1 00:00:09,084 --> 00:00:09,918 Майкл! 2 00:00:11,751 --> 00:00:12,584 Майкл! 3 00:00:13,209 --> 00:00:14,209 Майкл! 4 00:00:19,543 --> 00:00:20,376 Дионна. 5 00:00:21,209 --> 00:00:22,043 Эй, Ди. 6 00:00:23,959 --> 00:00:25,834 - Стой. - Не подходи ко мне! 7 00:00:25,834 --> 00:00:27,418 Иди сюда. Ди. 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,126 Всё в порядке. 9 00:00:29,126 --> 00:00:31,168 Уймись. Спокойно. 10 00:00:32,584 --> 00:00:34,209 Ты в порядке. 11 00:00:34,209 --> 00:00:36,376 Твои глаза пожелтели, и ты исчез. 12 00:00:38,376 --> 00:00:39,209 Что? 13 00:00:39,709 --> 00:00:40,668 Тебя не было. 14 00:00:42,584 --> 00:00:43,543 Я исчез? 15 00:00:44,168 --> 00:00:46,751 - То есть мое тело пропало? - Тебя не было! 16 00:00:49,751 --> 00:00:52,918 Что это было? Как ты это сделал? 17 00:00:53,501 --> 00:00:54,834 - Ладно. - Майкл! 18 00:00:54,834 --> 00:00:56,959 - Шокер... - Майкл, куда ты пропал? 19 00:00:56,959 --> 00:00:58,209 Андре... 20 00:00:58,209 --> 00:01:00,626 Майкл, скажи, что это было? Прошу! 21 00:01:00,626 --> 00:01:03,668 Майкл, я стояла там, а ты просто исчез! 22 00:01:03,668 --> 00:01:05,084 Как ты это сделал? 23 00:01:09,126 --> 00:01:10,793 Кто эти люди? 24 00:01:12,626 --> 00:01:14,126 Я побывал в будущем. 25 00:01:27,043 --> 00:01:30,334 СУПЕРГЕН 26 00:01:33,418 --> 00:01:36,001 ПРОИЗВОДСТВО: RAPMAN 27 00:01:39,834 --> 00:01:41,418 Пап, оставить крылышек? 28 00:01:41,418 --> 00:01:43,751 Да, я сейчас приду, Эй-Джей. 29 00:02:20,918 --> 00:02:22,043 Усэйн Болт. 30 00:02:22,834 --> 00:02:25,168 Давай, еще один забег. Ну же. 31 00:02:25,668 --> 00:02:26,501 Давай. 32 00:02:27,709 --> 00:02:28,709 Ну и на хрен. 33 00:02:34,001 --> 00:02:37,251 {\an8}СЦЕНАРИЙ: RAPMAN 34 00:02:40,043 --> 00:02:41,626 Эй, чел, а пахнет ничё. 35 00:02:42,834 --> 00:02:44,918 Хочешь курнуть десятку из десяти? 36 00:02:50,418 --> 00:02:51,959 Что скажешь на это? 37 00:02:55,918 --> 00:02:57,751 - Отпад. Что это? - Именно. 38 00:02:57,751 --> 00:02:59,293 Мариванна. 39 00:02:59,293 --> 00:03:02,251 Десять из десяти. Высший класс. 40 00:03:03,001 --> 00:03:05,626 Две затяжки — и привет, Лохнесское чудовище. 41 00:03:10,126 --> 00:03:13,709 Слышь, сколько стоит поезд отсюда до Лондона? 42 00:03:14,293 --> 00:03:15,626 Фунтов 70, наверное. 43 00:03:16,834 --> 00:03:18,168 Предлагаю сделку. 44 00:03:18,668 --> 00:03:21,668 Я дам пять таких за 75 фунтов. 45 00:03:24,584 --> 00:03:25,876 - Кевин. - Он мертв? 46 00:03:25,876 --> 00:03:28,876 Кевин. Ты как? Скажи что-нибудь. 47 00:03:28,876 --> 00:03:30,459 Кевин! 48 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 Таких вырубают каждый день. 49 00:03:34,293 --> 00:03:36,126 - Справится. Ты... - Прекрати. 50 00:03:37,626 --> 00:03:38,793 Не надо так шутить. 51 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 Полиция? 52 00:03:42,376 --> 00:03:44,501 Сабрина, не стоит тут оставаться. 53 00:03:44,501 --> 00:03:46,543 Нельзя же его вот так бросить? 54 00:03:48,751 --> 00:03:51,418 У них будут вопросы. У тебя есть ответы? 55 00:03:52,459 --> 00:03:55,043 - Кевин, прости. Я не хотела. - Надо уходить. 56 00:03:57,751 --> 00:04:00,501 Вот я и говорю, что нельзя давать себя в обиду. 57 00:04:01,709 --> 00:04:03,793 Он вырубился. 58 00:04:04,293 --> 00:04:06,668 Звезды и прочая хрень из глаз посыпались. 59 00:04:07,626 --> 00:04:09,543 Погоди, а чем ты его приложила? 60 00:04:10,334 --> 00:04:11,459 Я его не трогала. 61 00:04:24,543 --> 00:04:27,709 РЕЖИССЕР: RAPMAN 62 00:04:38,626 --> 00:04:40,751 {\an8}ШОКЕР, АНДРЕ, САБРИНА, РОДНИ 09.07.24 63 00:04:40,751 --> 00:04:44,334 {\an8}Раз ты здесь, значит, можешь всё остановить. 64 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 Можешь ее спасти. 65 00:04:47,501 --> 00:04:48,334 Как? 66 00:04:49,626 --> 00:04:51,043 Это сделали капюшоны. 67 00:04:53,126 --> 00:04:54,876 Твое появление здесь — фора. 68 00:04:54,876 --> 00:04:58,043 Найди их раньше, пока не поздно. 69 00:05:00,501 --> 00:05:02,793 Расслабься. Спокойно. Контролируй ее. 70 00:05:02,793 --> 00:05:05,168 Управляй силой. Ты меня слышишь? 71 00:05:05,168 --> 00:05:08,376 Шокер, Андре, Сабрина, Родни. 72 00:05:08,376 --> 00:05:09,543 Это их имена. 73 00:05:09,543 --> 00:05:12,918 Нельзя, чтобы капюшоны их достали. Нужны все четверо. 74 00:05:12,918 --> 00:05:14,418 Умрет один — она умрет. 75 00:05:53,084 --> 00:05:54,959 Блин, Майк. 76 00:05:54,959 --> 00:05:57,376 Что ты тут забыл? Знаешь, который час? 77 00:05:58,084 --> 00:06:00,834 Я не мог уснуть. Просто хотел... 78 00:06:01,501 --> 00:06:03,751 Нужно с кем-то поговорить, а я не мог... 79 00:06:05,334 --> 00:06:06,584 ...сказать Дионне. 80 00:06:07,459 --> 00:06:08,959 Сказать Дионне что? 81 00:06:12,709 --> 00:06:14,126 Я знаю, когда она умрет. 82 00:06:18,209 --> 00:06:20,001 Звучит безумно. 83 00:06:22,209 --> 00:06:24,376 Но когда я что-то выдумывал? 84 00:06:24,376 --> 00:06:26,001 Не думаю, что ты выдумал. 85 00:06:26,793 --> 00:06:29,209 Тебе просто приснился жуткий сон. 86 00:06:29,209 --> 00:06:32,043 - Из тех, что кажутся реальными... - Это не сон. 87 00:06:32,043 --> 00:06:33,251 Она видела, как я исчез. 88 00:06:34,001 --> 00:06:36,126 Я ощущал жар от огня. 89 00:06:36,126 --> 00:06:37,876 Эти твари в капюшонах... 90 00:06:39,543 --> 00:06:42,793 - Что делать, если они придут? - Никто не придет. 91 00:06:45,459 --> 00:06:49,001 Ладно, давай немного разберемся. 92 00:06:49,626 --> 00:06:50,793 Пусть ты там был. 93 00:06:50,793 --> 00:06:53,001 Ты видел будущее, себя из будущего. 94 00:06:54,709 --> 00:06:57,459 Ты можешь делать такие штуки, как он? 95 00:06:58,209 --> 00:07:02,043 Ты видел, как он телепортировался, останавливал время, всё такое. 96 00:07:02,626 --> 00:07:04,293 Ты можешь что-либо их этого? 97 00:07:06,459 --> 00:07:07,584 Нет, я не пробовал. 98 00:07:08,209 --> 00:07:10,876 Ладно. Ну так попробуй сейчас. 99 00:07:12,168 --> 00:07:15,334 Да, давай. Хоть что-то одно. 100 00:07:21,084 --> 00:07:22,001 Ладно. 101 00:07:49,668 --> 00:07:50,543 Видишь? 102 00:07:51,168 --> 00:07:52,709 Говоришь, за тобой придут 103 00:07:52,709 --> 00:07:56,293 из-за способностей, а раз у тебя их нет, то никто не придет 104 00:07:56,293 --> 00:07:57,876 и не убьет Дионну. 105 00:07:59,376 --> 00:08:02,251 - Это не сон. - Всё было не по-настоящему, Майк. 106 00:08:03,001 --> 00:08:06,793 Это нервный срыв перед свадьбой. 107 00:08:07,793 --> 00:08:09,793 Ты едва обручился. Это нормально. 108 00:08:09,793 --> 00:08:11,084 Она будет в порядке. 109 00:08:11,834 --> 00:08:15,293 Ты женишься, а я буду твоим свидетелем. 110 00:08:16,043 --> 00:08:19,293 И вы оба будете жить долго и счастливо. 111 00:08:20,126 --> 00:08:21,418 - Да? - Да. 112 00:08:22,918 --> 00:08:23,751 Да. 113 00:08:24,251 --> 00:08:25,543 - Молодец. - Да. 114 00:08:26,126 --> 00:08:27,209 Давай выпьем. 115 00:08:31,751 --> 00:08:33,709 Ты смотри. Чел ищет «Банду в контрах». 116 00:08:33,709 --> 00:08:36,376 Скоро выйдет. Чё, подсели? Остыньте. 117 00:08:37,334 --> 00:08:40,043 {\an8}Задолбали уже своими комментами о тауэрских. 118 00:08:40,043 --> 00:08:42,168 {\an8}Спокуха. Ваш кореш Шокер канал 119 00:08:42,168 --> 00:08:44,043 под Психа и получил пером. 120 00:08:45,043 --> 00:08:47,751 {\an8}Он на взводе, без базара. Так мне насвистели. 121 00:08:47,751 --> 00:08:49,418 {\an8}Под Психа решил он канать. 122 00:08:49,418 --> 00:08:51,959 {\an8}Даже Крикун тут, да? Приветики, Крикун. 123 00:08:51,959 --> 00:08:53,918 {\an8}Эй, Крикун, торчишь от него... 124 00:08:53,918 --> 00:08:55,334 На хрен всё это. 125 00:08:55,334 --> 00:08:56,251 Слушай. 126 00:08:57,834 --> 00:08:59,834 Мне надо тебе кое-что сказать. 127 00:08:59,834 --> 00:09:01,001 Чё там? 128 00:09:01,793 --> 00:09:02,793 Йо! 129 00:09:02,793 --> 00:09:04,501 Эй, банда. 130 00:09:04,501 --> 00:09:06,793 - Шестаки, контрите пацанов. - Зацени. 131 00:09:06,793 --> 00:09:08,834 Натяните тауэрских. 132 00:09:09,834 --> 00:09:11,626 Ку-ку. Мы на улице. 133 00:09:11,626 --> 00:09:14,126 Я попустил Шокера, а он вернулся. 134 00:09:17,001 --> 00:09:19,376 - Это эфир? - Запостил пять минут назад. 135 00:09:20,043 --> 00:09:22,293 Телка написала, всё только начинается. 136 00:09:23,209 --> 00:09:24,376 А где остальные? 137 00:09:24,376 --> 00:09:26,876 Поехали на следующую локацию. 138 00:09:26,876 --> 00:09:28,668 Ты же знаешь паранойю Дикого, 139 00:09:28,668 --> 00:09:31,168 он не бросит район. Так чё мы стоим? 140 00:10:12,251 --> 00:10:13,209 Где они на хрен? 141 00:10:17,793 --> 00:10:19,459 Пофиг, чел выходит в эфир. 142 00:10:21,543 --> 00:10:22,376 Сечете? 143 00:10:22,376 --> 00:10:25,168 Я на районе, а контрить некого. 144 00:10:25,168 --> 00:10:26,501 Привет ссыкунам «Шестак»... 145 00:10:26,501 --> 00:10:28,584 Мы на улице 146 00:10:29,084 --> 00:10:29,918 Хрень. 147 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 Фуфло какое-то. 148 00:10:31,918 --> 00:10:34,959 Район пуст. Узнай, где они. 149 00:10:35,543 --> 00:10:38,834 - Написал. Телка не отвечает. - Кто вообще эта Вероника? 150 00:10:38,834 --> 00:10:41,209 Ей можно доверять? Не подставит нас? 151 00:10:41,209 --> 00:10:42,334 Не этот член. 152 00:10:42,334 --> 00:10:45,251 - Да ладно тебе. - Она обожает потрахушки. 153 00:10:45,918 --> 00:10:47,668 Эй, это еще кто? 154 00:10:54,043 --> 00:10:56,293 Эй! Греби сюда. 155 00:10:57,751 --> 00:10:58,876 Бегом. 156 00:11:03,626 --> 00:11:04,876 Иди туда, приятель. 157 00:11:05,376 --> 00:11:06,668 Вот сюда. 158 00:11:06,668 --> 00:11:09,293 - У нас шестака заблудилась. - Я не шестака. 159 00:11:09,293 --> 00:11:10,959 Что ты тут делаешь? 160 00:11:10,959 --> 00:11:13,626 Живу на районе, но я не из них. 161 00:11:13,626 --> 00:11:15,334 Если местный, то шестака. 162 00:11:15,334 --> 00:11:16,751 - Я не шестака. - Заткнись. 163 00:11:17,834 --> 00:11:19,251 С тобой видео скучное. 164 00:11:19,251 --> 00:11:22,293 Скажи: «Тауэрские пацаны рулят». 165 00:11:22,293 --> 00:11:24,376 - Что? - Бро, ты оглох? 166 00:11:24,376 --> 00:11:25,668 Тауэрские рулят. 167 00:11:25,668 --> 00:11:27,001 А ну, по-нормальному. 168 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 Ладно, ты в курсе. 169 00:11:31,709 --> 00:11:33,793 И еще прыгай с ноги на ногу. Давай. 170 00:11:33,793 --> 00:11:36,459 - Брось, чел. - Прыгай на хрен. 171 00:11:42,376 --> 00:11:43,584 Я тебя не слышу. 172 00:11:43,584 --> 00:11:45,084 - Тауэрские рулят. - Ага. 173 00:11:45,084 --> 00:11:46,709 - Громче. - Тауэрские рулят. 174 00:11:46,709 --> 00:11:48,709 - Тауэрские рулят. - Тауэрские рулят. 175 00:11:48,709 --> 00:11:50,251 - Лады. - Хватит прыгать. 176 00:11:53,709 --> 00:11:56,501 Нет, Шок, пусть еще скажет: «На хрен "Шестак"». 177 00:11:56,501 --> 00:11:59,501 К чёрту всё. Мы тут — не прессовать малолеток. 178 00:12:02,501 --> 00:12:05,209 - Что на тебе за кофта? - Да, крутая. 179 00:12:05,793 --> 00:12:07,168 Я где-то ее уже видел. 180 00:12:12,543 --> 00:12:13,376 Пусть идет. 181 00:12:15,501 --> 00:12:16,334 Везунчик. 182 00:12:19,126 --> 00:12:20,959 Что смотришь? 183 00:12:27,001 --> 00:12:29,418 Знал, что видел эту кофту! Это он с Диким! 184 00:12:29,418 --> 00:12:30,584 - Куда пошел? - А? 185 00:12:30,584 --> 00:12:32,584 - Не беги! - Иди сюда, придурок! 186 00:12:32,584 --> 00:12:34,168 Сюда, ссыкло шестачное! 187 00:12:34,168 --> 00:12:35,918 Эй, Куря, держи его! 188 00:12:35,918 --> 00:12:37,918 - Трусло, сюда! - Пора! 189 00:12:39,293 --> 00:12:40,584 К чёрту, валим! 190 00:12:46,001 --> 00:12:47,209 Вернитесь! 191 00:12:48,501 --> 00:12:49,918 Какого хрена? 192 00:12:50,501 --> 00:12:51,626 Шок, бро! 193 00:12:52,418 --> 00:12:53,751 Эй, Шокер! 194 00:12:53,751 --> 00:12:55,126 Стой, говорят! 195 00:12:56,709 --> 00:12:58,001 Эй, Шокер! 196 00:12:58,001 --> 00:12:59,001 Вперед. 197 00:13:04,084 --> 00:13:06,001 Чё там? Как оно, ссыкло? 198 00:13:06,001 --> 00:13:07,209 - Кончи его. - Чё там? 199 00:13:07,209 --> 00:13:08,668 Куда бежишь? 200 00:13:08,668 --> 00:13:09,834 Куда тебя несет? 201 00:13:11,501 --> 00:13:13,043 Дикий, вразуми пацана. 202 00:13:14,459 --> 00:13:16,584 Шокер, трусло. Я по твою душу, бро. 203 00:13:17,334 --> 00:13:19,209 Вот херня, Шокер. 204 00:13:19,209 --> 00:13:21,626 Заставил побегать. Что с тобой не так? 205 00:13:22,959 --> 00:13:24,876 Думал, Вероника меня предаст? 206 00:13:24,876 --> 00:13:26,168 Кретин. 207 00:13:26,168 --> 00:13:28,334 Гляди, задрот, ты в ловушке. 208 00:13:37,209 --> 00:13:38,709 Это не я в ловушке. 209 00:13:39,293 --> 00:13:40,334 Заткни пасть! 210 00:13:40,334 --> 00:13:42,751 Чел спятил. 211 00:13:43,584 --> 00:13:44,626 Колдовство! 212 00:13:47,168 --> 00:13:48,918 Какого хрена? Куда он делся? 213 00:13:50,459 --> 00:13:52,126 Сзади! С другой стороны! 214 00:13:53,751 --> 00:13:55,293 Где он, чёрт возьми? 215 00:13:55,793 --> 00:13:57,209 - Валим! - Шокер, выходи! 216 00:13:57,209 --> 00:13:58,626 - Чёрт! - Сваливаем! 217 00:13:59,334 --> 00:14:00,293 Шокер, выходи! 218 00:14:00,293 --> 00:14:02,043 Задрот! Шокер! 219 00:14:02,043 --> 00:14:03,501 - Дикий! - Покажись! 220 00:14:04,084 --> 00:14:06,334 Блин! Крикун, грёбаный трус! 221 00:14:07,418 --> 00:14:08,668 Помогите! 222 00:14:28,376 --> 00:14:29,918 Валим, пока копов нет. 223 00:14:36,459 --> 00:14:39,834 РАЙОН ТИЛБЕРИ, КАМЕРА 17 224 00:14:52,334 --> 00:14:54,293 Ты первый раз на больничном? 225 00:14:55,459 --> 00:14:56,293 Да. 226 00:14:56,293 --> 00:14:58,376 А тебя до сих пор не повысили. 227 00:14:59,543 --> 00:15:00,709 Как самочувствие? 228 00:15:00,709 --> 00:15:02,959 Надеюсь, не думаешь о вчерашнем. 229 00:15:02,959 --> 00:15:04,709 - Конечно думаю. - Зачем? 230 00:15:04,709 --> 00:15:08,126 Шлюха сказала, его осмотрел врач. Он в норме. Что не так? 231 00:15:08,751 --> 00:15:10,334 Я его швырнула — вот что. 232 00:15:10,334 --> 00:15:12,959 Боже, Сабрина, прекрати, прошу. 233 00:15:12,959 --> 00:15:18,084 - Это невозможно с твоим-то микроэго. - Я это сделала без рук. 234 00:15:18,709 --> 00:15:21,626 - Ты себя слышишь? - Думаешь, я хочу это говорить? 235 00:15:26,001 --> 00:15:29,334 - Вот бы мама и папа были тут. - А ты застряла со мной. 236 00:15:30,418 --> 00:15:31,918 Они, наверно, уже встали. 237 00:15:33,126 --> 00:15:35,584 - Я закончила, так что звони. - Нет. 238 00:15:36,709 --> 00:15:38,251 Не хочу их беспокоить. 239 00:15:38,751 --> 00:15:40,584 И мне с тобой нравится. 240 00:15:41,084 --> 00:15:44,501 Просто я привыкла быть старшей, 241 00:15:44,501 --> 00:15:46,668 заботиться обо всех, 242 00:15:47,334 --> 00:15:50,751 но иногда нужно, чтобы и меня кто-то поддержал. 243 00:15:54,168 --> 00:15:55,709 Всё будет хорошо. 244 00:16:05,876 --> 00:16:09,834 Хочешь проверить, может, уже есть PlayStation 5 в продаже? 245 00:16:09,834 --> 00:16:11,543 Ты серьезно? 246 00:16:12,168 --> 00:16:13,001 Пошли. 247 00:16:13,959 --> 00:16:15,668 - Транжирим сегодня. - Да. 248 00:16:21,626 --> 00:16:22,584 - Извините. - Йо. 249 00:16:22,584 --> 00:16:24,584 Кто ваш интернет-провайдер? 250 00:16:25,293 --> 00:16:26,751 - БТ. - БТ. 251 00:16:26,751 --> 00:16:29,334 - Чё как, малой? Ништяк? - Да, ништяк. 252 00:16:29,834 --> 00:16:31,584 Чё это? Шопинг, да? 253 00:16:33,501 --> 00:16:34,959 Запиши мой номер. 254 00:16:34,959 --> 00:16:36,459 Да. Хорошо. 255 00:16:36,459 --> 00:16:39,626 - С оптоволокном 25 фунтов в месяц... - Если чё, звони. 256 00:16:39,626 --> 00:16:42,043 ...со скоростью 120 мегабайт в секунду. 257 00:16:42,043 --> 00:16:43,959 Как вам такое? Стоит только... 258 00:16:43,959 --> 00:16:44,876 Погодите. 259 00:16:44,876 --> 00:16:46,001 Эй-Джей! 260 00:16:46,584 --> 00:16:47,918 - Что? Секунду. - Идем. 261 00:16:49,001 --> 00:16:49,834 Сейчас же! 262 00:17:08,293 --> 00:17:10,293 - Так чё, малой? Замётано? - Да. 263 00:17:10,293 --> 00:17:11,209 Да? 264 00:17:18,334 --> 00:17:20,459 - Кто эти парни? - Из моего района. 265 00:17:20,459 --> 00:17:22,251 - Они классные. - Непохоже. 266 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 - Зачем ты записал номер? - На всякий случай. 267 00:17:25,043 --> 00:17:27,543 - На какой случай? - На случай, если... 268 00:17:28,793 --> 00:17:31,543 Такие парни не украсят твою жизнь. 269 00:17:32,251 --> 00:17:33,584 Они используют тебя. 270 00:17:33,584 --> 00:17:36,626 Пойми. Им нужны парни, как ты, продавать наркотики, 271 00:17:36,626 --> 00:17:38,084 прятать их оружие. 272 00:17:39,209 --> 00:17:41,793 Слушай, я не лучший в мире отец... 273 00:17:44,834 --> 00:17:47,626 ...но для меня твои интересы прежде всего. 274 00:17:48,626 --> 00:17:49,459 Для них нет. 275 00:17:51,459 --> 00:17:54,376 Так что если что-то надо, приходи ко мне, хорошо? 276 00:17:54,876 --> 00:17:55,709 Да, пап. 277 00:17:59,501 --> 00:18:01,959 Удали его номер из телефона, пожалуйста. 278 00:18:01,959 --> 00:18:02,876 Ладно. 279 00:18:05,293 --> 00:18:07,251 {\an8}УДАЛИТЬ КОНТАКТ 280 00:18:10,584 --> 00:18:11,459 Пойдем. 281 00:18:13,543 --> 00:18:17,043 Бац. Я стартую и несусь со скоростью света. 282 00:18:17,043 --> 00:18:19,543 - Ну да. - Как молния. Это безумие. 283 00:18:20,501 --> 00:18:21,626 Что? 284 00:18:21,626 --> 00:18:24,334 Ладно, стой. Я докажу. 285 00:18:25,751 --> 00:18:26,876 Полюбуйся на это! 286 00:18:28,251 --> 00:18:30,251 Смотри внимательно. Что написано? 287 00:18:30,834 --> 00:18:33,334 Уэверли, Эдинбург, ж/д вокзал в грёбаной Шотландии. 288 00:18:33,334 --> 00:18:35,543 - Можешь погуглить. - Ладно. Вижу. 289 00:18:35,543 --> 00:18:38,209 Видеть-то видишь, но всё равно не веришь? 290 00:18:38,709 --> 00:18:41,251 Тогда скажи, как меня занесло в Шотландию? 291 00:18:41,251 --> 00:18:43,126 Ты был в Уэльсе с птичкой с Tinder... 292 00:18:43,126 --> 00:18:45,876 Какой на фиг Tinder. Он тут при чём? 293 00:18:45,876 --> 00:18:50,126 Ты не сечешь. Я бежал. Я добежал до Шотландии. 294 00:18:50,126 --> 00:18:52,876 - И сделал это за минуту. - Тогда повтори. 295 00:18:55,043 --> 00:18:55,876 Ладно. 296 00:18:57,293 --> 00:18:58,334 Готов? 297 00:18:58,334 --> 00:19:01,126 Картоха, отойди немного. Я не хочу задеть. 298 00:19:09,793 --> 00:19:11,501 ЦЕНТР ЗАНЯТОСТИ 299 00:19:13,168 --> 00:19:15,209 - Нет. - Чёрт, Род. 300 00:19:15,209 --> 00:19:17,668 Вот так скорость. Я не ожидал. 301 00:19:17,668 --> 00:19:20,293 В прошлый раз было иначе. Я был как молния. 302 00:19:20,293 --> 00:19:22,376 Честно. Типа супергеройской хрени. 303 00:19:22,376 --> 00:19:25,126 - Я опоздаю. - Поторопись, у нас клиенты. 304 00:19:25,126 --> 00:19:26,584 Буду как молния. 305 00:19:29,959 --> 00:19:31,126 Ты в норме, милая? 306 00:19:31,709 --> 00:19:34,126 Слушай, я Родни, но зови меня красавой. 307 00:19:36,418 --> 00:19:38,459 Пошли со мной — и забудешь сюда дорогу. 308 00:19:38,459 --> 00:19:41,584 Я твое счастливое пособие, поверь мне. 309 00:19:44,376 --> 00:19:45,209 Это твоя? 310 00:19:47,376 --> 00:19:48,209 Ладно. 311 00:19:50,959 --> 00:19:51,793 Милая машинка. 312 00:19:56,376 --> 00:19:59,543 Чёрт. Приятель, нет. Прости, я уже... 313 00:20:17,959 --> 00:20:19,209 СТАНЦИЯ «БРИКСТОН» 314 00:20:40,959 --> 00:20:43,376 Извини, приятель. Уже уезжаю. 315 00:20:45,876 --> 00:20:48,376 ШОКЕР, АНДРЕ, САБРИНА, РОДНИ 09.07.24 316 00:20:53,626 --> 00:20:56,459 - Только встаешь? - Устал сильнее, чем думал. 317 00:20:56,459 --> 00:20:58,918 - Прости, была пара отчетов. - Я возьму. 318 00:20:58,918 --> 00:21:01,126 - Я уехала, как только смогла. - Да. 319 00:21:02,001 --> 00:21:04,084 Могла остаться. Зачем было уходить? 320 00:21:04,084 --> 00:21:08,418 Я не могла сосредоточиться после твоих слов и увиденного. 321 00:21:10,543 --> 00:21:11,751 Знаю, это звучит... 322 00:21:13,334 --> 00:21:14,668 Нужно пойти в полицию. 323 00:21:17,168 --> 00:21:18,626 - И что сказать? - Всё. 324 00:21:18,626 --> 00:21:21,084 Что у тебя есть силы и за тобой охотятся. 325 00:21:21,084 --> 00:21:22,084 У меня нет сил. 326 00:21:23,834 --> 00:21:25,751 - Я видела, ты исчез. - Да, ну... 327 00:21:28,168 --> 00:21:29,001 Не знаю. 328 00:21:29,959 --> 00:21:32,501 Я пытался их вызвать, но не сработало. 329 00:21:33,959 --> 00:21:36,334 У меня нет никаких сил. Всё нормально. 330 00:21:36,834 --> 00:21:38,293 Как «пытался вызвать»? 331 00:21:40,084 --> 00:21:41,668 Я тебе кое-что покажу. 332 00:21:41,668 --> 00:21:43,668 Идеальное место для свадьбы. 333 00:21:43,668 --> 00:21:47,084 Можем устроить там службу и прием. Будет здорово. 334 00:21:47,084 --> 00:21:50,459 Очень мило, но мы сейчас не о свадьбе говорим. 335 00:21:57,168 --> 00:21:58,168 Ладно. 336 00:21:58,709 --> 00:21:59,543 Что «ладно»? 337 00:22:00,084 --> 00:22:00,918 Ты куда? 338 00:22:02,418 --> 00:22:03,543 Майкл! 339 00:22:03,543 --> 00:22:04,501 В душ. 340 00:22:10,084 --> 00:22:11,501 ...срочно ищет свидетелей 341 00:22:11,501 --> 00:22:15,043 после того, как пятерых ранили сегодня в южном Лондоне. 342 00:22:15,751 --> 00:22:18,084 Одна из жертв в критическом состоянии, 343 00:22:18,084 --> 00:22:20,501 четверо получили серьезные ранения. 344 00:22:23,001 --> 00:22:26,501 Один и тот же человек с ножом напал на них в Камберуэлле... 345 00:22:26,501 --> 00:22:28,459 Шокер, валим! 346 00:22:28,459 --> 00:22:31,668 Детективы считают, что это разборки банд. 347 00:22:31,668 --> 00:22:33,668 Всех, кто что-то знает, просят... 348 00:22:44,418 --> 00:22:45,251 Детка. 349 00:22:47,334 --> 00:22:49,418 Детка. Что... Ты... 350 00:22:50,709 --> 00:22:52,293 Майкл, ты весь дрожишь. 351 00:22:53,043 --> 00:22:54,126 Детка. 352 00:22:55,376 --> 00:22:56,251 Что с тобой? 353 00:22:57,418 --> 00:22:58,251 Всё хорошо. 354 00:23:01,918 --> 00:23:04,084 Ладно. Слушай, я здесь. 355 00:23:04,084 --> 00:23:05,293 Ты в порядке. 356 00:23:07,251 --> 00:23:08,751 Детка, посмотри на меня. 357 00:23:09,501 --> 00:23:10,793 Глянь на меня. 358 00:23:12,959 --> 00:23:13,793 Майкл! 359 00:23:16,543 --> 00:23:17,376 В чём дело? 360 00:23:19,084 --> 00:23:19,918 Шокер. 361 00:23:56,626 --> 00:23:57,709 Шок! 362 00:23:57,709 --> 00:23:59,959 - Чё как? Ништяк? - Да. 363 00:23:59,959 --> 00:24:01,543 - Где достал? - Роми! 364 00:24:01,543 --> 00:24:04,168 Я говорила не открывать дверь? Иди внутрь. 365 00:24:04,168 --> 00:24:06,501 Заходи, Тайо. Он на балконе. 366 00:24:06,501 --> 00:24:08,751 Роми! Поставь на место! 367 00:24:08,751 --> 00:24:09,793 Не поставлю! 368 00:24:15,001 --> 00:24:15,834 Йо! 369 00:24:19,043 --> 00:24:20,418 Мама меня впустила. 370 00:24:22,418 --> 00:24:23,959 Я тебе звонил. 371 00:24:25,376 --> 00:24:26,584 Не хочешь отвечать? 372 00:24:29,584 --> 00:24:31,001 Ты человек, бро? 373 00:24:32,126 --> 00:24:33,501 Насколько я знаю. 374 00:24:33,501 --> 00:24:36,126 Люди не могут делать то, что можешь ты. 375 00:24:36,126 --> 00:24:38,668 А если я не человек? Что тогда? 376 00:24:39,543 --> 00:24:41,251 Обрубишь концы? 377 00:24:49,418 --> 00:24:53,084 Бро, будь ты хоть пришельцем, я не обрублю концы. 378 00:24:53,084 --> 00:24:54,543 Ты чё, гонишь? 379 00:24:55,043 --> 00:24:55,876 Брось. 380 00:24:59,876 --> 00:25:02,543 - Спасибо, что вернулся. - В порядке вещей. 381 00:25:03,043 --> 00:25:04,834 Я тебе даже не понадобился. 382 00:25:06,001 --> 00:25:07,501 Покажи-ка еще раз. 383 00:25:10,501 --> 00:25:11,334 Вот хрень! 384 00:25:13,043 --> 00:25:14,918 - Йо, Шок? - Бро, я здесь. 385 00:25:14,918 --> 00:25:17,043 Охренеть. Нет, это невозможно. 386 00:25:17,751 --> 00:25:20,584 Слышь, это просто чума. Давно так можешь? 387 00:25:20,584 --> 00:25:22,418 Первый раз был неделю назад. 388 00:25:23,001 --> 00:25:25,668 Я был у себя в комнате, тут в глазах защипало. 389 00:25:26,209 --> 00:25:28,043 Я к зеркалу — а там никого. 390 00:25:28,834 --> 00:25:30,376 Какая-то вампирская хрень. 391 00:25:31,084 --> 00:25:32,168 Твою ж мать. 392 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 Чего раньше не говорил? 393 00:25:35,126 --> 00:25:36,626 Учился контролировать. 394 00:25:38,001 --> 00:25:39,418 Собирался сказать вчера. 395 00:25:41,543 --> 00:25:42,834 Ясно. 396 00:25:43,584 --> 00:25:45,126 Послушай, Крикун, 397 00:25:45,876 --> 00:25:48,668 это меняет правила игры. 398 00:25:49,251 --> 00:25:51,001 Видел, как я попустил Дикого? 399 00:25:51,001 --> 00:25:52,918 Больше с нами никто не шутит. 400 00:25:53,418 --> 00:25:55,876 «Шестаки», ГСНщики, старшие — никто. 401 00:25:55,876 --> 00:25:57,793 Теперь с нами шутки плохи. 402 00:25:57,793 --> 00:26:00,709 Иначе в чём смысл моих швов от пера на животе? А? 403 00:26:01,876 --> 00:26:03,251 С Психом такого бы не было. 404 00:26:03,751 --> 00:26:05,626 И почему мы вечно на мели? 405 00:26:06,293 --> 00:26:08,751 Грабить курьеров и прочее — дохлый номер. 406 00:26:08,751 --> 00:26:10,543 Надо реальное бабло зашибать. 407 00:26:11,209 --> 00:26:13,709 Реальное бабло? Ты про продажу? 408 00:26:15,126 --> 00:26:17,751 Мы не наркодилеры, Шок. Ты чё. 409 00:26:17,751 --> 00:26:20,001 Сила выводит нас на новый уровень. 410 00:26:22,251 --> 00:26:24,543 Всё, что делал Псих, — детский лепет. 411 00:26:24,543 --> 00:26:27,293 Когда охватим юг, пойдем на восток, 412 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 потом на север и на запад. 413 00:26:30,418 --> 00:26:33,334 Всех, кто встанет на пути, уберем, как Дикого. 414 00:26:34,084 --> 00:26:37,626 Деньги, власть и уважение — наши, только нужно взять. 415 00:26:44,959 --> 00:26:47,751 Деньги, власть, уважение. 416 00:26:48,876 --> 00:26:50,626 Это наш город, бро. 417 00:26:52,043 --> 00:26:53,876 - Будешь? - Убери это от меня. 418 00:26:55,334 --> 00:26:56,543 Толкаешь, да? 419 00:26:56,543 --> 00:26:59,418 Народ, у меня клиенты ждут. Долго они там еще? 420 00:27:01,376 --> 00:27:02,751 Смотри, вот они. 421 00:27:04,834 --> 00:27:07,209 - Чё такой довольный? Чё как? - Чё как? 422 00:27:08,251 --> 00:27:10,751 Как сам, бро? Слышь, чё там? Зачем мы тут? 423 00:27:13,376 --> 00:27:15,418 Колись. Что за игра в молчанку? 424 00:27:19,293 --> 00:27:20,126 - Какого... - Чё? 425 00:27:20,126 --> 00:27:22,168 Что за хрень в этой траве? 426 00:27:22,168 --> 00:27:23,959 - Крикун. - Это я или трава? 427 00:27:23,959 --> 00:27:25,793 - Скажи мне. - Боже. 428 00:27:27,709 --> 00:27:30,918 Бро. Шокер — призрак. 429 00:27:30,918 --> 00:27:33,001 Призрак. Врубаетесь, народ? 430 00:27:33,001 --> 00:27:35,834 - Наш пацан. - Сечете? Ты врубаешься, чел? 431 00:27:35,834 --> 00:27:38,376 - Потому что я врубаюсь. - Бро. 432 00:27:38,376 --> 00:27:40,084 Да, боже. Вот... 433 00:27:41,334 --> 00:27:42,251 Шок, вопрос. 434 00:27:42,251 --> 00:27:45,251 - Сколько еще у тебя вопросов? - Всего один. 435 00:27:46,251 --> 00:27:47,084 Валяй. 436 00:27:47,084 --> 00:27:50,209 Почему ты не применил эту штуку в ночь, когда Дикий тебя пырнул? 437 00:27:50,709 --> 00:27:51,543 Я пытался. 438 00:27:52,209 --> 00:27:53,043 Не вышло. 439 00:27:53,834 --> 00:27:56,334 - Блин. - Теперь я могу ее контролировать. 440 00:27:56,334 --> 00:27:58,584 - Если Дикий умрет... - Один — ноль в нашу пользу. 441 00:27:58,584 --> 00:28:00,418 Ясное дело. Но я говорю, 442 00:28:00,418 --> 00:28:03,459 это халявное убийство. Копы не закроют призрака. 443 00:28:09,626 --> 00:28:11,043 Слушайте, 444 00:28:11,626 --> 00:28:15,001 раз Дикий вне игры, тилберийских наркотов некому кормить. 445 00:28:15,001 --> 00:28:17,293 Бро, телефон разрывается. 446 00:28:17,793 --> 00:28:19,584 Они там голодают. 447 00:28:19,584 --> 00:28:21,584 Поэтому встроиться надо быстро. 448 00:28:21,584 --> 00:28:23,376 Бро, 449 00:28:23,376 --> 00:28:26,334 толкать на чужом районе немного рискованно, нет? 450 00:28:26,334 --> 00:28:28,793 Псих толкал. И у нас, и у них. 451 00:28:28,793 --> 00:28:30,251 Это же Псих. 452 00:28:30,251 --> 00:28:33,376 Псих — обычный пацан. Шокер — призрак. 453 00:28:33,376 --> 00:28:36,251 Я понял, но вам далеко до дилеров года. 454 00:28:37,168 --> 00:28:39,793 - Зато воры мы что надо. - Брось. Неизвестно. 455 00:28:39,793 --> 00:28:41,001 Усек. 456 00:28:41,001 --> 00:28:44,459 Зато у нас есть ты. Научишь наших ремеслу. 457 00:28:44,459 --> 00:28:45,668 Понял. 458 00:28:45,668 --> 00:28:48,001 Мой парень толкает локально, так что... 459 00:28:48,001 --> 00:28:50,626 нужен объем, если хотим по-правильному. 460 00:28:51,751 --> 00:28:53,668 И дурь минимум восемь из десяти. 461 00:28:54,251 --> 00:28:57,418 Мелкий, твой кузен еще толкает для Ствола? 462 00:28:57,418 --> 00:28:58,334 Да. 463 00:28:58,876 --> 00:29:02,209 - Позвони ему и скажи: нам кило. - Кило? Целый? 464 00:29:02,209 --> 00:29:04,293 Да, блин, целый. 465 00:29:04,293 --> 00:29:06,043 Тебе записать? 466 00:29:06,043 --> 00:29:08,959 Умолкни. Это 40 пакетов. У нас нет столько денег. 467 00:29:08,959 --> 00:29:10,834 Но у нас есть клиенты. 468 00:29:10,834 --> 00:29:12,959 Пусть просто даст нам пару дней. 469 00:29:14,043 --> 00:29:15,376 Ладно, сейчас позвоню. 470 00:29:28,376 --> 00:29:31,334 Мы приходили сюда каждый день после школы, помнишь? 471 00:29:32,543 --> 00:29:35,376 - Слушай, Ди, я хочу домой. - Я знаю. 472 00:29:35,918 --> 00:29:39,084 Скоро пойдем. Сначала давай подышим свежим воздухом. 473 00:29:44,543 --> 00:29:45,376 Эй. 474 00:29:46,334 --> 00:29:47,251 Что? 475 00:29:47,251 --> 00:29:48,168 Смотри. 476 00:29:48,876 --> 00:29:50,209 И не претворяйся. 477 00:29:52,459 --> 00:29:55,209 Или ты не помнишь? 478 00:29:55,793 --> 00:29:58,376 Что за непроницаемое лицо? 479 00:29:58,376 --> 00:29:59,293 Я помню. 480 00:30:00,293 --> 00:30:01,126 Ладно. 481 00:30:02,751 --> 00:30:04,293 И что ты помнишь? 482 00:30:04,793 --> 00:30:06,501 Я предложил тебе встречаться. 483 00:30:06,501 --> 00:30:09,126 Здесь ты предложил мне встречаться. 484 00:30:22,084 --> 00:30:23,918 Я и обручиться хотел здесь. 485 00:30:26,543 --> 00:30:28,334 Распланировал и всё такое. 486 00:30:28,334 --> 00:30:31,001 Но потом забеспокоился, что здесь шумно. 487 00:30:31,001 --> 00:30:33,918 - Я хотел, чтобы... - Я бы сказала да где угодно. 488 00:30:36,043 --> 00:30:38,668 Я не представляю будущего без тебя. 489 00:30:51,293 --> 00:30:52,209 Будь честен со мной. 490 00:30:54,459 --> 00:30:55,459 Всегда. 491 00:30:57,126 --> 00:30:58,543 Ты всё мне рассказал? 492 00:31:01,543 --> 00:31:02,501 Конечно. 493 00:31:03,334 --> 00:31:06,334 Тогда зачем искать того, кто тебя пырнул? 494 00:31:06,959 --> 00:31:08,793 Всё это не было дежавю. 495 00:31:08,793 --> 00:31:10,751 А найти я могу только его. 496 00:31:11,334 --> 00:31:13,293 Но зачем его искать? 497 00:31:13,793 --> 00:31:16,793 Я не понимаю. Сил больше нет, ты в порядке. 498 00:31:16,793 --> 00:31:19,043 Зачем дразнить гусей? Оставь его в покое. 499 00:31:19,043 --> 00:31:20,293 - Почему не... - Не могу. 500 00:31:25,376 --> 00:31:26,209 Ладно. 501 00:31:27,084 --> 00:31:27,918 Я не могу. 502 00:31:45,793 --> 00:31:46,626 Пойдем. 503 00:32:02,251 --> 00:32:03,293 Да, я с Мелким. 504 00:32:03,293 --> 00:32:05,793 Говорит, можно взять машину отчима. 505 00:32:06,334 --> 00:32:07,418 Он мне не отчим. 506 00:32:07,418 --> 00:32:10,126 Разве не он чпокает твою мать? 507 00:32:10,126 --> 00:32:12,168 - Заткнись. - Значит, отчим. 508 00:32:12,168 --> 00:32:13,334 Да, точно. 509 00:32:14,168 --> 00:32:15,043 Спроси сам. 510 00:32:16,334 --> 00:32:18,293 Чего хочешь, картошки-фри? Да? 511 00:32:20,418 --> 00:32:21,751 Ладно, я понял. 512 00:32:21,751 --> 00:32:22,834 Что он говорит? 513 00:32:24,418 --> 00:32:26,293 Не хочет опаздывать к Стволу. 514 00:32:26,293 --> 00:32:28,626 Думаешь, Ствол даст отсрочку? 515 00:32:28,626 --> 00:32:31,209 - На его месте я бы не дал. - Я тоже. 516 00:32:31,209 --> 00:32:32,918 - Извините. - Что за хрен? 517 00:32:32,918 --> 00:32:34,793 - Тебе чего? - Нет. 518 00:32:34,793 --> 00:32:36,959 Это тот шофер из службы доставки. 519 00:32:36,959 --> 00:32:39,459 Да. Слушайте, я не хотел вас напугать. 520 00:32:40,834 --> 00:32:43,293 Ты никого не пугаешь. Ты курьер. 521 00:32:43,793 --> 00:32:46,793 Я не вижу посылок, так чего тут ошиваешься? 522 00:32:46,793 --> 00:32:49,584 Хотел узнать, можно ли поговорить с Шокером. 523 00:32:53,459 --> 00:32:55,376 Чё? Спятил? Наезжаешь на Шокера? 524 00:32:55,376 --> 00:32:57,209 - Нет. - Проблемы с Шокером? 525 00:32:57,209 --> 00:32:58,334 Нет. 526 00:32:58,334 --> 00:33:01,209 Я просто хочу с ним поговорить. 527 00:33:01,709 --> 00:33:02,959 Что думаешь, бро? 528 00:33:04,168 --> 00:33:05,918 Думаю, всё норм. Отпусти его. 529 00:33:15,168 --> 00:33:18,376 - О чём ты хочешь говорить с Шокером? - Это личное. 530 00:33:19,209 --> 00:33:20,043 Так что... 531 00:33:22,959 --> 00:33:24,876 Эй. Слушайте, нет. Я... 532 00:33:24,876 --> 00:33:26,626 Подождите. Нет. Стойте. 533 00:33:26,626 --> 00:33:28,959 Подождите, пожалуйста. Прошу! 534 00:33:28,959 --> 00:33:31,501 Ты меня бесишь. Задолбал уже. 535 00:33:31,501 --> 00:33:34,376 Извините, мне только нужен его номер. 536 00:33:34,376 --> 00:33:35,293 Пожалуйста. 537 00:33:39,376 --> 00:33:42,668 Ладно. Знаешь что? Я не раздаю так просто чужие номера. 538 00:33:42,668 --> 00:33:45,876 Запиши мой, а я передам послание, лады? 539 00:33:46,376 --> 00:33:47,626 Да, отлично. 540 00:33:47,626 --> 00:33:49,668 - Да? Идет? - Имеет смысл. 541 00:33:49,668 --> 00:33:50,876 Чудно. 542 00:33:50,876 --> 00:33:52,043 Какой номер? 543 00:33:53,084 --> 00:33:53,918 Сотня. 544 00:33:56,084 --> 00:33:57,126 То есть? 545 00:33:57,126 --> 00:34:00,334 Сотня фунтов за мой номер. Или удачи в поисках Шокера. 546 00:34:05,584 --> 00:34:06,418 Идет? 547 00:34:06,418 --> 00:34:07,751 - Да. - Чудно. 548 00:34:11,334 --> 00:34:13,251 - У меня всего 60. - Пойдет, чел. 549 00:34:14,084 --> 00:34:16,168 Вот, набирай свой номер. 550 00:34:20,001 --> 00:34:20,876 Майкл, ладно? 551 00:34:22,918 --> 00:34:25,584 Да, это я. Сохрани меня под именем «Курила». 552 00:34:26,459 --> 00:34:27,876 - Курила, да? - Да. 553 00:34:27,876 --> 00:34:29,793 Приятно иметь с тобой дело. 554 00:34:30,459 --> 00:34:31,293 Долбодятел. 555 00:34:35,543 --> 00:34:36,751 - Шестаки! - Зараза! 556 00:34:42,793 --> 00:34:44,459 Тауэрский, да? Ты из них? 557 00:34:44,459 --> 00:34:47,501 - Я не участвую в бандах. - А чё с ними делал? 558 00:34:47,501 --> 00:34:49,293 - Пришел к Шокеру. - Заткнись. 559 00:34:49,293 --> 00:34:51,459 - К Шокеру? - Он твой кореш, да? 560 00:34:51,459 --> 00:34:54,543 - Нет, я его не знаю. - Ты ж сам сказал. Грохни его. 561 00:34:54,543 --> 00:34:56,418 - Нет. - На хрен. 562 00:34:56,418 --> 00:34:57,668 Нет, прошу! 563 00:35:09,251 --> 00:35:10,084 Детка? 564 00:35:12,293 --> 00:35:13,126 Майкл? 565 00:35:26,626 --> 00:35:27,834 Что случилось? 566 00:35:28,418 --> 00:35:29,626 Я думала, силы нет. 567 00:35:34,251 --> 00:35:35,959 - Он твой кореш? - Нет. 568 00:35:35,959 --> 00:35:37,543 - Грохни его, чел. - Нет. 569 00:35:37,543 --> 00:35:38,876 - На хрен. - Нет, прошу! 570 00:36:29,918 --> 00:36:30,834 Майкл! 571 00:36:32,001 --> 00:36:34,459 Где Шок? Шестаки его не сцапали? 572 00:36:34,459 --> 00:36:36,168 На хрен этих шестак, бро. 573 00:36:37,293 --> 00:36:38,501 Не парься, чувак. 574 00:36:38,501 --> 00:36:41,418 Мы еще поквитаемся. Поверь мне. 575 00:36:41,418 --> 00:36:43,334 И не волнуйся о Шоке. 576 00:36:43,834 --> 00:36:45,334 Он за себя постоит. 577 00:36:48,793 --> 00:36:49,959 Вот он. 578 00:36:49,959 --> 00:36:52,751 Точно не хочешь, чтобы я шел? Мы знакомы. 579 00:36:52,751 --> 00:36:55,376 - Я б с ним поговорил. - Нет, всё пучком. 580 00:36:55,876 --> 00:36:58,251 Мы с Курилой порешаем. Идем. 581 00:37:05,376 --> 00:37:08,084 - Чё как? Ствол, всё норм? - Садитесь назад. 582 00:37:08,084 --> 00:37:09,001 Вот блин. 583 00:37:20,168 --> 00:37:22,001 Жесткая тачка. 584 00:37:23,751 --> 00:37:24,834 Под сиденьем. 585 00:37:42,251 --> 00:37:43,459 Дай сюда, болван. 586 00:37:44,209 --> 00:37:45,709 Не знаете, что делать. 587 00:38:01,876 --> 00:38:03,293 Нет уж, хренушки. 588 00:38:11,293 --> 00:38:12,834 Да, всё пучком. 589 00:38:12,834 --> 00:38:14,501 Ну чё? Сколько у нас дней? 590 00:38:15,001 --> 00:38:18,001 Вы чё, молодняк, пришли без капусты? Серьезно? 591 00:38:18,001 --> 00:38:20,459 Тут много. Думал, дашь нам пять дней. 592 00:38:20,459 --> 00:38:23,501 Решили, раз знаете меня, я отгружу вам в долг? 593 00:38:24,834 --> 00:38:26,959 Клоуны. Верните на место. 594 00:38:34,876 --> 00:38:37,126 - Валите из машины. - Расслабься, бро. 595 00:38:38,043 --> 00:38:40,709 Слышь, я тебе не бро, понял? 596 00:38:40,709 --> 00:38:42,626 Вы зря тратите мое время. 597 00:38:42,626 --> 00:38:44,209 Пошли вон из машины. 598 00:38:46,126 --> 00:38:47,876 Чё? 599 00:38:47,876 --> 00:38:50,709 - Пошли, Крикун. Затянули. - Кореша послушай. 600 00:38:51,543 --> 00:38:52,876 Грёбаные клоуны. 601 00:39:05,459 --> 00:39:07,793 Иди закрой дверь, придурок. 602 00:39:14,043 --> 00:39:15,168 Долбаные задроты. 603 00:39:25,459 --> 00:39:27,168 Я так понимаю, он отказался? 604 00:39:27,168 --> 00:39:28,918 Надо было пырнуть ему шею. 605 00:39:29,501 --> 00:39:31,918 - Разберемся с ним позже. - Какого хрена? 606 00:39:31,918 --> 00:39:34,626 Сначала надо толкнуть товар. 607 00:39:34,626 --> 00:39:37,126 - Да! Вот это разговор, чувак. - Да? 608 00:39:37,918 --> 00:39:39,709 - Поверь. - Кто теперь молодняк? 609 00:39:39,709 --> 00:39:41,459 - Зачетно, чувак. - Поехали. 610 00:39:42,418 --> 00:39:44,418 Развернись, и едем на район. 611 00:39:44,418 --> 00:39:46,751 - Да! - Заводи шустрее. 612 00:39:47,376 --> 00:39:49,084 Майкл? 613 00:39:49,876 --> 00:39:51,084 Слава богу! 614 00:39:52,084 --> 00:39:52,918 Что случилось? 615 00:39:53,834 --> 00:39:57,793 Ты рассказывал, как тебя чуть не застрелили, и потерял сознание. 616 00:39:57,793 --> 00:40:00,459 Я трясу тебя. А ты не приходишь в себя. 617 00:40:00,459 --> 00:40:02,543 Нет, всё хорошо. Я вернусь завтра. 618 00:40:02,543 --> 00:40:04,209 - Он может знать других... - Нельзя. 619 00:40:04,209 --> 00:40:05,126 Ты о чём? 620 00:40:05,126 --> 00:40:07,959 Если силы реальны, то те слова о будущем тоже. 621 00:40:07,959 --> 00:40:10,084 Сейчас ты в порядке. 622 00:40:10,084 --> 00:40:14,001 Но каждый раз возле этого Шокера с тобой что-то происходит. 623 00:40:14,001 --> 00:40:15,501 Он как триггер. 624 00:40:15,501 --> 00:40:18,334 Стоит лишь держаться от него подальше, 625 00:40:18,334 --> 00:40:20,876 может, и силы тогда исчезнут. 626 00:40:20,876 --> 00:40:23,126 Нет, Ди, ты не понимаешь. 627 00:40:23,126 --> 00:40:25,584 Эти силы — часть меня. 628 00:40:25,584 --> 00:40:29,126 С первого моего дежавю я понял, что что-то изменилось. 629 00:40:29,126 --> 00:40:31,001 - Послушай. - Я их чувствую. 630 00:40:31,001 --> 00:40:33,709 Слушай. Услышь меня. Девятое июля. 631 00:40:34,709 --> 00:40:35,543 Что? 632 00:40:35,543 --> 00:40:37,668 Дата под списком имен, 633 00:40:37,668 --> 00:40:39,251 дата, куда ты отправился. 634 00:40:40,626 --> 00:40:41,459 А что с ней? 635 00:40:41,459 --> 00:40:44,001 Мы знаем, что до тех пор ты в порядке. 636 00:40:45,084 --> 00:40:47,543 Просто держись подальше от того района. 637 00:40:47,543 --> 00:40:49,043 Выждем несколько недель 638 00:40:49,043 --> 00:40:51,793 и посмотрим, исчезнут ли силы снова. 639 00:40:51,793 --> 00:40:54,001 - Не думаю, что это... - Ты не знаешь! 640 00:40:54,001 --> 00:40:55,251 Давай проверим. 641 00:40:56,709 --> 00:40:57,959 Я не могу тебя потерять. 642 00:40:58,834 --> 00:41:00,501 Майкл, просто не могу. 643 00:41:05,459 --> 00:41:06,293 Эй. 644 00:41:08,543 --> 00:41:09,626 И не потеряешь. 645 00:41:11,626 --> 00:41:14,084 Обещай, что не вернешься в тот район. 646 00:41:16,251 --> 00:41:18,126 Пообещай, Майкл. 647 00:41:18,126 --> 00:41:19,376 Я обещаю. 648 00:41:21,001 --> 00:41:21,834 - Обещаю. - Ладно. 649 00:41:21,834 --> 00:41:22,751 - Да? - Да. 650 00:41:22,751 --> 00:41:23,751 - Ладно - Ладно. 651 00:41:23,751 --> 00:41:24,834 Хорошо. 652 00:41:37,501 --> 00:41:40,376 Мне вставать через пару часов, но могу взять выходной. 653 00:41:40,376 --> 00:41:41,376 Нет, не надо. 654 00:41:41,376 --> 00:41:44,251 - Ты уверен? - Да, поспи и иди на работу. 655 00:41:44,251 --> 00:41:45,168 Я в порядке. 656 00:41:47,126 --> 00:41:48,959 - Люблю тебя. - До скорого. 657 00:41:50,584 --> 00:41:51,418 Я тебя люблю. 658 00:42:15,793 --> 00:42:17,834 {\an8}Я ПРИДУ НА РАЙОН ЗАВТРА В ТРИ. 659 00:42:17,834 --> 00:42:20,501 ПУСТЬ ШОКЕР ТАМ БУДЕТ. ЭТО ВАЖНО. МАЙКЛ 660 00:42:31,209 --> 00:42:32,043 Ну же, бро. 661 00:42:32,751 --> 00:42:34,418 Шок не из таких. 662 00:42:35,418 --> 00:42:36,251 К чёрту. 663 00:42:38,251 --> 00:42:40,251 Чё? Охренеть. 664 00:42:40,251 --> 00:42:41,876 Шок, йо. 665 00:42:41,876 --> 00:42:43,751 - Что значит Шокер. - Да. 666 00:42:43,751 --> 00:42:45,251 Ну не. 667 00:42:45,251 --> 00:42:46,668 Не, но зацените. 668 00:42:47,793 --> 00:42:49,293 Это было легче легкого. 669 00:42:50,084 --> 00:42:51,959 - Да. - Я даже не коснулся. 670 00:42:51,959 --> 00:42:53,459 А надо было. 671 00:42:53,459 --> 00:42:55,584 Пацан вообще хотел его убить. 672 00:42:55,584 --> 00:42:58,751 Отсталые старшаки думают, что рулят. Списанное старьё. 673 00:42:58,751 --> 00:43:01,626 Ну, если так, то я хочу быть отсталым — 674 00:43:01,626 --> 00:43:04,501 столько цацек на пацане. 675 00:43:05,543 --> 00:43:07,959 - Боже. - Теперь всё это доступно и тебе. 676 00:43:07,959 --> 00:43:09,543 - Чё как? - Как оно? 677 00:43:09,543 --> 00:43:10,543 Вот чёрт! 678 00:43:10,543 --> 00:43:12,418 Шок, йо. 679 00:43:12,418 --> 00:43:13,584 Чё как? 680 00:43:15,418 --> 00:43:16,918 Как оно? Всё тип-топ? 681 00:43:16,918 --> 00:43:18,584 Ништяк, банда? 682 00:43:18,584 --> 00:43:19,751 Дай пять! 683 00:43:19,751 --> 00:43:22,334 Раздал образцы десяти наркотам из приверед. 684 00:43:22,334 --> 00:43:24,043 - Сказал оценить. - И чё? 685 00:43:24,043 --> 00:43:25,126 Десять из десяти. 686 00:43:27,251 --> 00:43:28,084 Ниша — наша. 687 00:43:28,084 --> 00:43:30,209 - Они кайфовали. - Мы подмяли под себя. 688 00:43:30,209 --> 00:43:31,834 Говорят, лучше не пробовали. 689 00:43:31,834 --> 00:43:32,834 - Восторг. - Да. 690 00:43:32,834 --> 00:43:35,043 Пацан застыл на две минуты. 691 00:43:35,043 --> 00:43:37,376 - Пришлось будить лещом. - Зашибись. 692 00:43:37,376 --> 00:43:39,168 Ты чё, Мелкий? Порядок, бро? 693 00:43:39,168 --> 00:43:41,959 Чё так насупился? Что не так? Бабло у нас. 694 00:43:43,293 --> 00:43:45,209 Вы мне не рассказали весь план. 695 00:43:46,501 --> 00:43:48,709 Бро. Мы знали, что ты не... 696 00:43:48,709 --> 00:43:50,543 Йо. Остынь, чел. 697 00:43:51,959 --> 00:43:52,793 Иди сюда. 698 00:43:59,876 --> 00:44:01,584 Слушай, я тебе не сказал. 699 00:44:01,584 --> 00:44:03,918 Знай ты, не пошел бы на подставу. 700 00:44:07,709 --> 00:44:10,626 Это мой кузен, Шок. Ему достанется. 701 00:44:10,626 --> 00:44:12,459 Никто не докажет, что это мы. 702 00:44:13,168 --> 00:44:16,209 И если кто бочку покатит на нас или твоего кузена, 703 00:44:16,209 --> 00:44:17,876 я того быстро попущу. 704 00:44:19,043 --> 00:44:23,293 Бро, ничто не станет у нас на пути, лады? 705 00:44:24,543 --> 00:44:25,459 Ну давай, бро. 706 00:44:26,001 --> 00:44:29,626 Да? А вот и улыбка. Ты хочешь что-то сказать. Я же вижу. 707 00:44:29,626 --> 00:44:33,793 - Деньги, власть, уважение. - Вот и я об этом. 708 00:44:33,793 --> 00:44:36,876 Деньги, власть, уважение. 709 00:44:38,126 --> 00:44:40,376 - Народ! - Восторг. 710 00:44:40,376 --> 00:44:43,084 Народ, фото на память! В прямом эфире! 711 00:44:45,584 --> 00:44:46,501 Чужие! 712 00:44:46,501 --> 00:44:47,543 Банда. 713 00:44:51,584 --> 00:44:53,668 - Кто заехал на район? - Кто это? 714 00:44:56,168 --> 00:44:57,459 Кто это на хрен? 715 00:44:58,043 --> 00:44:58,918 Кто там? 716 00:45:00,126 --> 00:45:01,334 Это старшаки. 717 00:45:01,334 --> 00:45:02,751 Отсталые старшаки. 718 00:45:03,543 --> 00:45:06,709 Йо. Чё тут у нас? Уже построились? 719 00:45:06,709 --> 00:45:09,209 Ствол, кого наказывать первого? 720 00:45:09,209 --> 00:45:10,959 - Всех, бро. - Да? 721 00:45:11,501 --> 00:45:12,584 Всех до единого. 722 00:45:14,793 --> 00:45:15,834 Твою ж мать. 723 00:45:21,293 --> 00:45:22,626 Грабишь меня, Тайо? 724 00:45:25,709 --> 00:45:26,751 Псих. 725 00:45:27,418 --> 00:45:28,959 Боже, это Псих. 726 00:46:56,751 --> 00:46:59,251 Перевод субтитров: Елена Козарь