1 00:00:09,168 --> 00:00:10,251 Michael! 2 00:00:11,751 --> 00:00:12,668 Michael? 3 00:00:13,709 --> 00:00:14,626 Michael! 4 00:00:20,043 --> 00:00:22,043 Dionne. Hei, D... 5 00:00:23,959 --> 00:00:25,834 Odota. - Pysy kaukana minusta! 6 00:00:25,834 --> 00:00:29,126 Tule tänne, D. Kaikki on hyvin. 7 00:00:29,126 --> 00:00:31,168 Rauhoitu. 8 00:00:32,084 --> 00:00:36,376 Ei hätää. - Silmistäsi tuli keltaiset, ja hävisit. 9 00:00:38,459 --> 00:00:40,876 Mitä? - Sinä katosit. 10 00:00:42,584 --> 00:00:46,168 Näitkö minun katoavan? Todellako? - Sinä katosit! 11 00:00:49,751 --> 00:00:53,418 Mitä tapahtui? Miten sinä teit sen? 12 00:00:53,418 --> 00:00:54,834 Okei... - Michael. 13 00:00:54,834 --> 00:00:56,959 Tazer... - Michael, minne sinä menit? 14 00:00:56,959 --> 00:00:58,209 Andre... 15 00:00:58,209 --> 00:01:00,626 Ole kiltti ja kerro, mitä tapahtui. 16 00:01:00,626 --> 00:01:05,418 Seisoin vieressäsi, ja sitten katosit. Miten sinä teit sen? 17 00:01:09,126 --> 00:01:10,793 Keitä nämä ovat? 18 00:01:12,626 --> 00:01:14,126 Kävin tulevaisuudessa. 19 00:01:33,418 --> 00:01:36,001 KONSEPTI: RAPMAN 20 00:01:39,834 --> 00:01:43,751 Isä, jätänkö sinulle siipiä? - Joo, tulen kohta, AJ. 21 00:02:20,918 --> 00:02:24,293 Selvästi Usain Bolt. Tee se uudestaan! 22 00:02:24,293 --> 00:02:26,501 Tee nyt! 23 00:02:27,293 --> 00:02:28,126 Antaa olla. 24 00:02:34,001 --> 00:02:37,251 {\an8}KÄSIKIRJOITUS: RAPMAN 25 00:02:40,043 --> 00:02:41,626 Onpa hyvä tuoksu. 26 00:02:42,834 --> 00:02:45,168 Haluatko kokeilla huippukamaa? 27 00:02:50,418 --> 00:02:51,959 Testaa tuota. 28 00:02:55,918 --> 00:02:59,293 Mahtavaa. Mitä se on? - Cali Kushia. 29 00:02:59,293 --> 00:03:02,459 Huippukamaa. Crème de la crème. 30 00:03:03,001 --> 00:03:05,626 Pari hönkäystä, ja näet Loch Nessin hirviön. 31 00:03:10,043 --> 00:03:13,709 Paljonko junalippu täältä Lontooseen maksaa? 32 00:03:14,293 --> 00:03:15,626 Ehkä 70 puntaa. 33 00:03:16,834 --> 00:03:21,834 Minulla olisi tarjous. Saat viisi tällaista 75 punnalla. 34 00:03:24,501 --> 00:03:25,876 Kevin. - Kuoliko hän? 35 00:03:25,876 --> 00:03:28,876 Kevin. Oletko kunnossa? Sano jotain. 36 00:03:29,459 --> 00:03:30,459 Kevin! 37 00:03:31,918 --> 00:03:34,834 Joka päivähän joku saa köniin. Hän selviää kyllä. 38 00:03:34,834 --> 00:03:36,126 Voitko lopettaa? 39 00:03:37,626 --> 00:03:38,918 Kaikki ei ole vitsiä. 40 00:03:41,168 --> 00:03:46,543 Poliisi. Sabrina, ei jäädä odottamaan. - En voi jättää häntä näin. 41 00:03:48,751 --> 00:03:51,418 Poliisi kysyy kysymyksiä. Pystytkö vastaamaan? 42 00:03:52,459 --> 00:03:55,043 Anteeksi, se oli vahinko. - Nyt pitää mennä. 43 00:03:57,751 --> 00:04:01,084 Niin sitä pitää. Älä anna miesten vedättää itseäsi. 44 00:04:01,709 --> 00:04:06,793 Hän oli ihan taju kankaalla. Tyyppi näki tähtiä. 45 00:04:07,626 --> 00:04:09,668 Hetkinen, millä löit häntä? 46 00:04:10,334 --> 00:04:11,626 En koskenut häneen. 47 00:04:24,543 --> 00:04:27,709 OHJAAJA: RAPMAN 48 00:04:40,834 --> 00:04:44,334 {\an8}Olet täällä, joten voit estää tämän. 49 00:04:44,334 --> 00:04:48,334 Voit pelastaa hänet. - Miten? 50 00:04:49,626 --> 00:04:51,043 Huppupäät tekivät tämän. 51 00:04:53,126 --> 00:04:55,459 Olet nyt täällä, joten saat etumatkaa. 52 00:04:55,459 --> 00:04:58,043 Voit etsiä heidät, ennen kuin on myöhäistä. 53 00:05:00,501 --> 00:05:02,793 Hei, rauhoitu. Hallitse sitä. 54 00:05:02,793 --> 00:05:05,168 Ota se hallintaasi. Kuuletko sinä? 55 00:05:05,168 --> 00:05:08,334 Tazer, Andre, Sabrina, Rodney. 56 00:05:08,334 --> 00:05:11,418 Siinä nimet. Huput eivät saa löytää heitä. 57 00:05:11,418 --> 00:05:14,418 Tarvitset kaikkia neljää. Muuten hän kuolee. 58 00:05:53,084 --> 00:05:57,376 Voi helkkari, Mike! Mitä teet täällä? Tiedätkö, mitä kello on? 59 00:05:58,084 --> 00:06:00,834 En saanut unta. Tarvitsin... 60 00:06:01,501 --> 00:06:03,918 Tarvitsin jonkun, jolle puhua. En voinut... 61 00:06:05,334 --> 00:06:08,959 En voinut kertoa Dionnelle. - Kertoa mitä? 62 00:06:12,501 --> 00:06:14,126 Tiedän, milloin hän kuolee. 63 00:06:18,209 --> 00:06:20,001 Kuulostaa varmasti hullulta. 64 00:06:22,209 --> 00:06:26,293 Mutta olenko koskaan sepittänyt asioita? - En usko, että sepitit tämän. 65 00:06:26,793 --> 00:06:29,209 Näit varmaan vain outoa unta. 66 00:06:29,209 --> 00:06:33,251 Todella todentuntuista. - Ei. Dionne näki, kun katosin. 67 00:06:34,001 --> 00:06:36,126 Tunsin tulen lämmön. 68 00:06:36,126 --> 00:06:37,959 Ne hupputyypit... 69 00:06:39,543 --> 00:06:42,876 Mitä jos he tulevat perääni? - Kukaan ei tule perääsi. 70 00:06:45,459 --> 00:06:49,001 Mietitäänpä tätä vähän. 71 00:06:49,626 --> 00:06:53,126 Oletetaan, että se olit sinä. Näit itsesi tulevaisuudessa. 72 00:06:54,668 --> 00:06:57,459 Onko sinulla niitä kykyjä, joita hänellä oli? 73 00:06:58,209 --> 00:07:02,084 Näit, miten hän teleporttasi, pysäytti ajan ja muuta. 74 00:07:02,626 --> 00:07:04,251 Pystytkö tekemään niin? 75 00:07:06,459 --> 00:07:07,584 En ole yrittänyt. 76 00:07:08,209 --> 00:07:10,876 Okei. Yritä nyt. 77 00:07:12,168 --> 00:07:15,668 Kokeile. Mitä tahansa niistä jutuista. 78 00:07:21,084 --> 00:07:22,084 Okei. 79 00:07:49,668 --> 00:07:53,293 Huomaatko? Sanoit, että perääsi tullaan voimiesi takia. 80 00:07:53,293 --> 00:07:57,876 Sinulla ei ole voimia, joten kukaan ei tule eikä tapa Dionnea. 81 00:07:59,376 --> 00:08:02,459 Se ei ollut unta. - Ei se ollut totta, Mike. 82 00:08:03,001 --> 00:08:06,793 Se oli vain todella pahaa häitä edeltävää jännitystä. 83 00:08:07,793 --> 00:08:11,668 Menit juuri kihloihin. Se on normaalia. Hänelle ei käy mitään. 84 00:08:11,668 --> 00:08:15,293 Menet naimisiin, ja minusta tulee bestmanisi. 85 00:08:16,043 --> 00:08:19,584 Vanhenette ja harmaannutte yhdessä. 86 00:08:20,126 --> 00:08:21,709 Eikö niin? - Joo. 87 00:08:23,001 --> 00:08:24,168 Niin. 88 00:08:24,168 --> 00:08:27,459 No niin. Otetaan juotavaa. 89 00:08:31,751 --> 00:08:36,376 Kylläpä teitä kiinnostaa biisini. Se ilmestyy pian. Ottakaa iisisti. 90 00:08:37,418 --> 00:08:40,043 {\an8}Te olette trolleja. Näen kommenttinne TB:stä. 91 00:08:40,043 --> 00:08:44,043 {\an8}Rauhoittukaa. Tazer yritti matkia Krazya ja sai puukosta. 92 00:08:45,043 --> 00:08:47,751 {\an8}Hän taittui kaksin kerroin. Niin minä kuulin. 93 00:08:47,751 --> 00:08:49,418 {\an8}Hän yritti matkia Krazya. 94 00:08:49,418 --> 00:08:51,959 {\an8}Skreamer myös, vai mitä? 95 00:08:51,959 --> 00:08:53,918 {\an8}Hitto vie, Skreamer... 96 00:08:53,918 --> 00:08:56,251 Paskat tästä. Kuuntele. 97 00:08:57,834 --> 00:09:01,001 Haluan kertoa sinulle ennen muita. - Mitä nyt? 98 00:09:01,793 --> 00:09:04,459 Hei! Hei, porukka. 99 00:09:04,459 --> 00:09:06,793 666, vihollisia turpiin. - Tsekatkaa. 100 00:09:06,793 --> 00:09:08,834 Mentiin haastamaan TB. 101 00:09:09,834 --> 00:09:11,626 Tappelu ulkona. 102 00:09:11,626 --> 00:09:14,126 Minä hoitelin Tazerin. 103 00:09:17,001 --> 00:09:19,959 Tapahtuuko tuo nyt? - Julkaistu hetki sitten. 104 00:09:19,959 --> 00:09:22,209 He kuulemma aloittivat juuri. 105 00:09:23,126 --> 00:09:26,876 Missä muut ovat? - Seuraavassa kuvauspaikassa. 106 00:09:26,876 --> 00:09:28,668 Chucky on vainoharhainen. 107 00:09:28,668 --> 00:09:31,543 Hän ei lähde mestoiltaan. Eli mitä tehdään? 108 00:10:12,293 --> 00:10:13,793 Missä hitossa he ovat? 109 00:10:18,293 --> 00:10:19,584 Julkaisen videon. 110 00:10:21,543 --> 00:10:25,168 No, vihollisten mestoilla ollaan, mutta ketään ei näy. 111 00:10:25,168 --> 00:10:29,001 Tiedoksi Sixersin nössöille, että ulkona ollaan. 112 00:10:29,001 --> 00:10:31,918 Kova. - Ihan läppä koko juttu. 113 00:10:31,918 --> 00:10:34,959 Autio mesta. Kysy siltä tytöltä, missä he ovat. 114 00:10:35,543 --> 00:10:38,834 Kysyin jo. Ei vastausta. - Kuka se Veronica siis on? 115 00:10:38,834 --> 00:10:40,126 Onko hän luotettava? 116 00:10:40,126 --> 00:10:42,334 Hän voi vedättää. - Ai tätä mulkkua? 117 00:10:42,334 --> 00:10:45,418 Älä viitsi. - Hänelle kelpaa kyyti. 118 00:10:45,918 --> 00:10:48,084 Kuka tuo on? 119 00:10:54,043 --> 00:10:56,293 Hei! Tule tänne. 120 00:10:57,751 --> 00:10:58,876 Vähän vauhtia! 121 00:11:03,626 --> 00:11:04,876 Sinne vain. 122 00:11:05,376 --> 00:11:09,293 Tähän näin. Täällä hiiviskelee sixer. - En ole sixer. 123 00:11:09,293 --> 00:11:13,626 Miksi sitten olet täällä? - Asun täällä, mutta en kuulu jengiin. 124 00:11:13,626 --> 00:11:15,834 Jos olet täältä, kuulut heihin. - En. 125 00:11:15,834 --> 00:11:19,251 Turpa kiinni! Teet videostani tylsän. 126 00:11:19,251 --> 00:11:22,293 Sano, että Tower Boys on vallassa. 127 00:11:22,293 --> 00:11:24,376 Mitä? - Oletko kuuro, kaveri? 128 00:11:24,376 --> 00:11:27,501 Tower Boys on vallassa. - Vähän tunnetta. 129 00:11:27,501 --> 00:11:29,501 Tiedät, mitä tehdä. 130 00:11:31,709 --> 00:11:33,793 Vedä samalla pari X-hyppyä. 131 00:11:33,793 --> 00:11:36,584 Anna olla. - Hypi! 132 00:11:42,376 --> 00:11:43,584 En kuule sinua. 133 00:11:43,584 --> 00:11:45,084 Tower Boys on vallassa. 134 00:11:45,084 --> 00:11:48,626 Kovempaa. - Tower Boys on vallassa. 135 00:11:48,626 --> 00:11:50,251 Lopeta hyppiminen. 136 00:11:53,709 --> 00:11:56,501 Taze, anna hänen ensin haistattaa Sixersille. 137 00:11:56,501 --> 00:11:59,501 Unohda se. Emme tulleet kiusaamaan siviilejä. 138 00:12:02,501 --> 00:12:07,168 Mikä tuo takki on? - Aika siisti. Olen nähnyt sen jossain. 139 00:12:12,501 --> 00:12:13,584 Antaa hänen mennä. 140 00:12:15,501 --> 00:12:16,334 Onnenpoika. 141 00:12:19,126 --> 00:12:20,376 Ketä tuijotat? 142 00:12:27,001 --> 00:12:29,418 Takki oli tuttu! Hän on Chuckyn kanssa. 143 00:12:29,418 --> 00:12:30,584 Minne matka? 144 00:12:30,584 --> 00:12:32,584 Älä juokse! - Tule tänne! 145 00:12:32,584 --> 00:12:35,918 Tänne, senkin Sixersin pelkuri! - Twosie, nappaa hänet. 146 00:12:35,918 --> 00:12:37,918 Tänne, nössö! - Nyt! 147 00:12:39,293 --> 00:12:40,668 Ei helvetti! Mennään! 148 00:12:46,001 --> 00:12:47,209 Tule takaisin! 149 00:12:48,501 --> 00:12:49,918 Mitä hittoa? 150 00:12:50,501 --> 00:12:51,626 Taze! 151 00:12:52,418 --> 00:12:55,126 Hei, Tazer! Pysähdy! 152 00:12:56,709 --> 00:12:59,001 Tazer! - Tulkaa. 153 00:13:04,084 --> 00:13:06,584 Mitäs nyt sanot, nössö? - Anna puukosta. 154 00:13:06,584 --> 00:13:09,834 Mikä meno? - Minne juokset? 155 00:13:11,501 --> 00:13:13,043 Chucky, puhu sille. 156 00:13:14,459 --> 00:13:16,751 Tazer, senkin nössö. Jäät kiinni. 157 00:13:17,251 --> 00:13:21,626 Helvetti, Tazer. Miksi piti juoksuttaa noin? 158 00:13:22,959 --> 00:13:26,168 Luulitko, että Veronica pettäisi minut? Olet hullu. 159 00:13:26,168 --> 00:13:28,334 Katso nyt, olet loukussa. 160 00:13:37,209 --> 00:13:38,709 En minä ole loukussa. 161 00:13:39,293 --> 00:13:42,751 Älä viitsi! Tämä tyyppihän on sekaisin. 162 00:13:44,209 --> 00:13:45,209 Magiaa! 163 00:13:47,168 --> 00:13:48,918 Mihin hän hävisi? 164 00:13:50,459 --> 00:13:52,126 Takanasi! Toisella puolella! 165 00:13:53,751 --> 00:13:55,293 Missä hitossa hän on? 166 00:13:55,793 --> 00:13:57,209 Häivytään! - Tule esiin! 167 00:13:57,209 --> 00:13:58,626 Hitto! - Menoksi! 168 00:13:59,334 --> 00:14:02,043 Tazer, tule esiin! - Jäbä! Tazer! 169 00:14:02,043 --> 00:14:03,501 Chucky! - Tule esiin! 170 00:14:04,084 --> 00:14:06,334 Skreamer, senkin nössö! 171 00:14:07,418 --> 00:14:08,918 Tulkaa apuun! 172 00:14:28,376 --> 00:14:29,918 Ei odoteta kyttiä. 173 00:14:36,459 --> 00:14:39,834 TILBURYN KIINTEISTÖ: KAMERA 17 174 00:14:52,209 --> 00:14:56,293 Onko tämä ensimmäinen sairauspäiväsi? - On. 175 00:14:56,293 --> 00:14:58,668 Eikä sinua silti ole ylennetty. 176 00:14:59,543 --> 00:15:02,959 Mikä on olosi? Toivottavasti et enää ajattele viime yötä. 177 00:15:02,959 --> 00:15:04,709 Totta kai ajattelen. - Miksi? 178 00:15:04,709 --> 00:15:07,584 Se ämmä sanoi, että lääkärin mukaan hän selviää. 179 00:15:07,584 --> 00:15:10,334 Mikä vielä painaa? - Se, että heitin hänet. 180 00:15:10,334 --> 00:15:12,959 Voi luoja, Sabrina, lopeta tuo. 181 00:15:12,959 --> 00:15:18,084 Olet liian pieni. - Minähän sanoin, etten koskenut häneen. 182 00:15:18,709 --> 00:15:21,626 Kuuletko, mitä puhut? - Minkä minä sille mahdan? 183 00:15:25,959 --> 00:15:29,459 Olisivatpa äiti ja isä täällä. - Sori, olet jumissa kanssani. 184 00:15:30,418 --> 00:15:32,084 He ovat varmaan jo hereillä. 185 00:15:33,126 --> 00:15:35,584 Olen valmis, joten voit soittaa. - Ei. 186 00:15:36,709 --> 00:15:40,584 En halua huolestuttaa heitä. Ja minusta on kiva olla kahden. 187 00:15:41,084 --> 00:15:46,626 Olen kuitenkin meistä vanhin. Minun kuuluu huolehtia kaikista. 188 00:15:47,334 --> 00:15:50,876 Sanoisipa joku joskus minulle, että kaikki järjestyy. 189 00:15:54,168 --> 00:15:55,959 Kyllä kaikki järjestyy. 190 00:16:05,876 --> 00:16:09,834 Käydäänkö katsomassa, onko hyllyssä PS5-konsoleita? 191 00:16:09,834 --> 00:16:11,543 Oletko tosissasi? 192 00:16:12,168 --> 00:16:15,876 Mennään. Tänään törsätään. - Jep. 193 00:16:21,626 --> 00:16:24,584 Anteeksi, mikä on Internet-palveluntarjoajasi? 194 00:16:25,293 --> 00:16:26,751 BT. - Vai niin. 195 00:16:26,751 --> 00:16:29,334 Miten menee, skidi? - Hyvin. 196 00:16:29,834 --> 00:16:31,584 Oletko ollut ostoksilla? 197 00:16:33,501 --> 00:16:36,459 Ota numeroni. - Okei. 198 00:16:36,459 --> 00:16:40,001 Valokuidulla saat... - Laita viestiä, jos tarvitset jotain. 199 00:16:40,001 --> 00:16:43,001 ...120 megabittiä sekunnissa. Miltä kuulostaa? 200 00:16:43,543 --> 00:16:46,001 Hetkinen. AJ! 201 00:16:46,584 --> 00:16:47,918 Mitä? - Mennään. 202 00:16:49,001 --> 00:16:49,834 Nyt! 203 00:17:08,293 --> 00:17:10,293 Kaikki hyvin, skidi? - Jep. 204 00:17:10,293 --> 00:17:11,251 Niinkö? 205 00:17:18,334 --> 00:17:21,626 Keitä he ovat? - Tyyppejä kulmiltani. He ovat okei. 206 00:17:21,626 --> 00:17:23,959 Ei siltä näytä. Miksi otit numeron? 207 00:17:23,959 --> 00:17:25,918 Varalta. - Minkä varalta? 208 00:17:25,918 --> 00:17:27,543 Kaiken. - Dre. 209 00:17:28,793 --> 00:17:33,584 Heidänlaisistaan on vain harmia. He käyttävät sinua hyväkseen. 210 00:17:33,584 --> 00:17:38,084 He etsivät kaltaisiasi poikia myymään huumeita ja kätkemään aseita. 211 00:17:39,209 --> 00:17:41,876 Tiedän, etten ole ollut maailman paras isä. 212 00:17:44,793 --> 00:17:49,668 Ajattelen silti aina parastasi. He eivät. 213 00:17:51,459 --> 00:17:54,709 Jos tarvitset jotain, pyydä minulta. Onko selvä? 214 00:17:54,709 --> 00:17:55,793 On, isä. 215 00:17:59,501 --> 00:18:02,876 Poista numero puhelimestasi. - Selvä. 216 00:18:05,293 --> 00:18:07,251 {\an8}POISTA YHTEYSTIETO 217 00:18:10,584 --> 00:18:11,459 Mennään. 218 00:18:13,543 --> 00:18:17,043 Pam, ja lähdin liitoon. Ihan valonnopeutta. 219 00:18:17,043 --> 00:18:19,543 Salamannopeudella. Se oli hullua. 220 00:18:20,501 --> 00:18:22,918 Mitä? Odota. 221 00:18:23,918 --> 00:18:26,834 Minulla on todisteita. Katso tätä. 222 00:18:28,251 --> 00:18:30,834 Katso kunnolla. Mitä siinä lukee? 223 00:18:30,834 --> 00:18:33,334 Edinburgh Waverley. Se on Skotlannissa. 224 00:18:33,334 --> 00:18:35,543 Googleta pois. - Joo, näen sen. 225 00:18:35,543 --> 00:18:41,209 Näet sen, mutta et silti usko minua. Miten hitossa sitten pääsin Skotlantiin? 226 00:18:41,209 --> 00:18:45,876 Olit vasta Tinder-treffeillä Walesissa. - Miten se tähän liittyy? 227 00:18:45,876 --> 00:18:50,126 Et nyt ymmärrä. Minä juoksin. Juoksin Skotlantiin. 228 00:18:50,126 --> 00:18:52,876 Siinä meni ehkä minuutti. - Tee se uudestaan. 229 00:18:55,043 --> 00:18:55,959 Selvä. 230 00:18:57,293 --> 00:19:01,126 Oletko valmis? Astu kauemmas, Spud, ettet satuta itseäsi. 231 00:19:09,793 --> 00:19:11,501 TYÖVOIMATOIMISTO 232 00:19:13,168 --> 00:19:15,209 Ei. - Voi helkkari, Rod. 233 00:19:15,209 --> 00:19:20,376 Olit supernopea. En osannut odottaa tätä. - Viimeksi olin kuin salama. 234 00:19:20,376 --> 00:19:22,334 Sain jonkun supervoiman. 235 00:19:22,334 --> 00:19:25,126 Myöhästyn kohta. - Vauhtia, asiakkaat odottavat. 236 00:19:25,126 --> 00:19:26,584 Olen salamannopea. 237 00:19:29,918 --> 00:19:31,126 Miten menee, muru? 238 00:19:31,709 --> 00:19:34,918 Nimeni on Rodney, mutta voit kutsua komistukseksi. 239 00:19:36,376 --> 00:19:39,084 Lähde mukaani, niin ei tarvitse rampata tuolla. 240 00:19:39,084 --> 00:19:41,668 Olen ainoa rahallinen tuki, jota tarvitset. 241 00:19:44,293 --> 00:19:45,209 Onko tuo sinun? 242 00:19:47,376 --> 00:19:48,418 Selvä. 243 00:19:50,959 --> 00:19:51,918 Hieno auto. 244 00:19:56,376 --> 00:19:59,543 Hitto! Tyyppi! Älä. Olin vain... 245 00:20:40,876 --> 00:20:43,709 Sori siitä. Olen juuri lähdössä. 246 00:20:53,584 --> 00:20:56,459 Nousitko vasta? - Olin väsyneempi kuin luulin. 247 00:20:56,459 --> 00:21:00,793 Sori, minun piti tehdä pari ilmoitusta. Lähdin heti, kun pääsin. 248 00:21:02,001 --> 00:21:04,084 Olisit voinut jäädä töihin. 249 00:21:04,084 --> 00:21:08,418 En pystynyt keskittymään kaiken kertomasi ja näkemäni jälkeen. 250 00:21:10,459 --> 00:21:14,668 Tiedän, että tämä kuulostaa... Meidän kannattaa kertoa poliisille. 251 00:21:17,168 --> 00:21:18,626 Kertoa mitä? - Kaikki. 252 00:21:18,626 --> 00:21:22,084 Sinulla on voimia ja sinua jahdataan. - Ei minulla ole. 253 00:21:23,834 --> 00:21:25,751 Näin, miten katosit. - Niin, no... 254 00:21:28,168 --> 00:21:29,251 En tiedä. 255 00:21:29,876 --> 00:21:32,918 Yritin käyttää voimia, mutta se ei onnistunut. 256 00:21:33,876 --> 00:21:38,293 Ei minulla ole voimia. Kaikki on hyvin. - Yritit millä lailla? 257 00:21:40,084 --> 00:21:43,668 Näytän jotain. Löysin täydellisen hääpaikan. 258 00:21:43,668 --> 00:21:47,084 Voimme pitää siellä sekä kirkko-osuuden että vastaanoton. 259 00:21:47,084 --> 00:21:50,751 Näyttää hienolta, mutta emme puhu nyt häistä. 260 00:21:57,126 --> 00:22:01,293 Hyvä on. - Mitä "hyvä on"? Minne olet menossa? 261 00:22:02,418 --> 00:22:04,668 Michael. - Suihkuun. 262 00:22:10,084 --> 00:22:15,043 ...kaivataan silminnäkijöitä Etelä-Lontoossa tapahtuneelle viiden miehen puukotukselle. 263 00:22:15,709 --> 00:22:20,501 Yksi uhri loukkaantui hengenvaarallisesti. Muut neljä haavoittuivat vakavasti. 264 00:22:23,001 --> 00:22:26,501 Hyökkäys tapahtui Camberwellissa. Sama tuntematon tekijä... 265 00:22:26,501 --> 00:22:28,459 Tazer, häivytään! 266 00:22:28,459 --> 00:22:31,668 Poliisi uskoo, että kyseessä on jengiyhteenotto, 267 00:22:31,668 --> 00:22:34,251 ja pyytää kaikkia, joilla on tietoa... 268 00:22:44,418 --> 00:22:45,251 Kulta. 269 00:22:46,751 --> 00:22:48,084 KELTAISUUS 270 00:22:48,084 --> 00:22:49,834 Mitä... Oletko... 271 00:22:50,709 --> 00:22:52,293 Michael, sinähän täriset. 272 00:22:53,543 --> 00:22:56,251 Kulta. Mikä hätänä? 273 00:22:57,418 --> 00:22:58,876 Kaikki on hyvin. 274 00:23:01,918 --> 00:23:05,668 No niin. Olen tässä. Kaikki on hyvin. 275 00:23:07,251 --> 00:23:10,793 Katso minua, kulta. Katso minua. 276 00:23:12,959 --> 00:23:14,043 Michael. 277 00:23:16,501 --> 00:23:17,709 Mikä hätänä? 278 00:23:19,168 --> 00:23:20,126 Tazer. 279 00:23:56,626 --> 00:23:57,709 Taze! 280 00:23:57,709 --> 00:23:59,959 Meneekö hyvin, nappula? - Joo. 281 00:23:59,959 --> 00:24:01,543 Mistä sait nuo? - Romey! 282 00:24:01,543 --> 00:24:04,168 Mitä olen sanonut oven avaamisesta? Sisälle. 283 00:24:04,168 --> 00:24:06,501 Sisään, Tayo. Hän on parvekkeella. 284 00:24:06,501 --> 00:24:09,793 Romey! Laske se alas! - En! 285 00:24:15,001 --> 00:24:15,834 Hei. 286 00:24:19,043 --> 00:24:20,834 Äitisi päästi minut sisään. 287 00:24:22,418 --> 00:24:24,084 Olen yrittänyt soittaa. 288 00:24:25,376 --> 00:24:26,584 Etkö vastaa enää? 289 00:24:29,584 --> 00:24:31,001 Oletko sinä ihminen? 290 00:24:32,126 --> 00:24:36,126 Tietääkseni. - Pystyt epäinhimillisiin juttuihin. 291 00:24:36,126 --> 00:24:41,168 Entä sitten, jos en ole ihminen? Etkö halua enää hengata? 292 00:24:49,418 --> 00:24:53,084 Jäbä, haluaisin hengata, vaikka olisit avaruudesta. 293 00:24:53,084 --> 00:24:55,959 Miksi sellaista kyselet? Älä viitsi. 294 00:24:59,876 --> 00:25:04,834 Kiitos, ettet jättänyt yksin. - Tietty. Nyt et edes tarvinnut minua. 295 00:25:06,001 --> 00:25:07,668 Näytä se vielä. 296 00:25:10,501 --> 00:25:11,334 Hitto! 297 00:25:13,043 --> 00:25:14,918 Taze? - Tässä. 298 00:25:14,918 --> 00:25:17,043 Ei hitto. Et voi tehdä noin. 299 00:25:17,751 --> 00:25:22,418 Ihan hullua. Kauanko olet tehnyt tuota? - Ensimmäinen kerta oli viikko sitten. 300 00:25:23,001 --> 00:25:26,043 Olin huoneessani, kun silmiäni alkoi kihelmöidä. 301 00:25:26,043 --> 00:25:32,168 Katsoin peiliin, mutta mitään ei näkynyt. - Kunnon vampyyrimeininkiä. Hitto vie. 302 00:25:32,751 --> 00:25:36,626 Mikset kertonut? - Halusin ensin saada sen hallintaani. 303 00:25:38,001 --> 00:25:39,501 Aioin kertoa eilen. 304 00:25:41,543 --> 00:25:42,834 Asia selvä. 305 00:25:43,584 --> 00:25:48,668 Kuule, Skreams. Tämä juttu muuttaa koko pelin. 306 00:25:49,251 --> 00:25:52,918 Näitkö, miten päihitin Chuckyn? Kukaan ei mahda meille mitään. 307 00:25:53,418 --> 00:25:57,793 Ei Sixers, ei GSN, eivät vanhat tekijät. - Meille ei mahdeta mitään. 308 00:25:57,793 --> 00:26:00,709 Mutta miksi minulla on tikkejä vatsassani? 309 00:26:01,876 --> 00:26:05,626 Olisiko Krazylle käynyt näin? Ja miksi olemme aina rahattomia? 310 00:26:06,293 --> 00:26:10,626 Lähettien ryöstäminen saa riittää. Meidän pitää kääriä kunnon tuohet. 311 00:26:11,209 --> 00:26:13,709 Mitä? Tarkoitatko diilaamista? 312 00:26:15,126 --> 00:26:17,751 Emme ole huumekauppiaita, Taze. Älä viitsi. 313 00:26:17,751 --> 00:26:20,001 Se veisi meidät seuraavalle tasolle. 314 00:26:22,251 --> 00:26:24,459 Se saisi Krazyn puuhat kalpenemaan. 315 00:26:24,459 --> 00:26:29,834 Kun etelä on meidän, levittäydymme itään, sitten pohjoiseen ja sitten länteen. 316 00:26:30,418 --> 00:26:33,334 Jos joku vastustaa, hänelle käy kuin Chuckylle. 317 00:26:34,084 --> 00:26:37,626 Raha, valta ja kunnioitus odottavat vain ottajaansa. 318 00:26:44,959 --> 00:26:48,084 Rahaa, valtaa, kunnioitusta. 319 00:26:48,876 --> 00:26:50,626 Tämä on meidän kaupunkimme. 320 00:26:52,043 --> 00:26:53,876 Otatko? - Vie se pois. 321 00:26:55,334 --> 00:26:56,543 Vai pois? 322 00:26:56,543 --> 00:26:59,418 Kaupat odottavat. Kauanko tässä kestää? 323 00:27:01,376 --> 00:27:02,751 Sieltä he tulevat. 324 00:27:04,834 --> 00:27:07,209 Mikä hymyilyttää? Miten menee? 325 00:27:08,251 --> 00:27:10,751 Terve. Mitä tämä on? Miksi olemme täällä? 326 00:27:13,376 --> 00:27:15,418 Vauhtia nyt. - Miksi olette hiljaa? 327 00:27:19,293 --> 00:27:22,168 Mitä? - Mitä helvettiä tässä jointissa on? 328 00:27:22,168 --> 00:27:25,334 Skreams. - Johtuuko tämä minusta vai pilvestä? 329 00:27:27,709 --> 00:27:30,918 Jäbä! Tazer on aave. 330 00:27:30,918 --> 00:27:33,001 Aave. Tajuatteko? 331 00:27:33,001 --> 00:27:35,834 Mikä tyyppi. - Meneekö jakeluun? 332 00:27:35,834 --> 00:27:38,376 Minulla menee. - Tyyppi. 333 00:27:38,376 --> 00:27:40,668 Jessus. 334 00:27:41,293 --> 00:27:42,251 Taze, kysymys. 335 00:27:42,251 --> 00:27:45,251 Montako kysymystä sinulla on? - Enää yksi. 336 00:27:46,251 --> 00:27:47,084 Kysy pois. 337 00:27:47,084 --> 00:27:50,584 Miksi et käyttänyt aavejuttuasi, kun Chucky puukotti? 338 00:27:50,584 --> 00:27:53,043 Yritin. Se ei toiminut. 339 00:27:53,834 --> 00:27:56,334 Hitto. - Osaan hallita sitä nyt. 340 00:27:56,334 --> 00:27:58,584 Jos Chucky kuolee... - Johdamme 1–0. 341 00:27:58,584 --> 00:28:01,334 Aioin sanoa, että siitä ei tule seuraamuksia. 342 00:28:01,334 --> 00:28:03,459 Kytät eivät voi napata aavetta. 343 00:28:09,626 --> 00:28:11,043 Kuulkaa. 344 00:28:11,626 --> 00:28:15,001 Kun Chucky on poissa, Tilburyn nisteillä ei ole tarjontaa. 345 00:28:15,001 --> 00:28:19,584 Puhelin pärisee jatkuvasti. Ne suorastaan nääntyvät. 346 00:28:19,584 --> 00:28:21,459 Meidän pitää astua peliin. 347 00:28:21,459 --> 00:28:26,334 Kuule, kaman liikuttelu vihollisen alueella on vaarallista. 348 00:28:26,334 --> 00:28:30,251 Kraze pystyi siihen. Hän toimitti sinne. - Mutta hän onkin Kraze. 349 00:28:30,251 --> 00:28:33,334 Kraze on vain joku tyyppi. Tazer on aave. 350 00:28:33,334 --> 00:28:36,251 Niin, mutta te ette ole mitään vuoden diilereitä. 351 00:28:37,168 --> 00:28:39,793 Vuoden ryöstäjiä kyllä. - Totta. 352 00:28:39,793 --> 00:28:41,001 Näin on. 353 00:28:41,001 --> 00:28:44,459 Siksi meillä on sinut. Opetat porukan tavoille. 354 00:28:44,459 --> 00:28:48,168 Selvä juttu. Minun tyyppini on vain pikkutekijä. 355 00:28:48,168 --> 00:28:50,918 Jos haluamme onnistua, tarvitsemme massaa. 356 00:28:51,793 --> 00:28:53,668 Ja kaman on oltava hyvää. 357 00:28:54,251 --> 00:28:58,334 Tiny, vieläkö serkkusi myy Masherin kamaa? - Joo. 358 00:28:58,876 --> 00:29:02,209 Soita ja pyydä häneltä kilo. - Kokonainen kiloko? 359 00:29:02,209 --> 00:29:06,043 Todellakin. Pitääkö se kirjoittaa ylös tai jotain? 360 00:29:06,043 --> 00:29:09,543 Älä viitsi. Sehän on 40 isoa pussia. Ei meillä ole varaa. 361 00:29:09,543 --> 00:29:13,001 Meillä on asiakkaat. Saamme rahat parissa päivässä. 362 00:29:14,043 --> 00:29:15,376 Okei, soitan hänelle. 363 00:29:28,459 --> 00:29:31,334 Kävelimme täällä aina koulun jälkeen. Muistatko? 364 00:29:32,543 --> 00:29:35,834 Haluan vain mennä kotiin. - Tiedän. 365 00:29:35,834 --> 00:29:39,084 Mennään kohta. Raitis ilma tekee hyvää. 366 00:29:44,543 --> 00:29:45,459 Hei. 367 00:29:46,293 --> 00:29:48,376 Mitä? - Katso. 368 00:29:48,876 --> 00:29:50,543 Mitä siinä kyselet? 369 00:29:52,459 --> 00:29:55,209 Etkö muka muista? 370 00:29:55,793 --> 00:29:59,501 Miksi sinulla on tyhjä katse? - Muistan minä. 371 00:30:00,293 --> 00:30:01,459 Okei. 372 00:30:02,751 --> 00:30:04,168 Mitä sinä muistat? 373 00:30:05,293 --> 00:30:09,126 Tässä kysyin sinua tyttöystäväkseni. - Niin teit. 374 00:30:22,084 --> 00:30:24,084 Aioin kosia tässä. 375 00:30:26,459 --> 00:30:29,126 Olin suunnitellut kaiken. Sitten iski epäilys, 376 00:30:29,126 --> 00:30:31,709 kun täällä on meluisaa. Halusin sen olevan... 377 00:30:31,709 --> 00:30:33,918 Olisin sanonut kyllä missä tahansa. 378 00:30:36,043 --> 00:30:38,751 En osaa kuvitella tulevaisuuttani ilman sinua. 379 00:30:51,293 --> 00:30:52,209 Ole rehellinen. 380 00:30:54,418 --> 00:30:55,459 Aina. 381 00:30:57,043 --> 00:30:58,543 Kerroitko minulle kaiken? 382 00:31:01,543 --> 00:31:02,501 Tietenkin. 383 00:31:03,334 --> 00:31:06,751 Miksi sitten etsit tyyppiä, joka puukotti sinua? 384 00:31:06,751 --> 00:31:10,751 Se ei nimittäin ollut déjà-vu. - Hän on ainoa, jonka voin löytää. 385 00:31:11,334 --> 00:31:13,709 Miksi sinun pitää löytää ketään? 386 00:31:13,709 --> 00:31:16,793 En ymmärrä. Voimasi ovat poissa, ja olet kunnossa. 387 00:31:16,793 --> 00:31:20,126 Mikset voi jättää asiaa sikseen? - En vain voi. 388 00:31:25,334 --> 00:31:28,001 Okei. - En voi. 389 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 Mennään. 390 00:32:02,251 --> 00:32:05,793 Olen Tinyn kanssa. Voimme käyttää hänen isäpuolensa autoa. 391 00:32:06,334 --> 00:32:10,126 Hän ei ole isäpuoleni. - Eikös hän anna kyytejä äidillesi? 392 00:32:10,126 --> 00:32:12,209 Lopeta. - Silloin hän on isäpuolesi. 393 00:32:12,209 --> 00:32:13,626 Kyllä on. 394 00:32:14,168 --> 00:32:15,459 Kysy häneltä. 395 00:32:16,334 --> 00:32:18,459 Ranskalaisiako? Eikö muuta? 396 00:32:20,418 --> 00:32:22,918 Tämä selvä. - Mitä hän sanoi? 397 00:32:24,418 --> 00:32:28,626 Ettei Masheria kannata odotuttaa. - Antaakohan Masher maksuaikaa? 398 00:32:28,626 --> 00:32:31,209 Minä en antaisi. - En minäkään. 399 00:32:31,209 --> 00:32:32,918 Anteeksi. - Kuka sinä olet? 400 00:32:32,918 --> 00:32:34,793 Mitä haluat? - Ei, ei. 401 00:32:34,793 --> 00:32:36,959 Tuo on se lähetti eiliseltä. 402 00:32:36,959 --> 00:32:39,459 Niin. Ei ollut tarkoitus pelästyttää. 403 00:32:40,834 --> 00:32:43,626 Ei sinua kukaan pelkää. Olet lähetti. 404 00:32:43,626 --> 00:32:46,793 Eipä näy paketteja. Mitä hittoa teet täällä? 405 00:32:46,793 --> 00:32:49,584 Voisinko jutella Tazerin kanssa? 406 00:32:53,459 --> 00:32:55,876 Mitä? Oletko Tazerin perässä? - En. 407 00:32:55,876 --> 00:32:58,334 Onko sinulla jotain Tazeria vastaan? - Ei. 408 00:32:58,334 --> 00:33:01,626 Haluan vain puhua hänen kanssaan. 409 00:33:01,626 --> 00:33:02,959 Mitä luulet? 410 00:33:04,126 --> 00:33:05,918 Kyllä se käy. Päästä hänet. 411 00:33:15,168 --> 00:33:18,376 Mitä asiaa sinulla on Tazerille? - Se on yksityisasia. 412 00:33:19,209 --> 00:33:20,043 Joten... 413 00:33:22,959 --> 00:33:24,876 Hei, minä... 414 00:33:24,876 --> 00:33:26,626 Odottakaa. 415 00:33:26,626 --> 00:33:28,959 Odottakaa nyt! 416 00:33:28,959 --> 00:33:31,501 Alat käydä hermoilleni. 417 00:33:31,501 --> 00:33:35,334 Anteeksi, tarvitsen vain hänen numeronsa. Sopiiko se? 418 00:33:39,293 --> 00:33:42,668 Juttu on niin, etten voi antaa hänen numeroaan. 419 00:33:42,668 --> 00:33:47,626 Ota minun numeroni, niin välitän viestin. - Sopiihan se. 420 00:33:47,626 --> 00:33:49,668 Käykö se? - Joo, ymmärrettävää. 421 00:33:49,668 --> 00:33:52,209 Hyvä. - Mikä numerosi on? 422 00:33:53,084 --> 00:33:54,126 Sata. 423 00:33:56,084 --> 00:33:57,126 Mitä? 424 00:33:57,126 --> 00:34:00,334 Sata puntaa numerostani. Etkö halunnut löytää Tazerin? 425 00:34:05,584 --> 00:34:06,418 No? 426 00:34:06,418 --> 00:34:08,084 Okei. - Kiva. 427 00:34:11,334 --> 00:34:13,251 Minulla on vain 60. - Saa riittää. 428 00:34:14,084 --> 00:34:16,459 Näppäile numerosi tähän. 429 00:34:20,001 --> 00:34:20,876 Olen Michael. 430 00:34:22,918 --> 00:34:25,584 Se olen minä. Tallenna nimeksi Twosie. 431 00:34:26,459 --> 00:34:27,876 Twosieko? - Jep. 432 00:34:27,876 --> 00:34:29,751 Kiitos kaupoista. 433 00:34:30,459 --> 00:34:31,376 Urpo. 434 00:34:35,543 --> 00:34:36,751 Sixers! - Voi hitto! 435 00:34:42,793 --> 00:34:44,459 Oletko Towerin porukkaa? 436 00:34:44,459 --> 00:34:47,501 En ole missään jengissä. - Mitä teit noiden kanssa? 437 00:34:47,501 --> 00:34:49,293 Tulin puhumaan Tazerille. 438 00:34:49,293 --> 00:34:51,459 Tazerilleko? - Eli olette tuttuja. 439 00:34:51,459 --> 00:34:54,543 En oikeasti tunne häntä. - Niin väität. Ammu hänet! 440 00:34:54,543 --> 00:34:56,418 Ei, älä. - Paskat tästä. 441 00:34:56,418 --> 00:34:57,668 Ei, pyydän! 442 00:35:09,251 --> 00:35:10,209 Kulta? 443 00:35:12,293 --> 00:35:13,126 Michael? 444 00:35:26,626 --> 00:35:29,626 Mitä tapahtui? Luulin, että voimat olivat poissa. 445 00:35:34,251 --> 00:35:35,959 Eli olette tuttuja. - Ei. 446 00:35:35,959 --> 00:35:37,543 Ammu hänet! - Ei, älä! 447 00:35:37,543 --> 00:35:38,876 Paskat tästä! - Pyydän! 448 00:36:29,918 --> 00:36:31,251 Michael! 449 00:36:32,001 --> 00:36:34,459 Missä Taze on? Saikohan Sixers hänet? 450 00:36:34,459 --> 00:36:36,168 Helkkarin Sixers. 451 00:36:36,793 --> 00:36:41,418 Älä huoli. Vielä tämä kostetaan, usko pois. 452 00:36:41,418 --> 00:36:45,334 Äläkä huoli Tazesta. Hän osaa huolehtia itsestään. 453 00:36:48,793 --> 00:36:49,959 Tuo on hän. 454 00:36:49,959 --> 00:36:52,751 Etkö halua minua mukaan? Olen tavannut hänet. 455 00:36:52,751 --> 00:36:55,376 Voisin ehkä puhua hänelle. - Ei tarvitse. 456 00:36:55,876 --> 00:36:58,251 Minä ja Twosie hoidamme. Mennään. 457 00:37:05,376 --> 00:37:08,084 Miten menee, Masher? - Menkää takapenkille. 458 00:37:08,084 --> 00:37:09,251 Voi luoja. 459 00:37:20,168 --> 00:37:22,376 Siisti auto. 460 00:37:23,751 --> 00:37:24,834 Penkin alla. 461 00:37:42,251 --> 00:37:43,459 Anna se tänne. 462 00:37:44,209 --> 00:37:45,709 Ei teistä ole mihinkään. 463 00:38:01,876 --> 00:38:03,293 Ei hitossa. 464 00:38:11,293 --> 00:38:14,501 Sitä, mitä pitikin. Montako päivää saamme? 465 00:38:15,001 --> 00:38:17,959 Eikö tenavilla ole massia? Oletteko tosissanne? 466 00:38:17,959 --> 00:38:23,459 Tuossa on paljon. Toivoimme viittä päivää. - Luulitteko saavanne koko kilon luotolla? 467 00:38:24,834 --> 00:38:26,959 Pellet. Pankaa se takaisin. 468 00:38:34,876 --> 00:38:37,126 Ulos autosta. - Ota rauhassa, kaveri. 469 00:38:38,043 --> 00:38:42,626 En ole kaverisi, onko selvä? Te tuhlaatte aikaani. 470 00:38:42,626 --> 00:38:44,209 Painukaa ulos autostani. 471 00:38:46,126 --> 00:38:47,876 Mitä? 472 00:38:47,876 --> 00:38:50,709 Tule. Menee hankalaksi. - Kuuntele kaveriasi. 473 00:38:51,543 --> 00:38:53,168 Saatanan pellet. 474 00:39:05,959 --> 00:39:08,168 Sulje ovi perässäsi. 475 00:39:13,959 --> 00:39:15,168 Helkkarin nörtit. 476 00:39:25,459 --> 00:39:29,501 Hän taisi kieltäytyä. - Olisi pitänyt iskeä puukko niskaan. 477 00:39:29,501 --> 00:39:31,918 Hoidamme hänet myöhemmin. - Mitä hittoa? 478 00:39:31,918 --> 00:39:34,626 Ensin pitää saada tuote kiertoon. 479 00:39:34,626 --> 00:39:37,126 Jes, niin sitä pitää! 480 00:39:37,918 --> 00:39:39,709 Mahtavaa. - Kuka nyt on tenava? 481 00:39:39,709 --> 00:39:41,459 Asiaa. - Mentiin. 482 00:39:42,376 --> 00:39:44,501 Kaasu pohjaan ja takaisin mestoille. 483 00:39:44,501 --> 00:39:46,751 Jes! - Käynnistä se auto jo. 484 00:39:47,376 --> 00:39:49,293 Michael? 485 00:39:49,876 --> 00:39:52,918 Luojan kiitos. - Mitä tapahtui? 486 00:39:53,834 --> 00:39:57,793 Kerroit, että sait melkein luodista, ja sitten pyörryit. 487 00:39:57,793 --> 00:40:02,543 Tönin ja ravistelin, mutta et herännyt. - Ei hätää. Menen huomenna uudestaan. 488 00:40:02,543 --> 00:40:04,418 Ehkä hän tuntee muut. - Et mene. 489 00:40:04,418 --> 00:40:07,959 Mitä? Jos voimat ovat totta, tulevaisuuskin on totta. 490 00:40:07,959 --> 00:40:10,084 Olet nyt kunnossa. 491 00:40:10,084 --> 00:40:15,501 Aina, kun olet sen Tazerin lähellä, jotain tapahtuu. Se laukaisee sen. 492 00:40:15,501 --> 00:40:20,876 Sinun pitää vain pysyä kaukana hänestä. Sitten voimat ehkä taas katoavat. 493 00:40:20,876 --> 00:40:25,584 Et ymmärrä, D. Nämä voimat ovat osa minua. 494 00:40:25,584 --> 00:40:29,126 Jokin muuttui ensimmäisen déjà-vun jälkeen. 495 00:40:29,126 --> 00:40:31,001 Minä tunnen sen. - Kuuntele. 496 00:40:31,001 --> 00:40:35,543 Kuuntele minua. 9. heinäkuuta. - Mitä? 497 00:40:35,543 --> 00:40:39,251 Päivämäärä, jonka kirjoitit nimien alle ja johon matkustit. 498 00:40:40,626 --> 00:40:44,834 Mitä siitä? - Olet kunnossa ainakin siihen asti. 499 00:40:44,834 --> 00:40:49,043 Pysy vain kaukana siitä alueesta. Odotetaan muutama viikko. 500 00:40:49,043 --> 00:40:51,793 Sitten näemme, katoavatko voimat. 501 00:40:51,793 --> 00:40:54,001 Se ei kuulosta... - Et voi tietää. 502 00:40:54,001 --> 00:40:55,626 Katsotaan, miten käy. 503 00:40:56,709 --> 00:40:58,251 En voi menettää sinua. 504 00:40:58,834 --> 00:41:00,751 Michael, en voi menettää sinua. 505 00:41:05,459 --> 00:41:06,543 Hei. 506 00:41:08,459 --> 00:41:09,626 Et menetä minua. 507 00:41:11,626 --> 00:41:14,084 Lupaa, ettet palaa sinne. 508 00:41:16,251 --> 00:41:19,376 Sano se, Michael. - Lupaan. 509 00:41:21,001 --> 00:41:22,793 Lupaan sen. - Hyvä. 510 00:41:22,793 --> 00:41:24,251 Selvä. - Selvä. 511 00:41:37,459 --> 00:41:40,376 Minun on herättävä pian, mutta voin ottaa vapaata. 512 00:41:40,376 --> 00:41:42,043 Ei tarvitse. - Oletko varma? 513 00:41:42,043 --> 00:41:45,168 Mene nukkumaan ja töihin. Olen kunnossa. 514 00:41:47,043 --> 00:41:48,959 Rakastan sinua. - Nähdään kohta. 515 00:41:50,584 --> 00:41:51,668 Rakastan sinua. 516 00:42:15,793 --> 00:42:17,709 {\an8}PALAAN HUOMENNA KLO 15. 517 00:42:17,709 --> 00:42:20,501 VARMISTA, ETTÄ TAZER ON SIELLÄ SE ON TÄRKEÄÄ. 518 00:42:30,751 --> 00:42:32,084 Ota nyt. 519 00:42:32,751 --> 00:42:34,418 Taze ei polta. 520 00:42:35,418 --> 00:42:36,543 Olkoon. 521 00:42:38,251 --> 00:42:40,251 Mitä? Hitto vie! 522 00:42:40,251 --> 00:42:41,876 Pahus. 523 00:42:41,876 --> 00:42:43,751 Niin sitä pitää. 524 00:42:43,751 --> 00:42:45,251 Eikä! 525 00:42:45,251 --> 00:42:49,293 Mutta miettikää, se oli helpointa ikinä. 526 00:42:50,084 --> 00:42:53,459 Tyyppiin ei tarvinnut edes koskea. - Olisi pitänyt. 527 00:42:53,459 --> 00:42:55,584 Tämä kaveri halusi tappaa hänet. 528 00:42:55,584 --> 00:42:58,668 Kulahtaneet vanhukset luulevat olevansa puikoissa. 529 00:42:58,668 --> 00:43:02,001 Jos se oli kulahtanutta, minäkin haluan kulahtaa. 530 00:43:02,001 --> 00:43:04,876 Miehellä riitti timantteja. 531 00:43:05,543 --> 00:43:07,959 Siis jestas. - Nyt saat sen kaiken. 532 00:43:07,959 --> 00:43:09,543 Miten menee? 533 00:43:09,543 --> 00:43:12,418 Äläpä. - Hitto vie! 534 00:43:12,418 --> 00:43:13,876 Miten menee? 535 00:43:15,418 --> 00:43:18,584 Onko kaikilla hyvä meno? - Miten on? 536 00:43:18,584 --> 00:43:22,334 Hyvä homma. Vein juuri näytteet nirsoimmille nisteille. 537 00:43:22,334 --> 00:43:24,043 Käskin arvioida. - No? 538 00:43:24,043 --> 00:43:25,751 Täysi kymppi. 539 00:43:27,209 --> 00:43:30,209 Tästä lähtee. - Ne sekosivat siitä. 540 00:43:30,209 --> 00:43:31,834 Kuulemma parasta ikinä. 541 00:43:31,834 --> 00:43:35,043 Pärisikö? - Jep. Tyyppi jumitti näin pari minuuttia. 542 00:43:35,043 --> 00:43:37,376 Piti läimäistä hereille. - Todellakin. 543 00:43:37,376 --> 00:43:39,168 Tiny, onko kaikki hyvin? 544 00:43:39,168 --> 00:43:41,959 Mitä stressaat? Me saamme rahat. 545 00:43:43,293 --> 00:43:45,251 Miksette kertoneet suunnitelmaa? 546 00:43:46,501 --> 00:43:50,793 Kaveri. Koska tiesimme, ettet... - Hei, anna olla. 547 00:43:51,959 --> 00:43:52,918 Tule. 548 00:43:59,876 --> 00:44:03,959 En kertonut, koska et olisi järkännyt tapaamista. 549 00:44:07,709 --> 00:44:10,626 Tämä kostautuu serkulleni, Taze. 550 00:44:10,626 --> 00:44:12,668 Tätä ei voi yhdistää meihin. 551 00:44:13,168 --> 00:44:17,876 Jos joku kantelee meistä tai serkustasi, hoitelen heidät. Helppo homma. 552 00:44:19,043 --> 00:44:23,626 Mikään ei voi pilata sitä, mitä aiomme tehdä, okei? 553 00:44:24,543 --> 00:44:25,834 Älä nyt. 554 00:44:25,834 --> 00:44:29,626 Niin, näen tuon hymyn. Älä yhtään yritä. Minä näen sen. 555 00:44:29,626 --> 00:44:33,793 Rahaa, valtaa, kunnioitusta. - Nimenomaan. 556 00:44:33,793 --> 00:44:36,876 Rahaa, valtaa, kunnioitusta. 557 00:44:38,126 --> 00:44:40,376 Hei, kaikki. - Pannaan pärisemään. 558 00:44:40,376 --> 00:44:43,084 Hei kaikki, otetaan kuva. 559 00:44:45,584 --> 00:44:46,834 Vihollisia! 560 00:44:51,584 --> 00:44:53,668 Kuka tänne tulee? - Kuka se on? 561 00:44:56,168 --> 00:44:58,918 Kuka piru tuo on? - Kuka siellä on? 562 00:45:00,126 --> 00:45:03,293 Vanhukset tulevat. - Kulahtaneet vanhukset. 563 00:45:03,293 --> 00:45:06,709 Katsos, täällä ollaan jo kasassa. 564 00:45:06,709 --> 00:45:09,209 Mash, ketä kuritetaan ensin? 565 00:45:09,209 --> 00:45:11,418 Kaikkia. - Niinkö? 566 00:45:11,418 --> 00:45:12,584 Jokaista. 567 00:45:14,793 --> 00:45:16,168 Voi helkkari. 568 00:45:21,168 --> 00:45:22,876 Yritätkö ryöstää minut, Tayo? 569 00:45:25,709 --> 00:45:26,751 Kraze. 570 00:45:27,418 --> 00:45:29,959 Voi luoja, tuo on Kraze. 571 00:46:56,751 --> 00:46:59,251 Tekstitys: Sini Dahlqvist