1
00:00:09,084 --> 00:00:10,084
Michael!
2
00:00:11,751 --> 00:00:12,709
Michael!
3
00:00:13,209 --> 00:00:14,209
Michael!
4
00:00:19,543 --> 00:00:20,543
Dionne.
5
00:00:21,209 --> 00:00:22,043
Ouve, D.
6
00:00:23,959 --> 00:00:25,834
- Espera.
- Afasta-te de mim!
7
00:00:25,834 --> 00:00:27,418
Vem cá. D.
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,126
Estás bem.
9
00:00:29,126 --> 00:00:31,168
Acalma-te.
10
00:00:32,584 --> 00:00:34,209
Estás bem.
11
00:00:34,209 --> 00:00:36,376
Tinhas os olhos amarelos e desapareceste.
12
00:00:38,459 --> 00:00:39,626
O quê?
13
00:00:39,626 --> 00:00:40,709
Desapareceste.
14
00:00:42,543 --> 00:00:43,543
Viste-me desaparecer?
15
00:00:44,168 --> 00:00:46,751
- Viste o meu corpo ir?
- Desapareceste!
16
00:00:49,751 --> 00:00:52,918
O que aconteceu? Como fizeste isso?
17
00:00:53,501 --> 00:00:54,834
- Está bem.
- Michael!
18
00:00:54,834 --> 00:00:56,959
- Tazer...
- Michael, aonde foste?
19
00:00:56,959 --> 00:00:58,209
Andre...
20
00:00:58,209 --> 00:01:00,626
Michael, o que aconteceu? Por favor!
21
00:01:00,626 --> 00:01:03,668
Michael, eu estava ali e tu desapareceste!
22
00:01:03,668 --> 00:01:05,084
Como fizeste isso?
23
00:01:09,126 --> 00:01:10,793
Quem são estas pessoas?
24
00:01:12,626 --> 00:01:13,709
Fui ao futuro.
25
00:01:33,418 --> 00:01:36,001
CRIADA POR RAPMAN
26
00:01:39,834 --> 00:01:41,418
Pai, guardo-te umas asas?
27
00:01:41,418 --> 00:01:43,334
Sim, vou já, AJ.
28
00:02:20,918 --> 00:02:22,043
É o Usain Bolt.
29
00:02:22,834 --> 00:02:26,501
Vá, outra vez.
30
00:02:27,709 --> 00:02:28,709
Que porra?
31
00:02:34,001 --> 00:02:37,251
{\an8}ESCRITA POR RAPMAN
32
00:02:40,043 --> 00:02:41,626
Isso cheira bem, amigo.
33
00:02:42,834 --> 00:02:44,918
Queres fumar um charro a sério?
34
00:02:50,418 --> 00:02:51,959
Vê o que achas disso.
35
00:02:55,918 --> 00:02:57,751
- Lindo. O que é?
- Sim.
36
00:02:57,751 --> 00:02:59,293
É Cali Kush.
37
00:02:59,293 --> 00:03:02,251
Não há melhor. De luxo.
38
00:03:03,126 --> 00:03:05,626
Duas passas e vês o Monstro de Loch Ness.
39
00:03:10,043 --> 00:03:13,293
Quanto custa um bilhete de comboio
daqui para Londres?
40
00:03:14,293 --> 00:03:15,626
Umas 70 libras, acho.
41
00:03:16,834 --> 00:03:18,168
Tenho uma proposta.
42
00:03:18,668 --> 00:03:21,668
Dou-te cinco destes por 75 libras.
43
00:03:24,501 --> 00:03:25,876
- Kevin.
- Está morto?
44
00:03:25,876 --> 00:03:28,876
Kevin. Estás bem? Diz alguma coisa.
45
00:03:28,876 --> 00:03:30,459
Kevin!
46
00:03:31,918 --> 00:03:33,709
Todos os dias há manos caídos.
47
00:03:34,293 --> 00:03:36,126
- Ele vai ficar bem.
- Paras?
48
00:03:37,626 --> 00:03:38,876
Nem tudo é uma piada.
49
00:03:41,168 --> 00:03:42,376
Polícia?
50
00:03:42,376 --> 00:03:44,501
Sabrina, não temos de estar aqui.
51
00:03:44,501 --> 00:03:46,543
Não o posso deixar assim.
52
00:03:48,751 --> 00:03:51,418
Vão fazer perguntas. Tens respostas?
53
00:03:52,459 --> 00:03:55,043
- Lamento. Não foi por mal.
- Temos de ir.
54
00:03:57,751 --> 00:04:01,084
É assim mesmo.
Estes homens têm de aprender a lição.
55
00:04:01,709 --> 00:04:03,793
Ele apagou mesmo.
56
00:04:04,293 --> 00:04:06,543
Até via estrelinhas e essas merdas.
57
00:04:07,626 --> 00:04:09,543
Espera. Com que lhe bateste?
58
00:04:10,334 --> 00:04:11,459
Não lhe toquei.
59
00:04:24,543 --> 00:04:27,709
REALIZADA POR RAPMAN
60
00:04:40,834 --> 00:04:44,334
Estares aqui significa
que podes impedir isto.
61
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Podes salvá-la.
62
00:04:47,501 --> 00:04:48,334
Como?
63
00:04:49,668 --> 00:04:51,043
Foram os encapuzados.
64
00:04:53,126 --> 00:04:54,876
Estares aqui é uma vantagem.
65
00:04:54,876 --> 00:04:58,043
Podes encontrá-los
antes que façam isto e seja tarde.
66
00:05:00,501 --> 00:05:02,793
Relaxa. Acalma-te. Controla-o.
67
00:05:02,793 --> 00:05:05,126
Controla-o. Estás a ouvir-me?
68
00:05:05,126 --> 00:05:09,543
Tazer, Andre, Sabrina, Rodney.
São os nomes deles.
69
00:05:09,543 --> 00:05:12,918
Não deixes que os apanhem.
Precisas dos quatro.
70
00:05:12,918 --> 00:05:14,418
Se um morrer, ela morre.
71
00:05:53,084 --> 00:05:54,959
Foda-se, Mike!
72
00:05:54,959 --> 00:05:57,376
Que raio fazes aqui? Sabes as horas?
73
00:05:58,084 --> 00:05:59,376
Não conseguia dormir.
74
00:06:00,043 --> 00:06:03,751
Precisava de falar com alguém,
mas não podia...
75
00:06:05,293 --> 00:06:06,584
... dizer à Dionne.
76
00:06:07,459 --> 00:06:08,959
Dizer-lhe o quê, meu?
77
00:06:12,709 --> 00:06:14,126
Sei o dia da morte dela.
78
00:06:18,209 --> 00:06:20,001
Isto deve parecer uma loucura.
79
00:06:22,209 --> 00:06:24,376
Mas desde quando invento coisas?
80
00:06:24,376 --> 00:06:25,918
Não acho que inventaste.
81
00:06:26,793 --> 00:06:29,209
Acho que tiveste um sonho marado.
82
00:06:29,209 --> 00:06:32,043
- Pareceu-te muito real...
- Não foi um sonho.
83
00:06:32,043 --> 00:06:36,126
A Dionne viu-me desaparecer.
Senti o calor do fogo.
84
00:06:36,126 --> 00:06:37,876
Aquelas coisas encapuzadas...
85
00:06:39,543 --> 00:06:42,876
- Se vierem, não sei o que farei.
- Ninguém virá.
86
00:06:45,459 --> 00:06:49,001
Vamos dissecar isto um pouco.
87
00:06:49,584 --> 00:06:50,793
Digamos que eras tu.
88
00:06:50,793 --> 00:06:53,001
Viste o futuro e a ti no futuro.
89
00:06:54,668 --> 00:06:57,459
Podes fazer alguma das coisas
que o viste fazer?
90
00:06:58,209 --> 00:07:01,751
Disseste que o viste teletransportar-se,
a congelar e assim.
91
00:07:02,626 --> 00:07:04,251
Podes fazer essas coisas?
92
00:07:06,459 --> 00:07:07,584
Não, nem tentei.
93
00:07:08,209 --> 00:07:10,876
Está bem. Tenta agora.
94
00:07:12,168 --> 00:07:15,334
Vá. Qualquer uma dessas coisas.
95
00:07:21,084 --> 00:07:22,001
Está bem.
96
00:07:49,668 --> 00:07:50,543
Estás a ver?
97
00:07:51,168 --> 00:07:53,418
Vinham atrás de ti pelos teus poderes,
98
00:07:53,418 --> 00:07:56,209
mas não tens poderes. Ninguém virá
99
00:07:56,209 --> 00:07:57,876
e ninguém matará a Dionne.
100
00:07:59,376 --> 00:08:02,251
- Não foi um sonho.
- Não foi real, Mike.
101
00:08:03,001 --> 00:08:06,793
Foi um caso intenso
de nervos pré-casamento.
102
00:08:07,793 --> 00:08:09,793
Acabaste de ficar noivo. É normal.
103
00:08:09,793 --> 00:08:11,084
Ela vai ficar ótima.
104
00:08:11,834 --> 00:08:15,293
Vais casar e eu serei o teu padrinho.
105
00:08:16,043 --> 00:08:19,293
E viverão os dois
até serem velhinhos e grisalhos.
106
00:08:20,126 --> 00:08:21,501
- Sim?
- Sim.
107
00:08:23,001 --> 00:08:24,168
Sim.
108
00:08:24,168 --> 00:08:25,543
- Vá.
- Sim.
109
00:08:26,126 --> 00:08:27,209
Vamos beber algo.
110
00:08:31,626 --> 00:08:33,834
Perguntas sobre o "Território Rival".
111
00:08:33,834 --> 00:08:36,376
Será lançado em breve. Tenham lá calma.
112
00:08:37,334 --> 00:08:40,043
{\an8}Que fatelas!
Tantos comentários sobre os TB.
113
00:08:40,043 --> 00:08:42,876
{\an8}Calma, meus. O Tazer
tentou armar-se em Krazy
114
00:08:42,876 --> 00:08:44,043
{\an8}e levou no lombo.
115
00:08:45,043 --> 00:08:47,751
{\an8}Levou mesmo. Foi o que ouvi dizer.
116
00:08:47,751 --> 00:08:49,418
{\an8}Tentou armar-se em Krazy.
117
00:08:49,418 --> 00:08:51,959
{\an8}Até o Skreamer. Mesmo. O Skreamer, mano.
118
00:08:51,959 --> 00:08:53,918
{\an8}O Skreamer, aquele tipo...
119
00:08:53,918 --> 00:08:55,334
Que se foda, meu.
120
00:08:55,334 --> 00:08:56,251
Ouve...
121
00:08:57,834 --> 00:08:59,834
Tenho de te dizer uma coisa.
122
00:08:59,834 --> 00:09:01,001
Então?
123
00:09:01,793 --> 00:09:02,793
Ouçam!
124
00:09:02,793 --> 00:09:04,459
Malta.
125
00:09:04,459 --> 00:09:06,793
- 666, eles que se fodam.
- Ouçam isto.
126
00:09:06,793 --> 00:09:08,834
Os TB estão fodidos.
127
00:09:09,834 --> 00:09:11,626
Lá fora.
128
00:09:11,626 --> 00:09:14,126
Eu derrubei o Tazer. Dei-lhe mesmo.
129
00:09:17,001 --> 00:09:19,376
- É agora?
- Publicado há cinco minutos.
130
00:09:20,043 --> 00:09:22,251
A rapariga disse que começaram agora.
131
00:09:23,126 --> 00:09:24,376
Onde estão os outros?
132
00:09:24,376 --> 00:09:26,876
Os outros foram para o local seguinte.
133
00:09:26,876 --> 00:09:28,668
O Chucky é paranoico.
134
00:09:28,668 --> 00:09:31,459
Não deixa o território. O que fazemos?
135
00:10:12,293 --> 00:10:13,209
Onde estão?
136
00:10:17,793 --> 00:10:19,543
Foda-se! Vou fazer um direto.
137
00:10:21,543 --> 00:10:22,376
Sim?
138
00:10:22,376 --> 00:10:25,168
Estamos no território rival,
mas piraram-se.
139
00:10:25,168 --> 00:10:26,501
Digam aos cobardolas...
140
00:10:26,501 --> 00:10:28,584
Estamos cá fora
141
00:10:29,084 --> 00:10:29,918
Meu.
142
00:10:30,543 --> 00:10:31,918
Uma piada qualquer.
143
00:10:31,918 --> 00:10:34,959
Isto está vazio.
Pergunta à gaja onde estão.
144
00:10:35,543 --> 00:10:38,834
- Já perguntei. Não respondeu.
- Quem é essa Veronica?
145
00:10:38,834 --> 00:10:41,209
É de confiança? Pode querer lixar-nos.
146
00:10:41,209 --> 00:10:42,334
Por esta pila?
147
00:10:42,334 --> 00:10:45,251
- Vá lá, meu.
- Ela adora dar umas.
148
00:10:45,918 --> 00:10:47,668
Quem é aquele?
149
00:10:54,043 --> 00:10:56,293
Tu! Vem cá, meu.
150
00:10:57,751 --> 00:10:58,876
Despacha-te, porra!
151
00:11:03,626 --> 00:11:04,876
Vai até ali.
152
00:11:05,376 --> 00:11:06,293
Aqui, meu.
153
00:11:06,793 --> 00:11:09,293
- Temos um Sixer fugidio.
- Não sou Sixer.
154
00:11:09,293 --> 00:11:10,959
Então, porque estás aqui?
155
00:11:10,959 --> 00:11:13,626
Vivo no bairro, mas não sou um deles.
156
00:11:13,626 --> 00:11:15,334
Se és daqui, és um Sixer.
157
00:11:15,334 --> 00:11:16,751
- Não sou.
- Cala-te!
158
00:11:17,834 --> 00:11:19,251
O meu vídeo fica chato.
159
00:11:19,251 --> 00:11:22,293
Diz: "Os Tower Boys mandam."
160
00:11:22,293 --> 00:11:24,376
- O quê?
- És surdo, meu?
161
00:11:24,376 --> 00:11:25,709
Os Tower Boys mandam.
162
00:11:25,709 --> 00:11:28,293
Inclina-te para a frente. Está bem.
163
00:11:28,293 --> 00:11:29,376
Não sei.
164
00:11:31,709 --> 00:11:33,793
Que tal um salto estrela? Vá.
165
00:11:33,793 --> 00:11:36,459
- Deixa-me, meu.
- Salta, porra!
166
00:11:42,376 --> 00:11:43,584
Não te ouço.
167
00:11:43,584 --> 00:11:45,084
Os Tower Boys mandam.
168
00:11:45,084 --> 00:11:46,709
- Alto.
- Os Tower Boys mandam.
169
00:11:46,709 --> 00:11:48,709
- Isso.
- Os Tower Boys mandam.
170
00:11:48,709 --> 00:11:50,251
- Sim.
- Para de saltar.
171
00:11:53,709 --> 00:11:56,668
Não, Taze. Primeiro diz:
"Que se fodam os Sixers."
172
00:11:56,668 --> 00:11:59,501
Que se foda.
Não viemos para intimidar civis.
173
00:12:02,501 --> 00:12:05,209
- Que casaco é esse?
- É porreiro, não é?
174
00:12:05,793 --> 00:12:07,168
Já o vi antes.
175
00:12:12,501 --> 00:12:13,376
Deixem-no ir.
176
00:12:15,501 --> 00:12:16,334
Que sortudo.
177
00:12:19,126 --> 00:12:20,376
Para quem olhas?
178
00:12:27,001 --> 00:12:29,418
Eu sabia, o casaco! É ele e o Chucky!
179
00:12:29,418 --> 00:12:30,584
Aonde vais?
180
00:12:30,584 --> 00:12:32,584
- Não fujas!
- Vem cá, meu!
181
00:12:32,584 --> 00:12:34,168
Vem cá, seu cobardolas!
182
00:12:34,168 --> 00:12:35,918
Agarrem-no!
183
00:12:35,918 --> 00:12:37,918
- Vem cá, cobardolas!
- Agora!
184
00:12:39,293 --> 00:12:40,584
Foda-se! Vamos!
185
00:12:46,001 --> 00:12:47,209
Voltem!
186
00:12:48,501 --> 00:12:49,918
Que caralho?
187
00:12:50,501 --> 00:12:51,626
Taze, meu!
188
00:12:52,418 --> 00:12:53,751
Tazer!
189
00:12:53,751 --> 00:12:55,126
Para já!
190
00:12:56,709 --> 00:12:58,001
Tazer!
191
00:12:58,001 --> 00:12:59,001
Venham!
192
00:13:04,084 --> 00:13:06,001
Então? E agora, coninhas?
193
00:13:06,001 --> 00:13:07,209
- Naifas.
- Então?
194
00:13:07,209 --> 00:13:09,834
Para onde vais?
195
00:13:11,501 --> 00:13:13,043
Chucky, fala com ele.
196
00:13:14,418 --> 00:13:16,584
Cobardolas. Vou apanhar-te, meu.
197
00:13:17,251 --> 00:13:19,126
Porra, Tazer!
198
00:13:19,126 --> 00:13:20,959
Fazes-me correr assim. Então?
199
00:13:22,959 --> 00:13:24,959
Achaste que a Veronica me tramava?
200
00:13:24,959 --> 00:13:26,168
És maluco.
201
00:13:26,168 --> 00:13:28,334
Olha para ti. Estás encurralado.
202
00:13:37,209 --> 00:13:38,709
Não estou encurralado.
203
00:13:39,293 --> 00:13:40,334
Cala-te, meu!
204
00:13:40,334 --> 00:13:42,751
Este tipo é doido, mano.
205
00:13:43,584 --> 00:13:44,626
Bruxedo!
206
00:13:47,168 --> 00:13:48,918
Que porra? Para onde foi?
207
00:13:50,459 --> 00:13:52,126
Atrás de ti! Do outro lado!
208
00:13:53,751 --> 00:13:55,293
Onde raio está, meu?
209
00:13:55,793 --> 00:13:57,293
- Vamos!
- Tazer, aparece!
210
00:13:57,293 --> 00:13:58,626
- Foda-se!
- Vamos!
211
00:13:59,334 --> 00:14:00,293
Tazer, aparece!
212
00:14:00,293 --> 00:14:02,043
Mano! Tazer!
213
00:14:02,043 --> 00:14:03,501
- Chucky!
- Aparece!
214
00:14:04,084 --> 00:14:06,334
Foda-se! Skreamer, coninhas de merda!
215
00:14:07,418 --> 00:14:08,668
Ajudem-me!
216
00:14:28,376 --> 00:14:30,084
Vá, antes que a bófia chegue.
217
00:14:36,459 --> 00:14:39,834
BAIRRO TILBURY
218
00:14:52,209 --> 00:14:54,293
É a tua primeira falta por doença?
219
00:14:55,459 --> 00:14:56,293
Sim.
220
00:14:56,293 --> 00:14:58,376
E ainda não te promoveram.
221
00:14:59,543 --> 00:15:00,709
Como te sentes?
222
00:15:00,709 --> 00:15:02,959
Oxalá não penses na noite passada.
223
00:15:02,959 --> 00:15:04,709
- Claro que penso.
- Porquê?
224
00:15:04,709 --> 00:15:08,126
A cabra disse que ele vai ficar bem.
Qual é o problema?
225
00:15:08,751 --> 00:15:10,334
O problema é que o atirei.
226
00:15:10,334 --> 00:15:12,959
Céus, Sabrina, para com isso, por favor.
227
00:15:12,959 --> 00:15:18,084
- Não é possível, és tão pequena.
- Já te disse, não usei as mãos.
228
00:15:18,709 --> 00:15:21,626
- Ouves o que dizes?
- Achas que quero dizê-lo?
229
00:15:26,001 --> 00:15:29,334
- Queria a mãe e o pai cá.
- Lamento, tens de me aturar.
230
00:15:30,418 --> 00:15:31,918
Já devem estar acordados.
231
00:15:33,126 --> 00:15:35,584
- Já acabei. Podes ligar...
- Não.
232
00:15:36,709 --> 00:15:38,251
Não quero preocupá-los.
233
00:15:38,751 --> 00:15:40,584
Tu sabes, adoro sermos só nós.
234
00:15:41,084 --> 00:15:44,501
Mas, às vezes, ser a mais velha,
235
00:15:44,501 --> 00:15:46,668
a que deve tomar conta de todos...
236
00:15:47,334 --> 00:15:50,751
Às vezes, preciso que me digam
que vai ficar tudo bem.
237
00:15:54,168 --> 00:15:55,876
Vai ficar tudo bem.
238
00:16:05,876 --> 00:16:09,834
Queres ir ver se têm
alguma PS5 para venda?
239
00:16:09,834 --> 00:16:11,543
Estás a falar a sério?
240
00:16:12,168 --> 00:16:13,001
Vamos.
241
00:16:13,959 --> 00:16:15,543
- A gastar à grande.
- Sim.
242
00:16:21,626 --> 00:16:24,751
Desculpe. senhor.
Qual é o seu fornecedor de Internet?
243
00:16:25,293 --> 00:16:26,751
- A BT.
- A BT.
244
00:16:26,751 --> 00:16:29,334
- Então, miúdo? Estás bom?
- Sim, estou.
245
00:16:29,834 --> 00:16:31,584
Então? Às compras?
246
00:16:33,501 --> 00:16:34,959
Fica com o meu número.
247
00:16:34,959 --> 00:16:36,459
Está bem.
248
00:16:36,459 --> 00:16:39,626
- Com fibra, são 25 libras...
- Se quiseres algo, liga.
249
00:16:39,626 --> 00:16:42,043
... a 120 MB por segundo.
250
00:16:42,043 --> 00:16:43,959
Que tal? Se esperar...
251
00:16:43,959 --> 00:16:44,876
Um segundo.
252
00:16:44,876 --> 00:16:46,001
AJ!
253
00:16:46,584 --> 00:16:48,001
- O quê? Espera.
- Vamos.
254
00:16:49,001 --> 00:16:49,834
Agora!
255
00:17:08,293 --> 00:17:10,293
- Então, miúdo? Na boa?
- Sim.
256
00:17:10,293 --> 00:17:11,251
Sim?
257
00:17:18,334 --> 00:17:20,459
- Quem são eles?
- Uns vizinhos.
258
00:17:20,459 --> 00:17:22,251
- São fixes.
- Não parecem.
259
00:17:22,251 --> 00:17:25,043
- Porque te deu o número dele?
- Caso precise.
260
00:17:25,043 --> 00:17:27,543
- Precises de quê? Dre.
- Tu sabes...
261
00:17:28,793 --> 00:17:31,543
Tipos daqueles não trazem nada de bom.
262
00:17:32,251 --> 00:17:33,584
Vão usar-te.
263
00:17:33,584 --> 00:17:36,584
Procuram rapazes
para venderem a droga deles
264
00:17:36,584 --> 00:17:38,084
e para esconderem armas.
265
00:17:39,209 --> 00:17:41,793
Não tenho sido o melhor pai do mundo...
266
00:17:44,793 --> 00:17:47,793
... mas quero sempre o teu bem.
267
00:17:48,626 --> 00:17:49,459
Eles não.
268
00:17:51,459 --> 00:17:54,376
Se precisares de algo,
falas comigo, entendido?
269
00:17:54,876 --> 00:17:55,793
Sim, pai.
270
00:17:59,501 --> 00:18:01,959
Apaga o número do telemóvel, por favor.
271
00:18:01,959 --> 00:18:02,876
Está bem.
272
00:18:05,293 --> 00:18:07,251
APAGAR CONTACTO
273
00:18:10,584 --> 00:18:11,459
Vamos.
274
00:18:13,543 --> 00:18:17,043
Arranquei do nada.
À velocidade da luz, meu.
275
00:18:17,043 --> 00:18:19,543
- Sim?
- Parecia um raio. De loucos.
276
00:18:20,501 --> 00:18:21,626
O que foi?
277
00:18:21,626 --> 00:18:24,334
Espera aí. Tenho provas.
278
00:18:25,751 --> 00:18:26,876
Olha para isto.
279
00:18:28,251 --> 00:18:30,251
Vê bem. O que diz aí?
280
00:18:30,834 --> 00:18:33,334
Edinburgh Waverley,
uma estação na Escócia.
281
00:18:33,334 --> 00:18:35,543
- Vê no Google.
- Sim, estou a ver.
282
00:18:35,543 --> 00:18:38,209
Mas ainda não acreditas, pois não?
283
00:18:38,709 --> 00:18:41,251
Diz-me, como fui parar à Escócia?
284
00:18:41,251 --> 00:18:43,293
Foste ter com uma gaja do Tinder...
285
00:18:43,293 --> 00:18:45,876
Porque falas do Tinder? Maldito Tinder.
286
00:18:45,876 --> 00:18:50,126
Não estás a perceber.
Porra, eu corri até à Escócia.
287
00:18:50,126 --> 00:18:52,876
- E fi-lo num minuto.
- Então, faz outra vez.
288
00:18:55,043 --> 00:18:55,918
Está bem.
289
00:18:57,293 --> 00:18:58,334
Preparado?
290
00:18:58,334 --> 00:19:01,126
Afasta-te, Spud. Não quero que te magoes.
291
00:19:09,793 --> 00:19:11,501
CENTRO DE EMPREGO
292
00:19:13,168 --> 00:19:15,209
- Não!
- Caraças, Rod.
293
00:19:15,209 --> 00:19:17,668
Foi mesmo rápido. Não estava à espera.
294
00:19:17,668 --> 00:19:20,376
Da outra vez foi diferente.
Parecia um raio.
295
00:19:20,376 --> 00:19:22,418
Acredita. Uma merda potente, meu.
296
00:19:22,418 --> 00:19:25,126
- Vou atrasar-me.
- Vá, há clientes à espera.
297
00:19:25,126 --> 00:19:26,584
Rápido como um raio.
298
00:19:29,918 --> 00:19:31,126
Estás bem, querida?
299
00:19:31,709 --> 00:19:34,918
Chamo-me Rodney,
mas podes chamar-me "bonitão".
300
00:19:36,418 --> 00:19:38,543
Comigo nunca mais voltas aqui.
301
00:19:38,543 --> 00:19:41,584
Serei o teu subsídio para a vida,
acredita em mim.
302
00:19:44,376 --> 00:19:45,209
É teu?
303
00:19:47,376 --> 00:19:48,209
Está bem.
304
00:19:50,959 --> 00:19:51,876
Belo carro.
305
00:19:56,376 --> 00:19:59,543
Merda! Amigo. Não! Fui só...
306
00:20:17,959 --> 00:20:19,209
ESTAÇÃO DE BRIXTON
307
00:20:40,876 --> 00:20:43,376
Desculpe, amigo. Vou-me embora.
308
00:20:53,584 --> 00:20:56,501
- Acordaste agora?
- Cansei-me mais do que pensei.
309
00:20:56,501 --> 00:20:58,918
- Desculpa a demora.
- Dá cá isso.
310
00:20:58,918 --> 00:21:01,126
- Vim assim que pude.
- Sim.
311
00:21:02,001 --> 00:21:04,209
Podias ter ficado. Não tinhas de vir.
312
00:21:04,209 --> 00:21:08,418
Não me conseguia concentrar
depois do que me disseste e do que vi.
313
00:21:10,459 --> 00:21:11,751
Sei que isto soa...
314
00:21:13,334 --> 00:21:14,668
Devíamos ir à polícia.
315
00:21:17,168 --> 00:21:18,626
- Dizer o quê?
- Tudo.
316
00:21:18,626 --> 00:21:20,918
Tens poderes, virão atrás de ti.
317
00:21:20,918 --> 00:21:22,084
Não tenho poderes.
318
00:21:23,834 --> 00:21:25,751
- Vi-te desaparecer.
- Pois...
319
00:21:28,168 --> 00:21:29,043
Não sei.
320
00:21:29,876 --> 00:21:32,501
Tentei de novo e não funcionou.
321
00:21:33,876 --> 00:21:36,334
Não tenho poderes. Está tudo bem.
322
00:21:36,834 --> 00:21:38,293
Tentaste como?
323
00:21:40,084 --> 00:21:41,668
Vou mostrar-te uma coisa.
324
00:21:41,668 --> 00:21:43,751
O local perfeito para o casamento.
325
00:21:43,751 --> 00:21:47,084
A cerimónia e o copo-d'água
podem ser lá. Será ótimo.
326
00:21:47,084 --> 00:21:50,668
É muito bonito,
mas não estamos a falar do casamento.
327
00:21:57,126 --> 00:21:58,168
Está bem.
328
00:21:58,668 --> 00:21:59,584
Está bem o quê?
329
00:22:00,084 --> 00:22:01,043
Aonde vais?
330
00:22:02,418 --> 00:22:03,543
Michael.
331
00:22:03,543 --> 00:22:04,501
Duche.
332
00:22:10,084 --> 00:22:11,501
... procuram testemunhas
333
00:22:11,501 --> 00:22:15,043
após o esfaqueamento
de cinco homens no Sul de Londres.
334
00:22:15,751 --> 00:22:18,084
Uma das vítimas está em estado crítico
335
00:22:18,084 --> 00:22:20,584
e as outras quatro feridas com gravidade.
336
00:22:23,001 --> 00:22:26,501
O esfaqueador não identificado
atacou em Camberwell...
337
00:22:26,501 --> 00:22:28,459
Tazer, vamos!
338
00:22:28,459 --> 00:22:31,668
A polícia suspeita
do envolvimento de gangues.
339
00:22:31,668 --> 00:22:33,668
Pedem a quem tiver informações...
340
00:22:44,418 --> 00:22:45,418
Querido.
341
00:22:46,584 --> 00:22:47,418
ICTERÍCIA
342
00:22:47,418 --> 00:22:49,418
Querido, o que... Estás...
343
00:22:50,709 --> 00:22:52,293
Michael, estás a tremer.
344
00:22:53,043 --> 00:22:54,126
Querido.
345
00:22:55,251 --> 00:22:56,251
O que foi?
346
00:22:57,418 --> 00:22:58,418
Está tudo bem.
347
00:23:01,918 --> 00:23:04,084
Está bem. Olha, eu estou aqui.
348
00:23:04,084 --> 00:23:05,293
Tu estás bem.
349
00:23:07,251 --> 00:23:08,751
Querido, olha para mim.
350
00:23:09,501 --> 00:23:10,793
Olha para mim.
351
00:23:12,959 --> 00:23:13,959
Michael.
352
00:23:16,501 --> 00:23:17,501
O que foi?
353
00:23:19,084 --> 00:23:20,084
O Tazer.
354
00:23:56,626 --> 00:23:57,709
Taze!
355
00:23:57,709 --> 00:23:59,793
- Que tal? Estás bem?
- Sim.
356
00:23:59,793 --> 00:24:01,543
- De onde veio isso?
- Romey!
357
00:24:01,543 --> 00:24:04,168
O que te disse
sobre abrires a porta? Entra.
358
00:24:04,168 --> 00:24:06,501
Entra, Tayo. Ele está na varanda.
359
00:24:06,501 --> 00:24:08,751
Romey! Pousa isso!
360
00:24:08,751 --> 00:24:09,793
Não!
361
00:24:15,001 --> 00:24:15,834
Então?
362
00:24:19,043 --> 00:24:20,834
A tua mãe deixou-me entrar.
363
00:24:22,418 --> 00:24:23,959
Mas tenho-te ligado.
364
00:24:25,376 --> 00:24:26,584
Já não me atendes?
365
00:24:29,584 --> 00:24:31,001
És humano, meu?
366
00:24:32,126 --> 00:24:33,501
Tanto quanto sei.
367
00:24:33,501 --> 00:24:36,126
Os humanos não fazem o que tu fazes.
368
00:24:36,126 --> 00:24:38,668
E se não for humano?
369
00:24:39,543 --> 00:24:41,168
Já não queres estar comigo?
370
00:24:49,418 --> 00:24:53,084
Mesmo que fosses extraterrestre,
continuava a estar contigo.
371
00:24:53,084 --> 00:24:54,543
Que raio estás a dizer?
372
00:24:55,043 --> 00:24:56,043
Vá lá, meu.
373
00:24:59,876 --> 00:25:02,543
- Obrigado por teres voltado.
- Na boa, meu.
374
00:25:03,043 --> 00:25:04,834
Não precisavas de mim.
375
00:25:06,001 --> 00:25:07,668
Quero ver isso outra vez.
376
00:25:10,501 --> 00:25:11,334
Merda!
377
00:25:13,043 --> 00:25:14,918
- Taze?
- Estou aqui, mano.
378
00:25:14,918 --> 00:25:17,043
Foda-se! Não podes fazer isso.
379
00:25:17,751 --> 00:25:20,709
Sabes como é marado?
Há quanto tempo fazes isso?
380
00:25:20,709 --> 00:25:22,418
Começou há uma semana.
381
00:25:23,001 --> 00:25:25,709
Estava no quarto
e senti formigueiro nos olhos.
382
00:25:26,209 --> 00:25:28,043
Fui ao espelho. Não vi ninguém.
383
00:25:28,834 --> 00:25:30,376
Isso é uma cena à vampiro.
384
00:25:31,084 --> 00:25:32,168
Porra!
385
00:25:32,751 --> 00:25:34,376
Porque não me disseste?
386
00:25:35,168 --> 00:25:36,626
Queria controlar isto.
387
00:25:38,001 --> 00:25:39,418
Ia dizer-te ontem.
388
00:25:41,543 --> 00:25:42,834
Certo.
389
00:25:43,584 --> 00:25:45,126
Ouve, Skreams,
390
00:25:45,876 --> 00:25:48,668
isto muda tudo.
391
00:25:49,251 --> 00:25:51,001
Viste como derrubei o Chucky?
392
00:25:51,001 --> 00:25:52,918
Mais ninguém se mete connosco.
393
00:25:53,418 --> 00:25:55,959
Os Sixers, os GSN,
os mais antigos, ninguém.
394
00:25:55,959 --> 00:25:57,793
Ninguém se mete agora.
395
00:25:57,793 --> 00:26:00,709
Então, porque tenho
estes pontos na barriga?
396
00:26:01,876 --> 00:26:03,668
Achas que acontecia ao Krazy?
397
00:26:03,668 --> 00:26:05,626
Porque estamos sempre tesos?
398
00:26:06,293 --> 00:26:08,751
Acabaram-se os roubos a estafetas e isso.
399
00:26:08,751 --> 00:26:10,626
Temos de ganhar guito a sério.
400
00:26:11,209 --> 00:26:13,709
Guito a sério? Vender produto?
401
00:26:15,126 --> 00:26:17,751
Não somos traficantes, Taze. Vá lá, meu.
402
00:26:17,751 --> 00:26:20,001
Isto leva-nos mais longe.
403
00:26:22,209 --> 00:26:24,584
O que o Kraze fez será coisa de meninos.
404
00:26:24,584 --> 00:26:27,293
Quando tivermos o Sul,
conquistamos o Leste.
405
00:26:27,793 --> 00:26:29,834
Depois, o Norte e o Oeste.
406
00:26:30,418 --> 00:26:33,334
Quem se intrometer
é derrubado como o Chucky.
407
00:26:34,084 --> 00:26:37,626
Dinheiro, poder e respeito.
Tudo ao nosso alcance.
408
00:26:44,959 --> 00:26:47,751
Dinheiro, poder, respeito.
409
00:26:48,876 --> 00:26:50,626
A cidade é nossa, mano.
410
00:26:52,043 --> 00:26:53,876
- Tu?
- Tira-me isso da frente.
411
00:26:55,334 --> 00:26:56,543
Mexe-te, sim?
412
00:26:56,543 --> 00:26:59,418
Tenho compradores à espera.
Eles demoram muito?
413
00:27:01,376 --> 00:27:02,751
Cá estão eles.
414
00:27:04,834 --> 00:27:07,209
- Porque estão tão alegres?
- Então?
415
00:27:08,251 --> 00:27:10,751
O que se passa? Porque estamos aqui?
416
00:27:13,376 --> 00:27:15,418
Digam lá. Que silêncio é esse?
417
00:27:19,293 --> 00:27:20,126
- Que...
- O quê?
418
00:27:20,126 --> 00:27:22,168
Que porra tem esta erva?
419
00:27:22,168 --> 00:27:24,168
- Skreams.
- É de mim ou da erva?
420
00:27:24,168 --> 00:27:25,793
- Diz-me, mano.
- Meu Deus!
421
00:27:27,709 --> 00:27:30,918
Mano! Tazer, o fantasma.
422
00:27:30,918 --> 00:27:33,001
O fantasma, meu! Topam?
423
00:27:33,001 --> 00:27:35,834
- Este tipo.
- Estão a topar isto?
424
00:27:35,834 --> 00:27:38,376
- Eu estou. Mano.
- Mano.
425
00:27:38,376 --> 00:27:40,668
Céus, meu! Mer...
426
00:27:41,293 --> 00:27:42,251
Uma perguntinha.
427
00:27:42,251 --> 00:27:45,251
- Quantas perguntas vais fazer?
- Só mais uma.
428
00:27:46,251 --> 00:27:47,084
Pergunta lá.
429
00:27:47,084 --> 00:27:50,084
Porque não fizeste isso
quando ele te esfaqueou?
430
00:27:50,709 --> 00:27:51,543
Eu tentei.
431
00:27:52,209 --> 00:27:53,043
Não resultou.
432
00:27:53,834 --> 00:27:56,334
- Foda-se!
- Mas agora consigo controlá-lo.
433
00:27:56,334 --> 00:27:58,668
- Se o Chucky morrer...
- Um a zero.
434
00:27:58,668 --> 00:28:01,209
Claro. Mas ia dizer que é na boa.
435
00:28:01,209 --> 00:28:03,168
A bófia não apanha um fantasma.
436
00:28:09,626 --> 00:28:11,043
Ouçam.
437
00:28:11,626 --> 00:28:15,001
Sem o Chucky,
os janados de Tilbury não têm fornecedor.
438
00:28:15,001 --> 00:28:17,293
Mano, este telemóvel não para.
439
00:28:17,793 --> 00:28:19,584
Eles estão famintos.
440
00:28:19,584 --> 00:28:21,459
Então, temos de aproveitar.
441
00:28:22,126 --> 00:28:23,376
Mano,
442
00:28:23,376 --> 00:28:26,293
vender produto
em território rival é arriscado.
443
00:28:26,293 --> 00:28:28,793
O Kraze fornecia os dois bairros.
444
00:28:28,793 --> 00:28:30,251
Mas é o Kraze.
445
00:28:30,251 --> 00:28:33,376
O Kraze é humano. O Tazer é um fantasma.
446
00:28:33,376 --> 00:28:36,251
Sim, mas vocês
não são grandes traficantes.
447
00:28:37,168 --> 00:28:39,793
- Mas somos ladrões.
- Bate aqui, meu.
448
00:28:39,793 --> 00:28:41,001
Isso mesmo, meu.
449
00:28:41,001 --> 00:28:44,459
Temos-te para isso, certo?
Podes ensinar a malta.
450
00:28:44,459 --> 00:28:45,668
Combinado.
451
00:28:45,668 --> 00:28:46,959
Tenho pouco produto.
452
00:28:46,959 --> 00:28:50,626
Vamos precisar de mais
para fazermos isto bem.
453
00:28:51,793 --> 00:28:53,668
E tem de ser produto do bom.
454
00:28:54,251 --> 00:28:57,418
Tiny, o teu primo
ainda vende para o Masher?
455
00:28:57,418 --> 00:28:58,334
Sim.
456
00:28:58,876 --> 00:29:02,209
- Diz-lhe que queremos uma caixa.
- Uma caixa? Inteira?
457
00:29:02,209 --> 00:29:04,293
Sim, uma caixa, porra!
458
00:29:04,293 --> 00:29:06,043
Queres que escreva isso?
459
00:29:06,043 --> 00:29:08,959
Cala-te, meu. São 40 sacos.
Não temos guito.
460
00:29:08,959 --> 00:29:10,834
Mas temos clientela.
461
00:29:10,834 --> 00:29:12,959
Ele só tem de nos dar uns dias.
462
00:29:14,043 --> 00:29:15,459
Está bem, vou ligar-lhe.
463
00:29:28,459 --> 00:29:31,251
Passávamos aqui
depois das aulas, lembras-te?
464
00:29:32,543 --> 00:29:35,376
- D, só quero ir para casa.
- Eu sei.
465
00:29:35,918 --> 00:29:39,084
Já vamos. Achei que devíamos apanhar ar.
466
00:29:44,543 --> 00:29:45,459
Olha.
467
00:29:46,293 --> 00:29:47,251
O quê?
468
00:29:47,251 --> 00:29:48,209
Olha.
469
00:29:48,876 --> 00:29:50,209
Não me faças isso.
470
00:29:52,459 --> 00:29:55,209
O quê? Não te lembras?
471
00:29:55,793 --> 00:29:58,376
Porque estás com essa cara?
472
00:29:58,376 --> 00:29:59,293
Eu lembro-me.
473
00:30:00,293 --> 00:30:01,126
Está bem.
474
00:30:02,751 --> 00:30:04,293
Do que te lembras?
475
00:30:04,793 --> 00:30:06,501
Pedi-te em namoro aqui.
476
00:30:06,501 --> 00:30:09,126
Pediste-me em namoro aqui.
477
00:30:22,084 --> 00:30:23,918
Ia pedir-te em casamento aqui.
478
00:30:26,543 --> 00:30:28,334
Tinha tudo planeado.
479
00:30:28,334 --> 00:30:31,001
Mas fiquei preocupado com o barulho.
480
00:30:31,001 --> 00:30:34,001
- Queria que fosse...
- Aceitaria em qualquer sítio.
481
00:30:36,043 --> 00:30:38,668
Nunca pensei no meu futuro
sem te ver nele.
482
00:30:51,209 --> 00:30:52,209
Sê sincero.
483
00:30:54,418 --> 00:30:55,459
Sempre.
484
00:30:57,084 --> 00:30:58,543
Estás a contar-me tudo?
485
00:31:01,501 --> 00:31:02,501
Claro.
486
00:31:03,293 --> 00:31:06,543
Então, porque tens de encontrar
o tipo que te esfaqueou?
487
00:31:07,043 --> 00:31:08,793
Aquilo não foi um déjà-vu.
488
00:31:08,793 --> 00:31:10,751
É o único que posso encontrar.
489
00:31:11,334 --> 00:31:13,293
Mas porque tens de os encontrar?
490
00:31:13,793 --> 00:31:16,793
Não percebo.
Os poderes desapareceram, estás bem.
491
00:31:16,793 --> 00:31:19,043
Porque insistes e não esqueces isso?
492
00:31:19,043 --> 00:31:20,293
- Porque...
- Não posso.
493
00:31:25,209 --> 00:31:26,209
Está bem.
494
00:31:27,084 --> 00:31:28,084
Não posso.
495
00:31:45,793 --> 00:31:46,793
Vamos.
496
00:32:02,251 --> 00:32:03,293
Estou com o Tiny.
497
00:32:03,293 --> 00:32:05,793
Podemos usar o carro do padrasto dele.
498
00:32:06,334 --> 00:32:07,459
Não é meu padrasto.
499
00:32:07,459 --> 00:32:10,126
Não fode a tua mãe por trás à grande?
500
00:32:10,126 --> 00:32:12,168
- Cala-te.
- É teu padrasto.
501
00:32:12,168 --> 00:32:13,334
É mesmo.
502
00:32:14,168 --> 00:32:15,043
Pergunta-lhe.
503
00:32:16,334 --> 00:32:18,293
Queres batatas fritas? Só isso?
504
00:32:20,418 --> 00:32:21,751
Entendido, mano.
505
00:32:21,751 --> 00:32:22,834
O que disse ele?
506
00:32:24,334 --> 00:32:26,334
Não se quer atrasar para o Masher.
507
00:32:26,334 --> 00:32:28,626
Achas que o Masher nos dará uns dias?
508
00:32:28,626 --> 00:32:31,209
- Se fosse ele, não daria.
- Nem eu.
509
00:32:31,209 --> 00:32:32,918
- Desculpem.
- Quem és tu?
510
00:32:32,918 --> 00:32:34,793
- O que queres, meu?
- Não.
511
00:32:34,793 --> 00:32:36,959
É o estafeta do outro dia.
512
00:32:36,959 --> 00:32:39,459
Sim. Não queria assustar-vos.
513
00:32:40,834 --> 00:32:43,293
Não assustas ninguém. És um estafeta.
514
00:32:43,793 --> 00:32:46,793
Não vejo encomendas, o que fazes aqui?
515
00:32:46,793 --> 00:32:49,584
Queria saber se podia falar com o Tazer.
516
00:32:53,459 --> 00:32:55,376
Estás louco? Queres o Tazer?
517
00:32:55,376 --> 00:32:57,293
- Não.
- Algum problema com ele?
518
00:32:57,293 --> 00:32:58,334
Não.
519
00:32:58,334 --> 00:33:01,209
Só quero falar com ele.
520
00:33:01,709 --> 00:33:02,959
O que achas, mano?
521
00:33:04,168 --> 00:33:05,918
Não há problema. Deixa-o.
522
00:33:15,168 --> 00:33:18,376
- Queres falar com ele sobre o quê?
- É privado.
523
00:33:19,209 --> 00:33:20,043
Então...
524
00:33:22,959 --> 00:33:24,876
Esperem! Não. Eu...
525
00:33:24,876 --> 00:33:26,626
Esperem! Não.
526
00:33:26,626 --> 00:33:28,959
Esperem, por favor!
527
00:33:28,959 --> 00:33:31,501
Estás a irritar-me. A sério, mano.
528
00:33:31,501 --> 00:33:34,376
Desculpem, só preciso do número dele.
529
00:33:34,376 --> 00:33:35,334
Por favor.
530
00:33:39,293 --> 00:33:42,668
Sabes que mais?
Não posso dar o número dele assim.
531
00:33:42,668 --> 00:33:45,876
Fica com o meu
e eu passo a mensagem, está bem?
532
00:33:46,376 --> 00:33:47,626
Sim, pode ser.
533
00:33:47,626 --> 00:33:49,668
- Sim?
- É compreensível.
534
00:33:49,668 --> 00:33:50,876
Ótimo.
535
00:33:50,876 --> 00:33:52,043
Qual é o número?
536
00:33:53,084 --> 00:33:53,918
Cem.
537
00:33:56,084 --> 00:33:57,126
O quê?
538
00:33:57,126 --> 00:34:00,293
Cem libras pelo número.
Boa sorte para o encontrares.
539
00:34:05,584 --> 00:34:06,418
Sim?
540
00:34:06,418 --> 00:34:07,751
- Sim.
- Boa!
541
00:34:11,334 --> 00:34:13,251
- Só tenho 60.
- Pode ser, meu.
542
00:34:14,084 --> 00:34:16,168
Marca o teu número.
543
00:34:19,876 --> 00:34:20,876
Michael, sim?
544
00:34:22,918 --> 00:34:25,584
Sou eu. Grava-me como Twosie.
545
00:34:26,459 --> 00:34:27,876
- Twosie?
- Sim.
546
00:34:27,876 --> 00:34:29,793
Foi bom negociar contigo.
547
00:34:30,459 --> 00:34:31,293
Cretino.
548
00:34:35,543 --> 00:34:36,751
- Sixers!
- Merda!
549
00:34:42,793 --> 00:34:44,459
És um Tower, certo?
550
00:34:44,459 --> 00:34:47,501
- Não me meto em gangues.
- O que fazes com eles?
551
00:34:47,501 --> 00:34:49,293
- Vim ver o Tazer.
- Cala-te!
552
00:34:49,293 --> 00:34:51,459
- O Tazer?
- É teu amigo?
553
00:34:51,459 --> 00:34:54,543
- Não! Não o conheço bem.
- Já disseste. Fode-o!
554
00:34:54,543 --> 00:34:56,418
- Não!
- Foda-se!
555
00:34:56,418 --> 00:34:57,668
Por favor!
556
00:35:09,251 --> 00:35:10,251
Querido?
557
00:35:12,293 --> 00:35:13,126
Michael?
558
00:35:26,626 --> 00:35:27,834
O que aconteceu?
559
00:35:28,418 --> 00:35:30,334
Os poderes tinham desaparecido.
560
00:35:34,251 --> 00:35:35,959
- É teu amigo?
- Não!
561
00:35:35,959 --> 00:35:37,543
- Fode-o!
- Não!
562
00:35:37,543 --> 00:35:38,876
- Foda-se!
- Por favor!
563
00:36:29,918 --> 00:36:30,834
Michael!
564
00:36:32,001 --> 00:36:34,459
Onde está o Taze? Os Sixers apanharam-no?
565
00:36:34,459 --> 00:36:36,168
Cabrões dos Sixers!
566
00:36:37,293 --> 00:36:38,501
Tem calma, meu.
567
00:36:38,501 --> 00:36:41,418
Vamos vingar-nos. Acredita.
568
00:36:41,418 --> 00:36:43,334
E não te preocupes com o Taze.
569
00:36:43,834 --> 00:36:45,334
Ele sabe cuidar dele.
570
00:36:48,793 --> 00:36:49,959
É ele.
571
00:36:49,959 --> 00:36:52,751
Não querem mesmo que vá?
Conheço-o por alto.
572
00:36:52,751 --> 00:36:55,376
- Talvez o convença.
- Não é preciso.
573
00:36:55,876 --> 00:36:58,251
Eu e o Twosie conseguimos. Vamos lá.
574
00:37:05,376 --> 00:37:08,084
- Então? Tudo bem, Masher?
- Entrem.
575
00:37:08,084 --> 00:37:09,043
Céus...
576
00:37:20,168 --> 00:37:22,001
Este carro é porreiro.
577
00:37:23,751 --> 00:37:24,834
Debaixo do banco.
578
00:37:42,251 --> 00:37:43,459
Dá cá isso.
579
00:37:44,209 --> 00:37:45,709
Não sabes o que fazes.
580
00:38:01,876 --> 00:38:03,293
Não, que se foda.
581
00:38:11,293 --> 00:38:12,834
Parece-me boa.
582
00:38:12,834 --> 00:38:14,501
Quantos dias temos?
583
00:38:15,001 --> 00:38:18,001
Vieram sem guito, novatos? A sério?
584
00:38:18,001 --> 00:38:20,459
É muito. Podias dar-nos cinco dias.
585
00:38:20,459 --> 00:38:23,501
Conheces-me e achas que te fio um quilo?
586
00:38:24,834 --> 00:38:26,959
Palhaço. Guardem isso no sítio.
587
00:38:34,876 --> 00:38:37,126
- Fora do meu carro.
- Calma, mano.
588
00:38:38,043 --> 00:38:40,709
Não sou teu mano, entendido?
589
00:38:40,709 --> 00:38:42,626
Estão a fazer-me perder tempo.
590
00:38:42,626 --> 00:38:44,209
Fora do meu carro.
591
00:38:46,126 --> 00:38:47,876
O que foi?
592
00:38:47,876 --> 00:38:49,584
Vamos. Não vale a pena.
593
00:38:49,584 --> 00:38:50,709
Ouve o teu amigo.
594
00:38:51,543 --> 00:38:52,876
Palhaços de merda.
595
00:39:05,459 --> 00:39:07,793
Fecha a porta, meu.
596
00:39:13,959 --> 00:39:15,168
Idiotas de merda.
597
00:39:25,459 --> 00:39:27,168
Parece que ele recusou.
598
00:39:27,168 --> 00:39:28,918
Devia tê-lo esfaqueado.
599
00:39:29,501 --> 00:39:31,918
- Tratamos dele depois.
- Que porra?
600
00:39:31,918 --> 00:39:34,626
Primeiro temos de vender isto.
601
00:39:34,626 --> 00:39:37,126
- Boa! É assim mesmo!
- Sim?
602
00:39:37,918 --> 00:39:39,709
- Confiem em mim.
- Novatos?
603
00:39:39,709 --> 00:39:41,459
- Boa, meu!
- Vamos.
604
00:39:42,418 --> 00:39:44,418
Arranca para voltarmos ao bairro.
605
00:39:44,418 --> 00:39:46,751
- Sim!
- Liga o carro.
606
00:39:47,376 --> 00:39:49,084
Michael?
607
00:39:49,876 --> 00:39:51,084
Obrigada, Deus.
608
00:39:52,084 --> 00:39:53,043
O que aconteceu?
609
00:39:53,834 --> 00:39:57,793
Estavas a dizer-me
que ele quase te deu um tiro e desmaiaste.
610
00:39:57,793 --> 00:40:00,459
Empurrei-te e abanei-te,
mas não acordavas.
611
00:40:00,459 --> 00:40:02,543
Não, tudo bem. Volto amanhã.
612
00:40:02,543 --> 00:40:05,126
- Pode conhecer os outros...
- Não podes ir.
613
00:40:05,126 --> 00:40:07,668
Se tenho poderes, ele disse a verdade.
614
00:40:07,668 --> 00:40:10,084
Ouve. Tu estás bem.
615
00:40:10,084 --> 00:40:13,418
Sempre que te aproximas desse Tazer,
acontece algo.
616
00:40:14,001 --> 00:40:15,501
É como se o ativasse.
617
00:40:15,501 --> 00:40:18,334
Acho que tens de te afastar dele.
618
00:40:18,334 --> 00:40:20,876
Talvez os poderes voltem a desaparecer.
619
00:40:20,876 --> 00:40:23,126
Não, D. Não percebes.
620
00:40:23,126 --> 00:40:25,584
Estes poderes fazem parte de mim.
621
00:40:25,584 --> 00:40:29,126
Soube desde o primeiro dia
que algo mudara em mim.
622
00:40:29,126 --> 00:40:31,001
- Ouve-me.
- Senti-o.
623
00:40:31,001 --> 00:40:33,709
Ouve-me. Dia 9 de julho.
624
00:40:34,668 --> 00:40:35,501
O quê?
625
00:40:35,501 --> 00:40:37,668
A data que escreveste com os nomes.
626
00:40:37,668 --> 00:40:39,251
Viajaste para esse dia.
627
00:40:40,626 --> 00:40:41,459
O que tem?
628
00:40:41,459 --> 00:40:44,584
Sabemos que estás bem, pelo menos, até lá.
629
00:40:45,084 --> 00:40:47,543
Ouve. Afasta-te do bairro.
630
00:40:47,543 --> 00:40:49,043
Esperamos umas semanas
631
00:40:49,043 --> 00:40:51,793
e vemos se os poderes
voltam a desaparecer.
632
00:40:51,793 --> 00:40:54,001
- Não me parece boa...
- Não sabes!
633
00:40:54,001 --> 00:40:55,251
Logo se vê.
634
00:40:56,709 --> 00:40:57,918
Não te posso perder.
635
00:40:58,793 --> 00:41:00,501
Michael, não te posso perder.
636
00:41:05,459 --> 00:41:06,334
Ouve.
637
00:41:08,459 --> 00:41:09,626
Não me vais perder.
638
00:41:11,626 --> 00:41:14,084
Promete-me que não voltas lá.
639
00:41:16,251 --> 00:41:18,126
Di-lo, Michael.
640
00:41:18,126 --> 00:41:19,376
Prometo.
641
00:41:21,001 --> 00:41:24,251
- Prometo. Sim?
- Está bem.
642
00:41:37,501 --> 00:41:40,376
Levanto-me daqui a pouco,
mas posso tirar o dia.
643
00:41:40,376 --> 00:41:41,459
Não é preciso.
644
00:41:41,459 --> 00:41:44,251
- De certeza?
- Sim, dorme e vai trabalhar.
645
00:41:44,251 --> 00:41:45,334
Eu estou bem.
646
00:41:47,043 --> 00:41:48,959
- Amo-te.
- Já vou ter contigo.
647
00:41:50,584 --> 00:41:51,584
Amo-te.
648
00:42:15,793 --> 00:42:17,834
{\an8}VOLTO AMANHÃ ÀS 15 HORAS.
649
00:42:17,834 --> 00:42:20,501
POR FAVOR, DIZ AO TAZER QUE É IMPORTANTE.
650
00:42:31,209 --> 00:42:32,084
Vá lá, mano.
651
00:42:32,751 --> 00:42:34,418
O Taze não está nessa.
652
00:42:35,418 --> 00:42:36,418
Que se foda.
653
00:42:38,251 --> 00:42:40,251
O quê? Merda!
654
00:42:40,251 --> 00:42:41,876
Taze!
655
00:42:41,876 --> 00:42:43,751
- Grande Tazer.
- Sim!
656
00:42:43,751 --> 00:42:45,251
Népia.
657
00:42:45,251 --> 00:42:46,668
Topem isto.
658
00:42:47,793 --> 00:42:49,293
Não podia ser mais fácil.
659
00:42:50,084 --> 00:42:51,959
Nem foi preciso tocar-lhe.
660
00:42:51,959 --> 00:42:53,459
Mas devíamos ter tocado.
661
00:42:53,459 --> 00:42:55,584
Este tipo queria matá-lo.
662
00:42:55,584 --> 00:42:58,668
Os falhados acham
que ainda mandam. Já eram.
663
00:42:58,668 --> 00:43:01,626
Se ele é falhado, eu também quero ser.
664
00:43:01,626 --> 00:43:04,501
Estava cheio de diamantes.
665
00:43:05,543 --> 00:43:07,959
- Meu Deus!
- Podes ter isso agora.
666
00:43:07,959 --> 00:43:09,543
- Então?
- Que tal?
667
00:43:09,543 --> 00:43:12,418
- Merda!
- Taze.
668
00:43:12,418 --> 00:43:13,584
Então?
669
00:43:15,418 --> 00:43:16,918
Que tal? Estão na boa?
670
00:43:16,918 --> 00:43:18,584
Que tal, malta?
671
00:43:18,584 --> 00:43:19,793
Vá, meu.
672
00:43:19,793 --> 00:43:22,334
Dei as amostras ao dez piores janados.
673
00:43:22,334 --> 00:43:24,043
- Pedi avaliação.
- E então?
674
00:43:24,043 --> 00:43:25,084
Excelente.
675
00:43:26,751 --> 00:43:28,043
Vamos dominar!
676
00:43:28,043 --> 00:43:30,209
- Ficaram doidos.
- Vamos dominar.
677
00:43:30,209 --> 00:43:31,834
A melhor de sempre.
678
00:43:31,834 --> 00:43:32,751
Passaram-se.
679
00:43:32,751 --> 00:43:35,043
Mesmo. Apagaram uns dois minutos.
680
00:43:35,043 --> 00:43:37,376
- Acordei-os à estalada.
- Isso, meu.
681
00:43:37,376 --> 00:43:39,168
Então, Tiny? Estás bem?
682
00:43:39,168 --> 00:43:41,959
Porque estás assim? Temos o dinheiro.
683
00:43:43,293 --> 00:43:45,209
Porque não me contaram o plano?
684
00:43:46,501 --> 00:43:48,709
Sabíamos que tu não...
685
00:43:48,709 --> 00:43:50,543
Calma, meu.
686
00:43:51,959 --> 00:43:52,834
Vem cá.
687
00:43:59,876 --> 00:44:04,084
Ouve, eu não te disse
porque tu não alinharias.
688
00:44:07,709 --> 00:44:10,626
É o meu primo, Taze. Vai sobrar para ele.
689
00:44:10,626 --> 00:44:12,501
Ninguém tem provas contra nós.
690
00:44:13,168 --> 00:44:16,209
Se alguém se virar contra nós
ou contra o teu primo,
691
00:44:16,209 --> 00:44:17,876
dou cabo deles, na boa.
692
00:44:19,043 --> 00:44:23,293
Ouve, mano.
Nada nos vai impedir de fazer isto, sim?
693
00:44:24,543 --> 00:44:25,459
Vá, mano.
694
00:44:26,001 --> 00:44:29,626
Sim? Estou a ver esse sorriso.
695
00:44:29,626 --> 00:44:33,793
- Dinheiro, poder, respeito.
- Isso mesmo.
696
00:44:33,793 --> 00:44:36,876
Dinheiro, poder, respeito.
697
00:44:38,126 --> 00:44:40,376
- Malta!
- Na maior.
698
00:44:40,376 --> 00:44:43,084
Deixem-me tirar uma foto! Ao vivo!
699
00:44:45,584 --> 00:44:46,501
Rivais!
700
00:44:46,501 --> 00:44:47,543
Malta!
701
00:44:51,584 --> 00:44:53,668
- Quem parou ali?
- Quem é?
702
00:44:56,168 --> 00:44:57,459
Quem raio é?
703
00:44:58,043 --> 00:44:59,043
Quem é?
704
00:45:00,126 --> 00:45:01,334
São os velhadas.
705
00:45:01,334 --> 00:45:02,751
Velhadas falhados.
706
00:45:03,543 --> 00:45:06,709
Então? Já estão alinhados e tudo?
707
00:45:06,709 --> 00:45:09,209
Mash, quem castigo primeiro?
708
00:45:09,209 --> 00:45:10,959
- Todos, mano.
- Sim?
709
00:45:11,501 --> 00:45:12,584
Todos.
710
00:45:14,793 --> 00:45:15,834
Merda!
711
00:45:21,251 --> 00:45:22,626
Queres roubar-me, Tayo?
712
00:45:25,709 --> 00:45:26,751
Kraze.
713
00:45:27,418 --> 00:45:28,959
Meu Deus, é o Kraze.
714
00:46:56,751 --> 00:46:59,251
Legendas: Lígia Teixeira