1
00:00:09,126 --> 00:00:10,001
Michael!
2
00:00:11,751 --> 00:00:12,584
Michael!
3
00:00:13,209 --> 00:00:14,209
Michael!
4
00:00:19,543 --> 00:00:20,376
Dionne!
5
00:00:21,209 --> 00:00:22,043
Uite, D.!
6
00:00:23,959 --> 00:00:25,834
- Stai!
- Nu te apropia de mine!
7
00:00:25,834 --> 00:00:27,418
Vino încoace! D.!
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,126
N-ai pățit nimic.
9
00:00:29,126 --> 00:00:31,168
Calmează-te!
10
00:00:32,584 --> 00:00:34,209
N-ai pățit nimic.
11
00:00:34,209 --> 00:00:36,376
Aveai ochii galbeni și ai dispărut.
12
00:00:38,543 --> 00:00:40,668
- Ce?
- Nu mai erai aici.
13
00:00:42,709 --> 00:00:45,459
M-ai văzut dispărând?
Corpul meu dispăruse?
14
00:00:45,459 --> 00:00:46,751
Nu mai erai aici.
15
00:00:49,751 --> 00:00:52,918
Ce s-a întâmplat? Cum ai făcut asta?
16
00:00:53,501 --> 00:00:54,834
- Așa...
- Michael!
17
00:00:54,834 --> 00:00:57,543
- Tazer, Andre...
- Michael, unde ai fost?
18
00:00:58,293 --> 00:01:00,668
Michael, zi-mi ce s-a întâmplat, te rog!
19
00:01:00,668 --> 00:01:03,668
Michael, eram aici
și ai dispărut din senin!
20
00:01:03,668 --> 00:01:05,084
Cum ai făcut asta?
21
00:01:09,126 --> 00:01:10,793
Cine sunt oamenii ăștia?
22
00:01:12,626 --> 00:01:14,126
Am fost în viitor.
23
00:01:27,043 --> 00:01:30,334
SUPERCELULA
24
00:01:33,418 --> 00:01:36,001
CREAT DE RAPMAN
25
00:01:39,959 --> 00:01:41,418
Tată, îți las aripioare?
26
00:01:41,418 --> 00:01:43,334
Da, vin imediat, A.J.
27
00:02:20,918 --> 00:02:22,043
E Usain Bolt.
28
00:02:22,834 --> 00:02:24,334
Haide, încă o dată!
29
00:02:24,334 --> 00:02:26,501
Haide!
30
00:02:27,709 --> 00:02:28,709
Ce mama mă-sii?
31
00:02:34,001 --> 00:02:37,251
{\an8}SCRIS DE RAPMAN
32
00:02:40,043 --> 00:02:41,626
Miroase excelent, amice.
33
00:02:42,834 --> 00:02:45,126
Dar vrei să încerci ceva de nota zece?
34
00:02:50,418 --> 00:02:51,959
Ia vezi cum ți se pare!
35
00:02:55,918 --> 00:02:57,001
E minunată. Ce e?
36
00:02:57,834 --> 00:02:59,293
E Cali Kush.
37
00:02:59,293 --> 00:03:02,251
Marfă de nota zece. Crème de la crème.
38
00:03:03,001 --> 00:03:05,626
Două fumuri
și vezi Monstrul din Loch Ness.
39
00:03:10,043 --> 00:03:13,709
Auzi, cât costă un bilet de tren
de aici până la Londra?
40
00:03:14,293 --> 00:03:15,626
Vreo 70 £.
41
00:03:16,834 --> 00:03:18,168
Uite ce-ți propun.
42
00:03:18,668 --> 00:03:21,668
Îți dau cinci punguțe cu 75 £.
43
00:03:24,501 --> 00:03:25,876
- Kevin!
- E mort?
44
00:03:25,876 --> 00:03:28,876
Kevin! Ești bine? Spune ceva!
45
00:03:28,876 --> 00:03:30,459
Kevin!
46
00:03:31,918 --> 00:03:33,709
Mai leșină omul de la un pumn.
47
00:03:34,293 --> 00:03:36,126
- O să fie bine.
- Poți să taci?
48
00:03:37,626 --> 00:03:38,793
Nu totul e o glumă.
49
00:03:41,168 --> 00:03:42,376
Poliția?
50
00:03:42,376 --> 00:03:44,501
Sabrina, n-avem de ce să rămânem.
51
00:03:44,501 --> 00:03:46,543
Nu pot să-l las așa.
52
00:03:49,251 --> 00:03:51,418
O să pună întrebări. Ai răspunsuri?
53
00:03:52,459 --> 00:03:55,043
- Iartă-mă, n-am vrut.
- Trebuie să plecăm.
54
00:03:57,751 --> 00:04:01,084
Așa mai zic și eu.
Nu ne lăsăm batjocorite de bărbați.
55
00:04:01,709 --> 00:04:03,793
N-a mai știut de el.
56
00:04:04,293 --> 00:04:06,543
A văzut stele verzi.
57
00:04:07,626 --> 00:04:09,543
Stai, dar cu ce l-ai lovit?
58
00:04:10,334 --> 00:04:11,459
Nici nu l-am atins.
59
00:04:24,543 --> 00:04:27,709
REGIZAT DE RAPMAN
60
00:04:40,834 --> 00:04:44,334
Faptul că ești aici înseamnă
că poți opri totul.
61
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Că o poți salva.
62
00:04:47,501 --> 00:04:48,334
Cum?
63
00:04:49,626 --> 00:04:51,043
Cei cu glugi au ucis-o.
64
00:04:53,126 --> 00:04:54,876
E un avantaj că ești aici.
65
00:04:54,876 --> 00:04:58,043
Ai șansa să-i găsești
înainte să fie prea târziu.
66
00:05:01,001 --> 00:05:02,793
Liniștește-te! Controleaz-o!
67
00:05:02,793 --> 00:05:05,168
Controleaz-o! Mă asculți?
68
00:05:05,168 --> 00:05:08,376
Tazer, Andre, Sabrina, Rodney.
69
00:05:08,376 --> 00:05:11,418
Astea-s numele.
Nu lăsa să-i găsească cei cu glugi.
70
00:05:12,001 --> 00:05:15,001
Ai nevoie de toți patru.
Dacă moare unul, ea moare.
71
00:05:53,084 --> 00:05:54,959
Futu-i, Mike!
72
00:05:54,959 --> 00:05:57,376
Ce dracu' faci? Știi cât e ceasul?
73
00:05:58,084 --> 00:06:00,834
Nu puteam să dorm. Simțeam nevoia...
74
00:06:01,501 --> 00:06:03,959
Simțeam nevoia să vorbesc cu cineva, dar...
75
00:06:05,334 --> 00:06:08,543
- Nu-i pot spune lui Dionne.
- Ce să-i spui lui Dionne?
76
00:06:12,709 --> 00:06:14,126
Știu când o să moară.
77
00:06:18,209 --> 00:06:20,001
Cred că ți se pare o aiureală.
78
00:06:22,209 --> 00:06:25,918
- Dar mă știi pe mine că inventez?
- Nu cred că inventezi.
79
00:06:26,793 --> 00:06:30,793
Cred că ai avut un vis dement.
Din alea care par al naibii de reale...
80
00:06:30,793 --> 00:06:33,251
Nu e un vis. Dionne m-a văzut dispărând.
81
00:06:34,001 --> 00:06:36,126
Am simțit căldura focului.
82
00:06:36,126 --> 00:06:37,876
Ființele alea cu glugi...
83
00:06:39,626 --> 00:06:42,793
- Dacă mă caută, nu știu ce fac.
- Nu te caută nimeni.
84
00:06:45,459 --> 00:06:49,001
Propun să disecăm un pic povestea asta.
85
00:06:49,626 --> 00:06:53,084
Să zicem că erai tu.
Ai văzut viitorul, pe tine în viitor.
86
00:06:54,668 --> 00:06:57,459
Poți să faci ceva din ce spui că făcea el?
87
00:06:58,209 --> 00:07:01,959
Ai zis că l-ai văzut teleportându-se,
oprind timpul și altele.
88
00:07:02,626 --> 00:07:04,168
Poți să faci așa ceva?
89
00:07:06,459 --> 00:07:07,584
Nu, n-am încercat.
90
00:07:08,209 --> 00:07:09,043
Bine.
91
00:07:10,001 --> 00:07:10,876
Încearcă acum.
92
00:07:12,168 --> 00:07:15,334
Haide! Încearcă ceva, orice.
93
00:07:21,084 --> 00:07:22,001
Bine.
94
00:07:49,668 --> 00:07:50,543
Vezi?
95
00:07:51,168 --> 00:07:54,293
Ai zis că te caută pentru puteri,
dar n-ai puteri.
96
00:07:54,293 --> 00:07:57,876
Așa că n-o să te caute
și n-o s-o omoare nimeni pe Dionne.
97
00:07:59,376 --> 00:08:02,251
- N-a fost vis.
- N-a fost adevărat, Mike.
98
00:08:03,001 --> 00:08:06,793
A fost doar un episod extrem
de emoții dinaintea nunții.
99
00:08:07,793 --> 00:08:09,793
Abia te-ai logodit, e normal.
100
00:08:09,793 --> 00:08:11,251
N-o să pățească nimic.
101
00:08:11,834 --> 00:08:15,293
O să vă căsătoriți,
iar eu o să-ți fiu cavaler de onoare.
102
00:08:16,043 --> 00:08:19,293
Și o să trăiți amândoi
până la adânci bătrâneți.
103
00:08:20,126 --> 00:08:21,501
- Da?
- Da.
104
00:08:22,918 --> 00:08:23,751
Da.
105
00:08:24,251 --> 00:08:25,543
- Haide!
- Da.
106
00:08:26,126 --> 00:08:27,209
Hai să bem ceva!
107
00:08:31,751 --> 00:08:34,626
Mă întrebați de „Zona rivalilor”.
Iese curând.
108
00:08:34,626 --> 00:08:36,376
Calmați-vă, disperaților!
109
00:08:36,376 --> 00:08:37,376
{\an8}CUM A FOST CU BT?
110
00:08:37,376 --> 00:08:40,043
{\an8}Sunteți troli. Văd comentarii despre BT.
111
00:08:40,043 --> 00:08:44,043
{\an8}Calmați-vă! Tazer a vrut
s-o facă pe Nebunu' și a luat cafteală.
112
00:08:45,043 --> 00:08:47,751
{\an8}S-a făcut covrig, serios.
Mă rog, așa am auzit.
113
00:08:47,751 --> 00:08:51,251
{\an8}Au vrut să-i ia locul lui Nebunu'.
Chiar și Gură-mare, nu?
114
00:08:51,251 --> 00:08:53,918
{\an8}Gură-mare, frate! Gură-mare, tipul ăla...
115
00:08:53,918 --> 00:08:55,334
Dă-i în căcat!
116
00:08:55,334 --> 00:08:56,251
Ascultă...
117
00:08:57,834 --> 00:09:01,001
- Vreau să fii primul care află.
- Care-i treaba?
118
00:09:02,876 --> 00:09:04,501
Salut, trupă!
119
00:09:05,418 --> 00:09:06,793
Ascultă aici, vere!
120
00:09:06,793 --> 00:09:08,834
Ne-am răzbunat pe BT.
121
00:09:09,834 --> 00:09:11,626
Pac! Afară.
122
00:09:11,626 --> 00:09:14,126
L-am pus la pământ pe Tazer. Al meu e.
123
00:09:17,001 --> 00:09:19,376
- E live?
- Postat acum cinci minute.
124
00:09:20,043 --> 00:09:22,293
I-am scris fetei, cică abia a început.
125
00:09:23,126 --> 00:09:24,376
Unde-s ceilalți?
126
00:09:24,376 --> 00:09:26,459
S-au dus în următorul loc.
127
00:09:26,959 --> 00:09:29,626
Chucky e paranoic,
nu iese din teritoriul lui.
128
00:09:29,626 --> 00:09:31,168
Deci ce facem?
129
00:10:12,293 --> 00:10:13,209
Unde sunt?
130
00:10:18,293 --> 00:10:19,584
Căcat, fac un live.
131
00:10:21,751 --> 00:10:25,168
Gata? Sunt în zona rivalilor,
dar nu văd niciun rival.
132
00:10:25,168 --> 00:10:28,584
Să știe fetițele de Șesari
că suntem afară...
133
00:10:29,084 --> 00:10:29,918
Nasol.
134
00:10:30,543 --> 00:10:31,918
E o glumă.
135
00:10:31,918 --> 00:10:34,959
Nu-i nimeni aici.
Scrie-i și vezi unde sunt.
136
00:10:35,543 --> 00:10:38,834
- I-am scris, n-a răspuns.
- Cine-i Veronica asta?
137
00:10:38,834 --> 00:10:41,209
E de încredere? Poate ne aranjează.
138
00:10:41,209 --> 00:10:42,334
La cum i-o trag?
139
00:10:42,334 --> 00:10:45,251
- Lasă-ne!
- Vrea număr după număr.
140
00:10:45,918 --> 00:10:47,668
Auziți, cine-i ăla?
141
00:10:55,793 --> 00:10:56,876
Vino-ncoace!
142
00:10:57,751 --> 00:10:58,876
Grăbește-te dracu'!
143
00:11:03,626 --> 00:11:04,876
Du-te acolo!
144
00:11:05,376 --> 00:11:06,709
Aici.
145
00:11:06,709 --> 00:11:09,293
- Am prins un Șesar.
- Nu sunt Șesar.
146
00:11:09,876 --> 00:11:10,959
Și ce cauți aici?
147
00:11:10,959 --> 00:11:13,626
Stau în cartier, dar nu sunt în bandă.
148
00:11:13,626 --> 00:11:15,334
Dacă stai aici, ești Șesar.
149
00:11:15,334 --> 00:11:16,751
- Nu sunt.
- Gura!
150
00:11:17,834 --> 00:11:19,251
Îmi strici clipul.
151
00:11:19,251 --> 00:11:22,293
De altfel, spune:
„Băieții din Turnuri fac legea.”
152
00:11:22,293 --> 00:11:24,376
- Ce?
- Frate, ești surd cumva?
153
00:11:24,376 --> 00:11:27,084
- Băieții din Turnuri fac legea.
- Cu viață.
154
00:11:27,584 --> 00:11:29,168
Bine, acum știi.
155
00:11:31,709 --> 00:11:33,793
Fă și niște sărituri în stea. Bagă!
156
00:11:33,793 --> 00:11:36,459
- Lasă-mă în pace!
- Sari dracu'!
157
00:11:42,376 --> 00:11:45,084
Nu te aud. Băieții din Turnuri fac legea.
158
00:11:45,084 --> 00:11:46,709
Mai tare!
159
00:11:46,709 --> 00:11:48,709
Băieții din Turnuri fac legea.
160
00:11:48,709 --> 00:11:50,251
Nu mai sări!
161
00:11:53,709 --> 00:11:56,501
Taze, lasă-l să-i înjure pe Șesari întâi.
162
00:11:56,501 --> 00:11:59,501
Dați-o-n căcat!
N-am venit să terorizăm civili.
163
00:12:02,501 --> 00:12:05,209
- Ce geacă ai pe tine?
- E mișto, nu?
164
00:12:05,793 --> 00:12:07,168
Am mai văzut-o undeva.
165
00:12:12,501 --> 00:12:13,501
Dați-i drumul!
166
00:12:15,501 --> 00:12:16,334
Norocosule!
167
00:12:19,126 --> 00:12:20,376
La cine te uiți?
168
00:12:27,001 --> 00:12:29,418
Știam geaca aia! Uite! E el cu Chucky!
169
00:12:29,418 --> 00:12:30,584
- Unde pleci?
- Ce?
170
00:12:30,584 --> 00:12:32,584
- Nu fugi!
- Vino-ncoace, frate!
171
00:12:32,584 --> 00:12:34,168
Vino-ncoace, Șesar laș!
172
00:12:34,168 --> 00:12:35,918
Pune mâna pe el, Fumatule!
173
00:12:35,918 --> 00:12:37,918
- Treci încoace, fetiță!
- Acum!
174
00:12:39,293 --> 00:12:40,668
Dați-o-n căcat, fugiți!
175
00:12:46,001 --> 00:12:47,209
Veniți înapoi!
176
00:12:48,501 --> 00:12:49,918
Ce mă-sa?
177
00:12:50,501 --> 00:12:51,626
Taze, frate!
178
00:12:52,418 --> 00:12:53,751
Tazer!
179
00:12:53,751 --> 00:12:55,126
Stai pe loc!
180
00:12:56,709 --> 00:12:58,001
Tazer!
181
00:12:58,001 --> 00:12:59,293
Veniți!
182
00:13:04,084 --> 00:13:06,001
Care-i treaba? Acum ce mai zici?
183
00:13:06,001 --> 00:13:08,668
- Tăiați-l!
- Care-i treaba? Unde fugi?
184
00:13:08,668 --> 00:13:09,834
Unde fugi?
185
00:13:11,501 --> 00:13:13,043
Chucky, discută cu el.
186
00:13:14,459 --> 00:13:16,584
Tazer, lașule! Te-am prins, frate.
187
00:13:17,251 --> 00:13:19,209
Futu-i mă-sa, Tazer!
188
00:13:19,209 --> 00:13:20,959
Mă pui s-alerg atâta? Ce ai?
189
00:13:22,959 --> 00:13:24,876
Credeai că m-aranjează Veronica?
190
00:13:24,876 --> 00:13:26,251
Ești dus cu capul.
191
00:13:26,251 --> 00:13:28,334
Uită-te la tine, ești în capcană.
192
00:13:37,209 --> 00:13:38,709
Nu eu sunt în capcană.
193
00:13:39,293 --> 00:13:40,334
Nu se poate!
194
00:13:40,334 --> 00:13:42,751
Tipul e dus cu pluta, frate.
195
00:13:44,209 --> 00:13:45,459
Vrăjitorie!
196
00:13:47,168 --> 00:13:48,918
Ce mă-sa? Unde s-a dus?
197
00:13:50,459 --> 00:13:52,126
În spatele tău! Dincolo!
198
00:13:53,751 --> 00:13:55,293
Unde mă-sa e, omule?
199
00:13:55,793 --> 00:13:57,334
- Valea!
- Tazer, arată-te!
200
00:13:57,334 --> 00:13:58,626
- Futu-i!
- Ne cărăm!
201
00:13:59,334 --> 00:14:00,293
Tazer, arată-te!
202
00:14:00,293 --> 00:14:02,043
Frate! Tazer!
203
00:14:02,043 --> 00:14:03,501
- Chucky!
- Arată-te!
204
00:14:04,084 --> 00:14:06,334
Futu-i! Gură-mare, fricos nenorocit!
205
00:14:07,418 --> 00:14:08,668
Ajutor!
206
00:14:28,376 --> 00:14:29,918
Hai, până nu vin gaborii.
207
00:14:36,459 --> 00:14:39,834
COMPLEXUL TILBURY, CAMERA 17
208
00:14:52,334 --> 00:14:54,293
E prima dată când te dai bolnavă?
209
00:14:55,459 --> 00:14:56,293
Da.
210
00:14:56,293 --> 00:14:58,376
Și tot nu te-au avansat.
211
00:14:59,584 --> 00:15:02,834
Cum te simți?
Sper că nu te gândești la faza de aseară.
212
00:15:02,834 --> 00:15:04,709
- Sigur că mă gândesc.
- De ce?
213
00:15:05,293 --> 00:15:08,126
Individa a zis că n-are nimic.
Care-i problema?
214
00:15:08,834 --> 00:15:10,459
Problema e că l-am aruncat.
215
00:15:10,459 --> 00:15:12,959
Doamne, Sabrina! Termină cu prostiile.
216
00:15:12,959 --> 00:15:15,793
- Nici n-ai putea, la statura ta.
- Ți-am zis.
217
00:15:17,209 --> 00:15:19,751
- Nu cu mâinile.
- Tu auzi ce spui?
218
00:15:19,751 --> 00:15:21,626
Crezi că eu vreau s-o spun?
219
00:15:26,084 --> 00:15:29,418
- Aș vrea să fie ai noștri aici.
- Asta e, nu-s decât eu.
220
00:15:30,501 --> 00:15:31,918
Probabil nu dorm.
221
00:15:33,126 --> 00:15:35,584
- Am terminat, poți să-i suni...
- Nu.
222
00:15:36,709 --> 00:15:40,584
Nu vreau să-i îngrijorez.
Și știi că-mi place să fim doar noi.
223
00:15:41,084 --> 00:15:45,876
Doar că, fiind cea mai mare,
cea care trebuie să aibă grijă de toți,
224
00:15:47,334 --> 00:15:50,751
uneori am nevoie să mi se spună
că totul o să fie bine.
225
00:15:54,168 --> 00:15:55,876
Totul o să fie bine.
226
00:16:05,876 --> 00:16:09,834
Vrei să vedem dacă găsim vreun PS5?
227
00:16:10,668 --> 00:16:11,668
Vorbești serios?
228
00:16:12,168 --> 00:16:13,001
Haide!
229
00:16:13,959 --> 00:16:15,751
- Azi nu mă uit la bani.
- Da.
230
00:16:21,626 --> 00:16:24,793
Scuze, pot să vă întreb
ce furnizor de internet aveți?
231
00:16:25,293 --> 00:16:26,751
- BT.
- BT.
232
00:16:26,751 --> 00:16:29,334
- Ce faci, piciule? Ești bine?
- Da, bine.
233
00:16:29,834 --> 00:16:31,584
Ai fost la cumpărături?
234
00:16:33,501 --> 00:16:34,959
Notează-ți numărul meu.
235
00:16:34,959 --> 00:16:36,459
Da, bine.
236
00:16:36,459 --> 00:16:39,626
- Prin fibră la 25 £...
- Caută-mă dacă vrei ceva.
237
00:16:39,626 --> 00:16:42,043
...la 120 de megabiți pe secundă.
238
00:16:42,043 --> 00:16:43,959
Ce ziceți? Dacă așteptați...
239
00:16:43,959 --> 00:16:45,584
O clipă. A.J.!
240
00:16:46,584 --> 00:16:48,001
- Ce? Imediat.
- Haide!
241
00:16:49,001 --> 00:16:49,834
Acum!
242
00:17:08,293 --> 00:17:10,293
- Ia-o încet, piciule, da?
- Bine.
243
00:17:10,293 --> 00:17:11,251
Da?
244
00:17:18,334 --> 00:17:20,459
- Cine-s ăștia?
- Unii din cartier.
245
00:17:20,459 --> 00:17:22,418
- Sunt de treabă.
- Nu par.
246
00:17:22,418 --> 00:17:25,043
- De ce i-ai luat numărul?
- În caz de ceva.
247
00:17:25,043 --> 00:17:27,126
- În caz de ce?
- În caz de...
248
00:17:28,793 --> 00:17:31,543
Oamenii ca ei nu aduc
nimic bun în viața ta.
249
00:17:32,251 --> 00:17:33,584
Te vor folosi.
250
00:17:33,584 --> 00:17:36,626
Caută băieți ca tine
ca să le vândă drogurile,
251
00:17:36,626 --> 00:17:38,084
să le dosească armele.
252
00:17:39,209 --> 00:17:41,793
Știu că n-am fost
cel mai bun tată din lume...
253
00:17:44,793 --> 00:17:47,793
dar întotdeauna o să-ți vreau doar binele.
254
00:17:48,626 --> 00:17:49,709
Nu e cazul lor.
255
00:17:51,459 --> 00:17:54,376
Cere-mi mie orice ai nevoie, înțelegi?
256
00:17:54,876 --> 00:17:55,793
Da, tată.
257
00:17:59,501 --> 00:18:01,543
Șterge-i numărul, te rog.
258
00:18:02,251 --> 00:18:03,459
Bine.
259
00:18:05,293 --> 00:18:07,251
ȘTERGE NUMĂR
260
00:18:10,584 --> 00:18:11,459
Haide!
261
00:18:13,543 --> 00:18:17,043
Și deodată decolez, prietene.
Cu viteza luminii.
262
00:18:17,043 --> 00:18:19,543
- Serios?
- Ca fulgerul. E incredibil.
263
00:18:20,501 --> 00:18:21,626
Ce e?
264
00:18:21,626 --> 00:18:24,334
Stai așa! Am dovada.
265
00:18:25,751 --> 00:18:26,876
Uite!
266
00:18:28,251 --> 00:18:30,251
Uită-te bine! Ce scrie acolo?
267
00:18:30,834 --> 00:18:33,334
Edinburgh Waverley, o gară din Scoția.
268
00:18:33,334 --> 00:18:35,543
- Caută pe Google.
- Da, văd.
269
00:18:35,543 --> 00:18:38,209
Da, vezi, dar tot nu mă crezi, nu?
270
00:18:38,709 --> 00:18:41,251
Zi-mi tu: cum căcat am ajuns în Scoția?
271
00:18:41,251 --> 00:18:43,418
Mai pleci pentru tipe de pe Tinder...
272
00:18:43,418 --> 00:18:45,876
Ce treabă are Tinder? Dă-l în căcat!
273
00:18:45,876 --> 00:18:49,709
Nu pricepi ideea. Am fugit.
Am fugit până-n Scoția.
274
00:18:50,209 --> 00:18:52,876
- Și am ajuns într-un minut.
- Fă-o și acum.
275
00:18:55,043 --> 00:18:55,918
Bine.
276
00:18:57,293 --> 00:18:58,334
Ești gata?
277
00:18:58,334 --> 00:19:01,126
Dă-te înapoi, Cartof.
Nu vreau să pățești ceva.
278
00:19:09,793 --> 00:19:11,501
OCUPAREA FORȚEI DE MUNCĂ
279
00:19:13,168 --> 00:19:14,126
Nu!
280
00:19:14,126 --> 00:19:17,668
Futu-i mă-sa, Rod!
A fost super rapid! Nu mă așteptam.
281
00:19:17,668 --> 00:19:20,418
Data trecută a fost altfel.
Eram ca fulgerul.
282
00:19:20,418 --> 00:19:22,251
Parcă aveam superputeri.
283
00:19:22,251 --> 00:19:25,126
- Trebuie să intru.
- Repede, așteaptă clienții.
284
00:19:25,126 --> 00:19:27,168
Da, o să mă mișc ca fulgerul.
285
00:19:29,918 --> 00:19:31,126
Toate bune, iubito?
286
00:19:31,709 --> 00:19:34,918
Uite, mă cheamă Rodney,
dar poți să-mi spui „frumosul”.
287
00:19:36,543 --> 00:19:38,459
Cu mine, n-ai mai călca pe aici.
288
00:19:38,459 --> 00:19:41,584
N-o să mai ai nevoie de șomaj, crede-mă.
289
00:19:44,376 --> 00:19:45,209
E a ta?
290
00:19:47,376 --> 00:19:48,209
Bine...
291
00:19:50,959 --> 00:19:51,876
Mișto mașină.
292
00:19:56,376 --> 00:19:59,543
Rahat! Nu, omule! Scuze, eram doar...
293
00:20:17,793 --> 00:20:19,209
STAȚIA DE METROU BRIXTON
294
00:20:40,876 --> 00:20:43,376
Scuze, omule! Plec imediat.
295
00:20:53,584 --> 00:20:56,459
- Acum te-ai trezit?
- Da, eram destul de obosit.
296
00:20:56,459 --> 00:20:58,918
Scuze, a trebuit să dau niște rapoarte.
297
00:20:58,918 --> 00:21:01,126
- Am plecat de cum am putut.
- Da.
298
00:21:02,001 --> 00:21:04,084
Puteai rămâne, nu trebuia să vii.
299
00:21:04,084 --> 00:21:08,418
Nici nu mă puteam concentra
după tot ce mi-ai zis și tot ce am văzut.
300
00:21:10,501 --> 00:21:11,751
Știu că sună...
301
00:21:13,334 --> 00:21:15,251
Ar trebui să mergem la poliție.
302
00:21:17,168 --> 00:21:18,626
- Ce să le zicem?
- Tot.
303
00:21:18,626 --> 00:21:21,001
Că ai puteri, că te caută unii.
304
00:21:21,001 --> 00:21:22,084
N-am puteri.
305
00:21:23,876 --> 00:21:25,751
- Te-am văzut dispărând.
- Da...
306
00:21:28,168 --> 00:21:29,043
Nu știu.
307
00:21:29,876 --> 00:21:32,501
Am încercat să le folosesc și n-am reușit.
308
00:21:33,918 --> 00:21:36,334
N-am nicio putere. Totul e în regulă.
309
00:21:36,834 --> 00:21:38,293
Cum adică ai încercat?
310
00:21:40,084 --> 00:21:43,668
Hai să-ți arăt ceva.
Am găsit locul perfect pentru nuntă.
311
00:21:43,668 --> 00:21:47,084
Putem face ceremonia religioasă
și recepția tot acolo.
312
00:21:47,084 --> 00:21:50,668
E drăguț, dar nu despre nuntă vorbim.
313
00:21:57,126 --> 00:21:58,168
Bine.
314
00:21:58,668 --> 00:21:59,501
Adică?
315
00:22:00,084 --> 00:22:01,043
Unde te duci?
316
00:22:02,418 --> 00:22:03,543
Michael!
317
00:22:03,543 --> 00:22:04,501
La duș.
318
00:22:10,001 --> 00:22:11,501
...se caută urgent martori,
319
00:22:11,501 --> 00:22:15,043
după ce cinci bărbați au fost înjunghiați
în sudul Londrei.
320
00:22:15,751 --> 00:22:20,501
Viața uneia dintre victime e în pericol,
iar celelalte patru au răni grave.
321
00:22:23,001 --> 00:22:26,501
Atacul a fost comis în Camberwell
de către un necunoscut...
322
00:22:26,501 --> 00:22:28,459
Tazer, să ne cărăm!
323
00:22:28,459 --> 00:22:31,668
Poliția crede că e vorba
de o confruntare între bande.
324
00:22:31,668 --> 00:22:33,668
Cine are informații este rugat...
325
00:22:44,418 --> 00:22:45,251
Iubitule!
326
00:22:46,751 --> 00:22:48,084
ICTER
327
00:22:48,084 --> 00:22:49,418
Ce...? Ești...?
328
00:22:50,709 --> 00:22:52,293
Michael, tremuri!
329
00:22:53,043 --> 00:22:54,126
Iubitule!
330
00:22:55,376 --> 00:22:56,251
Ce ai?
331
00:22:57,418 --> 00:22:58,376
Nu-i nimic.
332
00:23:01,918 --> 00:23:04,084
Nu-i nimic. Uite, sunt aici.
333
00:23:04,084 --> 00:23:05,293
N-ai nimic.
334
00:23:07,251 --> 00:23:08,834
Iubitule, uită-te la mine!
335
00:23:09,501 --> 00:23:10,793
Uită-te la mine!
336
00:23:12,959 --> 00:23:13,918
Michael!
337
00:23:16,501 --> 00:23:17,418
Ce e?
338
00:23:19,084 --> 00:23:19,918
Tazer.
339
00:23:56,626 --> 00:23:57,709
Taze!
340
00:23:58,293 --> 00:24:00,876
- Salut! Ești bine?
- Da. De unde ai ăștia?
341
00:24:00,876 --> 00:24:04,168
Romey! Nu știi că n-ai voie să deschizi?
Treci în casă!
342
00:24:04,168 --> 00:24:06,501
Intră, Tayo. E pe balcon.
343
00:24:06,501 --> 00:24:08,751
Romey! Lasă aia jos!
344
00:24:08,751 --> 00:24:09,793
Nu!
345
00:24:15,001 --> 00:24:15,834
Salut!
346
00:24:19,043 --> 00:24:20,418
Mi-a deschis maică-ta.
347
00:24:22,418 --> 00:24:23,959
Te-am tot sunat.
348
00:24:25,376 --> 00:24:26,584
Nu mai răspunzi?
349
00:24:29,668 --> 00:24:31,001
Ești om, vere?
350
00:24:32,126 --> 00:24:33,501
Din câte știu.
351
00:24:33,501 --> 00:24:36,126
Oamenii nu pot să facă ce faci tu.
352
00:24:36,126 --> 00:24:37,543
Și dacă nu-s om, ce?
353
00:24:39,543 --> 00:24:41,251
Nu vrei să mai umbli cu mine?
354
00:24:49,418 --> 00:24:53,084
Frate, și dacă ai fi extraterestru
aș umbla cu tine.
355
00:24:53,084 --> 00:24:54,543
Ce tot spui?
356
00:24:55,043 --> 00:24:55,959
Haide, omule!
357
00:24:59,876 --> 00:25:02,543
- Mersi că ai venit după mine.
- Normal.
358
00:25:03,043 --> 00:25:04,834
Nici n-aveai nevoie de mine.
359
00:25:06,001 --> 00:25:07,501
Dar mai arată-mi o dată.
360
00:25:10,501 --> 00:25:11,334
Rahat!
361
00:25:13,043 --> 00:25:14,918
- Taze!
- Aici, frate.
362
00:25:14,918 --> 00:25:17,043
Futu-i, nu! Nu poți face așa ceva!
363
00:25:17,751 --> 00:25:20,709
Îți dai seama ce dement e?
De cât timp faci asta?
364
00:25:20,709 --> 00:25:22,418
A început acum o săptămână.
365
00:25:23,001 --> 00:25:24,209
Eram în camera mea.
366
00:25:24,209 --> 00:25:28,043
Mă înțepau ochii.
M-am uitat în oglindă și nu era nimeni.
367
00:25:28,834 --> 00:25:30,376
Mamă, ca la vampiri!
368
00:25:31,084 --> 00:25:32,168
Futu-i mă-sa!
369
00:25:32,751 --> 00:25:36,626
- Dar de ce nu mi-ai zis?
- Voiam să fiu sigur că o controlez.
370
00:25:38,001 --> 00:25:39,418
Voiam să-ți spun ieri.
371
00:25:41,543 --> 00:25:42,834
Am înțeles.
372
00:25:43,584 --> 00:25:45,126
Uite ce-i, Gură-mare,
373
00:25:45,876 --> 00:25:48,668
chestia asta schimbă tot.
374
00:25:49,251 --> 00:25:51,001
Ai văzut ce-a pățit Chucky?
375
00:25:51,001 --> 00:25:52,918
Nu se mai pune nimeni cu noi.
376
00:25:53,418 --> 00:25:55,876
Șesarii, GSN, veteranii, nimeni.
377
00:25:55,876 --> 00:25:57,793
Nu se mai pune nimeni cu noi.
378
00:25:57,793 --> 00:26:00,043
Atunci de ce dracu' am ațe în burtă?
379
00:26:01,834 --> 00:26:03,251
Asta o fi pățit Nebunu'?
380
00:26:03,751 --> 00:26:05,668
Și de ce n-avem niciodată bani?
381
00:26:06,293 --> 00:26:10,501
Nu merge să jefuim șoferi de livrări.
Trebuie să facem bani adevărați.
382
00:26:11,209 --> 00:26:13,709
Bani adevărați? Adică să vindem droguri?
383
00:26:15,126 --> 00:26:17,751
Nu suntem dealeri, Taze. Fii serios!
384
00:26:17,751 --> 00:26:20,001
Chestia asta ne duce la alt nivel.
385
00:26:22,334 --> 00:26:24,459
Ce făcea Nebunu' o să pară joacă.
386
00:26:24,459 --> 00:26:27,043
După ce controlăm sudul, luăm estul,
387
00:26:27,834 --> 00:26:29,834
apoi mergem în nord și în vest.
388
00:26:30,418 --> 00:26:32,918
Cine ne stă în cale o pățește ca Chucky.
389
00:26:34,084 --> 00:26:37,209
Bani, putere și respect.
Le avem la îndemână.
390
00:26:44,959 --> 00:26:47,751
Bani, putere, respect.
391
00:26:48,876 --> 00:26:50,626
E orașul nostru, frate.
392
00:26:52,043 --> 00:26:53,876
- Vrei?
- Ia-o din fața mea.
393
00:26:55,334 --> 00:26:59,293
- S-o iau?
- Am marfă de vândut. Cât mai întârzie?
394
00:27:01,376 --> 00:27:02,751
Uite-i, vin.
395
00:27:04,834 --> 00:27:07,209
De ce ești bucuros așa? Care-i treaba?
396
00:27:08,251 --> 00:27:10,751
Salut! Ce se întâmplă?
De ce ne-ați chemat?
397
00:27:13,418 --> 00:27:15,418
Hai odată! De ce nu ziceți nimic?
398
00:27:19,293 --> 00:27:20,126
- Ce că...
- Ce?
399
00:27:20,126 --> 00:27:22,626
- Ce căcat e în iarba asta?
- Gură-mare!
400
00:27:22,626 --> 00:27:25,793
- E iarba de vină sau eu? Spune-mi!
- Dumnezeule!
401
00:27:27,709 --> 00:27:30,918
Frate! Tazer fantoma, frate!
402
00:27:30,918 --> 00:27:33,001
Fantoma! Voi vă dați seama?
403
00:27:33,001 --> 00:27:35,834
- Ce figură!
- Vă dați? Îți dai seama, vere?
404
00:27:35,834 --> 00:27:38,376
- Eu îmi dau seama.
- Frate!
405
00:27:38,376 --> 00:27:40,668
Doamne, frate! Rahat...
406
00:27:41,293 --> 00:27:42,251
Întrebare, Taze.
407
00:27:42,251 --> 00:27:45,251
- Câte întrebări pui?
- Încă una.
408
00:27:46,251 --> 00:27:47,084
Spune!
409
00:27:47,084 --> 00:27:50,334
De ce n-ai făcut treaba asta
când te-a tăiat Chucky?
410
00:27:50,834 --> 00:27:53,043
Am încercat. N-a mers.
411
00:27:53,834 --> 00:27:56,334
- Futu-i!
- Dar acum știu s-o controlez.
412
00:27:56,334 --> 00:27:58,626
- Dacă crapă Chucky...
- E câștigul nostru.
413
00:27:58,626 --> 00:28:01,334
Clar. Dar voiam să zic
că nu pățești nimic,
414
00:28:01,334 --> 00:28:03,459
doar n-au cum să prindă o fantomă.
415
00:28:10,126 --> 00:28:12,918
Fiți atenți,
cum Chucky nu mai e în peisaj,
416
00:28:12,918 --> 00:28:15,084
drogații din Tilbury sunt pe uscat.
417
00:28:15,084 --> 00:28:17,293
Îmi sună telefonul non-stop, frate.
418
00:28:17,793 --> 00:28:21,376
- E disperată lumea acolo.
- De asta trebuie să profităm.
419
00:28:22,084 --> 00:28:22,959
Frate...
420
00:28:23,459 --> 00:28:26,334
Nu-i riscant
să vindem în teritoriul rivalilor?
421
00:28:26,334 --> 00:28:28,793
Nebunu' aproviziona ambele cartiere.
422
00:28:28,793 --> 00:28:30,251
Dar era Nebunu'.
423
00:28:30,251 --> 00:28:33,376
Nebunu' e un om obișnuit. Tazer e fantomă.
424
00:28:33,376 --> 00:28:36,251
Da, dar voi nu sunteți
chiar dealerii anului.
425
00:28:37,293 --> 00:28:39,793
- Dar hoții anului suntem.
- Că bine zici.
426
00:28:39,793 --> 00:28:41,001
Ne descurcăm, vere.
427
00:28:41,001 --> 00:28:44,459
De asta te avem pe tine.
Poți să înveți trupa cum se face.
428
00:28:44,459 --> 00:28:45,668
S-a făcut.
429
00:28:45,668 --> 00:28:47,793
Dar omul meu vinde cantități mici.
430
00:28:48,293 --> 00:28:50,876
Ne trebuie volum mare, ca să facem treabă.
431
00:28:51,793 --> 00:28:53,668
Și să fie marfă de calitate.
432
00:28:54,251 --> 00:28:57,418
Micuțule, văru-tău mai vinde pentru Țeavă?
433
00:28:57,418 --> 00:28:58,334
Da.
434
00:28:58,876 --> 00:29:02,209
- Sună-l și zi-i că vrem un kil.
- Un kil? Atât de mult?
435
00:29:02,209 --> 00:29:03,918
Da, atât de mult.
436
00:29:04,418 --> 00:29:06,043
Vrei să-ți desenăm?
437
00:29:06,043 --> 00:29:08,959
Mai taci! Costă vreo 40.000.
Știi că n-avem.
438
00:29:08,959 --> 00:29:10,834
Dar avem clientela.
439
00:29:10,834 --> 00:29:13,001
Trebuie doar să ne dea câteva zile.
440
00:29:14,043 --> 00:29:15,376
Bine, îl sun acum.
441
00:29:28,459 --> 00:29:31,251
Treceam pe aici zilnic după ore,
ții minte?
442
00:29:32,543 --> 00:29:35,376
- Sincer, vreau să merg acasă.
- Știu.
443
00:29:35,959 --> 00:29:39,084
Mergem imediat, dar voiam să luăm aer.
444
00:29:44,543 --> 00:29:45,459
Acolo.
445
00:29:46,293 --> 00:29:48,209
- Ce?
- Uite!
446
00:29:48,876 --> 00:29:50,209
Nu te face că nu știi!
447
00:29:52,459 --> 00:29:54,668
Ce, nu-ți amintești?
448
00:29:55,793 --> 00:29:58,376
Ce-i cu mutra asta inexpresivă?
449
00:29:58,376 --> 00:29:59,418
Îmi amintesc.
450
00:30:00,293 --> 00:30:01,126
Bine.
451
00:30:02,751 --> 00:30:03,834
Ce-ți amintești?
452
00:30:05,293 --> 00:30:08,959
- Aici ți-am cerut prietenia.
- Aici mi-ai cerut prietenia.
453
00:30:22,084 --> 00:30:23,918
Aici voiam să te cer de soție.
454
00:30:26,543 --> 00:30:28,334
Plănuisem fiecare detaliu.
455
00:30:28,334 --> 00:30:31,001
Dar mi-am făcut griji că e zgomot în jur.
456
00:30:31,001 --> 00:30:33,668
- Am vrut să fie...
- Aș fi acceptat oriunde.
457
00:30:36,043 --> 00:30:38,751
Nu mi-am închipuit niciodată
viitorul fără tine.
458
00:30:51,293 --> 00:30:52,209
Fii sincer.
459
00:30:54,418 --> 00:30:55,459
Întotdeauna.
460
00:30:57,084 --> 00:30:58,543
Îmi spui tot?
461
00:31:01,543 --> 00:31:02,501
Bineînțeles.
462
00:31:03,334 --> 00:31:06,459
De ce vrei să-l găsești
pe cel care te-a înjunghiat?
463
00:31:06,959 --> 00:31:08,876
Orice a fost, n-a fost déjà-vu.
464
00:31:08,876 --> 00:31:10,751
E singurul pe care-l pot găsi.
465
00:31:11,334 --> 00:31:13,376
Dar de ce trebuie să-i găsești?
466
00:31:13,876 --> 00:31:17,709
Nu înțeleg. Nu mai ai puteri.
Ești bine. De ce riști?
467
00:31:17,709 --> 00:31:20,168
- De ce n-o lași așa? De ce nu...
- Nu pot.
468
00:31:25,334 --> 00:31:26,209
Bine.
469
00:31:27,084 --> 00:31:28,001
Nu pot.
470
00:31:45,793 --> 00:31:46,709
Să mergem!
471
00:32:02,251 --> 00:32:05,793
Da, sunt cu Micuțu'.
Putem folosi mașina tatălui lui vitreg.
472
00:32:06,334 --> 00:32:07,668
Nu mi-e tată vitreg.
473
00:32:07,668 --> 00:32:10,126
Nu i-o dă vârtos pe la spate maică-tii?
474
00:32:10,126 --> 00:32:12,168
- Gura!
- Deci e taică-tău vitreg.
475
00:32:12,168 --> 00:32:13,334
Da, este.
476
00:32:14,168 --> 00:32:15,209
Întreabă-l.
477
00:32:16,334 --> 00:32:18,293
Vrei cartofi prăjiți?
478
00:32:20,418 --> 00:32:21,751
Bine, s-a făcut.
479
00:32:21,751 --> 00:32:22,834
Ce zice?
480
00:32:24,418 --> 00:32:26,418
Nu vrea să întârzie la întâlnire.
481
00:32:26,418 --> 00:32:28,626
Crezi că Țeavă o să ne păsuiască?
482
00:32:28,626 --> 00:32:31,209
- Eu n-aș face-o, în locul lui.
- Nici eu.
483
00:32:31,209 --> 00:32:32,918
- Auziți?
- Cine mă-ta ești?
484
00:32:32,918 --> 00:32:34,793
- Ce vrei, vere?
- Nu.
485
00:32:34,793 --> 00:32:37,459
- E șoferul de livrări de alaltăieri.
- Da.
486
00:32:38,584 --> 00:32:40,043
N-am vrut să vă sperii.
487
00:32:40,834 --> 00:32:43,334
Nu sperii pe nimeni.
Ești șofer de livrări.
488
00:32:43,834 --> 00:32:46,793
Nu văd niciun colet,
deci ce mă-ta cauți aici?
489
00:32:46,793 --> 00:32:49,584
Voiam să văd dacă pot să vorbesc cu Tazer.
490
00:32:53,459 --> 00:32:55,876
- Ești nebun? Îl ai cu ceva la mână?
- Nu.
491
00:32:55,876 --> 00:32:58,334
- Ai vreo problemă cu Tazer?
- Nu.
492
00:32:58,334 --> 00:33:01,209
Vreau doar să vorbesc cu el.
493
00:33:01,709 --> 00:33:02,959
Tu ce zici, frate?
494
00:33:04,168 --> 00:33:05,876
Cred că e inofensiv, lasă-l.
495
00:33:15,168 --> 00:33:18,376
- Ce ai să-i spui lui Tazer?
- E oarecum personal.
496
00:33:19,209 --> 00:33:20,043
Deci...
497
00:33:22,959 --> 00:33:24,876
Nu! Voiam să...
498
00:33:24,876 --> 00:33:26,626
Stați! Nu, stați!
499
00:33:26,626 --> 00:33:28,959
Stați! Vă rog!
500
00:33:28,959 --> 00:33:31,501
Mă scoți din sărite. Ești enervant.
501
00:33:31,501 --> 00:33:34,376
Scuze, dar am nevoie de numărul lui.
502
00:33:34,376 --> 00:33:35,334
Vă rog!
503
00:33:39,293 --> 00:33:42,668
Știi ce? Nu pot să ți-l dau așa,
pur și simplu.
504
00:33:42,668 --> 00:33:45,876
Notează-l pe al meu
și îi transmit mesajul.
505
00:33:46,376 --> 00:33:47,626
Da, e bine așa.
506
00:33:47,626 --> 00:33:49,668
- Da? E bine?
- E de înțeles, da.
507
00:33:49,668 --> 00:33:50,876
Grozav.
508
00:33:50,876 --> 00:33:52,043
Care-i numărul?
509
00:33:53,084 --> 00:33:53,918
O sută.
510
00:33:56,084 --> 00:33:57,126
Poftim?
511
00:33:57,126 --> 00:34:00,293
Numărul meu costă 100 £.
Altfel, baftă la căutat!
512
00:34:05,584 --> 00:34:06,418
Da?
513
00:34:06,418 --> 00:34:07,751
- Da.
- Super.
514
00:34:11,334 --> 00:34:13,251
- N-am decât 60.
- Ajung și ăia.
515
00:34:14,084 --> 00:34:16,168
Poftim, scrie-ți numărul.
516
00:34:20,001 --> 00:34:20,876
Michael, da?
517
00:34:22,918 --> 00:34:25,418
Eu sunt. Trece-mă în agendă ca Fumatu'.
518
00:34:26,459 --> 00:34:27,876
- Fumatu', da?
- Da
519
00:34:27,876 --> 00:34:29,793
E o plăcere să tratez cu tine.
520
00:34:30,459 --> 00:34:31,293
Fraiere...
521
00:34:35,543 --> 00:34:36,751
- Șesari!
- Rahat!
522
00:34:42,793 --> 00:34:44,459
Ești din Turnuri, nu?
523
00:34:44,459 --> 00:34:47,501
- Nu, nu-s în nicio bandă.
- Ce mă-ta cauți cu ei?
524
00:34:47,501 --> 00:34:49,293
Am venit să vorbesc cu Tazer.
525
00:34:49,293 --> 00:34:51,459
- Cu Tazer?
- E amicul tău, nu?
526
00:34:51,459 --> 00:34:54,543
- Nu, nici nu-l cunosc.
- Așa ai zis. Împușcați-l!
527
00:34:54,543 --> 00:34:56,418
- Nu!
- Dă-o-n căcat!
528
00:34:56,418 --> 00:34:57,668
Nu, vă rog!
529
00:35:09,251 --> 00:35:10,084
Iubitule?
530
00:35:12,293 --> 00:35:13,126
Michael!
531
00:35:26,626 --> 00:35:29,626
Ce s-a întâmplat?
Credeam că nu mai ai puteri.
532
00:35:34,251 --> 00:35:35,959
- E amicul tău?
- Nu.
533
00:35:35,959 --> 00:35:37,543
- Împușcați-l!
- Nu!
534
00:35:37,543 --> 00:35:38,876
Nu, vă rog!
535
00:36:29,918 --> 00:36:30,834
Michael!
536
00:36:32,001 --> 00:36:34,459
Unde-i Taze? L-or fi găsit Șesarii?
537
00:36:34,459 --> 00:36:36,168
Să-i fut pe Șesari, frate!
538
00:36:37,293 --> 00:36:38,501
Stați liniștiți.
539
00:36:38,501 --> 00:36:41,418
O să ne răzbunăm rapid. Credeți-mă.
540
00:36:41,418 --> 00:36:43,334
Și nu vă bateți capul cu Taze.
541
00:36:43,834 --> 00:36:45,334
Se descurcă el singur.
542
00:36:48,793 --> 00:36:49,959
El e.
543
00:36:49,959 --> 00:36:52,751
Sigur nu vrei să vin și eu?
Îl cunosc puțin.
544
00:36:52,751 --> 00:36:55,376
- Poate aș ști cum să-l iau.
- Nu-i nevoie.
545
00:36:55,876 --> 00:36:58,251
Mă descurc cu Fumatu'. Să mergem!
546
00:37:05,376 --> 00:37:07,334
Care-i treaba? Ești bine, Țeavă?
547
00:37:07,334 --> 00:37:09,043
- Urcați în spate!
- Doamne!
548
00:37:20,168 --> 00:37:22,001
Ce mașină tare, omule!
549
00:37:23,751 --> 00:37:24,834
Sub banchetă.
550
00:37:42,251 --> 00:37:43,459
Dă încoace!
551
00:37:44,209 --> 00:37:45,709
Habar n-aveți ce faceți.
552
00:38:01,876 --> 00:38:03,293
Nu, nici gând.
553
00:38:11,293 --> 00:38:12,834
Da, e ca lumea.
554
00:38:12,834 --> 00:38:14,501
Și? Câte zile ne lași?
555
00:38:15,126 --> 00:38:18,001
Ați venit fără mălai, puștilor?
Vorbiți serios?
556
00:38:18,001 --> 00:38:20,459
E multă marfă.
Speram să ne dai cinci zile.
557
00:38:20,459 --> 00:38:23,418
Crezi că vă dau un kil gratis
fiindcă mă știți?
558
00:38:24,834 --> 00:38:26,959
Măscăriciule! Pune marfa înapoi.
559
00:38:34,876 --> 00:38:37,126
- Coborâți din mașină!
- Calm, frate.
560
00:38:38,043 --> 00:38:40,126
Nu-s frate-tău, pricepi?
561
00:38:40,709 --> 00:38:44,209
Îmi irosiți timpul.
Coborâți dracu' din mașină!
562
00:38:46,126 --> 00:38:47,876
Ce e?
563
00:38:47,876 --> 00:38:50,709
- Haide, o lungim aiurea.
- Ascultă-ți amicul!
564
00:38:51,543 --> 00:38:52,876
Măscărici nenorociți!
565
00:39:05,459 --> 00:39:07,793
Vino și închide dracu' portiera!
566
00:39:13,959 --> 00:39:15,168
Fraierii dracului!
567
00:39:25,459 --> 00:39:27,168
Înțeleg că n-a vrut.
568
00:39:27,168 --> 00:39:28,918
Trebuia să-l crestez la gât.
569
00:39:29,501 --> 00:39:31,918
- Ne ocupăm de el mai târziu.
- Ce mă-sa?
570
00:39:31,918 --> 00:39:34,834
Întâi trebuie să vindem marfa asta.
571
00:39:34,834 --> 00:39:37,126
- Da! Așa mai zic și eu.
- Da?
572
00:39:37,918 --> 00:39:39,709
- Pe bune!
- Acum cine-i puști?
573
00:39:39,709 --> 00:39:41,459
- Victorie!
- Să mergem!
574
00:39:42,418 --> 00:39:44,418
Bagă talpă și hai acasă.
575
00:39:44,418 --> 00:39:46,751
- Da!
- Pornește odată mașina, omule!
576
00:39:47,376 --> 00:39:49,084
Michael?
577
00:39:49,876 --> 00:39:51,084
Slavă Domnului!
578
00:39:52,084 --> 00:39:53,084
Ce s-a întâmplat?
579
00:39:53,834 --> 00:39:57,293
Îmi spuneai că era să fii împușcat
și deodată ai leșinat.
580
00:39:57,293 --> 00:40:00,459
Te-am împins, te-am zgâlțâit,
dar nu-ți reveneai.
581
00:40:00,459 --> 00:40:03,459
Nu-i nimic, mă duc iar mâine.
Poate-i știe pe...
582
00:40:03,459 --> 00:40:05,126
- Nu se poate.
- Ce spui?
583
00:40:05,126 --> 00:40:07,959
Dacă am puteri,
e adevărat ce a zis de viitor.
584
00:40:07,959 --> 00:40:10,084
N-ai nimic.
585
00:40:10,084 --> 00:40:13,418
De câte ori te apropii de Tazer,
se întâmplă ceva.
586
00:40:14,001 --> 00:40:18,334
De parcă el e declanșatorul.
Cred că trebuie să stai departe de el.
587
00:40:18,334 --> 00:40:20,876
Și vedem, poate puterile dispar din nou.
588
00:40:20,876 --> 00:40:22,543
Nu, nu înțelegi.
589
00:40:23,209 --> 00:40:25,584
Puterile astea fac parte din mine.
590
00:40:25,584 --> 00:40:29,126
Din ziua primului déjà-vu,
am simțit ceva schimbat în mine.
591
00:40:29,126 --> 00:40:31,001
- Ascultă-mă!
- Simt clar.
592
00:40:31,001 --> 00:40:33,709
Ascultă, ascultă-mă! 9 iulie.
593
00:40:34,709 --> 00:40:35,543
Ce?
594
00:40:35,543 --> 00:40:39,251
Data de pe lista de nume,
data la care ai călătorit.
595
00:40:40,626 --> 00:40:41,459
Ce-i cu ea?
596
00:40:41,459 --> 00:40:44,584
Știm că ești bine măcar până atunci.
597
00:40:45,084 --> 00:40:47,543
Ascultă! Stai departe de cartierul ăla.
598
00:40:47,543 --> 00:40:51,376
Așteptăm câteva săptămâni
și vedem dacă puterile dispar din nou.
599
00:40:51,876 --> 00:40:54,001
- Nu cred că e bine...
- Nu știi!
600
00:40:54,001 --> 00:40:55,251
Hai să vedem!
601
00:40:56,709 --> 00:40:58,126
Nu vreau să te pierd.
602
00:40:58,834 --> 00:41:00,709
Michael, nu vreau să te pierd.
603
00:41:08,459 --> 00:41:09,626
N-o să mă pierzi.
604
00:41:11,626 --> 00:41:13,668
Promite-mi că nu mai calci acolo.
605
00:41:16,251 --> 00:41:18,126
Spune, Michael!
606
00:41:18,126 --> 00:41:19,376
Promit.
607
00:41:21,001 --> 00:41:22,793
- Promit, da?
- Bine. Da.
608
00:41:22,793 --> 00:41:23,751
- Bine.
- Bine.
609
00:41:23,751 --> 00:41:24,834
În regulă.
610
00:41:37,501 --> 00:41:40,418
Trebuie să mă scol devreme,
dar îmi pot lua liber.
611
00:41:40,418 --> 00:41:41,376
Nu-i nevoie.
612
00:41:41,376 --> 00:41:44,251
- Ești sigur?
- Da. Culcă-te, du-te la serviciu.
613
00:41:44,251 --> 00:41:45,168
Eu sunt bine.
614
00:41:47,043 --> 00:41:48,959
- Te iubesc.
- Vin și eu imediat.
615
00:41:50,584 --> 00:41:51,418
Te iubesc.
616
00:42:15,793 --> 00:42:17,418
{\an8}VIN DIN NOU MÂINE LA 15:00.
617
00:42:17,418 --> 00:42:20,501
TE ROG, SPUNE-I LUI TAZER.
E IMPORTANT. MICHAEL
618
00:42:31,209 --> 00:42:32,084
Hai, frate!
619
00:42:32,751 --> 00:42:34,418
Taze nu le are cu asta.
620
00:42:35,418 --> 00:42:36,626
Pe mă-sa, de ce nu?
621
00:42:38,251 --> 00:42:40,251
Ce? Rahat!
622
00:42:40,251 --> 00:42:41,876
Așa, Taze!
623
00:42:41,876 --> 00:42:43,751
- V-am zis eu de Tazer.
- Da!
624
00:42:43,751 --> 00:42:45,251
Nu!
625
00:42:45,251 --> 00:42:46,668
Nu, trage în piept.
626
00:42:47,793 --> 00:42:49,293
Ce simplu a fost!
627
00:42:50,084 --> 00:42:51,959
- Da.
- Nici n-a pus mâna pe el.
628
00:42:51,959 --> 00:42:53,459
Dar ar fi trebuit.
629
00:42:53,459 --> 00:42:55,584
Ăsta voia să-l omoare.
630
00:42:55,584 --> 00:42:58,668
Veterani terminați
care se cred șefi. Distrușii...
631
00:42:58,668 --> 00:43:01,626
Dacă ăla e terminat,
vreau și eu să fiu terminat,
632
00:43:02,126 --> 00:43:04,501
fiindcă omul era plin de diamante.
633
00:43:05,543 --> 00:43:07,918
- Doamne!
- Poți s-o iei pe toată.
634
00:43:07,918 --> 00:43:09,543
- Care-i treaba?
- Ce faci?
635
00:43:09,543 --> 00:43:10,543
Rahat!
636
00:43:10,543 --> 00:43:12,418
Așa, Taze!
637
00:43:12,418 --> 00:43:13,584
Care-i treaba?
638
00:43:15,418 --> 00:43:16,918
Salutare, vă distrați?
639
00:43:16,918 --> 00:43:18,584
Salutare, gașcă!
640
00:43:18,584 --> 00:43:19,793
Haide!
641
00:43:19,793 --> 00:43:23,376
Am dat mostre clienților mai mofturoși,
să evalueze marfa.
642
00:43:23,376 --> 00:43:25,084
- Și?
- E de nota zece.
643
00:43:27,209 --> 00:43:28,668
Preluăm controlul.
644
00:43:28,668 --> 00:43:31,834
Au luat-o razna.
Cică e cea mai tare marfă a mea.
645
00:43:31,834 --> 00:43:35,043
Le-a plăcut rău.
Unul a încremenit vreo două minute.
646
00:43:35,043 --> 00:43:37,376
- A trebuit să-l iei la palme.
- Exact.
647
00:43:37,376 --> 00:43:39,168
Ce faci, Micuțule? Ești bine?
648
00:43:39,168 --> 00:43:41,959
Ce te-a supărat? Ce ai?
Am făcut rost de bani.
649
00:43:43,293 --> 00:43:45,209
De ce nu mi-ați zis tot planul?
650
00:43:46,626 --> 00:43:48,918
Frate, știam că n-ai...
651
00:43:49,918 --> 00:43:50,918
Stai calm.
652
00:43:51,959 --> 00:43:52,834
Vino-ncoace!
653
00:43:59,876 --> 00:44:03,709
Uite, nu ți-am zis fiindcă știam
că n-ai mai fi aranjat treaba.
654
00:44:07,709 --> 00:44:10,584
E vărul meu, Taze. O să aibă de suferit.
655
00:44:10,584 --> 00:44:12,668
Nu se poate dovedi că am fost noi.
656
00:44:13,168 --> 00:44:16,168
Și dacă zice cineva ceva de noi
sau de vărul tău,
657
00:44:16,168 --> 00:44:17,876
îi închid gura foarte ușor.
658
00:44:19,126 --> 00:44:20,334
Ascultă, frate,
659
00:44:20,334 --> 00:44:23,293
nimic n-o să ne strice planurile, da?
660
00:44:24,543 --> 00:44:25,459
Haide!
661
00:44:26,001 --> 00:44:29,626
Da? Văd un zâmbet. Ce zici? Îl văd.
662
00:44:29,626 --> 00:44:33,793
- Bani, putere, respect.
- Așa mai zic și eu.
663
00:44:33,793 --> 00:44:36,876
Bani, putere, respect.
664
00:44:38,126 --> 00:44:40,376
- Auziți?
- Ce bucuros sunt!
665
00:44:40,376 --> 00:44:43,084
Auziți? Stați să fac o poză! Live!
666
00:44:45,584 --> 00:44:46,501
Rivali!
667
00:44:46,501 --> 00:44:47,543
Trupă!
668
00:44:51,584 --> 00:44:53,668
- Cine a venit în cartier?
- Cine e?
669
00:44:56,168 --> 00:44:57,543
Cine mă-sa sunt ăștia?
670
00:44:58,043 --> 00:44:58,918
Cine-s ăștia?
671
00:45:00,126 --> 00:45:01,334
Sunt veteranii.
672
00:45:01,334 --> 00:45:02,751
Veterani terminați.
673
00:45:03,543 --> 00:45:06,709
Salutare! Ce faceți, v-ați pregătit deja?
674
00:45:06,709 --> 00:45:09,209
Țeavă, pe cine disciplinez primul?
675
00:45:09,209 --> 00:45:10,959
- Pe toți, frate.
- Da?
676
00:45:11,501 --> 00:45:12,584
Pe toți.
677
00:45:14,793 --> 00:45:15,834
Rahat!
678
00:45:21,251 --> 00:45:22,626
Vrei să mă furi, Tayo?
679
00:45:25,709 --> 00:45:26,751
Nebunu'...
680
00:45:27,418 --> 00:45:29,543
Doamne, e Nebunu'!
681
00:46:56,751 --> 00:46:59,251
Subtitrarea: Georgeta Huzum