1 00:00:09,084 --> 00:00:10,084 Michael! 2 00:00:11,751 --> 00:00:12,709 Michael! 3 00:00:13,209 --> 00:00:14,209 Michael! 4 00:00:19,543 --> 00:00:20,543 Dionne. 5 00:00:21,209 --> 00:00:22,043 Ouve, D. 6 00:00:23,959 --> 00:00:25,834 - Espera. - Afasta-te de mim! 7 00:00:25,834 --> 00:00:27,418 Vem cá. D. 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,126 Estás bem. 9 00:00:29,126 --> 00:00:31,168 Acalma-te. 10 00:00:32,584 --> 00:00:34,209 Estás bem. 11 00:00:34,209 --> 00:00:36,376 Tinhas os olhos amarelos e desapareceste. 12 00:00:38,459 --> 00:00:39,626 O quê? 13 00:00:39,626 --> 00:00:40,709 Desapareceste. 14 00:00:42,543 --> 00:00:43,543 Viste-me desaparecer? 15 00:00:44,168 --> 00:00:46,751 - Viste o meu corpo ir? - Desapareceste! 16 00:00:49,751 --> 00:00:52,918 O que aconteceu? Como fizeste isso? 17 00:00:53,501 --> 00:00:54,834 - Está bem. - Michael! 18 00:00:54,834 --> 00:00:56,959 - Tazer... - Michael, aonde foste? 19 00:00:56,959 --> 00:00:58,209 Andre... 20 00:00:58,209 --> 00:01:00,626 Michael, o que aconteceu? Por favor! 21 00:01:00,626 --> 00:01:03,668 Michael, eu estava ali e tu desapareceste! 22 00:01:03,668 --> 00:01:05,084 Como fizeste isso? 23 00:01:09,126 --> 00:01:10,793 Quem são estas pessoas? 24 00:01:12,626 --> 00:01:13,709 Fui ao futuro. 25 00:01:33,418 --> 00:01:36,001 CRIADA POR RAPMAN 26 00:01:39,834 --> 00:01:41,418 Pai, guardo-te umas asas? 27 00:01:41,418 --> 00:01:43,334 Sim, vou já, AJ. 28 00:02:20,918 --> 00:02:22,043 É o Usain Bolt. 29 00:02:22,834 --> 00:02:26,501 Vá, outra vez. 30 00:02:27,709 --> 00:02:28,709 Que porra? 31 00:02:34,001 --> 00:02:37,251 {\an8}ESCRITA POR RAPMAN 32 00:02:40,043 --> 00:02:41,626 Isso cheira bem, amigo. 33 00:02:42,834 --> 00:02:44,918 Queres fumar um charro a sério? 34 00:02:50,418 --> 00:02:51,959 Vê o que achas disso. 35 00:02:55,918 --> 00:02:57,751 - Lindo. O que é? - Sim. 36 00:02:57,751 --> 00:02:59,293 É Cali Kush. 37 00:02:59,293 --> 00:03:02,251 Não há melhor. De luxo. 38 00:03:03,126 --> 00:03:05,626 Duas passas e vês o Monstro de Loch Ness. 39 00:03:10,043 --> 00:03:13,293 Quanto custa um bilhete de comboio daqui para Londres? 40 00:03:14,293 --> 00:03:15,626 Umas 70 libras, acho. 41 00:03:16,834 --> 00:03:18,168 Tenho uma proposta. 42 00:03:18,668 --> 00:03:21,668 Dou-te cinco destes por 75 libras. 43 00:03:24,501 --> 00:03:25,876 - Kevin. - Está morto? 44 00:03:25,876 --> 00:03:28,876 Kevin. Estás bem? Diz alguma coisa. 45 00:03:28,876 --> 00:03:30,459 Kevin! 46 00:03:31,918 --> 00:03:33,709 Todos os dias há manos caídos. 47 00:03:34,293 --> 00:03:36,126 - Ele vai ficar bem. - Paras? 48 00:03:37,626 --> 00:03:38,876 Nem tudo é uma piada. 49 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 Polícia? 50 00:03:42,376 --> 00:03:44,501 Sabrina, não temos de estar aqui. 51 00:03:44,501 --> 00:03:46,543 Não o posso deixar assim. 52 00:03:48,751 --> 00:03:51,418 Vão fazer perguntas. Tens respostas? 53 00:03:52,459 --> 00:03:55,043 - Lamento. Não foi por mal. - Temos de ir. 54 00:03:57,751 --> 00:04:01,084 É assim mesmo. Estes homens têm de aprender a lição. 55 00:04:01,709 --> 00:04:03,793 Ele apagou mesmo. 56 00:04:04,293 --> 00:04:06,543 Até via estrelinhas e essas merdas. 57 00:04:07,626 --> 00:04:09,543 Espera. Com que lhe bateste? 58 00:04:10,334 --> 00:04:11,459 Não lhe toquei. 59 00:04:24,543 --> 00:04:27,709 REALIZADA POR RAPMAN 60 00:04:40,834 --> 00:04:44,334 Estares aqui significa que podes impedir isto. 61 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 Podes salvá-la. 62 00:04:47,501 --> 00:04:48,334 Como? 63 00:04:49,668 --> 00:04:51,043 Foram os encapuzados. 64 00:04:53,126 --> 00:04:54,876 Estares aqui é uma vantagem. 65 00:04:54,876 --> 00:04:58,043 Podes encontrá-los antes que façam isto e seja tarde. 66 00:05:00,501 --> 00:05:02,793 Relaxa. Acalma-te. Controla-o. 67 00:05:02,793 --> 00:05:05,126 Controla-o. Estás a ouvir-me? 68 00:05:05,126 --> 00:05:09,543 Tazer, Andre, Sabrina, Rodney. São os nomes deles. 69 00:05:09,543 --> 00:05:12,918 Não deixes que os apanhem. Precisas dos quatro. 70 00:05:12,918 --> 00:05:14,418 Se um morrer, ela morre. 71 00:05:53,084 --> 00:05:54,959 Foda-se, Mike! 72 00:05:54,959 --> 00:05:57,376 Que raio fazes aqui? Sabes as horas? 73 00:05:58,084 --> 00:05:59,376 Não conseguia dormir. 74 00:06:00,043 --> 00:06:03,751 Precisava de falar com alguém, mas não podia... 75 00:06:05,293 --> 00:06:06,584 ... dizer à Dionne. 76 00:06:07,459 --> 00:06:08,959 Dizer-lhe o quê, meu? 77 00:06:12,709 --> 00:06:14,126 Sei o dia da morte dela. 78 00:06:18,209 --> 00:06:20,001 Isto deve parecer uma loucura. 79 00:06:22,209 --> 00:06:24,376 Mas desde quando invento coisas? 80 00:06:24,376 --> 00:06:25,918 Não acho que inventaste. 81 00:06:26,793 --> 00:06:29,209 Acho que tiveste um sonho marado. 82 00:06:29,209 --> 00:06:32,043 - Pareceu-te muito real... - Não foi um sonho. 83 00:06:32,043 --> 00:06:36,126 A Dionne viu-me desaparecer. Senti o calor do fogo. 84 00:06:36,126 --> 00:06:37,876 Aquelas coisas encapuzadas... 85 00:06:39,543 --> 00:06:42,876 - Se vierem, não sei o que farei. - Ninguém virá. 86 00:06:45,459 --> 00:06:49,001 Vamos dissecar isto um pouco. 87 00:06:49,584 --> 00:06:50,793 Digamos que eras tu. 88 00:06:50,793 --> 00:06:53,001 Viste o futuro e a ti no futuro. 89 00:06:54,668 --> 00:06:57,459 Podes fazer alguma das coisas que o viste fazer? 90 00:06:58,209 --> 00:07:01,751 Disseste que o viste teletransportar-se, a congelar e assim. 91 00:07:02,626 --> 00:07:04,251 Podes fazer essas coisas? 92 00:07:06,459 --> 00:07:07,584 Não, nem tentei. 93 00:07:08,209 --> 00:07:10,876 Está bem. Tenta agora. 94 00:07:12,168 --> 00:07:15,334 Vá. Qualquer uma dessas coisas. 95 00:07:21,084 --> 00:07:22,001 Está bem. 96 00:07:49,668 --> 00:07:50,543 Estás a ver? 97 00:07:51,168 --> 00:07:53,418 Vinham atrás de ti pelos teus poderes, 98 00:07:53,418 --> 00:07:56,209 mas não tens poderes. Ninguém virá 99 00:07:56,209 --> 00:07:57,876 e ninguém matará a Dionne. 100 00:07:59,376 --> 00:08:02,251 - Não foi um sonho. - Não foi real, Mike. 101 00:08:03,001 --> 00:08:06,793 Foi um caso intenso de nervos pré-casamento. 102 00:08:07,793 --> 00:08:09,793 Acabaste de ficar noivo. É normal. 103 00:08:09,793 --> 00:08:11,084 Ela vai ficar ótima. 104 00:08:11,834 --> 00:08:15,293 Vais casar e eu serei o teu padrinho. 105 00:08:16,043 --> 00:08:19,293 E viverão os dois até serem velhinhos e grisalhos. 106 00:08:20,126 --> 00:08:21,501 - Sim? - Sim. 107 00:08:23,001 --> 00:08:24,168 Sim. 108 00:08:24,168 --> 00:08:25,543 - Vá. - Sim. 109 00:08:26,126 --> 00:08:27,209 Vamos beber algo. 110 00:08:31,626 --> 00:08:33,834 Perguntas sobre o "Território Rival". 111 00:08:33,834 --> 00:08:36,376 Será lançado em breve. Tenham lá calma. 112 00:08:37,334 --> 00:08:40,043 {\an8}Que fatelas! Tantos comentários sobre os TB. 113 00:08:40,043 --> 00:08:42,876 {\an8}Calma, meus. O Tazer tentou armar-se em Krazy 114 00:08:42,876 --> 00:08:44,043 {\an8}e levou no lombo. 115 00:08:45,043 --> 00:08:47,751 {\an8}Levou mesmo. Foi o que ouvi dizer. 116 00:08:47,751 --> 00:08:49,418 {\an8}Tentou armar-se em Krazy. 117 00:08:49,418 --> 00:08:51,959 {\an8}Até o Skreamer. Mesmo. O Skreamer, mano. 118 00:08:51,959 --> 00:08:53,918 {\an8}O Skreamer, aquele tipo... 119 00:08:53,918 --> 00:08:55,334 Que se foda, meu. 120 00:08:55,334 --> 00:08:56,251 Ouve... 121 00:08:57,834 --> 00:08:59,834 Tenho de te dizer uma coisa. 122 00:08:59,834 --> 00:09:01,001 Então? 123 00:09:01,793 --> 00:09:02,793 Ouçam! 124 00:09:02,793 --> 00:09:04,459 Malta. 125 00:09:04,459 --> 00:09:06,793 - 666, eles que se fodam. - Ouçam isto. 126 00:09:06,793 --> 00:09:08,834 Os TB estão fodidos. 127 00:09:09,834 --> 00:09:11,626 Lá fora. 128 00:09:11,626 --> 00:09:14,126 Eu derrubei o Tazer. Dei-lhe mesmo. 129 00:09:17,001 --> 00:09:19,376 - É agora? - Publicado há cinco minutos. 130 00:09:20,043 --> 00:09:22,251 A rapariga disse que começaram agora. 131 00:09:23,126 --> 00:09:24,376 Onde estão os outros? 132 00:09:24,376 --> 00:09:26,876 Os outros foram para o local seguinte. 133 00:09:26,876 --> 00:09:28,668 O Chucky é paranoico. 134 00:09:28,668 --> 00:09:31,459 Não deixa o território. O que fazemos? 135 00:10:12,293 --> 00:10:13,209 Onde estão? 136 00:10:17,793 --> 00:10:19,543 Foda-se! Vou fazer um direto. 137 00:10:21,543 --> 00:10:22,376 Sim? 138 00:10:22,376 --> 00:10:25,168 Estamos no território rival, mas piraram-se. 139 00:10:25,168 --> 00:10:26,501 Digam aos cobardolas... 140 00:10:26,501 --> 00:10:28,584 Estamos cá fora 141 00:10:29,084 --> 00:10:29,918 Meu. 142 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 Uma piada qualquer. 143 00:10:31,918 --> 00:10:34,959 Isto está vazio. Pergunta à gaja onde estão. 144 00:10:35,543 --> 00:10:38,834 - Já perguntei. Não respondeu. - Quem é essa Veronica? 145 00:10:38,834 --> 00:10:41,209 É de confiança? Pode querer lixar-nos. 146 00:10:41,209 --> 00:10:42,334 Por esta pila? 147 00:10:42,334 --> 00:10:45,251 - Vá lá, meu. - Ela adora dar umas. 148 00:10:45,918 --> 00:10:47,668 Quem é aquele? 149 00:10:54,043 --> 00:10:56,293 Tu! Vem cá, meu. 150 00:10:57,751 --> 00:10:58,876 Despacha-te, porra! 151 00:11:03,626 --> 00:11:04,876 Vai até ali. 152 00:11:05,376 --> 00:11:06,293 Aqui, meu. 153 00:11:06,793 --> 00:11:09,293 - Temos um Sixer fugidio. - Não sou Sixer. 154 00:11:09,293 --> 00:11:10,959 Então, porque estás aqui? 155 00:11:10,959 --> 00:11:13,626 Vivo no bairro, mas não sou um deles. 156 00:11:13,626 --> 00:11:15,334 Se és daqui, és um Sixer. 157 00:11:15,334 --> 00:11:16,751 - Não sou. - Cala-te! 158 00:11:17,834 --> 00:11:19,251 O meu vídeo fica chato. 159 00:11:19,251 --> 00:11:22,293 Diz: "Os Tower Boys mandam." 160 00:11:22,293 --> 00:11:24,376 - O quê? - És surdo, meu? 161 00:11:24,376 --> 00:11:25,709 Os Tower Boys mandam. 162 00:11:25,709 --> 00:11:28,293 Inclina-te para a frente. Está bem. 163 00:11:28,293 --> 00:11:29,376 Não sei. 164 00:11:31,709 --> 00:11:33,793 Que tal um salto estrela? Vá. 165 00:11:33,793 --> 00:11:36,459 - Deixa-me, meu. - Salta, porra! 166 00:11:42,376 --> 00:11:43,584 Não te ouço. 167 00:11:43,584 --> 00:11:45,084 Os Tower Boys mandam. 168 00:11:45,084 --> 00:11:46,709 - Alto. - Os Tower Boys mandam. 169 00:11:46,709 --> 00:11:48,709 - Isso. - Os Tower Boys mandam. 170 00:11:48,709 --> 00:11:50,251 - Sim. - Para de saltar. 171 00:11:53,709 --> 00:11:56,668 Não, Taze. Primeiro diz: "Que se fodam os Sixers." 172 00:11:56,668 --> 00:11:59,501 Que se foda. Não viemos para intimidar civis. 173 00:12:02,501 --> 00:12:05,209 - Que casaco é esse? - É porreiro, não é? 174 00:12:05,793 --> 00:12:07,168 Já o vi antes. 175 00:12:12,501 --> 00:12:13,376 Deixem-no ir. 176 00:12:15,501 --> 00:12:16,334 Que sortudo. 177 00:12:19,126 --> 00:12:20,376 Para quem olhas? 178 00:12:27,001 --> 00:12:29,418 Eu sabia, o casaco! É ele e o Chucky! 179 00:12:29,418 --> 00:12:30,584 Aonde vais? 180 00:12:30,584 --> 00:12:32,584 - Não fujas! - Vem cá, meu! 181 00:12:32,584 --> 00:12:34,168 Vem cá, seu cobardolas! 182 00:12:34,168 --> 00:12:35,918 Agarrem-no! 183 00:12:35,918 --> 00:12:37,918 - Vem cá, cobardolas! - Agora! 184 00:12:39,293 --> 00:12:40,584 Foda-se! Vamos! 185 00:12:46,001 --> 00:12:47,209 Voltem! 186 00:12:48,501 --> 00:12:49,918 Que caralho? 187 00:12:50,501 --> 00:12:51,626 Taze, meu! 188 00:12:52,418 --> 00:12:53,751 Tazer! 189 00:12:53,751 --> 00:12:55,126 Para já! 190 00:12:56,709 --> 00:12:58,001 Tazer! 191 00:12:58,001 --> 00:12:59,001 Venham! 192 00:13:04,084 --> 00:13:06,001 Então? E agora, coninhas? 193 00:13:06,001 --> 00:13:07,209 - Naifas. - Então? 194 00:13:07,209 --> 00:13:09,834 Para onde vais? 195 00:13:11,501 --> 00:13:13,043 Chucky, fala com ele. 196 00:13:14,418 --> 00:13:16,584 Cobardolas. Vou apanhar-te, meu. 197 00:13:17,251 --> 00:13:19,126 Porra, Tazer! 198 00:13:19,126 --> 00:13:20,959 Fazes-me correr assim. Então? 199 00:13:22,959 --> 00:13:24,959 Achaste que a Veronica me tramava? 200 00:13:24,959 --> 00:13:26,168 És maluco. 201 00:13:26,168 --> 00:13:28,334 Olha para ti. Estás encurralado. 202 00:13:37,209 --> 00:13:38,709 Não estou encurralado. 203 00:13:39,293 --> 00:13:40,334 Cala-te, meu! 204 00:13:40,334 --> 00:13:42,751 Este tipo é doido, mano. 205 00:13:43,584 --> 00:13:44,626 Bruxedo! 206 00:13:47,168 --> 00:13:48,918 Que porra? Para onde foi? 207 00:13:50,459 --> 00:13:52,126 Atrás de ti! Do outro lado! 208 00:13:53,751 --> 00:13:55,293 Onde raio está, meu? 209 00:13:55,793 --> 00:13:57,293 - Vamos! - Tazer, aparece! 210 00:13:57,293 --> 00:13:58,626 - Foda-se! - Vamos! 211 00:13:59,334 --> 00:14:00,293 Tazer, aparece! 212 00:14:00,293 --> 00:14:02,043 Mano! Tazer! 213 00:14:02,043 --> 00:14:03,501 - Chucky! - Aparece! 214 00:14:04,084 --> 00:14:06,334 Foda-se! Skreamer, coninhas de merda! 215 00:14:07,418 --> 00:14:08,668 Ajudem-me! 216 00:14:28,376 --> 00:14:30,084 Vá, antes que a bófia chegue. 217 00:14:36,459 --> 00:14:39,834 BAIRRO TILBURY 218 00:14:52,209 --> 00:14:54,293 É a tua primeira falta por doença? 219 00:14:55,459 --> 00:14:56,293 Sim. 220 00:14:56,293 --> 00:14:58,376 E ainda não te promoveram. 221 00:14:59,543 --> 00:15:00,709 Como te sentes? 222 00:15:00,709 --> 00:15:02,959 Oxalá não penses na noite passada. 223 00:15:02,959 --> 00:15:04,709 - Claro que penso. - Porquê? 224 00:15:04,709 --> 00:15:08,126 A cabra disse que ele vai ficar bem. Qual é o problema? 225 00:15:08,751 --> 00:15:10,334 O problema é que o atirei. 226 00:15:10,334 --> 00:15:12,959 Céus, Sabrina, para com isso, por favor. 227 00:15:12,959 --> 00:15:18,084 - Não é possível, és tão pequena. - Já te disse, não usei as mãos. 228 00:15:18,709 --> 00:15:21,626 - Ouves o que dizes? - Achas que quero dizê-lo? 229 00:15:26,001 --> 00:15:29,334 - Queria a mãe e o pai cá. - Lamento, tens de me aturar. 230 00:15:30,418 --> 00:15:31,918 Já devem estar acordados. 231 00:15:33,126 --> 00:15:35,584 - Já acabei. Podes ligar... - Não. 232 00:15:36,709 --> 00:15:38,251 Não quero preocupá-los. 233 00:15:38,751 --> 00:15:40,584 Tu sabes, adoro sermos só nós. 234 00:15:41,084 --> 00:15:44,501 Mas, às vezes, ser a mais velha, 235 00:15:44,501 --> 00:15:46,668 a que deve tomar conta de todos... 236 00:15:47,334 --> 00:15:50,751 Às vezes, preciso que me digam que vai ficar tudo bem. 237 00:15:54,168 --> 00:15:55,876 Vai ficar tudo bem. 238 00:16:05,876 --> 00:16:09,834 Queres ir ver se têm alguma PS5 para venda? 239 00:16:09,834 --> 00:16:11,543 Estás a falar a sério? 240 00:16:12,168 --> 00:16:13,001 Vamos. 241 00:16:13,959 --> 00:16:15,543 - A gastar à grande. - Sim. 242 00:16:21,626 --> 00:16:24,751 Desculpe. senhor. Qual é o seu fornecedor de Internet? 243 00:16:25,293 --> 00:16:26,751 - A BT. - A BT. 244 00:16:26,751 --> 00:16:29,334 - Então, miúdo? Estás bom? - Sim, estou. 245 00:16:29,834 --> 00:16:31,584 Então? Às compras? 246 00:16:33,501 --> 00:16:34,959 Fica com o meu número. 247 00:16:34,959 --> 00:16:36,459 Está bem. 248 00:16:36,459 --> 00:16:39,626 - Com fibra, são 25 libras... - Se quiseres algo, liga. 249 00:16:39,626 --> 00:16:42,043 ... a 120 MB por segundo. 250 00:16:42,043 --> 00:16:43,959 Que tal? Se esperar... 251 00:16:43,959 --> 00:16:44,876 Um segundo. 252 00:16:44,876 --> 00:16:46,001 AJ! 253 00:16:46,584 --> 00:16:48,001 - O quê? Espera. - Vamos. 254 00:16:49,001 --> 00:16:49,834 Agora! 255 00:17:08,293 --> 00:17:10,293 - Então, miúdo? Na boa? - Sim. 256 00:17:10,293 --> 00:17:11,251 Sim? 257 00:17:18,334 --> 00:17:20,459 - Quem são eles? - Uns vizinhos. 258 00:17:20,459 --> 00:17:22,251 - São fixes. - Não parecem. 259 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 - Porque te deu o número dele? - Caso precise. 260 00:17:25,043 --> 00:17:27,543 - Precises de quê? Dre. - Tu sabes... 261 00:17:28,793 --> 00:17:31,543 Tipos daqueles não trazem nada de bom. 262 00:17:32,251 --> 00:17:33,584 Vão usar-te. 263 00:17:33,584 --> 00:17:36,584 Procuram rapazes para venderem a droga deles 264 00:17:36,584 --> 00:17:38,084 e para esconderem armas. 265 00:17:39,209 --> 00:17:41,793 Não tenho sido o melhor pai do mundo... 266 00:17:44,793 --> 00:17:47,793 ... mas quero sempre o teu bem. 267 00:17:48,626 --> 00:17:49,459 Eles não. 268 00:17:51,459 --> 00:17:54,376 Se precisares de algo, falas comigo, entendido? 269 00:17:54,876 --> 00:17:55,793 Sim, pai. 270 00:17:59,501 --> 00:18:01,959 Apaga o número do telemóvel, por favor. 271 00:18:01,959 --> 00:18:02,876 Está bem. 272 00:18:05,293 --> 00:18:07,251 APAGAR CONTACTO 273 00:18:10,584 --> 00:18:11,459 Vamos. 274 00:18:13,543 --> 00:18:17,043 Arranquei do nada. À velocidade da luz, meu. 275 00:18:17,043 --> 00:18:19,543 - Sim? - Parecia um raio. De loucos. 276 00:18:20,501 --> 00:18:21,626 O que foi? 277 00:18:21,626 --> 00:18:24,334 Espera aí. Tenho provas. 278 00:18:25,751 --> 00:18:26,876 Olha para isto. 279 00:18:28,251 --> 00:18:30,251 Vê bem. O que diz aí? 280 00:18:30,834 --> 00:18:33,334 Edinburgh Waverley, uma estação na Escócia. 281 00:18:33,334 --> 00:18:35,543 - Vê no Google. - Sim, estou a ver. 282 00:18:35,543 --> 00:18:38,209 Mas ainda não acreditas, pois não? 283 00:18:38,709 --> 00:18:41,251 Diz-me, como fui parar à Escócia? 284 00:18:41,251 --> 00:18:43,293 Foste ter com uma gaja do Tinder... 285 00:18:43,293 --> 00:18:45,876 Porque falas do Tinder? Maldito Tinder. 286 00:18:45,876 --> 00:18:50,126 Não estás a perceber. Porra, eu corri até à Escócia. 287 00:18:50,126 --> 00:18:52,876 - E fi-lo num minuto. - Então, faz outra vez. 288 00:18:55,043 --> 00:18:55,918 Está bem. 289 00:18:57,293 --> 00:18:58,334 Preparado? 290 00:18:58,334 --> 00:19:01,126 Afasta-te, Spud. Não quero que te magoes. 291 00:19:09,793 --> 00:19:11,501 CENTRO DE EMPREGO 292 00:19:13,168 --> 00:19:15,209 - Não! - Caraças, Rod. 293 00:19:15,209 --> 00:19:17,668 Foi mesmo rápido. Não estava à espera. 294 00:19:17,668 --> 00:19:20,376 Da outra vez foi diferente. Parecia um raio. 295 00:19:20,376 --> 00:19:22,418 Acredita. Uma merda potente, meu. 296 00:19:22,418 --> 00:19:25,126 - Vou atrasar-me. - Vá, há clientes à espera. 297 00:19:25,126 --> 00:19:26,584 Rápido como um raio. 298 00:19:29,918 --> 00:19:31,126 Estás bem, querida? 299 00:19:31,709 --> 00:19:34,918 Chamo-me Rodney, mas podes chamar-me "bonitão". 300 00:19:36,418 --> 00:19:38,543 Comigo nunca mais voltas aqui. 301 00:19:38,543 --> 00:19:41,584 Serei o teu subsídio para a vida, acredita em mim. 302 00:19:44,376 --> 00:19:45,209 É teu? 303 00:19:47,376 --> 00:19:48,209 Está bem. 304 00:19:50,959 --> 00:19:51,876 Belo carro. 305 00:19:56,376 --> 00:19:59,543 Merda! Amigo. Não! Fui só... 306 00:20:17,959 --> 00:20:19,209 ESTAÇÃO DE BRIXTON 307 00:20:40,876 --> 00:20:43,376 Desculpe, amigo. Vou-me embora. 308 00:20:53,584 --> 00:20:56,501 - Acordaste agora? - Cansei-me mais do que pensei. 309 00:20:56,501 --> 00:20:58,918 - Desculpa a demora. - Dá cá isso. 310 00:20:58,918 --> 00:21:01,126 - Vim assim que pude. - Sim. 311 00:21:02,001 --> 00:21:04,209 Podias ter ficado. Não tinhas de vir. 312 00:21:04,209 --> 00:21:08,418 Não me conseguia concentrar depois do que me disseste e do que vi. 313 00:21:10,459 --> 00:21:11,751 Sei que isto soa... 314 00:21:13,334 --> 00:21:14,668 Devíamos ir à polícia. 315 00:21:17,168 --> 00:21:18,626 - Dizer o quê? - Tudo. 316 00:21:18,626 --> 00:21:20,918 Tens poderes, virão atrás de ti. 317 00:21:20,918 --> 00:21:22,084 Não tenho poderes. 318 00:21:23,834 --> 00:21:25,751 - Vi-te desaparecer. - Pois... 319 00:21:28,168 --> 00:21:29,043 Não sei. 320 00:21:29,876 --> 00:21:32,501 Tentei de novo e não funcionou. 321 00:21:33,876 --> 00:21:36,334 Não tenho poderes. Está tudo bem. 322 00:21:36,834 --> 00:21:38,293 Tentaste como? 323 00:21:40,084 --> 00:21:41,668 Vou mostrar-te uma coisa. 324 00:21:41,668 --> 00:21:43,751 O local perfeito para o casamento. 325 00:21:43,751 --> 00:21:47,084 A cerimónia e o copo-d'água podem ser lá. Será ótimo. 326 00:21:47,084 --> 00:21:50,668 É muito bonito, mas não estamos a falar do casamento. 327 00:21:57,126 --> 00:21:58,168 Está bem. 328 00:21:58,668 --> 00:21:59,584 Está bem o quê? 329 00:22:00,084 --> 00:22:01,043 Aonde vais? 330 00:22:02,418 --> 00:22:03,543 Michael. 331 00:22:03,543 --> 00:22:04,501 Duche. 332 00:22:10,084 --> 00:22:11,501 ... procuram testemunhas 333 00:22:11,501 --> 00:22:15,043 após o esfaqueamento de cinco homens no Sul de Londres. 334 00:22:15,751 --> 00:22:18,084 Uma das vítimas está em estado crítico 335 00:22:18,084 --> 00:22:20,584 e as outras quatro feridas com gravidade. 336 00:22:23,001 --> 00:22:26,501 O esfaqueador não identificado atacou em Camberwell... 337 00:22:26,501 --> 00:22:28,459 Tazer, vamos! 338 00:22:28,459 --> 00:22:31,668 A polícia suspeita do envolvimento de gangues. 339 00:22:31,668 --> 00:22:33,668 Pedem a quem tiver informações... 340 00:22:44,418 --> 00:22:45,418 Querido. 341 00:22:46,584 --> 00:22:47,418 ICTERÍCIA 342 00:22:47,418 --> 00:22:49,418 Querido, o que... Estás... 343 00:22:50,709 --> 00:22:52,293 Michael, estás a tremer. 344 00:22:53,043 --> 00:22:54,126 Querido. 345 00:22:55,251 --> 00:22:56,251 O que foi? 346 00:22:57,418 --> 00:22:58,418 Está tudo bem. 347 00:23:01,918 --> 00:23:04,084 Está bem. Olha, eu estou aqui. 348 00:23:04,084 --> 00:23:05,293 Tu estás bem. 349 00:23:07,251 --> 00:23:08,751 Querido, olha para mim. 350 00:23:09,501 --> 00:23:10,793 Olha para mim. 351 00:23:12,959 --> 00:23:13,959 Michael. 352 00:23:16,501 --> 00:23:17,501 O que foi? 353 00:23:19,084 --> 00:23:20,084 O Tazer. 354 00:23:56,626 --> 00:23:57,709 Taze! 355 00:23:57,709 --> 00:23:59,793 - Que tal? Estás bem? - Sim. 356 00:23:59,793 --> 00:24:01,543 - De onde veio isso? - Romey! 357 00:24:01,543 --> 00:24:04,168 O que te disse sobre abrires a porta? Entra. 358 00:24:04,168 --> 00:24:06,501 Entra, Tayo. Ele está na varanda. 359 00:24:06,501 --> 00:24:08,751 Romey! Pousa isso! 360 00:24:08,751 --> 00:24:09,793 Não! 361 00:24:15,001 --> 00:24:15,834 Então? 362 00:24:19,043 --> 00:24:20,834 A tua mãe deixou-me entrar. 363 00:24:22,418 --> 00:24:23,959 Mas tenho-te ligado. 364 00:24:25,376 --> 00:24:26,584 Já não me atendes? 365 00:24:29,584 --> 00:24:31,001 És humano, meu? 366 00:24:32,126 --> 00:24:33,501 Tanto quanto sei. 367 00:24:33,501 --> 00:24:36,126 Os humanos não fazem o que tu fazes. 368 00:24:36,126 --> 00:24:38,668 E se não for humano? 369 00:24:39,543 --> 00:24:41,168 Já não queres estar comigo? 370 00:24:49,418 --> 00:24:53,084 Mesmo que fosses extraterrestre, continuava a estar contigo. 371 00:24:53,084 --> 00:24:54,543 Que raio estás a dizer? 372 00:24:55,043 --> 00:24:56,043 Vá lá, meu. 373 00:24:59,876 --> 00:25:02,543 - Obrigado por teres voltado. - Na boa, meu. 374 00:25:03,043 --> 00:25:04,834 Não precisavas de mim. 375 00:25:06,001 --> 00:25:07,668 Quero ver isso outra vez. 376 00:25:10,501 --> 00:25:11,334 Merda! 377 00:25:13,043 --> 00:25:14,918 - Taze? - Estou aqui, mano. 378 00:25:14,918 --> 00:25:17,043 Foda-se! Não podes fazer isso. 379 00:25:17,751 --> 00:25:20,709 Sabes como é marado? Há quanto tempo fazes isso? 380 00:25:20,709 --> 00:25:22,418 Começou há uma semana. 381 00:25:23,001 --> 00:25:25,709 Estava no quarto e senti formigueiro nos olhos. 382 00:25:26,209 --> 00:25:28,043 Fui ao espelho. Não vi ninguém. 383 00:25:28,834 --> 00:25:30,376 Isso é uma cena à vampiro. 384 00:25:31,084 --> 00:25:32,168 Porra! 385 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 Porque não me disseste? 386 00:25:35,168 --> 00:25:36,626 Queria controlar isto. 387 00:25:38,001 --> 00:25:39,418 Ia dizer-te ontem. 388 00:25:41,543 --> 00:25:42,834 Certo. 389 00:25:43,584 --> 00:25:45,126 Ouve, Skreams, 390 00:25:45,876 --> 00:25:48,668 isto muda tudo. 391 00:25:49,251 --> 00:25:51,001 Viste como derrubei o Chucky? 392 00:25:51,001 --> 00:25:52,918 Mais ninguém se mete connosco. 393 00:25:53,418 --> 00:25:55,959 Os Sixers, os GSN, os mais antigos, ninguém. 394 00:25:55,959 --> 00:25:57,793 Ninguém se mete agora. 395 00:25:57,793 --> 00:26:00,709 Então, porque tenho estes pontos na barriga? 396 00:26:01,876 --> 00:26:03,668 Achas que acontecia ao Krazy? 397 00:26:03,668 --> 00:26:05,626 Porque estamos sempre tesos? 398 00:26:06,293 --> 00:26:08,751 Acabaram-se os roubos a estafetas e isso. 399 00:26:08,751 --> 00:26:10,626 Temos de ganhar guito a sério. 400 00:26:11,209 --> 00:26:13,709 Guito a sério? Vender produto? 401 00:26:15,126 --> 00:26:17,751 Não somos traficantes, Taze. Vá lá, meu. 402 00:26:17,751 --> 00:26:20,001 Isto leva-nos mais longe. 403 00:26:22,209 --> 00:26:24,584 O que o Kraze fez será coisa de meninos. 404 00:26:24,584 --> 00:26:27,293 Quando tivermos o Sul, conquistamos o Leste. 405 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 Depois, o Norte e o Oeste. 406 00:26:30,418 --> 00:26:33,334 Quem se intrometer é derrubado como o Chucky. 407 00:26:34,084 --> 00:26:37,626 Dinheiro, poder e respeito. Tudo ao nosso alcance. 408 00:26:44,959 --> 00:26:47,751 Dinheiro, poder, respeito. 409 00:26:48,876 --> 00:26:50,626 A cidade é nossa, mano. 410 00:26:52,043 --> 00:26:53,876 - Tu? - Tira-me isso da frente. 411 00:26:55,334 --> 00:26:56,543 Mexe-te, sim? 412 00:26:56,543 --> 00:26:59,418 Tenho compradores à espera. Eles demoram muito? 413 00:27:01,376 --> 00:27:02,751 Cá estão eles. 414 00:27:04,834 --> 00:27:07,209 - Porque estão tão alegres? - Então? 415 00:27:08,251 --> 00:27:10,751 O que se passa? Porque estamos aqui? 416 00:27:13,376 --> 00:27:15,418 Digam lá. Que silêncio é esse? 417 00:27:19,293 --> 00:27:20,126 - Que... - O quê? 418 00:27:20,126 --> 00:27:22,168 Que porra tem esta erva? 419 00:27:22,168 --> 00:27:24,168 - Skreams. - É de mim ou da erva? 420 00:27:24,168 --> 00:27:25,793 - Diz-me, mano. - Meu Deus! 421 00:27:27,709 --> 00:27:30,918 Mano! Tazer, o fantasma. 422 00:27:30,918 --> 00:27:33,001 O fantasma, meu! Topam? 423 00:27:33,001 --> 00:27:35,834 - Este tipo. - Estão a topar isto? 424 00:27:35,834 --> 00:27:38,376 - Eu estou. Mano. - Mano. 425 00:27:38,376 --> 00:27:40,668 Céus, meu! Mer... 426 00:27:41,293 --> 00:27:42,251 Uma perguntinha. 427 00:27:42,251 --> 00:27:45,251 - Quantas perguntas vais fazer? - Só mais uma. 428 00:27:46,251 --> 00:27:47,084 Pergunta lá. 429 00:27:47,084 --> 00:27:50,084 Porque não fizeste isso quando ele te esfaqueou? 430 00:27:50,709 --> 00:27:51,543 Eu tentei. 431 00:27:52,209 --> 00:27:53,043 Não resultou. 432 00:27:53,834 --> 00:27:56,334 - Foda-se! - Mas agora consigo controlá-lo. 433 00:27:56,334 --> 00:27:58,668 - Se o Chucky morrer... - Um a zero. 434 00:27:58,668 --> 00:28:01,209 Claro. Mas ia dizer que é na boa. 435 00:28:01,209 --> 00:28:03,168 A bófia não apanha um fantasma. 436 00:28:09,626 --> 00:28:11,043 Ouçam. 437 00:28:11,626 --> 00:28:15,001 Sem o Chucky, os janados de Tilbury não têm fornecedor. 438 00:28:15,001 --> 00:28:17,293 Mano, este telemóvel não para. 439 00:28:17,793 --> 00:28:19,584 Eles estão famintos. 440 00:28:19,584 --> 00:28:21,459 Então, temos de aproveitar. 441 00:28:22,126 --> 00:28:23,376 Mano, 442 00:28:23,376 --> 00:28:26,293 vender produto em território rival é arriscado. 443 00:28:26,293 --> 00:28:28,793 O Kraze fornecia os dois bairros. 444 00:28:28,793 --> 00:28:30,251 Mas é o Kraze. 445 00:28:30,251 --> 00:28:33,376 O Kraze é humano. O Tazer é um fantasma. 446 00:28:33,376 --> 00:28:36,251 Sim, mas vocês não são grandes traficantes. 447 00:28:37,168 --> 00:28:39,793 - Mas somos ladrões. - Bate aqui, meu. 448 00:28:39,793 --> 00:28:41,001 Isso mesmo, meu. 449 00:28:41,001 --> 00:28:44,459 Temos-te para isso, certo? Podes ensinar a malta. 450 00:28:44,459 --> 00:28:45,668 Combinado. 451 00:28:45,668 --> 00:28:46,959 Tenho pouco produto. 452 00:28:46,959 --> 00:28:50,626 Vamos precisar de mais para fazermos isto bem. 453 00:28:51,793 --> 00:28:53,668 E tem de ser produto do bom. 454 00:28:54,251 --> 00:28:57,418 Tiny, o teu primo ainda vende para o Masher? 455 00:28:57,418 --> 00:28:58,334 Sim. 456 00:28:58,876 --> 00:29:02,209 - Diz-lhe que queremos uma caixa. - Uma caixa? Inteira? 457 00:29:02,209 --> 00:29:04,293 Sim, uma caixa, porra! 458 00:29:04,293 --> 00:29:06,043 Queres que escreva isso? 459 00:29:06,043 --> 00:29:08,959 Cala-te, meu. São 40 sacos. Não temos guito. 460 00:29:08,959 --> 00:29:10,834 Mas temos clientela. 461 00:29:10,834 --> 00:29:12,959 Ele só tem de nos dar uns dias. 462 00:29:14,043 --> 00:29:15,459 Está bem, vou ligar-lhe. 463 00:29:28,459 --> 00:29:31,251 Passávamos aqui depois das aulas, lembras-te? 464 00:29:32,543 --> 00:29:35,376 - D, só quero ir para casa. - Eu sei. 465 00:29:35,918 --> 00:29:39,084 Já vamos. Achei que devíamos apanhar ar. 466 00:29:44,543 --> 00:29:45,459 Olha. 467 00:29:46,293 --> 00:29:47,251 O quê? 468 00:29:47,251 --> 00:29:48,209 Olha. 469 00:29:48,876 --> 00:29:50,209 Não me faças isso. 470 00:29:52,459 --> 00:29:55,209 O quê? Não te lembras? 471 00:29:55,793 --> 00:29:58,376 Porque estás com essa cara? 472 00:29:58,376 --> 00:29:59,293 Eu lembro-me. 473 00:30:00,293 --> 00:30:01,126 Está bem. 474 00:30:02,751 --> 00:30:04,293 Do que te lembras? 475 00:30:04,793 --> 00:30:06,501 Pedi-te em namoro aqui. 476 00:30:06,501 --> 00:30:09,126 Pediste-me em namoro aqui. 477 00:30:22,084 --> 00:30:23,918 Ia pedir-te em casamento aqui. 478 00:30:26,543 --> 00:30:28,334 Tinha tudo planeado. 479 00:30:28,334 --> 00:30:31,001 Mas fiquei preocupado com o barulho. 480 00:30:31,001 --> 00:30:34,001 - Queria que fosse... - Aceitaria em qualquer sítio. 481 00:30:36,043 --> 00:30:38,668 Nunca pensei no meu futuro sem te ver nele. 482 00:30:51,209 --> 00:30:52,209 Sê sincero. 483 00:30:54,418 --> 00:30:55,459 Sempre. 484 00:30:57,084 --> 00:30:58,543 Estás a contar-me tudo? 485 00:31:01,501 --> 00:31:02,501 Claro. 486 00:31:03,293 --> 00:31:06,543 Então, porque tens de encontrar o tipo que te esfaqueou? 487 00:31:07,043 --> 00:31:08,793 Aquilo não foi um déjà-vu. 488 00:31:08,793 --> 00:31:10,751 É o único que posso encontrar. 489 00:31:11,334 --> 00:31:13,293 Mas porque tens de os encontrar? 490 00:31:13,793 --> 00:31:16,793 Não percebo. Os poderes desapareceram, estás bem. 491 00:31:16,793 --> 00:31:19,043 Porque insistes e não esqueces isso? 492 00:31:19,043 --> 00:31:20,293 - Porque... - Não posso. 493 00:31:25,209 --> 00:31:26,209 Está bem. 494 00:31:27,084 --> 00:31:28,084 Não posso. 495 00:31:45,793 --> 00:31:46,793 Vamos. 496 00:32:02,251 --> 00:32:03,293 Estou com o Tiny. 497 00:32:03,293 --> 00:32:05,793 Podemos usar o carro do padrasto dele. 498 00:32:06,334 --> 00:32:07,459 Não é meu padrasto. 499 00:32:07,459 --> 00:32:10,126 Não fode a tua mãe por trás à grande? 500 00:32:10,126 --> 00:32:12,168 - Cala-te. - É teu padrasto. 501 00:32:12,168 --> 00:32:13,334 É mesmo. 502 00:32:14,168 --> 00:32:15,043 Pergunta-lhe. 503 00:32:16,334 --> 00:32:18,293 Queres batatas fritas? Só isso? 504 00:32:20,418 --> 00:32:21,751 Entendido, mano. 505 00:32:21,751 --> 00:32:22,834 O que disse ele? 506 00:32:24,334 --> 00:32:26,334 Não se quer atrasar para o Masher. 507 00:32:26,334 --> 00:32:28,626 Achas que o Masher nos dará uns dias? 508 00:32:28,626 --> 00:32:31,209 - Se fosse ele, não daria. - Nem eu. 509 00:32:31,209 --> 00:32:32,918 - Desculpem. - Quem és tu? 510 00:32:32,918 --> 00:32:34,793 - O que queres, meu? - Não. 511 00:32:34,793 --> 00:32:36,959 É o estafeta do outro dia. 512 00:32:36,959 --> 00:32:39,459 Sim. Não queria assustar-vos. 513 00:32:40,834 --> 00:32:43,293 Não assustas ninguém. És um estafeta. 514 00:32:43,793 --> 00:32:46,793 Não vejo encomendas, o que fazes aqui? 515 00:32:46,793 --> 00:32:49,584 Queria saber se podia falar com o Tazer. 516 00:32:53,459 --> 00:32:55,376 Estás louco? Queres o Tazer? 517 00:32:55,376 --> 00:32:57,293 - Não. - Algum problema com ele? 518 00:32:57,293 --> 00:32:58,334 Não. 519 00:32:58,334 --> 00:33:01,209 Só quero falar com ele. 520 00:33:01,709 --> 00:33:02,959 O que achas, mano? 521 00:33:04,168 --> 00:33:05,918 Não há problema. Deixa-o. 522 00:33:15,168 --> 00:33:18,376 - Queres falar com ele sobre o quê? - É privado. 523 00:33:19,209 --> 00:33:20,043 Então... 524 00:33:22,959 --> 00:33:24,876 Esperem! Não. Eu... 525 00:33:24,876 --> 00:33:26,626 Esperem! Não. 526 00:33:26,626 --> 00:33:28,959 Esperem, por favor! 527 00:33:28,959 --> 00:33:31,501 Estás a irritar-me. A sério, mano. 528 00:33:31,501 --> 00:33:34,376 Desculpem, só preciso do número dele. 529 00:33:34,376 --> 00:33:35,334 Por favor. 530 00:33:39,293 --> 00:33:42,668 Sabes que mais? Não posso dar o número dele assim. 531 00:33:42,668 --> 00:33:45,876 Fica com o meu e eu passo a mensagem, está bem? 532 00:33:46,376 --> 00:33:47,626 Sim, pode ser. 533 00:33:47,626 --> 00:33:49,668 - Sim? - É compreensível. 534 00:33:49,668 --> 00:33:50,876 Ótimo. 535 00:33:50,876 --> 00:33:52,043 Qual é o número? 536 00:33:53,084 --> 00:33:53,918 Cem. 537 00:33:56,084 --> 00:33:57,126 O quê? 538 00:33:57,126 --> 00:34:00,293 Cem libras pelo número. Boa sorte para o encontrares. 539 00:34:05,584 --> 00:34:06,418 Sim? 540 00:34:06,418 --> 00:34:07,751 - Sim. - Boa! 541 00:34:11,334 --> 00:34:13,251 - Só tenho 60. - Pode ser, meu. 542 00:34:14,084 --> 00:34:16,168 Marca o teu número. 543 00:34:19,876 --> 00:34:20,876 Michael, sim? 544 00:34:22,918 --> 00:34:25,584 Sou eu. Grava-me como Twosie. 545 00:34:26,459 --> 00:34:27,876 - Twosie? - Sim. 546 00:34:27,876 --> 00:34:29,793 Foi bom negociar contigo. 547 00:34:30,459 --> 00:34:31,293 Cretino. 548 00:34:35,543 --> 00:34:36,751 - Sixers! - Merda! 549 00:34:42,793 --> 00:34:44,459 És um Tower, certo? 550 00:34:44,459 --> 00:34:47,501 - Não me meto em gangues. - O que fazes com eles? 551 00:34:47,501 --> 00:34:49,293 - Vim ver o Tazer. - Cala-te! 552 00:34:49,293 --> 00:34:51,459 - O Tazer? - É teu amigo? 553 00:34:51,459 --> 00:34:54,543 - Não! Não o conheço bem. - Já disseste. Fode-o! 554 00:34:54,543 --> 00:34:56,418 - Não! - Foda-se! 555 00:34:56,418 --> 00:34:57,668 Por favor! 556 00:35:09,251 --> 00:35:10,251 Querido? 557 00:35:12,293 --> 00:35:13,126 Michael? 558 00:35:26,626 --> 00:35:27,834 O que aconteceu? 559 00:35:28,418 --> 00:35:30,334 Os poderes tinham desaparecido. 560 00:35:34,251 --> 00:35:35,959 - É teu amigo? - Não! 561 00:35:35,959 --> 00:35:37,543 - Fode-o! - Não! 562 00:35:37,543 --> 00:35:38,876 - Foda-se! - Por favor! 563 00:36:29,918 --> 00:36:30,834 Michael! 564 00:36:32,001 --> 00:36:34,459 Onde está o Taze? Os Sixers apanharam-no? 565 00:36:34,459 --> 00:36:36,168 Cabrões dos Sixers! 566 00:36:37,293 --> 00:36:38,501 Tem calma, meu. 567 00:36:38,501 --> 00:36:41,418 Vamos vingar-nos. Acredita. 568 00:36:41,418 --> 00:36:43,334 E não te preocupes com o Taze. 569 00:36:43,834 --> 00:36:45,334 Ele sabe cuidar dele. 570 00:36:48,793 --> 00:36:49,959 É ele. 571 00:36:49,959 --> 00:36:52,751 Não querem mesmo que vá? Conheço-o por alto. 572 00:36:52,751 --> 00:36:55,376 - Talvez o convença. - Não é preciso. 573 00:36:55,876 --> 00:36:58,251 Eu e o Twosie conseguimos. Vamos lá. 574 00:37:05,376 --> 00:37:08,084 - Então? Tudo bem, Masher? - Entrem. 575 00:37:08,084 --> 00:37:09,043 Céus... 576 00:37:20,168 --> 00:37:22,001 Este carro é porreiro. 577 00:37:23,751 --> 00:37:24,834 Debaixo do banco. 578 00:37:42,251 --> 00:37:43,459 Dá cá isso. 579 00:37:44,209 --> 00:37:45,709 Não sabes o que fazes. 580 00:38:01,876 --> 00:38:03,293 Não, que se foda. 581 00:38:11,293 --> 00:38:12,834 Parece-me boa. 582 00:38:12,834 --> 00:38:14,501 Quantos dias temos? 583 00:38:15,001 --> 00:38:18,001 Vieram sem guito, novatos? A sério? 584 00:38:18,001 --> 00:38:20,459 É muito. Podias dar-nos cinco dias. 585 00:38:20,459 --> 00:38:23,501 Conheces-me e achas que te fio um quilo? 586 00:38:24,834 --> 00:38:26,959 Palhaço. Guardem isso no sítio. 587 00:38:34,876 --> 00:38:37,126 - Fora do meu carro. - Calma, mano. 588 00:38:38,043 --> 00:38:40,709 Não sou teu mano, entendido? 589 00:38:40,709 --> 00:38:42,626 Estão a fazer-me perder tempo. 590 00:38:42,626 --> 00:38:44,209 Fora do meu carro. 591 00:38:46,126 --> 00:38:47,876 O que foi? 592 00:38:47,876 --> 00:38:49,584 Vamos. Não vale a pena. 593 00:38:49,584 --> 00:38:50,709 Ouve o teu amigo. 594 00:38:51,543 --> 00:38:52,876 Palhaços de merda. 595 00:39:05,459 --> 00:39:07,793 Fecha a porta, meu. 596 00:39:13,959 --> 00:39:15,168 Idiotas de merda. 597 00:39:25,459 --> 00:39:27,168 Parece que ele recusou. 598 00:39:27,168 --> 00:39:28,918 Devia tê-lo esfaqueado. 599 00:39:29,501 --> 00:39:31,918 - Tratamos dele depois. - Que porra? 600 00:39:31,918 --> 00:39:34,626 Primeiro temos de vender isto. 601 00:39:34,626 --> 00:39:37,126 - Boa! É assim mesmo! - Sim? 602 00:39:37,918 --> 00:39:39,709 - Confiem em mim. - Novatos? 603 00:39:39,709 --> 00:39:41,459 - Boa, meu! - Vamos. 604 00:39:42,418 --> 00:39:44,418 Arranca para voltarmos ao bairro. 605 00:39:44,418 --> 00:39:46,751 - Sim! - Liga o carro. 606 00:39:47,376 --> 00:39:49,084 Michael? 607 00:39:49,876 --> 00:39:51,084 Obrigada, Deus. 608 00:39:52,084 --> 00:39:53,043 O que aconteceu? 609 00:39:53,834 --> 00:39:57,793 Estavas a dizer-me que ele quase te deu um tiro e desmaiaste. 610 00:39:57,793 --> 00:40:00,459 Empurrei-te e abanei-te, mas não acordavas. 611 00:40:00,459 --> 00:40:02,543 Não, tudo bem. Volto amanhã. 612 00:40:02,543 --> 00:40:05,126 - Pode conhecer os outros... - Não podes ir. 613 00:40:05,126 --> 00:40:07,668 Se tenho poderes, ele disse a verdade. 614 00:40:07,668 --> 00:40:10,084 Ouve. Tu estás bem. 615 00:40:10,084 --> 00:40:13,418 Sempre que te aproximas desse Tazer, acontece algo. 616 00:40:14,001 --> 00:40:15,501 É como se o ativasse. 617 00:40:15,501 --> 00:40:18,334 Acho que tens de te afastar dele. 618 00:40:18,334 --> 00:40:20,876 Talvez os poderes voltem a desaparecer. 619 00:40:20,876 --> 00:40:23,126 Não, D. Não percebes. 620 00:40:23,126 --> 00:40:25,584 Estes poderes fazem parte de mim. 621 00:40:25,584 --> 00:40:29,126 Soube desde o primeiro dia que algo mudara em mim. 622 00:40:29,126 --> 00:40:31,001 - Ouve-me. - Senti-o. 623 00:40:31,001 --> 00:40:33,709 Ouve-me. Dia 9 de julho. 624 00:40:34,668 --> 00:40:35,501 O quê? 625 00:40:35,501 --> 00:40:37,668 A data que escreveste com os nomes. 626 00:40:37,668 --> 00:40:39,251 Viajaste para esse dia. 627 00:40:40,626 --> 00:40:41,459 O que tem? 628 00:40:41,459 --> 00:40:44,584 Sabemos que estás bem, pelo menos, até lá. 629 00:40:45,084 --> 00:40:47,543 Ouve. Afasta-te do bairro. 630 00:40:47,543 --> 00:40:49,043 Esperamos umas semanas 631 00:40:49,043 --> 00:40:51,793 e vemos se os poderes voltam a desaparecer. 632 00:40:51,793 --> 00:40:54,001 - Não me parece boa... - Não sabes! 633 00:40:54,001 --> 00:40:55,251 Logo se vê. 634 00:40:56,709 --> 00:40:57,918 Não te posso perder. 635 00:40:58,793 --> 00:41:00,501 Michael, não te posso perder. 636 00:41:05,459 --> 00:41:06,334 Ouve. 637 00:41:08,459 --> 00:41:09,626 Não me vais perder. 638 00:41:11,626 --> 00:41:14,084 Promete-me que não voltas lá. 639 00:41:16,251 --> 00:41:18,126 Di-lo, Michael. 640 00:41:18,126 --> 00:41:19,376 Prometo. 641 00:41:21,001 --> 00:41:24,251 - Prometo. Sim? - Está bem. 642 00:41:37,501 --> 00:41:40,376 Levanto-me daqui a pouco, mas posso tirar o dia. 643 00:41:40,376 --> 00:41:41,459 Não é preciso. 644 00:41:41,459 --> 00:41:44,251 - De certeza? - Sim, dorme e vai trabalhar. 645 00:41:44,251 --> 00:41:45,334 Eu estou bem. 646 00:41:47,043 --> 00:41:48,959 - Amo-te. - Já vou ter contigo. 647 00:41:50,584 --> 00:41:51,584 Amo-te. 648 00:42:15,793 --> 00:42:17,834 {\an8}VOLTO AMANHÃ ÀS 15 HORAS. 649 00:42:17,834 --> 00:42:20,501 POR FAVOR, DIZ AO TAZER QUE É IMPORTANTE. 650 00:42:31,209 --> 00:42:32,084 Vá lá, mano. 651 00:42:32,751 --> 00:42:34,418 O Taze não está nessa. 652 00:42:35,418 --> 00:42:36,418 Que se foda. 653 00:42:38,251 --> 00:42:40,251 O quê? Merda! 654 00:42:40,251 --> 00:42:41,876 Taze! 655 00:42:41,876 --> 00:42:43,751 - Grande Tazer. - Sim! 656 00:42:43,751 --> 00:42:45,251 Népia. 657 00:42:45,251 --> 00:42:46,668 Topem isto. 658 00:42:47,793 --> 00:42:49,293 Não podia ser mais fácil. 659 00:42:50,084 --> 00:42:51,959 Nem foi preciso tocar-lhe. 660 00:42:51,959 --> 00:42:53,459 Mas devíamos ter tocado. 661 00:42:53,459 --> 00:42:55,584 Este tipo queria matá-lo. 662 00:42:55,584 --> 00:42:58,668 Os falhados acham que ainda mandam. Já eram. 663 00:42:58,668 --> 00:43:01,626 Se ele é falhado, eu também quero ser. 664 00:43:01,626 --> 00:43:04,501 Estava cheio de diamantes. 665 00:43:05,543 --> 00:43:07,959 - Meu Deus! - Podes ter isso agora. 666 00:43:07,959 --> 00:43:09,543 - Então? - Que tal? 667 00:43:09,543 --> 00:43:12,418 - Merda! - Taze. 668 00:43:12,418 --> 00:43:13,584 Então? 669 00:43:15,418 --> 00:43:16,918 Que tal? Estão na boa? 670 00:43:16,918 --> 00:43:18,584 Que tal, malta? 671 00:43:18,584 --> 00:43:19,793 Vá, meu. 672 00:43:19,793 --> 00:43:22,334 Dei as amostras ao dez piores janados. 673 00:43:22,334 --> 00:43:24,043 - Pedi avaliação. - E então? 674 00:43:24,043 --> 00:43:25,084 Excelente. 675 00:43:26,751 --> 00:43:28,043 Vamos dominar! 676 00:43:28,043 --> 00:43:30,209 - Ficaram doidos. - Vamos dominar. 677 00:43:30,209 --> 00:43:31,834 A melhor de sempre. 678 00:43:31,834 --> 00:43:32,751 Passaram-se. 679 00:43:32,751 --> 00:43:35,043 Mesmo. Apagaram uns dois minutos. 680 00:43:35,043 --> 00:43:37,376 - Acordei-os à estalada. - Isso, meu. 681 00:43:37,376 --> 00:43:39,168 Então, Tiny? Estás bem? 682 00:43:39,168 --> 00:43:41,959 Porque estás assim? Temos o dinheiro. 683 00:43:43,293 --> 00:43:45,209 Porque não me contaram o plano? 684 00:43:46,501 --> 00:43:48,709 Sabíamos que tu não... 685 00:43:48,709 --> 00:43:50,543 Calma, meu. 686 00:43:51,959 --> 00:43:52,834 Vem cá. 687 00:43:59,876 --> 00:44:04,084 Ouve, eu não te disse porque tu não alinharias. 688 00:44:07,709 --> 00:44:10,626 É o meu primo, Taze. Vai sobrar para ele. 689 00:44:10,626 --> 00:44:12,501 Ninguém tem provas contra nós. 690 00:44:13,168 --> 00:44:16,209 Se alguém se virar contra nós ou contra o teu primo, 691 00:44:16,209 --> 00:44:17,876 dou cabo deles, na boa. 692 00:44:19,043 --> 00:44:23,293 Ouve, mano. Nada nos vai impedir de fazer isto, sim? 693 00:44:24,543 --> 00:44:25,459 Vá, mano. 694 00:44:26,001 --> 00:44:29,626 Sim? Estou a ver esse sorriso. 695 00:44:29,626 --> 00:44:33,793 - Dinheiro, poder, respeito. - Isso mesmo. 696 00:44:33,793 --> 00:44:36,876 Dinheiro, poder, respeito. 697 00:44:38,126 --> 00:44:40,376 - Malta! - Na maior. 698 00:44:40,376 --> 00:44:43,084 Deixem-me tirar uma foto! Ao vivo! 699 00:44:45,584 --> 00:44:46,501 Rivais! 700 00:44:46,501 --> 00:44:47,543 Malta! 701 00:44:51,584 --> 00:44:53,668 - Quem parou ali? - Quem é? 702 00:44:56,168 --> 00:44:57,459 Quem raio é? 703 00:44:58,043 --> 00:44:59,043 Quem é? 704 00:45:00,126 --> 00:45:01,334 São os velhadas. 705 00:45:01,334 --> 00:45:02,751 Velhadas falhados. 706 00:45:03,543 --> 00:45:06,709 Então? Já estão alinhados e tudo? 707 00:45:06,709 --> 00:45:09,209 Mash, quem castigo primeiro? 708 00:45:09,209 --> 00:45:10,959 - Todos, mano. - Sim? 709 00:45:11,501 --> 00:45:12,584 Todos. 710 00:45:14,793 --> 00:45:15,834 Merda! 711 00:45:21,251 --> 00:45:22,626 Queres roubar-me, Tayo? 712 00:45:25,709 --> 00:45:26,751 Kraze. 713 00:45:27,418 --> 00:45:28,959 Meu Deus, é o Kraze. 714 00:46:56,751 --> 00:46:59,251 Legendas: Lígia Teixeira