1 00:00:24,626 --> 00:00:26,209 ...开枪... 2 00:00:27,751 --> 00:00:28,959 该死! 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,334 阿尔法队跟我走! 4 00:00:35,459 --> 00:00:36,626 出来 不然就开枪了! 5 00:00:36,626 --> 00:00:37,834 罗孚 去右边! 6 00:00:37,834 --> 00:00:38,793 行动! 7 00:00:39,834 --> 00:00:41,126 上 两边一起! 8 00:00:43,501 --> 00:00:44,584 行动! 9 00:00:53,793 --> 00:00:55,334 访问被拒绝 10 00:00:57,001 --> 00:00:58,043 行动!上! 11 00:00:59,001 --> 00:01:00,376 访问被拒绝 12 00:01:07,626 --> 00:01:08,626 不许动! 13 00:01:27,376 --> 00:01:29,501 击中目标 确认 击中目标 14 00:02:16,876 --> 00:02:20,126 《超细胞新人类》 15 00:02:22,459 --> 00:02:24,084 (佩卡姆 197路线) 16 00:02:26,834 --> 00:02:29,209 {\an8}(制作人:莱普曼) 17 00:02:33,001 --> 00:02:36,043 {\an8}(编剧:莱普曼) 18 00:02:36,793 --> 00:02:38,959 打扰了 美女 能借一步说话吗? 19 00:02:38,959 --> 00:02:40,418 不行 我有男朋友了 20 00:02:40,418 --> 00:02:43,126 是吗?我不惊讶 毕竟你这么美 21 00:02:43,626 --> 00:02:46,459 - 确定我们不能做朋友吗? - 我男朋友就是我最好的朋友 22 00:02:46,459 --> 00:02:48,293 - 我不准备再找别的朋友了 - 好吧 23 00:02:50,668 --> 00:02:52,459 {\an8}(导演:莱普曼) 24 00:03:03,918 --> 00:03:05,293 你男朋友是个幸运的男人 25 00:03:05,293 --> 00:03:06,668 我才是那个幸运的人 26 00:03:07,626 --> 00:03:11,084 我们好像是同路 想搭个顺风车吗? 27 00:03:12,501 --> 00:03:14,168 我保证不耍花招 28 00:03:23,043 --> 00:03:24,251 嘿 29 00:03:25,251 --> 00:03:27,584 - 这是谁的车? - 你的 30 00:03:28,501 --> 00:03:31,376 - 别说傻话了 - 我是认真的 D 这是你的车 31 00:03:31,376 --> 00:03:33,084 我只是进去看看 32 00:03:33,084 --> 00:03:35,501 然后他们就给了我钥匙让我试驾 33 00:03:35,501 --> 00:03:37,959 我一开始是要拒绝的 但后来我想 34 00:03:37,959 --> 00:03:40,168 “想想我们为房贷存了多久的钱” 35 00:03:40,168 --> 00:03:42,459 - 这真是段苦日子 是不是? - 是啊 我... 36 00:03:42,459 --> 00:03:45,418 所以我想现在是时候对自己好一点了 37 00:03:45,418 --> 00:03:50,084 宝贝 这么对我们自己 只会让我们回到之前的苦日子 38 00:03:50,084 --> 00:03:51,834 别担心了 来坐吧 39 00:03:51,834 --> 00:03:54,126 - 坐吧 感受一下 - 天啊 40 00:03:54,126 --> 00:03:57,751 听着 坐下 看看你啊 这很适合你 这就是你的颜色 41 00:03:58,251 --> 00:04:00,001 看看这蓝色跟你的肤色有多配 42 00:04:00,584 --> 00:04:03,251 宝贝 这真不错 但我们可以以后再买车 43 00:04:03,251 --> 00:04:05,793 不 没事的 我都说我已经算过了 44 00:04:05,793 --> 00:04:07,459 我还没算上加班费呢 45 00:04:07,459 --> 00:04:10,001 - 你的数学分数不是只有“D”吗? - 我是说... 46 00:04:10,626 --> 00:04:11,834 - 有点侮辱人 - 开玩笑的 47 00:04:11,834 --> 00:04:14,126 宝贝 我只是说 也许应该让我来算 48 00:04:14,126 --> 00:04:15,751 好吧 那你来算 49 00:04:15,751 --> 00:04:20,001 你来计算一下 搞清楚 然后你就会知道我们能负担得起 50 00:04:20,001 --> 00:04:21,084 我说得没错 51 00:04:24,168 --> 00:04:27,459 既然都拿到这辆全新的车了 不妨就试一试 52 00:04:27,459 --> 00:04:28,709 你知道我什么意思吧? 53 00:04:28,709 --> 00:04:30,293 - 看看它的性能 - 能让我开吗? 54 00:04:30,293 --> 00:04:32,293 对不起 你想开吗? 55 00:04:32,293 --> 00:04:34,001 - 是的 我想开 - 您请 56 00:04:34,001 --> 00:04:36,668 来开你的新车吧 我来帮你开门 57 00:04:36,668 --> 00:04:39,043 像你这么漂亮的女孩 不应该自己开车门 58 00:04:39,043 --> 00:04:41,084 来开你的车吧 瞧瞧你 59 00:04:41,751 --> 00:04:43,876 - 这太吓人了 - 是啊! 60 00:04:44,459 --> 00:04:47,793 天啊 你懂吗?关门了 发动引擎 感受一下 61 00:04:47,793 --> 00:04:48,709 好的 62 00:04:48,709 --> 00:04:50,918 - 天啊 - 我知道你感受到它了 63 00:04:50,918 --> 00:04:53,209 - 我说得没错 这就是你的 - 不 我不能... 64 00:04:55,501 --> 00:04:57,168 - 谢谢你 - 不客气 65 00:04:57,709 --> 00:04:58,668 不客气 66 00:05:13,376 --> 00:05:15,126 你对你的头发做了什么?我不喜欢 67 00:05:15,126 --> 00:05:17,459 - 说真的 梳理一下吧 - 妈妈 我喜欢这样 68 00:05:17,459 --> 00:05:18,751 这样不好看 69 00:05:20,376 --> 00:05:21,709 - 过得怎么样 儿子? - 爸爸 70 00:05:22,543 --> 00:05:24,834 - 我过得很好 - AJ 71 00:05:24,834 --> 00:05:26,668 你去续个杯 我需要跟你爸爸谈谈 72 00:05:32,668 --> 00:05:33,501 去吧 73 00:05:39,376 --> 00:05:41,793 听着 我很感谢你这么做 74 00:05:42,543 --> 00:05:44,626 因为我很想他 75 00:05:46,084 --> 00:05:49,043 他的头发怎么了?他是想编辫子吗? 76 00:06:08,168 --> 00:06:09,834 - 就这么点吗?是吗? - 艾莎 拜托 77 00:06:09,834 --> 00:06:12,501 - AJ 过来 - 艾莎 冷静一下 听着 求你... 78 00:06:12,501 --> 00:06:15,793 听着 我是借了发薪日贷款 才拿到这钱的 79 00:06:17,168 --> 00:06:20,459 我把我的卡刷爆了 还有查封官上门找我 我在努力了 80 00:06:20,459 --> 00:06:23,834 那就再努力一点 因为每三个月150英镑是不够的 81 00:06:23,834 --> 00:06:26,543 我知道不够 我知道的 但我现在在工作了 82 00:06:26,543 --> 00:06:30,001 我周五发工资 一拿到工资 有多少我就给你多少 83 00:06:30,001 --> 00:06:31,876 拜托了 再忍一忍吧 84 00:06:31,876 --> 00:06:32,876 让我见见他 85 00:06:34,334 --> 00:06:35,293 求你了 艾莎 86 00:06:39,709 --> 00:06:40,668 我们要走了吗? 87 00:06:45,334 --> 00:06:47,209 菜来了 祝你们用餐愉快 88 00:06:49,626 --> 00:06:51,251 不 是我要走了 89 00:06:52,251 --> 00:06:54,751 我们几小时后见 在爸爸面前乖一点 90 00:06:54,751 --> 00:06:55,668 好的 91 00:07:04,084 --> 00:07:06,709 - 你没事吧 爸爸? - 没事 我没事 92 00:07:06,709 --> 00:07:08,668 - 想来点我的薯条吗? - 不 你吃吧 93 00:07:08,668 --> 00:07:10,459 - 好吧 - 你吃吧 94 00:07:14,418 --> 00:07:15,709 我有东西要给你 95 00:07:16,459 --> 00:07:18,751 是的 我想你会喜欢这个的 96 00:07:20,293 --> 00:07:22,876 我知道你老抱怨你的手机 97 00:07:22,876 --> 00:07:23,876 爸爸 98 00:07:23,876 --> 00:07:25,293 这是最新款 99 00:07:25,293 --> 00:07:27,543 - 是吗? - 是的 我拿到了免费升级 100 00:07:28,376 --> 00:07:30,126 - 我有一台新苹果手机了 - 是的 101 00:07:32,709 --> 00:07:35,376 - 谢谢你 爸爸 - 别说那些 伙计 102 00:07:38,709 --> 00:07:42,126 如果你来自伦敦西区就嗨起来吧! 103 00:07:43,751 --> 00:07:46,043 那伦敦南区来了吗? 104 00:07:50,876 --> 00:07:52,376 什么?嘿! 105 00:07:53,334 --> 00:07:54,751 兴奋起来!嘿! 106 00:08:00,376 --> 00:08:01,209 泰瑟 107 00:08:01,709 --> 00:08:03,543 你们没说过要来 108 00:08:04,751 --> 00:08:07,418 我们为什么要说?里面有敌人吗? 109 00:08:07,418 --> 00:08:09,251 这里没有那样的人 110 00:08:09,834 --> 00:08:11,418 那我们能进去玩了吗? 111 00:08:12,626 --> 00:08:13,626 什么? 112 00:08:22,293 --> 00:08:23,709 他在这里做什么? 113 00:08:46,543 --> 00:08:47,876 (你想要像之前一样吗?) 114 00:08:47,876 --> 00:08:49,084 (是的 跟之前一样) 115 00:08:52,793 --> 00:08:53,918 (高塔男孩帮来了) 116 00:09:11,918 --> 00:09:12,918 冷静 没事的 117 00:09:17,084 --> 00:09:19,001 - 你叫什么名字? - 维罗妮卡 118 00:09:19,001 --> 00:09:20,709 你派对结束后准备做什么? 119 00:09:21,501 --> 00:09:24,001 - 到时候看吧 - 我喜欢你 120 00:09:24,001 --> 00:09:25,209 六人帮在外面 121 00:09:25,209 --> 00:09:28,126 他们说如果你们不出去 他们就要进来了 122 00:09:29,334 --> 00:09:30,251 把门打开 123 00:09:30,251 --> 00:09:31,584 - 你不能进去 - 闭嘴 124 00:09:32,501 --> 00:09:33,459 伙计 冷静点 125 00:09:33,459 --> 00:09:35,293 嘿 泰瑟 126 00:09:35,293 --> 00:09:36,834 - 怂货 - 把门打开 127 00:09:36,834 --> 00:09:39,084 - 嘿 泰瑟 - 这些小鬼都是怂货 128 00:09:39,084 --> 00:09:41,751 看看那窗户 我发誓那是泰尼 那不是泰尼吗? 129 00:09:41,751 --> 00:09:42,959 把门打开 伙计 130 00:09:43,543 --> 00:09:45,126 他们有好多人 131 00:09:47,959 --> 00:09:49,334 我不想起争执 132 00:09:50,543 --> 00:09:52,793 嘿 泰瑟 他们有很多人 兄弟 133 00:09:52,793 --> 00:09:55,251 不如我们等其他兄弟来再说 134 00:09:56,084 --> 00:09:57,251 嘿! 135 00:09:58,668 --> 00:09:59,543 嘿 出来 136 00:09:59,543 --> 00:10:02,293 嘿 泰瑟 他妈的呆子 137 00:10:02,293 --> 00:10:04,918 我要在你额头上刻一个六字 138 00:10:04,918 --> 00:10:07,126 出来吧 伙计 我还以为你是硬汉呢 139 00:10:07,126 --> 00:10:09,918 他们高塔男孩是最怂的小鬼 嘿 泰瑟 140 00:10:09,918 --> 00:10:12,334 你跟克雷兹一点都不像 你他妈的怂货 141 00:10:12,334 --> 00:10:14,876 泰瑟 别被他们激出去了 我们就... 142 00:10:15,543 --> 00:10:17,626 等着其他的...嘿 泰瑟 143 00:10:18,334 --> 00:10:19,626 - 妈的 - 来吧 144 00:10:20,626 --> 00:10:21,709 妈的 145 00:10:22,293 --> 00:10:25,168 来吧 这些高塔男孩不想起冲突 146 00:10:25,168 --> 00:10:27,793 - 吓傻你们高塔男孩了吧 软蛋黑鬼 - 拜托 G 147 00:10:27,793 --> 00:10:29,084 - 去你的 - 去你的 148 00:10:29,668 --> 00:10:31,293 - 去他妈... - 浪费时间 149 00:10:32,168 --> 00:10:33,793 - 嘿 斯克里姆 - 嘿 150 00:10:33,793 --> 00:10:35,751 看啊 他从房子里出来了 151 00:10:35,751 --> 00:10:38,001 - 怎么了? - 泰瑟 等等 你确定吗? 152 00:10:38,001 --> 00:10:40,001 - 泰瑟 我们走吧 - 怎么了? 153 00:10:40,001 --> 00:10:41,793 还以为自己是克雷兹呢 你疯了? 154 00:10:41,793 --> 00:10:43,793 - 我们走吧 兄弟 - 嘿 泰瑟 我们走 155 00:10:43,793 --> 00:10:44,959 继续啊! 156 00:10:46,543 --> 00:10:48,001 他妈的怂货 157 00:10:48,001 --> 00:10:49,084 查基 警察来了! 158 00:10:49,084 --> 00:10:51,084 天啊!他捅了泰瑟! 159 00:10:53,334 --> 00:10:54,168 妈的 160 00:10:54,668 --> 00:10:57,126 - 泰瑟还活着!他还活着! - 泰瑟被捅了! 161 00:10:57,126 --> 00:10:59,251 - 别录了 你在做什么? - 天啊 162 00:10:59,251 --> 00:11:00,751 天啊 这太可怕了 163 00:11:09,293 --> 00:11:11,043 - 你好啊 - 你好 164 00:11:11,043 --> 00:11:12,834 给你 在这里签字就行了 165 00:11:13,959 --> 00:11:16,501 你动作可能得快点了 你里面还烧着东西呢 166 00:11:16,501 --> 00:11:17,876 - 谢谢 再见 - 谢谢 167 00:11:30,209 --> 00:11:32,043 - 我去开门 - 去吧 168 00:11:34,001 --> 00:11:35,626 - 你好 - 你好 169 00:11:35,626 --> 00:11:37,376 - 你好吗? - 很好 谢谢你 170 00:11:38,043 --> 00:11:40,459 - 谢谢 - 好的 让我扫一下就行 171 00:11:40,459 --> 00:11:41,668 - 当然 - 谢谢你 172 00:11:43,668 --> 00:11:45,084 - 在这里签字就好 - 好的 173 00:11:45,084 --> 00:11:46,043 好了 174 00:11:52,001 --> 00:11:53,418 - 给你 - 谢谢你 175 00:11:56,459 --> 00:11:58,376 你确定你不需要别的了吗? 176 00:11:58,376 --> 00:11:59,418 不用了 谢谢 177 00:12:12,709 --> 00:12:13,834 你觉得他是同性恋吗? 178 00:12:13,834 --> 00:12:15,084 现在还不到九点 179 00:12:15,084 --> 00:12:16,959 早起的鸟儿有虫吃 180 00:12:17,584 --> 00:12:19,543 而且那是条性感的虫子 181 00:12:20,626 --> 00:12:22,084 真受不了你 182 00:12:22,084 --> 00:12:25,376 - 我以为你12点才上班 - 我要早点去帮忙 183 00:12:26,251 --> 00:12:29,584 你我都清楚你想提前多少次去都行 184 00:12:30,168 --> 00:12:33,793 但在有白人可选的情况下 他们永远不会提拔一个黑人女性 185 00:12:33,793 --> 00:12:35,584 我去是要帮助我的患者 186 00:12:36,418 --> 00:12:38,876 再说了 这跟肤色没关系 187 00:12:38,876 --> 00:12:40,918 这跟谁更适合这份工作有关 188 00:12:42,043 --> 00:12:43,501 至少应该是这样 189 00:12:44,251 --> 00:12:48,584 好的 那就是带有屏幕保护膜的 双层玻璃 190 00:12:49,459 --> 00:12:52,334 还有威尼斯式框架 你还感兴趣吗? 191 00:12:53,084 --> 00:12:54,168 太棒了 192 00:12:54,668 --> 00:12:57,751 夏天光线会完美地射进来 193 00:12:58,584 --> 00:13:00,751 是的 那你要加上吗? 194 00:13:01,751 --> 00:13:03,751 不 谢谢你 本 195 00:13:04,834 --> 00:13:06,126 好的 当然 196 00:13:06,126 --> 00:13:08,959 好的 我们之后再聊 好的 再见 197 00:13:09,459 --> 00:13:12,251 “再见 夏天光线会完美地射进来” 198 00:13:12,834 --> 00:13:15,543 伙计 嘿 你是怎么做到的? 199 00:13:15,543 --> 00:13:16,959 该做就得做 200 00:13:19,043 --> 00:13:21,084 不 J 你在这件事上帮了我 201 00:13:21,084 --> 00:13:24,459 - 兄弟 别客气 - 不 因为你我才能继续见AJ 202 00:13:24,459 --> 00:13:26,126 我很高兴一切都解决了 203 00:13:26,126 --> 00:13:28,209 - 解决了? - 你不需要谢我 204 00:13:28,209 --> 00:13:30,251 如果谁想要加班 205 00:13:30,876 --> 00:13:33,418 就把贴纸贴到白板上 在打完电话后再做 206 00:13:33,418 --> 00:13:35,418 - 不 我不用了 - 那我去了 207 00:13:35,418 --> 00:13:38,626 - 你去搞定他 - 包在我身上 相信我 208 00:13:41,084 --> 00:13:42,459 - 安德烈 - 是的 209 00:13:42,459 --> 00:13:44,251 你能到我办公室来一下吗? 210 00:13:45,751 --> 00:13:46,626 当然 211 00:13:48,459 --> 00:13:50,584 - 稍等一下 让我确认一下 - 好的 212 00:13:51,209 --> 00:13:52,501 是的 跟我想的一样 213 00:13:52,501 --> 00:13:56,293 新老板要求对所有员工 进行犯罪记录调查 214 00:13:57,334 --> 00:13:59,001 你的调查结果今天出来了 215 00:13:59,001 --> 00:14:02,126 盖文 我只是打电话而已 216 00:14:02,126 --> 00:14:06,709 安德烈 你是个努力的员工 我是说 你的签单量也很大 217 00:14:06,709 --> 00:14:09,459 但这种决定 你知道 这不是我能... 218 00:14:13,376 --> 00:14:14,418 嘿 安德烈 219 00:14:15,793 --> 00:14:17,168 嘿 兄弟 怎么了? 220 00:14:17,834 --> 00:14:18,751 兄弟 怎么了? 221 00:14:24,168 --> 00:14:26,126 嘿 安德烈 到底怎么了? 222 00:14:26,126 --> 00:14:28,959 你说那只是走个过场 他们不会调查的 223 00:14:28,959 --> 00:14:30,668 等等 他们调查了你的犯罪记录? 224 00:14:31,543 --> 00:14:34,376 兄弟 那...他们从来不会调查那些的 225 00:14:34,376 --> 00:14:36,126 我才得到见他的机会 兄弟 226 00:14:37,126 --> 00:14:39,334 我才得到见他的机会 现在艾莎会说什么? 227 00:14:39,918 --> 00:14:41,834 你了解她的 现在她会说什么? 228 00:14:42,418 --> 00:14:43,376 啊? 229 00:14:43,376 --> 00:14:45,543 - 兄弟 我... - 完蛋了 230 00:14:48,126 --> 00:14:49,084 你们没事吧? 231 00:14:49,084 --> 00:14:52,376 听着 我不是有意的 但我注意到你们似乎有点紧张 232 00:14:52,376 --> 00:14:54,543 我这里有非常适合你们的东西 233 00:14:54,543 --> 00:14:57,501 看看啊 各类大麻 品相超好 234 00:14:57,501 --> 00:15:00,168 - 闻一闻... - 没人想要你那该死的大麻 235 00:15:00,168 --> 00:15:01,084 滚开 236 00:15:08,918 --> 00:15:09,751 你好? 237 00:15:09,751 --> 00:15:13,001 你好 我这里有给9号公寓的包裹 但没人应门铃 238 00:15:13,001 --> 00:15:15,626 - 我把包裹放在你那里行吗? - 是食物吗? 239 00:15:15,626 --> 00:15:17,584 是的 是“新鲜清晨”的包裹 240 00:15:17,584 --> 00:15:19,751 不行 对不起 我不收有食物的包裹 241 00:15:19,751 --> 00:15:22,668 好吧 那你能帮我开个门吗? 我把包裹放到他们家门口 242 00:15:22,668 --> 00:15:25,543 不行 没有住户的许可你不能进来 243 00:15:25,543 --> 00:15:26,876 对不起 再见 244 00:15:26,876 --> 00:15:28,834 好吧 没事 245 00:15:33,376 --> 00:15:35,959 没事吧 伙计?“新鲜清晨” 246 00:15:37,293 --> 00:15:39,418 老兄 你抽大麻吗? 247 00:15:39,959 --> 00:15:42,459 我这有大麻 上好的货 248 00:15:42,459 --> 00:15:43,959 这绝对是个好选择 249 00:15:43,959 --> 00:15:45,834 - 对不起 我不抽大麻 - 好吧 250 00:15:45,834 --> 00:15:47,626 好吧 我抽过之前也不抽 251 00:15:47,626 --> 00:15:50,543 这样吧 我给你打个折 三袋只要25英镑 252 00:15:50,543 --> 00:15:53,251 绝对是个好选择 不会有比这更好的价格了 成交吧 253 00:15:53,751 --> 00:15:55,334 不要吗?那记一下我的号码? 254 00:15:55,334 --> 00:15:57,709 - 好吧 说吧 号码是什么? - 真不错 255 00:15:57,709 --> 00:15:59,293 - 好的 077... - 好的 256 00:15:59,293 --> 00:16:01,626 - ...00900983 - 好了 257 00:16:01,626 --> 00:16:02,751 - 好了 - 很好 258 00:16:02,751 --> 00:16:04,834 - 就是这样吗? - 很好 备注成“罗德”就好 259 00:16:04,834 --> 00:16:06,584 - 没问题 - 随时联系我 260 00:16:06,584 --> 00:16:08,709 - 好的 伙计 - 打给我好吗?好了 261 00:16:09,418 --> 00:16:10,293 好吗? 262 00:16:10,793 --> 00:16:12,001 你好吗?你没事吧? 263 00:16:16,334 --> 00:16:18,251 我朋友有一家小型送货公司 264 00:16:18,251 --> 00:16:20,376 我可以问问他 他可能有活能给你做 265 00:16:20,376 --> 00:16:21,626 - 谢谢 - 不客气 266 00:16:24,251 --> 00:16:26,084 我跟你说过 我说过它有不同口味 267 00:16:26,084 --> 00:16:30,251 抱歉 我们这里有 严格的着装要求 先生 所以... 268 00:16:30,251 --> 00:16:33,584 怎么 你们不让中产阶级的人 穿着工作服入场吗? 269 00:16:34,501 --> 00:16:37,001 中产阶级?哪里有中产阶级? 270 00:16:38,001 --> 00:16:39,209 你他妈... 271 00:16:39,209 --> 00:16:41,543 - 我给你找张桌子 - 我不能待很久 我还在工作 272 00:16:41,543 --> 00:16:43,209 但听着 我需要你帮我个忙 273 00:16:43,876 --> 00:16:46,251 我这周五想订一家餐厅 274 00:16:46,251 --> 00:16:48,418 我找的所有地方位置都被订完了 275 00:16:49,001 --> 00:16:51,543 - 这地方有什么不好的吗? - 不是 这里很好 276 00:16:51,543 --> 00:16:53,918 - 但我就是...不行 - 怎么?你不喜欢这里的装修? 277 00:16:53,918 --> 00:16:56,126 - 可能吧 不 挺好的 - 是气味吗?我开玩笑的 278 00:16:56,709 --> 00:16:58,418 是什么日子?纪念日吗? 279 00:16:58,418 --> 00:17:01,501 是的 你看看 嘿! 280 00:17:03,626 --> 00:17:07,126 什么?你要求婚了吗? 281 00:17:07,126 --> 00:17:08,084 是啊 282 00:17:09,043 --> 00:17:11,334 但说实话 你早该这么做了 283 00:17:11,918 --> 00:17:14,126 你和她在一起多久了 十年级就在一起了吧? 284 00:17:14,126 --> 00:17:15,209 - 是九年级 - 九年级 285 00:17:15,209 --> 00:17:16,459 九年级 286 00:17:17,126 --> 00:17:19,126 我一直都知道她是我要娶的女人 287 00:17:20,543 --> 00:17:23,126 现在感觉是最佳时机 你懂吗? 288 00:17:23,126 --> 00:17:26,834 我们买了房子 买了车 我们很快乐 289 00:17:27,709 --> 00:17:30,751 我们一直都很快乐 但现在的快乐没有压力 你懂吗? 290 00:17:32,251 --> 00:17:33,251 我懂这种感觉 291 00:17:35,209 --> 00:17:37,501 - 我真为你感到高兴 麦克 - 谢谢 兄弟 292 00:17:38,418 --> 00:17:42,001 你知道吗?我知道一家很棒的餐厅 超级浪漫 293 00:17:42,001 --> 00:17:45,793 那里的老板是我朋友 他会确保一切都安排妥当的 294 00:17:45,793 --> 00:17:47,834 发短信跟我说好吗?我得走了 295 00:17:47,834 --> 00:17:49,834 - 你要走了吗? - 是的 去医院 再次感谢 296 00:17:49,834 --> 00:17:50,834 小心你的手 297 00:17:53,126 --> 00:17:54,501 - 替我跟你妈妈问声好 - 当然 298 00:17:54,501 --> 00:17:55,959 (贝尔格雷夫医院欢迎您) 299 00:17:55,959 --> 00:17:58,209 你妹妹最近怎么样? 300 00:17:58,209 --> 00:18:00,251 她很好 还是那个莎琳 301 00:18:01,668 --> 00:18:03,334 有天你不在 302 00:18:03,334 --> 00:18:06,001 另一个护士花了将近一个小时 才抽好我的血 303 00:18:06,001 --> 00:18:08,668 - 我相信肯定没那么久 - 感觉有那么久 304 00:18:08,668 --> 00:18:11,126 我想她就是很享受扎我的感觉 305 00:18:12,543 --> 00:18:14,043 你太夸张了 306 00:18:14,709 --> 00:18:18,334 你最近过得怎么样 亲爱的? 你那个帅气的男朋友怎么样了? 307 00:18:18,334 --> 00:18:22,126 我跟你说 如果我再年轻个十岁 你们可就有麻烦了 308 00:18:22,751 --> 00:18:24,834 是吗?十岁? 309 00:18:24,834 --> 00:18:27,918 我觉得我现在就有麻烦了 我见过他看你的样子 310 00:18:27,918 --> 00:18:29,626 我还跟他发过脾气 311 00:18:29,626 --> 00:18:31,459 我是不会让他靠近你的 312 00:18:41,126 --> 00:18:43,459 嘿 你知道泰瑟在哪间病房吗? 313 00:18:43,459 --> 00:18:44,959 不好意思 是托亚·阿米森 314 00:18:45,459 --> 00:18:47,126 他的姓怎么拼? 315 00:18:47,126 --> 00:18:49,668 AMUSAN 316 00:18:49,668 --> 00:18:51,418 兄弟 她很有魅力 是不是? 317 00:18:51,418 --> 00:18:52,418 成人话题 318 00:18:54,168 --> 00:18:55,918 他在109号房 319 00:18:56,501 --> 00:18:57,334 谢谢 320 00:18:59,293 --> 00:19:02,543 但不好意思 护士 我也有个毛病 321 00:19:02,543 --> 00:19:05,084 我两腿之间总会出现肿胀 每当... 322 00:19:05,084 --> 00:19:06,668 别他妈胡闹了 快过来 323 00:19:15,084 --> 00:19:16,459 你怎么样?没事吧? 324 00:19:19,168 --> 00:19:20,001 小伤 325 00:19:23,209 --> 00:19:24,168 嘿 泰瑟 326 00:19:25,793 --> 00:19:27,918 我们只想说很抱歉那时候离开了你 327 00:19:28,834 --> 00:19:30,293 他们人太多了 328 00:19:30,793 --> 00:19:33,084 - 没事 - 这可不是没事 泰瑟 329 00:19:34,501 --> 00:19:35,876 这一切都是为了证明什么? 330 00:19:37,043 --> 00:19:38,501 你跟克雷兹一样硬汉吗? 331 00:19:41,793 --> 00:19:43,584 去他妈的 随便吧 兄弟 332 00:19:44,709 --> 00:19:47,751 下次如果你要这么做 我们都挺你 333 00:19:49,084 --> 00:19:50,834 我们要死一起死 你懂我意思吗? 334 00:19:54,709 --> 00:19:57,251 要死你们自己去死吧 335 00:19:58,334 --> 00:20:03,418 但听着 克雷兹不在了 查基觉得现在该六人帮说了算 336 00:20:04,209 --> 00:20:05,334 但下一个应该轮到我们 337 00:20:06,168 --> 00:20:07,793 这些派对活动什么的... 338 00:20:09,626 --> 00:20:12,418 我不会再去派对玩了 除非查基和他的六人帮 339 00:20:12,418 --> 00:20:14,043 都被铲除 懂吗? 340 00:20:14,668 --> 00:20:16,043 - 好的 - 没问题 341 00:20:29,543 --> 00:20:32,668 - 不过那是你 - 所以你有笑话讲 你个蠢货? 342 00:20:36,459 --> 00:20:38,709 - 兄弟 我们能去吃点东西吗? - 当然 走吧 343 00:20:39,626 --> 00:20:43,293 你祖母会很高兴你把她的戒指 给了像狄安娜这样的女人 344 00:20:46,001 --> 00:20:48,501 有些人想跟你谈一些事情 345 00:20:48,501 --> 00:20:49,751 谁? 346 00:20:49,751 --> 00:20:52,626 还记得镰状细胞中心的人吗? 347 00:20:52,626 --> 00:20:53,668 - 嘿 麦克尔 - 嘿 348 00:20:53,668 --> 00:20:55,751 我把我的同事维多利亚带来了 349 00:20:55,751 --> 00:20:58,834 她在组织里的时间比我长多了 350 00:20:58,834 --> 00:21:00,876 她能回答你们的所有问题 351 00:21:00,876 --> 00:21:03,626 - 嘿 很高兴见到你 - 很高兴见到你 麦克尔 352 00:21:03,626 --> 00:21:05,501 - 你一定就是蒂娜了 - 你好 353 00:21:05,501 --> 00:21:06,709 你知道我叫什么? 354 00:21:06,709 --> 00:21:09,793 你儿子跟我同事说了很多关于你的事 355 00:21:10,293 --> 00:21:12,918 不好意思 麦克尔 我没带我的笔记 356 00:21:12,918 --> 00:21:15,751 但你也是镰状细胞病患者吗? 357 00:21:15,751 --> 00:21:18,001 - 不是 - 不 连特征都没有 358 00:21:18,501 --> 00:21:20,959 - 一名幸运儿 - 他很幸运 359 00:21:23,293 --> 00:21:26,543 跟我说说这个地方 来吧 坐下 我不咬人 360 00:21:28,626 --> 00:21:29,543 好吧... 361 00:21:30,376 --> 00:21:33,709 好吧 蒂娜 我们来自 一个名叫“健康与团结”的组织 362 00:21:33,709 --> 00:21:36,126 我们专门治疗镰状细胞病 363 00:21:36,626 --> 00:21:39,209 我们在全世界有很多家护理中心 364 00:21:39,209 --> 00:21:41,459 但我们刚在伦敦开了第一家 365 00:21:41,459 --> 00:21:43,459 我们所有的员工都受过良好的培训 366 00:21:43,459 --> 00:21:46,334 所以能够满足每位患者的个人需求 367 00:21:46,334 --> 00:21:48,876 我们有最新款的输血机器 368 00:21:48,876 --> 00:21:51,668 也就是说 我们能将流程缩短一半 369 00:21:52,959 --> 00:21:55,084 我们机构的首要任务 370 00:21:55,084 --> 00:21:58,293 就是让患者不再承受不必要的痛苦 371 00:21:58,293 --> 00:22:02,001 一旦患者出现不适或危险迹象 372 00:22:02,001 --> 00:22:04,001 我们就会提供相应的阿片类药物 373 00:22:04,001 --> 00:22:05,834 不用再在急症室里等好几个小时 374 00:22:05,834 --> 00:22:08,668 像瘾君子那样乞求医生给你药物了 375 00:22:09,459 --> 00:22:12,084 听着 这些人深入了解镰状细胞病 376 00:22:12,584 --> 00:22:15,709 我们完全理解 镰状细胞病患者的生活负担 377 00:22:15,709 --> 00:22:19,043 我们认为没人该独自承受这种负担 378 00:22:20,209 --> 00:22:23,001 总之 这一切都在传单上 379 00:22:23,001 --> 00:22:25,668 如果你觉得你感兴趣 380 00:22:25,668 --> 00:22:28,251 或是有什么疑问 联系我就好 381 00:22:29,001 --> 00:22:30,959 - 谢谢你 - 很高兴见到你 382 00:22:30,959 --> 00:22:34,293 - 我也是 谢谢你们能来 - 谢谢你们能来 383 00:22:37,584 --> 00:22:38,626 你觉得怎么样? 384 00:22:43,334 --> 00:22:44,168 给你 385 00:22:44,793 --> 00:22:45,793 谢谢 386 00:22:45,793 --> 00:22:47,876 这都是什么? 387 00:22:47,876 --> 00:22:50,459 你干什么了 抢了个存钱罐吗? 你在开玩笑吧 388 00:22:50,459 --> 00:22:52,209 我想钱都在这里了 389 00:22:54,626 --> 00:22:56,876 - 你少给了50便士 - 我下次再付给你 390 00:22:56,876 --> 00:22:57,918 我保证 391 00:22:57,918 --> 00:22:58,834 - 你会吗? - 会的 392 00:22:58,834 --> 00:23:01,084 好吧 把手张开 393 00:23:01,626 --> 00:23:02,501 谢谢 394 00:23:05,084 --> 00:23:07,293 这是给你的 我再给你一个 395 00:23:07,293 --> 00:23:10,418 - 等等 你不能给我一个袋子吗? - 那要花50便士 396 00:23:10,418 --> 00:23:11,709 - 你是认真的吗? - 是的 397 00:23:11,709 --> 00:23:13,459 非常认真 像得了癌一样认真 398 00:23:14,376 --> 00:23:15,501 - 真好 - 真好 兄弟 399 00:23:15,501 --> 00:23:17,668 听着 别太伤心了 我很爱你的 400 00:23:17,668 --> 00:23:19,293 - 再见 - 很抱歉 401 00:23:19,293 --> 00:23:21,043 - 这只是做生意 是不是? - 是啊 402 00:23:29,293 --> 00:23:31,459 今天快结束了 我只挣了这么多 403 00:23:31,459 --> 00:23:32,418 就这些吗? 404 00:23:32,418 --> 00:23:34,709 还有刚刚车里那个跟你一样的瘦高个 405 00:23:34,709 --> 00:23:36,084 他跟我不像 兄弟 406 00:23:38,126 --> 00:23:40,334 我还不如就待在乐购超市呢 407 00:23:40,334 --> 00:23:42,001 我甚至采纳了你的建议 408 00:23:42,001 --> 00:23:44,418 试着用我的魅力去吸引一些客户 409 00:23:44,418 --> 00:23:47,043 我他妈今天心情忐忑地接近每个人 410 00:23:47,043 --> 00:23:48,959 “你想买吗?” 411 00:23:48,959 --> 00:23:51,209 我看起来就像个该死的毒虫 412 00:23:51,793 --> 00:23:53,668 会没事的 你能行的 413 00:23:53,668 --> 00:23:57,293 伙计 你说起来倒是容易 好吗? 你想回家的话就回去 414 00:23:57,793 --> 00:23:58,668 餐好了 415 00:24:01,668 --> 00:24:04,043 谢谢 来吧 罗德 416 00:24:13,876 --> 00:24:16,126 别点苹果奶酥了 吃点像样的食物吧 417 00:24:16,126 --> 00:24:17,626 - 来吧 - 我就想要那个 418 00:24:17,626 --> 00:24:20,751 - 不 你不能吃苹果派 - 那我就要那个 419 00:24:20,751 --> 00:24:22,418 拜托 吃点像样的食物吧 420 00:24:24,668 --> 00:24:26,876 我要打电话 求你了! 421 00:24:29,668 --> 00:24:33,084 我想要打电话! 422 00:24:33,918 --> 00:24:36,293 我要打电话给 我的妈妈和爸爸 求你了! 423 00:24:42,834 --> 00:24:45,001 {\an8}他们还没找到 那个叫贾斯敏·约翰逊的女孩 424 00:24:45,001 --> 00:24:45,959 还没找到? 425 00:24:47,126 --> 00:24:50,001 已经过去好几个月了 新闻里提都没提这事 426 00:24:50,001 --> 00:24:53,334 好吧 不幸的是 除非你长得像玛德琳·麦卡恩 427 00:24:53,334 --> 00:24:55,584 {\an8}不然最多就只能 在Facebook上有个帖子 428 00:24:56,168 --> 00:24:57,584 {\an8}我们明天要去见她妈妈 429 00:24:57,584 --> 00:25:00,501 泰瑞觉得她跟这事情有关 但我不知道 430 00:25:00,501 --> 00:25:02,376 我没那种感觉 431 00:25:02,376 --> 00:25:05,209 我觉得你很会看人 432 00:25:05,209 --> 00:25:07,001 你应该相信自己的直觉 433 00:25:07,001 --> 00:25:08,959 - 你这话说得挺好听 - 是啊 当然 434 00:25:11,168 --> 00:25:12,043 你怎么想? 435 00:25:12,043 --> 00:25:13,709 - 你觉得他会选她吗? - 不会 436 00:25:13,709 --> 00:25:16,418 我要配对的人是凯伦 437 00:25:16,418 --> 00:25:18,584 - 不 别是凯伦啊 - 天啊 看看她的表情 438 00:25:18,584 --> 00:25:19,959 她是在哭吗? 439 00:25:19,959 --> 00:25:23,584 天啊 他们可不能再让黑人女性 上这些节目了 440 00:25:23,584 --> 00:25:26,376 除非他们能找到 觉得黑人女性很有魅力的男人 441 00:25:26,376 --> 00:25:27,918 因为这也太不公平了 442 00:25:30,459 --> 00:25:34,043 宝贝 我在想 我们这周五应该出去玩玩 好吗? 443 00:25:34,043 --> 00:25:36,376 去家好餐厅吃个饭 好好打扮一下 444 00:25:41,043 --> 00:25:42,126 什么场合? 445 00:25:42,834 --> 00:25:43,834 没什么特殊的 446 00:25:44,793 --> 00:25:46,293 只是因为是个周五 447 00:25:46,293 --> 00:25:47,334 就那样 是吗? 448 00:25:47,334 --> 00:25:48,459 是的 就是那样 449 00:25:49,668 --> 00:25:50,751 - 好吧 - 确定吗? 450 00:25:50,751 --> 00:25:53,001 - 好啊 随便吧 - 好的 那这个约会就定下来了 451 00:25:53,001 --> 00:25:53,918 好的 452 00:26:04,751 --> 00:26:06,126 你们在听什么? 453 00:26:06,668 --> 00:26:08,501 查基刚发布了一首侮辱人的歌 454 00:26:09,001 --> 00:26:10,751 全是谎话 但旋律还不错 455 00:26:10,751 --> 00:26:13,209 我要拿枪把提伯利社区变成六人帮的 456 00:26:13,209 --> 00:26:14,876 搞倒提西 搞倒斯克里姆 457 00:26:14,876 --> 00:26:17,293 - 捅了泰瑟 我留下那血... - 关掉 458 00:26:17,293 --> 00:26:19,001 - 你知道我很疯 是不是 - 是不是? 459 00:26:19,001 --> 00:26:21,334 - 冷静点 兄弟 - 别他妈跟我说冷静点 460 00:26:21,334 --> 00:26:22,876 ...试试看 今天大家... 461 00:26:23,376 --> 00:26:25,293 他放我血 你还在这里跟着音乐摇摆? 462 00:26:28,751 --> 00:26:30,876 - 我的错 兄弟... - 闭上你的嘴 463 00:26:32,251 --> 00:26:33,918 你他妈的是怎么回事? 464 00:26:33,918 --> 00:26:36,334 提西 兄弟 你为什么老做这种事? 465 00:26:52,209 --> 00:26:56,043 天啊 宝贝 我收到花了 真好看 466 00:26:56,043 --> 00:26:58,376 你真该看看她们的表情 467 00:26:58,376 --> 00:27:00,001 “送花只是因为今天是周五” 468 00:27:00,001 --> 00:27:03,126 我知道你在工作 但是 我只是想说我爱你 469 00:27:03,126 --> 00:27:06,043 我很期待今天的晚餐 好了 再见 470 00:27:19,334 --> 00:27:20,459 晚餐来了! 471 00:27:51,543 --> 00:27:53,126 怎么说?你没事吧 G? 472 00:27:54,668 --> 00:27:55,501 没事 473 00:27:56,293 --> 00:27:57,793 你知道价钱的 对吧? 474 00:27:58,459 --> 00:27:59,293 价钱? 475 00:27:59,293 --> 00:28:02,876 在这片住宅区送包裹的价钱 蠢货 476 00:28:03,376 --> 00:28:06,418 - 我不知道还要给钱 - 你是新来的吗?这是什么? 477 00:28:06,418 --> 00:28:08,376 是啊 这不是我的常规路线 478 00:28:08,376 --> 00:28:10,543 我们帮你把包裹送上门 479 00:28:10,543 --> 00:28:12,918 听着 每个包裹收取50英镑的 小额服务费... 480 00:28:12,918 --> 00:28:14,376 但像这么大的包裹? 481 00:28:15,168 --> 00:28:16,834 那就需要一百英镑了 大块头 482 00:28:17,418 --> 00:28:18,668 我没有钱 483 00:28:19,709 --> 00:28:22,626 那就是“你”的问题了 不给钱就不让进 484 00:28:23,209 --> 00:28:24,043 好吧 485 00:28:26,376 --> 00:28:27,626 伙计 你要去哪里? 486 00:28:28,126 --> 00:28:29,834 你们找我要钱 我没有钱 487 00:28:29,834 --> 00:28:32,834 - 我只是想完成我的工作 听着... - 伙计 去你的工作 488 00:28:32,834 --> 00:28:34,043 兄弟 你他妈是傻吗? 489 00:28:36,584 --> 00:28:38,251 你他妈的在干什么? 490 00:28:38,251 --> 00:28:39,168 泰瑟 兄弟! 491 00:28:39,168 --> 00:28:41,293 - 泰瑟 你杀了一个平民! - 快走 兄弟! 492 00:28:42,418 --> 00:28:44,001 嘿 兄弟!嘿 泰瑟 快跑! 493 00:28:44,001 --> 00:28:45,209 兄弟 我们得走了 494 00:28:47,209 --> 00:28:48,334 - 快点 兄弟 - 妈的! 495 00:29:21,876 --> 00:29:23,293 泰瑟 你杀了一个平民! 496 00:29:35,543 --> 00:29:37,168 怎么说?你没事吧 G? 497 00:29:38,209 --> 00:29:40,043 你知道价钱的 对吧? 498 00:29:40,043 --> 00:29:40,959 价钱? 499 00:29:40,959 --> 00:29:44,126 在这片住宅区送包裹的价钱 蠢货 500 00:29:44,126 --> 00:29:47,209 - 我不知道还要给钱 - 你是新来的吗?这是什么? 501 00:29:49,043 --> 00:29:51,084 是啊 这不是我的常规路线 502 00:29:51,084 --> 00:29:52,876 我们帮你把包裹送上门 503 00:29:53,459 --> 00:29:56,959 听着 每个包裹收取50英镑的 小额服务费 但像这么大的包裹? 504 00:29:56,959 --> 00:29:58,668 那就需要一百英镑了 大块头 505 00:29:58,668 --> 00:29:59,834 我没有钱 506 00:29:59,834 --> 00:30:03,001 那就是“你”的问题了 不给钱就不让进 507 00:30:08,043 --> 00:30:10,001 - 伙计 你要去哪里? - 我要离开 508 00:30:10,793 --> 00:30:12,084 泰瑟 你杀了一个平民! 509 00:30:13,793 --> 00:30:16,793 - 带着包裹走可不行 你得留在这 - 好吧 等等 听着 510 00:30:16,793 --> 00:30:19,459 好吗?我不知道要交钱好吗? 511 00:30:20,376 --> 00:30:23,001 我下回来这里的时候会给钱的 我保证 我只是... 512 00:30:23,001 --> 00:30:25,543 - 我只是想完成我的工作 听着... - 伙计 去你的工作 513 00:30:25,543 --> 00:30:26,751 嘿 放他走 兄弟 514 00:30:33,251 --> 00:30:35,251 但那是给你的警告 好吗? 515 00:30:36,043 --> 00:30:36,876 现在你知道了 516 00:30:37,626 --> 00:30:39,751 - 下回把事情做明白 - 好的 没问题 517 00:30:42,334 --> 00:30:44,209 - 走吧 - 去他妈的 518 00:30:45,043 --> 00:30:46,959 不 泰瑟 兄弟 晚餐你请好吗? 519 00:30:46,959 --> 00:30:49,793 因为你放走了免费食物 兄弟 走吧 520 00:30:53,751 --> 00:30:56,709 (路厄斯罕 佩卡姆) 521 00:30:56,709 --> 00:30:59,126 (路厄斯罕) 522 00:31:03,959 --> 00:31:04,834 该死的垃圾... 523 00:31:17,459 --> 00:31:20,209 - 詹姆斯 你好啊?你没事吧? - 你在来的路上了吗? 524 00:31:20,209 --> 00:31:23,126 是的 兄弟 这辆车真是我的噩梦 525 00:31:23,126 --> 00:31:24,293 都打不着火 526 00:31:24,293 --> 00:31:27,168 - 你为什么不直接搭公交来? - 不 我不能搭公交 527 00:31:27,168 --> 00:31:30,626 这东西味道很大 兄弟 你知道吗? 528 00:31:30,626 --> 00:31:33,584 它会搞得整个公交都是味道 为了十英镑的货不值得 529 00:31:33,584 --> 00:31:35,959 十英镑?我说了我要20英镑的 530 00:31:35,959 --> 00:31:37,626 - 你还想要这钱吗? - 当然 531 00:31:37,626 --> 00:31:39,209 那就在15分钟内送过来 532 00:31:39,209 --> 00:31:42,209 如果你到时候没到 我就去找别的毒贩了 533 00:31:45,001 --> 00:31:45,834 妈的... 534 00:31:49,543 --> 00:31:50,668 该死 535 00:31:51,751 --> 00:31:52,751 等一等! 536 00:31:57,876 --> 00:32:00,334 {\an8}(欢迎来到蓝色市集 伯蒙赛) 537 00:32:44,668 --> 00:32:47,418 打扰一下...抱歉 女士 538 00:32:51,626 --> 00:32:53,001 我在哪里? 539 00:32:53,959 --> 00:32:56,001 你在皇后大道 540 00:32:56,793 --> 00:32:59,209 不好意思 那是在什么地方? 541 00:33:01,334 --> 00:33:02,584 爱丁堡 542 00:33:03,418 --> 00:33:06,418 什么 苏格兰那个爱丁堡吗? 543 00:33:07,334 --> 00:33:10,543 你还知道其他的爱丁堡吗? 因为我不知道 544 00:33:45,876 --> 00:33:47,959 - 你要做饭吗? - 你能敲门吗? 545 00:33:48,709 --> 00:33:51,043 我要出门 所以你得自己解决了 546 00:33:58,209 --> 00:34:01,543 - 你打扮得这么好看要去哪里? - 凯文要带我出去 547 00:34:02,126 --> 00:34:05,043 - 你为什么还在跟他见面? - 不只是见面 548 00:34:05,043 --> 00:34:07,043 我们是恋爱关系 他是我的对象 549 00:34:07,626 --> 00:34:09,709 我不指望你能明白其中的区别 550 00:34:09,709 --> 00:34:11,459 拜托 551 00:34:11,459 --> 00:34:14,626 在克雷格入狱前 我跟他断断续续谈了两年时间 552 00:34:14,626 --> 00:34:17,459 他还说他出狱后要跟我结婚 553 00:34:17,459 --> 00:34:18,543 结婚是吗? 554 00:34:19,376 --> 00:34:20,293 戴戒指的那种 555 00:34:20,293 --> 00:34:23,209 - 所以你要等他35年吗? - 当然不是 556 00:34:23,209 --> 00:34:25,293 总之 凯文马上就要到了 557 00:34:25,293 --> 00:34:28,084 所以你今晚要当个成年人自己做饭了 558 00:34:28,084 --> 00:34:30,876 做饭 有优食送餐还做什么饭? 559 00:34:31,459 --> 00:34:32,459 好好享用你的晚餐吧 560 00:34:45,709 --> 00:34:46,543 什么事? 561 00:34:49,209 --> 00:34:51,293 - 我以为你要出去 - 是要出去 562 00:34:51,876 --> 00:34:52,876 你没事吧? 563 00:34:52,876 --> 00:34:55,084 我没事 拜托 你能出去吗? 564 00:34:55,668 --> 00:34:57,793 - 怎么了? - 你就不能出去吗? 565 00:34:58,543 --> 00:35:00,626 他又放你鸽子了 是不是? 566 00:35:00,626 --> 00:35:02,376 上一次是因为家里有紧急情况 567 00:35:02,376 --> 00:35:04,584 那这次是什么紧急情况呢? 568 00:35:04,584 --> 00:35:05,834 他没说 569 00:35:05,834 --> 00:35:08,168 他在电话里是什么语气? 听起来真诚吗? 570 00:35:08,168 --> 00:35:11,293 他发短信说他现在不能通话 但他之后会打电话来解释的 571 00:35:12,418 --> 00:35:16,168 为什么他能给你发短信 却不能打电话? 572 00:35:16,168 --> 00:35:17,668 你不觉得那很奇怪吗 姐妹? 573 00:35:18,251 --> 00:35:21,334 不一定有什么事呢 他可能跟警察在一起 574 00:35:21,918 --> 00:35:22,876 他可能受伤了 575 00:35:22,876 --> 00:35:25,001 或者是在某个坏女孩的胯下 576 00:35:25,001 --> 00:35:26,168 他不会那么做的 577 00:35:26,668 --> 00:35:29,126 - 那我们去他家吧 - 什么? 578 00:35:29,626 --> 00:35:31,459 我们去看看他在不在那里 579 00:35:31,459 --> 00:35:35,418 不 我才不会就那样出现在他家 我不是那种女孩 580 00:35:35,418 --> 00:35:36,334 但我是 581 00:35:37,834 --> 00:35:41,209 我们到了那里 他不在 那就没事 至少我们能排除一个选项 582 00:35:45,584 --> 00:35:48,376 爸爸 你太磨蹭了 我饿了 583 00:35:48,376 --> 00:35:50,543 拜托 别忘了汉堡酱 584 00:35:51,043 --> 00:35:53,876 别只是挤在一边 要整个汉堡都是酱 585 00:35:53,876 --> 00:35:55,126 待会见 586 00:35:57,001 --> 00:35:59,293 我在以最快的速度往那里走 587 00:35:59,293 --> 00:36:00,709 我刚就在那里 588 00:36:00,709 --> 00:36:04,126 他们说刷卡机坏了 我得去自动取款机取现金 589 00:36:04,126 --> 00:36:06,126 好吗?我已经到了 现在就在这里 590 00:36:06,126 --> 00:36:09,168 我取好钱 待会见 好了 591 00:36:11,418 --> 00:36:14,376 (插卡开始操作) 592 00:36:19,751 --> 00:36:22,043 (账户余额:-3.63英镑 可用余额:0英镑) 593 00:36:27,209 --> 00:36:29,459 拜托 约翰 接电话 594 00:36:29,459 --> 00:36:31,751 这是约翰的电话 请留言 595 00:36:31,751 --> 00:36:34,834 兄弟 听着 他们没付我钱 596 00:36:35,334 --> 00:36:37,668 约翰 他们没付我钱 597 00:36:37,668 --> 00:36:39,376 不管他们是不是把我解雇了 兄弟 598 00:36:39,376 --> 00:36:41,668 我工作了多长时间 他们就得给我多少钱 599 00:36:43,376 --> 00:36:46,168 AJ现在在家里 他饿坏了 他在等我回去 600 00:36:46,168 --> 00:36:47,168 好吗? 601 00:36:47,959 --> 00:36:49,709 听着 快他妈接电话 602 00:37:01,043 --> 00:37:01,876 妈的! 603 00:37:12,501 --> 00:37:13,751 (免费取款) 604 00:37:30,334 --> 00:37:33,251 天助自助者 605 00:37:34,376 --> 00:37:37,001 你不能只是许个愿就完事了 606 00:37:38,209 --> 00:37:39,584 他不是一个精灵 607 00:37:40,709 --> 00:37:42,084 他不是神灯里的精灵 608 00:37:43,168 --> 00:37:46,084 无论你愿意做什么 他都会做三倍同样的事情 609 00:37:47,209 --> 00:37:48,043 三倍 610 00:37:48,751 --> 00:37:51,209 如果你什么都不做 他就会三倍的什么也不做 611 00:37:53,459 --> 00:37:54,918 - 哈利路亚! - 谢谢你 612 00:37:57,126 --> 00:37:59,126 你明白我在说什么吗?啊? 613 00:38:00,126 --> 00:38:02,584 放好就过来 我有话跟你说 614 00:38:02,584 --> 00:38:03,626 好的 祖母 615 00:38:07,376 --> 00:38:10,376 跪下来 你必须得祈祷... 616 00:38:11,001 --> 00:38:11,918 这是什么? 617 00:38:16,043 --> 00:38:18,876 我摔了一跤 割伤了自己 618 00:38:21,418 --> 00:38:22,251 过来 619 00:38:23,959 --> 00:38:26,876 信念是开启奇迹的钥匙 620 00:38:26,876 --> 00:38:30,709 托亚 你觉得我傻吗? 621 00:38:30,709 --> 00:38:32,918 信念是开启奇迹的钥匙 622 00:38:32,918 --> 00:38:33,959 不 祖母 623 00:38:36,084 --> 00:38:37,584 每天在新闻里 624 00:38:37,584 --> 00:38:40,459 我都看到像你这样的黑人男孩 互相残杀 625 00:38:40,959 --> 00:38:42,501 你不知道你们都是兄弟吗? 626 00:38:43,001 --> 00:38:43,834 啊? 627 00:38:44,709 --> 00:38:47,876 你想跟你之前追随的克雷格一个下场 628 00:38:47,876 --> 00:38:49,126 蹲监狱吗? 629 00:38:53,168 --> 00:38:54,418 这不仅是你的人生 630 00:38:55,293 --> 00:38:57,543 我向你妈妈保证过我会照顾好你的 631 00:38:58,126 --> 00:39:00,418 - 我跟她说我会确保... - 祖母 632 00:39:02,126 --> 00:39:04,543 你为什么老是提起那个女人? 633 00:39:04,543 --> 00:39:07,584 “那个女人?”那不是你妈妈吗? 634 00:39:07,584 --> 00:39:08,543 不是 635 00:39:09,584 --> 00:39:10,501 不 她不是 636 00:39:12,834 --> 00:39:16,209 一个妈妈会养育她的孩子们 她不会抛弃他们 637 00:39:17,459 --> 00:39:20,876 我知道她有天会回来的 我每天都在为她祈祷 638 00:39:20,876 --> 00:39:22,918 别在她身上浪费你的祈祷了 639 00:39:24,668 --> 00:39:27,834 你也不用为我担心 我不会像克雷格那样的 640 00:39:30,251 --> 00:39:31,709 请问我现在能走了吗? 641 00:39:34,293 --> 00:39:35,168 好吧 642 00:39:43,084 --> 00:39:45,251 他把灯开着 并不代表他在家 643 00:39:45,251 --> 00:39:47,126 - 你有钥匙吗? - 没有 644 00:39:47,709 --> 00:39:50,209 - 我以为他是你的对象 - 他就是 645 00:39:50,709 --> 00:39:53,126 没人能在才交往几个月的时候 拿到男人家的钥匙 646 00:39:53,709 --> 00:39:54,584 你是说你自己吧 647 00:39:57,209 --> 00:39:58,626 你看见他的车了吗? 648 00:39:58,626 --> 00:39:59,834 他没有车 649 00:40:00,876 --> 00:40:02,834 你为什么要跟一个没车的男人出去? 650 00:40:02,834 --> 00:40:04,501 我自己有车 651 00:40:05,876 --> 00:40:07,876 那就去敲敲门看他应不应 652 00:40:07,876 --> 00:40:09,376 不 我不要那么做 653 00:40:09,376 --> 00:40:10,501 好吧 那我去 654 00:40:10,501 --> 00:40:13,709 别管了 他明显就不在家 655 00:40:14,251 --> 00:40:16,793 真不敢相信 我竟被你撺掇来了这里 656 00:40:20,334 --> 00:40:21,209 你看 657 00:40:23,126 --> 00:40:23,959 来吧 658 00:40:35,334 --> 00:40:37,084 谢谢了 我拿进去就好 659 00:40:38,043 --> 00:40:38,959 谢谢 660 00:40:39,959 --> 00:40:40,793 谢谢你 661 00:40:52,793 --> 00:40:55,001 - 你是谁? - 你们又是谁? 662 00:40:55,001 --> 00:40:56,918 是我们他妈的在问问题 663 00:40:57,501 --> 00:41:00,668 - 别那么看着我 不然我... - 让我跟她谈谈 664 00:41:02,376 --> 00:41:04,834 我是萨布丽娜 凯文的女朋友 665 00:41:06,084 --> 00:41:07,751 - 你是认真的吗? - 我刚说什么... 666 00:41:07,751 --> 00:41:10,251 - 你能回车里等吗? - 你说“等”是什么意思? 667 00:41:10,251 --> 00:41:11,209 就... 668 00:41:11,918 --> 00:41:14,668 好吧 但如果你需要我就打我电话 669 00:41:22,418 --> 00:41:24,459 我跟凯文在一起九个月了 670 00:41:25,043 --> 00:41:26,834 我跟他在一起两个月了 671 00:41:26,834 --> 00:41:28,334 你跟谁在外面说话呢? 672 00:41:28,334 --> 00:41:32,001 - 你的女朋友 - 萨布丽娜 673 00:41:33,126 --> 00:41:34,793 你真是满嘴瞎话 674 00:41:42,876 --> 00:41:44,584 你怎么突然来了? 675 00:41:47,834 --> 00:41:50,084 你要去哪里?嘿 我在跟你说话 676 00:41:50,084 --> 00:41:51,876 过来 我在跟你说话 677 00:41:51,876 --> 00:41:53,168 离我远点! 678 00:42:11,501 --> 00:42:12,334 谢谢你 679 00:42:21,751 --> 00:42:25,251 爸爸说似曾相识的感觉 是上帝给你的第二次机会 680 00:42:26,126 --> 00:42:27,043 这回不一样 681 00:42:27,043 --> 00:42:29,084 - 我真实地感觉到刀在我... - 别说了 682 00:42:29,709 --> 00:42:31,834 那种想法让我觉得很难受 683 00:42:32,501 --> 00:42:33,709 用餐还愉快吗? 684 00:42:33,709 --> 00:42:36,209 - 非常棒 谢谢你 - 很好 谢谢 685 00:42:36,209 --> 00:42:38,584 - 你们想要来点甜点吗? - 不 我不用了 686 00:42:39,709 --> 00:42:41,626 能给我来一份巧克力蛋糕吗? 687 00:42:41,626 --> 00:42:43,418 - 当然 - 谢谢你 688 00:42:47,501 --> 00:42:49,209 看到你的笑容可真好啊 689 00:42:52,293 --> 00:42:53,918 是吗?你善于此道 690 00:42:55,584 --> 00:42:57,334 - 您的甜点 女士 - 真快啊 691 00:42:57,334 --> 00:42:58,626 (你愿意嫁给我吗?) 692 00:42:58,626 --> 00:42:59,626 “你愿意嫁...” 693 00:43:00,334 --> 00:43:03,459 天啊 我想他上错蛋糕了 694 00:43:03,459 --> 00:43:05,459 - 稍等一下 打扰了 - 宝贝 等等 嘿 695 00:43:05,459 --> 00:43:07,043 抱歉 各位 打扰一下 696 00:43:09,126 --> 00:43:10,084 宝贝 这是... 697 00:43:15,584 --> 00:43:17,334 不管我的一天过得怎么样 698 00:43:18,584 --> 00:43:21,876 我知道一切都会好起来的 因为我... 699 00:43:23,001 --> 00:43:24,084 因为我回家会有你在 700 00:43:25,584 --> 00:43:28,043 狄安娜 我很爱你 701 00:43:28,043 --> 00:43:31,084 我可能把事情搞砸了 但是... 702 00:43:31,084 --> 00:43:32,751 你做得很好 703 00:43:32,751 --> 00:43:35,251 ...我只想回到家里永远有你 704 00:43:36,626 --> 00:43:37,459 所以 705 00:43:38,376 --> 00:43:39,834 狄安娜·奥福里... 706 00:43:39,834 --> 00:43:41,584 天啊 707 00:43:41,584 --> 00:43:42,584 你愿意... 708 00:43:43,834 --> 00:43:44,668 你愿意... 709 00:43:46,709 --> 00:43:47,626 你愿意嫁给我吗? 710 00:43:47,626 --> 00:43:48,543 - 当然 - 可以吗? 711 00:43:48,543 --> 00:43:50,126 - 可以 - 可以吗? 712 00:43:50,626 --> 00:43:51,543 过来 713 00:43:53,918 --> 00:43:55,084 恭喜 714 00:44:14,251 --> 00:44:16,584 宝贝 需要我帮你放洗澡水吗? 715 00:44:18,501 --> 00:44:19,334 狄... 716 00:44:59,918 --> 00:45:01,584 麦克尔 你的眼睛! 717 00:45:19,959 --> 00:45:21,001 搞什么啊? 718 00:45:49,834 --> 00:45:50,834 准备好! 719 00:46:28,376 --> 00:46:29,459 嘿 720 00:46:44,668 --> 00:46:45,626 你看起来像我 721 00:46:45,626 --> 00:46:47,168 你怎么会看起来像我? 722 00:46:51,001 --> 00:46:51,918 因为我就是你 723 00:47:08,126 --> 00:47:09,209 轻而易举 724 00:47:12,084 --> 00:47:12,959 该死 725 00:47:16,001 --> 00:47:16,959 你身处未来 726 00:47:35,084 --> 00:47:36,043 搞什么啊? 727 00:47:41,501 --> 00:47:43,126 嘿 刚才都是怎么回事? 728 00:47:43,126 --> 00:47:44,584 嘿 这是什么... 729 00:47:46,168 --> 00:47:47,126 你是怎么做到的? 730 00:47:47,126 --> 00:47:48,834 你是怎么把我带到这里来的? 731 00:47:48,834 --> 00:47:51,084 这件事发生在你求婚的三个月后 732 00:47:51,084 --> 00:47:53,584 - 或许如果你没有求婚... - 我今天订婚了 733 00:47:53,584 --> 00:47:55,418 这和订婚有什么关系? 734 00:48:02,959 --> 00:48:05,084 不 这不可能是真的 735 00:48:08,626 --> 00:48:11,126 这仅仅是几个月之后 736 00:48:11,126 --> 00:48:14,043 嘿 你在这里 说明你还能阻止这一切 737 00:48:16,209 --> 00:48:17,584 说明你还能救她 738 00:48:20,376 --> 00:48:22,876 (怀念挚爱的狄安娜·奥福里) 739 00:48:22,876 --> 00:48:25,668 (1994年3月2日至2024年7月9日) 740 00:49:55,626 --> 00:49:57,543 - 字幕翻译: - Zeo Niu