1 00:00:24,626 --> 00:00:26,209 ...hij schiet... 2 00:00:27,751 --> 00:00:28,959 Shit. 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,668 Alpha, met mij mee. 4 00:00:35,459 --> 00:00:37,834 Kom, of we schieten. - Rover, naar rechts. 5 00:00:37,834 --> 00:00:38,793 Eropaf. 6 00:00:39,834 --> 00:00:41,126 Beide kanten. 7 00:00:43,501 --> 00:00:44,584 Snel. 8 00:00:53,793 --> 00:00:55,334 Geen toegang. 9 00:00:57,001 --> 00:00:58,043 Eropaf. 10 00:00:59,001 --> 00:01:00,376 Geen toegang. 11 00:01:07,626 --> 00:01:08,626 Blijf staan. 12 00:01:27,376 --> 00:01:29,501 Doelwit uitgeschakeld. Bevestigd. 13 00:02:26,834 --> 00:02:29,209 GECREËERD DOOR RAPMAN 14 00:02:33,001 --> 00:02:36,043 SCENARIO: RAPMAN 15 00:02:36,793 --> 00:02:40,418 Schoonheid, kan ik je spreken? - Ik heb een vriendje. 16 00:02:40,418 --> 00:02:43,126 Vast, zo'n mooie vrouw als jij. 17 00:02:43,709 --> 00:02:48,126 Kunnen we geen vrienden zijn? - Mijn vriend is m'n beste vriend. 18 00:02:50,668 --> 00:02:52,459 REGIE: RAPMAN 19 00:03:03,918 --> 00:03:05,293 Je vriend heeft geluk. 20 00:03:05,293 --> 00:03:06,668 Nee, ik. 21 00:03:07,626 --> 00:03:11,084 We gaan dezelfde kant op, dus wil je een lift? 22 00:03:12,501 --> 00:03:14,168 Ik zal niets uithalen. 23 00:03:25,251 --> 00:03:27,584 Wiens auto is dit? - Die van jou. 24 00:03:28,501 --> 00:03:31,376 Doe niet zo gek. - Het is jouw auto. 25 00:03:31,376 --> 00:03:35,501 Ik wou alleen kijken, maar kreeg de sleutels voor een proefrit. 26 00:03:35,501 --> 00:03:40,168 Ik zou nee zeggen, maar dacht: we hebben lang gespaard voor de hypotheek. 27 00:03:40,168 --> 00:03:42,459 Dat waren moeilijke tijden. 28 00:03:42,459 --> 00:03:45,418 Nu mogen we onszelf wel verwennen. 29 00:03:45,418 --> 00:03:50,084 Hiermee worden het weer moeilijke tijden. 30 00:03:50,084 --> 00:03:51,834 Geen zorgen. Ga zitten. 31 00:03:51,834 --> 00:03:54,126 Ga zitten. Voel het. - Mijn god. 32 00:03:54,126 --> 00:03:57,751 Ga zitten. Hij past bij je. Dit is jouw kleur. 33 00:03:58,251 --> 00:04:00,501 Dit blauw staat mooi bij je huid. 34 00:04:00,501 --> 00:04:03,251 Hij is zo mooi, maar een auto kan later ook. 35 00:04:03,251 --> 00:04:07,459 Ik heb het uitgerekend. Zelfs zonder overwerk. 36 00:04:07,459 --> 00:04:10,001 Jij kon toch nooit rekenen? - Wauw... 37 00:04:10,626 --> 00:04:11,834 Hard. - Geintje. 38 00:04:11,834 --> 00:04:15,751 Maar misschien moet ik het uitrekenen. - Ga je gang. 39 00:04:15,751 --> 00:04:20,001 Reken het maar uit, dan zie je dat het kan. 40 00:04:20,001 --> 00:04:21,084 Ik meen het. 41 00:04:24,168 --> 00:04:29,043 Aangezien we een gloednieuwe bak hebben, kunnen we hem testen. Toch? 42 00:04:29,043 --> 00:04:32,293 Mag ik rijden? - Sorry. Wil je rijden? 43 00:04:32,293 --> 00:04:34,001 Ja, ik wil rijden. - Na jou. 44 00:04:34,001 --> 00:04:36,668 Ik doe de deur voor je open. 45 00:04:36,668 --> 00:04:41,126 Zo'n mooie meid doet dat niet zelf. Rijd in je auto. 46 00:04:41,751 --> 00:04:43,876 Dit is angstaanjagend. - Ja. 47 00:04:44,459 --> 00:04:47,793 Goeie tijden. Start de motor. Hoe voelt dat? 48 00:04:48,793 --> 00:04:50,918 Ik weet dat je het voelt. 49 00:04:50,918 --> 00:04:53,209 Dit ben jij. - Nee, ik kan niet... 50 00:04:55,501 --> 00:04:57,168 Bedankt. - Graag gedaan. 51 00:04:57,709 --> 00:04:58,876 Graag gedaan. 52 00:05:13,376 --> 00:05:17,459 Waarom zit je haar zo? Kam het uit. - Ik vind het leuk. 53 00:05:17,459 --> 00:05:19,001 Het staat je niet. 54 00:05:20,376 --> 00:05:21,709 Hoe gaat het? - Papa. 55 00:05:22,543 --> 00:05:26,668 Goed. Ja. - AJ. Bestel wat. Ik moet je vader spreken. 56 00:05:32,668 --> 00:05:33,668 Toe maar. 57 00:05:39,376 --> 00:05:41,793 Ik waardeer echt dat je dit doet. 58 00:05:42,543 --> 00:05:44,626 Want ik heb hem gemist. 59 00:05:46,084 --> 00:05:49,043 Wat doet hij eigenlijk met z'n haar? 60 00:06:08,168 --> 00:06:09,834 Is dit alles? - Aisha, kom op. 61 00:06:09,834 --> 00:06:12,501 AJ. Kom hier. - Aisha, rustig. Luister. 62 00:06:12,501 --> 00:06:15,793 Ik moest daarvoor een lening afsluiten. 63 00:06:17,168 --> 00:06:20,459 Deurwaarders kloppen op m'n deur. Ik doe m'n best. 64 00:06:20,459 --> 00:06:23,834 150 pond per drie maanden is niet genoeg. 65 00:06:23,834 --> 00:06:26,543 Dat weet ik. Maar ik heb werk. 66 00:06:26,543 --> 00:06:30,001 Ik word vrijdag betaald. Dan geef ik je zoveel ik kan. 67 00:06:30,001 --> 00:06:33,043 Alsjeblieft, wees geduldig. Laat me hem zien. 68 00:06:34,334 --> 00:06:35,626 Alsjeblieft, Aisha. 69 00:06:39,709 --> 00:06:40,668 Gaan we? 70 00:06:45,334 --> 00:06:47,209 Alsjeblieft. Eet smakelijk. 71 00:06:49,626 --> 00:06:51,334 Nee, ik. 72 00:06:52,251 --> 00:06:55,751 Ik zie je over een paar uur. Wees goed voor je vader. 73 00:07:04,084 --> 00:07:06,709 Alles goed, pap? - Ja, het gaat goed. 74 00:07:06,709 --> 00:07:10,668 Wil je wat van mijn friet? - Nee, toe maar. Eet maar op. 75 00:07:14,418 --> 00:07:16,376 Ik heb iets voor je. 76 00:07:16,376 --> 00:07:18,751 Dit vind je vast leuk. 77 00:07:20,293 --> 00:07:22,876 Je klaagde over je telefoon. 78 00:07:22,876 --> 00:07:23,876 Pap. 79 00:07:23,876 --> 00:07:25,293 Het is de laatste. 80 00:07:25,293 --> 00:07:27,543 Ja? - Een gratis upgrade. 81 00:07:28,376 --> 00:07:30,126 Ik heb een nieuwe iPhone. 82 00:07:32,709 --> 00:07:35,376 Bedankt, pap. - Het is goed, man. 83 00:07:38,709 --> 00:07:42,126 Laat je horen als je uit West-Londen komt. 84 00:07:43,751 --> 00:07:46,043 En is Zuid-Londen hier of niet? 85 00:07:53,084 --> 00:07:54,751 Laat je gaan. 86 00:08:00,376 --> 00:08:03,543 Tazer. Ik wist niet dat je zou komen. 87 00:08:04,751 --> 00:08:07,418 Waarom moet dat? Heb je hier rivalen? 88 00:08:07,418 --> 00:08:09,251 Zulke lui zijn hier niet. 89 00:08:09,834 --> 00:08:11,626 Kunnen we dan feesten? 90 00:08:12,626 --> 00:08:13,626 Wat? 91 00:08:22,459 --> 00:08:23,709 Wat doet hij hier? 92 00:08:46,543 --> 00:08:47,751 HETZELFDE ALS EERST? 93 00:08:47,751 --> 00:08:48,959 JA, HETZELFDE 94 00:08:52,793 --> 00:08:53,918 DE TB'S ZIJN HIER 95 00:09:11,918 --> 00:09:12,918 Het is goed. 96 00:09:17,084 --> 00:09:19,001 Hoe heet jij? - Veronica. 97 00:09:19,001 --> 00:09:20,709 Wat doe je hierna? 98 00:09:21,501 --> 00:09:24,001 Hangt ervan af. - Ik vind je leuk. 99 00:09:24,001 --> 00:09:28,376 De Sixers komen binnen als jullie niet naar buiten komen. 100 00:09:29,334 --> 00:09:31,584 Doe open. - Blijf daar weg. 101 00:09:32,501 --> 00:09:33,459 Bro, rustig. 102 00:09:33,459 --> 00:09:35,293 Tazer. 103 00:09:35,293 --> 00:09:36,834 Watje. - Doe open. 104 00:09:36,834 --> 00:09:39,084 Tazer. - Wat een lafbekken. 105 00:09:39,084 --> 00:09:41,751 Kijk naar het raam. Dat is Tiny. Toch? 106 00:09:41,751 --> 00:09:42,959 Doe open, man. 107 00:09:43,876 --> 00:09:45,126 Het zijn er veel. 108 00:09:48,168 --> 00:09:49,334 Ik wil dit niet. 109 00:09:50,543 --> 00:09:55,251 Taze, het zijn er te veel. We wachten tot de onzen er zijn. 110 00:09:58,668 --> 00:10:02,293 Kom naar buiten. - Tazer. Slappe gast. 111 00:10:02,293 --> 00:10:07,126 Ik ga een zes in je voorhoofd graveren. Kom dan. Je was toch stoer? 112 00:10:07,126 --> 00:10:09,918 Die Tower Boys zijn lafbekken. 113 00:10:09,918 --> 00:10:14,876 Je lijkt helemaal niet op Krazy. - Laat je niet naar buiten lokken. 114 00:10:15,543 --> 00:10:17,834 We wachten op de rest. Taze. 115 00:10:18,334 --> 00:10:19,626 Verdomme. - Kom. 116 00:10:20,626 --> 00:10:21,709 Verdomme. 117 00:10:22,293 --> 00:10:25,168 Kom, die Towers durven niks. 118 00:10:25,168 --> 00:10:27,793 Schijterds. - Kom op. 119 00:10:27,793 --> 00:10:29,084 Rot op. 120 00:10:29,668 --> 00:10:31,293 Verdomde... - Tijdverspilling. 121 00:10:32,168 --> 00:10:33,793 Skreamer. 122 00:10:33,793 --> 00:10:35,751 Hij komt het huis uit. 123 00:10:35,751 --> 00:10:38,001 Wat? - Taze, weet je het zeker? 124 00:10:38,001 --> 00:10:40,001 Laten we gaan. - Wat? 125 00:10:40,001 --> 00:10:43,793 Hij denkt dat hij Krazy is. Ben je gek? - Kom. 126 00:10:43,793 --> 00:10:44,959 Toe maar dan. 127 00:10:46,543 --> 00:10:48,001 Wat een watje. 128 00:10:48,001 --> 00:10:49,084 Chucky, juten. 129 00:10:49,084 --> 00:10:51,084 Hij heeft Tazer neergestoken. 130 00:10:54,668 --> 00:10:57,126 Taze leeft nog. - Tazer is neergestoken. 131 00:10:57,126 --> 00:11:00,751 Stop met opnemen. Wat doe je? Dit is zo gestoord. 132 00:11:09,293 --> 00:11:11,043 Hallo. - Hoe gaat het? 133 00:11:11,043 --> 00:11:12,834 Teken daar maar. 134 00:11:13,959 --> 00:11:17,876 Ga maar snel, er brandt iets aan. - Bedankt. 135 00:11:30,209 --> 00:11:32,043 Ik ga wel. - Ga maar. 136 00:11:35,709 --> 00:11:37,376 Alles goed? - Prima, dank je. 137 00:11:38,043 --> 00:11:40,459 Bedankt. - Nog even scannen. 138 00:11:40,459 --> 00:11:41,668 Prima. - Bedankt. 139 00:11:43,668 --> 00:11:45,084 Teken hier. - Natuurlijk. 140 00:11:52,001 --> 00:11:53,418 Alsjeblieft. - Bedankt. 141 00:11:56,459 --> 00:11:59,418 Heb je echt niets anders nodig? - Nee, bedankt. 142 00:12:12,834 --> 00:12:13,834 Zou ie gay zijn? 143 00:12:13,834 --> 00:12:17,501 Het is nog geen 9 uur. - De morgenstond heeft goud in de mond. 144 00:12:17,501 --> 00:12:19,543 En hij was zeker goud. 145 00:12:20,626 --> 00:12:22,084 Toe, zeg. 146 00:12:22,084 --> 00:12:25,376 Ik dacht dat je pas om 12 uur begon. - Ik help vast. 147 00:12:26,251 --> 00:12:29,584 Dat kun je zo vaak doen als je wilt. 148 00:12:29,584 --> 00:12:33,793 Een zwarte vrouw krijgt geen promotie zolang er witte mensen zijn. 149 00:12:33,793 --> 00:12:35,584 Ik ga mijn patiënten helpen. 150 00:12:36,418 --> 00:12:38,876 Het gaat niet om de kleur van je huid. 151 00:12:38,876 --> 00:12:44,168 Maar om de beste persoon voor de baan. Dat zou tenminste wel moeten. 152 00:12:44,168 --> 00:12:48,584 Dus dat is een set met dubbele beglazing en een screenprotector. 153 00:12:49,168 --> 00:12:52,334 De lamellen, wil je die nog? 154 00:12:53,084 --> 00:12:54,584 Fantastisch. 155 00:12:54,584 --> 00:12:58,001 Het licht komt er prachtig door in de zomer. 156 00:12:58,584 --> 00:13:00,751 Moeten we die toevoegen? 157 00:13:01,751 --> 00:13:04,001 Nee, jij bedankt, Ben. 158 00:13:04,834 --> 00:13:06,126 Ja, goed. 159 00:13:06,126 --> 00:13:08,959 We spreken elkaar snel. Oké, ta-ra. 160 00:13:09,459 --> 00:13:12,834 Ta-ra. Het licht komt er prachtig door. 161 00:13:12,834 --> 00:13:16,959 Hoe doe je dat allemaal? - Doe wat je doen moet. 162 00:13:19,043 --> 00:13:21,084 Je hebt me hiermee geholpen. 163 00:13:21,084 --> 00:13:24,459 Geen dank. - Ik krijg AJ te zien door jou. 164 00:13:24,459 --> 00:13:28,209 Ik ben blij dat 't gelukt is. Bedank me niet. 165 00:13:28,209 --> 00:13:33,418 Als je wilt overwerken, plak dan je sticker op het bord. 166 00:13:33,418 --> 00:13:35,418 Nee, bedankt. - Dat ben ik. 167 00:13:35,418 --> 00:13:38,626 Ga ervoor. - Zeker weten. Geloof me. 168 00:13:41,084 --> 00:13:44,251 Andre. Kan ik je in mijn kantoor spreken? 169 00:13:45,751 --> 00:13:46,834 Geen probleem. 170 00:13:52,584 --> 00:13:56,834 De nieuwe eigenaar vroeg om een VOG voor alle werknemers. 171 00:13:57,334 --> 00:14:02,126 Die van jou lag er vandaag. - Ik praat alleen maar aan de telefoon. 172 00:14:02,126 --> 00:14:06,709 Je bent een harde werker en je cijfers zijn geweldig. 173 00:14:06,709 --> 00:14:09,459 Maar zo'n beslissing ligt buiten mijn... 174 00:14:13,376 --> 00:14:14,418 Dre. 175 00:14:15,793 --> 00:14:17,168 Wat is er gebeurd? 176 00:14:17,834 --> 00:14:18,834 Wat is er? 177 00:14:24,168 --> 00:14:26,126 Dre, wat is er gebeurd? 178 00:14:26,126 --> 00:14:28,959 Je zei dat ze het niet controleren. 179 00:14:28,959 --> 00:14:34,376 Hebben ze je VOG opgevraagd? Daar kijken ze nooit naar. 180 00:14:34,376 --> 00:14:36,126 Ik heb hem net terug. 181 00:14:37,126 --> 00:14:39,418 Wat gaat Aisha nu zeggen? 182 00:14:39,918 --> 00:14:43,376 Je kent haar. Wat gaat ze nu zeggen? Nou? 183 00:14:43,376 --> 00:14:45,543 Bro, man... - Klote. 184 00:14:48,126 --> 00:14:49,084 Gaat het? 185 00:14:49,084 --> 00:14:52,376 Het viel me op dat je een beetje gestrest leek. 186 00:14:52,376 --> 00:14:54,543 Ik weet iets perfects voor jou. 187 00:14:54,543 --> 00:15:00,168 Cali Kush, dikke zakjes. Ruik eens. - Niemand wil je wiet. 188 00:15:00,168 --> 00:15:01,084 Donder op. 189 00:15:08,918 --> 00:15:09,751 Hallo? 190 00:15:09,751 --> 00:15:13,168 Ik heb een pakketje voor nummer negen. Ze doen niet open. 191 00:15:13,168 --> 00:15:15,626 Wil jij het aannemen? - Is het eten? 192 00:15:15,626 --> 00:15:17,584 Het is verse groente en fruit. 193 00:15:17,584 --> 00:15:19,751 Ik neem geen etenswaren aan. 194 00:15:19,751 --> 00:15:22,668 Als je me binnenlaat, zet ik 't bij de deur. 195 00:15:22,668 --> 00:15:26,876 Dat gaat niet zonder toestemming van 'n bewoner. Sorry. Dag. 196 00:15:26,876 --> 00:15:28,834 Oké, gast. Cool. 197 00:15:33,376 --> 00:15:35,959 Gaat het? Verse groente. 198 00:15:37,293 --> 00:15:39,418 Rook je weleens wat? 199 00:15:39,959 --> 00:15:42,459 Ik heb Cali Kush in m'n zak. Dikke tien. 200 00:15:42,459 --> 00:15:43,959 Goed spul, man. 201 00:15:43,959 --> 00:15:47,626 Sorry, ik blow niet. - Ik ook niet tot ik begon. 202 00:15:47,626 --> 00:15:50,543 Ik geef je een aanbieding, drie voor 25. 203 00:15:50,543 --> 00:15:53,251 Eerlijker kan niet. Geef me een hand. 204 00:15:53,751 --> 00:15:55,334 Nee? Noteer m'n nummer? 205 00:15:55,334 --> 00:15:57,709 Goed. Toe maar. Wat is er? - Top. 206 00:15:57,709 --> 00:15:59,293 Oké, 077... 207 00:15:59,293 --> 00:16:01,626 ...009-00983. 208 00:16:01,626 --> 00:16:02,751 Cool. - Perfect. 209 00:16:02,751 --> 00:16:04,834 Is dat het? - Bewaar dat onder Rod. 210 00:16:04,834 --> 00:16:08,709 Geen probleem. - Elk moment is goed. Bel me. 211 00:16:09,418 --> 00:16:10,293 Alles goed? 212 00:16:10,793 --> 00:16:12,001 Gaat het goed? 213 00:16:16,334 --> 00:16:20,376 Mijn vriend heeft een bezorgbedrijf. Hij heeft misschien wat werk. 214 00:16:20,376 --> 00:16:21,626 Bedankt. - Geen dank. 215 00:16:24,251 --> 00:16:26,084 Ik zei toch dat het goed was. 216 00:16:26,084 --> 00:16:30,251 Sorry, we hebben een strikt kledingvoorschrift, dus... 217 00:16:30,251 --> 00:16:33,584 Heb je wat tegen de middenklasse in hun werkuniformen? 218 00:16:34,501 --> 00:16:37,418 Noem je dit middenklasse? 219 00:16:37,959 --> 00:16:38,793 Jij... 220 00:16:39,293 --> 00:16:43,209 Ik regel 'n tafel. - Ik moet door. Maar doe iets voor me. 221 00:16:43,876 --> 00:16:48,418 Ik zoek een restaurant voor vrijdag. Alles is volgeboekt. 222 00:16:49,001 --> 00:16:52,168 Waarom hier niet? - Het is mooi. Maar ik... 223 00:16:53,084 --> 00:16:56,626 Vind je het niet mooi? De geur? Ik maak een grapje. 224 00:16:56,626 --> 00:17:01,501 Wat is de gelegenheid? Jubileum? - Kijk eens. Boem. 225 00:17:03,626 --> 00:17:07,126 Wat? Gaat de grote man de grote vraag stellen? 226 00:17:09,043 --> 00:17:11,334 Dit is wel veel te laat. 227 00:17:11,918 --> 00:17:16,459 Jullie zijn al samen sinds de derde klas? - Tweede klas. 228 00:17:17,126 --> 00:17:19,793 Ik wist dat ik met haar zou trouwen. 229 00:17:20,543 --> 00:17:23,126 Dit voelt als het perfecte moment. 230 00:17:23,126 --> 00:17:26,834 We hebben een huis, een auto en we zijn gelukkig. 231 00:17:27,709 --> 00:17:30,751 Dat waren we altijd, maar zonder de stress. 232 00:17:32,251 --> 00:17:33,418 Dat ken ik. 233 00:17:35,209 --> 00:17:37,501 Ik ben zo blij voor je. - Bedankt. 234 00:17:38,418 --> 00:17:42,001 Ik ken een geweldig restaurant, superromantisch. 235 00:17:42,001 --> 00:17:45,793 De eigenaar is een vriend van me, dus hij zorgt voor alles. 236 00:17:45,793 --> 00:17:47,834 App me alles. Ik moet gaan. 237 00:17:47,834 --> 00:17:49,709 Ga je? - Ziekenhuis. Bedankt. 238 00:17:49,709 --> 00:17:50,918 Pas op je hand. 239 00:17:53,126 --> 00:17:54,501 Doe je mam de groeten. 240 00:17:56,043 --> 00:17:58,209 Hoe gaat het met je zus? 241 00:17:58,209 --> 00:18:00,251 Prima. Dezelfde oude Shar. 242 00:18:01,668 --> 00:18:06,001 Laatst had die andere verpleegster bijna een uur nodig voor m'n bloed. 243 00:18:06,001 --> 00:18:08,668 Zolang vast niet. - Zo voelde het. 244 00:18:08,668 --> 00:18:11,501 Ze vond het leuk om me te steken. 245 00:18:12,543 --> 00:18:14,043 Ik lig dubbel. 246 00:18:14,709 --> 00:18:18,334 Hoe gaat het, meid? En met je knappe vriendje? 247 00:18:18,334 --> 00:18:22,126 Als ik tien jaar jonger was, had je een probleem. 248 00:18:22,751 --> 00:18:27,918 O, ja? Tien jaar? Ik denk nu ook. Ik heb gezien hoe hij naar je kijkt. 249 00:18:27,918 --> 00:18:31,459 Ik heb 't hem laten horen. Hij komt niet in jouw buurt. 250 00:18:41,126 --> 00:18:44,959 Weet je in welke kamer Taze ligt? Sorry, Tayo Amusan. 251 00:18:45,459 --> 00:18:49,668 Hoe spel ik z'n achternaam? - A-M-U-S-A-N. 252 00:18:49,668 --> 00:18:51,418 Ze is knap. 253 00:18:51,418 --> 00:18:52,418 Niet voor jou. 254 00:18:54,168 --> 00:18:55,918 Hij ligt in kamer 109. 255 00:18:56,501 --> 00:18:57,334 Bedankt. 256 00:18:59,293 --> 00:19:02,543 Pardon, zuster. Ik heb ook een probleem. 257 00:19:02,543 --> 00:19:07,293 Ik heb een zwelling tussen m'n benen... - Kappen daarmee en lopen. 258 00:19:15,084 --> 00:19:16,459 Hoe gaat het? Cool? 259 00:19:19,376 --> 00:19:20,584 Het is licht. 260 00:19:23,209 --> 00:19:24,209 Taze... 261 00:19:25,793 --> 00:19:30,709 We willen zeggen dat het ons spijt dat we weggingen. Het waren er te veel. 262 00:19:30,709 --> 00:19:33,084 Het is cool. - Het is niet cool. 263 00:19:34,501 --> 00:19:36,084 Wat wilde je bewijzen? 264 00:19:37,043 --> 00:19:39,084 Dat je zo stoer bent als Krazy? 265 00:19:41,793 --> 00:19:43,793 Man. Wat dan ook. 266 00:19:44,709 --> 00:19:47,751 De volgende keer doen we met je mee. 267 00:19:49,084 --> 00:19:50,834 We sterven samen, snap je? 268 00:19:54,709 --> 00:19:57,251 Dat sterven doen jullie maar alleen. 269 00:19:58,334 --> 00:20:03,751 Nu Krazy er niet meer is, denkt Chucky dat de Sixers de baas zijn. 270 00:20:04,251 --> 00:20:06,084 Maar wij volgen hem op. 271 00:20:06,084 --> 00:20:07,793 En al dat feestgedoe... 272 00:20:09,626 --> 00:20:14,043 Ik ga niet meer feesten tot Chucky en die Sixers weg zijn. Ja? 273 00:20:14,668 --> 00:20:16,043 Cool. - Natuurlijk. 274 00:20:29,543 --> 00:20:32,668 Dat was jij wel. - Denk je dat je grappig bent? 275 00:20:36,459 --> 00:20:38,584 Kunnen we wat scoren? - Ja. 276 00:20:39,626 --> 00:20:43,959 Je oma zou zo blij zijn dat je haar ring aan een vrouw als Dionne geeft. 277 00:20:46,001 --> 00:20:49,751 Er zijn mensen die met je willen praten. - Wie? 278 00:20:49,751 --> 00:20:52,626 Ik had het toch over het sikkelcelcentrum? 279 00:20:52,626 --> 00:20:55,834 Ik heb m'n collega Victoria meegenomen. 280 00:20:55,834 --> 00:21:00,876 Ze heeft veel meer ervaring dan ik. Ze kan al je vragen beantwoorden. 281 00:21:00,876 --> 00:21:03,626 Leuk je te ontmoeten. - Jou ook, Michael. 282 00:21:03,626 --> 00:21:06,709 Jij bent vast Tina. - Ken je m'n naam? 283 00:21:06,709 --> 00:21:10,209 Je zoon heeft m'n collega's veel over je verteld. 284 00:21:10,209 --> 00:21:15,751 Sorry, ik heb m'n aantekeningen niet mee. Heb jij het ook? 285 00:21:15,751 --> 00:21:18,001 Nee, hij is niet eens drager. 286 00:21:18,501 --> 00:21:21,293 Een van de gelukkigen. - Hij is gezegend. 287 00:21:23,293 --> 00:21:26,543 Vertel eens over jullie. Ga zitten. Ik bijt niet. 288 00:21:28,626 --> 00:21:29,543 Nou... 289 00:21:30,376 --> 00:21:33,709 We zijn van een organisatie genaamd Health & Unity. 290 00:21:33,709 --> 00:21:39,209 We zijn gespecialiseerd in sikkelcelzorg. We hebben zorgcentra over de hele wereld. 291 00:21:39,209 --> 00:21:41,459 En net de eerste geopend in Londen. 292 00:21:41,459 --> 00:21:46,334 Al onze medewerkers zijn goed opgeleid om elke patiënt te kunnen helpen. 293 00:21:46,334 --> 00:21:48,876 Ze hebben de nieuwste transfusiemachines. 294 00:21:48,876 --> 00:21:52,334 We kunnen de procedure met 50% verminderen. 295 00:21:52,959 --> 00:21:58,293 Onze prioriteit is dat niemand langer pijn heeft dan nodig. 296 00:21:58,293 --> 00:22:04,001 Bij de eerste tekenen van ongemak of crisis bieden we een opioïde aan. 297 00:22:04,001 --> 00:22:09,376 Niet meer wachten op de spoedeisende hulp en de dokters smeken als een junkie. 298 00:22:09,376 --> 00:22:12,084 Deze mensen begrijpen sikkelcel goed. 299 00:22:12,584 --> 00:22:15,709 We begrijpen de last van het leven met sikkelcel. 300 00:22:15,709 --> 00:22:19,043 We vinden dat niemand die alleen moet dragen. 301 00:22:20,209 --> 00:22:23,001 Het staat allemaal in de folder. 302 00:22:23,001 --> 00:22:25,668 Als het iets is dat je interesseert... 303 00:22:25,668 --> 00:22:28,918 ...of als je vragen hebt, neem dan contact op. 304 00:22:28,918 --> 00:22:30,959 Bedankt. - Leuk je te ontmoeten. 305 00:22:30,959 --> 00:22:34,293 Insgelijks. - Bedankt voor uw komst. 306 00:22:37,584 --> 00:22:38,751 Wat vind je ervan? 307 00:22:43,334 --> 00:22:44,168 Hier. 308 00:22:44,793 --> 00:22:45,793 Bedankt. 309 00:22:45,793 --> 00:22:50,459 Wat is dit? Geintje zeker? Heb je een spaarpot beroofd? 310 00:22:50,459 --> 00:22:52,209 Het is genoeg, denk ik. 311 00:22:54,626 --> 00:22:57,918 Je komt 50 cent tekort. - Dat komt nog. Dat beloof ik. 312 00:22:57,918 --> 00:22:58,834 O ja? - Ja. 313 00:22:58,834 --> 00:23:01,084 Houd je hand open. 314 00:23:01,626 --> 00:23:02,501 Dank je. 315 00:23:05,084 --> 00:23:07,293 Dat is voor jou. En nog één. 316 00:23:07,293 --> 00:23:10,418 Mag ik het zakje erbij? - Dat kost 50 cent. 317 00:23:10,418 --> 00:23:13,751 Serieus? - Bloedserieus. Zo serieus als kanker. 318 00:23:14,376 --> 00:23:15,501 Fijn. - Fijn, gast. 319 00:23:15,501 --> 00:23:17,668 Zit er niet mee. Ik hou van je. 320 00:23:17,668 --> 00:23:20,959 Tot later. - Sorry. Het is zakelijk. 321 00:23:29,293 --> 00:23:32,418 De dag is bijna om en dit is alles. - Is dat het? 322 00:23:32,418 --> 00:23:36,501 En dit van je slungelige tweelingbroer. - Hij lijkt niet op mij. 323 00:23:38,126 --> 00:23:42,001 Ik had vakkenvuller kunnen blijven. Ik heb je advies opgevolgd. 324 00:23:42,001 --> 00:23:47,043 M'n charme ingezet. En iedereen met een hartslag benaderd. 325 00:23:47,043 --> 00:23:48,959 Wil je kopen? 326 00:23:48,959 --> 00:23:51,209 Ik was net een drugsplaag. 327 00:23:51,793 --> 00:23:53,668 Het komt goed. Je kunt dit. 328 00:23:53,668 --> 00:23:57,293 Jij hebt makkelijk praten. Jij kan naar huis. 329 00:23:57,793 --> 00:23:58,668 Klaar. 330 00:24:01,668 --> 00:24:04,043 Bedankt. Kom, Rod. 331 00:24:13,876 --> 00:24:16,126 Geen appelkruimeltaart. Goed eten. 332 00:24:16,126 --> 00:24:17,626 Kom. - Dat is wat ik wil. 333 00:24:17,626 --> 00:24:20,751 Nee, geen appeltaart. - Mag ik dat dan? 334 00:24:20,751 --> 00:24:22,626 Kom, bestel iets goeds. 335 00:24:24,668 --> 00:24:26,876 Ik wil mijn telefoontje. 336 00:24:29,668 --> 00:24:33,084 Ik wil bellen. 337 00:24:33,918 --> 00:24:36,626 Ik moet m'n vader en moeder bellen. 338 00:24:42,834 --> 00:24:45,959 Jasmine Johnson wordt nog steeds vermist. - Echt? 339 00:24:47,126 --> 00:24:50,001 Daar hoor je niets over op het nieuws. 340 00:24:50,001 --> 00:24:56,001 Tenzij je op Madeleine McCann lijkt, krijg je alleen een bericht op Facebook. 341 00:24:56,001 --> 00:25:00,501 We gaan naar d'r moeder. Terry denkt dat zij erachter zit. 342 00:25:00,501 --> 00:25:02,376 Dat gevoel heb ik niet. 343 00:25:02,376 --> 00:25:05,209 Jij kunt mensen goed beoordelen. 344 00:25:05,209 --> 00:25:07,001 Vertrouw op je gevoel. 345 00:25:07,001 --> 00:25:08,876 Wat lief. - Ja. 346 00:25:11,168 --> 00:25:13,709 Wat denk je? Blijft hij bij haar? 347 00:25:13,709 --> 00:25:16,418 Degene die ik kies, is Karen. 348 00:25:16,418 --> 00:25:19,959 Niet Karen. - Kijk haar gezicht dan. Huilt ze? 349 00:25:19,959 --> 00:25:23,584 Ze moeten stoppen met zwarte vrouwen in zulke programma's. 350 00:25:23,584 --> 00:25:27,918 Tenzij er mannen in zitten die zwarte vrouwen aantrekkelijk vinden. 351 00:25:30,459 --> 00:25:36,376 Ik wou vrijdag samen uit gaan. Ergens lekker eten, in mooie kleding. 352 00:25:41,043 --> 00:25:42,126 Waarom? 353 00:25:42,834 --> 00:25:43,834 Zomaar. 354 00:25:44,793 --> 00:25:46,293 Omdat het vrijdag is. 355 00:25:46,293 --> 00:25:48,459 Zomaar? - Precies. 356 00:25:49,668 --> 00:25:50,751 Oké. - Ja? 357 00:25:50,751 --> 00:25:53,001 Is goed. - Het is een date. 358 00:26:04,751 --> 00:26:06,126 Waar luister je naar? 359 00:26:06,668 --> 00:26:08,501 Chucky dist ons in een track. 360 00:26:09,001 --> 00:26:10,751 Leugens, maar wel goed. 361 00:26:10,751 --> 00:26:13,209 ik word de baas met m'n pippa 362 00:26:13,209 --> 00:26:14,876 pakte Twosie en Skreamer 363 00:26:14,876 --> 00:26:17,293 stak Tazer neer en liet hem... - Zet uit. 364 00:26:17,293 --> 00:26:19,001 je weet dat ik gek ben 365 00:26:19,001 --> 00:26:21,334 Chill, man. - Zeg dat niet. 366 00:26:21,334 --> 00:26:22,876 laat Tiny maar komen 367 00:26:23,376 --> 00:26:25,959 Hij steekt me neer en jij danst erop? 368 00:26:28,751 --> 00:26:30,876 Sorry, gast. - Hou je bek. 369 00:26:32,251 --> 00:26:33,918 Wat mankeert jou? 370 00:26:33,918 --> 00:26:36,334 Two's, waarom doe je dit altijd? 371 00:26:52,209 --> 00:26:56,043 Ik heb net de bloemen gekregen. Ze zijn zo mooi. 372 00:26:56,043 --> 00:27:00,001 Je had de meiden moeten zien. 'Bloemen omdat het vrijdag is.' 373 00:27:00,001 --> 00:27:06,043 Ik wilde even zeggen dat ik van je hou en ik kijk uit naar onze date. 374 00:27:19,334 --> 00:27:20,459 Eten. 375 00:27:51,543 --> 00:27:53,126 Alles cool? 376 00:27:54,668 --> 00:27:55,501 Cool. 377 00:27:56,293 --> 00:27:57,793 Je kent de prijs, hè? 378 00:27:58,459 --> 00:27:59,293 De prijs? 379 00:27:59,293 --> 00:28:03,293 De prijs voor het hier bezorgen van pakketjes, sukkel. 380 00:28:03,293 --> 00:28:06,418 Dat wist ik niet. - Ben je nieuw of zo? 381 00:28:06,418 --> 00:28:08,376 Dit is niet mijn vaste route. 382 00:28:08,376 --> 00:28:12,918 Wij brengen de pakketjes naar de deur. - Voor een kleine 50 pond per pakket. 383 00:28:12,918 --> 00:28:14,668 Maar zo'n grote? 384 00:28:15,168 --> 00:28:16,834 Da's 100 pond, man. 385 00:28:17,418 --> 00:28:18,668 Ik heb geen geld. 386 00:28:19,709 --> 00:28:23,918 Klinkt als een jij-probleem. Geen geld, geen toegang. 387 00:28:26,376 --> 00:28:28,043 Waar ga je heen? 388 00:28:28,043 --> 00:28:32,834 Ik heb geen geld. Ik doe m'n werk. - Rot op met je werk. 389 00:28:32,834 --> 00:28:34,043 Ben je stom? 390 00:28:36,584 --> 00:28:37,834 Wat doe je nou? 391 00:28:38,334 --> 00:28:39,168 Taze, man. 392 00:28:39,168 --> 00:28:41,293 Taze, je legt een burger om. - Ga. 393 00:28:42,418 --> 00:28:44,001 Taze, rennen. 394 00:28:44,001 --> 00:28:45,209 We moeten gaan. 395 00:28:47,209 --> 00:28:48,334 Kom. - Verdomme. 396 00:29:21,876 --> 00:29:23,584 Taze, je legt een burger om. 397 00:29:35,543 --> 00:29:37,168 Alles cool? 398 00:29:38,209 --> 00:29:40,001 Je kent de prijs, hè? 399 00:29:40,001 --> 00:29:40,918 De prijs? 400 00:29:40,918 --> 00:29:44,126 De prijs voor het hier bezorgen van pakketjes, sukkel. 401 00:29:44,126 --> 00:29:47,209 Dat wist ik niet. - Ben je nieuw of zo? 402 00:29:49,043 --> 00:29:51,084 Dit is niet mijn vaste route. 403 00:29:51,084 --> 00:29:55,918 Wij brengen de pakketjes naar de deur. - Voor een kleine 50 pond per pakket. 404 00:29:55,918 --> 00:29:58,668 Maar zo'n grote? Da's 100 pond, man. 405 00:29:58,668 --> 00:29:59,834 Ik heb geen geld. 406 00:29:59,834 --> 00:30:03,376 Klinkt als een jij-probleem. Geen geld, geen toegang. 407 00:30:08,043 --> 00:30:10,001 Waar ga je heen? - Ik ga weg. 408 00:30:10,793 --> 00:30:12,793 Taze, je legt een burger om. 409 00:30:13,793 --> 00:30:16,793 Niet met een pakketje. - Oké. Wacht. 410 00:30:16,793 --> 00:30:19,876 Ik wist niet dat er een vergoeding was. 411 00:30:20,376 --> 00:30:23,001 De volgende keer betaal ik het. Beloofd. 412 00:30:23,001 --> 00:30:25,543 Ik doe m'n werk. - Rot op met je werk. 413 00:30:25,543 --> 00:30:26,751 Laat hem maar. 414 00:30:33,251 --> 00:30:35,543 Maar dat was je waarschuwing. 415 00:30:36,043 --> 00:30:37,543 Nu weet je het. 416 00:30:37,543 --> 00:30:40,168 De volgende keer toon je respect. - Ja. 417 00:30:42,334 --> 00:30:44,209 Kom. - Kom op, zeg. 418 00:30:45,043 --> 00:30:50,001 Taze. Nu betaal jij het eten. Omdat je gratis eten weggeeft. 419 00:31:03,959 --> 00:31:04,834 Rammelbak. 420 00:31:17,459 --> 00:31:20,209 James. Alles goed? - Ben je onderweg? 421 00:31:20,209 --> 00:31:24,293 Mijn auto werkt niet mee. Hij start niet eens. 422 00:31:24,293 --> 00:31:27,168 Neem de bus. - Dat gaat niet. 423 00:31:27,168 --> 00:31:30,626 Dit spul ruikt sterk. 424 00:31:30,626 --> 00:31:33,584 Dan stinkt de hele bus. Da's geen tientje waard. 425 00:31:33,584 --> 00:31:35,959 Tientje? Ik wil tien stuks. 426 00:31:35,959 --> 00:31:39,209 Wil je dit geld? Ik heb het binnen 15 minuten nodig. 427 00:31:39,209 --> 00:31:42,834 Als je er dan niet bent, zoek ik een andere dealer. 428 00:31:45,001 --> 00:31:45,834 Verdomme... 429 00:31:51,834 --> 00:31:53,251 Hou die bus tegen. 430 00:32:44,668 --> 00:32:47,418 Pardon. Mevrouw. 431 00:32:51,626 --> 00:32:53,001 Waar ben ik? 432 00:32:53,959 --> 00:32:56,001 Je bent op Queen's Drive. 433 00:32:56,793 --> 00:32:59,418 Sorry, waar is dat? 434 00:33:01,334 --> 00:33:02,584 Edinburgh. 435 00:33:03,418 --> 00:33:06,418 Bedoelt u in Schotland? 436 00:33:07,334 --> 00:33:10,543 Ken je nog meer Edinburghs? Ik niet. 437 00:33:45,876 --> 00:33:47,959 Ga jij koken? - Kun je kloppen? 438 00:33:48,709 --> 00:33:51,043 Ik ga uit, dus regel zelf wat. 439 00:33:58,209 --> 00:34:02,043 Voor wie heb je je zo gekleed? - Kevin neemt me mee uit. 440 00:34:02,043 --> 00:34:05,043 Waarom date je hem nog? - Ik date hem niet. 441 00:34:05,043 --> 00:34:09,709 We hebben een relatie. Hij is m'n partner. Niet dat jij het verschil weet. 442 00:34:09,709 --> 00:34:14,626 Pardon. Ik had twee jaar lang wat met Craig voor hij de bak in ging. 443 00:34:14,626 --> 00:34:18,543 Hij wil met me trouwen als hij vrijkomt. - Trouwen? 444 00:34:19,376 --> 00:34:20,293 Ring erom. 445 00:34:20,293 --> 00:34:23,209 Wacht je 35 jaar op hem? - Natuurlijk niet. 446 00:34:23,209 --> 00:34:25,293 Hoe dan ook, Kevin komt zo. 447 00:34:25,293 --> 00:34:28,084 Dus doe volwassen en maak je eigen eten. 448 00:34:28,084 --> 00:34:30,876 Maken, als er Uber Eats is? 449 00:34:31,459 --> 00:34:32,751 Eet smakelijk. 450 00:34:45,709 --> 00:34:46,709 Wat? 451 00:34:49,209 --> 00:34:51,793 Ik dacht dat je uitging. - Ja. 452 00:34:51,793 --> 00:34:52,876 Gaat het? 453 00:34:52,876 --> 00:34:55,084 Ik ben in orde. Kun je weggaan? 454 00:34:55,668 --> 00:34:58,043 Wat is er? - Kun je weggaan? 455 00:34:58,543 --> 00:35:02,376 Hij heeft je weer laten zitten. - Laatst was 't een familiecrisis. 456 00:35:02,376 --> 00:35:05,834 Wat voor crisis is het deze keer? - Dat zei hij niet. 457 00:35:05,834 --> 00:35:08,168 Hoe klonk hij? Oprecht? 458 00:35:08,168 --> 00:35:11,293 Hij appte dat hij me later belt. 459 00:35:12,501 --> 00:35:16,251 Hoe kan hij je appen, maar zijn telefoon niet opnemen? 460 00:35:16,251 --> 00:35:17,668 Dat is toch raar? 461 00:35:18,251 --> 00:35:21,334 Hij kan overal zijn. Bij de politie. 462 00:35:21,918 --> 00:35:22,876 Of gewond. 463 00:35:22,876 --> 00:35:25,001 Of tussen iemands benen. 464 00:35:25,001 --> 00:35:26,584 Dat doet hij niet. 465 00:35:26,584 --> 00:35:29,543 Laten we dan naar zijn huis gaan. - Wat? 466 00:35:29,543 --> 00:35:31,459 We gaan kijken of hij er is. 467 00:35:31,459 --> 00:35:35,418 Nee. Ik ga niet naar z'n huis. Zo'n meisje ben ik niet. 468 00:35:35,418 --> 00:35:36,543 Ik wel. 469 00:35:37,834 --> 00:35:41,209 Als hij er niet is, prima. Dan kunnen we dat afstrepen. 470 00:35:45,584 --> 00:35:50,959 Pap, het duurt lang. Ik heb honger. Vergeet de hamburgersaus niet. 471 00:35:50,959 --> 00:35:53,876 En niet ernaast. Eroverheen. 472 00:35:53,876 --> 00:35:55,251 Ik zie je zo. 473 00:35:57,001 --> 00:36:00,709 Ik ga er zo gauw mogelijk heen. Ik was er al. 474 00:36:00,709 --> 00:36:04,126 Maar de pin deed het niet. Ik moest naar de geldautomaat. 475 00:36:04,126 --> 00:36:06,126 Daar ben ik nu. 476 00:36:06,126 --> 00:36:09,168 Ik haal geld en dan zie ik je zo. 477 00:36:11,418 --> 00:36:14,376 VOER UW PAS IN 478 00:36:19,834 --> 00:36:22,043 SALDO: -£3,63 BESCHIKBAAR SALDO: £0,00 479 00:36:27,209 --> 00:36:29,459 Kom op, John. Kom op. 480 00:36:29,459 --> 00:36:31,751 John. Laat een bericht achter. 481 00:36:31,751 --> 00:36:35,251 Ze hebben me niet betaald. 482 00:36:35,251 --> 00:36:37,668 John, ze hebben me niet betaald. 483 00:36:37,668 --> 00:36:41,959 Ook als ze me ontslaan, moeten ze mijn gewerkte uren uitbetalen. 484 00:36:43,376 --> 00:36:47,168 AJ is thuis en hij heeft honger. Hij verwacht me. 485 00:36:47,959 --> 00:36:49,709 Neem nou op. 486 00:37:01,043 --> 00:37:01,876 Verdomme. 487 00:37:12,501 --> 00:37:13,751 GRATIS GELDOPNAME 488 00:37:30,293 --> 00:37:34,293 God kan je alleen helpen als je jezelf wilt helpen. 489 00:37:34,293 --> 00:37:37,251 Je kunt niet alleen een wens doen. 490 00:37:38,209 --> 00:37:39,751 Hij is geen geest. 491 00:37:40,709 --> 00:37:42,668 Hij is geen geest in de lamp. 492 00:37:43,168 --> 00:37:46,626 Wat je ook doet, hij doet het drievoudige. 493 00:37:47,209 --> 00:37:48,668 Het drievoudige. 494 00:37:48,668 --> 00:37:52,001 Als jij niets doet, doet hij driemaal niets. 495 00:37:53,459 --> 00:37:55,043 Halleluja. - Bedankt. 496 00:37:57,126 --> 00:37:59,126 Begrijp je wat ik zeg? 497 00:38:00,126 --> 00:38:02,584 Ruim dat op en kom terug. Ik wil praten. 498 00:38:02,584 --> 00:38:03,626 Ja, oma. 499 00:38:07,376 --> 00:38:10,376 Op je knieën. Je moet bidden... 500 00:38:11,001 --> 00:38:12,043 Wat is dit? 501 00:38:16,043 --> 00:38:18,876 Ik viel en had een snee. 502 00:38:21,418 --> 00:38:22,668 Kom eens hier. 503 00:38:23,959 --> 00:38:26,876 Het geloof is de sleutel tot het wonder. 504 00:38:26,876 --> 00:38:30,709 Tayo, denk je dat ik stom ben? 505 00:38:33,084 --> 00:38:33,959 Nee, oma. 506 00:38:36,084 --> 00:38:40,876 Elke dag hoor je over zwarte jongens als jij die elkaar vermoorden. 507 00:38:40,876 --> 00:38:42,501 Jullie zijn broeders. 508 00:38:44,709 --> 00:38:49,751 Wil je eindigen zoals die Craig die je altijd volgde? In de gevangenis? 509 00:38:53,168 --> 00:38:58,043 Dat is niet voor jou. Ik heb je moeder beloofd voor je te zorgen. 510 00:38:58,043 --> 00:39:00,418 Ik zei haar dat... - Oma. 511 00:39:02,126 --> 00:39:07,584 Waarom begint u altijd over die vrouw? - Die vrouw? Is ze niet je moeder? 512 00:39:07,584 --> 00:39:08,543 Nee. 513 00:39:09,584 --> 00:39:11,043 Dat is ze niet. 514 00:39:12,834 --> 00:39:16,793 Een moeder voedt haar kinderen op. Ze loopt niet weg. 515 00:39:17,459 --> 00:39:20,876 Ik weet dat ze terugkomt. Ik bid elke dag voor haar. 516 00:39:20,876 --> 00:39:23,501 Verspil uw gebeden niet aan haar. 517 00:39:24,668 --> 00:39:28,084 Maak u geen zorgen om mij. Ik eindig niet zoals Craig. 518 00:39:30,251 --> 00:39:31,709 Mag ik nu gaan? 519 00:39:34,293 --> 00:39:35,168 Goed. 520 00:39:43,084 --> 00:39:45,251 Hij laat het licht altijd aan. 521 00:39:45,251 --> 00:39:47,126 Heb je een sleutel? - Nee. 522 00:39:47,709 --> 00:39:50,626 Hij is toch je partner? - Dat is hij. 523 00:39:50,626 --> 00:39:54,584 Die krijg je niet na een paar maanden. - Jij niet. 524 00:39:57,209 --> 00:40:00,376 Zie je zijn auto ergens? - Hij heeft geen auto. 525 00:40:00,876 --> 00:40:05,376 Waarom ga je uit met een man zonder auto? - Ik heb m'n eigen auto. 526 00:40:05,876 --> 00:40:09,376 Klop aan en kijk of hij opendoet. - Dat doe ik niet. 527 00:40:09,376 --> 00:40:13,709 Dan ga ik wel. - Laat nou. Hij is er duidelijk niet. 528 00:40:14,251 --> 00:40:17,043 Ongelooflijk dat ik me liet ompraten. 529 00:40:20,334 --> 00:40:21,209 Kijk. 530 00:40:23,126 --> 00:40:24,126 Kom mee. 531 00:40:35,334 --> 00:40:37,543 Bedankt. Ik neem het wel mee. 532 00:40:38,043 --> 00:40:38,959 Bedankt. 533 00:40:39,959 --> 00:40:40,793 Bedankt. 534 00:40:52,793 --> 00:40:55,001 Wie ben jij? - Wie ben jij? 535 00:40:55,001 --> 00:40:56,918 Wij stellen hier de vragen. 536 00:40:57,501 --> 00:41:00,834 Kijk me niet zo aan... - Laat mij met haar praten. 537 00:41:02,376 --> 00:41:04,834 Ik ben Sabrina, Kevins vriendin. 538 00:41:06,084 --> 00:41:07,751 Meen je dat? - Wat zei ik... 539 00:41:07,751 --> 00:41:10,251 Kun je in de auto wachten? - Hoezo? 540 00:41:10,251 --> 00:41:11,209 Ga nou... 541 00:41:11,918 --> 00:41:14,959 Prima. Maar als je me nodig hebt, roep dan. 542 00:41:22,418 --> 00:41:26,834 Ik ben al negen maanden met Kevin. - Ik al twee maanden. 543 00:41:26,834 --> 00:41:28,334 Tegen wie heb je het? 544 00:41:28,334 --> 00:41:32,001 Je vriendin. - O, Sabrina. 545 00:41:33,126 --> 00:41:35,084 Je bent een leugenaar. 546 00:41:42,876 --> 00:41:44,793 Waarom kom je langs? 547 00:41:47,834 --> 00:41:51,876 Waar ga je heen? Ik praat tegen je. Kom hier. 548 00:41:51,876 --> 00:41:53,168 Laat me met rust. 549 00:42:11,501 --> 00:42:12,334 Bedankt. 550 00:42:21,709 --> 00:42:25,626 Pap zegt dat déjà vu Gods manier is om je een tweede kans te geven. 551 00:42:26,126 --> 00:42:27,043 Het was anders. 552 00:42:27,043 --> 00:42:29,084 Ik voelde het mes in m'n... - Stop. 553 00:42:29,709 --> 00:42:31,834 Die gedachte maakt me misselijk. 554 00:42:32,501 --> 00:42:33,709 Hoe smaakt alles? 555 00:42:33,709 --> 00:42:36,209 Geweldig. Bedankt. - Prima, bedankt. 556 00:42:36,209 --> 00:42:38,751 Wilt u een dessert? - Nee, bedankt. 557 00:42:39,709 --> 00:42:43,418 Mag ik de chocoladetaart proberen? - Natuurlijk. 558 00:42:47,501 --> 00:42:49,209 Fijn dat je lacht. 559 00:42:52,293 --> 00:42:53,918 Je maakt het makkelijk. 560 00:42:55,584 --> 00:42:57,293 Alstublieft. - Wat snel. 561 00:42:57,293 --> 00:42:58,709 WIL JE MET ME TROUWEN? 562 00:42:58,709 --> 00:42:59,626 Wil je met me... 563 00:43:00,334 --> 00:43:03,459 Hij heeft me de verkeerde taart gegeven. 564 00:43:03,459 --> 00:43:05,459 Wacht even. Pardon. - Schat... 565 00:43:05,459 --> 00:43:07,043 Sorry. Pardon. 566 00:43:09,126 --> 00:43:10,251 Schat, dit is... 567 00:43:15,584 --> 00:43:17,334 Wat voor dag ik ook heb... 568 00:43:18,584 --> 00:43:21,876 ...ik weet dat alles goed komt, want ik kom weer... 569 00:43:22,876 --> 00:43:24,084 ...thuis bij jou. 570 00:43:25,584 --> 00:43:28,043 Dionne, ik hou zoveel van je. 571 00:43:28,043 --> 00:43:31,084 Ik verpruts dit vast, maar... 572 00:43:31,084 --> 00:43:32,751 Je doet het prima. 573 00:43:32,751 --> 00:43:35,251 Ik wil voor altijd thuiskomen bij jou. 574 00:43:36,626 --> 00:43:37,459 Dus... 575 00:43:38,376 --> 00:43:39,834 Dionne Ofori... 576 00:43:39,834 --> 00:43:41,584 Mijn god. 577 00:43:41,584 --> 00:43:42,584 Wil je... 578 00:43:43,834 --> 00:43:44,668 Wil... 579 00:43:46,709 --> 00:43:48,918 Wil je met me trouwen? - Ja. 580 00:43:50,626 --> 00:43:51,543 Kom. 581 00:43:53,918 --> 00:43:55,084 Gefeliciteerd. 582 00:44:14,251 --> 00:44:16,918 Schat, zal ik het bad voor je aan zetten? 583 00:44:18,501 --> 00:44:19,334 D... 584 00:44:59,918 --> 00:45:01,584 Michael, je ogen. 585 00:45:19,959 --> 00:45:21,001 Wat is dit? 586 00:45:49,834 --> 00:45:50,834 Sta klaar. 587 00:46:28,376 --> 00:46:29,459 Yo. 588 00:46:44,668 --> 00:46:47,168 Jij lijkt op mij. Waarom? 589 00:46:50,918 --> 00:46:51,918 Omdat ik jou ben. 590 00:47:08,126 --> 00:47:09,209 Zo. 591 00:47:16,001 --> 00:47:17,543 Je bent in de toekomst. 592 00:47:35,084 --> 00:47:36,251 Wat is dit nou? 593 00:47:41,501 --> 00:47:43,334 Wat was dat allemaal? 594 00:47:46,168 --> 00:47:48,834 Hoe deed je dat? Me hierheen brengen? 595 00:47:48,834 --> 00:47:53,584 Het gebeurt drie maanden na je aanzoek. - Ik ben vandaag verloofd. 596 00:47:53,584 --> 00:47:56,001 Wat heeft dat hiermee te maken? 597 00:48:02,959 --> 00:48:05,793 Nee, dit kan niet echt zijn. 598 00:48:08,626 --> 00:48:11,126 Dit is over een paar maanden. 599 00:48:11,126 --> 00:48:14,751 Je bent hier, dus je kunt het voorkomen. 600 00:48:16,209 --> 00:48:18,168 Je kunt haar redden. 601 00:48:20,376 --> 00:48:25,668 DIONNE OFORI 2 MAART 1994 - 9 JULI 2024 602 00:49:53,626 --> 00:49:55,543 Ondertiteld door: Wietske de Vries