1
00:00:09,084 --> 00:00:10,168
Michael!
2
00:00:11,709 --> 00:00:12,709
Michael!
3
00:00:13,209 --> 00:00:14,209
Michael!
4
00:00:19,543 --> 00:00:20,543
Dionne.
5
00:00:21,043 --> 00:00:22,043
Hey, D.
6
00:00:23,959 --> 00:00:25,834
- Hey, dur.
- Uzak dur benden!
7
00:00:25,834 --> 00:00:27,418
Hey, buraya gel D.
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,126
Yok bir şey. Sakin ol.
9
00:00:29,126 --> 00:00:31,168
Sakin ol. Hey, sakin ol.
10
00:00:32,584 --> 00:00:36,376
- Yok bir şey.
- Gözlerin sapsarı oldu ve kayboldun.
11
00:00:38,459 --> 00:00:40,834
- Ne?
- Yok oldun.
12
00:00:42,793 --> 00:00:46,168
- Bedenimin kaybolduğunu mu gördün?
- Yok oldun!
13
00:00:49,751 --> 00:00:52,959
Ne oldu? Bunu nasıl yaptın?
14
00:00:53,501 --> 00:00:54,834
- Pekâlâ.
- Michael!
15
00:00:54,834 --> 00:00:56,959
- Tazer...
- Michael, nereye kayboldun?
16
00:00:56,959 --> 00:01:00,626
- Andre...
- Michael, ne olduğunu söyle. Lütfen!
17
00:01:00,626 --> 00:01:03,668
Michael, öylece kalakaldım,
gözden kayboldun!
18
00:01:03,668 --> 00:01:05,043
Bunu nasıl yaptın?
19
00:01:09,126 --> 00:01:10,793
Kim bunlar?
20
00:01:12,626 --> 00:01:14,126
Geleceğe gittim.
21
00:01:33,418 --> 00:01:36,001
YARATICISI: RAPMAN
22
00:01:40,043 --> 00:01:43,751
- Baba, sana kanat ayırayım mı?
- Evet, birazdan geliyorum AJ.
23
00:02:20,918 --> 00:02:22,043
Usain Bolt resmen.
24
00:02:22,834 --> 00:02:25,168
Hadi, bir kere daha. Hadi.
25
00:02:25,668 --> 00:02:26,501
Hadi!
26
00:02:27,126 --> 00:02:28,126
Aman be!
27
00:02:34,001 --> 00:02:37,251
YAZAN: RAPMAN
28
00:02:40,043 --> 00:02:41,626
Çok güzel kokuyor.
29
00:02:42,834 --> 00:02:44,918
Ama en iyisini denemek ister misin?
30
00:02:50,418 --> 00:02:51,959
Bakalım nasıl bulacaksın.
31
00:02:55,918 --> 00:02:57,751
- Süpermiş. Ne bu?
- Evet.
32
00:02:57,751 --> 00:02:59,293
Cali Kush.
33
00:02:59,293 --> 00:03:02,251
On üzerinden on. Kaymak gibi.
34
00:03:03,001 --> 00:03:05,626
İki fırt çek,
Loch Gölü Canavarı'nı görürsün.
35
00:03:10,043 --> 00:03:13,709
Baksana, buradan Londra'ya
tren bileti ne kadar?
36
00:03:14,293 --> 00:03:15,626
70 kâğıt falan galiba.
37
00:03:16,834 --> 00:03:18,168
Gel anlaşalım.
38
00:03:18,668 --> 00:03:21,668
Bunun beş tanesini sana 75'e bırakırım.
39
00:03:24,501 --> 00:03:25,876
- Kevin.
- Öldü mü?
40
00:03:25,876 --> 00:03:28,876
Kevin. İyi misin? Bir şey söyle.
41
00:03:29,459 --> 00:03:30,459
Kevin!
42
00:03:31,959 --> 00:03:34,293
Bunun gibiler her gün dayak yiyor B.
43
00:03:34,293 --> 00:03:36,126
- Bir şey olmaz.
- Keser misin?
44
00:03:37,626 --> 00:03:38,959
Her şeyi şakaya vurma.
45
00:03:41,168 --> 00:03:42,376
Polis!
46
00:03:42,376 --> 00:03:46,543
- Sabrina, geldiklerinde burada olamayız.
- Onu bu hâlde bırakamam.
47
00:03:48,751 --> 00:03:51,418
Sorular soracaklar.
Verecek cevabın var mı?
48
00:03:52,459 --> 00:03:55,043
- Özür dilerim. İsteyerek olmadı.
- Gidelim.
49
00:03:57,751 --> 00:04:01,084
İşte böyle!
Bu heriflere kendini ezdirmeyeceksin.
50
00:04:01,709 --> 00:04:06,834
Nasıl da yere serdin!
Herifin başında yıldızlar uçuştu resmen.
51
00:04:07,626 --> 00:04:11,459
- Ona neyle vurdun sen ya?
- Hiç dokunmadım.
52
00:04:24,543 --> 00:04:27,709
YÖNETEN: RAPMAN
53
00:04:40,834 --> 00:04:44,334
Buradaysan bunu durdurabilirsin demektir.
54
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Onu kurtarabilirsin.
55
00:04:47,501 --> 00:04:48,334
Nasıl?
56
00:04:49,501 --> 00:04:51,043
Bunu o kapüşonlular yaptı.
57
00:04:53,126 --> 00:04:54,876
Burada olman bir avantaj.
58
00:04:54,876 --> 00:04:58,043
Geç olmadan onları bulup
engellemek için bir şans.
59
00:05:00,501 --> 00:05:05,168
Sakin ol. Kontrol et.
Kontrol et dedim. Beni dinliyor musun?
60
00:05:05,168 --> 00:05:09,543
Tazer, Andre, Sabrina, Rodney.
İsimleri bunlar.
61
00:05:09,543 --> 00:05:12,918
Kapüşonlular onlara ulaşmasın.
Sana dördü de lazım.
62
00:05:12,918 --> 00:05:14,418
Biri ölürse o da ölür.
63
00:05:53,084 --> 00:05:57,376
Ha siktir be Mike!
Nereden çıktın? Saatten haberin var mı?
64
00:05:58,084 --> 00:06:00,834
Uyuyamadım. Benim...
65
00:06:01,501 --> 00:06:03,751
Biriyle konuşmam gerekiyordu ama...
66
00:06:05,209 --> 00:06:06,584
Dionne'a söyleyemezdim.
67
00:06:07,459 --> 00:06:08,959
Neyi söyleyemezdin kanka?
68
00:06:12,709 --> 00:06:14,126
Öleceği günü biliyorum.
69
00:06:18,209 --> 00:06:20,001
Sana deli saçması geliyordur.
70
00:06:22,209 --> 00:06:26,084
- Ama bir şeyi uydurduğumu gördün mü hiç?
- Uydurduğunu düşünmedim.
71
00:06:26,793 --> 00:06:29,209
Bence şu manyak rüyalardan görmüşsün.
72
00:06:29,209 --> 00:06:33,251
- Hani acayip gerçekçi gelen...
- Değildi. Dionne yok olduğumu gördü.
73
00:06:34,001 --> 00:06:37,876
Ateşin sıcaklığını hissettim.
O kapüşonlular...
74
00:06:39,543 --> 00:06:42,793
- Gelirlerse ne yaparım bilmem.
- Kimse peşine düşmeyecek.
75
00:06:45,459 --> 00:06:49,001
Peki, bunu biraz irdeleyelim.
76
00:06:49,626 --> 00:06:53,001
Diyelim ki o sendin.
Geleceği, gelecekteki hâlini gördün.
77
00:06:54,626 --> 00:06:57,459
Onun yaptığı herhangi bir şeyi
yapabiliyor musun?
78
00:06:58,209 --> 00:07:01,751
Işınlandığını, donduğunu görmüşsün.
79
00:07:02,626 --> 00:07:04,251
Bunları yapabilir misin?
80
00:07:06,459 --> 00:07:07,584
Hayır, denemedim.
81
00:07:08,209 --> 00:07:10,876
Tamam. Şimdi dene.
82
00:07:12,168 --> 00:07:15,334
Evet, hadi. Herhangi birini.
83
00:07:21,043 --> 00:07:22,043
Tamam.
84
00:07:49,668 --> 00:07:50,543
Gördün mü?
85
00:07:51,168 --> 00:07:54,209
Güçlerin yüzünden
peşine düşeceklerini söyledin
86
00:07:54,209 --> 00:07:57,876
ama olmadığı için kimse düşmeyecek
ve Dionne'u öldürmeyecek.
87
00:07:59,376 --> 00:08:02,293
- Rüya değildi.
- Gerçek de değildi Mike.
88
00:08:03,001 --> 00:08:06,793
Sadece ekstrem bir
düğün öncesi gerginliğiydi diyelim.
89
00:08:07,793 --> 00:08:11,293
Yeni nişanlandın kanka, normal.
Ona bir şey olmayacak.
90
00:08:11,834 --> 00:08:15,293
Evleneceksiniz ve sağdıcın olacağım.
91
00:08:16,043 --> 00:08:19,293
Beraberce yaşlanıp gideceksiniz.
92
00:08:20,126 --> 00:08:21,501
- Tamam mı?
- Tamam.
93
00:08:23,001 --> 00:08:24,168
Tamam.
94
00:08:24,168 --> 00:08:25,543
- Hadi.
- Evet.
95
00:08:26,126 --> 00:08:27,209
Bir şey içelim.
96
00:08:31,709 --> 00:08:33,709
"Rakip Bölge"yi sorup durmuşsunuz.
97
00:08:33,709 --> 00:08:36,376
Yakında çıkıyor,
amma sabırsızsınız. Sakin.
98
00:08:36,376 --> 00:08:37,459
{\an8}TB İLE NE OLDU?
99
00:08:37,459 --> 00:08:41,126
{\an8}Troller sizi. TB yorumlarını görüyorum.
Sakin olun.
100
00:08:41,126 --> 00:08:44,043
{\an8}Tazer, Krazy triplerine girdi
ve dayağı yedi.
101
00:08:45,043 --> 00:08:47,626
{\an8}Feci hırpalandı. En azından öyle duydum.
102
00:08:47,626 --> 00:08:51,959
{\an8}Krazy Kraze triplerine girdiler.
Skreamer bile lan. Alo, Skreamer, kanka.
103
00:08:51,959 --> 00:08:53,918
{\an8}Hey, Skreamer, şu eleman...
104
00:08:53,918 --> 00:08:55,418
Sikeyim böyle işi.
105
00:08:55,418 --> 00:08:59,834
Dinle. Diğerlerine söylemeden önce
sana bir şey söylemem lazım.
106
00:08:59,834 --> 00:09:01,001
Ne oldu?
107
00:09:02,876 --> 00:09:04,459
Hey, tayfa.
108
00:09:04,459 --> 00:09:06,793
- 666, rakipleri sikeyim.
- Şuna bak abi.
109
00:09:06,793 --> 00:09:08,834
TB'lere çullanalım.
110
00:09:09,834 --> 00:09:11,626
Hey! Dışarıda.
111
00:09:11,626 --> 00:09:14,126
Tazer'ı indirdim. Önümde diz çöktü.
112
00:09:16,876 --> 00:09:19,376
- Bu şimdi mi?
- Beş dakika önce paylaşılmış.
113
00:09:20,043 --> 00:09:22,209
Kıza yazdım, yeni başlamış.
114
00:09:23,126 --> 00:09:26,876
- Diğerleri nerede?
- Diğerleri bir sonraki yere gitmiştir.
115
00:09:26,876 --> 00:09:31,293
Chucky nasıl paranoyaktır bilirsiniz,
bölgesinden ayrılmaz. Ne yapalım?
116
00:10:12,126 --> 00:10:13,209
Nerede lan bunlar?
117
00:10:17,793 --> 00:10:19,459
Sikerler, yayın açacağım.
118
00:10:21,834 --> 00:10:25,168
N'aber? Rakip bölgeye geldik
ama rakipler yok.
119
00:10:25,168 --> 00:10:26,501
Sixer tırsakları...
120
00:10:26,501 --> 00:10:28,584
Dışarıdayız
121
00:10:29,084 --> 00:10:30,043
Tamamdır.
122
00:10:30,543 --> 00:10:31,918
Şaka gibi ya.
123
00:10:31,918 --> 00:10:34,959
İn cin top oynuyor.
Kıza yaz bakalım, neredelermiş.
124
00:10:35,543 --> 00:10:38,834
- Yazdım da cevap vermedi.
- Kim bu Veronica ya?
125
00:10:38,834 --> 00:10:41,209
Güvenilir mi? Belki bize tuzak kurdu.
126
00:10:41,209 --> 00:10:43,209
- Bende bu sik varken mi?
- Öf!
127
00:10:43,209 --> 00:10:45,251
Kız takılmaya bayılıyor oğlum.
128
00:10:46,001 --> 00:10:48,084
Baksanıza. Şu kim?
129
00:10:55,793 --> 00:10:56,959
Gel buraya.
130
00:10:57,751 --> 00:10:58,876
Acele et lan!
131
00:11:03,626 --> 00:11:04,876
Gel buraya oğlum.
132
00:11:05,376 --> 00:11:06,668
Şurada dur.
133
00:11:06,668 --> 00:11:09,293
- Burada sinsi bir Sixer var.
- Sixer değilim.
134
00:11:09,293 --> 00:11:10,959
Burada ne işin var peki?
135
00:11:10,959 --> 00:11:13,626
Mahallede oturuyorum ama onlardan değilim.
136
00:11:13,626 --> 00:11:15,334
Buralıysan Sixer'sındır.
137
00:11:15,334 --> 00:11:16,751
- Sixer değilim.
- Kes.
138
00:11:17,834 --> 00:11:22,293
Senin yüzünden videom sıkıcı oluyor.
Şimdi "Tower Boys buraların kralı" de.
139
00:11:22,293 --> 00:11:24,376
- Ne?
- Lan oğlum, sağır mısın?
140
00:11:24,376 --> 00:11:27,126
-"Tower Boys buraların kralı."
- Kaldır başını.
141
00:11:27,626 --> 00:11:29,168
Tamam, biliyorsun işte.
142
00:11:31,709 --> 00:11:33,793
Şimdi bir iki zıpla bakalım. Hadi.
143
00:11:33,793 --> 00:11:36,459
- Bırak gideyim.
- Zıpla lan!
144
00:11:42,376 --> 00:11:45,084
- Hop, duyamıyorum.
- Tower Boys buraların kralı.
145
00:11:45,084 --> 00:11:48,709
- Biraz daha bağır.
- Tower Boys buraların kralı.
146
00:11:48,709 --> 00:11:50,251
- İşte böyle.
- Tamam, dur.
147
00:11:53,709 --> 00:11:56,501
Hayır Taze,
önce "Sixers'ı sikeyim" dedirtelim.
148
00:11:56,501 --> 00:11:59,501
Siktir et. Sivillere sataşmaya gelmedik.
149
00:12:02,501 --> 00:12:05,709
- Bu ceketi nereden buldun lan?
- Havalı, değil mi?
150
00:12:05,709 --> 00:12:07,168
Bir yerlerde görmüştüm.
151
00:12:12,501 --> 00:12:13,501
Bırakın gitsin.
152
00:12:15,418 --> 00:12:16,334
Ballısın.
153
00:12:19,126 --> 00:12:20,376
Ne bakıyorsun?
154
00:12:27,001 --> 00:12:29,418
Bu ceketi görmüştüm! İşte o ve Chucky!
155
00:12:29,418 --> 00:12:30,584
- Nereye?
- Ne?
156
00:12:30,584 --> 00:12:32,584
- Kaçma!
- Gel lan buraya!
157
00:12:32,584 --> 00:12:34,168
Gel buraya tırsak Sixer!
158
00:12:34,168 --> 00:12:35,918
Two's, yakala şunu!
159
00:12:35,918 --> 00:12:37,918
- Gel lan tırsak!
- Dur dedim!
160
00:12:39,293 --> 00:12:40,584
Sikeyim, geri dönün!
161
00:12:46,001 --> 00:12:47,209
Gelin buraya!
162
00:12:48,501 --> 00:12:49,918
Oha, ne oluyor lan?
163
00:12:50,501 --> 00:12:51,626
Hey, Taze!
164
00:12:52,418 --> 00:12:55,126
Hey, Tazer! Dursana!
165
00:12:56,709 --> 00:12:59,084
- Hey, Tazer!
- Hadi!
166
00:13:04,084 --> 00:13:06,001
N'aber? Kimmiş tırsak?
167
00:13:06,001 --> 00:13:07,209
- Tak bıçağı.
- Ne iş?
168
00:13:07,209 --> 00:13:09,834
Nereye kaçıyorsun?
169
00:13:11,418 --> 00:13:13,043
Chucky, şuna bir şey söyle.
170
00:13:14,459 --> 00:13:16,584
Tazer, tırsak herif. Yakaladım seni.
171
00:13:17,251 --> 00:13:20,959
Vay anasını Tazer.
Amma koşturdun beni. Senin derdin ne?
172
00:13:22,959 --> 00:13:28,334
Veronica beni satar mı sandın?
Kafayı yemişsin. Bak, köşeye sıkıştın.
173
00:13:37,084 --> 00:13:38,709
Köşeye sıkışan ben değilim.
174
00:13:39,293 --> 00:13:42,751
Kes lan! Bu herif kafayı sıyırmış lan.
175
00:13:43,584 --> 00:13:44,626
Oha, kara büyü!
176
00:13:47,168 --> 00:13:48,918
Ha siktir, nereye kayboldu?
177
00:13:50,459 --> 00:13:52,126
Arkanda! Diğer tarafta!
178
00:13:53,751 --> 00:13:55,293
Nerede lan bu herif?
179
00:13:55,793 --> 00:13:57,209
- Kaçalım!
- Tazer, gel!
180
00:13:57,209 --> 00:13:58,626
- Siktir!
- Topuklayalım!
181
00:13:59,334 --> 00:14:00,793
Tazer, çık ortaya!
182
00:14:00,793 --> 00:14:02,043
Kanka! Tazer!
183
00:14:02,043 --> 00:14:03,501
- Chucky!
- Tazer, gel!
184
00:14:04,084 --> 00:14:06,334
Sıçayım! Skreamer, siktiğimin tırsağı!
185
00:14:07,418 --> 00:14:08,668
Yardım et kanka!
186
00:14:28,376 --> 00:14:29,918
Polisler gelmeden gidelim.
187
00:14:36,459 --> 00:14:39,834
TILBURY MAHALLESİ: KAMERA 17
188
00:14:52,293 --> 00:14:54,293
İlk defa mı hastalık izni aldın?
189
00:14:55,418 --> 00:14:58,543
- Evet.
- Ve hâlâ seni terfi ettirmediler.
190
00:14:59,543 --> 00:15:02,959
Nasılsın peki?
Hâlâ dün geceyi kafaya takmıyorsun umarım.
191
00:15:02,959 --> 00:15:04,709
- Tabii ki takıyorum.
- Neden?
192
00:15:04,709 --> 00:15:08,126
Karı dedi ya, doktor bakmış.
İyileşecekmiş. Sorun ne?
193
00:15:08,751 --> 00:15:12,959
- Sorun onu fırlatmış olmam.
- Aman Sabrina, bırak bunları ya.
194
00:15:12,959 --> 00:15:18,084
- Bu minyon hâlinle kimi fırlatıyorsun?
- Dedim ya, ellerimi kullanmadım.
195
00:15:18,668 --> 00:15:21,626
- Ne dediğinin farkında mısın?
- Ben de bayılmıyorum!
196
00:15:26,001 --> 00:15:29,418
- Keşke annemle babam burada olsa.
- Maalesef bana kaldın.
197
00:15:30,418 --> 00:15:31,918
Uyanmışlardır.
198
00:15:33,126 --> 00:15:35,584
- Bitti zaten, istersen ara...
- Hayır.
199
00:15:36,709 --> 00:15:40,459
Meraklanmasınlar.
Seninle yaşamayı sevdiğimi biliyorsun.
200
00:15:41,084 --> 00:15:45,876
Ama abla olunca
herkese göz kulak olman bekleniyor
201
00:15:47,334 --> 00:15:50,751
ve bazen her şey yoluna girecek diyen
biri olsun istiyorum.
202
00:15:54,168 --> 00:15:55,876
Her şey yoluna girecek.
203
00:16:05,876 --> 00:16:09,834
Stokta PlayStation 5 var mıymış,
gidip soralım mı?
204
00:16:10,501 --> 00:16:11,543
Ciddi misin?
205
00:16:12,084 --> 00:16:13,043
Hadi.
206
00:16:13,959 --> 00:16:15,543
- Biraz para saçalım.
- Evet.
207
00:16:21,626 --> 00:16:22,584
- Pardon.
- Hey!
208
00:16:22,584 --> 00:16:24,876
İnternet hizmet sağlayıcınızı sorsam?
209
00:16:25,376 --> 00:16:26,751
- BT.
- BT.
210
00:16:26,751 --> 00:16:29,334
- N'aber ufaklık? İyi misin?
- Evet, iyiyim.
211
00:16:29,834 --> 00:16:31,584
O ne? Alışveriş mi?
212
00:16:33,501 --> 00:16:36,459
- Numaramı alsana.
- Evet. Tamamdır.
213
00:16:36,459 --> 00:16:39,626
- Fiberle ayda 25 sterlin...
- Bir şey gerekirse ara.
214
00:16:39,626 --> 00:16:42,043
...saniyede 120 megabayt.
215
00:16:42,043 --> 00:16:44,876
- Ne dersiniz? Vaktiniz varsa...
- Bir saniye.
216
00:16:44,876 --> 00:16:46,001
AJ!
217
00:16:46,584 --> 00:16:47,918
- Ne? Bir saniye.
- Yürü.
218
00:16:49,001 --> 00:16:50,001
Hemen!
219
00:17:08,293 --> 00:17:10,293
- Kendine iyi bak ufaklık.
- Tamam.
220
00:17:10,293 --> 00:17:11,418
Tamam mı?
221
00:17:18,334 --> 00:17:20,459
- Kim bunlar?
- Bizim oradan.
222
00:17:20,459 --> 00:17:22,251
- İyiler.
- Öyle durmuyorlar.
223
00:17:22,251 --> 00:17:25,043
- Niye numarasını aldın?
- Ne olur ne olmaz dedi.
224
00:17:25,043 --> 00:17:27,126
- Ne olacak? Dre!
- Şey işte...
225
00:17:28,793 --> 00:17:33,584
Öyle tiplerden insana hayır gelmez.
Seni kullanırlar.
226
00:17:33,584 --> 00:17:38,084
Uyuşturucu satacak, silahlarını saklayacak
senin gibi çocuklar ararlar.
227
00:17:39,209 --> 00:17:41,793
Bak oğlum, çok iyi bir baba olamadım
228
00:17:44,793 --> 00:17:47,793
ama ben her zaman
senin iyiliğini düşünürüm.
229
00:17:48,584 --> 00:17:49,584
Onlar düşünmez.
230
00:17:51,459 --> 00:17:54,376
Bir ihtiyacın olursa bana gel, anladın mı?
231
00:17:54,876 --> 00:17:55,876
Evet baba.
232
00:17:59,501 --> 00:18:02,876
- Numarasını telefonundan sil lütfen.
- Tamam.
233
00:18:05,293 --> 00:18:07,251
KİŞİ SİL
234
00:18:10,459 --> 00:18:11,459
Gel.
235
00:18:13,543 --> 00:18:17,043
Bam! Uçup gittim abi.
Bildiğin ışık hızında.
236
00:18:17,043 --> 00:18:19,543
- Hadi ya.
- Yıldırım gibi. Manyakça.
237
00:18:20,501 --> 00:18:24,334
- Ne?
- Dur bir dakika. Delilim var.
238
00:18:25,751 --> 00:18:26,876
Şuna bak.
239
00:18:28,251 --> 00:18:30,251
İyi bak. Ne diyor?
240
00:18:30,834 --> 00:18:33,459
Edinburgh Waverley istasyonu,
İskoçya'da lan!
241
00:18:33,459 --> 00:18:35,543
- Google'dan bak.
- Evet, gördüm.
242
00:18:35,543 --> 00:18:41,251
Gördün ama yine de inanmıyorsun, değil mi?
O zaman söyle, İskoçya'ya nasıl gittim?
243
00:18:41,251 --> 00:18:45,876
- Tinder'daki kız için Galler'e gittin.
- Tinder ne alaka? Sikmişim Tinder'ı!
244
00:18:45,876 --> 00:18:50,126
Bak, anlamıyorsun. Koştum lan!
İskoçya'ya koşarak gittim.
245
00:18:50,126 --> 00:18:52,876
- Hem de bir dakikada.
- Yine yap da görelim.
246
00:18:54,918 --> 00:18:55,918
Tamam.
247
00:18:57,293 --> 00:18:58,334
Hazır mısın?
248
00:18:58,334 --> 00:19:01,126
Biraz geri çekil Spud.
Yaralanmanı istemem.
249
00:19:09,793 --> 00:19:11,501
İŞ BULMA MERKEZİ
250
00:19:13,168 --> 00:19:15,209
- Hayır.
- Vay anasını Rod.
251
00:19:15,209 --> 00:19:17,668
Süper hızlıydın cidden. Bu kadarına pes.
252
00:19:17,668 --> 00:19:22,376
Geçen sefer farklıydı, yıldırım gibiydim.
İnan bana. Süper güç gibi abi.
253
00:19:22,376 --> 00:19:25,126
- Geç kaldım.
- Çabuk ol, müşteriler bekliyor.
254
00:19:25,126 --> 00:19:26,584
Yıldırım gibi gelirim.
255
00:19:29,918 --> 00:19:31,126
N'aber güzelim?
256
00:19:31,709 --> 00:19:34,918
Baksana, adım Rodney
ama sen "yakışıklı" diyebilirsin.
257
00:19:36,418 --> 00:19:41,584
Benimle takıl, bir daha buraya gelme.
Her türlü yardımda bulunurum, inan.
258
00:19:44,209 --> 00:19:45,209
Bu senin mi?
259
00:19:47,293 --> 00:19:48,293
Peki.
260
00:19:50,959 --> 00:19:51,959
Güzel araba.
261
00:19:56,376 --> 00:19:59,543
Siktir! Dostum! Hayır. Affedersin, sadece...
262
00:20:17,959 --> 00:20:19,209
BRIXTON İSTASYONU
263
00:20:40,876 --> 00:20:43,376
Kusura bakma dostum. Şimdi çıkıyorum.
264
00:20:53,584 --> 00:20:56,459
- Yeni mi kalktın?
- Evet, bayağı yorulmuşum.
265
00:20:56,459 --> 00:20:58,918
- Pardon, rapor teslim ettim de.
- Alayım.
266
00:20:58,918 --> 00:21:00,959
- İşim biter bitmez çıktım.
- Tamam.
267
00:21:02,126 --> 00:21:04,209
Kalabilirdin, çıkmana gerek yoktu.
268
00:21:04,209 --> 00:21:08,418
Söylediklerinden, gördüklerimden sonra
konsantre olamadım ki.
269
00:21:10,459 --> 00:21:11,959
Bu biraz şey gelecek ama...
270
00:21:13,334 --> 00:21:14,668
Bence polise gidelim.
271
00:21:17,168 --> 00:21:18,626
- Ne diyeceğiz?
- Her şeyi.
272
00:21:18,626 --> 00:21:22,084
- Güçlerin var, peşinde birileri var.
- Güçlerim yok.
273
00:21:23,834 --> 00:21:25,751
- Kaybolduğunu gördüm.
- Evet ama...
274
00:21:28,084 --> 00:21:29,126
Bilmiyorum.
275
00:21:29,876 --> 00:21:32,501
Kullanmaya çalıştım ama olmadı.
276
00:21:33,876 --> 00:21:36,334
Gücüm falan yok. Her şey yolunda.
277
00:21:36,834 --> 00:21:38,293
Nasıl denedin?
278
00:21:40,084 --> 00:21:43,709
Bak, bir şey göstereceğim.
Düğün için mükemmel bir yer buldum.
279
00:21:43,709 --> 00:21:47,084
Nikâhı ve resepsiyonu burada yapabiliriz.
Harika olur.
280
00:21:47,084 --> 00:21:50,668
Çok güzelmiş
ama şu anda düğünü konuşacak değiliz.
281
00:21:57,126 --> 00:21:59,418
- Tamam.
- Tamam derken?
282
00:22:00,084 --> 00:22:01,168
Nereye?
283
00:22:02,418 --> 00:22:04,668
- Michael.
- Duşa.
284
00:22:10,084 --> 00:22:13,626
...bugün Güney Londra'da
beş kişinin bıçaklanması olayında
285
00:22:13,626 --> 00:22:15,043
tanıklar aranıyor.
286
00:22:15,751 --> 00:22:20,501
Kurbanlardan biri ağır yaralanırken
diğer dördü ciddi yaralar aldı.
287
00:22:23,001 --> 00:22:26,501
Camberwell'de kimliği belirsiz
bıçaklı saldırganın hedefi...
288
00:22:26,501 --> 00:22:28,459
Tazer, yürü!
289
00:22:28,459 --> 00:22:31,668
Dedektiflere göre
çete bağlantılı olan bu olaya dair
290
00:22:31,668 --> 00:22:33,668
bilgisi olan herkesi...
291
00:22:44,334 --> 00:22:45,334
Aşkım.
292
00:22:46,251 --> 00:22:47,376
SARILIK
293
00:22:47,376 --> 00:22:49,418
Aşkım. Ne... Sen...
294
00:22:50,709 --> 00:22:52,293
Michael, titriyorsun.
295
00:22:53,043 --> 00:22:54,126
Aşkım.
296
00:22:55,209 --> 00:22:56,251
Aşkım, ne oldu?
297
00:22:57,418 --> 00:22:58,459
Yok bir şey.
298
00:23:01,918 --> 00:23:04,084
Tamam. Bak, buradayım.
299
00:23:04,084 --> 00:23:05,293
İyisin.
300
00:23:07,251 --> 00:23:08,751
Aşkım, bana bak.
301
00:23:09,501 --> 00:23:10,793
Bana bak.
302
00:23:12,959 --> 00:23:14,001
Michael.
303
00:23:16,501 --> 00:23:17,501
Neyin var?
304
00:23:19,043 --> 00:23:20,043
Tazer.
305
00:23:56,626 --> 00:23:57,709
Taze!
306
00:23:57,709 --> 00:23:59,959
- N'aber ufaklık, iyi misin?
- Evet.
307
00:23:59,959 --> 00:24:01,543
- Bu nereden çıktı?
- Romey!
308
00:24:01,543 --> 00:24:04,168
Ben sana kapıyı açma demedim mi?
Gir içeri.
309
00:24:04,168 --> 00:24:06,501
İçeri gel Tayo. Seninki balkonda.
310
00:24:06,501 --> 00:24:09,793
- Romey! Bırak onu!
- Hayır!
311
00:24:15,001 --> 00:24:15,834
Selam.
312
00:24:19,043 --> 00:24:20,418
Annen içeri aldı.
313
00:24:22,418 --> 00:24:23,959
Seni kaç kere aradım.
314
00:24:25,376 --> 00:24:26,584
Artık açmıyor musun?
315
00:24:29,584 --> 00:24:31,001
Sen insan mısın kanka?
316
00:24:32,084 --> 00:24:33,501
Bildiğim kadarıyla evet.
317
00:24:33,501 --> 00:24:37,668
- Senin yaptığını insanlar yapamaz.
- İnsan olmasam ne olacak ki?
318
00:24:39,501 --> 00:24:41,209
Artık benimle takılmaz mısın?
319
00:24:49,418 --> 00:24:53,084
Kardeş, uzaylı da olsan
yine seninle takılırım.
320
00:24:53,084 --> 00:24:54,543
Ne saçmalıyorsun?
321
00:24:55,043 --> 00:24:56,043
Yapma abi.
322
00:24:59,876 --> 00:25:02,543
- Benim için döndün, sağ ol.
- Tabii ki.
323
00:25:03,043 --> 00:25:04,793
Bana ihtiyacın yoktu gerçi.
324
00:25:06,001 --> 00:25:07,501
Şunu yine bir göstersene.
325
00:25:10,501 --> 00:25:11,334
Sıçayım!
326
00:25:13,043 --> 00:25:14,918
- Taze?
- Buradayım kanka.
327
00:25:14,918 --> 00:25:17,043
Sikeyim. Hayır, yapamazsın bunu!
328
00:25:17,751 --> 00:25:20,709
Manyakça bir şey bu.
Ne zamandır yapıyorsun?
329
00:25:20,709 --> 00:25:22,418
Bir hafta falan oldu.
330
00:25:23,001 --> 00:25:28,043
Odamdaydım, birden gözlerim karıncalandı.
Aynaya baktım, hiçbir şey yoktu.
331
00:25:28,834 --> 00:25:30,376
Oha lan, vampir gibi.
332
00:25:31,084 --> 00:25:34,376
Vay anasını. Neden bana hiç söylemedin?
333
00:25:35,209 --> 00:25:37,209
Önce kontrol altına almak istedim.
334
00:25:38,001 --> 00:25:39,418
Dün söyleyecektim.
335
00:25:41,543 --> 00:25:42,834
Anlaşıldı.
336
00:25:43,584 --> 00:25:45,126
O değil de Skreams,
337
00:25:45,876 --> 00:25:48,668
bu olay her şeyi değiştirir.
338
00:25:49,251 --> 00:25:52,918
Chucky'yi nasıl indirdim?
Artık kimse bize bulaşamaz.
339
00:25:53,418 --> 00:25:55,876
Sixers, GSN, kıdemliler, hiç kimse.
340
00:25:55,876 --> 00:25:59,793
- Şimdi de kimse bulaşmıyor ki.
- Peki neden karnım dikişli?
341
00:26:01,876 --> 00:26:05,626
Krazy'ye yapabilirler miydi?
Niye hep fakiriz lan?
342
00:26:06,293 --> 00:26:10,501
Kargocuları soymak falan, o işler yalan.
Harbi para kazanmamız lazım.
343
00:26:11,209 --> 00:26:13,709
Harbi para mı? Uyuşturucu mu diyorsun?
344
00:26:15,126 --> 00:26:20,001
- Biz torbacı değiliz Taze. Yapma.
- Bu bize seviye atlatacak.
345
00:26:22,293 --> 00:26:24,459
Kraze'inki çoluk çocuk işi kalacak.
346
00:26:24,459 --> 00:26:29,834
Güney'i bağlayıp Doğu'yu da alırsak
ver elini Kuzey, sonra da Batı.
347
00:26:30,501 --> 00:26:32,918
Önümüze çıkanı Chucky gibi indiririz.
348
00:26:34,084 --> 00:26:37,626
Para, güç ve saygı.
Hepsi elimizin altında.
349
00:26:44,959 --> 00:26:47,751
Para, güç ve saygı.
350
00:26:48,876 --> 00:26:50,626
Bu şehir bizim abi.
351
00:26:52,043 --> 00:26:53,959
- Sen?
- Çek şunu ya.
352
00:26:55,334 --> 00:26:56,543
Çekeyim ha?
353
00:26:56,543 --> 00:26:59,418
Müşteriler bekliyor abi,
ne zaman gelir bunlar?
354
00:27:01,376 --> 00:27:02,751
Geldiler işte.
355
00:27:04,834 --> 00:27:07,209
- Pek keyiflisiniz. Ne iş?
- N'aber?
356
00:27:08,251 --> 00:27:10,751
N'aber abi? Ne oldu, neden toplandık?
357
00:27:13,376 --> 00:27:15,418
Hadisenize. Ne bu, susmalar falan?
358
00:27:19,293 --> 00:27:20,126
- O ne?
- Ne?
359
00:27:20,126 --> 00:27:22,168
Bu otun içine ne koydun lan?
360
00:27:22,168 --> 00:27:23,959
- Skreams.
- Benden mi ottan mı?
361
00:27:23,959 --> 00:27:25,793
- Söylesene abi.
- Oha!
362
00:27:27,709 --> 00:27:33,001
Abi! Hayalet Tazer, ulan.
Hayalet ya! Aklın alıyor mu?
363
00:27:33,001 --> 00:27:35,834
- Herife bak.
- Aklın alıyor mu oğlum?
364
00:27:35,834 --> 00:27:38,376
- Benim almıyor. Abi!
- Abi!
365
00:27:38,376 --> 00:27:40,668
Vay be kanka. Siktir...
366
00:27:41,251 --> 00:27:42,251
Taze, sorum var.
367
00:27:42,251 --> 00:27:45,251
- Daha kaç soru soracaksın?
- Son bir tane.
368
00:27:46,251 --> 00:27:47,084
Sor.
369
00:27:47,084 --> 00:27:50,626
Chucky'nin seni bıçakladığı gece
neden hayalet olmadın?
370
00:27:50,626 --> 00:27:51,543
Denedim.
371
00:27:52,209 --> 00:27:53,209
Olmadı.
372
00:27:53,834 --> 00:27:56,334
- Siktir.
- Ama artık kontrol edebiliyorum.
373
00:27:56,334 --> 00:27:58,584
- Chucky ölürse...
- Bir sıfır oluruz.
374
00:27:58,584 --> 00:27:59,834
Orası kesin de,
375
00:27:59,834 --> 00:28:03,459
cinayetten yırtarsın diyecektim,
hayaleti tutuklayamazlar.
376
00:28:09,626 --> 00:28:11,043
Onu bunu bırakın da,
377
00:28:11,626 --> 00:28:15,001
Chucky olmayınca Tilbury'li keşlere
satacak kimse kalmadı.
378
00:28:15,001 --> 00:28:17,293
Abi, telefon susmuyor.
379
00:28:17,793 --> 00:28:21,168
- Millet aç.
- Boşluğu biz doldurmalıyız.
380
00:28:22,168 --> 00:28:23,376
Ama kanka,
381
00:28:23,376 --> 00:28:26,418
rakip mahallede uyuşturucu satmak
riskli değil mi?
382
00:28:26,418 --> 00:28:28,793
Kraze hem bize hem onlara satıyordu.
383
00:28:28,793 --> 00:28:33,376
- O Kraze ama.
- Kraze sadece insan. Tazer ise hayalet.
384
00:28:33,376 --> 00:28:36,251
İyi de, siz uyuşturucu satmaktan
ne anlarsınız?
385
00:28:37,168 --> 00:28:39,793
- Soymaktan iyi anlarız ama.
- Aynen abi.
386
00:28:39,793 --> 00:28:41,001
Değil mi oğlum?
387
00:28:41,001 --> 00:28:44,459
Seni o yüzden çağırdık ya işte.
Bizim tayfaya öğret diye.
388
00:28:44,459 --> 00:28:45,668
Tamamdır.
389
00:28:45,668 --> 00:28:50,626
Benim adam küçük ölçekli takılıyor,
bu işi yapacaksak çok mal lazım.
390
00:28:51,751 --> 00:28:53,668
Hem de mutlaka kaliteli olmalı.
391
00:28:54,251 --> 00:28:57,293
Tiny, kuzenin hâlâ Masher'ın torbacısı mı?
392
00:28:57,293 --> 00:28:58,376
Evet.
393
00:28:58,876 --> 00:29:02,209
- Onu ara, bir kilo istediğimizi söyle.
- Koca bir kilo?
394
00:29:02,209 --> 00:29:06,043
Herhâlde, koca bir kilo lan!
Bir de yazalım istersen.
395
00:29:06,043 --> 00:29:08,959
Sus be. 40 bin eder.
O kadar paramız yok ki.
396
00:29:08,959 --> 00:29:12,959
Müşterilerimiz var.
Bize birkaç gün verse yeter.
397
00:29:14,043 --> 00:29:15,376
Tamam, arıyorum.
398
00:29:28,334 --> 00:29:31,334
Her gün okul sonrası
burada yürürdük, hatırladın mı?
399
00:29:32,543 --> 00:29:35,376
- D, sadece eve gitmek istiyorum.
- Biliyorum.
400
00:29:35,918 --> 00:29:38,876
Birazdan gideriz. Temiz hava alalım dedim.
401
00:29:44,501 --> 00:29:45,501
Hey.
402
00:29:46,293 --> 00:29:48,376
- Ne?
- Bak.
403
00:29:48,876 --> 00:29:50,209
"Ne?" deme bana.
404
00:29:52,459 --> 00:29:55,209
Ne? Hatırlamıyor musun?
405
00:29:55,793 --> 00:29:58,334
Neden ifadesiz bakıyorsun?
406
00:29:58,334 --> 00:29:59,418
Hatırlıyorum.
407
00:30:00,293 --> 00:30:01,293
Tamam.
408
00:30:02,751 --> 00:30:04,293
Ne hatırlıyorsun bakalım?
409
00:30:04,793 --> 00:30:09,293
- Burada sevgilim olmanı teklif etmiştim.
- Sevgilin olmamı teklif ettiğin yer.
410
00:30:22,084 --> 00:30:24,001
Burada evlenme teklif edecektim.
411
00:30:26,543 --> 00:30:31,001
Her şeyi planlamıştım.
Ama sonra gürültülü olur diye çekindim.
412
00:30:31,001 --> 00:30:33,626
- İstedim ki...
- Sana her yerde evet derdim.
413
00:30:36,043 --> 00:30:38,668
Hiç sensiz bir gelecek düşünmedim.
414
00:30:51,293 --> 00:30:52,209
Dürüst ol.
415
00:30:54,418 --> 00:30:55,459
Her zaman.
416
00:30:57,001 --> 00:30:58,543
Sakladığın bir şey var mı?
417
00:31:01,501 --> 00:31:02,501
Tabii ki yok.
418
00:31:03,334 --> 00:31:06,834
O zaman neden seni bıçaklayan adamı
bulmak istiyorsun?
419
00:31:06,834 --> 00:31:10,751
- O şey her neyse, dejavu değildi.
- Çünkü bulabileceğim tek kişi o.
420
00:31:11,334 --> 00:31:13,376
Onları bulmana ne gerek var?
421
00:31:13,876 --> 00:31:19,043
Anlamıyorum. Güçlerin yok oldu, iyisin.
Niye kurcalıyorsun, peşini bırakmıyorsun?
422
00:31:19,043 --> 00:31:20,293
- Niye...
- Bırakamam.
423
00:31:25,334 --> 00:31:26,209
Tamam.
424
00:31:27,084 --> 00:31:28,168
Bırakamam.
425
00:31:45,793 --> 00:31:46,793
Gidelim.
426
00:32:02,251 --> 00:32:05,793
Tiny yanımda. Üvey babasının
arabasını kullanabilirmişiz.
427
00:32:06,293 --> 00:32:10,126
- Üvey babam değil.
- Anana arkadan çakıp durmuyor mu?
428
00:32:10,126 --> 00:32:12,168
- Kes be.
- O zaman üvey baban.
429
00:32:12,168 --> 00:32:13,334
Evet, öyle.
430
00:32:14,168 --> 00:32:15,168
Ona sor.
431
00:32:16,293 --> 00:32:18,293
Patates mi istiyorsun? O kadar mı?
432
00:32:20,418 --> 00:32:22,834
- Tamamdır kanka.
- Ne diyor?
433
00:32:24,418 --> 00:32:28,626
- Masher'a geç kalmak istemiyor.
- Masher bize birkaç gün verir mi?
434
00:32:28,626 --> 00:32:31,209
- Ben olsam vermezdim.
- Ben de ama...
435
00:32:31,209 --> 00:32:32,918
- Pardon.
- Sen kimsin lan?
436
00:32:32,918 --> 00:32:34,793
- Ne istiyorsun oğlum?
- Hayır.
437
00:32:34,793 --> 00:32:39,459
- Bu geçen günkü kargocu.
- Evet. Korkutmak istemedim.
438
00:32:40,834 --> 00:32:43,293
Senden ne korkacağız? Kargo şoförüsün.
439
00:32:43,793 --> 00:32:46,793
Kutu falan görmüyorum,
burada ne bok yiyorsun?
440
00:32:46,793 --> 00:32:49,584
Tazer'la konuşabilir miyim diyecektim.
441
00:32:53,459 --> 00:32:55,876
- Deli misin? Tazer'a mı taktın?
- Hayır.
442
00:32:55,876 --> 00:32:58,334
- Tazer'la bir derdin mi var?
- Hayır.
443
00:32:58,334 --> 00:33:01,626
Sadece konuşmak istiyorum.
444
00:33:01,626 --> 00:33:02,959
Ne diyorsun kanka?
445
00:33:04,168 --> 00:33:05,918
Bir numara yok gibi. Bırak.
446
00:33:15,168 --> 00:33:18,376
- Tazer'la ne konuşacaksın?
- Özel bir konu.
447
00:33:19,209 --> 00:33:20,043
Yani...
448
00:33:22,959 --> 00:33:26,626
Hey. Hayır. Baksanıza, ben...
Hey, durun. Hayır, durun.
449
00:33:26,626 --> 00:33:28,959
Durun. Lütfen durun. Lütfen!
450
00:33:28,959 --> 00:33:31,501
Asabımı bozuyorsun ha! Çıldırtma adamı.
451
00:33:31,501 --> 00:33:35,126
Özür dilerim ama numarası lazım. Lütfen.
452
00:33:39,293 --> 00:33:42,668
Bak şimdi, adamın numarasını
öyle kafama göre veremem.
453
00:33:42,668 --> 00:33:45,876
Benimkini al, mesajını iletirim, tamam mı?
454
00:33:46,376 --> 00:33:47,626
Tamam, olur.
455
00:33:47,626 --> 00:33:49,668
- Olur mu?
- Anlıyorum.
456
00:33:49,668 --> 00:33:52,043
- Süper.
- Numaran kaç?
457
00:33:53,043 --> 00:33:54,043
Yüz.
458
00:33:56,084 --> 00:33:57,126
Ne?
459
00:33:57,126 --> 00:34:00,459
Numaramı yüz paunda veririm.
Kolaysa Tazer'ı kendin bul.
460
00:34:05,584 --> 00:34:06,418
Tamam mı?
461
00:34:06,418 --> 00:34:07,751
- Tamam.
- Güzel.
462
00:34:11,334 --> 00:34:13,043
- Sadece 60 var.
- O da olur.
463
00:34:14,084 --> 00:34:16,168
Al, numaranı yaz.
464
00:34:19,876 --> 00:34:20,876
Adım Michael.
465
00:34:22,918 --> 00:34:25,584
Evet, bu da benimki. Twosie diye kaydet.
466
00:34:26,459 --> 00:34:27,876
- Twosie mi?
- Evet.
467
00:34:27,876 --> 00:34:29,543
Güzel alışverişti kardeş.
468
00:34:30,459 --> 00:34:31,459
Mal herif.
469
00:34:35,543 --> 00:34:36,751
- Sixers!
- Siktir!
470
00:34:42,793 --> 00:34:44,459
Tower'dan mısın sen?
471
00:34:44,459 --> 00:34:47,501
- Çeteyle alakam yok.
- Onlarla ne bok yiyordun?
472
00:34:47,501 --> 00:34:49,293
- Tazer'la konuşacaktım.
- Kes.
473
00:34:49,293 --> 00:34:51,459
- Tazer, ha?
- Arkadaşın mı?
474
00:34:51,459 --> 00:34:54,543
- Hayır, iyi tanımıyorum.
- Yine aynı laf. Vur şunu.
475
00:34:54,543 --> 00:34:56,418
- Hayır.
- Sikeyim.
476
00:34:56,418 --> 00:34:57,668
Hayır, lütfen!
477
00:35:09,251 --> 00:35:10,251
Aşkım?
478
00:35:12,293 --> 00:35:13,126
Michael?
479
00:35:26,626 --> 00:35:29,626
Ne oldu? Güçlerin yok oldu sanıyordum.
480
00:35:34,251 --> 00:35:35,959
- Arkadaşın mı?
- Hayır.
481
00:35:35,959 --> 00:35:37,543
- Vur lan şunu.
- Hayır.
482
00:35:37,543 --> 00:35:38,876
- Sikeyim.
- Hayır, lütfen!
483
00:36:29,918 --> 00:36:31,251
Michael!
484
00:36:32,001 --> 00:36:34,459
Taze nerede? Sixers'a mı yakalandı acaba?
485
00:36:34,459 --> 00:36:36,251
Sixers tayfasına koyayım ya!
486
00:36:37,293 --> 00:36:38,501
Takma kafana.
487
00:36:38,501 --> 00:36:41,418
İntikamımızı alacağız. Güvenin bana.
488
00:36:41,418 --> 00:36:45,334
Taze'i de hiç dert etmeyin.
Başının çaresine bakar.
489
00:36:48,793 --> 00:36:49,959
İşte geldi.
490
00:36:49,959 --> 00:36:52,751
Ben kesin gelmeyeyim mi şimdi?
Biraz tanıyorum.
491
00:36:52,751 --> 00:36:55,043
- Konuşabilirim.
- Gerek yok.
492
00:36:55,876 --> 00:36:58,251
Twosie'yle hallederiz. Gidelim hadi.
493
00:37:05,376 --> 00:37:08,084
- N'aber? Masher, iyi misin?
- Arkaya geçin.
494
00:37:08,084 --> 00:37:09,168
Tanrım.
495
00:37:20,168 --> 00:37:22,001
Araba süpermiş.
496
00:37:23,751 --> 00:37:24,834
Koltuğun altında.
497
00:37:42,251 --> 00:37:43,459
Ver lan şunu.
498
00:37:44,209 --> 00:37:45,709
Bir halt bilmiyorsunuz.
499
00:38:01,876 --> 00:38:03,293
Siktir, işim olmaz.
500
00:38:11,293 --> 00:38:14,418
Evet, iyiymiş. Bize kaç gün veriyorsun?
501
00:38:15,001 --> 00:38:18,001
Parasız mı geldiniz veletler?
Ciddi misiniz?
502
00:38:18,001 --> 00:38:20,459
Çok mal var. Beş gün verirsin dedik.
503
00:38:20,459 --> 00:38:23,501
Tanıdığınız var diye
bir kilo borç mu vereceğim?
504
00:38:24,834 --> 00:38:26,959
Soytarılar. Yerine koyun malımı.
505
00:38:34,876 --> 00:38:37,126
- İnin lan arabamdan.
- Abi, sakin ol.
506
00:38:38,043 --> 00:38:42,626
Bana bak, abin falan değilim, anladın mı?
Vaktimi boşa harcıyorsunuz.
507
00:38:42,626 --> 00:38:44,209
Siktirin gidin arabamdan.
508
00:38:46,126 --> 00:38:47,793
Ne var?
509
00:38:47,793 --> 00:38:50,709
- Gel Skreams. Sıktı bu iş.
- Mal arkadaşını dinle.
510
00:38:51,543 --> 00:38:53,084
Siktiğimin soytarıları.
511
00:39:05,459 --> 00:39:07,793
Gel de kapımı kapat lan!
512
00:39:13,959 --> 00:39:15,168
Dangalak herifler.
513
00:39:25,459 --> 00:39:28,918
- Hayır dedi herhâlde.
- Ensesine bıçağı takacaktım da...
514
00:39:29,501 --> 00:39:31,918
- Sonra icabına bakarız.
- Ha siktir!
515
00:39:31,918 --> 00:39:34,626
Önce bu malı satmamız lazım.
516
00:39:34,626 --> 00:39:37,126
- Evet! İşte budur be!
- Tamam mı?
517
00:39:37,918 --> 00:39:39,709
- Güven bana.
- Velet kimmiş?
518
00:39:39,709 --> 00:39:41,459
- Nasıl koyduk ama.
- Gidelim.
519
00:39:42,418 --> 00:39:44,418
Çabuk ol, mahalleye dönelim.
520
00:39:44,418 --> 00:39:46,751
- Evet!
- Hadi, çalıştır şu arabayı.
521
00:39:47,376 --> 00:39:49,084
Michael?
522
00:39:49,876 --> 00:39:51,084
Tanrı'ya şükür.
523
00:39:52,084 --> 00:39:53,084
Ne oldu?
524
00:39:53,834 --> 00:39:57,793
Adamın az kalsın seni vuracağını söylerken
kendinden geçtin.
525
00:39:57,793 --> 00:40:00,418
İttim, sarstım. Bir türlü uyanmadın.
526
00:40:00,418 --> 00:40:03,293
Olsun. Yarın yine giderim.
Belki başka tanıdığı...
527
00:40:03,293 --> 00:40:04,376
Gidemezsin.
528
00:40:04,376 --> 00:40:07,959
Ne? Güçler gerçekse
gelecekle ilgili dedikleri de gerçektir.
529
00:40:07,959 --> 00:40:10,084
Sen iyisin.
530
00:40:10,084 --> 00:40:14,001
Tazer denen adama her yaklaştığında
kötü şeyler oluyor.
531
00:40:14,001 --> 00:40:18,334
Tetikleniyor sanki.
Bence ondan uzak durmalısın.
532
00:40:18,334 --> 00:40:23,126
- Belki o zaman güçler yine kaybolur.
- Hayır D, anlamıyorsun.
533
00:40:23,126 --> 00:40:25,584
Bu güçler benim bir parçam.
534
00:40:25,584 --> 00:40:29,126
O ilk dejavu gününden beri
bir şeyler değişti, biliyorum.
535
00:40:29,126 --> 00:40:31,001
- Dinle beni.
- Hissediyorum.
536
00:40:31,001 --> 00:40:33,709
Dinle. Dinle beni. 9 Temmuz.
537
00:40:34,709 --> 00:40:35,543
Ne?
538
00:40:35,543 --> 00:40:39,251
İsim listesine yazdığın tarih,
gelecekte gittiğin gün.
539
00:40:40,626 --> 00:40:41,459
Ne olmuş ona?
540
00:40:41,459 --> 00:40:44,584
En azından o güne kadar
iyi olacağını biliyoruz.
541
00:40:45,084 --> 00:40:49,043
Dinle beni. Mahalleden uzak dur,
birkaç hafta bekleyelim,
542
00:40:49,043 --> 00:40:51,793
belki güçler yeniden yok olur.
543
00:40:51,793 --> 00:40:54,001
- Bu hiç iyi bir fikir...
- Bilemezsin!
544
00:40:54,001 --> 00:40:55,251
Bir bakalım.
545
00:40:56,709 --> 00:40:57,918
Seni kaybedemem.
546
00:40:58,834 --> 00:41:00,501
Michael, seni kaybedemem.
547
00:41:08,293 --> 00:41:09,626
Beni kaybetmeyeceksin.
548
00:41:11,626 --> 00:41:14,084
O mahalleye dönmeyeceğine söz ver.
549
00:41:16,251 --> 00:41:19,376
- Söyle Michael.
- Söz veriyorum.
550
00:41:20,959 --> 00:41:21,959
- Söz.
- Tamam.
551
00:41:21,959 --> 00:41:23,751
- Oldu mu?
- Oldu.
552
00:41:23,751 --> 00:41:24,834
Tamam.
553
00:41:37,501 --> 00:41:40,376
Birkaç saate kalkmam lazım
ama izin alabilirim.
554
00:41:40,376 --> 00:41:42,043
- Gerek yok.
- Emin misin?
555
00:41:42,043 --> 00:41:45,334
Evet, uyu hadi. İşe git. Ben iyiyim.
556
00:41:46,959 --> 00:41:48,959
- Seni seviyorum.
- Birazdan gelirim.
557
00:41:50,584 --> 00:41:51,584
Seni seviyorum.
558
00:42:15,793 --> 00:42:17,793
{\an8}YARIN 3'TE MAHALLEYE GELECEĞİM.
559
00:42:17,793 --> 00:42:20,501
LÜTFEN TAZER ORADA OLSUN.
ÇOK ÖNEMLİ. MICHAEL
560
00:42:31,209 --> 00:42:32,251
Hadi abi.
561
00:42:32,751 --> 00:42:34,418
Taze içmez.
562
00:42:35,418 --> 00:42:36,501
Sikerler ya.
563
00:42:38,251 --> 00:42:40,251
Ne? Oha!
564
00:42:40,251 --> 00:42:41,876
Taze, vay be.
565
00:42:41,876 --> 00:42:43,876
- Adamsın be Tazer.
- Evet.
566
00:42:43,876 --> 00:42:46,668
- Budur be.
- Ya, aklım almıyor.
567
00:42:47,793 --> 00:42:49,293
Amma kolay oldu.
568
00:42:50,084 --> 00:42:51,959
- Evet.
- Adama el bile sürmedik.
569
00:42:51,959 --> 00:42:55,584
- Sürsek yeriydi ama.
- Herifi gebertmek istedi.
570
00:42:55,584 --> 00:42:58,918
Devri geçmiş kıdemli boklar
kendilerini kral sanıyor.
571
00:42:58,918 --> 00:43:01,626
Devri geçmiş hâli buysa ben de istiyorum,
572
00:43:01,626 --> 00:43:04,501
herifin her yanından
pırlantalar sarkıyordu.
573
00:43:05,543 --> 00:43:07,959
- Vay arkadaş.
- Artık sen de alabilirsin.
574
00:43:07,959 --> 00:43:09,543
- Selam!
- N'aber?
575
00:43:09,543 --> 00:43:13,584
- Ha siktir! Taze, vay be.
- N'aber?
576
00:43:15,418 --> 00:43:16,918
Keyifler yerinde mi?
577
00:43:16,918 --> 00:43:19,793
- Ne var ne yok millet?
- Gel abi.
578
00:43:19,793 --> 00:43:22,334
Numuneleri en harbi on müşterime verdim.
579
00:43:22,334 --> 00:43:24,043
- Puanlattım.
- Ne dediler?
580
00:43:24,043 --> 00:43:25,334
10 üzerinden 10.
581
00:43:27,251 --> 00:43:29,376
- Bu iş bizde.
- Kafayı yediler.
582
00:43:29,376 --> 00:43:31,834
- Bu iş bizde.
- Böyle iyisini görmemişler.
583
00:43:31,834 --> 00:43:35,126
- Kelle oldu.
- Kelle oldu. Herif iki dakika dondu kaldı.
584
00:43:35,126 --> 00:43:37,418
- Tokatladım, anca uyandı.
- İşte budur.
585
00:43:37,418 --> 00:43:39,168
Sen iyi misin Tiny?
586
00:43:39,168 --> 00:43:41,959
Niye somurtuyorsun? Ne oldu? Parayı aldık.
587
00:43:43,293 --> 00:43:45,209
Neden bana planı anlatmadınız?
588
00:43:46,501 --> 00:43:48,709
Abi. Biliyorduk ki sen bunu asla...
589
00:43:49,834 --> 00:43:50,834
Tamam, sus.
590
00:43:51,959 --> 00:43:53,001
Gel buraya.
591
00:43:59,876 --> 00:44:03,876
Bak, sana söylemedim
çünkü bilsen ayarlamazdın.
592
00:44:07,709 --> 00:44:12,543
- Bu işin ucu kuzenime dokunacak Taze.
- Bizim yaptığımızı kimse kanıtlayamaz.
593
00:44:13,168 --> 00:44:17,876
Bize ya da kuzenine laf edeni de
indiririm, olur biter.
594
00:44:19,043 --> 00:44:23,293
Bak abi, yapacağımız işe
hiçbir şey engel olamaz, tamam mı?
595
00:44:24,501 --> 00:44:25,501
Hadi abi.
596
00:44:26,001 --> 00:44:29,668
Oldu mu? Gülümsedin, gördüm.
Kimi kandırıyorsun? Görüyorum.
597
00:44:29,668 --> 00:44:33,793
- Para, güç ve saygı.
- Aynen öyle.
598
00:44:33,793 --> 00:44:36,876
Para, güç ve saygı.
599
00:44:38,126 --> 00:44:40,376
- Millet!
- Kelle oldum.
600
00:44:40,376 --> 00:44:43,084
Millet, bir fotoğraf çekelim! Kıpırdayın!
601
00:44:45,584 --> 00:44:47,543
- Rakipler!
- Millet.
602
00:44:51,543 --> 00:44:53,751
- Mahallede ne işleri var?
- Bunlar kim?
603
00:44:56,168 --> 00:44:57,459
Bunlar kim lan?
604
00:44:57,959 --> 00:44:58,959
Kim bunlar?
605
00:45:00,126 --> 00:45:02,834
- Kıdemliler.
- Devri geçmiş kıdemliler.
606
00:45:04,793 --> 00:45:06,709
Şimdiden sıraya mı girdiniz lan?
607
00:45:06,709 --> 00:45:09,209
Mash, önce kimi hizaya sokayım kardeşim?
608
00:45:09,209 --> 00:45:10,959
- Hepsini abi.
- Öyle mi?
609
00:45:11,501 --> 00:45:12,584
Hepsini.
610
00:45:14,793 --> 00:45:15,834
Ha siktir.
611
00:45:21,251 --> 00:45:22,668
Beni mi soyuyorsun Tayo?
612
00:45:25,709 --> 00:45:26,751
Kraze.
613
00:45:27,418 --> 00:45:29,543
Oha, bu Kraze!
614
00:46:56,751 --> 00:46:59,251
Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya