1 00:00:16,126 --> 00:00:16,959 Krazi. 2 00:00:18,543 --> 00:00:19,918 Chtěls mě okrást, Tayo? 3 00:00:21,001 --> 00:00:23,543 Ne, kámo. On tam ani nebyl. 4 00:00:24,126 --> 00:00:25,543 - Vzali to oni. - Blbost. 5 00:00:25,543 --> 00:00:28,584 - Co kecáš, kámo? - Moji kluci ti nic nevzali. 6 00:00:31,126 --> 00:00:33,334 - Viděls je, že to berou? - Neviděl. 7 00:00:33,334 --> 00:00:36,376 - No právě. - Byli to oni. Byli u toho naposledy. 8 00:00:36,376 --> 00:00:39,626 Než jsem dojel domů, byl matroš prohozenej za mouku. 9 00:00:39,626 --> 00:00:41,334 Vždyť jsi na nás čuměl. 10 00:00:41,334 --> 00:00:44,418 - Víš, že jsme nic nevzali. - Ty drž radši hubu. 11 00:00:50,001 --> 00:00:50,959 Kdo to domluvil? 12 00:00:51,543 --> 00:00:53,501 On. Bratránek dodavatele. 13 00:00:53,501 --> 00:00:54,751 - Domluvil to. - Ne. 14 00:00:55,709 --> 00:00:57,209 - Tak ho odpráskni. - Co? 15 00:00:57,209 --> 00:00:58,209 Ne, kámo. 16 00:00:58,209 --> 00:01:01,043 - Co kecáš, brácho? - Jeden na jednoho. 17 00:01:01,043 --> 00:01:02,293 Tazi, udělej ducha. 18 00:01:03,376 --> 00:01:04,376 Jeden na jednoho? 19 00:01:06,543 --> 00:01:07,918 Tyhle staříci, kámo. 20 00:01:09,084 --> 00:01:13,084 Já bouchačku mám, a ty ne. Měl sis vzít svoji. To je ten problém. 21 00:01:14,084 --> 00:01:15,959 Ty dnešní rádoby gangsteři 22 00:01:16,626 --> 00:01:18,709 se bojí dostat ránu do ksichtu. 23 00:01:20,251 --> 00:01:23,668 Ať vyhraješ, nebo ne, neztratíš respekt. 24 00:01:25,501 --> 00:01:27,751 Já toho malýho sráče dojebu, brácho. 25 00:01:27,751 --> 00:01:29,584 - Jdu na něj. - Fakt to chceš? 26 00:01:29,584 --> 00:01:31,543 Klídek. 27 00:01:31,543 --> 00:01:34,709 Nemysli si, že budu hodnej, protože znáš Krazyho. 28 00:01:35,293 --> 00:01:37,001 Jdem na to, ty píčo. 29 00:01:37,501 --> 00:01:40,418 - Klid, Tazi, já se poperu. - Neser, vole. 30 00:01:40,418 --> 00:01:43,459 Hej, kámo, tenhle čajíček si dovoluje. 31 00:01:43,459 --> 00:01:45,084 - Tak jdem. - To nemusíš. 32 00:01:45,084 --> 00:01:47,584 - Já se porvu, v pohodě. - To dáš, Tazi. 33 00:01:47,584 --> 00:01:49,168 - Podrž to. - Čubky. 34 00:01:49,168 --> 00:01:52,043 - Dej mu pořádně přes držku. - Neměj obavy. 35 00:01:52,043 --> 00:01:54,418 - To fakt nemusíš. - Dojebej ho, Tazi. 36 00:01:55,209 --> 00:01:58,168 - Jdi do něj, T. - Nařež tomu klukovi, Mashere. 37 00:02:00,251 --> 00:02:02,584 - Díky, Tazere. - Dojebej ho. 38 00:02:02,584 --> 00:02:04,376 - To v pohodě dáš. - Dej mu. 39 00:02:05,376 --> 00:02:07,293 - Ježíši, Tazere, pozor! - Bacha! 40 00:02:07,293 --> 00:02:08,626 - Do píči! - Sračko. 41 00:02:09,126 --> 00:02:10,459 Do něj, Tazi! 42 00:02:11,001 --> 00:02:13,418 Prckové si myslí, že si můžou vyskakovat? 43 00:02:13,418 --> 00:02:15,251 - To ses posral? - Trapný. 44 00:02:15,251 --> 00:02:17,168 Hráblo ti? Jseš trapnej. 45 00:02:18,376 --> 00:02:19,668 Vstávej. 46 00:02:19,668 --> 00:02:21,501 - Vstávej, Tazi. - Sračko. 47 00:02:21,501 --> 00:02:23,459 - To dáš. - Nařež mu, Tazi. 48 00:02:23,459 --> 00:02:26,584 Co kecáš? Vy se rvát neumíte. 49 00:02:26,584 --> 00:02:28,959 Ani omylem. Tak co kecáš? 50 00:02:28,959 --> 00:02:30,501 - Jseš magor? - Sračko. 51 00:02:30,501 --> 00:02:33,084 Tak co, brácho? Co mi řekneš? 52 00:02:33,084 --> 00:02:34,293 To dáš! 53 00:02:40,001 --> 00:02:41,834 - Jo, Tazere! - Jo! 54 00:02:41,834 --> 00:02:43,376 Zmáčkni ho! Kolenem! 55 00:02:46,334 --> 00:02:47,209 Dej mu, kámo! 56 00:02:48,834 --> 00:02:50,209 Zasranej kreténe. 57 00:02:51,376 --> 00:02:52,334 Vstávej, Tazi! 58 00:02:52,334 --> 00:02:53,584 To dáš, Tazere! 59 00:03:15,418 --> 00:03:17,334 - Vstávej, kámo. - Koukejte. 60 00:03:17,334 --> 00:03:19,251 - Říkám, vstaň. - To je sráč. 61 00:03:19,251 --> 00:03:20,834 - No tak. - Vstávej. 62 00:03:20,834 --> 00:03:22,418 - Skončil. - Dívejte. 63 00:03:24,626 --> 00:03:27,209 - Baba. - Bacha, kam šlapeš. 64 00:03:27,209 --> 00:03:29,126 Ten je vyřízenej. 65 00:03:29,126 --> 00:03:30,126 Sračko! 66 00:03:30,126 --> 00:03:31,959 - Zmrdi. - Mrňavej podrazáku. 67 00:03:31,959 --> 00:03:33,084 Sračko. 68 00:03:33,084 --> 00:03:35,376 Dej mi to, ustřelím mu palici. 69 00:03:35,376 --> 00:03:37,334 Ustřelím tomu hajzlovi palici. 70 00:03:37,334 --> 00:03:39,168 - Sklapni. - Běž do auta. 71 00:03:39,168 --> 00:03:40,751 Brácho, dej mi to. 72 00:03:41,251 --> 00:03:42,251 Běž do auta. 73 00:03:43,084 --> 00:03:44,043 Běž do auta. 74 00:03:48,501 --> 00:03:49,584 Jo! 75 00:03:51,001 --> 00:03:51,876 Jo. 76 00:03:55,876 --> 00:03:58,084 Nezapomněls, co jsem tě naučil. 77 00:04:06,001 --> 00:04:07,543 - Jo! - Pěkně. 78 00:04:10,251 --> 00:04:11,418 Toweři válí! 79 00:04:13,751 --> 00:04:16,084 Tos fakt nemusel. Díky, brácho. 80 00:04:16,709 --> 00:04:17,584 V pohodě. 81 00:04:17,584 --> 00:04:20,084 Já bych Mashera taky zlikvidoval. 82 00:04:21,293 --> 00:04:22,501 - To si piš. - Ne. 83 00:04:22,501 --> 00:04:23,959 Co? Já bych mu... 84 00:04:26,084 --> 00:04:27,709 - Bože můj! - Tiny, co to... 85 00:04:27,709 --> 00:04:29,126 - Tiny. - Hej, Tiny. 86 00:04:29,126 --> 00:04:30,751 - Hej. - Hej, brácho. 87 00:04:32,626 --> 00:04:34,168 Tiny, vstaň, kámo. 88 00:04:34,168 --> 00:04:36,293 - Volejte záchranku! - Tiny, vstaň! 89 00:04:36,293 --> 00:04:37,709 Měl se porvat sám. 90 00:04:37,709 --> 00:04:40,293 - Volejte záchranku! - Nechal bych to být. 91 00:04:40,293 --> 00:04:41,501 Tiny, vzbuď se. 92 00:04:41,501 --> 00:04:44,668 Doufej, že nezjistím, žes s tím měl co dělat ty. 93 00:04:44,668 --> 00:04:47,293 - Tiny, slyšíš mě? Vstávej. - Do píči! 94 00:04:47,293 --> 00:04:48,334 Ne. 95 00:04:48,334 --> 00:04:50,251 - Co to kurva je? - Tiny! 96 00:04:50,251 --> 00:04:52,543 - Střelili Tinyho! - Volejte rychlou! 97 00:04:52,543 --> 00:04:54,751 - Vstávej, kámo. - Kurva! 98 00:04:54,751 --> 00:04:56,876 - Tiny! - Proboha, on umře? 99 00:04:56,876 --> 00:04:59,209 Jsi v pohodě, kámo. Bude to dobrý. 100 00:04:59,209 --> 00:05:01,043 - Tiny! - Neusínej. 101 00:05:01,043 --> 00:05:02,168 Zůstaň se mnou. 102 00:05:05,501 --> 00:05:09,168 SUPERGEN 103 00:05:13,084 --> 00:05:17,168 {\an8}NÁMĚT RAPMAN 104 00:05:24,584 --> 00:05:25,709 {\an8}- Ahoj. - Ahoj. 105 00:05:25,709 --> 00:05:26,876 {\an8}SCÉNÁŘ RAPMAN 106 00:05:26,876 --> 00:05:27,793 {\an8}Díky. 107 00:05:29,584 --> 00:05:33,043 Vím, že nemáš hlad, ale stejně jsem ti udělala snídani. 108 00:05:35,501 --> 00:05:36,418 Miluju tě. 109 00:05:37,418 --> 00:05:38,459 Já tebe taky. 110 00:05:41,626 --> 00:05:42,709 Jak se cítíš? 111 00:05:43,209 --> 00:05:45,668 Jo, dobře. Skvěle. 112 00:05:45,668 --> 00:05:46,751 Ano? 113 00:05:47,459 --> 00:05:49,834 - Zůstaneš dneska doma? - Ne, nemůžu. 114 00:05:49,834 --> 00:05:52,793 Máme toho v práci moc. Nechci je v tom nechat. 115 00:05:52,793 --> 00:05:53,918 Chápeš? 116 00:05:53,918 --> 00:05:56,501 A beru mámu do toho anemickýho centra, 117 00:05:56,501 --> 00:05:59,418 tak stejně nemůžu zůstat doma. 118 00:06:00,043 --> 00:06:02,376 Zavolej, kdybys něco potřeboval. 119 00:06:02,376 --> 00:06:03,376 Jasně. 120 00:06:03,376 --> 00:06:05,001 - Uvidíme se pak. - Dobře. 121 00:06:05,959 --> 00:06:07,084 - Ahoj. - Pa. 122 00:06:07,084 --> 00:06:08,168 Hej. 123 00:06:09,751 --> 00:06:12,043 {\an8}- Měj se pěkně. - Ty mě vyprovázíš? 124 00:06:12,043 --> 00:06:13,543 {\an8}REŽIE SEBASTIAN THIEL 125 00:06:13,543 --> 00:06:14,709 {\an8}- Pa. - Pa. 126 00:07:07,293 --> 00:07:08,168 Do háje. 127 00:07:20,418 --> 00:07:21,751 Co se tu děje? 128 00:07:35,209 --> 00:07:36,334 - Čau, Mikeu. - Čau. 129 00:07:36,334 --> 00:07:37,918 - Jaký je datum? - Datum? 130 00:07:37,918 --> 00:07:39,584 Mrkni do kalendáře, ne? 131 00:07:39,584 --> 00:07:41,084 Prostě mi to řekni. 132 00:07:41,084 --> 00:07:43,251 Fajn. Je 18. dubna. 133 00:07:43,751 --> 00:07:44,626 A rok? 134 00:07:45,501 --> 00:07:46,334 Rok? 135 00:07:46,334 --> 00:07:47,876 Máme 2024, brácho. 136 00:07:49,543 --> 00:07:51,626 Ty myslíš, že zase cestuješ časem? 137 00:07:53,501 --> 00:07:56,126 Zavolám ti později. 138 00:07:56,126 --> 00:07:57,626 Jsi v pohodě, kámo? 139 00:08:14,084 --> 00:08:15,043 Do háje. 140 00:08:22,626 --> 00:08:25,251 DNESKA VE TŘI BUDU NA SÍDLIŠTI. 141 00:08:25,251 --> 00:08:28,293 PROSÍM, ZAŘIĎ, AŤ JE TAM TAZER. JE TO DŮLEŽITÉ. 142 00:08:29,501 --> 00:08:32,501 Podle nového prohlášení policie 143 00:08:32,501 --> 00:08:34,918 roste počet pohřešovaných osob. 144 00:08:34,918 --> 00:08:38,459 Důvod zatím není známý, ale policie žádá městské části, 145 00:08:38,459 --> 00:08:41,084 aby hlásily podezřelé aktivity. 146 00:08:57,543 --> 00:08:59,251 Dobrý den. Jsem Dionne Ofori. 147 00:08:59,251 --> 00:09:02,084 Sociální pracovnice z městského úřadu. 148 00:09:02,084 --> 00:09:03,876 Hledám Kemi Amusan. 149 00:09:03,876 --> 00:09:05,668 To je má dcera. Co jí chcete? 150 00:09:05,668 --> 00:09:08,459 Už dva měsíce se nám nehlásí, 151 00:09:08,459 --> 00:09:11,418 tak jsem se chtěla ujistit, že je v pořádku. 152 00:09:12,084 --> 00:09:12,918 Pojďte dál. 153 00:09:13,709 --> 00:09:14,668 Děkuju. 154 00:09:20,459 --> 00:09:24,418 Tehdy jsme ji s Tayem viděli naposled. 155 00:09:24,418 --> 00:09:25,918 Opustila nás. 156 00:09:25,918 --> 00:09:29,418 Říkala, že dělá věci, které by lidé dělat neměli, 157 00:09:29,418 --> 00:09:30,751 a že kvůli tomu 158 00:09:31,376 --> 00:09:32,959 po ní někdo jde, 159 00:09:32,959 --> 00:09:35,376 a tak nás nechce vystavit nebezpečí. 160 00:09:36,626 --> 00:09:37,584 Ale kdo? 161 00:09:37,584 --> 00:09:39,668 Ptala jsem se jí, ale nic neřekla. 162 00:09:40,251 --> 00:09:41,959 - Sdělila vám, kam jde? - Ne. 163 00:09:42,459 --> 00:09:45,376 Řekla, že se vrátí, až jí bude líp, 164 00:09:45,376 --> 00:09:47,334 a že se mám postarat o Taya. 165 00:09:47,334 --> 00:09:50,459 Volala nám každý týden ve stejnou dobu, 166 00:09:51,293 --> 00:09:53,501 že je v pořádku a brzy bude doma, 167 00:09:53,501 --> 00:09:56,084 ale poslední dva týdny se mi neozvala, 168 00:09:56,084 --> 00:09:57,959 tak se začínám bát. 169 00:09:57,959 --> 00:10:00,209 Nechci se vám do toho plést, 170 00:10:00,209 --> 00:10:01,626 ale říkala jste, 171 00:10:01,626 --> 00:10:05,418 že Kemi dělá věci, které by lidé dělat neměli? 172 00:10:07,043 --> 00:10:08,834 Víte, co tím myslela? 173 00:10:32,001 --> 00:10:33,126 - Máme. - Dobře. 174 00:10:33,126 --> 00:10:34,334 Můžeme ji zašít. 175 00:10:41,918 --> 00:10:44,834 Je to vzorek KA 218. 176 00:10:44,834 --> 00:10:45,834 Zapsáno. 177 00:11:11,293 --> 00:11:13,043 Všechno je, jak má být. 178 00:11:14,709 --> 00:11:15,918 Určitě? 179 00:11:15,918 --> 00:11:18,459 Mozek máš v pořádku, Sabrino. 180 00:11:18,459 --> 00:11:22,418 Žádné známky nádorů ani jiných abnormalit. 181 00:11:24,501 --> 00:11:25,959 Děje se něco? 182 00:11:25,959 --> 00:11:28,126 Jsem v pořádku. 183 00:11:28,126 --> 00:11:32,168 Díky za laskavost, Donno. Moc si toho vážím. 184 00:11:39,459 --> 00:11:40,751 Jak se dnes máme? 185 00:11:40,751 --> 00:11:41,834 Promiňte. 186 00:11:41,834 --> 00:11:42,751 Au. 187 00:11:43,251 --> 00:11:45,043 Promiňte, už to skoro mám. 188 00:11:45,543 --> 00:11:47,459 - Au! - Pardon. 189 00:11:47,459 --> 00:11:49,334 Pošlete mi opravdovou sestru? 190 00:11:49,334 --> 00:11:51,584 Někoho, kdo ví, co dělá. 191 00:11:51,584 --> 00:11:52,709 Všechno v pořádku? 192 00:11:53,334 --> 00:11:55,751 Ano, jen se snažím napíchnout žílu. 193 00:11:55,751 --> 00:11:57,168 Já to převezmu. 194 00:11:57,668 --> 00:11:59,251 Prokristapána. 195 00:11:59,251 --> 00:12:01,209 - Jistě. - To je směšné. 196 00:12:01,209 --> 00:12:04,043 Ptala se po tobě paní Miller. Zkontroluj ji. 197 00:12:04,751 --> 00:12:06,793 Takovou neschopnost jsem nezažil. 198 00:12:06,793 --> 00:12:10,793 - Omlouvám se za nepříjemnosti. - Je to řeznice. Co je učíte? 199 00:12:10,793 --> 00:12:13,626 Viděla jste ji? Dělala si ze mě jehelníček. 200 00:12:13,626 --> 00:12:15,626 Nebojte. Promluvím s ní. 201 00:12:18,126 --> 00:12:19,543 Co to sakra bylo? 202 00:12:20,876 --> 00:12:22,001 Všichni v pořádku? 203 00:12:22,001 --> 00:12:23,918 Co se tu děje? 204 00:12:25,084 --> 00:12:27,876 To je moje sestřička. Dobrý den, Sabrino. 205 00:12:28,376 --> 00:12:29,334 Dobrý den. 206 00:12:31,543 --> 00:12:33,209 Dám si pauzu na cigáro. 207 00:12:35,668 --> 00:12:36,668 Jste v pořádku? 208 00:12:37,918 --> 00:12:39,626 Jsem, Shirley, děkuju. 209 00:12:40,918 --> 00:12:43,418 - Můžeme? - Jako vždycky. 210 00:12:43,418 --> 00:12:45,168 Není toho nějak moc? 211 00:12:45,168 --> 00:12:47,501 To je vaše běžná dávka. Mám tu pět... 212 00:12:50,626 --> 00:12:51,501 Panebože. 213 00:12:52,209 --> 00:12:54,043 Ublížilo by mi to? 214 00:13:43,709 --> 00:13:44,626 Jste v pořádku? 215 00:13:45,834 --> 00:13:46,668 Nic mi není. 216 00:13:47,251 --> 00:13:50,334 Určitě? Vypadalo to, že chcete skočit pod auto. 217 00:13:50,834 --> 00:13:51,793 Určitě. 218 00:13:56,668 --> 00:13:59,168 A za záchranu života nepoděkujete? 219 00:14:07,209 --> 00:14:11,293 Ještě deset slov, a pak už o diplomce nikdy nechci slyšet. 220 00:14:11,793 --> 00:14:12,668 Co je? 221 00:14:14,126 --> 00:14:15,918 - Mohla jsem ji zabít. - Koho? 222 00:14:17,334 --> 00:14:20,168 Musím dávat pozor. Ale nevím, kdy to přijde, 223 00:14:20,168 --> 00:14:22,209 tak se nemůžu soustředit. Já jen... 224 00:14:22,209 --> 00:14:24,126 - Nevím, co... - Co má přijít? 225 00:14:24,126 --> 00:14:25,793 O čem to mluvíš? 226 00:14:27,876 --> 00:14:32,418 Zní to šíleně, ale dokážu pohnout věcmi, aniž bych se jich dotkla. 227 00:14:32,418 --> 00:14:36,168 - Pohnout věcmi? - Ano. Říká se tomu telekineze. 228 00:14:37,543 --> 00:14:38,459 Dobře. 229 00:14:39,501 --> 00:14:40,334 Ukaž mi to. 230 00:14:40,334 --> 00:14:43,001 Nechci ti to ukázat. Chci, aby to zmizelo. 231 00:14:46,751 --> 00:14:50,709 A taky nevím, jak ti to ukázat. Prostě se to stane. 232 00:14:50,709 --> 00:14:52,251 Možná se to nestalo... 233 00:14:52,251 --> 00:14:55,543 Nejsem šílená. Stalo se to. A děje se to dál. 234 00:14:55,543 --> 00:14:57,209 Tak jo. 235 00:14:57,209 --> 00:14:58,543 To bude dobrý. 236 00:14:58,543 --> 00:15:00,793 Hele, večer jdu ven. 237 00:15:01,501 --> 00:15:02,668 Pojď se mnou, 238 00:15:03,168 --> 00:15:05,834 třeba přijdeš na jiné myšlenky. 239 00:15:06,334 --> 00:15:09,334 Vážně teď mluvíš o klubu? 240 00:16:04,834 --> 00:16:07,793 Já to nechápu. Jak to, že je Krazy venku? 241 00:16:07,793 --> 00:16:09,668 Neměl si odsedět 35 let? 242 00:16:10,376 --> 00:16:13,293 Asi něco prásknul poldům nebo tak. 243 00:16:13,293 --> 00:16:16,543 Tazi, proč jsi neudělal ducha? 244 00:16:18,126 --> 00:16:19,084 Já se snažil. 245 00:16:20,501 --> 00:16:21,334 Nešlo to. 246 00:16:25,376 --> 00:16:27,084 Jako bych to vyčerpal. 247 00:16:28,501 --> 00:16:31,043 - Fakt jsem se snažil. - Za to nemůžeš. 248 00:16:32,709 --> 00:16:35,334 Může za to Krazy. Je to jeho dílo. 249 00:16:35,334 --> 00:16:37,168 Vím, že je jako tvůj brácha... 250 00:16:37,168 --> 00:16:38,418 Není můj brácha. 251 00:16:40,043 --> 00:16:41,043 Vy jste rodina. 252 00:16:42,668 --> 00:16:44,918 Šel po jednom z nás. Za to zaplatí. 253 00:16:44,918 --> 00:16:47,543 Ale Krazy je z jinýho těsta, kámo. 254 00:16:47,543 --> 00:16:49,584 Dopadneme jako Tiny, nebo hůř. 255 00:16:49,584 --> 00:16:52,084 - Bojíš se? - Nebojím, ale nejsem blbej. 256 00:16:52,084 --> 00:16:54,626 - Sklapni. - Ty sklapni. Twosie, co ty? 257 00:16:54,626 --> 00:16:56,501 - Krazyho zničíme. - Přesně. 258 00:16:56,501 --> 00:16:58,584 Musíme mu dát na prdel. A pořádně. 259 00:16:58,584 --> 00:17:01,793 - Fakt. - Hřbitovy jsou plný lidí, co to zkoušeli. 260 00:17:03,459 --> 00:17:04,793 Neuměli, co umím já. 261 00:17:06,251 --> 00:17:07,334 POSLÍČEK 262 00:17:07,334 --> 00:17:09,709 Proboha, ten chlap si nedá pokoj. 263 00:17:09,709 --> 00:17:11,751 To je ten poslíček. Co mám říct? 264 00:17:12,251 --> 00:17:13,668 Kašlem na něj. 265 00:17:13,668 --> 00:17:15,751 Teď se soustředíme na Krazyho. 266 00:17:16,459 --> 00:17:17,334 Jo. 267 00:17:21,584 --> 00:17:24,001 Co děláš? Komu píšeš? 268 00:17:25,251 --> 00:17:26,334 Nikomu. 269 00:17:26,918 --> 00:17:28,751 Jsi celý zakaboněný. 270 00:17:30,668 --> 00:17:33,668 V těžkých dobách se na nás můžete spolehnout. 271 00:17:33,668 --> 00:17:36,001 Pomáháme, kde je potřeba... 272 00:17:36,793 --> 00:17:38,751 To je paráda. 273 00:17:41,918 --> 00:17:44,168 - Počkej tu. - Určitě je to drahé. 274 00:17:44,168 --> 00:17:46,001 - Můžem si to dovolit? - Tino. 275 00:17:46,001 --> 00:17:47,334 - Dobrý den. - Zdravím. 276 00:17:47,334 --> 00:17:49,209 - Ráda vás vidím. - Nápodobně. 277 00:17:49,209 --> 00:17:51,709 Už jste viděla transfúzní oddělení? 278 00:17:51,709 --> 00:17:54,084 Já myslela, že to probíhá tady. 279 00:17:54,084 --> 00:17:55,584 Kdepak. 280 00:17:56,584 --> 00:18:01,001 Coline, ukážeš Tině transfúzní oddělení? 281 00:18:03,418 --> 00:18:05,918 Shodneme se, že to mají pěkné, 282 00:18:05,918 --> 00:18:07,501 ale moc drahé. 283 00:18:08,001 --> 00:18:10,543 Tím se netrap, mami. Můžu si to dovolit. 284 00:18:11,084 --> 00:18:13,459 A objednal jsem tě na konec měsíce. 285 00:18:14,751 --> 00:18:16,459 Tak o co jde? 286 00:18:17,751 --> 00:18:18,626 Co? 287 00:18:19,876 --> 00:18:22,168 Jestli nejde o peníze, tak co se děje? 288 00:18:22,168 --> 00:18:24,876 A opovaž se tvrdit, že nic. 289 00:18:27,834 --> 00:18:29,501 Mám jen nervy před svatbou. 290 00:18:30,001 --> 00:18:30,834 Jo. 291 00:18:31,501 --> 00:18:33,751 Nemáš se vůbec čeho bát. 292 00:18:34,251 --> 00:18:36,501 Je pro tebe jako stvořená. Je ta pravá. 293 00:18:37,376 --> 00:18:40,959 Nesmíš dopustit, aby vám něco stálo v cestě. 294 00:18:41,543 --> 00:18:42,543 Prý nervy. 295 00:18:46,251 --> 00:18:48,126 Táto, nelez mi do selfíčka! 296 00:18:50,376 --> 00:18:51,584 Tak zapózuj. 297 00:18:55,501 --> 00:18:56,334 Co? 298 00:18:57,084 --> 00:18:58,959 To je video a ty tam takhle... 299 00:18:58,959 --> 00:19:00,418 - Takhle. - Blbost. 300 00:19:03,043 --> 00:19:04,959 Směješ se jako děda, víš to? 301 00:19:04,959 --> 00:19:06,251 To říkáš pořád. 302 00:19:08,501 --> 00:19:10,168 Já si ho moc nepamatuju. 303 00:19:10,668 --> 00:19:12,751 Umřel, když jsi byl ještě mrně. 304 00:19:13,584 --> 00:19:14,418 Jo. 305 00:19:14,918 --> 00:19:16,543 Ale měl tě strašně rád. 306 00:19:17,834 --> 00:19:18,668 Fakt. 307 00:19:20,751 --> 00:19:22,001 Na co že umřel? 308 00:19:24,084 --> 00:19:25,334 Na srpkovitou anémii. 309 00:19:26,459 --> 00:19:29,709 Měl záchvat, dostal mrtvici. 310 00:19:29,709 --> 00:19:31,876 A najednou bylo po něm. 311 00:19:33,626 --> 00:19:35,834 To je ta nemoc, co mají jen černoši? 312 00:19:35,834 --> 00:19:37,876 Ne, ostatní rasy ji taky mají. 313 00:19:38,501 --> 00:19:40,293 Ale postihuje hlavně nás. 314 00:19:42,793 --> 00:19:43,876 A my ji máme? 315 00:19:44,668 --> 00:19:45,959 Představ si, že ne. 316 00:19:46,709 --> 00:19:49,668 Já ji nemám a tebe jsme párkrát kontrolovali, 317 00:19:49,668 --> 00:19:51,709 ale nemáš ji ani náznakem. 318 00:20:03,084 --> 00:20:06,043 Přinesu k tobě FIFU a nakopu ti. 319 00:20:06,043 --> 00:20:09,126 Komu nakopeš? Mazej domů, než si to máma rozmyslí. 320 00:20:09,126 --> 00:20:10,168 Jo. 321 00:20:10,168 --> 00:20:11,126 Tak šup. 322 00:20:12,376 --> 00:20:13,793 Kašlu na to, kámo. 323 00:20:13,793 --> 00:20:16,709 A hele. Čau, AJi! 324 00:20:17,543 --> 00:20:18,668 Velkej Braggs! 325 00:20:20,543 --> 00:20:21,501 Jak je? 326 00:20:23,584 --> 00:20:24,668 Hej. 327 00:20:24,668 --> 00:20:27,376 Viděls to video s Masherovou držkou? 328 00:20:27,376 --> 00:20:28,293 A? 329 00:20:29,959 --> 00:20:33,376 - Ale nečti komentáře. - Ani mi to neukazuj. 330 00:20:33,376 --> 00:20:36,418 Tazer není tuhej, jenom protože ho Krazy zachránil. 331 00:20:36,418 --> 00:20:37,376 Znáš Mashera. 332 00:20:37,376 --> 00:20:39,168 Až ho Masher příště uvidí... 333 00:20:39,168 --> 00:20:40,126 Věř mi. 334 00:20:41,959 --> 00:20:43,376 Jen s váma promluvím. 335 00:20:45,293 --> 00:20:46,209 Tak mluv. 336 00:20:46,209 --> 00:20:48,043 Hele, nechci nikoho urazit, 337 00:20:48,043 --> 00:20:50,834 ale ocenil bych, kdybyste dali synovi pokoj. 338 00:20:55,834 --> 00:20:57,626 Já vím, co děláte. 339 00:20:57,626 --> 00:20:58,543 Jo? 340 00:20:59,751 --> 00:21:00,751 A co jako? 341 00:21:01,834 --> 00:21:02,793 Nikoho nesoudím, 342 00:21:03,668 --> 00:21:06,751 ale nechci, aby se můj kluk dal na špatnou dráhu. 343 00:21:07,334 --> 00:21:09,751 - Nechceš, jo? - To chápeš, ne? 344 00:21:12,584 --> 00:21:13,459 Tak taťka. 345 00:21:14,834 --> 00:21:16,251 Taťka se zlobí, jo? 346 00:21:16,251 --> 00:21:18,043 Říkám to slušně, brácho. 347 00:21:18,793 --> 00:21:22,251 Máš kliku, že mám AJe rád. 348 00:21:25,584 --> 00:21:27,084 A teď vypadni. 349 00:21:30,334 --> 00:21:32,376 Drž se od mýho syna dál, jasný? 350 00:21:34,668 --> 00:21:35,751 Taťulda. 351 00:21:37,668 --> 00:21:38,543 Taťulda. 352 00:21:41,293 --> 00:21:43,793 Co si myslíš? Hraješ si na superhrdinu? 353 00:21:44,418 --> 00:21:45,626 Hlídáš chlapečka? 354 00:21:46,918 --> 00:21:49,334 Odháníš zlý vlky, že jo? 355 00:22:05,959 --> 00:22:06,793 Hej. 356 00:22:09,418 --> 00:22:11,668 Haló, Tazere. 357 00:22:12,418 --> 00:22:13,376 To je zas on. 358 00:22:13,376 --> 00:22:15,959 - Co dělá, ty vole? - Kam jako jdeš? 359 00:22:17,834 --> 00:22:19,168 Co to sakra je? 360 00:22:22,418 --> 00:22:23,376 Co umíš ty? 361 00:22:24,918 --> 00:22:27,751 - Tazi, co je to za týpka? - Já nevím. 362 00:22:29,918 --> 00:22:32,418 - Vypadni odsud. - Poslouchej mě. 363 00:22:32,418 --> 00:22:35,834 Kvůli těm schopnostem po tobě půjdou. Potřebujeme se. 364 00:22:35,834 --> 00:22:38,501 Tiny je v nemocnici. Ser na něj. 365 00:22:38,501 --> 00:22:40,751 Pojď si někam promluvit. 366 00:22:41,501 --> 00:22:43,209 - Prosím. - Slyšels, co říkal. 367 00:22:43,209 --> 00:22:46,501 Tak mi jen, prosím, řekni, kde najdu ostatní. 368 00:22:46,501 --> 00:22:49,834 Andreho, Sabrinu, Rodneyho. Kdybys mi dal... 369 00:22:49,834 --> 00:22:51,918 Když mi řekneš... 370 00:22:57,668 --> 00:22:58,543 Co to... 371 00:22:59,501 --> 00:23:01,084 - Ty vole... - Kam zmizel? 372 00:23:01,084 --> 00:23:03,084 Ty jo, to byl fakt šok, kámo. 373 00:23:03,084 --> 00:23:05,376 - Viděls to? - Co se tu děje? 374 00:23:05,376 --> 00:23:07,584 Kolik lidí má najednou schopnosti? 375 00:23:07,584 --> 00:23:09,834 - Kdo jsou ty další lidi? - Tazi. 376 00:23:12,501 --> 00:23:13,334 Ty vole! 377 00:23:14,209 --> 00:23:16,501 Je zavřeno. Jak ses sem... Do prdele! 378 00:23:16,501 --> 00:23:18,334 Co to kurva je, Mikeu? 379 00:23:19,043 --> 00:23:21,126 - Jak jsi to udělal? - Nebyl to sen. 380 00:23:22,084 --> 00:23:24,209 Všechno to bylo skutečný. 381 00:23:27,168 --> 00:23:29,668 Tak na světě jsou lidi se superschopnostma. 382 00:23:31,376 --> 00:23:32,209 Tak jo. 383 00:23:33,126 --> 00:23:33,959 Dobře. 384 00:23:37,251 --> 00:23:38,209 Co máš v plánu? 385 00:23:38,876 --> 00:23:41,501 Jak ty lidi najdeme? Křestní jména nám... 386 00:23:41,501 --> 00:23:42,709 Jednoho jsem našel. 387 00:23:44,376 --> 00:23:45,209 Už? 388 00:23:46,168 --> 00:23:47,251 To je přesně ono. 389 00:23:47,251 --> 00:23:49,293 - To dáš. - Nechce se mnou mluvit. 390 00:23:49,293 --> 00:23:51,918 Nejspíš ani nezná ty ostatní. 391 00:23:53,668 --> 00:23:57,793 - Můžeš se prostě vrátit do budoucnosti a... - Zkoušel jsem to. 392 00:23:58,709 --> 00:24:00,084 Neumím se vrátit. 393 00:24:14,001 --> 00:24:15,334 Jak ji mám zachránit? 394 00:24:18,001 --> 00:24:19,543 Musím je všechny najít 395 00:24:19,543 --> 00:24:21,834 a přesvědčit je, aby mi pomohli. 396 00:24:29,376 --> 00:24:30,626 Nemůže mi umřít. 397 00:24:32,751 --> 00:24:34,876 - Jasně že ne. - To nemůžu dopustit. 398 00:24:34,876 --> 00:24:36,918 Ty to zastavíš, Mikeu. 399 00:24:38,293 --> 00:24:39,626 Nestane se to. 400 00:24:40,959 --> 00:24:41,959 To zvládneš. 401 00:24:48,418 --> 00:24:51,084 A kterýho z nich jsi našel? 402 00:24:52,959 --> 00:24:54,043 Toho Tazera. 403 00:24:55,584 --> 00:24:58,126 Víš, jak je to s dealerama, 404 00:24:58,626 --> 00:24:59,626 jsou to pitomci. 405 00:25:00,126 --> 00:25:02,043 Chápeš? Chvíli jim to trvá. 406 00:25:03,084 --> 00:25:04,501 A co ti ostatní? 407 00:25:07,126 --> 00:25:09,168 Jeden mi chtěl prodat drogy. 408 00:25:11,168 --> 00:25:13,001 Dal mi na sebe i číslo. 409 00:25:14,293 --> 00:25:16,459 - A já ho smazal. - Tos nemohl vědět. 410 00:25:17,043 --> 00:25:17,876 Heleď, 411 00:25:18,376 --> 00:25:22,459 tam, kde tě ten chlápek našel, tam je jeho rajon. 412 00:25:23,126 --> 00:25:25,668 A nejspíš tam shání zákazníky pořád. 413 00:25:37,418 --> 00:25:39,168 Kámo, ty jseš jak Flash. 414 00:25:39,168 --> 00:25:40,459 Ten na mě nemá. 415 00:25:46,168 --> 00:25:48,001 Díky, ale já nemám hlad. 416 00:25:48,001 --> 00:25:50,251 V pohodě. Ty jsou pro mě. 417 00:25:51,084 --> 00:25:53,001 To je hustý. Jsi fakt Flash. 418 00:25:53,001 --> 00:25:54,251 - Ne asi. - Šílený. 419 00:25:55,751 --> 00:25:57,001 Uděláš to ještě? 420 00:25:58,751 --> 00:25:59,668 No tak, Rode. 421 00:26:01,459 --> 00:26:02,376 Dobře. 422 00:26:03,668 --> 00:26:06,501 Říkám tomu „kolem světa“. 423 00:26:11,418 --> 00:26:12,376 Do prdele, Rode! 424 00:26:13,668 --> 00:26:15,168 Rode, co děláš? Vstávej! 425 00:26:17,001 --> 00:26:18,584 Do háje. 426 00:26:18,584 --> 00:26:19,959 Ty vole. 427 00:26:19,959 --> 00:26:20,959 Probuď se. 428 00:26:22,459 --> 00:26:24,084 Haló. Potřebuju záchranku. 429 00:26:24,084 --> 00:26:27,626 Kamarád je v bezvědomí. Neprobouzí se. Spadl ze stropu... 430 00:26:27,626 --> 00:26:30,334 Ne, praštil se do hlavy o hranu stolu. 431 00:26:31,084 --> 00:26:33,501 Ano, jsme na 25 Jacob Street... 432 00:26:35,793 --> 00:26:37,418 Ještě se to učím. 433 00:26:40,209 --> 00:26:41,876 Ty se umíš zrychleně hojit? 434 00:26:41,876 --> 00:26:43,793 Jo? To se bude hodit. 435 00:26:44,543 --> 00:26:45,834 Ale furt mám hlad. 436 00:26:46,334 --> 00:26:47,668 Cože? 437 00:26:49,251 --> 00:26:52,001 Nechápu to, ale mám z toho běhání hulihlad. 438 00:26:52,001 --> 00:26:54,668 Pořád netuším, jak jsi k tomu přišel. 439 00:26:54,668 --> 00:26:56,751 - Moment. - Kouslo tě něco? 440 00:26:57,418 --> 00:26:58,251 Haló? 441 00:26:59,376 --> 00:27:00,626 Jo, žádný problém. 442 00:27:00,626 --> 00:27:04,334 Víš co? Jestli tam nebudu do pěti minut, máš to zadara. 443 00:27:04,334 --> 00:27:06,209 - To rozešli všem. - Bezva. 444 00:27:06,209 --> 00:27:07,543 Ben chce pár palic. 445 00:27:07,543 --> 00:27:10,043 A co to jídlo? Hodláš to dojíst nebo... 446 00:27:10,043 --> 00:27:11,043 Co s ním? 447 00:27:14,084 --> 00:27:14,918 Rode. 448 00:27:16,043 --> 00:27:18,876 Lidi by tvoje schopnosti neměli vidět. 449 00:27:18,876 --> 00:27:19,834 Ne? 450 00:27:20,584 --> 00:27:21,668 Asi máš pravdu. 451 00:27:21,668 --> 00:27:23,251 - Šíleli by. - To taky. 452 00:27:23,251 --> 00:27:25,084 Nesmí na tebe přijít vláda. 453 00:27:25,084 --> 00:27:27,334 Jinak na tobě budou dělat pokusy. 454 00:27:27,334 --> 00:27:29,001 Ať si mě zkusí chytit. 455 00:27:38,793 --> 00:27:40,584 Čau. Nevíš, kde seženu trávu? 456 00:27:40,584 --> 00:27:42,418 Ne, promiň, já nehulím. 457 00:27:43,418 --> 00:27:44,626 - Čau. - Čau. 458 00:27:46,043 --> 00:27:48,084 - Nevíš, kde seženu trávu? - Cože? 459 00:27:48,084 --> 00:27:49,001 Trávu. 460 00:27:49,001 --> 00:27:52,584 - Mluvíš dost divně. Jsi polda? - Jen jsem měl dlouhej den. 461 00:27:52,584 --> 00:27:55,334 Ne, kámo, vypadáš jak polda. Dej si odchod. 462 00:28:16,209 --> 00:28:17,084 Do háje. 463 00:28:21,043 --> 00:28:22,459 Ozvu se ti. Zatím. 464 00:28:25,043 --> 00:28:26,084 Čau. 465 00:28:26,084 --> 00:28:28,709 Pořád sháníš trávu? 466 00:28:30,334 --> 00:28:31,168 Jo. 467 00:28:32,001 --> 00:28:34,043 Tady. Dám ti na někoho číslo. 468 00:28:39,293 --> 00:28:40,584 Jmenuje se Spud? 469 00:28:40,584 --> 00:28:42,501 Asi jo. Jsou dva. 470 00:28:44,001 --> 00:28:46,834 A ten druhej? Je to Andre nebo Rodney? 471 00:28:46,834 --> 00:28:48,959 Kdo ví. Ale mají super matroš. 472 00:28:48,959 --> 00:28:51,418 A není míšenec? 473 00:28:52,334 --> 00:28:56,001 Moc se ptáš, kámo. Jestli něco chceš, zavolej mu. 474 00:28:56,001 --> 00:28:58,834 - A řekni, že ti ho doporučil Tom. - Dobře. 475 00:28:58,834 --> 00:28:59,751 Fajn. 476 00:29:00,793 --> 00:29:05,918 TOM MI DAL TVOJE ČÍSLO. 477 00:29:05,918 --> 00:29:08,376 PRODÁŠ MI NĚJAKOU TRÁVU? 478 00:29:16,584 --> 00:29:18,168 Je tu pizza, jestli chceš. 479 00:29:18,168 --> 00:29:20,251 Objednala jsem ti ananasovej hnus. 480 00:29:24,251 --> 00:29:25,334 Jak je, Shar? 481 00:29:25,334 --> 00:29:26,959 Vůbec na mě nemluv. 482 00:29:26,959 --> 00:29:29,543 Kdes byl od tý doby, co tě pustili? 483 00:29:29,543 --> 00:29:31,584 Je to teprve pár dní. 484 00:29:31,584 --> 00:29:34,459 Měl jsem práci, než jsem šel za svojí holkou. 485 00:29:35,168 --> 00:29:36,418 Nejsem tvoje holka. 486 00:29:36,418 --> 00:29:39,834 Kdybych byla, nezjistila bych, že tě pustili, od cizích. 487 00:29:39,834 --> 00:29:42,126 Viděla jsem tu fotku s těma holkama. 488 00:29:42,126 --> 00:29:44,293 Můžu za to, že se chtěly vyfotit? 489 00:29:44,293 --> 00:29:47,418 A za to, žes jim sahal na zadek, taky nemůžeš? 490 00:29:47,418 --> 00:29:49,126 - Neřvi. - Budu řvát. 491 00:29:49,126 --> 00:29:51,126 Já se tě nebojím jako ostatní. 492 00:29:51,126 --> 00:29:53,584 - Ty zasraná... - Vypadni z mýho domu. 493 00:29:55,501 --> 00:29:56,626 Jak je, Sabrino? 494 00:29:57,834 --> 00:29:58,876 Už je to dlouho. 495 00:29:58,876 --> 00:30:01,126 - Mělo to být dýl. - To mělo. 496 00:30:01,126 --> 00:30:02,668 Mám skvělýho právníka. 497 00:30:03,209 --> 00:30:07,251 Podal jsem odvolání a soudce viděl, že jsem nevinnej. Tak jsem tady. 498 00:30:07,251 --> 00:30:08,918 Shar, jsi v pořádku? 499 00:30:08,918 --> 00:30:09,959 Jsem v pohodě. 500 00:30:10,959 --> 00:30:13,751 - Nezdržím se. - Fajn, že to chápeš. 501 00:30:14,876 --> 00:30:17,001 Přišel jsem se omluvit svý kočce 502 00:30:18,293 --> 00:30:19,709 a dát jí dáreček. 503 00:30:20,834 --> 00:30:21,668 Dívej. 504 00:30:37,543 --> 00:30:38,376 S diamantama. 505 00:30:40,168 --> 00:30:43,501 - Nemysli si, že ti odpouštím. - Sekne ti to. Kam jdeš? 506 00:30:44,001 --> 00:30:45,001 Do Onyxu. 507 00:30:45,709 --> 00:30:46,709 Jo? 508 00:30:47,584 --> 00:30:49,584 Počítej se mnou. Stavím se. 509 00:30:50,459 --> 00:30:51,418 Tak zatím. 510 00:30:52,084 --> 00:30:52,918 Dobře. 511 00:30:55,793 --> 00:30:57,209 - Kam jdeš? - Počkej tu. 512 00:30:57,209 --> 00:30:59,001 - Sabrino, nech to... - Hej! 513 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 Uhni. 514 00:31:03,959 --> 00:31:04,793 V pohodě. 515 00:31:11,293 --> 00:31:13,376 Já jsem ti to nezapomněla. 516 00:31:14,126 --> 00:31:17,834 Jestli se mojí sestry ještě jednou dotkneš, 517 00:31:17,834 --> 00:31:19,834 tak si 35 let odsedím já. 518 00:31:21,084 --> 00:31:22,334 Drsňačka Sabrina. 519 00:31:23,418 --> 00:31:24,251 Kokote. 520 00:31:28,584 --> 00:31:31,459 - Co kdybych tu nebyla? - Nic by neudělal. 521 00:31:31,459 --> 00:31:34,584 Jako minule, když ses vrátila domů s monoklem? 522 00:31:38,751 --> 00:31:40,834 Neměla bys s ním chodit do klubu. 523 00:31:41,751 --> 00:31:43,251 Nevěřím mu. 524 00:31:43,251 --> 00:31:45,668 Ale já půjdu. A jsem ráda, že tam bude, 525 00:31:45,668 --> 00:31:48,501 aspoň uvidí, o co přichází. 526 00:31:50,084 --> 00:31:50,918 Fajn. 527 00:31:51,543 --> 00:31:52,626 Tak půjdu s tebou. 528 00:31:53,376 --> 00:31:56,543 Jo! Přesně to potřebuješ, Bri. 529 00:31:59,834 --> 00:32:00,709 Pojď. 530 00:32:15,209 --> 00:32:16,459 Tak jak, brácho? 531 00:32:22,418 --> 00:32:23,459 Tazi. 532 00:32:24,626 --> 00:32:25,959 Jak se má parta? 533 00:32:26,876 --> 00:32:29,168 Jo, parta je v pohodě. 534 00:32:31,293 --> 00:32:32,418 Chtějí se stavit. 535 00:32:33,709 --> 00:32:35,126 Jo, ať přijdou. 536 00:32:37,084 --> 00:32:38,043 Jak ti je? 537 00:32:41,959 --> 00:32:43,084 Bojím se. 538 00:32:47,001 --> 00:32:49,001 Vůbec necítím nohy. 539 00:32:53,376 --> 00:32:55,293 Neměl jsem se do toho pouštět. 540 00:32:57,668 --> 00:32:58,751 Je to moje vina. 541 00:33:00,501 --> 00:33:01,376 Mrzí mě to. 542 00:33:01,876 --> 00:33:03,168 Za to nemůžeš. 543 00:33:05,501 --> 00:33:08,168 Nevěděli jsme, že se ukáže Krazy. 544 00:33:08,793 --> 00:33:10,709 A ty jsi mi navíc pomohl. 545 00:33:15,126 --> 00:33:17,334 I když bych Mashera taky rozdrtil. 546 00:33:30,251 --> 00:33:31,209 Poslouchej mě. 547 00:33:32,626 --> 00:33:35,001 Zabiju Krazyho za to, co ti udělal. 548 00:33:37,251 --> 00:33:38,543 Nemusíš. 549 00:33:40,626 --> 00:33:43,126 Jenom za mnou dál choď. 550 00:34:57,834 --> 00:34:59,001 Čau, Johne. 551 00:34:59,918 --> 00:35:02,001 Hele, pošlu ti polohu. 552 00:35:02,001 --> 00:35:04,293 Musíš sem za mnou hned přijet. 553 00:35:10,918 --> 00:35:13,584 Co to má být? To je nějakej vtip? 554 00:35:14,751 --> 00:35:17,251 Proč jsi mě sem tahal, kámo? 555 00:35:17,793 --> 00:35:21,418 Sedím u nějakýho tmavýho vrakoviště. 556 00:35:22,126 --> 00:35:24,501 To je... Kde vůbec jsi, kámo? 557 00:35:25,168 --> 00:35:27,543 Hej! Hej! 558 00:35:27,543 --> 00:35:29,668 Hej, uvnitř je člověk! 559 00:35:29,668 --> 00:35:30,834 Já jsem tady! 560 00:35:31,543 --> 00:35:33,793 Kámo, co to... Hej! 561 00:35:34,543 --> 00:35:35,376 Hej! 562 00:35:36,751 --> 00:35:37,751 Co to... 563 00:35:38,376 --> 00:35:39,418 Co to sakra je? 564 00:35:40,043 --> 00:35:40,876 Andre? 565 00:35:41,584 --> 00:35:42,751 Co to kurva děláš? 566 00:35:48,626 --> 00:35:50,418 Hele. Mám litr. 567 00:35:50,418 --> 00:35:51,709 Nejlepší den, Spude. 568 00:35:51,709 --> 00:35:54,459 Furt mi někdo volá. Zpráva se roznesla rychle. 569 00:35:54,459 --> 00:35:57,084 „Do pěti minut, nebo zdarma.“ Jako fakt? 570 00:35:57,084 --> 00:35:58,376 To se ti povedlo. 571 00:35:59,168 --> 00:36:02,001 A hele, další dvě stovky, kámo. 572 00:36:02,501 --> 00:36:04,168 Víc už nemáme, Rode. 573 00:36:04,168 --> 00:36:06,918 Zítra vyzvednu další. Tentokrát dvojnásobek. 574 00:36:06,918 --> 00:36:10,376 A rovnou to zabalím, ať to pěkně odsejpá. 575 00:36:14,084 --> 00:36:15,251 Něco mě napadlo. 576 00:36:16,126 --> 00:36:19,584 Vím, že teď vyděláváme, a vím, na co šetříš. 577 00:36:19,584 --> 00:36:21,251 Sám víš, že to chápu. 578 00:36:21,251 --> 00:36:24,251 Ale neměl bys ty schopnosti využívat pro sebe. 579 00:36:24,251 --> 00:36:25,334 Není to správný. 580 00:36:26,668 --> 00:36:27,584 Ne? 581 00:36:28,626 --> 00:36:29,626 Tak hele, Spude. 582 00:36:30,834 --> 00:36:34,084 Tohle není komiks, kámo. Tohle je opravdovej život. 583 00:36:34,584 --> 00:36:37,001 Jasný? A naše životy stály za hovno. 584 00:36:38,793 --> 00:36:39,918 Ale teď už ne. 585 00:36:42,084 --> 00:36:42,918 Haló. 586 00:36:44,251 --> 00:36:45,334 Jasný, takže šest. 587 00:36:46,126 --> 00:36:47,834 Jo, je to pravda. 588 00:36:47,834 --> 00:36:50,168 Do pěti minut, nebo zadara. 589 00:36:50,168 --> 00:36:51,126 Tak fajn. 590 00:36:52,043 --> 00:36:52,918 Pohoda. 591 00:36:54,043 --> 00:36:55,459 Tak hele. 592 00:36:56,126 --> 00:36:57,751 Seženu nám další prachy, 593 00:36:57,751 --> 00:36:59,668 a až se vrátím, 594 00:36:59,668 --> 00:37:01,751 tak už žádný držkování. 595 00:37:09,293 --> 00:37:10,543 Jak je? 596 00:37:11,418 --> 00:37:13,293 - Super, kámo. Měj se. - Bezva. 597 00:37:17,834 --> 00:37:18,918 Jak to jde? 598 00:37:19,959 --> 00:37:22,043 - Díky. - V pohodě, drž se. 599 00:37:24,626 --> 00:37:25,834 Jak se daří? 600 00:37:25,834 --> 00:37:26,959 Dám ti 20 liber. 601 00:37:26,959 --> 00:37:29,584 - Víš, kde to je? - Bez obav, brácho. 602 00:37:41,334 --> 00:37:43,084 Připravit agenta k nasazení. 603 00:38:00,126 --> 00:38:00,959 Ahoj. 604 00:38:02,876 --> 00:38:04,001 Volala jsem ti. 605 00:38:04,001 --> 00:38:07,709 A já ti chtěl zavolat zpátky, ale měl jsem hodně práce. 606 00:38:08,459 --> 00:38:09,793 Počkej chvilku. 607 00:38:11,376 --> 00:38:12,751 Podívej se na to. 608 00:38:15,126 --> 00:38:17,709 - Neznáš ji? - Ne. Kdo to je? 609 00:38:17,709 --> 00:38:18,959 To je Kemi Amusan. 610 00:38:18,959 --> 00:38:20,543 Naše nezvěstná klientka. 611 00:38:20,543 --> 00:38:23,293 Její máma říká, že opustila ji i svoje dítě. 612 00:38:23,293 --> 00:38:24,209 Aha. 613 00:38:24,209 --> 00:38:26,334 Než odešla, říkala něco ve smyslu, 614 00:38:26,334 --> 00:38:28,668 že dělá věci, které lidé dělat nemají, 615 00:38:28,668 --> 00:38:30,209 a že po ní někdo jde. 616 00:38:36,626 --> 00:38:39,501 - Myslíš, že jde o ty schopnosti? - O co jiného? 617 00:38:39,501 --> 00:38:42,584 Úplně o cokoliv. 618 00:38:43,459 --> 00:38:45,501 Ale říkala, že po ní někdo jde. 619 00:38:45,501 --> 00:38:48,459 Třeba někomu dlužila peníze. 620 00:38:49,543 --> 00:38:51,126 Jak jsi k tomu došla? 621 00:38:51,126 --> 00:38:52,834 JASNÝ, KÁMO, KOLIK CHCEŠ? 622 00:38:52,834 --> 00:38:55,168 Kvůli tomu, jak to řekla. 623 00:38:55,168 --> 00:38:57,043 Možná si to jen domýšlíš. 624 00:39:00,001 --> 00:39:02,751 Třeba se ohledně Kemi pletu, ale nezdá se mi. 625 00:39:02,751 --> 00:39:04,543 Taky jsem trochu pátrala 626 00:39:04,543 --> 00:39:07,334 a teď se pohřešuje víc lidí než obvykle. 627 00:39:07,334 --> 00:39:11,918 - A na Redditu psali o žlutých očích... - Na Redditu? Dionne. Jako fakt? 628 00:39:11,918 --> 00:39:14,293 - Co? - Už se na to vykašli. 629 00:39:15,918 --> 00:39:20,418 Proč? Potřebujeme vědět, co to je a s čím se potýkáme. 630 00:39:20,418 --> 00:39:22,626 - Vůbec nic netušíme. - Přestaň. 631 00:39:22,626 --> 00:39:24,209 Proč? Co ti tak vadí? 632 00:39:26,376 --> 00:39:27,626 SUPER, KDE JSI? 633 00:39:27,626 --> 00:39:28,626 Komu píšeš? 634 00:39:31,001 --> 00:39:31,834 Gabrielovi. 635 00:39:32,751 --> 00:39:36,376 A nemůže Gabriel počkat, než to spolu dořešíme? 636 00:39:36,376 --> 00:39:38,376 Dionne, poslouchej mě, prosím. 637 00:39:39,251 --> 00:39:41,459 Není co řešit. Chápeš? 638 00:39:41,459 --> 00:39:45,001 Chtělas, ať s tím skončím, a já po tobě teď chci totéž. 639 00:39:45,001 --> 00:39:47,834 To neříkej, to není fér. 640 00:39:47,834 --> 00:39:50,251 Ty ses vystavoval nebezpečí. 641 00:39:50,251 --> 00:39:52,668 - Jsem jen na počítači. - Děláš to samý. 642 00:39:52,668 --> 00:39:54,001 Nedělám to samý. 643 00:39:54,001 --> 00:39:55,584 - Na netu... - Přestaň. 644 00:39:55,584 --> 00:39:56,876 - Ale já... - Přestaň! 645 00:40:02,501 --> 00:40:03,334 Ne, počkej. 646 00:40:13,543 --> 00:40:14,668 Čau, Spude. 647 00:40:14,668 --> 00:40:16,126 Hele, máme 1 500 liber. 648 00:40:16,126 --> 00:40:18,459 Zvládl bych víc, ale mám vyprodáno. 649 00:40:19,043 --> 00:40:22,668 Jestli to takhle půjde dál, za pár měsíců kupujem barák. 650 00:40:23,834 --> 00:40:26,709 Jsem unavenej, za chvíli jdu domů. 651 00:40:26,709 --> 00:40:29,959 Tak jestli jsi doma, dej vařit vodu. 652 00:40:30,459 --> 00:40:31,293 Čau. 653 00:40:33,251 --> 00:40:37,376 SUPER, POTKÁME SE ZA HODINU. 654 00:40:37,376 --> 00:40:39,084 JSEM TU, KÁMO! 655 00:40:46,168 --> 00:40:47,959 Za chvíli přijede taxík. 656 00:40:49,459 --> 00:40:50,709 Jo, už můžu. 657 00:40:52,751 --> 00:40:53,751 To teda nemůžeš. 658 00:40:54,376 --> 00:40:56,251 Takhle se mnou ven nejdeš. 659 00:40:57,459 --> 00:41:00,209 Ten Uber zruším, když tak blbneš. 660 00:41:07,876 --> 00:41:09,001 Ty bláho. 661 00:41:09,001 --> 00:41:10,876 Haló? Slečno? 662 00:41:10,876 --> 00:41:12,751 - Jak je, Shar? - Dobrý? 663 00:41:13,751 --> 00:41:15,459 - Sexy. - Představíš kámošku? 664 00:41:15,459 --> 00:41:16,793 To je moje sestra. 665 00:41:16,793 --> 00:41:18,668 Tvoje sestra vypadá dobře! 666 00:41:19,751 --> 00:41:22,543 Vidíš, jak na nás chlapi koukají? 667 00:41:25,876 --> 00:41:27,168 Nemám zájem. 668 00:41:28,251 --> 00:41:30,293 Ale o něj bys zájem měla. 669 00:41:33,834 --> 00:41:34,793 Hned se vrátím. 670 00:41:35,876 --> 00:41:37,834 Doufám, že mu zas rozbiješ držku. 671 00:41:43,793 --> 00:41:44,626 Kevine. 672 00:41:46,209 --> 00:41:47,043 Ahoj. 673 00:41:47,043 --> 00:41:48,709 - Sabrino. - Jsi v pořádku? 674 00:41:48,709 --> 00:41:51,043 Hele, nikomu neřeknu, cos udělala... 675 00:41:52,751 --> 00:41:55,751 Ale drž se ode mě dál, rozumíš? 676 00:42:02,918 --> 00:42:04,001 Fakt jo? 677 00:42:05,501 --> 00:42:06,376 V pohodě? 678 00:42:09,126 --> 00:42:11,584 Dobře... Jak že se jmenuješ? 679 00:42:11,584 --> 00:42:13,209 Už jsi zapomněla? 680 00:42:13,709 --> 00:42:14,918 Kadeem. 681 00:42:14,918 --> 00:42:16,626 To je moje sestra Sabrina. 682 00:42:16,626 --> 00:42:18,876 - Těší mě. - Nemá přijít Craig? 683 00:42:18,876 --> 00:42:20,751 Nebuď protivná, Sabrino. 684 00:42:20,751 --> 00:42:23,293 Promiň, hodně toho vypila. Vždyť to znáš. 685 00:42:23,293 --> 00:42:24,834 Jo, v pohodě. 686 00:42:24,834 --> 00:42:26,709 Počkám na tebe na parketu. 687 00:42:31,751 --> 00:42:34,084 Určitě tě potěší, že Craig nepřijde. 688 00:42:34,084 --> 00:42:37,126 Prý mu do toho něco vlezlo. Asi nějaká jiná. 689 00:42:41,209 --> 00:42:42,043 Pojď tancovat. 690 00:42:42,584 --> 00:42:43,543 Tak jo. 691 00:43:07,626 --> 00:43:09,584 - Jdu na záchod. - Jasný. 692 00:43:57,709 --> 00:43:59,168 Do háje. 693 00:43:59,834 --> 00:44:00,918 Uhni! 694 00:44:11,126 --> 00:44:13,668 Ty vole! Ty kluci se tu zjevili zničehonic. 695 00:44:15,584 --> 00:44:16,876 Dělej. 696 00:44:17,626 --> 00:44:20,293 - Jseš mimo, ne? - Viděls to? 697 00:44:22,876 --> 00:44:26,209 Musím čurat. Tak teď budu čurat každou chvíli, no. 698 00:44:30,918 --> 00:44:33,418 Ale ten DJ fakt jede. 699 00:44:46,293 --> 00:44:47,501 Jsi v pořádku? 700 00:44:52,876 --> 00:44:53,709 Díky. 701 00:45:01,126 --> 00:45:02,334 Co to sakra bylo? 702 00:45:04,668 --> 00:45:05,668 Jsem Michael. 703 00:45:07,209 --> 00:45:09,584 Hned ti všechno vysvětlím. Ale... 704 00:45:09,584 --> 00:45:11,293 Fakt potřebuju tvoji pomoc. 705 00:45:14,418 --> 00:45:15,918 Jsi sexy, víš to? 706 00:45:17,376 --> 00:45:18,251 Já vím. 707 00:45:19,668 --> 00:45:20,918 Ale fakt. 708 00:45:20,918 --> 00:45:23,501 Víš vůbec, jak jsi krásná? 709 00:45:24,001 --> 00:45:25,209 Upřímně. 710 00:45:26,376 --> 00:45:29,418 S holkou jako ty bych se oženil hned. 711 00:45:47,251 --> 00:45:49,459 Tak jo, jdem zpátky dovnitř. 712 00:45:49,459 --> 00:45:50,918 Tahle party je lepší. 713 00:45:50,918 --> 00:45:53,709 Co je tohle podle tebe za party? Jdem. 714 00:45:53,709 --> 00:45:55,918 Co tím chceš říct? Jenom provokuješ? 715 00:45:55,918 --> 00:45:59,168 Provokuju, protože se nenechám ošukat za klubem? Hele... 716 00:45:59,168 --> 00:46:00,959 - Co to kecáš? - Pusť mě. 717 00:46:00,959 --> 00:46:02,543 - Blbá štětko. - Naser si. 718 00:46:04,834 --> 00:46:06,168 Takový holky nesnáším. 719 00:46:06,668 --> 00:46:09,334 Flirtuješ celou noc, ale nechceš mi dát. 720 00:46:12,251 --> 00:46:14,584 Do háje. Co to je? 721 00:46:24,043 --> 00:46:25,043 Dělej. 722 00:46:31,418 --> 00:46:32,626 Děvky zasraný! 723 00:46:33,126 --> 00:46:34,293 Kdo je děvka teď? 724 00:46:34,293 --> 00:46:36,709 Tobě teče krev, ty úchylnej... 725 00:46:36,709 --> 00:46:37,959 Co to je? 726 00:46:39,501 --> 00:46:41,084 - Uteč! - Už se bojíš? 727 00:46:42,126 --> 00:46:43,751 Neutíkej, ty zasraná kurvo! 728 00:46:43,751 --> 00:46:46,584 - Myslíš, že jsi hustá? - Sabrino, uteč! 729 00:46:46,584 --> 00:46:47,584 Sabrino! 730 00:47:07,918 --> 00:47:09,043 Nech ho. 731 00:47:11,876 --> 00:47:12,876 Necítím puls. 732 00:47:14,334 --> 00:47:15,334 Je mrtvý. 733 00:47:17,251 --> 00:47:18,334 Nesahej na něj. 734 00:47:21,251 --> 00:47:22,126 Dobře. 735 00:47:33,209 --> 00:47:37,709 USMRCEN 736 00:49:16,501 --> 00:49:19,418 Překlad titulků: Antonie Dědečková