1
00:00:09,084 --> 00:00:10,251
Michaele!
2
00:00:11,668 --> 00:00:12,584
Michaele!
3
00:00:13,209 --> 00:00:14,543
Michaele!
4
00:00:19,543 --> 00:00:20,584
Dionne!
5
00:00:21,209 --> 00:00:22,043
Ahoj, D.
6
00:00:23,959 --> 00:00:25,834
- Počkej.
- Ne! Nepřibližuj se!
7
00:00:25,834 --> 00:00:27,418
Pojď sem, D.
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,126
Všechno je v pohodě.
9
00:00:29,126 --> 00:00:31,168
Neboj se. Klid.
10
00:00:32,584 --> 00:00:34,209
To nic.
11
00:00:34,209 --> 00:00:36,376
Zežloutly ti oči a pak jsi zmizel.
12
00:00:38,459 --> 00:00:39,543
Co?
13
00:00:39,543 --> 00:00:40,668
Nebyls tu.
14
00:00:42,584 --> 00:00:43,543
Tys to viděla?
15
00:00:44,168 --> 00:00:46,751
- Vážně jsi mě viděla mizet?
- Byl jsi pryč!
16
00:00:49,751 --> 00:00:52,918
Co se stalo? Jak jsi to udělal?
17
00:00:53,501 --> 00:00:54,834
- Dobře.
- Michaele!
18
00:00:54,834 --> 00:00:56,959
- Tazer...
- Kam ses ztratil?
19
00:00:56,959 --> 00:00:58,209
Andre...
20
00:00:58,209 --> 00:01:00,626
Můžeš mi říct, co se stalo? Prosím tě!
21
00:01:00,626 --> 00:01:03,668
Michaele, stála jsem tady
a pak jsi zmizel!
22
00:01:03,668 --> 00:01:05,084
Jak jsi to udělal?
23
00:01:09,126 --> 00:01:10,793
Co je to za lidi?
24
00:01:12,626 --> 00:01:14,126
Byl jsem v budoucnosti.
25
00:01:27,043 --> 00:01:30,334
SUPERGEN
26
00:01:33,418 --> 00:01:36,001
NÁMĚT RAPMAN
27
00:01:39,793 --> 00:01:41,418
Tati, dáš si taky křidýlka?
28
00:01:41,418 --> 00:01:43,751
Jo, hned jsem u tebe, AJi.
29
00:02:20,918 --> 00:02:22,043
To je Usain Bolt.
30
00:02:22,834 --> 00:02:25,168
Dělej, ještě jednou. Šup.
31
00:02:25,668 --> 00:02:26,501
Makej.
32
00:02:27,709 --> 00:02:28,709
Co dělá?
33
00:02:34,001 --> 00:02:37,251
{\an8}SCÉNÁŘ RAPMAN
34
00:02:40,043 --> 00:02:41,626
To je parádní vůně, kámo.
35
00:02:42,834 --> 00:02:44,918
Chceš zkusit extra kvalitku?
36
00:02:50,418 --> 00:02:51,959
Uvidíme, co na to řekneš.
37
00:02:55,918 --> 00:02:57,751
- Nádhera. Co je to?
- Jo.
38
00:02:57,751 --> 00:02:59,293
To je Cali Kush.
39
00:02:59,293 --> 00:03:02,251
Naprostá špica. Absolutní vrchol.
40
00:03:03,001 --> 00:03:05,626
Dvakrát si potáhneš, a uvidíš lochnesku.
41
00:03:10,043 --> 00:03:13,709
Na kolik vyjde lístek do Londýna?
42
00:03:14,293 --> 00:03:15,626
Tak na 70 liber.
43
00:03:16,834 --> 00:03:18,168
Mám pro tebe nabídku.
44
00:03:18,668 --> 00:03:21,668
Dám ti pět palic za 75 liber.
45
00:03:24,501 --> 00:03:25,876
- Kevine.
- Je mrtvej?
46
00:03:25,876 --> 00:03:28,876
Kevine. Jsi v pořádku? Řekni něco.
47
00:03:28,876 --> 00:03:30,459
Kevine!
48
00:03:31,959 --> 00:03:33,709
Prostě dostal přes držku.
49
00:03:34,293 --> 00:03:36,126
- Bude v pohodě a...
- Nech toho.
50
00:03:37,626 --> 00:03:38,793
Tohle není vtipný.
51
00:03:41,168 --> 00:03:42,376
Policie?
52
00:03:42,376 --> 00:03:44,501
U toho fakt být nemusíme, Sabrino.
53
00:03:44,501 --> 00:03:46,543
Nemůžu ho tady nechat.
54
00:03:48,751 --> 00:03:51,418
Budou se vyptávat. Co jim řekneš?
55
00:03:52,459 --> 00:03:55,043
- Promiň, Kevine. Já nechtěla.
- Musíme jít.
56
00:03:57,751 --> 00:04:01,084
To se ti povedlo.
Na nás si chlapi nepřijdou.
57
00:04:01,709 --> 00:04:03,793
Dostal pěknou nakládačku.
58
00:04:04,293 --> 00:04:06,543
Musel vidět hvězdičky.
59
00:04:07,626 --> 00:04:09,543
Hele, čím jsi ho praštila?
60
00:04:10,334 --> 00:04:11,459
Já se ho nedotkla.
61
00:04:24,543 --> 00:04:27,709
REŽIE RAPMAN
62
00:04:40,834 --> 00:04:44,334
{\an8}Že jsi tady, znamená,
že to můžeš zastavit.
63
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Můžeš ji zachránit.
64
00:04:47,501 --> 00:04:48,334
Jak?
65
00:04:49,626 --> 00:04:51,043
Udělali to ti v kapucích.
66
00:04:53,126 --> 00:04:54,876
Je výhoda, že jsi tady.
67
00:04:54,876 --> 00:04:58,043
Máš náskok, najdi je dřív,
než tě najdou oni.
68
00:05:00,501 --> 00:05:02,793
Hej, klídek. Ovládni to.
69
00:05:02,793 --> 00:05:05,168
Musíš to ovládnout. Posloucháš mě?
70
00:05:05,168 --> 00:05:08,376
Tazer, Andre, Sabrina, Rodney.
71
00:05:08,376 --> 00:05:09,543
Tak se jmenujou.
72
00:05:09,543 --> 00:05:12,918
Ti v těch kapucích je nesmí dostat.
Potřebuješ všechny.
73
00:05:12,918 --> 00:05:14,418
Jeden zemře, a ona taky.
74
00:05:53,084 --> 00:05:54,959
Ježíši, Mikeu, ty vole.
75
00:05:54,959 --> 00:05:57,376
Co tu děláš? Víš, kolik je hodin?
76
00:05:58,084 --> 00:06:00,834
Nemohl jsem spát. Potřeboval jsem...
77
00:06:01,501 --> 00:06:03,751
Potřebuju s někým mluvit a nemůžu...
78
00:06:05,334 --> 00:06:06,584
to říct Dionne.
79
00:06:07,459 --> 00:06:08,959
Co jí nemůžeš říct?
80
00:06:12,709 --> 00:06:14,126
Že vím, kdy umře.
81
00:06:18,209 --> 00:06:20,001
Musí to znít šíleně.
82
00:06:22,209 --> 00:06:25,918
- Ale kdy jsem si já něco vymýšlel?
- To sis nevymyslel.
83
00:06:26,793 --> 00:06:29,209
Jen se ti něco šílenýho zdálo.
84
00:06:29,209 --> 00:06:32,043
- Nějakej strašně realistickej...
- Nebyl to sen.
85
00:06:32,043 --> 00:06:33,251
Viděla mě zmizet.
86
00:06:34,001 --> 00:06:36,126
Cítil jsem žár ohně.
87
00:06:36,126 --> 00:06:37,876
A ty věci v kapucích...
88
00:06:39,543 --> 00:06:42,793
- Co udělám, jestli se objeví?
- Nikdo po tobě nejde.
89
00:06:45,459 --> 00:06:49,001
Dobře, trošku si to rozebereme.
90
00:06:49,626 --> 00:06:53,001
Řekněme, žes to byl ty.
Že jsi viděl svoje budoucí já.
91
00:06:54,668 --> 00:06:57,459
Umíš něco z toho, co dělal on?
92
00:06:58,209 --> 00:07:01,918
Říkals, žes viděl,
jak se teleportuje a zastavuje věci.
93
00:07:02,626 --> 00:07:04,251
Umíš něco z toho?
94
00:07:06,459 --> 00:07:07,584
Nezkoušel jsem to.
95
00:07:08,209 --> 00:07:10,876
Tak to zkus teď.
96
00:07:12,168 --> 00:07:15,334
Jasně. Zkus cokoliv z toho.
97
00:07:21,084 --> 00:07:22,001
Dobře.
98
00:07:49,668 --> 00:07:50,543
Vidíš?
99
00:07:51,168 --> 00:07:53,293
Jdou po tobě kvůli schopnostem,
100
00:07:53,293 --> 00:07:56,209
ale ty žádný nemáš, takže po tobě nepůjdou
101
00:07:56,209 --> 00:07:57,876
a Dionne nikdo nezabije.
102
00:07:59,376 --> 00:08:02,251
- To nebyl sen.
- Nestalo se to, Mikeu.
103
00:08:03,001 --> 00:08:06,793
Máš asi hrozný nervy před svatbou.
104
00:08:07,793 --> 00:08:09,793
Zrovna ses zasnoubil. To se stává.
105
00:08:09,793 --> 00:08:11,084
D. bude v pohodě.
106
00:08:11,834 --> 00:08:15,293
Vezmete se, půjdu ti za svědka.
107
00:08:16,043 --> 00:08:19,293
A budete spolu žít dlouhej život.
108
00:08:20,126 --> 00:08:21,501
- Jo?
- Jo.
109
00:08:23,001 --> 00:08:24,168
Tak jo.
110
00:08:24,168 --> 00:08:25,543
- No tak.
- Jo.
111
00:08:26,126 --> 00:08:27,209
Napijeme se.
112
00:08:31,751 --> 00:08:33,709
Ptáte se na „Nepřátelskej blok“.
113
00:08:33,709 --> 00:08:36,376
Už brzy ho vydáme, jste fakt nedočkavý.
114
00:08:37,334 --> 00:08:40,043
{\an8}Vy jste fakt banda trollů.
Prej, co Toweři.
115
00:08:40,043 --> 00:08:42,876
{\an8}Klídek, lidi.
Malej Tazer si hrál na Krazyho.
116
00:08:42,876 --> 00:08:44,043
Dostal po čumáku.
117
00:08:45,043 --> 00:08:47,751
{\an8}Dostal pěknou nakládačku, co jsem slyšel.
118
00:08:47,751 --> 00:08:49,418
{\an8}Snažil se bejt jako Krazy.
119
00:08:49,418 --> 00:08:51,959
{\an8}Dokonce i Skreamer, že jo. Hej, Skreamer.
120
00:08:51,959 --> 00:08:53,918
{\an8}No fakt, Skreamer tam...
121
00:08:53,918 --> 00:08:55,334
Serem na ně.
122
00:08:55,334 --> 00:08:56,251
Hele...
123
00:08:57,834 --> 00:09:01,001
- Něco ti řeknu, než se to dozví ostatní.
- O co jde?
124
00:09:01,793 --> 00:09:02,793
Hej!
125
00:09:02,793 --> 00:09:04,501
Čau, lidi.
126
00:09:04,501 --> 00:09:06,793
- Na rivaly sereme, 666.
- Čum, kámo.
127
00:09:06,793 --> 00:09:08,834
Toweři dostanou přes držku.
128
00:09:09,834 --> 00:09:11,626
Prásk, jsme venku.
129
00:09:11,626 --> 00:09:14,126
Tazer šel k zemi, vrátil jsem mu to.
130
00:09:17,001 --> 00:09:19,376
- To se děje teď?
- Před pěti minutama.
131
00:09:20,043 --> 00:09:22,209
Psal jsem tý holce, prý teď začali.
132
00:09:23,126 --> 00:09:24,376
A kde mají zbytek?
133
00:09:24,376 --> 00:09:26,876
Zbytek šel na další lokaci.
134
00:09:26,876 --> 00:09:28,668
Chucky je paranoidní.
135
00:09:28,668 --> 00:09:31,168
Z hoodu nikam nepůjde. Tak jdeme na to?
136
00:10:12,293 --> 00:10:13,793
Kde sakra jsou?
137
00:10:17,793 --> 00:10:19,459
Nasrat, budu streamovat.
138
00:10:21,543 --> 00:10:22,376
Jo?
139
00:10:22,376 --> 00:10:25,168
Jsme u vás, ale vás tu nevidíme.
140
00:10:25,168 --> 00:10:26,501
Vyřiď těm sráčům, že...
141
00:10:26,501 --> 00:10:28,584
Jsme venku.
142
00:10:29,084 --> 00:10:29,918
Dobrý.
143
00:10:30,543 --> 00:10:31,918
To je nějakej vtip.
144
00:10:31,918 --> 00:10:34,959
Nikdo tu není.
Zeptej se tý holky, kde jsou.
145
00:10:35,543 --> 00:10:38,834
- Už se stalo, ale neodpovídá.
- Co je ta Veronica zač?
146
00:10:38,834 --> 00:10:41,209
Dá se jí věřit? Nešije to na nás?
147
00:10:41,209 --> 00:10:42,334
Na mýho čuráka?
148
00:10:42,334 --> 00:10:45,251
- Prosím tě.
- Toho si užívá.
149
00:10:45,918 --> 00:10:47,668
Kdo je to?
150
00:10:54,043 --> 00:10:56,293
Hej, kámo, pojď sem.
151
00:10:57,751 --> 00:10:58,876
A dělej.
152
00:11:03,626 --> 00:11:04,876
Pojď sem, kámo.
153
00:11:05,376 --> 00:11:06,709
Pojď k nám.
154
00:11:06,709 --> 00:11:09,293
- Chytli jsme Sixera.
- Nejsem Sixer.
155
00:11:09,293 --> 00:11:10,959
Tak co tu děláš?
156
00:11:10,959 --> 00:11:13,626
Já tu bydlím, ale nepatřím k nim.
157
00:11:13,626 --> 00:11:15,334
Kdo je odsud, je Sixer.
158
00:11:15,334 --> 00:11:16,751
- Já ne.
- Drž hubu.
159
00:11:17,834 --> 00:11:19,251
Ať není moje video nuda.
160
00:11:19,251 --> 00:11:22,293
Řekni: „Toweři všemu šéfujou.“
161
00:11:22,293 --> 00:11:24,376
- Co?
- Jseš hluchej, kámo?
162
00:11:24,376 --> 00:11:26,918
- Toweři všemu šéfujou.
- A narovnej se.
163
00:11:27,584 --> 00:11:29,168
Tak dělej.
164
00:11:31,709 --> 00:11:33,793
Co k tomu ještě skákat panáka?
165
00:11:33,793 --> 00:11:36,459
- Kašli na to.
- Skákej, do píči.
166
00:11:42,376 --> 00:11:43,584
Neslyším tě.
167
00:11:43,584 --> 00:11:45,084
Toweři všemu šéfujou.
168
00:11:45,084 --> 00:11:46,709
- Nahlas.
- Toweři šéfujou.
169
00:11:46,709 --> 00:11:48,709
Toweři všemu šéfujou.
170
00:11:48,709 --> 00:11:50,251
- Pěkně.
- A dost.
171
00:11:53,709 --> 00:11:56,501
Hej, Tazi, ať řekne: „Nasrat na Sixery.“
172
00:11:56,501 --> 00:11:59,501
Na to serem.
Nepřišli jsme šikanovat civilisty.
173
00:12:02,501 --> 00:12:05,209
- Co ta bunda?
- Hustá, co?
174
00:12:05,793 --> 00:12:07,168
Už jsem ji někde viděl.
175
00:12:12,501 --> 00:12:13,376
Nechte ho.
176
00:12:15,501 --> 00:12:16,334
Máš kliku.
177
00:12:19,126 --> 00:12:20,959
Na co čumíš?
178
00:12:27,001 --> 00:12:29,418
To je ta bunda. Tady je s Chuckym!
179
00:12:29,418 --> 00:12:30,584
- Kam jdeš?
- Co?
180
00:12:30,584 --> 00:12:32,584
- Nezdrhej!
- Pojď sem, kámo.
181
00:12:32,584 --> 00:12:34,168
Stůj, ty sixerská kundo!
182
00:12:34,168 --> 00:12:35,918
Chyť ho, Twosie!
183
00:12:35,918 --> 00:12:37,918
- Vrať se, srabe!
- Lidi, teď!
184
00:12:39,293 --> 00:12:40,584
Do prdele! Zdrháme!
185
00:12:46,001 --> 00:12:47,209
Zpátky!
186
00:12:48,501 --> 00:12:49,918
Co to kurva je?
187
00:12:50,501 --> 00:12:51,626
Hej, Tazi!
188
00:12:52,418 --> 00:12:53,751
Tazere!
189
00:12:53,751 --> 00:12:55,126
Stůj!
190
00:12:56,709 --> 00:12:58,001
Hej, Tazere!
191
00:12:58,001 --> 00:12:59,001
Dělejte.
192
00:13:04,084 --> 00:13:06,001
Tak co? Co řekneš teď, štětko?
193
00:13:06,001 --> 00:13:07,209
- Bodni ho.
- Jo?
194
00:13:07,209 --> 00:13:09,834
Kam zdrháš?
195
00:13:11,501 --> 00:13:13,043
Pokecej s ním, Chucky.
196
00:13:14,459 --> 00:13:16,584
Tazere, ty sračko, už tě mám.
197
00:13:17,251 --> 00:13:19,209
Do prdele, Tazere.
198
00:13:19,209 --> 00:13:21,626
Takhle mě prohánět. Co blbneš?
199
00:13:22,959 --> 00:13:24,876
Myslels, že mě Veronica práskne?
200
00:13:24,876 --> 00:13:26,168
To ses posral.
201
00:13:26,168 --> 00:13:28,334
A teď jsi v pasti, kámo.
202
00:13:37,209 --> 00:13:38,709
Já v pasti nejsem.
203
00:13:39,293 --> 00:13:40,334
Drž hubu!
204
00:13:40,334 --> 00:13:42,751
To je fakt magor.
205
00:13:43,584 --> 00:13:44,626
Čáry!
206
00:13:47,168 --> 00:13:48,918
Co to kurva je? Kam zmizel?
207
00:13:50,459 --> 00:13:52,126
Za tebou! Na druhý straně!
208
00:13:53,751 --> 00:13:55,293
Kde kurva je, kámo?
209
00:13:55,793 --> 00:13:57,209
- Mizíme!
- Hej, Tazere!
210
00:13:57,209 --> 00:13:58,626
- Do píči!
- Padáme!
211
00:13:59,334 --> 00:14:00,293
Ukaž se, Tazere!
212
00:14:00,293 --> 00:14:02,043
Kámo! Tazere!
213
00:14:02,043 --> 00:14:03,501
- Hej!
- Vylez, Tazere!
214
00:14:04,084 --> 00:14:06,334
Skreamere, ty malá píčo!
215
00:14:07,418 --> 00:14:08,668
Pomoz mi, kámo!
216
00:14:28,376 --> 00:14:29,918
Jdem, než dorazí poldové.
217
00:14:36,459 --> 00:14:39,834
SÍDLIŠTĚ TILBURY, KAMERA 17
218
00:14:52,209 --> 00:14:54,293
Bereš si nemocenskou poprvý?
219
00:14:55,459 --> 00:14:56,293
Jo.
220
00:14:56,293 --> 00:14:58,376
A stejně tě nepovýšili.
221
00:14:59,543 --> 00:15:00,709
Jak ti je?
222
00:15:00,709 --> 00:15:02,959
Snad pořád nemyslíš na včerejšek.
223
00:15:02,959 --> 00:15:04,709
- Jasně že jo.
- Proč?
224
00:15:04,709 --> 00:15:08,126
Ta blbka i doktor říkali,
že bude v pohodě. Tak o co jde?
225
00:15:08,751 --> 00:15:10,334
Mrštila jsem jím.
226
00:15:10,334 --> 00:15:12,959
Prosím tě, Sabrino, už toho nech.
227
00:15:12,959 --> 00:15:18,084
- To není možný, jsi mrňavá.
- Ale já nepoužila ruce.
228
00:15:18,709 --> 00:15:21,626
- Posloucháš se vůbec?
- Myslíš, že to říkat chci?
229
00:15:26,001 --> 00:15:29,334
- Kdyby tu tak byli rodiče.
- Sorry, že tu máš jenom mě.
230
00:15:30,418 --> 00:15:31,918
Asi už budou vzhůru.
231
00:15:33,126 --> 00:15:35,584
- A já už skončila, tak jim zavol...
- Ne.
232
00:15:36,709 --> 00:15:38,251
Nechci jim dělat starosti.
233
00:15:38,751 --> 00:15:40,584
Jsem ráda, že jsme tu spolu.
234
00:15:41,084 --> 00:15:46,668
Občas, jak jsem nejstarší
a mám na všechny dávat pozor,
235
00:15:47,334 --> 00:15:50,751
tak potřebuju, aby mi někdo řekl,
že všechno bude v pohodě.
236
00:15:54,168 --> 00:15:55,876
Všechno bude v pohodě.
237
00:16:05,876 --> 00:16:09,834
Chceš se mrknout,
jestli tu někde mají na skladě PS5?
238
00:16:09,834 --> 00:16:11,543
To jako fakt?
239
00:16:12,168 --> 00:16:13,001
No tak.
240
00:16:13,959 --> 00:16:15,543
- Užijem si.
- Jo.
241
00:16:21,626 --> 00:16:22,584
- Zdravím.
- Hej!
242
00:16:22,584 --> 00:16:24,584
U koho máte zřízený internet?
243
00:16:25,293 --> 00:16:26,751
- U BT.
- BT.
244
00:16:26,751 --> 00:16:29,334
- Jak je, bráško? V pohodě?
- Jo, pohoda.
245
00:16:29,834 --> 00:16:31,584
Co máš? Hadry, jo?
246
00:16:33,501 --> 00:16:34,959
Vem si na mě číslo.
247
00:16:34,959 --> 00:16:36,459
Tak jo, prima.
248
00:16:36,459 --> 00:16:39,626
- Optický kabel, 25 liber měsíčně...
- Ozvi se mi.
249
00:16:39,626 --> 00:16:42,043
...za 120 megabytů za sekundu.
250
00:16:42,043 --> 00:16:43,959
Co myslíte? Kdybyste...
251
00:16:43,959 --> 00:16:44,876
Promiňte.
252
00:16:44,876 --> 00:16:46,001
AJi!
253
00:16:46,584 --> 00:16:47,876
- Co? Vydrž.
- Jdem.
254
00:16:49,001 --> 00:16:49,834
Hned teď!
255
00:17:08,293 --> 00:17:10,293
- Tak dobrý, bráško?
- Jo.
256
00:17:10,293 --> 00:17:11,251
Jo?
257
00:17:18,334 --> 00:17:20,459
- Co jsou zač?
- Kluci od nás.
258
00:17:20,459 --> 00:17:22,251
- Jsou v pohodě.
- Nevypadají.
259
00:17:22,251 --> 00:17:25,043
- Proč sis na něj bral číslo?
- Kdyby náhodou.
260
00:17:25,043 --> 00:17:26,418
- Kdyby co?
- No víš...
261
00:17:26,418 --> 00:17:27,543
Andre!
262
00:17:28,793 --> 00:17:31,543
Tyhle lidi ti do života nic nepřinesou.
263
00:17:32,251 --> 00:17:33,584
Využijou tě.
264
00:17:33,584 --> 00:17:36,626
Hledají mladý kluky,
co pro ně budou prodávat drogy
265
00:17:36,626 --> 00:17:38,084
a schovávat zbraně.
266
00:17:39,209 --> 00:17:41,793
Já vím, že nejsem nejlepší táta na světě,
267
00:17:44,793 --> 00:17:47,793
ale vždycky pro tebe
budu chtít to nejlepší.
268
00:17:48,626 --> 00:17:49,626
Oni ne.
269
00:17:51,459 --> 00:17:54,376
Takže kdybys cokoliv potřeboval,
řekni si mně.
270
00:17:54,876 --> 00:17:55,793
Ano, tati.
271
00:17:59,501 --> 00:18:01,959
A smaž si to jeho číslo, prosím.
272
00:18:01,959 --> 00:18:02,876
Dobře.
273
00:18:05,293 --> 00:18:07,251
SMAZAT KONTAKT
274
00:18:10,584 --> 00:18:11,459
Tak jdem.
275
00:18:13,543 --> 00:18:17,043
A najednou úplně lítám, kámo.
Fakt rychlostí světla.
276
00:18:17,043 --> 00:18:19,543
- Jo?
- Jsem rychlej jak blesk. Šílenost.
277
00:18:20,501 --> 00:18:21,626
Co je?
278
00:18:21,626 --> 00:18:24,334
Tak hele, počkej. Mám důkaz.
279
00:18:25,751 --> 00:18:26,876
Koukej na to.
280
00:18:28,251 --> 00:18:30,251
Prohlídni si to. Co se tam píše?
281
00:18:30,834 --> 00:18:33,334
Edinburgh Waverley, nádraží ve Skotsku.
282
00:18:33,334 --> 00:18:35,543
- Vygoogluj si to.
- Jo, vidím.
283
00:18:35,543 --> 00:18:38,209
Ale furt mi nevěříš, co?
284
00:18:38,709 --> 00:18:41,251
Tak mi řekni, jak jsem se tam asi dostal?
285
00:18:41,251 --> 00:18:45,876
- Do Walesu jsi jel na Tinder rande...
- Jakej Tinder, o čem to mluvíš?
286
00:18:45,876 --> 00:18:50,126
Ty to nechápeš. Já běžel.
Doběhl jsem do Skotska.
287
00:18:50,126 --> 00:18:52,876
- Asi za minutu.
- Tak to udělej znovu.
288
00:18:55,043 --> 00:18:55,918
Dobře.
289
00:18:57,293 --> 00:18:58,334
Můžu?
290
00:18:58,334 --> 00:19:01,126
Ale bacha, Spude, nechci ti ublížit.
291
00:19:09,793 --> 00:19:11,501
ÚŘAD PRÁCE
292
00:19:13,168 --> 00:19:15,209
- Ne.
- No do háje, Rode.
293
00:19:15,209 --> 00:19:17,668
To byla fakt rychlost, to jsem nečekal.
294
00:19:17,668 --> 00:19:20,376
Posledně to bylo jiný.
Běžel jsem jak blesk.
295
00:19:20,376 --> 00:19:22,334
Nekecám, fakt superschopnost.
296
00:19:22,334 --> 00:19:25,126
- Jdu pozdě.
- Tak dělej, čekají na nás lidi.
297
00:19:25,126 --> 00:19:26,584
Budu jako blesk.
298
00:19:29,918 --> 00:19:31,126
Máš se, krásko?
299
00:19:31,709 --> 00:19:34,918
Jmenuju se Rodney,
ale klidně mi říkej „fešáku“.
300
00:19:36,418 --> 00:19:38,459
Pojď se mnou, ať už sem nemusíš.
301
00:19:38,459 --> 00:19:41,584
Jinou podporu v nezaměstnanosti
potřebovat nebudeš.
302
00:19:44,376 --> 00:19:45,209
To je tvoje?
303
00:19:47,376 --> 00:19:48,209
Fajn.
304
00:19:50,959 --> 00:19:51,876
Pěkný auto.
305
00:19:56,376 --> 00:19:59,543
Do háje. Ne. Promiňte, já jenom...
306
00:20:40,876 --> 00:20:43,376
Promiňte. Už mizím.
307
00:20:53,584 --> 00:20:56,459
- Teprve vstáváš?
- Byl jsem nějak unavenej.
308
00:20:56,459 --> 00:20:58,959
- Musela jsem vyplnit pár hlášení.
- Ukaž.
309
00:20:58,959 --> 00:21:01,126
- Ale odešla jsem co nejdřív.
- Jo.
310
00:21:02,001 --> 00:21:04,084
Tos nemusela, mohla jsi zůstat.
311
00:21:04,084 --> 00:21:08,418
Nedokázala jsem se soustředit po tom,
cos mi řekl a co jsem viděla.
312
00:21:10,459 --> 00:21:11,751
Vím, že to zní...
313
00:21:13,334 --> 00:21:14,668
Pojďme na policii.
314
00:21:17,168 --> 00:21:18,626
- A co řeknem?
- Všechno.
315
00:21:18,626 --> 00:21:21,001
Že máš schopnosti a někdo po tobě jde.
316
00:21:21,001 --> 00:21:22,084
Nemám schopnosti.
317
00:21:23,834 --> 00:21:25,751
- Viděla jsem tě zmizet.
- No.
318
00:21:28,168 --> 00:21:29,043
Já nevím.
319
00:21:29,876 --> 00:21:32,501
Zkoušel jsem to, ale nefunguje to.
320
00:21:33,876 --> 00:21:36,334
Žádný schopnosti nemám. Je to v pohodě.
321
00:21:36,834 --> 00:21:38,293
Jak, že jsi to zkoušel?
322
00:21:40,084 --> 00:21:41,668
Něco ti ukážu.
323
00:21:41,668 --> 00:21:43,668
Mám perfektní místo na svatbu.
324
00:21:43,668 --> 00:21:47,084
Můžeme tam mít obřad i recepci.
Bude to skvělý.
325
00:21:47,084 --> 00:21:50,668
To je moc hezký,
ale o svatbě se teď nebavíme.
326
00:21:57,126 --> 00:21:58,168
Dobře.
327
00:21:58,668 --> 00:21:59,501
Jak, dobře?
328
00:22:00,084 --> 00:22:01,043
Kam jdeš?
329
00:22:02,418 --> 00:22:03,543
Michaele.
330
00:22:03,543 --> 00:22:04,501
Do sprchy.
331
00:22:10,084 --> 00:22:11,501
...policie hledá svědky.
332
00:22:11,501 --> 00:22:15,043
Pět mužů bylo dnes pobodáno
v jižním Londýně.
333
00:22:15,751 --> 00:22:18,084
Jedna z obětí je v kritickém stavu,
334
00:22:18,084 --> 00:22:20,501
čtyři utrpěly vážná zranění.
335
00:22:23,001 --> 00:22:26,501
K napadení došlo v Camberwellu
neidentifikovaným útočníkem...
336
00:22:26,501 --> 00:22:28,459
Tazere, mizíme!
337
00:22:28,459 --> 00:22:31,668
Policie se domnívá,
že incident souvisí s gangy.
338
00:22:31,668 --> 00:22:33,668
Pokud máte jakékoliv informace...
339
00:22:44,418 --> 00:22:45,251
Zlato.
340
00:22:46,251 --> 00:22:47,251
ŽLOUTENKA
341
00:22:47,251 --> 00:22:49,418
Zlato. Co to...
342
00:22:50,709 --> 00:22:52,293
Celý se třeseš, Michaele.
343
00:22:53,043 --> 00:22:54,126
Zlato.
344
00:22:55,376 --> 00:22:56,251
Co se děje?
345
00:22:57,418 --> 00:22:58,376
To nic.
346
00:23:01,918 --> 00:23:04,084
Neboj, jsem u tebe.
347
00:23:04,084 --> 00:23:05,293
Jsi v pořádku.
348
00:23:07,251 --> 00:23:08,751
Podívej se na mě, zlato.
349
00:23:09,501 --> 00:23:10,793
Podívej se na mě.
350
00:23:12,959 --> 00:23:13,918
Michaele.
351
00:23:16,501 --> 00:23:17,418
Co se děje?
352
00:23:19,084 --> 00:23:20,084
Tazer.
353
00:23:56,626 --> 00:23:57,709
Tazi!
354
00:23:57,709 --> 00:23:59,959
- Tak co, jak je?
- Dobrý.
355
00:23:59,959 --> 00:24:01,543
- Kdes je vzal?
- Romey!
356
00:24:01,543 --> 00:24:04,168
Říkala jsem ti, že nemáš otvírat! Zalez.
357
00:24:04,168 --> 00:24:06,501
Pojď dál, Tayo. Je na balkóně.
358
00:24:06,501 --> 00:24:08,751
Romey! Polož to!
359
00:24:08,751 --> 00:24:09,793
Ne!
360
00:24:15,001 --> 00:24:15,834
Čau.
361
00:24:19,043 --> 00:24:20,418
Pustila mě tvoje máma.
362
00:24:22,418 --> 00:24:23,959
Volal jsem ti.
363
00:24:25,376 --> 00:24:26,584
Proč mi to nezvedáš?
364
00:24:29,584 --> 00:24:31,001
Jseš člověk, brácho?
365
00:24:32,126 --> 00:24:33,501
Pokud vím, tak jo.
366
00:24:33,501 --> 00:24:36,126
Lidi takový věci neumí.
367
00:24:36,126 --> 00:24:38,668
A kdybych člověk nebyl?
368
00:24:39,543 --> 00:24:41,251
Tak už se mnou nechceš felit?
369
00:24:49,418 --> 00:24:53,084
Kámo, budu s tebou felit,
i kdybys byl Marťan.
370
00:24:53,084 --> 00:24:54,543
Co blbneš?
371
00:24:55,043 --> 00:24:55,959
No tak, kámo.
372
00:24:59,876 --> 00:25:02,543
- Díky, že ses pro mě vrátil.
- Jasný.
373
00:25:03,043 --> 00:25:04,834
Tentokrát jsi mě nepotřeboval.
374
00:25:06,001 --> 00:25:07,668
Ukaž mi to znovu.
375
00:25:10,501 --> 00:25:11,334
Ty vole!
376
00:25:13,043 --> 00:25:14,918
- Hej, Tazi?
- Jsem tady.
377
00:25:14,918 --> 00:25:17,043
Do prdele, to snad není možný.
378
00:25:17,751 --> 00:25:20,709
To je fakt úlet. Jak dlouho už to umíš?
379
00:25:20,709 --> 00:25:22,418
Začalo to před týdnem.
380
00:25:23,001 --> 00:25:25,584
Byl jsem v pokoji a zaštípaly mě oči.
381
00:25:26,126 --> 00:25:28,043
A v zrcadle jsem nikoho neviděl.
382
00:25:28,834 --> 00:25:30,376
Co je to za upířinu?
383
00:25:31,084 --> 00:25:32,168
Do prdele.
384
00:25:32,751 --> 00:25:34,376
Proč jsi mi to neřekl?
385
00:25:35,126 --> 00:25:36,626
Chtěl jsem se to naučit.
386
00:25:38,001 --> 00:25:39,668
Chtěl jsem ti to říct včera.
387
00:25:41,543 --> 00:25:42,834
V pohodě.
388
00:25:43,584 --> 00:25:45,126
Ale poslouchej, Skreamsi,
389
00:25:45,876 --> 00:25:48,668
tímhle se všechno mění.
390
00:25:49,251 --> 00:25:51,001
Jak jsem sejmul Chuckyho?
391
00:25:51,001 --> 00:25:52,918
Už si na nás nikdo netroufne.
392
00:25:53,418 --> 00:25:55,876
Sixeři, Géesenka, staříci, prostě nikdo.
393
00:25:55,876 --> 00:25:57,793
Nikdo si netroufá ani teď.
394
00:25:57,793 --> 00:26:00,709
Tak proč mám stehy na břiše? No?
395
00:26:01,876 --> 00:26:03,251
A co se stalo Krazymu?
396
00:26:03,751 --> 00:26:05,626
Proč jsme pořád švorc?
397
00:26:06,293 --> 00:26:08,751
Okrádáme řidiče dodávek, to je blbost.
398
00:26:08,751 --> 00:26:10,501
Začnem vydělávat pořádně.
399
00:26:11,209 --> 00:26:13,709
Pořádně? Chceš dealovat?
400
00:26:15,126 --> 00:26:17,751
My přece nejsme dealeři, Tazi.
401
00:26:17,751 --> 00:26:20,001
Tohle nás může fakt posunout.
402
00:26:22,251 --> 00:26:24,459
S tím se Krazy nemůže ani srovnávat.
403
00:26:24,459 --> 00:26:27,293
Zabereme si jih, pak východ,
404
00:26:27,793 --> 00:26:29,834
pak půjdem na sever a na západ.
405
00:26:30,418 --> 00:26:33,334
A kdo na nás něco zkusí,
dopadne jako Chucky.
406
00:26:34,084 --> 00:26:37,626
Čekají na nás prachy, moc a respekt.
407
00:26:44,959 --> 00:26:47,751
Prachy, moc a respekt.
408
00:26:48,876 --> 00:26:50,626
Tohle město je naše.
409
00:26:52,043 --> 00:26:53,876
- Chceš?
- Dej to pryč, kámo.
410
00:26:55,334 --> 00:26:56,543
Dej to pryč.
411
00:26:56,543 --> 00:26:59,418
Čeká na mě kšeft. Za jak dlouho tu budou?
412
00:27:01,376 --> 00:27:02,751
Hele, už jsou tady.
413
00:27:04,834 --> 00:27:07,209
- Co se tak ksichtíte?
- Jak je?
414
00:27:08,251 --> 00:27:10,751
Jak je, brácho? Co se děje? Proč tu jsme?
415
00:27:13,376 --> 00:27:15,418
Tak dělej, kámo. Proč mlčíš, vole?
416
00:27:19,293 --> 00:27:20,126
- Co to...
- Co?
417
00:27:20,126 --> 00:27:22,168
Co je v tý trávě, kámo?
418
00:27:22,168 --> 00:27:23,959
- Skreamsi.
- To ta tráva?
419
00:27:23,959 --> 00:27:25,793
- Co to je?
- Ty vole.
420
00:27:27,709 --> 00:27:30,918
Kámo, Tazer je duch.
421
00:27:30,918 --> 00:27:33,001
Duch, ty vole. Dochází ti to?
422
00:27:33,001 --> 00:27:35,834
- Neskutečný.
- Chápeš to?
423
00:27:35,834 --> 00:27:38,376
- Já jo.
- Kámo.
424
00:27:38,376 --> 00:27:40,668
Jo, ty vole.
425
00:27:41,293 --> 00:27:42,251
Mám otázku.
426
00:27:42,251 --> 00:27:45,251
- Kolik jich budeš mít?
- Jen jednu.
427
00:27:46,251 --> 00:27:47,084
Tak mluv.
428
00:27:47,084 --> 00:27:50,209
Proč jsi nezmizel, když tě Chucky pobodal?
429
00:27:50,709 --> 00:27:51,543
Chtěl jsem.
430
00:27:52,209 --> 00:27:53,168
Nešlo to.
431
00:27:53,834 --> 00:27:56,334
- Do háje.
- Teď už to umím ovládat.
432
00:27:56,334 --> 00:27:58,668
- Jestli Chucky umře...
- Dobře pro nás.
433
00:27:58,668 --> 00:28:01,334
Přesně. A v pohodě ti to projde,
434
00:28:01,334 --> 00:28:03,459
poldové nemůžou zavřít ducha.
435
00:28:09,626 --> 00:28:11,043
Ale poslouchejte,
436
00:28:11,626 --> 00:28:15,001
Chucky je fuč
a smažky z Tilbury nikdo nekrmí.
437
00:28:15,001 --> 00:28:17,293
Kámo, telefon mi zvoní jak divej.
438
00:28:17,793 --> 00:28:19,584
Už jsou pěkně vyhládlý.
439
00:28:19,584 --> 00:28:21,459
Musíme na to naskočit.
440
00:28:21,459 --> 00:28:23,376
Ale, kámo,
441
00:28:23,376 --> 00:28:26,334
dealovat u cizích je trochu riskantní, ne?
442
00:28:26,334 --> 00:28:28,793
Kraze to dělal. U nás i u nich.
443
00:28:28,793 --> 00:28:30,251
Ale to byl Kraze.
444
00:28:30,251 --> 00:28:33,376
Kraze je jenom člověk. Tazer je duch.
445
00:28:33,376 --> 00:28:36,251
Jasný, ale vy taky nejste
zrovna dealeři roku.
446
00:28:37,168 --> 00:28:39,793
- Ale zloději roku určitě.
- To si piš.
447
00:28:39,793 --> 00:28:41,001
Jasný, brácho.
448
00:28:41,001 --> 00:28:44,459
Proto tě máme, ne? Naučíš nás, jak na to.
449
00:28:44,459 --> 00:28:45,668
Jasný.
450
00:28:45,668 --> 00:28:50,626
Mám malýho dodavatele,
ale na tohle budem potřebovat těžší váhu.
451
00:28:51,793 --> 00:28:53,668
A musí to být kvalitka.
452
00:28:54,251 --> 00:28:57,418
Tiny, dealuje ještě
tvůj bratranec pro Mashera?
453
00:28:57,418 --> 00:28:58,334
Jo.
454
00:28:58,876 --> 00:29:02,209
- Zavolej mu, že chceme kilo.
- Fakt kilo?
455
00:29:02,209 --> 00:29:04,293
Jo, chcem kilo.
456
00:29:04,293 --> 00:29:06,043
Máme ti to napsat?
457
00:29:06,043 --> 00:29:08,959
Neblbni, kámo, to je asi za 40 táců.
To nemáme.
458
00:29:08,959 --> 00:29:10,834
Ale máme klientelu.
459
00:29:10,834 --> 00:29:12,959
Jenom nám musí dát trochu času.
460
00:29:14,043 --> 00:29:15,376
Dobře, zavolám mu.
461
00:29:28,459 --> 00:29:31,251
Sem jsme chodívali po škole, pamatuješ?
462
00:29:32,543 --> 00:29:35,376
- Já bych už šel radši domů, D.
- Já vím.
463
00:29:35,918 --> 00:29:39,084
Za chvíli. Říkala jsem si,
že bude fajn jít na vzduch.
464
00:29:44,543 --> 00:29:45,459
Hele.
465
00:29:46,293 --> 00:29:47,251
Co?
466
00:29:47,251 --> 00:29:48,209
Podívej.
467
00:29:48,876 --> 00:29:50,209
A neříkej mi „co“!
468
00:29:52,459 --> 00:29:55,209
Ty si to jako nepamatuješ?
469
00:29:55,793 --> 00:29:58,376
Co se tak tváříš?
470
00:29:58,376 --> 00:29:59,293
Pamatuju.
471
00:30:00,293 --> 00:30:01,126
Dobře.
472
00:30:02,751 --> 00:30:04,293
A co si pamatuješ?
473
00:30:04,793 --> 00:30:09,126
Tady jsme spolu začali chodit.
474
00:30:22,084 --> 00:30:24,001
Chtěl jsem tě tu požádat o ruku.
475
00:30:26,543 --> 00:30:28,334
Měl jsem to připravený.
476
00:30:28,334 --> 00:30:31,001
Ale bál jsem se, že tu bude rámus.
477
00:30:31,001 --> 00:30:33,918
- Chtěl jsem...
- Řekla bych ti „ano“ kdekoliv.
478
00:30:36,043 --> 00:30:38,751
Na budoucnost bez tebe
jsem nikdy nepomyslela.
479
00:30:51,293 --> 00:30:52,209
A teď upřímně.
480
00:30:54,418 --> 00:30:55,459
Jasně.
481
00:30:57,084 --> 00:30:58,543
Říkáš mi všechno?
482
00:31:01,543 --> 00:31:02,501
Samozřejmě.
483
00:31:03,334 --> 00:31:06,459
Tak proč chceš najít toho chlapa,
co tě pobodal?
484
00:31:06,959 --> 00:31:08,793
Určitě to nebylo déjà vu.
485
00:31:08,793 --> 00:31:10,751
Jeho jedinýho dokážu najít.
486
00:31:11,334 --> 00:31:13,293
A proč je chceš najít?
487
00:31:13,793 --> 00:31:16,793
Já to nechápu.
Schopnosti jsou pryč. Jsi v pohodě.
488
00:31:16,793 --> 00:31:19,043
Proč to pokoušet? Nech to plavat.
489
00:31:19,043 --> 00:31:20,293
- Nemůžeš...
- Nemůžu.
490
00:31:25,334 --> 00:31:26,209
Dobře.
491
00:31:27,084 --> 00:31:28,001
Nemůžu.
492
00:31:45,793 --> 00:31:46,709
Jdeme.
493
00:32:02,251 --> 00:32:03,293
Jo, jsem s Tinym.
494
00:32:03,293 --> 00:32:05,793
Prý si můžem vzít auto jeho otčíma.
495
00:32:06,334 --> 00:32:07,418
Není to můj otčím.
496
00:32:07,418 --> 00:32:10,126
Takže nepíchá tvou mámu?
497
00:32:10,126 --> 00:32:12,168
- Drž hubu.
- Tak je tvůj otčím.
498
00:32:12,168 --> 00:32:13,334
Jo, je.
499
00:32:14,168 --> 00:32:15,043
Zeptáme se ho.
500
00:32:16,334 --> 00:32:18,293
Chceš jenom hranolky?
501
00:32:20,418 --> 00:32:21,751
Dobrý, v pohodě.
502
00:32:21,751 --> 00:32:22,834
Co říkal?
503
00:32:24,418 --> 00:32:28,626
- Nechce za Masherem přijít pozdě.
- Myslíš, že nám Masher počká?
504
00:32:28,626 --> 00:32:31,209
- Já bych to neudělal.
- Já taky ne.
505
00:32:31,209 --> 00:32:32,918
- Pardon.
- Kdo kurva jseš?
506
00:32:32,918 --> 00:32:34,793
- Co chceš, vole?
- Ne.
507
00:32:34,793 --> 00:32:36,959
To je ten poslíček z minule.
508
00:32:36,959 --> 00:32:39,459
Nechtěl jsem vás vyděsit.
509
00:32:40,834 --> 00:32:43,293
Tebe se nikdo nebojí, jseš poslíček.
510
00:32:43,793 --> 00:32:46,793
A žádný balíky nemáš,
tak co tu kurva děláš?
511
00:32:46,793 --> 00:32:49,584
Chtěl bych mluvit s Tazerem.
512
00:32:53,459 --> 00:32:55,376
To ses posral. Jdeš po Tazerovi?
513
00:32:55,376 --> 00:32:57,209
- Ne.
- Máš s Tazerem problém?
514
00:32:57,209 --> 00:32:58,334
Ne.
515
00:32:58,334 --> 00:33:01,209
Jen s ním chci mluvit.
516
00:33:01,709 --> 00:33:02,959
Co myslíš, brácho?
517
00:33:04,168 --> 00:33:05,918
Řekl bych, že je v pohodě.
518
00:33:15,168 --> 00:33:18,376
- O čem chceš mluvit s Tazerem?
- To je soukromý.
519
00:33:19,209 --> 00:33:20,043
Takže...
520
00:33:22,959 --> 00:33:24,876
Hej. Počkejte. Ne, já chtěl...
521
00:33:24,876 --> 00:33:26,626
Ne, počkejte, hej.
522
00:33:26,626 --> 00:33:28,959
Počkejte. Prosím!
523
00:33:28,959 --> 00:33:31,501
Pěkně mě sereš, kámo. Dej mi pokoj.
524
00:33:31,501 --> 00:33:34,376
Promiňte, já chci jen jeho číslo.
525
00:33:34,376 --> 00:33:35,334
Prosím.
526
00:33:39,293 --> 00:33:42,668
Víš co? Nemůžu ti dát jeho číslo jen tak.
527
00:33:42,668 --> 00:33:45,876
Dám ti svoje a vyřídím mu vzkaz, jo?
528
00:33:46,376 --> 00:33:47,626
Jo, to bude fajn.
529
00:33:47,626 --> 00:33:49,668
- Jo? Dobrý?
- Chápu.
530
00:33:49,668 --> 00:33:50,876
Super.
531
00:33:50,876 --> 00:33:52,043
Jaký máš číslo?
532
00:33:53,084 --> 00:33:54,043
Stovku.
533
00:33:56,084 --> 00:33:57,126
Co?
534
00:33:57,126 --> 00:34:00,293
Sto liber za číslo.
Držím palce, ať Tazera najdeš.
535
00:34:05,584 --> 00:34:06,418
Jo?
536
00:34:06,418 --> 00:34:07,751
- Jo.
- Prima.
537
00:34:11,334 --> 00:34:13,251
- Mám jen 60.
- V pohodě, kámo.
538
00:34:14,084 --> 00:34:16,168
Napiš sem svoje číslo.
539
00:34:20,001 --> 00:34:20,876
Michael.
540
00:34:22,918 --> 00:34:25,584
To jsem já. Ulož si mě jako Twosieho.
541
00:34:26,459 --> 00:34:27,876
- Twosie?
- Jo.
542
00:34:27,876 --> 00:34:29,793
Super kšeft, kámo.
543
00:34:30,459 --> 00:34:31,418
Kokot.
544
00:34:35,543 --> 00:34:36,751
- Sixeři!
- Do háje!
545
00:34:42,793 --> 00:34:44,459
Tower? Jseš Tower?
546
00:34:44,459 --> 00:34:47,501
- Já nejsem v žádným gangu.
- Tak co děláš s nima?
547
00:34:47,501 --> 00:34:49,293
- Hledám Tazera.
- Sklapni!
548
00:34:49,293 --> 00:34:51,459
- Tazera, jo?
- Jste kámoši?
549
00:34:51,459 --> 00:34:54,543
- Ne, ani ho neznám.
- Jasný. Odpráskni ho.
550
00:34:54,543 --> 00:34:56,418
- Ne.
- Nasrat.
551
00:34:56,418 --> 00:34:57,668
Prosím, ne!
552
00:35:09,251 --> 00:35:10,084
Zlato?
553
00:35:12,293 --> 00:35:13,126
Michaele?
554
00:35:26,626 --> 00:35:27,834
Co se stalo?
555
00:35:28,418 --> 00:35:30,334
Ty schopnosti nezmizely?
556
00:35:34,251 --> 00:35:35,959
- Jste kámoši?
- Ne.
557
00:35:35,959 --> 00:35:37,543
- Odpráskni ho.
- Ne.
558
00:35:37,543 --> 00:35:38,876
- Nasrat.
- Ne!
559
00:36:29,918 --> 00:36:31,251
Michaele!
560
00:36:32,001 --> 00:36:34,459
Kde je Taze, kámo? Chytli ho Sixeři?
561
00:36:34,459 --> 00:36:36,168
Zasraný Sixeři.
562
00:36:37,293 --> 00:36:38,501
Žádnej strach.
563
00:36:38,501 --> 00:36:41,418
Vrátíme jim to. Věř mi.
564
00:36:41,418 --> 00:36:43,334
A o Taze se neboj.
565
00:36:43,834 --> 00:36:45,334
Postará se o sebe.
566
00:36:48,793 --> 00:36:49,959
To je on.
567
00:36:49,959 --> 00:36:52,751
Určitě nemám jít s váma? Trochu ho znám.
568
00:36:52,751 --> 00:36:55,376
- Třeba ho ukecám.
- V pohodě.
569
00:36:55,876 --> 00:36:58,251
My to s Twosiem dáme. Jdem, kámo.
570
00:37:05,376 --> 00:37:08,084
- Jak je? Máš se, Mashere?
- Nastupte si.
571
00:37:08,084 --> 00:37:09,043
Bože.
572
00:37:20,168 --> 00:37:22,001
Hustý auto, kámo.
573
00:37:23,751 --> 00:37:24,834
Pod sedačkou.
574
00:37:42,251 --> 00:37:43,459
Dej mi to, vole.
575
00:37:44,209 --> 00:37:45,709
Ani nevíš, co děláš.
576
00:38:01,876 --> 00:38:03,293
Na to seru.
577
00:38:11,293 --> 00:38:12,834
Jo, dobrý zboží.
578
00:38:12,834 --> 00:38:14,501
Kolik času nám dáš?
579
00:38:15,001 --> 00:38:18,001
Děláte si prdel, že nemáte prachy, děcka?
580
00:38:18,001 --> 00:38:20,459
Je toho hodně. Chceme pět dní.
581
00:38:20,459 --> 00:38:23,501
Myslíte si, že vám dám na sekyru,
když se známe?
582
00:38:24,834 --> 00:38:26,959
Srandisti. Vraťte to zpátky.
583
00:38:34,876 --> 00:38:37,126
- Vypadněte z mýho auta.
- Klid, kámo.
584
00:38:38,043 --> 00:38:40,709
Já nejsem tvůj zasranej kámoš, rozumíš?
585
00:38:40,709 --> 00:38:42,626
Akorát s váma ztrácím čas.
586
00:38:42,626 --> 00:38:44,209
Vypadněte z mýho auta.
587
00:38:46,126 --> 00:38:47,876
Co je?
588
00:38:47,876 --> 00:38:50,709
- Jdem. To nemá cenu.
- Poslechni kámoše.
589
00:38:51,543 --> 00:38:52,876
Trapáci.
590
00:39:05,459 --> 00:39:07,793
Hej, zavři dveře, vole.
591
00:39:13,959 --> 00:39:15,168
Magoři.
592
00:39:25,459 --> 00:39:27,168
Hádám, že to nevyšlo?
593
00:39:27,168 --> 00:39:28,918
Měl jsem ho bodnout do krku.
594
00:39:29,501 --> 00:39:31,918
- Vyřešíme si to s ním pak.
- Co, kurva?
595
00:39:31,918 --> 00:39:34,626
Ale nejdřív začneme prodávat.
596
00:39:34,626 --> 00:39:37,126
- Jo, to je vončo, kámo.
- Jo?
597
00:39:37,918 --> 00:39:39,709
- Spolehni se.
- Prej děcka.
598
00:39:39,709 --> 00:39:41,459
- Trefa.
- Tak jedem, kámo.
599
00:39:42,418 --> 00:39:44,418
Natúruj to, jedem domů.
600
00:39:44,418 --> 00:39:46,751
- Jo!
- Dělej, nastartuj.
601
00:39:47,376 --> 00:39:49,084
Michaele?
602
00:39:49,876 --> 00:39:51,084
Díky bohu.
603
00:39:52,084 --> 00:39:52,918
Co se stalo?
604
00:39:53,834 --> 00:39:57,793
Říkals, jak tě skoro zastřelili,
a pak jsi omdlel.
605
00:39:57,793 --> 00:40:00,459
Třásla jsem s tebou, ale nevzbudil ses.
606
00:40:00,459 --> 00:40:03,459
V pohodě. Zítra se tam vrátím.
Snad zná ty ostatní.
607
00:40:03,459 --> 00:40:05,126
- To nemůžeš.
- Proč ne?
608
00:40:05,126 --> 00:40:07,959
Mám schopnosti, ta budoucnost je skutečná.
609
00:40:07,959 --> 00:40:10,084
Byl jsi v pořádku.
610
00:40:10,084 --> 00:40:13,418
Vždycky, když jdeš za tím Tazerem,
něco se stane.
611
00:40:14,001 --> 00:40:15,501
Jako by to byl spouštěč.
612
00:40:15,501 --> 00:40:18,334
Musíš se od něj držet dál.
613
00:40:18,334 --> 00:40:20,876
Uvidíme, třeba ty schopnosti zmizí.
614
00:40:20,876 --> 00:40:23,126
Ne, D., ty to nechápeš.
615
00:40:23,126 --> 00:40:25,584
Ty schopnosti jsou mojí součástí.
616
00:40:25,584 --> 00:40:29,126
Už od toho déjà vu vím,
že se něco změnilo.
617
00:40:29,126 --> 00:40:31,001
- Poslouchej mě.
- Já to cítil.
618
00:40:31,001 --> 00:40:33,709
Poslouchej mě. Ten 9. červenec.
619
00:40:34,709 --> 00:40:35,543
Co?
620
00:40:35,543 --> 00:40:37,668
To datum, co sis zapsal na seznam,
621
00:40:37,668 --> 00:40:39,251
to datum, kde jsi byl.
622
00:40:40,626 --> 00:40:41,459
Co s ním?
623
00:40:41,459 --> 00:40:44,584
Víme, že do té doby jsi v pořádku.
624
00:40:45,084 --> 00:40:47,543
Musíš se od toho sídliště držet dál,
625
00:40:47,543 --> 00:40:49,043
pár týdnů počkáme
626
00:40:49,043 --> 00:40:51,793
a třeba ty schopnosti zase zmizí.
627
00:40:51,793 --> 00:40:54,001
- Nemyslím, že to je...
- To nevíš!
628
00:40:54,001 --> 00:40:55,251
Uvidíme.
629
00:40:56,709 --> 00:40:57,793
Nechci tě ztratit.
630
00:40:58,834 --> 00:41:00,501
Nemůžu o tebe přijít.
631
00:41:05,459 --> 00:41:06,334
Hej.
632
00:41:08,459 --> 00:41:09,626
Nepřijdeš o mě.
633
00:41:11,626 --> 00:41:14,084
Slib mi, že se na to sídliště nevrátíš.
634
00:41:16,251 --> 00:41:18,126
Slib mi to, Michaele.
635
00:41:18,126 --> 00:41:19,376
Slibuju.
636
00:41:21,001 --> 00:41:21,834
Dobře.
637
00:41:21,834 --> 00:41:22,793
- Jo?
- Jo.
638
00:41:22,793 --> 00:41:23,751
- Fajn.
- Fajn.
639
00:41:23,751 --> 00:41:24,834
Dobře.
640
00:41:37,501 --> 00:41:40,376
Za pár hodin vstávám,
ale můžu si vzít volno.
641
00:41:40,376 --> 00:41:41,376
To je dobrý.
642
00:41:41,376 --> 00:41:44,251
- Určitě?
- Jo, běž spát, běž do práce.
643
00:41:44,251 --> 00:41:45,168
Jsem v pohodě.
644
00:41:47,043 --> 00:41:48,959
- Miluju tě.
- Hned jsem u tebe.
645
00:41:50,584 --> 00:41:51,418
Miluju tě.
646
00:42:15,793 --> 00:42:17,834
{\an8}ZÍTRA VE TŘI BUDU NA SÍDLIŠTI.
647
00:42:17,834 --> 00:42:20,501
PROSÍM, ŘEKNI TO TAZEROVI. JE TO DŮLEŽITÉ.
648
00:42:31,209 --> 00:42:32,084
No tak, kámo.
649
00:42:32,751 --> 00:42:34,418
Taze nehulí.
650
00:42:35,418 --> 00:42:36,584
Ale co, že jo.
651
00:42:38,251 --> 00:42:40,251
Cože? Ty vole.
652
00:42:40,251 --> 00:42:41,876
Hej, Tazi.
653
00:42:41,876 --> 00:42:43,751
- Pěkně, Tazere.
- Jo.
654
00:42:43,751 --> 00:42:45,251
Jo.
655
00:42:45,251 --> 00:42:46,668
Hustý.
656
00:42:47,793 --> 00:42:49,293
Byla to hračka.
657
00:42:50,084 --> 00:42:51,959
- Jo.
- Ani jsme se ho nedotkli.
658
00:42:51,959 --> 00:42:53,459
Ale měli jsme, kámo.
659
00:42:53,459 --> 00:42:55,584
On ho chtěl zabít.
660
00:42:55,584 --> 00:42:58,668
Debilní staříci si myslej,
že tomu šéfujou.
661
00:42:58,668 --> 00:43:01,626
Tak to možná taky chci bejt debilní, hele.
662
00:43:01,626 --> 00:43:04,501
Měl pravý diamanty, kámo.
663
00:43:05,543 --> 00:43:07,959
- Bože.
- Teď si je taky pořídíš.
664
00:43:07,959 --> 00:43:09,543
- Jak je?
- Co?
665
00:43:09,543 --> 00:43:10,543
Ty vole!
666
00:43:10,543 --> 00:43:12,418
Hej, Tazi.
667
00:43:12,418 --> 00:43:13,584
Jak je?
668
00:43:15,418 --> 00:43:16,918
Tak co? Máte se?
669
00:43:16,918 --> 00:43:18,584
Jak je, parto?
670
00:43:18,584 --> 00:43:19,793
Čau, chlape.
671
00:43:19,793 --> 00:43:22,334
Rozdal jsem vzorky vybíravejm zákazníkům.
672
00:43:22,334 --> 00:43:24,043
- Ať je oznámkujou.
- A jak?
673
00:43:24,043 --> 00:43:25,084
Deset z deseti.
674
00:43:27,251 --> 00:43:29,626
- Ovládnem to.
- Byli úplně hotoví.
675
00:43:29,626 --> 00:43:31,834
- Ovládnem to.
- Prej nejlepší zboží.
676
00:43:31,834 --> 00:43:32,751
- Pecka.
- Jo.
677
00:43:32,751 --> 00:43:35,043
Týpek byl dvě minuty úplně mimo.
678
00:43:35,043 --> 00:43:37,376
- Museli jsme ho profackovat.
- Super.
679
00:43:37,376 --> 00:43:39,168
Co ty, Tiny? V pohodě?
680
00:43:39,168 --> 00:43:41,959
Jseš nasranej, kámo? O co jde?
Prachy máme.
681
00:43:43,293 --> 00:43:45,251
Proč jste mi o tom plánu neřekli?
682
00:43:46,501 --> 00:43:48,709
Brácho. Věděli jsme, že bys...
683
00:43:48,709 --> 00:43:50,543
Klid, kámo.
684
00:43:51,959 --> 00:43:52,834
Pojď sem.
685
00:43:59,876 --> 00:44:01,668
Hele, neřekl jsem ti to,
686
00:44:01,668 --> 00:44:04,084
protože jinak bys to nedomluvil.
687
00:44:07,709 --> 00:44:10,626
Je to můj bratránek, Tazi.
Padne to na něj.
688
00:44:10,626 --> 00:44:12,459
Nikdo nám nic nedokáže, kámo.
689
00:44:13,168 --> 00:44:16,209
A kdyby si na nás
nebo na bratránka dovolovali,
690
00:44:16,209 --> 00:44:17,876
tak je taky zlikviduju.
691
00:44:19,043 --> 00:44:23,501
Mezi náma a úspěchem nic nestojí, jasný?
692
00:44:24,543 --> 00:44:25,459
No tak, brácho.
693
00:44:26,001 --> 00:44:29,626
Usměj se trochu. Co říkáš? Já tě znám.
694
00:44:29,626 --> 00:44:33,793
- Prachy, moc, respekt.
- Přesně.
695
00:44:33,793 --> 00:44:36,876
Prachy, moc, respekt.
696
00:44:38,126 --> 00:44:40,376
- Hej, lidi.
- To dává.
697
00:44:40,376 --> 00:44:43,084
Vyfotíme se, lidi. Živě!
698
00:44:45,584 --> 00:44:46,501
Konkurence!
699
00:44:46,501 --> 00:44:47,543
Parto.
700
00:44:51,584 --> 00:44:53,668
- Kdo tam zastavil?
- Kdo to je?
701
00:44:56,168 --> 00:44:57,459
Kdo to kurva je?
702
00:44:58,043 --> 00:44:58,918
Kdo je to?
703
00:45:00,126 --> 00:45:01,334
To jsou staříci.
704
00:45:01,334 --> 00:45:02,751
Debilní staříci.
705
00:45:03,543 --> 00:45:06,709
Hej. Co děláte? Jste tu všichni, jo?
706
00:45:06,709 --> 00:45:09,209
Koho mám ukáznit jako prvního, Mashere?
707
00:45:09,209 --> 00:45:10,959
- Všechny, brácho.
- Jo?
708
00:45:11,501 --> 00:45:12,584
Všechny.
709
00:45:14,793 --> 00:45:15,834
Do háje.
710
00:45:21,251 --> 00:45:22,626
Chtěls mě okrást, Tayo?
711
00:45:25,709 --> 00:45:26,751
Krazi.
712
00:45:27,418 --> 00:45:29,543
Ty vole, to je Kraze.
713
00:46:56,751 --> 00:46:59,251
Překlad titulků: Antonie Dědečková