1
00:00:09,084 --> 00:00:09,959
¡Michael!
2
00:00:11,751 --> 00:00:12,584
¡Michael!
3
00:00:13,209 --> 00:00:14,209
¡Michael!
4
00:00:19,543 --> 00:00:20,376
Dionne.
5
00:00:21,209 --> 00:00:22,043
Oye, D.
6
00:00:23,959 --> 00:00:25,834
- Espera.
- ¡No te me acerques!
7
00:00:25,834 --> 00:00:27,418
Ven aquí, D.
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,126
Estás bien. Tranquila.
9
00:00:29,126 --> 00:00:31,168
Cálmate. Tranquila.
10
00:00:32,584 --> 00:00:34,209
Estás bien.
11
00:00:34,209 --> 00:00:36,376
Tenías los ojos amarillos y desapareciste.
12
00:00:38,459 --> 00:00:40,668
- ¿Qué?
- Te fuiste.
13
00:00:42,709 --> 00:00:44,126
¿Me viste desaparecer?
14
00:00:44,126 --> 00:00:46,751
- ¿Viste que me fui?
- ¡Te fuiste!
15
00:00:49,751 --> 00:00:51,584
¿Qué pasó?
16
00:00:51,584 --> 00:00:52,918
¿Cómo hiciste eso?
17
00:00:53,501 --> 00:00:54,834
- A ver.
- ¡Michael!
18
00:00:54,834 --> 00:00:56,959
- Tazer...
- ¿Adónde fuiste?
19
00:00:56,959 --> 00:00:58,209
Andre...
20
00:00:58,209 --> 00:01:00,626
¿Puedes decirme qué pasó? ¡Por favor!
21
00:01:00,626 --> 00:01:03,668
¡Estaba parada ahí y desapareciste!
22
00:01:03,668 --> 00:01:05,084
¿Cómo lo hiciste?
23
00:01:09,126 --> 00:01:10,793
¿Quiénes son ellos?
24
00:01:12,626 --> 00:01:14,126
Fui al futuro.
25
00:01:39,959 --> 00:01:41,418
Papá, ¿te guardo alitas?
26
00:01:41,418 --> 00:01:43,751
Sí, voy en un minuto, AJ.
27
00:02:20,918 --> 00:02:22,043
Es Usain Bolt.
28
00:02:22,834 --> 00:02:25,168
Vamos, otra vez.
29
00:02:25,668 --> 00:02:26,501
Vamos.
30
00:02:27,709 --> 00:02:28,709
A la mierda.
31
00:02:40,043 --> 00:02:41,626
Viejo, qué buen aroma.
32
00:02:42,834 --> 00:02:44,918
¿Quieres probar de la mejor?
33
00:02:50,418 --> 00:02:51,959
A ver qué te parece.
34
00:02:55,918 --> 00:02:57,751
- Deliciosa. ¿Qué es?
- Sí.
35
00:02:57,751 --> 00:02:59,293
Es Cali Kush.
36
00:02:59,293 --> 00:03:02,251
Diez de diez. Lo mejor de lo mejor.
37
00:03:03,001 --> 00:03:06,209
Dos probadas
y verás al Monstruo del Lago Ness.
38
00:03:10,043 --> 00:03:13,709
¿Cuánto cuesta un billete de tren
de aquí a Londres?
39
00:03:14,293 --> 00:03:15,626
Unas 70 libras.
40
00:03:16,834 --> 00:03:18,168
Hagamos un trato.
41
00:03:18,668 --> 00:03:21,668
Te daré cinco por 75 libras.
42
00:03:24,501 --> 00:03:25,876
- Kevin.
- ¿Está muerto?
43
00:03:25,876 --> 00:03:28,876
Kevin. ¿Estás bien? Di algo.
44
00:03:28,876 --> 00:03:30,459
¡Kevin!
45
00:03:31,959 --> 00:03:34,293
Noquean a los nuestros todos los días.
46
00:03:34,293 --> 00:03:36,126
- Estará bien.
- ¡Basta!
47
00:03:37,626 --> 00:03:38,793
No todo es broma.
48
00:03:41,168 --> 00:03:42,376
¿La policía?
49
00:03:42,376 --> 00:03:44,501
Sabrina, tenemos que irnos.
50
00:03:44,501 --> 00:03:46,543
No puedo dejarlo así.
51
00:03:48,751 --> 00:03:51,418
Tendrán preguntas. ¿Tienes respuestas?
52
00:03:52,459 --> 00:03:55,043
- Perdón. Fue sin querer.
- Debemos irnos.
53
00:03:57,751 --> 00:04:00,501
No podemos dejar
que se nos rían en la cara.
54
00:04:01,709 --> 00:04:03,793
Estaba inconsciente.
55
00:04:04,293 --> 00:04:06,543
Quedó viendo estrellitas.
56
00:04:07,626 --> 00:04:09,543
Espera, ¿con qué lo golpeaste?
57
00:04:10,334 --> 00:04:11,459
No lo toqué.
58
00:04:40,834 --> 00:04:44,334
{\an8}Si estás aquí es porque puedes evitarlo.
59
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Puedes salvarla.
60
00:04:47,501 --> 00:04:48,334
¿Cómo?
61
00:04:49,626 --> 00:04:51,043
Fueron los encapuchados.
62
00:04:53,126 --> 00:04:54,876
Estar aquí es una ventaja.
63
00:04:54,876 --> 00:04:58,043
Para encontrarlos
antes de que sea demasiado tarde.
64
00:05:00,501 --> 00:05:02,793
Relájate. Cálmate. Contrólalo.
65
00:05:02,793 --> 00:05:05,168
Contrólalo. ¿Me estás escuchando?
66
00:05:05,168 --> 00:05:08,376
Tazer, Andre, Sabrina, Rodney.
67
00:05:08,376 --> 00:05:09,543
Así se llaman.
68
00:05:09,543 --> 00:05:12,918
No dejes que los encuentren.
Necesitas a los cuatro.
69
00:05:12,918 --> 00:05:14,418
Si uno muere, ella muere.
70
00:05:53,084 --> 00:05:54,959
Mierda, Mike.
71
00:05:54,959 --> 00:05:57,376
¿Qué haces aquí? ¿Sabes qué hora es?
72
00:05:58,084 --> 00:06:00,834
No podía dormir. Necesitaba...
73
00:06:01,501 --> 00:06:03,751
Debía hablar con alguien, pero no...
74
00:06:05,334 --> 00:06:06,584
No podía decirle a Dionne.
75
00:06:07,459 --> 00:06:08,959
¿Decirle a Dionne qué?
76
00:06:12,709 --> 00:06:14,126
Sé qué día va a morir.
77
00:06:18,209 --> 00:06:20,001
Te debe parecer una locura.
78
00:06:22,209 --> 00:06:24,376
Pero sabes que no me invento cosas.
79
00:06:24,376 --> 00:06:26,001
No creo que lo inventaras.
80
00:06:26,793 --> 00:06:29,209
Creo que tuviste un sueño loco.
81
00:06:29,209 --> 00:06:32,043
- Los que parecen reales...
- No es un sueño.
82
00:06:32,043 --> 00:06:33,251
Ella me vio irme.
83
00:06:34,001 --> 00:06:36,126
Sentí el calor del fuego.
84
00:06:36,126 --> 00:06:37,876
Lo de los encapuchados...
85
00:06:39,543 --> 00:06:42,793
- Si vienen, no sé qué haré.
- Nadie vendrá por ti.
86
00:06:45,459 --> 00:06:49,001
Analicemos esto un poco.
87
00:06:49,626 --> 00:06:50,793
Digamos que eras tú.
88
00:06:50,793 --> 00:06:53,001
Viste a tu yo del futuro.
89
00:06:54,668 --> 00:06:57,459
¿Puedes hacer algo
de lo que lo viste hacer?
90
00:06:58,209 --> 00:07:01,751
Dijiste que lo viste
teletransportarse y congelarse.
91
00:07:02,626 --> 00:07:04,168
¿Puedes hacer eso?
92
00:07:06,459 --> 00:07:07,584
No lo he intentado.
93
00:07:08,209 --> 00:07:10,876
Bueno, inténtalo ahora.
94
00:07:12,168 --> 00:07:15,334
Adelante. Haz cualquiera de esas cosas.
95
00:07:21,084 --> 00:07:22,001
Bien.
96
00:07:39,043 --> 00:07:40,293
Aquí voy.
97
00:07:49,668 --> 00:07:50,543
¿Lo ves?
98
00:07:51,168 --> 00:07:55,626
Te persiguen por tus poderes.
No tienes ninguno, así que no pasa nada.
99
00:07:56,293 --> 00:07:57,876
Nadie va a matar a Dionne.
100
00:07:59,376 --> 00:08:02,251
- No fue un sueño.
- No fue real, Mike.
101
00:08:03,001 --> 00:08:06,793
Fue un caso extremo
de nervios prenupciales.
102
00:08:07,793 --> 00:08:09,793
Te comprometiste. Es normal.
103
00:08:09,793 --> 00:08:11,084
Ella estará bien.
104
00:08:11,834 --> 00:08:15,293
Te vas a casar y seré el padrino.
105
00:08:16,043 --> 00:08:19,293
Y ambos vivirán
hasta que sean viejos y canosos.
106
00:08:20,126 --> 00:08:21,501
- ¿Sí?
- Sí.
107
00:08:23,001 --> 00:08:24,168
Así es.
108
00:08:24,168 --> 00:08:25,543
- Vamos.
- Sí.
109
00:08:26,126 --> 00:08:27,209
Tomémonos algo.
110
00:08:31,751 --> 00:08:33,709
Preguntan sobre "Opp Block".
111
00:08:33,709 --> 00:08:36,376
Saldrá pronto. No se desesperen.
112
00:08:37,334 --> 00:08:40,043
{\an8}Veo que comentan sobre los Tower Boys.
113
00:08:40,043 --> 00:08:44,043
{\an8}Cálmate. Tazer se las dio de Krazy
y le dieron una paliza.
114
00:08:45,043 --> 00:08:47,751
{\an8}Le dieron duro. Eso es lo que escuché.
115
00:08:47,751 --> 00:08:49,418
{\an8}Se las dio de Krazy.
116
00:08:49,418 --> 00:08:51,959
{\an8}Incluso Skreamer. Oye, Skreamer.
117
00:08:51,959 --> 00:08:53,918
{\an8}Skreamer le dio duro...
118
00:08:53,918 --> 00:08:55,334
A la mierda esto.
119
00:08:55,334 --> 00:08:56,251
Escucha...
120
00:08:57,834 --> 00:08:59,834
Te diré algo primero a ti.
121
00:08:59,834 --> 00:09:01,001
¿Qué onda?
122
00:09:01,793 --> 00:09:02,793
¡Oigan!
123
00:09:02,793 --> 00:09:04,501
Chicos.
124
00:09:04,501 --> 00:09:06,793
- A la mierda los enemigos.
- Mira.
125
00:09:06,793 --> 00:09:08,834
Véngate de los Tower Boys.
126
00:09:09,834 --> 00:09:11,626
Afuera.
127
00:09:11,626 --> 00:09:14,126
Derribé a Tazer, lo derribé. Me vengué.
128
00:09:17,001 --> 00:09:19,376
- ¿Eso es ahora?
- Hace cinco minutos.
129
00:09:20,043 --> 00:09:22,334
La chica dijo que acababa de empezar.
130
00:09:23,126 --> 00:09:24,376
¿Y los demás?
131
00:09:24,376 --> 00:09:28,668
Se fueron al siguiente lugar.
Sabes lo paranoico que es Chucky.
132
00:09:28,668 --> 00:09:31,168
No quiere irse. ¿Qué haremos?
133
00:10:12,293 --> 00:10:13,793
¿Dónde mierda están?
134
00:10:18,293 --> 00:10:19,626
Transmitiré en vivo.
135
00:10:21,543 --> 00:10:22,376
¿Sí?
136
00:10:22,376 --> 00:10:25,168
Estoy donde los enemigos, pero no los veo.
137
00:10:25,168 --> 00:10:26,501
Los Sixers cobardes...
138
00:10:26,501 --> 00:10:28,584
Estamos afuera.
139
00:10:29,084 --> 00:10:29,918
Bien.
140
00:10:30,543 --> 00:10:31,918
Es una broma.
141
00:10:31,918 --> 00:10:34,959
Mándale un mensaje a la chica
a ver dónde están.
142
00:10:35,543 --> 00:10:38,834
- Ya lo hice, pero no respondió.
- ¿Quién es Veronica?
143
00:10:38,834 --> 00:10:41,209
¿Es confiable? Quizá sea una trampa.
144
00:10:41,209 --> 00:10:42,334
¿Por esta verga?
145
00:10:42,334 --> 00:10:45,251
- Vamos.
- Le encanta coger, amigo.
146
00:10:45,918 --> 00:10:47,668
¿Quién es ese?
147
00:10:54,043 --> 00:10:56,293
¡Oye! Ven aquí.
148
00:10:57,751 --> 00:10:58,876
Date prisa, mierda.
149
00:11:03,626 --> 00:11:04,876
Ve allá.
150
00:11:05,376 --> 00:11:06,709
Ven aquí.
151
00:11:06,709 --> 00:11:09,293
- Hay un Sixer por aquí.
- No soy Sixer.
152
00:11:09,293 --> 00:11:10,959
¿Qué haces aquí?
153
00:11:10,959 --> 00:11:13,626
Vivo aquí, pero no soy de la pandilla.
154
00:11:13,626 --> 00:11:15,334
Si vives aquí, eres Sixer.
155
00:11:15,334 --> 00:11:16,751
- No soy Sixer.
- Calla.
156
00:11:17,834 --> 00:11:19,251
Me arruinas el video.
157
00:11:19,251 --> 00:11:22,293
Di "Los Tower Boys están a cargo".
158
00:11:22,293 --> 00:11:24,376
- ¿Qué?
- ¿Estás sordo, viejo?
159
00:11:24,376 --> 00:11:27,001
- Los Tower Boys están a cargo.
- Inclínate.
160
00:11:27,584 --> 00:11:29,168
Ya sabes qué decir.
161
00:11:31,709 --> 00:11:33,793
Haz un salto de estrella. Vamos.
162
00:11:33,793 --> 00:11:36,459
- Baja el celular.
- ¡Salta, mierda!
163
00:11:42,376 --> 00:11:43,584
No te oigo.
164
00:11:43,584 --> 00:11:45,084
Los Tower Boys están a cargo.
165
00:11:45,084 --> 00:11:46,709
Más fuerte.
166
00:11:46,709 --> 00:11:48,709
Los Tower Boys están a cargo.
167
00:11:48,709 --> 00:11:50,251
- Sí.
- Deja de saltar.
168
00:11:53,709 --> 00:11:56,501
Taze, déjalo decir
"A la mierda los Sixers".
169
00:11:56,501 --> 00:11:59,668
A la mierda. No venimos
a intimidar a los civiles.
170
00:12:02,501 --> 00:12:05,209
- ¿Y esa chaqueta?
- Es linda.
171
00:12:05,793 --> 00:12:07,168
¡La he visto antes!
172
00:12:12,501 --> 00:12:13,376
Déjenlo ir.
173
00:12:15,501 --> 00:12:16,334
Suertudo.
174
00:12:19,126 --> 00:12:20,959
No sé a quién miras.
175
00:12:27,001 --> 00:12:29,418
¡Sabía que la había visto! ¡Él y Chucky!
176
00:12:29,418 --> 00:12:30,584
- ¿Adónde vas?
- ¿Qué?
177
00:12:30,584 --> 00:12:32,584
- ¡No huyas!
- ¡Ven aquí!
178
00:12:32,584 --> 00:12:34,168
¡Ven aquí, cobarde!
179
00:12:34,168 --> 00:12:35,918
Two, ¡agárralo!
180
00:12:35,918 --> 00:12:37,918
- ¡Ven aquí!
- ¡Ahora!
181
00:12:39,293 --> 00:12:40,584
Mierda, ¡huyan!
182
00:12:46,001 --> 00:12:47,209
¡Vuelvan!
183
00:12:48,501 --> 00:12:49,918
Puta mierda.
184
00:12:50,501 --> 00:12:51,626
Taze, ¡viejo!
185
00:12:52,418 --> 00:12:53,751
¡Tazer!
186
00:12:53,751 --> 00:12:55,126
¡Detente ahora mismo!
187
00:12:56,709 --> 00:12:58,001
¡Tazer!
188
00:12:58,001 --> 00:12:59,001
Vamos.
189
00:13:04,084 --> 00:13:06,001
¿Qué dices ahora, cobarde?
190
00:13:06,001 --> 00:13:07,209
- Apuñálalo.
- ¿Qué onda?
191
00:13:07,209 --> 00:13:09,834
¿Adónde vas?
192
00:13:11,501 --> 00:13:13,043
Chucky, habla con él.
193
00:13:14,459 --> 00:13:16,584
Tazer, cobarde. Te tengo en la mira.
194
00:13:17,251 --> 00:13:19,209
Maldita sea, Tazer.
195
00:13:19,209 --> 00:13:21,543
Me haces correr así. ¿Qué te pasa?
196
00:13:22,959 --> 00:13:26,168
¿Pensaste que Veronica me traicionaría?
Estás loco.
197
00:13:26,168 --> 00:13:28,334
Mírate. Estás atrapado.
198
00:13:37,209 --> 00:13:39,293
No soy yo el que está atrapado.
199
00:13:39,293 --> 00:13:40,334
¡Cállate!
200
00:13:40,334 --> 00:13:42,751
Este tipo está loco.
201
00:13:43,584 --> 00:13:44,626
¡Vaya!
202
00:13:47,168 --> 00:13:48,918
Mierda. ¿Adónde fue?
203
00:13:50,459 --> 00:13:52,126
Detrás de ti. ¡Al otro lado!
204
00:13:53,751 --> 00:13:55,293
¿Dónde mierda está?
205
00:13:55,793 --> 00:13:57,209
- Vámonos.
- Tazer, ¡sal!
206
00:13:57,209 --> 00:13:58,626
- ¡Mierda!
- ¡Vamos!
207
00:13:59,334 --> 00:14:00,293
Tazer, ¡sal!
208
00:14:00,293 --> 00:14:01,959
¡Tazer!
209
00:14:01,959 --> 00:14:03,501
- ¡Chucky!
- Tazer, ¡sal!
210
00:14:04,084 --> 00:14:06,334
¡Mierda! Skreamer, ¡cobarde de mierda!
211
00:14:07,418 --> 00:14:08,668
¡Ayúdame!
212
00:14:28,376 --> 00:14:30,126
Vamos antes de que llegue la policía.
213
00:14:36,459 --> 00:14:39,834
TILBURY: CÁMARA 17
214
00:14:52,168 --> 00:14:54,293
¿Primera vez que te reportas enferma?
215
00:14:55,459 --> 00:14:58,376
- Así es.
- Y todavía no te han ascendido.
216
00:14:59,543 --> 00:15:02,918
¿Cómo te sientes?
Espero que no pienses en lo de anoche.
217
00:15:02,918 --> 00:15:04,709
- Claro que sí.
- ¿Por qué?
218
00:15:04,709 --> 00:15:08,126
El médico le dijo a la perra
que estará bien. ¿Qué pasa?
219
00:15:08,751 --> 00:15:10,376
Que lo aventé.
220
00:15:10,376 --> 00:15:12,959
Sabrina, ya basta de eso.
221
00:15:12,959 --> 00:15:18,084
- No tienes fuerza para eso.
- Te dije que no usé las manos.
222
00:15:18,709 --> 00:15:21,626
- ¿Sabes qué dices?
- ¿Crees que quiero decirlo?
223
00:15:26,001 --> 00:15:29,459
- Ojalá mamá y papá estuvieran aquí.
- Estás aquí conmigo.
224
00:15:30,418 --> 00:15:31,918
Ya debieron despertar.
225
00:15:33,126 --> 00:15:35,584
- Ya terminé, así que puedes llamar...
- No.
226
00:15:36,709 --> 00:15:38,251
No quiero preocuparlos.
227
00:15:38,751 --> 00:15:40,584
Me encanta que estemos solas.
228
00:15:41,084 --> 00:15:45,876
A veces, a pesar de ser la mayor,
la que debe cuidar a todos,
229
00:15:47,334 --> 00:15:50,751
necesito que alguien me diga
que todo va a estar bien.
230
00:15:54,168 --> 00:15:55,876
Todo va a estar bien.
231
00:16:05,876 --> 00:16:09,834
¿Quieres ir a ver
si tienen la PlayStation 5?
232
00:16:09,834 --> 00:16:11,543
¿En serio?
233
00:16:12,168 --> 00:16:13,001
Adelante.
234
00:16:13,959 --> 00:16:15,543
- Gastamos mucho hoy.
- Sí.
235
00:16:21,626 --> 00:16:22,584
- Perdón.
- ¡Oye!
236
00:16:22,584 --> 00:16:24,584
¿Quién es su proveedor de Internet?
237
00:16:25,293 --> 00:16:26,751
- BT.
- BT.
238
00:16:26,751 --> 00:16:29,334
- ¿Qué tal, viejo? ¿Todo bien?
- Sí.
239
00:16:29,834 --> 00:16:31,584
Estabas de compras, ¿sí?
240
00:16:33,501 --> 00:16:34,959
Anota mi número, ¿no?
241
00:16:34,959 --> 00:16:36,459
Sí. Está bien.
242
00:16:36,459 --> 00:16:39,626
- Con fibra, son 25 al mes...
- Llámame si necesitas algo.
243
00:16:39,626 --> 00:16:42,043
...por 120 megabytes por segundo.
244
00:16:42,043 --> 00:16:43,959
¿Qué le parece? Si espera...
245
00:16:43,959 --> 00:16:44,876
Un momento.
246
00:16:44,876 --> 00:16:46,001
¡AJ!
247
00:16:46,584 --> 00:16:47,876
- Un momento.
- Vamos.
248
00:16:49,001 --> 00:16:49,834
¡Ya!
249
00:17:08,293 --> 00:17:10,293
- ¿Todo bien, viejo?
- Sí.
250
00:17:10,293 --> 00:17:11,251
¿Sí?
251
00:17:18,334 --> 00:17:20,459
- ¿Quiénes son?
- Son del barrio.
252
00:17:20,459 --> 00:17:22,251
- Están bien.
- No parece.
253
00:17:22,251 --> 00:17:25,043
- ¿Por qué anotaste su número?
- Por si acaso.
254
00:17:25,043 --> 00:17:27,543
- ¿Por si acaso qué? ¡Dre!
- Por si...
255
00:17:28,793 --> 00:17:31,543
Los tipos así no te aportan nada bueno.
256
00:17:32,251 --> 00:17:33,584
Te van a usar.
257
00:17:33,584 --> 00:17:36,626
Buscan chicos como tú para vender drogas
258
00:17:36,626 --> 00:17:38,084
o esconder sus armas.
259
00:17:39,209 --> 00:17:41,793
Sé que no he sido el mejor papá...
260
00:17:44,793 --> 00:17:47,793
pero siempre quiero lo mejor para ti.
261
00:17:48,626 --> 00:17:49,459
Ellos no.
262
00:17:51,459 --> 00:17:54,376
Si necesites alguna cosa,
me la pides a mí.
263
00:17:54,876 --> 00:17:55,793
Sí, papá.
264
00:17:59,501 --> 00:18:02,876
- Borra el número, por favor.
- Está bien.
265
00:18:05,293 --> 00:18:07,251
ELIMINAR CONTACTO
266
00:18:10,584 --> 00:18:11,459
Vamos.
267
00:18:13,543 --> 00:18:17,043
Me fui a la velocidad de la luz, viejo.
268
00:18:17,043 --> 00:18:19,543
- ¿Sí?
- Rápido como un rayo. Una locura.
269
00:18:20,501 --> 00:18:21,626
¿Qué?
270
00:18:21,626 --> 00:18:24,334
Espera. Tengo pruebas.
271
00:18:25,751 --> 00:18:26,876
Mira esto.
272
00:18:28,251 --> 00:18:30,251
Mírala. ¿Qué mierda dice ahí?
273
00:18:30,834 --> 00:18:33,334
Waverley, una estación de tren en Escocia.
274
00:18:33,334 --> 00:18:35,543
- Búscala en Google.
- Ya veo.
275
00:18:35,543 --> 00:18:38,209
Pero sigues sin creerme, ¿verdad?
276
00:18:38,709 --> 00:18:41,251
Dime cómo mierda llegué a Escocia.
277
00:18:41,251 --> 00:18:43,418
Fuiste a Gales por una chica de Tinder...
278
00:18:43,418 --> 00:18:45,876
¿Por qué hablas de Tinder, carajo?
279
00:18:45,876 --> 00:18:50,126
No entiendes el punto.
Corrí a Escocia, mierda.
280
00:18:50,126 --> 00:18:52,876
- Me demoré un minuto.
- Hazlo de nuevo.
281
00:18:55,043 --> 00:18:55,918
Está bien.
282
00:18:57,293 --> 00:18:58,334
¿Listo?
283
00:18:58,334 --> 00:19:01,126
Retrocede, Spud.
No quiero que te lastimes.
284
00:19:09,793 --> 00:19:11,501
AGENCIA DE EMPLEO
285
00:19:13,168 --> 00:19:15,209
- No.
- Maldita sea, Rod.
286
00:19:15,209 --> 00:19:17,668
Eso fue muy rápido. No me lo esperaba.
287
00:19:17,668 --> 00:19:20,376
La última vez fue distinto.
Fui como un rayo.
288
00:19:20,376 --> 00:19:22,334
Fue algo superpoderoso.
289
00:19:22,334 --> 00:19:25,126
- Llegaré tarde.
- Apúrate, tenemos clientes.
290
00:19:25,126 --> 00:19:26,584
Seré como un rayo.
291
00:19:29,918 --> 00:19:31,126
¿Estás bien, cariño?
292
00:19:31,709 --> 00:19:34,126
Me llamo Rodney, pero dime "guapo".
293
00:19:36,418 --> 00:19:39,043
Ven conmigo y no tendrás preocupaciones.
294
00:19:39,043 --> 00:19:41,584
No vas a necesitar nada más.
295
00:19:44,376 --> 00:19:45,209
¿Es tuyo?
296
00:19:47,376 --> 00:19:48,209
Bien.
297
00:19:50,959 --> 00:19:51,876
Lindo auto.
298
00:19:56,376 --> 00:19:59,543
Mierda. Amigo. No. Lo siento, estaba...
299
00:20:17,959 --> 00:20:19,209
ESTACIÓN DE BRIXTON
300
00:20:40,876 --> 00:20:43,376
Lo siento, amigo. Ya me voy.
301
00:20:53,584 --> 00:20:56,459
- ¿Acabas de levantarte?
- Estaba agotado.
302
00:20:56,459 --> 00:20:58,918
- Debía presentar informes.
- Te ayudo.
303
00:20:58,918 --> 00:21:01,126
- Terminé cuanto antes.
- Sí.
304
00:21:02,001 --> 00:21:04,084
Podrías haberte quedado.
305
00:21:04,084 --> 00:21:08,043
No podía concentrarme
después de lo que me dijiste y lo que vi.
306
00:21:10,459 --> 00:21:11,751
Sé que suena...
307
00:21:13,334 --> 00:21:14,668
Vayamos a la policía.
308
00:21:17,168 --> 00:21:18,626
- ¿Y qué decimos?
- Todo.
309
00:21:18,626 --> 00:21:22,084
- Que tienes poderes y te persiguen.
- No tengo poderes.
310
00:21:23,834 --> 00:21:25,751
- Te vi desaparecer.
- Sí, bueno...
311
00:21:28,168 --> 00:21:29,043
No lo sé.
312
00:21:29,876 --> 00:21:32,501
Intenté usarlos, pero no pude.
313
00:21:33,876 --> 00:21:36,334
No tengo poderes. Todo está bien.
314
00:21:36,834 --> 00:21:38,293
¿Cómo que lo intentaste?
315
00:21:40,084 --> 00:21:41,668
Déjame mostrarte algo.
316
00:21:41,668 --> 00:21:43,668
El lugar perfecto para la boda.
317
00:21:43,668 --> 00:21:46,793
Podemos hacer la misa
y la fiesta allí. Será genial.
318
00:21:46,793 --> 00:21:50,668
Esto es muy lindo,
pero no hablamos de la boda.
319
00:21:57,126 --> 00:21:58,168
Está bien.
320
00:21:58,668 --> 00:21:59,501
¿Qué?
321
00:22:00,084 --> 00:22:01,043
¿Adónde vas?
322
00:22:02,418 --> 00:22:04,501
- Michael.
- A la ducha.
323
00:22:10,084 --> 00:22:11,501
...a posibles testigos
324
00:22:11,501 --> 00:22:15,043
luego de que apuñalaran
a cinco hombres en Londres hoy.
325
00:22:15,751 --> 00:22:18,084
Uno está en situación crítica,
326
00:22:18,084 --> 00:22:20,668
y los otros cuatro tienen heridas graves.
327
00:22:23,001 --> 00:22:26,501
Los atacó en Camberwell
el mismo hombre no identificado...
328
00:22:26,501 --> 00:22:28,459
Tazer, ¡vámonos!
329
00:22:28,459 --> 00:22:31,668
Según los detectives,
se trata de riñas de pandillas.
330
00:22:31,668 --> 00:22:33,668
Si alguien tiene información...
331
00:22:44,418 --> 00:22:45,251
Cariño.
332
00:22:47,334 --> 00:22:49,418
Cariño. ¿Qué...?
333
00:22:50,709 --> 00:22:52,293
Michael, estás temblando.
334
00:22:53,043 --> 00:22:54,126
Cariño.
335
00:22:55,376 --> 00:22:56,251
¿Qué pasa?
336
00:22:57,418 --> 00:22:58,376
Está bien.
337
00:23:01,918 --> 00:23:04,084
Tranquilo. Estoy aquí.
338
00:23:04,084 --> 00:23:05,293
Estás bien.
339
00:23:07,251 --> 00:23:08,751
Cariño, mírame.
340
00:23:09,501 --> 00:23:10,793
Mírame.
341
00:23:12,959 --> 00:23:13,918
Michael.
342
00:23:16,501 --> 00:23:17,418
¿Qué sucede?
343
00:23:19,084 --> 00:23:19,918
Tazer.
344
00:23:56,626 --> 00:23:57,709
¡Taze!
345
00:23:57,709 --> 00:23:59,959
- ¿Qué tal? ¿Estás bien?
- Sí.
346
00:23:59,959 --> 00:24:01,543
- ¿Dónde las compraste?
- ¡Romey!
347
00:24:01,543 --> 00:24:04,168
¿Qué te dije sobre abrir la puerta? Entra.
348
00:24:04,168 --> 00:24:06,501
Adelante, Tayo. Está en el balcón.
349
00:24:06,501 --> 00:24:08,751
¡Romey! ¡Baja eso!
350
00:24:08,751 --> 00:24:09,793
¡No!
351
00:24:15,001 --> 00:24:15,834
Oye.
352
00:24:19,043 --> 00:24:20,418
Tu mamá me dejó entrar.
353
00:24:22,418 --> 00:24:23,959
Te llamé.
354
00:24:25,459 --> 00:24:26,584
¿No quieres hablar?
355
00:24:29,584 --> 00:24:31,001
¿Eres humano?
356
00:24:32,126 --> 00:24:33,501
Hasta donde sé.
357
00:24:33,501 --> 00:24:36,126
Los humanos no hacen lo que tú haces.
358
00:24:36,126 --> 00:24:38,668
¿Y si no soy humano?
359
00:24:39,543 --> 00:24:41,251
¿Ya no quieres ser mi amigo?
360
00:24:49,418 --> 00:24:53,084
Viejo, aunque fueras extraterrestre,
quiero estar contigo.
361
00:24:53,084 --> 00:24:54,543
¿De qué hablas?
362
00:24:55,043 --> 00:24:55,959
¡Vamos!
363
00:24:59,876 --> 00:25:02,543
- Gracias por volver por mí.
- Claro.
364
00:25:03,043 --> 00:25:04,834
Pero no me necesitabas.
365
00:25:06,001 --> 00:25:07,501
Muéstrame otra vez.
366
00:25:10,501 --> 00:25:11,334
Maldición.
367
00:25:13,043 --> 00:25:14,918
- ¿Taze?
- Aquí, hermano.
368
00:25:14,918 --> 00:25:17,043
Mierda. Es imposible.
369
00:25:17,751 --> 00:25:20,709
Es una locura. ¿Cuánto hace que haces eso?
370
00:25:20,709 --> 00:25:22,418
Desde hace una semana.
371
00:25:23,001 --> 00:25:26,043
Estaba en mi habitación
y me ardieron los ojos.
372
00:25:26,043 --> 00:25:28,043
Me miré en el espejo y no me vi.
373
00:25:28,834 --> 00:25:30,376
Es como los vampiros.
374
00:25:31,084 --> 00:25:32,168
Puta madre.
375
00:25:32,751 --> 00:25:34,376
¿Por qué no me dijiste?
376
00:25:35,126 --> 00:25:36,626
Quería controlarlo.
377
00:25:38,001 --> 00:25:39,418
Te lo iba a decir ayer.
378
00:25:41,543 --> 00:25:42,834
Ya veo.
379
00:25:43,584 --> 00:25:45,126
Escucha, Skreams.
380
00:25:45,876 --> 00:25:48,668
Esto lo cambia todo.
381
00:25:49,251 --> 00:25:51,001
¿Viste lo de Chucky?
382
00:25:51,001 --> 00:25:52,918
Ya nadie puede jodernos.
383
00:25:53,418 --> 00:25:55,876
Los Sixers, GSN, los mayores, nadie.
384
00:25:55,876 --> 00:25:57,793
Nadie nos joderá ahora.
385
00:25:57,793 --> 00:26:00,709
¿Por qué tengo estos puntos
en el estómago?
386
00:26:01,876 --> 00:26:03,668
¿Eso le pasaría a Krazy?
387
00:26:03,668 --> 00:26:05,793
¿Por qué nunca tenemos dinero?
388
00:26:06,293 --> 00:26:08,751
Ya no robaremos a los repartidores.
389
00:26:08,751 --> 00:26:10,626
Debemos ganar dinero.
390
00:26:11,209 --> 00:26:13,709
¿Quieres vender drogas?
391
00:26:15,126 --> 00:26:17,751
No somos narcotraficantes, Taze.
392
00:26:17,751 --> 00:26:20,001
Esto nos lleva al siguiente nivel.
393
00:26:22,251 --> 00:26:24,459
Lo de Kraze parecerá juego de niños.
394
00:26:24,459 --> 00:26:27,293
Cuando controlemos el sur,
vamos por el este.
395
00:26:27,793 --> 00:26:29,834
Luego por el norte y el oeste.
396
00:26:30,418 --> 00:26:33,334
Si alguien se interpone,
le pasa lo de Chucky.
397
00:26:34,084 --> 00:26:37,626
Dinero, poder y respeto. Vamos por eso.
398
00:26:44,959 --> 00:26:47,751
Dinero, poder, respeto.
399
00:26:48,876 --> 00:26:50,626
La ciudad es nuestra.
400
00:26:52,043 --> 00:26:53,876
- ¿Quieres?
- No, viejo.
401
00:26:55,334 --> 00:26:56,543
Véndela, ¿sí?
402
00:26:56,543 --> 00:26:59,293
Tengo unas ventas listas.
¿Cuánto tardarán?
403
00:27:01,376 --> 00:27:02,751
Ahí vienen.
404
00:27:04,834 --> 00:27:07,209
- ¿Por qué tan felices?
- ¿Qué onda?
405
00:27:08,251 --> 00:27:10,751
¿Qué tal? ¿Qué pasa?
¿Por qué estamos aquí?
406
00:27:13,376 --> 00:27:15,418
Date prisa. ¿Por qué el silencio?
407
00:27:18,668 --> 00:27:20,126
- ¿Qué carajos?
- ¿Qué?
408
00:27:20,126 --> 00:27:22,168
¿Qué mierda hay en esta hierba?
409
00:27:22,168 --> 00:27:23,959
- Skreams.
- ¿Soy yo o la hierba?
410
00:27:23,959 --> 00:27:25,793
- Dímelo.
- Dios mío.
411
00:27:27,709 --> 00:27:30,918
¡Vaya! Tazer, el fantasma.
412
00:27:30,918 --> 00:27:33,001
El fantasma. Piénsalo.
413
00:27:33,001 --> 00:27:35,834
- Viejo.
- ¿Lo estás pensando?
414
00:27:35,834 --> 00:27:38,376
- Porque yo sí, viejo.
- Viejo.
415
00:27:38,376 --> 00:27:40,668
Dios. Mierda.
416
00:27:41,293 --> 00:27:42,251
Una pregunta.
417
00:27:42,251 --> 00:27:45,251
- ¿Cuántas más vas a hacer?
- Solo una más.
418
00:27:46,251 --> 00:27:47,084
Adelante.
419
00:27:47,084 --> 00:27:50,626
¿Por qué no lo usaste
la noche que Chucky te apuñaló?
420
00:27:50,626 --> 00:27:51,543
Lo intenté.
421
00:27:52,209 --> 00:27:53,043
No funcionó.
422
00:27:53,834 --> 00:27:56,334
- Mierda.
- Pero ahora puedo controlarlo.
423
00:27:56,334 --> 00:27:58,584
- Si Chucky muere...
- Iríamos 1-0.
424
00:27:58,584 --> 00:28:01,251
Sí, pero iba a decir
que no te pasará nada,
425
00:28:01,251 --> 00:28:03,459
porque no arrestan a un fantasma.
426
00:28:09,626 --> 00:28:11,043
Presten atención.
427
00:28:11,626 --> 00:28:15,001
Chucky no está,
y los de Tilbury no tienen proveedor.
428
00:28:15,001 --> 00:28:17,293
No paran de contactarnos.
429
00:28:17,793 --> 00:28:21,459
- Se les agotó la mercadería.
- Por eso tenemos que aprovechar.
430
00:28:21,459 --> 00:28:23,376
Pero, viejo,
431
00:28:23,376 --> 00:28:26,334
es arriesgado vender merca
en zona enemiga.
432
00:28:26,334 --> 00:28:28,793
Kraze les vendió a ambos bandos.
433
00:28:28,793 --> 00:28:30,251
Era Kraze.
434
00:28:30,251 --> 00:28:33,376
Kraze es un tipo normal.
Tazer es un fantasma.
435
00:28:33,376 --> 00:28:36,251
Pero ustedes no son
los mejores vendedores.
436
00:28:37,168 --> 00:28:39,793
- Pero sí los mejores ladrones.
- Vamos.
437
00:28:39,793 --> 00:28:41,001
Así es.
438
00:28:41,001 --> 00:28:44,459
Los tenemos a ustedes
para enseñarles a los chicos.
439
00:28:44,459 --> 00:28:45,668
No se diga más.
440
00:28:45,668 --> 00:28:48,168
El territorio de mi contacto es pequeño,
441
00:28:48,168 --> 00:28:50,626
así que necesitaremos mucha merca.
442
00:28:51,793 --> 00:28:53,668
Tiene que ser de la buena.
443
00:28:54,251 --> 00:28:58,334
- Tiny, ¿tu primo le distribuye a Masher?
- Sí.
444
00:28:58,876 --> 00:29:02,209
- Dile que queremos una caja.
- ¿Una caja entera?
445
00:29:02,209 --> 00:29:04,293
Sí, una caja entera.
446
00:29:04,293 --> 00:29:06,043
¿Te lo escribimos?
447
00:29:06,043 --> 00:29:08,959
Son como 40 000. No tenemos tanto dinero.
448
00:29:08,959 --> 00:29:10,834
Pero tenemos la clientela.
449
00:29:10,834 --> 00:29:12,626
Le pagaremos en unos días.
450
00:29:14,043 --> 00:29:15,376
Lo llamo ahora mismo.
451
00:29:28,459 --> 00:29:31,334
Pasábamos por aquí después de la escuela.
452
00:29:32,543 --> 00:29:35,376
- D, quiero irme a casa.
- Lo sé.
453
00:29:35,918 --> 00:29:39,126
Iremos luego.
Pensé que deberíamos tomar aire fresco.
454
00:29:44,543 --> 00:29:45,459
Oye.
455
00:29:46,293 --> 00:29:48,209
- ¿Qué?
- Mira.
456
00:29:48,876 --> 00:29:50,209
No me preguntes.
457
00:29:52,459 --> 00:29:55,209
¿Qué? ¿No te acuerdas?
458
00:29:55,793 --> 00:29:58,376
¿Por qué te ves confundido?
459
00:29:58,376 --> 00:29:59,293
Lo recuerdo.
460
00:30:00,293 --> 00:30:01,126
Bien.
461
00:30:02,751 --> 00:30:04,043
¿Qué recuerdas?
462
00:30:04,793 --> 00:30:09,126
- Te pedí que fueras mi novia aquí.
- Es donde me lo pediste.
463
00:30:22,084 --> 00:30:24,168
Te iba a proponer matrimonio aquí.
464
00:30:26,543 --> 00:30:28,334
Lo tenía todo planeado.
465
00:30:28,334 --> 00:30:31,001
Pero luego me preocupó el ruido.
466
00:30:31,001 --> 00:30:33,709
- Quería que...
- Aceptaría en cualquier lado.
467
00:30:36,043 --> 00:30:38,668
Nunca pensé en mi futuro sin ti.
468
00:30:51,293 --> 00:30:52,209
Sé sincero.
469
00:30:54,418 --> 00:30:55,459
Siempre lo soy.
470
00:30:57,084 --> 00:30:58,543
¿Me lo contaste todo?
471
00:31:01,543 --> 00:31:02,501
Por supuesto.
472
00:31:03,334 --> 00:31:06,334
¿Por qué necesitas encontrar
al tipo que te apuñaló?
473
00:31:06,918 --> 00:31:10,751
- Eso no fue un déjà vu.
- Porque es al único que puedo encontrar.
474
00:31:11,334 --> 00:31:13,293
¿Por qué necesitas encontrarlos?
475
00:31:13,793 --> 00:31:16,793
No lo entiendo.
Ya no tienes poderes y estás bien.
476
00:31:16,793 --> 00:31:19,043
¿Por qué no dejas las cosas así?
477
00:31:19,043 --> 00:31:20,293
No puedo.
478
00:31:25,334 --> 00:31:26,209
Está bien.
479
00:31:27,084 --> 00:31:28,001
No puedo.
480
00:31:45,793 --> 00:31:46,709
Vámonos.
481
00:32:02,251 --> 00:32:03,293
Está con Tiny.
482
00:32:03,293 --> 00:32:05,793
Podemos usar el auto de su padrastro.
483
00:32:06,334 --> 00:32:10,126
- No es mi padrastro.
- ¿No hace el perrito con tu mamá?
484
00:32:10,126 --> 00:32:12,168
- Cállate.
- Sí es tu padrastro.
485
00:32:12,168 --> 00:32:13,334
Claro que sí.
486
00:32:14,168 --> 00:32:15,043
Pregúntaselo.
487
00:32:16,334 --> 00:32:18,293
¿Quieres papitas? ¿Nada más?
488
00:32:20,418 --> 00:32:21,751
No se diga más.
489
00:32:21,751 --> 00:32:22,834
¿Qué dijo?
490
00:32:24,418 --> 00:32:28,626
- No quiere llegarle tarde a Masher.
- ¿Crees que Masher nos dará días?
491
00:32:28,626 --> 00:32:31,209
- Yo no lo haría si fuera él.
- Yo tampoco.
492
00:32:31,209 --> 00:32:32,918
- Disculpen.
- ¿Quién eres?
493
00:32:32,918 --> 00:32:34,793
- ¿Qué quieres?
- No.
494
00:32:34,793 --> 00:32:36,959
Es el repartidor del otro día.
495
00:32:36,959 --> 00:32:39,459
Así es. No quise asustarlos.
496
00:32:40,834 --> 00:32:43,293
Nadie te tiene miedo. Eres repartidor.
497
00:32:43,793 --> 00:32:46,793
No veo ningún paquete.
¿Qué haces por aquí?
498
00:32:46,793 --> 00:32:49,584
Quería saber si puedo hablar con Tazer.
499
00:32:53,459 --> 00:32:55,376
¿Quieres hacerle algo a Tazer?
500
00:32:55,376 --> 00:32:57,209
- No.
- ¿Tienes problemas con Tazer?
501
00:32:57,209 --> 00:32:58,334
No.
502
00:32:58,334 --> 00:33:01,209
Solo quiero hablar con él.
503
00:33:01,709 --> 00:33:02,709
¿Tú qué crees?
504
00:33:04,168 --> 00:33:05,876
Está bien. Déjalo.
505
00:33:15,168 --> 00:33:18,376
- ¿De qué quieres hablar con Tazer?
- Es algo privado.
506
00:33:19,209 --> 00:33:20,043
Así que...
507
00:33:22,959 --> 00:33:24,876
Oigan. Miren. Estaba...
508
00:33:24,876 --> 00:33:26,626
Oigan, esperen.
509
00:33:26,626 --> 00:33:28,959
Esperen, por favor.
510
00:33:28,959 --> 00:33:31,501
Me hace enojar que lo quieras molestar.
511
00:33:31,501 --> 00:33:34,376
Lo siento, necesito su número.
512
00:33:34,376 --> 00:33:35,334
Por favor.
513
00:33:39,293 --> 00:33:42,668
¿Sabes qué?
No puedo darte el número así como así.
514
00:33:42,668 --> 00:33:45,876
Toma el mío y le daré el mensaje.
515
00:33:46,376 --> 00:33:47,626
Sí, está bien.
516
00:33:47,626 --> 00:33:49,668
- ¿Te parece bien?
- Entiendo.
517
00:33:49,668 --> 00:33:50,876
Genial.
518
00:33:50,876 --> 00:33:52,168
¿Cuál es el número?
519
00:33:53,084 --> 00:33:53,918
Cien.
520
00:33:56,084 --> 00:33:57,126
¿Qué?
521
00:33:57,126 --> 00:34:00,293
Te costará 100 libras
o no encontrarás a Tazer.
522
00:34:05,584 --> 00:34:06,418
¿Sí?
523
00:34:06,418 --> 00:34:07,751
- Sí.
- Genial.
524
00:34:11,334 --> 00:34:13,251
- Solo tengo 60.
- Es suficiente.
525
00:34:14,084 --> 00:34:16,168
Escribe tu número.
526
00:34:20,001 --> 00:34:20,876
Michael, ¿sí?
527
00:34:22,918 --> 00:34:25,584
Agéndame a mí como Twosie, ¿sí?
528
00:34:26,459 --> 00:34:27,876
- Twosie, ¿sí?
- Sí.
529
00:34:27,876 --> 00:34:29,793
Genial hacer negocios contigo.
530
00:34:30,459 --> 00:34:31,293
Hijo de puta.
531
00:34:35,543 --> 00:34:36,751
- ¡Los Sixers!
- ¡Mierda!
532
00:34:42,793 --> 00:34:44,459
Eres de los Tower Boys, ¿no?
533
00:34:44,459 --> 00:34:47,501
- No soy pandillero.
- ¿Qué hacías con ellos?
534
00:34:47,501 --> 00:34:49,293
- Vine a hablar con Tazer.
- Cállate.
535
00:34:49,293 --> 00:34:51,459
- Tazer.
- Es de los tuyos, ¿sí?
536
00:34:51,459 --> 00:34:54,543
- No lo conozco por eso.
- Ya lo dijiste. Dispárale.
537
00:34:54,543 --> 00:34:56,418
- No.
- A la mierda.
538
00:34:56,418 --> 00:34:57,668
No, por favor.
539
00:35:09,251 --> 00:35:10,084
¿Cariño?
540
00:35:12,293 --> 00:35:13,126
Michael.
541
00:35:26,626 --> 00:35:27,834
¿Qué pasó?
542
00:35:28,418 --> 00:35:30,293
Pensé que ya no tenías poderes.
543
00:35:34,251 --> 00:35:35,959
- Es de los tuyos.
- No.
544
00:35:35,959 --> 00:35:37,543
- Dispárale.
- No.
545
00:35:37,543 --> 00:35:38,876
- A la mierda.
- ¡No!
546
00:36:29,918 --> 00:36:30,834
¡Michael!
547
00:36:32,001 --> 00:36:34,459
¿Y Taze? ¿Lo habrán atrapado los Sixers?
548
00:36:34,459 --> 00:36:36,168
Que se jodan los Sixers.
549
00:36:37,293 --> 00:36:38,501
No te preocupes.
550
00:36:38,501 --> 00:36:41,418
Vamos a vengarnos. Confía en mí.
551
00:36:41,418 --> 00:36:43,334
Y no te preocupes por Taze.
552
00:36:43,834 --> 00:36:45,334
Puede cuidarse solo.
553
00:36:48,793 --> 00:36:49,959
Es él.
554
00:36:49,959 --> 00:36:52,751
¿Seguro que no quieres que vaya?
Lo conozco.
555
00:36:52,751 --> 00:36:55,293
- Quizá pueda hablarle.
- No, está bien.
556
00:36:55,876 --> 00:36:58,251
Twosie y yo nos encargamos. Vamos.
557
00:37:05,376 --> 00:37:08,084
- ¿Qué onda, Masher?
- Súbanse atrás.
558
00:37:08,084 --> 00:37:09,043
Cielos.
559
00:37:20,168 --> 00:37:22,001
Este auto es genial.
560
00:37:23,751 --> 00:37:24,834
Bajo el asiento.
561
00:37:42,251 --> 00:37:43,459
Dame eso.
562
00:37:44,209 --> 00:37:45,709
No saben lo que hacen.
563
00:38:01,876 --> 00:38:03,293
A la mierda.
564
00:38:11,293 --> 00:38:14,168
Sí, está buena. ¿Cuántos días tenemos?
565
00:38:15,001 --> 00:38:18,001
¿Vinieron sin dinero? ¿En serio?
566
00:38:18,001 --> 00:38:20,459
Es mucho. Necesito cinco días.
567
00:38:20,459 --> 00:38:23,459
¿Crees que te fiaré
porque conoces mi trabajo?
568
00:38:24,834 --> 00:38:26,959
Cretino. Ponla donde estaba.
569
00:38:34,876 --> 00:38:37,126
- Bájense, mierda.
- Relájate, hermano.
570
00:38:38,043 --> 00:38:40,126
No soy tu hermano, ¿bueno?
571
00:38:40,709 --> 00:38:42,626
Me hacen perder el tiempo.
572
00:38:42,626 --> 00:38:44,209
Bájense de mi puto auto.
573
00:38:46,126 --> 00:38:47,876
¿Qué?
574
00:38:47,876 --> 00:38:50,709
- Vamos, Skreams.
- Escucha a tu socio.
575
00:38:51,543 --> 00:38:52,876
Malditos cretinos.
576
00:39:05,459 --> 00:39:07,793
Ven y cierra la maldita puerta.
577
00:39:13,959 --> 00:39:15,168
Cobardes de mierda.
578
00:39:25,459 --> 00:39:28,918
- Supongo que dijo que no.
- Debería haberlo apuñalado.
579
00:39:29,501 --> 00:39:31,918
- Ya nos ocuparemos de él.
- A la mierda.
580
00:39:31,918 --> 00:39:34,626
Primero tenemos que vender este producto.
581
00:39:34,626 --> 00:39:37,126
- ¡Sí! Así se hace.
- ¿Sí?
582
00:39:37,918 --> 00:39:39,709
- Confíen.
- ¿Quiénes son los novatos?
583
00:39:39,709 --> 00:39:41,459
- Genial.
- Vamos.
584
00:39:42,418 --> 00:39:44,418
Arranca y vamos al barrio.
585
00:39:44,418 --> 00:39:46,751
- ¡Sí!
- Enciende el auto rápido.
586
00:39:47,376 --> 00:39:49,084
Michael.
587
00:39:49,876 --> 00:39:51,084
Gracias, Dios.
588
00:39:52,084 --> 00:39:52,918
¿Qué pasó?
589
00:39:53,834 --> 00:39:57,793
Me contabas que el tipo casi te mata
y luego te desmayaste.
590
00:39:57,793 --> 00:40:00,459
Te empujé y te sacudí,
pero no despertabas.
591
00:40:00,459 --> 00:40:02,543
No, está bien. Regresaré mañana.
592
00:40:02,543 --> 00:40:05,126
- Quizá conozca a los otros.
- No puedes ir.
593
00:40:05,126 --> 00:40:07,959
Si los poderes existen,
lo del futuro es real.
594
00:40:07,959 --> 00:40:10,084
Estás bien.
595
00:40:10,084 --> 00:40:13,418
Algo sucede
cada vez que estás cerca de Tazer.
596
00:40:14,001 --> 00:40:15,501
Como si eso lo causara.
597
00:40:15,501 --> 00:40:18,334
Creo que no debes acercártele.
598
00:40:18,334 --> 00:40:20,876
Quizá los poderes volverán a desaparecer.
599
00:40:20,876 --> 00:40:23,126
D, no entiendes.
600
00:40:23,126 --> 00:40:25,584
Estos poderes son parte de mí.
601
00:40:25,584 --> 00:40:29,126
Desde lo del déjà vu,
supe que algo había cambiado.
602
00:40:29,126 --> 00:40:31,001
- Escúchame.
- Lo sentía.
603
00:40:31,001 --> 00:40:33,709
Escúchame. El 9 de julio.
604
00:40:34,709 --> 00:40:35,543
¿Qué?
605
00:40:35,543 --> 00:40:37,668
La fecha con los nombres.
606
00:40:37,668 --> 00:40:39,251
La fecha a la que viajaste.
607
00:40:40,626 --> 00:40:41,459
¿Qué pasa?
608
00:40:41,459 --> 00:40:44,584
Sabemos que estarás bien,
al menos hasta entonces.
609
00:40:45,084 --> 00:40:47,543
No vayas a ese barrio.
610
00:40:47,543 --> 00:40:49,043
Esperamos unas semanas
611
00:40:49,043 --> 00:40:51,751
y vemos si los poderes
desaparecen de nuevo.
612
00:40:51,751 --> 00:40:54,001
- No es buena...
- No lo sabes.
613
00:40:54,001 --> 00:40:55,251
Veamos.
614
00:40:56,709 --> 00:40:57,793
No puedo perderte.
615
00:40:58,834 --> 00:41:00,501
Michael, no puedo perderte.
616
00:41:05,459 --> 00:41:06,334
Oye.
617
00:41:08,459 --> 00:41:09,626
No vas a perderme.
618
00:41:11,626 --> 00:41:14,084
Prométeme que no volverás a ese barrio.
619
00:41:16,251 --> 00:41:18,126
Dilo, Michael.
620
00:41:18,126 --> 00:41:19,376
Te lo prometo.
621
00:41:21,001 --> 00:41:22,793
- Te lo prometo. ¿Sí?
- Sí.
622
00:41:22,793 --> 00:41:24,251
- Está bien.
- Sí.
623
00:41:37,501 --> 00:41:40,376
Debo levantarme en unas horas,
pero puedo tomarme el día libre.
624
00:41:40,376 --> 00:41:41,376
No, está bien.
625
00:41:41,376 --> 00:41:44,251
- ¿Seguro?
- Sí, vete a dormir. Ve a trabajar.
626
00:41:44,251 --> 00:41:45,168
Estoy bien.
627
00:41:47,043 --> 00:41:48,959
- Te amo.
- Nos vemos luego.
628
00:41:50,584 --> 00:41:51,418
Te amo.
629
00:42:15,793 --> 00:42:17,209
{\an8}IRÉ MAÑANA A LAS 3.
630
00:42:17,209 --> 00:42:20,501
{\an8}ASEGÚRATE DE QUE TAZER ESTÉ AHÍ.
ES IMPORTANTE. MICHAEL
631
00:42:31,209 --> 00:42:32,084
¡Vamos!
632
00:42:32,751 --> 00:42:34,418
Taze no fuma hierba.
633
00:42:35,418 --> 00:42:36,334
A la mierda.
634
00:42:38,251 --> 00:42:40,251
¿Qué? ¡Mierda!
635
00:42:40,251 --> 00:42:41,876
Bien, Taze.
636
00:42:41,876 --> 00:42:43,751
- Así se hace, Tazer.
- Sí.
637
00:42:43,751 --> 00:42:45,251
No.
638
00:42:45,251 --> 00:42:46,668
Piénsenlo bien.
639
00:42:47,793 --> 00:42:49,293
Fue muy fácil.
640
00:42:50,084 --> 00:42:51,959
- Sí.
- Ni siquiera lo tocó.
641
00:42:51,959 --> 00:42:55,584
- Deberíamos haberlo hecho.
- Él quería matarlo.
642
00:42:55,584 --> 00:42:58,668
Esos mayores irrelevantes
creen que están a cargo.
643
00:42:58,668 --> 00:43:01,626
Yo también quiero ser irrelevante.
644
00:43:01,626 --> 00:43:04,501
Estaba lleno de diamantes.
645
00:43:05,543 --> 00:43:07,959
- Dios.
- Puedes conseguir todo eso ahora.
646
00:43:07,959 --> 00:43:09,543
- ¿Qué onda?
- ¿Qué tal?
647
00:43:09,543 --> 00:43:10,543
¡Mierda!
648
00:43:10,543 --> 00:43:12,418
Taze.
649
00:43:12,418 --> 00:43:13,584
¿Qué onda?
650
00:43:15,418 --> 00:43:16,918
¿Qué tal? ¿Todos bien?
651
00:43:16,918 --> 00:43:18,584
¿Cómo vas?
652
00:43:18,584 --> 00:43:19,793
¡Vamos!
653
00:43:19,793 --> 00:43:22,334
Les di muestras
a los diez más quisquillosos.
654
00:43:22,334 --> 00:43:24,043
- Para ver qué pensaban.
- ¿Y?
655
00:43:24,043 --> 00:43:25,084
Es de lo mejor.
656
00:43:26,751 --> 00:43:28,043
Nos encargaremos.
657
00:43:28,043 --> 00:43:30,209
- Estaban como locos.
- Nos encargaremos.
658
00:43:30,209 --> 00:43:31,834
Les pareció de lo mejor.
659
00:43:31,834 --> 00:43:32,751
- Felices.
- Sí.
660
00:43:32,751 --> 00:43:35,043
Se quedaron congelados dos minutos.
661
00:43:35,043 --> 00:43:37,376
- Tuve que despertarlos.
- Qué bien.
662
00:43:37,376 --> 00:43:39,168
¿Qué tal, Tiny? ¿Estás bien?
663
00:43:39,168 --> 00:43:41,959
¿Por qué estás tan enojado?
Tenemos el dinero.
664
00:43:43,293 --> 00:43:45,251
¿Por qué no me dijeron el plan?
665
00:43:46,501 --> 00:43:48,709
Hermano. Porque sabíamos que tú no...
666
00:43:48,709 --> 00:43:50,543
Tranquilos.
667
00:43:51,959 --> 00:43:52,834
Ven aquí.
668
00:43:59,876 --> 00:44:01,668
No te lo dije
669
00:44:01,668 --> 00:44:04,084
porque no habrías cuadrado la cita.
670
00:44:07,709 --> 00:44:10,626
Es mi primo, Taze. Se va a dar cuenta.
671
00:44:10,626 --> 00:44:12,668
No pueden demostrar nada.
672
00:44:13,168 --> 00:44:16,209
Y si alguien nos culpa
a nosotros o a tu primo,
673
00:44:16,209 --> 00:44:17,876
los mato sin problema.
674
00:44:19,043 --> 00:44:23,293
Presta atención.
Nada arruinará lo que vamos a hacer.
675
00:44:24,543 --> 00:44:25,459
Vamos.
676
00:44:26,001 --> 00:44:29,626
¿Sí? Veo que sonríes.
¿Qué dices, hermano? Sonríes.
677
00:44:29,626 --> 00:44:33,793
- Dinero, poder, respeto.
- De eso se trata.
678
00:44:33,793 --> 00:44:36,876
Dinero, poder, respeto.
679
00:44:38,126 --> 00:44:40,376
- ¡Todos!
- Felices.
680
00:44:40,376 --> 00:44:43,084
Déjenme tomar una foto. ¡En vivo!
681
00:44:45,584 --> 00:44:46,501
¡Enemigos!
682
00:44:46,501 --> 00:44:47,543
Chicos.
683
00:44:51,584 --> 00:44:53,668
- ¿Quién estacionó?
- ¿Quién es?
684
00:44:56,168 --> 00:44:57,459
¿Quién diablos es?
685
00:44:58,043 --> 00:44:58,918
¿Quiénes son?
686
00:45:00,126 --> 00:45:01,334
Son los mayores.
687
00:45:01,334 --> 00:45:02,751
Irrelevantes.
688
00:45:03,543 --> 00:45:06,709
¿Qué tal? Ya crecieron.
689
00:45:06,709 --> 00:45:09,209
Mash, ¿a quién castigo primero?
690
00:45:09,209 --> 00:45:10,959
- A todos, hermano.
- ¿Sí?
691
00:45:11,501 --> 00:45:12,584
A todos.
692
00:45:14,793 --> 00:45:15,834
Mierda.
693
00:45:21,251 --> 00:45:22,751
¿Tratas de robarme, Tayo?
694
00:45:25,709 --> 00:45:26,751
Kraze.
695
00:45:27,418 --> 00:45:29,543
Dios mío, ese es Kraze.
696
00:46:56,751 --> 00:46:59,251
Subtítulos: Jaime Casas