1
00:00:09,084 --> 00:00:09,959
Майкле!
2
00:00:11,751 --> 00:00:12,584
Майкле!
3
00:00:13,209 --> 00:00:14,334
Майкле!
4
00:00:19,543 --> 00:00:20,376
Діонн.
5
00:00:21,209 --> 00:00:22,043
Гей, Ді.
6
00:00:23,959 --> 00:00:25,834
- Чекай.
- Не підходь до мене!
7
00:00:25,834 --> 00:00:27,418
Іди сюди, Ді.
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,126
Усе гаразд. Чуєш?
9
00:00:29,126 --> 00:00:31,168
Заспокойся. Чуєш? Заспокойся.
10
00:00:32,584 --> 00:00:34,209
Усе гаразд.
11
00:00:34,209 --> 00:00:36,376
Твої очі стали жовтими й ти зник.
12
00:00:38,459 --> 00:00:39,626
Що?
13
00:00:39,626 --> 00:00:40,668
Ти зник.
14
00:00:42,584 --> 00:00:43,543
І ти це бачила?
15
00:00:44,168 --> 00:00:46,751
- Ти бачила, як моє тіло зникло?
- Ти зник!
16
00:00:49,751 --> 00:00:52,918
Що сталося? Як ти це зробив?
17
00:00:53,501 --> 00:00:54,834
- Гаразд.
- Майкле!
18
00:00:54,834 --> 00:00:56,959
- Тейзер...
- Майкле, де ти був?
19
00:00:56,959 --> 00:00:58,209
Андре...
20
00:00:58,209 --> 00:01:00,626
Майкле, ти скажеш мені, що сталося?
21
00:01:00,626 --> 00:01:03,668
Майкле, ти зник просто на моїх очах!
22
00:01:03,668 --> 00:01:05,084
Як ти це зробив?
23
00:01:09,126 --> 00:01:10,793
Хто ці люди?
24
00:01:12,626 --> 00:01:14,126
Я був у майбутньому.
25
00:01:27,043 --> 00:01:30,334
СУПЕРГЕН
26
00:01:33,418 --> 00:01:36,001
АВТОР ІДЕЇ
РЕПМЕН
27
00:01:39,918 --> 00:01:41,418
Залишити тобі крильця?
28
00:01:41,418 --> 00:01:43,251
Так, уже йду, Ей Джею.
29
00:02:20,918 --> 00:02:22,043
Це Усейн Болт.
30
00:02:22,834 --> 00:02:25,168
Ну ж бо, ще разок.
31
00:02:25,668 --> 00:02:26,501
Ну ж бо.
32
00:02:27,709 --> 00:02:28,709
Та ну його.
33
00:02:34,001 --> 00:02:37,251
СЦЕНАРІЙ
РЕПМЕНА
34
00:02:40,043 --> 00:02:41,626
Друже, гарно пахне.
35
00:02:42,834 --> 00:02:44,959
Хочеш спробувати першокласну?
36
00:02:50,418 --> 00:02:51,959
Подивимось, що ти скажеш.
37
00:02:55,918 --> 00:02:57,751
- Чудова. Що це?
- Так.
38
00:02:57,751 --> 00:02:59,293
Це калі-куш.
39
00:02:59,293 --> 00:03:02,251
Десять з десяти. Краща з найкращих.
40
00:03:03,126 --> 00:03:05,626
Дві затяжки й побачиш
лохнеське чудовисько.
41
00:03:10,043 --> 00:03:13,209
Скільки коштує квиток на поїзд
звідси до Лондона?
42
00:03:14,293 --> 00:03:15,626
Десь 70 фунтів.
43
00:03:16,834 --> 00:03:18,168
Пропоную угоду.
44
00:03:18,668 --> 00:03:21,668
Віддам тобі п'ять пакетиків за 75 фунтів.
45
00:03:24,501 --> 00:03:25,876
- Кевіне.
- Він живий?
46
00:03:25,876 --> 00:03:28,876
Кевіне. Усе гаразд? Скажи щось.
47
00:03:28,876 --> 00:03:30,459
Кевіне!
48
00:03:31,959 --> 00:03:33,709
Щодня когось нокаутують.
49
00:03:34,293 --> 00:03:36,126
- Нічого йому не буде.
- Припини.
50
00:03:37,626 --> 00:03:38,793
Не все так просто.
51
00:03:41,168 --> 00:03:42,376
Поліція!
52
00:03:42,376 --> 00:03:44,501
Сабріно, нам не треба тут бути.
53
00:03:44,501 --> 00:03:46,543
Я не можу його так кинути.
54
00:03:48,751 --> 00:03:51,501
Вони будуть розпитувати.
Що ти їм казатимеш?
55
00:03:52,459 --> 00:03:55,043
- Кевіне, вибач. Я не хотіла.
- Треба йти.
56
00:03:57,751 --> 00:04:01,084
Про це я і кажу.
Не можна дозволяти над собою знущатися.
57
00:04:01,709 --> 00:04:03,793
Ти його вирубила.
58
00:04:04,293 --> 00:04:06,709
У нього, мабуть, іскри з очей посипалися.
59
00:04:07,626 --> 00:04:09,543
Чекай, а чим ти йому врізала?
60
00:04:10,334 --> 00:04:11,459
Я його не чіпала.
61
00:04:24,543 --> 00:04:27,709
РЕЖИСЕР
РЕПМЕН
62
00:04:38,751 --> 00:04:40,751
{\an8}ТЕЙЗЕР — АНДРЕ — САБРІНА — РОДНІ
63
00:04:40,751 --> 00:04:44,334
Ти тут і значить, ти можеш цьому завадити.
64
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Ти можеш її урятувати.
65
00:04:47,501 --> 00:04:48,334
Як?
66
00:04:49,543 --> 00:04:51,043
Це зробили ті в каптурах.
67
00:04:53,126 --> 00:04:54,876
Те, що ти тут — це перевага.
68
00:04:54,876 --> 00:04:58,043
Знайди їх, поки це не зробили вони,
поки не пізно.
69
00:05:00,501 --> 00:05:02,793
Гей, заспокойся. Не втрачай контроль.
70
00:05:02,793 --> 00:05:05,168
Не втрачай контроль. Ти мене чуєш?
71
00:05:05,168 --> 00:05:08,376
Тейзер, Андре, Сабріна, Родні.
72
00:05:08,376 --> 00:05:09,543
Так їх звуть.
73
00:05:09,543 --> 00:05:12,918
Випереди каптурів.
Тобі потрібні всі четверо.
74
00:05:12,918 --> 00:05:15,001
Хтось із них помре — вона помре.
75
00:05:53,084 --> 00:05:54,959
Бляха, Майку.
76
00:05:54,959 --> 00:05:57,376
Що ти тут робиш? На годинник дивився?
77
00:05:58,084 --> 00:06:00,834
Не міг заснути. Мені треба...
78
00:06:01,501 --> 00:06:03,751
Треба з кимось поговорити, і я не міг...
79
00:06:05,251 --> 00:06:06,584
Діонн сказати не можу.
80
00:06:07,459 --> 00:06:08,959
Про що не можеш сказати?
81
00:06:12,709 --> 00:06:14,126
Я знаю, коли вона помре.
82
00:06:18,209 --> 00:06:20,001
Це, мабуть, звучить безглуздо.
83
00:06:22,209 --> 00:06:24,376
Ти пам'ятаєш, щоб я щось вигадував?
84
00:06:24,376 --> 00:06:25,918
Не думаю, що ти вигадав.
85
00:06:26,793 --> 00:06:29,209
Гадаю, тобі наснився кошмар.
86
00:06:29,209 --> 00:06:32,043
- Такий, що знаєш, ніби то реаль...
- Це не сон.
87
00:06:32,043 --> 00:06:33,918
Діонн бачила, як я зник.
88
00:06:33,918 --> 00:06:36,126
Я відчував тепло від вогню.
89
00:06:36,126 --> 00:06:37,876
Ті в каптурах...
90
00:06:39,626 --> 00:06:42,793
- Я не знаю, що мені робити.
- Ніхто за тобою не прийде.
91
00:06:45,501 --> 00:06:49,001
Гаразд. Нумо трохи проаналізуємо.
92
00:06:49,626 --> 00:06:50,793
Нехай, то був ти.
93
00:06:50,793 --> 00:06:53,001
Ти бачив майбутнє, себе майбутнього.
94
00:06:54,668 --> 00:06:57,459
Ти можеш зробити щось
із того, що робив він?
95
00:06:58,209 --> 00:07:01,751
Ти казав, що він телепортувався,
зупиняв час і таке інше.
96
00:07:02,626 --> 00:07:04,251
Ти щось таке можеш?
97
00:07:06,459 --> 00:07:07,584
Ні, я не пробував.
98
00:07:08,209 --> 00:07:10,876
Гаразд. Спробуй зараз.
99
00:07:12,168 --> 00:07:15,334
Нумо. Будь-що з такого.
100
00:07:21,084 --> 00:07:22,001
Гаразд.
101
00:07:49,668 --> 00:07:50,543
Бачиш?
102
00:07:51,168 --> 00:07:53,293
Кажеш, то через твої здібності,
103
00:07:53,293 --> 00:07:56,209
але в тебе їх немає.
Значить за тобою не прийдуть
104
00:07:56,209 --> 00:07:57,876
й ніхто не вб'є Діонн.
105
00:07:59,376 --> 00:08:02,251
- То був не сон.
- Майку, того насправді не було.
106
00:08:03,001 --> 00:08:06,793
Просто аж надто перенервував
через майбутнє весілля.
107
00:08:07,793 --> 00:08:09,793
Тільки-но освідчився. Зрозуміло.
108
00:08:09,793 --> 00:08:11,126
З нею все буде добре.
109
00:08:11,834 --> 00:08:15,293
Ти одружишся, а я буду твоїм шафером.
110
00:08:16,043 --> 00:08:19,293
І ви житимете разом до глибокої старості.
111
00:08:20,126 --> 00:08:21,501
- Добре?
- Так.
112
00:08:23,001 --> 00:08:24,168
Так.
113
00:08:24,168 --> 00:08:25,543
- Ну ж бо.
- Так.
114
00:08:26,126 --> 00:08:27,209
Вип'ємо.
115
00:08:31,751 --> 00:08:33,709
Розкажи нам про «Ворожий район».
116
00:08:33,709 --> 00:08:36,376
Скоро вийде. Не треба так псешити.
117
00:08:37,334 --> 00:08:40,043
{\an8}Тролите. Стільки коментів про Тауер Бойз.
118
00:08:40,043 --> 00:08:42,876
{\an8}Заспокойтеся. Тейзер хотів
стати Крейзі Крейзом
119
00:08:42,876 --> 00:08:44,043
і нарвався.
120
00:08:45,043 --> 00:08:47,751
{\an8}Він був збитий з пантелику.
Так мені сказали.
121
00:08:47,751 --> 00:08:49,418
{\an8}Хотів стати як Крейзі.
122
00:08:49,418 --> 00:08:51,959
{\an8}Навіть Скрімер. Гей, Скрімере, братане.
123
00:08:51,959 --> 00:08:53,918
{\an8}Гей, Скрімере, ти в курсі про...
124
00:08:53,918 --> 00:08:55,334
До біса це все.
125
00:08:55,334 --> 00:08:56,251
Слухай...
126
00:08:57,834 --> 00:08:59,834
Я маю тобі дещо сказати.
127
00:08:59,834 --> 00:09:01,001
Що таке?
128
00:09:01,793 --> 00:09:02,793
Йо!
129
00:09:02,793 --> 00:09:04,501
Гей, хлопці.
130
00:09:04,501 --> 00:09:06,793
- 666, дрюкаю ворогів.
- Дивіться.
131
00:09:06,793 --> 00:09:08,834
Заскочив на район до Тауер Бойз.
132
00:09:09,834 --> 00:09:11,626
Бум. Надворі.
133
00:09:11,626 --> 00:09:14,126
Тейзер, я його видрочив. Поверніть його.
134
00:09:17,001 --> 00:09:19,376
- Це зараз?
- Виклав п'ять хвилин тому.
135
00:09:20,043 --> 00:09:22,209
Дівчина відписала, щойно почалося.
136
00:09:23,126 --> 00:09:24,376
Де решта їх?
137
00:09:24,376 --> 00:09:26,876
Інші пішли на наступну точку.
138
00:09:26,876 --> 00:09:28,668
Ти знаєш, який Чакі параноїк.
139
00:09:28,668 --> 00:09:31,168
Він і клаптика не пропустить.
140
00:10:12,293 --> 00:10:13,793
Де вони, чорт забирай?
141
00:10:17,793 --> 00:10:19,459
Чувак у прямому ефірі.
142
00:10:21,543 --> 00:10:22,376
Що?
143
00:10:22,376 --> 00:10:25,168
Чел у ворожому кварталі,
але ворогів я не бачу.
144
00:10:25,168 --> 00:10:26,501
Сіксерські дрефуни...
145
00:10:26,501 --> 00:10:28,584
Ми надворі
146
00:10:29,084 --> 00:10:29,918
Сумнівно.
147
00:10:30,543 --> 00:10:31,918
Це якийсь розвод.
148
00:10:31,918 --> 00:10:34,959
Тут нікого немає.
Спитай у дівчини, де вони.
149
00:10:35,543 --> 00:10:38,834
- Уже. Не відповідає.
- Хто взагалі така ця Вероніка?
150
00:10:38,834 --> 00:10:41,209
Їй можна довіряти? Може, підставляє?
151
00:10:41,209 --> 00:10:42,334
Цей член?
152
00:10:42,334 --> 00:10:45,251
- Ти серйозно?
- Їй подобається нон-стопом.
153
00:10:45,918 --> 00:10:47,668
Агов, а це хто такий?
154
00:10:54,043 --> 00:10:56,293
Гей! Іди-но сюди.
155
00:10:57,751 --> 00:10:58,876
Швидше, бляха.
156
00:11:03,626 --> 00:11:04,876
Проходь.
157
00:11:05,376 --> 00:11:06,251
Сюди йди.
158
00:11:06,751 --> 00:11:09,293
- Спіймав повзучого сіксера.
- Я не сіксер.
159
00:11:09,293 --> 00:11:10,959
Що тоді ти тут робиш?
160
00:11:10,959 --> 00:11:13,626
Живу тут, але я не з ними.
161
00:11:13,626 --> 00:11:15,334
Якщо звідси, то ти сіксер.
162
00:11:15,334 --> 00:11:16,751
- Не сіксер я.
- Мовчи.
163
00:11:17,834 --> 00:11:19,251
Відео нудне виходить.
164
00:11:19,251 --> 00:11:22,293
Кажи: «Усім заправляють Тауер Бойз».
165
00:11:22,293 --> 00:11:24,376
- Що?
- Ти що, недочуваєш?
166
00:11:24,376 --> 00:11:27,501
- Усім заправляють Тауер Бойз.
- Не відхиляйся.
167
00:11:27,501 --> 00:11:29,168
Гаразд. Знаєш, що казати.
168
00:11:31,709 --> 00:11:33,793
І стрибай зіркою на раз два.
169
00:11:33,793 --> 00:11:36,459
- Дайте мені спокій.
- Стрибай, бляха.
170
00:11:42,376 --> 00:11:45,084
- Я тебе не чую.
- Усім заправляють Тауер Бойз.
171
00:11:45,084 --> 00:11:46,709
- Гучніше.
- Тауер бойз рулять.
172
00:11:46,709 --> 00:11:48,709
- Тауер бойз рулять.
- Тауер бойз рулять.
173
00:11:48,709 --> 00:11:50,251
- Так, гаразд.
- Досить.
174
00:11:53,709 --> 00:11:56,501
Тейзе, спершу нехай скаже:
«У дупу сіксерсов».
175
00:11:56,501 --> 00:11:59,501
Закінчуй. Ми сюди приїхали
не цивільних травити.
176
00:12:02,501 --> 00:12:05,209
- Що це за куртка на тобі така?
- Крута, еге ж?
177
00:12:05,793 --> 00:12:07,168
Я її вже десь бачив.
178
00:12:12,501 --> 00:12:13,459
Відпустіть його.
179
00:12:15,501 --> 00:12:16,334
Пощастило.
180
00:12:19,126 --> 00:12:21,043
Не знаю, на кого ти витріщаєшся.
181
00:12:27,001 --> 00:12:29,418
Знаю, звідки та куртка! Це він і Чакі!
182
00:12:29,418 --> 00:12:30,584
- Куди це ти?
- Що?
183
00:12:30,584 --> 00:12:32,584
- Не біжи!
- А-ну, іди сюди!
184
00:12:32,584 --> 00:12:34,168
Сюди, шавко сіксерсів!
185
00:12:34,168 --> 00:12:35,918
Гей, Тузі, хапай його!
186
00:12:35,918 --> 00:12:37,918
- Агов, шавко, стій!
- Зараз!
187
00:12:39,293 --> 00:12:40,584
Трясця, біжіть!
188
00:12:46,001 --> 00:12:47,209
Гей, поверніться!
189
00:12:48,501 --> 00:12:49,918
Якого біса?
190
00:12:50,501 --> 00:12:51,626
Тейзе!
191
00:12:52,418 --> 00:12:53,751
Тейзере!
192
00:12:53,751 --> 00:12:55,126
Зупинися!
193
00:12:56,709 --> 00:12:58,001
Гей, Тейзере!
194
00:12:58,001 --> 00:12:59,001
Бігом.
195
00:13:04,084 --> 00:13:06,001
Ну, що ти тепер скажеш, дрефуне?
196
00:13:06,001 --> 00:13:07,209
- Бий його.
- Що таке?
197
00:13:07,209 --> 00:13:09,834
Куди це ти побіг?
198
00:13:11,501 --> 00:13:13,043
Чакі, поговори з хлопцем.
199
00:13:14,459 --> 00:13:16,584
Тейзере, трусло. Я по твою душу.
200
00:13:17,251 --> 00:13:19,209
Хай тобі грець, Тейзере.
201
00:13:19,209 --> 00:13:21,626
Змусив мене так бігати. Що з тобою?
202
00:13:22,959 --> 00:13:24,876
Думав, Вероніка мене підставить?
203
00:13:24,876 --> 00:13:26,168
Ти схибнутий.
204
00:13:26,168 --> 00:13:28,334
Дивись, дурню, ти в пастці.
205
00:13:37,209 --> 00:13:38,709
Це не я в пастці.
206
00:13:39,293 --> 00:13:40,334
Замовкни!
207
00:13:40,334 --> 00:13:42,751
Довбанутий на всю голову.
208
00:13:43,584 --> 00:13:44,626
Гей, відьмак!
209
00:13:47,168 --> 00:13:48,918
Що за фігня? Де він подівся?
210
00:13:50,459 --> 00:13:52,126
За тобою! В інший бік!
211
00:13:53,751 --> 00:13:55,293
Де він, чорт забирай?
212
00:13:55,793 --> 00:13:57,209
- Біжімо!
- Тейзере, нумо!
213
00:13:57,209 --> 00:13:58,626
- Дідько!
- Валимо!
214
00:13:59,334 --> 00:14:00,293
Тейзере, виходь!
215
00:14:00,293 --> 00:14:02,043
Брате! Тейзере!
216
00:14:02,043 --> 00:14:03,501
- Чакі!
- Тейзере, виходь!
217
00:14:04,084 --> 00:14:06,334
Трясця! Гей, Скрімере, клятий трусло!
218
00:14:07,418 --> 00:14:08,668
Допоможіть!
219
00:14:28,376 --> 00:14:29,918
Уходимо, поки копів немає.
220
00:14:36,459 --> 00:14:39,834
КОМПЛЕКС ТІЛБЕРІ: КАМЕРА No 17
221
00:14:52,209 --> 00:14:54,293
Це ти вперше відпросилась?
222
00:14:55,459 --> 00:14:56,293
Так.
223
00:14:56,293 --> 00:14:58,376
І тебе однаково не підвищують.
224
00:14:59,543 --> 00:15:00,709
Як почуваєшся?
225
00:15:00,709 --> 00:15:02,834
Хоч не думаєш про минулий вечір?
226
00:15:02,834 --> 00:15:04,709
- Авжеж думаю.
- Чому?
227
00:15:04,709 --> 00:15:08,126
Його оглянули медики.
Усе з ним добре. У чому проблема?
228
00:15:08,834 --> 00:15:10,334
Я його відкинула.
229
00:15:10,334 --> 00:15:12,959
Боже, Сабріно, припини це.
230
00:15:12,959 --> 00:15:18,084
- Це неможливо. Не з таким Я, як у тебе.
- Я ж казала, я руками його не чіпала.
231
00:15:18,709 --> 00:15:21,626
- Ти себе чуєш?
- По-твоєму, я хочу таке говорити?
232
00:15:26,001 --> 00:15:29,459
- Шкода мами з татом тут немає.
- Вибач, у тебе тут я.
233
00:15:30,418 --> 00:15:31,918
Мабуть, уже прокинулися.
234
00:15:33,126 --> 00:15:35,584
- Я вже закінчила, можеш дзвонити...
- Ні.
235
00:15:36,709 --> 00:15:38,251
Не хочу хвилювати їх.
236
00:15:38,751 --> 00:15:40,584
Ти знаєш, я люблю, що ми разом.
237
00:15:41,084 --> 00:15:44,501
Просто іноді, коли ти старша
238
00:15:44,501 --> 00:15:46,668
й маєш дбати про всіх,
239
00:15:47,334 --> 00:15:50,709
іноді хочеться почути, що все буде добре.
240
00:15:54,168 --> 00:15:55,876
Усе буде добре.
241
00:16:05,876 --> 00:16:09,834
Хочеш підемо подивимось,
може вже з'явилися Плейстейшн 5?
242
00:16:10,501 --> 00:16:11,543
Ти серйозно?
243
00:16:12,168 --> 00:16:13,001
Ходімо.
244
00:16:13,793 --> 00:16:15,543
- Ти стільки витратив.
- Ага.
245
00:16:21,626 --> 00:16:22,584
- Вибачте.
- Гей!
246
00:16:22,584 --> 00:16:24,584
Яким інтернетом ви користуєтесь?
247
00:16:25,293 --> 00:16:26,751
- БіТі.
- БіТі.
248
00:16:26,751 --> 00:16:29,334
- Як справи, малий? Усе добре?
- Так. Чудово.
249
00:16:29,834 --> 00:16:31,584
Це що? Шопився?
250
00:16:33,501 --> 00:16:34,959
Візьміть мій номер.
251
00:16:34,959 --> 00:16:36,459
Так. Гаразд.
252
00:16:36,459 --> 00:16:39,626
- Оптоволокно, £25 на місяць...
- Щось треба, дзвони.
253
00:16:39,626 --> 00:16:42,043
...120 мегабайтів на секунду.
254
00:16:42,043 --> 00:16:43,959
Що скажете? Якщо візьмете...
255
00:16:43,959 --> 00:16:44,876
Секунду.
256
00:16:44,876 --> 00:16:46,001
Ей Джею!
257
00:16:46,584 --> 00:16:47,876
- Що? Секунду.
- Ходімо.
258
00:16:49,001 --> 00:16:49,834
Хутко!
259
00:17:08,293 --> 00:17:10,293
- Усе норм, хлопчино?
- Так.
260
00:17:10,293 --> 00:17:11,251
Так?
261
00:17:18,334 --> 00:17:20,459
- Хто ці хлопці?
- З мого району.
262
00:17:20,459 --> 00:17:22,251
- Вони класні.
- А не скажеш.
263
00:17:22,251 --> 00:17:25,043
- Навіщо тобі його номер?
- Про всяк випадок.
264
00:17:25,043 --> 00:17:27,543
- Який випадок? Дре.
- Ну, ти розумієш...
265
00:17:28,793 --> 00:17:31,543
Від таких хлопців добра не буває.
266
00:17:32,209 --> 00:17:33,584
Вони тебе використають.
267
00:17:33,584 --> 00:17:36,626
Вони шукають таких як ти,
щоб продавали наркотики,
268
00:17:36,626 --> 00:17:38,084
ховали їхню зброю.
269
00:17:39,209 --> 00:17:41,793
Я знаю, я не найкращий батько у світі...
270
00:17:44,793 --> 00:17:47,793
але я завжди дбатиму про твої інтереси.
271
00:17:48,626 --> 00:17:49,543
Вони не будуть.
272
00:17:51,459 --> 00:17:54,376
Якщо тобі щось потрібно буде,
ти дзвони мені.
273
00:17:54,876 --> 00:17:55,793
Так, тату.
274
00:17:59,501 --> 00:18:01,959
Видали номер його телефону, будь ласка.
275
00:18:01,959 --> 00:18:02,876
Гаразд.
276
00:18:05,293 --> 00:18:07,251
ВИДАЛИТИ КОНТАКТ
277
00:18:10,584 --> 00:18:11,459
Ходімо.
278
00:18:13,543 --> 00:18:17,043
Бум. І я злітаю, друже.
Зі швидкістю світла.
279
00:18:17,043 --> 00:18:19,626
- Та невже.
- Зі швидкістю світла. Психіка.
280
00:18:20,501 --> 00:18:21,626
Що?
281
00:18:21,626 --> 00:18:24,334
Гаразд, зачекай. Я доведу.
282
00:18:25,751 --> 00:18:27,001
Дивись. Поглянь сюди.
283
00:18:28,251 --> 00:18:30,251
Уважно дивись. Що ти там бачиш?
284
00:18:30,834 --> 00:18:33,334
Залізнична станція Вейверлі в Единбурзі.
285
00:18:33,334 --> 00:18:35,543
- Можеш заґуґлити.
- Так, я бачу.
286
00:18:35,543 --> 00:18:38,209
Бачиш, але досі мені не віриш, еге ж?
287
00:18:38,709 --> 00:18:41,251
Тоді поясни, як я опинився в Шотландії?
288
00:18:41,251 --> 00:18:45,876
- Зустрічався в Уельсі з пташкою з тіндера
- До чого тут той тіндер?
289
00:18:45,876 --> 00:18:50,126
Ти ніяк не збагнеш.
Я, бляха, збігав, я збігав у Шотландію.
290
00:18:50,126 --> 00:18:52,876
- І це за хвилину.
- Тоді зроби це знову.
291
00:18:55,043 --> 00:18:55,918
Гаразд.
292
00:18:57,293 --> 00:18:58,334
Готовий?
293
00:18:58,334 --> 00:19:01,126
Відійди трохи, Спаде.
Не хочу тебе травмувати.
294
00:19:09,793 --> 00:19:11,501
ЦЕНТР ПРАЦЕВЛАШТУВАННЯ «ПЛЮС»
295
00:19:13,168 --> 00:19:15,209
- Ні.
- Дідько, Роде.
296
00:19:15,209 --> 00:19:17,668
Прям супершвидко. Я такого не очікував.
297
00:19:17,668 --> 00:19:20,376
Того разу було інакше.
Я був, як блискавка.
298
00:19:20,376 --> 00:19:22,334
Кажу тобі. Надпотужне лайно.
299
00:19:22,334 --> 00:19:25,126
- Я запізнююся.
- Швидше. Нас клієнти чекають.
300
00:19:25,126 --> 00:19:26,584
Швидко, як блискавка.
301
00:19:29,918 --> 00:19:31,126
Як справи, мала?
302
00:19:31,709 --> 00:19:34,918
Мене звуть Родні,
але ти можеш звати мене красунчиком.
303
00:19:36,418 --> 00:19:38,459
Зі мною ти забудеш про це місце.
304
00:19:38,459 --> 00:19:41,584
Більше виплати тобі
не знадобляться, повір мені.
305
00:19:44,376 --> 00:19:45,209
Твоя?
306
00:19:47,376 --> 00:19:48,209
Гаразд.
307
00:19:50,918 --> 00:19:51,876
Гарна тачка.
308
00:19:56,376 --> 00:19:59,543
Чорт! Чоловіче! Ні! Вибач, я просто...
309
00:20:16,501 --> 00:20:19,209
СТАНЦІЯ МЕТРО «БРІКСТОН»
310
00:20:40,876 --> 00:20:43,376
Вибач, друже. Я вже їду.
311
00:20:45,876 --> 00:20:48,376
ТЕЙЗЕР — АНДРЕ — САБРІНА — РОДНІ
09.07.2024
312
00:20:53,584 --> 00:20:56,459
- Досі спав?
- Утомився більше, ніж думав.
313
00:20:56,459 --> 00:20:58,918
- Вибач, треба було здати звіти.
- Давай.
314
00:20:58,918 --> 00:21:00,876
- Повернулася, як змогла.
- Так.
315
00:21:02,001 --> 00:21:04,084
Могла залишатися, якщо треба було.
316
00:21:04,084 --> 00:21:08,501
Я не можу зібратися після того,
що ти мені розказав і того, що я бачила.
317
00:21:10,459 --> 00:21:11,751
Знаю, це звучить...
318
00:21:13,334 --> 00:21:14,668
Нам треба в поліцію.
319
00:21:17,168 --> 00:21:18,626
- І що ми скажемо?
- Усе.
320
00:21:18,626 --> 00:21:21,001
Про здібності, про переслідувачів.
321
00:21:21,001 --> 00:21:22,084
Немає здібностей.
322
00:21:23,834 --> 00:21:25,751
- Я бачила, як ти зник.
- Так, це...
323
00:21:28,168 --> 00:21:29,043
Не знаю.
324
00:21:29,876 --> 00:21:32,501
Я спробував ще раз, не вийшло.
325
00:21:33,876 --> 00:21:36,334
У мене немає здібностей. Усе нормально.
326
00:21:36,834 --> 00:21:38,293
Тобто ти спробував?
327
00:21:40,084 --> 00:21:41,668
Зараз покажу тобі дещо.
328
00:21:41,668 --> 00:21:43,668
Ідеальне місце для весілля.
329
00:21:43,668 --> 00:21:47,084
Можна і церемонію в церкві провести,
і влаштувати прийом.
330
00:21:47,084 --> 00:21:50,668
Усе це чудово, але не про весілля
ми зараз говоримо.
331
00:21:57,126 --> 00:21:58,168
Гаразд.
332
00:21:58,668 --> 00:21:59,501
Гаразд що?
333
00:22:00,084 --> 00:22:01,043
Куди ти йдеш?
334
00:22:02,418 --> 00:22:03,543
Майкле.
335
00:22:03,543 --> 00:22:04,501
У душ.
336
00:22:10,084 --> 00:22:11,501
...розшукуються свідки.
337
00:22:11,501 --> 00:22:15,668
Сьогодні в Південному Лондоні
п'ятеро людей отримали ножові поранення.
338
00:22:15,668 --> 00:22:18,084
Одна людина в критичному стані,
339
00:22:18,084 --> 00:22:20,501
ще четверо серйозно поранені.
340
00:22:23,001 --> 00:22:26,501
Інцидент стався в Камбервеллі.
Невідомий з ножем напав...
341
00:22:26,501 --> 00:22:28,459
Тейзере, валимо!
342
00:22:28,459 --> 00:22:31,668
Детективи вважають,
що це бандитські розбірки.
343
00:22:31,668 --> 00:22:33,668
Закликають усіх, хто володіє...
344
00:22:44,418 --> 00:22:45,251
Любий.
345
00:22:47,334 --> 00:22:49,418
Любий. Що... Ти...
346
00:22:50,709 --> 00:22:52,293
Майкле, ти тремтиш.
347
00:22:53,043 --> 00:22:54,126
Любий.
348
00:22:55,376 --> 00:22:56,251
Що з тобою?
349
00:22:57,418 --> 00:22:58,376
Усе гаразд.
350
00:23:01,918 --> 00:23:04,084
Гаразд. Поглянь, я тут.
351
00:23:04,084 --> 00:23:05,293
З тобою все добре.
352
00:23:07,251 --> 00:23:08,751
Поглянь на мене.
353
00:23:09,501 --> 00:23:10,793
Поглянь на мене.
354
00:23:12,959 --> 00:23:13,918
Майкле.
355
00:23:16,501 --> 00:23:17,418
Що сталося?
356
00:23:19,084 --> 00:23:19,918
Тейзер.
357
00:23:56,626 --> 00:23:57,709
Тейзе!
358
00:23:57,709 --> 00:23:59,959
- Ну, як твої справи? Добре?
- Так.
359
00:23:59,959 --> 00:24:01,543
- Де ти такі взяв?
- Ромі!
360
00:24:01,543 --> 00:24:04,168
Кому казала не відчиняти двері?
Ану заходь.
361
00:24:04,168 --> 00:24:06,501
Заходь, Тайо. Він на балконі.
362
00:24:06,501 --> 00:24:08,751
Ромі! Поклади це!
363
00:24:08,751 --> 00:24:09,793
Ні!
364
00:24:15,001 --> 00:24:15,834
Йо.
365
00:24:19,043 --> 00:24:20,418
Твоя мати впустила.
366
00:24:22,418 --> 00:24:23,959
Я тобі дзвонив.
367
00:24:25,376 --> 00:24:26,584
Не хочеш говорити?
368
00:24:29,668 --> 00:24:31,001
Ти взагалі людина?
369
00:24:32,126 --> 00:24:33,501
Наскільки мені відомо.
370
00:24:33,501 --> 00:24:36,126
Люди не можуть робити того, що можеш ти.
371
00:24:36,126 --> 00:24:38,668
Навіть якщо я не людина, той що?
372
00:24:39,543 --> 00:24:41,251
Більше не спілкуватимемося?
373
00:24:49,418 --> 00:24:53,084
Навіть якщо ти прибулець, я з тобою.
374
00:24:53,084 --> 00:24:54,543
Про що ти?
375
00:24:55,043 --> 00:24:55,959
Облиш це.
376
00:24:59,876 --> 00:25:02,543
- Дякую, що повернувся.
- Нормально.
377
00:25:03,043 --> 00:25:04,834
Ти й без мене впорався.
378
00:25:06,001 --> 00:25:07,668
Зроби так ще раз.
379
00:25:10,501 --> 00:25:11,334
Чорт!
380
00:25:13,043 --> 00:25:14,918
- Йо, Тейзе?
- Тут я.
381
00:25:14,918 --> 00:25:17,043
Дідько. Ні. Це неможливо.
382
00:25:17,751 --> 00:25:20,709
Здуріти можна. Давно ти цим займаєшся?
383
00:25:20,709 --> 00:25:22,418
Минулого тижня вперше.
384
00:25:22,418 --> 00:25:25,584
Я був у своїй кімнаті.
В очах почало колоти.
385
00:25:26,126 --> 00:25:28,043
У дзеркалі нікого не побачив.
386
00:25:28,834 --> 00:25:30,376
Це якась вампірська фігня.
387
00:25:31,084 --> 00:25:32,168
Трясця.
388
00:25:32,751 --> 00:25:34,376
Чому ти мені не розказав?
389
00:25:35,126 --> 00:25:37,209
Хотів навчитися контролювати.
390
00:25:38,001 --> 00:25:39,501
Учора збирався розказати.
391
00:25:41,543 --> 00:25:42,834
Більше ані слова.
392
00:25:43,584 --> 00:25:45,126
Послухай, Скрімсе.
393
00:25:45,876 --> 00:25:48,668
Ця все, воно все змінює.
394
00:25:49,251 --> 00:25:51,001
Бачив, як я розібрався з Чакі?
395
00:25:51,001 --> 00:25:52,876
Більше ніхто до нас не полізе.
396
00:25:53,418 --> 00:25:55,876
Сіксерс, ДжіЕсЕн, старші — ніхто.
397
00:25:55,876 --> 00:25:57,793
Нас і так ніхто не чіпає.
398
00:25:57,793 --> 00:26:00,709
Тоді звідки в мене шрами на животі, га?
399
00:26:01,834 --> 00:26:03,251
З Крейзі таке б сталося?
400
00:26:03,751 --> 00:26:05,626
Чому в нас ніколи немає грошей?
401
00:26:06,293 --> 00:26:08,751
Грабувати кур'єрів — це дно.
402
00:26:08,751 --> 00:26:10,626
Треба заробляти реальні гроші.
403
00:26:11,209 --> 00:26:13,709
Реальні? Толкати наркоту?
404
00:26:15,126 --> 00:26:17,751
Ми не наркодилери, Тейзе. Та ну нафіг.
405
00:26:17,751 --> 00:26:20,001
Це все виведе нас на новий рівень.
406
00:26:22,251 --> 00:26:24,459
Щоб справи Крейзі здавалися дитсадом.
407
00:26:24,459 --> 00:26:27,293
Заблокуємо Південь і візьмемось за Схід.
408
00:26:27,793 --> 00:26:29,834
Підемо на Північ і на Захід.
409
00:26:30,418 --> 00:26:32,918
Стане хтось на шляху, закінчить, як Чакі.
410
00:26:34,084 --> 00:26:37,626
Гроші, влада й повага. Усе це можна взяти.
411
00:26:44,959 --> 00:26:47,751
Гроші, влада, повага.
412
00:26:48,876 --> 00:26:50,626
Це наше місто, бро.
413
00:26:52,043 --> 00:26:53,876
- Будеш?
- Забери це від мене.
414
00:26:55,334 --> 00:26:56,543
Перенеси.
415
00:26:56,543 --> 00:26:59,418
На мене клієнти чекають.
Коли вони вже прийдуть?
416
00:27:01,376 --> 00:27:02,751
Вони вже тут.
417
00:27:04,834 --> 00:27:07,209
- Чого такий щасливий? Як справи?
- Привіт.
418
00:27:08,251 --> 00:27:10,751
Що таке, бро? Що сталося? Чому ми тут?
419
00:27:13,376 --> 00:27:15,418
Кажіть вже. Чого мовчите?
420
00:27:19,293 --> 00:27:20,126
- Якого...
- Що?
421
00:27:20,126 --> 00:27:22,168
Що за херня в цій траві, бро?
422
00:27:22,168 --> 00:27:23,959
- Скрімсе.
- Це я чи трава?
423
00:27:23,959 --> 00:27:25,793
- Скажи мені.
- Господи.
424
00:27:27,709 --> 00:27:30,918
Бро. Тейзер — привид.
425
00:27:30,918 --> 00:27:33,001
Привид. Врубаєшся?
426
00:27:33,001 --> 00:27:35,834
- Цей хлопець.
- Врубаєшся? Ти врубаєшся?
427
00:27:35,834 --> 00:27:38,376
- Бо я так.
- Бро.
428
00:27:38,376 --> 00:27:40,668
Господи. Матір...
429
00:27:41,293 --> 00:27:42,251
Тейзе, от скажи.
430
00:27:42,251 --> 00:27:45,251
- Скільки в тебе запитань?
- Лише одне.
431
00:27:46,251 --> 00:27:47,084
Кажи.
432
00:27:47,084 --> 00:27:50,209
Чому ти не зник тієї ночі,
коли тебе Чакі підрізав?
433
00:27:50,709 --> 00:27:51,543
Я намагався.
434
00:27:52,209 --> 00:27:53,043
Не спрацювало.
435
00:27:53,834 --> 00:27:56,334
- Трясця.
- Тепер я вже контролюю це.
436
00:27:56,334 --> 00:27:58,584
- Якщо Чакі помре...
- 1:0 на нашу користь.
437
00:27:58,584 --> 00:28:01,334
То ясно. Але це вбивство без покарання,
438
00:28:01,334 --> 00:28:03,459
бо копи привидів не арештовують.
439
00:28:09,626 --> 00:28:11,043
Слухайте...
440
00:28:11,626 --> 00:28:15,001
Чакі пішов і тепер наріків Тілбері
ніхто не годує.
441
00:28:15,001 --> 00:28:17,293
Цей телефон розривається.
442
00:28:17,793 --> 00:28:19,584
Вони вже помирають з голоду.
443
00:28:19,584 --> 00:28:21,459
Ми мусимо цим скористатися.
444
00:28:21,459 --> 00:28:22,959
Тут таке.
445
00:28:23,459 --> 00:28:26,334
Толкати їжу в районі
конкурентів ризиковано.
446
00:28:26,334 --> 00:28:28,793
Крейзі толкав і в нашому, і в їхньому.
447
00:28:28,793 --> 00:28:30,251
Це ж Крейз.
448
00:28:30,251 --> 00:28:33,376
Крейз — людина, а Тейзер — привид.
449
00:28:33,376 --> 00:28:36,251
Я це чув, але ви, хлопці,
не наркодилери року.
450
00:28:37,168 --> 00:28:39,793
- Ми — грабіжники року.
- Сто відсотків.
451
00:28:39,793 --> 00:28:41,001
Ясно.
452
00:28:41,001 --> 00:28:44,459
Для цього в нас є ти.
Навчиш людей, як усе робиться.
453
00:28:44,459 --> 00:28:45,668
Як скажеш.
454
00:28:45,668 --> 00:28:46,918
Але це інші обсяги.
455
00:28:46,918 --> 00:28:50,626
Якщо хочемо цим займатися,
потрібні обсяги.
456
00:28:51,793 --> 00:28:53,668
Товар має бути щонайменше 8/10.
457
00:28:54,293 --> 00:28:57,418
Тайні, твій кузен так і працює на Мешера?
458
00:28:57,418 --> 00:28:58,334
Так.
459
00:28:58,876 --> 00:29:02,209
- Подзвони і замов нам кіло.
- Цілий кілограм?
460
00:29:02,209 --> 00:29:04,293
Так, цілий кілограм.
461
00:29:04,293 --> 00:29:06,043
Може записати тобі?
462
00:29:06,043 --> 00:29:08,959
Стулися. Це 40 штук. Ми не потягнемо.
463
00:29:08,959 --> 00:29:10,834
У нас є клієнти.
464
00:29:10,834 --> 00:29:12,959
Нехай дасть нам кілька днів.
465
00:29:14,043 --> 00:29:15,376
Гаразд. Зараз наберу.
466
00:29:28,459 --> 00:29:31,251
Ми щодня гуляли тут
після школи, пам'ятаєш?
467
00:29:32,543 --> 00:29:35,376
- Ді, я просто хочу додому.
- Знаю.
468
00:29:35,918 --> 00:29:39,084
Ще трохи погуляємо й підемо.
Свіже повітря допомагає.
469
00:29:44,543 --> 00:29:45,459
Гей.
470
00:29:46,293 --> 00:29:47,251
Що?
471
00:29:47,251 --> 00:29:48,209
Дивись.
472
00:29:48,876 --> 00:29:50,209
Що значить «що?»
473
00:29:52,459 --> 00:29:55,209
Що? Ти не пам'ятаєш?
474
00:29:55,793 --> 00:29:58,376
У тебе жодних емоцій?
475
00:29:58,376 --> 00:29:59,293
Пам'ятаю.
476
00:30:00,293 --> 00:30:01,126
Гаразд.
477
00:30:02,751 --> 00:30:03,959
І що ти пам'ятаєш?
478
00:30:04,793 --> 00:30:08,626
- Запропонував тобі зустрічатися.
- Так, це було тут.
479
00:30:22,084 --> 00:30:23,918
Я хотів тут і освідчитися.
480
00:30:26,543 --> 00:30:28,334
Уже все спланував.
481
00:30:28,334 --> 00:30:31,001
А потім вирішив, що тут трохи голосно.
482
00:30:31,001 --> 00:30:33,918
- Я просто хотів...
- Я би однаково погодилась.
483
00:30:36,043 --> 00:30:38,668
Я не бачу свого майбутнього без тебе.
484
00:30:51,293 --> 00:30:52,209
Кажи чесно.
485
00:30:54,418 --> 00:30:55,459
Завжди.
486
00:30:57,084 --> 00:30:58,543
Ти мені все розказуєш?
487
00:31:01,543 --> 00:31:02,501
Звісно.
488
00:31:03,334 --> 00:31:06,459
Тоді чому ти хочеш
знайти того, хто тебе підрізав?
489
00:31:06,959 --> 00:31:08,876
То точно не було дежавю.
490
00:31:08,876 --> 00:31:10,751
Бо інших я знайти не можу.
491
00:31:11,334 --> 00:31:13,293
Але навіщо тобі когось шукати?
492
00:31:13,834 --> 00:31:16,793
Я не розумію.
Здібності зникли, ти в нормі.
493
00:31:16,793 --> 00:31:19,043
Чому не можна так усе залишити?
494
00:31:19,043 --> 00:31:20,293
- Чому не...
- Не можу.
495
00:31:25,334 --> 00:31:26,209
Гаразд.
496
00:31:27,084 --> 00:31:28,001
Я не можу.
497
00:31:45,793 --> 00:31:46,709
Ходімо.
498
00:32:02,251 --> 00:32:03,293
Так, я з Тайні.
499
00:32:03,293 --> 00:32:05,668
Можемо взяти машину його вітчима.
500
00:32:06,293 --> 00:32:07,418
Він мені не вітчим.
501
00:32:07,418 --> 00:32:10,126
Хіба не він серйозно трахає твою матір?
502
00:32:10,126 --> 00:32:12,168
- Замовкни.
- Ясно, що він вітчим.
503
00:32:12,168 --> 00:32:13,334
Так і є.
504
00:32:14,168 --> 00:32:15,043
Спитай його.
505
00:32:16,334 --> 00:32:18,293
Що ти хочеш, чипси? Усе?
506
00:32:20,418 --> 00:32:21,751
Не кажи більше нічого.
507
00:32:21,751 --> 00:32:22,834
Що він сказав?
508
00:32:24,376 --> 00:32:26,293
Що не хоче спізнитися до Мешера.
509
00:32:26,293 --> 00:32:28,626
Гадаєш, Мешер погодиться чекати?
510
00:32:28,626 --> 00:32:31,209
- Я б не погодився.
- Я теж.
511
00:32:31,209 --> 00:32:32,918
- Вибачте.
- Бляха. Ти хто?
512
00:32:32,918 --> 00:32:34,793
- Чого тобі?
- Ні.
513
00:32:34,793 --> 00:32:36,959
Це той кур'єр.
514
00:32:36,959 --> 00:32:39,459
Так. Не хотів вас лякати.
515
00:32:40,834 --> 00:32:43,293
Хто тебе злякається? Ти ж кур'єр.
516
00:32:43,793 --> 00:32:46,793
Посилок я не бачу, то що ти тут робиш?
517
00:32:46,793 --> 00:32:50,168
Хотів дізнатися,
як можна поговорити з Тейзером.
518
00:32:53,459 --> 00:32:55,376
Ти здурів? Вийшов на Тейзера?
519
00:32:55,376 --> 00:32:57,209
- Ні.
- Проблем приніс Тейзеру?
520
00:32:57,209 --> 00:32:58,334
Ні.
521
00:32:58,334 --> 00:33:01,209
Я хочу з ним поговорити.
522
00:33:01,709 --> 00:33:02,959
Що скажеш?
523
00:33:04,043 --> 00:33:05,918
Нормально все. Відпусти його.
524
00:33:15,168 --> 00:33:18,376
- Про що хочеш поговорити?
- Це особисте.
525
00:33:19,209 --> 00:33:20,043
Тож...
526
00:33:22,959 --> 00:33:24,876
Гей. Слухайте, ні. Гей, я...
527
00:33:24,876 --> 00:33:26,626
Гей, чекайте. Заждіть.
528
00:33:26,626 --> 00:33:28,959
Чекайте, будь ласка. Прошу!
529
00:33:28,959 --> 00:33:31,501
Не біси мене. Гуляй давай.
530
00:33:31,501 --> 00:33:34,376
Вибачте. Мені потрібен його номер.
531
00:33:34,376 --> 00:33:35,334
Будь ласка.
532
00:33:39,293 --> 00:33:42,668
Гаразд. Слухай, я не роздаю
номери направо й наліво.
533
00:33:42,668 --> 00:33:45,876
Запиши мій.
Я перешлю йому твоє повідомлення.
534
00:33:46,376 --> 00:33:47,626
Так. Добре.
535
00:33:47,626 --> 00:33:49,668
- Влаштовує?
- Це зрозуміло.
536
00:33:49,668 --> 00:33:50,876
Супер.
537
00:33:50,876 --> 00:33:52,043
Який номер?
538
00:33:53,084 --> 00:33:53,918
Сто.
539
00:33:56,084 --> 00:33:57,126
Що?
540
00:33:57,126 --> 00:34:00,293
Сто фунтів за мій номер
і пощастить знайти Тейзера.
541
00:34:05,584 --> 00:34:06,418
Ну що?
542
00:34:06,418 --> 00:34:07,751
- Так.
- Супер.
543
00:34:11,334 --> 00:34:13,251
- У мене лише 60.
- Підійде.
544
00:34:14,084 --> 00:34:16,168
Пиши свій номер.
545
00:34:20,001 --> 00:34:20,876
Майкл.
546
00:34:22,918 --> 00:34:25,584
Так. Збережи мій, як Тузі.
547
00:34:26,459 --> 00:34:27,876
- Тузі, правильно?
- Так.
548
00:34:27,876 --> 00:34:29,626
Приємно мати з тобою справи.
549
00:34:30,459 --> 00:34:31,293
Виродок.
550
00:34:35,543 --> 00:34:36,751
- Сіксерс!
- Бляха!
551
00:34:42,793 --> 00:34:44,459
Тауер мен? Ти з їхніх?
552
00:34:44,459 --> 00:34:47,501
- Я не маю відношення до банд.
- Що ти з ними робив?
553
00:34:47,501 --> 00:34:49,293
- Шукав Тейзера.
- Замовкни.
554
00:34:49,293 --> 00:34:51,459
- Тейзера?
- Ти з ним?
555
00:34:51,459 --> 00:34:54,543
- Ні. Я його не знаю.
- Розкажеш мені. Валіть його.
556
00:34:54,543 --> 00:34:56,418
- Ні.
- Будь ласка.
557
00:34:56,418 --> 00:34:57,668
Прошу, ні!
558
00:35:09,251 --> 00:35:10,084
Любий?
559
00:35:12,293 --> 00:35:13,126
Майкле?
560
00:35:26,626 --> 00:35:27,834
Що сталося?
561
00:35:28,418 --> 00:35:30,334
Я думала здібності зникли.
562
00:35:34,251 --> 00:35:35,959
- Ти з ним?
- Ні.
563
00:35:35,959 --> 00:35:37,543
- Вали його.
- Ні.
564
00:35:37,543 --> 00:35:38,876
- Вали.
- Не треба!
565
00:36:29,918 --> 00:36:30,834
Майкле!
566
00:36:32,001 --> 00:36:34,459
Гей, де Тейз? Гадаєш, він у Сіксерс?
567
00:36:34,459 --> 00:36:36,168
Чортові сіксери!
568
00:36:37,293 --> 00:36:38,501
Не переймайся.
569
00:36:38,501 --> 00:36:41,418
Ми помстимося. Повір мені.
570
00:36:41,418 --> 00:36:43,084
Я за Тейзера не хвилююся.
571
00:36:43,834 --> 00:36:45,334
Він про себе подбає.
572
00:36:48,793 --> 00:36:49,959
Це він.
573
00:36:49,959 --> 00:36:52,751
Точно не хочеш, щоб я пішов?
Я його трохи знаю.
574
00:36:52,751 --> 00:36:55,376
- Можу з ним поговорити.
- Ні, нормально все.
575
00:36:55,876 --> 00:36:58,251
Ми з Тузі підемо. Ходімо.
576
00:37:05,376 --> 00:37:08,084
- Привіт. Мешере, як життя?
- Сідайте назад.
577
00:37:08,084 --> 00:37:09,043
Боже.
578
00:37:20,168 --> 00:37:22,001
Крута тачка, чуваче.
579
00:37:23,751 --> 00:37:24,834
Під сидінням.
580
00:37:42,251 --> 00:37:43,459
Дай мені, хлопче.
581
00:37:44,209 --> 00:37:45,709
Не знаю, що ви робите.
582
00:38:01,876 --> 00:38:03,293
Та ну нафіг.
583
00:38:11,293 --> 00:38:12,834
Так, усе як треба.
584
00:38:12,834 --> 00:38:14,376
Скільки днів у нас є?
585
00:38:15,001 --> 00:38:18,001
Ви що, шмаркачі, прийшли без грошей?
Ви серйозно?
586
00:38:18,001 --> 00:38:20,459
Сума велика. Думали, даси п'ять днів.
587
00:38:20,459 --> 00:38:23,334
Чого це раптом я віддам
кіло наркоти в кредит?
588
00:38:24,834 --> 00:38:26,959
Насмішили. Поклади пакунок на місце.
589
00:38:34,876 --> 00:38:37,126
- Геть з моєї машини.
- Легше, бро.
590
00:38:38,043 --> 00:38:40,709
Чуєш, я тобі не бро, затямив?
591
00:38:40,709 --> 00:38:42,626
Ти зараз марнуєш мій час.
592
00:38:42,626 --> 00:38:44,209
Забирайтеся з машини.
593
00:38:46,126 --> 00:38:47,876
Що?
594
00:38:47,876 --> 00:38:50,709
- Ходімо, Скрімзе.
- Послухай свого друга.
595
00:38:51,543 --> 00:38:52,876
Кляті жартівники.
596
00:39:05,459 --> 00:39:07,793
Закрий за собою двері.
597
00:39:13,959 --> 00:39:15,168
Срані задроти.
598
00:39:25,459 --> 00:39:27,168
Я так розумію, він не дав?
599
00:39:27,168 --> 00:39:28,918
Треба було його прирізати.
600
00:39:29,501 --> 00:39:31,918
- Потім з ним розберемося.
- Срань господня.
601
00:39:31,918 --> 00:39:34,751
Але спершу треба це продати.
602
00:39:34,751 --> 00:39:37,126
- Так! Про це я і кажу.
- Правильно?
603
00:39:37,918 --> 00:39:39,709
- Повір.
- Хто тепер у дурнях?
604
00:39:39,709 --> 00:39:41,459
- Маємо.
- Рушай.
605
00:39:42,418 --> 00:39:44,418
Повертаємось на район.
606
00:39:44,418 --> 00:39:46,751
- Так!
- Ну ж бо, заводь машину.
607
00:39:47,376 --> 00:39:49,084
Майкле?
608
00:39:49,876 --> 00:39:51,084
Слава тобі господи.
609
00:39:52,084 --> 00:39:52,918
Що сталося?
610
00:39:53,834 --> 00:39:57,793
Ти розказував, як тебе ледь
не пристрелили й знепритомнів.
611
00:39:57,793 --> 00:40:00,584
Я штовхала тебе, трясла —
ти не приходив до тями.
612
00:40:00,584 --> 00:40:02,543
Усе гаразд. Я завтра повернуся.
613
00:40:02,543 --> 00:40:05,126
- Він може знати інших. Що таке?
- Не треба.
614
00:40:05,126 --> 00:40:07,959
Якщо здібності є,
усе, що він казав, правда.
615
00:40:07,959 --> 00:40:10,084
З тобою все нормально.
616
00:40:10,084 --> 00:40:13,418
Щоразу, коли ти поряд
із тим Тейзером, щось стається.
617
00:40:14,001 --> 00:40:15,501
Це як тригер.
618
00:40:15,501 --> 00:40:18,334
Тобі треба триматися дедалі від нього.
619
00:40:18,334 --> 00:40:20,876
Може, тоді й здібності зникнуть.
620
00:40:20,876 --> 00:40:22,584
Ді, ти не розумієш.
621
00:40:23,209 --> 00:40:25,584
Ці здібності — частина мене.
622
00:40:25,584 --> 00:40:29,126
Відколи сталося дежавю,
я зрозумів, що щось змінилося.
623
00:40:29,126 --> 00:40:31,001
- Послухай мене.
- Я відчуваю це.
624
00:40:31,001 --> 00:40:33,709
Послухай. Послухай мене. 9 липня.
625
00:40:34,709 --> 00:40:35,543
Що?
626
00:40:35,543 --> 00:40:37,668
Дата, яку ти написав із іменами.
627
00:40:37,668 --> 00:40:39,251
День, в якому ти був.
628
00:40:40,626 --> 00:40:41,459
І що?
629
00:40:41,459 --> 00:40:44,584
Принаймні до того дня
з тобою все буде добре.
630
00:40:45,084 --> 00:40:47,543
Ти просто не їдь у той район,
631
00:40:47,543 --> 00:40:49,043
почекаємо кілька тижнів
632
00:40:49,043 --> 00:40:51,793
і побачимо, може, здібності зникнуть.
633
00:40:51,793 --> 00:40:54,001
- Не думаю, що це...
- Ти не знаєш!
634
00:40:54,001 --> 00:40:55,251
Нумо перевіримо.
635
00:40:56,668 --> 00:40:58,168
Я не можу тебе втратити.
636
00:40:58,834 --> 00:41:00,501
Я не можу тебе втратити.
637
00:41:05,459 --> 00:41:06,334
Гей.
638
00:41:08,459 --> 00:41:09,626
Ти мене не втратиш.
639
00:41:11,626 --> 00:41:14,084
Пообіцяй, що більше туди не повернешся.
640
00:41:16,251 --> 00:41:18,126
Пообіцяй, Майкле.
641
00:41:18,126 --> 00:41:19,376
Обіцяю.
642
00:41:21,001 --> 00:41:21,834
- Обіцяю.
- Добре.
643
00:41:21,834 --> 00:41:22,793
- Добре?
- Так.
644
00:41:22,793 --> 00:41:23,751
- Гаразд.
- Добре.
645
00:41:23,751 --> 00:41:24,834
Гаразд.
646
00:41:37,501 --> 00:41:40,376
Вже скоро на роботу збиратися.
Я візьму вихідний.
647
00:41:40,376 --> 00:41:41,376
Ні, усе гаразд.
648
00:41:41,376 --> 00:41:44,251
- Упевнений?
- Так. Іди поспи, а потім на роботу.
649
00:41:44,251 --> 00:41:45,168
Усе гаразд.
650
00:41:47,043 --> 00:41:48,959
- Люблю тебе.
- Побачимось.
651
00:41:50,584 --> 00:41:51,418
Люблю.
652
00:42:14,918 --> 00:42:17,834
{\an8}Я ПОВЕРНУСЯ НА РАЙОН ЗАВТРА О 3:00.
653
00:42:17,834 --> 00:42:20,501
ЗРОБИ ТАК, ЩОБ ТЕЙЗЕР БУВ.
ЦЕ ВАЖЛИВО. МАЙКЛ
654
00:42:31,209 --> 00:42:32,168
Бро, затягнися.
655
00:42:32,751 --> 00:42:34,418
Тейз не шмалить.
656
00:42:35,418 --> 00:42:36,334
Фіг з ним.
657
00:42:38,251 --> 00:42:40,251
Що? Нічого собі!
658
00:42:40,251 --> 00:42:41,876
Тейзе, йо.
659
00:42:41,876 --> 00:42:43,751
- Я ж казав.
- Так.
660
00:42:43,751 --> 00:42:45,251
Ох ти бля.
661
00:42:45,251 --> 00:42:46,668
То була круть.
662
00:42:47,793 --> 00:42:49,293
Уперше так легко все.
663
00:42:50,084 --> 00:42:51,959
- Так.
- Він його навіть не чіпав.
664
00:42:51,959 --> 00:42:53,459
А треба було.
665
00:42:53,459 --> 00:42:55,584
Він ще хотів його вбити.
666
00:42:55,584 --> 00:42:58,668
Утомлені старі вважають,
що вони всім заправляють.
667
00:42:58,668 --> 00:43:01,626
Ну, якщо це втома, я теж так хочу.
668
00:43:01,626 --> 00:43:04,501
Діаманти на ньому так і грали.
669
00:43:05,543 --> 00:43:07,959
- Господи.
- Тепер і в тебе можуть бути.
670
00:43:07,959 --> 00:43:09,543
- Як справи?
- Що скажеш?
671
00:43:09,543 --> 00:43:10,543
Дідько!
672
00:43:10,543 --> 00:43:12,418
Тейзе, трясця.
673
00:43:12,418 --> 00:43:13,584
Привіт.
674
00:43:15,418 --> 00:43:16,918
Ну, що скажеш? Кайфуєте?
675
00:43:16,918 --> 00:43:18,584
Як справи, бандо?
676
00:43:18,584 --> 00:43:19,793
Привіт, чуваче.
677
00:43:19,793 --> 00:43:22,334
Роздав десяти найвибагливішим клієнтам.
678
00:43:22,334 --> 00:43:24,043
- Щоб оцінили.
- Що сказали?
679
00:43:24,043 --> 00:43:25,168
Десять із десяти.
680
00:43:27,209 --> 00:43:28,043
Працюємо.
681
00:43:28,043 --> 00:43:30,209
- У них вже дах їхав.
- Займися цим.
682
00:43:30,209 --> 00:43:31,834
Сказав, кращого не бачив.
683
00:43:31,834 --> 00:43:32,751
- Щасливі.
- Так.
684
00:43:32,751 --> 00:43:35,043
Там чувак дві хвилини в ступорі був.
685
00:43:35,043 --> 00:43:37,376
- Довелося ляпасів надавати.
- То ясно.
686
00:43:37,376 --> 00:43:39,168
Що таке, Тайні? Усе гаразд?
687
00:43:39,168 --> 00:43:41,959
Чого ти кислий? Що таке? Маємо гроші.
688
00:43:43,293 --> 00:43:45,418
Чому ви не розказали мені про план?
689
00:43:46,376 --> 00:43:48,709
Бро. Ми знали, що ти не...
690
00:43:48,709 --> 00:43:50,543
Йо, охолонь.
691
00:43:51,959 --> 00:43:52,834
Іди сюди.
692
00:43:59,876 --> 00:44:01,668
Слухай, я не сказав тобі,
693
00:44:01,668 --> 00:44:04,084
бо якби сказав, ти б не погодився.
694
00:44:07,709 --> 00:44:10,626
Це мій кузен, Тейзе.
Йому так це не минеться.
695
00:44:10,626 --> 00:44:12,543
Ніхто не доведе, що то були ми.
696
00:44:13,168 --> 00:44:16,209
А якщо хтось наговорить
на нас, або на твого кузена,
697
00:44:16,209 --> 00:44:17,876
я тих прикінчу, це легко.
698
00:44:19,043 --> 00:44:23,293
Брате, ніщо не завадить нам
зробити те, що ми плануємо.
699
00:44:24,543 --> 00:44:25,459
Ну ж бо.
700
00:44:26,001 --> 00:44:29,626
Так? Я вже бачу усмішку.
Що ти мені скажеш? Я її бачу.
701
00:44:29,626 --> 00:44:33,793
- Гроші, влада, повага.
- Про це я і кажу.
702
00:44:33,793 --> 00:44:36,876
Гроші, влада, повага.
703
00:44:38,126 --> 00:44:40,376
- Йо, люди!
- Щасливі.
704
00:44:40,376 --> 00:44:43,084
Давайте я зроблю фото. Живе!
705
00:44:45,584 --> 00:44:46,501
Зграя!
706
00:44:46,501 --> 00:44:47,543
Хлопці.
707
00:44:51,584 --> 00:44:53,668
- Хто це в нас на районі?
- Хто це?
708
00:44:56,168 --> 00:44:57,459
Хто це такі?
709
00:44:58,043 --> 00:44:58,918
Хто це?
710
00:45:00,126 --> 00:45:01,334
Старі.
711
00:45:01,334 --> 00:45:02,751
Утомлені старі.
712
00:45:03,543 --> 00:45:06,709
Здоров. Як справи?
Люди вже вишикувалися в чергу?
713
00:45:06,709 --> 00:45:09,209
Гей, Меше, кого мені покарати першим?
714
00:45:09,209 --> 00:45:10,959
- Усіх.
- Усіх?
715
00:45:11,501 --> 00:45:12,584
Усіх.
716
00:45:14,793 --> 00:45:15,834
Трясця.
717
00:45:21,251 --> 00:45:22,876
Хочеш грабувати мене, Тайо?
718
00:45:25,709 --> 00:45:26,751
Крейзе.
719
00:45:27,418 --> 00:45:29,543
Господи, це ж Крейз.
720
00:46:56,751 --> 00:47:00,918
Переклад субтитрів: Олена Гердова