?
66
00:06:08,168 --> 00:06:09,834
- Er dette alt?
- Aisha, da.
67
00:06:09,834 --> 00:06:12,501
- AJ. Kom hit.
- Bare vær rolig. Hør her...
68
00:06:12,501 --> 00:06:15,793
Jeg måtte ta forskudd for å få det.
69
00:06:16,959 --> 00:06:20,626
Kortene mine er overdratt,
namsmannen står på døra. Jeg prøver.
70
00:06:20,626 --> 00:06:23,793
Prøv hardere, 150 pund
hver tredje måned holder ikke.
71
00:06:23,793 --> 00:06:26,543
Jeg vet at det ikke er nok.
Men jeg jobber nå.
72
00:06:26,543 --> 00:06:30,001
Jeg får betalt på fredag.
Du skal få alt jeg klarer.
73
00:06:30,001 --> 00:06:31,876
Bare vær litt tålmodig.
74
00:06:31,876 --> 00:06:35,293
Jeg vil se han. Vær så snill, Aisha.
75
00:06:39,709 --> 00:06:40,668
Skal vi gå?
76
00:06:45,334 --> 00:06:47,209
Vær så god. Nyt måltidet.
77
00:06:49,626 --> 00:06:51,251
Nei, bare jeg.
78
00:06:52,251 --> 00:06:54,751
Vi ses om et par timer.
Vær grei med pappa.
79
00:07:04,084 --> 00:07:06,709
- Går det bra, pappa?
- Ja, det går bra.
80
00:07:06,709 --> 00:07:08,668
- Vil du ha chips?
- Nei, spis du.
81
00:07:08,668 --> 00:07:10,459
- Greit.
- Gjør din greie.
82
00:07:14,418 --> 00:07:15,709
Jeg har noe til deg.
83
00:07:16,459 --> 00:07:18,751
Ja. Jeg tror du vil like denne.
84
00:07:20,293 --> 00:07:22,876
Jeg vet at du har klaget på telefonen din.
85
00:07:22,876 --> 00:07:23,876
Pappa.
86
00:07:23,876 --> 00:07:25,293
Det er den siste.
87
00:07:25,293 --> 00:07:27,543
- Ja?
- Ja, fikk gratis oppgradering.
88
00:07:28,376 --> 00:07:30,126
Jeg har en ny iPhone.
89
00:07:32,709 --> 00:07:35,376
- Takk, pappa.
- Kom an.
90
00:07:38,709 --> 00:07:42,126
Lag litt lyd om du er fra Vest-London!
91
00:07:43,751 --> 00:07:46,043
Og er Sør-London her, eller?
92
00:07:50,876 --> 00:07:52,376
Hva? Hei!
93
00:07:53,084 --> 00:07:54,751
Ta av! Hei!
94
00:08:00,376 --> 00:08:03,543
Tazer. Dere sa ikke at dere skulle komme.
95
00:08:04,751 --> 00:08:07,418
Må vi si ifra? Har du fiender der inne?
96
00:08:07,418 --> 00:08:09,251
Det er ingen sånne her.
97
00:08:09,834 --> 00:08:11,418
Så kan vi feste, mann?
98
00:08:12,626 --> 00:08:13,626
Hæ?
99
00:08:22,459 --> 00:08:23,709
Hva gjør han her?
100
00:08:46,543 --> 00:08:47,751
SAMME SOM FØR?
101
00:08:47,751 --> 00:08:48,959
JA, SAMME SOM FØR.
102
00:08:52,793 --> 00:08:53,918
TB ER HER.
103
00:09:11,793 --> 00:09:12,918
Chill. Det er sjpa.
104
00:09:17,084 --> 00:09:19,001
- Hva heter du?
- Veronica.
105
00:09:19,001 --> 00:09:20,709
Hva skal du etter dette?
106
00:09:21,501 --> 00:09:24,001
- Vi får vel se.
- Jeg liker deg.
107
00:09:24,001 --> 00:09:28,334
Sixers-gutta er utafor. De sier at
om dere ikke kommer ut, kommer de inn.
108
00:09:29,334 --> 00:09:30,168
Lukk opp døra.
109
00:09:30,168 --> 00:09:31,584
- Ikke gå der.
- Kjeften.
110
00:09:32,501 --> 00:09:33,459
Slapp av, bror.
111
00:09:33,459 --> 00:09:35,293
Hei, Tazer.
112
00:09:35,293 --> 00:09:36,834
- Pyse.
- Åpne døra.
113
00:09:36,834 --> 00:09:39,084
- Tazer.
- De kidsa her er dåser, ass.
114
00:09:39,084 --> 00:09:41,751
Se på vinduet. Er ikke det Tiny?
115
00:09:41,751 --> 00:09:42,959
Lukk opp døra.
116
00:09:43,876 --> 00:09:45,126
Det er masser av dem.
117
00:09:48,168 --> 00:09:49,334
Jeg er ikke med.
118
00:09:50,543 --> 00:09:52,793
Taze, det er for mange av dem.
119
00:09:52,793 --> 00:09:55,251
Vi venter til resten av gutta kommer.
120
00:09:58,668 --> 00:09:59,543
Kom ut.
121
00:09:59,543 --> 00:10:02,293
Hei, Tazer. Jævla nerd.
122
00:10:02,293 --> 00:10:04,918
Jeg skal skjære en sekser i panna di.
123
00:10:04,918 --> 00:10:07,126
Kom ut. Trodde du var en tøffing.
124
00:10:07,126 --> 00:10:09,918
Tower Boys er puddinger. Hei, Tazer.
125
00:10:09,918 --> 00:10:12,334
Du er ikke som Krazy, di jævla fitte.
126
00:10:12,334 --> 00:10:14,876
Ikke la han få deg ut. Vi bare...
127
00:10:15,543 --> 00:10:17,834
...venter på resten... Taze!
128
00:10:18,334 --> 00:10:19,626
- Faen heller.
- Kom.
129
00:10:20,626 --> 00:10:21,709
Faen.
130
00:10:22,293 --> 00:10:25,168
Kom. Towerkidsa er kyllinger.
131
00:10:25,168 --> 00:10:27,793
- Skremte dem. Puddinger.
- Kom igjen, G.
132
00:10:27,793 --> 00:10:29,084
Faen ta deg.
133
00:10:29,668 --> 00:10:31,293
- Jævla...
- Bortkasta tid.
134
00:10:32,168 --> 00:10:33,793
Hei, Skreamer.
135
00:10:33,793 --> 00:10:35,751
Sjekk, min mann kommer ut.
136
00:10:35,751 --> 00:10:38,001
- Hæ?
- Er du sikker, Taze?
137
00:10:38,001 --> 00:10:40,001
Vi jetter, Tazer.
138
00:10:40,001 --> 00:10:41,793
Tror han er Krazy. Er du gal?
139
00:10:41,793 --> 00:10:43,793
- Vi stikker.
- Taze, nå jetter vi.
140
00:10:43,793 --> 00:10:44,959
Kom igjen, da!
141
00:10:46,543 --> 00:10:48,001
Jævla fitte.
142
00:10:48,001 --> 00:10:49,084
Chucky, baosj!
143
00:10:49,084 --> 00:10:51,084
Herregud! Han stakk ned Tazer!
144
00:10:53,334 --> 00:10:54,168
Faen.
145
00:10:54,668 --> 00:10:57,126
- Taze lever!
- Tazer har blitt knivstukket!
146
00:10:57,126 --> 00:11:00,751
Slutt å ta opp. Hva gjør du?
Herregud, dette er så føkka.
147
00:11:09,293 --> 00:11:11,043
- Hei. Står til?
- Står til?
148
00:11:11,043 --> 00:11:12,834
Sånn. Skriv under for meg.
149
00:11:13,959 --> 00:11:16,501
Du bør skynde deg. Du har noe som brenner.
150
00:11:16,501 --> 00:11:17,918
- Takk. Vi sees.
- Flott.
151
00:11:30,209 --> 00:11:32,043
- Jeg tar den.
- Gå, da.
152
00:11:34,001 --> 00:11:35,626
- Hei.
- Hei.
153
00:11:35,626 --> 00:11:37,376
- Alt bra?
- Alt bra, takk.
154
00:11:38,043 --> 00:11:40,459
- Takk.
- Ja. Bare la meg skanne den, takk.
155
00:11:40,459 --> 00:11:41,668
- Ja visst.
- Takk.
156
00:11:43,668 --> 00:11:45,084
- Signer her.
- Klart det.
157
00:11:52,001 --> 00:11:53,418
- Vær så god.
- Takk.
158
00:11:56,459 --> 00:11:58,376
Er det noe mer jeg kan gjøre?
159
00:11:58,376 --> 00:11:59,543
Det går bra, takk.
160
00:12:12,709 --> 00:12:15,084
- Tror du han er homo?
- Klokka er ikke ni.
161
00:12:15,084 --> 00:12:16,959
Morgenstund har gull i munn.
162
00:12:17,584 --> 00:12:19,543
Og det var mye gull.
163
00:12:20,626 --> 00:12:22,084
Jeg gir opp.
164
00:12:22,084 --> 00:12:25,501
- Jeg trodde du ikke begynte før 12.
- Jeg skal hjelpe til.
165
00:12:26,251 --> 00:12:29,584
Vi vet begge
at uansett hvor tidlig du starter,
166
00:12:30,168 --> 00:12:33,793
forfremmer de aldri en svart kvinne
når de kan velge en hvit.
167
00:12:33,793 --> 00:12:35,584
Jeg skal hjelpe pasientene.
168
00:12:36,418 --> 00:12:38,876
Og det handler ikke om hudfarge,
169
00:12:38,876 --> 00:12:41,334
men om hvem som er best for jobben.
170
00:12:42,043 --> 00:12:43,543
Eller det burde vært det.
171
00:12:44,251 --> 00:12:48,584
Ja vel, så du vil ha
doble vinduer og skjermbeskytter.
172
00:12:49,459 --> 00:12:52,334
Fortsatt interessert i persiennene?
173
00:12:53,084 --> 00:12:54,168
Strålende.
174
00:12:54,668 --> 00:12:57,751
Lyset skinner flott gjennom om sommeren.
175
00:12:58,584 --> 00:13:00,751
Ja. Skal vi ta dem med?
176
00:13:01,751 --> 00:13:03,751
Nei, takk til deg, Ben.
177
00:13:04,834 --> 00:13:06,126
Ja, klart det.
178
00:13:06,126 --> 00:13:08,959
Greit, vi snakkes snart. Ha det.
179
00:13:09,459 --> 00:13:12,251
"Lyset skinner flott gjennom om sommeren."
180
00:13:12,834 --> 00:13:15,543
Hvordan klarer du det der?
181
00:13:15,543 --> 00:13:16,959
Man gjør det man må.
182
00:13:19,043 --> 00:13:21,084
Ja, du har hjulpet meg med denne.
183
00:13:21,084 --> 00:13:24,459
- Det var så lite.
- Nei, jeg får treffe AJ pga. deg.
184
00:13:24,459 --> 00:13:26,168
Jeg er bare glad det funka.
185
00:13:26,168 --> 00:13:28,251
- Funka?
- Du trenger ikke takke meg.
186
00:13:28,251 --> 00:13:30,251
Hvis du vil jobbe overtid,
187
00:13:30,876 --> 00:13:33,418
sett merket ditt på tavla etter samtalen.
188
00:13:33,418 --> 00:13:35,418
- Nei, det går bra.
- Det er meg.
189
00:13:35,418 --> 00:13:38,626
- Ta deg av det.
- Det skal jeg. Stol på det.
190
00:13:41,084 --> 00:13:42,376
- Andre.
- Ja.
191
00:13:42,376 --> 00:13:44,251
Kan du komme på kontoret mitt?
192
00:13:45,751 --> 00:13:46,626
Ja visst.
193
00:13:48,459 --> 00:13:50,584
- Vent litt, la meg sjekke.
- Ja.
194
00:13:51,209 --> 00:13:52,501
Ja, som jeg trodde.
195
00:13:52,501 --> 00:13:56,293
Den nye eieren
ba om vandelsattest for alle ansatte.
196
00:13:57,334 --> 00:13:59,001
Din kom tilbake i dag.
197
00:13:59,001 --> 00:14:02,126
Gav, jeg snakker bare i telefonen.
198
00:14:02,126 --> 00:14:06,709
Andre, du jobber hardt
og tallene dine er flotte,
199
00:14:06,709 --> 00:14:09,459
men en avgjørelse som dette er ute av min...
200
00:14:13,376 --> 00:14:14,418
Hei, Dre.
201
00:14:15,793 --> 00:14:17,168
Hei. Hva skjer?
202
00:14:17,834 --> 00:14:18,793
Hva skjer, bror?
203
00:14:24,168 --> 00:14:26,126
Hei, Dre. Hva skjer?
204
00:14:26,126 --> 00:14:29,001
Du sa det var en formalitet,
at de ikke sjekket.
205
00:14:29,001 --> 00:14:30,709
Sjekket de vandelsattesten?
206
00:14:31,543 --> 00:14:34,376
Det er... De ser aldri på slike ting.
207
00:14:34,376 --> 00:14:36,168
Jeg fikk han nettopp tilbake.
208
00:14:37,126 --> 00:14:39,334
Hva vil Aisha si?
209
00:14:39,918 --> 00:14:41,876
Du kjenner henne. Hva vil hun si?
210
00:14:42,418 --> 00:14:43,376
Hæ?
211
00:14:43,376 --> 00:14:45,543
- Jeg...
- Så føkka, mann.
212
00:14:48,126 --> 00:14:49,084
Går det bra?
213
00:14:49,084 --> 00:14:52,376
Jeg ser at du ser litt stressa ut, kompis.
214
00:14:52,376 --> 00:14:54,543
Jeg har noe som er perfekt.
215
00:14:54,543 --> 00:14:57,501
Se. Cali Kush, Tintin,
fulle poser, fin og lett.
216
00:14:57,501 --> 00:14:59,543
- Lukt...
- Ingen vil ha gresset ditt.
217
00:15:00,251 --> 00:15:01,084
Stikk av.
218
00:15:08,918 --> 00:15:09,751
Hallo?
219
00:15:09,751 --> 00:15:13,001
Hei. Jeg har en pakke til nummer ni.
De svarer ikke.
220
00:15:13,001 --> 00:15:15,626
- Kan du ta det?
- Er det mat?
221
00:15:15,626 --> 00:15:17,584
Ja, en Morning Fresh-pakke.
222
00:15:17,584 --> 00:15:19,751
Nei, jeg kan ikke ta imot mat.
223
00:15:19,751 --> 00:15:22,668
Ok, slipp meg inn?
Jeg kan sette den ved døra.
224
00:15:22,668 --> 00:15:25,543
Nei, du må ha tillatelse fra en beboer.
225
00:15:25,543 --> 00:15:26,876
Beklager. Ha det.
226
00:15:26,876 --> 00:15:28,834
Greit, kompis. Kult. Flott.
227
00:15:33,376 --> 00:15:35,959
Alt bra, kompis? Morning Fresh.
228
00:15:37,293 --> 00:15:39,418
Røyker du litt tjall?
229
00:15:39,959 --> 00:15:42,459
Jeg har Cali Kush i lomma. Ti av ti.
230
00:15:42,459 --> 00:15:43,918
Den funker hver gang.
231
00:15:43,918 --> 00:15:45,834
- Beklager, jeg røyker ikke.
- Ok.
232
00:15:45,834 --> 00:15:50,543
Ikke jeg heller før jeg begynte.
Jeg skal gi deg et tilbud, tre for 25.
233
00:15:50,543 --> 00:15:53,251
Det kan ikke gå galt. Ta meg i hånda.
234
00:15:53,751 --> 00:15:55,334
Nei? Ta nummeret mitt?
235
00:15:55,334 --> 00:15:57,709
- Greit, kompis. Hva er det?
- Topp.
236
00:15:57,709 --> 00:15:59,293
- Greit, 077...
- Jepp.
237
00:15:59,293 --> 00:16:01,626
- ...009-00983.
- Ja.
238
00:16:01,626 --> 00:16:02,751
- Kult.
- Perfekt.
239
00:16:02,751 --> 00:16:04,834
- Sånn?
- Ja, lagre det under "Rod".
240
00:16:04,834 --> 00:16:06,584
- Greit, ja.
- Når som helst.
241
00:16:06,584 --> 00:16:08,709
- Stilig, mann.
- Ring meg, ok? Fint.
242
00:16:09,418 --> 00:16:12,001
Går det bra, søta? Alt bra?
243
00:16:16,251 --> 00:16:20,459
Jeg har en kompis med budfirma.
Jeg kan spørre han. Han har kanskje noe.
244
00:16:20,459 --> 00:16:21,668
- Takker.
- Klart det.
245
00:16:24,251 --> 00:16:26,084
Jeg sa jo at den er saftig.
246
00:16:26,084 --> 00:16:30,251
Unnskyld meg,
vi har en streng kleskode her, så...
247
00:16:30,251 --> 00:16:33,584
Får ikke middelklassemenn
komme inn i arbeidsuniform?
248
00:16:34,501 --> 00:16:37,001
Middelklasse? Hvor?
249
00:16:37,959 --> 00:16:38,793
Din...
250
00:16:39,293 --> 00:16:41,543
- La meg ta et bord.
- Jeg er i farta.
251
00:16:41,543 --> 00:16:43,209
Men jeg trenger hjelp.
252
00:16:43,876 --> 00:16:48,418
Jeg ser etter en restaurant på fredag.
Alle stedene jeg har prøvd, er fulle.
253
00:16:49,001 --> 00:16:51,543
- Hva er galt med denne?
- Det er koselig her.
254
00:16:51,543 --> 00:16:53,918
- Men jeg bare...
- Liker du ikke dekoren?
255
00:16:53,918 --> 00:16:56,126
- Kanskje. Nei da.
- Lukta? Jeg tuller.
256
00:16:56,709 --> 00:16:58,418
Hva er anledningen? Jubileum?
257
00:16:58,418 --> 00:17:01,501
Ja. Se på dette.
258
00:17:03,626 --> 00:17:07,126
Hva? Skal store-Mike
stille det store spørsmålet?
259
00:17:09,043 --> 00:17:11,334
For å være ærlig er det på tide.
260
00:17:11,918 --> 00:17:14,126
Dere har vært sammen siden tiende?
261
00:17:14,126 --> 00:17:15,168
- Niende.
- Niende.
262
00:17:15,168 --> 00:17:19,126
Niende. Jeg har alltid visst
at hun er den jeg vil gifte meg med.
263
00:17:20,543 --> 00:17:23,126
Det føles som perfekt timing.
264
00:17:23,126 --> 00:17:26,834
Vi har bolig og kjøpte nettopp bil,
vi er lykkelige.
265
00:17:27,668 --> 00:17:30,751
Vi har alltid vært det,
men nå er vi det uten stress.
266
00:17:32,251 --> 00:17:33,251
Jeg skjønner.
267
00:17:35,209 --> 00:17:37,501
- Jeg er så glad på dine vegne.
- Takk.
268
00:17:38,418 --> 00:17:42,001
Vet du? Jeg vet om
en kul restaurant, superromantisk,
269
00:17:42,001 --> 00:17:45,793
og eieren er en venn av meg,
så han sørger for at alt er fiksa.
270
00:17:45,793 --> 00:17:48,709
- Send melding, ok? Jeg må gå.
- Går du?
271
00:17:48,709 --> 00:17:51,126
- Ja, sykehuset. Takk igjen.
- Pass hånda.
272
00:17:53,084 --> 00:17:54,501
- Hils mamsen.
- Klart det.
273
00:17:54,501 --> 00:17:56,376
VELKOMMEN TIL BELGRAVE SYKEHUS
274
00:17:56,376 --> 00:18:00,251
- Hvordan går det med søsteren din?
- Bare bra. Samme gamle Shar.
275
00:18:01,626 --> 00:18:06,001
Da du var borte forleden, brukte
sykepleieren nesten en time på blodprøven.
276
00:18:06,001 --> 00:18:08,668
- Så lang tid tok det vel ikke.
- Det føltes sånn.
277
00:18:08,668 --> 00:18:11,126
Jeg tror hun bare likte å stikke meg.
278
00:18:12,543 --> 00:18:14,043
Du er drøy.
279
00:18:14,709 --> 00:18:18,334
Hvordan går det med deg
og den nydelige kjæresten din?
280
00:18:18,334 --> 00:18:22,126
Hvis jeg var ti år yngre,
ville du vært i trøbbel.
281
00:18:22,751 --> 00:18:27,918
Å ja? Ti år? Jeg tror jeg er i trøbbel nå.
Jeg har sett hvordan han ser på deg.
282
00:18:27,918 --> 00:18:29,626
Jeg måtte kjefte på ham.
283
00:18:29,626 --> 00:18:31,459
Jeg slipper ham ikke nær deg.
284
00:18:41,126 --> 00:18:43,459
Vet du hvilket rom Taze ligger på?
285
00:18:43,459 --> 00:18:44,959
Beklager, Tayo Amusan.
286
00:18:45,459 --> 00:18:49,668
- Hvordan staver jeg etternavnet?
- A-M-U-S-A-N.
287
00:18:49,668 --> 00:18:51,418
Sjmø kæbe.
288
00:18:51,418 --> 00:18:52,418
Voksenprat.
289
00:18:54,168 --> 00:18:55,918
Han er på rom 109.
290
00:18:56,501 --> 00:18:57,334
Takk.
291
00:18:59,293 --> 00:19:02,543
Unnskyld meg, sykepleier.
Jeg har også et problem.
292
00:19:02,543 --> 00:19:05,084
Jeg får en hevelse mellom beina når jeg...
293
00:19:05,084 --> 00:19:06,668
Slutt å kødde og kom.
294
00:19:15,084 --> 00:19:16,459
Skjer'a? Bra, eller?
295
00:19:19,084 --> 00:19:20,001
Bare skrubbsår.
296
00:19:23,209 --> 00:19:27,918
Taze, vi ville bare beklage
at vi stakk fra deg.
297
00:19:28,834 --> 00:19:30,293
De var bare for mange.
298
00:19:30,793 --> 00:19:33,084
- Det er chill.
- Nei, Taze.
299
00:19:34,501 --> 00:19:35,876
Hva skulle du bevise?
300
00:19:37,043 --> 00:19:39,084
At du er like tøff som Krazy?
301
00:19:41,793 --> 00:19:43,584
Faen heller. Samme det.
302
00:19:44,709 --> 00:19:47,751
Neste gang du blæster, blæster vi med deg.
303
00:19:49,084 --> 00:19:50,834
Vi dør sammen, ok?
304
00:19:54,709 --> 00:19:57,251
Du er alene med den dødsgreia.
305
00:19:58,334 --> 00:20:03,418
Men nå som Krazy er borte,
tror Chucky at the Sixers styrer sjappa.
306
00:20:04,209 --> 00:20:05,334
Men det er vår tur.
307
00:20:06,168 --> 00:20:07,793
Og all festinga...
308
00:20:09,584 --> 00:20:12,418
Jeg fester ikke igjen
før Chucky og Sixer-jævlene
309
00:20:12,418 --> 00:20:14,043
er fjerna. Greit?
310
00:20:14,668 --> 00:20:16,043
- Greit.
- Klart det.
311
00:20:29,543 --> 00:20:32,668
- Det var du, da.
- Vitser du, din jævel?
312
00:20:36,459 --> 00:20:38,709
- Kan vi få oss litt nacas?
- Ja, kom an.
313
00:20:39,501 --> 00:20:43,293
Besta hadde blitt så glad for
at du gir ringen hennes til Dionne.
314
00:20:46,001 --> 00:20:48,501
Det er noen som vil snakke med deg om noe.
315
00:20:48,501 --> 00:20:49,751
Hvem?
316
00:20:49,751 --> 00:20:52,626
Husker du folkene fra sigdcellesenteret?
317
00:20:52,626 --> 00:20:55,751
Hei, Michael.
Jeg tok med min kollega Victoria.
318
00:20:55,751 --> 00:20:58,834
Hun har vært i organisasjonen
mye lenger enn meg.
319
00:20:58,834 --> 00:21:00,876
Hun kan svare på alle spørsmål.
320
00:21:00,876 --> 00:21:03,626
- Hei. Hyggelig.
- Hyggelig å møte deg, Michael.
321
00:21:03,626 --> 00:21:06,709
- Og du må være Tina.
- Hei. Vet du hva jeg heter?
322
00:21:06,709 --> 00:21:09,793
Sønnen din har fortalt
kollegene mine mye om deg.
323
00:21:10,293 --> 00:21:12,918
Beklager, jeg har ikke med notatene mine,
324
00:21:12,918 --> 00:21:15,751
men er du sigdcellekriger selv, Michael?
325
00:21:15,751 --> 00:21:18,001
- Å, nei.
- Har ikke engang egenskapen.
326
00:21:18,501 --> 00:21:20,959
- En av de heldige.
- Han er velsignet.
327
00:21:23,293 --> 00:21:26,543
Fortell meg om dette stedet.
Sett deg. Jeg biter ikke.
328
00:21:28,626 --> 00:21:29,543
Vel...
329
00:21:30,376 --> 00:21:33,709
Tina, vi er fra en organisasjon
som heter Health & Unity.
330
00:21:33,709 --> 00:21:36,126
Vi spesialiserer oss på sigdcellepleie.
331
00:21:36,626 --> 00:21:41,459
Vi har en rekke omsorgssentre i verden og
har bare nylig åpnet vår første i London.
332
00:21:41,459 --> 00:21:46,334
Våre ansatte er fullt opplært,
slik at hver pasients behov kan dekkes.
333
00:21:46,334 --> 00:21:48,751
Og de har nye transfusjonsmaskiner,
334
00:21:48,751 --> 00:21:51,668
som betyr at vi
kan redusere behandling med 50 %.
335
00:21:52,959 --> 00:21:55,084
Hos Health & Unity er vår prioritet
336
00:21:55,084 --> 00:21:58,293
at pasienter ikke
skal ha mer smerter enn nødvendig.
337
00:21:58,293 --> 00:22:04,001
Så ved første tegn på ubehag eller krise,
kan vi tilby det relevante opioidet.
338
00:22:04,001 --> 00:22:08,668
Ingen flere timer ventende på akutten
for å be legen om noe, som en narkoman.
339
00:22:09,459 --> 00:22:12,084
Disse folkene forstår seg på sigdceller.
340
00:22:12,584 --> 00:22:15,709
Vi forstår virkelig byrden
ved å leve med sigdcelle,
341
00:22:15,709 --> 00:22:19,043
og vi synes ikke
at noen skulle måtte bære byrden alene.
342
00:22:20,209 --> 00:22:23,001
Alt står i brosjyren.
343
00:22:23,001 --> 00:22:25,668
Og hvis det er noe du er interessert i,
344
00:22:25,668 --> 00:22:28,501
eller du har spørsmål,
må du gjerne ta kontakt.
345
00:22:29,001 --> 00:22:30,959
- Takk.
- Hyggelig å møte deg.
346
00:22:30,959 --> 00:22:34,293
- Det samme. Takk for at dere kom.
- Takk for at dere kom.
347
00:22:37,584 --> 00:22:38,626
Så, hva syns du?
348
00:22:43,334 --> 00:22:44,168
Her.
349
00:22:44,793 --> 00:22:45,793
Takk.
350
00:22:45,793 --> 00:22:47,876
Hva er alt dette?
351
00:22:47,876 --> 00:22:50,459
Har du ranet en sparegris? Du kødder.
352
00:22:50,459 --> 00:22:52,209
Alt er der. Tror jeg.
353
00:22:54,626 --> 00:22:57,918
- Du mangler 50 pence.
- Du får neste gang. Jeg lover.
354
00:22:57,918 --> 00:22:58,834
Gjør du det?
355
00:22:58,834 --> 00:23:01,084
Greit. Åpne hånda.
356
00:23:01,626 --> 00:23:02,501
Takk.
357
00:23:05,084 --> 00:23:07,293
Det er til deg. Og du skal få én til.
358
00:23:07,293 --> 00:23:10,418
- Kan jeg ikke få en pose?
- Jo, den koster 50 p.
359
00:23:10,418 --> 00:23:11,709
- Seriøst?
- Seriøst.
360
00:23:11,709 --> 00:23:13,459
Dødsseriøs. Som kreft.
361
00:23:14,334 --> 00:23:15,418
- Stilig.
- Ja, bror.
362
00:23:15,418 --> 00:23:17,709
Ikke vær trist. Jeg elsker deg masse.
363
00:23:17,709 --> 00:23:19,293
- Vi ses.
- Beklager det.
364
00:23:19,293 --> 00:23:20,959
Det er bare forretninger.
365
00:23:29,293 --> 00:23:32,418
- Dagen er snart over, og dette er alt.
- Er det alt?
366
00:23:32,418 --> 00:23:36,126
- Ikke glem dette fra tvillingen din.
- Han ser ikke ut som meg.
367
00:23:38,126 --> 00:23:40,334
Kunne like gjerne blitt i Tesco.
368
00:23:40,334 --> 00:23:44,418
Jeg fulgte rådet ditt og. Jeg prøvde
å bruke sjarmen for å få kunder.
369
00:23:44,418 --> 00:23:48,959
Jeg gikk skjelvende opp til alle i dag.
"Vil du kjøpe?"
370
00:23:48,959 --> 00:23:51,209
Jeg så ut som en jævla dopplage.
371
00:23:51,793 --> 00:23:53,668
Det går bra. Du klarer det.
372
00:23:53,668 --> 00:23:57,293
Det er lett for deg å si, ok?
Du kan dra hjem hvis du vil.
373
00:23:57,793 --> 00:23:58,668
Klart.
374
00:24:01,668 --> 00:24:04,043
Takk. Kom, Rod.
375
00:24:13,751 --> 00:24:16,126
Ikke ta smuldrepai. Kjøp skikkelig mat.
376
00:24:16,126 --> 00:24:17,626
- Kom an.
- Jeg vil ha det.
377
00:24:17,626 --> 00:24:20,751
- Nei, ikke eplepai.
- Får jeg den da?
378
00:24:20,751 --> 00:24:22,459
Kom an, kjøp noe skikkelig.
379
00:24:24,668 --> 00:24:26,876
Jeg må ringe, vær så snill!
380
00:24:29,668 --> 00:24:33,084
Jeg vil ta samtalen min!
381
00:24:33,918 --> 00:24:36,293
Jeg må ringe mamma og pappa!
382
00:24:42,834 --> 00:24:45,001
{\an8}De har ikke funnet Jasmine Johnson.
383
00:24:45,001 --> 00:24:46,001
Fremdeles ikke?
384
00:24:47,001 --> 00:24:50,001
Det har gått måneder.
Har ikke hørt noe på nyhetene.
385
00:24:50,001 --> 00:24:53,334
Ja, dessverre, om du ikke
ser ut som Madeleine McCann,
386
00:24:53,334 --> 00:24:55,584
{\an8}får du maks et innlegg på Facebook.
387
00:24:56,168 --> 00:24:57,584
{\an8}Vi møter mora i morgen.
388
00:24:57,584 --> 00:25:00,501
Terry tror hun var involvert,
men jeg vet ikke.
389
00:25:00,501 --> 00:25:02,376
Jeg får ikke den følelsen.
390
00:25:02,376 --> 00:25:05,209
Vel, du er en god menneskekjenner,
391
00:25:05,209 --> 00:25:07,001
så stol på magefølelsen.
392
00:25:07,001 --> 00:25:08,959
- Så fint.
- Ja, det er det.
393
00:25:11,168 --> 00:25:12,043
Hva tror du?
394
00:25:12,043 --> 00:25:13,709
- Tror du han blir?
- Nei.
395
00:25:13,709 --> 00:25:16,418
Den jeg vil være sammen med, er Karen.
396
00:25:16,418 --> 00:25:18,584
- Nei, ikke Karen.
- Se på ansiktet.
397
00:25:18,584 --> 00:25:19,959
Gråter hun?
398
00:25:19,959 --> 00:25:23,584
De må slutte å ha med svarte kvinner
i disse programmene.
399
00:25:23,584 --> 00:25:27,918
Om de ikke har med menn som syns
det er attraktivt, for det der er ukult.
400
00:25:30,459 --> 00:25:34,043
Vennen, skal vi gå ut på fredag?
401
00:25:34,043 --> 00:25:36,376
Dra og spise et fint sted, pynte oss.
402
00:25:41,001 --> 00:25:42,126
Hva er anledningen?
403
00:25:42,834 --> 00:25:43,834
Ingen anledning.
404
00:25:44,793 --> 00:25:46,293
Bare fordi det er fredag.
405
00:25:46,293 --> 00:25:47,334
Bare sånn?
406
00:25:47,334 --> 00:25:48,459
Ja, bare sånn.
407
00:25:49,668 --> 00:25:50,751
- Ok.
- Ja?
408
00:25:50,751 --> 00:25:53,001
- Ja, ok. Samme det.
- Det er en date.
409
00:25:53,001 --> 00:25:53,918
Ok.
410
00:26:04,751 --> 00:26:06,126
Hva hører han på?
411
00:26:06,668 --> 00:26:08,501
Chucky disser deg i ny sang.
412
00:26:09,001 --> 00:26:10,751
Bare jug, men det er sjpa.
413
00:26:10,751 --> 00:26:13,251
Jeg skal snu Sixer-trenchen
Med gætter
414
00:26:13,251 --> 00:26:14,876
Løp ned Twosie og Skreamer
415
00:26:14,876 --> 00:26:17,293
- Stæba Tazer, lå blodig igjen
- Skru av.
416
00:26:17,293 --> 00:26:19,043
- Du vet at jeg er gal, ja
- Ja
417
00:26:19,043 --> 00:26:21,334
- Chill, bror.
- Ikke be meg chille.
418
00:26:21,334 --> 00:26:22,876
...prøv meg, i dag er...
419
00:26:23,376 --> 00:26:25,293
Han tok mitt blod, og du danser?
420
00:26:28,751 --> 00:26:30,876
- Min feil, bror...
- Hold kjeft.
421
00:26:32,251 --> 00:26:33,918
Hva faen feiler det deg?
422
00:26:33,918 --> 00:26:36,334
Two, hvorfor gjør du alltid dette?
423
00:26:52,209 --> 00:26:56,043
Herlighet. Jeg fikk nettopp blomstene.
De er så flotte.
424
00:26:56,043 --> 00:26:59,918
Du skulle ha sett de andre.
"Blomster bare fordi det er fredag."
425
00:26:59,918 --> 00:27:03,126
Jeg vet du er på jobb,
ville bare si at jeg elsker deg
426
00:27:03,126 --> 00:27:06,043
og at jeg gleder meg
til middag senere. Ok, hei.
427
00:27:19,334 --> 00:27:20,459
Middag!
428
00:27:51,543 --> 00:27:53,126
Hva sier du? Er du kul, G?
429
00:27:54,668 --> 00:27:55,501
Kul.
430
00:27:56,293 --> 00:27:57,793
Du vet vel prisen?
431
00:27:58,459 --> 00:27:59,293
Prisen?
432
00:27:59,293 --> 00:28:02,876
Prisen for å levere pakker
i trenchen, din idiot.
433
00:28:03,376 --> 00:28:06,418
- Jeg visste ikke om det.
- Er du ny? Hva er dette?
434
00:28:06,418 --> 00:28:08,376
Dette er ikke min vanlige rute.
435
00:28:08,376 --> 00:28:10,543
Vi tar varene til døra for deg.
436
00:28:10,543 --> 00:28:12,959
For et lite gebyr på 50 pund per pakke.
437
00:28:12,959 --> 00:28:14,418
Men noe så stort?
438
00:28:15,168 --> 00:28:16,834
Det blir rundt 100 pund.
439
00:28:17,418 --> 00:28:18,668
Jeg har ingen penger.
440
00:28:19,709 --> 00:28:22,626
Da har du et problem.
Ingen penger, ingen adgang.
441
00:28:23,209 --> 00:28:24,043
Ok.
442
00:28:26,376 --> 00:28:27,626
Broder, hvor skal du?
443
00:28:28,126 --> 00:28:29,793
Jeg har ingen penger.
444
00:28:29,793 --> 00:28:32,834
- Jeg vil bare gjøre jobben min.
- Drit i jobben din.
445
00:28:32,834 --> 00:28:34,043
Er du faens dum?
446
00:28:36,584 --> 00:28:38,251
Hva faen holder du på med?
447
00:28:38,251 --> 00:28:39,168
Taze, mann!
448
00:28:39,168 --> 00:28:41,293
- Taze, du kæza en sivilist!
- Stikk!
449
00:28:42,418 --> 00:28:44,001
Hei, fam! Taze, løp!
450
00:28:44,001 --> 00:28:45,209
Vi må dra, mann.
451
00:28:47,209 --> 00:28:48,334
- Kom, bror.
- Faen!
452
00:29:21,876 --> 00:29:23,418
Taze, du kæza en sivilist!
453
00:29:35,543 --> 00:29:37,168
Hva sier du? Er du kul, G?
454
00:29:38,209 --> 00:29:40,043
Du vet vel prisen?
455
00:29:40,043 --> 00:29:40,959
Prisen?
456
00:29:40,959 --> 00:29:44,126
Prisen for å levere pakker
i trenchen, din idiot.
457
00:29:44,126 --> 00:29:47,209
- Jeg visste ikke om det.
- Er du ny? Hva er dette?
458
00:29:49,043 --> 00:29:51,084
Dette er ikke min vanlige rute.
459
00:29:51,084 --> 00:29:52,876
Vi tar varene til døra.
460
00:29:53,418 --> 00:29:56,959
For et lite gebyr på 50 pund per pakke.
Men for noe så stort?
461
00:29:56,959 --> 00:29:59,959
- Det blir rundt 100 pund.
- Jeg har ingen penger.
462
00:29:59,959 --> 00:30:03,001
Da har du et problem.
Ingen penger, ingen adgang.
463
00:30:08,043 --> 00:30:10,001
- Broder, hvor skal du?
- Jeg drar.
464
00:30:10,793 --> 00:30:12,084
Du kæza en sivilist!
465
00:30:13,793 --> 00:30:16,793
- Ikke med en pakke. Du blir her.
- Ok, vent.
466
00:30:16,793 --> 00:30:19,459
Jeg visste ikke om gebyret. Ok?
467
00:30:20,376 --> 00:30:23,001
Jeg skal betale neste gang,
jeg lover. Jeg...
468
00:30:23,001 --> 00:30:25,543
- Jeg gjør bare jobben min.
- Drit i den.
469
00:30:25,543 --> 00:30:26,751
La han gå.
470
00:30:33,251 --> 00:30:35,251
Men det var din advarsel. Ok?
471
00:30:36,043 --> 00:30:36,876
Nå vet du det.
472
00:30:37,626 --> 00:30:39,751
- Neste gang, gjør det rett.
- Ok, ja.
473
00:30:42,334 --> 00:30:44,209
- Kom.
- Faen heller.
474
00:30:45,043 --> 00:30:46,959
Nei, Taze. Middagen er på deg.
475
00:30:46,959 --> 00:30:49,793
Siden du vil gi bort gratis mat.
Kom igjen.
476
00:31:03,959 --> 00:31:04,834
Faens...
477
00:31:17,459 --> 00:31:20,209
- James. Hva skjer?
- Er du på vei?
478
00:31:20,209 --> 00:31:24,293
Ja, bare sliter med bilen.
Den starter ikke engang.
479
00:31:24,293 --> 00:31:27,168
- Kan du ikke bare ta bussen?
- Nei.
480
00:31:27,168 --> 00:31:33,584
Det vil stinke skikkelig i hele bussen.
Det er ikke verdt det for en tier.
481
00:31:33,584 --> 00:31:35,959
Tier? Jeg sa jeg vil ha ti femmere.
482
00:31:35,959 --> 00:31:37,626
- Vil du ha de penga?
- Ja.
483
00:31:37,626 --> 00:31:42,209
Jeg vil ha det om et kvarter.
Ellers finner jeg meg en annen langer.
484
00:31:45,001 --> 00:31:45,834
Jævla...
485
00:31:49,543 --> 00:31:50,668
Faen.
486
00:31:51,751 --> 00:31:52,751
Stopp den bussen!
487
00:31:57,876 --> 00:32:00,334
{\an8}VELKOMMEN TIL DET BLÅ - BERMONDSEY
488
00:32:44,668 --> 00:32:47,418
Unnskyld, beklager, dame...
489
00:32:51,626 --> 00:32:53,001
Hvor er jeg?
490
00:32:53,959 --> 00:32:56,001
Du er på Queen's Drive.
491
00:32:56,793 --> 00:32:59,209
Unnskyld, hvor er det?
492
00:33:01,334 --> 00:33:02,584
Edinburgh.
493
00:33:03,418 --> 00:33:06,418
Hva, som i... Skottland?
494
00:33:07,334 --> 00:33:10,543
Vet du av andre Edinburgher?
For det gjør ikke jeg.
495
00:33:45,876 --> 00:33:47,959
- Skal du lage mat?
- Kan du banke på?
496
00:33:48,709 --> 00:33:51,043
Jeg skal ut, så du må ordne deg selv.
497
00:33:58,209 --> 00:34:01,543
- Hvor skal du så pyntet?
- Kevin har bedt meg ut.
498
00:34:02,126 --> 00:34:05,043
- Hvorfor henger du enda med han?
- Vi henger ikke.
499
00:34:05,043 --> 00:34:09,709
Vi er i et forhold. Han er partneren min.
Ikke at jeg tror du vet forskjell.
500
00:34:09,709 --> 00:34:11,459
Unnskyld meg.
501
00:34:11,459 --> 00:34:14,501
Jeg var med Craig i to år
før han havnet i fengsel.
502
00:34:14,501 --> 00:34:17,459
Og han sier vi skal gifte oss
når han slipper ut.
503
00:34:17,459 --> 00:34:20,293
- Gifte dere, ja vel?
- Ja. Få på ring.
504
00:34:20,293 --> 00:34:23,209
- Så du skal vente på han i 35 år?
- Så klart ikke.
505
00:34:23,209 --> 00:34:28,084
Uansett, Kevin kommer snart, så du må være
voksen og lage din egen mat i kveld.
506
00:34:28,084 --> 00:34:30,876
Lage mat, når det fins Uber Eats?
507
00:34:31,459 --> 00:34:32,418
Kos deg.
508
00:34:45,709 --> 00:34:46,543
Hva?
509
00:34:49,209 --> 00:34:51,293
- Jeg trodde du skulle ut.
- Ja.
510
00:34:51,876 --> 00:34:52,876
Går det bra?
511
00:34:52,876 --> 00:34:55,084
Ja. Kan du bare gå, takk?
512
00:34:55,668 --> 00:34:57,793
- Hva er i veien?
- Kan du bare gå ut?
513
00:34:58,543 --> 00:35:00,626
Han sviktet deg igjen, ikke sant?
514
00:35:00,626 --> 00:35:02,376
Sist var det familiekrise.
515
00:35:02,376 --> 00:35:04,584
Hva slags nødstilfelle er det nå?
516
00:35:04,584 --> 00:35:05,834
Han sa det ikke.
517
00:35:05,834 --> 00:35:08,168
Hørtes han ekte ut på telefonen?
518
00:35:08,168 --> 00:35:11,876
Han tekstet at han ikke kan snakke,
men ringer senere.
519
00:35:12,501 --> 00:35:16,251
Hvordan kan han tekste deg,
men ikke ta telefonen?
520
00:35:16,251 --> 00:35:17,668
Er ikke det rart, søs?
521
00:35:18,209 --> 00:35:21,334
Det kan være hva som helst.
Han kan være med politi.
522
00:35:21,918 --> 00:35:25,001
- Han kan være skadd.
- Eller pule på ei skitten berte.
523
00:35:25,001 --> 00:35:26,168
Han gjør ikke det.
524
00:35:26,668 --> 00:35:29,126
- Så la oss dra til han.
- Hæ?
525
00:35:29,626 --> 00:35:31,459
La oss se om han er der.
526
00:35:31,459 --> 00:35:35,418
Jeg drar ikke bare hjem til han.
Jeg er ikke den jenta.
527
00:35:35,418 --> 00:35:36,334
Det er jeg.
528
00:35:37,834 --> 00:35:41,209
Om vi drar og han ikke er der, så ok.
Da har vi sjekka.
529
00:35:45,584 --> 00:35:48,376
Pappa, det tar for lang tid.
Jeg er sulten.
530
00:35:48,376 --> 00:35:50,543
Ikke glem burgersausen.
531
00:35:51,043 --> 00:35:53,876
Og ikke bare på sida. Den må være overalt.
532
00:35:53,876 --> 00:35:55,126
Ser deg snart.
533
00:35:57,001 --> 00:35:59,293
Jeg prøver å komme fortest mulig.
534
00:35:59,293 --> 00:36:00,709
Jeg var faktisk der.
535
00:36:00,709 --> 00:36:04,126
De sa at maskina er ødelagt,
så jeg må i minibanken.
536
00:36:04,126 --> 00:36:06,126
Ok? Jeg er her nå.
537
00:36:06,126 --> 00:36:09,168
Jeg skal bare ta ut,
så sees vi om litt. Greit.
538
00:36:11,418 --> 00:36:14,376
SETT INN KORTET
539
00:36:19,793 --> 00:36:22,043
SALDO: - 3.63 PUND
TILGJENGELIG: 0 PUND
540
00:36:27,209 --> 00:36:29,459
Kom igjen, John.
541
00:36:29,459 --> 00:36:31,751
Dette er John. Legg igjen en beskjed.
542
00:36:31,751 --> 00:36:34,834
Hør, bror. De har ikke betalt meg.
543
00:36:35,334 --> 00:36:37,668
John, de har ikke betalt meg.
544
00:36:37,668 --> 00:36:41,626
Uansett om de sparker meg,
må de betale for timene jeg har jobbet.
545
00:36:43,376 --> 00:36:46,168
AJ er hjemme nå, sulten.
Han venter på meg.
546
00:36:46,168 --> 00:36:47,168
Ok?
547
00:36:47,959 --> 00:36:49,709
Bare ta den jævla telefonen.
548
00:37:01,043 --> 00:37:01,876
Helvete!
549
00:37:12,501 --> 00:37:13,751
GRATIS KONTANTUTTAK
550
00:37:30,334 --> 00:37:33,251
Gud kan bare hjelpe deg
om du vil hjelpe deg selv.
551
00:37:34,376 --> 00:37:37,209
Du kan ikke bare
ønske deg noe og ferdig med det.
552
00:37:38,209 --> 00:37:39,584
Han er ikke en ånd.
553
00:37:40,709 --> 00:37:42,334
Han er ikke en ånd i lampe.
554
00:37:43,168 --> 00:37:46,084
Det du er villig til å gjøre,
vil han tredoble.
555
00:37:47,209 --> 00:37:48,043
Tredoble.
556
00:37:48,751 --> 00:37:51,251
Gjør du ingenting,
tredobler han ingenting.
557
00:37:53,459 --> 00:37:54,918
- Halleluja!
- Takk.
558
00:37:57,126 --> 00:37:59,126
Forstår du hva jeg sier? Hæ?
559
00:38:00,126 --> 00:38:02,584
Fjern den og kom tilbake. Vi må snakke.
560
00:38:02,584 --> 00:38:03,626
Ja, besta.
561
00:38:07,376 --> 00:38:10,376
Ned på kne. Du må be...
562
00:38:11,001 --> 00:38:11,918
Hva er dette?
563
00:38:16,043 --> 00:38:18,876
Jeg falt og skar meg.
564
00:38:21,418 --> 00:38:22,251
Kom hit.
565
00:38:23,959 --> 00:38:26,876
Tro er nøkkelen som åpner mirakelet.
566
00:38:26,876 --> 00:38:30,709
Tayo, syns du jeg ser dum ut?
567
00:38:30,709 --> 00:38:32,918
Tro er nøkkelen som åpner mirakelet.
568
00:38:32,918 --> 00:38:33,959
Nei, besta.
569
00:38:36,084 --> 00:38:37,584
Hver dag på nyhetene
570
00:38:37,584 --> 00:38:40,459
ser jeg svarte gutter som deg
drepe hverandre.
571
00:38:40,959 --> 00:38:42,918
Vet dere ikke at dere er brødre?
572
00:38:42,918 --> 00:38:43,834
Hæ?
573
00:38:44,709 --> 00:38:49,126
Vil du ende opp som den Craig
du pleide å følge, i fengsel?
574
00:38:53,168 --> 00:38:54,584
Det er ikke opp til deg.
575
00:38:55,293 --> 00:38:57,543
Jeg lovte mora di å passe på deg.
576
00:38:58,126 --> 00:39:00,459
- Jeg sa at jeg skulle sørge for...
- Besta.
577
00:39:02,126 --> 00:39:04,543
Hvorfor må du dra frem den dama?
578
00:39:04,543 --> 00:39:07,584
"Den dama"? Er hun ikke mora di?
579
00:39:07,584 --> 00:39:08,543
Nei.
580
00:39:09,543 --> 00:39:10,501
Hun er ikke det.
581
00:39:12,834 --> 00:39:16,209
En mor oppdrar barna sine.
Hun forlater dem ikke.
582
00:39:17,459 --> 00:39:20,876
Jeg vet at hun kommer tilbake.
Jeg ber for henne hver dag.
583
00:39:20,876 --> 00:39:22,918
Ikke kast bort bønner på henne.
584
00:39:24,668 --> 00:39:27,334
Og ikke bekymre deg.
Jeg blir ikke som Craig.
585
00:39:30,251 --> 00:39:31,709
Kan jeg få gå nå, takk?
586
00:39:34,293 --> 00:39:35,168
Ok.
587
00:39:43,043 --> 00:39:45,251
Han har på lys selv om han er borte.
588
00:39:45,251 --> 00:39:47,126
- Har du nøkkel?
- Nei.
589
00:39:47,709 --> 00:39:50,209
- Jeg trodde han var partneren din.
- Ja.
590
00:39:50,709 --> 00:39:54,584
- Ingen får nøkler etter bare noen måneder.
- Snakk for deg sjæl.
591
00:39:57,209 --> 00:39:58,626
Ser du bilen hans?
592
00:39:58,626 --> 00:39:59,834
Han har ikke bil.
593
00:40:00,876 --> 00:40:04,543
- Hvorfor går du ut med en mann uten bil?
- Jeg har min egen bil.
594
00:40:05,876 --> 00:40:07,876
Bare bank på og se om han svarer.
595
00:40:07,876 --> 00:40:09,376
Nei, det gjør jeg ikke.
596
00:40:09,376 --> 00:40:13,709
- Greit, da gjør jeg det.
- Nei. Han er tydeligvis ikke hjemme.
597
00:40:14,251 --> 00:40:16,793
Tenk at du overtalte meg til dette.
598
00:40:20,334 --> 00:40:21,209
Se.
599
00:40:23,126 --> 00:40:23,959
Kom igjen.
600
00:40:35,334 --> 00:40:37,084
Takk. Jeg tar det med inn.
601
00:40:38,043 --> 00:40:38,959
Flott.
602
00:40:39,959 --> 00:40:40,793
Takk.
603
00:40:52,793 --> 00:40:55,001
- Hvem er du?
- Hvem er du?
604
00:40:55,001 --> 00:40:56,918
Vi stiller de faens spørsmåla.
605
00:40:57,501 --> 00:41:00,709
- Ikke se sånn på meg før jeg...
- La meg snakke med henne.
606
00:41:02,376 --> 00:41:04,834
Jeg er Sabrina, Kevins kjæreste.
607
00:41:06,084 --> 00:41:07,751
- Seriøst?
- Hva sa jeg om...
608
00:41:07,751 --> 00:41:10,251
- Kan du vente i bilen?
- Hva mener du?
609
00:41:10,251 --> 00:41:11,209
Bare...
610
00:41:11,918 --> 00:41:14,668
Greit. Men hvis du trenger meg, bare rop.
611
00:41:22,418 --> 00:41:24,459
Vi har vært sammen i ni måneder.
612
00:41:25,043 --> 00:41:26,834
Vi har vært sammen i to.
613
00:41:26,834 --> 00:41:28,334
Hvem snakker du med?
614
00:41:28,334 --> 00:41:32,001
- Kjæresten din.
- Sabrina.
615
00:41:33,126 --> 00:41:34,793
For en dritt du er.
616
00:41:42,876 --> 00:41:44,584
Hvorfor dukker du opp sånn?
617
00:41:47,751 --> 00:41:50,084
Hvor skal du? Hei, jeg snakker til deg.
618
00:41:50,084 --> 00:41:51,876
Kom hit, jeg snakker til deg.
619
00:41:51,876 --> 00:41:53,168
La meg være i fred!
620
00:42:11,501 --> 00:42:12,334
Takk.
621
00:42:21,751 --> 00:42:25,251
Pappa sier déjà vu er Guds måte
å gi deg en ny sjanse på.
622
00:42:26,126 --> 00:42:29,084
- Det var annerledes. Jeg kjente kniven i...
- Ikke.
623
00:42:29,709 --> 00:42:31,834
Tanken på det gjør meg kvalm.
624
00:42:32,501 --> 00:42:33,709
Hvordan går det?
625
00:42:33,709 --> 00:42:36,209
- Flott. Takk.
- Fint, takk.
626
00:42:36,209 --> 00:42:38,584
- Vil du ha dessert?
- Ikke til meg.
627
00:42:39,709 --> 00:42:41,626
Kan jeg få prøve sjokoladekaken?
628
00:42:41,626 --> 00:42:43,418
- Selvsagt.
- Takk.
629
00:42:47,501 --> 00:42:49,209
Det er fint å se deg smile.
630
00:42:52,293 --> 00:42:53,918
Ja? Du gjør det lett.
631
00:42:55,584 --> 00:42:57,334
- Her, madam.
- Det gikk fort.
632
00:42:57,334 --> 00:42:59,626
"Vil du gifte deg med meg?"
633
00:43:00,334 --> 00:43:03,459
Herlighet. Jeg tror
han har gitt meg feil kake.
634
00:43:03,459 --> 00:43:05,459
- Et øyeblikk. Unnskyld.
- Vent.
635
00:43:05,459 --> 00:43:07,043
Beklager. Unnskyld!
636
00:43:09,126 --> 00:43:10,126
Vennen, dette er...
637
00:43:15,584 --> 00:43:17,376
Uansett hva slags dag jeg har,
638
00:43:18,584 --> 00:43:21,876
vet jeg at alt kommer til å gå bra, fordi...
639
00:43:23,001 --> 00:43:24,084
...du venter på meg.
640
00:43:25,584 --> 00:43:28,043
Dionne, jeg elsker deg så høyt,
641
00:43:28,043 --> 00:43:31,084
og jeg roter det vel til her, men...
642
00:43:31,084 --> 00:43:32,751
Du er kjempeflink.
643
00:43:32,751 --> 00:43:35,251
...jeg vil komme hjem til deg for alltid.
644
00:43:36,626 --> 00:43:37,459
Så,
645
00:43:38,376 --> 00:43:39,834
Dionne Ofori.
646
00:43:39,834 --> 00:43:41,584
Herregud.
647
00:43:41,584 --> 00:43:42,584
Vil du...
648
00:43:43,834 --> 00:43:47,626
Vil... du gifte deg med meg?
649
00:43:47,626 --> 00:43:50,126
- Ja.
- Ja?
650
00:43:50,626 --> 00:43:51,543
Kom her.
651
00:43:53,918 --> 00:43:55,084
Gratulerer.
652
00:44:14,251 --> 00:44:16,584
Skal jeg fylle i badekaret til deg?
653
00:44:18,501 --> 00:44:19,334
D...
654
00:44:59,918 --> 00:45:01,584
Michael, øynene dine!
655
00:45:19,959 --> 00:45:21,001
Hva i helvete?
656
00:45:49,834 --> 00:45:50,834
Gjør dere klare!
657
00:46:28,376 --> 00:46:29,459
Hei, du.
658
00:46:44,543 --> 00:46:45,626
Du ser ut som meg.
659
00:46:45,626 --> 00:46:47,168
Hvordan kan det ha seg?
660
00:46:50,918 --> 00:46:51,918
Fordi jeg er deg.
661
00:47:08,126 --> 00:47:09,209
Rolig.
662
00:47:12,084 --> 00:47:12,959
Faen.
663
00:47:15,959 --> 00:47:16,959
Du er i fremtida.
664
00:47:35,084 --> 00:47:36,043
Hva faen?
665
00:47:41,501 --> 00:47:44,584
Hei, hva var alt det? Du...
666
00:47:46,168 --> 00:47:51,084
- Hva skjedde? Hvordan fikk du meg hit?
- Det skjer tre måneder etter at du fridde.
667
00:47:51,084 --> 00:47:53,709
- Kanskje om du ikke...
- Vi forlovet oss i dag.
668
00:47:53,709 --> 00:47:55,418
Hva har det med noe å gjøre?
669
00:48:02,959 --> 00:48:05,084
Nei, det kan ikke være sant.
670
00:48:08,626 --> 00:48:11,126
Det er bare noen måneder unna.
671
00:48:11,126 --> 00:48:14,043
Det at du er her,
betyr at du kan stoppe det.
672
00:48:16,209 --> 00:48:17,584
At du kan redde henne.
673
00:48:20,376 --> 00:48:22,876
TIL KJÆRLIG MINNE OM DIONNE OFORI
674
00:48:22,876 --> 00:48:25,668
2. MARS 1994 - 9. JULI 2024
675
00:49:55,626 --> 00:49:57,543
Tekst: Anniken Einan