1 00:00:09,084 --> 00:00:10,168 Michael! 2 00:00:11,709 --> 00:00:12,709 Michael! 3 00:00:13,209 --> 00:00:14,209 Michael! 4 00:00:19,543 --> 00:00:20,543 Dionne. 5 00:00:21,043 --> 00:00:22,043 Hey, D. 6 00:00:23,959 --> 00:00:25,834 - Hey, dur. - Uzak dur benden! 7 00:00:25,834 --> 00:00:27,418 Hey, buraya gel D. 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,126 Yok bir şey. Sakin ol. 9 00:00:29,126 --> 00:00:31,168 Sakin ol. Hey, sakin ol. 10 00:00:32,584 --> 00:00:36,376 - Yok bir şey. - Gözlerin sapsarı oldu ve kayboldun. 11 00:00:38,459 --> 00:00:40,834 - Ne? - Yok oldun. 12 00:00:42,793 --> 00:00:46,168 - Bedenimin kaybolduğunu mu gördün? - Yok oldun! 13 00:00:49,751 --> 00:00:52,959 Ne oldu? Bunu nasıl yaptın? 14 00:00:53,501 --> 00:00:54,834 - Pekâlâ. - Michael! 15 00:00:54,834 --> 00:00:56,959 - Tazer... - Michael, nereye kayboldun? 16 00:00:56,959 --> 00:01:00,626 - Andre... - Michael, ne olduğunu söyle. Lütfen! 17 00:01:00,626 --> 00:01:03,668 Michael, öylece kalakaldım, gözden kayboldun! 18 00:01:03,668 --> 00:01:05,043 Bunu nasıl yaptın? 19 00:01:09,126 --> 00:01:10,793 Kim bunlar? 20 00:01:12,626 --> 00:01:14,126 Geleceğe gittim. 21 00:01:33,418 --> 00:01:36,001 YARATICISI: RAPMAN 22 00:01:40,043 --> 00:01:43,751 - Baba, sana kanat ayırayım mı? - Evet, birazdan geliyorum AJ. 23 00:02:20,918 --> 00:02:22,043 Usain Bolt resmen. 24 00:02:22,834 --> 00:02:25,168 Hadi, bir kere daha. Hadi. 25 00:02:25,668 --> 00:02:26,501 Hadi! 26 00:02:27,126 --> 00:02:28,126 Aman be! 27 00:02:34,001 --> 00:02:37,251 YAZAN: RAPMAN 28 00:02:40,043 --> 00:02:41,626 Çok güzel kokuyor. 29 00:02:42,834 --> 00:02:44,918 Ama en iyisini denemek ister misin? 30 00:02:50,418 --> 00:02:51,959 Bakalım nasıl bulacaksın. 31 00:02:55,918 --> 00:02:57,751 - Süpermiş. Ne bu? - Evet. 32 00:02:57,751 --> 00:02:59,293 Cali Kush. 33 00:02:59,293 --> 00:03:02,251 On üzerinden on. Kaymak gibi. 34 00:03:03,001 --> 00:03:05,626 İki fırt çek, Loch Gölü Canavarı'nı görürsün. 35 00:03:10,043 --> 00:03:13,709 Baksana, buradan Londra'ya tren bileti ne kadar? 36 00:03:14,293 --> 00:03:15,626 70 kâğıt falan galiba. 37 00:03:16,834 --> 00:03:18,168 Gel anlaşalım. 38 00:03:18,668 --> 00:03:21,668 Bunun beş tanesini sana 75'e bırakırım. 39 00:03:24,501 --> 00:03:25,876 - Kevin. - Öldü mü? 40 00:03:25,876 --> 00:03:28,876 Kevin. İyi misin? Bir şey söyle. 41 00:03:29,459 --> 00:03:30,459 Kevin! 42 00:03:31,959 --> 00:03:34,293 Bunun gibiler her gün dayak yiyor B. 43 00:03:34,293 --> 00:03:36,126 - Bir şey olmaz. - Keser misin? 44 00:03:37,626 --> 00:03:38,959 Her şeyi şakaya vurma. 45 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 Polis! 46 00:03:42,376 --> 00:03:46,543 - Sabrina, geldiklerinde burada olamayız. - Onu bu hâlde bırakamam. 47 00:03:48,751 --> 00:03:51,418 Sorular soracaklar. Verecek cevabın var mı? 48 00:03:52,459 --> 00:03:55,043 - Özür dilerim. İsteyerek olmadı. - Gidelim. 49 00:03:57,751 --> 00:04:01,084 İşte böyle! Bu heriflere kendini ezdirmeyeceksin. 50 00:04:01,709 --> 00:04:06,834 Nasıl da yere serdin! Herifin başında yıldızlar uçuştu resmen. 51 00:04:07,626 --> 00:04:11,459 - Ona neyle vurdun sen ya? - Hiç dokunmadım. 52 00:04:24,543 --> 00:04:27,709 YÖNETEN: RAPMAN 53 00:04:40,834 --> 00:04:44,334 Buradaysan bunu durdurabilirsin demektir. 54 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 Onu kurtarabilirsin. 55 00:04:47,501 --> 00:04:48,334 Nasıl? 56 00:04:49,501 --> 00:04:51,043 Bunu o kapüşonlular yaptı. 57 00:04:53,126 --> 00:04:54,876 Burada olman bir avantaj. 58 00:04:54,876 --> 00:04:58,043 Geç olmadan onları bulup engellemek için bir şans. 59 00:05:00,501 --> 00:05:05,168 Sakin ol. Kontrol et. Kontrol et dedim. Beni dinliyor musun? 60 00:05:05,168 --> 00:05:09,543 Tazer, Andre, Sabrina, Rodney. İsimleri bunlar. 61 00:05:09,543 --> 00:05:12,918 Kapüşonlular onlara ulaşmasın. Sana dördü de lazım. 62 00:05:12,918 --> 00:05:14,418 Biri ölürse o da ölür. 63 00:05:53,084 --> 00:05:57,376 Ha siktir be Mike! Nereden çıktın? Saatten haberin var mı? 64 00:05:58,084 --> 00:06:00,834 Uyuyamadım. Benim... 65 00:06:01,501 --> 00:06:03,751 Biriyle konuşmam gerekiyordu ama... 66 00:06:05,209 --> 00:06:06,584 Dionne'a söyleyemezdim. 67 00:06:07,459 --> 00:06:08,959 Neyi söyleyemezdin kanka? 68 00:06:12,709 --> 00:06:14,126 Öleceği günü biliyorum. 69 00:06:18,209 --> 00:06:20,001 Sana deli saçması geliyordur. 70 00:06:22,209 --> 00:06:26,084 - Ama bir şeyi uydurduğumu gördün mü hiç? - Uydurduğunu düşünmedim. 71 00:06:26,793 --> 00:06:29,209 Bence şu manyak rüyalardan görmüşsün. 72 00:06:29,209 --> 00:06:33,251 - Hani acayip gerçekçi gelen... - Değildi. Dionne yok olduğumu gördü. 73 00:06:34,001 --> 00:06:37,876 Ateşin sıcaklığını hissettim. O kapüşonlular... 74 00:06:39,543 --> 00:06:42,793 - Gelirlerse ne yaparım bilmem. - Kimse peşine düşmeyecek. 75 00:06:45,459 --> 00:06:49,001 Peki, bunu biraz irdeleyelim. 76 00:06:49,626 --> 00:06:53,001 Diyelim ki o sendin. Geleceği, gelecekteki hâlini gördün. 77 00:06:54,626 --> 00:06:57,459 Onun yaptığı herhangi bir şeyi yapabiliyor musun? 78 00:06:58,209 --> 00:07:01,751 Işınlandığını, donduğunu görmüşsün. 79 00:07:02,626 --> 00:07:04,251 Bunları yapabilir misin? 80 00:07:06,459 --> 00:07:07,584 Hayır, denemedim. 81 00:07:08,209 --> 00:07:10,876 Tamam. Şimdi dene. 82 00:07:12,168 --> 00:07:15,334 Evet, hadi. Herhangi birini. 83 00:07:21,043 --> 00:07:22,043 Tamam. 84 00:07:49,668 --> 00:07:50,543 Gördün mü? 85 00:07:51,168 --> 00:07:54,209 Güçlerin yüzünden peşine düşeceklerini söyledin 86 00:07:54,209 --> 00:07:57,876 ama olmadığı için kimse düşmeyecek ve Dionne'u öldürmeyecek. 87 00:07:59,376 --> 00:08:02,293 - Rüya değildi. - Gerçek de değildi Mike. 88 00:08:03,001 --> 00:08:06,793 Sadece ekstrem bir düğün öncesi gerginliğiydi diyelim. 89 00:08:07,793 --> 00:08:11,293 Yeni nişanlandın kanka, normal. Ona bir şey olmayacak. 90 00:08:11,834 --> 00:08:15,293 Evleneceksiniz ve sağdıcın olacağım. 91 00:08:16,043 --> 00:08:19,293 Beraberce yaşlanıp gideceksiniz. 92 00:08:20,126 --> 00:08:21,501 - Tamam mı? - Tamam. 93 00:08:23,001 --> 00:08:24,168 Tamam. 94 00:08:24,168 --> 00:08:25,543 - Hadi. - Evet. 95 00:08:26,126 --> 00:08:27,209 Bir şey içelim. 96 00:08:31,709 --> 00:08:33,709 "Rakip Bölge"yi sorup durmuşsunuz. 97 00:08:33,709 --> 00:08:36,376 Yakında çıkıyor, amma sabırsızsınız. Sakin. 98 00:08:36,376 --> 00:08:37,459 {\an8}TB İLE NE OLDU? 99 00:08:37,459 --> 00:08:41,126 {\an8}Troller sizi. TB yorumlarını görüyorum. Sakin olun. 100 00:08:41,126 --> 00:08:44,043 {\an8}Tazer, Krazy triplerine girdi ve dayağı yedi. 101 00:08:45,043 --> 00:08:47,626 {\an8}Feci hırpalandı. En azından öyle duydum. 102 00:08:47,626 --> 00:08:51,959 {\an8}Krazy Kraze triplerine girdiler. Skreamer bile lan. Alo, Skreamer, kanka. 103 00:08:51,959 --> 00:08:53,918 {\an8}Hey, Skreamer, şu eleman... 104 00:08:53,918 --> 00:08:55,418 Sikeyim böyle işi. 105 00:08:55,418 --> 00:08:59,834 Dinle. Diğerlerine söylemeden önce sana bir şey söylemem lazım. 106 00:08:59,834 --> 00:09:01,001 Ne oldu? 107 00:09:02,876 --> 00:09:04,459 Hey, tayfa. 108 00:09:04,459 --> 00:09:06,793 - 666, rakipleri sikeyim. - Şuna bak abi. 109 00:09:06,793 --> 00:09:08,834 TB'lere çullanalım. 110 00:09:09,834 --> 00:09:11,626 Hey! Dışarıda. 111 00:09:11,626 --> 00:09:14,126 Tazer'ı indirdim. Önümde diz çöktü. 112 00:09:16,876 --> 00:09:19,376 - Bu şimdi mi? - Beş dakika önce paylaşılmış. 113 00:09:20,043 --> 00:09:22,209 Kıza yazdım, yeni başlamış. 114 00:09:23,126 --> 00:09:26,876 - Diğerleri nerede? - Diğerleri bir sonraki yere gitmiştir. 115 00:09:26,876 --> 00:09:31,293 Chucky nasıl paranoyaktır bilirsiniz, bölgesinden ayrılmaz. Ne yapalım? 116 00:10:12,126 --> 00:10:13,209 Nerede lan bunlar? 117 00:10:17,793 --> 00:10:19,459 Sikerler, yayın açacağım. 118 00:10:21,834 --> 00:10:25,168 N'aber? Rakip bölgeye geldik ama rakipler yok. 119 00:10:25,168 --> 00:10:26,501 Sixer tırsakları... 120 00:10:26,501 --> 00:10:28,584 Dışarıdayız 121 00:10:29,084 --> 00:10:30,043 Tamamdır. 122 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 Şaka gibi ya. 123 00:10:31,918 --> 00:10:34,959 İn cin top oynuyor. Kıza yaz bakalım, neredelermiş. 124 00:10:35,543 --> 00:10:38,834 - Yazdım da cevap vermedi. - Kim bu Veronica ya? 125 00:10:38,834 --> 00:10:41,209 Güvenilir mi? Belki bize tuzak kurdu. 126 00:10:41,209 --> 00:10:43,209 - Bende bu sik varken mi? - Öf! 127 00:10:43,209 --> 00:10:45,251 Kız takılmaya bayılıyor oğlum. 128 00:10:46,001 --> 00:10:48,084 Baksanıza. Şu kim? 129 00:10:55,793 --> 00:10:56,959 Gel buraya. 130 00:10:57,751 --> 00:10:58,876 Acele et lan! 131 00:11:03,626 --> 00:11:04,876 Gel buraya oğlum. 132 00:11:05,376 --> 00:11:06,668 Şurada dur. 133 00:11:06,668 --> 00:11:09,293 - Burada sinsi bir Sixer var. - Sixer değilim. 134 00:11:09,293 --> 00:11:10,959 Burada ne işin var peki? 135 00:11:10,959 --> 00:11:13,626 Mahallede oturuyorum ama onlardan değilim. 136 00:11:13,626 --> 00:11:15,334 Buralıysan Sixer'sındır. 137 00:11:15,334 --> 00:11:16,751 - Sixer değilim. - Kes. 138 00:11:17,834 --> 00:11:22,293 Senin yüzünden videom sıkıcı oluyor. Şimdi "Tower Boys buraların kralı" de. 139 00:11:22,293 --> 00:11:24,376 - Ne? - Lan oğlum, sağır mısın? 140 00:11:24,376 --> 00:11:27,126 -"Tower Boys buraların kralı." - Kaldır başını. 141 00:11:27,626 --> 00:11:29,168 Tamam, biliyorsun işte. 142 00:11:31,709 --> 00:11:33,793 Şimdi bir iki zıpla bakalım. Hadi. 143 00:11:33,793 --> 00:11:36,459 - Bırak gideyim. - Zıpla lan! 144 00:11:42,376 --> 00:11:45,084 - Hop, duyamıyorum. - Tower Boys buraların kralı. 145 00:11:45,084 --> 00:11:48,709 - Biraz daha bağır. - Tower Boys buraların kralı. 146 00:11:48,709 --> 00:11:50,251 - İşte böyle. - Tamam, dur. 147 00:11:53,709 --> 00:11:56,501 Hayır Taze, önce "Sixers'ı sikeyim" dedirtelim. 148 00:11:56,501 --> 00:11:59,501 Siktir et. Sivillere sataşmaya gelmedik. 149 00:12:02,501 --> 00:12:05,709 - Bu ceketi nereden buldun lan? - Havalı, değil mi? 150 00:12:05,709 --> 00:12:07,168 Bir yerlerde görmüştüm. 151 00:12:12,501 --> 00:12:13,501 Bırakın gitsin. 152 00:12:15,418 --> 00:12:16,334 Ballısın. 153 00:12:19,126 --> 00:12:20,376 Ne bakıyorsun? 154 00:12:27,001 --> 00:12:29,418 Bu ceketi görmüştüm! İşte o ve Chucky! 155 00:12:29,418 --> 00:12:30,584 - Nereye? - Ne? 156 00:12:30,584 --> 00:12:32,584 - Kaçma! - Gel lan buraya! 157 00:12:32,584 --> 00:12:34,168 Gel buraya tırsak Sixer! 158 00:12:34,168 --> 00:12:35,918 Two's, yakala şunu! 159 00:12:35,918 --> 00:12:37,918 - Gel lan tırsak! - Dur dedim! 160 00:12:39,293 --> 00:12:40,584 Sikeyim, geri dönün! 161 00:12:46,001 --> 00:12:47,209 Gelin buraya! 162 00:12:48,501 --> 00:12:49,918 Oha, ne oluyor lan? 163 00:12:50,501 --> 00:12:51,626 Hey, Taze! 164 00:12:52,418 --> 00:12:55,126 Hey, Tazer! Dursana! 165 00:12:56,709 --> 00:12:59,084 - Hey, Tazer! - Hadi! 166 00:13:04,084 --> 00:13:06,001 N'aber? Kimmiş tırsak? 167 00:13:06,001 --> 00:13:07,209 - Tak bıçağı. - Ne iş? 168 00:13:07,209 --> 00:13:09,834 Nereye kaçıyorsun? 169 00:13:11,418 --> 00:13:13,043 Chucky, şuna bir şey söyle. 170 00:13:14,459 --> 00:13:16,584 Tazer, tırsak herif. Yakaladım seni. 171 00:13:17,251 --> 00:13:20,959 Vay anasını Tazer. Amma koşturdun beni. Senin derdin ne? 172 00:13:22,959 --> 00:13:28,334 Veronica beni satar mı sandın? Kafayı yemişsin. Bak, köşeye sıkıştın. 173 00:13:37,084 --> 00:13:38,709 Köşeye sıkışan ben değilim. 174 00:13:39,293 --> 00:13:42,751 Kes lan! Bu herif kafayı sıyırmış lan. 175 00:13:43,584 --> 00:13:44,626 Oha, kara büyü! 176 00:13:47,168 --> 00:13:48,918 Ha siktir, nereye kayboldu? 177 00:13:50,459 --> 00:13:52,126 Arkanda! Diğer tarafta! 178 00:13:53,751 --> 00:13:55,293 Nerede lan bu herif? 179 00:13:55,793 --> 00:13:57,209 - Kaçalım! - Tazer, gel! 180 00:13:57,209 --> 00:13:58,626 - Siktir! - Topuklayalım! 181 00:13:59,334 --> 00:14:00,793 Tazer, çık ortaya! 182 00:14:00,793 --> 00:14:02,043 Kanka! Tazer! 183 00:14:02,043 --> 00:14:03,501 - Chucky! - Tazer, gel! 184 00:14:04,084 --> 00:14:06,334 Sıçayım! Skreamer, siktiğimin tırsağı! 185 00:14:07,418 --> 00:14:08,668 Yardım et kanka! 186 00:14:28,376 --> 00:14:29,918 Polisler gelmeden gidelim. 187 00:14:36,459 --> 00:14:39,834 TILBURY MAHALLESİ: KAMERA 17 188 00:14:52,293 --> 00:14:54,293 İlk defa mı hastalık izni aldın? 189 00:14:55,418 --> 00:14:58,543 - Evet. - Ve hâlâ seni terfi ettirmediler. 190 00:14:59,543 --> 00:15:02,959 Nasılsın peki? Hâlâ dün geceyi kafaya takmıyorsun umarım. 191 00:15:02,959 --> 00:15:04,709 - Tabii ki takıyorum. - Neden? 192 00:15:04,709 --> 00:15:08,126 Karı dedi ya, doktor bakmış. İyileşecekmiş. Sorun ne? 193 00:15:08,751 --> 00:15:12,959 - Sorun onu fırlatmış olmam. - Aman Sabrina, bırak bunları ya. 194 00:15:12,959 --> 00:15:18,084 - Bu minyon hâlinle kimi fırlatıyorsun? - Dedim ya, ellerimi kullanmadım. 195 00:15:18,668 --> 00:15:21,626 - Ne dediğinin farkında mısın? - Ben de bayılmıyorum! 196 00:15:26,001 --> 00:15:29,418 - Keşke annemle babam burada olsa. - Maalesef bana kaldın. 197 00:15:30,418 --> 00:15:31,918 Uyanmışlardır. 198 00:15:33,126 --> 00:15:35,584 - Bitti zaten, istersen ara... - Hayır. 199 00:15:36,709 --> 00:15:40,459 Meraklanmasınlar. Seninle yaşamayı sevdiğimi biliyorsun. 200 00:15:41,084 --> 00:15:45,876 Ama abla olunca herkese göz kulak olman bekleniyor 201 00:15:47,334 --> 00:15:50,751 ve bazen her şey yoluna girecek diyen biri olsun istiyorum. 202 00:15:54,168 --> 00:15:55,876 Her şey yoluna girecek. 203 00:16:05,876 --> 00:16:09,834 Stokta PlayStation 5 var mıymış, gidip soralım mı? 204 00:16:10,501 --> 00:16:11,543 Ciddi misin? 205 00:16:12,084 --> 00:16:13,043 Hadi. 206 00:16:13,959 --> 00:16:15,543 - Biraz para saçalım. - Evet. 207 00:16:21,626 --> 00:16:22,584 - Pardon. - Hey! 208 00:16:22,584 --> 00:16:24,876 İnternet hizmet sağlayıcınızı sorsam? 209 00:16:25,376 --> 00:16:26,751 - BT. - BT. 210 00:16:26,751 --> 00:16:29,334 - N'aber ufaklık? İyi misin? - Evet, iyiyim. 211 00:16:29,834 --> 00:16:31,584 O ne? Alışveriş mi? 212 00:16:33,501 --> 00:16:36,459 - Numaramı alsana. - Evet. Tamamdır. 213 00:16:36,459 --> 00:16:39,626 - Fiberle ayda 25 sterlin... - Bir şey gerekirse ara. 214 00:16:39,626 --> 00:16:42,043 ...saniyede 120 megabayt. 215 00:16:42,043 --> 00:16:44,876 - Ne dersiniz? Vaktiniz varsa... - Bir saniye. 216 00:16:44,876 --> 00:16:46,001 AJ! 217 00:16:46,584 --> 00:16:47,918 - Ne? Bir saniye. - Yürü. 218 00:16:49,001 --> 00:16:50,001 Hemen! 219 00:17:08,293 --> 00:17:10,293 - Kendine iyi bak ufaklık. - Tamam. 220 00:17:10,293 --> 00:17:11,418 Tamam mı? 221 00:17:18,334 --> 00:17:20,459 - Kim bunlar? - Bizim oradan. 222 00:17:20,459 --> 00:17:22,251 - İyiler. - Öyle durmuyorlar. 223 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 - Niye numarasını aldın? - Ne olur ne olmaz dedi. 224 00:17:25,043 --> 00:17:27,126 - Ne olacak? Dre! - Şey işte... 225 00:17:28,793 --> 00:17:33,584 Öyle tiplerden insana hayır gelmez. Seni kullanırlar. 226 00:17:33,584 --> 00:17:38,084 Uyuşturucu satacak, silahlarını saklayacak senin gibi çocuklar ararlar. 227 00:17:39,209 --> 00:17:41,793 Bak oğlum, çok iyi bir baba olamadım 228 00:17:44,793 --> 00:17:47,793 ama ben her zaman senin iyiliğini düşünürüm. 229 00:17:48,584 --> 00:17:49,584 Onlar düşünmez. 230 00:17:51,459 --> 00:17:54,376 Bir ihtiyacın olursa bana gel, anladın mı? 231 00:17:54,876 --> 00:17:55,876 Evet baba. 232 00:17:59,501 --> 00:18:02,876 - Numarasını telefonundan sil lütfen. - Tamam. 233 00:18:05,293 --> 00:18:07,251 KİŞİ SİL 234 00:18:10,459 --> 00:18:11,459 Gel. 235 00:18:13,543 --> 00:18:17,043 Bam! Uçup gittim abi. Bildiğin ışık hızında. 236 00:18:17,043 --> 00:18:19,543 - Hadi ya. - Yıldırım gibi. Manyakça. 237 00:18:20,501 --> 00:18:24,334 - Ne? - Dur bir dakika. Delilim var. 238 00:18:25,751 --> 00:18:26,876 Şuna bak. 239 00:18:28,251 --> 00:18:30,251 İyi bak. Ne diyor? 240 00:18:30,834 --> 00:18:33,459 Edinburgh Waverley istasyonu, İskoçya'da lan! 241 00:18:33,459 --> 00:18:35,543 - Google'dan bak. - Evet, gördüm. 242 00:18:35,543 --> 00:18:41,251 Gördün ama yine de inanmıyorsun, değil mi? O zaman söyle, İskoçya'ya nasıl gittim? 243 00:18:41,251 --> 00:18:45,876 - Tinder'daki kız için Galler'e gittin. - Tinder ne alaka? Sikmişim Tinder'ı! 244 00:18:45,876 --> 00:18:50,126 Bak, anlamıyorsun. Koştum lan! İskoçya'ya koşarak gittim. 245 00:18:50,126 --> 00:18:52,876 - Hem de bir dakikada. - Yine yap da görelim. 246 00:18:54,918 --> 00:18:55,918 Tamam. 247 00:18:57,293 --> 00:18:58,334 Hazır mısın? 248 00:18:58,334 --> 00:19:01,126 Biraz geri çekil Spud. Yaralanmanı istemem. 249 00:19:09,793 --> 00:19:11,501 İŞ BULMA MERKEZİ 250 00:19:13,168 --> 00:19:15,209 - Hayır. - Vay anasını Rod. 251 00:19:15,209 --> 00:19:17,668 Süper hızlıydın cidden. Bu kadarına pes. 252 00:19:17,668 --> 00:19:22,376 Geçen sefer farklıydı, yıldırım gibiydim. İnan bana. Süper güç gibi abi. 253 00:19:22,376 --> 00:19:25,126 - Geç kaldım. - Çabuk ol, müşteriler bekliyor. 254 00:19:25,126 --> 00:19:26,584 Yıldırım gibi gelirim. 255 00:19:29,918 --> 00:19:31,126 N'aber güzelim? 256 00:19:31,709 --> 00:19:34,918 Baksana, adım Rodney ama sen "yakışıklı" diyebilirsin. 257 00:19:36,418 --> 00:19:41,584 Benimle takıl, bir daha buraya gelme. Her türlü yardımda bulunurum, inan. 258 00:19:44,209 --> 00:19:45,209 Bu senin mi? 259 00:19:47,293 --> 00:19:48,293 Peki. 260 00:19:50,959 --> 00:19:51,959 Güzel araba. 261 00:19:56,376 --> 00:19:59,543 Siktir! Dostum! Hayır. Affedersin, sadece... 262 00:20:17,959 --> 00:20:19,209 BRIXTON İSTASYONU 263 00:20:40,876 --> 00:20:43,376 Kusura bakma dostum. Şimdi çıkıyorum. 264 00:20:53,584 --> 00:20:56,459 - Yeni mi kalktın? - Evet, bayağı yorulmuşum. 265 00:20:56,459 --> 00:20:58,918 - Pardon, rapor teslim ettim de. - Alayım. 266 00:20:58,918 --> 00:21:00,959 - İşim biter bitmez çıktım. - Tamam. 267 00:21:02,126 --> 00:21:04,209 Kalabilirdin, çıkmana gerek yoktu. 268 00:21:04,209 --> 00:21:08,418 Söylediklerinden, gördüklerimden sonra konsantre olamadım ki. 269 00:21:10,459 --> 00:21:11,959 Bu biraz şey gelecek ama... 270 00:21:13,334 --> 00:21:14,668 Bence polise gidelim. 271 00:21:17,168 --> 00:21:18,626 - Ne diyeceğiz? - Her şeyi. 272 00:21:18,626 --> 00:21:22,084 - Güçlerin var, peşinde birileri var. - Güçlerim yok. 273 00:21:23,834 --> 00:21:25,751 - Kaybolduğunu gördüm. - Evet ama... 274 00:21:28,084 --> 00:21:29,126 Bilmiyorum. 275 00:21:29,876 --> 00:21:32,501 Kullanmaya çalıştım ama olmadı. 276 00:21:33,876 --> 00:21:36,334 Gücüm falan yok. Her şey yolunda. 277 00:21:36,834 --> 00:21:38,293 Nasıl denedin? 278 00:21:40,084 --> 00:21:43,709 Bak, bir şey göstereceğim. Düğün için mükemmel bir yer buldum. 279 00:21:43,709 --> 00:21:47,084 Nikâhı ve resepsiyonu burada yapabiliriz. Harika olur. 280 00:21:47,084 --> 00:21:50,668 Çok güzelmiş ama şu anda düğünü konuşacak değiliz. 281 00:21:57,126 --> 00:21:59,418 - Tamam. - Tamam derken? 282 00:22:00,084 --> 00:22:01,168 Nereye? 283 00:22:02,418 --> 00:22:04,668 - Michael. - Duşa. 284 00:22:10,084 --> 00:22:13,626 ...bugün Güney Londra'da beş kişinin bıçaklanması olayında 285 00:22:13,626 --> 00:22:15,043 tanıklar aranıyor. 286 00:22:15,751 --> 00:22:20,501 Kurbanlardan biri ağır yaralanırken diğer dördü ciddi yaralar aldı. 287 00:22:23,001 --> 00:22:26,501 Camberwell'de kimliği belirsiz bıçaklı saldırganın hedefi... 288 00:22:26,501 --> 00:22:28,459 Tazer, yürü! 289 00:22:28,459 --> 00:22:31,668 Dedektiflere göre çete bağlantılı olan bu olaya dair 290 00:22:31,668 --> 00:22:33,668 bilgisi olan herkesi... 291 00:22:44,334 --> 00:22:45,334 Aşkım. 292 00:22:46,251 --> 00:22:47,376 SARILIK 293 00:22:47,376 --> 00:22:49,418 Aşkım. Ne... Sen... 294 00:22:50,709 --> 00:22:52,293 Michael, titriyorsun. 295 00:22:53,043 --> 00:22:54,126 Aşkım. 296 00:22:55,209 --> 00:22:56,251 Aşkım, ne oldu? 297 00:22:57,418 --> 00:22:58,459 Yok bir şey. 298 00:23:01,918 --> 00:23:04,084 Tamam. Bak, buradayım. 299 00:23:04,084 --> 00:23:05,293 İyisin. 300 00:23:07,251 --> 00:23:08,751 Aşkım, bana bak. 301 00:23:09,501 --> 00:23:10,793 Bana bak. 302 00:23:12,959 --> 00:23:14,001 Michael. 303 00:23:16,501 --> 00:23:17,501 Neyin var? 304 00:23:19,043 --> 00:23:20,043 Tazer. 305 00:23:56,626 --> 00:23:57,709 Taze! 306 00:23:57,709 --> 00:23:59,959 - N'aber ufaklık, iyi misin? - Evet. 307 00:23:59,959 --> 00:24:01,543 - Bu nereden çıktı? - Romey! 308 00:24:01,543 --> 00:24:04,168 Ben sana kapıyı açma demedim mi? Gir içeri. 309 00:24:04,168 --> 00:24:06,501 İçeri gel Tayo. Seninki balkonda. 310 00:24:06,501 --> 00:24:09,793 - Romey! Bırak onu! - Hayır! 311 00:24:15,001 --> 00:24:15,834 Selam. 312 00:24:19,043 --> 00:24:20,418 Annen içeri aldı. 313 00:24:22,418 --> 00:24:23,959 Seni kaç kere aradım. 314 00:24:25,376 --> 00:24:26,584 Artık açmıyor musun? 315 00:24:29,584 --> 00:24:31,001 Sen insan mısın kanka? 316 00:24:32,084 --> 00:24:33,501 Bildiğim kadarıyla evet. 317 00:24:33,501 --> 00:24:37,668 - Senin yaptığını insanlar yapamaz. - İnsan olmasam ne olacak ki? 318 00:24:39,501 --> 00:24:41,209 Artık benimle takılmaz mısın? 319 00:24:49,418 --> 00:24:53,084 Kardeş, uzaylı da olsan yine seninle takılırım. 320 00:24:53,084 --> 00:24:54,543 Ne saçmalıyorsun? 321 00:24:55,043 --> 00:24:56,043 Yapma abi. 322 00:24:59,876 --> 00:25:02,543 - Benim için döndün, sağ ol. - Tabii ki. 323 00:25:03,043 --> 00:25:04,793 Bana ihtiyacın yoktu gerçi. 324 00:25:06,001 --> 00:25:07,501 Şunu yine bir göstersene. 325 00:25:10,501 --> 00:25:11,334 Sıçayım! 326 00:25:13,043 --> 00:25:14,918 - Taze? - Buradayım kanka. 327 00:25:14,918 --> 00:25:17,043 Sikeyim. Hayır, yapamazsın bunu! 328 00:25:17,751 --> 00:25:20,709 Manyakça bir şey bu. Ne zamandır yapıyorsun? 329 00:25:20,709 --> 00:25:22,418 Bir hafta falan oldu. 330 00:25:23,001 --> 00:25:28,043 Odamdaydım, birden gözlerim karıncalandı. Aynaya baktım, hiçbir şey yoktu. 331 00:25:28,834 --> 00:25:30,376 Oha lan, vampir gibi. 332 00:25:31,084 --> 00:25:34,376 Vay anasını. Neden bana hiç söylemedin? 333 00:25:35,209 --> 00:25:37,209 Önce kontrol altına almak istedim. 334 00:25:38,001 --> 00:25:39,418 Dün söyleyecektim. 335 00:25:41,543 --> 00:25:42,834 Anlaşıldı. 336 00:25:43,584 --> 00:25:45,126 O değil de Skreams, 337 00:25:45,876 --> 00:25:48,668 bu olay her şeyi değiştirir. 338 00:25:49,251 --> 00:25:52,918 Chucky'yi nasıl indirdim? Artık kimse bize bulaşamaz. 339 00:25:53,418 --> 00:25:55,876 Sixers, GSN, kıdemliler, hiç kimse. 340 00:25:55,876 --> 00:25:59,793 - Şimdi de kimse bulaşmıyor ki. - Peki neden karnım dikişli? 341 00:26:01,876 --> 00:26:05,626 Krazy'ye yapabilirler miydi? Niye hep fakiriz lan? 342 00:26:06,293 --> 00:26:10,501 Kargocuları soymak falan, o işler yalan. Harbi para kazanmamız lazım. 343 00:26:11,209 --> 00:26:13,709 Harbi para mı? Uyuşturucu mu diyorsun? 344 00:26:15,126 --> 00:26:20,001 - Biz torbacı değiliz Taze. Yapma. - Bu bize seviye atlatacak. 345 00:26:22,293 --> 00:26:24,459 Kraze'inki çoluk çocuk işi kalacak. 346 00:26:24,459 --> 00:26:29,834 Güney'i bağlayıp Doğu'yu da alırsak ver elini Kuzey, sonra da Batı. 347 00:26:30,501 --> 00:26:32,918 Önümüze çıkanı Chucky gibi indiririz. 348 00:26:34,084 --> 00:26:37,626 Para, güç ve saygı. Hepsi elimizin altında. 349 00:26:44,959 --> 00:26:47,751 Para, güç ve saygı. 350 00:26:48,876 --> 00:26:50,626 Bu şehir bizim abi. 351 00:26:52,043 --> 00:26:53,959 - Sen? - Çek şunu ya. 352 00:26:55,334 --> 00:26:56,543 Çekeyim ha? 353 00:26:56,543 --> 00:26:59,418 Müşteriler bekliyor abi, ne zaman gelir bunlar? 354 00:27:01,376 --> 00:27:02,751 Geldiler işte. 355 00:27:04,834 --> 00:27:07,209 - Pek keyiflisiniz. Ne iş? - N'aber? 356 00:27:08,251 --> 00:27:10,751 N'aber abi? Ne oldu, neden toplandık? 357 00:27:13,376 --> 00:27:15,418 Hadisenize. Ne bu, susmalar falan? 358 00:27:19,293 --> 00:27:20,126 - O ne? - Ne? 359 00:27:20,126 --> 00:27:22,168 Bu otun içine ne koydun lan? 360 00:27:22,168 --> 00:27:23,959 - Skreams. - Benden mi ottan mı? 361 00:27:23,959 --> 00:27:25,793 - Söylesene abi. - Oha! 362 00:27:27,709 --> 00:27:33,001 Abi! Hayalet Tazer, ulan. Hayalet ya! Aklın alıyor mu? 363 00:27:33,001 --> 00:27:35,834 - Herife bak. - Aklın alıyor mu oğlum? 364 00:27:35,834 --> 00:27:38,376 - Benim almıyor. Abi! - Abi! 365 00:27:38,376 --> 00:27:40,668 Vay be kanka. Siktir... 366 00:27:41,251 --> 00:27:42,251 Taze, sorum var. 367 00:27:42,251 --> 00:27:45,251 - Daha kaç soru soracaksın? - Son bir tane. 368 00:27:46,251 --> 00:27:47,084 Sor. 369 00:27:47,084 --> 00:27:50,626 Chucky'nin seni bıçakladığı gece neden hayalet olmadın? 370 00:27:50,626 --> 00:27:51,543 Denedim. 371 00:27:52,209 --> 00:27:53,209 Olmadı. 372 00:27:53,834 --> 00:27:56,334 - Siktir. - Ama artık kontrol edebiliyorum. 373 00:27:56,334 --> 00:27:58,584 - Chucky ölürse... - Bir sıfır oluruz. 374 00:27:58,584 --> 00:27:59,834 Orası kesin de, 375 00:27:59,834 --> 00:28:03,459 cinayetten yırtarsın diyecektim, hayaleti tutuklayamazlar. 376 00:28:09,626 --> 00:28:11,043 Onu bunu bırakın da, 377 00:28:11,626 --> 00:28:15,001 Chucky olmayınca Tilbury'li keşlere satacak kimse kalmadı. 378 00:28:15,001 --> 00:28:17,293 Abi, telefon susmuyor. 379 00:28:17,793 --> 00:28:21,168 - Millet aç. - Boşluğu biz doldurmalıyız. 380 00:28:22,168 --> 00:28:23,376 Ama kanka, 381 00:28:23,376 --> 00:28:26,418 rakip mahallede uyuşturucu satmak riskli değil mi? 382 00:28:26,418 --> 00:28:28,793 Kraze hem bize hem onlara satıyordu. 383 00:28:28,793 --> 00:28:33,376 - O Kraze ama. - Kraze sadece insan. Tazer ise hayalet. 384 00:28:33,376 --> 00:28:36,251 İyi de, siz uyuşturucu satmaktan ne anlarsınız? 385 00:28:37,168 --> 00:28:39,793 - Soymaktan iyi anlarız ama. - Aynen abi. 386 00:28:39,793 --> 00:28:41,001 Değil mi oğlum? 387 00:28:41,001 --> 00:28:44,459 Seni o yüzden çağırdık ya işte. Bizim tayfaya öğret diye. 388 00:28:44,459 --> 00:28:45,668 Tamamdır. 389 00:28:45,668 --> 00:28:50,626 Benim adam küçük ölçekli takılıyor, bu işi yapacaksak çok mal lazım. 390 00:28:51,751 --> 00:28:53,668 Hem de mutlaka kaliteli olmalı. 391 00:28:54,251 --> 00:28:57,293 Tiny, kuzenin hâlâ Masher'ın torbacısı mı? 392 00:28:57,293 --> 00:28:58,376 Evet. 393 00:28:58,876 --> 00:29:02,209 - Onu ara, bir kilo istediğimizi söyle. - Koca bir kilo? 394 00:29:02,209 --> 00:29:06,043 Herhâlde, koca bir kilo lan! Bir de yazalım istersen. 395 00:29:06,043 --> 00:29:08,959 Sus be. 40 bin eder. O kadar paramız yok ki. 396 00:29:08,959 --> 00:29:12,959 Müşterilerimiz var. Bize birkaç gün verse yeter. 397 00:29:14,043 --> 00:29:15,376 Tamam, arıyorum. 398 00:29:28,334 --> 00:29:31,334 Her gün okul sonrası burada yürürdük, hatırladın mı? 399 00:29:32,543 --> 00:29:35,376 - D, sadece eve gitmek istiyorum. - Biliyorum. 400 00:29:35,918 --> 00:29:38,876 Birazdan gideriz. Temiz hava alalım dedim. 401 00:29:44,501 --> 00:29:45,501 Hey. 402 00:29:46,293 --> 00:29:48,376 - Ne? - Bak. 403 00:29:48,876 --> 00:29:50,209 "Ne?" deme bana. 404 00:29:52,459 --> 00:29:55,209 Ne? Hatırlamıyor musun? 405 00:29:55,793 --> 00:29:58,334 Neden ifadesiz bakıyorsun? 406 00:29:58,334 --> 00:29:59,418 Hatırlıyorum. 407 00:30:00,293 --> 00:30:01,293 Tamam. 408 00:30:02,751 --> 00:30:04,293 Ne hatırlıyorsun bakalım? 409 00:30:04,793 --> 00:30:09,293 - Burada sevgilim olmanı teklif etmiştim. - Sevgilin olmamı teklif ettiğin yer. 410 00:30:22,084 --> 00:30:24,001 Burada evlenme teklif edecektim. 411 00:30:26,543 --> 00:30:31,001 Her şeyi planlamıştım. Ama sonra gürültülü olur diye çekindim. 412 00:30:31,001 --> 00:30:33,626 - İstedim ki... - Sana her yerde evet derdim. 413 00:30:36,043 --> 00:30:38,668 Hiç sensiz bir gelecek düşünmedim. 414 00:30:51,293 --> 00:30:52,209 Dürüst ol. 415 00:30:54,418 --> 00:30:55,459 Her zaman. 416 00:30:57,001 --> 00:30:58,543 Sakladığın bir şey var mı? 417 00:31:01,501 --> 00:31:02,501 Tabii ki yok. 418 00:31:03,334 --> 00:31:06,834 O zaman neden seni bıçaklayan adamı bulmak istiyorsun? 419 00:31:06,834 --> 00:31:10,751 - O şey her neyse, dejavu değildi. - Çünkü bulabileceğim tek kişi o. 420 00:31:11,334 --> 00:31:13,376 Onları bulmana ne gerek var? 421 00:31:13,876 --> 00:31:19,043 Anlamıyorum. Güçlerin yok oldu, iyisin. Niye kurcalıyorsun, peşini bırakmıyorsun? 422 00:31:19,043 --> 00:31:20,293 - Niye... - Bırakamam. 423 00:31:25,334 --> 00:31:26,209 Tamam. 424 00:31:27,084 --> 00:31:28,168 Bırakamam. 425 00:31:45,793 --> 00:31:46,793 Gidelim. 426 00:32:02,251 --> 00:32:05,793 Tiny yanımda. Üvey babasının arabasını kullanabilirmişiz. 427 00:32:06,293 --> 00:32:10,126 - Üvey babam değil. - Anana arkadan çakıp durmuyor mu? 428 00:32:10,126 --> 00:32:12,168 - Kes be. - O zaman üvey baban. 429 00:32:12,168 --> 00:32:13,334 Evet, öyle. 430 00:32:14,168 --> 00:32:15,168 Ona sor. 431 00:32:16,293 --> 00:32:18,293 Patates mi istiyorsun? O kadar mı? 432 00:32:20,418 --> 00:32:22,834 - Tamamdır kanka. - Ne diyor? 433 00:32:24,418 --> 00:32:28,626 - Masher'a geç kalmak istemiyor. - Masher bize birkaç gün verir mi? 434 00:32:28,626 --> 00:32:31,209 - Ben olsam vermezdim. - Ben de ama... 435 00:32:31,209 --> 00:32:32,918 - Pardon. - Sen kimsin lan? 436 00:32:32,918 --> 00:32:34,793 - Ne istiyorsun oğlum? - Hayır. 437 00:32:34,793 --> 00:32:39,459 - Bu geçen günkü kargocu. - Evet. Korkutmak istemedim. 438 00:32:40,834 --> 00:32:43,293 Senden ne korkacağız? Kargo şoförüsün. 439 00:32:43,793 --> 00:32:46,793 Kutu falan görmüyorum, burada ne bok yiyorsun? 440 00:32:46,793 --> 00:32:49,584 Tazer'la konuşabilir miyim diyecektim. 441 00:32:53,459 --> 00:32:55,876 - Deli misin? Tazer'a mı taktın? - Hayır. 442 00:32:55,876 --> 00:32:58,334 - Tazer'la bir derdin mi var? - Hayır. 443 00:32:58,334 --> 00:33:01,626 Sadece konuşmak istiyorum. 444 00:33:01,626 --> 00:33:02,959 Ne diyorsun kanka? 445 00:33:04,168 --> 00:33:05,918 Bir numara yok gibi. Bırak. 446 00:33:15,168 --> 00:33:18,376 - Tazer'la ne konuşacaksın? - Özel bir konu. 447 00:33:19,209 --> 00:33:20,043 Yani... 448 00:33:22,959 --> 00:33:26,626 Hey. Hayır. Baksanıza, ben... Hey, durun. Hayır, durun. 449 00:33:26,626 --> 00:33:28,959 Durun. Lütfen durun. Lütfen! 450 00:33:28,959 --> 00:33:31,501 Asabımı bozuyorsun ha! Çıldırtma adamı. 451 00:33:31,501 --> 00:33:35,126 Özür dilerim ama numarası lazım. Lütfen. 452 00:33:39,293 --> 00:33:42,668 Bak şimdi, adamın numarasını öyle kafama göre veremem. 453 00:33:42,668 --> 00:33:45,876 Benimkini al, mesajını iletirim, tamam mı? 454 00:33:46,376 --> 00:33:47,626 Tamam, olur. 455 00:33:47,626 --> 00:33:49,668 - Olur mu? - Anlıyorum. 456 00:33:49,668 --> 00:33:52,043 - Süper. - Numaran kaç? 457 00:33:53,043 --> 00:33:54,043 Yüz. 458 00:33:56,084 --> 00:33:57,126 Ne? 459 00:33:57,126 --> 00:34:00,459 Numaramı yüz paunda veririm. Kolaysa Tazer'ı kendin bul. 460 00:34:05,584 --> 00:34:06,418 Tamam mı? 461 00:34:06,418 --> 00:34:07,751 - Tamam. - Güzel. 462 00:34:11,334 --> 00:34:13,043 - Sadece 60 var. - O da olur. 463 00:34:14,084 --> 00:34:16,168 Al, numaranı yaz. 464 00:34:19,876 --> 00:34:20,876 Adım Michael. 465 00:34:22,918 --> 00:34:25,584 Evet, bu da benimki. Twosie diye kaydet. 466 00:34:26,459 --> 00:34:27,876 - Twosie mi? - Evet. 467 00:34:27,876 --> 00:34:29,543 Güzel alışverişti kardeş. 468 00:34:30,459 --> 00:34:31,459 Mal herif. 469 00:34:35,543 --> 00:34:36,751 - Sixers! - Siktir! 470 00:34:42,793 --> 00:34:44,459 Tower'dan mısın sen? 471 00:34:44,459 --> 00:34:47,501 - Çeteyle alakam yok. - Onlarla ne bok yiyordun? 472 00:34:47,501 --> 00:34:49,293 - Tazer'la konuşacaktım. - Kes. 473 00:34:49,293 --> 00:34:51,459 - Tazer, ha? - Arkadaşın mı? 474 00:34:51,459 --> 00:34:54,543 - Hayır, iyi tanımıyorum. - Yine aynı laf. Vur şunu. 475 00:34:54,543 --> 00:34:56,418 - Hayır. - Sikeyim. 476 00:34:56,418 --> 00:34:57,668 Hayır, lütfen! 477 00:35:09,251 --> 00:35:10,251 Aşkım? 478 00:35:12,293 --> 00:35:13,126 Michael? 479 00:35:26,626 --> 00:35:29,626 Ne oldu? Güçlerin yok oldu sanıyordum. 480 00:35:34,251 --> 00:35:35,959 - Arkadaşın mı? - Hayır. 481 00:35:35,959 --> 00:35:37,543 - Vur lan şunu. - Hayır. 482 00:35:37,543 --> 00:35:38,876 - Sikeyim. - Hayır, lütfen! 483 00:36:29,918 --> 00:36:31,251 Michael! 484 00:36:32,001 --> 00:36:34,459 Taze nerede? Sixers'a mı yakalandı acaba? 485 00:36:34,459 --> 00:36:36,251 Sixers tayfasına koyayım ya! 486 00:36:37,293 --> 00:36:38,501 Takma kafana. 487 00:36:38,501 --> 00:36:41,418 İntikamımızı alacağız. Güvenin bana. 488 00:36:41,418 --> 00:36:45,334 Taze'i de hiç dert etmeyin. Başının çaresine bakar. 489 00:36:48,793 --> 00:36:49,959 İşte geldi. 490 00:36:49,959 --> 00:36:52,751 Ben kesin gelmeyeyim mi şimdi? Biraz tanıyorum. 491 00:36:52,751 --> 00:36:55,043 - Konuşabilirim. - Gerek yok. 492 00:36:55,876 --> 00:36:58,251 Twosie'yle hallederiz. Gidelim hadi. 493 00:37:05,376 --> 00:37:08,084 - N'aber? Masher, iyi misin? - Arkaya geçin. 494 00:37:08,084 --> 00:37:09,168 Tanrım. 495 00:37:20,168 --> 00:37:22,001 Araba süpermiş. 496 00:37:23,751 --> 00:37:24,834 Koltuğun altında. 497 00:37:42,251 --> 00:37:43,459 Ver lan şunu. 498 00:37:44,209 --> 00:37:45,709 Bir halt bilmiyorsunuz. 499 00:38:01,876 --> 00:38:03,293 Siktir, işim olmaz. 500 00:38:11,293 --> 00:38:14,418 Evet, iyiymiş. Bize kaç gün veriyorsun? 501 00:38:15,001 --> 00:38:18,001 Parasız mı geldiniz veletler? Ciddi misiniz? 502 00:38:18,001 --> 00:38:20,459 Çok mal var. Beş gün verirsin dedik. 503 00:38:20,459 --> 00:38:23,501 Tanıdığınız var diye bir kilo borç mu vereceğim? 504 00:38:24,834 --> 00:38:26,959 Soytarılar. Yerine koyun malımı. 505 00:38:34,876 --> 00:38:37,126 - İnin lan arabamdan. - Abi, sakin ol. 506 00:38:38,043 --> 00:38:42,626 Bana bak, abin falan değilim, anladın mı? Vaktimi boşa harcıyorsunuz. 507 00:38:42,626 --> 00:38:44,209 Siktirin gidin arabamdan. 508 00:38:46,126 --> 00:38:47,793 Ne var? 509 00:38:47,793 --> 00:38:50,709 - Gel Skreams. Sıktı bu iş. - Mal arkadaşını dinle. 510 00:38:51,543 --> 00:38:53,084 Siktiğimin soytarıları. 511 00:39:05,459 --> 00:39:07,793 Gel de kapımı kapat lan! 512 00:39:13,959 --> 00:39:15,168 Dangalak herifler. 513 00:39:25,459 --> 00:39:28,918 - Hayır dedi herhâlde. - Ensesine bıçağı takacaktım da... 514 00:39:29,501 --> 00:39:31,918 - Sonra icabına bakarız. - Ha siktir! 515 00:39:31,918 --> 00:39:34,626 Önce bu malı satmamız lazım. 516 00:39:34,626 --> 00:39:37,126 - Evet! İşte budur be! - Tamam mı? 517 00:39:37,918 --> 00:39:39,709 - Güven bana. - Velet kimmiş? 518 00:39:39,709 --> 00:39:41,459 - Nasıl koyduk ama. - Gidelim. 519 00:39:42,418 --> 00:39:44,418 Çabuk ol, mahalleye dönelim. 520 00:39:44,418 --> 00:39:46,751 - Evet! - Hadi, çalıştır şu arabayı. 521 00:39:47,376 --> 00:39:49,084 Michael? 522 00:39:49,876 --> 00:39:51,084 Tanrı'ya şükür. 523 00:39:52,084 --> 00:39:53,084 Ne oldu? 524 00:39:53,834 --> 00:39:57,793 Adamın az kalsın seni vuracağını söylerken kendinden geçtin. 525 00:39:57,793 --> 00:40:00,418 İttim, sarstım. Bir türlü uyanmadın. 526 00:40:00,418 --> 00:40:03,293 Olsun. Yarın yine giderim. Belki başka tanıdığı... 527 00:40:03,293 --> 00:40:04,376 Gidemezsin. 528 00:40:04,376 --> 00:40:07,959 Ne? Güçler gerçekse gelecekle ilgili dedikleri de gerçektir. 529 00:40:07,959 --> 00:40:10,084 Sen iyisin. 530 00:40:10,084 --> 00:40:14,001 Tazer denen adama her yaklaştığında kötü şeyler oluyor. 531 00:40:14,001 --> 00:40:18,334 Tetikleniyor sanki. Bence ondan uzak durmalısın. 532 00:40:18,334 --> 00:40:23,126 - Belki o zaman güçler yine kaybolur. - Hayır D, anlamıyorsun. 533 00:40:23,126 --> 00:40:25,584 Bu güçler benim bir parçam. 534 00:40:25,584 --> 00:40:29,126 O ilk dejavu gününden beri bir şeyler değişti, biliyorum. 535 00:40:29,126 --> 00:40:31,001 - Dinle beni. - Hissediyorum. 536 00:40:31,001 --> 00:40:33,709 Dinle. Dinle beni. 9 Temmuz. 537 00:40:34,709 --> 00:40:35,543 Ne? 538 00:40:35,543 --> 00:40:39,251 İsim listesine yazdığın tarih, gelecekte gittiğin gün. 539 00:40:40,626 --> 00:40:41,459 Ne olmuş ona? 540 00:40:41,459 --> 00:40:44,584 En azından o güne kadar iyi olacağını biliyoruz. 541 00:40:45,084 --> 00:40:49,043 Dinle beni. Mahalleden uzak dur, birkaç hafta bekleyelim, 542 00:40:49,043 --> 00:40:51,793 belki güçler yeniden yok olur. 543 00:40:51,793 --> 00:40:54,001 - Bu hiç iyi bir fikir... - Bilemezsin! 544 00:40:54,001 --> 00:40:55,251 Bir bakalım. 545 00:40:56,709 --> 00:40:57,918 Seni kaybedemem. 546 00:40:58,834 --> 00:41:00,501 Michael, seni kaybedemem. 547 00:41:08,293 --> 00:41:09,626 Beni kaybetmeyeceksin. 548 00:41:11,626 --> 00:41:14,084 O mahalleye dönmeyeceğine söz ver. 549 00:41:16,251 --> 00:41:19,376 - Söyle Michael. - Söz veriyorum. 550 00:41:20,959 --> 00:41:21,959 - Söz. - Tamam. 551 00:41:21,959 --> 00:41:23,751 - Oldu mu? - Oldu. 552 00:41:23,751 --> 00:41:24,834 Tamam. 553 00:41:37,501 --> 00:41:40,376 Birkaç saate kalkmam lazım ama izin alabilirim. 554 00:41:40,376 --> 00:41:42,043 - Gerek yok. - Emin misin? 555 00:41:42,043 --> 00:41:45,334 Evet, uyu hadi. İşe git. Ben iyiyim. 556 00:41:46,959 --> 00:41:48,959 - Seni seviyorum. - Birazdan gelirim. 557 00:41:50,584 --> 00:41:51,584 Seni seviyorum. 558 00:42:15,793 --> 00:42:17,793 {\an8}YARIN 3'TE MAHALLEYE GELECEĞİM. 559 00:42:17,793 --> 00:42:20,501 LÜTFEN TAZER ORADA OLSUN. ÇOK ÖNEMLİ. MICHAEL 560 00:42:31,209 --> 00:42:32,251 Hadi abi. 561 00:42:32,751 --> 00:42:34,418 Taze içmez. 562 00:42:35,418 --> 00:42:36,501 Sikerler ya. 563 00:42:38,251 --> 00:42:40,251 Ne? Oha! 564 00:42:40,251 --> 00:42:41,876 Taze, vay be. 565 00:42:41,876 --> 00:42:43,876 - Adamsın be Tazer. - Evet. 566 00:42:43,876 --> 00:42:46,668 - Budur be. - Ya, aklım almıyor. 567 00:42:47,793 --> 00:42:49,293 Amma kolay oldu. 568 00:42:50,084 --> 00:42:51,959 - Evet. - Adama el bile sürmedik. 569 00:42:51,959 --> 00:42:55,584 - Sürsek yeriydi ama. - Herifi gebertmek istedi. 570 00:42:55,584 --> 00:42:58,918 Devri geçmiş kıdemli boklar kendilerini kral sanıyor. 571 00:42:58,918 --> 00:43:01,626 Devri geçmiş hâli buysa ben de istiyorum, 572 00:43:01,626 --> 00:43:04,501 herifin her yanından pırlantalar sarkıyordu. 573 00:43:05,543 --> 00:43:07,959 - Vay arkadaş. - Artık sen de alabilirsin. 574 00:43:07,959 --> 00:43:09,543 - Selam! - N'aber? 575 00:43:09,543 --> 00:43:13,584 - Ha siktir! Taze, vay be. - N'aber? 576 00:43:15,418 --> 00:43:16,918 Keyifler yerinde mi? 577 00:43:16,918 --> 00:43:19,793 - Ne var ne yok millet? - Gel abi. 578 00:43:19,793 --> 00:43:22,334 Numuneleri en harbi on müşterime verdim. 579 00:43:22,334 --> 00:43:24,043 - Puanlattım. - Ne dediler? 580 00:43:24,043 --> 00:43:25,334 10 üzerinden 10. 581 00:43:27,251 --> 00:43:29,376 - Bu iş bizde. - Kafayı yediler. 582 00:43:29,376 --> 00:43:31,834 - Bu iş bizde. - Böyle iyisini görmemişler. 583 00:43:31,834 --> 00:43:35,126 - Kelle oldu. - Kelle oldu. Herif iki dakika dondu kaldı. 584 00:43:35,126 --> 00:43:37,418 - Tokatladım, anca uyandı. - İşte budur. 585 00:43:37,418 --> 00:43:39,168 Sen iyi misin Tiny? 586 00:43:39,168 --> 00:43:41,959 Niye somurtuyorsun? Ne oldu? Parayı aldık. 587 00:43:43,293 --> 00:43:45,209 Neden bana planı anlatmadınız? 588 00:43:46,501 --> 00:43:48,709 Abi. Biliyorduk ki sen bunu asla... 589 00:43:49,834 --> 00:43:50,834 Tamam, sus. 590 00:43:51,959 --> 00:43:53,001 Gel buraya. 591 00:43:59,876 --> 00:44:03,876 Bak, sana söylemedim çünkü bilsen ayarlamazdın. 592 00:44:07,709 --> 00:44:12,543 - Bu işin ucu kuzenime dokunacak Taze. - Bizim yaptığımızı kimse kanıtlayamaz. 593 00:44:13,168 --> 00:44:17,876 Bize ya da kuzenine laf edeni de indiririm, olur biter. 594 00:44:19,043 --> 00:44:23,293 Bak abi, yapacağımız işe hiçbir şey engel olamaz, tamam mı? 595 00:44:24,501 --> 00:44:25,501 Hadi abi. 596 00:44:26,001 --> 00:44:29,668 Oldu mu? Gülümsedin, gördüm. Kimi kandırıyorsun? Görüyorum. 597 00:44:29,668 --> 00:44:33,793 - Para, güç ve saygı. - Aynen öyle. 598 00:44:33,793 --> 00:44:36,876 Para, güç ve saygı. 599 00:44:38,126 --> 00:44:40,376 - Millet! - Kelle oldum. 600 00:44:40,376 --> 00:44:43,084 Millet, bir fotoğraf çekelim! Kıpırdayın! 601 00:44:45,584 --> 00:44:47,543 - Rakipler! - Millet. 602 00:44:51,543 --> 00:44:53,751 - Mahallede ne işleri var? - Bunlar kim? 603 00:44:56,168 --> 00:44:57,459 Bunlar kim lan? 604 00:44:57,959 --> 00:44:58,959 Kim bunlar? 605 00:45:00,126 --> 00:45:02,834 - Kıdemliler. - Devri geçmiş kıdemliler. 606 00:45:04,793 --> 00:45:06,709 Şimdiden sıraya mı girdiniz lan? 607 00:45:06,709 --> 00:45:09,209 Mash, önce kimi hizaya sokayım kardeşim? 608 00:45:09,209 --> 00:45:10,959 - Hepsini abi. - Öyle mi? 609 00:45:11,501 --> 00:45:12,584 Hepsini. 610 00:45:14,793 --> 00:45:15,834 Ha siktir. 611 00:45:21,251 --> 00:45:22,668 Beni mi soyuyorsun Tayo? 612 00:45:25,709 --> 00:45:26,751 Kraze. 613 00:45:27,418 --> 00:45:29,543 Oha, bu Kraze! 614 00:46:56,751 --> 00:46:59,251 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya