1 00:00:09,084 --> 00:00:09,959 ¡Michael! 2 00:00:11,751 --> 00:00:12,584 ¡Michael! 3 00:00:13,209 --> 00:00:14,209 ¡Michael! 4 00:00:19,543 --> 00:00:20,376 Dionne. 5 00:00:21,209 --> 00:00:22,043 Oye, D. 6 00:00:23,959 --> 00:00:25,834 - Espera. - ¡No te me acerques! 7 00:00:25,834 --> 00:00:27,418 Ven aquí, D. 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,126 Estás bien. Tranquila. 9 00:00:29,126 --> 00:00:31,168 Cálmate. Tranquila. 10 00:00:32,584 --> 00:00:34,209 Estás bien. 11 00:00:34,209 --> 00:00:36,376 Tenías los ojos amarillos y desapareciste. 12 00:00:38,459 --> 00:00:40,668 - ¿Qué? - Te fuiste. 13 00:00:42,709 --> 00:00:44,126 ¿Me viste desaparecer? 14 00:00:44,126 --> 00:00:46,751 - ¿Viste que me fui? - ¡Te fuiste! 15 00:00:49,751 --> 00:00:51,584 ¿Qué pasó? 16 00:00:51,584 --> 00:00:52,918 ¿Cómo hiciste eso? 17 00:00:53,501 --> 00:00:54,834 - A ver. - ¡Michael! 18 00:00:54,834 --> 00:00:56,959 - Tazer... - ¿Adónde fuiste? 19 00:00:56,959 --> 00:00:58,209 Andre... 20 00:00:58,209 --> 00:01:00,626 ¿Puedes decirme qué pasó? ¡Por favor! 21 00:01:00,626 --> 00:01:03,668 ¡Estaba parada ahí y desapareciste! 22 00:01:03,668 --> 00:01:05,084 ¿Cómo lo hiciste? 23 00:01:09,126 --> 00:01:10,793 ¿Quiénes son ellos? 24 00:01:12,626 --> 00:01:14,126 Fui al futuro. 25 00:01:39,959 --> 00:01:41,418 Papá, ¿te guardo alitas? 26 00:01:41,418 --> 00:01:43,751 Sí, voy en un minuto, AJ. 27 00:02:20,918 --> 00:02:22,043 Es Usain Bolt. 28 00:02:22,834 --> 00:02:25,168 Vamos, otra vez. 29 00:02:25,668 --> 00:02:26,501 Vamos. 30 00:02:27,709 --> 00:02:28,709 A la mierda. 31 00:02:40,043 --> 00:02:41,626 Viejo, qué buen aroma. 32 00:02:42,834 --> 00:02:44,918 ¿Quieres probar de la mejor? 33 00:02:50,418 --> 00:02:51,959 A ver qué te parece. 34 00:02:55,918 --> 00:02:57,751 - Deliciosa. ¿Qué es? - Sí. 35 00:02:57,751 --> 00:02:59,293 Es Cali Kush. 36 00:02:59,293 --> 00:03:02,251 Diez de diez. Lo mejor de lo mejor. 37 00:03:03,001 --> 00:03:06,209 Dos probadas y verás al Monstruo del Lago Ness. 38 00:03:10,043 --> 00:03:13,709 ¿Cuánto cuesta un billete de tren de aquí a Londres? 39 00:03:14,293 --> 00:03:15,626 Unas 70 libras. 40 00:03:16,834 --> 00:03:18,168 Hagamos un trato. 41 00:03:18,668 --> 00:03:21,668 Te daré cinco por 75 libras. 42 00:03:24,501 --> 00:03:25,876 - Kevin. - ¿Está muerto? 43 00:03:25,876 --> 00:03:28,876 Kevin. ¿Estás bien? Di algo. 44 00:03:28,876 --> 00:03:30,459 ¡Kevin! 45 00:03:31,959 --> 00:03:34,293 Noquean a los nuestros todos los días. 46 00:03:34,293 --> 00:03:36,126 - Estará bien. - ¡Basta! 47 00:03:37,626 --> 00:03:38,793 No todo es broma. 48 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 ¿La policía? 49 00:03:42,376 --> 00:03:44,501 Sabrina, tenemos que irnos. 50 00:03:44,501 --> 00:03:46,543 No puedo dejarlo así. 51 00:03:48,751 --> 00:03:51,418 Tendrán preguntas. ¿Tienes respuestas? 52 00:03:52,459 --> 00:03:55,043 - Perdón. Fue sin querer. - Debemos irnos. 53 00:03:57,751 --> 00:04:00,501 No podemos dejar que se nos rían en la cara. 54 00:04:01,709 --> 00:04:03,793 Estaba inconsciente. 55 00:04:04,293 --> 00:04:06,543 Quedó viendo estrellitas. 56 00:04:07,626 --> 00:04:09,543 Espera, ¿con qué lo golpeaste? 57 00:04:10,334 --> 00:04:11,459 No lo toqué. 58 00:04:40,834 --> 00:04:44,334 {\an8}Si estás aquí es porque puedes evitarlo. 59 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 Puedes salvarla. 60 00:04:47,501 --> 00:04:48,334 ¿Cómo? 61 00:04:49,626 --> 00:04:51,043 Fueron los encapuchados. 62 00:04:53,126 --> 00:04:54,876 Estar aquí es una ventaja. 63 00:04:54,876 --> 00:04:58,043 Para encontrarlos antes de que sea demasiado tarde. 64 00:05:00,501 --> 00:05:02,793 Relájate. Cálmate. Contrólalo. 65 00:05:02,793 --> 00:05:05,168 Contrólalo. ¿Me estás escuchando? 66 00:05:05,168 --> 00:05:08,376 Tazer, Andre, Sabrina, Rodney. 67 00:05:08,376 --> 00:05:09,543 Así se llaman. 68 00:05:09,543 --> 00:05:12,918 No dejes que los encuentren. Necesitas a los cuatro. 69 00:05:12,918 --> 00:05:14,418 Si uno muere, ella muere. 70 00:05:53,084 --> 00:05:54,959 Mierda, Mike. 71 00:05:54,959 --> 00:05:57,376 ¿Qué haces aquí? ¿Sabes qué hora es? 72 00:05:58,084 --> 00:06:00,834 No podía dormir. Necesitaba... 73 00:06:01,501 --> 00:06:03,751 Debía hablar con alguien, pero no... 74 00:06:05,334 --> 00:06:06,584 No podía decirle a Dionne. 75 00:06:07,459 --> 00:06:08,959 ¿Decirle a Dionne qué? 76 00:06:12,709 --> 00:06:14,126 Sé qué día va a morir. 77 00:06:18,209 --> 00:06:20,001 Te debe parecer una locura. 78 00:06:22,209 --> 00:06:24,376 Pero sabes que no me invento cosas. 79 00:06:24,376 --> 00:06:26,001 No creo que lo inventaras. 80 00:06:26,793 --> 00:06:29,209 Creo que tuviste un sueño loco. 81 00:06:29,209 --> 00:06:32,043 - Los que parecen reales... - No es un sueño. 82 00:06:32,043 --> 00:06:33,251 Ella me vio irme. 83 00:06:34,001 --> 00:06:36,126 Sentí el calor del fuego. 84 00:06:36,126 --> 00:06:37,876 Lo de los encapuchados... 85 00:06:39,543 --> 00:06:42,793 - Si vienen, no sé qué haré. - Nadie vendrá por ti. 86 00:06:45,459 --> 00:06:49,001 Analicemos esto un poco. 87 00:06:49,626 --> 00:06:50,793 Digamos que eras tú. 88 00:06:50,793 --> 00:06:53,001 Viste a tu yo del futuro. 89 00:06:54,668 --> 00:06:57,459 ¿Puedes hacer algo de lo que lo viste hacer? 90 00:06:58,209 --> 00:07:01,751 Dijiste que lo viste teletransportarse y congelarse. 91 00:07:02,626 --> 00:07:04,168 ¿Puedes hacer eso? 92 00:07:06,459 --> 00:07:07,584 No lo he intentado. 93 00:07:08,209 --> 00:07:10,876 Bueno, inténtalo ahora. 94 00:07:12,168 --> 00:07:15,334 Adelante. Haz cualquiera de esas cosas. 95 00:07:21,084 --> 00:07:22,001 Bien. 96 00:07:39,043 --> 00:07:40,293 Aquí voy. 97 00:07:49,668 --> 00:07:50,543 ¿Lo ves? 98 00:07:51,168 --> 00:07:55,626 Te persiguen por tus poderes. No tienes ninguno, así que no pasa nada. 99 00:07:56,293 --> 00:07:57,876 Nadie va a matar a Dionne. 100 00:07:59,376 --> 00:08:02,251 - No fue un sueño. - No fue real, Mike. 101 00:08:03,001 --> 00:08:06,793 Fue un caso extremo de nervios prenupciales. 102 00:08:07,793 --> 00:08:09,793 Te comprometiste. Es normal. 103 00:08:09,793 --> 00:08:11,084 Ella estará bien. 104 00:08:11,834 --> 00:08:15,293 Te vas a casar y seré el padrino. 105 00:08:16,043 --> 00:08:19,293 Y ambos vivirán hasta que sean viejos y canosos. 106 00:08:20,126 --> 00:08:21,501 - ¿Sí? - Sí. 107 00:08:23,001 --> 00:08:24,168 Así es. 108 00:08:24,168 --> 00:08:25,543 - Vamos. - Sí. 109 00:08:26,126 --> 00:08:27,209 Tomémonos algo. 110 00:08:31,751 --> 00:08:33,709 Preguntan sobre "Opp Block". 111 00:08:33,709 --> 00:08:36,376 Saldrá pronto. No se desesperen. 112 00:08:37,334 --> 00:08:40,043 {\an8}Veo que comentan sobre los Tower Boys. 113 00:08:40,043 --> 00:08:44,043 {\an8}Cálmate. Tazer se las dio de Krazy y le dieron una paliza. 114 00:08:45,043 --> 00:08:47,751 {\an8}Le dieron duro. Eso es lo que escuché. 115 00:08:47,751 --> 00:08:49,418 {\an8}Se las dio de Krazy. 116 00:08:49,418 --> 00:08:51,959 {\an8}Incluso Skreamer. Oye, Skreamer. 117 00:08:51,959 --> 00:08:53,918 {\an8}Skreamer le dio duro... 118 00:08:53,918 --> 00:08:55,334 A la mierda esto. 119 00:08:55,334 --> 00:08:56,251 Escucha... 120 00:08:57,834 --> 00:08:59,834 Te diré algo primero a ti. 121 00:08:59,834 --> 00:09:01,001 ¿Qué onda? 122 00:09:01,793 --> 00:09:02,793 ¡Oigan! 123 00:09:02,793 --> 00:09:04,501 Chicos. 124 00:09:04,501 --> 00:09:06,793 - A la mierda los enemigos. - Mira. 125 00:09:06,793 --> 00:09:08,834 Véngate de los Tower Boys. 126 00:09:09,834 --> 00:09:11,626 Afuera. 127 00:09:11,626 --> 00:09:14,126 Derribé a Tazer, lo derribé. Me vengué. 128 00:09:17,001 --> 00:09:19,376 - ¿Eso es ahora? - Hace cinco minutos. 129 00:09:20,043 --> 00:09:22,334 La chica dijo que acababa de empezar. 130 00:09:23,126 --> 00:09:24,376 ¿Y los demás? 131 00:09:24,376 --> 00:09:28,668 Se fueron al siguiente lugar. Sabes lo paranoico que es Chucky. 132 00:09:28,668 --> 00:09:31,168 No quiere irse. ¿Qué haremos? 133 00:10:12,293 --> 00:10:13,793 ¿Dónde mierda están? 134 00:10:18,293 --> 00:10:19,626 Transmitiré en vivo. 135 00:10:21,543 --> 00:10:22,376 ¿Sí? 136 00:10:22,376 --> 00:10:25,168 Estoy donde los enemigos, pero no los veo. 137 00:10:25,168 --> 00:10:26,501 Los Sixers cobardes... 138 00:10:26,501 --> 00:10:28,584 Estamos afuera. 139 00:10:29,084 --> 00:10:29,918 Bien. 140 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 Es una broma. 141 00:10:31,918 --> 00:10:34,959 Mándale un mensaje a la chica a ver dónde están. 142 00:10:35,543 --> 00:10:38,834 - Ya lo hice, pero no respondió. - ¿Quién es Veronica? 143 00:10:38,834 --> 00:10:41,209 ¿Es confiable? Quizá sea una trampa. 144 00:10:41,209 --> 00:10:42,334 ¿Por esta verga? 145 00:10:42,334 --> 00:10:45,251 - Vamos. - Le encanta coger, amigo. 146 00:10:45,918 --> 00:10:47,668 ¿Quién es ese? 147 00:10:54,043 --> 00:10:56,293 ¡Oye! Ven aquí. 148 00:10:57,751 --> 00:10:58,876 Date prisa, mierda. 149 00:11:03,626 --> 00:11:04,876 Ve allá. 150 00:11:05,376 --> 00:11:06,709 Ven aquí. 151 00:11:06,709 --> 00:11:09,293 - Hay un Sixer por aquí. - No soy Sixer. 152 00:11:09,293 --> 00:11:10,959 ¿Qué haces aquí? 153 00:11:10,959 --> 00:11:13,626 Vivo aquí, pero no soy de la pandilla. 154 00:11:13,626 --> 00:11:15,334 Si vives aquí, eres Sixer. 155 00:11:15,334 --> 00:11:16,751 - No soy Sixer. - Calla. 156 00:11:17,834 --> 00:11:19,251 Me arruinas el video. 157 00:11:19,251 --> 00:11:22,293 Di "Los Tower Boys están a cargo". 158 00:11:22,293 --> 00:11:24,376 - ¿Qué? - ¿Estás sordo, viejo? 159 00:11:24,376 --> 00:11:27,001 - Los Tower Boys están a cargo. - Inclínate. 160 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 Ya sabes qué decir. 161 00:11:31,709 --> 00:11:33,793 Haz un salto de estrella. Vamos. 162 00:11:33,793 --> 00:11:36,459 - Baja el celular. - ¡Salta, mierda! 163 00:11:42,376 --> 00:11:43,584 No te oigo. 164 00:11:43,584 --> 00:11:45,084 Los Tower Boys están a cargo. 165 00:11:45,084 --> 00:11:46,709 Más fuerte. 166 00:11:46,709 --> 00:11:48,709 Los Tower Boys están a cargo. 167 00:11:48,709 --> 00:11:50,251 - Sí. - Deja de saltar. 168 00:11:53,709 --> 00:11:56,501 Taze, déjalo decir "A la mierda los Sixers". 169 00:11:56,501 --> 00:11:59,668 A la mierda. No venimos a intimidar a los civiles. 170 00:12:02,501 --> 00:12:05,209 - ¿Y esa chaqueta? - Es linda. 171 00:12:05,793 --> 00:12:07,168 ¡La he visto antes! 172 00:12:12,501 --> 00:12:13,376 Déjenlo ir. 173 00:12:15,501 --> 00:12:16,334 Suertudo. 174 00:12:19,126 --> 00:12:20,959 No sé a quién miras. 175 00:12:27,001 --> 00:12:29,418 ¡Sabía que la había visto! ¡Él y Chucky! 176 00:12:29,418 --> 00:12:30,584 - ¿Adónde vas? - ¿Qué? 177 00:12:30,584 --> 00:12:32,584 - ¡No huyas! - ¡Ven aquí! 178 00:12:32,584 --> 00:12:34,168 ¡Ven aquí, cobarde! 179 00:12:34,168 --> 00:12:35,918 Two, ¡agárralo! 180 00:12:35,918 --> 00:12:37,918 - ¡Ven aquí! - ¡Ahora! 181 00:12:39,293 --> 00:12:40,584 Mierda, ¡huyan! 182 00:12:46,001 --> 00:12:47,209 ¡Vuelvan! 183 00:12:48,501 --> 00:12:49,918 Puta mierda. 184 00:12:50,501 --> 00:12:51,626 Taze, ¡viejo! 185 00:12:52,418 --> 00:12:53,751 ¡Tazer! 186 00:12:53,751 --> 00:12:55,126 ¡Detente ahora mismo! 187 00:12:56,709 --> 00:12:58,001 ¡Tazer! 188 00:12:58,001 --> 00:12:59,001 Vamos. 189 00:13:04,084 --> 00:13:06,001 ¿Qué dices ahora, cobarde? 190 00:13:06,001 --> 00:13:07,209 - Apuñálalo. - ¿Qué onda? 191 00:13:07,209 --> 00:13:09,834 ¿Adónde vas? 192 00:13:11,501 --> 00:13:13,043 Chucky, habla con él. 193 00:13:14,459 --> 00:13:16,584 Tazer, cobarde. Te tengo en la mira. 194 00:13:17,251 --> 00:13:19,209 Maldita sea, Tazer. 195 00:13:19,209 --> 00:13:21,543 Me haces correr así. ¿Qué te pasa? 196 00:13:22,959 --> 00:13:26,168 ¿Pensaste que Veronica me traicionaría? Estás loco. 197 00:13:26,168 --> 00:13:28,334 Mírate. Estás atrapado. 198 00:13:37,209 --> 00:13:39,293 No soy yo el que está atrapado. 199 00:13:39,293 --> 00:13:40,334 ¡Cállate! 200 00:13:40,334 --> 00:13:42,751 Este tipo está loco. 201 00:13:43,584 --> 00:13:44,626 ¡Vaya! 202 00:13:47,168 --> 00:13:48,918 Mierda. ¿Adónde fue? 203 00:13:50,459 --> 00:13:52,126 Detrás de ti. ¡Al otro lado! 204 00:13:53,751 --> 00:13:55,293 ¿Dónde mierda está? 205 00:13:55,793 --> 00:13:57,209 - Vámonos. - Tazer, ¡sal! 206 00:13:57,209 --> 00:13:58,626 - ¡Mierda! - ¡Vamos! 207 00:13:59,334 --> 00:14:00,293 Tazer, ¡sal! 208 00:14:00,293 --> 00:14:01,959 ¡Tazer! 209 00:14:01,959 --> 00:14:03,501 - ¡Chucky! - Tazer, ¡sal! 210 00:14:04,084 --> 00:14:06,334 ¡Mierda! Skreamer, ¡cobarde de mierda! 211 00:14:07,418 --> 00:14:08,668 ¡Ayúdame! 212 00:14:28,376 --> 00:14:30,126 Vamos antes de que llegue la policía. 213 00:14:36,459 --> 00:14:39,834 TILBURY: CÁMARA 17 214 00:14:52,168 --> 00:14:54,293 ¿Primera vez que te reportas enferma? 215 00:14:55,459 --> 00:14:58,376 - Así es. - Y todavía no te han ascendido. 216 00:14:59,543 --> 00:15:02,918 ¿Cómo te sientes? Espero que no pienses en lo de anoche. 217 00:15:02,918 --> 00:15:04,709 - Claro que sí. - ¿Por qué? 218 00:15:04,709 --> 00:15:08,126 El médico le dijo a la perra que estará bien. ¿Qué pasa? 219 00:15:08,751 --> 00:15:10,376 Que lo aventé. 220 00:15:10,376 --> 00:15:12,959 Sabrina, ya basta de eso. 221 00:15:12,959 --> 00:15:18,084 - No tienes fuerza para eso. - Te dije que no usé las manos. 222 00:15:18,709 --> 00:15:21,626 - ¿Sabes qué dices? - ¿Crees que quiero decirlo? 223 00:15:26,001 --> 00:15:29,459 - Ojalá mamá y papá estuvieran aquí. - Estás aquí conmigo. 224 00:15:30,418 --> 00:15:31,918 Ya debieron despertar. 225 00:15:33,126 --> 00:15:35,584 - Ya terminé, así que puedes llamar... - No. 226 00:15:36,709 --> 00:15:38,251 No quiero preocuparlos. 227 00:15:38,751 --> 00:15:40,584 Me encanta que estemos solas. 228 00:15:41,084 --> 00:15:45,876 A veces, a pesar de ser la mayor, la que debe cuidar a todos, 229 00:15:47,334 --> 00:15:50,751 necesito que alguien me diga que todo va a estar bien. 230 00:15:54,168 --> 00:15:55,876 Todo va a estar bien. 231 00:16:05,876 --> 00:16:09,834 ¿Quieres ir a ver si tienen la PlayStation 5? 232 00:16:09,834 --> 00:16:11,543 ¿En serio? 233 00:16:12,168 --> 00:16:13,001 Adelante. 234 00:16:13,959 --> 00:16:15,543 - Gastamos mucho hoy. - Sí. 235 00:16:21,626 --> 00:16:22,584 - Perdón. - ¡Oye! 236 00:16:22,584 --> 00:16:24,584 ¿Quién es su proveedor de Internet? 237 00:16:25,293 --> 00:16:26,751 - BT. - BT. 238 00:16:26,751 --> 00:16:29,334 - ¿Qué tal, viejo? ¿Todo bien? - Sí. 239 00:16:29,834 --> 00:16:31,584 Estabas de compras, ¿sí? 240 00:16:33,501 --> 00:16:34,959 Anota mi número, ¿no? 241 00:16:34,959 --> 00:16:36,459 Sí. Está bien. 242 00:16:36,459 --> 00:16:39,626 - Con fibra, son 25 al mes... - Llámame si necesitas algo. 243 00:16:39,626 --> 00:16:42,043 ...por 120 megabytes por segundo. 244 00:16:42,043 --> 00:16:43,959 ¿Qué le parece? Si espera... 245 00:16:43,959 --> 00:16:44,876 Un momento. 246 00:16:44,876 --> 00:16:46,001 ¡AJ! 247 00:16:46,584 --> 00:16:47,876 - Un momento. - Vamos. 248 00:16:49,001 --> 00:16:49,834 ¡Ya! 249 00:17:08,293 --> 00:17:10,293 - ¿Todo bien, viejo? - Sí. 250 00:17:10,293 --> 00:17:11,251 ¿Sí? 251 00:17:18,334 --> 00:17:20,459 - ¿Quiénes son? - Son del barrio. 252 00:17:20,459 --> 00:17:22,251 - Están bien. - No parece. 253 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 - ¿Por qué anotaste su número? - Por si acaso. 254 00:17:25,043 --> 00:17:27,543 - ¿Por si acaso qué? ¡Dre! - Por si... 255 00:17:28,793 --> 00:17:31,543 Los tipos así no te aportan nada bueno. 256 00:17:32,251 --> 00:17:33,584 Te van a usar. 257 00:17:33,584 --> 00:17:36,626 Buscan chicos como tú para vender drogas 258 00:17:36,626 --> 00:17:38,084 o esconder sus armas. 259 00:17:39,209 --> 00:17:41,793 Sé que no he sido el mejor papá... 260 00:17:44,793 --> 00:17:47,793 pero siempre quiero lo mejor para ti. 261 00:17:48,626 --> 00:17:49,459 Ellos no. 262 00:17:51,459 --> 00:17:54,376 Si necesites alguna cosa, me la pides a mí. 263 00:17:54,876 --> 00:17:55,793 Sí, papá. 264 00:17:59,501 --> 00:18:02,876 - Borra el número, por favor. - Está bien. 265 00:18:05,293 --> 00:18:07,251 ELIMINAR CONTACTO 266 00:18:10,584 --> 00:18:11,459 Vamos. 267 00:18:13,543 --> 00:18:17,043 Me fui a la velocidad de la luz, viejo. 268 00:18:17,043 --> 00:18:19,543 - ¿Sí? - Rápido como un rayo. Una locura. 269 00:18:20,501 --> 00:18:21,626 ¿Qué? 270 00:18:21,626 --> 00:18:24,334 Espera. Tengo pruebas. 271 00:18:25,751 --> 00:18:26,876 Mira esto. 272 00:18:28,251 --> 00:18:30,251 Mírala. ¿Qué mierda dice ahí? 273 00:18:30,834 --> 00:18:33,334 Waverley, una estación de tren en Escocia. 274 00:18:33,334 --> 00:18:35,543 - Búscala en Google. - Ya veo. 275 00:18:35,543 --> 00:18:38,209 Pero sigues sin creerme, ¿verdad? 276 00:18:38,709 --> 00:18:41,251 Dime cómo mierda llegué a Escocia. 277 00:18:41,251 --> 00:18:43,418 Fuiste a Gales por una chica de Tinder... 278 00:18:43,418 --> 00:18:45,876 ¿Por qué hablas de Tinder, carajo? 279 00:18:45,876 --> 00:18:50,126 No entiendes el punto. Corrí a Escocia, mierda. 280 00:18:50,126 --> 00:18:52,876 - Me demoré un minuto. - Hazlo de nuevo. 281 00:18:55,043 --> 00:18:55,918 Está bien. 282 00:18:57,293 --> 00:18:58,334 ¿Listo? 283 00:18:58,334 --> 00:19:01,126 Retrocede, Spud. No quiero que te lastimes. 284 00:19:09,793 --> 00:19:11,501 AGENCIA DE EMPLEO 285 00:19:13,168 --> 00:19:15,209 - No. - Maldita sea, Rod. 286 00:19:15,209 --> 00:19:17,668 Eso fue muy rápido. No me lo esperaba. 287 00:19:17,668 --> 00:19:20,376 La última vez fue distinto. Fui como un rayo. 288 00:19:20,376 --> 00:19:22,334 Fue algo superpoderoso. 289 00:19:22,334 --> 00:19:25,126 - Llegaré tarde. - Apúrate, tenemos clientes. 290 00:19:25,126 --> 00:19:26,584 Seré como un rayo. 291 00:19:29,918 --> 00:19:31,126 ¿Estás bien, cariño? 292 00:19:31,709 --> 00:19:34,126 Me llamo Rodney, pero dime "guapo". 293 00:19:36,418 --> 00:19:39,043 Ven conmigo y no tendrás preocupaciones. 294 00:19:39,043 --> 00:19:41,584 No vas a necesitar nada más. 295 00:19:44,376 --> 00:19:45,209 ¿Es tuyo? 296 00:19:47,376 --> 00:19:48,209 Bien. 297 00:19:50,959 --> 00:19:51,876 Lindo auto. 298 00:19:56,376 --> 00:19:59,543 Mierda. Amigo. No. Lo siento, estaba... 299 00:20:17,959 --> 00:20:19,209 ESTACIÓN DE BRIXTON 300 00:20:40,876 --> 00:20:43,376 Lo siento, amigo. Ya me voy. 301 00:20:53,584 --> 00:20:56,459 - ¿Acabas de levantarte? - Estaba agotado. 302 00:20:56,459 --> 00:20:58,918 - Debía presentar informes. - Te ayudo. 303 00:20:58,918 --> 00:21:01,126 - Terminé cuanto antes. - Sí. 304 00:21:02,001 --> 00:21:04,084 Podrías haberte quedado. 305 00:21:04,084 --> 00:21:08,043 No podía concentrarme después de lo que me dijiste y lo que vi. 306 00:21:10,459 --> 00:21:11,751 Sé que suena... 307 00:21:13,334 --> 00:21:14,668 Vayamos a la policía. 308 00:21:17,168 --> 00:21:18,626 - ¿Y qué decimos? - Todo. 309 00:21:18,626 --> 00:21:22,084 - Que tienes poderes y te persiguen. - No tengo poderes. 310 00:21:23,834 --> 00:21:25,751 - Te vi desaparecer. - Sí, bueno... 311 00:21:28,168 --> 00:21:29,043 No lo sé. 312 00:21:29,876 --> 00:21:32,501 Intenté usarlos, pero no pude. 313 00:21:33,876 --> 00:21:36,334 No tengo poderes. Todo está bien. 314 00:21:36,834 --> 00:21:38,293 ¿Cómo que lo intentaste? 315 00:21:40,084 --> 00:21:41,668 Déjame mostrarte algo. 316 00:21:41,668 --> 00:21:43,668 El lugar perfecto para la boda. 317 00:21:43,668 --> 00:21:46,793 Podemos hacer la misa y la fiesta allí. Será genial. 318 00:21:46,793 --> 00:21:50,668 Esto es muy lindo, pero no hablamos de la boda. 319 00:21:57,126 --> 00:21:58,168 Está bien. 320 00:21:58,668 --> 00:21:59,501 ¿Qué? 321 00:22:00,084 --> 00:22:01,043 ¿Adónde vas? 322 00:22:02,418 --> 00:22:04,501 - Michael. - A la ducha. 323 00:22:10,084 --> 00:22:11,501 ...a posibles testigos 324 00:22:11,501 --> 00:22:15,043 luego de que apuñalaran a cinco hombres en Londres hoy. 325 00:22:15,751 --> 00:22:18,084 Uno está en situación crítica, 326 00:22:18,084 --> 00:22:20,668 y los otros cuatro tienen heridas graves. 327 00:22:23,001 --> 00:22:26,501 Los atacó en Camberwell el mismo hombre no identificado... 328 00:22:26,501 --> 00:22:28,459 Tazer, ¡vámonos! 329 00:22:28,459 --> 00:22:31,668 Según los detectives, se trata de riñas de pandillas. 330 00:22:31,668 --> 00:22:33,668 Si alguien tiene información... 331 00:22:44,418 --> 00:22:45,251 Cariño. 332 00:22:47,334 --> 00:22:49,418 Cariño. ¿Qué...? 333 00:22:50,709 --> 00:22:52,293 Michael, estás temblando. 334 00:22:53,043 --> 00:22:54,126 Cariño. 335 00:22:55,376 --> 00:22:56,251 ¿Qué pasa? 336 00:22:57,418 --> 00:22:58,376 Está bien. 337 00:23:01,918 --> 00:23:04,084 Tranquilo. Estoy aquí. 338 00:23:04,084 --> 00:23:05,293 Estás bien. 339 00:23:07,251 --> 00:23:08,751 Cariño, mírame. 340 00:23:09,501 --> 00:23:10,793 Mírame. 341 00:23:12,959 --> 00:23:13,918 Michael. 342 00:23:16,501 --> 00:23:17,418 ¿Qué sucede? 343 00:23:19,084 --> 00:23:19,918 Tazer. 344 00:23:56,626 --> 00:23:57,709 ¡Taze! 345 00:23:57,709 --> 00:23:59,959 - ¿Qué tal? ¿Estás bien? - Sí. 346 00:23:59,959 --> 00:24:01,543 - ¿Dónde las compraste? - ¡Romey! 347 00:24:01,543 --> 00:24:04,168 ¿Qué te dije sobre abrir la puerta? Entra. 348 00:24:04,168 --> 00:24:06,501 Adelante, Tayo. Está en el balcón. 349 00:24:06,501 --> 00:24:08,751 ¡Romey! ¡Baja eso! 350 00:24:08,751 --> 00:24:09,793 ¡No! 351 00:24:15,001 --> 00:24:15,834 Oye. 352 00:24:19,043 --> 00:24:20,418 Tu mamá me dejó entrar. 353 00:24:22,418 --> 00:24:23,959 Te llamé. 354 00:24:25,459 --> 00:24:26,584 ¿No quieres hablar? 355 00:24:29,584 --> 00:24:31,001 ¿Eres humano? 356 00:24:32,126 --> 00:24:33,501 Hasta donde sé. 357 00:24:33,501 --> 00:24:36,126 Los humanos no hacen lo que tú haces. 358 00:24:36,126 --> 00:24:38,668 ¿Y si no soy humano? 359 00:24:39,543 --> 00:24:41,251 ¿Ya no quieres ser mi amigo? 360 00:24:49,418 --> 00:24:53,084 Viejo, aunque fueras extraterrestre, quiero estar contigo. 361 00:24:53,084 --> 00:24:54,543 ¿De qué hablas? 362 00:24:55,043 --> 00:24:55,959 ¡Vamos! 363 00:24:59,876 --> 00:25:02,543 - Gracias por volver por mí. - Claro. 364 00:25:03,043 --> 00:25:04,834 Pero no me necesitabas. 365 00:25:06,001 --> 00:25:07,501 Muéstrame otra vez. 366 00:25:10,501 --> 00:25:11,334 Maldición. 367 00:25:13,043 --> 00:25:14,918 - ¿Taze? - Aquí, hermano. 368 00:25:14,918 --> 00:25:17,043 Mierda. Es imposible. 369 00:25:17,751 --> 00:25:20,709 Es una locura. ¿Cuánto hace que haces eso? 370 00:25:20,709 --> 00:25:22,418 Desde hace una semana. 371 00:25:23,001 --> 00:25:26,043 Estaba en mi habitación y me ardieron los ojos. 372 00:25:26,043 --> 00:25:28,043 Me miré en el espejo y no me vi. 373 00:25:28,834 --> 00:25:30,376 Es como los vampiros. 374 00:25:31,084 --> 00:25:32,168 Puta madre. 375 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 ¿Por qué no me dijiste? 376 00:25:35,126 --> 00:25:36,626 Quería controlarlo. 377 00:25:38,001 --> 00:25:39,418 Te lo iba a decir ayer. 378 00:25:41,543 --> 00:25:42,834 Ya veo. 379 00:25:43,584 --> 00:25:45,126 Escucha, Skreams. 380 00:25:45,876 --> 00:25:48,668 Esto lo cambia todo. 381 00:25:49,251 --> 00:25:51,001 ¿Viste lo de Chucky? 382 00:25:51,001 --> 00:25:52,918 Ya nadie puede jodernos. 383 00:25:53,418 --> 00:25:55,876 Los Sixers, GSN, los mayores, nadie. 384 00:25:55,876 --> 00:25:57,793 Nadie nos joderá ahora. 385 00:25:57,793 --> 00:26:00,709 ¿Por qué tengo estos puntos en el estómago? 386 00:26:01,876 --> 00:26:03,668 ¿Eso le pasaría a Krazy? 387 00:26:03,668 --> 00:26:05,793 ¿Por qué nunca tenemos dinero? 388 00:26:06,293 --> 00:26:08,751 Ya no robaremos a los repartidores. 389 00:26:08,751 --> 00:26:10,626 Debemos ganar dinero. 390 00:26:11,209 --> 00:26:13,709 ¿Quieres vender drogas? 391 00:26:15,126 --> 00:26:17,751 No somos narcotraficantes, Taze. 392 00:26:17,751 --> 00:26:20,001 Esto nos lleva al siguiente nivel. 393 00:26:22,251 --> 00:26:24,459 Lo de Kraze parecerá juego de niños. 394 00:26:24,459 --> 00:26:27,293 Cuando controlemos el sur, vamos por el este. 395 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 Luego por el norte y el oeste. 396 00:26:30,418 --> 00:26:33,334 Si alguien se interpone, le pasa lo de Chucky. 397 00:26:34,084 --> 00:26:37,626 Dinero, poder y respeto. Vamos por eso. 398 00:26:44,959 --> 00:26:47,751 Dinero, poder, respeto. 399 00:26:48,876 --> 00:26:50,626 La ciudad es nuestra. 400 00:26:52,043 --> 00:26:53,876 - ¿Quieres? - No, viejo. 401 00:26:55,334 --> 00:26:56,543 Véndela, ¿sí? 402 00:26:56,543 --> 00:26:59,293 Tengo unas ventas listas. ¿Cuánto tardarán? 403 00:27:01,376 --> 00:27:02,751 Ahí vienen. 404 00:27:04,834 --> 00:27:07,209 - ¿Por qué tan felices? - ¿Qué onda? 405 00:27:08,251 --> 00:27:10,751 ¿Qué tal? ¿Qué pasa? ¿Por qué estamos aquí? 406 00:27:13,376 --> 00:27:15,418 Date prisa. ¿Por qué el silencio? 407 00:27:18,668 --> 00:27:20,126 - ¿Qué carajos? - ¿Qué? 408 00:27:20,126 --> 00:27:22,168 ¿Qué mierda hay en esta hierba? 409 00:27:22,168 --> 00:27:23,959 - Skreams. - ¿Soy yo o la hierba? 410 00:27:23,959 --> 00:27:25,793 - Dímelo. - Dios mío. 411 00:27:27,709 --> 00:27:30,918 ¡Vaya! Tazer, el fantasma. 412 00:27:30,918 --> 00:27:33,001 El fantasma. Piénsalo. 413 00:27:33,001 --> 00:27:35,834 - Viejo. - ¿Lo estás pensando? 414 00:27:35,834 --> 00:27:38,376 - Porque yo sí, viejo. - Viejo. 415 00:27:38,376 --> 00:27:40,668 Dios. Mierda. 416 00:27:41,293 --> 00:27:42,251 Una pregunta. 417 00:27:42,251 --> 00:27:45,251 - ¿Cuántas más vas a hacer? - Solo una más. 418 00:27:46,251 --> 00:27:47,084 Adelante. 419 00:27:47,084 --> 00:27:50,626 ¿Por qué no lo usaste la noche que Chucky te apuñaló? 420 00:27:50,626 --> 00:27:51,543 Lo intenté. 421 00:27:52,209 --> 00:27:53,043 No funcionó. 422 00:27:53,834 --> 00:27:56,334 - Mierda. - Pero ahora puedo controlarlo. 423 00:27:56,334 --> 00:27:58,584 - Si Chucky muere... - Iríamos 1-0. 424 00:27:58,584 --> 00:28:01,251 Sí, pero iba a decir que no te pasará nada, 425 00:28:01,251 --> 00:28:03,459 porque no arrestan a un fantasma. 426 00:28:09,626 --> 00:28:11,043 Presten atención. 427 00:28:11,626 --> 00:28:15,001 Chucky no está, y los de Tilbury no tienen proveedor. 428 00:28:15,001 --> 00:28:17,293 No paran de contactarnos. 429 00:28:17,793 --> 00:28:21,459 - Se les agotó la mercadería. - Por eso tenemos que aprovechar. 430 00:28:21,459 --> 00:28:23,376 Pero, viejo, 431 00:28:23,376 --> 00:28:26,334 es arriesgado vender merca en zona enemiga. 432 00:28:26,334 --> 00:28:28,793 Kraze les vendió a ambos bandos. 433 00:28:28,793 --> 00:28:30,251 Era Kraze. 434 00:28:30,251 --> 00:28:33,376 Kraze es un tipo normal. Tazer es un fantasma. 435 00:28:33,376 --> 00:28:36,251 Pero ustedes no son los mejores vendedores. 436 00:28:37,168 --> 00:28:39,793 - Pero sí los mejores ladrones. - Vamos. 437 00:28:39,793 --> 00:28:41,001 Así es. 438 00:28:41,001 --> 00:28:44,459 Los tenemos a ustedes para enseñarles a los chicos. 439 00:28:44,459 --> 00:28:45,668 No se diga más. 440 00:28:45,668 --> 00:28:48,168 El territorio de mi contacto es pequeño, 441 00:28:48,168 --> 00:28:50,626 así que necesitaremos mucha merca. 442 00:28:51,793 --> 00:28:53,668 Tiene que ser de la buena. 443 00:28:54,251 --> 00:28:58,334 - Tiny, ¿tu primo le distribuye a Masher? - Sí. 444 00:28:58,876 --> 00:29:02,209 - Dile que queremos una caja. - ¿Una caja entera? 445 00:29:02,209 --> 00:29:04,293 Sí, una caja entera. 446 00:29:04,293 --> 00:29:06,043 ¿Te lo escribimos? 447 00:29:06,043 --> 00:29:08,959 Son como 40 000. No tenemos tanto dinero. 448 00:29:08,959 --> 00:29:10,834 Pero tenemos la clientela. 449 00:29:10,834 --> 00:29:12,626 Le pagaremos en unos días. 450 00:29:14,043 --> 00:29:15,376 Lo llamo ahora mismo. 451 00:29:28,459 --> 00:29:31,334 Pasábamos por aquí después de la escuela. 452 00:29:32,543 --> 00:29:35,376 - D, quiero irme a casa. - Lo sé. 453 00:29:35,918 --> 00:29:39,126 Iremos luego. Pensé que deberíamos tomar aire fresco. 454 00:29:44,543 --> 00:29:45,459 Oye. 455 00:29:46,293 --> 00:29:48,209 - ¿Qué? - Mira. 456 00:29:48,876 --> 00:29:50,209 No me preguntes. 457 00:29:52,459 --> 00:29:55,209 ¿Qué? ¿No te acuerdas? 458 00:29:55,793 --> 00:29:58,376 ¿Por qué te ves confundido? 459 00:29:58,376 --> 00:29:59,293 Lo recuerdo. 460 00:30:00,293 --> 00:30:01,126 Bien. 461 00:30:02,751 --> 00:30:04,043 ¿Qué recuerdas? 462 00:30:04,793 --> 00:30:09,126 - Te pedí que fueras mi novia aquí. - Es donde me lo pediste. 463 00:30:22,084 --> 00:30:24,168 Te iba a proponer matrimonio aquí. 464 00:30:26,543 --> 00:30:28,334 Lo tenía todo planeado. 465 00:30:28,334 --> 00:30:31,001 Pero luego me preocupó el ruido. 466 00:30:31,001 --> 00:30:33,709 - Quería que... - Aceptaría en cualquier lado. 467 00:30:36,043 --> 00:30:38,668 Nunca pensé en mi futuro sin ti. 468 00:30:51,293 --> 00:30:52,209 Sé sincero. 469 00:30:54,418 --> 00:30:55,459 Siempre lo soy. 470 00:30:57,084 --> 00:30:58,543 ¿Me lo contaste todo? 471 00:31:01,543 --> 00:31:02,501 Por supuesto. 472 00:31:03,334 --> 00:31:06,334 ¿Por qué necesitas encontrar al tipo que te apuñaló? 473 00:31:06,918 --> 00:31:10,751 - Eso no fue un déjà vu. - Porque es al único que puedo encontrar. 474 00:31:11,334 --> 00:31:13,293 ¿Por qué necesitas encontrarlos? 475 00:31:13,793 --> 00:31:16,793 No lo entiendo. Ya no tienes poderes y estás bien. 476 00:31:16,793 --> 00:31:19,043 ¿Por qué no dejas las cosas así? 477 00:31:19,043 --> 00:31:20,293 No puedo. 478 00:31:25,334 --> 00:31:26,209 Está bien. 479 00:31:27,084 --> 00:31:28,001 No puedo. 480 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 Vámonos. 481 00:32:02,251 --> 00:32:03,293 Está con Tiny. 482 00:32:03,293 --> 00:32:05,793 Podemos usar el auto de su padrastro. 483 00:32:06,334 --> 00:32:10,126 - No es mi padrastro. - ¿No hace el perrito con tu mamá? 484 00:32:10,126 --> 00:32:12,168 - Cállate. - Sí es tu padrastro. 485 00:32:12,168 --> 00:32:13,334 Claro que sí. 486 00:32:14,168 --> 00:32:15,043 Pregúntaselo. 487 00:32:16,334 --> 00:32:18,293 ¿Quieres papitas? ¿Nada más? 488 00:32:20,418 --> 00:32:21,751 No se diga más. 489 00:32:21,751 --> 00:32:22,834 ¿Qué dijo? 490 00:32:24,418 --> 00:32:28,626 - No quiere llegarle tarde a Masher. - ¿Crees que Masher nos dará días? 491 00:32:28,626 --> 00:32:31,209 - Yo no lo haría si fuera él. - Yo tampoco. 492 00:32:31,209 --> 00:32:32,918 - Disculpen. - ¿Quién eres? 493 00:32:32,918 --> 00:32:34,793 - ¿Qué quieres? - No. 494 00:32:34,793 --> 00:32:36,959 Es el repartidor del otro día. 495 00:32:36,959 --> 00:32:39,459 Así es. No quise asustarlos. 496 00:32:40,834 --> 00:32:43,293 Nadie te tiene miedo. Eres repartidor. 497 00:32:43,793 --> 00:32:46,793 No veo ningún paquete. ¿Qué haces por aquí? 498 00:32:46,793 --> 00:32:49,584 Quería saber si puedo hablar con Tazer. 499 00:32:53,459 --> 00:32:55,376 ¿Quieres hacerle algo a Tazer? 500 00:32:55,376 --> 00:32:57,209 - No. - ¿Tienes problemas con Tazer? 501 00:32:57,209 --> 00:32:58,334 No. 502 00:32:58,334 --> 00:33:01,209 Solo quiero hablar con él. 503 00:33:01,709 --> 00:33:02,709 ¿Tú qué crees? 504 00:33:04,168 --> 00:33:05,876 Está bien. Déjalo. 505 00:33:15,168 --> 00:33:18,376 - ¿De qué quieres hablar con Tazer? - Es algo privado. 506 00:33:19,209 --> 00:33:20,043 Así que... 507 00:33:22,959 --> 00:33:24,876 Oigan. Miren. Estaba... 508 00:33:24,876 --> 00:33:26,626 Oigan, esperen. 509 00:33:26,626 --> 00:33:28,959 Esperen, por favor. 510 00:33:28,959 --> 00:33:31,501 Me hace enojar que lo quieras molestar. 511 00:33:31,501 --> 00:33:34,376 Lo siento, necesito su número. 512 00:33:34,376 --> 00:33:35,334 Por favor. 513 00:33:39,293 --> 00:33:42,668 ¿Sabes qué? No puedo darte el número así como así. 514 00:33:42,668 --> 00:33:45,876 Toma el mío y le daré el mensaje. 515 00:33:46,376 --> 00:33:47,626 Sí, está bien. 516 00:33:47,626 --> 00:33:49,668 - ¿Te parece bien? - Entiendo. 517 00:33:49,668 --> 00:33:50,876 Genial. 518 00:33:50,876 --> 00:33:52,168 ¿Cuál es el número? 519 00:33:53,084 --> 00:33:53,918 Cien. 520 00:33:56,084 --> 00:33:57,126 ¿Qué? 521 00:33:57,126 --> 00:34:00,293 Te costará 100 libras o no encontrarás a Tazer. 522 00:34:05,584 --> 00:34:06,418 ¿Sí? 523 00:34:06,418 --> 00:34:07,751 - Sí. - Genial. 524 00:34:11,334 --> 00:34:13,251 - Solo tengo 60. - Es suficiente. 525 00:34:14,084 --> 00:34:16,168 Escribe tu número. 526 00:34:20,001 --> 00:34:20,876 Michael, ¿sí? 527 00:34:22,918 --> 00:34:25,584 Agéndame a mí como Twosie, ¿sí? 528 00:34:26,459 --> 00:34:27,876 - Twosie, ¿sí? - Sí. 529 00:34:27,876 --> 00:34:29,793 Genial hacer negocios contigo. 530 00:34:30,459 --> 00:34:31,293 Hijo de puta. 531 00:34:35,543 --> 00:34:36,751 - ¡Los Sixers! - ¡Mierda! 532 00:34:42,793 --> 00:34:44,459 Eres de los Tower Boys, ¿no? 533 00:34:44,459 --> 00:34:47,501 - No soy pandillero. - ¿Qué hacías con ellos? 534 00:34:47,501 --> 00:34:49,293 - Vine a hablar con Tazer. - Cállate. 535 00:34:49,293 --> 00:34:51,459 - Tazer. - Es de los tuyos, ¿sí? 536 00:34:51,459 --> 00:34:54,543 - No lo conozco por eso. - Ya lo dijiste. Dispárale. 537 00:34:54,543 --> 00:34:56,418 - No. - A la mierda. 538 00:34:56,418 --> 00:34:57,668 No, por favor. 539 00:35:09,251 --> 00:35:10,084 ¿Cariño? 540 00:35:12,293 --> 00:35:13,126 Michael. 541 00:35:26,626 --> 00:35:27,834 ¿Qué pasó? 542 00:35:28,418 --> 00:35:30,293 Pensé que ya no tenías poderes. 543 00:35:34,251 --> 00:35:35,959 - Es de los tuyos. - No. 544 00:35:35,959 --> 00:35:37,543 - Dispárale. - No. 545 00:35:37,543 --> 00:35:38,876 - A la mierda. - ¡No! 546 00:36:29,918 --> 00:36:30,834 ¡Michael! 547 00:36:32,001 --> 00:36:34,459 ¿Y Taze? ¿Lo habrán atrapado los Sixers? 548 00:36:34,459 --> 00:36:36,168 Que se jodan los Sixers. 549 00:36:37,293 --> 00:36:38,501 No te preocupes. 550 00:36:38,501 --> 00:36:41,418 Vamos a vengarnos. Confía en mí. 551 00:36:41,418 --> 00:36:43,334 Y no te preocupes por Taze. 552 00:36:43,834 --> 00:36:45,334 Puede cuidarse solo. 553 00:36:48,793 --> 00:36:49,959 Es él. 554 00:36:49,959 --> 00:36:52,751 ¿Seguro que no quieres que vaya? Lo conozco. 555 00:36:52,751 --> 00:36:55,293 - Quizá pueda hablarle. - No, está bien. 556 00:36:55,876 --> 00:36:58,251 Twosie y yo nos encargamos. Vamos. 557 00:37:05,376 --> 00:37:08,084 - ¿Qué onda, Masher? - Súbanse atrás. 558 00:37:08,084 --> 00:37:09,043 Cielos. 559 00:37:20,168 --> 00:37:22,001 Este auto es genial. 560 00:37:23,751 --> 00:37:24,834 Bajo el asiento. 561 00:37:42,251 --> 00:37:43,459 Dame eso. 562 00:37:44,209 --> 00:37:45,709 No saben lo que hacen. 563 00:38:01,876 --> 00:38:03,293 A la mierda. 564 00:38:11,293 --> 00:38:14,168 Sí, está buena. ¿Cuántos días tenemos? 565 00:38:15,001 --> 00:38:18,001 ¿Vinieron sin dinero? ¿En serio? 566 00:38:18,001 --> 00:38:20,459 Es mucho. Necesito cinco días. 567 00:38:20,459 --> 00:38:23,459 ¿Crees que te fiaré porque conoces mi trabajo? 568 00:38:24,834 --> 00:38:26,959 Cretino. Ponla donde estaba. 569 00:38:34,876 --> 00:38:37,126 - Bájense, mierda. - Relájate, hermano. 570 00:38:38,043 --> 00:38:40,126 No soy tu hermano, ¿bueno? 571 00:38:40,709 --> 00:38:42,626 Me hacen perder el tiempo. 572 00:38:42,626 --> 00:38:44,209 Bájense de mi puto auto. 573 00:38:46,126 --> 00:38:47,876 ¿Qué? 574 00:38:47,876 --> 00:38:50,709 - Vamos, Skreams. - Escucha a tu socio. 575 00:38:51,543 --> 00:38:52,876 Malditos cretinos. 576 00:39:05,459 --> 00:39:07,793 Ven y cierra la maldita puerta. 577 00:39:13,959 --> 00:39:15,168 Cobardes de mierda. 578 00:39:25,459 --> 00:39:28,918 - Supongo que dijo que no. - Debería haberlo apuñalado. 579 00:39:29,501 --> 00:39:31,918 - Ya nos ocuparemos de él. - A la mierda. 580 00:39:31,918 --> 00:39:34,626 Primero tenemos que vender este producto. 581 00:39:34,626 --> 00:39:37,126 - ¡Sí! Así se hace. - ¿Sí? 582 00:39:37,918 --> 00:39:39,709 - Confíen. - ¿Quiénes son los novatos? 583 00:39:39,709 --> 00:39:41,459 - Genial. - Vamos. 584 00:39:42,418 --> 00:39:44,418 Arranca y vamos al barrio. 585 00:39:44,418 --> 00:39:46,751 - ¡Sí! - Enciende el auto rápido. 586 00:39:47,376 --> 00:39:49,084 Michael. 587 00:39:49,876 --> 00:39:51,084 Gracias, Dios. 588 00:39:52,084 --> 00:39:52,918 ¿Qué pasó? 589 00:39:53,834 --> 00:39:57,793 Me contabas que el tipo casi te mata y luego te desmayaste. 590 00:39:57,793 --> 00:40:00,459 Te empujé y te sacudí, pero no despertabas. 591 00:40:00,459 --> 00:40:02,543 No, está bien. Regresaré mañana. 592 00:40:02,543 --> 00:40:05,126 - Quizá conozca a los otros. - No puedes ir. 593 00:40:05,126 --> 00:40:07,959 Si los poderes existen, lo del futuro es real. 594 00:40:07,959 --> 00:40:10,084 Estás bien. 595 00:40:10,084 --> 00:40:13,418 Algo sucede cada vez que estás cerca de Tazer. 596 00:40:14,001 --> 00:40:15,501 Como si eso lo causara. 597 00:40:15,501 --> 00:40:18,334 Creo que no debes acercártele. 598 00:40:18,334 --> 00:40:20,876 Quizá los poderes volverán a desaparecer. 599 00:40:20,876 --> 00:40:23,126 D, no entiendes. 600 00:40:23,126 --> 00:40:25,584 Estos poderes son parte de mí. 601 00:40:25,584 --> 00:40:29,126 Desde lo del déjà vu, supe que algo había cambiado. 602 00:40:29,126 --> 00:40:31,001 - Escúchame. - Lo sentía. 603 00:40:31,001 --> 00:40:33,709 Escúchame. El 9 de julio. 604 00:40:34,709 --> 00:40:35,543 ¿Qué? 605 00:40:35,543 --> 00:40:37,668 La fecha con los nombres. 606 00:40:37,668 --> 00:40:39,251 La fecha a la que viajaste. 607 00:40:40,626 --> 00:40:41,459 ¿Qué pasa? 608 00:40:41,459 --> 00:40:44,584 Sabemos que estarás bien, al menos hasta entonces. 609 00:40:45,084 --> 00:40:47,543 No vayas a ese barrio. 610 00:40:47,543 --> 00:40:49,043 Esperamos unas semanas 611 00:40:49,043 --> 00:40:51,751 y vemos si los poderes desaparecen de nuevo. 612 00:40:51,751 --> 00:40:54,001 - No es buena... - No lo sabes. 613 00:40:54,001 --> 00:40:55,251 Veamos. 614 00:40:56,709 --> 00:40:57,793 No puedo perderte. 615 00:40:58,834 --> 00:41:00,501 Michael, no puedo perderte. 616 00:41:05,459 --> 00:41:06,334 Oye. 617 00:41:08,459 --> 00:41:09,626 No vas a perderme. 618 00:41:11,626 --> 00:41:14,084 Prométeme que no volverás a ese barrio. 619 00:41:16,251 --> 00:41:18,126 Dilo, Michael. 620 00:41:18,126 --> 00:41:19,376 Te lo prometo. 621 00:41:21,001 --> 00:41:22,793 - Te lo prometo. ¿Sí? - Sí. 622 00:41:22,793 --> 00:41:24,251 - Está bien. - Sí. 623 00:41:37,501 --> 00:41:40,376 Debo levantarme en unas horas, pero puedo tomarme el día libre. 624 00:41:40,376 --> 00:41:41,376 No, está bien. 625 00:41:41,376 --> 00:41:44,251 - ¿Seguro? - Sí, vete a dormir. Ve a trabajar. 626 00:41:44,251 --> 00:41:45,168 Estoy bien. 627 00:41:47,043 --> 00:41:48,959 - Te amo. - Nos vemos luego. 628 00:41:50,584 --> 00:41:51,418 Te amo. 629 00:42:15,793 --> 00:42:17,209 {\an8}IRÉ MAÑANA A LAS 3. 630 00:42:17,209 --> 00:42:20,501 {\an8}ASEGÚRATE DE QUE TAZER ESTÉ AHÍ. ES IMPORTANTE. MICHAEL 631 00:42:31,209 --> 00:42:32,084 ¡Vamos! 632 00:42:32,751 --> 00:42:34,418 Taze no fuma hierba. 633 00:42:35,418 --> 00:42:36,334 A la mierda. 634 00:42:38,251 --> 00:42:40,251 ¿Qué? ¡Mierda! 635 00:42:40,251 --> 00:42:41,876 Bien, Taze. 636 00:42:41,876 --> 00:42:43,751 - Así se hace, Tazer. - Sí. 637 00:42:43,751 --> 00:42:45,251 No. 638 00:42:45,251 --> 00:42:46,668 Piénsenlo bien. 639 00:42:47,793 --> 00:42:49,293 Fue muy fácil. 640 00:42:50,084 --> 00:42:51,959 - Sí. - Ni siquiera lo tocó. 641 00:42:51,959 --> 00:42:55,584 - Deberíamos haberlo hecho. - Él quería matarlo. 642 00:42:55,584 --> 00:42:58,668 Esos mayores irrelevantes creen que están a cargo. 643 00:42:58,668 --> 00:43:01,626 Yo también quiero ser irrelevante. 644 00:43:01,626 --> 00:43:04,501 Estaba lleno de diamantes. 645 00:43:05,543 --> 00:43:07,959 - Dios. - Puedes conseguir todo eso ahora. 646 00:43:07,959 --> 00:43:09,543 - ¿Qué onda? - ¿Qué tal? 647 00:43:09,543 --> 00:43:10,543 ¡Mierda! 648 00:43:10,543 --> 00:43:12,418 Taze. 649 00:43:12,418 --> 00:43:13,584 ¿Qué onda? 650 00:43:15,418 --> 00:43:16,918 ¿Qué tal? ¿Todos bien? 651 00:43:16,918 --> 00:43:18,584 ¿Cómo vas? 652 00:43:18,584 --> 00:43:19,793 ¡Vamos! 653 00:43:19,793 --> 00:43:22,334 Les di muestras a los diez más quisquillosos. 654 00:43:22,334 --> 00:43:24,043 - Para ver qué pensaban. - ¿Y? 655 00:43:24,043 --> 00:43:25,084 Es de lo mejor. 656 00:43:26,751 --> 00:43:28,043 Nos encargaremos. 657 00:43:28,043 --> 00:43:30,209 - Estaban como locos. - Nos encargaremos. 658 00:43:30,209 --> 00:43:31,834 Les pareció de lo mejor. 659 00:43:31,834 --> 00:43:32,751 - Felices. - Sí. 660 00:43:32,751 --> 00:43:35,043 Se quedaron congelados dos minutos. 661 00:43:35,043 --> 00:43:37,376 - Tuve que despertarlos. - Qué bien. 662 00:43:37,376 --> 00:43:39,168 ¿Qué tal, Tiny? ¿Estás bien? 663 00:43:39,168 --> 00:43:41,959 ¿Por qué estás tan enojado? Tenemos el dinero. 664 00:43:43,293 --> 00:43:45,251 ¿Por qué no me dijeron el plan? 665 00:43:46,501 --> 00:43:48,709 Hermano. Porque sabíamos que tú no... 666 00:43:48,709 --> 00:43:50,543 Tranquilos. 667 00:43:51,959 --> 00:43:52,834 Ven aquí. 668 00:43:59,876 --> 00:44:01,668 No te lo dije 669 00:44:01,668 --> 00:44:04,084 porque no habrías cuadrado la cita. 670 00:44:07,709 --> 00:44:10,626 Es mi primo, Taze. Se va a dar cuenta. 671 00:44:10,626 --> 00:44:12,668 No pueden demostrar nada. 672 00:44:13,168 --> 00:44:16,209 Y si alguien nos culpa a nosotros o a tu primo, 673 00:44:16,209 --> 00:44:17,876 los mato sin problema. 674 00:44:19,043 --> 00:44:23,293 Presta atención. Nada arruinará lo que vamos a hacer. 675 00:44:24,543 --> 00:44:25,459 Vamos. 676 00:44:26,001 --> 00:44:29,626 ¿Sí? Veo que sonríes. ¿Qué dices, hermano? Sonríes. 677 00:44:29,626 --> 00:44:33,793 - Dinero, poder, respeto. - De eso se trata. 678 00:44:33,793 --> 00:44:36,876 Dinero, poder, respeto. 679 00:44:38,126 --> 00:44:40,376 - ¡Todos! - Felices. 680 00:44:40,376 --> 00:44:43,084 Déjenme tomar una foto. ¡En vivo! 681 00:44:45,584 --> 00:44:46,501 ¡Enemigos! 682 00:44:46,501 --> 00:44:47,543 Chicos. 683 00:44:51,584 --> 00:44:53,668 - ¿Quién estacionó? - ¿Quién es? 684 00:44:56,168 --> 00:44:57,459 ¿Quién diablos es? 685 00:44:58,043 --> 00:44:58,918 ¿Quiénes son? 686 00:45:00,126 --> 00:45:01,334 Son los mayores. 687 00:45:01,334 --> 00:45:02,751 Irrelevantes. 688 00:45:03,543 --> 00:45:06,709 ¿Qué tal? Ya crecieron. 689 00:45:06,709 --> 00:45:09,209 Mash, ¿a quién castigo primero? 690 00:45:09,209 --> 00:45:10,959 - A todos, hermano. - ¿Sí? 691 00:45:11,501 --> 00:45:12,584 A todos. 692 00:45:14,793 --> 00:45:15,834 Mierda. 693 00:45:21,251 --> 00:45:22,751 ¿Tratas de robarme, Tayo? 694 00:45:25,709 --> 00:45:26,751 Kraze. 695 00:45:27,418 --> 00:45:29,543 Dios mío, ese es Kraze. 696 00:46:56,751 --> 00:46:59,251 Subtítulos: Jaime Casas