1 00:00:09,084 --> 00:00:09,959 Майкле! 2 00:00:11,751 --> 00:00:12,584 Майкле! 3 00:00:13,209 --> 00:00:14,334 Майкле! 4 00:00:19,543 --> 00:00:20,376 Діонн. 5 00:00:21,209 --> 00:00:22,043 Гей, Ді. 6 00:00:23,959 --> 00:00:25,834 - Чекай. - Не підходь до мене! 7 00:00:25,834 --> 00:00:27,418 Іди сюди, Ді. 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,126 Усе гаразд. Чуєш? 9 00:00:29,126 --> 00:00:31,168 Заспокойся. Чуєш? Заспокойся. 10 00:00:32,584 --> 00:00:34,209 Усе гаразд. 11 00:00:34,209 --> 00:00:36,376 Твої очі стали жовтими й ти зник. 12 00:00:38,459 --> 00:00:39,626 Що? 13 00:00:39,626 --> 00:00:40,668 Ти зник. 14 00:00:42,584 --> 00:00:43,543 І ти це бачила? 15 00:00:44,168 --> 00:00:46,751 - Ти бачила, як моє тіло зникло? - Ти зник! 16 00:00:49,751 --> 00:00:52,918 Що сталося? Як ти це зробив? 17 00:00:53,501 --> 00:00:54,834 - Гаразд. - Майкле! 18 00:00:54,834 --> 00:00:56,959 - Тейзер... - Майкле, де ти був? 19 00:00:56,959 --> 00:00:58,209 Андре... 20 00:00:58,209 --> 00:01:00,626 Майкле, ти скажеш мені, що сталося? 21 00:01:00,626 --> 00:01:03,668 Майкле, ти зник просто на моїх очах! 22 00:01:03,668 --> 00:01:05,084 Як ти це зробив? 23 00:01:09,126 --> 00:01:10,793 Хто ці люди? 24 00:01:12,626 --> 00:01:14,126 Я був у майбутньому. 25 00:01:27,043 --> 00:01:30,334 СУПЕРГЕН 26 00:01:33,418 --> 00:01:36,001 АВТОР ІДЕЇ РЕПМЕН 27 00:01:39,918 --> 00:01:41,418 Залишити тобі крильця? 28 00:01:41,418 --> 00:01:43,251 Так, уже йду, Ей Джею. 29 00:02:20,918 --> 00:02:22,043 Це Усейн Болт. 30 00:02:22,834 --> 00:02:25,168 Ну ж бо, ще разок. 31 00:02:25,668 --> 00:02:26,501 Ну ж бо. 32 00:02:27,709 --> 00:02:28,709 Та ну його. 33 00:02:34,001 --> 00:02:37,251 СЦЕНАРІЙ РЕПМЕНА 34 00:02:40,043 --> 00:02:41,626 Друже, гарно пахне. 35 00:02:42,834 --> 00:02:44,959 Хочеш спробувати першокласну? 36 00:02:50,418 --> 00:02:51,959 Подивимось, що ти скажеш. 37 00:02:55,918 --> 00:02:57,751 - Чудова. Що це? - Так. 38 00:02:57,751 --> 00:02:59,293 Це калі-куш. 39 00:02:59,293 --> 00:03:02,251 Десять з десяти. Краща з найкращих. 40 00:03:03,126 --> 00:03:05,626 Дві затяжки й побачиш лохнеське чудовисько. 41 00:03:10,043 --> 00:03:13,209 Скільки коштує квиток на поїзд звідси до Лондона? 42 00:03:14,293 --> 00:03:15,626 Десь 70 фунтів. 43 00:03:16,834 --> 00:03:18,168 Пропоную угоду. 44 00:03:18,668 --> 00:03:21,668 Віддам тобі п'ять пакетиків за 75 фунтів. 45 00:03:24,501 --> 00:03:25,876 - Кевіне. - Він живий? 46 00:03:25,876 --> 00:03:28,876 Кевіне. Усе гаразд? Скажи щось. 47 00:03:28,876 --> 00:03:30,459 Кевіне! 48 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 Щодня когось нокаутують. 49 00:03:34,293 --> 00:03:36,126 - Нічого йому не буде. - Припини. 50 00:03:37,626 --> 00:03:38,793 Не все так просто. 51 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 Поліція! 52 00:03:42,376 --> 00:03:44,501 Сабріно, нам не треба тут бути. 53 00:03:44,501 --> 00:03:46,543 Я не можу його так кинути. 54 00:03:48,751 --> 00:03:51,501 Вони будуть розпитувати. Що ти їм казатимеш? 55 00:03:52,459 --> 00:03:55,043 - Кевіне, вибач. Я не хотіла. - Треба йти. 56 00:03:57,751 --> 00:04:01,084 Про це я і кажу. Не можна дозволяти над собою знущатися. 57 00:04:01,709 --> 00:04:03,793 Ти його вирубила. 58 00:04:04,293 --> 00:04:06,709 У нього, мабуть, іскри з очей посипалися. 59 00:04:07,626 --> 00:04:09,543 Чекай, а чим ти йому врізала? 60 00:04:10,334 --> 00:04:11,459 Я його не чіпала. 61 00:04:24,543 --> 00:04:27,709 РЕЖИСЕР РЕПМЕН 62 00:04:38,751 --> 00:04:40,751 {\an8}ТЕЙЗЕР — АНДРЕ — САБРІНА — РОДНІ 63 00:04:40,751 --> 00:04:44,334 Ти тут і значить, ти можеш цьому завадити. 64 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 Ти можеш її урятувати. 65 00:04:47,501 --> 00:04:48,334 Як? 66 00:04:49,543 --> 00:04:51,043 Це зробили ті в каптурах. 67 00:04:53,126 --> 00:04:54,876 Те, що ти тут — це перевага. 68 00:04:54,876 --> 00:04:58,043 Знайди їх, поки це не зробили вони, поки не пізно. 69 00:05:00,501 --> 00:05:02,793 Гей, заспокойся. Не втрачай контроль. 70 00:05:02,793 --> 00:05:05,168 Не втрачай контроль. Ти мене чуєш? 71 00:05:05,168 --> 00:05:08,376 Тейзер, Андре, Сабріна, Родні. 72 00:05:08,376 --> 00:05:09,543 Так їх звуть. 73 00:05:09,543 --> 00:05:12,918 Випереди каптурів. Тобі потрібні всі четверо. 74 00:05:12,918 --> 00:05:15,001 Хтось із них помре — вона помре. 75 00:05:53,084 --> 00:05:54,959 Бляха, Майку. 76 00:05:54,959 --> 00:05:57,376 Що ти тут робиш? На годинник дивився? 77 00:05:58,084 --> 00:06:00,834 Не міг заснути. Мені треба... 78 00:06:01,501 --> 00:06:03,751 Треба з кимось поговорити, і я не міг... 79 00:06:05,251 --> 00:06:06,584 Діонн сказати не можу. 80 00:06:07,459 --> 00:06:08,959 Про що не можеш сказати? 81 00:06:12,709 --> 00:06:14,126 Я знаю, коли вона помре. 82 00:06:18,209 --> 00:06:20,001 Це, мабуть, звучить безглуздо. 83 00:06:22,209 --> 00:06:24,376 Ти пам'ятаєш, щоб я щось вигадував? 84 00:06:24,376 --> 00:06:25,918 Не думаю, що ти вигадав. 85 00:06:26,793 --> 00:06:29,209 Гадаю, тобі наснився кошмар. 86 00:06:29,209 --> 00:06:32,043 - Такий, що знаєш, ніби то реаль... - Це не сон. 87 00:06:32,043 --> 00:06:33,918 Діонн бачила, як я зник. 88 00:06:33,918 --> 00:06:36,126 Я відчував тепло від вогню. 89 00:06:36,126 --> 00:06:37,876 Ті в каптурах... 90 00:06:39,626 --> 00:06:42,793 - Я не знаю, що мені робити. - Ніхто за тобою не прийде. 91 00:06:45,501 --> 00:06:49,001 Гаразд. Нумо трохи проаналізуємо. 92 00:06:49,626 --> 00:06:50,793 Нехай, то був ти. 93 00:06:50,793 --> 00:06:53,001 Ти бачив майбутнє, себе майбутнього. 94 00:06:54,668 --> 00:06:57,459 Ти можеш зробити щось із того, що робив він? 95 00:06:58,209 --> 00:07:01,751 Ти казав, що він телепортувався, зупиняв час і таке інше. 96 00:07:02,626 --> 00:07:04,251 Ти щось таке можеш? 97 00:07:06,459 --> 00:07:07,584 Ні, я не пробував. 98 00:07:08,209 --> 00:07:10,876 Гаразд. Спробуй зараз. 99 00:07:12,168 --> 00:07:15,334 Нумо. Будь-що з такого. 100 00:07:21,084 --> 00:07:22,001 Гаразд. 101 00:07:49,668 --> 00:07:50,543 Бачиш? 102 00:07:51,168 --> 00:07:53,293 Кажеш, то через твої здібності, 103 00:07:53,293 --> 00:07:56,209 але в тебе їх немає. Значить за тобою не прийдуть 104 00:07:56,209 --> 00:07:57,876 й ніхто не вб'є Діонн. 105 00:07:59,376 --> 00:08:02,251 - То був не сон. - Майку, того насправді не було. 106 00:08:03,001 --> 00:08:06,793 Просто аж надто перенервував через майбутнє весілля. 107 00:08:07,793 --> 00:08:09,793 Тільки-но освідчився. Зрозуміло. 108 00:08:09,793 --> 00:08:11,126 З нею все буде добре. 109 00:08:11,834 --> 00:08:15,293 Ти одружишся, а я буду твоїм шафером. 110 00:08:16,043 --> 00:08:19,293 І ви житимете разом до глибокої старості. 111 00:08:20,126 --> 00:08:21,501 - Добре? - Так. 112 00:08:23,001 --> 00:08:24,168 Так. 113 00:08:24,168 --> 00:08:25,543 - Ну ж бо. - Так. 114 00:08:26,126 --> 00:08:27,209 Вип'ємо. 115 00:08:31,751 --> 00:08:33,709 Розкажи нам про «Ворожий район». 116 00:08:33,709 --> 00:08:36,376 Скоро вийде. Не треба так псешити. 117 00:08:37,334 --> 00:08:40,043 {\an8}Тролите. Стільки коментів про Тауер Бойз. 118 00:08:40,043 --> 00:08:42,876 {\an8}Заспокойтеся. Тейзер хотів стати Крейзі Крейзом 119 00:08:42,876 --> 00:08:44,043 і нарвався. 120 00:08:45,043 --> 00:08:47,751 {\an8}Він був збитий з пантелику. Так мені сказали. 121 00:08:47,751 --> 00:08:49,418 {\an8}Хотів стати як Крейзі. 122 00:08:49,418 --> 00:08:51,959 {\an8}Навіть Скрімер. Гей, Скрімере, братане. 123 00:08:51,959 --> 00:08:53,918 {\an8}Гей, Скрімере, ти в курсі про... 124 00:08:53,918 --> 00:08:55,334 До біса це все. 125 00:08:55,334 --> 00:08:56,251 Слухай... 126 00:08:57,834 --> 00:08:59,834 Я маю тобі дещо сказати. 127 00:08:59,834 --> 00:09:01,001 Що таке? 128 00:09:01,793 --> 00:09:02,793 Йо! 129 00:09:02,793 --> 00:09:04,501 Гей, хлопці. 130 00:09:04,501 --> 00:09:06,793 - 666, дрюкаю ворогів. - Дивіться. 131 00:09:06,793 --> 00:09:08,834 Заскочив на район до Тауер Бойз. 132 00:09:09,834 --> 00:09:11,626 Бум. Надворі. 133 00:09:11,626 --> 00:09:14,126 Тейзер, я його видрочив. Поверніть його. 134 00:09:17,001 --> 00:09:19,376 - Це зараз? - Виклав п'ять хвилин тому. 135 00:09:20,043 --> 00:09:22,209 Дівчина відписала, щойно почалося. 136 00:09:23,126 --> 00:09:24,376 Де решта їх? 137 00:09:24,376 --> 00:09:26,876 Інші пішли на наступну точку. 138 00:09:26,876 --> 00:09:28,668 Ти знаєш, який Чакі параноїк. 139 00:09:28,668 --> 00:09:31,168 Він і клаптика не пропустить. 140 00:10:12,293 --> 00:10:13,793 Де вони, чорт забирай? 141 00:10:17,793 --> 00:10:19,459 Чувак у прямому ефірі. 142 00:10:21,543 --> 00:10:22,376 Що? 143 00:10:22,376 --> 00:10:25,168 Чел у ворожому кварталі, але ворогів я не бачу. 144 00:10:25,168 --> 00:10:26,501 Сіксерські дрефуни... 145 00:10:26,501 --> 00:10:28,584 Ми надворі 146 00:10:29,084 --> 00:10:29,918 Сумнівно. 147 00:10:30,543 --> 00:10:31,918 Це якийсь розвод. 148 00:10:31,918 --> 00:10:34,959 Тут нікого немає. Спитай у дівчини, де вони. 149 00:10:35,543 --> 00:10:38,834 - Уже. Не відповідає. - Хто взагалі така ця Вероніка? 150 00:10:38,834 --> 00:10:41,209 Їй можна довіряти? Може, підставляє? 151 00:10:41,209 --> 00:10:42,334 Цей член? 152 00:10:42,334 --> 00:10:45,251 - Ти серйозно? - Їй подобається нон-стопом. 153 00:10:45,918 --> 00:10:47,668 Агов, а це хто такий? 154 00:10:54,043 --> 00:10:56,293 Гей! Іди-но сюди. 155 00:10:57,751 --> 00:10:58,876 Швидше, бляха. 156 00:11:03,626 --> 00:11:04,876 Проходь. 157 00:11:05,376 --> 00:11:06,251 Сюди йди. 158 00:11:06,751 --> 00:11:09,293 - Спіймав повзучого сіксера. - Я не сіксер. 159 00:11:09,293 --> 00:11:10,959 Що тоді ти тут робиш? 160 00:11:10,959 --> 00:11:13,626 Живу тут, але я не з ними. 161 00:11:13,626 --> 00:11:15,334 Якщо звідси, то ти сіксер. 162 00:11:15,334 --> 00:11:16,751 - Не сіксер я. - Мовчи. 163 00:11:17,834 --> 00:11:19,251 Відео нудне виходить. 164 00:11:19,251 --> 00:11:22,293 Кажи: «Усім заправляють Тауер Бойз». 165 00:11:22,293 --> 00:11:24,376 - Що? - Ти що, недочуваєш? 166 00:11:24,376 --> 00:11:27,501 - Усім заправляють Тауер Бойз. - Не відхиляйся. 167 00:11:27,501 --> 00:11:29,168 Гаразд. Знаєш, що казати. 168 00:11:31,709 --> 00:11:33,793 І стрибай зіркою на раз два. 169 00:11:33,793 --> 00:11:36,459 - Дайте мені спокій. - Стрибай, бляха. 170 00:11:42,376 --> 00:11:45,084 - Я тебе не чую. - Усім заправляють Тауер Бойз. 171 00:11:45,084 --> 00:11:46,709 - Гучніше. - Тауер бойз рулять. 172 00:11:46,709 --> 00:11:48,709 - Тауер бойз рулять. - Тауер бойз рулять. 173 00:11:48,709 --> 00:11:50,251 - Так, гаразд. - Досить. 174 00:11:53,709 --> 00:11:56,501 Тейзе, спершу нехай скаже: «У дупу сіксерсов». 175 00:11:56,501 --> 00:11:59,501 Закінчуй. Ми сюди приїхали не цивільних травити. 176 00:12:02,501 --> 00:12:05,209 - Що це за куртка на тобі така? - Крута, еге ж? 177 00:12:05,793 --> 00:12:07,168 Я її вже десь бачив. 178 00:12:12,501 --> 00:12:13,459 Відпустіть його. 179 00:12:15,501 --> 00:12:16,334 Пощастило. 180 00:12:19,126 --> 00:12:21,043 Не знаю, на кого ти витріщаєшся. 181 00:12:27,001 --> 00:12:29,418 Знаю, звідки та куртка! Це він і Чакі! 182 00:12:29,418 --> 00:12:30,584 - Куди це ти? - Що? 183 00:12:30,584 --> 00:12:32,584 - Не біжи! - А-ну, іди сюди! 184 00:12:32,584 --> 00:12:34,168 Сюди, шавко сіксерсів! 185 00:12:34,168 --> 00:12:35,918 Гей, Тузі, хапай його! 186 00:12:35,918 --> 00:12:37,918 - Агов, шавко, стій! - Зараз! 187 00:12:39,293 --> 00:12:40,584 Трясця, біжіть! 188 00:12:46,001 --> 00:12:47,209 Гей, поверніться! 189 00:12:48,501 --> 00:12:49,918 Якого біса? 190 00:12:50,501 --> 00:12:51,626 Тейзе! 191 00:12:52,418 --> 00:12:53,751 Тейзере! 192 00:12:53,751 --> 00:12:55,126 Зупинися! 193 00:12:56,709 --> 00:12:58,001 Гей, Тейзере! 194 00:12:58,001 --> 00:12:59,001 Бігом. 195 00:13:04,084 --> 00:13:06,001 Ну, що ти тепер скажеш, дрефуне? 196 00:13:06,001 --> 00:13:07,209 - Бий його. - Що таке? 197 00:13:07,209 --> 00:13:09,834 Куди це ти побіг? 198 00:13:11,501 --> 00:13:13,043 Чакі, поговори з хлопцем. 199 00:13:14,459 --> 00:13:16,584 Тейзере, трусло. Я по твою душу. 200 00:13:17,251 --> 00:13:19,209 Хай тобі грець, Тейзере. 201 00:13:19,209 --> 00:13:21,626 Змусив мене так бігати. Що з тобою? 202 00:13:22,959 --> 00:13:24,876 Думав, Вероніка мене підставить? 203 00:13:24,876 --> 00:13:26,168 Ти схибнутий. 204 00:13:26,168 --> 00:13:28,334 Дивись, дурню, ти в пастці. 205 00:13:37,209 --> 00:13:38,709 Це не я в пастці. 206 00:13:39,293 --> 00:13:40,334 Замовкни! 207 00:13:40,334 --> 00:13:42,751 Довбанутий на всю голову. 208 00:13:43,584 --> 00:13:44,626 Гей, відьмак! 209 00:13:47,168 --> 00:13:48,918 Що за фігня? Де він подівся? 210 00:13:50,459 --> 00:13:52,126 За тобою! В інший бік! 211 00:13:53,751 --> 00:13:55,293 Де він, чорт забирай? 212 00:13:55,793 --> 00:13:57,209 - Біжімо! - Тейзере, нумо! 213 00:13:57,209 --> 00:13:58,626 - Дідько! - Валимо! 214 00:13:59,334 --> 00:14:00,293 Тейзере, виходь! 215 00:14:00,293 --> 00:14:02,043 Брате! Тейзере! 216 00:14:02,043 --> 00:14:03,501 - Чакі! - Тейзере, виходь! 217 00:14:04,084 --> 00:14:06,334 Трясця! Гей, Скрімере, клятий трусло! 218 00:14:07,418 --> 00:14:08,668 Допоможіть! 219 00:14:28,376 --> 00:14:29,918 Уходимо, поки копів немає. 220 00:14:36,459 --> 00:14:39,834 КОМПЛЕКС ТІЛБЕРІ: КАМЕРА No 17 221 00:14:52,209 --> 00:14:54,293 Це ти вперше відпросилась? 222 00:14:55,459 --> 00:14:56,293 Так. 223 00:14:56,293 --> 00:14:58,376 І тебе однаково не підвищують. 224 00:14:59,543 --> 00:15:00,709 Як почуваєшся? 225 00:15:00,709 --> 00:15:02,834 Хоч не думаєш про минулий вечір? 226 00:15:02,834 --> 00:15:04,709 - Авжеж думаю. - Чому? 227 00:15:04,709 --> 00:15:08,126 Його оглянули медики. Усе з ним добре. У чому проблема? 228 00:15:08,834 --> 00:15:10,334 Я його відкинула. 229 00:15:10,334 --> 00:15:12,959 Боже, Сабріно, припини це. 230 00:15:12,959 --> 00:15:18,084 - Це неможливо. Не з таким Я, як у тебе. - Я ж казала, я руками його не чіпала. 231 00:15:18,709 --> 00:15:21,626 - Ти себе чуєш? - По-твоєму, я хочу таке говорити? 232 00:15:26,001 --> 00:15:29,459 - Шкода мами з татом тут немає. - Вибач, у тебе тут я. 233 00:15:30,418 --> 00:15:31,918 Мабуть, уже прокинулися. 234 00:15:33,126 --> 00:15:35,584 - Я вже закінчила, можеш дзвонити... - Ні. 235 00:15:36,709 --> 00:15:38,251 Не хочу хвилювати їх. 236 00:15:38,751 --> 00:15:40,584 Ти знаєш, я люблю, що ми разом. 237 00:15:41,084 --> 00:15:44,501 Просто іноді, коли ти старша 238 00:15:44,501 --> 00:15:46,668 й маєш дбати про всіх, 239 00:15:47,334 --> 00:15:50,709 іноді хочеться почути, що все буде добре. 240 00:15:54,168 --> 00:15:55,876 Усе буде добре. 241 00:16:05,876 --> 00:16:09,834 Хочеш підемо подивимось, може вже з'явилися Плейстейшн 5? 242 00:16:10,501 --> 00:16:11,543 Ти серйозно? 243 00:16:12,168 --> 00:16:13,001 Ходімо. 244 00:16:13,793 --> 00:16:15,543 - Ти стільки витратив. - Ага. 245 00:16:21,626 --> 00:16:22,584 - Вибачте. - Гей! 246 00:16:22,584 --> 00:16:24,584 Яким інтернетом ви користуєтесь? 247 00:16:25,293 --> 00:16:26,751 - БіТі. - БіТі. 248 00:16:26,751 --> 00:16:29,334 - Як справи, малий? Усе добре? - Так. Чудово. 249 00:16:29,834 --> 00:16:31,584 Це що? Шопився? 250 00:16:33,501 --> 00:16:34,959 Візьміть мій номер. 251 00:16:34,959 --> 00:16:36,459 Так. Гаразд. 252 00:16:36,459 --> 00:16:39,626 - Оптоволокно, £25 на місяць... - Щось треба, дзвони. 253 00:16:39,626 --> 00:16:42,043 ...120 мегабайтів на секунду. 254 00:16:42,043 --> 00:16:43,959 Що скажете? Якщо візьмете... 255 00:16:43,959 --> 00:16:44,876 Секунду. 256 00:16:44,876 --> 00:16:46,001 Ей Джею! 257 00:16:46,584 --> 00:16:47,876 - Що? Секунду. - Ходімо. 258 00:16:49,001 --> 00:16:49,834 Хутко! 259 00:17:08,293 --> 00:17:10,293 - Усе норм, хлопчино? - Так. 260 00:17:10,293 --> 00:17:11,251 Так? 261 00:17:18,334 --> 00:17:20,459 - Хто ці хлопці? - З мого району. 262 00:17:20,459 --> 00:17:22,251 - Вони класні. - А не скажеш. 263 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 - Навіщо тобі його номер? - Про всяк випадок. 264 00:17:25,043 --> 00:17:27,543 - Який випадок? Дре. - Ну, ти розумієш... 265 00:17:28,793 --> 00:17:31,543 Від таких хлопців добра не буває. 266 00:17:32,209 --> 00:17:33,584 Вони тебе використають. 267 00:17:33,584 --> 00:17:36,626 Вони шукають таких як ти, щоб продавали наркотики, 268 00:17:36,626 --> 00:17:38,084 ховали їхню зброю. 269 00:17:39,209 --> 00:17:41,793 Я знаю, я не найкращий батько у світі... 270 00:17:44,793 --> 00:17:47,793 але я завжди дбатиму про твої інтереси. 271 00:17:48,626 --> 00:17:49,543 Вони не будуть. 272 00:17:51,459 --> 00:17:54,376 Якщо тобі щось потрібно буде, ти дзвони мені. 273 00:17:54,876 --> 00:17:55,793 Так, тату. 274 00:17:59,501 --> 00:18:01,959 Видали номер його телефону, будь ласка. 275 00:18:01,959 --> 00:18:02,876 Гаразд. 276 00:18:05,293 --> 00:18:07,251 ВИДАЛИТИ КОНТАКТ 277 00:18:10,584 --> 00:18:11,459 Ходімо. 278 00:18:13,543 --> 00:18:17,043 Бум. І я злітаю, друже. Зі швидкістю світла. 279 00:18:17,043 --> 00:18:19,626 - Та невже. - Зі швидкістю світла. Психіка. 280 00:18:20,501 --> 00:18:21,626 Що? 281 00:18:21,626 --> 00:18:24,334 Гаразд, зачекай. Я доведу. 282 00:18:25,751 --> 00:18:27,001 Дивись. Поглянь сюди. 283 00:18:28,251 --> 00:18:30,251 Уважно дивись. Що ти там бачиш? 284 00:18:30,834 --> 00:18:33,334 Залізнична станція Вейверлі в Единбурзі. 285 00:18:33,334 --> 00:18:35,543 - Можеш заґуґлити. - Так, я бачу. 286 00:18:35,543 --> 00:18:38,209 Бачиш, але досі мені не віриш, еге ж? 287 00:18:38,709 --> 00:18:41,251 Тоді поясни, як я опинився в Шотландії? 288 00:18:41,251 --> 00:18:45,876 - Зустрічався в Уельсі з пташкою з тіндера - До чого тут той тіндер? 289 00:18:45,876 --> 00:18:50,126 Ти ніяк не збагнеш. Я, бляха, збігав, я збігав у Шотландію. 290 00:18:50,126 --> 00:18:52,876 - І це за хвилину. - Тоді зроби це знову. 291 00:18:55,043 --> 00:18:55,918 Гаразд. 292 00:18:57,293 --> 00:18:58,334 Готовий? 293 00:18:58,334 --> 00:19:01,126 Відійди трохи, Спаде. Не хочу тебе травмувати. 294 00:19:09,793 --> 00:19:11,501 ЦЕНТР ПРАЦЕВЛАШТУВАННЯ «ПЛЮС» 295 00:19:13,168 --> 00:19:15,209 - Ні. - Дідько, Роде. 296 00:19:15,209 --> 00:19:17,668 Прям супершвидко. Я такого не очікував. 297 00:19:17,668 --> 00:19:20,376 Того разу було інакше. Я був, як блискавка. 298 00:19:20,376 --> 00:19:22,334 Кажу тобі. Надпотужне лайно. 299 00:19:22,334 --> 00:19:25,126 - Я запізнююся. - Швидше. Нас клієнти чекають. 300 00:19:25,126 --> 00:19:26,584 Швидко, як блискавка. 301 00:19:29,918 --> 00:19:31,126 Як справи, мала? 302 00:19:31,709 --> 00:19:34,918 Мене звуть Родні, але ти можеш звати мене красунчиком. 303 00:19:36,418 --> 00:19:38,459 Зі мною ти забудеш про це місце. 304 00:19:38,459 --> 00:19:41,584 Більше виплати тобі не знадобляться, повір мені. 305 00:19:44,376 --> 00:19:45,209 Твоя? 306 00:19:47,376 --> 00:19:48,209 Гаразд. 307 00:19:50,918 --> 00:19:51,876 Гарна тачка. 308 00:19:56,376 --> 00:19:59,543 Чорт! Чоловіче! Ні! Вибач, я просто... 309 00:20:16,501 --> 00:20:19,209 СТАНЦІЯ МЕТРО «БРІКСТОН» 310 00:20:40,876 --> 00:20:43,376 Вибач, друже. Я вже їду. 311 00:20:45,876 --> 00:20:48,376 ТЕЙЗЕР — АНДРЕ — САБРІНА — РОДНІ 09.07.2024 312 00:20:53,584 --> 00:20:56,459 - Досі спав? - Утомився більше, ніж думав. 313 00:20:56,459 --> 00:20:58,918 - Вибач, треба було здати звіти. - Давай. 314 00:20:58,918 --> 00:21:00,876 - Повернулася, як змогла. - Так. 315 00:21:02,001 --> 00:21:04,084 Могла залишатися, якщо треба було. 316 00:21:04,084 --> 00:21:08,501 Я не можу зібратися після того, що ти мені розказав і того, що я бачила. 317 00:21:10,459 --> 00:21:11,751 Знаю, це звучить... 318 00:21:13,334 --> 00:21:14,668 Нам треба в поліцію. 319 00:21:17,168 --> 00:21:18,626 - І що ми скажемо? - Усе. 320 00:21:18,626 --> 00:21:21,001 Про здібності, про переслідувачів. 321 00:21:21,001 --> 00:21:22,084 Немає здібностей. 322 00:21:23,834 --> 00:21:25,751 - Я бачила, як ти зник. - Так, це... 323 00:21:28,168 --> 00:21:29,043 Не знаю. 324 00:21:29,876 --> 00:21:32,501 Я спробував ще раз, не вийшло. 325 00:21:33,876 --> 00:21:36,334 У мене немає здібностей. Усе нормально. 326 00:21:36,834 --> 00:21:38,293 Тобто ти спробував? 327 00:21:40,084 --> 00:21:41,668 Зараз покажу тобі дещо. 328 00:21:41,668 --> 00:21:43,668 Ідеальне місце для весілля. 329 00:21:43,668 --> 00:21:47,084 Можна і церемонію в церкві провести, і влаштувати прийом. 330 00:21:47,084 --> 00:21:50,668 Усе це чудово, але не про весілля ми зараз говоримо. 331 00:21:57,126 --> 00:21:58,168 Гаразд. 332 00:21:58,668 --> 00:21:59,501 Гаразд що? 333 00:22:00,084 --> 00:22:01,043 Куди ти йдеш? 334 00:22:02,418 --> 00:22:03,543 Майкле. 335 00:22:03,543 --> 00:22:04,501 У душ. 336 00:22:10,084 --> 00:22:11,501 ...розшукуються свідки. 337 00:22:11,501 --> 00:22:15,668 Сьогодні в Південному Лондоні п'ятеро людей отримали ножові поранення. 338 00:22:15,668 --> 00:22:18,084 Одна людина в критичному стані, 339 00:22:18,084 --> 00:22:20,501 ще четверо серйозно поранені. 340 00:22:23,001 --> 00:22:26,501 Інцидент стався в Камбервеллі. Невідомий з ножем напав... 341 00:22:26,501 --> 00:22:28,459 Тейзере, валимо! 342 00:22:28,459 --> 00:22:31,668 Детективи вважають, що це бандитські розбірки. 343 00:22:31,668 --> 00:22:33,668 Закликають усіх, хто володіє... 344 00:22:44,418 --> 00:22:45,251 Любий. 345 00:22:47,334 --> 00:22:49,418 Любий. Що... Ти... 346 00:22:50,709 --> 00:22:52,293 Майкле, ти тремтиш. 347 00:22:53,043 --> 00:22:54,126 Любий. 348 00:22:55,376 --> 00:22:56,251 Що з тобою? 349 00:22:57,418 --> 00:22:58,376 Усе гаразд. 350 00:23:01,918 --> 00:23:04,084 Гаразд. Поглянь, я тут. 351 00:23:04,084 --> 00:23:05,293 З тобою все добре. 352 00:23:07,251 --> 00:23:08,751 Поглянь на мене. 353 00:23:09,501 --> 00:23:10,793 Поглянь на мене. 354 00:23:12,959 --> 00:23:13,918 Майкле. 355 00:23:16,501 --> 00:23:17,418 Що сталося? 356 00:23:19,084 --> 00:23:19,918 Тейзер. 357 00:23:56,626 --> 00:23:57,709 Тейзе! 358 00:23:57,709 --> 00:23:59,959 - Ну, як твої справи? Добре? - Так. 359 00:23:59,959 --> 00:24:01,543 - Де ти такі взяв? - Ромі! 360 00:24:01,543 --> 00:24:04,168 Кому казала не відчиняти двері? Ану заходь. 361 00:24:04,168 --> 00:24:06,501 Заходь, Тайо. Він на балконі. 362 00:24:06,501 --> 00:24:08,751 Ромі! Поклади це! 363 00:24:08,751 --> 00:24:09,793 Ні! 364 00:24:15,001 --> 00:24:15,834 Йо. 365 00:24:19,043 --> 00:24:20,418 Твоя мати впустила. 366 00:24:22,418 --> 00:24:23,959 Я тобі дзвонив. 367 00:24:25,376 --> 00:24:26,584 Не хочеш говорити? 368 00:24:29,668 --> 00:24:31,001 Ти взагалі людина? 369 00:24:32,126 --> 00:24:33,501 Наскільки мені відомо. 370 00:24:33,501 --> 00:24:36,126 Люди не можуть робити того, що можеш ти. 371 00:24:36,126 --> 00:24:38,668 Навіть якщо я не людина, той що? 372 00:24:39,543 --> 00:24:41,251 Більше не спілкуватимемося? 373 00:24:49,418 --> 00:24:53,084 Навіть якщо ти прибулець, я з тобою. 374 00:24:53,084 --> 00:24:54,543 Про що ти? 375 00:24:55,043 --> 00:24:55,959 Облиш це. 376 00:24:59,876 --> 00:25:02,543 - Дякую, що повернувся. - Нормально. 377 00:25:03,043 --> 00:25:04,834 Ти й без мене впорався. 378 00:25:06,001 --> 00:25:07,668 Зроби так ще раз. 379 00:25:10,501 --> 00:25:11,334 Чорт! 380 00:25:13,043 --> 00:25:14,918 - Йо, Тейзе? - Тут я. 381 00:25:14,918 --> 00:25:17,043 Дідько. Ні. Це неможливо. 382 00:25:17,751 --> 00:25:20,709 Здуріти можна. Давно ти цим займаєшся? 383 00:25:20,709 --> 00:25:22,418 Минулого тижня вперше. 384 00:25:22,418 --> 00:25:25,584 Я був у своїй кімнаті. В очах почало колоти. 385 00:25:26,126 --> 00:25:28,043 У дзеркалі нікого не побачив. 386 00:25:28,834 --> 00:25:30,376 Це якась вампірська фігня. 387 00:25:31,084 --> 00:25:32,168 Трясця. 388 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 Чому ти мені не розказав? 389 00:25:35,126 --> 00:25:37,209 Хотів навчитися контролювати. 390 00:25:38,001 --> 00:25:39,501 Учора збирався розказати. 391 00:25:41,543 --> 00:25:42,834 Більше ані слова. 392 00:25:43,584 --> 00:25:45,126 Послухай, Скрімсе. 393 00:25:45,876 --> 00:25:48,668 Ця все, воно все змінює. 394 00:25:49,251 --> 00:25:51,001 Бачив, як я розібрався з Чакі? 395 00:25:51,001 --> 00:25:52,876 Більше ніхто до нас не полізе. 396 00:25:53,418 --> 00:25:55,876 Сіксерс, ДжіЕсЕн, старші — ніхто. 397 00:25:55,876 --> 00:25:57,793 Нас і так ніхто не чіпає. 398 00:25:57,793 --> 00:26:00,709 Тоді звідки в мене шрами на животі, га? 399 00:26:01,834 --> 00:26:03,251 З Крейзі таке б сталося? 400 00:26:03,751 --> 00:26:05,626 Чому в нас ніколи немає грошей? 401 00:26:06,293 --> 00:26:08,751 Грабувати кур'єрів — це дно. 402 00:26:08,751 --> 00:26:10,626 Треба заробляти реальні гроші. 403 00:26:11,209 --> 00:26:13,709 Реальні? Толкати наркоту? 404 00:26:15,126 --> 00:26:17,751 Ми не наркодилери, Тейзе. Та ну нафіг. 405 00:26:17,751 --> 00:26:20,001 Це все виведе нас на новий рівень. 406 00:26:22,251 --> 00:26:24,459 Щоб справи Крейзі здавалися дитсадом. 407 00:26:24,459 --> 00:26:27,293 Заблокуємо Південь і візьмемось за Схід. 408 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 Підемо на Північ і на Захід. 409 00:26:30,418 --> 00:26:32,918 Стане хтось на шляху, закінчить, як Чакі. 410 00:26:34,084 --> 00:26:37,626 Гроші, влада й повага. Усе це можна взяти. 411 00:26:44,959 --> 00:26:47,751 Гроші, влада, повага. 412 00:26:48,876 --> 00:26:50,626 Це наше місто, бро. 413 00:26:52,043 --> 00:26:53,876 - Будеш? - Забери це від мене. 414 00:26:55,334 --> 00:26:56,543 Перенеси. 415 00:26:56,543 --> 00:26:59,418 На мене клієнти чекають. Коли вони вже прийдуть? 416 00:27:01,376 --> 00:27:02,751 Вони вже тут. 417 00:27:04,834 --> 00:27:07,209 - Чого такий щасливий? Як справи? - Привіт. 418 00:27:08,251 --> 00:27:10,751 Що таке, бро? Що сталося? Чому ми тут? 419 00:27:13,376 --> 00:27:15,418 Кажіть вже. Чого мовчите? 420 00:27:19,293 --> 00:27:20,126 - Якого... - Що? 421 00:27:20,126 --> 00:27:22,168 Що за херня в цій траві, бро? 422 00:27:22,168 --> 00:27:23,959 - Скрімсе. - Це я чи трава? 423 00:27:23,959 --> 00:27:25,793 - Скажи мені. - Господи. 424 00:27:27,709 --> 00:27:30,918 Бро. Тейзер — привид. 425 00:27:30,918 --> 00:27:33,001 Привид. Врубаєшся? 426 00:27:33,001 --> 00:27:35,834 - Цей хлопець. - Врубаєшся? Ти врубаєшся? 427 00:27:35,834 --> 00:27:38,376 - Бо я так. - Бро. 428 00:27:38,376 --> 00:27:40,668 Господи. Матір... 429 00:27:41,293 --> 00:27:42,251 Тейзе, от скажи. 430 00:27:42,251 --> 00:27:45,251 - Скільки в тебе запитань? - Лише одне. 431 00:27:46,251 --> 00:27:47,084 Кажи. 432 00:27:47,084 --> 00:27:50,209 Чому ти не зник тієї ночі, коли тебе Чакі підрізав? 433 00:27:50,709 --> 00:27:51,543 Я намагався. 434 00:27:52,209 --> 00:27:53,043 Не спрацювало. 435 00:27:53,834 --> 00:27:56,334 - Трясця. - Тепер я вже контролюю це. 436 00:27:56,334 --> 00:27:58,584 - Якщо Чакі помре... - 1:0 на нашу користь. 437 00:27:58,584 --> 00:28:01,334 То ясно. Але це вбивство без покарання, 438 00:28:01,334 --> 00:28:03,459 бо копи привидів не арештовують. 439 00:28:09,626 --> 00:28:11,043 Слухайте... 440 00:28:11,626 --> 00:28:15,001 Чакі пішов і тепер наріків Тілбері ніхто не годує. 441 00:28:15,001 --> 00:28:17,293 Цей телефон розривається. 442 00:28:17,793 --> 00:28:19,584 Вони вже помирають з голоду. 443 00:28:19,584 --> 00:28:21,459 Ми мусимо цим скористатися. 444 00:28:21,459 --> 00:28:22,959 Тут таке. 445 00:28:23,459 --> 00:28:26,334 Толкати їжу в районі конкурентів ризиковано. 446 00:28:26,334 --> 00:28:28,793 Крейзі толкав і в нашому, і в їхньому. 447 00:28:28,793 --> 00:28:30,251 Це ж Крейз. 448 00:28:30,251 --> 00:28:33,376 Крейз — людина, а Тейзер — привид. 449 00:28:33,376 --> 00:28:36,251 Я це чув, але ви, хлопці, не наркодилери року. 450 00:28:37,168 --> 00:28:39,793 - Ми — грабіжники року. - Сто відсотків. 451 00:28:39,793 --> 00:28:41,001 Ясно. 452 00:28:41,001 --> 00:28:44,459 Для цього в нас є ти. Навчиш людей, як усе робиться. 453 00:28:44,459 --> 00:28:45,668 Як скажеш. 454 00:28:45,668 --> 00:28:46,918 Але це інші обсяги. 455 00:28:46,918 --> 00:28:50,626 Якщо хочемо цим займатися, потрібні обсяги. 456 00:28:51,793 --> 00:28:53,668 Товар має бути щонайменше 8/10. 457 00:28:54,293 --> 00:28:57,418 Тайні, твій кузен так і працює на Мешера? 458 00:28:57,418 --> 00:28:58,334 Так. 459 00:28:58,876 --> 00:29:02,209 - Подзвони і замов нам кіло. - Цілий кілограм? 460 00:29:02,209 --> 00:29:04,293 Так, цілий кілограм. 461 00:29:04,293 --> 00:29:06,043 Може записати тобі? 462 00:29:06,043 --> 00:29:08,959 Стулися. Це 40 штук. Ми не потягнемо. 463 00:29:08,959 --> 00:29:10,834 У нас є клієнти. 464 00:29:10,834 --> 00:29:12,959 Нехай дасть нам кілька днів. 465 00:29:14,043 --> 00:29:15,376 Гаразд. Зараз наберу. 466 00:29:28,459 --> 00:29:31,251 Ми щодня гуляли тут після школи, пам'ятаєш? 467 00:29:32,543 --> 00:29:35,376 - Ді, я просто хочу додому. - Знаю. 468 00:29:35,918 --> 00:29:39,084 Ще трохи погуляємо й підемо. Свіже повітря допомагає. 469 00:29:44,543 --> 00:29:45,459 Гей. 470 00:29:46,293 --> 00:29:47,251 Що? 471 00:29:47,251 --> 00:29:48,209 Дивись. 472 00:29:48,876 --> 00:29:50,209 Що значить «що?» 473 00:29:52,459 --> 00:29:55,209 Що? Ти не пам'ятаєш? 474 00:29:55,793 --> 00:29:58,376 У тебе жодних емоцій? 475 00:29:58,376 --> 00:29:59,293 Пам'ятаю. 476 00:30:00,293 --> 00:30:01,126 Гаразд. 477 00:30:02,751 --> 00:30:03,959 І що ти пам'ятаєш? 478 00:30:04,793 --> 00:30:08,626 - Запропонував тобі зустрічатися. - Так, це було тут. 479 00:30:22,084 --> 00:30:23,918 Я хотів тут і освідчитися. 480 00:30:26,543 --> 00:30:28,334 Уже все спланував. 481 00:30:28,334 --> 00:30:31,001 А потім вирішив, що тут трохи голосно. 482 00:30:31,001 --> 00:30:33,918 - Я просто хотів... - Я би однаково погодилась. 483 00:30:36,043 --> 00:30:38,668 Я не бачу свого майбутнього без тебе. 484 00:30:51,293 --> 00:30:52,209 Кажи чесно. 485 00:30:54,418 --> 00:30:55,459 Завжди. 486 00:30:57,084 --> 00:30:58,543 Ти мені все розказуєш? 487 00:31:01,543 --> 00:31:02,501 Звісно. 488 00:31:03,334 --> 00:31:06,459 Тоді чому ти хочеш знайти того, хто тебе підрізав? 489 00:31:06,959 --> 00:31:08,876 То точно не було дежавю. 490 00:31:08,876 --> 00:31:10,751 Бо інших я знайти не можу. 491 00:31:11,334 --> 00:31:13,293 Але навіщо тобі когось шукати? 492 00:31:13,834 --> 00:31:16,793 Я не розумію. Здібності зникли, ти в нормі. 493 00:31:16,793 --> 00:31:19,043 Чому не можна так усе залишити? 494 00:31:19,043 --> 00:31:20,293 - Чому не... - Не можу. 495 00:31:25,334 --> 00:31:26,209 Гаразд. 496 00:31:27,084 --> 00:31:28,001 Я не можу. 497 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 Ходімо. 498 00:32:02,251 --> 00:32:03,293 Так, я з Тайні. 499 00:32:03,293 --> 00:32:05,668 Можемо взяти машину його вітчима. 500 00:32:06,293 --> 00:32:07,418 Він мені не вітчим. 501 00:32:07,418 --> 00:32:10,126 Хіба не він серйозно трахає твою матір? 502 00:32:10,126 --> 00:32:12,168 - Замовкни. - Ясно, що він вітчим. 503 00:32:12,168 --> 00:32:13,334 Так і є. 504 00:32:14,168 --> 00:32:15,043 Спитай його. 505 00:32:16,334 --> 00:32:18,293 Що ти хочеш, чипси? Усе? 506 00:32:20,418 --> 00:32:21,751 Не кажи більше нічого. 507 00:32:21,751 --> 00:32:22,834 Що він сказав? 508 00:32:24,376 --> 00:32:26,293 Що не хоче спізнитися до Мешера. 509 00:32:26,293 --> 00:32:28,626 Гадаєш, Мешер погодиться чекати? 510 00:32:28,626 --> 00:32:31,209 - Я б не погодився. - Я теж. 511 00:32:31,209 --> 00:32:32,918 - Вибачте. - Бляха. Ти хто? 512 00:32:32,918 --> 00:32:34,793 - Чого тобі? - Ні. 513 00:32:34,793 --> 00:32:36,959 Це той кур'єр. 514 00:32:36,959 --> 00:32:39,459 Так. Не хотів вас лякати. 515 00:32:40,834 --> 00:32:43,293 Хто тебе злякається? Ти ж кур'єр. 516 00:32:43,793 --> 00:32:46,793 Посилок я не бачу, то що ти тут робиш? 517 00:32:46,793 --> 00:32:50,168 Хотів дізнатися, як можна поговорити з Тейзером. 518 00:32:53,459 --> 00:32:55,376 Ти здурів? Вийшов на Тейзера? 519 00:32:55,376 --> 00:32:57,209 - Ні. - Проблем приніс Тейзеру? 520 00:32:57,209 --> 00:32:58,334 Ні. 521 00:32:58,334 --> 00:33:01,209 Я хочу з ним поговорити. 522 00:33:01,709 --> 00:33:02,959 Що скажеш? 523 00:33:04,043 --> 00:33:05,918 Нормально все. Відпусти його. 524 00:33:15,168 --> 00:33:18,376 - Про що хочеш поговорити? - Це особисте. 525 00:33:19,209 --> 00:33:20,043 Тож... 526 00:33:22,959 --> 00:33:24,876 Гей. Слухайте, ні. Гей, я... 527 00:33:24,876 --> 00:33:26,626 Гей, чекайте. Заждіть. 528 00:33:26,626 --> 00:33:28,959 Чекайте, будь ласка. Прошу! 529 00:33:28,959 --> 00:33:31,501 Не біси мене. Гуляй давай. 530 00:33:31,501 --> 00:33:34,376 Вибачте. Мені потрібен його номер. 531 00:33:34,376 --> 00:33:35,334 Будь ласка. 532 00:33:39,293 --> 00:33:42,668 Гаразд. Слухай, я не роздаю номери направо й наліво. 533 00:33:42,668 --> 00:33:45,876 Запиши мій. Я перешлю йому твоє повідомлення. 534 00:33:46,376 --> 00:33:47,626 Так. Добре. 535 00:33:47,626 --> 00:33:49,668 - Влаштовує? - Це зрозуміло. 536 00:33:49,668 --> 00:33:50,876 Супер. 537 00:33:50,876 --> 00:33:52,043 Який номер? 538 00:33:53,084 --> 00:33:53,918 Сто. 539 00:33:56,084 --> 00:33:57,126 Що? 540 00:33:57,126 --> 00:34:00,293 Сто фунтів за мій номер і пощастить знайти Тейзера. 541 00:34:05,584 --> 00:34:06,418 Ну що? 542 00:34:06,418 --> 00:34:07,751 - Так. - Супер. 543 00:34:11,334 --> 00:34:13,251 - У мене лише 60. - Підійде. 544 00:34:14,084 --> 00:34:16,168 Пиши свій номер. 545 00:34:20,001 --> 00:34:20,876 Майкл. 546 00:34:22,918 --> 00:34:25,584 Так. Збережи мій, як Тузі. 547 00:34:26,459 --> 00:34:27,876 - Тузі, правильно? - Так. 548 00:34:27,876 --> 00:34:29,626 Приємно мати з тобою справи. 549 00:34:30,459 --> 00:34:31,293 Виродок. 550 00:34:35,543 --> 00:34:36,751 - Сіксерс! - Бляха! 551 00:34:42,793 --> 00:34:44,459 Тауер мен? Ти з їхніх? 552 00:34:44,459 --> 00:34:47,501 - Я не маю відношення до банд. - Що ти з ними робив? 553 00:34:47,501 --> 00:34:49,293 - Шукав Тейзера. - Замовкни. 554 00:34:49,293 --> 00:34:51,459 - Тейзера? - Ти з ним? 555 00:34:51,459 --> 00:34:54,543 - Ні. Я його не знаю. - Розкажеш мені. Валіть його. 556 00:34:54,543 --> 00:34:56,418 - Ні. - Будь ласка. 557 00:34:56,418 --> 00:34:57,668 Прошу, ні! 558 00:35:09,251 --> 00:35:10,084 Любий? 559 00:35:12,293 --> 00:35:13,126 Майкле? 560 00:35:26,626 --> 00:35:27,834 Що сталося? 561 00:35:28,418 --> 00:35:30,334 Я думала здібності зникли. 562 00:35:34,251 --> 00:35:35,959 - Ти з ним? - Ні. 563 00:35:35,959 --> 00:35:37,543 - Вали його. - Ні. 564 00:35:37,543 --> 00:35:38,876 - Вали. - Не треба! 565 00:36:29,918 --> 00:36:30,834 Майкле! 566 00:36:32,001 --> 00:36:34,459 Гей, де Тейз? Гадаєш, він у Сіксерс? 567 00:36:34,459 --> 00:36:36,168 Чортові сіксери! 568 00:36:37,293 --> 00:36:38,501 Не переймайся. 569 00:36:38,501 --> 00:36:41,418 Ми помстимося. Повір мені. 570 00:36:41,418 --> 00:36:43,084 Я за Тейзера не хвилююся. 571 00:36:43,834 --> 00:36:45,334 Він про себе подбає. 572 00:36:48,793 --> 00:36:49,959 Це він. 573 00:36:49,959 --> 00:36:52,751 Точно не хочеш, щоб я пішов? Я його трохи знаю. 574 00:36:52,751 --> 00:36:55,376 - Можу з ним поговорити. - Ні, нормально все. 575 00:36:55,876 --> 00:36:58,251 Ми з Тузі підемо. Ходімо. 576 00:37:05,376 --> 00:37:08,084 - Привіт. Мешере, як життя? - Сідайте назад. 577 00:37:08,084 --> 00:37:09,043 Боже. 578 00:37:20,168 --> 00:37:22,001 Крута тачка, чуваче. 579 00:37:23,751 --> 00:37:24,834 Під сидінням. 580 00:37:42,251 --> 00:37:43,459 Дай мені, хлопче. 581 00:37:44,209 --> 00:37:45,709 Не знаю, що ви робите. 582 00:38:01,876 --> 00:38:03,293 Та ну нафіг. 583 00:38:11,293 --> 00:38:12,834 Так, усе як треба. 584 00:38:12,834 --> 00:38:14,376 Скільки днів у нас є? 585 00:38:15,001 --> 00:38:18,001 Ви що, шмаркачі, прийшли без грошей? Ви серйозно? 586 00:38:18,001 --> 00:38:20,459 Сума велика. Думали, даси п'ять днів. 587 00:38:20,459 --> 00:38:23,334 Чого це раптом я віддам кіло наркоти в кредит? 588 00:38:24,834 --> 00:38:26,959 Насмішили. Поклади пакунок на місце. 589 00:38:34,876 --> 00:38:37,126 - Геть з моєї машини. - Легше, бро. 590 00:38:38,043 --> 00:38:40,709 Чуєш, я тобі не бро, затямив? 591 00:38:40,709 --> 00:38:42,626 Ти зараз марнуєш мій час. 592 00:38:42,626 --> 00:38:44,209 Забирайтеся з машини. 593 00:38:46,126 --> 00:38:47,876 Що? 594 00:38:47,876 --> 00:38:50,709 - Ходімо, Скрімзе. - Послухай свого друга. 595 00:38:51,543 --> 00:38:52,876 Кляті жартівники. 596 00:39:05,459 --> 00:39:07,793 Закрий за собою двері. 597 00:39:13,959 --> 00:39:15,168 Срані задроти. 598 00:39:25,459 --> 00:39:27,168 Я так розумію, він не дав? 599 00:39:27,168 --> 00:39:28,918 Треба було його прирізати. 600 00:39:29,501 --> 00:39:31,918 - Потім з ним розберемося. - Срань господня. 601 00:39:31,918 --> 00:39:34,751 Але спершу треба це продати. 602 00:39:34,751 --> 00:39:37,126 - Так! Про це я і кажу. - Правильно? 603 00:39:37,918 --> 00:39:39,709 - Повір. - Хто тепер у дурнях? 604 00:39:39,709 --> 00:39:41,459 - Маємо. - Рушай. 605 00:39:42,418 --> 00:39:44,418 Повертаємось на район. 606 00:39:44,418 --> 00:39:46,751 - Так! - Ну ж бо, заводь машину. 607 00:39:47,376 --> 00:39:49,084 Майкле? 608 00:39:49,876 --> 00:39:51,084 Слава тобі господи. 609 00:39:52,084 --> 00:39:52,918 Що сталося? 610 00:39:53,834 --> 00:39:57,793 Ти розказував, як тебе ледь не пристрелили й знепритомнів. 611 00:39:57,793 --> 00:40:00,584 Я штовхала тебе, трясла — ти не приходив до тями. 612 00:40:00,584 --> 00:40:02,543 Усе гаразд. Я завтра повернуся. 613 00:40:02,543 --> 00:40:05,126 - Він може знати інших. Що таке? - Не треба. 614 00:40:05,126 --> 00:40:07,959 Якщо здібності є, усе, що він казав, правда. 615 00:40:07,959 --> 00:40:10,084 З тобою все нормально. 616 00:40:10,084 --> 00:40:13,418 Щоразу, коли ти поряд із тим Тейзером, щось стається. 617 00:40:14,001 --> 00:40:15,501 Це як тригер. 618 00:40:15,501 --> 00:40:18,334 Тобі треба триматися дедалі від нього. 619 00:40:18,334 --> 00:40:20,876 Може, тоді й здібності зникнуть. 620 00:40:20,876 --> 00:40:22,584 Ді, ти не розумієш. 621 00:40:23,209 --> 00:40:25,584 Ці здібності — частина мене. 622 00:40:25,584 --> 00:40:29,126 Відколи сталося дежавю, я зрозумів, що щось змінилося. 623 00:40:29,126 --> 00:40:31,001 - Послухай мене. - Я відчуваю це. 624 00:40:31,001 --> 00:40:33,709 Послухай. Послухай мене. 9 липня. 625 00:40:34,709 --> 00:40:35,543 Що? 626 00:40:35,543 --> 00:40:37,668 Дата, яку ти написав із іменами. 627 00:40:37,668 --> 00:40:39,251 День, в якому ти був. 628 00:40:40,626 --> 00:40:41,459 І що? 629 00:40:41,459 --> 00:40:44,584 Принаймні до того дня з тобою все буде добре. 630 00:40:45,084 --> 00:40:47,543 Ти просто не їдь у той район, 631 00:40:47,543 --> 00:40:49,043 почекаємо кілька тижнів 632 00:40:49,043 --> 00:40:51,793 і побачимо, може, здібності зникнуть. 633 00:40:51,793 --> 00:40:54,001 - Не думаю, що це... - Ти не знаєш! 634 00:40:54,001 --> 00:40:55,251 Нумо перевіримо. 635 00:40:56,668 --> 00:40:58,168 Я не можу тебе втратити. 636 00:40:58,834 --> 00:41:00,501 Я не можу тебе втратити. 637 00:41:05,459 --> 00:41:06,334 Гей. 638 00:41:08,459 --> 00:41:09,626 Ти мене не втратиш. 639 00:41:11,626 --> 00:41:14,084 Пообіцяй, що більше туди не повернешся. 640 00:41:16,251 --> 00:41:18,126 Пообіцяй, Майкле. 641 00:41:18,126 --> 00:41:19,376 Обіцяю. 642 00:41:21,001 --> 00:41:21,834 - Обіцяю. - Добре. 643 00:41:21,834 --> 00:41:22,793 - Добре? - Так. 644 00:41:22,793 --> 00:41:23,751 - Гаразд. - Добре. 645 00:41:23,751 --> 00:41:24,834 Гаразд. 646 00:41:37,501 --> 00:41:40,376 Вже скоро на роботу збиратися. Я візьму вихідний. 647 00:41:40,376 --> 00:41:41,376 Ні, усе гаразд. 648 00:41:41,376 --> 00:41:44,251 - Упевнений? - Так. Іди поспи, а потім на роботу. 649 00:41:44,251 --> 00:41:45,168 Усе гаразд. 650 00:41:47,043 --> 00:41:48,959 - Люблю тебе. - Побачимось. 651 00:41:50,584 --> 00:41:51,418 Люблю. 652 00:42:14,918 --> 00:42:17,834 {\an8}Я ПОВЕРНУСЯ НА РАЙОН ЗАВТРА О 3:00. 653 00:42:17,834 --> 00:42:20,501 ЗРОБИ ТАК, ЩОБ ТЕЙЗЕР БУВ. ЦЕ ВАЖЛИВО. МАЙКЛ 654 00:42:31,209 --> 00:42:32,168 Бро, затягнися. 655 00:42:32,751 --> 00:42:34,418 Тейз не шмалить. 656 00:42:35,418 --> 00:42:36,334 Фіг з ним. 657 00:42:38,251 --> 00:42:40,251 Що? Нічого собі! 658 00:42:40,251 --> 00:42:41,876 Тейзе, йо. 659 00:42:41,876 --> 00:42:43,751 - Я ж казав. - Так. 660 00:42:43,751 --> 00:42:45,251 Ох ти бля. 661 00:42:45,251 --> 00:42:46,668 То була круть. 662 00:42:47,793 --> 00:42:49,293 Уперше так легко все. 663 00:42:50,084 --> 00:42:51,959 - Так. - Він його навіть не чіпав. 664 00:42:51,959 --> 00:42:53,459 А треба було. 665 00:42:53,459 --> 00:42:55,584 Він ще хотів його вбити. 666 00:42:55,584 --> 00:42:58,668 Утомлені старі вважають, що вони всім заправляють. 667 00:42:58,668 --> 00:43:01,626 Ну, якщо це втома, я теж так хочу. 668 00:43:01,626 --> 00:43:04,501 Діаманти на ньому так і грали. 669 00:43:05,543 --> 00:43:07,959 - Господи. - Тепер і в тебе можуть бути. 670 00:43:07,959 --> 00:43:09,543 - Як справи? - Що скажеш? 671 00:43:09,543 --> 00:43:10,543 Дідько! 672 00:43:10,543 --> 00:43:12,418 Тейзе, трясця. 673 00:43:12,418 --> 00:43:13,584 Привіт. 674 00:43:15,418 --> 00:43:16,918 Ну, що скажеш? Кайфуєте? 675 00:43:16,918 --> 00:43:18,584 Як справи, бандо? 676 00:43:18,584 --> 00:43:19,793 Привіт, чуваче. 677 00:43:19,793 --> 00:43:22,334 Роздав десяти найвибагливішим клієнтам. 678 00:43:22,334 --> 00:43:24,043 - Щоб оцінили. - Що сказали? 679 00:43:24,043 --> 00:43:25,168 Десять із десяти. 680 00:43:27,209 --> 00:43:28,043 Працюємо. 681 00:43:28,043 --> 00:43:30,209 - У них вже дах їхав. - Займися цим. 682 00:43:30,209 --> 00:43:31,834 Сказав, кращого не бачив. 683 00:43:31,834 --> 00:43:32,751 - Щасливі. - Так. 684 00:43:32,751 --> 00:43:35,043 Там чувак дві хвилини в ступорі був. 685 00:43:35,043 --> 00:43:37,376 - Довелося ляпасів надавати. - То ясно. 686 00:43:37,376 --> 00:43:39,168 Що таке, Тайні? Усе гаразд? 687 00:43:39,168 --> 00:43:41,959 Чого ти кислий? Що таке? Маємо гроші. 688 00:43:43,293 --> 00:43:45,418 Чому ви не розказали мені про план? 689 00:43:46,376 --> 00:43:48,709 Бро. Ми знали, що ти не... 690 00:43:48,709 --> 00:43:50,543 Йо, охолонь. 691 00:43:51,959 --> 00:43:52,834 Іди сюди. 692 00:43:59,876 --> 00:44:01,668 Слухай, я не сказав тобі, 693 00:44:01,668 --> 00:44:04,084 бо якби сказав, ти б не погодився. 694 00:44:07,709 --> 00:44:10,626 Це мій кузен, Тейзе. Йому так це не минеться. 695 00:44:10,626 --> 00:44:12,543 Ніхто не доведе, що то були ми. 696 00:44:13,168 --> 00:44:16,209 А якщо хтось наговорить на нас, або на твого кузена, 697 00:44:16,209 --> 00:44:17,876 я тих прикінчу, це легко. 698 00:44:19,043 --> 00:44:23,293 Брате, ніщо не завадить нам зробити те, що ми плануємо. 699 00:44:24,543 --> 00:44:25,459 Ну ж бо. 700 00:44:26,001 --> 00:44:29,626 Так? Я вже бачу усмішку. Що ти мені скажеш? Я її бачу. 701 00:44:29,626 --> 00:44:33,793 - Гроші, влада, повага. - Про це я і кажу. 702 00:44:33,793 --> 00:44:36,876 Гроші, влада, повага. 703 00:44:38,126 --> 00:44:40,376 - Йо, люди! - Щасливі. 704 00:44:40,376 --> 00:44:43,084 Давайте я зроблю фото. Живе! 705 00:44:45,584 --> 00:44:46,501 Зграя! 706 00:44:46,501 --> 00:44:47,543 Хлопці. 707 00:44:51,584 --> 00:44:53,668 - Хто це в нас на районі? - Хто це? 708 00:44:56,168 --> 00:44:57,459 Хто це такі? 709 00:44:58,043 --> 00:44:58,918 Хто це? 710 00:45:00,126 --> 00:45:01,334 Старі. 711 00:45:01,334 --> 00:45:02,751 Утомлені старі. 712 00:45:03,543 --> 00:45:06,709 Здоров. Як справи? Люди вже вишикувалися в чергу? 713 00:45:06,709 --> 00:45:09,209 Гей, Меше, кого мені покарати першим? 714 00:45:09,209 --> 00:45:10,959 - Усіх. - Усіх? 715 00:45:11,501 --> 00:45:12,584 Усіх. 716 00:45:14,793 --> 00:45:15,834 Трясця. 717 00:45:21,251 --> 00:45:22,876 Хочеш грабувати мене, Тайо? 718 00:45:25,709 --> 00:45:26,751 Крейзе. 719 00:45:27,418 --> 00:45:29,543 Господи, це ж Крейз. 720 00:46:56,751 --> 00:47:00,918 Переклад субтитрів: Олена Гердова