1
00:00:09,168 --> 00:00:10,251
Michael!
2
00:00:11,751 --> 00:00:12,668
Michael?
3
00:00:13,709 --> 00:00:14,626
Michael!
4
00:00:20,043 --> 00:00:22,043
Dionne. Hei, D...
5
00:00:23,959 --> 00:00:25,834
Odota.
- Pysy kaukana minusta!
6
00:00:25,834 --> 00:00:29,126
Tule tänne, D. Kaikki on hyvin.
7
00:00:29,126 --> 00:00:31,168
Rauhoitu.
8
00:00:32,084 --> 00:00:36,376
Ei hätää.
- Silmistäsi tuli keltaiset, ja hävisit.
9
00:00:38,459 --> 00:00:40,876
Mitä?
- Sinä katosit.
10
00:00:42,584 --> 00:00:46,168
Näitkö minun katoavan? Todellako?
- Sinä katosit!
11
00:00:49,751 --> 00:00:53,418
Mitä tapahtui? Miten sinä teit sen?
12
00:00:53,418 --> 00:00:54,834
Okei...
- Michael.
13
00:00:54,834 --> 00:00:56,959
Tazer...
- Michael, minne sinä menit?
14
00:00:56,959 --> 00:00:58,209
Andre...
15
00:00:58,209 --> 00:01:00,626
Ole kiltti ja kerro, mitä tapahtui.
16
00:01:00,626 --> 00:01:05,418
Seisoin vieressäsi, ja sitten katosit.
Miten sinä teit sen?
17
00:01:09,126 --> 00:01:10,793
Keitä nämä ovat?
18
00:01:12,626 --> 00:01:14,126
Kävin tulevaisuudessa.
19
00:01:33,418 --> 00:01:36,001
KONSEPTI: RAPMAN
20
00:01:39,834 --> 00:01:43,751
Isä, jätänkö sinulle siipiä?
- Joo, tulen kohta, AJ.
21
00:02:20,918 --> 00:02:24,293
Selvästi Usain Bolt. Tee se uudestaan!
22
00:02:24,293 --> 00:02:26,501
Tee nyt!
23
00:02:27,293 --> 00:02:28,126
Antaa olla.
24
00:02:34,001 --> 00:02:37,251
{\an8}KÄSIKIRJOITUS: RAPMAN
25
00:02:40,043 --> 00:02:41,626
Onpa hyvä tuoksu.
26
00:02:42,834 --> 00:02:45,168
Haluatko kokeilla huippukamaa?
27
00:02:50,418 --> 00:02:51,959
Testaa tuota.
28
00:02:55,918 --> 00:02:59,293
Mahtavaa. Mitä se on?
- Cali Kushia.
29
00:02:59,293 --> 00:03:02,459
Huippukamaa. Crème de la crème.
30
00:03:03,001 --> 00:03:05,626
Pari hönkäystä,
ja näet Loch Nessin hirviön.
31
00:03:10,043 --> 00:03:13,709
Paljonko junalippu
täältä Lontooseen maksaa?
32
00:03:14,293 --> 00:03:15,626
Ehkä 70 puntaa.
33
00:03:16,834 --> 00:03:21,834
Minulla olisi tarjous.
Saat viisi tällaista 75 punnalla.
34
00:03:24,501 --> 00:03:25,876
Kevin.
- Kuoliko hän?
35
00:03:25,876 --> 00:03:28,876
Kevin. Oletko kunnossa? Sano jotain.
36
00:03:29,459 --> 00:03:30,459
Kevin!
37
00:03:31,918 --> 00:03:34,834
Joka päivähän joku saa köniin.
Hän selviää kyllä.
38
00:03:34,834 --> 00:03:36,126
Voitko lopettaa?
39
00:03:37,626 --> 00:03:38,918
Kaikki ei ole vitsiä.
40
00:03:41,168 --> 00:03:46,543
Poliisi. Sabrina, ei jäädä odottamaan.
- En voi jättää häntä näin.
41
00:03:48,751 --> 00:03:51,418
Poliisi kysyy kysymyksiä.
Pystytkö vastaamaan?
42
00:03:52,459 --> 00:03:55,043
Anteeksi, se oli vahinko.
- Nyt pitää mennä.
43
00:03:57,751 --> 00:04:01,084
Niin sitä pitää.
Älä anna miesten vedättää itseäsi.
44
00:04:01,709 --> 00:04:06,793
Hän oli ihan taju kankaalla.
Tyyppi näki tähtiä.
45
00:04:07,626 --> 00:04:09,668
Hetkinen, millä löit häntä?
46
00:04:10,334 --> 00:04:11,626
En koskenut häneen.
47
00:04:24,543 --> 00:04:27,709
OHJAAJA: RAPMAN
48
00:04:40,834 --> 00:04:44,334
{\an8}Olet täällä, joten voit estää tämän.
49
00:04:44,334 --> 00:04:48,334
Voit pelastaa hänet.
- Miten?
50
00:04:49,626 --> 00:04:51,043
Huppupäät tekivät tämän.
51
00:04:53,126 --> 00:04:55,459
Olet nyt täällä, joten saat etumatkaa.
52
00:04:55,459 --> 00:04:58,043
Voit etsiä heidät,
ennen kuin on myöhäistä.
53
00:05:00,501 --> 00:05:02,793
Hei, rauhoitu. Hallitse sitä.
54
00:05:02,793 --> 00:05:05,168
Ota se hallintaasi. Kuuletko sinä?
55
00:05:05,168 --> 00:05:08,334
Tazer, Andre, Sabrina, Rodney.
56
00:05:08,334 --> 00:05:11,418
Siinä nimet. Huput eivät saa löytää heitä.
57
00:05:11,418 --> 00:05:14,418
Tarvitset kaikkia neljää.
Muuten hän kuolee.
58
00:05:53,084 --> 00:05:57,376
Voi helkkari, Mike! Mitä teet täällä?
Tiedätkö, mitä kello on?
59
00:05:58,084 --> 00:06:00,834
En saanut unta. Tarvitsin...
60
00:06:01,501 --> 00:06:03,918
Tarvitsin jonkun, jolle puhua. En voinut...
61
00:06:05,334 --> 00:06:08,959
En voinut kertoa Dionnelle.
- Kertoa mitä?
62
00:06:12,501 --> 00:06:14,126
Tiedän, milloin hän kuolee.
63
00:06:18,209 --> 00:06:20,001
Kuulostaa varmasti hullulta.
64
00:06:22,209 --> 00:06:26,293
Mutta olenko koskaan sepittänyt asioita?
- En usko, että sepitit tämän.
65
00:06:26,793 --> 00:06:29,209
Näit varmaan vain outoa unta.
66
00:06:29,209 --> 00:06:33,251
Todella todentuntuista.
- Ei. Dionne näki, kun katosin.
67
00:06:34,001 --> 00:06:36,126
Tunsin tulen lämmön.
68
00:06:36,126 --> 00:06:37,959
Ne hupputyypit...
69
00:06:39,543 --> 00:06:42,876
Mitä jos he tulevat perääni?
- Kukaan ei tule perääsi.
70
00:06:45,459 --> 00:06:49,001
Mietitäänpä tätä vähän.
71
00:06:49,626 --> 00:06:53,126
Oletetaan, että se olit sinä.
Näit itsesi tulevaisuudessa.
72
00:06:54,668 --> 00:06:57,459
Onko sinulla niitä kykyjä,
joita hänellä oli?
73
00:06:58,209 --> 00:07:02,084
Näit, miten hän teleporttasi,
pysäytti ajan ja muuta.
74
00:07:02,626 --> 00:07:04,251
Pystytkö tekemään niin?
75
00:07:06,459 --> 00:07:07,584
En ole yrittänyt.
76
00:07:08,209 --> 00:07:10,876
Okei. Yritä nyt.
77
00:07:12,168 --> 00:07:15,668
Kokeile. Mitä tahansa niistä jutuista.
78
00:07:21,084 --> 00:07:22,084
Okei.
79
00:07:49,668 --> 00:07:53,293
Huomaatko? Sanoit,
että perääsi tullaan voimiesi takia.
80
00:07:53,293 --> 00:07:57,876
Sinulla ei ole voimia,
joten kukaan ei tule eikä tapa Dionnea.
81
00:07:59,376 --> 00:08:02,459
Se ei ollut unta.
- Ei se ollut totta, Mike.
82
00:08:03,001 --> 00:08:06,793
Se oli vain todella pahaa
häitä edeltävää jännitystä.
83
00:08:07,793 --> 00:08:11,668
Menit juuri kihloihin. Se on normaalia.
Hänelle ei käy mitään.
84
00:08:11,668 --> 00:08:15,293
Menet naimisiin,
ja minusta tulee bestmanisi.
85
00:08:16,043 --> 00:08:19,584
Vanhenette ja harmaannutte yhdessä.
86
00:08:20,126 --> 00:08:21,709
Eikö niin?
- Joo.
87
00:08:23,001 --> 00:08:24,168
Niin.
88
00:08:24,168 --> 00:08:27,459
No niin. Otetaan juotavaa.
89
00:08:31,751 --> 00:08:36,376
Kylläpä teitä kiinnostaa biisini.
Se ilmestyy pian. Ottakaa iisisti.
90
00:08:37,418 --> 00:08:40,043
{\an8}Te olette trolleja.
Näen kommenttinne TB:stä.
91
00:08:40,043 --> 00:08:44,043
{\an8}Rauhoittukaa. Tazer yritti
matkia Krazya ja sai puukosta.
92
00:08:45,043 --> 00:08:47,751
{\an8}Hän taittui kaksin kerroin.
Niin minä kuulin.
93
00:08:47,751 --> 00:08:49,418
{\an8}Hän yritti matkia Krazya.
94
00:08:49,418 --> 00:08:51,959
{\an8}Skreamer myös, vai mitä?
95
00:08:51,959 --> 00:08:53,918
{\an8}Hitto vie, Skreamer...
96
00:08:53,918 --> 00:08:56,251
Paskat tästä. Kuuntele.
97
00:08:57,834 --> 00:09:01,001
Haluan kertoa sinulle ennen muita.
- Mitä nyt?
98
00:09:01,793 --> 00:09:04,459
Hei! Hei, porukka.
99
00:09:04,459 --> 00:09:06,793
666, vihollisia turpiin.
- Tsekatkaa.
100
00:09:06,793 --> 00:09:08,834
Mentiin haastamaan TB.
101
00:09:09,834 --> 00:09:11,626
Tappelu ulkona.
102
00:09:11,626 --> 00:09:14,126
Minä hoitelin Tazerin.
103
00:09:17,001 --> 00:09:19,959
Tapahtuuko tuo nyt?
- Julkaistu hetki sitten.
104
00:09:19,959 --> 00:09:22,209
He kuulemma aloittivat juuri.
105
00:09:23,126 --> 00:09:26,876
Missä muut ovat?
- Seuraavassa kuvauspaikassa.
106
00:09:26,876 --> 00:09:28,668
Chucky on vainoharhainen.
107
00:09:28,668 --> 00:09:31,543
Hän ei lähde mestoiltaan.
Eli mitä tehdään?
108
00:10:12,293 --> 00:10:13,793
Missä hitossa he ovat?
109
00:10:18,293 --> 00:10:19,584
Julkaisen videon.
110
00:10:21,543 --> 00:10:25,168
No, vihollisten mestoilla ollaan,
mutta ketään ei näy.
111
00:10:25,168 --> 00:10:29,001
Tiedoksi Sixersin nössöille,
että ulkona ollaan.
112
00:10:29,001 --> 00:10:31,918
Kova.
- Ihan läppä koko juttu.
113
00:10:31,918 --> 00:10:34,959
Autio mesta.
Kysy siltä tytöltä, missä he ovat.
114
00:10:35,543 --> 00:10:38,834
Kysyin jo. Ei vastausta.
- Kuka se Veronica siis on?
115
00:10:38,834 --> 00:10:40,126
Onko hän luotettava?
116
00:10:40,126 --> 00:10:42,334
Hän voi vedättää.
- Ai tätä mulkkua?
117
00:10:42,334 --> 00:10:45,418
Älä viitsi.
- Hänelle kelpaa kyyti.
118
00:10:45,918 --> 00:10:48,084
Kuka tuo on?
119
00:10:54,043 --> 00:10:56,293
Hei! Tule tänne.
120
00:10:57,751 --> 00:10:58,876
Vähän vauhtia!
121
00:11:03,626 --> 00:11:04,876
Sinne vain.
122
00:11:05,376 --> 00:11:09,293
Tähän näin. Täällä hiiviskelee sixer.
- En ole sixer.
123
00:11:09,293 --> 00:11:13,626
Miksi sitten olet täällä?
- Asun täällä, mutta en kuulu jengiin.
124
00:11:13,626 --> 00:11:15,834
Jos olet täältä, kuulut heihin.
- En.
125
00:11:15,834 --> 00:11:19,251
Turpa kiinni! Teet videostani tylsän.
126
00:11:19,251 --> 00:11:22,293
Sano, että Tower Boys on vallassa.
127
00:11:22,293 --> 00:11:24,376
Mitä?
- Oletko kuuro, kaveri?
128
00:11:24,376 --> 00:11:27,501
Tower Boys on vallassa.
- Vähän tunnetta.
129
00:11:27,501 --> 00:11:29,501
Tiedät, mitä tehdä.
130
00:11:31,709 --> 00:11:33,793
Vedä samalla pari X-hyppyä.
131
00:11:33,793 --> 00:11:36,584
Anna olla.
- Hypi!
132
00:11:42,376 --> 00:11:43,584
En kuule sinua.
133
00:11:43,584 --> 00:11:45,084
Tower Boys on vallassa.
134
00:11:45,084 --> 00:11:48,626
Kovempaa.
- Tower Boys on vallassa.
135
00:11:48,626 --> 00:11:50,251
Lopeta hyppiminen.
136
00:11:53,709 --> 00:11:56,501
Taze, anna hänen ensin
haistattaa Sixersille.
137
00:11:56,501 --> 00:11:59,501
Unohda se.
Emme tulleet kiusaamaan siviilejä.
138
00:12:02,501 --> 00:12:07,168
Mikä tuo takki on?
- Aika siisti. Olen nähnyt sen jossain.
139
00:12:12,501 --> 00:12:13,584
Antaa hänen mennä.
140
00:12:15,501 --> 00:12:16,334
Onnenpoika.
141
00:12:19,126 --> 00:12:20,376
Ketä tuijotat?
142
00:12:27,001 --> 00:12:29,418
Takki oli tuttu! Hän on Chuckyn kanssa.
143
00:12:29,418 --> 00:12:30,584
Minne matka?
144
00:12:30,584 --> 00:12:32,584
Älä juokse!
- Tule tänne!
145
00:12:32,584 --> 00:12:35,918
Tänne, senkin Sixersin pelkuri!
- Twosie, nappaa hänet.
146
00:12:35,918 --> 00:12:37,918
Tänne, nössö!
- Nyt!
147
00:12:39,293 --> 00:12:40,668
Ei helvetti! Mennään!
148
00:12:46,001 --> 00:12:47,209
Tule takaisin!
149
00:12:48,501 --> 00:12:49,918
Mitä hittoa?
150
00:12:50,501 --> 00:12:51,626
Taze!
151
00:12:52,418 --> 00:12:55,126
Hei, Tazer! Pysähdy!
152
00:12:56,709 --> 00:12:59,001
Tazer!
- Tulkaa.
153
00:13:04,084 --> 00:13:06,584
Mitäs nyt sanot, nössö?
- Anna puukosta.
154
00:13:06,584 --> 00:13:09,834
Mikä meno?
- Minne juokset?
155
00:13:11,501 --> 00:13:13,043
Chucky, puhu sille.
156
00:13:14,459 --> 00:13:16,751
Tazer, senkin nössö. Jäät kiinni.
157
00:13:17,251 --> 00:13:21,626
Helvetti, Tazer.
Miksi piti juoksuttaa noin?
158
00:13:22,959 --> 00:13:26,168
Luulitko, että Veronica pettäisi minut?
Olet hullu.
159
00:13:26,168 --> 00:13:28,334
Katso nyt, olet loukussa.
160
00:13:37,209 --> 00:13:38,709
En minä ole loukussa.
161
00:13:39,293 --> 00:13:42,751
Älä viitsi! Tämä tyyppihän on sekaisin.
162
00:13:44,209 --> 00:13:45,209
Magiaa!
163
00:13:47,168 --> 00:13:48,918
Mihin hän hävisi?
164
00:13:50,459 --> 00:13:52,126
Takanasi! Toisella puolella!
165
00:13:53,751 --> 00:13:55,293
Missä hitossa hän on?
166
00:13:55,793 --> 00:13:57,209
Häivytään!
- Tule esiin!
167
00:13:57,209 --> 00:13:58,626
Hitto!
- Menoksi!
168
00:13:59,334 --> 00:14:02,043
Tazer, tule esiin!
- Jäbä! Tazer!
169
00:14:02,043 --> 00:14:03,501
Chucky!
- Tule esiin!
170
00:14:04,084 --> 00:14:06,334
Skreamer, senkin nössö!
171
00:14:07,418 --> 00:14:08,918
Tulkaa apuun!
172
00:14:28,376 --> 00:14:29,918
Ei odoteta kyttiä.
173
00:14:36,459 --> 00:14:39,834
TILBURYN KIINTEISTÖ: KAMERA 17
174
00:14:52,209 --> 00:14:56,293
Onko tämä ensimmäinen sairauspäiväsi?
- On.
175
00:14:56,293 --> 00:14:58,668
Eikä sinua silti ole ylennetty.
176
00:14:59,543 --> 00:15:02,959
Mikä on olosi? Toivottavasti
et enää ajattele viime yötä.
177
00:15:02,959 --> 00:15:04,709
Totta kai ajattelen.
- Miksi?
178
00:15:04,709 --> 00:15:07,584
Se ämmä sanoi,
että lääkärin mukaan hän selviää.
179
00:15:07,584 --> 00:15:10,334
Mikä vielä painaa?
- Se, että heitin hänet.
180
00:15:10,334 --> 00:15:12,959
Voi luoja, Sabrina, lopeta tuo.
181
00:15:12,959 --> 00:15:18,084
Olet liian pieni.
- Minähän sanoin, etten koskenut häneen.
182
00:15:18,709 --> 00:15:21,626
Kuuletko, mitä puhut?
- Minkä minä sille mahdan?
183
00:15:25,959 --> 00:15:29,459
Olisivatpa äiti ja isä täällä.
- Sori, olet jumissa kanssani.
184
00:15:30,418 --> 00:15:32,084
He ovat varmaan jo hereillä.
185
00:15:33,126 --> 00:15:35,584
Olen valmis, joten voit soittaa.
- Ei.
186
00:15:36,709 --> 00:15:40,584
En halua huolestuttaa heitä.
Ja minusta on kiva olla kahden.
187
00:15:41,084 --> 00:15:46,626
Olen kuitenkin meistä vanhin.
Minun kuuluu huolehtia kaikista.
188
00:15:47,334 --> 00:15:50,876
Sanoisipa joku joskus minulle,
että kaikki järjestyy.
189
00:15:54,168 --> 00:15:55,959
Kyllä kaikki järjestyy.
190
00:16:05,876 --> 00:16:09,834
Käydäänkö katsomassa,
onko hyllyssä PS5-konsoleita?
191
00:16:09,834 --> 00:16:11,543
Oletko tosissasi?
192
00:16:12,168 --> 00:16:15,876
Mennään. Tänään törsätään.
- Jep.
193
00:16:21,626 --> 00:16:24,584
Anteeksi, mikä on
Internet-palveluntarjoajasi?
194
00:16:25,293 --> 00:16:26,751
BT.
- Vai niin.
195
00:16:26,751 --> 00:16:29,334
Miten menee, skidi?
- Hyvin.
196
00:16:29,834 --> 00:16:31,584
Oletko ollut ostoksilla?
197
00:16:33,501 --> 00:16:36,459
Ota numeroni.
- Okei.
198
00:16:36,459 --> 00:16:40,001
Valokuidulla saat...
- Laita viestiä, jos tarvitset jotain.
199
00:16:40,001 --> 00:16:43,001
...120 megabittiä sekunnissa.
Miltä kuulostaa?
200
00:16:43,543 --> 00:16:46,001
Hetkinen. AJ!
201
00:16:46,584 --> 00:16:47,918
Mitä?
- Mennään.
202
00:16:49,001 --> 00:16:49,834
Nyt!
203
00:17:08,293 --> 00:17:10,293
Kaikki hyvin, skidi?
- Jep.
204
00:17:10,293 --> 00:17:11,251
Niinkö?
205
00:17:18,334 --> 00:17:21,626
Keitä he ovat?
- Tyyppejä kulmiltani. He ovat okei.
206
00:17:21,626 --> 00:17:23,959
Ei siltä näytä. Miksi otit numeron?
207
00:17:23,959 --> 00:17:25,918
Varalta.
- Minkä varalta?
208
00:17:25,918 --> 00:17:27,543
Kaiken.
- Dre.
209
00:17:28,793 --> 00:17:33,584
Heidänlaisistaan on vain harmia.
He käyttävät sinua hyväkseen.
210
00:17:33,584 --> 00:17:38,084
He etsivät kaltaisiasi poikia
myymään huumeita ja kätkemään aseita.
211
00:17:39,209 --> 00:17:41,876
Tiedän, etten ole ollut
maailman paras isä.
212
00:17:44,793 --> 00:17:49,668
Ajattelen silti aina parastasi. He eivät.
213
00:17:51,459 --> 00:17:54,709
Jos tarvitset jotain, pyydä minulta.
Onko selvä?
214
00:17:54,709 --> 00:17:55,793
On, isä.
215
00:17:59,501 --> 00:18:02,876
Poista numero puhelimestasi.
- Selvä.
216
00:18:05,293 --> 00:18:07,251
{\an8}POISTA YHTEYSTIETO
217
00:18:10,584 --> 00:18:11,459
Mennään.
218
00:18:13,543 --> 00:18:17,043
Pam, ja lähdin liitoon.
Ihan valonnopeutta.
219
00:18:17,043 --> 00:18:19,543
Salamannopeudella. Se oli hullua.
220
00:18:20,501 --> 00:18:22,918
Mitä? Odota.
221
00:18:23,918 --> 00:18:26,834
Minulla on todisteita. Katso tätä.
222
00:18:28,251 --> 00:18:30,834
Katso kunnolla. Mitä siinä lukee?
223
00:18:30,834 --> 00:18:33,334
Edinburgh Waverley. Se on Skotlannissa.
224
00:18:33,334 --> 00:18:35,543
Googleta pois.
- Joo, näen sen.
225
00:18:35,543 --> 00:18:41,209
Näet sen, mutta et silti usko minua.
Miten hitossa sitten pääsin Skotlantiin?
226
00:18:41,209 --> 00:18:45,876
Olit vasta Tinder-treffeillä Walesissa.
- Miten se tähän liittyy?
227
00:18:45,876 --> 00:18:50,126
Et nyt ymmärrä. Minä juoksin.
Juoksin Skotlantiin.
228
00:18:50,126 --> 00:18:52,876
Siinä meni ehkä minuutti.
- Tee se uudestaan.
229
00:18:55,043 --> 00:18:55,959
Selvä.
230
00:18:57,293 --> 00:19:01,126
Oletko valmis?
Astu kauemmas, Spud, ettet satuta itseäsi.
231
00:19:09,793 --> 00:19:11,501
TYÖVOIMATOIMISTO
232
00:19:13,168 --> 00:19:15,209
Ei.
- Voi helkkari, Rod.
233
00:19:15,209 --> 00:19:20,376
Olit supernopea. En osannut odottaa tätä.
- Viimeksi olin kuin salama.
234
00:19:20,376 --> 00:19:22,334
Sain jonkun supervoiman.
235
00:19:22,334 --> 00:19:25,126
Myöhästyn kohta.
- Vauhtia, asiakkaat odottavat.
236
00:19:25,126 --> 00:19:26,584
Olen salamannopea.
237
00:19:29,918 --> 00:19:31,126
Miten menee, muru?
238
00:19:31,709 --> 00:19:34,918
Nimeni on Rodney,
mutta voit kutsua komistukseksi.
239
00:19:36,376 --> 00:19:39,084
Lähde mukaani,
niin ei tarvitse rampata tuolla.
240
00:19:39,084 --> 00:19:41,668
Olen ainoa rahallinen tuki,
jota tarvitset.
241
00:19:44,293 --> 00:19:45,209
Onko tuo sinun?
242
00:19:47,376 --> 00:19:48,418
Selvä.
243
00:19:50,959 --> 00:19:51,918
Hieno auto.
244
00:19:56,376 --> 00:19:59,543
Hitto! Tyyppi! Älä. Olin vain...
245
00:20:40,876 --> 00:20:43,709
Sori siitä. Olen juuri lähdössä.
246
00:20:53,584 --> 00:20:56,459
Nousitko vasta?
- Olin väsyneempi kuin luulin.
247
00:20:56,459 --> 00:21:00,793
Sori, minun piti tehdä pari ilmoitusta.
Lähdin heti, kun pääsin.
248
00:21:02,001 --> 00:21:04,084
Olisit voinut jäädä töihin.
249
00:21:04,084 --> 00:21:08,418
En pystynyt keskittymään
kaiken kertomasi ja näkemäni jälkeen.
250
00:21:10,459 --> 00:21:14,668
Tiedän, että tämä kuulostaa...
Meidän kannattaa kertoa poliisille.
251
00:21:17,168 --> 00:21:18,626
Kertoa mitä?
- Kaikki.
252
00:21:18,626 --> 00:21:22,084
Sinulla on voimia ja sinua jahdataan.
- Ei minulla ole.
253
00:21:23,834 --> 00:21:25,751
Näin, miten katosit.
- Niin, no...
254
00:21:28,168 --> 00:21:29,251
En tiedä.
255
00:21:29,876 --> 00:21:32,918
Yritin käyttää voimia,
mutta se ei onnistunut.
256
00:21:33,876 --> 00:21:38,293
Ei minulla ole voimia. Kaikki on hyvin.
- Yritit millä lailla?
257
00:21:40,084 --> 00:21:43,668
Näytän jotain.
Löysin täydellisen hääpaikan.
258
00:21:43,668 --> 00:21:47,084
Voimme pitää siellä
sekä kirkko-osuuden että vastaanoton.
259
00:21:47,084 --> 00:21:50,751
Näyttää hienolta,
mutta emme puhu nyt häistä.
260
00:21:57,126 --> 00:22:01,293
Hyvä on.
- Mitä "hyvä on"? Minne olet menossa?
261
00:22:02,418 --> 00:22:04,668
Michael.
- Suihkuun.
262
00:22:10,084 --> 00:22:15,043
...kaivataan silminnäkijöitä Etelä-Lontoossa
tapahtuneelle viiden miehen puukotukselle.
263
00:22:15,709 --> 00:22:20,501
Yksi uhri loukkaantui hengenvaarallisesti.
Muut neljä haavoittuivat vakavasti.
264
00:22:23,001 --> 00:22:26,501
Hyökkäys tapahtui Camberwellissa.
Sama tuntematon tekijä...
265
00:22:26,501 --> 00:22:28,459
Tazer, häivytään!
266
00:22:28,459 --> 00:22:31,668
Poliisi uskoo,
että kyseessä on jengiyhteenotto,
267
00:22:31,668 --> 00:22:34,251
ja pyytää kaikkia, joilla on tietoa...
268
00:22:44,418 --> 00:22:45,251
Kulta.
269
00:22:46,751 --> 00:22:48,084
KELTAISUUS
270
00:22:48,084 --> 00:22:49,834
Mitä... Oletko...
271
00:22:50,709 --> 00:22:52,293
Michael, sinähän täriset.
272
00:22:53,543 --> 00:22:56,251
Kulta. Mikä hätänä?
273
00:22:57,418 --> 00:22:58,876
Kaikki on hyvin.
274
00:23:01,918 --> 00:23:05,668
No niin. Olen tässä. Kaikki on hyvin.
275
00:23:07,251 --> 00:23:10,793
Katso minua, kulta. Katso minua.
276
00:23:12,959 --> 00:23:14,043
Michael.
277
00:23:16,501 --> 00:23:17,709
Mikä hätänä?
278
00:23:19,168 --> 00:23:20,126
Tazer.
279
00:23:56,626 --> 00:23:57,709
Taze!
280
00:23:57,709 --> 00:23:59,959
Meneekö hyvin, nappula?
- Joo.
281
00:23:59,959 --> 00:24:01,543
Mistä sait nuo?
- Romey!
282
00:24:01,543 --> 00:24:04,168
Mitä olen sanonut
oven avaamisesta? Sisälle.
283
00:24:04,168 --> 00:24:06,501
Sisään, Tayo. Hän on parvekkeella.
284
00:24:06,501 --> 00:24:09,793
Romey! Laske se alas!
- En!
285
00:24:15,001 --> 00:24:15,834
Hei.
286
00:24:19,043 --> 00:24:20,834
Äitisi päästi minut sisään.
287
00:24:22,418 --> 00:24:24,084
Olen yrittänyt soittaa.
288
00:24:25,376 --> 00:24:26,584
Etkö vastaa enää?
289
00:24:29,584 --> 00:24:31,001
Oletko sinä ihminen?
290
00:24:32,126 --> 00:24:36,126
Tietääkseni.
- Pystyt epäinhimillisiin juttuihin.
291
00:24:36,126 --> 00:24:41,168
Entä sitten, jos en ole ihminen?
Etkö halua enää hengata?
292
00:24:49,418 --> 00:24:53,084
Jäbä, haluaisin hengata,
vaikka olisit avaruudesta.
293
00:24:53,084 --> 00:24:55,959
Miksi sellaista kyselet? Älä viitsi.
294
00:24:59,876 --> 00:25:04,834
Kiitos, ettet jättänyt yksin.
- Tietty. Nyt et edes tarvinnut minua.
295
00:25:06,001 --> 00:25:07,668
Näytä se vielä.
296
00:25:10,501 --> 00:25:11,334
Hitto!
297
00:25:13,043 --> 00:25:14,918
Taze?
- Tässä.
298
00:25:14,918 --> 00:25:17,043
Ei hitto. Et voi tehdä noin.
299
00:25:17,751 --> 00:25:22,418
Ihan hullua. Kauanko olet tehnyt tuota?
- Ensimmäinen kerta oli viikko sitten.
300
00:25:23,001 --> 00:25:26,043
Olin huoneessani,
kun silmiäni alkoi kihelmöidä.
301
00:25:26,043 --> 00:25:32,168
Katsoin peiliin, mutta mitään ei näkynyt.
- Kunnon vampyyrimeininkiä. Hitto vie.
302
00:25:32,751 --> 00:25:36,626
Mikset kertonut?
- Halusin ensin saada sen hallintaani.
303
00:25:38,001 --> 00:25:39,501
Aioin kertoa eilen.
304
00:25:41,543 --> 00:25:42,834
Asia selvä.
305
00:25:43,584 --> 00:25:48,668
Kuule, Skreams.
Tämä juttu muuttaa koko pelin.
306
00:25:49,251 --> 00:25:52,918
Näitkö, miten päihitin Chuckyn?
Kukaan ei mahda meille mitään.
307
00:25:53,418 --> 00:25:57,793
Ei Sixers, ei GSN, eivät vanhat tekijät.
- Meille ei mahdeta mitään.
308
00:25:57,793 --> 00:26:00,709
Mutta miksi minulla on tikkejä vatsassani?
309
00:26:01,876 --> 00:26:05,626
Olisiko Krazylle käynyt näin?
Ja miksi olemme aina rahattomia?
310
00:26:06,293 --> 00:26:10,626
Lähettien ryöstäminen saa riittää.
Meidän pitää kääriä kunnon tuohet.
311
00:26:11,209 --> 00:26:13,709
Mitä? Tarkoitatko diilaamista?
312
00:26:15,126 --> 00:26:17,751
Emme ole huumekauppiaita, Taze.
Älä viitsi.
313
00:26:17,751 --> 00:26:20,001
Se veisi meidät seuraavalle tasolle.
314
00:26:22,251 --> 00:26:24,459
Se saisi Krazyn puuhat kalpenemaan.
315
00:26:24,459 --> 00:26:29,834
Kun etelä on meidän, levittäydymme itään,
sitten pohjoiseen ja sitten länteen.
316
00:26:30,418 --> 00:26:33,334
Jos joku vastustaa,
hänelle käy kuin Chuckylle.
317
00:26:34,084 --> 00:26:37,626
Raha, valta ja kunnioitus
odottavat vain ottajaansa.
318
00:26:44,959 --> 00:26:48,084
Rahaa, valtaa, kunnioitusta.
319
00:26:48,876 --> 00:26:50,626
Tämä on meidän kaupunkimme.
320
00:26:52,043 --> 00:26:53,876
Otatko?
- Vie se pois.
321
00:26:55,334 --> 00:26:56,543
Vai pois?
322
00:26:56,543 --> 00:26:59,418
Kaupat odottavat. Kauanko tässä kestää?
323
00:27:01,376 --> 00:27:02,751
Sieltä he tulevat.
324
00:27:04,834 --> 00:27:07,209
Mikä hymyilyttää? Miten menee?
325
00:27:08,251 --> 00:27:10,751
Terve. Mitä tämä on? Miksi olemme täällä?
326
00:27:13,376 --> 00:27:15,418
Vauhtia nyt.
- Miksi olette hiljaa?
327
00:27:19,293 --> 00:27:22,168
Mitä?
- Mitä helvettiä tässä jointissa on?
328
00:27:22,168 --> 00:27:25,334
Skreams.
- Johtuuko tämä minusta vai pilvestä?
329
00:27:27,709 --> 00:27:30,918
Jäbä! Tazer on aave.
330
00:27:30,918 --> 00:27:33,001
Aave. Tajuatteko?
331
00:27:33,001 --> 00:27:35,834
Mikä tyyppi.
- Meneekö jakeluun?
332
00:27:35,834 --> 00:27:38,376
Minulla menee.
- Tyyppi.
333
00:27:38,376 --> 00:27:40,668
Jessus.
334
00:27:41,293 --> 00:27:42,251
Taze, kysymys.
335
00:27:42,251 --> 00:27:45,251
Montako kysymystä sinulla on?
- Enää yksi.
336
00:27:46,251 --> 00:27:47,084
Kysy pois.
337
00:27:47,084 --> 00:27:50,584
Miksi et käyttänyt aavejuttuasi,
kun Chucky puukotti?
338
00:27:50,584 --> 00:27:53,043
Yritin. Se ei toiminut.
339
00:27:53,834 --> 00:27:56,334
Hitto.
- Osaan hallita sitä nyt.
340
00:27:56,334 --> 00:27:58,584
Jos Chucky kuolee...
- Johdamme 1–0.
341
00:27:58,584 --> 00:28:01,334
Aioin sanoa,
että siitä ei tule seuraamuksia.
342
00:28:01,334 --> 00:28:03,459
Kytät eivät voi napata aavetta.
343
00:28:09,626 --> 00:28:11,043
Kuulkaa.
344
00:28:11,626 --> 00:28:15,001
Kun Chucky on poissa,
Tilburyn nisteillä ei ole tarjontaa.
345
00:28:15,001 --> 00:28:19,584
Puhelin pärisee jatkuvasti.
Ne suorastaan nääntyvät.
346
00:28:19,584 --> 00:28:21,459
Meidän pitää astua peliin.
347
00:28:21,459 --> 00:28:26,334
Kuule, kaman liikuttelu
vihollisen alueella on vaarallista.
348
00:28:26,334 --> 00:28:30,251
Kraze pystyi siihen. Hän toimitti sinne.
- Mutta hän onkin Kraze.
349
00:28:30,251 --> 00:28:33,334
Kraze on vain joku tyyppi. Tazer on aave.
350
00:28:33,334 --> 00:28:36,251
Niin, mutta te ette ole
mitään vuoden diilereitä.
351
00:28:37,168 --> 00:28:39,793
Vuoden ryöstäjiä kyllä.
- Totta.
352
00:28:39,793 --> 00:28:41,001
Näin on.
353
00:28:41,001 --> 00:28:44,459
Siksi meillä on sinut.
Opetat porukan tavoille.
354
00:28:44,459 --> 00:28:48,168
Selvä juttu.
Minun tyyppini on vain pikkutekijä.
355
00:28:48,168 --> 00:28:50,918
Jos haluamme onnistua, tarvitsemme massaa.
356
00:28:51,793 --> 00:28:53,668
Ja kaman on oltava hyvää.
357
00:28:54,251 --> 00:28:58,334
Tiny, vieläkö serkkusi myy Masherin kamaa?
- Joo.
358
00:28:58,876 --> 00:29:02,209
Soita ja pyydä häneltä kilo.
- Kokonainen kiloko?
359
00:29:02,209 --> 00:29:06,043
Todellakin.
Pitääkö se kirjoittaa ylös tai jotain?
360
00:29:06,043 --> 00:29:09,543
Älä viitsi. Sehän on 40 isoa pussia.
Ei meillä ole varaa.
361
00:29:09,543 --> 00:29:13,001
Meillä on asiakkaat.
Saamme rahat parissa päivässä.
362
00:29:14,043 --> 00:29:15,376
Okei, soitan hänelle.
363
00:29:28,459 --> 00:29:31,334
Kävelimme täällä
aina koulun jälkeen. Muistatko?
364
00:29:32,543 --> 00:29:35,834
Haluan vain mennä kotiin.
- Tiedän.
365
00:29:35,834 --> 00:29:39,084
Mennään kohta. Raitis ilma tekee hyvää.
366
00:29:44,543 --> 00:29:45,459
Hei.
367
00:29:46,293 --> 00:29:48,376
Mitä?
- Katso.
368
00:29:48,876 --> 00:29:50,543
Mitä siinä kyselet?
369
00:29:52,459 --> 00:29:55,209
Etkö muka muista?
370
00:29:55,793 --> 00:29:59,501
Miksi sinulla on tyhjä katse?
- Muistan minä.
371
00:30:00,293 --> 00:30:01,459
Okei.
372
00:30:02,751 --> 00:30:04,168
Mitä sinä muistat?
373
00:30:05,293 --> 00:30:09,126
Tässä kysyin sinua tyttöystäväkseni.
- Niin teit.
374
00:30:22,084 --> 00:30:24,084
Aioin kosia tässä.
375
00:30:26,459 --> 00:30:29,126
Olin suunnitellut kaiken.
Sitten iski epäilys,
376
00:30:29,126 --> 00:30:31,709
kun täällä on meluisaa.
Halusin sen olevan...
377
00:30:31,709 --> 00:30:33,918
Olisin sanonut kyllä missä tahansa.
378
00:30:36,043 --> 00:30:38,751
En osaa kuvitella
tulevaisuuttani ilman sinua.
379
00:30:51,293 --> 00:30:52,209
Ole rehellinen.
380
00:30:54,418 --> 00:30:55,459
Aina.
381
00:30:57,043 --> 00:30:58,543
Kerroitko minulle kaiken?
382
00:31:01,543 --> 00:31:02,501
Tietenkin.
383
00:31:03,334 --> 00:31:06,751
Miksi sitten etsit tyyppiä,
joka puukotti sinua?
384
00:31:06,751 --> 00:31:10,751
Se ei nimittäin ollut déjà-vu.
- Hän on ainoa, jonka voin löytää.
385
00:31:11,334 --> 00:31:13,709
Miksi sinun pitää löytää ketään?
386
00:31:13,709 --> 00:31:16,793
En ymmärrä.
Voimasi ovat poissa, ja olet kunnossa.
387
00:31:16,793 --> 00:31:20,126
Mikset voi jättää asiaa sikseen?
- En vain voi.
388
00:31:25,334 --> 00:31:28,001
Okei.
- En voi.
389
00:31:45,793 --> 00:31:46,709
Mennään.
390
00:32:02,251 --> 00:32:05,793
Olen Tinyn kanssa.
Voimme käyttää hänen isäpuolensa autoa.
391
00:32:06,334 --> 00:32:10,126
Hän ei ole isäpuoleni.
- Eikös hän anna kyytejä äidillesi?
392
00:32:10,126 --> 00:32:12,209
Lopeta.
- Silloin hän on isäpuolesi.
393
00:32:12,209 --> 00:32:13,626
Kyllä on.
394
00:32:14,168 --> 00:32:15,459
Kysy häneltä.
395
00:32:16,334 --> 00:32:18,459
Ranskalaisiako? Eikö muuta?
396
00:32:20,418 --> 00:32:22,918
Tämä selvä.
- Mitä hän sanoi?
397
00:32:24,418 --> 00:32:28,626
Ettei Masheria kannata odotuttaa.
- Antaakohan Masher maksuaikaa?
398
00:32:28,626 --> 00:32:31,209
Minä en antaisi.
- En minäkään.
399
00:32:31,209 --> 00:32:32,918
Anteeksi.
- Kuka sinä olet?
400
00:32:32,918 --> 00:32:34,793
Mitä haluat?
- Ei, ei.
401
00:32:34,793 --> 00:32:36,959
Tuo on se lähetti eiliseltä.
402
00:32:36,959 --> 00:32:39,459
Niin. Ei ollut tarkoitus pelästyttää.
403
00:32:40,834 --> 00:32:43,626
Ei sinua kukaan pelkää. Olet lähetti.
404
00:32:43,626 --> 00:32:46,793
Eipä näy paketteja.
Mitä hittoa teet täällä?
405
00:32:46,793 --> 00:32:49,584
Voisinko jutella Tazerin kanssa?
406
00:32:53,459 --> 00:32:55,876
Mitä? Oletko Tazerin perässä?
- En.
407
00:32:55,876 --> 00:32:58,334
Onko sinulla jotain Tazeria vastaan?
- Ei.
408
00:32:58,334 --> 00:33:01,626
Haluan vain puhua hänen kanssaan.
409
00:33:01,626 --> 00:33:02,959
Mitä luulet?
410
00:33:04,126 --> 00:33:05,918
Kyllä se käy. Päästä hänet.
411
00:33:15,168 --> 00:33:18,376
Mitä asiaa sinulla on Tazerille?
- Se on yksityisasia.
412
00:33:19,209 --> 00:33:20,043
Joten...
413
00:33:22,959 --> 00:33:24,876
Hei, minä...
414
00:33:24,876 --> 00:33:26,626
Odottakaa.
415
00:33:26,626 --> 00:33:28,959
Odottakaa nyt!
416
00:33:28,959 --> 00:33:31,501
Alat käydä hermoilleni.
417
00:33:31,501 --> 00:33:35,334
Anteeksi, tarvitsen vain
hänen numeronsa. Sopiiko se?
418
00:33:39,293 --> 00:33:42,668
Juttu on niin,
etten voi antaa hänen numeroaan.
419
00:33:42,668 --> 00:33:47,626
Ota minun numeroni, niin välitän viestin.
- Sopiihan se.
420
00:33:47,626 --> 00:33:49,668
Käykö se?
- Joo, ymmärrettävää.
421
00:33:49,668 --> 00:33:52,209
Hyvä.
- Mikä numerosi on?
422
00:33:53,084 --> 00:33:54,126
Sata.
423
00:33:56,084 --> 00:33:57,126
Mitä?
424
00:33:57,126 --> 00:34:00,334
Sata puntaa numerostani.
Etkö halunnut löytää Tazerin?
425
00:34:05,584 --> 00:34:06,418
No?
426
00:34:06,418 --> 00:34:08,084
Okei.
- Kiva.
427
00:34:11,334 --> 00:34:13,251
Minulla on vain 60.
- Saa riittää.
428
00:34:14,084 --> 00:34:16,459
Näppäile numerosi tähän.
429
00:34:20,001 --> 00:34:20,876
Olen Michael.
430
00:34:22,918 --> 00:34:25,584
Se olen minä. Tallenna nimeksi Twosie.
431
00:34:26,459 --> 00:34:27,876
Twosieko?
- Jep.
432
00:34:27,876 --> 00:34:29,751
Kiitos kaupoista.
433
00:34:30,459 --> 00:34:31,376
Urpo.
434
00:34:35,543 --> 00:34:36,751
Sixers!
- Voi hitto!
435
00:34:42,793 --> 00:34:44,459
Oletko Towerin porukkaa?
436
00:34:44,459 --> 00:34:47,501
En ole missään jengissä.
- Mitä teit noiden kanssa?
437
00:34:47,501 --> 00:34:49,293
Tulin puhumaan Tazerille.
438
00:34:49,293 --> 00:34:51,459
Tazerilleko?
- Eli olette tuttuja.
439
00:34:51,459 --> 00:34:54,543
En oikeasti tunne häntä.
- Niin väität. Ammu hänet!
440
00:34:54,543 --> 00:34:56,418
Ei, älä.
- Paskat tästä.
441
00:34:56,418 --> 00:34:57,668
Ei, pyydän!
442
00:35:09,251 --> 00:35:10,209
Kulta?
443
00:35:12,293 --> 00:35:13,126
Michael?
444
00:35:26,626 --> 00:35:29,626
Mitä tapahtui?
Luulin, että voimat olivat poissa.
445
00:35:34,251 --> 00:35:35,959
Eli olette tuttuja.
- Ei.
446
00:35:35,959 --> 00:35:37,543
Ammu hänet!
- Ei, älä!
447
00:35:37,543 --> 00:35:38,876
Paskat tästä!
- Pyydän!
448
00:36:29,918 --> 00:36:31,251
Michael!
449
00:36:32,001 --> 00:36:34,459
Missä Taze on? Saikohan Sixers hänet?
450
00:36:34,459 --> 00:36:36,168
Helkkarin Sixers.
451
00:36:36,793 --> 00:36:41,418
Älä huoli.
Vielä tämä kostetaan, usko pois.
452
00:36:41,418 --> 00:36:45,334
Äläkä huoli Tazesta.
Hän osaa huolehtia itsestään.
453
00:36:48,793 --> 00:36:49,959
Tuo on hän.
454
00:36:49,959 --> 00:36:52,751
Etkö halua minua mukaan?
Olen tavannut hänet.
455
00:36:52,751 --> 00:36:55,376
Voisin ehkä puhua hänelle.
- Ei tarvitse.
456
00:36:55,876 --> 00:36:58,251
Minä ja Twosie hoidamme. Mennään.
457
00:37:05,376 --> 00:37:08,084
Miten menee, Masher?
- Menkää takapenkille.
458
00:37:08,084 --> 00:37:09,251
Voi luoja.
459
00:37:20,168 --> 00:37:22,376
Siisti auto.
460
00:37:23,751 --> 00:37:24,834
Penkin alla.
461
00:37:42,251 --> 00:37:43,459
Anna se tänne.
462
00:37:44,209 --> 00:37:45,709
Ei teistä ole mihinkään.
463
00:38:01,876 --> 00:38:03,293
Ei hitossa.
464
00:38:11,293 --> 00:38:14,501
Sitä, mitä pitikin. Montako päivää saamme?
465
00:38:15,001 --> 00:38:17,959
Eikö tenavilla ole massia?
Oletteko tosissanne?
466
00:38:17,959 --> 00:38:23,459
Tuossa on paljon. Toivoimme viittä päivää.
- Luulitteko saavanne koko kilon luotolla?
467
00:38:24,834 --> 00:38:26,959
Pellet. Pankaa se takaisin.
468
00:38:34,876 --> 00:38:37,126
Ulos autosta.
- Ota rauhassa, kaveri.
469
00:38:38,043 --> 00:38:42,626
En ole kaverisi, onko selvä?
Te tuhlaatte aikaani.
470
00:38:42,626 --> 00:38:44,209
Painukaa ulos autostani.
471
00:38:46,126 --> 00:38:47,876
Mitä?
472
00:38:47,876 --> 00:38:50,709
Tule. Menee hankalaksi.
- Kuuntele kaveriasi.
473
00:38:51,543 --> 00:38:53,168
Saatanan pellet.
474
00:39:05,959 --> 00:39:08,168
Sulje ovi perässäsi.
475
00:39:13,959 --> 00:39:15,168
Helkkarin nörtit.
476
00:39:25,459 --> 00:39:29,501
Hän taisi kieltäytyä.
- Olisi pitänyt iskeä puukko niskaan.
477
00:39:29,501 --> 00:39:31,918
Hoidamme hänet myöhemmin.
- Mitä hittoa?
478
00:39:31,918 --> 00:39:34,626
Ensin pitää saada tuote kiertoon.
479
00:39:34,626 --> 00:39:37,126
Jes, niin sitä pitää!
480
00:39:37,918 --> 00:39:39,709
Mahtavaa.
- Kuka nyt on tenava?
481
00:39:39,709 --> 00:39:41,459
Asiaa.
- Mentiin.
482
00:39:42,376 --> 00:39:44,501
Kaasu pohjaan ja takaisin mestoille.
483
00:39:44,501 --> 00:39:46,751
Jes!
- Käynnistä se auto jo.
484
00:39:47,376 --> 00:39:49,293
Michael?
485
00:39:49,876 --> 00:39:52,918
Luojan kiitos.
- Mitä tapahtui?
486
00:39:53,834 --> 00:39:57,793
Kerroit, että sait melkein luodista,
ja sitten pyörryit.
487
00:39:57,793 --> 00:40:02,543
Tönin ja ravistelin, mutta et herännyt.
- Ei hätää. Menen huomenna uudestaan.
488
00:40:02,543 --> 00:40:04,418
Ehkä hän tuntee muut.
- Et mene.
489
00:40:04,418 --> 00:40:07,959
Mitä? Jos voimat ovat totta,
tulevaisuuskin on totta.
490
00:40:07,959 --> 00:40:10,084
Olet nyt kunnossa.
491
00:40:10,084 --> 00:40:15,501
Aina, kun olet sen Tazerin lähellä,
jotain tapahtuu. Se laukaisee sen.
492
00:40:15,501 --> 00:40:20,876
Sinun pitää vain pysyä kaukana hänestä.
Sitten voimat ehkä taas katoavat.
493
00:40:20,876 --> 00:40:25,584
Et ymmärrä, D. Nämä voimat ovat osa minua.
494
00:40:25,584 --> 00:40:29,126
Jokin muuttui
ensimmäisen déjà-vun jälkeen.
495
00:40:29,126 --> 00:40:31,001
Minä tunnen sen.
- Kuuntele.
496
00:40:31,001 --> 00:40:35,543
Kuuntele minua. 9. heinäkuuta.
- Mitä?
497
00:40:35,543 --> 00:40:39,251
Päivämäärä, jonka kirjoitit nimien alle
ja johon matkustit.
498
00:40:40,626 --> 00:40:44,834
Mitä siitä?
- Olet kunnossa ainakin siihen asti.
499
00:40:44,834 --> 00:40:49,043
Pysy vain kaukana siitä alueesta.
Odotetaan muutama viikko.
500
00:40:49,043 --> 00:40:51,793
Sitten näemme, katoavatko voimat.
501
00:40:51,793 --> 00:40:54,001
Se ei kuulosta...
- Et voi tietää.
502
00:40:54,001 --> 00:40:55,626
Katsotaan, miten käy.
503
00:40:56,709 --> 00:40:58,251
En voi menettää sinua.
504
00:40:58,834 --> 00:41:00,751
Michael, en voi menettää sinua.
505
00:41:05,459 --> 00:41:06,543
Hei.
506
00:41:08,459 --> 00:41:09,626
Et menetä minua.
507
00:41:11,626 --> 00:41:14,084
Lupaa, ettet palaa sinne.
508
00:41:16,251 --> 00:41:19,376
Sano se, Michael.
- Lupaan.
509
00:41:21,001 --> 00:41:22,793
Lupaan sen.
- Hyvä.
510
00:41:22,793 --> 00:41:24,251
Selvä.
- Selvä.
511
00:41:37,459 --> 00:41:40,376
Minun on herättävä pian,
mutta voin ottaa vapaata.
512
00:41:40,376 --> 00:41:42,043
Ei tarvitse.
- Oletko varma?
513
00:41:42,043 --> 00:41:45,168
Mene nukkumaan ja töihin. Olen kunnossa.
514
00:41:47,043 --> 00:41:48,959
Rakastan sinua.
- Nähdään kohta.
515
00:41:50,584 --> 00:41:51,668
Rakastan sinua.
516
00:42:15,793 --> 00:42:17,709
{\an8}PALAAN HUOMENNA KLO 15.
517
00:42:17,709 --> 00:42:20,501
VARMISTA, ETTÄ TAZER ON SIELLÄ
SE ON TÄRKEÄÄ.
518
00:42:30,751 --> 00:42:32,084
Ota nyt.
519
00:42:32,751 --> 00:42:34,418
Taze ei polta.
520
00:42:35,418 --> 00:42:36,543
Olkoon.
521
00:42:38,251 --> 00:42:40,251
Mitä? Hitto vie!
522
00:42:40,251 --> 00:42:41,876
Pahus.
523
00:42:41,876 --> 00:42:43,751
Niin sitä pitää.
524
00:42:43,751 --> 00:42:45,251
Eikä!
525
00:42:45,251 --> 00:42:49,293
Mutta miettikää, se oli helpointa ikinä.
526
00:42:50,084 --> 00:42:53,459
Tyyppiin ei tarvinnut edes koskea.
- Olisi pitänyt.
527
00:42:53,459 --> 00:42:55,584
Tämä kaveri halusi tappaa hänet.
528
00:42:55,584 --> 00:42:58,668
Kulahtaneet vanhukset
luulevat olevansa puikoissa.
529
00:42:58,668 --> 00:43:02,001
Jos se oli kulahtanutta,
minäkin haluan kulahtaa.
530
00:43:02,001 --> 00:43:04,876
Miehellä riitti timantteja.
531
00:43:05,543 --> 00:43:07,959
Siis jestas.
- Nyt saat sen kaiken.
532
00:43:07,959 --> 00:43:09,543
Miten menee?
533
00:43:09,543 --> 00:43:12,418
Äläpä.
- Hitto vie!
534
00:43:12,418 --> 00:43:13,876
Miten menee?
535
00:43:15,418 --> 00:43:18,584
Onko kaikilla hyvä meno?
- Miten on?
536
00:43:18,584 --> 00:43:22,334
Hyvä homma. Vein juuri näytteet
nirsoimmille nisteille.
537
00:43:22,334 --> 00:43:24,043
Käskin arvioida.
- No?
538
00:43:24,043 --> 00:43:25,751
Täysi kymppi.
539
00:43:27,209 --> 00:43:30,209
Tästä lähtee.
- Ne sekosivat siitä.
540
00:43:30,209 --> 00:43:31,834
Kuulemma parasta ikinä.
541
00:43:31,834 --> 00:43:35,043
Pärisikö?
- Jep. Tyyppi jumitti näin pari minuuttia.
542
00:43:35,043 --> 00:43:37,376
Piti läimäistä hereille.
- Todellakin.
543
00:43:37,376 --> 00:43:39,168
Tiny, onko kaikki hyvin?
544
00:43:39,168 --> 00:43:41,959
Mitä stressaat? Me saamme rahat.
545
00:43:43,293 --> 00:43:45,251
Miksette kertoneet suunnitelmaa?
546
00:43:46,501 --> 00:43:50,793
Kaveri. Koska tiesimme, ettet...
- Hei, anna olla.
547
00:43:51,959 --> 00:43:52,918
Tule.
548
00:43:59,876 --> 00:44:03,959
En kertonut,
koska et olisi järkännyt tapaamista.
549
00:44:07,709 --> 00:44:10,626
Tämä kostautuu serkulleni, Taze.
550
00:44:10,626 --> 00:44:12,668
Tätä ei voi yhdistää meihin.
551
00:44:13,168 --> 00:44:17,876
Jos joku kantelee meistä tai serkustasi,
hoitelen heidät. Helppo homma.
552
00:44:19,043 --> 00:44:23,626
Mikään ei voi pilata sitä,
mitä aiomme tehdä, okei?
553
00:44:24,543 --> 00:44:25,834
Älä nyt.
554
00:44:25,834 --> 00:44:29,626
Niin, näen tuon hymyn.
Älä yhtään yritä. Minä näen sen.
555
00:44:29,626 --> 00:44:33,793
Rahaa, valtaa, kunnioitusta.
- Nimenomaan.
556
00:44:33,793 --> 00:44:36,876
Rahaa, valtaa, kunnioitusta.
557
00:44:38,126 --> 00:44:40,376
Hei, kaikki.
- Pannaan pärisemään.
558
00:44:40,376 --> 00:44:43,084
Hei kaikki, otetaan kuva.
559
00:44:45,584 --> 00:44:46,834
Vihollisia!
560
00:44:51,584 --> 00:44:53,668
Kuka tänne tulee?
- Kuka se on?
561
00:44:56,168 --> 00:44:58,918
Kuka piru tuo on?
- Kuka siellä on?
562
00:45:00,126 --> 00:45:03,293
Vanhukset tulevat.
- Kulahtaneet vanhukset.
563
00:45:03,293 --> 00:45:06,709
Katsos, täällä ollaan jo kasassa.
564
00:45:06,709 --> 00:45:09,209
Mash, ketä kuritetaan ensin?
565
00:45:09,209 --> 00:45:11,418
Kaikkia.
- Niinkö?
566
00:45:11,418 --> 00:45:12,584
Jokaista.
567
00:45:14,793 --> 00:45:16,168
Voi helkkari.
568
00:45:21,168 --> 00:45:22,876
Yritätkö ryöstää minut, Tayo?
569
00:45:25,709 --> 00:45:26,751
Kraze.
570
00:45:27,418 --> 00:45:29,959
Voi luoja, tuo on Kraze.
571
00:46:56,751 --> 00:46:59,251
Tekstitys: Sini Dahlqvist