1
00:00:16,126 --> 00:00:16,959
Krazi.
2
00:00:18,543 --> 00:00:19,918
Chtěls mě okrást, Tayo?
3
00:00:21,001 --> 00:00:23,543
Ne, kámo. On tam ani nebyl.
4
00:00:24,126 --> 00:00:25,543
- Vzali to oni.
- Blbost.
5
00:00:25,543 --> 00:00:28,584
- Co kecáš, kámo?
- Moji kluci ti nic nevzali.
6
00:00:31,126 --> 00:00:33,334
- Viděls je, že to berou?
- Neviděl.
7
00:00:33,334 --> 00:00:36,376
- No právě.
- Byli to oni. Byli u toho naposledy.
8
00:00:36,376 --> 00:00:39,626
Než jsem dojel domů,
byl matroš prohozenej za mouku.
9
00:00:39,626 --> 00:00:41,334
Vždyť jsi na nás čuměl.
10
00:00:41,334 --> 00:00:44,418
- Víš, že jsme nic nevzali.
- Ty drž radši hubu.
11
00:00:50,001 --> 00:00:50,959
Kdo to domluvil?
12
00:00:51,543 --> 00:00:53,501
On. Bratránek dodavatele.
13
00:00:53,501 --> 00:00:54,751
- Domluvil to.
- Ne.
14
00:00:55,709 --> 00:00:57,209
- Tak ho odpráskni.
- Co?
15
00:00:57,209 --> 00:00:58,209
Ne, kámo.
16
00:00:58,209 --> 00:01:01,043
- Co kecáš, brácho?
- Jeden na jednoho.
17
00:01:01,043 --> 00:01:02,293
Tazi, udělej ducha.
18
00:01:03,376 --> 00:01:04,376
Jeden na jednoho?
19
00:01:06,543 --> 00:01:07,918
Tyhle staříci, kámo.
20
00:01:09,084 --> 00:01:13,084
Já bouchačku mám, a ty ne.
Měl sis vzít svoji. To je ten problém.
21
00:01:14,084 --> 00:01:15,959
Ty dnešní rádoby gangsteři
22
00:01:16,626 --> 00:01:18,709
se bojí dostat ránu do ksichtu.
23
00:01:20,251 --> 00:01:23,668
Ať vyhraješ, nebo ne, neztratíš respekt.
24
00:01:25,501 --> 00:01:27,751
Já toho malýho sráče dojebu, brácho.
25
00:01:27,751 --> 00:01:29,584
- Jdu na něj.
- Fakt to chceš?
26
00:01:29,584 --> 00:01:31,543
Klídek.
27
00:01:31,543 --> 00:01:34,709
Nemysli si, že budu hodnej,
protože znáš Krazyho.
28
00:01:35,293 --> 00:01:37,001
Jdem na to, ty píčo.
29
00:01:37,501 --> 00:01:40,418
- Klid, Tazi, já se poperu.
- Neser, vole.
30
00:01:40,418 --> 00:01:43,459
Hej, kámo, tenhle čajíček si dovoluje.
31
00:01:43,459 --> 00:01:45,084
- Tak jdem.
- To nemusíš.
32
00:01:45,084 --> 00:01:47,584
- Já se porvu, v pohodě.
- To dáš, Tazi.
33
00:01:47,584 --> 00:01:49,168
- Podrž to.
- Čubky.
34
00:01:49,168 --> 00:01:52,043
- Dej mu pořádně přes držku.
- Neměj obavy.
35
00:01:52,043 --> 00:01:54,418
- To fakt nemusíš.
- Dojebej ho, Tazi.
36
00:01:55,209 --> 00:01:58,168
- Jdi do něj, T.
- Nařež tomu klukovi, Mashere.
37
00:02:00,251 --> 00:02:02,584
- Díky, Tazere.
- Dojebej ho.
38
00:02:02,584 --> 00:02:04,376
- To v pohodě dáš.
- Dej mu.
39
00:02:05,376 --> 00:02:07,293
- Ježíši, Tazere, pozor!
- Bacha!
40
00:02:07,293 --> 00:02:08,626
- Do píči!
- Sračko.
41
00:02:09,126 --> 00:02:10,459
Do něj, Tazi!
42
00:02:11,001 --> 00:02:13,418
Prckové si myslí, že si můžou vyskakovat?
43
00:02:13,418 --> 00:02:15,251
- To ses posral?
- Trapný.
44
00:02:15,251 --> 00:02:17,168
Hráblo ti? Jseš trapnej.
45
00:02:18,376 --> 00:02:19,668
Vstávej.
46
00:02:19,668 --> 00:02:21,501
- Vstávej, Tazi.
- Sračko.
47
00:02:21,501 --> 00:02:23,459
- To dáš.
- Nařež mu, Tazi.
48
00:02:23,459 --> 00:02:26,584
Co kecáš? Vy se rvát neumíte.
49
00:02:26,584 --> 00:02:28,959
Ani omylem. Tak co kecáš?
50
00:02:28,959 --> 00:02:30,501
- Jseš magor?
- Sračko.
51
00:02:30,501 --> 00:02:33,084
Tak co, brácho? Co mi řekneš?
52
00:02:33,084 --> 00:02:34,293
To dáš!
53
00:02:40,001 --> 00:02:41,834
- Jo, Tazere!
- Jo!
54
00:02:41,834 --> 00:02:43,376
Zmáčkni ho! Kolenem!
55
00:02:46,334 --> 00:02:47,209
Dej mu, kámo!
56
00:02:48,834 --> 00:02:50,209
Zasranej kreténe.
57
00:02:51,376 --> 00:02:52,334
Vstávej, Tazi!
58
00:02:52,334 --> 00:02:53,584
To dáš, Tazere!
59
00:03:15,418 --> 00:03:17,334
- Vstávej, kámo.
- Koukejte.
60
00:03:17,334 --> 00:03:19,251
- Říkám, vstaň.
- To je sráč.
61
00:03:19,251 --> 00:03:20,834
- No tak.
- Vstávej.
62
00:03:20,834 --> 00:03:22,418
- Skončil.
- Dívejte.
63
00:03:24,626 --> 00:03:27,209
- Baba.
- Bacha, kam šlapeš.
64
00:03:27,209 --> 00:03:29,126
Ten je vyřízenej.
65
00:03:29,126 --> 00:03:30,126
Sračko!
66
00:03:30,126 --> 00:03:31,959
- Zmrdi.
- Mrňavej podrazáku.
67
00:03:31,959 --> 00:03:33,084
Sračko.
68
00:03:33,084 --> 00:03:35,376
Dej mi to, ustřelím mu palici.
69
00:03:35,376 --> 00:03:37,334
Ustřelím tomu hajzlovi palici.
70
00:03:37,334 --> 00:03:39,168
- Sklapni.
- Běž do auta.
71
00:03:39,168 --> 00:03:40,751
Brácho, dej mi to.
72
00:03:41,251 --> 00:03:42,251
Běž do auta.
73
00:03:43,084 --> 00:03:44,043
Běž do auta.
74
00:03:48,501 --> 00:03:49,584
Jo!
75
00:03:51,001 --> 00:03:51,876
Jo.
76
00:03:55,876 --> 00:03:58,084
Nezapomněls, co jsem tě naučil.
77
00:04:06,001 --> 00:04:07,543
- Jo!
- Pěkně.
78
00:04:10,251 --> 00:04:11,418
Toweři válí!
79
00:04:13,751 --> 00:04:16,084
Tos fakt nemusel. Díky, brácho.
80
00:04:16,709 --> 00:04:17,584
V pohodě.
81
00:04:17,584 --> 00:04:20,084
Já bych Mashera taky zlikvidoval.
82
00:04:21,293 --> 00:04:22,501
- To si piš.
- Ne.
83
00:04:22,501 --> 00:04:23,959
Co? Já bych mu...
84
00:04:26,084 --> 00:04:27,709
- Bože můj!
- Tiny, co to...
85
00:04:27,709 --> 00:04:29,126
- Tiny.
- Hej, Tiny.
86
00:04:29,126 --> 00:04:30,751
- Hej.
- Hej, brácho.
87
00:04:32,626 --> 00:04:34,168
Tiny, vstaň, kámo.
88
00:04:34,168 --> 00:04:36,293
- Volejte záchranku!
- Tiny, vstaň!
89
00:04:36,293 --> 00:04:37,709
Měl se porvat sám.
90
00:04:37,709 --> 00:04:40,293
- Volejte záchranku!
- Nechal bych to být.
91
00:04:40,293 --> 00:04:41,501
Tiny, vzbuď se.
92
00:04:41,501 --> 00:04:44,668
Doufej, že nezjistím,
žes s tím měl co dělat ty.
93
00:04:44,668 --> 00:04:47,293
- Tiny, slyšíš mě? Vstávej.
- Do píči!
94
00:04:47,293 --> 00:04:48,334
Ne.
95
00:04:48,334 --> 00:04:50,251
- Co to kurva je?
- Tiny!
96
00:04:50,251 --> 00:04:52,543
- Střelili Tinyho!
- Volejte rychlou!
97
00:04:52,543 --> 00:04:54,751
- Vstávej, kámo.
- Kurva!
98
00:04:54,751 --> 00:04:56,876
- Tiny!
- Proboha, on umře?
99
00:04:56,876 --> 00:04:59,209
Jsi v pohodě, kámo. Bude to dobrý.
100
00:04:59,209 --> 00:05:01,043
- Tiny!
- Neusínej.
101
00:05:01,043 --> 00:05:02,168
Zůstaň se mnou.
102
00:05:05,501 --> 00:05:09,168
SUPERGEN
103
00:05:13,084 --> 00:05:17,168
{\an8}NÁMĚT RAPMAN
104
00:05:24,584 --> 00:05:25,709
{\an8}- Ahoj.
- Ahoj.
105
00:05:25,709 --> 00:05:26,876
{\an8}SCÉNÁŘ RAPMAN
106
00:05:26,876 --> 00:05:27,793
{\an8}Díky.
107
00:05:29,584 --> 00:05:33,043
Vím, že nemáš hlad,
ale stejně jsem ti udělala snídani.
108
00:05:35,501 --> 00:05:36,418
Miluju tě.
109
00:05:37,418 --> 00:05:38,459
Já tebe taky.
110
00:05:41,626 --> 00:05:42,709
Jak se cítíš?
111
00:05:43,209 --> 00:05:45,668
Jo, dobře. Skvěle.
112
00:05:45,668 --> 00:05:46,751
Ano?
113
00:05:47,459 --> 00:05:49,834
- Zůstaneš dneska doma?
- Ne, nemůžu.
114
00:05:49,834 --> 00:05:52,793
Máme toho v práci moc.
Nechci je v tom nechat.
115
00:05:52,793 --> 00:05:53,918
Chápeš?
116
00:05:53,918 --> 00:05:56,501
A beru mámu do toho anemickýho centra,
117
00:05:56,501 --> 00:05:59,418
tak stejně nemůžu zůstat doma.
118
00:06:00,043 --> 00:06:02,376
Zavolej, kdybys něco potřeboval.
119
00:06:02,376 --> 00:06:03,376
Jasně.
120
00:06:03,376 --> 00:06:05,001
- Uvidíme se pak.
- Dobře.
121
00:06:05,959 --> 00:06:07,084
- Ahoj.
- Pa.
122
00:06:07,084 --> 00:06:08,168
Hej.
123
00:06:09,751 --> 00:06:12,043
{\an8}- Měj se pěkně.
- Ty mě vyprovázíš?
124
00:06:12,043 --> 00:06:13,543
{\an8}REŽIE SEBASTIAN THIEL
125
00:06:13,543 --> 00:06:14,709
{\an8}- Pa.
- Pa.
126
00:07:07,293 --> 00:07:08,168
Do háje.
127
00:07:20,418 --> 00:07:21,751
Co se tu děje?
128
00:07:35,209 --> 00:07:36,334
- Čau, Mikeu.
- Čau.
129
00:07:36,334 --> 00:07:37,918
- Jaký je datum?
- Datum?
130
00:07:37,918 --> 00:07:39,584
Mrkni do kalendáře, ne?
131
00:07:39,584 --> 00:07:41,084
Prostě mi to řekni.
132
00:07:41,084 --> 00:07:43,251
Fajn. Je 18. dubna.
133
00:07:43,751 --> 00:07:44,626
A rok?
134
00:07:45,501 --> 00:07:46,334
Rok?
135
00:07:46,334 --> 00:07:47,876
Máme 2024, brácho.
136
00:07:49,543 --> 00:07:51,626
Ty myslíš, že zase cestuješ časem?
137
00:07:53,501 --> 00:07:56,126
Zavolám ti později.
138
00:07:56,126 --> 00:07:57,626
Jsi v pohodě, kámo?
139
00:08:14,084 --> 00:08:15,043
Do háje.
140
00:08:22,626 --> 00:08:25,251
DNESKA VE TŘI BUDU NA SÍDLIŠTI.
141
00:08:25,251 --> 00:08:28,293
PROSÍM, ZAŘIĎ, AŤ JE TAM TAZER.
JE TO DŮLEŽITÉ.
142
00:08:29,501 --> 00:08:32,501
Podle nového prohlášení policie
143
00:08:32,501 --> 00:08:34,918
roste počet pohřešovaných osob.
144
00:08:34,918 --> 00:08:38,459
Důvod zatím není známý,
ale policie žádá městské části,
145
00:08:38,459 --> 00:08:41,084
aby hlásily podezřelé aktivity.
146
00:08:57,543 --> 00:08:59,251
Dobrý den. Jsem Dionne Ofori.
147
00:08:59,251 --> 00:09:02,084
Sociální pracovnice z městského úřadu.
148
00:09:02,084 --> 00:09:03,876
Hledám Kemi Amusan.
149
00:09:03,876 --> 00:09:05,668
To je má dcera. Co jí chcete?
150
00:09:05,668 --> 00:09:08,459
Už dva měsíce se nám nehlásí,
151
00:09:08,459 --> 00:09:11,418
tak jsem se chtěla ujistit,
že je v pořádku.
152
00:09:12,084 --> 00:09:12,918
Pojďte dál.
153
00:09:13,709 --> 00:09:14,668
Děkuju.
154
00:09:20,459 --> 00:09:24,418
Tehdy jsme ji s Tayem viděli naposled.
155
00:09:24,418 --> 00:09:25,918
Opustila nás.
156
00:09:25,918 --> 00:09:29,418
Říkala, že dělá věci,
které by lidé dělat neměli,
157
00:09:29,418 --> 00:09:30,751
a že kvůli tomu
158
00:09:31,376 --> 00:09:32,959
po ní někdo jde,
159
00:09:32,959 --> 00:09:35,376
a tak nás nechce vystavit nebezpečí.
160
00:09:36,626 --> 00:09:37,584
Ale kdo?
161
00:09:37,584 --> 00:09:39,668
Ptala jsem se jí, ale nic neřekla.
162
00:09:40,251 --> 00:09:41,959
- Sdělila vám, kam jde?
- Ne.
163
00:09:42,459 --> 00:09:45,376
Řekla, že se vrátí, až jí bude líp,
164
00:09:45,376 --> 00:09:47,334
a že se mám postarat o Taya.
165
00:09:47,334 --> 00:09:50,459
Volala nám každý týden ve stejnou dobu,
166
00:09:51,293 --> 00:09:53,501
že je v pořádku a brzy bude doma,
167
00:09:53,501 --> 00:09:56,084
ale poslední dva týdny se mi neozvala,
168
00:09:56,084 --> 00:09:57,959
tak se začínám bát.
169
00:09:57,959 --> 00:10:00,209
Nechci se vám do toho plést,
170
00:10:00,209 --> 00:10:01,626
ale říkala jste,
171
00:10:01,626 --> 00:10:05,418
že Kemi dělá věci,
které by lidé dělat neměli?
172
00:10:07,043 --> 00:10:08,834
Víte, co tím myslela?
173
00:10:32,001 --> 00:10:33,126
- Máme.
- Dobře.
174
00:10:33,126 --> 00:10:34,334
Můžeme ji zašít.
175
00:10:41,918 --> 00:10:44,834
Je to vzorek KA 218.
176
00:10:44,834 --> 00:10:45,834
Zapsáno.
177
00:11:11,293 --> 00:11:13,043
Všechno je, jak má být.
178
00:11:14,709 --> 00:11:15,918
Určitě?
179
00:11:15,918 --> 00:11:18,459
Mozek máš v pořádku, Sabrino.
180
00:11:18,459 --> 00:11:22,418
Žádné známky nádorů ani jiných abnormalit.
181
00:11:24,501 --> 00:11:25,959
Děje se něco?
182
00:11:25,959 --> 00:11:28,126
Jsem v pořádku.
183
00:11:28,126 --> 00:11:32,168
Díky za laskavost, Donno.
Moc si toho vážím.
184
00:11:39,459 --> 00:11:40,751
Jak se dnes máme?
185
00:11:40,751 --> 00:11:41,834
Promiňte.
186
00:11:41,834 --> 00:11:42,751
Au.
187
00:11:43,251 --> 00:11:45,043
Promiňte, už to skoro mám.
188
00:11:45,543 --> 00:11:47,459
- Au!
- Pardon.
189
00:11:47,459 --> 00:11:49,334
Pošlete mi opravdovou sestru?
190
00:11:49,334 --> 00:11:51,584
Někoho, kdo ví, co dělá.
191
00:11:51,584 --> 00:11:52,709
Všechno v pořádku?
192
00:11:53,334 --> 00:11:55,751
Ano, jen se snažím napíchnout žílu.
193
00:11:55,751 --> 00:11:57,168
Já to převezmu.
194
00:11:57,668 --> 00:11:59,251
Prokristapána.
195
00:11:59,251 --> 00:12:01,209
- Jistě.
- To je směšné.
196
00:12:01,209 --> 00:12:04,043
Ptala se po tobě paní Miller.
Zkontroluj ji.
197
00:12:04,751 --> 00:12:06,793
Takovou neschopnost jsem nezažil.
198
00:12:06,793 --> 00:12:10,793
- Omlouvám se za nepříjemnosti.
- Je to řeznice. Co je učíte?
199
00:12:10,793 --> 00:12:13,626
Viděla jste ji?
Dělala si ze mě jehelníček.
200
00:12:13,626 --> 00:12:15,626
Nebojte. Promluvím s ní.
201
00:12:18,126 --> 00:12:19,543
Co to sakra bylo?
202
00:12:20,876 --> 00:12:22,001
Všichni v pořádku?
203
00:12:22,001 --> 00:12:23,918
Co se tu děje?
204
00:12:25,084 --> 00:12:27,876
To je moje sestřička. Dobrý den, Sabrino.
205
00:12:28,376 --> 00:12:29,334
Dobrý den.
206
00:12:31,543 --> 00:12:33,209
Dám si pauzu na cigáro.
207
00:12:35,668 --> 00:12:36,668
Jste v pořádku?
208
00:12:37,918 --> 00:12:39,626
Jsem, Shirley, děkuju.
209
00:12:40,918 --> 00:12:43,418
- Můžeme?
- Jako vždycky.
210
00:12:43,418 --> 00:12:45,168
Není toho nějak moc?
211
00:12:45,168 --> 00:12:47,501
To je vaše běžná dávka. Mám tu pět...
212
00:12:50,626 --> 00:12:51,501
Panebože.
213
00:12:52,209 --> 00:12:54,043
Ublížilo by mi to?
214
00:13:43,709 --> 00:13:44,626
Jste v pořádku?
215
00:13:45,834 --> 00:13:46,668
Nic mi není.
216
00:13:47,251 --> 00:13:50,334
Určitě? Vypadalo to,
že chcete skočit pod auto.
217
00:13:50,834 --> 00:13:51,793
Určitě.
218
00:13:56,668 --> 00:13:59,168
A za záchranu života nepoděkujete?
219
00:14:07,209 --> 00:14:11,293
Ještě deset slov,
a pak už o diplomce nikdy nechci slyšet.
220
00:14:11,793 --> 00:14:12,668
Co je?
221
00:14:14,126 --> 00:14:15,918
- Mohla jsem ji zabít.
- Koho?
222
00:14:17,334 --> 00:14:20,168
Musím dávat pozor.
Ale nevím, kdy to přijde,
223
00:14:20,168 --> 00:14:22,209
tak se nemůžu soustředit. Já jen...
224
00:14:22,209 --> 00:14:24,126
- Nevím, co...
- Co má přijít?
225
00:14:24,126 --> 00:14:25,793
O čem to mluvíš?
226
00:14:27,876 --> 00:14:32,418
Zní to šíleně, ale dokážu pohnout věcmi,
aniž bych se jich dotkla.
227
00:14:32,418 --> 00:14:36,168
- Pohnout věcmi?
- Ano. Říká se tomu telekineze.
228
00:14:37,543 --> 00:14:38,459
Dobře.
229
00:14:39,501 --> 00:14:40,334
Ukaž mi to.
230
00:14:40,334 --> 00:14:43,001
Nechci ti to ukázat. Chci, aby to zmizelo.
231
00:14:46,751 --> 00:14:50,709
A taky nevím, jak ti to ukázat.
Prostě se to stane.
232
00:14:50,709 --> 00:14:52,251
Možná se to nestalo...
233
00:14:52,251 --> 00:14:55,543
Nejsem šílená. Stalo se to.
A děje se to dál.
234
00:14:55,543 --> 00:14:57,209
Tak jo.
235
00:14:57,209 --> 00:14:58,543
To bude dobrý.
236
00:14:58,543 --> 00:15:00,793
Hele, večer jdu ven.
237
00:15:01,501 --> 00:15:02,668
Pojď se mnou,
238
00:15:03,168 --> 00:15:05,834
třeba přijdeš na jiné myšlenky.
239
00:15:06,334 --> 00:15:09,334
Vážně teď mluvíš o klubu?
240
00:16:04,834 --> 00:16:07,793
Já to nechápu. Jak to, že je Krazy venku?
241
00:16:07,793 --> 00:16:09,668
Neměl si odsedět 35 let?
242
00:16:10,376 --> 00:16:13,293
Asi něco prásknul poldům nebo tak.
243
00:16:13,293 --> 00:16:16,543
Tazi, proč jsi neudělal ducha?
244
00:16:18,126 --> 00:16:19,084
Já se snažil.
245
00:16:20,501 --> 00:16:21,334
Nešlo to.
246
00:16:25,376 --> 00:16:27,084
Jako bych to vyčerpal.
247
00:16:28,501 --> 00:16:31,043
- Fakt jsem se snažil.
- Za to nemůžeš.
248
00:16:32,709 --> 00:16:35,334
Může za to Krazy. Je to jeho dílo.
249
00:16:35,334 --> 00:16:37,168
Vím, že je jako tvůj brácha...
250
00:16:37,168 --> 00:16:38,418
Není můj brácha.
251
00:16:40,043 --> 00:16:41,043
Vy jste rodina.
252
00:16:42,668 --> 00:16:44,918
Šel po jednom z nás. Za to zaplatí.
253
00:16:44,918 --> 00:16:47,543
Ale Krazy je z jinýho těsta, kámo.
254
00:16:47,543 --> 00:16:49,584
Dopadneme jako Tiny, nebo hůř.
255
00:16:49,584 --> 00:16:52,084
- Bojíš se?
- Nebojím, ale nejsem blbej.
256
00:16:52,084 --> 00:16:54,626
- Sklapni.
- Ty sklapni. Twosie, co ty?
257
00:16:54,626 --> 00:16:56,501
- Krazyho zničíme.
- Přesně.
258
00:16:56,501 --> 00:16:58,584
Musíme mu dát na prdel. A pořádně.
259
00:16:58,584 --> 00:17:01,793
- Fakt.
- Hřbitovy jsou plný lidí, co to zkoušeli.
260
00:17:03,459 --> 00:17:04,793
Neuměli, co umím já.
261
00:17:06,251 --> 00:17:07,334
POSLÍČEK
262
00:17:07,334 --> 00:17:09,709
Proboha, ten chlap si nedá pokoj.
263
00:17:09,709 --> 00:17:11,751
To je ten poslíček. Co mám říct?
264
00:17:12,251 --> 00:17:13,668
Kašlem na něj.
265
00:17:13,668 --> 00:17:15,751
Teď se soustředíme na Krazyho.
266
00:17:16,459 --> 00:17:17,334
Jo.
267
00:17:21,584 --> 00:17:24,001
Co děláš? Komu píšeš?
268
00:17:25,251 --> 00:17:26,334
Nikomu.
269
00:17:26,918 --> 00:17:28,751
Jsi celý zakaboněný.
270
00:17:30,668 --> 00:17:33,668
V těžkých dobách
se na nás můžete spolehnout.
271
00:17:33,668 --> 00:17:36,001
Pomáháme, kde je potřeba...
272
00:17:36,793 --> 00:17:38,751
To je paráda.
273
00:17:41,918 --> 00:17:44,168
- Počkej tu.
- Určitě je to drahé.
274
00:17:44,168 --> 00:17:46,001
- Můžem si to dovolit?
- Tino.
275
00:17:46,001 --> 00:17:47,334
- Dobrý den.
- Zdravím.
276
00:17:47,334 --> 00:17:49,209
- Ráda vás vidím.
- Nápodobně.
277
00:17:49,209 --> 00:17:51,709
Už jste viděla transfúzní oddělení?
278
00:17:51,709 --> 00:17:54,084
Já myslela, že to probíhá tady.
279
00:17:54,084 --> 00:17:55,584
Kdepak.
280
00:17:56,584 --> 00:18:01,001
Coline, ukážeš Tině transfúzní oddělení?
281
00:18:03,418 --> 00:18:05,918
Shodneme se, že to mají pěkné,
282
00:18:05,918 --> 00:18:07,501
ale moc drahé.
283
00:18:08,001 --> 00:18:10,543
Tím se netrap, mami. Můžu si to dovolit.
284
00:18:11,084 --> 00:18:13,459
A objednal jsem tě na konec měsíce.
285
00:18:14,751 --> 00:18:16,459
Tak o co jde?
286
00:18:17,751 --> 00:18:18,626
Co?
287
00:18:19,876 --> 00:18:22,168
Jestli nejde o peníze, tak co se děje?
288
00:18:22,168 --> 00:18:24,876
A opovaž se tvrdit, že nic.
289
00:18:27,834 --> 00:18:29,501
Mám jen nervy před svatbou.
290
00:18:30,001 --> 00:18:30,834
Jo.
291
00:18:31,501 --> 00:18:33,751
Nemáš se vůbec čeho bát.
292
00:18:34,251 --> 00:18:36,501
Je pro tebe jako stvořená. Je ta pravá.
293
00:18:37,376 --> 00:18:40,959
Nesmíš dopustit,
aby vám něco stálo v cestě.
294
00:18:41,543 --> 00:18:42,543
Prý nervy.
295
00:18:46,251 --> 00:18:48,126
Táto, nelez mi do selfíčka!
296
00:18:50,376 --> 00:18:51,584
Tak zapózuj.
297
00:18:55,501 --> 00:18:56,334
Co?
298
00:18:57,084 --> 00:18:58,959
To je video a ty tam takhle...
299
00:18:58,959 --> 00:19:00,418
- Takhle.
- Blbost.
300
00:19:03,043 --> 00:19:04,959
Směješ se jako děda, víš to?
301
00:19:04,959 --> 00:19:06,251
To říkáš pořád.
302
00:19:08,501 --> 00:19:10,168
Já si ho moc nepamatuju.
303
00:19:10,668 --> 00:19:12,751
Umřel, když jsi byl ještě mrně.
304
00:19:13,584 --> 00:19:14,418
Jo.
305
00:19:14,918 --> 00:19:16,543
Ale měl tě strašně rád.
306
00:19:17,834 --> 00:19:18,668
Fakt.
307
00:19:20,751 --> 00:19:22,001
Na co že umřel?
308
00:19:24,084 --> 00:19:25,334
Na srpkovitou anémii.
309
00:19:26,459 --> 00:19:29,709
Měl záchvat, dostal mrtvici.
310
00:19:29,709 --> 00:19:31,876
A najednou bylo po něm.
311
00:19:33,626 --> 00:19:35,834
To je ta nemoc, co mají jen černoši?
312
00:19:35,834 --> 00:19:37,876
Ne, ostatní rasy ji taky mají.
313
00:19:38,501 --> 00:19:40,293
Ale postihuje hlavně nás.
314
00:19:42,793 --> 00:19:43,876
A my ji máme?
315
00:19:44,668 --> 00:19:45,959
Představ si, že ne.
316
00:19:46,709 --> 00:19:49,668
Já ji nemám
a tebe jsme párkrát kontrolovali,
317
00:19:49,668 --> 00:19:51,709
ale nemáš ji ani náznakem.
318
00:20:03,084 --> 00:20:06,043
Přinesu k tobě FIFU a nakopu ti.
319
00:20:06,043 --> 00:20:09,126
Komu nakopeš?
Mazej domů, než si to máma rozmyslí.
320
00:20:09,126 --> 00:20:10,168
Jo.
321
00:20:10,168 --> 00:20:11,126
Tak šup.
322
00:20:12,376 --> 00:20:13,793
Kašlu na to, kámo.
323
00:20:13,793 --> 00:20:16,709
A hele. Čau, AJi!
324
00:20:17,543 --> 00:20:18,668
Velkej Braggs!
325
00:20:20,543 --> 00:20:21,501
Jak je?
326
00:20:23,584 --> 00:20:24,668
Hej.
327
00:20:24,668 --> 00:20:27,376
Viděls to video s Masherovou držkou?
328
00:20:27,376 --> 00:20:28,293
A?
329
00:20:29,959 --> 00:20:33,376
- Ale nečti komentáře.
- Ani mi to neukazuj.
330
00:20:33,376 --> 00:20:36,418
Tazer není tuhej,
jenom protože ho Krazy zachránil.
331
00:20:36,418 --> 00:20:37,376
Znáš Mashera.
332
00:20:37,376 --> 00:20:39,168
Až ho Masher příště uvidí...
333
00:20:39,168 --> 00:20:40,126
Věř mi.
334
00:20:41,959 --> 00:20:43,376
Jen s váma promluvím.
335
00:20:45,293 --> 00:20:46,209
Tak mluv.
336
00:20:46,209 --> 00:20:48,043
Hele, nechci nikoho urazit,
337
00:20:48,043 --> 00:20:50,834
ale ocenil bych,
kdybyste dali synovi pokoj.
338
00:20:55,834 --> 00:20:57,626
Já vím, co děláte.
339
00:20:57,626 --> 00:20:58,543
Jo?
340
00:20:59,751 --> 00:21:00,751
A co jako?
341
00:21:01,834 --> 00:21:02,793
Nikoho nesoudím,
342
00:21:03,668 --> 00:21:06,751
ale nechci,
aby se můj kluk dal na špatnou dráhu.
343
00:21:07,334 --> 00:21:09,751
- Nechceš, jo?
- To chápeš, ne?
344
00:21:12,584 --> 00:21:13,459
Tak taťka.
345
00:21:14,834 --> 00:21:16,251
Taťka se zlobí, jo?
346
00:21:16,251 --> 00:21:18,043
Říkám to slušně, brácho.
347
00:21:18,793 --> 00:21:22,251
Máš kliku, že mám AJe rád.
348
00:21:25,584 --> 00:21:27,084
A teď vypadni.
349
00:21:30,334 --> 00:21:32,376
Drž se od mýho syna dál, jasný?
350
00:21:34,668 --> 00:21:35,751
Taťulda.
351
00:21:37,668 --> 00:21:38,543
Taťulda.
352
00:21:41,293 --> 00:21:43,793
Co si myslíš? Hraješ si na superhrdinu?
353
00:21:44,418 --> 00:21:45,626
Hlídáš chlapečka?
354
00:21:46,918 --> 00:21:49,334
Odháníš zlý vlky, že jo?
355
00:22:05,959 --> 00:22:06,793
Hej.
356
00:22:09,418 --> 00:22:11,668
Haló, Tazere.
357
00:22:12,418 --> 00:22:13,376
To je zas on.
358
00:22:13,376 --> 00:22:15,959
- Co dělá, ty vole?
- Kam jako jdeš?
359
00:22:17,834 --> 00:22:19,168
Co to sakra je?
360
00:22:22,418 --> 00:22:23,376
Co umíš ty?
361
00:22:24,918 --> 00:22:27,751
- Tazi, co je to za týpka?
- Já nevím.
362
00:22:29,918 --> 00:22:32,418
- Vypadni odsud.
- Poslouchej mě.
363
00:22:32,418 --> 00:22:35,834
Kvůli těm schopnostem po tobě půjdou.
Potřebujeme se.
364
00:22:35,834 --> 00:22:38,501
Tiny je v nemocnici. Ser na něj.
365
00:22:38,501 --> 00:22:40,751
Pojď si někam promluvit.
366
00:22:41,501 --> 00:22:43,209
- Prosím.
- Slyšels, co říkal.
367
00:22:43,209 --> 00:22:46,501
Tak mi jen, prosím, řekni,
kde najdu ostatní.
368
00:22:46,501 --> 00:22:49,834
Andreho, Sabrinu, Rodneyho. Kdybys mi dal...
369
00:22:49,834 --> 00:22:51,918
Když mi řekneš...
370
00:22:57,668 --> 00:22:58,543
Co to...
371
00:22:59,501 --> 00:23:01,084
- Ty vole...
- Kam zmizel?
372
00:23:01,084 --> 00:23:03,084
Ty jo, to byl fakt šok, kámo.
373
00:23:03,084 --> 00:23:05,376
- Viděls to?
- Co se tu děje?
374
00:23:05,376 --> 00:23:07,584
Kolik lidí má najednou schopnosti?
375
00:23:07,584 --> 00:23:09,834
- Kdo jsou ty další lidi?
- Tazi.
376
00:23:12,501 --> 00:23:13,334
Ty vole!
377
00:23:14,209 --> 00:23:16,501
Je zavřeno. Jak ses sem... Do prdele!
378
00:23:16,501 --> 00:23:18,334
Co to kurva je, Mikeu?
379
00:23:19,043 --> 00:23:21,126
- Jak jsi to udělal?
- Nebyl to sen.
380
00:23:22,084 --> 00:23:24,209
Všechno to bylo skutečný.
381
00:23:27,168 --> 00:23:29,668
Tak na světě jsou lidi
se superschopnostma.
382
00:23:31,376 --> 00:23:32,209
Tak jo.
383
00:23:33,126 --> 00:23:33,959
Dobře.
384
00:23:37,251 --> 00:23:38,209
Co máš v plánu?
385
00:23:38,876 --> 00:23:41,501
Jak ty lidi najdeme? Křestní jména nám...
386
00:23:41,501 --> 00:23:42,709
Jednoho jsem našel.
387
00:23:44,376 --> 00:23:45,209
Už?
388
00:23:46,168 --> 00:23:47,251
To je přesně ono.
389
00:23:47,251 --> 00:23:49,293
- To dáš.
- Nechce se mnou mluvit.
390
00:23:49,293 --> 00:23:51,918
Nejspíš ani nezná ty ostatní.
391
00:23:53,668 --> 00:23:57,793
- Můžeš se prostě vrátit do budoucnosti a...
- Zkoušel jsem to.
392
00:23:58,709 --> 00:24:00,084
Neumím se vrátit.
393
00:24:14,001 --> 00:24:15,334
Jak ji mám zachránit?
394
00:24:18,001 --> 00:24:19,543
Musím je všechny najít
395
00:24:19,543 --> 00:24:21,834
a přesvědčit je, aby mi pomohli.
396
00:24:29,376 --> 00:24:30,626
Nemůže mi umřít.
397
00:24:32,751 --> 00:24:34,876
- Jasně že ne.
- To nemůžu dopustit.
398
00:24:34,876 --> 00:24:36,918
Ty to zastavíš, Mikeu.
399
00:24:38,293 --> 00:24:39,626
Nestane se to.
400
00:24:40,959 --> 00:24:41,959
To zvládneš.
401
00:24:48,418 --> 00:24:51,084
A kterýho z nich jsi našel?
402
00:24:52,959 --> 00:24:54,043
Toho Tazera.
403
00:24:55,584 --> 00:24:58,126
Víš, jak je to s dealerama,
404
00:24:58,626 --> 00:24:59,626
jsou to pitomci.
405
00:25:00,126 --> 00:25:02,043
Chápeš? Chvíli jim to trvá.
406
00:25:03,084 --> 00:25:04,501
A co ti ostatní?
407
00:25:07,126 --> 00:25:09,168
Jeden mi chtěl prodat drogy.
408
00:25:11,168 --> 00:25:13,001
Dal mi na sebe i číslo.
409
00:25:14,293 --> 00:25:16,459
- A já ho smazal.
- Tos nemohl vědět.
410
00:25:17,043 --> 00:25:17,876
Heleď,
411
00:25:18,376 --> 00:25:22,459
tam, kde tě ten chlápek našel,
tam je jeho rajon.
412
00:25:23,126 --> 00:25:25,668
A nejspíš tam shání zákazníky pořád.
413
00:25:37,418 --> 00:25:39,168
Kámo, ty jseš jak Flash.
414
00:25:39,168 --> 00:25:40,459
Ten na mě nemá.
415
00:25:46,168 --> 00:25:48,001
Díky, ale já nemám hlad.
416
00:25:48,001 --> 00:25:50,251
V pohodě. Ty jsou pro mě.
417
00:25:51,084 --> 00:25:53,001
To je hustý. Jsi fakt Flash.
418
00:25:53,001 --> 00:25:54,251
- Ne asi.
- Šílený.
419
00:25:55,751 --> 00:25:57,001
Uděláš to ještě?
420
00:25:58,751 --> 00:25:59,668
No tak, Rode.
421
00:26:01,459 --> 00:26:02,376
Dobře.
422
00:26:03,668 --> 00:26:06,501
Říkám tomu „kolem světa“.
423
00:26:11,418 --> 00:26:12,376
Do prdele, Rode!
424
00:26:13,668 --> 00:26:15,168
Rode, co děláš? Vstávej!
425
00:26:17,001 --> 00:26:18,584
Do háje.
426
00:26:18,584 --> 00:26:19,959
Ty vole.
427
00:26:19,959 --> 00:26:20,959
Probuď se.
428
00:26:22,459 --> 00:26:24,084
Haló. Potřebuju záchranku.
429
00:26:24,084 --> 00:26:27,626
Kamarád je v bezvědomí.
Neprobouzí se. Spadl ze stropu...
430
00:26:27,626 --> 00:26:30,334
Ne, praštil se do hlavy o hranu stolu.
431
00:26:31,084 --> 00:26:33,501
Ano, jsme na 25 Jacob Street...
432
00:26:35,793 --> 00:26:37,418
Ještě se to učím.
433
00:26:40,209 --> 00:26:41,876
Ty se umíš zrychleně hojit?
434
00:26:41,876 --> 00:26:43,793
Jo? To se bude hodit.
435
00:26:44,543 --> 00:26:45,834
Ale furt mám hlad.
436
00:26:46,334 --> 00:26:47,668
Cože?
437
00:26:49,251 --> 00:26:52,001
Nechápu to,
ale mám z toho běhání hulihlad.
438
00:26:52,001 --> 00:26:54,668
Pořád netuším, jak jsi k tomu přišel.
439
00:26:54,668 --> 00:26:56,751
- Moment.
- Kouslo tě něco?
440
00:26:57,418 --> 00:26:58,251
Haló?
441
00:26:59,376 --> 00:27:00,626
Jo, žádný problém.
442
00:27:00,626 --> 00:27:04,334
Víš co? Jestli tam nebudu
do pěti minut, máš to zadara.
443
00:27:04,334 --> 00:27:06,209
- To rozešli všem.
- Bezva.
444
00:27:06,209 --> 00:27:07,543
Ben chce pár palic.
445
00:27:07,543 --> 00:27:10,043
A co to jídlo? Hodláš to dojíst nebo...
446
00:27:10,043 --> 00:27:11,043
Co s ním?
447
00:27:14,084 --> 00:27:14,918
Rode.
448
00:27:16,043 --> 00:27:18,876
Lidi by tvoje schopnosti neměli vidět.
449
00:27:18,876 --> 00:27:19,834
Ne?
450
00:27:20,584 --> 00:27:21,668
Asi máš pravdu.
451
00:27:21,668 --> 00:27:23,251
- Šíleli by.
- To taky.
452
00:27:23,251 --> 00:27:25,084
Nesmí na tebe přijít vláda.
453
00:27:25,084 --> 00:27:27,334
Jinak na tobě budou dělat pokusy.
454
00:27:27,334 --> 00:27:29,001
Ať si mě zkusí chytit.
455
00:27:38,793 --> 00:27:40,584
Čau. Nevíš, kde seženu trávu?
456
00:27:40,584 --> 00:27:42,418
Ne, promiň, já nehulím.
457
00:27:43,418 --> 00:27:44,626
- Čau.
- Čau.
458
00:27:46,043 --> 00:27:48,084
- Nevíš, kde seženu trávu?
- Cože?
459
00:27:48,084 --> 00:27:49,001
Trávu.
460
00:27:49,001 --> 00:27:52,584
- Mluvíš dost divně. Jsi polda?
- Jen jsem měl dlouhej den.
461
00:27:52,584 --> 00:27:55,334
Ne, kámo, vypadáš jak polda.
Dej si odchod.
462
00:28:16,209 --> 00:28:17,084
Do háje.
463
00:28:21,043 --> 00:28:22,459
Ozvu se ti. Zatím.
464
00:28:25,043 --> 00:28:26,084
Čau.
465
00:28:26,084 --> 00:28:28,709
Pořád sháníš trávu?
466
00:28:30,334 --> 00:28:31,168
Jo.
467
00:28:32,001 --> 00:28:34,043
Tady. Dám ti na někoho číslo.
468
00:28:39,293 --> 00:28:40,584
Jmenuje se Spud?
469
00:28:40,584 --> 00:28:42,501
Asi jo. Jsou dva.
470
00:28:44,001 --> 00:28:46,834
A ten druhej? Je to Andre nebo Rodney?
471
00:28:46,834 --> 00:28:48,959
Kdo ví. Ale mají super matroš.
472
00:28:48,959 --> 00:28:51,418
A není míšenec?
473
00:28:52,334 --> 00:28:56,001
Moc se ptáš, kámo.
Jestli něco chceš, zavolej mu.
474
00:28:56,001 --> 00:28:58,834
- A řekni, že ti ho doporučil Tom.
- Dobře.
475
00:28:58,834 --> 00:28:59,751
Fajn.
476
00:29:00,793 --> 00:29:05,918
TOM MI DAL TVOJE ČÍSLO.
477
00:29:05,918 --> 00:29:08,376
PRODÁŠ MI NĚJAKOU TRÁVU?
478
00:29:16,584 --> 00:29:18,168
Je tu pizza, jestli chceš.
479
00:29:18,168 --> 00:29:20,251
Objednala jsem ti ananasovej hnus.
480
00:29:24,251 --> 00:29:25,334
Jak je, Shar?
481
00:29:25,334 --> 00:29:26,959
Vůbec na mě nemluv.
482
00:29:26,959 --> 00:29:29,543
Kdes byl od tý doby, co tě pustili?
483
00:29:29,543 --> 00:29:31,584
Je to teprve pár dní.
484
00:29:31,584 --> 00:29:34,459
Měl jsem práci,
než jsem šel za svojí holkou.
485
00:29:35,168 --> 00:29:36,418
Nejsem tvoje holka.
486
00:29:36,418 --> 00:29:39,834
Kdybych byla, nezjistila bych,
že tě pustili, od cizích.
487
00:29:39,834 --> 00:29:42,126
Viděla jsem tu fotku s těma holkama.
488
00:29:42,126 --> 00:29:44,293
Můžu za to, že se chtěly vyfotit?
489
00:29:44,293 --> 00:29:47,418
A za to, žes jim sahal na zadek,
taky nemůžeš?
490
00:29:47,418 --> 00:29:49,126
- Neřvi.
- Budu řvát.
491
00:29:49,126 --> 00:29:51,126
Já se tě nebojím jako ostatní.
492
00:29:51,126 --> 00:29:53,584
- Ty zasraná...
- Vypadni z mýho domu.
493
00:29:55,501 --> 00:29:56,626
Jak je, Sabrino?
494
00:29:57,834 --> 00:29:58,876
Už je to dlouho.
495
00:29:58,876 --> 00:30:01,126
- Mělo to být dýl.
- To mělo.
496
00:30:01,126 --> 00:30:02,668
Mám skvělýho právníka.
497
00:30:03,209 --> 00:30:07,251
Podal jsem odvolání a soudce viděl,
že jsem nevinnej. Tak jsem tady.
498
00:30:07,251 --> 00:30:08,918
Shar, jsi v pořádku?
499
00:30:08,918 --> 00:30:09,959
Jsem v pohodě.
500
00:30:10,959 --> 00:30:13,751
- Nezdržím se.
- Fajn, že to chápeš.
501
00:30:14,876 --> 00:30:17,001
Přišel jsem se omluvit svý kočce
502
00:30:18,293 --> 00:30:19,709
a dát jí dáreček.
503
00:30:20,834 --> 00:30:21,668
Dívej.
504
00:30:37,543 --> 00:30:38,376
S diamantama.
505
00:30:40,168 --> 00:30:43,501
- Nemysli si, že ti odpouštím.
- Sekne ti to. Kam jdeš?
506
00:30:44,001 --> 00:30:45,001
Do Onyxu.
507
00:30:45,709 --> 00:30:46,709
Jo?
508
00:30:47,584 --> 00:30:49,584
Počítej se mnou. Stavím se.
509
00:30:50,459 --> 00:30:51,418
Tak zatím.
510
00:30:52,084 --> 00:30:52,918
Dobře.
511
00:30:55,793 --> 00:30:57,209
- Kam jdeš?
- Počkej tu.
512
00:30:57,209 --> 00:30:59,001
- Sabrino, nech to...
- Hej!
513
00:31:02,334 --> 00:31:03,168
Uhni.
514
00:31:03,959 --> 00:31:04,793
V pohodě.
515
00:31:11,293 --> 00:31:13,376
Já jsem ti to nezapomněla.
516
00:31:14,126 --> 00:31:17,834
Jestli se mojí sestry
ještě jednou dotkneš,
517
00:31:17,834 --> 00:31:19,834
tak si 35 let odsedím já.
518
00:31:21,084 --> 00:31:22,334
Drsňačka Sabrina.
519
00:31:23,418 --> 00:31:24,251
Kokote.
520
00:31:28,584 --> 00:31:31,459
- Co kdybych tu nebyla?
- Nic by neudělal.
521
00:31:31,459 --> 00:31:34,584
Jako minule,
když ses vrátila domů s monoklem?
522
00:31:38,751 --> 00:31:40,834
Neměla bys s ním chodit do klubu.
523
00:31:41,751 --> 00:31:43,251
Nevěřím mu.
524
00:31:43,251 --> 00:31:45,668
Ale já půjdu. A jsem ráda, že tam bude,
525
00:31:45,668 --> 00:31:48,501
aspoň uvidí, o co přichází.
526
00:31:50,084 --> 00:31:50,918
Fajn.
527
00:31:51,543 --> 00:31:52,626
Tak půjdu s tebou.
528
00:31:53,376 --> 00:31:56,543
Jo! Přesně to potřebuješ, Bri.
529
00:31:59,834 --> 00:32:00,709
Pojď.
530
00:32:15,209 --> 00:32:16,459
Tak jak, brácho?
531
00:32:22,418 --> 00:32:23,459
Tazi.
532
00:32:24,626 --> 00:32:25,959
Jak se má parta?
533
00:32:26,876 --> 00:32:29,168
Jo, parta je v pohodě.
534
00:32:31,293 --> 00:32:32,418
Chtějí se stavit.
535
00:32:33,709 --> 00:32:35,126
Jo, ať přijdou.
536
00:32:37,084 --> 00:32:38,043
Jak ti je?
537
00:32:41,959 --> 00:32:43,084
Bojím se.
538
00:32:47,001 --> 00:32:49,001
Vůbec necítím nohy.
539
00:32:53,376 --> 00:32:55,293
Neměl jsem se do toho pouštět.
540
00:32:57,668 --> 00:32:58,751
Je to moje vina.
541
00:33:00,501 --> 00:33:01,376
Mrzí mě to.
542
00:33:01,876 --> 00:33:03,168
Za to nemůžeš.
543
00:33:05,501 --> 00:33:08,168
Nevěděli jsme, že se ukáže Krazy.
544
00:33:08,793 --> 00:33:10,709
A ty jsi mi navíc pomohl.
545
00:33:15,126 --> 00:33:17,334
I když bych Mashera taky rozdrtil.
546
00:33:30,251 --> 00:33:31,209
Poslouchej mě.
547
00:33:32,626 --> 00:33:35,001
Zabiju Krazyho za to, co ti udělal.
548
00:33:37,251 --> 00:33:38,543
Nemusíš.
549
00:33:40,626 --> 00:33:43,126
Jenom za mnou dál choď.
550
00:34:57,834 --> 00:34:59,001
Čau, Johne.
551
00:34:59,918 --> 00:35:02,001
Hele, pošlu ti polohu.
552
00:35:02,001 --> 00:35:04,293
Musíš sem za mnou hned přijet.
553
00:35:10,918 --> 00:35:13,584
Co to má být? To je nějakej vtip?
554
00:35:14,751 --> 00:35:17,251
Proč jsi mě sem tahal, kámo?
555
00:35:17,793 --> 00:35:21,418
Sedím u nějakýho tmavýho vrakoviště.
556
00:35:22,126 --> 00:35:24,501
To je... Kde vůbec jsi, kámo?
557
00:35:25,168 --> 00:35:27,543
Hej! Hej!
558
00:35:27,543 --> 00:35:29,668
Hej, uvnitř je člověk!
559
00:35:29,668 --> 00:35:30,834
Já jsem tady!
560
00:35:31,543 --> 00:35:33,793
Kámo, co to... Hej!
561
00:35:34,543 --> 00:35:35,376
Hej!
562
00:35:36,751 --> 00:35:37,751
Co to...
563
00:35:38,376 --> 00:35:39,418
Co to sakra je?
564
00:35:40,043 --> 00:35:40,876
Andre?
565
00:35:41,584 --> 00:35:42,751
Co to kurva děláš?
566
00:35:48,626 --> 00:35:50,418
Hele. Mám litr.
567
00:35:50,418 --> 00:35:51,709
Nejlepší den, Spude.
568
00:35:51,709 --> 00:35:54,459
Furt mi někdo volá.
Zpráva se roznesla rychle.
569
00:35:54,459 --> 00:35:57,084
„Do pěti minut, nebo zdarma.“ Jako fakt?
570
00:35:57,084 --> 00:35:58,376
To se ti povedlo.
571
00:35:59,168 --> 00:36:02,001
A hele, další dvě stovky, kámo.
572
00:36:02,501 --> 00:36:04,168
Víc už nemáme, Rode.
573
00:36:04,168 --> 00:36:06,918
Zítra vyzvednu další.
Tentokrát dvojnásobek.
574
00:36:06,918 --> 00:36:10,376
A rovnou to zabalím, ať to pěkně odsejpá.
575
00:36:14,084 --> 00:36:15,251
Něco mě napadlo.
576
00:36:16,126 --> 00:36:19,584
Vím, že teď vyděláváme,
a vím, na co šetříš.
577
00:36:19,584 --> 00:36:21,251
Sám víš, že to chápu.
578
00:36:21,251 --> 00:36:24,251
Ale neměl bys ty schopnosti
využívat pro sebe.
579
00:36:24,251 --> 00:36:25,334
Není to správný.
580
00:36:26,668 --> 00:36:27,584
Ne?
581
00:36:28,626 --> 00:36:29,626
Tak hele, Spude.
582
00:36:30,834 --> 00:36:34,084
Tohle není komiks, kámo.
Tohle je opravdovej život.
583
00:36:34,584 --> 00:36:37,001
Jasný? A naše životy stály za hovno.
584
00:36:38,793 --> 00:36:39,918
Ale teď už ne.
585
00:36:42,084 --> 00:36:42,918
Haló.
586
00:36:44,251 --> 00:36:45,334
Jasný, takže šest.
587
00:36:46,126 --> 00:36:47,834
Jo, je to pravda.
588
00:36:47,834 --> 00:36:50,168
Do pěti minut, nebo zadara.
589
00:36:50,168 --> 00:36:51,126
Tak fajn.
590
00:36:52,043 --> 00:36:52,918
Pohoda.
591
00:36:54,043 --> 00:36:55,459
Tak hele.
592
00:36:56,126 --> 00:36:57,751
Seženu nám další prachy,
593
00:36:57,751 --> 00:36:59,668
a až se vrátím,
594
00:36:59,668 --> 00:37:01,751
tak už žádný držkování.
595
00:37:09,293 --> 00:37:10,543
Jak je?
596
00:37:11,418 --> 00:37:13,293
- Super, kámo. Měj se.
- Bezva.
597
00:37:17,834 --> 00:37:18,918
Jak to jde?
598
00:37:19,959 --> 00:37:22,043
- Díky.
- V pohodě, drž se.
599
00:37:24,626 --> 00:37:25,834
Jak se daří?
600
00:37:25,834 --> 00:37:26,959
Dám ti 20 liber.
601
00:37:26,959 --> 00:37:29,584
- Víš, kde to je?
- Bez obav, brácho.
602
00:37:41,334 --> 00:37:43,084
Připravit agenta k nasazení.
603
00:38:00,126 --> 00:38:00,959
Ahoj.
604
00:38:02,876 --> 00:38:04,001
Volala jsem ti.
605
00:38:04,001 --> 00:38:07,709
A já ti chtěl zavolat zpátky,
ale měl jsem hodně práce.
606
00:38:08,459 --> 00:38:09,793
Počkej chvilku.
607
00:38:11,376 --> 00:38:12,751
Podívej se na to.
608
00:38:15,126 --> 00:38:17,709
- Neznáš ji?
- Ne. Kdo to je?
609
00:38:17,709 --> 00:38:18,959
To je Kemi Amusan.
610
00:38:18,959 --> 00:38:20,543
Naše nezvěstná klientka.
611
00:38:20,543 --> 00:38:23,293
Její máma říká,
že opustila ji i svoje dítě.
612
00:38:23,293 --> 00:38:24,209
Aha.
613
00:38:24,209 --> 00:38:26,334
Než odešla, říkala něco ve smyslu,
614
00:38:26,334 --> 00:38:28,668
že dělá věci, které lidé dělat nemají,
615
00:38:28,668 --> 00:38:30,209
a že po ní někdo jde.
616
00:38:36,626 --> 00:38:39,501
- Myslíš, že jde o ty schopnosti?
- O co jiného?
617
00:38:39,501 --> 00:38:42,584
Úplně o cokoliv.
618
00:38:43,459 --> 00:38:45,501
Ale říkala, že po ní někdo jde.
619
00:38:45,501 --> 00:38:48,459
Třeba někomu dlužila peníze.
620
00:38:49,543 --> 00:38:51,126
Jak jsi k tomu došla?
621
00:38:51,126 --> 00:38:52,834
JASNÝ, KÁMO, KOLIK CHCEŠ?
622
00:38:52,834 --> 00:38:55,168
Kvůli tomu, jak to řekla.
623
00:38:55,168 --> 00:38:57,043
Možná si to jen domýšlíš.
624
00:39:00,001 --> 00:39:02,751
Třeba se ohledně Kemi pletu,
ale nezdá se mi.
625
00:39:02,751 --> 00:39:04,543
Taky jsem trochu pátrala
626
00:39:04,543 --> 00:39:07,334
a teď se pohřešuje víc lidí než obvykle.
627
00:39:07,334 --> 00:39:11,918
- A na Redditu psali o žlutých očích...
- Na Redditu? Dionne. Jako fakt?
628
00:39:11,918 --> 00:39:14,293
- Co?
- Už se na to vykašli.
629
00:39:15,918 --> 00:39:20,418
Proč? Potřebujeme vědět,
co to je a s čím se potýkáme.
630
00:39:20,418 --> 00:39:22,626
- Vůbec nic netušíme.
- Přestaň.
631
00:39:22,626 --> 00:39:24,209
Proč? Co ti tak vadí?
632
00:39:26,376 --> 00:39:27,626
SUPER, KDE JSI?
633
00:39:27,626 --> 00:39:28,626
Komu píšeš?
634
00:39:31,001 --> 00:39:31,834
Gabrielovi.
635
00:39:32,751 --> 00:39:36,376
A nemůže Gabriel počkat,
než to spolu dořešíme?
636
00:39:36,376 --> 00:39:38,376
Dionne, poslouchej mě, prosím.
637
00:39:39,251 --> 00:39:41,459
Není co řešit. Chápeš?
638
00:39:41,459 --> 00:39:45,001
Chtělas, ať s tím skončím,
a já po tobě teď chci totéž.
639
00:39:45,001 --> 00:39:47,834
To neříkej, to není fér.
640
00:39:47,834 --> 00:39:50,251
Ty ses vystavoval nebezpečí.
641
00:39:50,251 --> 00:39:52,668
- Jsem jen na počítači.
- Děláš to samý.
642
00:39:52,668 --> 00:39:54,001
Nedělám to samý.
643
00:39:54,001 --> 00:39:55,584
- Na netu...
- Přestaň.
644
00:39:55,584 --> 00:39:56,876
- Ale já...
- Přestaň!
645
00:40:02,501 --> 00:40:03,334
Ne, počkej.
646
00:40:13,543 --> 00:40:14,668
Čau, Spude.
647
00:40:14,668 --> 00:40:16,126
Hele, máme 1 500 liber.
648
00:40:16,126 --> 00:40:18,459
Zvládl bych víc, ale mám vyprodáno.
649
00:40:19,043 --> 00:40:22,668
Jestli to takhle půjde dál,
za pár měsíců kupujem barák.
650
00:40:23,834 --> 00:40:26,709
Jsem unavenej, za chvíli jdu domů.
651
00:40:26,709 --> 00:40:29,959
Tak jestli jsi doma, dej vařit vodu.
652
00:40:30,459 --> 00:40:31,293
Čau.
653
00:40:33,251 --> 00:40:37,376
SUPER, POTKÁME SE ZA HODINU.
654
00:40:37,376 --> 00:40:39,084
JSEM TU, KÁMO!
655
00:40:46,168 --> 00:40:47,959
Za chvíli přijede taxík.
656
00:40:49,459 --> 00:40:50,709
Jo, už můžu.
657
00:40:52,751 --> 00:40:53,751
To teda nemůžeš.
658
00:40:54,376 --> 00:40:56,251
Takhle se mnou ven nejdeš.
659
00:40:57,459 --> 00:41:00,209
Ten Uber zruším, když tak blbneš.
660
00:41:07,876 --> 00:41:09,001
Ty bláho.
661
00:41:09,001 --> 00:41:10,876
Haló? Slečno?
662
00:41:10,876 --> 00:41:12,751
- Jak je, Shar?
- Dobrý?
663
00:41:13,751 --> 00:41:15,459
- Sexy.
- Představíš kámošku?
664
00:41:15,459 --> 00:41:16,793
To je moje sestra.
665
00:41:16,793 --> 00:41:18,668
Tvoje sestra vypadá dobře!
666
00:41:19,751 --> 00:41:22,543
Vidíš, jak na nás chlapi koukají?
667
00:41:25,876 --> 00:41:27,168
Nemám zájem.
668
00:41:28,251 --> 00:41:30,293
Ale o něj bys zájem měla.
669
00:41:33,834 --> 00:41:34,793
Hned se vrátím.
670
00:41:35,876 --> 00:41:37,834
Doufám, že mu zas rozbiješ držku.
671
00:41:43,793 --> 00:41:44,626
Kevine.
672
00:41:46,209 --> 00:41:47,043
Ahoj.
673
00:41:47,043 --> 00:41:48,709
- Sabrino.
- Jsi v pořádku?
674
00:41:48,709 --> 00:41:51,043
Hele, nikomu neřeknu, cos udělala...
675
00:41:52,751 --> 00:41:55,751
Ale drž se ode mě dál, rozumíš?
676
00:42:02,918 --> 00:42:04,001
Fakt jo?
677
00:42:05,501 --> 00:42:06,376
V pohodě?
678
00:42:09,126 --> 00:42:11,584
Dobře... Jak že se jmenuješ?
679
00:42:11,584 --> 00:42:13,209
Už jsi zapomněla?
680
00:42:13,709 --> 00:42:14,918
Kadeem.
681
00:42:14,918 --> 00:42:16,626
To je moje sestra Sabrina.
682
00:42:16,626 --> 00:42:18,876
- Těší mě.
- Nemá přijít Craig?
683
00:42:18,876 --> 00:42:20,751
Nebuď protivná, Sabrino.
684
00:42:20,751 --> 00:42:23,293
Promiň, hodně toho vypila. Vždyť to znáš.
685
00:42:23,293 --> 00:42:24,834
Jo, v pohodě.
686
00:42:24,834 --> 00:42:26,709
Počkám na tebe na parketu.
687
00:42:31,751 --> 00:42:34,084
Určitě tě potěší, že Craig nepřijde.
688
00:42:34,084 --> 00:42:37,126
Prý mu do toho něco vlezlo.
Asi nějaká jiná.
689
00:42:41,209 --> 00:42:42,043
Pojď tancovat.
690
00:42:42,584 --> 00:42:43,543
Tak jo.
691
00:43:07,626 --> 00:43:09,584
- Jdu na záchod.
- Jasný.
692
00:43:57,709 --> 00:43:59,168
Do háje.
693
00:43:59,834 --> 00:44:00,918
Uhni!
694
00:44:11,126 --> 00:44:13,668
Ty vole!
Ty kluci se tu zjevili zničehonic.
695
00:44:15,584 --> 00:44:16,876
Dělej.
696
00:44:17,626 --> 00:44:20,293
- Jseš mimo, ne?
- Viděls to?
697
00:44:22,876 --> 00:44:26,209
Musím čurat.
Tak teď budu čurat každou chvíli, no.
698
00:44:30,918 --> 00:44:33,418
Ale ten DJ fakt jede.
699
00:44:46,293 --> 00:44:47,501
Jsi v pořádku?
700
00:44:52,876 --> 00:44:53,709
Díky.
701
00:45:01,126 --> 00:45:02,334
Co to sakra bylo?
702
00:45:04,668 --> 00:45:05,668
Jsem Michael.
703
00:45:07,209 --> 00:45:09,584
Hned ti všechno vysvětlím. Ale...
704
00:45:09,584 --> 00:45:11,293
Fakt potřebuju tvoji pomoc.
705
00:45:14,418 --> 00:45:15,918
Jsi sexy, víš to?
706
00:45:17,376 --> 00:45:18,251
Já vím.
707
00:45:19,668 --> 00:45:20,918
Ale fakt.
708
00:45:20,918 --> 00:45:23,501
Víš vůbec, jak jsi krásná?
709
00:45:24,001 --> 00:45:25,209
Upřímně.
710
00:45:26,376 --> 00:45:29,418
S holkou jako ty bych se oženil hned.
711
00:45:47,251 --> 00:45:49,459
Tak jo, jdem zpátky dovnitř.
712
00:45:49,459 --> 00:45:50,918
Tahle party je lepší.
713
00:45:50,918 --> 00:45:53,709
Co je tohle podle tebe za party? Jdem.
714
00:45:53,709 --> 00:45:55,918
Co tím chceš říct? Jenom provokuješ?
715
00:45:55,918 --> 00:45:59,168
Provokuju, protože se nenechám
ošukat za klubem? Hele...
716
00:45:59,168 --> 00:46:00,959
- Co to kecáš?
- Pusť mě.
717
00:46:00,959 --> 00:46:02,543
- Blbá štětko.
- Naser si.
718
00:46:04,834 --> 00:46:06,168
Takový holky nesnáším.
719
00:46:06,668 --> 00:46:09,334
Flirtuješ celou noc, ale nechceš mi dát.
720
00:46:12,251 --> 00:46:14,584
Do háje. Co to je?
721
00:46:24,043 --> 00:46:25,043
Dělej.
722
00:46:31,418 --> 00:46:32,626
Děvky zasraný!
723
00:46:33,126 --> 00:46:34,293
Kdo je děvka teď?
724
00:46:34,293 --> 00:46:36,709
Tobě teče krev, ty úchylnej...
725
00:46:36,709 --> 00:46:37,959
Co to je?
726
00:46:39,501 --> 00:46:41,084
- Uteč!
- Už se bojíš?
727
00:46:42,126 --> 00:46:43,751
Neutíkej, ty zasraná kurvo!
728
00:46:43,751 --> 00:46:46,584
- Myslíš, že jsi hustá?
- Sabrino, uteč!
729
00:46:46,584 --> 00:46:47,584
Sabrino!
730
00:47:07,918 --> 00:47:09,043
Nech ho.
731
00:47:11,876 --> 00:47:12,876
Necítím puls.
732
00:47:14,334 --> 00:47:15,334
Je mrtvý.
733
00:47:17,251 --> 00:47:18,334
Nesahej na něj.
734
00:47:21,251 --> 00:47:22,126
Dobře.
735
00:47:33,209 --> 00:47:37,709
USMRCEN
736
00:49:16,501 --> 00:49:19,418
Překlad titulků: Antonie Dědečková