1 00:00:09,084 --> 00:00:09,959 마이클! 2 00:00:11,751 --> 00:00:12,584 마이클! 3 00:00:13,209 --> 00:00:14,209 마이클! 4 00:00:19,543 --> 00:00:20,376 디온 5 00:00:21,209 --> 00:00:22,043 디 6 00:00:23,959 --> 00:00:25,834 - 잠깐만 - 저리 가, 오지 마! 7 00:00:25,834 --> 00:00:27,418 이리 와, D 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,126 걱정할 거 없어 9 00:00:29,126 --> 00:00:31,168 흥분하지 말고 진정해 10 00:00:32,584 --> 00:00:34,209 괜찮아 11 00:00:34,209 --> 00:00:36,376 당신 눈이 노랗게 변하더니 사라졌어 12 00:00:38,459 --> 00:00:39,626 뭐? 13 00:00:39,626 --> 00:00:40,668 사라졌다고 14 00:00:42,584 --> 00:00:43,543 그걸 봤어? 15 00:00:44,168 --> 00:00:46,168 - 내 몸이 떠나는 장면을? - 당신이 없었어! 16 00:00:49,751 --> 00:00:52,918 뭐야? 어떻게 그랬어? 17 00:00:53,501 --> 00:00:54,834 - 좋아 - 마이클! 18 00:00:54,834 --> 00:00:56,959 - 테이저 - 마이클, 어디 갔었어? 19 00:00:56,959 --> 00:00:58,209 앤드리 20 00:00:58,209 --> 00:01:00,626 마이클, 무슨 상황인지 설명해 줄래? 21 00:01:00,626 --> 00:01:03,668 마이클, 난 여기 있었는데 갑자기 당신이 사라졌어! 22 00:01:03,668 --> 00:01:05,084 어떻게 그래? 23 00:01:09,126 --> 00:01:10,793 이 사람들이 누군데? 24 00:01:12,626 --> 00:01:14,126 나 미래에 갔었어 25 00:01:27,043 --> 00:01:30,334 "슈퍼셀" 26 00:01:33,418 --> 00:01:36,001 "제작: 랩맨" 27 00:01:39,834 --> 00:01:41,418 아빠, 닭날개 남겨 줄까? 28 00:01:41,418 --> 00:01:43,751 그래, 아빠 금방 나갈게, AJ 29 00:02:20,918 --> 00:02:22,043 우사인 볼트다 30 00:02:22,834 --> 00:02:25,168 자, 딱 한 번만 더 뛰어 봐 31 00:02:25,668 --> 00:02:26,501 얼른 32 00:02:27,709 --> 00:02:28,709 시시하네 33 00:02:34,001 --> 00:02:37,251 {\an8}"각본: 랩맨" 34 00:02:40,043 --> 00:02:41,626 그거 냄새 죽이네 35 00:02:42,834 --> 00:02:44,918 최상품도 있는데 어때? 36 00:02:50,418 --> 00:02:51,959 맛이나 봐 37 00:02:55,918 --> 00:02:57,751 - 끝내주네, 뭐야? - 좋지? 38 00:02:57,751 --> 00:02:59,293 칼리 쿠시야 39 00:02:59,293 --> 00:03:02,251 10점 만점에 10점 최고 중의 최고지 40 00:03:03,001 --> 00:03:05,626 두 모금만 빨면 네스호 괴물이 보인다니까 41 00:03:10,043 --> 00:03:13,709 여기서 런던까지 가는 기차표 얼마야? 42 00:03:14,293 --> 00:03:15,626 한 70파운드 할걸 43 00:03:16,834 --> 00:03:18,168 나랑 거래하자 44 00:03:18,668 --> 00:03:21,668 이거 5팩인데 75파운드에 줄게 45 00:03:24,501 --> 00:03:25,876 - 케빈 - 죽었어? 46 00:03:25,876 --> 00:03:28,876 케빈, 괜찮아? 말 좀 해 봐 47 00:03:28,876 --> 00:03:30,459 케빈! 48 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 흑인들은 기절이 일상이야 49 00:03:34,293 --> 00:03:36,126 - 멀쩡할 거야 - 그만 좀 해! 50 00:03:37,626 --> 00:03:38,793 농담할 게 따로 있지 51 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 경찰이야? 52 00:03:42,376 --> 00:03:44,501 경찰 마주쳐서 좋을 거 없어 53 00:03:44,501 --> 00:03:46,543 여기 버리고 갈 순 없잖아 54 00:03:48,751 --> 00:03:51,418 이것저것 캐물을 텐데 뭐라고 말할래? 55 00:03:52,459 --> 00:03:55,043 - 미안, 일부러 그런 건 아니야 - 빨리 가자니까 56 00:03:57,751 --> 00:04:01,084 이렇게 나와야지 저런 놈들한테 놀아나지 마 57 00:04:01,709 --> 00:04:03,793 아예 뻗었잖아 58 00:04:04,293 --> 00:04:06,543 눈앞에서 별이 번쩍했을 거다 59 00:04:07,626 --> 00:04:09,543 잠깐만, 근데 뭐로 때렸어? 60 00:04:10,334 --> 00:04:11,459 손도 안 댔어 61 00:04:24,543 --> 00:04:27,709 "감독: 랩맨" 62 00:04:38,751 --> 00:04:40,751 {\an8}"테이저, 앤드리, 사브리나 로드니: 24년 7월 9일" 63 00:04:40,751 --> 00:04:44,334 {\an8}지금 여기 왔으니까 네가 막을 수 있어 64 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 디온을 구할 수 있다고 65 00:04:47,501 --> 00:04:48,334 어떻게? 66 00:04:49,626 --> 00:04:51,043 후드 쓴 놈들 짓이야 67 00:04:53,126 --> 00:04:54,876 네가 여기 와서 유리해졌어 68 00:04:54,876 --> 00:04:58,043 놈들보다 먼저 너무 늦기 전에 이들을 찾으면 돼 69 00:05:00,501 --> 00:05:02,793 진정해, 통제해야지 70 00:05:02,793 --> 00:05:05,168 통제하라고, 듣고 있어? 71 00:05:05,168 --> 00:05:08,376 테이저, 앤드리, 사브리나, 로드니 72 00:05:08,376 --> 00:05:09,543 이 친구들 이름이야 73 00:05:09,543 --> 00:05:12,918 후드 쓴 놈들한테 뺏기면 안 돼 네 명 다 필요하거든 74 00:05:12,918 --> 00:05:14,418 하나라도 죽으면 디온도 죽어 75 00:05:53,084 --> 00:05:54,959 깜짝이야, 마이크 76 00:05:54,959 --> 00:05:57,376 오밤중에 여긴 뭐 하러 왔어? 77 00:05:58,084 --> 00:06:00,834 잠이 안 와서 그냥... 78 00:06:01,501 --> 00:06:03,751 대화 상대가 필요했는데 79 00:06:05,334 --> 00:06:06,584 디온한테 못 할 얘기라 80 00:06:07,459 --> 00:06:08,959 무슨 얘기인데 그래? 81 00:06:12,709 --> 00:06:14,126 디온이 죽는 날짜를 알아 82 00:06:18,209 --> 00:06:20,001 내가 미쳤나 싶겠지 83 00:06:22,209 --> 00:06:23,959 근데 내가 거짓말하는 거 봤어? 84 00:06:24,459 --> 00:06:25,918 누가 거짓말이래 85 00:06:26,793 --> 00:06:29,209 그냥 황당무계한 꿈을 꿨겠지 86 00:06:29,209 --> 00:06:32,043 - 놀라울 만큼 생생해서... - 꿈이 아니야 87 00:06:32,043 --> 00:06:33,251 디온도 그 장면 봤어 88 00:06:34,001 --> 00:06:36,126 그리고 불도 뜨거웠다니까 89 00:06:36,126 --> 00:06:37,876 후드 쓴 놈들이... 90 00:06:39,543 --> 00:06:42,793 - 찾아오면 어떡하나 걱정이야 - 너 노리는 놈 없어 91 00:06:45,459 --> 00:06:49,001 좋아, 자세히 따져 보자 92 00:06:49,626 --> 00:06:50,793 그게 너라고 쳐 93 00:06:50,793 --> 00:06:53,001 미래의 너를 봤다는 거잖아 94 00:06:54,668 --> 00:06:57,459 너도 그 사람이 가진 초능력 있어? 95 00:06:58,209 --> 00:07:01,751 순간 이동 하고 시간을 멈추는 걸 봤다며 96 00:07:02,626 --> 00:07:04,251 그런 거 할 수 있어? 97 00:07:06,459 --> 00:07:07,584 아니, 안 해 봤어 98 00:07:08,209 --> 00:07:10,876 좋아, 지금 해 봐 99 00:07:12,168 --> 00:07:15,334 어서 하라니까, 아무거나 보여 줘 100 00:07:21,084 --> 00:07:22,001 좋아 101 00:07:49,668 --> 00:07:50,543 봤지? 102 00:07:51,168 --> 00:07:53,293 사람들이 네 능력을 노린다고 했는데 103 00:07:53,293 --> 00:07:54,418 가진 게 있어야지 104 00:07:54,418 --> 00:07:57,876 그러니까 누가 쫓아오거나 디온을 죽일 리 없어 105 00:07:59,376 --> 00:08:02,251 - 꿈이 아니라니까 - 꿈이래도 그러네 106 00:08:03,001 --> 00:08:06,793 결혼 앞두고 너무 긴장해서 그런 거야 107 00:08:07,793 --> 00:08:09,793 약혼해서 그래, 정상이야 108 00:08:09,793 --> 00:08:11,084 디온도 걱정 마 109 00:08:11,834 --> 00:08:15,293 넌 새신랑 되고 난 신랑 들러리 서고 110 00:08:16,043 --> 00:08:19,293 너희는 검은 머리 파뿌리 될 때까지 행복하게 살겠지 111 00:08:20,126 --> 00:08:21,501 - 알겠어? - 응 112 00:08:23,001 --> 00:08:24,168 그래 113 00:08:24,168 --> 00:08:25,543 - 가자 - 그래 114 00:08:26,126 --> 00:08:27,209 술이나 마시자 115 00:08:31,751 --> 00:08:33,709 다들 신보 '옵 블록'을 궁금해하네 116 00:08:33,709 --> 00:08:36,376 곧 발매되니까 안달복달하지 마 117 00:08:36,376 --> 00:08:37,501 {\an8}"TBS랑 어떻게 됐어?" 118 00:08:37,501 --> 00:08:40,043 {\an8}안티가 많네 타워 보이스 얘기도 보이고 119 00:08:40,043 --> 00:08:42,876 {\an8}진정해, 테이저가 크레이지 크레이즈처럼 깝치다 120 00:08:42,876 --> 00:08:44,043 {\an8}참교육 받았지 121 00:08:45,043 --> 00:08:47,751 {\an8}솔직히 엉망진창 됐어 내가 듣기로는 그래 122 00:08:47,751 --> 00:08:49,418 {\an8}괜히 크레이지 흉내 내서 123 00:08:49,418 --> 00:08:51,959 {\an8}떽떽이도 그랬지? 떽떽이 말이야 124 00:08:51,959 --> 00:08:53,918 {\an8}떽떽이, 그 자식... 125 00:08:53,918 --> 00:08:55,334 다 무시해 126 00:08:55,334 --> 00:08:56,251 저기... 127 00:08:57,834 --> 00:08:59,834 너한테 먼저 할 얘기 있어 128 00:08:59,834 --> 00:09:01,001 뭔데? 129 00:09:01,793 --> 00:09:02,793 야! 130 00:09:02,793 --> 00:09:04,501 얘들아, 집중 131 00:09:04,501 --> 00:09:06,793 - 666, 적들을 종일 조져 - 들어 봐 132 00:09:06,793 --> 00:09:08,834 타워 보이스와 한 판 133 00:09:09,834 --> 00:09:11,626 펑, 밖으로 134 00:09:11,626 --> 00:09:14,126 내가 테이저 반 죽여 놨지 135 00:09:17,001 --> 00:09:19,376 - 지금 떴어? - 5분 전에 올라왔어 136 00:09:20,043 --> 00:09:22,209 여자 말이 방금 시작했다더라 137 00:09:23,126 --> 00:09:24,376 나머지는 어디 있어? 138 00:09:24,376 --> 00:09:26,876 다른 애들은 다음 장소로 갔어 139 00:09:26,876 --> 00:09:28,668 처키 피해 망상 쩔잖아 140 00:09:28,668 --> 00:09:31,168 자기 구역에서 안 나오지 그래도 덮쳐? 141 00:10:12,293 --> 00:10:13,793 다 어디 처박혔어? 142 00:10:17,793 --> 00:10:19,459 관둬, 라방 가자 143 00:10:21,543 --> 00:10:22,376 응? 144 00:10:22,376 --> 00:10:25,168 적진에 왔는데 적은 코빼기도 안 보이네 145 00:10:25,168 --> 00:10:26,501 식서스 쫄보들한테 전해 146 00:10:26,501 --> 00:10:28,584 우리 밖에 와 있다 147 00:10:29,084 --> 00:10:29,918 염병! 148 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 장난 까나 149 00:10:31,918 --> 00:10:34,959 개미 새끼 하나 없네 여자한테 어딨냐고 물어봐 150 00:10:35,543 --> 00:10:38,834 - 아까 했는데 씹혔어 - 그나저나 버로니커 어딨어? 151 00:10:38,834 --> 00:10:41,209 믿어도 돼? 배신 때린 거 아냐? 152 00:10:41,209 --> 00:10:42,334 이 물건을? 153 00:10:42,334 --> 00:10:45,251 - 뭐래? - 내 무기에 환장하거든 154 00:10:45,918 --> 00:10:47,668 근데 저건 누구야? 155 00:10:54,043 --> 00:10:56,293 야! 너 이리 와 156 00:10:57,751 --> 00:10:58,876 냉큼 뛰어와! 157 00:11:03,626 --> 00:11:04,876 저쪽으로 가 158 00:11:05,376 --> 00:11:06,209 여기 서 159 00:11:06,793 --> 00:11:09,293 - 식서스 자식 딱 걸렸네 - 나 식서스 아닌데 160 00:11:09,293 --> 00:11:10,959 그럼 왜 여기 알짱대? 161 00:11:10,959 --> 00:11:13,626 이 단지에 사는데 걔네랑 상관없어 162 00:11:13,626 --> 00:11:15,334 여기 살면 식서스지 163 00:11:15,334 --> 00:11:16,751 - 아니라니까 - 닥쳐 164 00:11:17,834 --> 00:11:19,251 그림 안 나오잖아 165 00:11:19,251 --> 00:11:22,293 내 말 따라 해 '타워 보이스 세상' 166 00:11:22,293 --> 00:11:24,376 - 뭐? - 귓구멍이 막혔어? 167 00:11:24,376 --> 00:11:25,668 타워 보이스 세상 168 00:11:25,668 --> 00:11:26,918 영혼이 없네 169 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 어떻게 하는지 알잖아 170 00:11:31,709 --> 00:11:33,793 이왕 하는 거 팔 벌려 뛰기도 해 171 00:11:33,793 --> 00:11:36,459 - 이러지 마 - 뛰라면 뛰어! 172 00:11:42,376 --> 00:11:43,584 안 들리잖아 173 00:11:43,584 --> 00:11:45,084 타워 보이스 세상 174 00:11:45,084 --> 00:11:46,709 - 더 크게 - 타워 보이즈 세상 175 00:11:46,709 --> 00:11:48,709 - 타워 보이즈 세상 - 타워 보이즈 세상 176 00:11:48,709 --> 00:11:50,251 - 좋아 - 그만 뛰어 177 00:11:53,709 --> 00:11:56,501 테이즈, 식서스 욕부터 하라고 해 178 00:11:56,501 --> 00:11:59,501 작작 해 우리가 일반인 괴롭히러 왔어? 179 00:12:02,501 --> 00:12:05,209 - 그 재킷은 뭐야? - 그래, 죽이네 180 00:12:05,793 --> 00:12:07,168 어디서 많이 봤는데 181 00:12:12,501 --> 00:12:13,376 그냥 보내 182 00:12:15,501 --> 00:12:16,334 운 좋네 183 00:12:19,126 --> 00:12:20,376 누구를 흘깃대냐 184 00:12:27,001 --> 00:12:29,418 옷이 익숙하더라니 처키랑 있잖아! 185 00:12:29,418 --> 00:12:30,584 - 어디 가? - 뭐? 186 00:12:30,584 --> 00:12:32,584 - 거기 서! - 이리 와! 187 00:12:32,584 --> 00:12:34,168 오라고, 식서스 쫄보! 188 00:12:34,168 --> 00:12:35,918 투지, 잡아! 189 00:12:35,918 --> 00:12:37,918 - 이리 와라! - 지금이야! 190 00:12:39,293 --> 00:12:40,584 쌍, 후퇴! 191 00:12:46,001 --> 00:12:47,209 돌아와! 192 00:12:48,501 --> 00:12:49,918 뭐야? 193 00:12:50,501 --> 00:12:51,626 야, 테이즈! 194 00:12:52,418 --> 00:12:53,751 테이저! 195 00:12:53,751 --> 00:12:55,126 거기 서! 196 00:12:56,709 --> 00:12:58,001 테이저! 197 00:12:58,001 --> 00:12:59,001 빨리 와! 198 00:13:04,084 --> 00:13:06,001 안녕? 이제 뭐라고 할래, 쫄보? 199 00:13:06,001 --> 00:13:07,209 - 쑤셔 버려 - 안녕 200 00:13:07,209 --> 00:13:08,668 어디 가? 201 00:13:08,668 --> 00:13:09,834 어디 가냐고! 202 00:13:11,501 --> 00:13:13,043 처키, 얘기 좀 해 203 00:13:14,459 --> 00:13:16,584 테이저, 쫄보 새끼, 넌 뒈졌어 204 00:13:17,251 --> 00:13:19,209 뒈지겠네, 테이저 205 00:13:19,209 --> 00:13:20,959 똥개 훈련 시키나 왜 이렇게 뛰어? 206 00:13:22,959 --> 00:13:24,876 버로니커가 나 넘길 줄 알았냐? 207 00:13:24,876 --> 00:13:26,168 미친 새끼 208 00:13:26,168 --> 00:13:28,334 잘 봐, 넌 독 안에 든 쥐야 209 00:13:37,209 --> 00:13:38,709 그건 네 생각이고 210 00:13:39,293 --> 00:13:40,334 닥쳐! 211 00:13:40,334 --> 00:13:42,751 대가리가 정상이 아니네 212 00:13:43,584 --> 00:13:44,626 흑마술이다! 213 00:13:47,168 --> 00:13:48,918 뭐야? 어디 갔지? 214 00:13:50,459 --> 00:13:52,126 뒤에 있나 봐! 반대쪽! 215 00:13:53,751 --> 00:13:55,293 어디로 사라졌어? 216 00:13:55,793 --> 00:13:57,209 - 가자! - 테이저, 나와! 217 00:13:57,209 --> 00:13:58,626 - 쌍! - 튀자! 218 00:13:59,334 --> 00:14:00,293 테이저, 나와! 219 00:14:00,293 --> 00:14:02,043 야, 테이저! 220 00:14:02,043 --> 00:14:03,501 - 처키! - 테이저, 나와! 221 00:14:04,084 --> 00:14:06,334 젠장! 떽떽이, 이 쫄보 새끼! 222 00:14:07,418 --> 00:14:08,668 도와줘! 223 00:14:28,376 --> 00:14:29,918 짭새 뜨기 전에 가자 224 00:14:36,459 --> 00:14:39,834 "틸버리 단지 카메라 17" 225 00:14:52,209 --> 00:14:54,293 언니 병가 처음 냈지? 226 00:14:55,459 --> 00:14:56,293 응 227 00:14:56,293 --> 00:14:58,376 근데도 승진을 안 시키네 228 00:14:59,543 --> 00:15:00,709 기분은 어때? 229 00:15:00,709 --> 00:15:02,959 이제 어젯밤 일은 잊었겠지? 230 00:15:02,959 --> 00:15:04,709 - 당연하지 - 왜? 231 00:15:04,709 --> 00:15:08,126 구급대원이 봤는데 케빈 괜찮다며 뭐가 문제야? 232 00:15:08,751 --> 00:15:10,334 내가 던진 게 문제지 233 00:15:10,334 --> 00:15:12,959 미치겠다, 그 헛소리 좀 그만해 234 00:15:12,959 --> 00:15:15,918 - 언니 덩치로 그게 되겠냐 - 말했잖아 235 00:15:17,043 --> 00:15:18,084 난 손 안 댔어 236 00:15:18,709 --> 00:15:21,626 - 제정신으로 하는 소리야? - 난들 이러고 싶겠어? 237 00:15:26,001 --> 00:15:29,334 - 엄마, 아빠랑 같이 있고 싶어 - 나랑 남아서 안됐네 238 00:15:30,418 --> 00:15:31,918 일어나셨을 시간이네 239 00:15:33,126 --> 00:15:35,584 - 다 했으니까 전화... - 됐어 240 00:15:36,709 --> 00:15:38,251 말하면 걱정만 하시지 241 00:15:38,751 --> 00:15:40,584 알다시피 우리끼리 살아서 좋아 242 00:15:41,084 --> 00:15:44,501 근데 큰딸로 살다 보면 243 00:15:44,501 --> 00:15:46,543 모두를 챙겨야 하는데 244 00:15:47,334 --> 00:15:50,751 다 잘될 거라고 날 안심시켜 주는 사람도 있으면 좋겠어 245 00:15:54,168 --> 00:15:55,876 다 잘될 거야 246 00:16:05,876 --> 00:16:09,834 우리 매장 가서 플스5 재고 있는지 확인해 볼까? 247 00:16:09,834 --> 00:16:11,543 진짜 사 주게? 248 00:16:12,168 --> 00:16:13,001 가자 249 00:16:13,959 --> 00:16:15,543 - 오늘 지르는 날이야 - 그래 250 00:16:21,626 --> 00:16:22,584 - 잠시만요 - 안녕! 251 00:16:22,584 --> 00:16:24,584 어디 인터넷 쓰세요? 252 00:16:25,293 --> 00:16:26,751 - BT요 - BT 253 00:16:26,751 --> 00:16:29,334 - 안녕, 꼬맹이, 잘 지내? - 당연하지 254 00:16:29,834 --> 00:16:31,584 그게 다 뭐야? 쇼핑 중? 255 00:16:33,501 --> 00:16:34,959 내 번호 받아 둬 256 00:16:34,959 --> 00:16:36,459 그래, 좋아 257 00:16:36,459 --> 00:16:39,626 - 파이버면 한 달에 25파운드... - 뭐든 필요하면 연락해 258 00:16:39,626 --> 00:16:42,043 초당 120메가바이트죠 259 00:16:42,043 --> 00:16:43,959 어떠세요? 조금만 더... 260 00:16:43,959 --> 00:16:44,876 잠깐만요 261 00:16:44,876 --> 00:16:46,001 AJ! 262 00:16:46,584 --> 00:16:47,876 - 잠깐만 - 가자 263 00:16:49,001 --> 00:16:49,834 지금! 264 00:17:08,293 --> 00:17:10,293 - 어때, 문제없지? - 응 265 00:17:10,293 --> 00:17:11,251 그래? 266 00:17:18,334 --> 00:17:20,459 - 저 녀석들 뭐야? - 우리 동네 형들 267 00:17:20,459 --> 00:17:22,251 - 다들 좋아 - 불량해 보이는데 268 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 - 번호는 왜 받았어? - 만약을 대비해 받아 두래서 269 00:17:25,043 --> 00:17:27,126 - 무슨 만약? 아들! - 아빠도 알잖아 270 00:17:28,793 --> 00:17:31,543 저런 놈들이랑 어울려서 좋을 거 하나 없어 271 00:17:32,251 --> 00:17:33,584 이용만 당하지 272 00:17:33,584 --> 00:17:36,626 너 같은 애들 꼬셔서 마약팔이 만들고 273 00:17:36,626 --> 00:17:38,084 무기 숨겨 달라고 해 274 00:17:39,209 --> 00:17:41,793 내가 백 점짜리 아빠는 아니지만 275 00:17:44,793 --> 00:17:47,793 항상 네가 잘되기를 바라는 사람이야 276 00:17:48,626 --> 00:17:49,459 쟤들은 안 그래 277 00:17:51,459 --> 00:17:54,376 그러니까 뭐든 필요하면 아빠한테 말해 278 00:17:54,876 --> 00:17:55,793 알겠어 279 00:17:59,501 --> 00:18:01,959 그럼 그 연락처 당장 지우자 280 00:18:01,959 --> 00:18:02,876 알겠어 281 00:18:05,293 --> 00:18:07,251 "연락처 삭제" 282 00:18:10,584 --> 00:18:11,459 가자 283 00:18:13,543 --> 00:18:17,043 내가 달리기 시작했는데 광속으로 질주했어 284 00:18:17,043 --> 00:18:19,543 - 그래? - 번개처럼, 장난 아니더라 285 00:18:20,501 --> 00:18:21,626 왜? 286 00:18:21,626 --> 00:18:24,334 잠깐 있어 봐, 증거도 있어 287 00:18:25,751 --> 00:18:26,876 잘 봐 288 00:18:28,251 --> 00:18:30,251 제대로 보라니까, 읽어 봐 289 00:18:30,834 --> 00:18:33,334 '에든버러 웨이벌리' 스코틀랜드 기차역이야 290 00:18:33,334 --> 00:18:35,543 - 인터넷 찾아봐 - 그래, 그러네 291 00:18:35,543 --> 00:18:38,209 이거 보고도 내 말이 뻥 같아? 292 00:18:38,709 --> 00:18:41,251 내가 어떻게 스코틀랜드에 갔겠어? 293 00:18:41,251 --> 00:18:43,376 데이트 앱 여자 만나러 웨일스도 갔잖아 294 00:18:43,376 --> 00:18:45,876 지금 여기서 데이트 앱 얘기가 왜 나와? 295 00:18:45,876 --> 00:18:50,126 요점은 그게 아니잖아 내가 스코틀랜드까지 뛰어갔다니까 296 00:18:50,126 --> 00:18:52,876 - 1분 만에 주파했어 - 그럼 또 해 봐 297 00:18:55,043 --> 00:18:55,918 좋아 298 00:18:57,293 --> 00:18:58,334 준비됐어? 299 00:18:58,334 --> 00:19:01,126 괜히 다치지 말고 뒤로 빠져 있어, 스퍼드 300 00:19:09,793 --> 00:19:11,501 "고용 센터 플러스" 301 00:19:13,168 --> 00:19:15,209 - 아닌데 - 대박, 로드 302 00:19:15,793 --> 00:19:17,668 개빠르네, 상상 초월이야 303 00:19:17,668 --> 00:19:20,376 저번에는 번개가 따로 없었다니까 304 00:19:20,376 --> 00:19:22,334 진짜 초능력 수준이었어 305 00:19:22,334 --> 00:19:25,126 - 늦겠다 - 손님들 기다리니까 빨리 와 306 00:19:25,126 --> 00:19:26,584 번개처럼 빨리 올게 307 00:19:29,918 --> 00:19:31,126 기분 어때요? 308 00:19:31,709 --> 00:19:34,918 내 이름은 로드니인데 '꽃미남'으로 통해요 309 00:19:36,418 --> 00:19:38,459 나 만나면 이런 데 다닐 필요 없어요 310 00:19:38,459 --> 00:19:41,584 나만 있으면 다른 복지는 없어도 돼요 311 00:19:44,376 --> 00:19:45,209 당신 차예요? 312 00:19:47,376 --> 00:19:48,209 좋아요 313 00:19:50,959 --> 00:19:51,876 차 좋네 314 00:19:56,376 --> 00:19:59,543 젠장, 저기요 미안한데 지금 가려던... 315 00:20:17,959 --> 00:20:19,209 "브릭스턴 역" 316 00:20:40,876 --> 00:20:43,376 미안합니다, 지금 차 뺄 거예요 317 00:20:45,876 --> 00:20:48,376 "테이저, 앤드리, 사브리나 로드니: 24년 7월 9일" 318 00:20:53,584 --> 00:20:56,459 - 지금 일어났어? - 응, 생각보다 피곤해서 319 00:20:56,459 --> 00:20:58,918 - 미안, 난 제출할 보고서 있어서 - 이리 줘 320 00:20:58,918 --> 00:21:00,793 - 일찍 나왔어 - 그래 321 00:21:02,001 --> 00:21:04,084 나가지 말고 집에 있지 그랬어 322 00:21:04,084 --> 00:21:08,418 당신 얘기 듣고 그런 장면도 봐서 집중이 하나도 안 되더라 323 00:21:10,459 --> 00:21:11,751 이런 말 하면... 324 00:21:13,334 --> 00:21:14,668 경찰서에 가자 325 00:21:17,168 --> 00:21:18,626 - 뭐라고 해? - 있는 그대로 326 00:21:18,626 --> 00:21:21,001 당신이 초능력 때문에 쫓긴다고 327 00:21:21,001 --> 00:21:22,084 그런 거 없어 328 00:21:23,834 --> 00:21:25,751 - 사라지는 장면 봤거든 - 근데... 329 00:21:28,168 --> 00:21:29,043 모르겠다 330 00:21:29,876 --> 00:21:32,501 다시 해 보려고 했는데 실패했어 331 00:21:33,876 --> 00:21:36,334 초능력이고 뭐고 없으니까 괜찮아 332 00:21:36,834 --> 00:21:38,293 해 봤다니? 333 00:21:40,084 --> 00:21:41,668 이거나 봐 334 00:21:41,668 --> 00:21:43,668 완벽한 예식장을 찾았어 335 00:21:43,668 --> 00:21:47,084 거기서 결혼 예배 드리고 피로연 하면 돼, 근사할걸 336 00:21:47,084 --> 00:21:50,668 정말 좋은데 지금 결혼식 얘기 할 때가 아냐 337 00:21:57,126 --> 00:21:58,168 좋아 338 00:21:58,668 --> 00:21:59,501 좋다니? 339 00:22:00,084 --> 00:22:01,043 어디 가? 340 00:22:02,418 --> 00:22:03,543 마이클 341 00:22:03,543 --> 00:22:04,501 씻으려고 342 00:22:10,084 --> 00:22:11,501 목격자를 찾습니다 343 00:22:11,501 --> 00:22:15,043 오늘 아침 사우스런던에서 5명이 칼에 찔렸는데 344 00:22:15,751 --> 00:22:18,084 피해자 한 명은 목숨이 위험하고 345 00:22:18,084 --> 00:22:20,501 나머지 4명은 중상을 입었습니다 346 00:22:23,001 --> 00:22:26,501 캠버웰에서 칼을 든 신원 불명 남자에게 공격당해... 347 00:22:26,501 --> 00:22:28,459 테이저, 가자! 348 00:22:28,459 --> 00:22:31,668 형사들은 깡패 무리와 관련된 사건으로 추정합니다 349 00:22:31,668 --> 00:22:33,668 관련 정보를 아는 사람은... 350 00:22:44,418 --> 00:22:45,251 자기야 351 00:22:46,584 --> 00:22:47,418 "황달" 352 00:22:47,418 --> 00:22:49,418 자기야, 혹시... 353 00:22:50,709 --> 00:22:52,293 마이클, 덜덜 떠네 354 00:22:53,043 --> 00:22:54,126 자기야 355 00:22:55,376 --> 00:22:56,251 왜 그래? 356 00:22:57,418 --> 00:22:58,376 괜찮아 357 00:23:01,918 --> 00:23:04,084 괜찮아, 나 여기 있어 358 00:23:04,084 --> 00:23:05,293 이제 괜찮아 359 00:23:07,251 --> 00:23:08,751 자기야, 날 봐 360 00:23:09,501 --> 00:23:10,793 눈 떠 봐 361 00:23:12,959 --> 00:23:13,918 마이클 362 00:23:16,501 --> 00:23:17,418 왜 그래? 363 00:23:19,084 --> 00:23:19,918 테이저 364 00:23:56,626 --> 00:23:57,709 테이즈! 365 00:23:57,709 --> 00:23:59,959 - 어때? 잘 지내? - 그럼 366 00:23:59,959 --> 00:24:01,543 - 그건 어디서 났어? - 로미! 367 00:24:01,543 --> 00:24:04,168 함부로 문 열어 주지 말랬지 들어가 368 00:24:04,168 --> 00:24:06,501 들어와라, 발코니에 있어 369 00:24:06,501 --> 00:24:08,751 로미! 그거 내려놔! 370 00:24:08,751 --> 00:24:09,793 싫어! 371 00:24:15,001 --> 00:24:15,834 어이 372 00:24:19,043 --> 00:24:20,418 네 엄마가 들여보내 줬어 373 00:24:22,418 --> 00:24:23,959 계속 전화했는데 374 00:24:25,376 --> 00:24:26,584 통화하기 싫어? 375 00:24:29,584 --> 00:24:31,001 너 인간이야? 376 00:24:32,126 --> 00:24:33,084 그럴걸 377 00:24:33,584 --> 00:24:36,126 그런 게 가능한 인간은 없어 378 00:24:36,126 --> 00:24:37,626 내가 인간이 아니면? 379 00:24:39,543 --> 00:24:41,251 이제 나랑 안 놀겠다고? 380 00:24:49,418 --> 00:24:53,084 네가 외계인이라도 평생 같이 놀아야지 381 00:24:53,084 --> 00:24:54,543 무슨 소리야? 382 00:24:55,043 --> 00:24:55,959 이리 와 383 00:24:59,876 --> 00:25:02,543 - 다시 돌아와 줘서 고마워 - 당연하지 384 00:25:03,043 --> 00:25:04,834 내 도움은 필요도 없었지만 385 00:25:06,001 --> 00:25:07,668 다시 보여 줘 386 00:25:10,501 --> 00:25:11,334 대박! 387 00:25:13,043 --> 00:25:14,918 - 테이즈? - 여기야 388 00:25:14,918 --> 00:25:17,043 뭐야, 말도 안 돼 389 00:25:17,751 --> 00:25:20,709 진짜 장난 아니다 언제부터 가능했어? 390 00:25:20,709 --> 00:25:22,418 첫 경험은 일주일 전이었어 391 00:25:23,001 --> 00:25:25,584 내 방에 있다가 눈이 따끔거리길래 392 00:25:26,126 --> 00:25:28,043 거울을 봤는데 아무도 없더라 393 00:25:28,834 --> 00:25:30,376 뱀파이어도 아니고 394 00:25:31,084 --> 00:25:32,168 지리네 395 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 왜 나한테 말 안 했어? 396 00:25:35,126 --> 00:25:36,626 확실히 통제하고 싶어서 397 00:25:38,001 --> 00:25:39,418 어제 말하려고 했어 398 00:25:41,543 --> 00:25:42,834 알겠어 399 00:25:43,584 --> 00:25:45,126 잘 들어, 떽떽이 400 00:25:45,876 --> 00:25:48,668 내 능력이 판도를 바꿀 거야 401 00:25:49,251 --> 00:25:51,001 처키 처치하는 거 봤지? 402 00:25:51,001 --> 00:25:52,918 이제 우리 건드릴 놈 없어 403 00:25:53,418 --> 00:25:55,876 식서스, GSN, 노땅들 아무도 404 00:25:55,876 --> 00:25:57,793 지금도 못 개기잖아 405 00:25:57,793 --> 00:25:59,876 그럼 내 배때기는 왜 째졌는데? 406 00:26:01,876 --> 00:26:03,251 크레이지도 당했을까? 407 00:26:03,751 --> 00:26:05,626 그리고 우린 왜 맨날 거지야? 408 00:26:06,293 --> 00:26:08,751 배달 기사들이나 털고 쪽팔리게 409 00:26:08,751 --> 00:26:10,501 진짜 쩐을 만져야지 410 00:26:11,209 --> 00:26:13,709 진짜 쩐이면 마약 장사? 411 00:26:15,126 --> 00:26:17,751 우리가 마약상도 아니고 무슨 소리야 412 00:26:17,751 --> 00:26:20,001 그거면 우리도 도약할 수 있어 413 00:26:22,251 --> 00:26:24,459 크레이즈 업적은 시시해 보일걸 414 00:26:24,459 --> 00:26:27,293 사우스를 접수한 다음에는 이스트 415 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 노스랑 웨스트까지 차례로 먹는 거야 416 00:26:30,418 --> 00:26:32,876 누구든 걸리적거리면 처키 꼴 나 417 00:26:34,084 --> 00:26:37,626 돈과 권력, 존경까지 다 가질 수 있어 418 00:26:44,959 --> 00:26:47,751 돈, 권력, 존경 419 00:26:48,876 --> 00:26:50,626 여긴 우리 구역이야 420 00:26:52,043 --> 00:26:53,876 - 줄까? - 저리 치워 421 00:26:55,334 --> 00:26:56,543 치우라고? 422 00:26:56,543 --> 00:26:59,418 나 약 거래 있는데 왜 이렇게 오래 걸려? 423 00:27:01,376 --> 00:27:02,751 저기 온다 424 00:27:04,834 --> 00:27:07,209 - 왜 그렇게 신났어? 안녕 - 안녕 425 00:27:08,251 --> 00:27:10,751 안녕, 무슨 일이야? 왜 여기로 불렀는데? 426 00:27:13,376 --> 00:27:15,418 빨리 말해, 왜 실실 웃기만 해? 427 00:27:19,293 --> 00:27:20,126 - 무슨... - 뭐야? 428 00:27:20,126 --> 00:27:22,168 이 대마초에 뭐 들었냐? 429 00:27:22,168 --> 00:27:23,959 - 떽떽이 - 나 돌았어? 약기운인가? 430 00:27:23,959 --> 00:27:25,793 - 말 좀 해 - 미치겠네 431 00:27:27,709 --> 00:27:30,918 야! 테이저 유령이네 432 00:27:30,918 --> 00:27:33,001 유령이라니까, 이게 뭔지 알겠어? 433 00:27:33,001 --> 00:27:35,834 - 얘 좀 봐 - 무슨 상황인지 알겠냐고 434 00:27:35,834 --> 00:27:38,376 - 난 알거든 - 야 435 00:27:38,376 --> 00:27:40,668 웬일이야, 미친! 436 00:27:41,293 --> 00:27:42,251 하나만 묻자 437 00:27:42,251 --> 00:27:45,251 - 몇 개나 물어보는 거야? - 하나만 더 438 00:27:46,251 --> 00:27:47,084 좋아 439 00:27:47,084 --> 00:27:50,209 처키가 칼부림한 날 이 능력 쓰지 그랬어? 440 00:27:50,709 --> 00:27:51,543 쓰려고 했지 441 00:27:52,209 --> 00:27:53,043 근데 실패했어 442 00:27:53,834 --> 00:27:56,334 - 젠장 - 근데 이젠 통제할 수 있어 443 00:27:56,334 --> 00:27:58,584 - 처키가 죽으면... - 그럼 1 대 0이지 444 00:27:58,584 --> 00:28:01,334 그건 당연하고 완전 범죄란 말이야 445 00:28:01,334 --> 00:28:03,043 짭새도 유령은 못 잡잖아 446 00:28:09,626 --> 00:28:11,043 잘 들어 447 00:28:11,626 --> 00:28:15,001 처키가 없어서 틸버리에 약 대는 사람이 없어 448 00:28:15,001 --> 00:28:17,293 내 전화통에 불났다니까 449 00:28:17,793 --> 00:28:19,584 금단 현상에 미쳐 가 450 00:28:19,584 --> 00:28:21,459 그러니까 우리가 맡자 451 00:28:22,084 --> 00:28:23,376 친구야 452 00:28:23,376 --> 00:28:26,334 적진에서 마약 거래는 위험하지 않을까? 453 00:28:26,334 --> 00:28:28,793 크레이즈는 그쪽 구역에서도 팔았잖아 454 00:28:28,793 --> 00:28:30,251 그건 크레이즈고 455 00:28:30,251 --> 00:28:33,376 크레이즈는 사람이고 테이저는 유령이잖아 456 00:28:33,376 --> 00:28:36,251 나도 아는데 마약 거래에 대해 아무것도 모르잖아 457 00:28:37,168 --> 00:28:39,793 - 물건 터는 건 전문인데 - 말해 뭐 해 458 00:28:39,793 --> 00:28:41,001 좋아 459 00:28:41,001 --> 00:28:44,459 그래서 네가 있잖아 애들 교육 좀 시켜 460 00:28:44,459 --> 00:28:45,668 알아들었어 461 00:28:45,668 --> 00:28:47,626 내 친구는 소규모로 하니까 462 00:28:48,251 --> 00:28:50,626 본격적으로 하려면 양이 좀 돼야 해 463 00:28:51,793 --> 00:28:53,668 품질은 8/10은 돼야 하고 464 00:28:54,251 --> 00:28:57,418 쥐방울, 네 사촌 요즘도 매셔 밑에서 일해? 465 00:28:57,418 --> 00:28:58,334 응 466 00:28:58,876 --> 00:29:02,209 - 우리도 한 상자 달라고 해 - 상자면 1kg? 467 00:29:02,209 --> 00:29:04,293 그래, 1kg 전부 468 00:29:04,293 --> 00:29:06,043 적어 줘? 469 00:29:06,043 --> 00:29:08,959 됐어, 그럼 4만 파운드인데 그 돈이 어딨냐 470 00:29:08,959 --> 00:29:10,834 대신 고객이 있잖아 471 00:29:10,834 --> 00:29:12,959 며칠만 시간 달라면 되지 472 00:29:14,043 --> 00:29:15,376 그럼 지금 전화할게 473 00:29:28,459 --> 00:29:31,251 우리 학교 끝나고 맨날 여기 왔었잖아 474 00:29:32,543 --> 00:29:35,376 - 난 그냥 집에 가고 싶어 - 알아 475 00:29:35,918 --> 00:29:39,084 금방 들어갈 거야 바람이나 좀 쐬자 476 00:29:44,543 --> 00:29:45,459 자기야 477 00:29:46,293 --> 00:29:47,251 왜? 478 00:29:47,251 --> 00:29:48,209 봐 479 00:29:48,876 --> 00:29:50,209 뭘 모르는 척이야 480 00:29:52,459 --> 00:29:54,793 설마 까먹었어? 481 00:29:55,793 --> 00:29:58,376 왜 얼빵한 표정이야? 482 00:29:58,376 --> 00:29:59,293 기억하지 483 00:30:00,293 --> 00:30:01,126 그래 484 00:30:02,751 --> 00:30:03,959 뭐가 기억나? 485 00:30:04,793 --> 00:30:06,501 여기서 고백했잖아 486 00:30:06,501 --> 00:30:08,709 자기가 사귀자고 고백했지 487 00:30:22,084 --> 00:30:23,918 청혼도 여기서 하려고 했어 488 00:30:26,543 --> 00:30:28,334 계획도 다 세웠었는데 489 00:30:28,334 --> 00:30:31,001 여기가 좀 시끄러워서 걱정되더라 490 00:30:31,001 --> 00:30:33,584 - 난 그냥... - 난 어디서든 수락했을걸 491 00:30:36,043 --> 00:30:38,668 자기 없는 미래는 생각도 안 해 봤어 492 00:30:51,293 --> 00:30:52,209 솔직히 말해 봐 493 00:30:54,418 --> 00:30:55,459 늘 그러지 494 00:30:57,084 --> 00:30:58,543 숨기는 얘기 없어? 495 00:31:01,543 --> 00:31:02,501 당연하지 496 00:31:03,334 --> 00:31:06,459 그럼 당신 찌른 사람은 왜 찾아? 497 00:31:06,959 --> 00:31:08,793 그게 뭐든 데자뷔는 아니잖아 498 00:31:08,793 --> 00:31:10,751 유일하게 찾을 수 있는 사람이라 499 00:31:11,334 --> 00:31:13,293 그 사람들을 왜 찾는데? 500 00:31:13,793 --> 00:31:16,793 이상해서 그래 초능력이 사라졌으니 걱정 없잖아 501 00:31:16,793 --> 00:31:19,043 왜 굳이 들쑤셔? 그냥 두지 502 00:31:19,043 --> 00:31:20,293 - 왜 꼭... - 그건 안 돼 503 00:31:25,334 --> 00:31:26,209 알겠어 504 00:31:27,084 --> 00:31:28,001 안 돼 505 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 가자 506 00:32:02,251 --> 00:32:03,293 쥐방울이랑 있는데 507 00:32:03,293 --> 00:32:05,793 얘네 새아빠 차 써도 된대 508 00:32:06,334 --> 00:32:07,418 누가 새아빠야? 509 00:32:07,418 --> 00:32:10,126 너희 엄마가 그 대물 맛에 푹 빠졌잖아 510 00:32:10,126 --> 00:32:12,168 - 닥쳐 - 네 새아빠 맞을걸 511 00:32:12,168 --> 00:32:13,334 그래, 맞아 512 00:32:14,168 --> 00:32:15,043 물어봐 513 00:32:16,334 --> 00:32:18,293 감자튀김? 그거면 돼? 514 00:32:20,418 --> 00:32:21,751 그래, 접수했어 515 00:32:21,751 --> 00:32:22,834 뭐래? 516 00:32:24,418 --> 00:32:26,293 매셔 약속 시간에 늦기 싫대 517 00:32:26,293 --> 00:32:28,626 매셔가 며칠이나 시간 줄까? 518 00:32:28,626 --> 00:32:31,209 - 나라면 안 준다 - 나도 마찬가지 519 00:32:31,209 --> 00:32:32,918 - 저기 - 당신 뭐야? 520 00:32:32,918 --> 00:32:34,793 - 뭘 원하는데? - 그게 아니라 521 00:32:34,793 --> 00:32:36,959 저번에 그 택배 기사네 522 00:32:36,959 --> 00:32:39,459 겁줄 생각은 아니었는데 523 00:32:40,834 --> 00:32:43,293 누가 택배 기사를 겁낸다고 그래 524 00:32:43,793 --> 00:32:46,793 택배도 없는데 여긴 왜 오고 지랄이야? 525 00:32:46,793 --> 00:32:49,584 혹시 테이저랑 얘기할 수 있나 해서 526 00:32:53,459 --> 00:32:55,376 이 새끼가 돌았나? 테이저 노리냐? 527 00:32:55,376 --> 00:32:57,209 - 아니 - 테이저랑 문제 있어? 528 00:32:57,209 --> 00:32:58,334 아니 529 00:32:58,334 --> 00:33:01,209 그냥 얘기하고 싶어 530 00:33:01,709 --> 00:33:02,959 어떻게 할까? 531 00:33:04,168 --> 00:33:05,918 괜찮겠지, 놔줘 532 00:33:15,168 --> 00:33:18,376 - 테이저랑 무슨 얘기 하게? - 사적인 얘기야 533 00:33:19,209 --> 00:33:20,043 그러니까... 534 00:33:22,959 --> 00:33:24,876 저기 내가... 535 00:33:24,876 --> 00:33:26,626 잠깐만, 기다려 봐 536 00:33:26,626 --> 00:33:28,959 제발 부탁이야, 잠깐만! 537 00:33:28,959 --> 00:33:31,501 사람 짜증 나게 되게 질척대네 538 00:33:31,501 --> 00:33:34,376 미안, 연락처만 가르쳐 줘 539 00:33:34,376 --> 00:33:35,334 제발 540 00:33:39,293 --> 00:33:42,668 근데 남의 연락처를 함부로 줄 수는 없잖아 541 00:33:42,668 --> 00:33:45,876 그러니까 내 번호 저장해 대신 문자 전해 줄게 542 00:33:46,376 --> 00:33:47,626 그래, 좋아 543 00:33:47,626 --> 00:33:49,668 - 괜찮겠어? - 그럴 수 있지 544 00:33:49,668 --> 00:33:50,876 좋아 545 00:33:50,876 --> 00:33:52,043 번호가 뭐야? 546 00:33:53,084 --> 00:33:53,918 100이야 547 00:33:56,084 --> 00:33:57,126 뭐? 548 00:33:57,126 --> 00:34:00,293 내 번호값 백 파운드라고 직접 테이저 찾아보든지 549 00:34:05,584 --> 00:34:06,418 알겠지? 550 00:34:06,418 --> 00:34:07,751 - 그래 - 좋아 551 00:34:11,334 --> 00:34:13,251 - 60파운드뿐이야 - 그거면 돼 552 00:34:14,084 --> 00:34:16,168 자, 번호 입력해 553 00:34:20,001 --> 00:34:20,876 마이클이야 554 00:34:22,918 --> 00:34:25,584 이게 내 번호니까 '투지'로 저장해 555 00:34:26,459 --> 00:34:27,876 - 투지? - 응 556 00:34:27,876 --> 00:34:29,793 즐거운 거래였어 557 00:34:30,459 --> 00:34:31,293 등신 558 00:34:35,543 --> 00:34:36,751 - 식서스다! - 망했네! 559 00:34:42,793 --> 00:34:44,459 타워 녀석이네, 너 타워 보이스지? 560 00:34:44,459 --> 00:34:47,501 - 난 상관없는 사람이야 - 타워 놈들이랑 뭐 했어? 561 00:34:47,501 --> 00:34:49,293 - 테이저랑 얘기하러 왔어 - 닥쳐 562 00:34:49,293 --> 00:34:51,459 - 테이저라고? - 네 친구 맞잖아? 563 00:34:51,459 --> 00:34:54,543 - 잘 아는 사이는 아니야 - 아는 놈이라며? 쏴 버려 564 00:34:54,543 --> 00:34:56,418 - 안 돼 - 젠장 565 00:34:56,418 --> 00:34:57,668 제발 쏘지 마! 566 00:35:09,251 --> 00:35:10,084 자기야 567 00:35:12,293 --> 00:35:13,126 마이클? 568 00:35:26,626 --> 00:35:27,834 어떻게 된 거야? 569 00:35:28,418 --> 00:35:30,334 초능력이 사라진 줄 알았는데 570 00:35:34,251 --> 00:35:35,959 - 네 친구 맞잖아? - 아니야 571 00:35:35,959 --> 00:35:37,543 - 쏴 버려! - 안 돼 572 00:35:37,543 --> 00:35:38,876 - 젠장 - 제발! 573 00:36:29,918 --> 00:36:30,834 마이클! 574 00:36:32,001 --> 00:36:34,459 테이즈 어디 있어? 식서스한테 잡혔나? 575 00:36:34,459 --> 00:36:36,168 망할 식서스 새끼들 576 00:36:37,293 --> 00:36:38,501 걱정 마 577 00:36:38,501 --> 00:36:41,418 우리가 복수할 거니까, 나만 믿어 578 00:36:41,418 --> 00:36:43,209 테이즈는 걱정할 거 없어 579 00:36:43,834 --> 00:36:45,334 자기 몸은 지키잖아 580 00:36:48,793 --> 00:36:49,959 저기 있다 581 00:36:49,959 --> 00:36:52,751 나 진짜 여기 있어? 매셔 좀 아는데 582 00:36:52,751 --> 00:36:55,376 - 내가 말해 볼게 - 아냐, 됐어 583 00:36:55,876 --> 00:36:58,251 나랑 투지가 맡을게, 가 보자 584 00:37:05,376 --> 00:37:08,084 - 매셔, 기분 어때? - 뒤에 타 585 00:37:08,084 --> 00:37:09,043 대박 586 00:37:20,168 --> 00:37:22,001 차가 끝내주네 587 00:37:23,751 --> 00:37:24,834 시트 아래 있어 588 00:37:42,251 --> 00:37:43,459 이리 줘 589 00:37:44,209 --> 00:37:45,709 아무것도 모르네 590 00:38:01,876 --> 00:38:03,293 됐어 591 00:38:11,293 --> 00:38:12,834 그래, 물건 좋네 592 00:38:12,834 --> 00:38:14,293 며칠 줄래? 593 00:38:15,001 --> 00:38:18,001 이 애송이들이 빈손으로 왔어? 제정신이야? 594 00:38:18,001 --> 00:38:20,459 액수가 크잖아 5일은 주는 거 아니었어? 595 00:38:20,459 --> 00:38:23,251 인맥 있다고 외상으로 1kg이나 주겠냐? 596 00:38:24,834 --> 00:38:26,959 까고 있네, 물건 도로 넣어 597 00:38:34,876 --> 00:38:37,126 - 당장 꺼져라 - 진정해, 형님 598 00:38:38,043 --> 00:38:40,709 형님은 개뿔, 어디서 친한 척이야? 599 00:38:40,709 --> 00:38:42,626 괜히 사람 시간만 날리고 600 00:38:42,626 --> 00:38:44,209 당장 꺼져 601 00:38:46,126 --> 00:38:47,876 뭐? 602 00:38:47,876 --> 00:38:50,709 - 가자, 안 되겠다 - 친구 말 들어 603 00:38:51,543 --> 00:38:52,876 웃기는 새끼들 604 00:39:05,959 --> 00:39:07,793 와서 곱게 문 닫아라! 605 00:39:13,959 --> 00:39:15,168 쪼다 새끼들 606 00:39:25,459 --> 00:39:27,168 싫다는 거지? 607 00:39:27,168 --> 00:39:28,918 모가지를 쑤셔 줄걸 608 00:39:29,501 --> 00:39:31,501 - 나중에 처리하자 - 뭐야? 609 00:39:32,001 --> 00:39:34,626 지금은 이 물건부터 옮겨야지 610 00:39:34,626 --> 00:39:37,126 - 좋아! 바로 이거거든 - 그치? 611 00:39:37,918 --> 00:39:39,709 - 나만 믿어 - 이제 누가 애송이냐? 612 00:39:39,709 --> 00:39:41,459 - 잘했어 - 얼른 출발해 613 00:39:42,418 --> 00:39:44,418 빨리 동네로 돌아가야지 614 00:39:44,418 --> 00:39:46,751 - 그래! - 얼른 시동 걸어 615 00:39:47,376 --> 00:39:49,084 마이클? 616 00:39:49,876 --> 00:39:51,084 다행이다 617 00:39:52,084 --> 00:39:52,918 어떻게 된 거야? 618 00:39:53,834 --> 00:39:57,793 누가 자기를 쏠 뻔 했다고 말하다 그대로 쓰러졌어 619 00:39:57,793 --> 00:40:00,459 아무리 밀고 흔들어도 반응이 있어야지! 620 00:40:00,459 --> 00:40:03,334 괜찮아, 내일 다시 갈 거야 다른 사람들... 621 00:40:03,334 --> 00:40:05,126 - 갈 생각 마 - 무슨 소리야? 622 00:40:05,126 --> 00:40:07,959 초능력이랑 그 미래 얘기가 진짜라면? 623 00:40:07,959 --> 00:40:10,084 당신 지금 멀쩡하잖아! 624 00:40:10,084 --> 00:40:13,418 테이저란 사람 만날 때마다 일이 터지는 거 같아 625 00:40:14,001 --> 00:40:15,501 기폭 장치처럼 626 00:40:15,501 --> 00:40:18,334 그 사람이랑 떨어져 있어 627 00:40:18,334 --> 00:40:20,876 그러다 보면 초능력도 다시 사라지겠지 628 00:40:20,876 --> 00:40:22,668 아니, 당신은 몰라 629 00:40:23,209 --> 00:40:25,584 이 능력도 내 일부야 630 00:40:25,584 --> 00:40:29,126 데자뷔 첫날부터 뭔가 달라진 기분이었어 631 00:40:29,126 --> 00:40:31,001 - 내 말 잘 들어 - 느꼈다고 632 00:40:31,001 --> 00:40:33,709 내 말 잘 들어, 7월 9일이잖아 633 00:40:34,709 --> 00:40:35,543 뭐가? 634 00:40:35,543 --> 00:40:37,668 당신이 이름들이랑 쓴 날짜 635 00:40:37,668 --> 00:40:39,251 당신이 갔던 날 말이야 636 00:40:40,626 --> 00:40:41,459 그게 뭐? 637 00:40:41,459 --> 00:40:44,584 그때까지는 당신이 무사하다는 뜻이잖아 638 00:40:45,084 --> 00:40:47,543 그 단지 근처에 얼씬도 하지 마 639 00:40:47,543 --> 00:40:49,043 몇 주만 기다렸다가 640 00:40:49,043 --> 00:40:51,793 초능력이 다시 사라지는지 보자 641 00:40:51,793 --> 00:40:54,001 - 그건 좋은 생각이 아니야 - 그건 모르지! 642 00:40:54,001 --> 00:40:55,251 일단 지켜보자 643 00:40:56,709 --> 00:40:57,793 자기를 잃을 순 없어 644 00:40:58,834 --> 00:41:00,501 마이클, 당신 못 잃는다고 645 00:41:05,459 --> 00:41:06,334 디온 646 00:41:08,459 --> 00:41:09,626 그럴 일은 없을 거야 647 00:41:11,626 --> 00:41:13,626 다신 거기 안 간다고 약속해 648 00:41:16,251 --> 00:41:18,126 말해, 마이클 649 00:41:18,126 --> 00:41:19,376 약속해 650 00:41:21,001 --> 00:41:21,834 - 약속할게 - 좋아 651 00:41:21,834 --> 00:41:22,793 - 됐지? - 그래 652 00:41:22,793 --> 00:41:23,751 - 알았어 - 알았어 653 00:41:23,751 --> 00:41:24,834 좋아 654 00:41:37,501 --> 00:41:40,376 몇 시간 뒤에 출근인데 연차 써도 돼 655 00:41:40,376 --> 00:41:41,376 괜찮아 656 00:41:41,376 --> 00:41:44,251 - 정말? - 그래, 한숨 자고 출근해 657 00:41:44,251 --> 00:41:45,168 난 괜찮아 658 00:41:47,043 --> 00:41:48,959 - 사랑해 - 이따 봐 659 00:41:50,584 --> 00:41:51,418 사랑해 660 00:42:15,793 --> 00:42:17,834 {\an8}"투지 내일 3시에 단지로 갈게" 661 00:42:17,834 --> 00:42:20,501 "중요한 일이니까 테이저 꼭 데려와, 마이클" 662 00:42:31,209 --> 00:42:32,084 맛봐 663 00:42:32,751 --> 00:42:34,418 테이즈는 대마초 안 해 664 00:42:35,418 --> 00:42:36,334 에라 모르겠다 665 00:42:38,251 --> 00:42:40,251 뭐야, 웬일! 666 00:42:40,251 --> 00:42:41,876 테이즈, 대박! 667 00:42:41,876 --> 00:42:43,751 - 테이저 멋지다 - 좋아 668 00:42:43,751 --> 00:42:45,251 대박 669 00:42:45,251 --> 00:42:47,293 어쨌든 생각해 봐 670 00:42:47,793 --> 00:42:49,293 그건 누워서 떡 먹기였어 671 00:42:50,084 --> 00:42:51,959 - 그래 - 매셔 해칠 필요도 없었고 672 00:42:51,959 --> 00:42:53,459 그래도 손봐줄걸 673 00:42:53,459 --> 00:42:55,584 이 녀석이 죽이려고 했잖아 674 00:42:55,584 --> 00:42:58,668 아직도 자기 세상인 줄 아는 한물간 노땅들 해치워 버리자 675 00:42:58,668 --> 00:43:01,626 한물간 게 그 정도면 나도 끼고 싶네 676 00:43:01,626 --> 00:43:04,501 손에서 다이아몬드가 번쩍번쩍거렸어 677 00:43:05,543 --> 00:43:07,959 - 맙소사 - 이제 다 가질 수 있어 678 00:43:07,959 --> 00:43:09,543 - 안녕 - 어서 와 679 00:43:09,543 --> 00:43:10,543 대박! 680 00:43:10,543 --> 00:43:12,418 테이즈, 야 681 00:43:12,418 --> 00:43:13,584 - 도츠 - 안녕 682 00:43:15,418 --> 00:43:16,918 기분 어때? 잘 있지? 683 00:43:16,918 --> 00:43:18,584 다들 안녕 684 00:43:18,584 --> 00:43:19,793 들어 봐 685 00:43:19,793 --> 00:43:22,334 제일 까다로운 고객 열 명한테 샘플 주고 686 00:43:22,334 --> 00:43:24,043 - 평가하라고 했거든 - 뭐래? 687 00:43:24,043 --> 00:43:25,084 10점 만점 688 00:43:27,251 --> 00:43:28,126 접수했네 689 00:43:28,126 --> 00:43:30,209 - 좋다고 환장하더라 - 우리가 맡았어 690 00:43:30,209 --> 00:43:31,834 최고라고 극찬하던데 691 00:43:31,834 --> 00:43:32,751 - 좋아 - 그렇지 692 00:43:32,751 --> 00:43:35,043 피우고 2분 정도 시체처럼 가만있었어 693 00:43:35,043 --> 00:43:37,376 - 뺨을 때려 깨워야 했겠네 - 그런 거지 694 00:43:37,376 --> 00:43:39,168 왜 그래, 쥐방울? 괜찮아? 695 00:43:39,168 --> 00:43:41,959 뭐가 불안해서 그러는데? 돈도 생겼잖아 696 00:43:43,293 --> 00:43:45,209 왜 나 모르게 진행했어? 697 00:43:46,501 --> 00:43:48,709 야, 그야 네가 알면... 698 00:43:48,709 --> 00:43:50,543 투지, 가만있어 699 00:43:51,959 --> 00:43:52,834 이리 와 700 00:43:59,876 --> 00:44:01,001 쥐방울 701 00:44:01,001 --> 00:44:03,751 네가 반대할까 봐 일부러 말 안 했어 702 00:44:07,709 --> 00:44:10,626 내 사촌이 걸렸잖아 매셔가 가만 안 둘걸 703 00:44:10,626 --> 00:44:12,459 우리란 증거가 없잖아 704 00:44:13,168 --> 00:44:16,209 누가 우리나 네 사촌을 건드리려고 하면 705 00:44:16,209 --> 00:44:17,876 내가 처리해 줄게 706 00:44:19,043 --> 00:44:23,293 앞으로 우리 앞을 가로막을 건 아무것도 없어 707 00:44:24,543 --> 00:44:25,459 이리 와 708 00:44:26,001 --> 00:44:29,626 좋아, 이제야 웃네 내 말 알아들었어 709 00:44:29,626 --> 00:44:33,793 - 돈, 권력, 존경 - 바로 그거야 710 00:44:33,793 --> 00:44:36,876 돈, 권력, 존경 711 00:44:38,126 --> 00:44:40,376 - 얘들아! - 아주 좋아 712 00:44:40,376 --> 00:44:43,084 오늘 좀 마셔야겠다, 가자! 713 00:44:45,584 --> 00:44:46,501 적이다! 714 00:44:46,501 --> 00:44:47,543 얘들아 715 00:44:51,584 --> 00:44:53,668 - 누군데 차를 세워? - 누구야? 716 00:44:56,168 --> 00:44:57,459 저 새끼 뭐야? 717 00:44:58,043 --> 00:44:58,918 누구지? 718 00:45:00,126 --> 00:45:01,334 노땅들이네 719 00:45:01,334 --> 00:45:02,751 한물간 노땅들 720 00:45:03,543 --> 00:45:06,709 어떻게 된 거야? 벌써 모였어? 721 00:45:06,709 --> 00:45:09,209 매시, 누구부터 혼내 줄까? 722 00:45:09,209 --> 00:45:10,959 - 전부 다 - 그래? 723 00:45:11,501 --> 00:45:12,584 싹 조져 724 00:45:14,793 --> 00:45:15,834 제기랄 725 00:45:21,251 --> 00:45:22,626 감히 나를 털어? 726 00:45:25,709 --> 00:45:26,751 크레이즈 727 00:45:27,418 --> 00:45:29,543 맙소사, 크레이즈다 728 00:46:56,751 --> 00:46:59,251 자막: 조은애