1
00:00:24,626 --> 00:00:26,209
...hij schiet...
2
00:00:27,751 --> 00:00:28,959
Shit.
3
00:00:33,168 --> 00:00:34,668
Alpha, met mij mee.
4
00:00:35,459 --> 00:00:37,834
Kom, of we schieten.
- Rover, naar rechts.
5
00:00:37,834 --> 00:00:38,793
Eropaf.
6
00:00:39,834 --> 00:00:41,126
Beide kanten.
7
00:00:43,501 --> 00:00:44,584
Snel.
8
00:00:53,793 --> 00:00:55,334
Geen toegang.
9
00:00:57,001 --> 00:00:58,043
Eropaf.
10
00:00:59,001 --> 00:01:00,376
Geen toegang.
11
00:01:07,626 --> 00:01:08,626
Blijf staan.
12
00:01:27,376 --> 00:01:29,501
Doelwit uitgeschakeld. Bevestigd.
13
00:02:26,834 --> 00:02:29,209
GECREËERD DOOR RAPMAN
14
00:02:33,001 --> 00:02:36,043
SCENARIO: RAPMAN
15
00:02:36,793 --> 00:02:40,418
Schoonheid, kan ik je spreken?
- Ik heb een vriendje.
16
00:02:40,418 --> 00:02:43,126
Vast, zo'n mooie vrouw als jij.
17
00:02:43,709 --> 00:02:48,126
Kunnen we geen vrienden zijn?
- Mijn vriend is m'n beste vriend.
18
00:02:50,668 --> 00:02:52,459
REGIE: RAPMAN
19
00:03:03,918 --> 00:03:05,293
Je vriend heeft geluk.
20
00:03:05,293 --> 00:03:06,668
Nee, ik.
21
00:03:07,626 --> 00:03:11,084
We gaan dezelfde kant op,
dus wil je een lift?
22
00:03:12,501 --> 00:03:14,168
Ik zal niets uithalen.
23
00:03:25,251 --> 00:03:27,584
Wiens auto is dit?
- Die van jou.
24
00:03:28,501 --> 00:03:31,376
Doe niet zo gek.
- Het is jouw auto.
25
00:03:31,376 --> 00:03:35,501
Ik wou alleen kijken,
maar kreeg de sleutels voor een proefrit.
26
00:03:35,501 --> 00:03:40,168
Ik zou nee zeggen, maar dacht:
we hebben lang gespaard voor de hypotheek.
27
00:03:40,168 --> 00:03:42,459
Dat waren moeilijke tijden.
28
00:03:42,459 --> 00:03:45,418
Nu mogen we onszelf wel verwennen.
29
00:03:45,418 --> 00:03:50,084
Hiermee worden het weer moeilijke tijden.
30
00:03:50,084 --> 00:03:51,834
Geen zorgen. Ga zitten.
31
00:03:51,834 --> 00:03:54,126
Ga zitten. Voel het.
- Mijn god.
32
00:03:54,126 --> 00:03:57,751
Ga zitten. Hij past bij je.
Dit is jouw kleur.
33
00:03:58,251 --> 00:04:00,501
Dit blauw staat mooi bij je huid.
34
00:04:00,501 --> 00:04:03,251
Hij is zo mooi,
maar een auto kan later ook.
35
00:04:03,251 --> 00:04:07,459
Ik heb het uitgerekend.
Zelfs zonder overwerk.
36
00:04:07,459 --> 00:04:10,001
Jij kon toch nooit rekenen?
- Wauw...
37
00:04:10,626 --> 00:04:11,834
Hard.
- Geintje.
38
00:04:11,834 --> 00:04:15,751
Maar misschien moet ik het uitrekenen.
- Ga je gang.
39
00:04:15,751 --> 00:04:20,001
Reken het maar uit,
dan zie je dat het kan.
40
00:04:20,001 --> 00:04:21,084
Ik meen het.
41
00:04:24,168 --> 00:04:29,043
Aangezien we een gloednieuwe bak hebben,
kunnen we hem testen. Toch?
42
00:04:29,043 --> 00:04:32,293
Mag ik rijden?
- Sorry. Wil je rijden?
43
00:04:32,293 --> 00:04:34,001
Ja, ik wil rijden.
- Na jou.
44
00:04:34,001 --> 00:04:36,668
Ik doe de deur voor je open.
45
00:04:36,668 --> 00:04:41,126
Zo'n mooie meid doet dat niet zelf.
Rijd in je auto.
46
00:04:41,751 --> 00:04:43,876
Dit is angstaanjagend.
- Ja.
47
00:04:44,459 --> 00:04:47,793
Goeie tijden.
Start de motor. Hoe voelt dat?
48
00:04:48,793 --> 00:04:50,918
Ik weet dat je het voelt.
49
00:04:50,918 --> 00:04:53,209
Dit ben jij.
- Nee, ik kan niet...
50
00:04:55,501 --> 00:04:57,168
Bedankt.
- Graag gedaan.
51
00:04:57,709 --> 00:04:58,876
Graag gedaan.
52
00:05:13,376 --> 00:05:17,459
Waarom zit je haar zo? Kam het uit.
- Ik vind het leuk.
53
00:05:17,459 --> 00:05:19,001
Het staat je niet.
54
00:05:20,376 --> 00:05:21,709
Hoe gaat het?
- Papa.
55
00:05:22,543 --> 00:05:26,668
Goed. Ja.
- AJ. Bestel wat. Ik moet je vader spreken.
56
00:05:32,668 --> 00:05:33,668
Toe maar.
57
00:05:39,376 --> 00:05:41,793
Ik waardeer echt dat je dit doet.
58
00:05:42,543 --> 00:05:44,626
Want ik heb hem gemist.
59
00:05:46,084 --> 00:05:49,043
Wat doet hij eigenlijk met z'n haar?
60
00:06:08,168 --> 00:06:09,834
Is dit alles?
- Aisha, kom op.
61
00:06:09,834 --> 00:06:12,501
AJ. Kom hier.
- Aisha, rustig. Luister.
62
00:06:12,501 --> 00:06:15,793
Ik moest daarvoor een lening afsluiten.
63
00:06:17,168 --> 00:06:20,459
Deurwaarders kloppen op m'n deur.
Ik doe m'n best.
64
00:06:20,459 --> 00:06:23,834
150 pond per drie maanden is niet genoeg.
65
00:06:23,834 --> 00:06:26,543
Dat weet ik. Maar ik heb werk.
66
00:06:26,543 --> 00:06:30,001
Ik word vrijdag betaald.
Dan geef ik je zoveel ik kan.
67
00:06:30,001 --> 00:06:33,043
Alsjeblieft, wees geduldig.
Laat me hem zien.
68
00:06:34,334 --> 00:06:35,626
Alsjeblieft, Aisha.
69
00:06:39,709 --> 00:06:40,668
Gaan we?
70
00:06:45,334 --> 00:06:47,209
Alsjeblieft. Eet smakelijk.
71
00:06:49,626 --> 00:06:51,334
Nee, ik.
72
00:06:52,251 --> 00:06:55,751
Ik zie je over een paar uur.
Wees goed voor je vader.
73
00:07:04,084 --> 00:07:06,709
Alles goed, pap?
- Ja, het gaat goed.
74
00:07:06,709 --> 00:07:10,668
Wil je wat van mijn friet?
- Nee, toe maar. Eet maar op.
75
00:07:14,418 --> 00:07:16,376
Ik heb iets voor je.
76
00:07:16,376 --> 00:07:18,751
Dit vind je vast leuk.
77
00:07:20,293 --> 00:07:22,876
Je klaagde over je telefoon.
78
00:07:22,876 --> 00:07:23,876
Pap.
79
00:07:23,876 --> 00:07:25,293
Het is de laatste.
80
00:07:25,293 --> 00:07:27,543
Ja?
- Een gratis upgrade.
81
00:07:28,376 --> 00:07:30,126
Ik heb een nieuwe iPhone.
82
00:07:32,709 --> 00:07:35,376
Bedankt, pap.
- Het is goed, man.
83
00:07:38,709 --> 00:07:42,126
Laat je horen als je uit West-Londen komt.
84
00:07:43,751 --> 00:07:46,043
En is Zuid-Londen hier of niet?
85
00:07:53,084 --> 00:07:54,751
Laat je gaan.
86
00:08:00,376 --> 00:08:03,543
Tazer.
Ik wist niet dat je zou komen.
87
00:08:04,751 --> 00:08:07,418
Waarom moet dat? Heb je hier rivalen?
88
00:08:07,418 --> 00:08:09,251
Zulke lui zijn hier niet.
89
00:08:09,834 --> 00:08:11,626
Kunnen we dan feesten?
90
00:08:12,626 --> 00:08:13,626
Wat?
91
00:08:22,459 --> 00:08:23,709
Wat doet hij hier?
92
00:08:46,543 --> 00:08:47,751
HETZELFDE ALS EERST?
93
00:08:47,751 --> 00:08:48,959
JA, HETZELFDE
94
00:08:52,793 --> 00:08:53,918
DE TB'S ZIJN HIER
95
00:09:11,918 --> 00:09:12,918
Het is goed.
96
00:09:17,084 --> 00:09:19,001
Hoe heet jij?
- Veronica.
97
00:09:19,001 --> 00:09:20,709
Wat doe je hierna?
98
00:09:21,501 --> 00:09:24,001
Hangt ervan af.
- Ik vind je leuk.
99
00:09:24,001 --> 00:09:28,376
De Sixers komen binnen
als jullie niet naar buiten komen.
100
00:09:29,334 --> 00:09:31,584
Doe open.
- Blijf daar weg.
101
00:09:32,501 --> 00:09:33,459
Bro, rustig.
102
00:09:33,459 --> 00:09:35,293
Tazer.
103
00:09:35,293 --> 00:09:36,834
Watje.
- Doe open.
104
00:09:36,834 --> 00:09:39,084
Tazer.
- Wat een lafbekken.
105
00:09:39,084 --> 00:09:41,751
Kijk naar het raam.
Dat is Tiny. Toch?
106
00:09:41,751 --> 00:09:42,959
Doe open, man.
107
00:09:43,876 --> 00:09:45,126
Het zijn er veel.
108
00:09:48,168 --> 00:09:49,334
Ik wil dit niet.
109
00:09:50,543 --> 00:09:55,251
Taze, het zijn er te veel.
We wachten tot de onzen er zijn.
110
00:09:58,668 --> 00:10:02,293
Kom naar buiten.
- Tazer. Slappe gast.
111
00:10:02,293 --> 00:10:07,126
Ik ga een zes in je voorhoofd graveren.
Kom dan. Je was toch stoer?
112
00:10:07,126 --> 00:10:09,918
Die Tower Boys zijn lafbekken.
113
00:10:09,918 --> 00:10:14,876
Je lijkt helemaal niet op Krazy.
- Laat je niet naar buiten lokken.
114
00:10:15,543 --> 00:10:17,834
We wachten op de rest. Taze.
115
00:10:18,334 --> 00:10:19,626
Verdomme.
- Kom.
116
00:10:20,626 --> 00:10:21,709
Verdomme.
117
00:10:22,293 --> 00:10:25,168
Kom, die Towers durven niks.
118
00:10:25,168 --> 00:10:27,793
Schijterds.
- Kom op.
119
00:10:27,793 --> 00:10:29,084
Rot op.
120
00:10:29,668 --> 00:10:31,293
Verdomde...
- Tijdverspilling.
121
00:10:32,168 --> 00:10:33,793
Skreamer.
122
00:10:33,793 --> 00:10:35,751
Hij komt het huis uit.
123
00:10:35,751 --> 00:10:38,001
Wat?
- Taze, weet je het zeker?
124
00:10:38,001 --> 00:10:40,001
Laten we gaan.
- Wat?
125
00:10:40,001 --> 00:10:43,793
Hij denkt dat hij Krazy is. Ben je gek?
- Kom.
126
00:10:43,793 --> 00:10:44,959
Toe maar dan.
127
00:10:46,543 --> 00:10:48,001
Wat een watje.
128
00:10:48,001 --> 00:10:49,084
Chucky, juten.
129
00:10:49,084 --> 00:10:51,084
Hij heeft Tazer neergestoken.
130
00:10:54,668 --> 00:10:57,126
Taze leeft nog.
- Tazer is neergestoken.
131
00:10:57,126 --> 00:11:00,751
Stop met opnemen. Wat doe je?
Dit is zo gestoord.
132
00:11:09,293 --> 00:11:11,043
Hallo.
- Hoe gaat het?
133
00:11:11,043 --> 00:11:12,834
Teken daar maar.
134
00:11:13,959 --> 00:11:17,876
Ga maar snel, er brandt iets aan.
- Bedankt.
135
00:11:30,209 --> 00:11:32,043
Ik ga wel.
- Ga maar.
136
00:11:35,709 --> 00:11:37,376
Alles goed?
- Prima, dank je.
137
00:11:38,043 --> 00:11:40,459
Bedankt.
- Nog even scannen.
138
00:11:40,459 --> 00:11:41,668
Prima.
- Bedankt.
139
00:11:43,668 --> 00:11:45,084
Teken hier.
- Natuurlijk.
140
00:11:52,001 --> 00:11:53,418
Alsjeblieft.
- Bedankt.
141
00:11:56,459 --> 00:11:59,418
Heb je echt niets anders nodig?
- Nee, bedankt.
142
00:12:12,834 --> 00:12:13,834
Zou ie gay zijn?
143
00:12:13,834 --> 00:12:17,501
Het is nog geen 9 uur.
- De morgenstond heeft goud in de mond.
144
00:12:17,501 --> 00:12:19,543
En hij was zeker goud.
145
00:12:20,626 --> 00:12:22,084
Toe, zeg.
146
00:12:22,084 --> 00:12:25,376
Ik dacht dat je pas om 12 uur begon.
- Ik help vast.
147
00:12:26,251 --> 00:12:29,584
Dat kun je zo vaak doen als je wilt.
148
00:12:29,584 --> 00:12:33,793
Een zwarte vrouw krijgt geen promotie
zolang er witte mensen zijn.
149
00:12:33,793 --> 00:12:35,584
Ik ga mijn patiënten helpen.
150
00:12:36,418 --> 00:12:38,876
Het gaat niet om de kleur van je huid.
151
00:12:38,876 --> 00:12:44,168
Maar om de beste persoon voor de baan.
Dat zou tenminste wel moeten.
152
00:12:44,168 --> 00:12:48,584
Dus dat is een set met dubbele beglazing
en een screenprotector.
153
00:12:49,168 --> 00:12:52,334
De lamellen, wil je die nog?
154
00:12:53,084 --> 00:12:54,584
Fantastisch.
155
00:12:54,584 --> 00:12:58,001
Het licht komt er prachtig door
in de zomer.
156
00:12:58,584 --> 00:13:00,751
Moeten we die toevoegen?
157
00:13:01,751 --> 00:13:04,001
Nee, jij bedankt, Ben.
158
00:13:04,834 --> 00:13:06,126
Ja, goed.
159
00:13:06,126 --> 00:13:08,959
We spreken elkaar snel. Oké, ta-ra.
160
00:13:09,459 --> 00:13:12,834
Ta-ra. Het licht komt er prachtig door.
161
00:13:12,834 --> 00:13:16,959
Hoe doe je dat allemaal?
- Doe wat je doen moet.
162
00:13:19,043 --> 00:13:21,084
Je hebt me hiermee geholpen.
163
00:13:21,084 --> 00:13:24,459
Geen dank.
- Ik krijg AJ te zien door jou.
164
00:13:24,459 --> 00:13:28,209
Ik ben blij dat 't gelukt is.
Bedank me niet.
165
00:13:28,209 --> 00:13:33,418
Als je wilt overwerken,
plak dan je sticker op het bord.
166
00:13:33,418 --> 00:13:35,418
Nee, bedankt.
- Dat ben ik.
167
00:13:35,418 --> 00:13:38,626
Ga ervoor.
- Zeker weten. Geloof me.
168
00:13:41,084 --> 00:13:44,251
Andre. Kan ik je in mijn kantoor spreken?
169
00:13:45,751 --> 00:13:46,834
Geen probleem.
170
00:13:52,584 --> 00:13:56,834
De nieuwe eigenaar vroeg
om een VOG voor alle werknemers.
171
00:13:57,334 --> 00:14:02,126
Die van jou lag er vandaag.
- Ik praat alleen maar aan de telefoon.
172
00:14:02,126 --> 00:14:06,709
Je bent een harde werker
en je cijfers zijn geweldig.
173
00:14:06,709 --> 00:14:09,459
Maar zo'n beslissing ligt buiten mijn...
174
00:14:13,376 --> 00:14:14,418
Dre.
175
00:14:15,793 --> 00:14:17,168
Wat is er gebeurd?
176
00:14:17,834 --> 00:14:18,834
Wat is er?
177
00:14:24,168 --> 00:14:26,126
Dre, wat is er gebeurd?
178
00:14:26,126 --> 00:14:28,959
Je zei dat ze het niet controleren.
179
00:14:28,959 --> 00:14:34,376
Hebben ze je VOG opgevraagd?
Daar kijken ze nooit naar.
180
00:14:34,376 --> 00:14:36,126
Ik heb hem net terug.
181
00:14:37,126 --> 00:14:39,418
Wat gaat Aisha nu zeggen?
182
00:14:39,918 --> 00:14:43,376
Je kent haar.
Wat gaat ze nu zeggen? Nou?
183
00:14:43,376 --> 00:14:45,543
Bro, man...
- Klote.
184
00:14:48,126 --> 00:14:49,084
Gaat het?
185
00:14:49,084 --> 00:14:52,376
Het viel me op
dat je een beetje gestrest leek.
186
00:14:52,376 --> 00:14:54,543
Ik weet iets perfects voor jou.
187
00:14:54,543 --> 00:15:00,168
Cali Kush, dikke zakjes. Ruik eens.
- Niemand wil je wiet.
188
00:15:00,168 --> 00:15:01,084
Donder op.
189
00:15:08,918 --> 00:15:09,751
Hallo?
190
00:15:09,751 --> 00:15:13,168
Ik heb een pakketje voor nummer negen.
Ze doen niet open.
191
00:15:13,168 --> 00:15:15,626
Wil jij het aannemen?
- Is het eten?
192
00:15:15,626 --> 00:15:17,584
Het is verse groente en fruit.
193
00:15:17,584 --> 00:15:19,751
Ik neem geen etenswaren aan.
194
00:15:19,751 --> 00:15:22,668
Als je me binnenlaat,
zet ik 't bij de deur.
195
00:15:22,668 --> 00:15:26,876
Dat gaat niet zonder toestemming
van 'n bewoner. Sorry. Dag.
196
00:15:26,876 --> 00:15:28,834
Oké, gast. Cool.
197
00:15:33,376 --> 00:15:35,959
Gaat het? Verse groente.
198
00:15:37,293 --> 00:15:39,418
Rook je weleens wat?
199
00:15:39,959 --> 00:15:42,459
Ik heb Cali Kush in m'n zak. Dikke tien.
200
00:15:42,459 --> 00:15:43,959
Goed spul, man.
201
00:15:43,959 --> 00:15:47,626
Sorry, ik blow niet.
- Ik ook niet tot ik begon.
202
00:15:47,626 --> 00:15:50,543
Ik geef je een aanbieding, drie voor 25.
203
00:15:50,543 --> 00:15:53,251
Eerlijker kan niet. Geef me een hand.
204
00:15:53,751 --> 00:15:55,334
Nee? Noteer m'n nummer?
205
00:15:55,334 --> 00:15:57,709
Goed. Toe maar. Wat is er?
- Top.
206
00:15:57,709 --> 00:15:59,293
Oké, 077...
207
00:15:59,293 --> 00:16:01,626
...009-00983.
208
00:16:01,626 --> 00:16:02,751
Cool.
- Perfect.
209
00:16:02,751 --> 00:16:04,834
Is dat het?
- Bewaar dat onder Rod.
210
00:16:04,834 --> 00:16:08,709
Geen probleem.
- Elk moment is goed. Bel me.
211
00:16:09,418 --> 00:16:10,293
Alles goed?
212
00:16:10,793 --> 00:16:12,001
Gaat het goed?
213
00:16:16,334 --> 00:16:20,376
Mijn vriend heeft een bezorgbedrijf.
Hij heeft misschien wat werk.
214
00:16:20,376 --> 00:16:21,626
Bedankt.
- Geen dank.
215
00:16:24,251 --> 00:16:26,084
Ik zei toch dat het goed was.
216
00:16:26,084 --> 00:16:30,251
Sorry, we hebben een strikt
kledingvoorschrift, dus...
217
00:16:30,251 --> 00:16:33,584
Heb je wat tegen de middenklasse
in hun werkuniformen?
218
00:16:34,501 --> 00:16:37,418
Noem je dit middenklasse?
219
00:16:37,959 --> 00:16:38,793
Jij...
220
00:16:39,293 --> 00:16:43,209
Ik regel 'n tafel.
- Ik moet door. Maar doe iets voor me.
221
00:16:43,876 --> 00:16:48,418
Ik zoek een restaurant voor vrijdag.
Alles is volgeboekt.
222
00:16:49,001 --> 00:16:52,168
Waarom hier niet?
- Het is mooi. Maar ik...
223
00:16:53,084 --> 00:16:56,626
Vind je het niet mooi?
De geur? Ik maak een grapje.
224
00:16:56,626 --> 00:17:01,501
Wat is de gelegenheid? Jubileum?
- Kijk eens. Boem.
225
00:17:03,626 --> 00:17:07,126
Wat? Gaat de grote man
de grote vraag stellen?
226
00:17:09,043 --> 00:17:11,334
Dit is wel veel te laat.
227
00:17:11,918 --> 00:17:16,459
Jullie zijn al samen sinds de derde klas?
- Tweede klas.
228
00:17:17,126 --> 00:17:19,793
Ik wist dat ik met haar zou trouwen.
229
00:17:20,543 --> 00:17:23,126
Dit voelt als het perfecte moment.
230
00:17:23,126 --> 00:17:26,834
We hebben een huis, een auto
en we zijn gelukkig.
231
00:17:27,709 --> 00:17:30,751
Dat waren we altijd,
maar zonder de stress.
232
00:17:32,251 --> 00:17:33,418
Dat ken ik.
233
00:17:35,209 --> 00:17:37,501
Ik ben zo blij voor je.
- Bedankt.
234
00:17:38,418 --> 00:17:42,001
Ik ken een geweldig restaurant, superromantisch.
235
00:17:42,001 --> 00:17:45,793
De eigenaar is een vriend van me,
dus hij zorgt voor alles.
236
00:17:45,793 --> 00:17:47,834
App me alles. Ik moet gaan.
237
00:17:47,834 --> 00:17:49,709
Ga je?
- Ziekenhuis. Bedankt.
238
00:17:49,709 --> 00:17:50,918
Pas op je hand.
239
00:17:53,126 --> 00:17:54,501
Doe je mam de groeten.
240
00:17:56,043 --> 00:17:58,209
Hoe gaat het met je zus?
241
00:17:58,209 --> 00:18:00,251
Prima. Dezelfde oude Shar.
242
00:18:01,668 --> 00:18:06,001
Laatst had die andere verpleegster
bijna een uur nodig voor m'n bloed.
243
00:18:06,001 --> 00:18:08,668
Zolang vast niet.
- Zo voelde het.
244
00:18:08,668 --> 00:18:11,501
Ze vond het leuk om me te steken.
245
00:18:12,543 --> 00:18:14,043
Ik lig dubbel.
246
00:18:14,709 --> 00:18:18,334
Hoe gaat het, meid?
En met je knappe vriendje?
247
00:18:18,334 --> 00:18:22,126
Als ik tien jaar jonger was,
had je een probleem.
248
00:18:22,751 --> 00:18:27,918
O, ja? Tien jaar? Ik denk nu ook.
Ik heb gezien hoe hij naar je kijkt.
249
00:18:27,918 --> 00:18:31,459
Ik heb 't hem laten horen.
Hij komt niet in jouw buurt.
250
00:18:41,126 --> 00:18:44,959
Weet je in welke kamer Taze ligt?
Sorry, Tayo Amusan.
251
00:18:45,459 --> 00:18:49,668
Hoe spel ik z'n achternaam?
- A-M-U-S-A-N.
252
00:18:49,668 --> 00:18:51,418
Ze is knap.
253
00:18:51,418 --> 00:18:52,418
Niet voor jou.
254
00:18:54,168 --> 00:18:55,918
Hij ligt in kamer 109.
255
00:18:56,501 --> 00:18:57,334
Bedankt.
256
00:18:59,293 --> 00:19:02,543
Pardon, zuster. Ik heb ook een probleem.
257
00:19:02,543 --> 00:19:07,293
Ik heb een zwelling tussen m'n benen...
- Kappen daarmee en lopen.
258
00:19:15,084 --> 00:19:16,459
Hoe gaat het? Cool?
259
00:19:19,376 --> 00:19:20,584
Het is licht.
260
00:19:23,209 --> 00:19:24,209
Taze...
261
00:19:25,793 --> 00:19:30,709
We willen zeggen dat het ons spijt
dat we weggingen. Het waren er te veel.
262
00:19:30,709 --> 00:19:33,084
Het is cool.
- Het is niet cool.
263
00:19:34,501 --> 00:19:36,084
Wat wilde je bewijzen?
264
00:19:37,043 --> 00:19:39,084
Dat je zo stoer bent als Krazy?
265
00:19:41,793 --> 00:19:43,793
Man. Wat dan ook.
266
00:19:44,709 --> 00:19:47,751
De volgende keer doen we met je mee.
267
00:19:49,084 --> 00:19:50,834
We sterven samen, snap je?
268
00:19:54,709 --> 00:19:57,251
Dat sterven doen jullie maar alleen.
269
00:19:58,334 --> 00:20:03,751
Nu Krazy er niet meer is,
denkt Chucky dat de Sixers de baas zijn.
270
00:20:04,251 --> 00:20:06,084
Maar wij volgen hem op.
271
00:20:06,084 --> 00:20:07,793
En al dat feestgedoe...
272
00:20:09,626 --> 00:20:14,043
Ik ga niet meer feesten
tot Chucky en die Sixers weg zijn. Ja?
273
00:20:14,668 --> 00:20:16,043
Cool.
- Natuurlijk.
274
00:20:29,543 --> 00:20:32,668
Dat was jij wel.
- Denk je dat je grappig bent?
275
00:20:36,459 --> 00:20:38,584
Kunnen we wat scoren?
- Ja.
276
00:20:39,626 --> 00:20:43,959
Je oma zou zo blij zijn dat je haar ring
aan een vrouw als Dionne geeft.
277
00:20:46,001 --> 00:20:49,751
Er zijn mensen die met je willen praten.
- Wie?
278
00:20:49,751 --> 00:20:52,626
Ik had het toch over het sikkelcelcentrum?
279
00:20:52,626 --> 00:20:55,834
Ik heb m'n collega Victoria meegenomen.
280
00:20:55,834 --> 00:21:00,876
Ze heeft veel meer ervaring dan ik.
Ze kan al je vragen beantwoorden.
281
00:21:00,876 --> 00:21:03,626
Leuk je te ontmoeten.
- Jou ook, Michael.
282
00:21:03,626 --> 00:21:06,709
Jij bent vast Tina.
- Ken je m'n naam?
283
00:21:06,709 --> 00:21:10,209
Je zoon heeft m'n collega's
veel over je verteld.
284
00:21:10,209 --> 00:21:15,751
Sorry, ik heb m'n aantekeningen niet mee.
Heb jij het ook?
285
00:21:15,751 --> 00:21:18,001
Nee, hij is niet eens drager.
286
00:21:18,501 --> 00:21:21,293
Een van de gelukkigen.
- Hij is gezegend.
287
00:21:23,293 --> 00:21:26,543
Vertel eens over jullie.
Ga zitten. Ik bijt niet.
288
00:21:28,626 --> 00:21:29,543
Nou...
289
00:21:30,376 --> 00:21:33,709
We zijn van een organisatie
genaamd Health & Unity.
290
00:21:33,709 --> 00:21:39,209
We zijn gespecialiseerd in sikkelcelzorg.
We hebben zorgcentra over de hele wereld.
291
00:21:39,209 --> 00:21:41,459
En net de eerste geopend in Londen.
292
00:21:41,459 --> 00:21:46,334
Al onze medewerkers zijn goed opgeleid
om elke patiënt te kunnen helpen.
293
00:21:46,334 --> 00:21:48,876
Ze hebben de nieuwste transfusiemachines.
294
00:21:48,876 --> 00:21:52,334
We kunnen de procedure
met 50% verminderen.
295
00:21:52,959 --> 00:21:58,293
Onze prioriteit is
dat niemand langer pijn heeft dan nodig.
296
00:21:58,293 --> 00:22:04,001
Bij de eerste tekenen van ongemak
of crisis bieden we een opioïde aan.
297
00:22:04,001 --> 00:22:09,376
Niet meer wachten op de spoedeisende hulp
en de dokters smeken als een junkie.
298
00:22:09,376 --> 00:22:12,084
Deze mensen begrijpen sikkelcel goed.
299
00:22:12,584 --> 00:22:15,709
We begrijpen de last
van het leven met sikkelcel.
300
00:22:15,709 --> 00:22:19,043
We vinden dat niemand
die alleen moet dragen.
301
00:22:20,209 --> 00:22:23,001
Het staat allemaal in de folder.
302
00:22:23,001 --> 00:22:25,668
Als het iets is dat je interesseert...
303
00:22:25,668 --> 00:22:28,918
...of als je vragen hebt,
neem dan contact op.
304
00:22:28,918 --> 00:22:30,959
Bedankt.
- Leuk je te ontmoeten.
305
00:22:30,959 --> 00:22:34,293
Insgelijks.
- Bedankt voor uw komst.
306
00:22:37,584 --> 00:22:38,751
Wat vind je ervan?
307
00:22:43,334 --> 00:22:44,168
Hier.
308
00:22:44,793 --> 00:22:45,793
Bedankt.
309
00:22:45,793 --> 00:22:50,459
Wat is dit? Geintje zeker?
Heb je een spaarpot beroofd?
310
00:22:50,459 --> 00:22:52,209
Het is genoeg, denk ik.
311
00:22:54,626 --> 00:22:57,918
Je komt 50 cent tekort.
- Dat komt nog. Dat beloof ik.
312
00:22:57,918 --> 00:22:58,834
O ja?
- Ja.
313
00:22:58,834 --> 00:23:01,084
Houd je hand open.
314
00:23:01,626 --> 00:23:02,501
Dank je.
315
00:23:05,084 --> 00:23:07,293
Dat is voor jou. En nog één.
316
00:23:07,293 --> 00:23:10,418
Mag ik het zakje erbij?
- Dat kost 50 cent.
317
00:23:10,418 --> 00:23:13,751
Serieus?
- Bloedserieus. Zo serieus als kanker.
318
00:23:14,376 --> 00:23:15,501
Fijn.
- Fijn, gast.
319
00:23:15,501 --> 00:23:17,668
Zit er niet mee. Ik hou van je.
320
00:23:17,668 --> 00:23:20,959
Tot later.
- Sorry. Het is zakelijk.
321
00:23:29,293 --> 00:23:32,418
De dag is bijna om en dit is alles.
- Is dat het?
322
00:23:32,418 --> 00:23:36,501
En dit van je slungelige tweelingbroer.
- Hij lijkt niet op mij.
323
00:23:38,126 --> 00:23:42,001
Ik had vakkenvuller kunnen blijven.
Ik heb je advies opgevolgd.
324
00:23:42,001 --> 00:23:47,043
M'n charme ingezet.
En iedereen met een hartslag benaderd.
325
00:23:47,043 --> 00:23:48,959
Wil je kopen?
326
00:23:48,959 --> 00:23:51,209
Ik was net een drugsplaag.
327
00:23:51,793 --> 00:23:53,668
Het komt goed. Je kunt dit.
328
00:23:53,668 --> 00:23:57,293
Jij hebt makkelijk praten.
Jij kan naar huis.
329
00:23:57,793 --> 00:23:58,668
Klaar.
330
00:24:01,668 --> 00:24:04,043
Bedankt. Kom, Rod.
331
00:24:13,876 --> 00:24:16,126
Geen appelkruimeltaart. Goed eten.
332
00:24:16,126 --> 00:24:17,626
Kom.
- Dat is wat ik wil.
333
00:24:17,626 --> 00:24:20,751
Nee, geen appeltaart.
- Mag ik dat dan?
334
00:24:20,751 --> 00:24:22,626
Kom, bestel iets goeds.
335
00:24:24,668 --> 00:24:26,876
Ik wil mijn telefoontje.
336
00:24:29,668 --> 00:24:33,084
Ik wil bellen.
337
00:24:33,918 --> 00:24:36,626
Ik moet m'n vader en moeder bellen.
338
00:24:42,834 --> 00:24:45,959
Jasmine Johnson wordt nog steeds vermist.
- Echt?
339
00:24:47,126 --> 00:24:50,001
Daar hoor je niets over op het nieuws.
340
00:24:50,001 --> 00:24:56,001
Tenzij je op Madeleine McCann lijkt,
krijg je alleen een bericht op Facebook.
341
00:24:56,001 --> 00:25:00,501
We gaan naar d'r moeder.
Terry denkt dat zij erachter zit.
342
00:25:00,501 --> 00:25:02,376
Dat gevoel heb ik niet.
343
00:25:02,376 --> 00:25:05,209
Jij kunt mensen goed beoordelen.
344
00:25:05,209 --> 00:25:07,001
Vertrouw op je gevoel.
345
00:25:07,001 --> 00:25:08,876
Wat lief.
- Ja.
346
00:25:11,168 --> 00:25:13,709
Wat denk je? Blijft hij bij haar?
347
00:25:13,709 --> 00:25:16,418
Degene die ik kies, is Karen.
348
00:25:16,418 --> 00:25:19,959
Niet Karen.
- Kijk haar gezicht dan. Huilt ze?
349
00:25:19,959 --> 00:25:23,584
Ze moeten stoppen
met zwarte vrouwen in zulke programma's.
350
00:25:23,584 --> 00:25:27,918
Tenzij er mannen in zitten
die zwarte vrouwen aantrekkelijk vinden.
351
00:25:30,459 --> 00:25:36,376
Ik wou vrijdag samen uit gaan.
Ergens lekker eten, in mooie kleding.
352
00:25:41,043 --> 00:25:42,126
Waarom?
353
00:25:42,834 --> 00:25:43,834
Zomaar.
354
00:25:44,793 --> 00:25:46,293
Omdat het vrijdag is.
355
00:25:46,293 --> 00:25:48,459
Zomaar?
- Precies.
356
00:25:49,668 --> 00:25:50,751
Oké.
- Ja?
357
00:25:50,751 --> 00:25:53,001
Is goed.
- Het is een date.
358
00:26:04,751 --> 00:26:06,126
Waar luister je naar?
359
00:26:06,668 --> 00:26:08,501
Chucky dist ons in een track.
360
00:26:09,001 --> 00:26:10,751
Leugens, maar wel goed.
361
00:26:10,751 --> 00:26:13,209
ik word de baas met m'n pippa
362
00:26:13,209 --> 00:26:14,876
pakte Twosie en Skreamer
363
00:26:14,876 --> 00:26:17,293
stak Tazer neer en liet hem...
- Zet uit.
364
00:26:17,293 --> 00:26:19,001
je weet dat ik gek ben
365
00:26:19,001 --> 00:26:21,334
Chill, man.
- Zeg dat niet.
366
00:26:21,334 --> 00:26:22,876
laat Tiny maar komen
367
00:26:23,376 --> 00:26:25,959
Hij steekt me neer en jij danst erop?
368
00:26:28,751 --> 00:26:30,876
Sorry, gast.
- Hou je bek.
369
00:26:32,251 --> 00:26:33,918
Wat mankeert jou?
370
00:26:33,918 --> 00:26:36,334
Two's, waarom doe je dit altijd?
371
00:26:52,209 --> 00:26:56,043
Ik heb net de bloemen gekregen.
Ze zijn zo mooi.
372
00:26:56,043 --> 00:27:00,001
Je had de meiden moeten zien.
'Bloemen omdat het vrijdag is.'
373
00:27:00,001 --> 00:27:06,043
Ik wilde even zeggen dat ik van je hou
en ik kijk uit naar onze date.
374
00:27:19,334 --> 00:27:20,459
Eten.
375
00:27:51,543 --> 00:27:53,126
Alles cool?
376
00:27:54,668 --> 00:27:55,501
Cool.
377
00:27:56,293 --> 00:27:57,793
Je kent de prijs, hè?
378
00:27:58,459 --> 00:27:59,293
De prijs?
379
00:27:59,293 --> 00:28:03,293
De prijs voor het hier bezorgen
van pakketjes, sukkel.
380
00:28:03,293 --> 00:28:06,418
Dat wist ik niet.
- Ben je nieuw of zo?
381
00:28:06,418 --> 00:28:08,376
Dit is niet mijn vaste route.
382
00:28:08,376 --> 00:28:12,918
Wij brengen de pakketjes naar de deur.
- Voor een kleine 50 pond per pakket.
383
00:28:12,918 --> 00:28:14,668
Maar zo'n grote?
384
00:28:15,168 --> 00:28:16,834
Da's 100 pond, man.
385
00:28:17,418 --> 00:28:18,668
Ik heb geen geld.
386
00:28:19,709 --> 00:28:23,918
Klinkt als een jij-probleem.
Geen geld, geen toegang.
387
00:28:26,376 --> 00:28:28,043
Waar ga je heen?
388
00:28:28,043 --> 00:28:32,834
Ik heb geen geld. Ik doe m'n werk.
- Rot op met je werk.
389
00:28:32,834 --> 00:28:34,043
Ben je stom?
390
00:28:36,584 --> 00:28:37,834
Wat doe je nou?
391
00:28:38,334 --> 00:28:39,168
Taze, man.
392
00:28:39,168 --> 00:28:41,293
Taze, je legt een burger om.
- Ga.
393
00:28:42,418 --> 00:28:44,001
Taze, rennen.
394
00:28:44,001 --> 00:28:45,209
We moeten gaan.
395
00:28:47,209 --> 00:28:48,334
Kom.
- Verdomme.
396
00:29:21,876 --> 00:29:23,584
Taze, je legt een burger om.
397
00:29:35,543 --> 00:29:37,168
Alles cool?
398
00:29:38,209 --> 00:29:40,001
Je kent de prijs, hè?
399
00:29:40,001 --> 00:29:40,918
De prijs?
400
00:29:40,918 --> 00:29:44,126
De prijs voor het hier bezorgen
van pakketjes, sukkel.
401
00:29:44,126 --> 00:29:47,209
Dat wist ik niet.
- Ben je nieuw of zo?
402
00:29:49,043 --> 00:29:51,084
Dit is niet mijn vaste route.
403
00:29:51,084 --> 00:29:55,918
Wij brengen de pakketjes naar de deur.
- Voor een kleine 50 pond per pakket.
404
00:29:55,918 --> 00:29:58,668
Maar zo'n grote? Da's 100 pond, man.
405
00:29:58,668 --> 00:29:59,834
Ik heb geen geld.
406
00:29:59,834 --> 00:30:03,376
Klinkt als een jij-probleem.
Geen geld, geen toegang.
407
00:30:08,043 --> 00:30:10,001
Waar ga je heen?
- Ik ga weg.
408
00:30:10,793 --> 00:30:12,793
Taze, je legt een burger om.
409
00:30:13,793 --> 00:30:16,793
Niet met een pakketje.
- Oké. Wacht.
410
00:30:16,793 --> 00:30:19,876
Ik wist niet dat er een vergoeding was.
411
00:30:20,376 --> 00:30:23,001
De volgende keer betaal ik het. Beloofd.
412
00:30:23,001 --> 00:30:25,543
Ik doe m'n werk.
- Rot op met je werk.
413
00:30:25,543 --> 00:30:26,751
Laat hem maar.
414
00:30:33,251 --> 00:30:35,543
Maar dat was je waarschuwing.
415
00:30:36,043 --> 00:30:37,543
Nu weet je het.
416
00:30:37,543 --> 00:30:40,168
De volgende keer toon je respect.
- Ja.
417
00:30:42,334 --> 00:30:44,209
Kom.
- Kom op, zeg.
418
00:30:45,043 --> 00:30:50,001
Taze. Nu betaal jij het eten.
Omdat je gratis eten weggeeft.
419
00:31:03,959 --> 00:31:04,834
Rammelbak.
420
00:31:17,459 --> 00:31:20,209
James. Alles goed?
- Ben je onderweg?
421
00:31:20,209 --> 00:31:24,293
Mijn auto werkt niet mee.
Hij start niet eens.
422
00:31:24,293 --> 00:31:27,168
Neem de bus.
- Dat gaat niet.
423
00:31:27,168 --> 00:31:30,626
Dit spul ruikt sterk.
424
00:31:30,626 --> 00:31:33,584
Dan stinkt de hele bus.
Da's geen tientje waard.
425
00:31:33,584 --> 00:31:35,959
Tientje? Ik wil tien stuks.
426
00:31:35,959 --> 00:31:39,209
Wil je dit geld?
Ik heb het binnen 15 minuten nodig.
427
00:31:39,209 --> 00:31:42,834
Als je er dan niet bent,
zoek ik een andere dealer.
428
00:31:45,001 --> 00:31:45,834
Verdomme...
429
00:31:51,834 --> 00:31:53,251
Hou die bus tegen.
430
00:32:44,668 --> 00:32:47,418
Pardon. Mevrouw.
431
00:32:51,626 --> 00:32:53,001
Waar ben ik?
432
00:32:53,959 --> 00:32:56,001
Je bent op Queen's Drive.
433
00:32:56,793 --> 00:32:59,418
Sorry, waar is dat?
434
00:33:01,334 --> 00:33:02,584
Edinburgh.
435
00:33:03,418 --> 00:33:06,418
Bedoelt u in Schotland?
436
00:33:07,334 --> 00:33:10,543
Ken je nog meer Edinburghs? Ik niet.
437
00:33:45,876 --> 00:33:47,959
Ga jij koken?
- Kun je kloppen?
438
00:33:48,709 --> 00:33:51,043
Ik ga uit, dus regel zelf wat.
439
00:33:58,209 --> 00:34:02,043
Voor wie heb je je zo gekleed?
- Kevin neemt me mee uit.
440
00:34:02,043 --> 00:34:05,043
Waarom date je hem nog?
- Ik date hem niet.
441
00:34:05,043 --> 00:34:09,709
We hebben een relatie. Hij is m'n partner.
Niet dat jij het verschil weet.
442
00:34:09,709 --> 00:34:14,626
Pardon. Ik had twee jaar lang
wat met Craig voor hij de bak in ging.
443
00:34:14,626 --> 00:34:18,543
Hij wil met me trouwen als hij vrijkomt.
- Trouwen?
444
00:34:19,376 --> 00:34:20,293
Ring erom.
445
00:34:20,293 --> 00:34:23,209
Wacht je 35 jaar op hem?
- Natuurlijk niet.
446
00:34:23,209 --> 00:34:25,293
Hoe dan ook, Kevin komt zo.
447
00:34:25,293 --> 00:34:28,084
Dus doe volwassen en maak je eigen eten.
448
00:34:28,084 --> 00:34:30,876
Maken, als er Uber Eats is?
449
00:34:31,459 --> 00:34:32,751
Eet smakelijk.
450
00:34:45,709 --> 00:34:46,709
Wat?
451
00:34:49,209 --> 00:34:51,793
Ik dacht dat je uitging.
- Ja.
452
00:34:51,793 --> 00:34:52,876
Gaat het?
453
00:34:52,876 --> 00:34:55,084
Ik ben in orde. Kun je weggaan?
454
00:34:55,668 --> 00:34:58,043
Wat is er?
- Kun je weggaan?
455
00:34:58,543 --> 00:35:02,376
Hij heeft je weer laten zitten.
- Laatst was 't een familiecrisis.
456
00:35:02,376 --> 00:35:05,834
Wat voor crisis is het deze keer?
- Dat zei hij niet.
457
00:35:05,834 --> 00:35:08,168
Hoe klonk hij? Oprecht?
458
00:35:08,168 --> 00:35:11,293
Hij appte dat hij me later belt.
459
00:35:12,501 --> 00:35:16,251
Hoe kan hij je appen,
maar zijn telefoon niet opnemen?
460
00:35:16,251 --> 00:35:17,668
Dat is toch raar?
461
00:35:18,251 --> 00:35:21,334
Hij kan overal zijn. Bij de politie.
462
00:35:21,918 --> 00:35:22,876
Of gewond.
463
00:35:22,876 --> 00:35:25,001
Of tussen iemands benen.
464
00:35:25,001 --> 00:35:26,584
Dat doet hij niet.
465
00:35:26,584 --> 00:35:29,543
Laten we dan naar zijn huis gaan.
- Wat?
466
00:35:29,543 --> 00:35:31,459
We gaan kijken of hij er is.
467
00:35:31,459 --> 00:35:35,418
Nee. Ik ga niet naar z'n huis.
Zo'n meisje ben ik niet.
468
00:35:35,418 --> 00:35:36,543
Ik wel.
469
00:35:37,834 --> 00:35:41,209
Als hij er niet is, prima.
Dan kunnen we dat afstrepen.
470
00:35:45,584 --> 00:35:50,959
Pap, het duurt lang. Ik heb honger.
Vergeet de hamburgersaus niet.
471
00:35:50,959 --> 00:35:53,876
En niet ernaast. Eroverheen.
472
00:35:53,876 --> 00:35:55,251
Ik zie je zo.
473
00:35:57,001 --> 00:36:00,709
Ik ga er zo gauw mogelijk heen.
Ik was er al.
474
00:36:00,709 --> 00:36:04,126
Maar de pin deed het niet.
Ik moest naar de geldautomaat.
475
00:36:04,126 --> 00:36:06,126
Daar ben ik nu.
476
00:36:06,126 --> 00:36:09,168
Ik haal geld en dan zie ik je zo.
477
00:36:11,418 --> 00:36:14,376
VOER UW PAS IN
478
00:36:19,834 --> 00:36:22,043
SALDO: -£3,63
BESCHIKBAAR SALDO: £0,00
479
00:36:27,209 --> 00:36:29,459
Kom op, John. Kom op.
480
00:36:29,459 --> 00:36:31,751
John. Laat een bericht achter.
481
00:36:31,751 --> 00:36:35,251
Ze hebben me niet betaald.
482
00:36:35,251 --> 00:36:37,668
John, ze hebben me niet betaald.
483
00:36:37,668 --> 00:36:41,959
Ook als ze me ontslaan,
moeten ze mijn gewerkte uren uitbetalen.
484
00:36:43,376 --> 00:36:47,168
AJ is thuis en hij heeft honger.
Hij verwacht me.
485
00:36:47,959 --> 00:36:49,709
Neem nou op.
486
00:37:01,043 --> 00:37:01,876
Verdomme.
487
00:37:12,501 --> 00:37:13,751
GRATIS GELDOPNAME
488
00:37:30,293 --> 00:37:34,293
God kan je alleen helpen
als je jezelf wilt helpen.
489
00:37:34,293 --> 00:37:37,251
Je kunt niet alleen een wens doen.
490
00:37:38,209 --> 00:37:39,751
Hij is geen geest.
491
00:37:40,709 --> 00:37:42,668
Hij is geen geest in de lamp.
492
00:37:43,168 --> 00:37:46,626
Wat je ook doet, hij doet het drievoudige.
493
00:37:47,209 --> 00:37:48,668
Het drievoudige.
494
00:37:48,668 --> 00:37:52,001
Als jij niets doet,
doet hij driemaal niets.
495
00:37:53,459 --> 00:37:55,043
Halleluja.
- Bedankt.
496
00:37:57,126 --> 00:37:59,126
Begrijp je wat ik zeg?
497
00:38:00,126 --> 00:38:02,584
Ruim dat op en kom terug.
Ik wil praten.
498
00:38:02,584 --> 00:38:03,626
Ja, oma.
499
00:38:07,376 --> 00:38:10,376
Op je knieën. Je moet bidden...
500
00:38:11,001 --> 00:38:12,043
Wat is dit?
501
00:38:16,043 --> 00:38:18,876
Ik viel en had een snee.
502
00:38:21,418 --> 00:38:22,668
Kom eens hier.
503
00:38:23,959 --> 00:38:26,876
Het geloof is de sleutel tot het wonder.
504
00:38:26,876 --> 00:38:30,709
Tayo, denk je dat ik stom ben?
505
00:38:33,084 --> 00:38:33,959
Nee, oma.
506
00:38:36,084 --> 00:38:40,876
Elke dag hoor je over zwarte jongens
als jij die elkaar vermoorden.
507
00:38:40,876 --> 00:38:42,501
Jullie zijn broeders.
508
00:38:44,709 --> 00:38:49,751
Wil je eindigen zoals die Craig
die je altijd volgde? In de gevangenis?
509
00:38:53,168 --> 00:38:58,043
Dat is niet voor jou. Ik heb je moeder
beloofd voor je te zorgen.
510
00:38:58,043 --> 00:39:00,418
Ik zei haar dat...
- Oma.
511
00:39:02,126 --> 00:39:07,584
Waarom begint u altijd over die vrouw?
- Die vrouw? Is ze niet je moeder?
512
00:39:07,584 --> 00:39:08,543
Nee.
513
00:39:09,584 --> 00:39:11,043
Dat is ze niet.
514
00:39:12,834 --> 00:39:16,793
Een moeder voedt haar kinderen op.
Ze loopt niet weg.
515
00:39:17,459 --> 00:39:20,876
Ik weet dat ze terugkomt.
Ik bid elke dag voor haar.
516
00:39:20,876 --> 00:39:23,501
Verspil uw gebeden niet aan haar.
517
00:39:24,668 --> 00:39:28,084
Maak u geen zorgen om mij.
Ik eindig niet zoals Craig.
518
00:39:30,251 --> 00:39:31,709
Mag ik nu gaan?
519
00:39:34,293 --> 00:39:35,168
Goed.
520
00:39:43,084 --> 00:39:45,251
Hij laat het licht altijd aan.
521
00:39:45,251 --> 00:39:47,126
Heb je een sleutel?
- Nee.
522
00:39:47,709 --> 00:39:50,626
Hij is toch je partner?
- Dat is hij.
523
00:39:50,626 --> 00:39:54,584
Die krijg je niet na een paar maanden.
- Jij niet.
524
00:39:57,209 --> 00:40:00,376
Zie je zijn auto ergens?
- Hij heeft geen auto.
525
00:40:00,876 --> 00:40:05,376
Waarom ga je uit met een man zonder auto?
- Ik heb m'n eigen auto.
526
00:40:05,876 --> 00:40:09,376
Klop aan en kijk of hij opendoet.
- Dat doe ik niet.
527
00:40:09,376 --> 00:40:13,709
Dan ga ik wel.
- Laat nou. Hij is er duidelijk niet.
528
00:40:14,251 --> 00:40:17,043
Ongelooflijk dat ik me liet ompraten.
529
00:40:20,334 --> 00:40:21,209
Kijk.
530
00:40:23,126 --> 00:40:24,126
Kom mee.
531
00:40:35,334 --> 00:40:37,543
Bedankt. Ik neem het wel mee.
532
00:40:38,043 --> 00:40:38,959
Bedankt.
533
00:40:39,959 --> 00:40:40,793
Bedankt.
534
00:40:52,793 --> 00:40:55,001
Wie ben jij?
- Wie ben jij?
535
00:40:55,001 --> 00:40:56,918
Wij stellen hier de vragen.
536
00:40:57,501 --> 00:41:00,834
Kijk me niet zo aan...
- Laat mij met haar praten.
537
00:41:02,376 --> 00:41:04,834
Ik ben Sabrina, Kevins vriendin.
538
00:41:06,084 --> 00:41:07,751
Meen je dat?
- Wat zei ik...
539
00:41:07,751 --> 00:41:10,251
Kun je in de auto wachten?
- Hoezo?
540
00:41:10,251 --> 00:41:11,209
Ga nou...
541
00:41:11,918 --> 00:41:14,959
Prima.
Maar als je me nodig hebt, roep dan.
542
00:41:22,418 --> 00:41:26,834
Ik ben al negen maanden met Kevin.
- Ik al twee maanden.
543
00:41:26,834 --> 00:41:28,334
Tegen wie heb je het?
544
00:41:28,334 --> 00:41:32,001
Je vriendin.
- O, Sabrina.
545
00:41:33,126 --> 00:41:35,084
Je bent een leugenaar.
546
00:41:42,876 --> 00:41:44,793
Waarom kom je langs?
547
00:41:47,834 --> 00:41:51,876
Waar ga je heen? Ik praat tegen je.
Kom hier.
548
00:41:51,876 --> 00:41:53,168
Laat me met rust.
549
00:42:11,501 --> 00:42:12,334
Bedankt.
550
00:42:21,709 --> 00:42:25,626
Pap zegt dat déjà vu Gods manier is
om je een tweede kans te geven.
551
00:42:26,126 --> 00:42:27,043
Het was anders.
552
00:42:27,043 --> 00:42:29,084
Ik voelde het mes in m'n...
- Stop.
553
00:42:29,709 --> 00:42:31,834
Die gedachte maakt me misselijk.
554
00:42:32,501 --> 00:42:33,709
Hoe smaakt alles?
555
00:42:33,709 --> 00:42:36,209
Geweldig. Bedankt.
- Prima, bedankt.
556
00:42:36,209 --> 00:42:38,751
Wilt u een dessert?
- Nee, bedankt.
557
00:42:39,709 --> 00:42:43,418
Mag ik de chocoladetaart proberen?
- Natuurlijk.
558
00:42:47,501 --> 00:42:49,209
Fijn dat je lacht.
559
00:42:52,293 --> 00:42:53,918
Je maakt het makkelijk.
560
00:42:55,584 --> 00:42:57,293
Alstublieft.
- Wat snel.
561
00:42:57,293 --> 00:42:58,709
WIL JE MET ME TROUWEN?
562
00:42:58,709 --> 00:42:59,626
Wil je met me...
563
00:43:00,334 --> 00:43:03,459
Hij heeft me de verkeerde taart gegeven.
564
00:43:03,459 --> 00:43:05,459
Wacht even. Pardon.
- Schat...
565
00:43:05,459 --> 00:43:07,043
Sorry. Pardon.
566
00:43:09,126 --> 00:43:10,251
Schat, dit is...
567
00:43:15,584 --> 00:43:17,334
Wat voor dag ik ook heb...
568
00:43:18,584 --> 00:43:21,876
...ik weet dat alles goed komt,
want ik kom weer...
569
00:43:22,876 --> 00:43:24,084
...thuis bij jou.
570
00:43:25,584 --> 00:43:28,043
Dionne, ik hou zoveel van je.
571
00:43:28,043 --> 00:43:31,084
Ik verpruts dit vast, maar...
572
00:43:31,084 --> 00:43:32,751
Je doet het prima.
573
00:43:32,751 --> 00:43:35,251
Ik wil voor altijd thuiskomen bij jou.
574
00:43:36,626 --> 00:43:37,459
Dus...
575
00:43:38,376 --> 00:43:39,834
Dionne Ofori...
576
00:43:39,834 --> 00:43:41,584
Mijn god.
577
00:43:41,584 --> 00:43:42,584
Wil je...
578
00:43:43,834 --> 00:43:44,668
Wil...
579
00:43:46,709 --> 00:43:48,918
Wil je met me trouwen?
- Ja.
580
00:43:50,626 --> 00:43:51,543
Kom.
581
00:43:53,918 --> 00:43:55,084
Gefeliciteerd.
582
00:44:14,251 --> 00:44:16,918
Schat, zal ik het bad voor je aan zetten?
583
00:44:18,501 --> 00:44:19,334
D...
584
00:44:59,918 --> 00:45:01,584
Michael, je ogen.
585
00:45:19,959 --> 00:45:21,001
Wat is dit?
586
00:45:49,834 --> 00:45:50,834
Sta klaar.
587
00:46:28,376 --> 00:46:29,459
Yo.
588
00:46:44,668 --> 00:46:47,168
Jij lijkt op mij. Waarom?
589
00:46:50,918 --> 00:46:51,918
Omdat ik jou ben.
590
00:47:08,126 --> 00:47:09,209
Zo.
591
00:47:16,001 --> 00:47:17,543
Je bent in de toekomst.
592
00:47:35,084 --> 00:47:36,251
Wat is dit nou?
593
00:47:41,501 --> 00:47:43,334
Wat was dat allemaal?
594
00:47:46,168 --> 00:47:48,834
Hoe deed je dat?
Me hierheen brengen?
595
00:47:48,834 --> 00:47:53,584
Het gebeurt drie maanden na je aanzoek.
- Ik ben vandaag verloofd.
596
00:47:53,584 --> 00:47:56,001
Wat heeft dat hiermee te maken?
597
00:48:02,959 --> 00:48:05,793
Nee, dit kan niet echt zijn.
598
00:48:08,626 --> 00:48:11,126
Dit is over een paar maanden.
599
00:48:11,126 --> 00:48:14,751
Je bent hier, dus je kunt het voorkomen.
600
00:48:16,209 --> 00:48:18,168
Je kunt haar redden.
601
00:48:20,376 --> 00:48:25,668
DIONNE OFORI
2 MAART 1994 - 9 JULI 2024
602
00:49:53,626 --> 00:49:55,543
Ondertiteld door: Wietske de Vries