1
00:00:09,084 --> 00:00:09,959
Michael!
2
00:00:11,751 --> 00:00:12,584
Michael!
3
00:00:13,209 --> 00:00:14,376
Michael!
4
00:00:19,543 --> 00:00:20,501
Dionne!
5
00:00:21,209 --> 00:00:22,043
Szívem!
6
00:00:23,959 --> 00:00:25,834
- Ne már!
- Ne gyere a közelembe!
7
00:00:25,834 --> 00:00:27,418
Ne csináld már, Dionne!
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,126
Semmi baj.
9
00:00:29,126 --> 00:00:31,168
Nyugalom! Nyugi.
10
00:00:32,584 --> 00:00:34,209
Nincs semmi baj.
11
00:00:34,209 --> 00:00:36,376
A szemed besárgult, aztán eltűntél.
12
00:00:38,459 --> 00:00:39,626
Mi?
13
00:00:39,626 --> 00:00:40,668
Felszívódtál.
14
00:00:42,584 --> 00:00:43,543
Láttad?
15
00:00:44,251 --> 00:00:46,751
- Fizikailag eltűntem?
- Köddé váltál!
16
00:00:49,751 --> 00:00:52,918
Mi volt ez? Hogy csináltad?
17
00:00:53,501 --> 00:00:54,834
- Oké...
- Michael!
18
00:00:54,834 --> 00:00:56,959
- Tazer...
- Hová tűntél, Michael?
19
00:00:56,959 --> 00:00:58,209
Andre...
20
00:00:58,209 --> 00:01:00,668
Könyörgök, mondd el, mi volt ez! Kérlek!
21
00:01:00,668 --> 00:01:03,668
Michael, a szemem láttára váltál kámforrá!
22
00:01:03,668 --> 00:01:05,084
Mégis hogyan?
23
00:01:05,084 --> 00:01:06,126
2024. 07. 09.
24
00:01:09,126 --> 00:01:10,793
Kik ezek?
25
00:01:12,626 --> 00:01:14,126
A jövőben jártam.
26
00:01:18,834 --> 00:01:19,668
Mi?
27
00:01:27,043 --> 00:01:30,334
SZUPERSEJT
28
00:01:33,418 --> 00:01:36,001
ALKOTÓ: RAPMAN
29
00:01:39,918 --> 00:01:41,418
Hagyjak neked szárnyat?
30
00:01:41,418 --> 00:01:43,334
Mindjárt jövök, AJ.
31
00:02:20,918 --> 00:02:22,043
Usain Bolt!
32
00:02:22,834 --> 00:02:25,168
Na, még egy kört! Gyerünk!
33
00:02:25,668 --> 00:02:26,501
Rajta!
34
00:02:27,709 --> 00:02:28,876
Mi a franc volt ez?
35
00:02:34,001 --> 00:02:37,251
{\an8}ÍRTA: RAPMAN
36
00:02:40,043 --> 00:02:41,626
Fincsi az illata.
37
00:02:42,834 --> 00:02:45,126
De nálam 10/10-es van. Megkóstolod?
38
00:02:50,418 --> 00:02:51,959
Na, mit szólsz?
39
00:02:55,918 --> 00:02:57,834
- Ez nagyon frankó. Mi ez?
- Aha.
40
00:02:57,834 --> 00:02:59,293
Cali Kush.
41
00:02:59,293 --> 00:03:02,251
A legfaszább anyag. Igazi ínyencség.
42
00:03:03,001 --> 00:03:05,626
Két slukk után
a Loch Ness-i szörnyet is meglátod.
43
00:03:10,043 --> 00:03:13,709
Figyu, mennyibe fáj a vonatjegy
innen Londonba?
44
00:03:14,293 --> 00:03:15,626
Kábé 70 fontba.
45
00:03:16,834 --> 00:03:18,168
Kössünk üzletet!
46
00:03:18,668 --> 00:03:21,668
Hetvenöt fontért adok öt zacsit.
47
00:03:24,501 --> 00:03:25,876
- Kevin!
- Meghalt?
48
00:03:25,876 --> 00:03:28,876
Kevin! Jól vagy? Szólalj meg!
49
00:03:29,459 --> 00:03:30,459
Kevin!
50
00:03:31,959 --> 00:03:34,293
Tuti nem először kapott a pofájára.
51
00:03:34,293 --> 00:03:36,126
- Katonadolog. De...
- Befognád?
52
00:03:37,626 --> 00:03:38,793
Ez most nem vicc.
53
00:03:41,168 --> 00:03:42,376
Zsaruk?
54
00:03:42,376 --> 00:03:44,501
Ugye nem akarjuk megvárni őket?
55
00:03:44,501 --> 00:03:46,543
Nem hagyhatom így itt.
56
00:03:48,751 --> 00:03:51,418
Ha kérdeznek, mit mondasz?
57
00:03:52,459 --> 00:03:55,043
- Sajnálom, Kevin. Nem akartam.
- Húzzunk!
58
00:03:57,751 --> 00:04:01,084
Amúgy kemény vagy, csajszi.
Móresre tanítottad a disznót.
59
00:04:01,709 --> 00:04:03,793
Jól kiütötted.
60
00:04:04,293 --> 00:04:06,626
Tuti csillagokat látott az a pöcs.
61
00:04:07,626 --> 00:04:09,543
Mivel is ütötted meg?
62
00:04:10,334 --> 00:04:11,459
Hozzá sem értem.
63
00:04:24,543 --> 00:04:27,709
RENDEZTE: RAPMAN
64
00:04:38,668 --> 00:04:40,751
{\an8}TAZER - ANDRE - SABRINA - RODNEY
2024. 07. 09.
65
00:04:40,751 --> 00:04:44,334
{\an8}Itt vagy,
ami azt jelenti, megakadályozhatod.
66
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Megmentheted őt.
67
00:04:47,501 --> 00:04:48,334
Mi történt?
68
00:04:49,543 --> 00:04:51,043
A csuklyások tették.
69
00:04:53,126 --> 00:04:54,876
Nagyon jó, hogy itt vagy.
70
00:04:54,876 --> 00:04:58,043
Így még előttük megtalálhatjuk őket.
Még időben.
71
00:05:00,501 --> 00:05:02,793
Hé, higgadj le! Urald!
72
00:05:02,793 --> 00:05:05,168
Urald! És most jól figyelj!
73
00:05:05,168 --> 00:05:08,376
Tazer, Andre, Sabrina, Rodney.
74
00:05:08,376 --> 00:05:09,543
Ez a nevük.
75
00:05:09,543 --> 00:05:11,418
Találd meg őket még előttük!
76
00:05:11,418 --> 00:05:15,001
Mind a négyükre szükség van.
Ha egyikük meghal, akkor Dionne is.
77
00:05:53,084 --> 00:05:54,959
Bazmeg, Mike!
78
00:05:54,959 --> 00:05:57,376
Mit lófrálsz itt éjnek évadján?
79
00:05:58,084 --> 00:06:00,834
Nem tudtam aludni. Muszáj...
80
00:06:01,501 --> 00:06:03,751
Beszélnem kell valakivel, aki...
81
00:06:05,334 --> 00:06:06,584
Aki nem Dionne.
82
00:06:07,459 --> 00:06:08,959
Mit titkolsz előle?
83
00:06:12,709 --> 00:06:14,126
Tudom, mikor hal meg.
84
00:06:18,209 --> 00:06:20,001
Őrültségnek hangozhat.
85
00:06:22,209 --> 00:06:24,376
De ismersz, nem szokásom hazudni.
86
00:06:24,376 --> 00:06:25,918
Nem is feltételeztem.
87
00:06:26,793 --> 00:06:29,209
Valami baromságot álmodhattál.
88
00:06:29,209 --> 00:06:33,251
- Olyan valóságos volt, hogy...
- Nem álmodtam. Dionne látott eltűnni.
89
00:06:34,001 --> 00:06:36,126
Éreztem, ahogy perzsel a tűz.
90
00:06:36,126 --> 00:06:37,876
És azok a csuklyás alakok...
91
00:06:39,543 --> 00:06:42,793
- Ha jönnek, nem tudom, mi lesz.
- Dehogy jönnek.
92
00:06:45,459 --> 00:06:49,001
Oké, vegyük végig szép sorjában!
93
00:06:49,584 --> 00:06:53,084
Tegyük fel, hogy tényleg találkoztál
a jövőbeli éneddel!
94
00:06:54,668 --> 00:06:57,459
Képes vagy azokra a dolgokra, amikre ő?
95
00:06:58,209 --> 00:07:01,834
Azt mondtad,
teleportált, és megállította az időt.
96
00:07:02,626 --> 00:07:04,293
Te képes vagy ebből bármire?
97
00:07:06,459 --> 00:07:07,584
Még nem próbáltam.
98
00:07:08,209 --> 00:07:10,876
Oké. Akkor itt az ideje.
99
00:07:12,168 --> 00:07:15,334
Gyerünk! Csináld utána!
100
00:07:21,084 --> 00:07:22,001
Jó.
101
00:07:49,668 --> 00:07:50,543
Látod?
102
00:07:51,168 --> 00:07:56,209
Elvileg a szupererőd miatt vadásznak rád,
ami nincs, így nem is vadászik rád senki,
103
00:07:56,209 --> 00:07:57,876
és Dionne sem hal meg.
104
00:07:59,376 --> 00:08:02,251
- Nem álmodtam.
- Az nem a valóság volt, Mike.
105
00:08:03,001 --> 00:08:06,793
Csak az agyadra ment
az esküvő előtti stressz.
106
00:08:07,709 --> 00:08:11,334
Érthető, hisz most kérted meg a kezét,
de minden rendben lesz.
107
00:08:11,834 --> 00:08:15,293
Szépen összeházasodtok,
és én leszek a tanúd.
108
00:08:16,043 --> 00:08:19,293
Aztán pedig megöregszetek egymás mellett.
109
00:08:20,126 --> 00:08:21,501
- Oké?
- Oké.
110
00:08:23,001 --> 00:08:24,168
Rendben.
111
00:08:24,168 --> 00:08:25,543
- Na, gyere!
- Jó.
112
00:08:26,126 --> 00:08:27,209
Igyunk valamit!
113
00:08:31,751 --> 00:08:36,376
Nemsokára felteszem a „Rivális placc”-ot.
Nyaggattok, mint a rossz narkósok.
114
00:08:37,334 --> 00:08:40,043
{\an8}A Tornyosokra vagytok kíváncsiak, trollok?
115
00:08:40,043 --> 00:08:42,751
{\an8}Tazer bepróbálkozott
egy Krazy-féle húzással,
116
00:08:42,751 --> 00:08:44,043
és jól megfingatták.
117
00:08:45,043 --> 00:08:47,751
{\an8}Kifeküdt a kis csicska.
Legalábbis ezt mondták.
118
00:08:47,751 --> 00:08:52,001
{\an8}Krazynek hitte magát a barom.
Skreamer sem jobb, de nem ám!
119
00:08:52,001 --> 00:08:53,918
{\an8}Az a Skreamer csávó is...
120
00:08:53,918 --> 00:08:55,334
Bekaphatják.
121
00:08:55,334 --> 00:08:56,251
Figyelj!
122
00:08:57,834 --> 00:08:59,834
Valamit akarok neked mondani.
123
00:08:59,834 --> 00:09:01,001
Mi a szitu?
124
00:09:01,793 --> 00:09:02,793
Hé!
125
00:09:02,793 --> 00:09:04,501
Ezt hallgassátok!
126
00:09:04,501 --> 00:09:06,793
- Bekaphatják a nyomik.
- Nézd!
127
00:09:06,793 --> 00:09:08,834
Elintézzük a Tornyosokat.
128
00:09:09,834 --> 00:09:11,626
Bumm! Az utcán.
129
00:09:11,626 --> 00:09:14,126
Szétkapom Tazert, mint a szart.
130
00:09:17,001 --> 00:09:19,376
- Ez most van?
- Öt perce posztolta.
131
00:09:20,043 --> 00:09:22,209
A csaj szerint most kezdődik.
132
00:09:23,126 --> 00:09:24,376
Hol vannak a többiek?
133
00:09:24,376 --> 00:09:26,459
A következő helyszínen.
134
00:09:26,959 --> 00:09:28,668
Chucky üldözési mániás.
135
00:09:28,668 --> 00:09:31,251
Egyik placcot sem hagyja üresen.
Mi legyen?
136
00:10:12,293 --> 00:10:13,793
Hol a faszban vannak?
137
00:10:17,793 --> 00:10:19,626
Bekaphatják. Tolok egy live-ot.
138
00:10:21,543 --> 00:10:22,376
Na?
139
00:10:22,376 --> 00:10:25,209
A rivális placcon állok,
de egy riválist se látok.
140
00:10:25,209 --> 00:10:26,501
Üzenem a Hatosoknak...
141
00:10:26,501 --> 00:10:28,584
Itt várunk
142
00:10:29,084 --> 00:10:29,918
Bizony.
143
00:10:30,543 --> 00:10:31,918
Szórakoznak velünk.
144
00:10:31,918 --> 00:10:34,959
Kérdezd meg a ribitől, hogy hol vannak!
145
00:10:35,543 --> 00:10:38,834
- Írtam neki, de nem válaszol.
- Ki is ez a Veronica?
146
00:10:38,834 --> 00:10:42,334
- Megbízható? Talán csak szopat.
- Hogy bukja ezt a faszt?
147
00:10:42,334 --> 00:10:45,251
- Jézusom!
- Telhetetlen a kis ribanc.
148
00:10:45,918 --> 00:10:47,668
Hé, ki az ott?
149
00:10:54,043 --> 00:10:56,293
Hé! Gyere ide, kiscsávó!
150
00:10:57,751 --> 00:10:58,876
Gyere már, bazmeg!
151
00:11:03,626 --> 00:11:04,876
Menj oda!
152
00:11:05,376 --> 00:11:06,709
Ide állj!
153
00:11:06,709 --> 00:11:09,293
- A kis sunnyogó hatos.
- Nem vagyok hatos.
154
00:11:09,293 --> 00:11:10,959
Akkor mit keresel itt?
155
00:11:10,959 --> 00:11:13,626
Errefelé lakom, de nem tartozom közéjük.
156
00:11:13,626 --> 00:11:15,293
Ha itt laksz, tuti hatos vagy.
157
00:11:15,293 --> 00:11:16,751
- Nem vagyok.
- Kussolj!
158
00:11:17,834 --> 00:11:19,251
Így uncsi lesz a videóm.
159
00:11:19,251 --> 00:11:22,293
Mondd, hogy „a Tornyosok a királyok”!
160
00:11:22,293 --> 00:11:24,376
- Mi?
- Süket vagy, bazmeg?
161
00:11:24,376 --> 00:11:27,001
- A Tornyosok a királyok.
- Határozottabban!
162
00:11:27,584 --> 00:11:29,168
Oké, halljuk!
163
00:11:31,709 --> 00:11:33,793
Csillagugrással! Gyerünk!
164
00:11:33,793 --> 00:11:36,459
- Ne csináld!
- Ugorj már!
165
00:11:42,376 --> 00:11:43,584
Nem hallak!
166
00:11:43,584 --> 00:11:46,709
- A Tornyosok a királyok. Hangosan!
- A Tornyosok a királyok.
167
00:11:46,709 --> 00:11:48,668
A Tornyosok a királyok.
168
00:11:48,668 --> 00:11:50,251
- Úgy is van.
- Elég lesz.
169
00:11:53,668 --> 00:11:56,584
Ne már, Taze!
Mondja azt is, hogy „kurva Hatosok”!
170
00:11:56,584 --> 00:11:59,668
Nem azért vagyunk itt,
hogy az erre járókat szekáljuk.
171
00:12:02,501 --> 00:12:05,293
- Fasza dzseki, hol szerváltad?
- Ja, menő.
172
00:12:05,876 --> 00:12:07,168
Láttam már valahol.
173
00:12:12,501 --> 00:12:13,376
Hadd menjen!
174
00:12:15,501 --> 00:12:16,334
Mákod van.
175
00:12:19,126 --> 00:12:20,376
Mit bámulsz?
176
00:12:27,001 --> 00:12:29,418
Ez az a dzseki! Ő csápol Chucky mellett!
177
00:12:29,418 --> 00:12:30,584
- Hová mész?
- Hé!
178
00:12:30,584 --> 00:12:32,584
- Ne fuss el!
- Gyere vissza!
179
00:12:32,584 --> 00:12:34,168
Gyere ide, te kis gyökér!
180
00:12:34,168 --> 00:12:35,918
Kapd el, Twosie!
181
00:12:35,918 --> 00:12:37,918
- Gyáva geci!
- Most!
182
00:12:39,293 --> 00:12:40,584
Futás, baszki!
183
00:12:44,001 --> 00:12:44,834
Hé, Tazer!
184
00:12:46,001 --> 00:12:47,209
Gyertek vissza!
185
00:12:48,501 --> 00:12:49,918
Mi a picsa?
186
00:12:50,501 --> 00:12:51,626
Taze!
187
00:12:52,418 --> 00:12:53,751
Tazer!
188
00:12:53,751 --> 00:12:55,251
Állj meg!
189
00:12:56,709 --> 00:12:58,001
Tazer!
190
00:12:58,001 --> 00:12:59,001
Gyorsan!
191
00:13:04,084 --> 00:13:06,001
Na, mi van, te lúzer?
192
00:13:06,001 --> 00:13:07,209
- Nyírjuk ki!
- Mi van?
193
00:13:07,209 --> 00:13:08,668
Hová futsz?
194
00:13:08,668 --> 00:13:09,834
Hová menekülsz?
195
00:13:11,501 --> 00:13:13,043
Beszélj a fejével, Chucky!
196
00:13:14,459 --> 00:13:16,584
Megvagy, faszkalap!
197
00:13:17,251 --> 00:13:19,209
Baszd meg, Tazer!
198
00:13:19,209 --> 00:13:21,543
Hülye vagy? Miért rohantál úgy el?
199
00:13:22,876 --> 00:13:26,251
Azt hitted, Veronica elárulna engem?
Elszámoltad magad.
200
00:13:26,251 --> 00:13:28,334
És most bizony beszoptad.
201
00:13:37,209 --> 00:13:38,709
Nem én szoptam be.
202
00:13:39,293 --> 00:13:40,334
Na baszki!
203
00:13:40,334 --> 00:13:42,751
Ennek teljesen elmentek otthonról.
204
00:13:43,584 --> 00:13:45,459
Mi ez, fekete mágia?
205
00:13:47,168 --> 00:13:48,918
Mi a fasz? Hová lett?
206
00:13:50,459 --> 00:13:52,126
Mögötted! Arra!
207
00:13:53,751 --> 00:13:55,293
Hol a picsában van?
208
00:13:55,793 --> 00:13:57,209
- Tűzzünk!
- Hol vagy?
209
00:13:57,209 --> 00:13:58,626
- Bazmeg!
- Húzzunk!
210
00:13:59,293 --> 00:14:00,293
Gyere elő, Tazer!
211
00:14:00,293 --> 00:14:02,043
Tesó! Tazer!
212
00:14:02,043 --> 00:14:03,501
- Chucky!
- Tazer!
213
00:14:04,084 --> 00:14:06,334
Bazmeg! Skreamer, te rohadt geci!
214
00:14:07,418 --> 00:14:08,668
Segítség!
215
00:14:28,376 --> 00:14:29,918
Ne várjuk meg a zsarukat!
216
00:14:36,459 --> 00:14:39,834
TILBURY LAKÓTELEP
17-ES KAMERA
217
00:14:52,209 --> 00:14:54,293
Most először jelentesz beteget?
218
00:14:55,459 --> 00:14:56,293
Igen.
219
00:14:56,293 --> 00:14:58,376
Mégsem léptettek még elő.
220
00:14:59,543 --> 00:15:00,709
Hogy érzed magad?
221
00:15:00,709 --> 00:15:02,959
Remélem, nem a tegnapin agyalsz.
222
00:15:02,959 --> 00:15:04,709
- Pedig de.
- Miért?
223
00:15:04,709 --> 00:15:08,126
A luvnya is megmondta,
hogy rendbe fog jönni. Akkor meg?
224
00:15:08,751 --> 00:15:10,334
Én löktem meg.
225
00:15:10,334 --> 00:15:12,959
Jézusom, Sabrina, állj már le ezzel!
226
00:15:12,959 --> 00:15:18,084
- Nem vagy te olyan erős.
- Mondtam már. Nem a kezemmel csináltam.
227
00:15:18,709 --> 00:15:21,626
- Hallod magadat?
- Szerinted engem nem akaszt ki?
228
00:15:26,001 --> 00:15:29,334
- Bár itt lennének anyáék!
- Sajnos be kell érned velem.
229
00:15:30,418 --> 00:15:31,918
Biztos fent vannak már.
230
00:15:33,126 --> 00:15:35,584
- Végeztem. Felhívhatod...
- Nem.
231
00:15:36,709 --> 00:15:38,251
Nem akarom, hogy aggódjanak.
232
00:15:38,751 --> 00:15:40,584
És jó nekem veled kettesben.
233
00:15:41,084 --> 00:15:44,501
De ugye én vagyok az idősebb testvér,
234
00:15:44,501 --> 00:15:46,668
aki mindig másokról gondoskodik.
235
00:15:47,334 --> 00:15:50,751
Néha nekem is mondhatná valaki,
hogy nem lesz semmi baj.
236
00:15:54,168 --> 00:15:55,876
Nem lesz semmi baj.
237
00:16:05,876 --> 00:16:09,834
Megnézzük, hogy árulnak-e itt PS5-öt?
238
00:16:09,834 --> 00:16:11,543
Ez komoly?
239
00:16:12,168 --> 00:16:13,001
Menjünk!
240
00:16:13,959 --> 00:16:15,668
- Adjuk meg a módját!
- Ja.
241
00:16:21,626 --> 00:16:22,584
- Elnézést!
- Hé!
242
00:16:22,584 --> 00:16:24,584
Ki az internetszolgáltatója?
243
00:16:25,293 --> 00:16:26,751
- A BT.
- BT.
244
00:16:26,751 --> 00:16:29,334
- Helló, kisöreg! Mi a pálya?
- Minden oké.
245
00:16:29,834 --> 00:16:31,584
Mi az, shoppingoltok?
246
00:16:33,501 --> 00:16:34,959
Megadom a számom, oké?
247
00:16:34,959 --> 00:16:36,459
Oké. Mondd!
248
00:16:36,459 --> 00:16:39,626
- Az üvegszálas havi 25 font.
- Hívj, ha bármi kell!
249
00:16:39,626 --> 00:16:42,043
Százhúsz megabyte per szekundum.
250
00:16:42,043 --> 00:16:43,959
Ez azt jelenti...
251
00:16:43,959 --> 00:16:44,876
Egy pillanat!
252
00:16:44,876 --> 00:16:46,001
AJ!
253
00:16:46,584 --> 00:16:47,876
- Mi az?
- Menjünk!
254
00:16:49,001 --> 00:16:49,834
Most azonnal!
255
00:17:08,293 --> 00:17:10,293
- Aztán csak lazán, kisöreg!
- Oké.
256
00:17:10,293 --> 00:17:11,251
Jó?
257
00:17:18,334 --> 00:17:20,459
- Kik ezek?
- Környékbeliek.
258
00:17:20,459 --> 00:17:22,251
- Jó fejek.
- Kétlem.
259
00:17:22,251 --> 00:17:25,043
- Miért mentetted el a számát?
- Ő ajánlotta fel.
260
00:17:25,043 --> 00:17:26,459
- De minek?
- Hát hogy...
261
00:17:26,459 --> 00:17:27,543
Dre!
262
00:17:28,793 --> 00:17:31,543
Az ilyen alakokkal csak a baj van.
263
00:17:32,251 --> 00:17:33,584
Kihasználnának.
264
00:17:33,584 --> 00:17:38,084
Rávennének, hogy kábszert árulj,
nálad rejtenék el a fegyvereiket.
265
00:17:39,209 --> 00:17:41,793
Tudom, hogy nem voltam épp mintaapa...
266
00:17:44,793 --> 00:17:47,793
de mindig is a legjobbat akartam neked.
267
00:17:48,626 --> 00:17:49,459
Ők nem.
268
00:17:51,459 --> 00:17:54,376
Ha bármire szükséged van,
hozzám fordulj, jó?
269
00:17:54,876 --> 00:17:55,793
Rendben, apa.
270
00:17:59,501 --> 00:18:01,959
És most azonnal töröld ki azt a számot!
271
00:18:01,959 --> 00:18:02,876
Jól van.
272
00:18:05,293 --> 00:18:07,251
{\an8}NÉVJEGY TÖRLÉSE
273
00:18:10,584 --> 00:18:11,459
Menjünk!
274
00:18:13,543 --> 00:18:17,043
Bumm! Kilőttem, mint egy rakéta, bazmeg.
275
00:18:17,043 --> 00:18:19,543
- Igen?
- Gyors voltam, mint a villám.
276
00:18:20,501 --> 00:18:21,626
Mi az?
277
00:18:21,626 --> 00:18:24,918
Várj! Bizonyítani is tudom.
278
00:18:25,751 --> 00:18:26,876
Ezt sasold!
279
00:18:28,251 --> 00:18:30,251
Nézd csak meg! Mi áll rajta?
280
00:18:30,834 --> 00:18:33,334
„Edinburgh Waverley”.
Az egy skót vasútállomás.
281
00:18:33,334 --> 00:18:35,543
- Guglizd csak ki!
- Oké, látom.
282
00:18:35,543 --> 00:18:38,209
Látod, és mégsem hiszel nekem, mi?
283
00:18:38,709 --> 00:18:41,251
Szerinted mégis
hogy kötöttem ki Skóciában?
284
00:18:41,251 --> 00:18:45,876
- A tinderes csajszid is walesi volt...
- Mi a faszról hadoválsz? Kurva Tinder.
285
00:18:45,876 --> 00:18:50,126
Nem érted, amit mondok.
Elfutottam egészen Skóciáig, baszod.
286
00:18:50,126 --> 00:18:52,876
- Kábé egy perc alatt.
- Csináld meg újra!
287
00:18:55,043 --> 00:18:55,918
Oké.
288
00:18:57,293 --> 00:18:58,334
Mehet?
289
00:18:58,334 --> 00:19:01,126
Lépj hátrébb, Spud, nehogy bajod essen!
290
00:19:09,793 --> 00:19:11,501
MUNKAÜGYI KÖZPONT
291
00:19:13,168 --> 00:19:15,209
- Ne már!
- Azt a kurva, Rod!
292
00:19:15,209 --> 00:19:17,668
Mint a szélvész. Erre nem számítottam.
293
00:19:17,668 --> 00:19:20,376
Utoljára más volt. Tényleg száguldottam.
294
00:19:20,376 --> 00:19:22,334
Mintha szupererőm lett volna.
295
00:19:22,334 --> 00:19:25,126
- Késésben vagyok.
- Siess! Várnak az ügyfelek.
296
00:19:25,126 --> 00:19:26,584
Gyors leszek, mint a villám.
297
00:19:29,918 --> 00:19:31,126
Szia, cica!
298
00:19:31,709 --> 00:19:34,709
Rodney vagyok, de szólíts csak szépfiúnak!
299
00:19:36,418 --> 00:19:41,584
Ha összejövünk, nem kell ide járnod.
Hidd el, velem megütnéd a főnyereményt!
300
00:19:44,376 --> 00:19:45,209
Ez a tiéd?
301
00:19:47,376 --> 00:19:48,209
Hát jó.
302
00:19:50,959 --> 00:19:51,876
Menő járgány.
303
00:19:56,376 --> 00:19:59,543
Baszki, ember, ne már!
Csak egy pillanatra...
304
00:20:17,959 --> 00:20:19,209
BRIXTONI ÁLLOMÁS
305
00:20:40,876 --> 00:20:43,418
Bocsánat, biztos úr, már megyek is.
306
00:20:45,876 --> 00:20:48,376
TAZER - ANDRE - SABRINA - RODNEY
2024. 07. 09.
307
00:20:53,543 --> 00:20:56,501
- Most keltél?
- Ja. Fáradtabb voltam, mint hittem.
308
00:20:56,501 --> 00:20:59,001
- Bocs, jelentéseket írtam.
- Segítek.
309
00:20:59,001 --> 00:21:01,001
- De jöttem, ahogy tudtam.
- Aha.
310
00:21:02,001 --> 00:21:04,084
Itthon maradhattál volna.
311
00:21:04,084 --> 00:21:08,418
Amúgy sem tudtam koncentrálni
a látottak és hallottak után.
312
00:21:10,459 --> 00:21:11,959
Tudom, fura javaslat, de...
313
00:21:13,334 --> 00:21:14,668
menjünk a rendőrségre!
314
00:21:17,168 --> 00:21:18,626
- Mit mondunk nekik?
- Mindent.
315
00:21:18,626 --> 00:21:21,001
Hogy a szupererőd miatt üldöznek.
316
00:21:21,001 --> 00:21:22,084
Nincs szupererőm.
317
00:21:23,793 --> 00:21:25,751
- Láttalak eltűnni.
- Ja, de...
318
00:21:28,168 --> 00:21:29,043
Nem is tudom.
319
00:21:29,876 --> 00:21:32,501
Próbáltam megismételni, de nem ment.
320
00:21:33,876 --> 00:21:36,334
Nincs szupererőm. Minden marad a régiben.
321
00:21:36,834 --> 00:21:38,293
Próbáltad megismételni?
322
00:21:40,084 --> 00:21:41,668
Nézd, mutatok valamit.
323
00:21:41,668 --> 00:21:43,668
Itt tarthatnánk az esküvőt.
324
00:21:43,668 --> 00:21:47,084
Itt lehetne a szertartás és a lagzi is.
Klassz lenne.
325
00:21:47,084 --> 00:21:50,668
Nagyon szép, de ne válts témát, kérlek!
326
00:21:57,126 --> 00:21:58,168
Jól van.
327
00:21:58,668 --> 00:21:59,501
Mi van jól?
328
00:22:00,084 --> 00:22:01,043
Hová mész?
329
00:22:02,418 --> 00:22:03,543
Michael!
330
00:22:03,543 --> 00:22:04,501
Letusolok.
331
00:22:10,084 --> 00:22:15,043
...szemtanúk jelentkezését várják, miután ma
megkéseltek öt férfit Dél-Londonban.
332
00:22:15,751 --> 00:22:18,084
Az egyikük állapota kritikus,
333
00:22:18,084 --> 00:22:20,501
de a többiek is súlyosan megsebesültek.
334
00:22:23,001 --> 00:22:26,501
A támadás Camberwellben történt.
Ugyanaz az elkövető...
335
00:22:26,501 --> 00:22:28,459
Húzzunk innen, Tazer!
336
00:22:28,459 --> 00:22:31,668
A nyomozók úgy vélik,
bandaharc állhat a háttérben.
337
00:22:31,668 --> 00:22:33,668
Arra kérik a lakosságot...
338
00:22:44,418 --> 00:22:45,251
Szívem!
339
00:22:46,418 --> 00:22:47,251
SÁRGASÁG
340
00:22:47,251 --> 00:22:49,418
Szívem, mi a...
341
00:22:50,709 --> 00:22:52,293
Michael, te reszketsz.
342
00:22:53,043 --> 00:22:54,126
Szívem!
343
00:22:55,376 --> 00:22:56,251
Mi a baj?
344
00:22:57,418 --> 00:22:58,376
Minden rendben.
345
00:23:01,918 --> 00:23:04,084
Nincs semmi baj. Itt vagyok veled.
346
00:23:04,084 --> 00:23:05,293
Minden oké.
347
00:23:07,251 --> 00:23:08,751
Nézz rám, szívem!
348
00:23:09,501 --> 00:23:10,793
Nézz rám!
349
00:23:12,959 --> 00:23:13,918
Michael!
350
00:23:16,501 --> 00:23:17,418
Mi a baj?
351
00:23:19,084 --> 00:23:19,918
Tazer.
352
00:23:56,626 --> 00:23:57,709
Taze!
353
00:23:57,709 --> 00:24:00,001
- Mi a pálya, pajti? Jól vagy?
- Aha.
354
00:24:00,001 --> 00:24:01,543
- Ez honnan van?
- Romey!
355
00:24:01,543 --> 00:24:04,168
Mit mondtam neked
az ajtónyitásról? Befelé!
356
00:24:04,168 --> 00:24:06,501
Bújj be, Tayo! Az erkélyen van.
357
00:24:06,501 --> 00:24:08,751
Romey! Azt tedd le!
358
00:24:08,751 --> 00:24:09,793
Nem!
359
00:24:15,001 --> 00:24:15,834
Cső!
360
00:24:19,043 --> 00:24:20,334
Anyukád beengedett.
361
00:24:22,418 --> 00:24:23,959
Többször is hívtalak.
362
00:24:25,334 --> 00:24:26,584
Nem veszed fel nekem?
363
00:24:29,584 --> 00:24:31,001
Te ember vagy?
364
00:24:32,126 --> 00:24:33,501
Tudtommal igen.
365
00:24:33,501 --> 00:24:36,126
Egy ember nem képes arra, amire te.
366
00:24:36,126 --> 00:24:38,668
És ha nem volnék ember? Mi?
367
00:24:39,543 --> 00:24:41,168
Akkor már nem lógnál velem?
368
00:24:49,418 --> 00:24:53,084
Tesó, akkor is veled lógnék,
ha ufó lennél.
369
00:24:53,084 --> 00:24:54,543
Hogy jut ilyen eszedbe?
370
00:24:55,043 --> 00:24:56,126
Ugyan már!
371
00:24:59,876 --> 00:25:02,543
- Kösz, hogy visszajöttél értem.
- Alap.
372
00:25:03,043 --> 00:25:04,834
De nélkülem is boldogultál.
373
00:25:06,001 --> 00:25:07,501
Mutasd, hogy csináltad!
374
00:25:10,501 --> 00:25:11,334
Baszki!
375
00:25:13,043 --> 00:25:14,918
- Taze?
- Itt vagyok.
376
00:25:14,918 --> 00:25:17,043
Ezt ne csináld, bazmeg!
377
00:25:17,751 --> 00:25:20,709
Hát ez nagyon durva! Mióta vagy rá képes?
378
00:25:20,709 --> 00:25:22,418
Először egy hete történt.
379
00:25:23,001 --> 00:25:28,043
A szobámban voltam. Bizsergett a szemem.
Tükörbe néztem, és senkit sem láttam.
380
00:25:28,834 --> 00:25:30,376
Mint egy kibaszott vámpír!
381
00:25:31,084 --> 00:25:32,168
Azt a kurva!
382
00:25:32,751 --> 00:25:34,376
Miért nem mondtad el?
383
00:25:35,126 --> 00:25:36,626
Előbb uralni akartam.
384
00:25:37,959 --> 00:25:39,584
Tegnap próbáltam elmondani.
385
00:25:41,543 --> 00:25:42,834
Oké, vágom.
386
00:25:43,584 --> 00:25:44,709
Hallod, Skreams?
387
00:25:45,876 --> 00:25:48,668
Mostantól minden más lesz.
388
00:25:49,251 --> 00:25:52,918
Láttad, ahogy elintéztem Chuckyt.
Többé nem baszakodnak velünk.
389
00:25:53,418 --> 00:25:55,876
Sem a Hatosok, sem a GSN, sem a veteránok.
390
00:25:55,876 --> 00:25:57,793
Most sem baszakodnak velünk.
391
00:25:57,793 --> 00:26:00,709
Akkor hogy kerültek
varratok a hasamba? Mi?
392
00:26:01,876 --> 00:26:03,668
Krazyvel is megtették volna?
393
00:26:03,668 --> 00:26:05,626
És miért vagyunk mindig leégve?
394
00:26:06,293 --> 00:26:08,751
A futárokról csak aprót gombolunk le.
395
00:26:08,751 --> 00:26:10,501
Komoly lóvé kell.
396
00:26:11,209 --> 00:26:13,709
Komoly lóvé? Teríteni akarsz?
397
00:26:15,126 --> 00:26:17,751
Ne már, Taze! Nem vagyunk mi dílerek.
398
00:26:17,751 --> 00:26:20,001
A képességemmel szintet lépünk.
399
00:26:22,251 --> 00:26:24,459
Kraze húzásai dedóságnak tűnnek majd.
400
00:26:24,459 --> 00:26:27,293
Bevesszük Dél-Londont,
aztán a keleti oldalt,
401
00:26:27,793 --> 00:26:29,834
az északit és végül a nyugatit.
402
00:26:30,418 --> 00:26:33,334
Aki szarakodni mer velünk,
úgy jár, mint Chucky.
403
00:26:34,084 --> 00:26:37,626
Pénz, hatalom és tisztelet.
Mind a miénk lehet.
404
00:26:44,959 --> 00:26:47,751
Pénz, hatalom, tisztelet.
405
00:26:48,876 --> 00:26:50,626
Leuraljuk a várost.
406
00:26:52,043 --> 00:26:53,876
- Kérsz?
- Vidd előlem, bazmeg!
407
00:26:55,334 --> 00:26:56,543
Nem kell?
408
00:26:56,543 --> 00:26:59,418
Engem vár a biznisz.
Hol a francban vannak?
409
00:27:01,376 --> 00:27:02,751
Már jönnek.
410
00:27:04,834 --> 00:27:07,209
- Minek örülsz? Szevasz!
- Szevasz!
411
00:27:08,251 --> 00:27:10,751
Mi a pálya, tesó? Miért hívtál ide?
412
00:27:13,376 --> 00:27:15,418
Ki vele! Harapófogóval húzzam ki?
413
00:27:19,293 --> 00:27:20,126
- Mi a...
- Mi?
414
00:27:20,126 --> 00:27:22,168
Bazmeg, mi van ebben a fűben?
415
00:27:22,168 --> 00:27:23,959
- Skreams!
- Attól haluzok?
416
00:27:23,959 --> 00:27:25,793
- Válaszolj!
- Jézusom!
417
00:27:27,709 --> 00:27:30,918
Baszki! Tazer mióta szellem?
418
00:27:30,918 --> 00:27:33,001
Szellem vagy? Te ezt vágod?
419
00:27:33,001 --> 00:27:35,834
- Haver!
- Te ezt vágod? Vágod, mi volt ez?
420
00:27:35,834 --> 00:27:38,376
- Mert én nem, tesó.
- Haver!
421
00:27:38,376 --> 00:27:40,668
Azt a kurva! Baszki!
422
00:27:41,251 --> 00:27:42,251
Egy kérdés, Taze.
423
00:27:42,251 --> 00:27:45,251
- Hány kérdésed lesz?
- Csak ez az egy.
424
00:27:46,251 --> 00:27:47,084
Lökjed!
425
00:27:47,084 --> 00:27:50,209
Miért nem szívódtál fel,
amikor Chucky leszúrt?
426
00:27:50,709 --> 00:27:51,543
Próbáltam.
427
00:27:52,209 --> 00:27:53,043
Nem ment.
428
00:27:53,834 --> 00:27:56,334
- Baszki!
- De már uralom.
429
00:27:56,334 --> 00:27:58,626
- Ha Chucky meghal...
- Az egy-null a javunkra.
430
00:27:58,626 --> 00:28:03,459
Nyilván. De így szabad a pálya,
mert egy szellemet nem lehet lesittelni.
431
00:28:09,626 --> 00:28:11,043
Figyeljetek!
432
00:28:11,626 --> 00:28:15,001
Chucky nélkül nincs,
aki ellássa a tilburys junkie-kat.
433
00:28:15,001 --> 00:28:17,293
Egész nap izzik a telóm.
434
00:28:17,793 --> 00:28:21,459
- Ki vannak éhezve.
- Majd mi megadjuk nekik, amit akarnak.
435
00:28:21,459 --> 00:28:22,959
Ajjaj, tesa!
436
00:28:23,459 --> 00:28:26,334
Rivális területen akarsz teríteni?
437
00:28:26,334 --> 00:28:28,793
Kraze ezt tette. Ott is nyomult.
438
00:28:28,793 --> 00:28:30,251
De ő Kraze volt.
439
00:28:30,251 --> 00:28:33,376
Kraze sima pali, de Tazer egy szellem.
440
00:28:33,376 --> 00:28:36,251
Az egy dolog,
de ti kutyaütő dílerek vagytok.
441
00:28:37,168 --> 00:28:39,793
- Viszont világbajnok tolvajok.
- Ott a pont.
442
00:28:39,793 --> 00:28:41,001
Mint mindig.
443
00:28:41,001 --> 00:28:44,459
Ezért vagy itt, nem?
Hogy megtanítsd őket teríteni.
444
00:28:44,459 --> 00:28:45,668
Vettem.
445
00:28:45,668 --> 00:28:50,626
Az emberem csak egy kis részen terít,
egy nagyszabású bizniszhez több cumó kell.
446
00:28:51,793 --> 00:28:53,668
Méghozzá jó minőségű.
447
00:28:54,251 --> 00:28:57,418
Tiny! Az unokatesód még terít Mashernek?
448
00:28:57,418 --> 00:28:58,334
Ja.
449
00:28:58,876 --> 00:29:02,209
- Csörögj rá, hogy kérünk egy kilót!
- Egy teljes kilót?
450
00:29:02,209 --> 00:29:04,293
Naná, hogy egy teljes kilót.
451
00:29:04,293 --> 00:29:06,043
Adjuk írásba, vagy mi?
452
00:29:06,043 --> 00:29:08,459
Ne már! Az 40 rugóba is belekerül.
453
00:29:08,459 --> 00:29:10,834
- Nincs lóvénk.
- De van vevőkörünk.
454
00:29:10,834 --> 00:29:12,834
Csak pár nap haladék kellene.
455
00:29:14,043 --> 00:29:15,376
Oké, felhívom.
456
00:29:28,459 --> 00:29:31,126
Mindennap itt sétáltunk
suli után, emlékszel?
457
00:29:32,543 --> 00:29:35,376
- Mennék már haza, Dionne.
- Tudom.
458
00:29:35,918 --> 00:29:39,084
Bírd ki még egy kicsit!
Jót tesz a friss levegő.
459
00:29:44,543 --> 00:29:45,459
Nézd!
460
00:29:46,293 --> 00:29:47,251
Mit?
461
00:29:47,251 --> 00:29:48,209
Nézz oda!
462
00:29:48,876 --> 00:29:50,209
Ne csináld már!
463
00:29:52,459 --> 00:29:55,209
Tényleg nem emlékszel?
464
00:29:55,793 --> 00:29:58,376
Miért nézel ilyen fapofával?
465
00:29:58,376 --> 00:29:59,293
Emlékszem.
466
00:30:00,293 --> 00:30:01,126
Oké.
467
00:30:02,751 --> 00:30:04,293
Szóval mi is történt itt?
468
00:30:04,793 --> 00:30:09,126
- Itt kérdeztem meg, hogy járunk-e.
- Itt kérdezted meg, hogy járunk-e.
469
00:30:22,084 --> 00:30:23,918
Itt akartam megkérni a kezed.
470
00:30:26,501 --> 00:30:28,334
Már ki is terveltem az egészet.
471
00:30:28,334 --> 00:30:31,001
De féltem, hogy nagy lenne itt a ricsaj.
472
00:30:31,001 --> 00:30:33,751
- Azt akartam...
- Bárhol igent mondtam volna.
473
00:30:36,043 --> 00:30:38,584
Nem tudom elképzelni nélküled a jövőm.
474
00:30:51,293 --> 00:30:52,209
Most őszintén!
475
00:30:54,418 --> 00:30:55,459
Mindig az vagyok.
476
00:30:57,084 --> 00:30:58,543
Mindent elmondtál nekem?
477
00:31:01,543 --> 00:31:02,501
Persze.
478
00:31:03,334 --> 00:31:06,459
Akkor miért kell megtalálnod a srácot,
aki leszúrt?
479
00:31:06,959 --> 00:31:08,793
Mert az tuti nem déjà vu volt.
480
00:31:08,793 --> 00:31:10,751
Csak őróla tudom, hogy hol van.
481
00:31:11,334 --> 00:31:13,293
De miért kell őket előkerítened?
482
00:31:13,793 --> 00:31:16,709
Nem értem.
Elmúlt a képesség, minden a régiben.
483
00:31:16,709 --> 00:31:19,043
Miért nem felejtjük el ezt az egészet?
484
00:31:19,043 --> 00:31:20,293
- Miért...
- Nem lehet.
485
00:31:25,334 --> 00:31:26,209
Oké.
486
00:31:27,084 --> 00:31:28,001
Nem lehet.
487
00:31:45,793 --> 00:31:46,709
Menjünk!
488
00:32:02,251 --> 00:32:05,793
Itt van velem Tiny.
Elvihetjük a nevelőapja autóját.
489
00:32:06,334 --> 00:32:07,418
Nem a nevelőapám.
490
00:32:07,418 --> 00:32:10,126
Nem ő döngeti kutyapózban az anyádat?
491
00:32:10,126 --> 00:32:12,168
- Dugulj el!
- Ő a nevelőapád.
492
00:32:12,168 --> 00:32:13,334
Igen.
493
00:32:14,168 --> 00:32:15,168
Kérdezd meg tőle!
494
00:32:16,334 --> 00:32:18,293
Sült krumplit akarsz? Ez minden?
495
00:32:20,418 --> 00:32:21,751
Jól van, tesó.
496
00:32:21,751 --> 00:32:22,834
Mit mondott?
497
00:32:24,418 --> 00:32:26,334
Siet, nehogy elkéssen.
498
00:32:26,334 --> 00:32:28,626
Szerinted Masher ad nekünk haladékot?
499
00:32:28,626 --> 00:32:31,209
- Én a helyében nem adnék.
- Hát én sem.
500
00:32:31,209 --> 00:32:32,918
- Elnézést!
- Mi a fasz?
501
00:32:32,918 --> 00:32:34,793
- Mit akarsz?
- Nyugi!
502
00:32:34,793 --> 00:32:36,709
Ő az a múltkori futár csávó.
503
00:32:36,709 --> 00:32:39,459
Igen. Nem akartalak megijeszteni titeket.
504
00:32:40,834 --> 00:32:43,251
Ki a tököm ijedne meg egy futártól?
505
00:32:43,751 --> 00:32:46,793
Nem látok csomagokat,
szóval mi az istent akarsz?
506
00:32:46,793 --> 00:32:49,584
Megkérdezni, hogy beszélhetnék-e Tazerrel.
507
00:32:53,459 --> 00:32:55,876
- Gecizni akarsz vele, te fasz?
- Nem.
508
00:32:55,876 --> 00:32:58,334
- Bajod van vele?
- Nincs.
509
00:32:58,334 --> 00:33:01,209
Csak váltanék vele pár szót.
510
00:33:01,709 --> 00:33:02,959
Te mit gondolsz?
511
00:33:04,168 --> 00:33:05,918
Szerintem rendben van. Hagyd!
512
00:33:15,168 --> 00:33:18,376
- Miről akarsz vele dumálni?
- Az magánügy.
513
00:33:19,209 --> 00:33:20,043
Vagyis...
514
00:33:22,959 --> 00:33:24,876
Hé, ne már! Hé!
515
00:33:24,876 --> 00:33:26,626
Állj! Várjatok!
516
00:33:26,626 --> 00:33:28,959
Hé! Álljatok meg, légyszi!
517
00:33:28,959 --> 00:33:31,501
Kezdesz az idegeimre menni, baromarc!
518
00:33:31,501 --> 00:33:34,376
Bocs, de kellene a száma.
519
00:33:34,376 --> 00:33:35,334
Légyszi!
520
00:33:39,293 --> 00:33:42,668
Oké, figyu!
Nem adhatom csak úgy meg a számát.
521
00:33:42,668 --> 00:33:45,876
Megadom a sajátomat,
és majd közvetítek, oké?
522
00:33:46,376 --> 00:33:47,626
Oké, rendben.
523
00:33:47,626 --> 00:33:49,668
- Jó lesz?
- Igen, persze.
524
00:33:49,668 --> 00:33:50,876
Király.
525
00:33:50,876 --> 00:33:52,043
Mondd a számod!
526
00:33:53,084 --> 00:33:53,918
Százas.
527
00:33:56,084 --> 00:33:57,126
Tessék?
528
00:33:57,126 --> 00:34:00,376
Egy százasért megmondom.
Vagy találd meg egyedül Tazert!
529
00:34:05,584 --> 00:34:06,418
Perkálsz?
530
00:34:06,418 --> 00:34:07,751
- Ja.
- Királyság.
531
00:34:11,334 --> 00:34:13,376
- Csak 60-am van.
- Az is megteszi.
532
00:34:14,084 --> 00:34:16,334
Írd be a számod!
533
00:34:19,959 --> 00:34:20,876
Michael vagyok.
534
00:34:22,918 --> 00:34:25,584
Ez meg az enyém. Twosie néven mentsd el!
535
00:34:26,459 --> 00:34:27,876
- Twosie?
- Aha.
536
00:34:27,876 --> 00:34:29,793
Öröm veled üzletelni.
537
00:34:30,459 --> 00:34:31,293
Pöcsfej.
538
00:34:35,543 --> 00:34:36,751
- Hatosok!
- Faszom!
539
00:34:42,793 --> 00:34:44,459
Tornyos vagy, mi?
540
00:34:44,459 --> 00:34:47,501
- Egyik bandához sincs közöm.
- Akkor miért vagy itt?
541
00:34:47,501 --> 00:34:49,293
- Tazert kerestem.
- Kussolj!
542
00:34:49,293 --> 00:34:51,459
- Tazert?
- Ő a kis spanod?
543
00:34:51,459 --> 00:34:54,543
- Dehogy, alig ismerem.
- Na jó, elég! Puffantsd le!
544
00:34:54,543 --> 00:34:56,418
- Ne!
- Bazmeg!
545
00:34:56,418 --> 00:34:57,668
Kérlek, ne!
546
00:35:09,251 --> 00:35:10,084
Szívem?
547
00:35:12,293 --> 00:35:13,126
Michael?
548
00:35:26,626 --> 00:35:27,834
Mi történt?
549
00:35:28,418 --> 00:35:30,209
Azt hittem, oda az erőd.
550
00:35:34,251 --> 00:35:35,959
- Ő a kis spanod?
- Nem!
551
00:35:35,959 --> 00:35:37,543
- Puffantsd le!
- Ne!
552
00:35:37,543 --> 00:35:38,876
- Bazmeg!
- Kérlek, ne!
553
00:36:29,918 --> 00:36:30,834
Michael!
554
00:36:32,001 --> 00:36:34,459
{\an8}Hol van Taze? Elkapták a Hatosok?
555
00:36:34,459 --> 00:36:36,168
Mocskos gecik!
556
00:36:37,293 --> 00:36:38,501
Nyugi van.
557
00:36:38,501 --> 00:36:41,418
Én mondom, ezért még kurvára megfizetnek.
558
00:36:41,418 --> 00:36:43,334
Taze-t pedig ne féltsd!
559
00:36:43,834 --> 00:36:45,334
Tud magára vigyázni.
560
00:36:48,793 --> 00:36:49,959
Ő az.
561
00:36:49,959 --> 00:36:52,751
Ne kísérjelek el?
Futólag ismerem a csávót.
562
00:36:52,751 --> 00:36:55,376
- Talán meg tudom dumálni.
- Nem kell.
563
00:36:55,876 --> 00:36:58,251
Twosie-val megoldjuk. Indulás, tesa!
564
00:37:05,376 --> 00:37:08,084
- Cső, Masher! Mi a pálya?
- Üljetek hátra!
565
00:37:08,084 --> 00:37:09,043
Basszus...
566
00:37:20,168 --> 00:37:22,001
Nagyon fasza ez a járgány.
567
00:37:23,751 --> 00:37:24,834
Az ülés alatt.
568
00:37:42,251 --> 00:37:43,459
Add ide!
569
00:37:44,209 --> 00:37:45,709
Balfaszkodtok ott...
570
00:38:01,876 --> 00:38:03,293
Nem, bazmeg!
571
00:38:11,293 --> 00:38:12,834
Látom, príma cumó.
572
00:38:12,834 --> 00:38:14,501
Meddig adjuk meg a lóvét?
573
00:38:15,001 --> 00:38:17,959
Dohány nélkül jöttetek?
Ugye csak szopatsz?
574
00:38:17,959 --> 00:38:20,459
Ez nem kevés. Gondoltam, öt nap belefér.
575
00:38:20,459 --> 00:38:23,501
Kajak azt hittétek,
adok nektek hitelbe egy kilót?
576
00:38:24,834 --> 00:38:26,959
Röhej. Tedd csak vissza a cuccot!
577
00:38:34,876 --> 00:38:37,126
- Tűnés a kocsimból!
- Nyugi, tesó!
578
00:38:38,043 --> 00:38:40,709
Nem vagyok a tesód, megértetted?
579
00:38:40,709 --> 00:38:42,626
Ne raboljátok az időmet!
580
00:38:42,626 --> 00:38:44,209
Húzzatok már a picsába!
581
00:38:46,126 --> 00:38:47,876
Mi van? Mi?
582
00:38:47,876 --> 00:38:50,709
- Lépjünk, Skreams!
- Hallgass a spanodra!
583
00:38:51,543 --> 00:38:52,876
Kibaszott bohócok.
584
00:39:05,459 --> 00:39:07,834
Csukd be azt a kurva ajtót, baszki!
585
00:39:13,959 --> 00:39:15,168
Balfaszok.
586
00:39:25,459 --> 00:39:27,126
Nem ment bele, mi?
587
00:39:27,126 --> 00:39:28,918
Nyakon kellett volna szúrnom.
588
00:39:29,501 --> 00:39:31,918
- Ő is sorra kerül.
- Mi a picsa?
589
00:39:31,918 --> 00:39:34,626
De előtte ezt passzoljuk le!
590
00:39:34,626 --> 00:39:37,126
- Ez a beszéd, tesó!
- Oké?
591
00:39:37,918 --> 00:39:39,709
- Úgy lesz.
- Na, ki a taknyos?
592
00:39:39,709 --> 00:39:42,043
- Nagy vagy!
- És most tűzzünk!
593
00:39:42,543 --> 00:39:44,418
Nyomás vissza a placcra!
594
00:39:44,418 --> 00:39:46,751
- Az az!
- Indítsd már, tesó!
595
00:39:47,376 --> 00:39:49,168
Michael?
596
00:39:49,876 --> 00:39:51,084
Hála istennek!
597
00:39:52,084 --> 00:39:52,918
Mi történt?
598
00:39:53,834 --> 00:39:57,793
Azt mondtad,
egy srác majdnem lelőtt, aztán elájultál.
599
00:39:57,793 --> 00:40:00,459
Ráztalak, pofozgattalak, de nem reagáltál.
600
00:40:00,459 --> 00:40:02,543
Mindegy. Holnap visszamegyek.
601
00:40:02,543 --> 00:40:04,334
- Talán ismeri...
- Felejtsd el!
602
00:40:04,334 --> 00:40:07,668
Mi? Ha a képességek valódiak,
akkor a többi is igaz.
603
00:40:07,668 --> 00:40:10,084
Minden rendben. Semmi bajod.
604
00:40:10,084 --> 00:40:13,418
De ha Tazer közelébe mész,
mindig történik valami.
605
00:40:14,001 --> 00:40:15,501
Mintha miatta lenne.
606
00:40:15,501 --> 00:40:18,334
Szerintem jobb, ha messze elkerülöd.
607
00:40:18,334 --> 00:40:20,876
Talán idővel elmúlnak a képességeid.
608
00:40:20,876 --> 00:40:22,668
Te ezt nem érted, D.
609
00:40:23,209 --> 00:40:25,584
Ezek a képességek hozzám tartoznak.
610
00:40:25,584 --> 00:40:29,126
A déjà vu óta érzem,
hogy megváltozott bennem valami.
611
00:40:29,126 --> 00:40:31,001
- Esküszöm.
- Jó, ide hallgass!
612
00:40:31,001 --> 00:40:33,709
Figyelj! Hallgass meg! Július 9-e.
613
00:40:34,709 --> 00:40:35,543
Mi?
614
00:40:35,543 --> 00:40:37,668
A dátum, amit a nevek alá írtál.
615
00:40:37,668 --> 00:40:39,251
Oda utaztál.
616
00:40:40,626 --> 00:40:41,459
Igen, és?
617
00:40:41,459 --> 00:40:44,584
Tudjuk, hogy akkor
még biztosan életben leszel.
618
00:40:45,084 --> 00:40:47,543
Ha elkerülöd azt a környéket,
619
00:40:47,543 --> 00:40:49,043
és várunk pár hetet,
620
00:40:49,043 --> 00:40:51,793
talán ismét elmúlnak a képességek.
621
00:40:51,793 --> 00:40:54,001
- Szerintem ez nem...
- Nem tudhatod!
622
00:40:54,001 --> 00:40:55,376
Próbáljuk ki!
623
00:40:56,709 --> 00:40:57,918
Nem veszíthetlek el.
624
00:40:58,834 --> 00:41:00,543
Nem veszíthetlek el, Michael.
625
00:41:05,459 --> 00:41:06,334
Hé!
626
00:41:08,459 --> 00:41:09,626
Nem veszítesz el.
627
00:41:11,626 --> 00:41:14,084
Ígérd meg, hogy nem mész vissza!
628
00:41:16,251 --> 00:41:18,126
Halljam, Michael!
629
00:41:18,126 --> 00:41:19,376
Ígérem.
630
00:41:20,959 --> 00:41:21,876
- Ígérem.
- Oké.
631
00:41:21,876 --> 00:41:22,793
- Jó?
- Jó.
632
00:41:22,793 --> 00:41:23,751
- Oké.
- Oké.
633
00:41:23,751 --> 00:41:24,834
Rendben.
634
00:41:37,501 --> 00:41:40,376
Nemsokára fel kell kelnem,
de kivehetek egy szabadnapot.
635
00:41:40,376 --> 00:41:41,376
Felesleges.
636
00:41:41,376 --> 00:41:44,251
- Biztos?
- Feküdj csak vissza, és menj munkába!
637
00:41:44,251 --> 00:41:45,168
Jól vagyok.
638
00:41:47,043 --> 00:41:48,959
- Szeretlek.
- Jövök én is.
639
00:41:50,584 --> 00:41:51,418
Szeretlek.
640
00:42:14,918 --> 00:42:17,793
{\an8}HOLNAP 3-RA VISSZAMEGYEK.
641
00:42:17,793 --> 00:42:20,501
INTÉZD EL, HOGY TAZER OTT LEGYEN!
FONTOS. - MICHAEL
642
00:42:31,209 --> 00:42:32,084
Egy slukkot?
643
00:42:32,751 --> 00:42:34,418
Taze nem szív.
644
00:42:35,418 --> 00:42:36,376
Egyszer élünk.
645
00:42:38,251 --> 00:42:40,251
Mi? Azt a kurva!
646
00:42:40,251 --> 00:42:41,876
Ez az, Taze!
647
00:42:41,876 --> 00:42:43,751
- Úgy is van.
- Az az!
648
00:42:43,751 --> 00:42:45,251
Király, mi?
649
00:42:45,251 --> 00:42:46,668
Gondoljatok csak bele!
650
00:42:47,793 --> 00:42:49,293
Ez piskóta volt.
651
00:42:50,084 --> 00:42:51,876
- Ja.
- És hozzá sem értünk.
652
00:42:51,876 --> 00:42:53,459
Pedig megérdemelte volna.
653
00:42:53,459 --> 00:42:55,584
Skreams ki akarta nyírni.
654
00:42:55,584 --> 00:42:58,668
A senkik azt hiszik,
az övék a város, pedig nekik kampó.
655
00:42:58,668 --> 00:43:01,626
Ha ők senkik,
akkor én is senki akarok lenni,
656
00:43:01,626 --> 00:43:04,668
mert a csávón
csak úgy fénylettek a gyémántok.
657
00:43:05,543 --> 00:43:07,959
- Bizony ám!
- Most már nektek is lesznek.
658
00:43:07,959 --> 00:43:09,543
- Szeva!
- Mi a pálya?
659
00:43:09,543 --> 00:43:10,543
Baszki!
660
00:43:10,543 --> 00:43:12,418
Taze, haver!
661
00:43:12,418 --> 00:43:13,584
Mizu?
662
00:43:15,418 --> 00:43:16,918
Mi az ábra? Jó a buli?
663
00:43:16,918 --> 00:43:18,584
Mi a pálya, emberek?
664
00:43:18,584 --> 00:43:19,751
Csapj bele!
665
00:43:19,751 --> 00:43:22,334
Adtam kóstolót
a tíz legnyűgösebb junkie-nak.
666
00:43:22,334 --> 00:43:24,043
- Kértem értékelést.
- És?
667
00:43:24,043 --> 00:43:25,084
10/10.
668
00:43:27,251 --> 00:43:28,084
Királyság!
669
00:43:28,084 --> 00:43:30,209
- Eldobták az agyukat.
- Tarolni fogunk.
670
00:43:30,209 --> 00:43:31,834
Sose toltak jobbat.
671
00:43:31,834 --> 00:43:35,001
- Beálltak?
- Ja. Két percre full lefagytak.
672
00:43:35,001 --> 00:43:37,418
- Alig tértek magukhoz.
- Király!
673
00:43:37,418 --> 00:43:39,168
Na, mi van, Tiny?
674
00:43:39,168 --> 00:43:41,959
Mi ez a fancsali pofa? Megvan a lóvé, nem?
675
00:43:43,293 --> 00:43:45,209
Miért nem avattatok be a tervbe?
676
00:43:46,501 --> 00:43:48,709
Mert tudtuk, hogy nem...
677
00:43:48,709 --> 00:43:50,543
Hé! Majd én.
678
00:43:51,959 --> 00:43:52,834
Gyere!
679
00:43:59,876 --> 00:44:04,043
Azért nem szóltam, mert tudtam,
hogy akkor nem szerveznéd le.
680
00:44:07,709 --> 00:44:10,626
Ő az unokatesóm, Taze.
Ez még vissza fog rá ütni.
681
00:44:10,626 --> 00:44:12,459
Nem tudják ránk bizonyítani.
682
00:44:13,168 --> 00:44:16,209
És ha bárki beszólna neki vagy nekünk,
683
00:44:16,209 --> 00:44:17,876
szívbaj nélkül kinyírom.
684
00:44:19,043 --> 00:44:23,293
Figyelj, tesó!
Mostantól senki sem áll az utunkba, oké?
685
00:44:24,543 --> 00:44:25,459
Fel a fejjel!
686
00:44:26,001 --> 00:44:29,626
Na? Ott a mosoly! Látom ám! Megnyugodtál?
687
00:44:29,626 --> 00:44:33,793
- Pénz, hatalom, tisztelet.
- Úgy is van, tesó.
688
00:44:33,793 --> 00:44:36,876
Pénz, hatalom, tisztelet.
689
00:44:38,126 --> 00:44:40,376
- Hé, emberek!
- Cuppanj rá!
690
00:44:40,376 --> 00:44:43,084
Hé, lőjünk egy szelfit! Vagy live-ozzunk!
691
00:44:45,584 --> 00:44:46,501
Ellenség!
692
00:44:46,501 --> 00:44:47,543
Hé!
693
00:44:51,584 --> 00:44:53,668
- Kik jöttek?
- Kik azok?
694
00:44:56,168 --> 00:44:57,459
Kik azok, baszki?
695
00:44:58,043 --> 00:44:58,918
Kik ezek?
696
00:45:00,126 --> 00:45:01,334
A veteránok.
697
00:45:01,334 --> 00:45:02,751
A rohadt faszszopók!
698
00:45:03,543 --> 00:45:06,709
Na, mi van, megy a bulika?
699
00:45:06,709 --> 00:45:09,209
Mit szólsz, Mash? Melyik kapjon először?
700
00:45:09,209 --> 00:45:10,959
- Mindegyik.
- Igen?
701
00:45:11,501 --> 00:45:12,584
Az összes.
702
00:45:14,793 --> 00:45:15,834
Baszki!
703
00:45:21,209 --> 00:45:22,876
Meg akartál lopni, Tayo?
704
00:45:25,709 --> 00:45:26,751
Kraze!
705
00:45:27,418 --> 00:45:29,543
Úristen, az ott Kraze!
706
00:46:59,334 --> 00:47:01,501
A feliratot fordította: Somogyi Tímea