1
00:00:09,084 --> 00:00:09,918
Майкл!
2
00:00:11,751 --> 00:00:12,584
Майкл!
3
00:00:13,209 --> 00:00:14,209
Майкл!
4
00:00:19,543 --> 00:00:20,376
Дионна.
5
00:00:21,209 --> 00:00:22,043
Эй, Ди.
6
00:00:23,959 --> 00:00:25,834
- Стой.
- Не подходи ко мне!
7
00:00:25,834 --> 00:00:27,418
Иди сюда. Ди.
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,126
Всё в порядке.
9
00:00:29,126 --> 00:00:31,168
Уймись. Спокойно.
10
00:00:32,584 --> 00:00:34,209
Ты в порядке.
11
00:00:34,209 --> 00:00:36,376
Твои глаза пожелтели, и ты исчез.
12
00:00:38,376 --> 00:00:39,209
Что?
13
00:00:39,709 --> 00:00:40,668
Тебя не было.
14
00:00:42,584 --> 00:00:43,543
Я исчез?
15
00:00:44,168 --> 00:00:46,751
- То есть мое тело пропало?
- Тебя не было!
16
00:00:49,751 --> 00:00:52,918
Что это было? Как ты это сделал?
17
00:00:53,501 --> 00:00:54,834
- Ладно.
- Майкл!
18
00:00:54,834 --> 00:00:56,959
- Шокер...
- Майкл, куда ты пропал?
19
00:00:56,959 --> 00:00:58,209
Андре...
20
00:00:58,209 --> 00:01:00,626
Майкл, скажи, что это было? Прошу!
21
00:01:00,626 --> 00:01:03,668
Майкл, я стояла там, а ты просто исчез!
22
00:01:03,668 --> 00:01:05,084
Как ты это сделал?
23
00:01:09,126 --> 00:01:10,793
Кто эти люди?
24
00:01:12,626 --> 00:01:14,126
Я побывал в будущем.
25
00:01:27,043 --> 00:01:30,334
СУПЕРГЕН
26
00:01:33,418 --> 00:01:36,001
ПРОИЗВОДСТВО: RAPMAN
27
00:01:39,834 --> 00:01:41,418
Пап, оставить крылышек?
28
00:01:41,418 --> 00:01:43,751
Да, я сейчас приду, Эй-Джей.
29
00:02:20,918 --> 00:02:22,043
Усэйн Болт.
30
00:02:22,834 --> 00:02:25,168
Давай, еще один забег. Ну же.
31
00:02:25,668 --> 00:02:26,501
Давай.
32
00:02:27,709 --> 00:02:28,709
Ну и на хрен.
33
00:02:34,001 --> 00:02:37,251
{\an8}СЦЕНАРИЙ: RAPMAN
34
00:02:40,043 --> 00:02:41,626
Эй, чел, а пахнет ничё.
35
00:02:42,834 --> 00:02:44,918
Хочешь курнуть десятку из десяти?
36
00:02:50,418 --> 00:02:51,959
Что скажешь на это?
37
00:02:55,918 --> 00:02:57,751
- Отпад. Что это?
- Именно.
38
00:02:57,751 --> 00:02:59,293
Мариванна.
39
00:02:59,293 --> 00:03:02,251
Десять из десяти. Высший класс.
40
00:03:03,001 --> 00:03:05,626
Две затяжки —
и привет, Лохнесское чудовище.
41
00:03:10,126 --> 00:03:13,709
Слышь, сколько стоит
поезд отсюда до Лондона?
42
00:03:14,293 --> 00:03:15,626
Фунтов 70, наверное.
43
00:03:16,834 --> 00:03:18,168
Предлагаю сделку.
44
00:03:18,668 --> 00:03:21,668
Я дам пять таких за 75 фунтов.
45
00:03:24,584 --> 00:03:25,876
- Кевин.
- Он мертв?
46
00:03:25,876 --> 00:03:28,876
Кевин. Ты как? Скажи что-нибудь.
47
00:03:28,876 --> 00:03:30,459
Кевин!
48
00:03:31,959 --> 00:03:33,709
Таких вырубают каждый день.
49
00:03:34,293 --> 00:03:36,126
- Справится. Ты...
- Прекрати.
50
00:03:37,626 --> 00:03:38,793
Не надо так шутить.
51
00:03:41,168 --> 00:03:42,376
Полиция?
52
00:03:42,376 --> 00:03:44,501
Сабрина, не стоит тут оставаться.
53
00:03:44,501 --> 00:03:46,543
Нельзя же его вот так бросить?
54
00:03:48,751 --> 00:03:51,418
У них будут вопросы.
У тебя есть ответы?
55
00:03:52,459 --> 00:03:55,043
- Кевин, прости. Я не хотела.
- Надо уходить.
56
00:03:57,751 --> 00:04:00,501
Вот я и говорю,
что нельзя давать себя в обиду.
57
00:04:01,709 --> 00:04:03,793
Он вырубился.
58
00:04:04,293 --> 00:04:06,668
Звезды и прочая хрень
из глаз посыпались.
59
00:04:07,626 --> 00:04:09,543
Погоди, а чем ты его приложила?
60
00:04:10,334 --> 00:04:11,459
Я его не трогала.
61
00:04:24,543 --> 00:04:27,709
РЕЖИССЕР: RAPMAN
62
00:04:38,626 --> 00:04:40,751
{\an8}ШОКЕР, АНДРЕ, САБРИНА, РОДНИ
09.07.24
63
00:04:40,751 --> 00:04:44,334
{\an8}Раз ты здесь, значит,
можешь всё остановить.
64
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Можешь ее спасти.
65
00:04:47,501 --> 00:04:48,334
Как?
66
00:04:49,626 --> 00:04:51,043
Это сделали капюшоны.
67
00:04:53,126 --> 00:04:54,876
Твое появление здесь — фора.
68
00:04:54,876 --> 00:04:58,043
Найди их раньше, пока не поздно.
69
00:05:00,501 --> 00:05:02,793
Расслабься. Спокойно. Контролируй ее.
70
00:05:02,793 --> 00:05:05,168
Управляй силой. Ты меня слышишь?
71
00:05:05,168 --> 00:05:08,376
Шокер, Андре, Сабрина, Родни.
72
00:05:08,376 --> 00:05:09,543
Это их имена.
73
00:05:09,543 --> 00:05:12,918
Нельзя, чтобы капюшоны их достали.
Нужны все четверо.
74
00:05:12,918 --> 00:05:14,418
Умрет один — она умрет.
75
00:05:53,084 --> 00:05:54,959
Блин, Майк.
76
00:05:54,959 --> 00:05:57,376
Что ты тут забыл? Знаешь, который час?
77
00:05:58,084 --> 00:06:00,834
Я не мог уснуть. Просто хотел...
78
00:06:01,501 --> 00:06:03,751
Нужно с кем-то поговорить, а я не мог...
79
00:06:05,334 --> 00:06:06,584
...сказать Дионне.
80
00:06:07,459 --> 00:06:08,959
Сказать Дионне что?
81
00:06:12,709 --> 00:06:14,126
Я знаю, когда она умрет.
82
00:06:18,209 --> 00:06:20,001
Звучит безумно.
83
00:06:22,209 --> 00:06:24,376
Но когда я что-то выдумывал?
84
00:06:24,376 --> 00:06:26,001
Не думаю, что ты выдумал.
85
00:06:26,793 --> 00:06:29,209
Тебе просто приснился жуткий сон.
86
00:06:29,209 --> 00:06:32,043
- Из тех, что кажутся реальными...
- Это не сон.
87
00:06:32,043 --> 00:06:33,251
Она видела, как я исчез.
88
00:06:34,001 --> 00:06:36,126
Я ощущал жар от огня.
89
00:06:36,126 --> 00:06:37,876
Эти твари в капюшонах...
90
00:06:39,543 --> 00:06:42,793
- Что делать, если они придут?
- Никто не придет.
91
00:06:45,459 --> 00:06:49,001
Ладно, давай немного разберемся.
92
00:06:49,626 --> 00:06:50,793
Пусть ты там был.
93
00:06:50,793 --> 00:06:53,001
Ты видел будущее, себя из будущего.
94
00:06:54,709 --> 00:06:57,459
Ты можешь делать такие штуки, как он?
95
00:06:58,209 --> 00:07:02,043
Ты видел, как он телепортировался,
останавливал время, всё такое.
96
00:07:02,626 --> 00:07:04,293
Ты можешь что-либо их этого?
97
00:07:06,459 --> 00:07:07,584
Нет, я не пробовал.
98
00:07:08,209 --> 00:07:10,876
Ладно. Ну так попробуй сейчас.
99
00:07:12,168 --> 00:07:15,334
Да, давай. Хоть что-то одно.
100
00:07:21,084 --> 00:07:22,001
Ладно.
101
00:07:49,668 --> 00:07:50,543
Видишь?
102
00:07:51,168 --> 00:07:52,709
Говоришь, за тобой придут
103
00:07:52,709 --> 00:07:56,293
из-за способностей,
а раз у тебя их нет, то никто не придет
104
00:07:56,293 --> 00:07:57,876
и не убьет Дионну.
105
00:07:59,376 --> 00:08:02,251
- Это не сон.
- Всё было не по-настоящему, Майк.
106
00:08:03,001 --> 00:08:06,793
Это нервный срыв перед свадьбой.
107
00:08:07,793 --> 00:08:09,793
Ты едва обручился. Это нормально.
108
00:08:09,793 --> 00:08:11,084
Она будет в порядке.
109
00:08:11,834 --> 00:08:15,293
Ты женишься, а я буду твоим свидетелем.
110
00:08:16,043 --> 00:08:19,293
И вы оба будете жить долго и счастливо.
111
00:08:20,126 --> 00:08:21,418
- Да?
- Да.
112
00:08:22,918 --> 00:08:23,751
Да.
113
00:08:24,251 --> 00:08:25,543
- Молодец.
- Да.
114
00:08:26,126 --> 00:08:27,209
Давай выпьем.
115
00:08:31,751 --> 00:08:33,709
Ты смотри. Чел ищет «Банду в контрах».
116
00:08:33,709 --> 00:08:36,376
Скоро выйдет. Чё, подсели? Остыньте.
117
00:08:37,334 --> 00:08:40,043
{\an8}Задолбали уже
своими комментами о тауэрских.
118
00:08:40,043 --> 00:08:42,168
{\an8}Спокуха. Ваш кореш Шокер канал
119
00:08:42,168 --> 00:08:44,043
под Психа и получил пером.
120
00:08:45,043 --> 00:08:47,751
{\an8}Он на взводе, без базара.
Так мне насвистели.
121
00:08:47,751 --> 00:08:49,418
{\an8}Под Психа решил он канать.
122
00:08:49,418 --> 00:08:51,959
{\an8}Даже Крикун тут, да? Приветики, Крикун.
123
00:08:51,959 --> 00:08:53,918
{\an8}Эй, Крикун, торчишь от него...
124
00:08:53,918 --> 00:08:55,334
На хрен всё это.
125
00:08:55,334 --> 00:08:56,251
Слушай.
126
00:08:57,834 --> 00:08:59,834
Мне надо тебе кое-что сказать.
127
00:08:59,834 --> 00:09:01,001
Чё там?
128
00:09:01,793 --> 00:09:02,793
Йо!
129
00:09:02,793 --> 00:09:04,501
Эй, банда.
130
00:09:04,501 --> 00:09:06,793
- Шестаки, контрите пацанов.
- Зацени.
131
00:09:06,793 --> 00:09:08,834
Натяните тауэрских.
132
00:09:09,834 --> 00:09:11,626
Ку-ку. Мы на улице.
133
00:09:11,626 --> 00:09:14,126
Я попустил Шокера, а он вернулся.
134
00:09:17,001 --> 00:09:19,376
- Это эфир?
- Запостил пять минут назад.
135
00:09:20,043 --> 00:09:22,293
Телка написала, всё только начинается.
136
00:09:23,209 --> 00:09:24,376
А где остальные?
137
00:09:24,376 --> 00:09:26,876
Поехали на следующую локацию.
138
00:09:26,876 --> 00:09:28,668
Ты же знаешь паранойю Дикого,
139
00:09:28,668 --> 00:09:31,168
он не бросит район. Так чё мы стоим?
140
00:10:12,251 --> 00:10:13,209
Где они на хрен?
141
00:10:17,793 --> 00:10:19,459
Пофиг, чел выходит в эфир.
142
00:10:21,543 --> 00:10:22,376
Сечете?
143
00:10:22,376 --> 00:10:25,168
Я на районе, а контрить некого.
144
00:10:25,168 --> 00:10:26,501
Привет ссыкунам «Шестак»...
145
00:10:26,501 --> 00:10:28,584
Мы на улице
146
00:10:29,084 --> 00:10:29,918
Хрень.
147
00:10:30,543 --> 00:10:31,918
Фуфло какое-то.
148
00:10:31,918 --> 00:10:34,959
Район пуст. Узнай, где они.
149
00:10:35,543 --> 00:10:38,834
- Написал. Телка не отвечает.
- Кто вообще эта Вероника?
150
00:10:38,834 --> 00:10:41,209
Ей можно доверять? Не подставит нас?
151
00:10:41,209 --> 00:10:42,334
Не этот член.
152
00:10:42,334 --> 00:10:45,251
- Да ладно тебе.
- Она обожает потрахушки.
153
00:10:45,918 --> 00:10:47,668
Эй, это еще кто?
154
00:10:54,043 --> 00:10:56,293
Эй! Греби сюда.
155
00:10:57,751 --> 00:10:58,876
Бегом.
156
00:11:03,626 --> 00:11:04,876
Иди туда, приятель.
157
00:11:05,376 --> 00:11:06,668
Вот сюда.
158
00:11:06,668 --> 00:11:09,293
- У нас шестака заблудилась.
- Я не шестака.
159
00:11:09,293 --> 00:11:10,959
Что ты тут делаешь?
160
00:11:10,959 --> 00:11:13,626
Живу на районе, но я не из них.
161
00:11:13,626 --> 00:11:15,334
Если местный, то шестака.
162
00:11:15,334 --> 00:11:16,751
- Я не шестака.
- Заткнись.
163
00:11:17,834 --> 00:11:19,251
С тобой видео скучное.
164
00:11:19,251 --> 00:11:22,293
Скажи: «Тауэрские пацаны рулят».
165
00:11:22,293 --> 00:11:24,376
- Что?
- Бро, ты оглох?
166
00:11:24,376 --> 00:11:25,668
Тауэрские рулят.
167
00:11:25,668 --> 00:11:27,001
А ну, по-нормальному.
168
00:11:27,584 --> 00:11:29,168
Ладно, ты в курсе.
169
00:11:31,709 --> 00:11:33,793
И еще прыгай с ноги на ногу. Давай.
170
00:11:33,793 --> 00:11:36,459
- Брось, чел.
- Прыгай на хрен.
171
00:11:42,376 --> 00:11:43,584
Я тебя не слышу.
172
00:11:43,584 --> 00:11:45,084
- Тауэрские рулят.
- Ага.
173
00:11:45,084 --> 00:11:46,709
- Громче.
- Тауэрские рулят.
174
00:11:46,709 --> 00:11:48,709
- Тауэрские рулят.
- Тауэрские рулят.
175
00:11:48,709 --> 00:11:50,251
- Лады.
- Хватит прыгать.
176
00:11:53,709 --> 00:11:56,501
Нет, Шок, пусть еще скажет:
«На хрен "Шестак"».
177
00:11:56,501 --> 00:11:59,501
К чёрту всё.
Мы тут — не прессовать малолеток.
178
00:12:02,501 --> 00:12:05,209
- Что на тебе за кофта?
- Да, крутая.
179
00:12:05,793 --> 00:12:07,168
Я где-то ее уже видел.
180
00:12:12,543 --> 00:12:13,376
Пусть идет.
181
00:12:15,501 --> 00:12:16,334
Везунчик.
182
00:12:19,126 --> 00:12:20,959
Что смотришь?
183
00:12:27,001 --> 00:12:29,418
Знал, что видел эту кофту!
Это он с Диким!
184
00:12:29,418 --> 00:12:30,584
- Куда пошел?
- А?
185
00:12:30,584 --> 00:12:32,584
- Не беги!
- Иди сюда, придурок!
186
00:12:32,584 --> 00:12:34,168
Сюда, ссыкло шестачное!
187
00:12:34,168 --> 00:12:35,918
Эй, Куря, держи его!
188
00:12:35,918 --> 00:12:37,918
- Трусло, сюда!
- Пора!
189
00:12:39,293 --> 00:12:40,584
К чёрту, валим!
190
00:12:46,001 --> 00:12:47,209
Вернитесь!
191
00:12:48,501 --> 00:12:49,918
Какого хрена?
192
00:12:50,501 --> 00:12:51,626
Шок, бро!
193
00:12:52,418 --> 00:12:53,751
Эй, Шокер!
194
00:12:53,751 --> 00:12:55,126
Стой, говорят!
195
00:12:56,709 --> 00:12:58,001
Эй, Шокер!
196
00:12:58,001 --> 00:12:59,001
Вперед.
197
00:13:04,084 --> 00:13:06,001
Чё там? Как оно, ссыкло?
198
00:13:06,001 --> 00:13:07,209
- Кончи его.
- Чё там?
199
00:13:07,209 --> 00:13:08,668
Куда бежишь?
200
00:13:08,668 --> 00:13:09,834
Куда тебя несет?
201
00:13:11,501 --> 00:13:13,043
Дикий, вразуми пацана.
202
00:13:14,459 --> 00:13:16,584
Шокер, трусло. Я по твою душу, бро.
203
00:13:17,334 --> 00:13:19,209
Вот херня, Шокер.
204
00:13:19,209 --> 00:13:21,626
Заставил побегать. Что с тобой не так?
205
00:13:22,959 --> 00:13:24,876
Думал, Вероника меня предаст?
206
00:13:24,876 --> 00:13:26,168
Кретин.
207
00:13:26,168 --> 00:13:28,334
Гляди, задрот, ты в ловушке.
208
00:13:37,209 --> 00:13:38,709
Это не я в ловушке.
209
00:13:39,293 --> 00:13:40,334
Заткни пасть!
210
00:13:40,334 --> 00:13:42,751
Чел спятил.
211
00:13:43,584 --> 00:13:44,626
Колдовство!
212
00:13:47,168 --> 00:13:48,918
Какого хрена? Куда он делся?
213
00:13:50,459 --> 00:13:52,126
Сзади! С другой стороны!
214
00:13:53,751 --> 00:13:55,293
Где он, чёрт возьми?
215
00:13:55,793 --> 00:13:57,209
- Валим!
- Шокер, выходи!
216
00:13:57,209 --> 00:13:58,626
- Чёрт!
- Сваливаем!
217
00:13:59,334 --> 00:14:00,293
Шокер, выходи!
218
00:14:00,293 --> 00:14:02,043
Задрот! Шокер!
219
00:14:02,043 --> 00:14:03,501
- Дикий!
- Покажись!
220
00:14:04,084 --> 00:14:06,334
Блин! Крикун, грёбаный трус!
221
00:14:07,418 --> 00:14:08,668
Помогите!
222
00:14:28,376 --> 00:14:29,918
Валим, пока копов нет.
223
00:14:36,459 --> 00:14:39,834
РАЙОН ТИЛБЕРИ, КАМЕРА 17
224
00:14:52,334 --> 00:14:54,293
Ты первый раз на больничном?
225
00:14:55,459 --> 00:14:56,293
Да.
226
00:14:56,293 --> 00:14:58,376
А тебя до сих пор не повысили.
227
00:14:59,543 --> 00:15:00,709
Как самочувствие?
228
00:15:00,709 --> 00:15:02,959
Надеюсь, не думаешь о вчерашнем.
229
00:15:02,959 --> 00:15:04,709
- Конечно думаю.
- Зачем?
230
00:15:04,709 --> 00:15:08,126
Шлюха сказала, его осмотрел врач.
Он в норме. Что не так?
231
00:15:08,751 --> 00:15:10,334
Я его швырнула — вот что.
232
00:15:10,334 --> 00:15:12,959
Боже, Сабрина, прекрати, прошу.
233
00:15:12,959 --> 00:15:18,084
- Это невозможно с твоим-то микроэго.
- Я это сделала без рук.
234
00:15:18,709 --> 00:15:21,626
- Ты себя слышишь?
- Думаешь, я хочу это говорить?
235
00:15:26,001 --> 00:15:29,334
- Вот бы мама и папа были тут.
- А ты застряла со мной.
236
00:15:30,418 --> 00:15:31,918
Они, наверно, уже встали.
237
00:15:33,126 --> 00:15:35,584
- Я закончила, так что звони.
- Нет.
238
00:15:36,709 --> 00:15:38,251
Не хочу их беспокоить.
239
00:15:38,751 --> 00:15:40,584
И мне с тобой нравится.
240
00:15:41,084 --> 00:15:44,501
Просто я привыкла быть старшей,
241
00:15:44,501 --> 00:15:46,668
заботиться обо всех,
242
00:15:47,334 --> 00:15:50,751
но иногда нужно,
чтобы и меня кто-то поддержал.
243
00:15:54,168 --> 00:15:55,709
Всё будет хорошо.
244
00:16:05,876 --> 00:16:09,834
Хочешь проверить, может,
уже есть PlayStation 5 в продаже?
245
00:16:09,834 --> 00:16:11,543
Ты серьезно?
246
00:16:12,168 --> 00:16:13,001
Пошли.
247
00:16:13,959 --> 00:16:15,668
- Транжирим сегодня.
- Да.
248
00:16:21,626 --> 00:16:22,584
- Извините.
- Йо.
249
00:16:22,584 --> 00:16:24,584
Кто ваш интернет-провайдер?
250
00:16:25,293 --> 00:16:26,751
- БТ.
- БТ.
251
00:16:26,751 --> 00:16:29,334
- Чё как, малой? Ништяк?
- Да, ништяк.
252
00:16:29,834 --> 00:16:31,584
Чё это? Шопинг, да?
253
00:16:33,501 --> 00:16:34,959
Запиши мой номер.
254
00:16:34,959 --> 00:16:36,459
Да. Хорошо.
255
00:16:36,459 --> 00:16:39,626
- С оптоволокном 25 фунтов в месяц...
- Если чё, звони.
256
00:16:39,626 --> 00:16:42,043
...со скоростью 120 мегабайт в секунду.
257
00:16:42,043 --> 00:16:43,959
Как вам такое? Стоит только...
258
00:16:43,959 --> 00:16:44,876
Погодите.
259
00:16:44,876 --> 00:16:46,001
Эй-Джей!
260
00:16:46,584 --> 00:16:47,918
- Что? Секунду.
- Идем.
261
00:16:49,001 --> 00:16:49,834
Сейчас же!
262
00:17:08,293 --> 00:17:10,293
- Так чё, малой? Замётано?
- Да.
263
00:17:10,293 --> 00:17:11,209
Да?
264
00:17:18,334 --> 00:17:20,459
- Кто эти парни?
- Из моего района.
265
00:17:20,459 --> 00:17:22,251
- Они классные.
- Непохоже.
266
00:17:22,251 --> 00:17:25,043
- Зачем ты записал номер?
- На всякий случай.
267
00:17:25,043 --> 00:17:27,543
- На какой случай?
- На случай, если...
268
00:17:28,793 --> 00:17:31,543
Такие парни не украсят твою жизнь.
269
00:17:32,251 --> 00:17:33,584
Они используют тебя.
270
00:17:33,584 --> 00:17:36,626
Пойми. Им нужны парни,
как ты, продавать наркотики,
271
00:17:36,626 --> 00:17:38,084
прятать их оружие.
272
00:17:39,209 --> 00:17:41,793
Слушай, я не лучший в мире отец...
273
00:17:44,834 --> 00:17:47,626
...но для меня
твои интересы прежде всего.
274
00:17:48,626 --> 00:17:49,459
Для них нет.
275
00:17:51,459 --> 00:17:54,376
Так что если что-то надо,
приходи ко мне, хорошо?
276
00:17:54,876 --> 00:17:55,709
Да, пап.
277
00:17:59,501 --> 00:18:01,959
Удали его номер
из телефона, пожалуйста.
278
00:18:01,959 --> 00:18:02,876
Ладно.
279
00:18:05,293 --> 00:18:07,251
{\an8}УДАЛИТЬ КОНТАКТ
280
00:18:10,584 --> 00:18:11,459
Пойдем.
281
00:18:13,543 --> 00:18:17,043
Бац. Я стартую
и несусь со скоростью света.
282
00:18:17,043 --> 00:18:19,543
- Ну да.
- Как молния. Это безумие.
283
00:18:20,501 --> 00:18:21,626
Что?
284
00:18:21,626 --> 00:18:24,334
Ладно, стой. Я докажу.
285
00:18:25,751 --> 00:18:26,876
Полюбуйся на это!
286
00:18:28,251 --> 00:18:30,251
Смотри внимательно. Что написано?
287
00:18:30,834 --> 00:18:33,334
Уэверли, Эдинбург,
ж/д вокзал в грёбаной Шотландии.
288
00:18:33,334 --> 00:18:35,543
- Можешь погуглить.
- Ладно. Вижу.
289
00:18:35,543 --> 00:18:38,209
Видеть-то видишь,
но всё равно не веришь?
290
00:18:38,709 --> 00:18:41,251
Тогда скажи,
как меня занесло в Шотландию?
291
00:18:41,251 --> 00:18:43,126
Ты был в Уэльсе с птичкой с Tinder...
292
00:18:43,126 --> 00:18:45,876
Какой на фиг Tinder. Он тут при чём?
293
00:18:45,876 --> 00:18:50,126
Ты не сечешь. Я бежал.
Я добежал до Шотландии.
294
00:18:50,126 --> 00:18:52,876
- И сделал это за минуту.
- Тогда повтори.
295
00:18:55,043 --> 00:18:55,876
Ладно.
296
00:18:57,293 --> 00:18:58,334
Готов?
297
00:18:58,334 --> 00:19:01,126
Картоха, отойди немного.
Я не хочу задеть.
298
00:19:09,793 --> 00:19:11,501
ЦЕНТР ЗАНЯТОСТИ
299
00:19:13,168 --> 00:19:15,209
- Нет.
- Чёрт, Род.
300
00:19:15,209 --> 00:19:17,668
Вот так скорость. Я не ожидал.
301
00:19:17,668 --> 00:19:20,293
В прошлый раз было иначе.
Я был как молния.
302
00:19:20,293 --> 00:19:22,376
Честно. Типа супергеройской хрени.
303
00:19:22,376 --> 00:19:25,126
- Я опоздаю.
- Поторопись, у нас клиенты.
304
00:19:25,126 --> 00:19:26,584
Буду как молния.
305
00:19:29,959 --> 00:19:31,126
Ты в норме, милая?
306
00:19:31,709 --> 00:19:34,126
Слушай, я Родни, но зови меня красавой.
307
00:19:36,418 --> 00:19:38,459
Пошли со мной — и забудешь сюда дорогу.
308
00:19:38,459 --> 00:19:41,584
Я твое счастливое пособие, поверь мне.
309
00:19:44,376 --> 00:19:45,209
Это твоя?
310
00:19:47,376 --> 00:19:48,209
Ладно.
311
00:19:50,959 --> 00:19:51,793
Милая машинка.
312
00:19:56,376 --> 00:19:59,543
Чёрт. Приятель, нет. Прости, я уже...
313
00:20:17,959 --> 00:20:19,209
СТАНЦИЯ «БРИКСТОН»
314
00:20:40,959 --> 00:20:43,376
Извини, приятель. Уже уезжаю.
315
00:20:45,876 --> 00:20:48,376
ШОКЕР, АНДРЕ, САБРИНА, РОДНИ
09.07.24
316
00:20:53,626 --> 00:20:56,459
- Только встаешь?
- Устал сильнее, чем думал.
317
00:20:56,459 --> 00:20:58,918
- Прости, была пара отчетов.
- Я возьму.
318
00:20:58,918 --> 00:21:01,126
- Я уехала, как только смогла.
- Да.
319
00:21:02,001 --> 00:21:04,084
Могла остаться. Зачем было уходить?
320
00:21:04,084 --> 00:21:08,418
Я не могла сосредоточиться
после твоих слов и увиденного.
321
00:21:10,543 --> 00:21:11,751
Знаю, это звучит...
322
00:21:13,334 --> 00:21:14,668
Нужно пойти в полицию.
323
00:21:17,168 --> 00:21:18,626
- И что сказать?
- Всё.
324
00:21:18,626 --> 00:21:21,084
Что у тебя есть силы
и за тобой охотятся.
325
00:21:21,084 --> 00:21:22,084
У меня нет сил.
326
00:21:23,834 --> 00:21:25,751
- Я видела, ты исчез.
- Да, ну...
327
00:21:28,168 --> 00:21:29,001
Не знаю.
328
00:21:29,959 --> 00:21:32,501
Я пытался их вызвать, но не сработало.
329
00:21:33,959 --> 00:21:36,334
У меня нет никаких сил. Всё нормально.
330
00:21:36,834 --> 00:21:38,293
Как «пытался вызвать»?
331
00:21:40,084 --> 00:21:41,668
Я тебе кое-что покажу.
332
00:21:41,668 --> 00:21:43,668
Идеальное место для свадьбы.
333
00:21:43,668 --> 00:21:47,084
Можем устроить там
службу и прием. Будет здорово.
334
00:21:47,084 --> 00:21:50,459
Очень мило,
но мы сейчас не о свадьбе говорим.
335
00:21:57,168 --> 00:21:58,168
Ладно.
336
00:21:58,709 --> 00:21:59,543
Что «ладно»?
337
00:22:00,084 --> 00:22:00,918
Ты куда?
338
00:22:02,418 --> 00:22:03,543
Майкл!
339
00:22:03,543 --> 00:22:04,501
В душ.
340
00:22:10,084 --> 00:22:11,501
...срочно ищет свидетелей
341
00:22:11,501 --> 00:22:15,043
после того, как пятерых ранили
сегодня в южном Лондоне.
342
00:22:15,751 --> 00:22:18,084
Одна из жертв в критическом состоянии,
343
00:22:18,084 --> 00:22:20,501
четверо получили серьезные ранения.
344
00:22:23,001 --> 00:22:26,501
Один и тот же человек с ножом
напал на них в Камберуэлле...
345
00:22:26,501 --> 00:22:28,459
Шокер, валим!
346
00:22:28,459 --> 00:22:31,668
Детективы считают,
что это разборки банд.
347
00:22:31,668 --> 00:22:33,668
Всех, кто что-то знает, просят...
348
00:22:44,418 --> 00:22:45,251
Детка.
349
00:22:47,334 --> 00:22:49,418
Детка. Что... Ты...
350
00:22:50,709 --> 00:22:52,293
Майкл, ты весь дрожишь.
351
00:22:53,043 --> 00:22:54,126
Детка.
352
00:22:55,376 --> 00:22:56,251
Что с тобой?
353
00:22:57,418 --> 00:22:58,251
Всё хорошо.
354
00:23:01,918 --> 00:23:04,084
Ладно. Слушай, я здесь.
355
00:23:04,084 --> 00:23:05,293
Ты в порядке.
356
00:23:07,251 --> 00:23:08,751
Детка, посмотри на меня.
357
00:23:09,501 --> 00:23:10,793
Глянь на меня.
358
00:23:12,959 --> 00:23:13,793
Майкл!
359
00:23:16,543 --> 00:23:17,376
В чём дело?
360
00:23:19,084 --> 00:23:19,918
Шокер.
361
00:23:56,626 --> 00:23:57,709
Шок!
362
00:23:57,709 --> 00:23:59,959
- Чё как? Ништяк?
- Да.
363
00:23:59,959 --> 00:24:01,543
- Где достал?
- Роми!
364
00:24:01,543 --> 00:24:04,168
Я говорила не открывать дверь?
Иди внутрь.
365
00:24:04,168 --> 00:24:06,501
Заходи, Тайо. Он на балконе.
366
00:24:06,501 --> 00:24:08,751
Роми! Поставь на место!
367
00:24:08,751 --> 00:24:09,793
Не поставлю!
368
00:24:15,001 --> 00:24:15,834
Йо!
369
00:24:19,043 --> 00:24:20,418
Мама меня впустила.
370
00:24:22,418 --> 00:24:23,959
Я тебе звонил.
371
00:24:25,376 --> 00:24:26,584
Не хочешь отвечать?
372
00:24:29,584 --> 00:24:31,001
Ты человек, бро?
373
00:24:32,126 --> 00:24:33,501
Насколько я знаю.
374
00:24:33,501 --> 00:24:36,126
Люди не могут делать то, что можешь ты.
375
00:24:36,126 --> 00:24:38,668
А если я не человек? Что тогда?
376
00:24:39,543 --> 00:24:41,251
Обрубишь концы?
377
00:24:49,418 --> 00:24:53,084
Бро, будь ты хоть пришельцем,
я не обрублю концы.
378
00:24:53,084 --> 00:24:54,543
Ты чё, гонишь?
379
00:24:55,043 --> 00:24:55,876
Брось.
380
00:24:59,876 --> 00:25:02,543
- Спасибо, что вернулся.
- В порядке вещей.
381
00:25:03,043 --> 00:25:04,834
Я тебе даже не понадобился.
382
00:25:06,001 --> 00:25:07,501
Покажи-ка еще раз.
383
00:25:10,501 --> 00:25:11,334
Вот хрень!
384
00:25:13,043 --> 00:25:14,918
- Йо, Шок?
- Бро, я здесь.
385
00:25:14,918 --> 00:25:17,043
Охренеть. Нет, это невозможно.
386
00:25:17,751 --> 00:25:20,584
Слышь, это просто чума.
Давно так можешь?
387
00:25:20,584 --> 00:25:22,418
Первый раз был неделю назад.
388
00:25:23,001 --> 00:25:25,668
Я был у себя в комнате,
тут в глазах защипало.
389
00:25:26,209 --> 00:25:28,043
Я к зеркалу — а там никого.
390
00:25:28,834 --> 00:25:30,376
Какая-то вампирская хрень.
391
00:25:31,084 --> 00:25:32,168
Твою ж мать.
392
00:25:32,751 --> 00:25:34,376
Чего раньше не говорил?
393
00:25:35,126 --> 00:25:36,626
Учился контролировать.
394
00:25:38,001 --> 00:25:39,418
Собирался сказать вчера.
395
00:25:41,543 --> 00:25:42,834
Ясно.
396
00:25:43,584 --> 00:25:45,126
Послушай, Крикун,
397
00:25:45,876 --> 00:25:48,668
это меняет правила игры.
398
00:25:49,251 --> 00:25:51,001
Видел, как я попустил Дикого?
399
00:25:51,001 --> 00:25:52,918
Больше с нами никто не шутит.
400
00:25:53,418 --> 00:25:55,876
«Шестаки», ГСНщики, старшие — никто.
401
00:25:55,876 --> 00:25:57,793
Теперь с нами шутки плохи.
402
00:25:57,793 --> 00:26:00,709
Иначе в чём смысл
моих швов от пера на животе? А?
403
00:26:01,876 --> 00:26:03,251
С Психом такого бы не было.
404
00:26:03,751 --> 00:26:05,626
И почему мы вечно на мели?
405
00:26:06,293 --> 00:26:08,751
Грабить курьеров и прочее —
дохлый номер.
406
00:26:08,751 --> 00:26:10,543
Надо реальное бабло зашибать.
407
00:26:11,209 --> 00:26:13,709
Реальное бабло? Ты про продажу?
408
00:26:15,126 --> 00:26:17,751
Мы не наркодилеры, Шок. Ты чё.
409
00:26:17,751 --> 00:26:20,001
Сила выводит нас на новый уровень.
410
00:26:22,251 --> 00:26:24,543
Всё, что делал Псих, — детский лепет.
411
00:26:24,543 --> 00:26:27,293
Когда охватим юг, пойдем на восток,
412
00:26:27,793 --> 00:26:29,834
потом на север и на запад.
413
00:26:30,418 --> 00:26:33,334
Всех, кто встанет на пути,
уберем, как Дикого.
414
00:26:34,084 --> 00:26:37,626
Деньги, власть и уважение —
наши, только нужно взять.
415
00:26:44,959 --> 00:26:47,751
Деньги, власть, уважение.
416
00:26:48,876 --> 00:26:50,626
Это наш город, бро.
417
00:26:52,043 --> 00:26:53,876
- Будешь?
- Убери это от меня.
418
00:26:55,334 --> 00:26:56,543
Толкаешь, да?
419
00:26:56,543 --> 00:26:59,418
Народ, у меня клиенты ждут.
Долго они там еще?
420
00:27:01,376 --> 00:27:02,751
Смотри, вот они.
421
00:27:04,834 --> 00:27:07,209
- Чё такой довольный? Чё как?
- Чё как?
422
00:27:08,251 --> 00:27:10,751
Как сам, бро?
Слышь, чё там? Зачем мы тут?
423
00:27:13,376 --> 00:27:15,418
Колись. Что за игра в молчанку?
424
00:27:19,293 --> 00:27:20,126
- Какого...
- Чё?
425
00:27:20,126 --> 00:27:22,168
Что за хрень в этой траве?
426
00:27:22,168 --> 00:27:23,959
- Крикун.
- Это я или трава?
427
00:27:23,959 --> 00:27:25,793
- Скажи мне.
- Боже.
428
00:27:27,709 --> 00:27:30,918
Бро. Шокер — призрак.
429
00:27:30,918 --> 00:27:33,001
Призрак. Врубаетесь, народ?
430
00:27:33,001 --> 00:27:35,834
- Наш пацан.
- Сечете? Ты врубаешься, чел?
431
00:27:35,834 --> 00:27:38,376
- Потому что я врубаюсь.
- Бро.
432
00:27:38,376 --> 00:27:40,084
Да, боже. Вот...
433
00:27:41,334 --> 00:27:42,251
Шок, вопрос.
434
00:27:42,251 --> 00:27:45,251
- Сколько еще у тебя вопросов?
- Всего один.
435
00:27:46,251 --> 00:27:47,084
Валяй.
436
00:27:47,084 --> 00:27:50,209
Почему ты не применил эту штуку в ночь,
когда Дикий тебя пырнул?
437
00:27:50,709 --> 00:27:51,543
Я пытался.
438
00:27:52,209 --> 00:27:53,043
Не вышло.
439
00:27:53,834 --> 00:27:56,334
- Блин.
- Теперь я могу ее контролировать.
440
00:27:56,334 --> 00:27:58,584
- Если Дикий умрет...
- Один — ноль в нашу пользу.
441
00:27:58,584 --> 00:28:00,418
Ясное дело. Но я говорю,
442
00:28:00,418 --> 00:28:03,459
это халявное убийство.
Копы не закроют призрака.
443
00:28:09,626 --> 00:28:11,043
Слушайте,
444
00:28:11,626 --> 00:28:15,001
раз Дикий вне игры,
тилберийских наркотов некому кормить.
445
00:28:15,001 --> 00:28:17,293
Бро, телефон разрывается.
446
00:28:17,793 --> 00:28:19,584
Они там голодают.
447
00:28:19,584 --> 00:28:21,584
Поэтому встроиться надо быстро.
448
00:28:21,584 --> 00:28:23,376
Бро,
449
00:28:23,376 --> 00:28:26,334
толкать на чужом районе
немного рискованно, нет?
450
00:28:26,334 --> 00:28:28,793
Псих толкал. И у нас, и у них.
451
00:28:28,793 --> 00:28:30,251
Это же Псих.
452
00:28:30,251 --> 00:28:33,376
Псих — обычный пацан. Шокер — призрак.
453
00:28:33,376 --> 00:28:36,251
Я понял, но вам далеко до дилеров года.
454
00:28:37,168 --> 00:28:39,793
- Зато воры мы что надо.
- Брось. Неизвестно.
455
00:28:39,793 --> 00:28:41,001
Усек.
456
00:28:41,001 --> 00:28:44,459
Зато у нас есть ты.
Научишь наших ремеслу.
457
00:28:44,459 --> 00:28:45,668
Понял.
458
00:28:45,668 --> 00:28:48,001
Мой парень толкает локально, так что...
459
00:28:48,001 --> 00:28:50,626
нужен объем, если хотим по-правильному.
460
00:28:51,751 --> 00:28:53,668
И дурь минимум восемь из десяти.
461
00:28:54,251 --> 00:28:57,418
Мелкий, твой кузен
еще толкает для Ствола?
462
00:28:57,418 --> 00:28:58,334
Да.
463
00:28:58,876 --> 00:29:02,209
- Позвони ему и скажи: нам кило.
- Кило? Целый?
464
00:29:02,209 --> 00:29:04,293
Да, блин, целый.
465
00:29:04,293 --> 00:29:06,043
Тебе записать?
466
00:29:06,043 --> 00:29:08,959
Умолкни. Это 40 пакетов.
У нас нет столько денег.
467
00:29:08,959 --> 00:29:10,834
Но у нас есть клиенты.
468
00:29:10,834 --> 00:29:12,959
Пусть просто даст нам пару дней.
469
00:29:14,043 --> 00:29:15,376
Ладно, сейчас позвоню.
470
00:29:28,376 --> 00:29:31,334
Мы приходили сюда каждый день
после школы, помнишь?
471
00:29:32,543 --> 00:29:35,376
- Слушай, Ди, я хочу домой.
- Я знаю.
472
00:29:35,918 --> 00:29:39,084
Скоро пойдем.
Сначала давай подышим свежим воздухом.
473
00:29:44,543 --> 00:29:45,376
Эй.
474
00:29:46,334 --> 00:29:47,251
Что?
475
00:29:47,251 --> 00:29:48,168
Смотри.
476
00:29:48,876 --> 00:29:50,209
И не претворяйся.
477
00:29:52,459 --> 00:29:55,209
Или ты не помнишь?
478
00:29:55,793 --> 00:29:58,376
Что за непроницаемое лицо?
479
00:29:58,376 --> 00:29:59,293
Я помню.
480
00:30:00,293 --> 00:30:01,126
Ладно.
481
00:30:02,751 --> 00:30:04,293
И что ты помнишь?
482
00:30:04,793 --> 00:30:06,501
Я предложил тебе встречаться.
483
00:30:06,501 --> 00:30:09,126
Здесь ты предложил мне встречаться.
484
00:30:22,084 --> 00:30:23,918
Я и обручиться хотел здесь.
485
00:30:26,543 --> 00:30:28,334
Распланировал и всё такое.
486
00:30:28,334 --> 00:30:31,001
Но потом забеспокоился,
что здесь шумно.
487
00:30:31,001 --> 00:30:33,918
- Я хотел, чтобы...
- Я бы сказала да где угодно.
488
00:30:36,043 --> 00:30:38,668
Я не представляю будущего без тебя.
489
00:30:51,293 --> 00:30:52,209
Будь честен со мной.
490
00:30:54,459 --> 00:30:55,459
Всегда.
491
00:30:57,126 --> 00:30:58,543
Ты всё мне рассказал?
492
00:31:01,543 --> 00:31:02,501
Конечно.
493
00:31:03,334 --> 00:31:06,334
Тогда зачем искать того,
кто тебя пырнул?
494
00:31:06,959 --> 00:31:08,793
Всё это не было дежавю.
495
00:31:08,793 --> 00:31:10,751
А найти я могу только его.
496
00:31:11,334 --> 00:31:13,293
Но зачем его искать?
497
00:31:13,793 --> 00:31:16,793
Я не понимаю.
Сил больше нет, ты в порядке.
498
00:31:16,793 --> 00:31:19,043
Зачем дразнить гусей?
Оставь его в покое.
499
00:31:19,043 --> 00:31:20,293
- Почему не...
- Не могу.
500
00:31:25,376 --> 00:31:26,209
Ладно.
501
00:31:27,084 --> 00:31:27,918
Я не могу.
502
00:31:45,793 --> 00:31:46,626
Пойдем.
503
00:32:02,251 --> 00:32:03,293
Да, я с Мелким.
504
00:32:03,293 --> 00:32:05,793
Говорит, можно взять машину отчима.
505
00:32:06,334 --> 00:32:07,418
Он мне не отчим.
506
00:32:07,418 --> 00:32:10,126
Разве не он чпокает твою мать?
507
00:32:10,126 --> 00:32:12,168
- Заткнись.
- Значит, отчим.
508
00:32:12,168 --> 00:32:13,334
Да, точно.
509
00:32:14,168 --> 00:32:15,043
Спроси сам.
510
00:32:16,334 --> 00:32:18,293
Чего хочешь, картошки-фри? Да?
511
00:32:20,418 --> 00:32:21,751
Ладно, я понял.
512
00:32:21,751 --> 00:32:22,834
Что он говорит?
513
00:32:24,418 --> 00:32:26,293
Не хочет опаздывать к Стволу.
514
00:32:26,293 --> 00:32:28,626
Думаешь, Ствол даст отсрочку?
515
00:32:28,626 --> 00:32:31,209
- На его месте я бы не дал.
- Я тоже.
516
00:32:31,209 --> 00:32:32,918
- Извините.
- Что за хрен?
517
00:32:32,918 --> 00:32:34,793
- Тебе чего?
- Нет.
518
00:32:34,793 --> 00:32:36,959
Это тот шофер из службы доставки.
519
00:32:36,959 --> 00:32:39,459
Да. Слушайте, я не хотел вас напугать.
520
00:32:40,834 --> 00:32:43,293
Ты никого не пугаешь. Ты курьер.
521
00:32:43,793 --> 00:32:46,793
Я не вижу посылок,
так чего тут ошиваешься?
522
00:32:46,793 --> 00:32:49,584
Хотел узнать,
можно ли поговорить с Шокером.
523
00:32:53,459 --> 00:32:55,376
Чё? Спятил? Наезжаешь на Шокера?
524
00:32:55,376 --> 00:32:57,209
- Нет.
- Проблемы с Шокером?
525
00:32:57,209 --> 00:32:58,334
Нет.
526
00:32:58,334 --> 00:33:01,209
Я просто хочу с ним поговорить.
527
00:33:01,709 --> 00:33:02,959
Что думаешь, бро?
528
00:33:04,168 --> 00:33:05,918
Думаю, всё норм. Отпусти его.
529
00:33:15,168 --> 00:33:18,376
- О чём ты хочешь говорить с Шокером?
- Это личное.
530
00:33:19,209 --> 00:33:20,043
Так что...
531
00:33:22,959 --> 00:33:24,876
Эй. Слушайте, нет. Я...
532
00:33:24,876 --> 00:33:26,626
Подождите. Нет. Стойте.
533
00:33:26,626 --> 00:33:28,959
Подождите, пожалуйста. Прошу!
534
00:33:28,959 --> 00:33:31,501
Ты меня бесишь. Задолбал уже.
535
00:33:31,501 --> 00:33:34,376
Извините, мне только нужен его номер.
536
00:33:34,376 --> 00:33:35,293
Пожалуйста.
537
00:33:39,376 --> 00:33:42,668
Ладно. Знаешь что? Я не раздаю
так просто чужие номера.
538
00:33:42,668 --> 00:33:45,876
Запиши мой, а я передам послание, лады?
539
00:33:46,376 --> 00:33:47,626
Да, отлично.
540
00:33:47,626 --> 00:33:49,668
- Да? Идет?
- Имеет смысл.
541
00:33:49,668 --> 00:33:50,876
Чудно.
542
00:33:50,876 --> 00:33:52,043
Какой номер?
543
00:33:53,084 --> 00:33:53,918
Сотня.
544
00:33:56,084 --> 00:33:57,126
То есть?
545
00:33:57,126 --> 00:34:00,334
Сотня фунтов за мой номер.
Или удачи в поисках Шокера.
546
00:34:05,584 --> 00:34:06,418
Идет?
547
00:34:06,418 --> 00:34:07,751
- Да.
- Чудно.
548
00:34:11,334 --> 00:34:13,251
- У меня всего 60.
- Пойдет, чел.
549
00:34:14,084 --> 00:34:16,168
Вот, набирай свой номер.
550
00:34:20,001 --> 00:34:20,876
Майкл, ладно?
551
00:34:22,918 --> 00:34:25,584
Да, это я. Сохрани меня
под именем «Курила».
552
00:34:26,459 --> 00:34:27,876
- Курила, да?
- Да.
553
00:34:27,876 --> 00:34:29,793
Приятно иметь с тобой дело.
554
00:34:30,459 --> 00:34:31,293
Долбодятел.
555
00:34:35,543 --> 00:34:36,751
- Шестаки!
- Зараза!
556
00:34:42,793 --> 00:34:44,459
Тауэрский, да? Ты из них?
557
00:34:44,459 --> 00:34:47,501
- Я не участвую в бандах.
- А чё с ними делал?
558
00:34:47,501 --> 00:34:49,293
- Пришел к Шокеру.
- Заткнись.
559
00:34:49,293 --> 00:34:51,459
- К Шокеру?
- Он твой кореш, да?
560
00:34:51,459 --> 00:34:54,543
- Нет, я его не знаю.
- Ты ж сам сказал. Грохни его.
561
00:34:54,543 --> 00:34:56,418
- Нет.
- На хрен.
562
00:34:56,418 --> 00:34:57,668
Нет, прошу!
563
00:35:09,251 --> 00:35:10,084
Детка?
564
00:35:12,293 --> 00:35:13,126
Майкл?
565
00:35:26,626 --> 00:35:27,834
Что случилось?
566
00:35:28,418 --> 00:35:29,626
Я думала, силы нет.
567
00:35:34,251 --> 00:35:35,959
- Он твой кореш?
- Нет.
568
00:35:35,959 --> 00:35:37,543
- Грохни его, чел.
- Нет.
569
00:35:37,543 --> 00:35:38,876
- На хрен.
- Нет, прошу!
570
00:36:29,918 --> 00:36:30,834
Майкл!
571
00:36:32,001 --> 00:36:34,459
Где Шок? Шестаки его не сцапали?
572
00:36:34,459 --> 00:36:36,168
На хрен этих шестак, бро.
573
00:36:37,293 --> 00:36:38,501
Не парься, чувак.
574
00:36:38,501 --> 00:36:41,418
Мы еще поквитаемся. Поверь мне.
575
00:36:41,418 --> 00:36:43,334
И не волнуйся о Шоке.
576
00:36:43,834 --> 00:36:45,334
Он за себя постоит.
577
00:36:48,793 --> 00:36:49,959
Вот он.
578
00:36:49,959 --> 00:36:52,751
Точно не хочешь,
чтобы я шел? Мы знакомы.
579
00:36:52,751 --> 00:36:55,376
- Я б с ним поговорил.
- Нет, всё пучком.
580
00:36:55,876 --> 00:36:58,251
Мы с Курилой порешаем. Идем.
581
00:37:05,376 --> 00:37:08,084
- Чё как? Ствол, всё норм?
- Садитесь назад.
582
00:37:08,084 --> 00:37:09,001
Вот блин.
583
00:37:20,168 --> 00:37:22,001
Жесткая тачка.
584
00:37:23,751 --> 00:37:24,834
Под сиденьем.
585
00:37:42,251 --> 00:37:43,459
Дай сюда, болван.
586
00:37:44,209 --> 00:37:45,709
Не знаете, что делать.
587
00:38:01,876 --> 00:38:03,293
Нет уж, хренушки.
588
00:38:11,293 --> 00:38:12,834
Да, всё пучком.
589
00:38:12,834 --> 00:38:14,501
Ну чё? Сколько у нас дней?
590
00:38:15,001 --> 00:38:18,001
Вы чё, молодняк,
пришли без капусты? Серьезно?
591
00:38:18,001 --> 00:38:20,459
Тут много. Думал, дашь нам пять дней.
592
00:38:20,459 --> 00:38:23,501
Решили, раз знаете меня,
я отгружу вам в долг?
593
00:38:24,834 --> 00:38:26,959
Клоуны. Верните на место.
594
00:38:34,876 --> 00:38:37,126
- Валите из машины.
- Расслабься, бро.
595
00:38:38,043 --> 00:38:40,709
Слышь, я тебе не бро, понял?
596
00:38:40,709 --> 00:38:42,626
Вы зря тратите мое время.
597
00:38:42,626 --> 00:38:44,209
Пошли вон из машины.
598
00:38:46,126 --> 00:38:47,876
Чё?
599
00:38:47,876 --> 00:38:50,709
- Пошли, Крикун. Затянули.
- Кореша послушай.
600
00:38:51,543 --> 00:38:52,876
Грёбаные клоуны.
601
00:39:05,459 --> 00:39:07,793
Иди закрой дверь, придурок.
602
00:39:14,043 --> 00:39:15,168
Долбаные задроты.
603
00:39:25,459 --> 00:39:27,168
Я так понимаю, он отказался?
604
00:39:27,168 --> 00:39:28,918
Надо было пырнуть ему шею.
605
00:39:29,501 --> 00:39:31,918
- Разберемся с ним позже.
- Какого хрена?
606
00:39:31,918 --> 00:39:34,626
Сначала надо толкнуть товар.
607
00:39:34,626 --> 00:39:37,126
- Да! Вот это разговор, чувак.
- Да?
608
00:39:37,918 --> 00:39:39,709
- Поверь.
- Кто теперь молодняк?
609
00:39:39,709 --> 00:39:41,459
- Зачетно, чувак.
- Поехали.
610
00:39:42,418 --> 00:39:44,418
Развернись, и едем на район.
611
00:39:44,418 --> 00:39:46,751
- Да!
- Заводи шустрее.
612
00:39:47,376 --> 00:39:49,084
Майкл?
613
00:39:49,876 --> 00:39:51,084
Слава богу!
614
00:39:52,084 --> 00:39:52,918
Что случилось?
615
00:39:53,834 --> 00:39:57,793
Ты рассказывал, как тебя
чуть не застрелили, и потерял сознание.
616
00:39:57,793 --> 00:40:00,459
Я трясу тебя. А ты не приходишь в себя.
617
00:40:00,459 --> 00:40:02,543
Нет, всё хорошо. Я вернусь завтра.
618
00:40:02,543 --> 00:40:04,209
- Он может знать других...
- Нельзя.
619
00:40:04,209 --> 00:40:05,126
Ты о чём?
620
00:40:05,126 --> 00:40:07,959
Если силы реальны,
то те слова о будущем тоже.
621
00:40:07,959 --> 00:40:10,084
Сейчас ты в порядке.
622
00:40:10,084 --> 00:40:14,001
Но каждый раз возле этого Шокера
с тобой что-то происходит.
623
00:40:14,001 --> 00:40:15,501
Он как триггер.
624
00:40:15,501 --> 00:40:18,334
Стоит лишь держаться от него подальше,
625
00:40:18,334 --> 00:40:20,876
может, и силы тогда исчезнут.
626
00:40:20,876 --> 00:40:23,126
Нет, Ди, ты не понимаешь.
627
00:40:23,126 --> 00:40:25,584
Эти силы — часть меня.
628
00:40:25,584 --> 00:40:29,126
С первого моего дежавю я понял,
что что-то изменилось.
629
00:40:29,126 --> 00:40:31,001
- Послушай.
- Я их чувствую.
630
00:40:31,001 --> 00:40:33,709
Слушай. Услышь меня. Девятое июля.
631
00:40:34,709 --> 00:40:35,543
Что?
632
00:40:35,543 --> 00:40:37,668
Дата под списком имен,
633
00:40:37,668 --> 00:40:39,251
дата, куда ты отправился.
634
00:40:40,626 --> 00:40:41,459
А что с ней?
635
00:40:41,459 --> 00:40:44,001
Мы знаем, что до тех пор ты в порядке.
636
00:40:45,084 --> 00:40:47,543
Просто держись подальше от того района.
637
00:40:47,543 --> 00:40:49,043
Выждем несколько недель
638
00:40:49,043 --> 00:40:51,793
и посмотрим, исчезнут ли силы снова.
639
00:40:51,793 --> 00:40:54,001
- Не думаю, что это...
- Ты не знаешь!
640
00:40:54,001 --> 00:40:55,251
Давай проверим.
641
00:40:56,709 --> 00:40:57,959
Я не могу тебя потерять.
642
00:40:58,834 --> 00:41:00,501
Майкл, просто не могу.
643
00:41:05,459 --> 00:41:06,293
Эй.
644
00:41:08,543 --> 00:41:09,626
И не потеряешь.
645
00:41:11,626 --> 00:41:14,084
Обещай, что не вернешься в тот район.
646
00:41:16,251 --> 00:41:18,126
Пообещай, Майкл.
647
00:41:18,126 --> 00:41:19,376
Я обещаю.
648
00:41:21,001 --> 00:41:21,834
- Обещаю.
- Ладно.
649
00:41:21,834 --> 00:41:22,751
- Да?
- Да.
650
00:41:22,751 --> 00:41:23,751
- Ладно
- Ладно.
651
00:41:23,751 --> 00:41:24,834
Хорошо.
652
00:41:37,501 --> 00:41:40,376
Мне вставать через пару часов,
но могу взять выходной.
653
00:41:40,376 --> 00:41:41,376
Нет, не надо.
654
00:41:41,376 --> 00:41:44,251
- Ты уверен?
- Да, поспи и иди на работу.
655
00:41:44,251 --> 00:41:45,168
Я в порядке.
656
00:41:47,126 --> 00:41:48,959
- Люблю тебя.
- До скорого.
657
00:41:50,584 --> 00:41:51,418
Я тебя люблю.
658
00:42:15,793 --> 00:42:17,834
{\an8}Я ПРИДУ НА РАЙОН ЗАВТРА В ТРИ.
659
00:42:17,834 --> 00:42:20,501
ПУСТЬ ШОКЕР ТАМ БУДЕТ. ЭТО ВАЖНО. МАЙКЛ
660
00:42:31,209 --> 00:42:32,043
Ну же, бро.
661
00:42:32,751 --> 00:42:34,418
Шок не из таких.
662
00:42:35,418 --> 00:42:36,251
К чёрту.
663
00:42:38,251 --> 00:42:40,251
Чё? Охренеть.
664
00:42:40,251 --> 00:42:41,876
Шок, йо.
665
00:42:41,876 --> 00:42:43,751
- Что значит Шокер.
- Да.
666
00:42:43,751 --> 00:42:45,251
Ну не.
667
00:42:45,251 --> 00:42:46,668
Не, но зацените.
668
00:42:47,793 --> 00:42:49,293
Это было легче легкого.
669
00:42:50,084 --> 00:42:51,959
- Да.
- Я даже не коснулся.
670
00:42:51,959 --> 00:42:53,459
А надо было.
671
00:42:53,459 --> 00:42:55,584
Пацан вообще хотел его убить.
672
00:42:55,584 --> 00:42:58,751
Отсталые старшаки думают,
что рулят. Списанное старьё.
673
00:42:58,751 --> 00:43:01,626
Ну, если так, то я хочу быть отсталым —
674
00:43:01,626 --> 00:43:04,501
столько цацек на пацане.
675
00:43:05,543 --> 00:43:07,959
- Боже.
- Теперь всё это доступно и тебе.
676
00:43:07,959 --> 00:43:09,543
- Чё как?
- Как оно?
677
00:43:09,543 --> 00:43:10,543
Вот чёрт!
678
00:43:10,543 --> 00:43:12,418
Шок, йо.
679
00:43:12,418 --> 00:43:13,584
Чё как?
680
00:43:15,418 --> 00:43:16,918
Как оно? Всё тип-топ?
681
00:43:16,918 --> 00:43:18,584
Ништяк, банда?
682
00:43:18,584 --> 00:43:19,751
Дай пять!
683
00:43:19,751 --> 00:43:22,334
Раздал образцы десяти
наркотам из приверед.
684
00:43:22,334 --> 00:43:24,043
- Сказал оценить.
- И чё?
685
00:43:24,043 --> 00:43:25,126
Десять из десяти.
686
00:43:27,251 --> 00:43:28,084
Ниша — наша.
687
00:43:28,084 --> 00:43:30,209
- Они кайфовали.
- Мы подмяли под себя.
688
00:43:30,209 --> 00:43:31,834
Говорят, лучше не пробовали.
689
00:43:31,834 --> 00:43:32,834
- Восторг.
- Да.
690
00:43:32,834 --> 00:43:35,043
Пацан застыл на две минуты.
691
00:43:35,043 --> 00:43:37,376
- Пришлось будить лещом.
- Зашибись.
692
00:43:37,376 --> 00:43:39,168
Ты чё, Мелкий? Порядок, бро?
693
00:43:39,168 --> 00:43:41,959
Чё так насупился?
Что не так? Бабло у нас.
694
00:43:43,293 --> 00:43:45,209
Вы мне не рассказали весь план.
695
00:43:46,501 --> 00:43:48,709
Бро. Мы знали, что ты не...
696
00:43:48,709 --> 00:43:50,543
Йо. Остынь, чел.
697
00:43:51,959 --> 00:43:52,793
Иди сюда.
698
00:43:59,876 --> 00:44:01,584
Слушай, я тебе не сказал.
699
00:44:01,584 --> 00:44:03,918
Знай ты, не пошел бы на подставу.
700
00:44:07,709 --> 00:44:10,626
Это мой кузен, Шок. Ему достанется.
701
00:44:10,626 --> 00:44:12,459
Никто не докажет, что это мы.
702
00:44:13,168 --> 00:44:16,209
И если кто бочку покатит
на нас или твоего кузена,
703
00:44:16,209 --> 00:44:17,876
я того быстро попущу.
704
00:44:19,043 --> 00:44:23,293
Бро, ничто не станет
у нас на пути, лады?
705
00:44:24,543 --> 00:44:25,459
Ну давай, бро.
706
00:44:26,001 --> 00:44:29,626
Да? А вот и улыбка.
Ты хочешь что-то сказать. Я же вижу.
707
00:44:29,626 --> 00:44:33,793
- Деньги, власть, уважение.
- Вот и я об этом.
708
00:44:33,793 --> 00:44:36,876
Деньги, власть, уважение.
709
00:44:38,126 --> 00:44:40,376
- Народ!
- Восторг.
710
00:44:40,376 --> 00:44:43,084
Народ, фото на память! В прямом эфире!
711
00:44:45,584 --> 00:44:46,501
Чужие!
712
00:44:46,501 --> 00:44:47,543
Банда.
713
00:44:51,584 --> 00:44:53,668
- Кто заехал на район?
- Кто это?
714
00:44:56,168 --> 00:44:57,459
Кто это на хрен?
715
00:44:58,043 --> 00:44:58,918
Кто там?
716
00:45:00,126 --> 00:45:01,334
Это старшаки.
717
00:45:01,334 --> 00:45:02,751
Отсталые старшаки.
718
00:45:03,543 --> 00:45:06,709
Йо. Чё тут у нас? Уже построились?
719
00:45:06,709 --> 00:45:09,209
Ствол, кого наказывать первого?
720
00:45:09,209 --> 00:45:10,959
- Всех, бро.
- Да?
721
00:45:11,501 --> 00:45:12,584
Всех до единого.
722
00:45:14,793 --> 00:45:15,834
Твою ж мать.
723
00:45:21,293 --> 00:45:22,626
Грабишь меня, Тайо?
724
00:45:25,709 --> 00:45:26,751
Псих.
725
00:45:27,418 --> 00:45:28,959
Боже, это Псих.
726
00:46:56,751 --> 00:46:59,251
Перевод субтитров: Елена Козарь