1 00:00:09,084 --> 00:00:10,251 Michaele! 2 00:00:11,668 --> 00:00:12,584 Michaele! 3 00:00:13,209 --> 00:00:14,543 Michaele! 4 00:00:19,543 --> 00:00:20,584 Dionne! 5 00:00:21,209 --> 00:00:22,043 Ahoj, D. 6 00:00:23,959 --> 00:00:25,834 - Počkej. - Ne! Nepřibližuj se! 7 00:00:25,834 --> 00:00:27,418 Pojď sem, D. 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,126 Všechno je v pohodě. 9 00:00:29,126 --> 00:00:31,168 Neboj se. Klid. 10 00:00:32,584 --> 00:00:34,209 To nic. 11 00:00:34,209 --> 00:00:36,376 Zežloutly ti oči a pak jsi zmizel. 12 00:00:38,459 --> 00:00:39,543 Co? 13 00:00:39,543 --> 00:00:40,668 Nebyls tu. 14 00:00:42,584 --> 00:00:43,543 Tys to viděla? 15 00:00:44,168 --> 00:00:46,751 - Vážně jsi mě viděla mizet? - Byl jsi pryč! 16 00:00:49,751 --> 00:00:52,918 Co se stalo? Jak jsi to udělal? 17 00:00:53,501 --> 00:00:54,834 - Dobře. - Michaele! 18 00:00:54,834 --> 00:00:56,959 - Tazer... - Kam ses ztratil? 19 00:00:56,959 --> 00:00:58,209 Andre... 20 00:00:58,209 --> 00:01:00,626 Můžeš mi říct, co se stalo? Prosím tě! 21 00:01:00,626 --> 00:01:03,668 Michaele, stála jsem tady a pak jsi zmizel! 22 00:01:03,668 --> 00:01:05,084 Jak jsi to udělal? 23 00:01:09,126 --> 00:01:10,793 Co je to za lidi? 24 00:01:12,626 --> 00:01:14,126 Byl jsem v budoucnosti. 25 00:01:27,043 --> 00:01:30,334 SUPERGEN 26 00:01:33,418 --> 00:01:36,001 NÁMĚT RAPMAN 27 00:01:39,793 --> 00:01:41,418 Tati, dáš si taky křidýlka? 28 00:01:41,418 --> 00:01:43,751 Jo, hned jsem u tebe, AJi. 29 00:02:20,918 --> 00:02:22,043 To je Usain Bolt. 30 00:02:22,834 --> 00:02:25,168 Dělej, ještě jednou. Šup. 31 00:02:25,668 --> 00:02:26,501 Makej. 32 00:02:27,709 --> 00:02:28,709 Co dělá? 33 00:02:34,001 --> 00:02:37,251 {\an8}SCÉNÁŘ RAPMAN 34 00:02:40,043 --> 00:02:41,626 To je parádní vůně, kámo. 35 00:02:42,834 --> 00:02:44,918 Chceš zkusit extra kvalitku? 36 00:02:50,418 --> 00:02:51,959 Uvidíme, co na to řekneš. 37 00:02:55,918 --> 00:02:57,751 - Nádhera. Co je to? - Jo. 38 00:02:57,751 --> 00:02:59,293 To je Cali Kush. 39 00:02:59,293 --> 00:03:02,251 Naprostá špica. Absolutní vrchol. 40 00:03:03,001 --> 00:03:05,626 Dvakrát si potáhneš, a uvidíš lochnesku. 41 00:03:10,043 --> 00:03:13,709 Na kolik vyjde lístek do Londýna? 42 00:03:14,293 --> 00:03:15,626 Tak na 70 liber. 43 00:03:16,834 --> 00:03:18,168 Mám pro tebe nabídku. 44 00:03:18,668 --> 00:03:21,668 Dám ti pět palic za 75 liber. 45 00:03:24,501 --> 00:03:25,876 - Kevine. - Je mrtvej? 46 00:03:25,876 --> 00:03:28,876 Kevine. Jsi v pořádku? Řekni něco. 47 00:03:28,876 --> 00:03:30,459 Kevine! 48 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 Prostě dostal přes držku. 49 00:03:34,293 --> 00:03:36,126 - Bude v pohodě a... - Nech toho. 50 00:03:37,626 --> 00:03:38,793 Tohle není vtipný. 51 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 Policie? 52 00:03:42,376 --> 00:03:44,501 U toho fakt být nemusíme, Sabrino. 53 00:03:44,501 --> 00:03:46,543 Nemůžu ho tady nechat. 54 00:03:48,751 --> 00:03:51,418 Budou se vyptávat. Co jim řekneš? 55 00:03:52,459 --> 00:03:55,043 - Promiň, Kevine. Já nechtěla. - Musíme jít. 56 00:03:57,751 --> 00:04:01,084 To se ti povedlo. Na nás si chlapi nepřijdou. 57 00:04:01,709 --> 00:04:03,793 Dostal pěknou nakládačku. 58 00:04:04,293 --> 00:04:06,543 Musel vidět hvězdičky. 59 00:04:07,626 --> 00:04:09,543 Hele, čím jsi ho praštila? 60 00:04:10,334 --> 00:04:11,459 Já se ho nedotkla. 61 00:04:24,543 --> 00:04:27,709 REŽIE RAPMAN 62 00:04:40,834 --> 00:04:44,334 {\an8}Že jsi tady, znamená, že to můžeš zastavit. 63 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 Můžeš ji zachránit. 64 00:04:47,501 --> 00:04:48,334 Jak? 65 00:04:49,626 --> 00:04:51,043 Udělali to ti v kapucích. 66 00:04:53,126 --> 00:04:54,876 Je výhoda, že jsi tady. 67 00:04:54,876 --> 00:04:58,043 Máš náskok, najdi je dřív, než tě najdou oni. 68 00:05:00,501 --> 00:05:02,793 Hej, klídek. Ovládni to. 69 00:05:02,793 --> 00:05:05,168 Musíš to ovládnout. Posloucháš mě? 70 00:05:05,168 --> 00:05:08,376 Tazer, Andre, Sabrina, Rodney. 71 00:05:08,376 --> 00:05:09,543 Tak se jmenujou. 72 00:05:09,543 --> 00:05:12,918 Ti v těch kapucích je nesmí dostat. Potřebuješ všechny. 73 00:05:12,918 --> 00:05:14,418 Jeden zemře, a ona taky. 74 00:05:53,084 --> 00:05:54,959 Ježíši, Mikeu, ty vole. 75 00:05:54,959 --> 00:05:57,376 Co tu děláš? Víš, kolik je hodin? 76 00:05:58,084 --> 00:06:00,834 Nemohl jsem spát. Potřeboval jsem... 77 00:06:01,501 --> 00:06:03,751 Potřebuju s někým mluvit a nemůžu... 78 00:06:05,334 --> 00:06:06,584 to říct Dionne. 79 00:06:07,459 --> 00:06:08,959 Co jí nemůžeš říct? 80 00:06:12,709 --> 00:06:14,126 Že vím, kdy umře. 81 00:06:18,209 --> 00:06:20,001 Musí to znít šíleně. 82 00:06:22,209 --> 00:06:25,918 - Ale kdy jsem si já něco vymýšlel? - To sis nevymyslel. 83 00:06:26,793 --> 00:06:29,209 Jen se ti něco šílenýho zdálo. 84 00:06:29,209 --> 00:06:32,043 - Nějakej strašně realistickej... - Nebyl to sen. 85 00:06:32,043 --> 00:06:33,251 Viděla mě zmizet. 86 00:06:34,001 --> 00:06:36,126 Cítil jsem žár ohně. 87 00:06:36,126 --> 00:06:37,876 A ty věci v kapucích... 88 00:06:39,543 --> 00:06:42,793 - Co udělám, jestli se objeví? - Nikdo po tobě nejde. 89 00:06:45,459 --> 00:06:49,001 Dobře, trošku si to rozebereme. 90 00:06:49,626 --> 00:06:53,001 Řekněme, žes to byl ty. Že jsi viděl svoje budoucí já. 91 00:06:54,668 --> 00:06:57,459 Umíš něco z toho, co dělal on? 92 00:06:58,209 --> 00:07:01,918 Říkals, žes viděl, jak se teleportuje a zastavuje věci. 93 00:07:02,626 --> 00:07:04,251 Umíš něco z toho? 94 00:07:06,459 --> 00:07:07,584 Nezkoušel jsem to. 95 00:07:08,209 --> 00:07:10,876 Tak to zkus teď. 96 00:07:12,168 --> 00:07:15,334 Jasně. Zkus cokoliv z toho. 97 00:07:21,084 --> 00:07:22,001 Dobře. 98 00:07:49,668 --> 00:07:50,543 Vidíš? 99 00:07:51,168 --> 00:07:53,293 Jdou po tobě kvůli schopnostem, 100 00:07:53,293 --> 00:07:56,209 ale ty žádný nemáš, takže po tobě nepůjdou 101 00:07:56,209 --> 00:07:57,876 a Dionne nikdo nezabije. 102 00:07:59,376 --> 00:08:02,251 - To nebyl sen. - Nestalo se to, Mikeu. 103 00:08:03,001 --> 00:08:06,793 Máš asi hrozný nervy před svatbou. 104 00:08:07,793 --> 00:08:09,793 Zrovna ses zasnoubil. To se stává. 105 00:08:09,793 --> 00:08:11,084 D. bude v pohodě. 106 00:08:11,834 --> 00:08:15,293 Vezmete se, půjdu ti za svědka. 107 00:08:16,043 --> 00:08:19,293 A budete spolu žít dlouhej život. 108 00:08:20,126 --> 00:08:21,501 - Jo? - Jo. 109 00:08:23,001 --> 00:08:24,168 Tak jo. 110 00:08:24,168 --> 00:08:25,543 - No tak. - Jo. 111 00:08:26,126 --> 00:08:27,209 Napijeme se. 112 00:08:31,751 --> 00:08:33,709 Ptáte se na „Nepřátelskej blok“. 113 00:08:33,709 --> 00:08:36,376 Už brzy ho vydáme, jste fakt nedočkavý. 114 00:08:37,334 --> 00:08:40,043 {\an8}Vy jste fakt banda trollů. Prej, co Toweři. 115 00:08:40,043 --> 00:08:42,876 {\an8}Klídek, lidi. Malej Tazer si hrál na Krazyho. 116 00:08:42,876 --> 00:08:44,043 Dostal po čumáku. 117 00:08:45,043 --> 00:08:47,751 {\an8}Dostal pěknou nakládačku, co jsem slyšel. 118 00:08:47,751 --> 00:08:49,418 {\an8}Snažil se bejt jako Krazy. 119 00:08:49,418 --> 00:08:51,959 {\an8}Dokonce i Skreamer, že jo. Hej, Skreamer. 120 00:08:51,959 --> 00:08:53,918 {\an8}No fakt, Skreamer tam... 121 00:08:53,918 --> 00:08:55,334 Serem na ně. 122 00:08:55,334 --> 00:08:56,251 Hele... 123 00:08:57,834 --> 00:09:01,001 - Něco ti řeknu, než se to dozví ostatní. - O co jde? 124 00:09:01,793 --> 00:09:02,793 Hej! 125 00:09:02,793 --> 00:09:04,501 Čau, lidi. 126 00:09:04,501 --> 00:09:06,793 - Na rivaly sereme, 666. - Čum, kámo. 127 00:09:06,793 --> 00:09:08,834 Toweři dostanou přes držku. 128 00:09:09,834 --> 00:09:11,626 Prásk, jsme venku. 129 00:09:11,626 --> 00:09:14,126 Tazer šel k zemi, vrátil jsem mu to. 130 00:09:17,001 --> 00:09:19,376 - To se děje teď? - Před pěti minutama. 131 00:09:20,043 --> 00:09:22,209 Psal jsem tý holce, prý teď začali. 132 00:09:23,126 --> 00:09:24,376 A kde mají zbytek? 133 00:09:24,376 --> 00:09:26,876 Zbytek šel na další lokaci. 134 00:09:26,876 --> 00:09:28,668 Chucky je paranoidní. 135 00:09:28,668 --> 00:09:31,168 Z hoodu nikam nepůjde. Tak jdeme na to? 136 00:10:12,293 --> 00:10:13,793 Kde sakra jsou? 137 00:10:17,793 --> 00:10:19,459 Nasrat, budu streamovat. 138 00:10:21,543 --> 00:10:22,376 Jo? 139 00:10:22,376 --> 00:10:25,168 Jsme u vás, ale vás tu nevidíme. 140 00:10:25,168 --> 00:10:26,501 Vyřiď těm sráčům, že... 141 00:10:26,501 --> 00:10:28,584 Jsme venku. 142 00:10:29,084 --> 00:10:29,918 Dobrý. 143 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 To je nějakej vtip. 144 00:10:31,918 --> 00:10:34,959 Nikdo tu není. Zeptej se tý holky, kde jsou. 145 00:10:35,543 --> 00:10:38,834 - Už se stalo, ale neodpovídá. - Co je ta Veronica zač? 146 00:10:38,834 --> 00:10:41,209 Dá se jí věřit? Nešije to na nás? 147 00:10:41,209 --> 00:10:42,334 Na mýho čuráka? 148 00:10:42,334 --> 00:10:45,251 - Prosím tě. - Toho si užívá. 149 00:10:45,918 --> 00:10:47,668 Kdo je to? 150 00:10:54,043 --> 00:10:56,293 Hej, kámo, pojď sem. 151 00:10:57,751 --> 00:10:58,876 A dělej. 152 00:11:03,626 --> 00:11:04,876 Pojď sem, kámo. 153 00:11:05,376 --> 00:11:06,709 Pojď k nám. 154 00:11:06,709 --> 00:11:09,293 - Chytli jsme Sixera. - Nejsem Sixer. 155 00:11:09,293 --> 00:11:10,959 Tak co tu děláš? 156 00:11:10,959 --> 00:11:13,626 Já tu bydlím, ale nepatřím k nim. 157 00:11:13,626 --> 00:11:15,334 Kdo je odsud, je Sixer. 158 00:11:15,334 --> 00:11:16,751 - Já ne. - Drž hubu. 159 00:11:17,834 --> 00:11:19,251 Ať není moje video nuda. 160 00:11:19,251 --> 00:11:22,293 Řekni: „Toweři všemu šéfujou.“ 161 00:11:22,293 --> 00:11:24,376 - Co? - Jseš hluchej, kámo? 162 00:11:24,376 --> 00:11:26,918 - Toweři všemu šéfujou. - A narovnej se. 163 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 Tak dělej. 164 00:11:31,709 --> 00:11:33,793 Co k tomu ještě skákat panáka? 165 00:11:33,793 --> 00:11:36,459 - Kašli na to. - Skákej, do píči. 166 00:11:42,376 --> 00:11:43,584 Neslyším tě. 167 00:11:43,584 --> 00:11:45,084 Toweři všemu šéfujou. 168 00:11:45,084 --> 00:11:46,709 - Nahlas. - Toweři šéfujou. 169 00:11:46,709 --> 00:11:48,709 Toweři všemu šéfujou. 170 00:11:48,709 --> 00:11:50,251 - Pěkně. - A dost. 171 00:11:53,709 --> 00:11:56,501 Hej, Tazi, ať řekne: „Nasrat na Sixery.“ 172 00:11:56,501 --> 00:11:59,501 Na to serem. Nepřišli jsme šikanovat civilisty. 173 00:12:02,501 --> 00:12:05,209 - Co ta bunda? - Hustá, co? 174 00:12:05,793 --> 00:12:07,168 Už jsem ji někde viděl. 175 00:12:12,501 --> 00:12:13,376 Nechte ho. 176 00:12:15,501 --> 00:12:16,334 Máš kliku. 177 00:12:19,126 --> 00:12:20,959 Na co čumíš? 178 00:12:27,001 --> 00:12:29,418 To je ta bunda. Tady je s Chuckym! 179 00:12:29,418 --> 00:12:30,584 - Kam jdeš? - Co? 180 00:12:30,584 --> 00:12:32,584 - Nezdrhej! - Pojď sem, kámo. 181 00:12:32,584 --> 00:12:34,168 Stůj, ty sixerská kundo! 182 00:12:34,168 --> 00:12:35,918 Chyť ho, Twosie! 183 00:12:35,918 --> 00:12:37,918 - Vrať se, srabe! - Lidi, teď! 184 00:12:39,293 --> 00:12:40,584 Do prdele! Zdrháme! 185 00:12:46,001 --> 00:12:47,209 Zpátky! 186 00:12:48,501 --> 00:12:49,918 Co to kurva je? 187 00:12:50,501 --> 00:12:51,626 Hej, Tazi! 188 00:12:52,418 --> 00:12:53,751 Tazere! 189 00:12:53,751 --> 00:12:55,126 Stůj! 190 00:12:56,709 --> 00:12:58,001 Hej, Tazere! 191 00:12:58,001 --> 00:12:59,001 Dělejte. 192 00:13:04,084 --> 00:13:06,001 Tak co? Co řekneš teď, štětko? 193 00:13:06,001 --> 00:13:07,209 - Bodni ho. - Jo? 194 00:13:07,209 --> 00:13:09,834 Kam zdrháš? 195 00:13:11,501 --> 00:13:13,043 Pokecej s ním, Chucky. 196 00:13:14,459 --> 00:13:16,584 Tazere, ty sračko, už tě mám. 197 00:13:17,251 --> 00:13:19,209 Do prdele, Tazere. 198 00:13:19,209 --> 00:13:21,626 Takhle mě prohánět. Co blbneš? 199 00:13:22,959 --> 00:13:24,876 Myslels, že mě Veronica práskne? 200 00:13:24,876 --> 00:13:26,168 To ses posral. 201 00:13:26,168 --> 00:13:28,334 A teď jsi v pasti, kámo. 202 00:13:37,209 --> 00:13:38,709 Já v pasti nejsem. 203 00:13:39,293 --> 00:13:40,334 Drž hubu! 204 00:13:40,334 --> 00:13:42,751 To je fakt magor. 205 00:13:43,584 --> 00:13:44,626 Čáry! 206 00:13:47,168 --> 00:13:48,918 Co to kurva je? Kam zmizel? 207 00:13:50,459 --> 00:13:52,126 Za tebou! Na druhý straně! 208 00:13:53,751 --> 00:13:55,293 Kde kurva je, kámo? 209 00:13:55,793 --> 00:13:57,209 - Mizíme! - Hej, Tazere! 210 00:13:57,209 --> 00:13:58,626 - Do píči! - Padáme! 211 00:13:59,334 --> 00:14:00,293 Ukaž se, Tazere! 212 00:14:00,293 --> 00:14:02,043 Kámo! Tazere! 213 00:14:02,043 --> 00:14:03,501 - Hej! - Vylez, Tazere! 214 00:14:04,084 --> 00:14:06,334 Skreamere, ty malá píčo! 215 00:14:07,418 --> 00:14:08,668 Pomoz mi, kámo! 216 00:14:28,376 --> 00:14:29,918 Jdem, než dorazí poldové. 217 00:14:36,459 --> 00:14:39,834 SÍDLIŠTĚ TILBURY, KAMERA 17 218 00:14:52,209 --> 00:14:54,293 Bereš si nemocenskou poprvý? 219 00:14:55,459 --> 00:14:56,293 Jo. 220 00:14:56,293 --> 00:14:58,376 A stejně tě nepovýšili. 221 00:14:59,543 --> 00:15:00,709 Jak ti je? 222 00:15:00,709 --> 00:15:02,959 Snad pořád nemyslíš na včerejšek. 223 00:15:02,959 --> 00:15:04,709 - Jasně že jo. - Proč? 224 00:15:04,709 --> 00:15:08,126 Ta blbka i doktor říkali, že bude v pohodě. Tak o co jde? 225 00:15:08,751 --> 00:15:10,334 Mrštila jsem jím. 226 00:15:10,334 --> 00:15:12,959 Prosím tě, Sabrino, už toho nech. 227 00:15:12,959 --> 00:15:18,084 - To není možný, jsi mrňavá. - Ale já nepoužila ruce. 228 00:15:18,709 --> 00:15:21,626 - Posloucháš se vůbec? - Myslíš, že to říkat chci? 229 00:15:26,001 --> 00:15:29,334 - Kdyby tu tak byli rodiče. - Sorry, že tu máš jenom mě. 230 00:15:30,418 --> 00:15:31,918 Asi už budou vzhůru. 231 00:15:33,126 --> 00:15:35,584 - A já už skončila, tak jim zavol... - Ne. 232 00:15:36,709 --> 00:15:38,251 Nechci jim dělat starosti. 233 00:15:38,751 --> 00:15:40,584 Jsem ráda, že jsme tu spolu. 234 00:15:41,084 --> 00:15:46,668 Občas, jak jsem nejstarší a mám na všechny dávat pozor, 235 00:15:47,334 --> 00:15:50,751 tak potřebuju, aby mi někdo řekl, že všechno bude v pohodě. 236 00:15:54,168 --> 00:15:55,876 Všechno bude v pohodě. 237 00:16:05,876 --> 00:16:09,834 Chceš se mrknout, jestli tu někde mají na skladě PS5? 238 00:16:09,834 --> 00:16:11,543 To jako fakt? 239 00:16:12,168 --> 00:16:13,001 No tak. 240 00:16:13,959 --> 00:16:15,543 - Užijem si. - Jo. 241 00:16:21,626 --> 00:16:22,584 - Zdravím. - Hej! 242 00:16:22,584 --> 00:16:24,584 U koho máte zřízený internet? 243 00:16:25,293 --> 00:16:26,751 - U BT. - BT. 244 00:16:26,751 --> 00:16:29,334 - Jak je, bráško? V pohodě? - Jo, pohoda. 245 00:16:29,834 --> 00:16:31,584 Co máš? Hadry, jo? 246 00:16:33,501 --> 00:16:34,959 Vem si na mě číslo. 247 00:16:34,959 --> 00:16:36,459 Tak jo, prima. 248 00:16:36,459 --> 00:16:39,626 - Optický kabel, 25 liber měsíčně... - Ozvi se mi. 249 00:16:39,626 --> 00:16:42,043 ...za 120 megabytů za sekundu. 250 00:16:42,043 --> 00:16:43,959 Co myslíte? Kdybyste... 251 00:16:43,959 --> 00:16:44,876 Promiňte. 252 00:16:44,876 --> 00:16:46,001 AJi! 253 00:16:46,584 --> 00:16:47,876 - Co? Vydrž. - Jdem. 254 00:16:49,001 --> 00:16:49,834 Hned teď! 255 00:17:08,293 --> 00:17:10,293 - Tak dobrý, bráško? - Jo. 256 00:17:10,293 --> 00:17:11,251 Jo? 257 00:17:18,334 --> 00:17:20,459 - Co jsou zač? - Kluci od nás. 258 00:17:20,459 --> 00:17:22,251 - Jsou v pohodě. - Nevypadají. 259 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 - Proč sis na něj bral číslo? - Kdyby náhodou. 260 00:17:25,043 --> 00:17:26,418 - Kdyby co? - No víš... 261 00:17:26,418 --> 00:17:27,543 Andre! 262 00:17:28,793 --> 00:17:31,543 Tyhle lidi ti do života nic nepřinesou. 263 00:17:32,251 --> 00:17:33,584 Využijou tě. 264 00:17:33,584 --> 00:17:36,626 Hledají mladý kluky, co pro ně budou prodávat drogy 265 00:17:36,626 --> 00:17:38,084 a schovávat zbraně. 266 00:17:39,209 --> 00:17:41,793 Já vím, že nejsem nejlepší táta na světě, 267 00:17:44,793 --> 00:17:47,793 ale vždycky pro tebe budu chtít to nejlepší. 268 00:17:48,626 --> 00:17:49,626 Oni ne. 269 00:17:51,459 --> 00:17:54,376 Takže kdybys cokoliv potřeboval, řekni si mně. 270 00:17:54,876 --> 00:17:55,793 Ano, tati. 271 00:17:59,501 --> 00:18:01,959 A smaž si to jeho číslo, prosím. 272 00:18:01,959 --> 00:18:02,876 Dobře. 273 00:18:05,293 --> 00:18:07,251 SMAZAT KONTAKT 274 00:18:10,584 --> 00:18:11,459 Tak jdem. 275 00:18:13,543 --> 00:18:17,043 A najednou úplně lítám, kámo. Fakt rychlostí světla. 276 00:18:17,043 --> 00:18:19,543 - Jo? - Jsem rychlej jak blesk. Šílenost. 277 00:18:20,501 --> 00:18:21,626 Co je? 278 00:18:21,626 --> 00:18:24,334 Tak hele, počkej. Mám důkaz. 279 00:18:25,751 --> 00:18:26,876 Koukej na to. 280 00:18:28,251 --> 00:18:30,251 Prohlídni si to. Co se tam píše? 281 00:18:30,834 --> 00:18:33,334 Edinburgh Waverley, nádraží ve Skotsku. 282 00:18:33,334 --> 00:18:35,543 - Vygoogluj si to. - Jo, vidím. 283 00:18:35,543 --> 00:18:38,209 Ale furt mi nevěříš, co? 284 00:18:38,709 --> 00:18:41,251 Tak mi řekni, jak jsem se tam asi dostal? 285 00:18:41,251 --> 00:18:45,876 - Do Walesu jsi jel na Tinder rande... - Jakej Tinder, o čem to mluvíš? 286 00:18:45,876 --> 00:18:50,126 Ty to nechápeš. Já běžel. Doběhl jsem do Skotska. 287 00:18:50,126 --> 00:18:52,876 - Asi za minutu. - Tak to udělej znovu. 288 00:18:55,043 --> 00:18:55,918 Dobře. 289 00:18:57,293 --> 00:18:58,334 Můžu? 290 00:18:58,334 --> 00:19:01,126 Ale bacha, Spude, nechci ti ublížit. 291 00:19:09,793 --> 00:19:11,501 ÚŘAD PRÁCE 292 00:19:13,168 --> 00:19:15,209 - Ne. - No do háje, Rode. 293 00:19:15,209 --> 00:19:17,668 To byla fakt rychlost, to jsem nečekal. 294 00:19:17,668 --> 00:19:20,376 Posledně to bylo jiný. Běžel jsem jak blesk. 295 00:19:20,376 --> 00:19:22,334 Nekecám, fakt superschopnost. 296 00:19:22,334 --> 00:19:25,126 - Jdu pozdě. - Tak dělej, čekají na nás lidi. 297 00:19:25,126 --> 00:19:26,584 Budu jako blesk. 298 00:19:29,918 --> 00:19:31,126 Máš se, krásko? 299 00:19:31,709 --> 00:19:34,918 Jmenuju se Rodney, ale klidně mi říkej „fešáku“. 300 00:19:36,418 --> 00:19:38,459 Pojď se mnou, ať už sem nemusíš. 301 00:19:38,459 --> 00:19:41,584 Jinou podporu v nezaměstnanosti potřebovat nebudeš. 302 00:19:44,376 --> 00:19:45,209 To je tvoje? 303 00:19:47,376 --> 00:19:48,209 Fajn. 304 00:19:50,959 --> 00:19:51,876 Pěkný auto. 305 00:19:56,376 --> 00:19:59,543 Do háje. Ne. Promiňte, já jenom... 306 00:20:40,876 --> 00:20:43,376 Promiňte. Už mizím. 307 00:20:53,584 --> 00:20:56,459 - Teprve vstáváš? - Byl jsem nějak unavenej. 308 00:20:56,459 --> 00:20:58,959 - Musela jsem vyplnit pár hlášení. - Ukaž. 309 00:20:58,959 --> 00:21:01,126 - Ale odešla jsem co nejdřív. - Jo. 310 00:21:02,001 --> 00:21:04,084 Tos nemusela, mohla jsi zůstat. 311 00:21:04,084 --> 00:21:08,418 Nedokázala jsem se soustředit po tom, cos mi řekl a co jsem viděla. 312 00:21:10,459 --> 00:21:11,751 Vím, že to zní... 313 00:21:13,334 --> 00:21:14,668 Pojďme na policii. 314 00:21:17,168 --> 00:21:18,626 - A co řeknem? - Všechno. 315 00:21:18,626 --> 00:21:21,001 Že máš schopnosti a někdo po tobě jde. 316 00:21:21,001 --> 00:21:22,084 Nemám schopnosti. 317 00:21:23,834 --> 00:21:25,751 - Viděla jsem tě zmizet. - No. 318 00:21:28,168 --> 00:21:29,043 Já nevím. 319 00:21:29,876 --> 00:21:32,501 Zkoušel jsem to, ale nefunguje to. 320 00:21:33,876 --> 00:21:36,334 Žádný schopnosti nemám. Je to v pohodě. 321 00:21:36,834 --> 00:21:38,293 Jak, že jsi to zkoušel? 322 00:21:40,084 --> 00:21:41,668 Něco ti ukážu. 323 00:21:41,668 --> 00:21:43,668 Mám perfektní místo na svatbu. 324 00:21:43,668 --> 00:21:47,084 Můžeme tam mít obřad i recepci. Bude to skvělý. 325 00:21:47,084 --> 00:21:50,668 To je moc hezký, ale o svatbě se teď nebavíme. 326 00:21:57,126 --> 00:21:58,168 Dobře. 327 00:21:58,668 --> 00:21:59,501 Jak, dobře? 328 00:22:00,084 --> 00:22:01,043 Kam jdeš? 329 00:22:02,418 --> 00:22:03,543 Michaele. 330 00:22:03,543 --> 00:22:04,501 Do sprchy. 331 00:22:10,084 --> 00:22:11,501 ...policie hledá svědky. 332 00:22:11,501 --> 00:22:15,043 Pět mužů bylo dnes pobodáno v jižním Londýně. 333 00:22:15,751 --> 00:22:18,084 Jedna z obětí je v kritickém stavu, 334 00:22:18,084 --> 00:22:20,501 čtyři utrpěly vážná zranění. 335 00:22:23,001 --> 00:22:26,501 K napadení došlo v Camberwellu neidentifikovaným útočníkem... 336 00:22:26,501 --> 00:22:28,459 Tazere, mizíme! 337 00:22:28,459 --> 00:22:31,668 Policie se domnívá, že incident souvisí s gangy. 338 00:22:31,668 --> 00:22:33,668 Pokud máte jakékoliv informace... 339 00:22:44,418 --> 00:22:45,251 Zlato. 340 00:22:46,251 --> 00:22:47,251 ŽLOUTENKA 341 00:22:47,251 --> 00:22:49,418 Zlato. Co to... 342 00:22:50,709 --> 00:22:52,293 Celý se třeseš, Michaele. 343 00:22:53,043 --> 00:22:54,126 Zlato. 344 00:22:55,376 --> 00:22:56,251 Co se děje? 345 00:22:57,418 --> 00:22:58,376 To nic. 346 00:23:01,918 --> 00:23:04,084 Neboj, jsem u tebe. 347 00:23:04,084 --> 00:23:05,293 Jsi v pořádku. 348 00:23:07,251 --> 00:23:08,751 Podívej se na mě, zlato. 349 00:23:09,501 --> 00:23:10,793 Podívej se na mě. 350 00:23:12,959 --> 00:23:13,918 Michaele. 351 00:23:16,501 --> 00:23:17,418 Co se děje? 352 00:23:19,084 --> 00:23:20,084 Tazer. 353 00:23:56,626 --> 00:23:57,709 Tazi! 354 00:23:57,709 --> 00:23:59,959 - Tak co, jak je? - Dobrý. 355 00:23:59,959 --> 00:24:01,543 - Kdes je vzal? - Romey! 356 00:24:01,543 --> 00:24:04,168 Říkala jsem ti, že nemáš otvírat! Zalez. 357 00:24:04,168 --> 00:24:06,501 Pojď dál, Tayo. Je na balkóně. 358 00:24:06,501 --> 00:24:08,751 Romey! Polož to! 359 00:24:08,751 --> 00:24:09,793 Ne! 360 00:24:15,001 --> 00:24:15,834 Čau. 361 00:24:19,043 --> 00:24:20,418 Pustila mě tvoje máma. 362 00:24:22,418 --> 00:24:23,959 Volal jsem ti. 363 00:24:25,376 --> 00:24:26,584 Proč mi to nezvedáš? 364 00:24:29,584 --> 00:24:31,001 Jseš člověk, brácho? 365 00:24:32,126 --> 00:24:33,501 Pokud vím, tak jo. 366 00:24:33,501 --> 00:24:36,126 Lidi takový věci neumí. 367 00:24:36,126 --> 00:24:38,668 A kdybych člověk nebyl? 368 00:24:39,543 --> 00:24:41,251 Tak už se mnou nechceš felit? 369 00:24:49,418 --> 00:24:53,084 Kámo, budu s tebou felit, i kdybys byl Marťan. 370 00:24:53,084 --> 00:24:54,543 Co blbneš? 371 00:24:55,043 --> 00:24:55,959 No tak, kámo. 372 00:24:59,876 --> 00:25:02,543 - Díky, že ses pro mě vrátil. - Jasný. 373 00:25:03,043 --> 00:25:04,834 Tentokrát jsi mě nepotřeboval. 374 00:25:06,001 --> 00:25:07,668 Ukaž mi to znovu. 375 00:25:10,501 --> 00:25:11,334 Ty vole! 376 00:25:13,043 --> 00:25:14,918 - Hej, Tazi? - Jsem tady. 377 00:25:14,918 --> 00:25:17,043 Do prdele, to snad není možný. 378 00:25:17,751 --> 00:25:20,709 To je fakt úlet. Jak dlouho už to umíš? 379 00:25:20,709 --> 00:25:22,418 Začalo to před týdnem. 380 00:25:23,001 --> 00:25:25,584 Byl jsem v pokoji a zaštípaly mě oči. 381 00:25:26,126 --> 00:25:28,043 A v zrcadle jsem nikoho neviděl. 382 00:25:28,834 --> 00:25:30,376 Co je to za upířinu? 383 00:25:31,084 --> 00:25:32,168 Do prdele. 384 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 Proč jsi mi to neřekl? 385 00:25:35,126 --> 00:25:36,626 Chtěl jsem se to naučit. 386 00:25:38,001 --> 00:25:39,668 Chtěl jsem ti to říct včera. 387 00:25:41,543 --> 00:25:42,834 V pohodě. 388 00:25:43,584 --> 00:25:45,126 Ale poslouchej, Skreamsi, 389 00:25:45,876 --> 00:25:48,668 tímhle se všechno mění. 390 00:25:49,251 --> 00:25:51,001 Jak jsem sejmul Chuckyho? 391 00:25:51,001 --> 00:25:52,918 Už si na nás nikdo netroufne. 392 00:25:53,418 --> 00:25:55,876 Sixeři, Géesenka, staříci, prostě nikdo. 393 00:25:55,876 --> 00:25:57,793 Nikdo si netroufá ani teď. 394 00:25:57,793 --> 00:26:00,709 Tak proč mám stehy na břiše? No? 395 00:26:01,876 --> 00:26:03,251 A co se stalo Krazymu? 396 00:26:03,751 --> 00:26:05,626 Proč jsme pořád švorc? 397 00:26:06,293 --> 00:26:08,751 Okrádáme řidiče dodávek, to je blbost. 398 00:26:08,751 --> 00:26:10,501 Začnem vydělávat pořádně. 399 00:26:11,209 --> 00:26:13,709 Pořádně? Chceš dealovat? 400 00:26:15,126 --> 00:26:17,751 My přece nejsme dealeři, Tazi. 401 00:26:17,751 --> 00:26:20,001 Tohle nás může fakt posunout. 402 00:26:22,251 --> 00:26:24,459 S tím se Krazy nemůže ani srovnávat. 403 00:26:24,459 --> 00:26:27,293 Zabereme si jih, pak východ, 404 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 pak půjdem na sever a na západ. 405 00:26:30,418 --> 00:26:33,334 A kdo na nás něco zkusí, dopadne jako Chucky. 406 00:26:34,084 --> 00:26:37,626 Čekají na nás prachy, moc a respekt. 407 00:26:44,959 --> 00:26:47,751 Prachy, moc a respekt. 408 00:26:48,876 --> 00:26:50,626 Tohle město je naše. 409 00:26:52,043 --> 00:26:53,876 - Chceš? - Dej to pryč, kámo. 410 00:26:55,334 --> 00:26:56,543 Dej to pryč. 411 00:26:56,543 --> 00:26:59,418 Čeká na mě kšeft. Za jak dlouho tu budou? 412 00:27:01,376 --> 00:27:02,751 Hele, už jsou tady. 413 00:27:04,834 --> 00:27:07,209 - Co se tak ksichtíte? - Jak je? 414 00:27:08,251 --> 00:27:10,751 Jak je, brácho? Co se děje? Proč tu jsme? 415 00:27:13,376 --> 00:27:15,418 Tak dělej, kámo. Proč mlčíš, vole? 416 00:27:19,293 --> 00:27:20,126 - Co to... - Co? 417 00:27:20,126 --> 00:27:22,168 Co je v tý trávě, kámo? 418 00:27:22,168 --> 00:27:23,959 - Skreamsi. - To ta tráva? 419 00:27:23,959 --> 00:27:25,793 - Co to je? - Ty vole. 420 00:27:27,709 --> 00:27:30,918 Kámo, Tazer je duch. 421 00:27:30,918 --> 00:27:33,001 Duch, ty vole. Dochází ti to? 422 00:27:33,001 --> 00:27:35,834 - Neskutečný. - Chápeš to? 423 00:27:35,834 --> 00:27:38,376 - Já jo. - Kámo. 424 00:27:38,376 --> 00:27:40,668 Jo, ty vole. 425 00:27:41,293 --> 00:27:42,251 Mám otázku. 426 00:27:42,251 --> 00:27:45,251 - Kolik jich budeš mít? - Jen jednu. 427 00:27:46,251 --> 00:27:47,084 Tak mluv. 428 00:27:47,084 --> 00:27:50,209 Proč jsi nezmizel, když tě Chucky pobodal? 429 00:27:50,709 --> 00:27:51,543 Chtěl jsem. 430 00:27:52,209 --> 00:27:53,168 Nešlo to. 431 00:27:53,834 --> 00:27:56,334 - Do háje. - Teď už to umím ovládat. 432 00:27:56,334 --> 00:27:58,668 - Jestli Chucky umře... - Dobře pro nás. 433 00:27:58,668 --> 00:28:01,334 Přesně. A v pohodě ti to projde, 434 00:28:01,334 --> 00:28:03,459 poldové nemůžou zavřít ducha. 435 00:28:09,626 --> 00:28:11,043 Ale poslouchejte, 436 00:28:11,626 --> 00:28:15,001 Chucky je fuč a smažky z Tilbury nikdo nekrmí. 437 00:28:15,001 --> 00:28:17,293 Kámo, telefon mi zvoní jak divej. 438 00:28:17,793 --> 00:28:19,584 Už jsou pěkně vyhládlý. 439 00:28:19,584 --> 00:28:21,459 Musíme na to naskočit. 440 00:28:21,459 --> 00:28:23,376 Ale, kámo, 441 00:28:23,376 --> 00:28:26,334 dealovat u cizích je trochu riskantní, ne? 442 00:28:26,334 --> 00:28:28,793 Kraze to dělal. U nás i u nich. 443 00:28:28,793 --> 00:28:30,251 Ale to byl Kraze. 444 00:28:30,251 --> 00:28:33,376 Kraze je jenom člověk. Tazer je duch. 445 00:28:33,376 --> 00:28:36,251 Jasný, ale vy taky nejste zrovna dealeři roku. 446 00:28:37,168 --> 00:28:39,793 - Ale zloději roku určitě. - To si piš. 447 00:28:39,793 --> 00:28:41,001 Jasný, brácho. 448 00:28:41,001 --> 00:28:44,459 Proto tě máme, ne? Naučíš nás, jak na to. 449 00:28:44,459 --> 00:28:45,668 Jasný. 450 00:28:45,668 --> 00:28:50,626 Mám malýho dodavatele, ale na tohle budem potřebovat těžší váhu. 451 00:28:51,793 --> 00:28:53,668 A musí to být kvalitka. 452 00:28:54,251 --> 00:28:57,418 Tiny, dealuje ještě tvůj bratranec pro Mashera? 453 00:28:57,418 --> 00:28:58,334 Jo. 454 00:28:58,876 --> 00:29:02,209 - Zavolej mu, že chceme kilo. - Fakt kilo? 455 00:29:02,209 --> 00:29:04,293 Jo, chcem kilo. 456 00:29:04,293 --> 00:29:06,043 Máme ti to napsat? 457 00:29:06,043 --> 00:29:08,959 Neblbni, kámo, to je asi za 40 táců. To nemáme. 458 00:29:08,959 --> 00:29:10,834 Ale máme klientelu. 459 00:29:10,834 --> 00:29:12,959 Jenom nám musí dát trochu času. 460 00:29:14,043 --> 00:29:15,376 Dobře, zavolám mu. 461 00:29:28,459 --> 00:29:31,251 Sem jsme chodívali po škole, pamatuješ? 462 00:29:32,543 --> 00:29:35,376 - Já bych už šel radši domů, D. - Já vím. 463 00:29:35,918 --> 00:29:39,084 Za chvíli. Říkala jsem si, že bude fajn jít na vzduch. 464 00:29:44,543 --> 00:29:45,459 Hele. 465 00:29:46,293 --> 00:29:47,251 Co? 466 00:29:47,251 --> 00:29:48,209 Podívej. 467 00:29:48,876 --> 00:29:50,209 A neříkej mi „co“! 468 00:29:52,459 --> 00:29:55,209 Ty si to jako nepamatuješ? 469 00:29:55,793 --> 00:29:58,376 Co se tak tváříš? 470 00:29:58,376 --> 00:29:59,293 Pamatuju. 471 00:30:00,293 --> 00:30:01,126 Dobře. 472 00:30:02,751 --> 00:30:04,293 A co si pamatuješ? 473 00:30:04,793 --> 00:30:09,126 Tady jsme spolu začali chodit. 474 00:30:22,084 --> 00:30:24,001 Chtěl jsem tě tu požádat o ruku. 475 00:30:26,543 --> 00:30:28,334 Měl jsem to připravený. 476 00:30:28,334 --> 00:30:31,001 Ale bál jsem se, že tu bude rámus. 477 00:30:31,001 --> 00:30:33,918 - Chtěl jsem... - Řekla bych ti „ano“ kdekoliv. 478 00:30:36,043 --> 00:30:38,751 Na budoucnost bez tebe jsem nikdy nepomyslela. 479 00:30:51,293 --> 00:30:52,209 A teď upřímně. 480 00:30:54,418 --> 00:30:55,459 Jasně. 481 00:30:57,084 --> 00:30:58,543 Říkáš mi všechno? 482 00:31:01,543 --> 00:31:02,501 Samozřejmě. 483 00:31:03,334 --> 00:31:06,459 Tak proč chceš najít toho chlapa, co tě pobodal? 484 00:31:06,959 --> 00:31:08,793 Určitě to nebylo déjà vu. 485 00:31:08,793 --> 00:31:10,751 Jeho jedinýho dokážu najít. 486 00:31:11,334 --> 00:31:13,293 A proč je chceš najít? 487 00:31:13,793 --> 00:31:16,793 Já to nechápu. Schopnosti jsou pryč. Jsi v pohodě. 488 00:31:16,793 --> 00:31:19,043 Proč to pokoušet? Nech to plavat. 489 00:31:19,043 --> 00:31:20,293 - Nemůžeš... - Nemůžu. 490 00:31:25,334 --> 00:31:26,209 Dobře. 491 00:31:27,084 --> 00:31:28,001 Nemůžu. 492 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 Jdeme. 493 00:32:02,251 --> 00:32:03,293 Jo, jsem s Tinym. 494 00:32:03,293 --> 00:32:05,793 Prý si můžem vzít auto jeho otčíma. 495 00:32:06,334 --> 00:32:07,418 Není to můj otčím. 496 00:32:07,418 --> 00:32:10,126 Takže nepíchá tvou mámu? 497 00:32:10,126 --> 00:32:12,168 - Drž hubu. - Tak je tvůj otčím. 498 00:32:12,168 --> 00:32:13,334 Jo, je. 499 00:32:14,168 --> 00:32:15,043 Zeptáme se ho. 500 00:32:16,334 --> 00:32:18,293 Chceš jenom hranolky? 501 00:32:20,418 --> 00:32:21,751 Dobrý, v pohodě. 502 00:32:21,751 --> 00:32:22,834 Co říkal? 503 00:32:24,418 --> 00:32:28,626 - Nechce za Masherem přijít pozdě. - Myslíš, že nám Masher počká? 504 00:32:28,626 --> 00:32:31,209 - Já bych to neudělal. - Já taky ne. 505 00:32:31,209 --> 00:32:32,918 - Pardon. - Kdo kurva jseš? 506 00:32:32,918 --> 00:32:34,793 - Co chceš, vole? - Ne. 507 00:32:34,793 --> 00:32:36,959 To je ten poslíček z minule. 508 00:32:36,959 --> 00:32:39,459 Nechtěl jsem vás vyděsit. 509 00:32:40,834 --> 00:32:43,293 Tebe se nikdo nebojí, jseš poslíček. 510 00:32:43,793 --> 00:32:46,793 A žádný balíky nemáš, tak co tu kurva děláš? 511 00:32:46,793 --> 00:32:49,584 Chtěl bych mluvit s Tazerem. 512 00:32:53,459 --> 00:32:55,376 To ses posral. Jdeš po Tazerovi? 513 00:32:55,376 --> 00:32:57,209 - Ne. - Máš s Tazerem problém? 514 00:32:57,209 --> 00:32:58,334 Ne. 515 00:32:58,334 --> 00:33:01,209 Jen s ním chci mluvit. 516 00:33:01,709 --> 00:33:02,959 Co myslíš, brácho? 517 00:33:04,168 --> 00:33:05,918 Řekl bych, že je v pohodě. 518 00:33:15,168 --> 00:33:18,376 - O čem chceš mluvit s Tazerem? - To je soukromý. 519 00:33:19,209 --> 00:33:20,043 Takže... 520 00:33:22,959 --> 00:33:24,876 Hej. Počkejte. Ne, já chtěl... 521 00:33:24,876 --> 00:33:26,626 Ne, počkejte, hej. 522 00:33:26,626 --> 00:33:28,959 Počkejte. Prosím! 523 00:33:28,959 --> 00:33:31,501 Pěkně mě sereš, kámo. Dej mi pokoj. 524 00:33:31,501 --> 00:33:34,376 Promiňte, já chci jen jeho číslo. 525 00:33:34,376 --> 00:33:35,334 Prosím. 526 00:33:39,293 --> 00:33:42,668 Víš co? Nemůžu ti dát jeho číslo jen tak. 527 00:33:42,668 --> 00:33:45,876 Dám ti svoje a vyřídím mu vzkaz, jo? 528 00:33:46,376 --> 00:33:47,626 Jo, to bude fajn. 529 00:33:47,626 --> 00:33:49,668 - Jo? Dobrý? - Chápu. 530 00:33:49,668 --> 00:33:50,876 Super. 531 00:33:50,876 --> 00:33:52,043 Jaký máš číslo? 532 00:33:53,084 --> 00:33:54,043 Stovku. 533 00:33:56,084 --> 00:33:57,126 Co? 534 00:33:57,126 --> 00:34:00,293 Sto liber za číslo. Držím palce, ať Tazera najdeš. 535 00:34:05,584 --> 00:34:06,418 Jo? 536 00:34:06,418 --> 00:34:07,751 - Jo. - Prima. 537 00:34:11,334 --> 00:34:13,251 - Mám jen 60. - V pohodě, kámo. 538 00:34:14,084 --> 00:34:16,168 Napiš sem svoje číslo. 539 00:34:20,001 --> 00:34:20,876 Michael. 540 00:34:22,918 --> 00:34:25,584 To jsem já. Ulož si mě jako Twosieho. 541 00:34:26,459 --> 00:34:27,876 - Twosie? - Jo. 542 00:34:27,876 --> 00:34:29,793 Super kšeft, kámo. 543 00:34:30,459 --> 00:34:31,418 Kokot. 544 00:34:35,543 --> 00:34:36,751 - Sixeři! - Do háje! 545 00:34:42,793 --> 00:34:44,459 Tower? Jseš Tower? 546 00:34:44,459 --> 00:34:47,501 - Já nejsem v žádným gangu. - Tak co děláš s nima? 547 00:34:47,501 --> 00:34:49,293 - Hledám Tazera. - Sklapni! 548 00:34:49,293 --> 00:34:51,459 - Tazera, jo? - Jste kámoši? 549 00:34:51,459 --> 00:34:54,543 - Ne, ani ho neznám. - Jasný. Odpráskni ho. 550 00:34:54,543 --> 00:34:56,418 - Ne. - Nasrat. 551 00:34:56,418 --> 00:34:57,668 Prosím, ne! 552 00:35:09,251 --> 00:35:10,084 Zlato? 553 00:35:12,293 --> 00:35:13,126 Michaele? 554 00:35:26,626 --> 00:35:27,834 Co se stalo? 555 00:35:28,418 --> 00:35:30,334 Ty schopnosti nezmizely? 556 00:35:34,251 --> 00:35:35,959 - Jste kámoši? - Ne. 557 00:35:35,959 --> 00:35:37,543 - Odpráskni ho. - Ne. 558 00:35:37,543 --> 00:35:38,876 - Nasrat. - Ne! 559 00:36:29,918 --> 00:36:31,251 Michaele! 560 00:36:32,001 --> 00:36:34,459 Kde je Taze, kámo? Chytli ho Sixeři? 561 00:36:34,459 --> 00:36:36,168 Zasraný Sixeři. 562 00:36:37,293 --> 00:36:38,501 Žádnej strach. 563 00:36:38,501 --> 00:36:41,418 Vrátíme jim to. Věř mi. 564 00:36:41,418 --> 00:36:43,334 A o Taze se neboj. 565 00:36:43,834 --> 00:36:45,334 Postará se o sebe. 566 00:36:48,793 --> 00:36:49,959 To je on. 567 00:36:49,959 --> 00:36:52,751 Určitě nemám jít s váma? Trochu ho znám. 568 00:36:52,751 --> 00:36:55,376 - Třeba ho ukecám. - V pohodě. 569 00:36:55,876 --> 00:36:58,251 My to s Twosiem dáme. Jdem, kámo. 570 00:37:05,376 --> 00:37:08,084 - Jak je? Máš se, Mashere? - Nastupte si. 571 00:37:08,084 --> 00:37:09,043 Bože. 572 00:37:20,168 --> 00:37:22,001 Hustý auto, kámo. 573 00:37:23,751 --> 00:37:24,834 Pod sedačkou. 574 00:37:42,251 --> 00:37:43,459 Dej mi to, vole. 575 00:37:44,209 --> 00:37:45,709 Ani nevíš, co děláš. 576 00:38:01,876 --> 00:38:03,293 Na to seru. 577 00:38:11,293 --> 00:38:12,834 Jo, dobrý zboží. 578 00:38:12,834 --> 00:38:14,501 Kolik času nám dáš? 579 00:38:15,001 --> 00:38:18,001 Děláte si prdel, že nemáte prachy, děcka? 580 00:38:18,001 --> 00:38:20,459 Je toho hodně. Chceme pět dní. 581 00:38:20,459 --> 00:38:23,501 Myslíte si, že vám dám na sekyru, když se známe? 582 00:38:24,834 --> 00:38:26,959 Srandisti. Vraťte to zpátky. 583 00:38:34,876 --> 00:38:37,126 - Vypadněte z mýho auta. - Klid, kámo. 584 00:38:38,043 --> 00:38:40,709 Já nejsem tvůj zasranej kámoš, rozumíš? 585 00:38:40,709 --> 00:38:42,626 Akorát s váma ztrácím čas. 586 00:38:42,626 --> 00:38:44,209 Vypadněte z mýho auta. 587 00:38:46,126 --> 00:38:47,876 Co je? 588 00:38:47,876 --> 00:38:50,709 - Jdem. To nemá cenu. - Poslechni kámoše. 589 00:38:51,543 --> 00:38:52,876 Trapáci. 590 00:39:05,459 --> 00:39:07,793 Hej, zavři dveře, vole. 591 00:39:13,959 --> 00:39:15,168 Magoři. 592 00:39:25,459 --> 00:39:27,168 Hádám, že to nevyšlo? 593 00:39:27,168 --> 00:39:28,918 Měl jsem ho bodnout do krku. 594 00:39:29,501 --> 00:39:31,918 - Vyřešíme si to s ním pak. - Co, kurva? 595 00:39:31,918 --> 00:39:34,626 Ale nejdřív začneme prodávat. 596 00:39:34,626 --> 00:39:37,126 - Jo, to je vončo, kámo. - Jo? 597 00:39:37,918 --> 00:39:39,709 - Spolehni se. - Prej děcka. 598 00:39:39,709 --> 00:39:41,459 - Trefa. - Tak jedem, kámo. 599 00:39:42,418 --> 00:39:44,418 Natúruj to, jedem domů. 600 00:39:44,418 --> 00:39:46,751 - Jo! - Dělej, nastartuj. 601 00:39:47,376 --> 00:39:49,084 Michaele? 602 00:39:49,876 --> 00:39:51,084 Díky bohu. 603 00:39:52,084 --> 00:39:52,918 Co se stalo? 604 00:39:53,834 --> 00:39:57,793 Říkals, jak tě skoro zastřelili, a pak jsi omdlel. 605 00:39:57,793 --> 00:40:00,459 Třásla jsem s tebou, ale nevzbudil ses. 606 00:40:00,459 --> 00:40:03,459 V pohodě. Zítra se tam vrátím. Snad zná ty ostatní. 607 00:40:03,459 --> 00:40:05,126 - To nemůžeš. - Proč ne? 608 00:40:05,126 --> 00:40:07,959 Mám schopnosti, ta budoucnost je skutečná. 609 00:40:07,959 --> 00:40:10,084 Byl jsi v pořádku. 610 00:40:10,084 --> 00:40:13,418 Vždycky, když jdeš za tím Tazerem, něco se stane. 611 00:40:14,001 --> 00:40:15,501 Jako by to byl spouštěč. 612 00:40:15,501 --> 00:40:18,334 Musíš se od něj držet dál. 613 00:40:18,334 --> 00:40:20,876 Uvidíme, třeba ty schopnosti zmizí. 614 00:40:20,876 --> 00:40:23,126 Ne, D., ty to nechápeš. 615 00:40:23,126 --> 00:40:25,584 Ty schopnosti jsou mojí součástí. 616 00:40:25,584 --> 00:40:29,126 Už od toho déjà vu vím, že se něco změnilo. 617 00:40:29,126 --> 00:40:31,001 - Poslouchej mě. - Já to cítil. 618 00:40:31,001 --> 00:40:33,709 Poslouchej mě. Ten 9. červenec. 619 00:40:34,709 --> 00:40:35,543 Co? 620 00:40:35,543 --> 00:40:37,668 To datum, co sis zapsal na seznam, 621 00:40:37,668 --> 00:40:39,251 to datum, kde jsi byl. 622 00:40:40,626 --> 00:40:41,459 Co s ním? 623 00:40:41,459 --> 00:40:44,584 Víme, že do té doby jsi v pořádku. 624 00:40:45,084 --> 00:40:47,543 Musíš se od toho sídliště držet dál, 625 00:40:47,543 --> 00:40:49,043 pár týdnů počkáme 626 00:40:49,043 --> 00:40:51,793 a třeba ty schopnosti zase zmizí. 627 00:40:51,793 --> 00:40:54,001 - Nemyslím, že to je... - To nevíš! 628 00:40:54,001 --> 00:40:55,251 Uvidíme. 629 00:40:56,709 --> 00:40:57,793 Nechci tě ztratit. 630 00:40:58,834 --> 00:41:00,501 Nemůžu o tebe přijít. 631 00:41:05,459 --> 00:41:06,334 Hej. 632 00:41:08,459 --> 00:41:09,626 Nepřijdeš o mě. 633 00:41:11,626 --> 00:41:14,084 Slib mi, že se na to sídliště nevrátíš. 634 00:41:16,251 --> 00:41:18,126 Slib mi to, Michaele. 635 00:41:18,126 --> 00:41:19,376 Slibuju. 636 00:41:21,001 --> 00:41:21,834 Dobře. 637 00:41:21,834 --> 00:41:22,793 - Jo? - Jo. 638 00:41:22,793 --> 00:41:23,751 - Fajn. - Fajn. 639 00:41:23,751 --> 00:41:24,834 Dobře. 640 00:41:37,501 --> 00:41:40,376 Za pár hodin vstávám, ale můžu si vzít volno. 641 00:41:40,376 --> 00:41:41,376 To je dobrý. 642 00:41:41,376 --> 00:41:44,251 - Určitě? - Jo, běž spát, běž do práce. 643 00:41:44,251 --> 00:41:45,168 Jsem v pohodě. 644 00:41:47,043 --> 00:41:48,959 - Miluju tě. - Hned jsem u tebe. 645 00:41:50,584 --> 00:41:51,418 Miluju tě. 646 00:42:15,793 --> 00:42:17,834 {\an8}ZÍTRA VE TŘI BUDU NA SÍDLIŠTI. 647 00:42:17,834 --> 00:42:20,501 PROSÍM, ŘEKNI TO TAZEROVI. JE TO DŮLEŽITÉ. 648 00:42:31,209 --> 00:42:32,084 No tak, kámo. 649 00:42:32,751 --> 00:42:34,418 Taze nehulí. 650 00:42:35,418 --> 00:42:36,584 Ale co, že jo. 651 00:42:38,251 --> 00:42:40,251 Cože? Ty vole. 652 00:42:40,251 --> 00:42:41,876 Hej, Tazi. 653 00:42:41,876 --> 00:42:43,751 - Pěkně, Tazere. - Jo. 654 00:42:43,751 --> 00:42:45,251 Jo. 655 00:42:45,251 --> 00:42:46,668 Hustý. 656 00:42:47,793 --> 00:42:49,293 Byla to hračka. 657 00:42:50,084 --> 00:42:51,959 - Jo. - Ani jsme se ho nedotkli. 658 00:42:51,959 --> 00:42:53,459 Ale měli jsme, kámo. 659 00:42:53,459 --> 00:42:55,584 On ho chtěl zabít. 660 00:42:55,584 --> 00:42:58,668 Debilní staříci si myslej, že tomu šéfujou. 661 00:42:58,668 --> 00:43:01,626 Tak to možná taky chci bejt debilní, hele. 662 00:43:01,626 --> 00:43:04,501 Měl pravý diamanty, kámo. 663 00:43:05,543 --> 00:43:07,959 - Bože. - Teď si je taky pořídíš. 664 00:43:07,959 --> 00:43:09,543 - Jak je? - Co? 665 00:43:09,543 --> 00:43:10,543 Ty vole! 666 00:43:10,543 --> 00:43:12,418 Hej, Tazi. 667 00:43:12,418 --> 00:43:13,584 Jak je? 668 00:43:15,418 --> 00:43:16,918 Tak co? Máte se? 669 00:43:16,918 --> 00:43:18,584 Jak je, parto? 670 00:43:18,584 --> 00:43:19,793 Čau, chlape. 671 00:43:19,793 --> 00:43:22,334 Rozdal jsem vzorky vybíravejm zákazníkům. 672 00:43:22,334 --> 00:43:24,043 - Ať je oznámkujou. - A jak? 673 00:43:24,043 --> 00:43:25,084 Deset z deseti. 674 00:43:27,251 --> 00:43:29,626 - Ovládnem to. - Byli úplně hotoví. 675 00:43:29,626 --> 00:43:31,834 - Ovládnem to. - Prej nejlepší zboží. 676 00:43:31,834 --> 00:43:32,751 - Pecka. - Jo. 677 00:43:32,751 --> 00:43:35,043 Týpek byl dvě minuty úplně mimo. 678 00:43:35,043 --> 00:43:37,376 - Museli jsme ho profackovat. - Super. 679 00:43:37,376 --> 00:43:39,168 Co ty, Tiny? V pohodě? 680 00:43:39,168 --> 00:43:41,959 Jseš nasranej, kámo? O co jde? Prachy máme. 681 00:43:43,293 --> 00:43:45,251 Proč jste mi o tom plánu neřekli? 682 00:43:46,501 --> 00:43:48,709 Brácho. Věděli jsme, že bys... 683 00:43:48,709 --> 00:43:50,543 Klid, kámo. 684 00:43:51,959 --> 00:43:52,834 Pojď sem. 685 00:43:59,876 --> 00:44:01,668 Hele, neřekl jsem ti to, 686 00:44:01,668 --> 00:44:04,084 protože jinak bys to nedomluvil. 687 00:44:07,709 --> 00:44:10,626 Je to můj bratránek, Tazi. Padne to na něj. 688 00:44:10,626 --> 00:44:12,459 Nikdo nám nic nedokáže, kámo. 689 00:44:13,168 --> 00:44:16,209 A kdyby si na nás nebo na bratránka dovolovali, 690 00:44:16,209 --> 00:44:17,876 tak je taky zlikviduju. 691 00:44:19,043 --> 00:44:23,501 Mezi náma a úspěchem nic nestojí, jasný? 692 00:44:24,543 --> 00:44:25,459 No tak, brácho. 693 00:44:26,001 --> 00:44:29,626 Usměj se trochu. Co říkáš? Já tě znám. 694 00:44:29,626 --> 00:44:33,793 - Prachy, moc, respekt. - Přesně. 695 00:44:33,793 --> 00:44:36,876 Prachy, moc, respekt. 696 00:44:38,126 --> 00:44:40,376 - Hej, lidi. - To dává. 697 00:44:40,376 --> 00:44:43,084 Vyfotíme se, lidi. Živě! 698 00:44:45,584 --> 00:44:46,501 Konkurence! 699 00:44:46,501 --> 00:44:47,543 Parto. 700 00:44:51,584 --> 00:44:53,668 - Kdo tam zastavil? - Kdo to je? 701 00:44:56,168 --> 00:44:57,459 Kdo to kurva je? 702 00:44:58,043 --> 00:44:58,918 Kdo je to? 703 00:45:00,126 --> 00:45:01,334 To jsou staříci. 704 00:45:01,334 --> 00:45:02,751 Debilní staříci. 705 00:45:03,543 --> 00:45:06,709 Hej. Co děláte? Jste tu všichni, jo? 706 00:45:06,709 --> 00:45:09,209 Koho mám ukáznit jako prvního, Mashere? 707 00:45:09,209 --> 00:45:10,959 - Všechny, brácho. - Jo? 708 00:45:11,501 --> 00:45:12,584 Všechny. 709 00:45:14,793 --> 00:45:15,834 Do háje. 710 00:45:21,251 --> 00:45:22,626 Chtěls mě okrást, Tayo? 711 00:45:25,709 --> 00:45:26,751 Krazi. 712 00:45:27,418 --> 00:45:29,543 Ty vole, to je Kraze. 713 00:46:56,751 --> 00:46:59,251 Překlad titulků: Antonie Dědečková