1 00:00:09,126 --> 00:00:10,001 Michael! 2 00:00:11,751 --> 00:00:12,584 Michael! 3 00:00:13,209 --> 00:00:14,209 Michael! 4 00:00:19,543 --> 00:00:20,376 Dionne! 5 00:00:21,209 --> 00:00:22,043 Uite, D.! 6 00:00:23,959 --> 00:00:25,834 - Stai! - Nu te apropia de mine! 7 00:00:25,834 --> 00:00:27,418 Vino încoace! D.! 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,126 N-ai pățit nimic. 9 00:00:29,126 --> 00:00:31,168 Calmează-te! 10 00:00:32,584 --> 00:00:34,209 N-ai pățit nimic. 11 00:00:34,209 --> 00:00:36,376 Aveai ochii galbeni și ai dispărut. 12 00:00:38,543 --> 00:00:40,668 - Ce? - Nu mai erai aici. 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,459 M-ai văzut dispărând? Corpul meu dispăruse? 14 00:00:45,459 --> 00:00:46,751 Nu mai erai aici. 15 00:00:49,751 --> 00:00:52,918 Ce s-a întâmplat? Cum ai făcut asta? 16 00:00:53,501 --> 00:00:54,834 - Așa... - Michael! 17 00:00:54,834 --> 00:00:57,543 - Tazer, Andre... - Michael, unde ai fost? 18 00:00:58,293 --> 00:01:00,668 Michael, zi-mi ce s-a întâmplat, te rog! 19 00:01:00,668 --> 00:01:03,668 Michael, eram aici și ai dispărut din senin! 20 00:01:03,668 --> 00:01:05,084 Cum ai făcut asta? 21 00:01:09,126 --> 00:01:10,793 Cine sunt oamenii ăștia? 22 00:01:12,626 --> 00:01:14,126 Am fost în viitor. 23 00:01:27,043 --> 00:01:30,334 SUPERCELULA 24 00:01:33,418 --> 00:01:36,001 CREAT DE RAPMAN 25 00:01:39,959 --> 00:01:41,418 Tată, îți las aripioare? 26 00:01:41,418 --> 00:01:43,334 Da, vin imediat, A.J. 27 00:02:20,918 --> 00:02:22,043 E Usain Bolt. 28 00:02:22,834 --> 00:02:24,334 Haide, încă o dată! 29 00:02:24,334 --> 00:02:26,501 Haide! 30 00:02:27,709 --> 00:02:28,709 Ce mama mă-sii? 31 00:02:34,001 --> 00:02:37,251 {\an8}SCRIS DE RAPMAN 32 00:02:40,043 --> 00:02:41,626 Miroase excelent, amice. 33 00:02:42,834 --> 00:02:45,126 Dar vrei să încerci ceva de nota zece? 34 00:02:50,418 --> 00:02:51,959 Ia vezi cum ți se pare! 35 00:02:55,918 --> 00:02:57,001 E minunată. Ce e? 36 00:02:57,834 --> 00:02:59,293 E Cali Kush. 37 00:02:59,293 --> 00:03:02,251 Marfă de nota zece. Crème de la crème. 38 00:03:03,001 --> 00:03:05,626 Două fumuri și vezi Monstrul din Loch Ness. 39 00:03:10,043 --> 00:03:13,709 Auzi, cât costă un bilet de tren de aici până la Londra? 40 00:03:14,293 --> 00:03:15,626 Vreo 70 £. 41 00:03:16,834 --> 00:03:18,168 Uite ce-ți propun. 42 00:03:18,668 --> 00:03:21,668 Îți dau cinci punguțe cu 75 £. 43 00:03:24,501 --> 00:03:25,876 - Kevin! - E mort? 44 00:03:25,876 --> 00:03:28,876 Kevin! Ești bine? Spune ceva! 45 00:03:28,876 --> 00:03:30,459 Kevin! 46 00:03:31,918 --> 00:03:33,709 Mai leșină omul de la un pumn. 47 00:03:34,293 --> 00:03:36,126 - O să fie bine. - Poți să taci? 48 00:03:37,626 --> 00:03:38,793 Nu totul e o glumă. 49 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 Poliția? 50 00:03:42,376 --> 00:03:44,501 Sabrina, n-avem de ce să rămânem. 51 00:03:44,501 --> 00:03:46,543 Nu pot să-l las așa. 52 00:03:49,251 --> 00:03:51,418 O să pună întrebări. Ai răspunsuri? 53 00:03:52,459 --> 00:03:55,043 - Iartă-mă, n-am vrut. - Trebuie să plecăm. 54 00:03:57,751 --> 00:04:01,084 Așa mai zic și eu. Nu ne lăsăm batjocorite de bărbați. 55 00:04:01,709 --> 00:04:03,793 N-a mai știut de el. 56 00:04:04,293 --> 00:04:06,543 A văzut stele verzi. 57 00:04:07,626 --> 00:04:09,543 Stai, dar cu ce l-ai lovit? 58 00:04:10,334 --> 00:04:11,459 Nici nu l-am atins. 59 00:04:24,543 --> 00:04:27,709 REGIZAT DE RAPMAN 60 00:04:40,834 --> 00:04:44,334 Faptul că ești aici înseamnă că poți opri totul. 61 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 Că o poți salva. 62 00:04:47,501 --> 00:04:48,334 Cum? 63 00:04:49,626 --> 00:04:51,043 Cei cu glugi au ucis-o. 64 00:04:53,126 --> 00:04:54,876 E un avantaj că ești aici. 65 00:04:54,876 --> 00:04:58,043 Ai șansa să-i găsești înainte să fie prea târziu. 66 00:05:01,001 --> 00:05:02,793 Liniștește-te! Controleaz-o! 67 00:05:02,793 --> 00:05:05,168 Controleaz-o! Mă asculți? 68 00:05:05,168 --> 00:05:08,376 Tazer, Andre, Sabrina, Rodney. 69 00:05:08,376 --> 00:05:11,418 Astea-s numele. Nu lăsa să-i găsească cei cu glugi. 70 00:05:12,001 --> 00:05:15,001 Ai nevoie de toți patru. Dacă moare unul, ea moare. 71 00:05:53,084 --> 00:05:54,959 Futu-i, Mike! 72 00:05:54,959 --> 00:05:57,376 Ce dracu' faci? Știi cât e ceasul? 73 00:05:58,084 --> 00:06:00,834 Nu puteam să dorm. Simțeam nevoia... 74 00:06:01,501 --> 00:06:03,959 Simțeam nevoia să vorbesc cu cineva, dar... 75 00:06:05,334 --> 00:06:08,543 - Nu-i pot spune lui Dionne. - Ce să-i spui lui Dionne? 76 00:06:12,709 --> 00:06:14,126 Știu când o să moară. 77 00:06:18,209 --> 00:06:20,001 Cred că ți se pare o aiureală. 78 00:06:22,209 --> 00:06:25,918 - Dar mă știi pe mine că inventez? - Nu cred că inventezi. 79 00:06:26,793 --> 00:06:30,793 Cred că ai avut un vis dement. Din alea care par al naibii de reale... 80 00:06:30,793 --> 00:06:33,251 Nu e un vis. Dionne m-a văzut dispărând. 81 00:06:34,001 --> 00:06:36,126 Am simțit căldura focului. 82 00:06:36,126 --> 00:06:37,876 Ființele alea cu glugi... 83 00:06:39,626 --> 00:06:42,793 - Dacă mă caută, nu știu ce fac. - Nu te caută nimeni. 84 00:06:45,459 --> 00:06:49,001 Propun să disecăm un pic povestea asta. 85 00:06:49,626 --> 00:06:53,084 Să zicem că erai tu. Ai văzut viitorul, pe tine în viitor. 86 00:06:54,668 --> 00:06:57,459 Poți să faci ceva din ce spui că făcea el? 87 00:06:58,209 --> 00:07:01,959 Ai zis că l-ai văzut teleportându-se, oprind timpul și altele. 88 00:07:02,626 --> 00:07:04,168 Poți să faci așa ceva? 89 00:07:06,459 --> 00:07:07,584 Nu, n-am încercat. 90 00:07:08,209 --> 00:07:09,043 Bine. 91 00:07:10,001 --> 00:07:10,876 Încearcă acum. 92 00:07:12,168 --> 00:07:15,334 Haide! Încearcă ceva, orice. 93 00:07:21,084 --> 00:07:22,001 Bine. 94 00:07:49,668 --> 00:07:50,543 Vezi? 95 00:07:51,168 --> 00:07:54,293 Ai zis că te caută pentru puteri, dar n-ai puteri. 96 00:07:54,293 --> 00:07:57,876 Așa că n-o să te caute și n-o s-o omoare nimeni pe Dionne. 97 00:07:59,376 --> 00:08:02,251 - N-a fost vis. - N-a fost adevărat, Mike. 98 00:08:03,001 --> 00:08:06,793 A fost doar un episod extrem de emoții dinaintea nunții. 99 00:08:07,793 --> 00:08:09,793 Abia te-ai logodit, e normal. 100 00:08:09,793 --> 00:08:11,251 N-o să pățească nimic. 101 00:08:11,834 --> 00:08:15,293 O să vă căsătoriți, iar eu o să-ți fiu cavaler de onoare. 102 00:08:16,043 --> 00:08:19,293 Și o să trăiți amândoi până la adânci bătrâneți. 103 00:08:20,126 --> 00:08:21,501 - Da? - Da. 104 00:08:22,918 --> 00:08:23,751 Da. 105 00:08:24,251 --> 00:08:25,543 - Haide! - Da. 106 00:08:26,126 --> 00:08:27,209 Hai să bem ceva! 107 00:08:31,751 --> 00:08:34,626 Mă întrebați de „Zona rivalilor”. Iese curând. 108 00:08:34,626 --> 00:08:36,376 Calmați-vă, disperaților! 109 00:08:36,376 --> 00:08:37,376 {\an8}CUM A FOST CU BT? 110 00:08:37,376 --> 00:08:40,043 {\an8}Sunteți troli. Văd comentarii despre BT. 111 00:08:40,043 --> 00:08:44,043 {\an8}Calmați-vă! Tazer a vrut s-o facă pe Nebunu' și a luat cafteală. 112 00:08:45,043 --> 00:08:47,751 {\an8}S-a făcut covrig, serios. Mă rog, așa am auzit. 113 00:08:47,751 --> 00:08:51,251 {\an8}Au vrut să-i ia locul lui Nebunu'. Chiar și Gură-mare, nu? 114 00:08:51,251 --> 00:08:53,918 {\an8}Gură-mare, frate! Gură-mare, tipul ăla... 115 00:08:53,918 --> 00:08:55,334 Dă-i în căcat! 116 00:08:55,334 --> 00:08:56,251 Ascultă... 117 00:08:57,834 --> 00:09:01,001 - Vreau să fii primul care află. - Care-i treaba? 118 00:09:02,876 --> 00:09:04,501 Salut, trupă! 119 00:09:05,418 --> 00:09:06,793 Ascultă aici, vere! 120 00:09:06,793 --> 00:09:08,834 Ne-am răzbunat pe BT. 121 00:09:09,834 --> 00:09:11,626 Pac! Afară. 122 00:09:11,626 --> 00:09:14,126 L-am pus la pământ pe Tazer. Al meu e. 123 00:09:17,001 --> 00:09:19,376 - E live? - Postat acum cinci minute. 124 00:09:20,043 --> 00:09:22,293 I-am scris fetei, cică abia a început. 125 00:09:23,126 --> 00:09:24,376 Unde-s ceilalți? 126 00:09:24,376 --> 00:09:26,459 S-au dus în următorul loc. 127 00:09:26,959 --> 00:09:29,626 Chucky e paranoic, nu iese din teritoriul lui. 128 00:09:29,626 --> 00:09:31,168 Deci ce facem? 129 00:10:12,293 --> 00:10:13,209 Unde sunt? 130 00:10:18,293 --> 00:10:19,584 Căcat, fac un live. 131 00:10:21,751 --> 00:10:25,168 Gata? Sunt în zona rivalilor, dar nu văd niciun rival. 132 00:10:25,168 --> 00:10:28,584 Să știe fetițele de Șesari că suntem afară... 133 00:10:29,084 --> 00:10:29,918 Nasol. 134 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 E o glumă. 135 00:10:31,918 --> 00:10:34,959 Nu-i nimeni aici. Scrie-i și vezi unde sunt. 136 00:10:35,543 --> 00:10:38,834 - I-am scris, n-a răspuns. - Cine-i Veronica asta? 137 00:10:38,834 --> 00:10:41,209 E de încredere? Poate ne aranjează. 138 00:10:41,209 --> 00:10:42,334 La cum i-o trag? 139 00:10:42,334 --> 00:10:45,251 - Lasă-ne! - Vrea număr după număr. 140 00:10:45,918 --> 00:10:47,668 Auziți, cine-i ăla? 141 00:10:55,793 --> 00:10:56,876 Vino-ncoace! 142 00:10:57,751 --> 00:10:58,876 Grăbește-te dracu'! 143 00:11:03,626 --> 00:11:04,876 Du-te acolo! 144 00:11:05,376 --> 00:11:06,709 Aici. 145 00:11:06,709 --> 00:11:09,293 - Am prins un Șesar. - Nu sunt Șesar. 146 00:11:09,876 --> 00:11:10,959 Și ce cauți aici? 147 00:11:10,959 --> 00:11:13,626 Stau în cartier, dar nu sunt în bandă. 148 00:11:13,626 --> 00:11:15,334 Dacă stai aici, ești Șesar. 149 00:11:15,334 --> 00:11:16,751 - Nu sunt. - Gura! 150 00:11:17,834 --> 00:11:19,251 Îmi strici clipul. 151 00:11:19,251 --> 00:11:22,293 De altfel, spune: „Băieții din Turnuri fac legea.” 152 00:11:22,293 --> 00:11:24,376 - Ce? - Frate, ești surd cumva? 153 00:11:24,376 --> 00:11:27,084 - Băieții din Turnuri fac legea. - Cu viață. 154 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 Bine, acum știi. 155 00:11:31,709 --> 00:11:33,793 Fă și niște sărituri în stea. Bagă! 156 00:11:33,793 --> 00:11:36,459 - Lasă-mă în pace! - Sari dracu'! 157 00:11:42,376 --> 00:11:45,084 Nu te aud. Băieții din Turnuri fac legea. 158 00:11:45,084 --> 00:11:46,709 Mai tare! 159 00:11:46,709 --> 00:11:48,709 Băieții din Turnuri fac legea. 160 00:11:48,709 --> 00:11:50,251 Nu mai sări! 161 00:11:53,709 --> 00:11:56,501 Taze, lasă-l să-i înjure pe Șesari întâi. 162 00:11:56,501 --> 00:11:59,501 Dați-o-n căcat! N-am venit să terorizăm civili. 163 00:12:02,501 --> 00:12:05,209 - Ce geacă ai pe tine? - E mișto, nu? 164 00:12:05,793 --> 00:12:07,168 Am mai văzut-o undeva. 165 00:12:12,501 --> 00:12:13,501 Dați-i drumul! 166 00:12:15,501 --> 00:12:16,334 Norocosule! 167 00:12:19,126 --> 00:12:20,376 La cine te uiți? 168 00:12:27,001 --> 00:12:29,418 Știam geaca aia! Uite! E el cu Chucky! 169 00:12:29,418 --> 00:12:30,584 - Unde pleci? - Ce? 170 00:12:30,584 --> 00:12:32,584 - Nu fugi! - Vino-ncoace, frate! 171 00:12:32,584 --> 00:12:34,168 Vino-ncoace, Șesar laș! 172 00:12:34,168 --> 00:12:35,918 Pune mâna pe el, Fumatule! 173 00:12:35,918 --> 00:12:37,918 - Treci încoace, fetiță! - Acum! 174 00:12:39,293 --> 00:12:40,668 Dați-o-n căcat, fugiți! 175 00:12:46,001 --> 00:12:47,209 Veniți înapoi! 176 00:12:48,501 --> 00:12:49,918 Ce mă-sa? 177 00:12:50,501 --> 00:12:51,626 Taze, frate! 178 00:12:52,418 --> 00:12:53,751 Tazer! 179 00:12:53,751 --> 00:12:55,126 Stai pe loc! 180 00:12:56,709 --> 00:12:58,001 Tazer! 181 00:12:58,001 --> 00:12:59,293 Veniți! 182 00:13:04,084 --> 00:13:06,001 Care-i treaba? Acum ce mai zici? 183 00:13:06,001 --> 00:13:08,668 - Tăiați-l! - Care-i treaba? Unde fugi? 184 00:13:08,668 --> 00:13:09,834 Unde fugi? 185 00:13:11,501 --> 00:13:13,043 Chucky, discută cu el. 186 00:13:14,459 --> 00:13:16,584 Tazer, lașule! Te-am prins, frate. 187 00:13:17,251 --> 00:13:19,209 Futu-i mă-sa, Tazer! 188 00:13:19,209 --> 00:13:20,959 Mă pui s-alerg atâta? Ce ai? 189 00:13:22,959 --> 00:13:24,876 Credeai că m-aranjează Veronica? 190 00:13:24,876 --> 00:13:26,251 Ești dus cu capul. 191 00:13:26,251 --> 00:13:28,334 Uită-te la tine, ești în capcană. 192 00:13:37,209 --> 00:13:38,709 Nu eu sunt în capcană. 193 00:13:39,293 --> 00:13:40,334 Nu se poate! 194 00:13:40,334 --> 00:13:42,751 Tipul e dus cu pluta, frate. 195 00:13:44,209 --> 00:13:45,459 Vrăjitorie! 196 00:13:47,168 --> 00:13:48,918 Ce mă-sa? Unde s-a dus? 197 00:13:50,459 --> 00:13:52,126 În spatele tău! Dincolo! 198 00:13:53,751 --> 00:13:55,293 Unde mă-sa e, omule? 199 00:13:55,793 --> 00:13:57,334 - Valea! - Tazer, arată-te! 200 00:13:57,334 --> 00:13:58,626 - Futu-i! - Ne cărăm! 201 00:13:59,334 --> 00:14:00,293 Tazer, arată-te! 202 00:14:00,293 --> 00:14:02,043 Frate! Tazer! 203 00:14:02,043 --> 00:14:03,501 - Chucky! - Arată-te! 204 00:14:04,084 --> 00:14:06,334 Futu-i! Gură-mare, fricos nenorocit! 205 00:14:07,418 --> 00:14:08,668 Ajutor! 206 00:14:28,376 --> 00:14:29,918 Hai, până nu vin gaborii. 207 00:14:36,459 --> 00:14:39,834 COMPLEXUL TILBURY, CAMERA 17 208 00:14:52,334 --> 00:14:54,293 E prima dată când te dai bolnavă? 209 00:14:55,459 --> 00:14:56,293 Da. 210 00:14:56,293 --> 00:14:58,376 Și tot nu te-au avansat. 211 00:14:59,584 --> 00:15:02,834 Cum te simți? Sper că nu te gândești la faza de aseară. 212 00:15:02,834 --> 00:15:04,709 - Sigur că mă gândesc. - De ce? 213 00:15:05,293 --> 00:15:08,126 Individa a zis că n-are nimic. Care-i problema? 214 00:15:08,834 --> 00:15:10,459 Problema e că l-am aruncat. 215 00:15:10,459 --> 00:15:12,959 Doamne, Sabrina! Termină cu prostiile. 216 00:15:12,959 --> 00:15:15,793 - Nici n-ai putea, la statura ta. - Ți-am zis. 217 00:15:17,209 --> 00:15:19,751 - Nu cu mâinile. - Tu auzi ce spui? 218 00:15:19,751 --> 00:15:21,626 Crezi că eu vreau s-o spun? 219 00:15:26,084 --> 00:15:29,418 - Aș vrea să fie ai noștri aici. - Asta e, nu-s decât eu. 220 00:15:30,501 --> 00:15:31,918 Probabil nu dorm. 221 00:15:33,126 --> 00:15:35,584 - Am terminat, poți să-i suni... - Nu. 222 00:15:36,709 --> 00:15:40,584 Nu vreau să-i îngrijorez. Și știi că-mi place să fim doar noi. 223 00:15:41,084 --> 00:15:45,876 Doar că, fiind cea mai mare, cea care trebuie să aibă grijă de toți, 224 00:15:47,334 --> 00:15:50,751 uneori am nevoie să mi se spună că totul o să fie bine. 225 00:15:54,168 --> 00:15:55,876 Totul o să fie bine. 226 00:16:05,876 --> 00:16:09,834 Vrei să vedem dacă găsim vreun PS5? 227 00:16:10,668 --> 00:16:11,668 Vorbești serios? 228 00:16:12,168 --> 00:16:13,001 Haide! 229 00:16:13,959 --> 00:16:15,751 - Azi nu mă uit la bani. - Da. 230 00:16:21,626 --> 00:16:24,793 Scuze, pot să vă întreb ce furnizor de internet aveți? 231 00:16:25,293 --> 00:16:26,751 - BT. - BT. 232 00:16:26,751 --> 00:16:29,334 - Ce faci, piciule? Ești bine? - Da, bine. 233 00:16:29,834 --> 00:16:31,584 Ai fost la cumpărături? 234 00:16:33,501 --> 00:16:34,959 Notează-ți numărul meu. 235 00:16:34,959 --> 00:16:36,459 Da, bine. 236 00:16:36,459 --> 00:16:39,626 - Prin fibră la 25 £... - Caută-mă dacă vrei ceva. 237 00:16:39,626 --> 00:16:42,043 ...la 120 de megabiți pe secundă. 238 00:16:42,043 --> 00:16:43,959 Ce ziceți? Dacă așteptați... 239 00:16:43,959 --> 00:16:45,584 O clipă. A.J.! 240 00:16:46,584 --> 00:16:48,001 - Ce? Imediat. - Haide! 241 00:16:49,001 --> 00:16:49,834 Acum! 242 00:17:08,293 --> 00:17:10,293 - Ia-o încet, piciule, da? - Bine. 243 00:17:10,293 --> 00:17:11,251 Da? 244 00:17:18,334 --> 00:17:20,459 - Cine-s ăștia? - Unii din cartier. 245 00:17:20,459 --> 00:17:22,418 - Sunt de treabă. - Nu par. 246 00:17:22,418 --> 00:17:25,043 - De ce i-ai luat numărul? - În caz de ceva. 247 00:17:25,043 --> 00:17:27,126 - În caz de ce? - În caz de... 248 00:17:28,793 --> 00:17:31,543 Oamenii ca ei nu aduc nimic bun în viața ta. 249 00:17:32,251 --> 00:17:33,584 Te vor folosi. 250 00:17:33,584 --> 00:17:36,626 Caută băieți ca tine ca să le vândă drogurile, 251 00:17:36,626 --> 00:17:38,084 să le dosească armele. 252 00:17:39,209 --> 00:17:41,793 Știu că n-am fost cel mai bun tată din lume... 253 00:17:44,793 --> 00:17:47,793 dar întotdeauna o să-ți vreau doar binele. 254 00:17:48,626 --> 00:17:49,709 Nu e cazul lor. 255 00:17:51,459 --> 00:17:54,376 Cere-mi mie orice ai nevoie, înțelegi? 256 00:17:54,876 --> 00:17:55,793 Da, tată. 257 00:17:59,501 --> 00:18:01,543 Șterge-i numărul, te rog. 258 00:18:02,251 --> 00:18:03,459 Bine. 259 00:18:05,293 --> 00:18:07,251 ȘTERGE NUMĂR 260 00:18:10,584 --> 00:18:11,459 Haide! 261 00:18:13,543 --> 00:18:17,043 Și deodată decolez, prietene. Cu viteza luminii. 262 00:18:17,043 --> 00:18:19,543 - Serios? - Ca fulgerul. E incredibil. 263 00:18:20,501 --> 00:18:21,626 Ce e? 264 00:18:21,626 --> 00:18:24,334 Stai așa! Am dovada. 265 00:18:25,751 --> 00:18:26,876 Uite! 266 00:18:28,251 --> 00:18:30,251 Uită-te bine! Ce scrie acolo? 267 00:18:30,834 --> 00:18:33,334 Edinburgh Waverley, o gară din Scoția. 268 00:18:33,334 --> 00:18:35,543 - Caută pe Google. - Da, văd. 269 00:18:35,543 --> 00:18:38,209 Da, vezi, dar tot nu mă crezi, nu? 270 00:18:38,709 --> 00:18:41,251 Zi-mi tu: cum căcat am ajuns în Scoția? 271 00:18:41,251 --> 00:18:43,418 Mai pleci pentru tipe de pe Tinder... 272 00:18:43,418 --> 00:18:45,876 Ce treabă are Tinder? Dă-l în căcat! 273 00:18:45,876 --> 00:18:49,709 Nu pricepi ideea. Am fugit. Am fugit până-n Scoția. 274 00:18:50,209 --> 00:18:52,876 - Și am ajuns într-un minut. - Fă-o și acum. 275 00:18:55,043 --> 00:18:55,918 Bine. 276 00:18:57,293 --> 00:18:58,334 Ești gata? 277 00:18:58,334 --> 00:19:01,126 Dă-te înapoi, Cartof. Nu vreau să pățești ceva. 278 00:19:09,793 --> 00:19:11,501 OCUPAREA FORȚEI DE MUNCĂ 279 00:19:13,168 --> 00:19:14,126 Nu! 280 00:19:14,126 --> 00:19:17,668 Futu-i mă-sa, Rod! A fost super rapid! Nu mă așteptam. 281 00:19:17,668 --> 00:19:20,418 Data trecută a fost altfel. Eram ca fulgerul. 282 00:19:20,418 --> 00:19:22,251 Parcă aveam superputeri. 283 00:19:22,251 --> 00:19:25,126 - Trebuie să intru. - Repede, așteaptă clienții. 284 00:19:25,126 --> 00:19:27,168 Da, o să mă mișc ca fulgerul. 285 00:19:29,918 --> 00:19:31,126 Toate bune, iubito? 286 00:19:31,709 --> 00:19:34,918 Uite, mă cheamă Rodney, dar poți să-mi spui „frumosul”. 287 00:19:36,543 --> 00:19:38,459 Cu mine, n-ai mai călca pe aici. 288 00:19:38,459 --> 00:19:41,584 N-o să mai ai nevoie de șomaj, crede-mă. 289 00:19:44,376 --> 00:19:45,209 E a ta? 290 00:19:47,376 --> 00:19:48,209 Bine... 291 00:19:50,959 --> 00:19:51,876 Mișto mașină. 292 00:19:56,376 --> 00:19:59,543 Rahat! Nu, omule! Scuze, eram doar... 293 00:20:17,793 --> 00:20:19,209 STAȚIA DE METROU BRIXTON 294 00:20:40,876 --> 00:20:43,376 Scuze, omule! Plec imediat. 295 00:20:53,584 --> 00:20:56,459 - Acum te-ai trezit? - Da, eram destul de obosit. 296 00:20:56,459 --> 00:20:58,918 Scuze, a trebuit să dau niște rapoarte. 297 00:20:58,918 --> 00:21:01,126 - Am plecat de cum am putut. - Da. 298 00:21:02,001 --> 00:21:04,084 Puteai rămâne, nu trebuia să vii. 299 00:21:04,084 --> 00:21:08,418 Nici nu mă puteam concentra după tot ce mi-ai zis și tot ce am văzut. 300 00:21:10,501 --> 00:21:11,751 Știu că sună... 301 00:21:13,334 --> 00:21:15,251 Ar trebui să mergem la poliție. 302 00:21:17,168 --> 00:21:18,626 - Ce să le zicem? - Tot. 303 00:21:18,626 --> 00:21:21,001 Că ai puteri, că te caută unii. 304 00:21:21,001 --> 00:21:22,084 N-am puteri. 305 00:21:23,876 --> 00:21:25,751 - Te-am văzut dispărând. - Da... 306 00:21:28,168 --> 00:21:29,043 Nu știu. 307 00:21:29,876 --> 00:21:32,501 Am încercat să le folosesc și n-am reușit. 308 00:21:33,918 --> 00:21:36,334 N-am nicio putere. Totul e în regulă. 309 00:21:36,834 --> 00:21:38,293 Cum adică ai încercat? 310 00:21:40,084 --> 00:21:43,668 Hai să-ți arăt ceva. Am găsit locul perfect pentru nuntă. 311 00:21:43,668 --> 00:21:47,084 Putem face ceremonia religioasă și recepția tot acolo. 312 00:21:47,084 --> 00:21:50,668 E drăguț, dar nu despre nuntă vorbim. 313 00:21:57,126 --> 00:21:58,168 Bine. 314 00:21:58,668 --> 00:21:59,501 Adică? 315 00:22:00,084 --> 00:22:01,043 Unde te duci? 316 00:22:02,418 --> 00:22:03,543 Michael! 317 00:22:03,543 --> 00:22:04,501 La duș. 318 00:22:10,001 --> 00:22:11,501 ...se caută urgent martori, 319 00:22:11,501 --> 00:22:15,043 după ce cinci bărbați au fost înjunghiați în sudul Londrei. 320 00:22:15,751 --> 00:22:20,501 Viața uneia dintre victime e în pericol, iar celelalte patru au răni grave. 321 00:22:23,001 --> 00:22:26,501 Atacul a fost comis în Camberwell de către un necunoscut... 322 00:22:26,501 --> 00:22:28,459 Tazer, să ne cărăm! 323 00:22:28,459 --> 00:22:31,668 Poliția crede că e vorba de o confruntare între bande. 324 00:22:31,668 --> 00:22:33,668 Cine are informații este rugat... 325 00:22:44,418 --> 00:22:45,251 Iubitule! 326 00:22:46,751 --> 00:22:48,084 ICTER 327 00:22:48,084 --> 00:22:49,418 Ce...? Ești...? 328 00:22:50,709 --> 00:22:52,293 Michael, tremuri! 329 00:22:53,043 --> 00:22:54,126 Iubitule! 330 00:22:55,376 --> 00:22:56,251 Ce ai? 331 00:22:57,418 --> 00:22:58,376 Nu-i nimic. 332 00:23:01,918 --> 00:23:04,084 Nu-i nimic. Uite, sunt aici. 333 00:23:04,084 --> 00:23:05,293 N-ai nimic. 334 00:23:07,251 --> 00:23:08,834 Iubitule, uită-te la mine! 335 00:23:09,501 --> 00:23:10,793 Uită-te la mine! 336 00:23:12,959 --> 00:23:13,918 Michael! 337 00:23:16,501 --> 00:23:17,418 Ce e? 338 00:23:19,084 --> 00:23:19,918 Tazer. 339 00:23:56,626 --> 00:23:57,709 Taze! 340 00:23:58,293 --> 00:24:00,876 - Salut! Ești bine? - Da. De unde ai ăștia? 341 00:24:00,876 --> 00:24:04,168 Romey! Nu știi că n-ai voie să deschizi? Treci în casă! 342 00:24:04,168 --> 00:24:06,501 Intră, Tayo. E pe balcon. 343 00:24:06,501 --> 00:24:08,751 Romey! Lasă aia jos! 344 00:24:08,751 --> 00:24:09,793 Nu! 345 00:24:15,001 --> 00:24:15,834 Salut! 346 00:24:19,043 --> 00:24:20,418 Mi-a deschis maică-ta. 347 00:24:22,418 --> 00:24:23,959 Te-am tot sunat. 348 00:24:25,376 --> 00:24:26,584 Nu mai răspunzi? 349 00:24:29,668 --> 00:24:31,001 Ești om, vere? 350 00:24:32,126 --> 00:24:33,501 Din câte știu. 351 00:24:33,501 --> 00:24:36,126 Oamenii nu pot să facă ce faci tu. 352 00:24:36,126 --> 00:24:37,543 Și dacă nu-s om, ce? 353 00:24:39,543 --> 00:24:41,251 Nu vrei să mai umbli cu mine? 354 00:24:49,418 --> 00:24:53,084 Frate, și dacă ai fi extraterestru aș umbla cu tine. 355 00:24:53,084 --> 00:24:54,543 Ce tot spui? 356 00:24:55,043 --> 00:24:55,959 Haide, omule! 357 00:24:59,876 --> 00:25:02,543 - Mersi că ai venit după mine. - Normal. 358 00:25:03,043 --> 00:25:04,834 Nici n-aveai nevoie de mine. 359 00:25:06,001 --> 00:25:07,501 Dar mai arată-mi o dată. 360 00:25:10,501 --> 00:25:11,334 Rahat! 361 00:25:13,043 --> 00:25:14,918 - Taze! - Aici, frate. 362 00:25:14,918 --> 00:25:17,043 Futu-i, nu! Nu poți face așa ceva! 363 00:25:17,751 --> 00:25:20,709 Îți dai seama ce dement e? De cât timp faci asta? 364 00:25:20,709 --> 00:25:22,418 A început acum o săptămână. 365 00:25:23,001 --> 00:25:24,209 Eram în camera mea. 366 00:25:24,209 --> 00:25:28,043 Mă înțepau ochii. M-am uitat în oglindă și nu era nimeni. 367 00:25:28,834 --> 00:25:30,376 Mamă, ca la vampiri! 368 00:25:31,084 --> 00:25:32,168 Futu-i mă-sa! 369 00:25:32,751 --> 00:25:36,626 - Dar de ce nu mi-ai zis? - Voiam să fiu sigur că o controlez. 370 00:25:38,001 --> 00:25:39,418 Voiam să-ți spun ieri. 371 00:25:41,543 --> 00:25:42,834 Am înțeles. 372 00:25:43,584 --> 00:25:45,126 Uite ce-i, Gură-mare, 373 00:25:45,876 --> 00:25:48,668 chestia asta schimbă tot. 374 00:25:49,251 --> 00:25:51,001 Ai văzut ce-a pățit Chucky? 375 00:25:51,001 --> 00:25:52,918 Nu se mai pune nimeni cu noi. 376 00:25:53,418 --> 00:25:55,876 Șesarii, GSN, veteranii, nimeni. 377 00:25:55,876 --> 00:25:57,793 Nu se mai pune nimeni cu noi. 378 00:25:57,793 --> 00:26:00,043 Atunci de ce dracu' am ațe în burtă? 379 00:26:01,834 --> 00:26:03,251 Asta o fi pățit Nebunu'? 380 00:26:03,751 --> 00:26:05,668 Și de ce n-avem niciodată bani? 381 00:26:06,293 --> 00:26:10,501 Nu merge să jefuim șoferi de livrări. Trebuie să facem bani adevărați. 382 00:26:11,209 --> 00:26:13,709 Bani adevărați? Adică să vindem droguri? 383 00:26:15,126 --> 00:26:17,751 Nu suntem dealeri, Taze. Fii serios! 384 00:26:17,751 --> 00:26:20,001 Chestia asta ne duce la alt nivel. 385 00:26:22,334 --> 00:26:24,459 Ce făcea Nebunu' o să pară joacă. 386 00:26:24,459 --> 00:26:27,043 După ce controlăm sudul, luăm estul, 387 00:26:27,834 --> 00:26:29,834 apoi mergem în nord și în vest. 388 00:26:30,418 --> 00:26:32,918 Cine ne stă în cale o pățește ca Chucky. 389 00:26:34,084 --> 00:26:37,209 Bani, putere și respect. Le avem la îndemână. 390 00:26:44,959 --> 00:26:47,751 Bani, putere, respect. 391 00:26:48,876 --> 00:26:50,626 E orașul nostru, frate. 392 00:26:52,043 --> 00:26:53,876 - Vrei? - Ia-o din fața mea. 393 00:26:55,334 --> 00:26:59,293 - S-o iau? - Am marfă de vândut. Cât mai întârzie? 394 00:27:01,376 --> 00:27:02,751 Uite-i, vin. 395 00:27:04,834 --> 00:27:07,209 De ce ești bucuros așa? Care-i treaba? 396 00:27:08,251 --> 00:27:10,751 Salut! Ce se întâmplă? De ce ne-ați chemat? 397 00:27:13,418 --> 00:27:15,418 Hai odată! De ce nu ziceți nimic? 398 00:27:19,293 --> 00:27:20,126 - Ce că... - Ce? 399 00:27:20,126 --> 00:27:22,626 - Ce căcat e în iarba asta? - Gură-mare! 400 00:27:22,626 --> 00:27:25,793 - E iarba de vină sau eu? Spune-mi! - Dumnezeule! 401 00:27:27,709 --> 00:27:30,918 Frate! Tazer fantoma, frate! 402 00:27:30,918 --> 00:27:33,001 Fantoma! Voi vă dați seama? 403 00:27:33,001 --> 00:27:35,834 - Ce figură! - Vă dați? Îți dai seama, vere? 404 00:27:35,834 --> 00:27:38,376 - Eu îmi dau seama. - Frate! 405 00:27:38,376 --> 00:27:40,668 Doamne, frate! Rahat... 406 00:27:41,293 --> 00:27:42,251 Întrebare, Taze. 407 00:27:42,251 --> 00:27:45,251 - Câte întrebări pui? - Încă una. 408 00:27:46,251 --> 00:27:47,084 Spune! 409 00:27:47,084 --> 00:27:50,334 De ce n-ai făcut treaba asta când te-a tăiat Chucky? 410 00:27:50,834 --> 00:27:53,043 Am încercat. N-a mers. 411 00:27:53,834 --> 00:27:56,334 - Futu-i! - Dar acum știu s-o controlez. 412 00:27:56,334 --> 00:27:58,626 - Dacă crapă Chucky... - E câștigul nostru. 413 00:27:58,626 --> 00:28:01,334 Clar. Dar voiam să zic că nu pățești nimic, 414 00:28:01,334 --> 00:28:03,459 doar n-au cum să prindă o fantomă. 415 00:28:10,126 --> 00:28:12,918 Fiți atenți, cum Chucky nu mai e în peisaj, 416 00:28:12,918 --> 00:28:15,084 drogații din Tilbury sunt pe uscat. 417 00:28:15,084 --> 00:28:17,293 Îmi sună telefonul non-stop, frate. 418 00:28:17,793 --> 00:28:21,376 - E disperată lumea acolo. - De asta trebuie să profităm. 419 00:28:22,084 --> 00:28:22,959 Frate... 420 00:28:23,459 --> 00:28:26,334 Nu-i riscant să vindem în teritoriul rivalilor? 421 00:28:26,334 --> 00:28:28,793 Nebunu' aproviziona ambele cartiere. 422 00:28:28,793 --> 00:28:30,251 Dar era Nebunu'. 423 00:28:30,251 --> 00:28:33,376 Nebunu' e un om obișnuit. Tazer e fantomă. 424 00:28:33,376 --> 00:28:36,251 Da, dar voi nu sunteți chiar dealerii anului. 425 00:28:37,293 --> 00:28:39,793 - Dar hoții anului suntem. - Că bine zici. 426 00:28:39,793 --> 00:28:41,001 Ne descurcăm, vere. 427 00:28:41,001 --> 00:28:44,459 De asta te avem pe tine. Poți să înveți trupa cum se face. 428 00:28:44,459 --> 00:28:45,668 S-a făcut. 429 00:28:45,668 --> 00:28:47,793 Dar omul meu vinde cantități mici. 430 00:28:48,293 --> 00:28:50,876 Ne trebuie volum mare, ca să facem treabă. 431 00:28:51,793 --> 00:28:53,668 Și să fie marfă de calitate. 432 00:28:54,251 --> 00:28:57,418 Micuțule, văru-tău mai vinde pentru Țeavă? 433 00:28:57,418 --> 00:28:58,334 Da. 434 00:28:58,876 --> 00:29:02,209 - Sună-l și zi-i că vrem un kil. - Un kil? Atât de mult? 435 00:29:02,209 --> 00:29:03,918 Da, atât de mult. 436 00:29:04,418 --> 00:29:06,043 Vrei să-ți desenăm? 437 00:29:06,043 --> 00:29:08,959 Mai taci! Costă vreo 40.000. Știi că n-avem. 438 00:29:08,959 --> 00:29:10,834 Dar avem clientela. 439 00:29:10,834 --> 00:29:13,001 Trebuie doar să ne dea câteva zile. 440 00:29:14,043 --> 00:29:15,376 Bine, îl sun acum. 441 00:29:28,459 --> 00:29:31,251 Treceam pe aici zilnic după ore, ții minte? 442 00:29:32,543 --> 00:29:35,376 - Sincer, vreau să merg acasă. - Știu. 443 00:29:35,959 --> 00:29:39,084 Mergem imediat, dar voiam să luăm aer. 444 00:29:44,543 --> 00:29:45,459 Acolo. 445 00:29:46,293 --> 00:29:48,209 - Ce? - Uite! 446 00:29:48,876 --> 00:29:50,209 Nu te face că nu știi! 447 00:29:52,459 --> 00:29:54,668 Ce, nu-ți amintești? 448 00:29:55,793 --> 00:29:58,376 Ce-i cu mutra asta inexpresivă? 449 00:29:58,376 --> 00:29:59,418 Îmi amintesc. 450 00:30:00,293 --> 00:30:01,126 Bine. 451 00:30:02,751 --> 00:30:03,834 Ce-ți amintești? 452 00:30:05,293 --> 00:30:08,959 - Aici ți-am cerut prietenia. - Aici mi-ai cerut prietenia. 453 00:30:22,084 --> 00:30:23,918 Aici voiam să te cer de soție. 454 00:30:26,543 --> 00:30:28,334 Plănuisem fiecare detaliu. 455 00:30:28,334 --> 00:30:31,001 Dar mi-am făcut griji că e zgomot în jur. 456 00:30:31,001 --> 00:30:33,668 - Am vrut să fie... - Aș fi acceptat oriunde. 457 00:30:36,043 --> 00:30:38,751 Nu mi-am închipuit niciodată viitorul fără tine. 458 00:30:51,293 --> 00:30:52,209 Fii sincer. 459 00:30:54,418 --> 00:30:55,459 Întotdeauna. 460 00:30:57,084 --> 00:30:58,543 Îmi spui tot? 461 00:31:01,543 --> 00:31:02,501 Bineînțeles. 462 00:31:03,334 --> 00:31:06,459 De ce vrei să-l găsești pe cel care te-a înjunghiat? 463 00:31:06,959 --> 00:31:08,876 Orice a fost, n-a fost déjà-vu. 464 00:31:08,876 --> 00:31:10,751 E singurul pe care-l pot găsi. 465 00:31:11,334 --> 00:31:13,376 Dar de ce trebuie să-i găsești? 466 00:31:13,876 --> 00:31:17,709 Nu înțeleg. Nu mai ai puteri. Ești bine. De ce riști? 467 00:31:17,709 --> 00:31:20,168 - De ce n-o lași așa? De ce nu... - Nu pot. 468 00:31:25,334 --> 00:31:26,209 Bine. 469 00:31:27,084 --> 00:31:28,001 Nu pot. 470 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 Să mergem! 471 00:32:02,251 --> 00:32:05,793 Da, sunt cu Micuțu'. Putem folosi mașina tatălui lui vitreg. 472 00:32:06,334 --> 00:32:07,668 Nu mi-e tată vitreg. 473 00:32:07,668 --> 00:32:10,126 Nu i-o dă vârtos pe la spate maică-tii? 474 00:32:10,126 --> 00:32:12,168 - Gura! - Deci e taică-tău vitreg. 475 00:32:12,168 --> 00:32:13,334 Da, este. 476 00:32:14,168 --> 00:32:15,209 Întreabă-l. 477 00:32:16,334 --> 00:32:18,293 Vrei cartofi prăjiți? 478 00:32:20,418 --> 00:32:21,751 Bine, s-a făcut. 479 00:32:21,751 --> 00:32:22,834 Ce zice? 480 00:32:24,418 --> 00:32:26,418 Nu vrea să întârzie la întâlnire. 481 00:32:26,418 --> 00:32:28,626 Crezi că Țeavă o să ne păsuiască? 482 00:32:28,626 --> 00:32:31,209 - Eu n-aș face-o, în locul lui. - Nici eu. 483 00:32:31,209 --> 00:32:32,918 - Auziți? - Cine mă-ta ești? 484 00:32:32,918 --> 00:32:34,793 - Ce vrei, vere? - Nu. 485 00:32:34,793 --> 00:32:37,459 - E șoferul de livrări de alaltăieri. - Da. 486 00:32:38,584 --> 00:32:40,043 N-am vrut să vă sperii. 487 00:32:40,834 --> 00:32:43,334 Nu sperii pe nimeni. Ești șofer de livrări. 488 00:32:43,834 --> 00:32:46,793 Nu văd niciun colet, deci ce mă-ta cauți aici? 489 00:32:46,793 --> 00:32:49,584 Voiam să văd dacă pot să vorbesc cu Tazer. 490 00:32:53,459 --> 00:32:55,876 - Ești nebun? Îl ai cu ceva la mână? - Nu. 491 00:32:55,876 --> 00:32:58,334 - Ai vreo problemă cu Tazer? - Nu. 492 00:32:58,334 --> 00:33:01,209 Vreau doar să vorbesc cu el. 493 00:33:01,709 --> 00:33:02,959 Tu ce zici, frate? 494 00:33:04,168 --> 00:33:05,876 Cred că e inofensiv, lasă-l. 495 00:33:15,168 --> 00:33:18,376 - Ce ai să-i spui lui Tazer? - E oarecum personal. 496 00:33:19,209 --> 00:33:20,043 Deci... 497 00:33:22,959 --> 00:33:24,876 Nu! Voiam să... 498 00:33:24,876 --> 00:33:26,626 Stați! Nu, stați! 499 00:33:26,626 --> 00:33:28,959 Stați! Vă rog! 500 00:33:28,959 --> 00:33:31,501 Mă scoți din sărite. Ești enervant. 501 00:33:31,501 --> 00:33:34,376 Scuze, dar am nevoie de numărul lui. 502 00:33:34,376 --> 00:33:35,334 Vă rog! 503 00:33:39,293 --> 00:33:42,668 Știi ce? Nu pot să ți-l dau așa, pur și simplu. 504 00:33:42,668 --> 00:33:45,876 Notează-l pe al meu și îi transmit mesajul. 505 00:33:46,376 --> 00:33:47,626 Da, e bine așa. 506 00:33:47,626 --> 00:33:49,668 - Da? E bine? - E de înțeles, da. 507 00:33:49,668 --> 00:33:50,876 Grozav. 508 00:33:50,876 --> 00:33:52,043 Care-i numărul? 509 00:33:53,084 --> 00:33:53,918 O sută. 510 00:33:56,084 --> 00:33:57,126 Poftim? 511 00:33:57,126 --> 00:34:00,293 Numărul meu costă 100 £. Altfel, baftă la căutat! 512 00:34:05,584 --> 00:34:06,418 Da? 513 00:34:06,418 --> 00:34:07,751 - Da. - Super. 514 00:34:11,334 --> 00:34:13,251 - N-am decât 60. - Ajung și ăia. 515 00:34:14,084 --> 00:34:16,168 Poftim, scrie-ți numărul. 516 00:34:20,001 --> 00:34:20,876 Michael, da? 517 00:34:22,918 --> 00:34:25,418 Eu sunt. Trece-mă în agendă ca Fumatu'. 518 00:34:26,459 --> 00:34:27,876 - Fumatu', da? - Da 519 00:34:27,876 --> 00:34:29,793 E o plăcere să tratez cu tine. 520 00:34:30,459 --> 00:34:31,293 Fraiere... 521 00:34:35,543 --> 00:34:36,751 - Șesari! - Rahat! 522 00:34:42,793 --> 00:34:44,459 Ești din Turnuri, nu? 523 00:34:44,459 --> 00:34:47,501 - Nu, nu-s în nicio bandă. - Ce mă-ta cauți cu ei? 524 00:34:47,501 --> 00:34:49,293 Am venit să vorbesc cu Tazer. 525 00:34:49,293 --> 00:34:51,459 - Cu Tazer? - E amicul tău, nu? 526 00:34:51,459 --> 00:34:54,543 - Nu, nici nu-l cunosc. - Așa ai zis. Împușcați-l! 527 00:34:54,543 --> 00:34:56,418 - Nu! - Dă-o-n căcat! 528 00:34:56,418 --> 00:34:57,668 Nu, vă rog! 529 00:35:09,251 --> 00:35:10,084 Iubitule? 530 00:35:12,293 --> 00:35:13,126 Michael! 531 00:35:26,626 --> 00:35:29,626 Ce s-a întâmplat? Credeam că nu mai ai puteri. 532 00:35:34,251 --> 00:35:35,959 - E amicul tău? - Nu. 533 00:35:35,959 --> 00:35:37,543 - Împușcați-l! - Nu! 534 00:35:37,543 --> 00:35:38,876 Nu, vă rog! 535 00:36:29,918 --> 00:36:30,834 Michael! 536 00:36:32,001 --> 00:36:34,459 Unde-i Taze? L-or fi găsit Șesarii? 537 00:36:34,459 --> 00:36:36,168 Să-i fut pe Șesari, frate! 538 00:36:37,293 --> 00:36:38,501 Stați liniștiți. 539 00:36:38,501 --> 00:36:41,418 O să ne răzbunăm rapid. Credeți-mă. 540 00:36:41,418 --> 00:36:43,334 Și nu vă bateți capul cu Taze. 541 00:36:43,834 --> 00:36:45,334 Se descurcă el singur. 542 00:36:48,793 --> 00:36:49,959 El e. 543 00:36:49,959 --> 00:36:52,751 Sigur nu vrei să vin și eu? Îl cunosc puțin. 544 00:36:52,751 --> 00:36:55,376 - Poate aș ști cum să-l iau. - Nu-i nevoie. 545 00:36:55,876 --> 00:36:58,251 Mă descurc cu Fumatu'. Să mergem! 546 00:37:05,376 --> 00:37:07,334 Care-i treaba? Ești bine, Țeavă? 547 00:37:07,334 --> 00:37:09,043 - Urcați în spate! - Doamne! 548 00:37:20,168 --> 00:37:22,001 Ce mașină tare, omule! 549 00:37:23,751 --> 00:37:24,834 Sub banchetă. 550 00:37:42,251 --> 00:37:43,459 Dă încoace! 551 00:37:44,209 --> 00:37:45,709 Habar n-aveți ce faceți. 552 00:38:01,876 --> 00:38:03,293 Nu, nici gând. 553 00:38:11,293 --> 00:38:12,834 Da, e ca lumea. 554 00:38:12,834 --> 00:38:14,501 Și? Câte zile ne lași? 555 00:38:15,126 --> 00:38:18,001 Ați venit fără mălai, puștilor? Vorbiți serios? 556 00:38:18,001 --> 00:38:20,459 E multă marfă. Speram să ne dai cinci zile. 557 00:38:20,459 --> 00:38:23,418 Crezi că vă dau un kil gratis fiindcă mă știți? 558 00:38:24,834 --> 00:38:26,959 Măscăriciule! Pune marfa înapoi. 559 00:38:34,876 --> 00:38:37,126 - Coborâți din mașină! - Calm, frate. 560 00:38:38,043 --> 00:38:40,126 Nu-s frate-tău, pricepi? 561 00:38:40,709 --> 00:38:44,209 Îmi irosiți timpul. Coborâți dracu' din mașină! 562 00:38:46,126 --> 00:38:47,876 Ce e? 563 00:38:47,876 --> 00:38:50,709 - Haide, o lungim aiurea. - Ascultă-ți amicul! 564 00:38:51,543 --> 00:38:52,876 Măscărici nenorociți! 565 00:39:05,459 --> 00:39:07,793 Vino și închide dracu' portiera! 566 00:39:13,959 --> 00:39:15,168 Fraierii dracului! 567 00:39:25,459 --> 00:39:27,168 Înțeleg că n-a vrut. 568 00:39:27,168 --> 00:39:28,918 Trebuia să-l crestez la gât. 569 00:39:29,501 --> 00:39:31,918 - Ne ocupăm de el mai târziu. - Ce mă-sa? 570 00:39:31,918 --> 00:39:34,834 Întâi trebuie să vindem marfa asta. 571 00:39:34,834 --> 00:39:37,126 - Da! Așa mai zic și eu. - Da? 572 00:39:37,918 --> 00:39:39,709 - Pe bune! - Acum cine-i puști? 573 00:39:39,709 --> 00:39:41,459 - Victorie! - Să mergem! 574 00:39:42,418 --> 00:39:44,418 Bagă talpă și hai acasă. 575 00:39:44,418 --> 00:39:46,751 - Da! - Pornește odată mașina, omule! 576 00:39:47,376 --> 00:39:49,084 Michael? 577 00:39:49,876 --> 00:39:51,084 Slavă Domnului! 578 00:39:52,084 --> 00:39:53,084 Ce s-a întâmplat? 579 00:39:53,834 --> 00:39:57,293 Îmi spuneai că era să fii împușcat și deodată ai leșinat. 580 00:39:57,293 --> 00:40:00,459 Te-am împins, te-am zgâlțâit, dar nu-ți reveneai. 581 00:40:00,459 --> 00:40:03,459 Nu-i nimic, mă duc iar mâine. Poate-i știe pe... 582 00:40:03,459 --> 00:40:05,126 - Nu se poate. - Ce spui? 583 00:40:05,126 --> 00:40:07,959 Dacă am puteri, e adevărat ce a zis de viitor. 584 00:40:07,959 --> 00:40:10,084 N-ai nimic. 585 00:40:10,084 --> 00:40:13,418 De câte ori te apropii de Tazer, se întâmplă ceva. 586 00:40:14,001 --> 00:40:18,334 De parcă el e declanșatorul. Cred că trebuie să stai departe de el. 587 00:40:18,334 --> 00:40:20,876 Și vedem, poate puterile dispar din nou. 588 00:40:20,876 --> 00:40:22,543 Nu, nu înțelegi. 589 00:40:23,209 --> 00:40:25,584 Puterile astea fac parte din mine. 590 00:40:25,584 --> 00:40:29,126 Din ziua primului déjà-vu, am simțit ceva schimbat în mine. 591 00:40:29,126 --> 00:40:31,001 - Ascultă-mă! - Simt clar. 592 00:40:31,001 --> 00:40:33,709 Ascultă, ascultă-mă! 9 iulie. 593 00:40:34,709 --> 00:40:35,543 Ce? 594 00:40:35,543 --> 00:40:39,251 Data de pe lista de nume, data la care ai călătorit. 595 00:40:40,626 --> 00:40:41,459 Ce-i cu ea? 596 00:40:41,459 --> 00:40:44,584 Știm că ești bine măcar până atunci. 597 00:40:45,084 --> 00:40:47,543 Ascultă! Stai departe de cartierul ăla. 598 00:40:47,543 --> 00:40:51,376 Așteptăm câteva săptămâni și vedem dacă puterile dispar din nou. 599 00:40:51,876 --> 00:40:54,001 - Nu cred că e bine... - Nu știi! 600 00:40:54,001 --> 00:40:55,251 Hai să vedem! 601 00:40:56,709 --> 00:40:58,126 Nu vreau să te pierd. 602 00:40:58,834 --> 00:41:00,709 Michael, nu vreau să te pierd. 603 00:41:08,459 --> 00:41:09,626 N-o să mă pierzi. 604 00:41:11,626 --> 00:41:13,668 Promite-mi că nu mai calci acolo. 605 00:41:16,251 --> 00:41:18,126 Spune, Michael! 606 00:41:18,126 --> 00:41:19,376 Promit. 607 00:41:21,001 --> 00:41:22,793 - Promit, da? - Bine. Da. 608 00:41:22,793 --> 00:41:23,751 - Bine. - Bine. 609 00:41:23,751 --> 00:41:24,834 În regulă. 610 00:41:37,501 --> 00:41:40,418 Trebuie să mă scol devreme, dar îmi pot lua liber. 611 00:41:40,418 --> 00:41:41,376 Nu-i nevoie. 612 00:41:41,376 --> 00:41:44,251 - Ești sigur? - Da. Culcă-te, du-te la serviciu. 613 00:41:44,251 --> 00:41:45,168 Eu sunt bine. 614 00:41:47,043 --> 00:41:48,959 - Te iubesc. - Vin și eu imediat. 615 00:41:50,584 --> 00:41:51,418 Te iubesc. 616 00:42:15,793 --> 00:42:17,418 {\an8}VIN DIN NOU MÂINE LA 15:00. 617 00:42:17,418 --> 00:42:20,501 TE ROG, SPUNE-I LUI TAZER. E IMPORTANT. MICHAEL 618 00:42:31,209 --> 00:42:32,084 Hai, frate! 619 00:42:32,751 --> 00:42:34,418 Taze nu le are cu asta. 620 00:42:35,418 --> 00:42:36,626 Pe mă-sa, de ce nu? 621 00:42:38,251 --> 00:42:40,251 Ce? Rahat! 622 00:42:40,251 --> 00:42:41,876 Așa, Taze! 623 00:42:41,876 --> 00:42:43,751 - V-am zis eu de Tazer. - Da! 624 00:42:43,751 --> 00:42:45,251 Nu! 625 00:42:45,251 --> 00:42:46,668 Nu, trage în piept. 626 00:42:47,793 --> 00:42:49,293 Ce simplu a fost! 627 00:42:50,084 --> 00:42:51,959 - Da. - Nici n-a pus mâna pe el. 628 00:42:51,959 --> 00:42:53,459 Dar ar fi trebuit. 629 00:42:53,459 --> 00:42:55,584 Ăsta voia să-l omoare. 630 00:42:55,584 --> 00:42:58,668 Veterani terminați care se cred șefi. Distrușii... 631 00:42:58,668 --> 00:43:01,626 Dacă ăla e terminat, vreau și eu să fiu terminat, 632 00:43:02,126 --> 00:43:04,501 fiindcă omul era plin de diamante. 633 00:43:05,543 --> 00:43:07,918 - Doamne! - Poți s-o iei pe toată. 634 00:43:07,918 --> 00:43:09,543 - Care-i treaba? - Ce faci? 635 00:43:09,543 --> 00:43:10,543 Rahat! 636 00:43:10,543 --> 00:43:12,418 Așa, Taze! 637 00:43:12,418 --> 00:43:13,584 Care-i treaba? 638 00:43:15,418 --> 00:43:16,918 Salutare, vă distrați? 639 00:43:16,918 --> 00:43:18,584 Salutare, gașcă! 640 00:43:18,584 --> 00:43:19,793 Haide! 641 00:43:19,793 --> 00:43:23,376 Am dat mostre clienților mai mofturoși, să evalueze marfa. 642 00:43:23,376 --> 00:43:25,084 - Și? - E de nota zece. 643 00:43:27,209 --> 00:43:28,668 Preluăm controlul. 644 00:43:28,668 --> 00:43:31,834 Au luat-o razna. Cică e cea mai tare marfă a mea. 645 00:43:31,834 --> 00:43:35,043 Le-a plăcut rău. Unul a încremenit vreo două minute. 646 00:43:35,043 --> 00:43:37,376 - A trebuit să-l iei la palme. - Exact. 647 00:43:37,376 --> 00:43:39,168 Ce faci, Micuțule? Ești bine? 648 00:43:39,168 --> 00:43:41,959 Ce te-a supărat? Ce ai? Am făcut rost de bani. 649 00:43:43,293 --> 00:43:45,209 De ce nu mi-ați zis tot planul? 650 00:43:46,626 --> 00:43:48,918 Frate, știam că n-ai... 651 00:43:49,918 --> 00:43:50,918 Stai calm. 652 00:43:51,959 --> 00:43:52,834 Vino-ncoace! 653 00:43:59,876 --> 00:44:03,709 Uite, nu ți-am zis fiindcă știam că n-ai mai fi aranjat treaba. 654 00:44:07,709 --> 00:44:10,584 E vărul meu, Taze. O să aibă de suferit. 655 00:44:10,584 --> 00:44:12,668 Nu se poate dovedi că am fost noi. 656 00:44:13,168 --> 00:44:16,168 Și dacă zice cineva ceva de noi sau de vărul tău, 657 00:44:16,168 --> 00:44:17,876 îi închid gura foarte ușor. 658 00:44:19,126 --> 00:44:20,334 Ascultă, frate, 659 00:44:20,334 --> 00:44:23,293 nimic n-o să ne strice planurile, da? 660 00:44:24,543 --> 00:44:25,459 Haide! 661 00:44:26,001 --> 00:44:29,626 Da? Văd un zâmbet. Ce zici? Îl văd. 662 00:44:29,626 --> 00:44:33,793 - Bani, putere, respect. - Așa mai zic și eu. 663 00:44:33,793 --> 00:44:36,876 Bani, putere, respect. 664 00:44:38,126 --> 00:44:40,376 - Auziți? - Ce bucuros sunt! 665 00:44:40,376 --> 00:44:43,084 Auziți? Stați să fac o poză! Live! 666 00:44:45,584 --> 00:44:46,501 Rivali! 667 00:44:46,501 --> 00:44:47,543 Trupă! 668 00:44:51,584 --> 00:44:53,668 - Cine a venit în cartier? - Cine e? 669 00:44:56,168 --> 00:44:57,543 Cine mă-sa sunt ăștia? 670 00:44:58,043 --> 00:44:58,918 Cine-s ăștia? 671 00:45:00,126 --> 00:45:01,334 Sunt veteranii. 672 00:45:01,334 --> 00:45:02,751 Veterani terminați. 673 00:45:03,543 --> 00:45:06,709 Salutare! Ce faceți, v-ați pregătit deja? 674 00:45:06,709 --> 00:45:09,209 Țeavă, pe cine disciplinez primul? 675 00:45:09,209 --> 00:45:10,959 - Pe toți, frate. - Da? 676 00:45:11,501 --> 00:45:12,584 Pe toți. 677 00:45:14,793 --> 00:45:15,834 Rahat! 678 00:45:21,251 --> 00:45:22,626 Vrei să mă furi, Tayo? 679 00:45:25,709 --> 00:45:26,751 Nebunu'... 680 00:45:27,418 --> 00:45:29,543 Doamne, e Nebunu'! 681 00:46:56,751 --> 00:46:59,251 Subtitrarea: Georgeta Huzum