1 00:00:09,084 --> 00:00:09,959 Michael! 2 00:00:11,751 --> 00:00:12,584 Michael! 3 00:00:13,209 --> 00:00:14,376 Michael! 4 00:00:19,543 --> 00:00:20,501 Dionne! 5 00:00:21,209 --> 00:00:22,043 Szívem! 6 00:00:23,959 --> 00:00:25,834 - Ne már! - Ne gyere a közelembe! 7 00:00:25,834 --> 00:00:27,418 Ne csináld már, Dionne! 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,126 Semmi baj. 9 00:00:29,126 --> 00:00:31,168 Nyugalom! Nyugi. 10 00:00:32,584 --> 00:00:34,209 Nincs semmi baj. 11 00:00:34,209 --> 00:00:36,376 A szemed besárgult, aztán eltűntél. 12 00:00:38,459 --> 00:00:39,626 Mi? 13 00:00:39,626 --> 00:00:40,668 Felszívódtál. 14 00:00:42,584 --> 00:00:43,543 Láttad? 15 00:00:44,251 --> 00:00:46,751 - Fizikailag eltűntem? - Köddé váltál! 16 00:00:49,751 --> 00:00:52,918 Mi volt ez? Hogy csináltad? 17 00:00:53,501 --> 00:00:54,834 - Oké... - Michael! 18 00:00:54,834 --> 00:00:56,959 - Tazer... - Hová tűntél, Michael? 19 00:00:56,959 --> 00:00:58,209 Andre... 20 00:00:58,209 --> 00:01:00,668 Könyörgök, mondd el, mi volt ez! Kérlek! 21 00:01:00,668 --> 00:01:03,668 Michael, a szemem láttára váltál kámforrá! 22 00:01:03,668 --> 00:01:05,084 Mégis hogyan? 23 00:01:05,084 --> 00:01:06,126 2024. 07. 09. 24 00:01:09,126 --> 00:01:10,793 Kik ezek? 25 00:01:12,626 --> 00:01:14,126 A jövőben jártam. 26 00:01:18,834 --> 00:01:19,668 Mi? 27 00:01:27,043 --> 00:01:30,334 SZUPERSEJT 28 00:01:33,418 --> 00:01:36,001 ALKOTÓ: RAPMAN 29 00:01:39,918 --> 00:01:41,418 Hagyjak neked szárnyat? 30 00:01:41,418 --> 00:01:43,334 Mindjárt jövök, AJ. 31 00:02:20,918 --> 00:02:22,043 Usain Bolt! 32 00:02:22,834 --> 00:02:25,168 Na, még egy kört! Gyerünk! 33 00:02:25,668 --> 00:02:26,501 Rajta! 34 00:02:27,709 --> 00:02:28,876 Mi a franc volt ez? 35 00:02:34,001 --> 00:02:37,251 {\an8}ÍRTA: RAPMAN 36 00:02:40,043 --> 00:02:41,626 Fincsi az illata. 37 00:02:42,834 --> 00:02:45,126 De nálam 10/10-es van. Megkóstolod? 38 00:02:50,418 --> 00:02:51,959 Na, mit szólsz? 39 00:02:55,918 --> 00:02:57,834 - Ez nagyon frankó. Mi ez? - Aha. 40 00:02:57,834 --> 00:02:59,293 Cali Kush. 41 00:02:59,293 --> 00:03:02,251 A legfaszább anyag. Igazi ínyencség. 42 00:03:03,001 --> 00:03:05,626 Két slukk után a Loch Ness-i szörnyet is meglátod. 43 00:03:10,043 --> 00:03:13,709 Figyu, mennyibe fáj a vonatjegy innen Londonba? 44 00:03:14,293 --> 00:03:15,626 Kábé 70 fontba. 45 00:03:16,834 --> 00:03:18,168 Kössünk üzletet! 46 00:03:18,668 --> 00:03:21,668 Hetvenöt fontért adok öt zacsit. 47 00:03:24,501 --> 00:03:25,876 - Kevin! - Meghalt? 48 00:03:25,876 --> 00:03:28,876 Kevin! Jól vagy? Szólalj meg! 49 00:03:29,459 --> 00:03:30,459 Kevin! 50 00:03:31,959 --> 00:03:34,293 Tuti nem először kapott a pofájára. 51 00:03:34,293 --> 00:03:36,126 - Katonadolog. De... - Befognád? 52 00:03:37,626 --> 00:03:38,793 Ez most nem vicc. 53 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 Zsaruk? 54 00:03:42,376 --> 00:03:44,501 Ugye nem akarjuk megvárni őket? 55 00:03:44,501 --> 00:03:46,543 Nem hagyhatom így itt. 56 00:03:48,751 --> 00:03:51,418 Ha kérdeznek, mit mondasz? 57 00:03:52,459 --> 00:03:55,043 - Sajnálom, Kevin. Nem akartam. - Húzzunk! 58 00:03:57,751 --> 00:04:01,084 Amúgy kemény vagy, csajszi. Móresre tanítottad a disznót. 59 00:04:01,709 --> 00:04:03,793 Jól kiütötted. 60 00:04:04,293 --> 00:04:06,626 Tuti csillagokat látott az a pöcs. 61 00:04:07,626 --> 00:04:09,543 Mivel is ütötted meg? 62 00:04:10,334 --> 00:04:11,459 Hozzá sem értem. 63 00:04:24,543 --> 00:04:27,709 RENDEZTE: RAPMAN 64 00:04:38,668 --> 00:04:40,751 {\an8}TAZER - ANDRE - SABRINA - RODNEY 2024. 07. 09. 65 00:04:40,751 --> 00:04:44,334 {\an8}Itt vagy, ami azt jelenti, megakadályozhatod. 66 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 Megmentheted őt. 67 00:04:47,501 --> 00:04:48,334 Mi történt? 68 00:04:49,543 --> 00:04:51,043 A csuklyások tették. 69 00:04:53,126 --> 00:04:54,876 Nagyon jó, hogy itt vagy. 70 00:04:54,876 --> 00:04:58,043 Így még előttük megtalálhatjuk őket. Még időben. 71 00:05:00,501 --> 00:05:02,793 Hé, higgadj le! Urald! 72 00:05:02,793 --> 00:05:05,168 Urald! És most jól figyelj! 73 00:05:05,168 --> 00:05:08,376 Tazer, Andre, Sabrina, Rodney. 74 00:05:08,376 --> 00:05:09,543 Ez a nevük. 75 00:05:09,543 --> 00:05:11,418 Találd meg őket még előttük! 76 00:05:11,418 --> 00:05:15,001 Mind a négyükre szükség van. Ha egyikük meghal, akkor Dionne is. 77 00:05:53,084 --> 00:05:54,959 Bazmeg, Mike! 78 00:05:54,959 --> 00:05:57,376 Mit lófrálsz itt éjnek évadján? 79 00:05:58,084 --> 00:06:00,834 Nem tudtam aludni. Muszáj... 80 00:06:01,501 --> 00:06:03,751 Beszélnem kell valakivel, aki... 81 00:06:05,334 --> 00:06:06,584 Aki nem Dionne. 82 00:06:07,459 --> 00:06:08,959 Mit titkolsz előle? 83 00:06:12,709 --> 00:06:14,126 Tudom, mikor hal meg. 84 00:06:18,209 --> 00:06:20,001 Őrültségnek hangozhat. 85 00:06:22,209 --> 00:06:24,376 De ismersz, nem szokásom hazudni. 86 00:06:24,376 --> 00:06:25,918 Nem is feltételeztem. 87 00:06:26,793 --> 00:06:29,209 Valami baromságot álmodhattál. 88 00:06:29,209 --> 00:06:33,251 - Olyan valóságos volt, hogy... - Nem álmodtam. Dionne látott eltűnni. 89 00:06:34,001 --> 00:06:36,126 Éreztem, ahogy perzsel a tűz. 90 00:06:36,126 --> 00:06:37,876 És azok a csuklyás alakok... 91 00:06:39,543 --> 00:06:42,793 - Ha jönnek, nem tudom, mi lesz. - Dehogy jönnek. 92 00:06:45,459 --> 00:06:49,001 Oké, vegyük végig szép sorjában! 93 00:06:49,584 --> 00:06:53,084 Tegyük fel, hogy tényleg találkoztál a jövőbeli éneddel! 94 00:06:54,668 --> 00:06:57,459 Képes vagy azokra a dolgokra, amikre ő? 95 00:06:58,209 --> 00:07:01,834 Azt mondtad, teleportált, és megállította az időt. 96 00:07:02,626 --> 00:07:04,293 Te képes vagy ebből bármire? 97 00:07:06,459 --> 00:07:07,584 Még nem próbáltam. 98 00:07:08,209 --> 00:07:10,876 Oké. Akkor itt az ideje. 99 00:07:12,168 --> 00:07:15,334 Gyerünk! Csináld utána! 100 00:07:21,084 --> 00:07:22,001 Jó. 101 00:07:49,668 --> 00:07:50,543 Látod? 102 00:07:51,168 --> 00:07:56,209 Elvileg a szupererőd miatt vadásznak rád, ami nincs, így nem is vadászik rád senki, 103 00:07:56,209 --> 00:07:57,876 és Dionne sem hal meg. 104 00:07:59,376 --> 00:08:02,251 - Nem álmodtam. - Az nem a valóság volt, Mike. 105 00:08:03,001 --> 00:08:06,793 Csak az agyadra ment az esküvő előtti stressz. 106 00:08:07,709 --> 00:08:11,334 Érthető, hisz most kérted meg a kezét, de minden rendben lesz. 107 00:08:11,834 --> 00:08:15,293 Szépen összeházasodtok, és én leszek a tanúd. 108 00:08:16,043 --> 00:08:19,293 Aztán pedig megöregszetek egymás mellett. 109 00:08:20,126 --> 00:08:21,501 - Oké? - Oké. 110 00:08:23,001 --> 00:08:24,168 Rendben. 111 00:08:24,168 --> 00:08:25,543 - Na, gyere! - Jó. 112 00:08:26,126 --> 00:08:27,209 Igyunk valamit! 113 00:08:31,751 --> 00:08:36,376 Nemsokára felteszem a „Rivális placc”-ot. Nyaggattok, mint a rossz narkósok. 114 00:08:37,334 --> 00:08:40,043 {\an8}A Tornyosokra vagytok kíváncsiak, trollok? 115 00:08:40,043 --> 00:08:42,751 {\an8}Tazer bepróbálkozott egy Krazy-féle húzással, 116 00:08:42,751 --> 00:08:44,043 és jól megfingatták. 117 00:08:45,043 --> 00:08:47,751 {\an8}Kifeküdt a kis csicska. Legalábbis ezt mondták. 118 00:08:47,751 --> 00:08:52,001 {\an8}Krazynek hitte magát a barom. Skreamer sem jobb, de nem ám! 119 00:08:52,001 --> 00:08:53,918 {\an8}Az a Skreamer csávó is... 120 00:08:53,918 --> 00:08:55,334 Bekaphatják. 121 00:08:55,334 --> 00:08:56,251 Figyelj! 122 00:08:57,834 --> 00:08:59,834 Valamit akarok neked mondani. 123 00:08:59,834 --> 00:09:01,001 Mi a szitu? 124 00:09:01,793 --> 00:09:02,793 Hé! 125 00:09:02,793 --> 00:09:04,501 Ezt hallgassátok! 126 00:09:04,501 --> 00:09:06,793 - Bekaphatják a nyomik. - Nézd! 127 00:09:06,793 --> 00:09:08,834 Elintézzük a Tornyosokat. 128 00:09:09,834 --> 00:09:11,626 Bumm! Az utcán. 129 00:09:11,626 --> 00:09:14,126 Szétkapom Tazert, mint a szart. 130 00:09:17,001 --> 00:09:19,376 - Ez most van? - Öt perce posztolta. 131 00:09:20,043 --> 00:09:22,209 A csaj szerint most kezdődik. 132 00:09:23,126 --> 00:09:24,376 Hol vannak a többiek? 133 00:09:24,376 --> 00:09:26,459 A következő helyszínen. 134 00:09:26,959 --> 00:09:28,668 Chucky üldözési mániás. 135 00:09:28,668 --> 00:09:31,251 Egyik placcot sem hagyja üresen. Mi legyen? 136 00:10:12,293 --> 00:10:13,793 Hol a faszban vannak? 137 00:10:17,793 --> 00:10:19,626 Bekaphatják. Tolok egy live-ot. 138 00:10:21,543 --> 00:10:22,376 Na? 139 00:10:22,376 --> 00:10:25,209 A rivális placcon állok, de egy riválist se látok. 140 00:10:25,209 --> 00:10:26,501 Üzenem a Hatosoknak... 141 00:10:26,501 --> 00:10:28,584 Itt várunk 142 00:10:29,084 --> 00:10:29,918 Bizony. 143 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 Szórakoznak velünk. 144 00:10:31,918 --> 00:10:34,959 Kérdezd meg a ribitől, hogy hol vannak! 145 00:10:35,543 --> 00:10:38,834 - Írtam neki, de nem válaszol. - Ki is ez a Veronica? 146 00:10:38,834 --> 00:10:42,334 - Megbízható? Talán csak szopat. - Hogy bukja ezt a faszt? 147 00:10:42,334 --> 00:10:45,251 - Jézusom! - Telhetetlen a kis ribanc. 148 00:10:45,918 --> 00:10:47,668 Hé, ki az ott? 149 00:10:54,043 --> 00:10:56,293 Hé! Gyere ide, kiscsávó! 150 00:10:57,751 --> 00:10:58,876 Gyere már, bazmeg! 151 00:11:03,626 --> 00:11:04,876 Menj oda! 152 00:11:05,376 --> 00:11:06,709 Ide állj! 153 00:11:06,709 --> 00:11:09,293 - A kis sunnyogó hatos. - Nem vagyok hatos. 154 00:11:09,293 --> 00:11:10,959 Akkor mit keresel itt? 155 00:11:10,959 --> 00:11:13,626 Errefelé lakom, de nem tartozom közéjük. 156 00:11:13,626 --> 00:11:15,293 Ha itt laksz, tuti hatos vagy. 157 00:11:15,293 --> 00:11:16,751 - Nem vagyok. - Kussolj! 158 00:11:17,834 --> 00:11:19,251 Így uncsi lesz a videóm. 159 00:11:19,251 --> 00:11:22,293 Mondd, hogy „a Tornyosok a királyok”! 160 00:11:22,293 --> 00:11:24,376 - Mi? - Süket vagy, bazmeg? 161 00:11:24,376 --> 00:11:27,001 - A Tornyosok a királyok. - Határozottabban! 162 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 Oké, halljuk! 163 00:11:31,709 --> 00:11:33,793 Csillagugrással! Gyerünk! 164 00:11:33,793 --> 00:11:36,459 - Ne csináld! - Ugorj már! 165 00:11:42,376 --> 00:11:43,584 Nem hallak! 166 00:11:43,584 --> 00:11:46,709 - A Tornyosok a királyok. Hangosan! - A Tornyosok a királyok. 167 00:11:46,709 --> 00:11:48,668 A Tornyosok a királyok. 168 00:11:48,668 --> 00:11:50,251 - Úgy is van. - Elég lesz. 169 00:11:53,668 --> 00:11:56,584 Ne már, Taze! Mondja azt is, hogy „kurva Hatosok”! 170 00:11:56,584 --> 00:11:59,668 Nem azért vagyunk itt, hogy az erre járókat szekáljuk. 171 00:12:02,501 --> 00:12:05,293 - Fasza dzseki, hol szerváltad? - Ja, menő. 172 00:12:05,876 --> 00:12:07,168 Láttam már valahol. 173 00:12:12,501 --> 00:12:13,376 Hadd menjen! 174 00:12:15,501 --> 00:12:16,334 Mákod van. 175 00:12:19,126 --> 00:12:20,376 Mit bámulsz? 176 00:12:27,001 --> 00:12:29,418 Ez az a dzseki! Ő csápol Chucky mellett! 177 00:12:29,418 --> 00:12:30,584 - Hová mész? - Hé! 178 00:12:30,584 --> 00:12:32,584 - Ne fuss el! - Gyere vissza! 179 00:12:32,584 --> 00:12:34,168 Gyere ide, te kis gyökér! 180 00:12:34,168 --> 00:12:35,918 Kapd el, Twosie! 181 00:12:35,918 --> 00:12:37,918 - Gyáva geci! - Most! 182 00:12:39,293 --> 00:12:40,584 Futás, baszki! 183 00:12:44,001 --> 00:12:44,834 Hé, Tazer! 184 00:12:46,001 --> 00:12:47,209 Gyertek vissza! 185 00:12:48,501 --> 00:12:49,918 Mi a picsa? 186 00:12:50,501 --> 00:12:51,626 Taze! 187 00:12:52,418 --> 00:12:53,751 Tazer! 188 00:12:53,751 --> 00:12:55,251 Állj meg! 189 00:12:56,709 --> 00:12:58,001 Tazer! 190 00:12:58,001 --> 00:12:59,001 Gyorsan! 191 00:13:04,084 --> 00:13:06,001 Na, mi van, te lúzer? 192 00:13:06,001 --> 00:13:07,209 - Nyírjuk ki! - Mi van? 193 00:13:07,209 --> 00:13:08,668 Hová futsz? 194 00:13:08,668 --> 00:13:09,834 Hová menekülsz? 195 00:13:11,501 --> 00:13:13,043 Beszélj a fejével, Chucky! 196 00:13:14,459 --> 00:13:16,584 Megvagy, faszkalap! 197 00:13:17,251 --> 00:13:19,209 Baszd meg, Tazer! 198 00:13:19,209 --> 00:13:21,543 Hülye vagy? Miért rohantál úgy el? 199 00:13:22,876 --> 00:13:26,251 Azt hitted, Veronica elárulna engem? Elszámoltad magad. 200 00:13:26,251 --> 00:13:28,334 És most bizony beszoptad. 201 00:13:37,209 --> 00:13:38,709 Nem én szoptam be. 202 00:13:39,293 --> 00:13:40,334 Na baszki! 203 00:13:40,334 --> 00:13:42,751 Ennek teljesen elmentek otthonról. 204 00:13:43,584 --> 00:13:45,459 Mi ez, fekete mágia? 205 00:13:47,168 --> 00:13:48,918 Mi a fasz? Hová lett? 206 00:13:50,459 --> 00:13:52,126 Mögötted! Arra! 207 00:13:53,751 --> 00:13:55,293 Hol a picsában van? 208 00:13:55,793 --> 00:13:57,209 - Tűzzünk! - Hol vagy? 209 00:13:57,209 --> 00:13:58,626 - Bazmeg! - Húzzunk! 210 00:13:59,293 --> 00:14:00,293 Gyere elő, Tazer! 211 00:14:00,293 --> 00:14:02,043 Tesó! Tazer! 212 00:14:02,043 --> 00:14:03,501 - Chucky! - Tazer! 213 00:14:04,084 --> 00:14:06,334 Bazmeg! Skreamer, te rohadt geci! 214 00:14:07,418 --> 00:14:08,668 Segítség! 215 00:14:28,376 --> 00:14:29,918 Ne várjuk meg a zsarukat! 216 00:14:36,459 --> 00:14:39,834 TILBURY LAKÓTELEP 17-ES KAMERA 217 00:14:52,209 --> 00:14:54,293 Most először jelentesz beteget? 218 00:14:55,459 --> 00:14:56,293 Igen. 219 00:14:56,293 --> 00:14:58,376 Mégsem léptettek még elő. 220 00:14:59,543 --> 00:15:00,709 Hogy érzed magad? 221 00:15:00,709 --> 00:15:02,959 Remélem, nem a tegnapin agyalsz. 222 00:15:02,959 --> 00:15:04,709 - Pedig de. - Miért? 223 00:15:04,709 --> 00:15:08,126 A luvnya is megmondta, hogy rendbe fog jönni. Akkor meg? 224 00:15:08,751 --> 00:15:10,334 Én löktem meg. 225 00:15:10,334 --> 00:15:12,959 Jézusom, Sabrina, állj már le ezzel! 226 00:15:12,959 --> 00:15:18,084 - Nem vagy te olyan erős. - Mondtam már. Nem a kezemmel csináltam. 227 00:15:18,709 --> 00:15:21,626 - Hallod magadat? - Szerinted engem nem akaszt ki? 228 00:15:26,001 --> 00:15:29,334 - Bár itt lennének anyáék! - Sajnos be kell érned velem. 229 00:15:30,418 --> 00:15:31,918 Biztos fent vannak már. 230 00:15:33,126 --> 00:15:35,584 - Végeztem. Felhívhatod... - Nem. 231 00:15:36,709 --> 00:15:38,251 Nem akarom, hogy aggódjanak. 232 00:15:38,751 --> 00:15:40,584 És jó nekem veled kettesben. 233 00:15:41,084 --> 00:15:44,501 De ugye én vagyok az idősebb testvér, 234 00:15:44,501 --> 00:15:46,668 aki mindig másokról gondoskodik. 235 00:15:47,334 --> 00:15:50,751 Néha nekem is mondhatná valaki, hogy nem lesz semmi baj. 236 00:15:54,168 --> 00:15:55,876 Nem lesz semmi baj. 237 00:16:05,876 --> 00:16:09,834 Megnézzük, hogy árulnak-e itt PS5-öt? 238 00:16:09,834 --> 00:16:11,543 Ez komoly? 239 00:16:12,168 --> 00:16:13,001 Menjünk! 240 00:16:13,959 --> 00:16:15,668 - Adjuk meg a módját! - Ja. 241 00:16:21,626 --> 00:16:22,584 - Elnézést! - Hé! 242 00:16:22,584 --> 00:16:24,584 Ki az internetszolgáltatója? 243 00:16:25,293 --> 00:16:26,751 - A BT. - BT. 244 00:16:26,751 --> 00:16:29,334 - Helló, kisöreg! Mi a pálya? - Minden oké. 245 00:16:29,834 --> 00:16:31,584 Mi az, shoppingoltok? 246 00:16:33,501 --> 00:16:34,959 Megadom a számom, oké? 247 00:16:34,959 --> 00:16:36,459 Oké. Mondd! 248 00:16:36,459 --> 00:16:39,626 - Az üvegszálas havi 25 font. - Hívj, ha bármi kell! 249 00:16:39,626 --> 00:16:42,043 Százhúsz megabyte per szekundum. 250 00:16:42,043 --> 00:16:43,959 Ez azt jelenti... 251 00:16:43,959 --> 00:16:44,876 Egy pillanat! 252 00:16:44,876 --> 00:16:46,001 AJ! 253 00:16:46,584 --> 00:16:47,876 - Mi az? - Menjünk! 254 00:16:49,001 --> 00:16:49,834 Most azonnal! 255 00:17:08,293 --> 00:17:10,293 - Aztán csak lazán, kisöreg! - Oké. 256 00:17:10,293 --> 00:17:11,251 Jó? 257 00:17:18,334 --> 00:17:20,459 - Kik ezek? - Környékbeliek. 258 00:17:20,459 --> 00:17:22,251 - Jó fejek. - Kétlem. 259 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 - Miért mentetted el a számát? - Ő ajánlotta fel. 260 00:17:25,043 --> 00:17:26,459 - De minek? - Hát hogy... 261 00:17:26,459 --> 00:17:27,543 Dre! 262 00:17:28,793 --> 00:17:31,543 Az ilyen alakokkal csak a baj van. 263 00:17:32,251 --> 00:17:33,584 Kihasználnának. 264 00:17:33,584 --> 00:17:38,084 Rávennének, hogy kábszert árulj, nálad rejtenék el a fegyvereiket. 265 00:17:39,209 --> 00:17:41,793 Tudom, hogy nem voltam épp mintaapa... 266 00:17:44,793 --> 00:17:47,793 de mindig is a legjobbat akartam neked. 267 00:17:48,626 --> 00:17:49,459 Ők nem. 268 00:17:51,459 --> 00:17:54,376 Ha bármire szükséged van, hozzám fordulj, jó? 269 00:17:54,876 --> 00:17:55,793 Rendben, apa. 270 00:17:59,501 --> 00:18:01,959 És most azonnal töröld ki azt a számot! 271 00:18:01,959 --> 00:18:02,876 Jól van. 272 00:18:05,293 --> 00:18:07,251 {\an8}NÉVJEGY TÖRLÉSE 273 00:18:10,584 --> 00:18:11,459 Menjünk! 274 00:18:13,543 --> 00:18:17,043 Bumm! Kilőttem, mint egy rakéta, bazmeg. 275 00:18:17,043 --> 00:18:19,543 - Igen? - Gyors voltam, mint a villám. 276 00:18:20,501 --> 00:18:21,626 Mi az? 277 00:18:21,626 --> 00:18:24,918 Várj! Bizonyítani is tudom. 278 00:18:25,751 --> 00:18:26,876 Ezt sasold! 279 00:18:28,251 --> 00:18:30,251 Nézd csak meg! Mi áll rajta? 280 00:18:30,834 --> 00:18:33,334 „Edinburgh Waverley”. Az egy skót vasútállomás. 281 00:18:33,334 --> 00:18:35,543 - Guglizd csak ki! - Oké, látom. 282 00:18:35,543 --> 00:18:38,209 Látod, és mégsem hiszel nekem, mi? 283 00:18:38,709 --> 00:18:41,251 Szerinted mégis hogy kötöttem ki Skóciában? 284 00:18:41,251 --> 00:18:45,876 - A tinderes csajszid is walesi volt... - Mi a faszról hadoválsz? Kurva Tinder. 285 00:18:45,876 --> 00:18:50,126 Nem érted, amit mondok. Elfutottam egészen Skóciáig, baszod. 286 00:18:50,126 --> 00:18:52,876 - Kábé egy perc alatt. - Csináld meg újra! 287 00:18:55,043 --> 00:18:55,918 Oké. 288 00:18:57,293 --> 00:18:58,334 Mehet? 289 00:18:58,334 --> 00:19:01,126 Lépj hátrébb, Spud, nehogy bajod essen! 290 00:19:09,793 --> 00:19:11,501 MUNKAÜGYI KÖZPONT 291 00:19:13,168 --> 00:19:15,209 - Ne már! - Azt a kurva, Rod! 292 00:19:15,209 --> 00:19:17,668 Mint a szélvész. Erre nem számítottam. 293 00:19:17,668 --> 00:19:20,376 Utoljára más volt. Tényleg száguldottam. 294 00:19:20,376 --> 00:19:22,334 Mintha szupererőm lett volna. 295 00:19:22,334 --> 00:19:25,126 - Késésben vagyok. - Siess! Várnak az ügyfelek. 296 00:19:25,126 --> 00:19:26,584 Gyors leszek, mint a villám. 297 00:19:29,918 --> 00:19:31,126 Szia, cica! 298 00:19:31,709 --> 00:19:34,709 Rodney vagyok, de szólíts csak szépfiúnak! 299 00:19:36,418 --> 00:19:41,584 Ha összejövünk, nem kell ide járnod. Hidd el, velem megütnéd a főnyereményt! 300 00:19:44,376 --> 00:19:45,209 Ez a tiéd? 301 00:19:47,376 --> 00:19:48,209 Hát jó. 302 00:19:50,959 --> 00:19:51,876 Menő járgány. 303 00:19:56,376 --> 00:19:59,543 Baszki, ember, ne már! Csak egy pillanatra... 304 00:20:17,959 --> 00:20:19,209 BRIXTONI ÁLLOMÁS 305 00:20:40,876 --> 00:20:43,418 Bocsánat, biztos úr, már megyek is. 306 00:20:45,876 --> 00:20:48,376 TAZER - ANDRE - SABRINA - RODNEY 2024. 07. 09. 307 00:20:53,543 --> 00:20:56,501 - Most keltél? - Ja. Fáradtabb voltam, mint hittem. 308 00:20:56,501 --> 00:20:59,001 - Bocs, jelentéseket írtam. - Segítek. 309 00:20:59,001 --> 00:21:01,001 - De jöttem, ahogy tudtam. - Aha. 310 00:21:02,001 --> 00:21:04,084 Itthon maradhattál volna. 311 00:21:04,084 --> 00:21:08,418 Amúgy sem tudtam koncentrálni a látottak és hallottak után. 312 00:21:10,459 --> 00:21:11,959 Tudom, fura javaslat, de... 313 00:21:13,334 --> 00:21:14,668 menjünk a rendőrségre! 314 00:21:17,168 --> 00:21:18,626 - Mit mondunk nekik? - Mindent. 315 00:21:18,626 --> 00:21:21,001 Hogy a szupererőd miatt üldöznek. 316 00:21:21,001 --> 00:21:22,084 Nincs szupererőm. 317 00:21:23,793 --> 00:21:25,751 - Láttalak eltűnni. - Ja, de... 318 00:21:28,168 --> 00:21:29,043 Nem is tudom. 319 00:21:29,876 --> 00:21:32,501 Próbáltam megismételni, de nem ment. 320 00:21:33,876 --> 00:21:36,334 Nincs szupererőm. Minden marad a régiben. 321 00:21:36,834 --> 00:21:38,293 Próbáltad megismételni? 322 00:21:40,084 --> 00:21:41,668 Nézd, mutatok valamit. 323 00:21:41,668 --> 00:21:43,668 Itt tarthatnánk az esküvőt. 324 00:21:43,668 --> 00:21:47,084 Itt lehetne a szertartás és a lagzi is. Klassz lenne. 325 00:21:47,084 --> 00:21:50,668 Nagyon szép, de ne válts témát, kérlek! 326 00:21:57,126 --> 00:21:58,168 Jól van. 327 00:21:58,668 --> 00:21:59,501 Mi van jól? 328 00:22:00,084 --> 00:22:01,043 Hová mész? 329 00:22:02,418 --> 00:22:03,543 Michael! 330 00:22:03,543 --> 00:22:04,501 Letusolok. 331 00:22:10,084 --> 00:22:15,043 ...szemtanúk jelentkezését várják, miután ma megkéseltek öt férfit Dél-Londonban. 332 00:22:15,751 --> 00:22:18,084 Az egyikük állapota kritikus, 333 00:22:18,084 --> 00:22:20,501 de a többiek is súlyosan megsebesültek. 334 00:22:23,001 --> 00:22:26,501 A támadás Camberwellben történt. Ugyanaz az elkövető... 335 00:22:26,501 --> 00:22:28,459 Húzzunk innen, Tazer! 336 00:22:28,459 --> 00:22:31,668 A nyomozók úgy vélik, bandaharc állhat a háttérben. 337 00:22:31,668 --> 00:22:33,668 Arra kérik a lakosságot... 338 00:22:44,418 --> 00:22:45,251 Szívem! 339 00:22:46,418 --> 00:22:47,251 SÁRGASÁG 340 00:22:47,251 --> 00:22:49,418 Szívem, mi a... 341 00:22:50,709 --> 00:22:52,293 Michael, te reszketsz. 342 00:22:53,043 --> 00:22:54,126 Szívem! 343 00:22:55,376 --> 00:22:56,251 Mi a baj? 344 00:22:57,418 --> 00:22:58,376 Minden rendben. 345 00:23:01,918 --> 00:23:04,084 Nincs semmi baj. Itt vagyok veled. 346 00:23:04,084 --> 00:23:05,293 Minden oké. 347 00:23:07,251 --> 00:23:08,751 Nézz rám, szívem! 348 00:23:09,501 --> 00:23:10,793 Nézz rám! 349 00:23:12,959 --> 00:23:13,918 Michael! 350 00:23:16,501 --> 00:23:17,418 Mi a baj? 351 00:23:19,084 --> 00:23:19,918 Tazer. 352 00:23:56,626 --> 00:23:57,709 Taze! 353 00:23:57,709 --> 00:24:00,001 - Mi a pálya, pajti? Jól vagy? - Aha. 354 00:24:00,001 --> 00:24:01,543 - Ez honnan van? - Romey! 355 00:24:01,543 --> 00:24:04,168 Mit mondtam neked az ajtónyitásról? Befelé! 356 00:24:04,168 --> 00:24:06,501 Bújj be, Tayo! Az erkélyen van. 357 00:24:06,501 --> 00:24:08,751 Romey! Azt tedd le! 358 00:24:08,751 --> 00:24:09,793 Nem! 359 00:24:15,001 --> 00:24:15,834 Cső! 360 00:24:19,043 --> 00:24:20,334 Anyukád beengedett. 361 00:24:22,418 --> 00:24:23,959 Többször is hívtalak. 362 00:24:25,334 --> 00:24:26,584 Nem veszed fel nekem? 363 00:24:29,584 --> 00:24:31,001 Te ember vagy? 364 00:24:32,126 --> 00:24:33,501 Tudtommal igen. 365 00:24:33,501 --> 00:24:36,126 Egy ember nem képes arra, amire te. 366 00:24:36,126 --> 00:24:38,668 És ha nem volnék ember? Mi? 367 00:24:39,543 --> 00:24:41,168 Akkor már nem lógnál velem? 368 00:24:49,418 --> 00:24:53,084 Tesó, akkor is veled lógnék, ha ufó lennél. 369 00:24:53,084 --> 00:24:54,543 Hogy jut ilyen eszedbe? 370 00:24:55,043 --> 00:24:56,126 Ugyan már! 371 00:24:59,876 --> 00:25:02,543 - Kösz, hogy visszajöttél értem. - Alap. 372 00:25:03,043 --> 00:25:04,834 De nélkülem is boldogultál. 373 00:25:06,001 --> 00:25:07,501 Mutasd, hogy csináltad! 374 00:25:10,501 --> 00:25:11,334 Baszki! 375 00:25:13,043 --> 00:25:14,918 - Taze? - Itt vagyok. 376 00:25:14,918 --> 00:25:17,043 Ezt ne csináld, bazmeg! 377 00:25:17,751 --> 00:25:20,709 Hát ez nagyon durva! Mióta vagy rá képes? 378 00:25:20,709 --> 00:25:22,418 Először egy hete történt. 379 00:25:23,001 --> 00:25:28,043 A szobámban voltam. Bizsergett a szemem. Tükörbe néztem, és senkit sem láttam. 380 00:25:28,834 --> 00:25:30,376 Mint egy kibaszott vámpír! 381 00:25:31,084 --> 00:25:32,168 Azt a kurva! 382 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 Miért nem mondtad el? 383 00:25:35,126 --> 00:25:36,626 Előbb uralni akartam. 384 00:25:37,959 --> 00:25:39,584 Tegnap próbáltam elmondani. 385 00:25:41,543 --> 00:25:42,834 Oké, vágom. 386 00:25:43,584 --> 00:25:44,709 Hallod, Skreams? 387 00:25:45,876 --> 00:25:48,668 Mostantól minden más lesz. 388 00:25:49,251 --> 00:25:52,918 Láttad, ahogy elintéztem Chuckyt. Többé nem baszakodnak velünk. 389 00:25:53,418 --> 00:25:55,876 Sem a Hatosok, sem a GSN, sem a veteránok. 390 00:25:55,876 --> 00:25:57,793 Most sem baszakodnak velünk. 391 00:25:57,793 --> 00:26:00,709 Akkor hogy kerültek varratok a hasamba? Mi? 392 00:26:01,876 --> 00:26:03,668 Krazyvel is megtették volna? 393 00:26:03,668 --> 00:26:05,626 És miért vagyunk mindig leégve? 394 00:26:06,293 --> 00:26:08,751 A futárokról csak aprót gombolunk le. 395 00:26:08,751 --> 00:26:10,501 Komoly lóvé kell. 396 00:26:11,209 --> 00:26:13,709 Komoly lóvé? Teríteni akarsz? 397 00:26:15,126 --> 00:26:17,751 Ne már, Taze! Nem vagyunk mi dílerek. 398 00:26:17,751 --> 00:26:20,001 A képességemmel szintet lépünk. 399 00:26:22,251 --> 00:26:24,459 Kraze húzásai dedóságnak tűnnek majd. 400 00:26:24,459 --> 00:26:27,293 Bevesszük Dél-Londont, aztán a keleti oldalt, 401 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 az északit és végül a nyugatit. 402 00:26:30,418 --> 00:26:33,334 Aki szarakodni mer velünk, úgy jár, mint Chucky. 403 00:26:34,084 --> 00:26:37,626 Pénz, hatalom és tisztelet. Mind a miénk lehet. 404 00:26:44,959 --> 00:26:47,751 Pénz, hatalom, tisztelet. 405 00:26:48,876 --> 00:26:50,626 Leuraljuk a várost. 406 00:26:52,043 --> 00:26:53,876 - Kérsz? - Vidd előlem, bazmeg! 407 00:26:55,334 --> 00:26:56,543 Nem kell? 408 00:26:56,543 --> 00:26:59,418 Engem vár a biznisz. Hol a francban vannak? 409 00:27:01,376 --> 00:27:02,751 Már jönnek. 410 00:27:04,834 --> 00:27:07,209 - Minek örülsz? Szevasz! - Szevasz! 411 00:27:08,251 --> 00:27:10,751 Mi a pálya, tesó? Miért hívtál ide? 412 00:27:13,376 --> 00:27:15,418 Ki vele! Harapófogóval húzzam ki? 413 00:27:19,293 --> 00:27:20,126 - Mi a... - Mi? 414 00:27:20,126 --> 00:27:22,168 Bazmeg, mi van ebben a fűben? 415 00:27:22,168 --> 00:27:23,959 - Skreams! - Attól haluzok? 416 00:27:23,959 --> 00:27:25,793 - Válaszolj! - Jézusom! 417 00:27:27,709 --> 00:27:30,918 Baszki! Tazer mióta szellem? 418 00:27:30,918 --> 00:27:33,001 Szellem vagy? Te ezt vágod? 419 00:27:33,001 --> 00:27:35,834 - Haver! - Te ezt vágod? Vágod, mi volt ez? 420 00:27:35,834 --> 00:27:38,376 - Mert én nem, tesó. - Haver! 421 00:27:38,376 --> 00:27:40,668 Azt a kurva! Baszki! 422 00:27:41,251 --> 00:27:42,251 Egy kérdés, Taze. 423 00:27:42,251 --> 00:27:45,251 - Hány kérdésed lesz? - Csak ez az egy. 424 00:27:46,251 --> 00:27:47,084 Lökjed! 425 00:27:47,084 --> 00:27:50,209 Miért nem szívódtál fel, amikor Chucky leszúrt? 426 00:27:50,709 --> 00:27:51,543 Próbáltam. 427 00:27:52,209 --> 00:27:53,043 Nem ment. 428 00:27:53,834 --> 00:27:56,334 - Baszki! - De már uralom. 429 00:27:56,334 --> 00:27:58,626 - Ha Chucky meghal... - Az egy-null a javunkra. 430 00:27:58,626 --> 00:28:03,459 Nyilván. De így szabad a pálya, mert egy szellemet nem lehet lesittelni. 431 00:28:09,626 --> 00:28:11,043 Figyeljetek! 432 00:28:11,626 --> 00:28:15,001 Chucky nélkül nincs, aki ellássa a tilburys junkie-kat. 433 00:28:15,001 --> 00:28:17,293 Egész nap izzik a telóm. 434 00:28:17,793 --> 00:28:21,459 - Ki vannak éhezve. - Majd mi megadjuk nekik, amit akarnak. 435 00:28:21,459 --> 00:28:22,959 Ajjaj, tesa! 436 00:28:23,459 --> 00:28:26,334 Rivális területen akarsz teríteni? 437 00:28:26,334 --> 00:28:28,793 Kraze ezt tette. Ott is nyomult. 438 00:28:28,793 --> 00:28:30,251 De ő Kraze volt. 439 00:28:30,251 --> 00:28:33,376 Kraze sima pali, de Tazer egy szellem. 440 00:28:33,376 --> 00:28:36,251 Az egy dolog, de ti kutyaütő dílerek vagytok. 441 00:28:37,168 --> 00:28:39,793 - Viszont világbajnok tolvajok. - Ott a pont. 442 00:28:39,793 --> 00:28:41,001 Mint mindig. 443 00:28:41,001 --> 00:28:44,459 Ezért vagy itt, nem? Hogy megtanítsd őket teríteni. 444 00:28:44,459 --> 00:28:45,668 Vettem. 445 00:28:45,668 --> 00:28:50,626 Az emberem csak egy kis részen terít, egy nagyszabású bizniszhez több cumó kell. 446 00:28:51,793 --> 00:28:53,668 Méghozzá jó minőségű. 447 00:28:54,251 --> 00:28:57,418 Tiny! Az unokatesód még terít Mashernek? 448 00:28:57,418 --> 00:28:58,334 Ja. 449 00:28:58,876 --> 00:29:02,209 - Csörögj rá, hogy kérünk egy kilót! - Egy teljes kilót? 450 00:29:02,209 --> 00:29:04,293 Naná, hogy egy teljes kilót. 451 00:29:04,293 --> 00:29:06,043 Adjuk írásba, vagy mi? 452 00:29:06,043 --> 00:29:08,459 Ne már! Az 40 rugóba is belekerül. 453 00:29:08,459 --> 00:29:10,834 - Nincs lóvénk. - De van vevőkörünk. 454 00:29:10,834 --> 00:29:12,834 Csak pár nap haladék kellene. 455 00:29:14,043 --> 00:29:15,376 Oké, felhívom. 456 00:29:28,459 --> 00:29:31,126 Mindennap itt sétáltunk suli után, emlékszel? 457 00:29:32,543 --> 00:29:35,376 - Mennék már haza, Dionne. - Tudom. 458 00:29:35,918 --> 00:29:39,084 Bírd ki még egy kicsit! Jót tesz a friss levegő. 459 00:29:44,543 --> 00:29:45,459 Nézd! 460 00:29:46,293 --> 00:29:47,251 Mit? 461 00:29:47,251 --> 00:29:48,209 Nézz oda! 462 00:29:48,876 --> 00:29:50,209 Ne csináld már! 463 00:29:52,459 --> 00:29:55,209 Tényleg nem emlékszel? 464 00:29:55,793 --> 00:29:58,376 Miért nézel ilyen fapofával? 465 00:29:58,376 --> 00:29:59,293 Emlékszem. 466 00:30:00,293 --> 00:30:01,126 Oké. 467 00:30:02,751 --> 00:30:04,293 Szóval mi is történt itt? 468 00:30:04,793 --> 00:30:09,126 - Itt kérdeztem meg, hogy járunk-e. - Itt kérdezted meg, hogy járunk-e. 469 00:30:22,084 --> 00:30:23,918 Itt akartam megkérni a kezed. 470 00:30:26,501 --> 00:30:28,334 Már ki is terveltem az egészet. 471 00:30:28,334 --> 00:30:31,001 De féltem, hogy nagy lenne itt a ricsaj. 472 00:30:31,001 --> 00:30:33,751 - Azt akartam... - Bárhol igent mondtam volna. 473 00:30:36,043 --> 00:30:38,584 Nem tudom elképzelni nélküled a jövőm. 474 00:30:51,293 --> 00:30:52,209 Most őszintén! 475 00:30:54,418 --> 00:30:55,459 Mindig az vagyok. 476 00:30:57,084 --> 00:30:58,543 Mindent elmondtál nekem? 477 00:31:01,543 --> 00:31:02,501 Persze. 478 00:31:03,334 --> 00:31:06,459 Akkor miért kell megtalálnod a srácot, aki leszúrt? 479 00:31:06,959 --> 00:31:08,793 Mert az tuti nem déjà vu volt. 480 00:31:08,793 --> 00:31:10,751 Csak őróla tudom, hogy hol van. 481 00:31:11,334 --> 00:31:13,293 De miért kell őket előkerítened? 482 00:31:13,793 --> 00:31:16,709 Nem értem. Elmúlt a képesség, minden a régiben. 483 00:31:16,709 --> 00:31:19,043 Miért nem felejtjük el ezt az egészet? 484 00:31:19,043 --> 00:31:20,293 - Miért... - Nem lehet. 485 00:31:25,334 --> 00:31:26,209 Oké. 486 00:31:27,084 --> 00:31:28,001 Nem lehet. 487 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 Menjünk! 488 00:32:02,251 --> 00:32:05,793 Itt van velem Tiny. Elvihetjük a nevelőapja autóját. 489 00:32:06,334 --> 00:32:07,418 Nem a nevelőapám. 490 00:32:07,418 --> 00:32:10,126 Nem ő döngeti kutyapózban az anyádat? 491 00:32:10,126 --> 00:32:12,168 - Dugulj el! - Ő a nevelőapád. 492 00:32:12,168 --> 00:32:13,334 Igen. 493 00:32:14,168 --> 00:32:15,168 Kérdezd meg tőle! 494 00:32:16,334 --> 00:32:18,293 Sült krumplit akarsz? Ez minden? 495 00:32:20,418 --> 00:32:21,751 Jól van, tesó. 496 00:32:21,751 --> 00:32:22,834 Mit mondott? 497 00:32:24,418 --> 00:32:26,334 Siet, nehogy elkéssen. 498 00:32:26,334 --> 00:32:28,626 Szerinted Masher ad nekünk haladékot? 499 00:32:28,626 --> 00:32:31,209 - Én a helyében nem adnék. - Hát én sem. 500 00:32:31,209 --> 00:32:32,918 - Elnézést! - Mi a fasz? 501 00:32:32,918 --> 00:32:34,793 - Mit akarsz? - Nyugi! 502 00:32:34,793 --> 00:32:36,709 Ő az a múltkori futár csávó. 503 00:32:36,709 --> 00:32:39,459 Igen. Nem akartalak megijeszteni titeket. 504 00:32:40,834 --> 00:32:43,251 Ki a tököm ijedne meg egy futártól? 505 00:32:43,751 --> 00:32:46,793 Nem látok csomagokat, szóval mi az istent akarsz? 506 00:32:46,793 --> 00:32:49,584 Megkérdezni, hogy beszélhetnék-e Tazerrel. 507 00:32:53,459 --> 00:32:55,876 - Gecizni akarsz vele, te fasz? - Nem. 508 00:32:55,876 --> 00:32:58,334 - Bajod van vele? - Nincs. 509 00:32:58,334 --> 00:33:01,209 Csak váltanék vele pár szót. 510 00:33:01,709 --> 00:33:02,959 Te mit gondolsz? 511 00:33:04,168 --> 00:33:05,918 Szerintem rendben van. Hagyd! 512 00:33:15,168 --> 00:33:18,376 - Miről akarsz vele dumálni? - Az magánügy. 513 00:33:19,209 --> 00:33:20,043 Vagyis... 514 00:33:22,959 --> 00:33:24,876 Hé, ne már! Hé! 515 00:33:24,876 --> 00:33:26,626 Állj! Várjatok! 516 00:33:26,626 --> 00:33:28,959 Hé! Álljatok meg, légyszi! 517 00:33:28,959 --> 00:33:31,501 Kezdesz az idegeimre menni, baromarc! 518 00:33:31,501 --> 00:33:34,376 Bocs, de kellene a száma. 519 00:33:34,376 --> 00:33:35,334 Légyszi! 520 00:33:39,293 --> 00:33:42,668 Oké, figyu! Nem adhatom csak úgy meg a számát. 521 00:33:42,668 --> 00:33:45,876 Megadom a sajátomat, és majd közvetítek, oké? 522 00:33:46,376 --> 00:33:47,626 Oké, rendben. 523 00:33:47,626 --> 00:33:49,668 - Jó lesz? - Igen, persze. 524 00:33:49,668 --> 00:33:50,876 Király. 525 00:33:50,876 --> 00:33:52,043 Mondd a számod! 526 00:33:53,084 --> 00:33:53,918 Százas. 527 00:33:56,084 --> 00:33:57,126 Tessék? 528 00:33:57,126 --> 00:34:00,376 Egy százasért megmondom. Vagy találd meg egyedül Tazert! 529 00:34:05,584 --> 00:34:06,418 Perkálsz? 530 00:34:06,418 --> 00:34:07,751 - Ja. - Királyság. 531 00:34:11,334 --> 00:34:13,376 - Csak 60-am van. - Az is megteszi. 532 00:34:14,084 --> 00:34:16,334 Írd be a számod! 533 00:34:19,959 --> 00:34:20,876 Michael vagyok. 534 00:34:22,918 --> 00:34:25,584 Ez meg az enyém. Twosie néven mentsd el! 535 00:34:26,459 --> 00:34:27,876 - Twosie? - Aha. 536 00:34:27,876 --> 00:34:29,793 Öröm veled üzletelni. 537 00:34:30,459 --> 00:34:31,293 Pöcsfej. 538 00:34:35,543 --> 00:34:36,751 - Hatosok! - Faszom! 539 00:34:42,793 --> 00:34:44,459 Tornyos vagy, mi? 540 00:34:44,459 --> 00:34:47,501 - Egyik bandához sincs közöm. - Akkor miért vagy itt? 541 00:34:47,501 --> 00:34:49,293 - Tazert kerestem. - Kussolj! 542 00:34:49,293 --> 00:34:51,459 - Tazert? - Ő a kis spanod? 543 00:34:51,459 --> 00:34:54,543 - Dehogy, alig ismerem. - Na jó, elég! Puffantsd le! 544 00:34:54,543 --> 00:34:56,418 - Ne! - Bazmeg! 545 00:34:56,418 --> 00:34:57,668 Kérlek, ne! 546 00:35:09,251 --> 00:35:10,084 Szívem? 547 00:35:12,293 --> 00:35:13,126 Michael? 548 00:35:26,626 --> 00:35:27,834 Mi történt? 549 00:35:28,418 --> 00:35:30,209 Azt hittem, oda az erőd. 550 00:35:34,251 --> 00:35:35,959 - Ő a kis spanod? - Nem! 551 00:35:35,959 --> 00:35:37,543 - Puffantsd le! - Ne! 552 00:35:37,543 --> 00:35:38,876 - Bazmeg! - Kérlek, ne! 553 00:36:29,918 --> 00:36:30,834 Michael! 554 00:36:32,001 --> 00:36:34,459 {\an8}Hol van Taze? Elkapták a Hatosok? 555 00:36:34,459 --> 00:36:36,168 Mocskos gecik! 556 00:36:37,293 --> 00:36:38,501 Nyugi van. 557 00:36:38,501 --> 00:36:41,418 Én mondom, ezért még kurvára megfizetnek. 558 00:36:41,418 --> 00:36:43,334 Taze-t pedig ne féltsd! 559 00:36:43,834 --> 00:36:45,334 Tud magára vigyázni. 560 00:36:48,793 --> 00:36:49,959 Ő az. 561 00:36:49,959 --> 00:36:52,751 Ne kísérjelek el? Futólag ismerem a csávót. 562 00:36:52,751 --> 00:36:55,376 - Talán meg tudom dumálni. - Nem kell. 563 00:36:55,876 --> 00:36:58,251 Twosie-val megoldjuk. Indulás, tesa! 564 00:37:05,376 --> 00:37:08,084 - Cső, Masher! Mi a pálya? - Üljetek hátra! 565 00:37:08,084 --> 00:37:09,043 Basszus... 566 00:37:20,168 --> 00:37:22,001 Nagyon fasza ez a járgány. 567 00:37:23,751 --> 00:37:24,834 Az ülés alatt. 568 00:37:42,251 --> 00:37:43,459 Add ide! 569 00:37:44,209 --> 00:37:45,709 Balfaszkodtok ott... 570 00:38:01,876 --> 00:38:03,293 Nem, bazmeg! 571 00:38:11,293 --> 00:38:12,834 Látom, príma cumó. 572 00:38:12,834 --> 00:38:14,501 Meddig adjuk meg a lóvét? 573 00:38:15,001 --> 00:38:17,959 Dohány nélkül jöttetek? Ugye csak szopatsz? 574 00:38:17,959 --> 00:38:20,459 Ez nem kevés. Gondoltam, öt nap belefér. 575 00:38:20,459 --> 00:38:23,501 Kajak azt hittétek, adok nektek hitelbe egy kilót? 576 00:38:24,834 --> 00:38:26,959 Röhej. Tedd csak vissza a cuccot! 577 00:38:34,876 --> 00:38:37,126 - Tűnés a kocsimból! - Nyugi, tesó! 578 00:38:38,043 --> 00:38:40,709 Nem vagyok a tesód, megértetted? 579 00:38:40,709 --> 00:38:42,626 Ne raboljátok az időmet! 580 00:38:42,626 --> 00:38:44,209 Húzzatok már a picsába! 581 00:38:46,126 --> 00:38:47,876 Mi van? Mi? 582 00:38:47,876 --> 00:38:50,709 - Lépjünk, Skreams! - Hallgass a spanodra! 583 00:38:51,543 --> 00:38:52,876 Kibaszott bohócok. 584 00:39:05,459 --> 00:39:07,834 Csukd be azt a kurva ajtót, baszki! 585 00:39:13,959 --> 00:39:15,168 Balfaszok. 586 00:39:25,459 --> 00:39:27,126 Nem ment bele, mi? 587 00:39:27,126 --> 00:39:28,918 Nyakon kellett volna szúrnom. 588 00:39:29,501 --> 00:39:31,918 - Ő is sorra kerül. - Mi a picsa? 589 00:39:31,918 --> 00:39:34,626 De előtte ezt passzoljuk le! 590 00:39:34,626 --> 00:39:37,126 - Ez a beszéd, tesó! - Oké? 591 00:39:37,918 --> 00:39:39,709 - Úgy lesz. - Na, ki a taknyos? 592 00:39:39,709 --> 00:39:42,043 - Nagy vagy! - És most tűzzünk! 593 00:39:42,543 --> 00:39:44,418 Nyomás vissza a placcra! 594 00:39:44,418 --> 00:39:46,751 - Az az! - Indítsd már, tesó! 595 00:39:47,376 --> 00:39:49,168 Michael? 596 00:39:49,876 --> 00:39:51,084 Hála istennek! 597 00:39:52,084 --> 00:39:52,918 Mi történt? 598 00:39:53,834 --> 00:39:57,793 Azt mondtad, egy srác majdnem lelőtt, aztán elájultál. 599 00:39:57,793 --> 00:40:00,459 Ráztalak, pofozgattalak, de nem reagáltál. 600 00:40:00,459 --> 00:40:02,543 Mindegy. Holnap visszamegyek. 601 00:40:02,543 --> 00:40:04,334 - Talán ismeri... - Felejtsd el! 602 00:40:04,334 --> 00:40:07,668 Mi? Ha a képességek valódiak, akkor a többi is igaz. 603 00:40:07,668 --> 00:40:10,084 Minden rendben. Semmi bajod. 604 00:40:10,084 --> 00:40:13,418 De ha Tazer közelébe mész, mindig történik valami. 605 00:40:14,001 --> 00:40:15,501 Mintha miatta lenne. 606 00:40:15,501 --> 00:40:18,334 Szerintem jobb, ha messze elkerülöd. 607 00:40:18,334 --> 00:40:20,876 Talán idővel elmúlnak a képességeid. 608 00:40:20,876 --> 00:40:22,668 Te ezt nem érted, D. 609 00:40:23,209 --> 00:40:25,584 Ezek a képességek hozzám tartoznak. 610 00:40:25,584 --> 00:40:29,126 A déjà vu óta érzem, hogy megváltozott bennem valami. 611 00:40:29,126 --> 00:40:31,001 - Esküszöm. - Jó, ide hallgass! 612 00:40:31,001 --> 00:40:33,709 Figyelj! Hallgass meg! Július 9-e. 613 00:40:34,709 --> 00:40:35,543 Mi? 614 00:40:35,543 --> 00:40:37,668 A dátum, amit a nevek alá írtál. 615 00:40:37,668 --> 00:40:39,251 Oda utaztál. 616 00:40:40,626 --> 00:40:41,459 Igen, és? 617 00:40:41,459 --> 00:40:44,584 Tudjuk, hogy akkor még biztosan életben leszel. 618 00:40:45,084 --> 00:40:47,543 Ha elkerülöd azt a környéket, 619 00:40:47,543 --> 00:40:49,043 és várunk pár hetet, 620 00:40:49,043 --> 00:40:51,793 talán ismét elmúlnak a képességek. 621 00:40:51,793 --> 00:40:54,001 - Szerintem ez nem... - Nem tudhatod! 622 00:40:54,001 --> 00:40:55,376 Próbáljuk ki! 623 00:40:56,709 --> 00:40:57,918 Nem veszíthetlek el. 624 00:40:58,834 --> 00:41:00,543 Nem veszíthetlek el, Michael. 625 00:41:05,459 --> 00:41:06,334 Hé! 626 00:41:08,459 --> 00:41:09,626 Nem veszítesz el. 627 00:41:11,626 --> 00:41:14,084 Ígérd meg, hogy nem mész vissza! 628 00:41:16,251 --> 00:41:18,126 Halljam, Michael! 629 00:41:18,126 --> 00:41:19,376 Ígérem. 630 00:41:20,959 --> 00:41:21,876 - Ígérem. - Oké. 631 00:41:21,876 --> 00:41:22,793 - Jó? - Jó. 632 00:41:22,793 --> 00:41:23,751 - Oké. - Oké. 633 00:41:23,751 --> 00:41:24,834 Rendben. 634 00:41:37,501 --> 00:41:40,376 Nemsokára fel kell kelnem, de kivehetek egy szabadnapot. 635 00:41:40,376 --> 00:41:41,376 Felesleges. 636 00:41:41,376 --> 00:41:44,251 - Biztos? - Feküdj csak vissza, és menj munkába! 637 00:41:44,251 --> 00:41:45,168 Jól vagyok. 638 00:41:47,043 --> 00:41:48,959 - Szeretlek. - Jövök én is. 639 00:41:50,584 --> 00:41:51,418 Szeretlek. 640 00:42:14,918 --> 00:42:17,793 {\an8}HOLNAP 3-RA VISSZAMEGYEK. 641 00:42:17,793 --> 00:42:20,501 INTÉZD EL, HOGY TAZER OTT LEGYEN! FONTOS. - MICHAEL 642 00:42:31,209 --> 00:42:32,084 Egy slukkot? 643 00:42:32,751 --> 00:42:34,418 Taze nem szív. 644 00:42:35,418 --> 00:42:36,376 Egyszer élünk. 645 00:42:38,251 --> 00:42:40,251 Mi? Azt a kurva! 646 00:42:40,251 --> 00:42:41,876 Ez az, Taze! 647 00:42:41,876 --> 00:42:43,751 - Úgy is van. - Az az! 648 00:42:43,751 --> 00:42:45,251 Király, mi? 649 00:42:45,251 --> 00:42:46,668 Gondoljatok csak bele! 650 00:42:47,793 --> 00:42:49,293 Ez piskóta volt. 651 00:42:50,084 --> 00:42:51,876 - Ja. - És hozzá sem értünk. 652 00:42:51,876 --> 00:42:53,459 Pedig megérdemelte volna. 653 00:42:53,459 --> 00:42:55,584 Skreams ki akarta nyírni. 654 00:42:55,584 --> 00:42:58,668 A senkik azt hiszik, az övék a város, pedig nekik kampó. 655 00:42:58,668 --> 00:43:01,626 Ha ők senkik, akkor én is senki akarok lenni, 656 00:43:01,626 --> 00:43:04,668 mert a csávón csak úgy fénylettek a gyémántok. 657 00:43:05,543 --> 00:43:07,959 - Bizony ám! - Most már nektek is lesznek. 658 00:43:07,959 --> 00:43:09,543 - Szeva! - Mi a pálya? 659 00:43:09,543 --> 00:43:10,543 Baszki! 660 00:43:10,543 --> 00:43:12,418 Taze, haver! 661 00:43:12,418 --> 00:43:13,584 Mizu? 662 00:43:15,418 --> 00:43:16,918 Mi az ábra? Jó a buli? 663 00:43:16,918 --> 00:43:18,584 Mi a pálya, emberek? 664 00:43:18,584 --> 00:43:19,751 Csapj bele! 665 00:43:19,751 --> 00:43:22,334 Adtam kóstolót a tíz legnyűgösebb junkie-nak. 666 00:43:22,334 --> 00:43:24,043 - Kértem értékelést. - És? 667 00:43:24,043 --> 00:43:25,084 10/10. 668 00:43:27,251 --> 00:43:28,084 Királyság! 669 00:43:28,084 --> 00:43:30,209 - Eldobták az agyukat. - Tarolni fogunk. 670 00:43:30,209 --> 00:43:31,834 Sose toltak jobbat. 671 00:43:31,834 --> 00:43:35,001 - Beálltak? - Ja. Két percre full lefagytak. 672 00:43:35,001 --> 00:43:37,418 - Alig tértek magukhoz. - Király! 673 00:43:37,418 --> 00:43:39,168 Na, mi van, Tiny? 674 00:43:39,168 --> 00:43:41,959 Mi ez a fancsali pofa? Megvan a lóvé, nem? 675 00:43:43,293 --> 00:43:45,209 Miért nem avattatok be a tervbe? 676 00:43:46,501 --> 00:43:48,709 Mert tudtuk, hogy nem... 677 00:43:48,709 --> 00:43:50,543 Hé! Majd én. 678 00:43:51,959 --> 00:43:52,834 Gyere! 679 00:43:59,876 --> 00:44:04,043 Azért nem szóltam, mert tudtam, hogy akkor nem szerveznéd le. 680 00:44:07,709 --> 00:44:10,626 Ő az unokatesóm, Taze. Ez még vissza fog rá ütni. 681 00:44:10,626 --> 00:44:12,459 Nem tudják ránk bizonyítani. 682 00:44:13,168 --> 00:44:16,209 És ha bárki beszólna neki vagy nekünk, 683 00:44:16,209 --> 00:44:17,876 szívbaj nélkül kinyírom. 684 00:44:19,043 --> 00:44:23,293 Figyelj, tesó! Mostantól senki sem áll az utunkba, oké? 685 00:44:24,543 --> 00:44:25,459 Fel a fejjel! 686 00:44:26,001 --> 00:44:29,626 Na? Ott a mosoly! Látom ám! Megnyugodtál? 687 00:44:29,626 --> 00:44:33,793 - Pénz, hatalom, tisztelet. - Úgy is van, tesó. 688 00:44:33,793 --> 00:44:36,876 Pénz, hatalom, tisztelet. 689 00:44:38,126 --> 00:44:40,376 - Hé, emberek! - Cuppanj rá! 690 00:44:40,376 --> 00:44:43,084 Hé, lőjünk egy szelfit! Vagy live-ozzunk! 691 00:44:45,584 --> 00:44:46,501 Ellenség! 692 00:44:46,501 --> 00:44:47,543 Hé! 693 00:44:51,584 --> 00:44:53,668 - Kik jöttek? - Kik azok? 694 00:44:56,168 --> 00:44:57,459 Kik azok, baszki? 695 00:44:58,043 --> 00:44:58,918 Kik ezek? 696 00:45:00,126 --> 00:45:01,334 A veteránok. 697 00:45:01,334 --> 00:45:02,751 A rohadt faszszopók! 698 00:45:03,543 --> 00:45:06,709 Na, mi van, megy a bulika? 699 00:45:06,709 --> 00:45:09,209 Mit szólsz, Mash? Melyik kapjon először? 700 00:45:09,209 --> 00:45:10,959 - Mindegyik. - Igen? 701 00:45:11,501 --> 00:45:12,584 Az összes. 702 00:45:14,793 --> 00:45:15,834 Baszki! 703 00:45:21,209 --> 00:45:22,876 Meg akartál lopni, Tayo? 704 00:45:25,709 --> 00:45:26,751 Kraze! 705 00:45:27,418 --> 00:45:29,543 Úristen, az ott Kraze! 706 00:46:59,334 --> 00:47:01,501 A feliratot fordította: Somogyi Tímea