1 00:00:16,126 --> 00:00:17,043 Kraze. 2 00:00:18,543 --> 00:00:19,959 Yritätkö ryöstää minut? 3 00:00:21,001 --> 00:00:24,709 Ei. Hän ei ollut edes paikalla. Se oli jompikumpi heistä. 4 00:00:24,709 --> 00:00:26,834 Turpa kiinni. - Mitä valehtelet? 5 00:00:26,834 --> 00:00:28,543 Pojat eivät vieneet mitään. 6 00:00:31,126 --> 00:00:33,334 Näitkö heidän vievän sen? - En. 7 00:00:33,334 --> 00:00:36,376 Se ei voi olla kukaan muu. He näkivät sen viimeksi. 8 00:00:36,376 --> 00:00:39,626 Kun palasin kotiin, se oli vaihdettu jauhopussiin. 9 00:00:39,626 --> 00:00:41,334 Näit meidät koko ajan. 10 00:00:41,334 --> 00:00:44,418 Emme vieneet sitä. - Uskallakin vielä avata suusi. 11 00:00:50,043 --> 00:00:53,501 Kuka sen järkkäsi? - Tuo nuori kaveri. Diilerini serkku. 12 00:00:53,501 --> 00:00:54,751 Hän se oli. - Ei. 13 00:00:55,709 --> 00:00:57,209 Ammu hänet. 14 00:00:58,293 --> 00:00:59,668 Ei, ei, ei. 15 00:00:59,668 --> 00:01:02,293 Mies miestä vastaan. - Taze, muutu aaveeksi. 16 00:01:03,501 --> 00:01:05,043 Mies miestä vastaanko? 17 00:01:09,084 --> 00:01:11,959 Mies asetta vastaan. Olisit tuonut omasi. 18 00:01:11,959 --> 00:01:16,084 Sehän se ongelma onkin. Nämä nykypäivän niin sanotut gangsterit. 19 00:01:16,626 --> 00:01:18,834 Pelkäävät iskuja kasvoihin. 20 00:01:20,251 --> 00:01:23,793 Kävi miten kävi, täältä lähdetään ylpeänä. 21 00:01:25,501 --> 00:01:27,751 Anna minun hoidella hänet. 22 00:01:27,751 --> 00:01:29,584 Minä hoidan. - Haluatko tästä? 23 00:01:29,584 --> 00:01:31,501 Okei, rauhassa. 24 00:01:31,501 --> 00:01:34,709 Et saa erivapauksia, vaikka olit Krazyn leivissä. 25 00:01:35,293 --> 00:01:37,001 Hoidetaan homma, nössö. 26 00:01:37,501 --> 00:01:40,418 Minä voin tapella. - Pysy ruodussa. 27 00:01:40,418 --> 00:01:43,459 Pysy sinä pikku tossukka sivussa. 28 00:01:43,459 --> 00:01:47,043 Kaikki okei. - Taze, ei tarvitse. Minä voin tapella. 29 00:01:47,668 --> 00:01:49,168 Pidä tätä. - Narttu. 30 00:01:49,168 --> 00:01:52,043 Katsokin, että murskaat hänet. - Varmasti. 31 00:01:52,626 --> 00:01:54,668 Piekse hänet, Taze. 32 00:01:55,209 --> 00:01:58,001 Tee se, T. - Masher, murskaa hänet. 33 00:02:00,251 --> 00:02:03,043 Kiitos, Tazer. - Rökitä se tyyppi. 34 00:02:03,043 --> 00:02:04,626 Vedä turpiin. 35 00:02:05,418 --> 00:02:07,293 Tazer, varo! - Väistä! 36 00:02:07,293 --> 00:02:08,334 Helkkari! 37 00:02:09,126 --> 00:02:10,876 Taze, hakkaa hänet. 38 00:02:10,876 --> 00:02:13,459 Luuletteko, että teistä on meille vastusta? 39 00:02:13,459 --> 00:02:17,168 Oletteko sekaisin? Ponnettomat nössöt. 40 00:02:18,876 --> 00:02:21,501 Ylös siitä, nössö. - Taze, nouse ylös. 41 00:02:21,501 --> 00:02:23,459 Pystyt tähän. - Taze, lyö häntä. 42 00:02:23,459 --> 00:02:26,459 Mihin teistä muka on? Ei mihinkään. 43 00:02:26,459 --> 00:02:28,959 Ei sitten mihinkään. Näytä, mihin pystyt. 44 00:02:28,959 --> 00:02:33,084 Miten on? Mihin sinusta on? 45 00:02:40,001 --> 00:02:41,126 Hyvä, Tazer! 46 00:02:41,126 --> 00:02:43,376 Anna nyrkistä! Polvesta! 47 00:02:48,834 --> 00:02:50,209 Senkin mulkku. 48 00:02:51,376 --> 00:02:53,584 Nouse, Taze! - Pystyt siihen, Taze! 49 00:03:15,418 --> 00:03:17,334 Nouse ylös. - Katsokaa tuota. 50 00:03:19,334 --> 00:03:21,918 Nouse ylös ja hoida homma loppuun. 51 00:03:25,293 --> 00:03:26,959 Älä törmäile. 52 00:03:29,251 --> 00:03:30,126 Nössö! 53 00:03:30,126 --> 00:03:31,959 Kusipäät. - Pelkuri. 54 00:03:31,959 --> 00:03:33,084 Nössö. - Nysvä. 55 00:03:33,084 --> 00:03:35,376 Anna pyssy, niin ammun hänet. 56 00:03:35,376 --> 00:03:37,334 Anna minun ampua se tyyppi. 57 00:03:38,251 --> 00:03:40,751 Mene autoon. - Anna se ase! 58 00:03:41,251 --> 00:03:42,251 Mene autoon. 59 00:03:48,501 --> 00:03:49,584 Jes! 60 00:03:55,876 --> 00:03:58,084 Muistat näköjään kaiken, mitä opetin. 61 00:04:10,251 --> 00:04:11,418 TB:n tyyliin! 62 00:04:13,751 --> 00:04:16,084 Ei olisi tarvinnut. Kiitos. 63 00:04:16,709 --> 00:04:20,084 Ei kestä. - Olisin minäkin hoidellut Masherin. 64 00:04:21,293 --> 00:04:22,459 Olisin. - Etkä. 65 00:04:22,459 --> 00:04:23,959 Mitä? Olisin ollut näin. 66 00:04:26,084 --> 00:04:27,709 Voi luoja! 67 00:04:27,709 --> 00:04:29,626 Mitä hittoa? - Tiny! 68 00:04:32,626 --> 00:04:34,168 Nouse ylös, Tiny. 69 00:04:36,376 --> 00:04:40,293 Olisit antanut pojan tapella. Se olisi jäänyt siihen. 70 00:04:41,584 --> 00:04:45,168 Toivottavasti ei käy ilmi, että liitytte kamani katoamiseen. 71 00:04:50,543 --> 00:04:52,543 Soittakaa ambulanssi! 72 00:04:52,543 --> 00:04:54,876 Nouse ylös. - Saatana! 73 00:04:54,876 --> 00:04:56,876 Voi luoja, kuoleeko hän? 74 00:04:56,876 --> 00:04:59,501 Hei, kaikki hyvin. Kaikki kunnossa. 75 00:04:59,501 --> 00:05:02,168 Pysy hereillä. Pysy kanssani, ole kiltti. 76 00:05:13,084 --> 00:05:17,168 {\an8}KONSEPTI: RAPMAN 77 00:05:24,584 --> 00:05:25,668 {\an8}Hei, kulta. - Hei. 78 00:05:25,668 --> 00:05:27,001 {\an8}KÄSIKIRJOITUS: RAPMAN 79 00:05:27,001 --> 00:05:27,959 {\an8}Kiitos. 80 00:05:29,584 --> 00:05:33,043 Sanoit, ettet ole nälkäinen, mutta laitoin silti aamiaista. 81 00:05:35,501 --> 00:05:36,418 Rakastan sinua. 82 00:05:37,418 --> 00:05:38,459 Samoin. 83 00:05:41,626 --> 00:05:45,668 Millainen olosi on? - Ihan hyvä. 84 00:05:45,668 --> 00:05:49,834 Niinkö? Jäätkö kotiin lepäämään? - En voi. 85 00:05:49,834 --> 00:05:53,834 Töissä on kiireistä. En halua jättää muita pulaan. 86 00:05:53,834 --> 00:05:56,793 Minun pitää myös viedä äiti sirppisolukeskukseen. 87 00:05:56,793 --> 00:05:59,459 En voi jäädä tänään kotiin. 88 00:06:00,043 --> 00:06:03,376 Soita, jos tarvitset jotain. - Soitan. 89 00:06:03,376 --> 00:06:05,001 Nähdään myöhemmin. - Okei. 90 00:06:05,918 --> 00:06:07,084 Heippa. - Heippa. 91 00:06:07,084 --> 00:06:08,168 Hei. 92 00:06:09,709 --> 00:06:12,043 {\an8}Hyvää työpäivää. - Saatatko minut ovelle? 93 00:06:12,043 --> 00:06:13,543 {\an8}OHJAUS: SEBASTIAN THIEL 94 00:06:13,543 --> 00:06:14,709 {\an8}Heippa. - Heippa. 95 00:07:07,293 --> 00:07:08,168 Helkkari. 96 00:07:20,418 --> 00:07:21,751 Mitähän tuo oli? 97 00:07:35,209 --> 00:07:36,334 Hei. - Hei, Gabriel. 98 00:07:36,334 --> 00:07:37,918 Mikä päivä nyt on? - Mitä? 99 00:07:37,918 --> 00:07:41,084 Mikset katso kalenterista? - Kerro nyt vain. 100 00:07:41,084 --> 00:07:44,626 Okei. On 18. huhtikuuta. - Mikä vuosi? 101 00:07:45,501 --> 00:07:47,876 Vuosiko? 2024. 102 00:07:49,501 --> 00:07:51,626 Et kai luule taas matkaavasi ajassa? 103 00:07:53,501 --> 00:07:57,793 Kuule, soitan myöhemmin uudestaan. - Onko kaikki kunnossa? 104 00:08:14,084 --> 00:08:15,376 Voi hitto. 105 00:08:22,626 --> 00:08:25,251 TWOSIE PALAAN HUOMENNA KLO 15. 106 00:08:25,251 --> 00:08:28,293 VARMISTA, ETTÄ TAZER ON SIELLÄ SE ON TÄRKEÄÄ. 107 00:08:29,501 --> 00:08:31,834 Poliisin tuoreen lausunnon mukaan - 108 00:08:31,834 --> 00:08:34,918 katoamisilmoitusten määrässä on nähtävissä piikki. 109 00:08:34,918 --> 00:08:41,084 Syytä ei tiedetä, mutta poliisi pyytää pitämään silmällä epäilyttävää toimintaa. 110 00:08:57,543 --> 00:09:02,084 Hei. Olen Dionne Ofori, Linfordin sosiaalityöntekijä. 111 00:09:02,084 --> 00:09:05,668 Etsin Kemi Amusania. - Hän on tyttäreni. Mitä hänestä? 112 00:09:05,668 --> 00:09:08,459 Hänestä ei ole kuulunut pariin kuukauteen. 113 00:09:08,459 --> 00:09:11,418 Halusin vain tarkistaa, onko kaikki hyvin. 114 00:09:12,084 --> 00:09:14,668 Tule peremmälle. - Kiitos. 115 00:09:20,459 --> 00:09:24,418 Tuo oli viimeinen päivä, kun minä ja Tayo näimme hänet. 116 00:09:24,418 --> 00:09:25,918 Hän lähti. 117 00:09:25,918 --> 00:09:29,501 Hän sanoi tekevänsä asioita, joita ihmisen ei kuulu tehdä, 118 00:09:29,501 --> 00:09:32,959 ja että sen takia häntä jahdataan. 119 00:09:32,959 --> 00:09:35,376 Hän ei halunnut saattaa meitä vaaraan. 120 00:09:36,626 --> 00:09:39,751 Kuka häntä jahtaa? - Kysyin, mutta hän ei kertonut. 121 00:09:40,251 --> 00:09:42,376 Sanoiko hän, minne oli menossa? - Ei. 122 00:09:42,376 --> 00:09:47,334 Hän lupasi palata, kun voi paremmin. Hän pyysi minua huolehtimaan Tayosta. 123 00:09:47,334 --> 00:09:50,459 Ennen hän soitti joka viikko samaan aikaan. 124 00:09:51,293 --> 00:09:54,126 Hän sanoi olevansa kunnossa ja palaavansa pian. 125 00:09:54,126 --> 00:09:57,959 En ole kuullut hänestä kahteen viikkoon, ja alan huolestua. 126 00:09:57,959 --> 00:10:01,626 Rouva Amusan, en halua tunkeilla, mutta sanoitte, 127 00:10:01,626 --> 00:10:05,751 että Kemi tekee asioita, joita ihmisen ei kuulu tehdä. 128 00:10:07,043 --> 00:10:09,043 Tiedätkö, mitä hän tarkoitti? 129 00:10:32,001 --> 00:10:34,334 Selvä, suljetaan hänet. 130 00:10:41,918 --> 00:10:45,834 Tässä on näyte KA 218. - Kirjattu. 131 00:11:11,293 --> 00:11:13,168 Kaikki on kuten pitääkin. 132 00:11:14,709 --> 00:11:18,459 Oletko varma? - Sabrina, aivosi ovat kunnossa. 133 00:11:18,459 --> 00:11:22,793 Ei ole mitään merkkejä kasvaimista tai muista poikkeavuuksista. 134 00:11:24,501 --> 00:11:28,126 Onko kaikki hyvin? - On. Kaikki on kunnossa. 135 00:11:28,126 --> 00:11:32,501 Kiitos, että järjestit minulle aikaa, Donna. Olen todella kiitollinen. 136 00:11:40,834 --> 00:11:41,834 Anteeksi. 137 00:11:43,251 --> 00:11:45,043 Anteeksi. Onnistui jo melkein. 138 00:11:46,959 --> 00:11:49,334 Anteeksi. - Saisinko oikean hoitajan? 139 00:11:49,334 --> 00:11:52,709 Jonkun, joka tietää, mitä tekee. - Onko kaikki hyvin? 140 00:11:53,334 --> 00:11:57,168 Yritän vain löytää suonen. - Sabrina, anna minun. 141 00:11:57,668 --> 00:11:59,251 Voi herranen aika. 142 00:11:59,251 --> 00:12:01,209 Toki. - Naurettavaa. 143 00:12:01,209 --> 00:12:04,043 Rouva Miller pyysi sinua. Käytkö katsomassa? 144 00:12:04,751 --> 00:12:06,751 Ennenkuulumatonta epäpätevyyttä. 145 00:12:06,751 --> 00:12:10,793 Pahoittelen epämukavuutta. - Mikä teurastaja! Missä koulutatte heitä? 146 00:12:10,793 --> 00:12:13,626 Näitkö, mitä hän teki? Piti minua neulatyynynä. 147 00:12:13,626 --> 00:12:15,793 Jätä asia minulle. Puhun hänelle. 148 00:12:18,126 --> 00:12:19,543 Mitä pirua se oli? 149 00:12:20,876 --> 00:12:23,918 Ovatko kaikki kunnossa? - Mitä täällä tapahtuu? 150 00:12:25,084 --> 00:12:29,626 Tuossa on hoitajani. Hei, Sabrina. - Hei, Shirley. 151 00:12:31,543 --> 00:12:33,209 Pidän tupakkatauon. 152 00:12:35,668 --> 00:12:36,751 Onko kaikki hyvin? 153 00:12:37,918 --> 00:12:39,918 Kaikki kunnossa, Shirley. 154 00:12:40,918 --> 00:12:43,418 Oletko valmis? - Valmiimmaksi en tule. 155 00:12:43,418 --> 00:12:47,584 Onpas siinä paljon. - Se on tavallinen annoksesi. Viisi... 156 00:12:50,626 --> 00:12:54,251 Voi hyvänen aika. - Olisiko tuosta ollut haittaa? 157 00:13:43,668 --> 00:13:47,043 Oletko kunnossa? - Kaikki hyvin. 158 00:13:47,043 --> 00:13:50,334 Onko? Näytti siltä, että yritit kävellä auton alle. 159 00:13:50,834 --> 00:13:51,834 Kaikki on hyvin. 160 00:13:56,668 --> 00:13:59,168 Enkö saa kiitosta henkesi pelastamisesta? 161 00:14:07,209 --> 00:14:08,918 Enää kymmenen sanaa. 162 00:14:08,918 --> 00:14:12,668 En halua enää koskaan kuulla sanaa "lopputyö". Mikä hätänä? 163 00:14:14,126 --> 00:14:16,251 Olisin voinut tappaa hänet. - Kenet? 164 00:14:17,251 --> 00:14:18,709 Olisi pitänyt huomata. 165 00:14:18,709 --> 00:14:22,209 En osaa ennakoida sitä, joten en pysty keskittymään. 166 00:14:22,209 --> 00:14:25,793 En tiedä, mitä tehdä. - Ennakoida mitä? Mistä sinä puhut? 167 00:14:27,876 --> 00:14:32,418 Tämä kuulostaa hullulta, mutta voin siirtää esineitä koskematta niihin. 168 00:14:32,418 --> 00:14:36,168 Niinkö? - Tutkin asiaa netissä. Se on telekinesiaa. 169 00:14:37,543 --> 00:14:43,251 Okei. Näytä sitten. - En halua. Haluan, että se menee pois. 170 00:14:46,751 --> 00:14:50,709 Enkä edes osaisi näyttää. Se tapahtuu itsestään. 171 00:14:50,709 --> 00:14:52,251 Ehkä sitä ei tapahtunut... 172 00:14:52,251 --> 00:14:55,543 En ole hullu. Se tapahtui. Ja se jatkaa tapahtumistaan. 173 00:14:55,543 --> 00:14:58,543 Selvä. Ei ole mitään hätää. 174 00:14:58,543 --> 00:15:05,126 Aion mennä tänään ulos. Tulisit mukaani. Saisit muuta ajateltavaa. 175 00:15:06,334 --> 00:15:09,334 Ehdotatko tosissasi bilettämistä? 176 00:16:04,834 --> 00:16:09,668 En ymmärrä. Miten Krazy pääsi ulos? Hänenhän piti istua 35 vuotta. 177 00:16:10,376 --> 00:16:13,293 Hän varmaan laulaa poliisille tai jotain. 178 00:16:13,293 --> 00:16:16,543 Taze, mikset muuttunut aaveeksi? 179 00:16:18,126 --> 00:16:19,126 Yritin. 180 00:16:20,501 --> 00:16:21,334 Ei onnistunut. 181 00:16:25,376 --> 00:16:27,084 Se jotenkin kului loppuun. 182 00:16:28,501 --> 00:16:31,126 Vannon, että yritin. - Vika ei ole sinun. 183 00:16:32,709 --> 00:16:37,168 Syy on Krazyn. Hän tämän teki. Tiedän, että hän on sinulle kuin veli... 184 00:16:37,168 --> 00:16:38,501 Ei hän ole veljeni. 185 00:16:40,043 --> 00:16:41,043 Te olette. 186 00:16:42,668 --> 00:16:44,918 Hän saa maksaa, koska kävi kimppuumme. 187 00:16:44,918 --> 00:16:49,584 Krazy ei pelaa samoilla säännöillä. Meille käy kuten Tinylle, ellei pahemmin. 188 00:16:49,584 --> 00:16:52,084 Sinä aina pelkäät. - En, vaan olen fiksu. 189 00:16:52,084 --> 00:16:54,626 Ole hiljaa. - Ole itse... Two's, sano jotain. 190 00:16:54,626 --> 00:16:56,501 Paskat Krazysta. - Niinpä. 191 00:16:56,501 --> 00:17:01,793 Hänestä on päästävä eroon. - Hautausmaa on täynnä sitä yrittäneitä. 192 00:17:02,959 --> 00:17:04,751 He eivät pystyneet tähän. 193 00:17:06,251 --> 00:17:07,334 LÄHETTI 194 00:17:07,334 --> 00:17:09,709 Jessus, tämä tyyppi ei luovuta. 195 00:17:09,709 --> 00:17:13,668 Se on se lähetti. Mitä sanon? - Unohda koko juttu. 196 00:17:13,668 --> 00:17:17,334 Nyt pitää keskittyä Krazyyn. - Selvä. 197 00:17:21,584 --> 00:17:24,001 Mitä sinä teet? Kenelle viestittelet? 198 00:17:25,251 --> 00:17:26,334 En kenellekään. 199 00:17:26,918 --> 00:17:28,876 Naamasi on ihan rutussa. 200 00:17:30,668 --> 00:17:33,668 Kun ajat ovat vaikeat, me vastaamme haasteeseen. 201 00:17:33,668 --> 00:17:36,001 Huolehdimme ja tuemme tarpeen tullen... 202 00:17:36,793 --> 00:17:38,751 Täällä on todella hienoa. 203 00:17:41,918 --> 00:17:45,376 Jatka samaan malliin. - Onko sinulla varmasti varaa? 204 00:17:45,376 --> 00:17:47,334 Tina. - Hei. 205 00:17:47,334 --> 00:17:49,209 Onpa hauska nähdä. - Samoin. 206 00:17:49,209 --> 00:17:51,709 Joko olet nähnyt verensiirtohuoneet? 207 00:17:51,709 --> 00:17:55,584 Luulin, että kaikki tapahtuu tässä. - Ei toki. 208 00:17:56,584 --> 00:18:01,001 Colin, näyttäisitkö Tinalle verensiirtohuoneet? 209 00:18:03,418 --> 00:18:07,918 Lienemme samaa mieltä siitä, että paikka on hieno mutta liian kallis. 210 00:18:07,918 --> 00:18:13,459 Älä huoli, äiti. Minulla on kyllä varaa. Varasin sinulle jo paikan kuun loppuun. 211 00:18:14,751 --> 00:18:18,626 Mikä sitten on? - Miten niin? 212 00:18:19,876 --> 00:18:24,876 Jos et murehdi rahaa, mitä sitten? Äläkä yritä väittää, ettet mitään. 213 00:18:27,834 --> 00:18:29,501 Hermoilen vain häiden takia. 214 00:18:31,501 --> 00:18:36,501 Ei sinulla ole mitään syytä hermoilla. Se nainen on kuin luotu sinulle. 215 00:18:37,376 --> 00:18:40,959 Et saa antaa minkään tai kenenkään tulla väliinne. 216 00:18:41,543 --> 00:18:42,959 Vai hermostuttaa. 217 00:18:46,251 --> 00:18:48,126 Isä, otetaan selfie. 218 00:18:50,376 --> 00:18:51,584 Poseeraa nyt. 219 00:18:55,501 --> 00:18:56,334 Mitä? 220 00:18:57,084 --> 00:19:00,709 Se oli video. Olet siinä näin. - Senkin pöhkö. 221 00:19:03,043 --> 00:19:06,459 Naurat ihan kuin isoisäsi. - Niin sinä aina sanot. 222 00:19:08,501 --> 00:19:12,834 En muista häntä kunnolla. - Hän kuoli, kun olit tosi nuori. 223 00:19:13,584 --> 00:19:16,543 Hän rakasti sinua tosi paljon. 224 00:19:17,834 --> 00:19:18,751 Todellakin. 225 00:19:20,751 --> 00:19:22,168 Miten hän kuolikaan? 226 00:19:24,084 --> 00:19:25,293 Sirppisoluanemiaan. 227 00:19:26,459 --> 00:19:29,709 Hän sai sirppisolukriisin, joka johti aivohalvaukseen. 228 00:19:29,709 --> 00:19:31,959 Sitten hän olikin yhtäkkiä poissa. 229 00:19:33,626 --> 00:19:35,834 Eikö se ole se mustien sairaus? 230 00:19:35,834 --> 00:19:40,459 Voi se olla muillakin, mutta yleisimmin meillä. 231 00:19:42,834 --> 00:19:46,084 Onko meillä se? - Ei, outoa kyllä. 232 00:19:46,709 --> 00:19:50,043 Minä en saanut sitä, ja sinutkin on tutkittu pari kertaa. 233 00:19:50,043 --> 00:19:51,793 Ei jälkeäkään. 234 00:20:03,084 --> 00:20:06,043 Tuon ohjaimeni, jotta voin lyödä sinut FIFAssa. 235 00:20:06,043 --> 00:20:09,209 Minutko? Vauhtia, ennen kuin äitisi muuttaa mielensä. 236 00:20:09,209 --> 00:20:11,126 Joo, joo. - Menehän. 237 00:20:12,376 --> 00:20:13,793 Annoin sen olla. 238 00:20:13,793 --> 00:20:16,709 Kappas vain. AJ! 239 00:20:17,543 --> 00:20:18,751 Mitä Braggs? 240 00:20:20,543 --> 00:20:21,709 Miten menee? 241 00:20:24,751 --> 00:20:28,293 Netissä on videoita Masherista. - Entä sitten? 242 00:20:29,959 --> 00:20:33,543 Katso näitä kommentteja. - En halua nähdä. 243 00:20:33,543 --> 00:20:36,501 Tazer on hengissä vain, koska Krazy säästi hänet. 244 00:20:36,501 --> 00:20:40,293 Tunnet Masherin. Kun Masher seuraavan kerran näkee hänet... 245 00:20:41,959 --> 00:20:43,418 Olisi vähän asiaa. 246 00:20:45,293 --> 00:20:46,209 Anna tulla. 247 00:20:46,209 --> 00:20:50,834 Kaikella kunnioituksella, olisi hyvä, jos pysyisitte kaukana pojastani. 248 00:20:55,834 --> 00:20:58,543 Tiedän, mitä te puuhaatte. - Niinkö? 249 00:20:59,668 --> 00:21:00,751 Mitä? 250 00:21:01,834 --> 00:21:06,751 En tuomitse, mutta en anna poikani lähteä väärille teille. 251 00:21:07,334 --> 00:21:09,751 Etkö? - Ymmärrät varmaan. 252 00:21:12,584 --> 00:21:13,584 Vai että isä. 253 00:21:14,834 --> 00:21:18,251 Isikarhu suuttuu. - Pyydän kauniisti. 254 00:21:18,793 --> 00:21:22,251 Sinun onneksesi pidän AJ:sta. 255 00:21:25,584 --> 00:21:27,084 Painu helvettiin siitä. 256 00:21:30,334 --> 00:21:32,709 Pysy kaukana pojastani, okei? 257 00:21:34,668 --> 00:21:35,751 Isukki. 258 00:21:37,668 --> 00:21:38,751 Isukki. 259 00:21:41,293 --> 00:21:43,793 Tulitko leikkimään supersankaria? 260 00:21:44,418 --> 00:21:45,751 Huolehdit pojastasi. 261 00:21:46,834 --> 00:21:49,376 Pidät hänet erossa isoista pahoista susista. 262 00:22:05,959 --> 00:22:06,793 Hei! 263 00:22:09,418 --> 00:22:11,668 Hei, Tazer! 264 00:22:12,418 --> 00:22:13,376 Taas tuo tyyppi. 265 00:22:13,376 --> 00:22:15,959 Mitä hän haluaa? - Minne luulet meneväsi? 266 00:22:17,834 --> 00:22:19,168 Mitä hittoa? 267 00:22:22,418 --> 00:22:23,543 Mitä sinä osaat? 268 00:22:24,918 --> 00:22:27,751 Taze, kuka piru tämä on? - En tiedä. 269 00:22:29,918 --> 00:22:32,418 Häivy täältä. - Kuuntele. 270 00:22:32,418 --> 00:22:35,834 Sinua jahdataan voimiesi takia. Tarvitsemme toisiamme. 271 00:22:35,834 --> 00:22:38,501 Tiny on sairaalassa. Paskat tästä tyypistä. 272 00:22:38,501 --> 00:22:43,209 Mennään jonnekin puhumaan rauhassa. - Kuulit kyllä. Ala painua. 273 00:22:43,209 --> 00:22:46,084 Kerro sitten, mistä löydän muut. 274 00:22:46,584 --> 00:22:49,834 Andre, Sabrina, Rodney. Jos voisit kertoa... 275 00:22:49,834 --> 00:22:52,251 Jos kerrot... 276 00:22:57,668 --> 00:22:58,543 Mitä v... 277 00:22:59,459 --> 00:23:03,084 Pakko myöntää. Tuo säikäytti. - Missä hän on? 278 00:23:03,084 --> 00:23:05,376 Näittekö? - Mitä täällä tapahtuu? 279 00:23:05,376 --> 00:23:07,584 Kuinka monella on yhtäkkiä voimia? 280 00:23:07,584 --> 00:23:09,834 Keistä hän oikein puhui? - Taze. 281 00:23:12,501 --> 00:23:13,334 Helvetti! 282 00:23:14,209 --> 00:23:16,501 Ovi on lukossa. Miten sinä... Hitto! 283 00:23:16,501 --> 00:23:18,334 Mitä helvettiä, Mike? 284 00:23:19,043 --> 00:23:21,084 Miten teit tuon? - Se ei ollut unta. 285 00:23:22,084 --> 00:23:24,459 Kaikki, mitä kerroin, oli totta. 286 00:23:27,168 --> 00:23:29,751 On olemassa ihmisiä, joilla on supervoimia. 287 00:23:31,376 --> 00:23:33,959 Joo. Selvä juttu. 288 00:23:37,251 --> 00:23:41,501 Mitä aiot? Miten löydämme ne ihmiset? Pelkät etunimet eivät... 289 00:23:41,501 --> 00:23:42,709 Löysin yhden. 290 00:23:44,376 --> 00:23:45,209 Nytkö jo? 291 00:23:46,168 --> 00:23:49,293 Sinulla on homma hanskassa. - Hän ei suostu puhumaan. 292 00:23:49,293 --> 00:23:51,918 En usko, että hän tuntee niitä muita. 293 00:23:53,668 --> 00:23:58,043 Etkö voi palata tulevaisuuteen... - Olen yrittänyt. 294 00:23:58,709 --> 00:24:00,209 En pääse sinne enää. 295 00:24:13,918 --> 00:24:15,459 Miten minä pelastan hänet? 296 00:24:17,959 --> 00:24:21,876 Ensin on löydettävä kaikki, sitten saatava heidät auttamaan. 297 00:24:29,293 --> 00:24:30,834 En voi antaa hänen kuolla. 298 00:24:32,751 --> 00:24:34,876 Et tietenkään. - En voi. 299 00:24:34,876 --> 00:24:36,918 Sinä estät sen, Mike. 300 00:24:38,293 --> 00:24:39,834 Sitä ei tapahdu. 301 00:24:40,959 --> 00:24:42,501 Sinä pystyt siihen. 302 00:24:48,418 --> 00:24:51,084 No, kenet heistä löysit? 303 00:24:52,959 --> 00:24:54,168 Sen Tazerin. 304 00:24:55,584 --> 00:24:59,543 Katujengiläiset eivät ole kovin nokkelia. 305 00:25:00,084 --> 00:25:04,501 Heillä kestää hetki. Tunnistitko ketään näistä muista? 306 00:25:07,084 --> 00:25:09,168 Yksi yritti myydä minulle huumeita. 307 00:25:11,168 --> 00:25:16,459 Hän antoi numeronsakin, mutta poistin sen. - Et voinut tietää. 308 00:25:17,084 --> 00:25:18,293 Kuule. 309 00:25:18,293 --> 00:25:22,459 Se paikka, missä hän lähestyi sinua, on varmaan hänen vakialuettaan. 310 00:25:23,126 --> 00:25:25,876 Eiköhän hän pyöri siellä koko ajan. 311 00:25:37,418 --> 00:25:40,459 Olet kuin Salama. - Mutta parempi. 312 00:25:46,168 --> 00:25:50,251 Siistiä, mutta en ole nälkäinen. - Nämä ovatkin minulle. 313 00:25:51,084 --> 00:25:53,001 Ihan hullua. Olet kuin Flash. 314 00:25:53,001 --> 00:25:54,626 Niinpä. - Hullua. 315 00:25:55,751 --> 00:25:57,001 Voitko näyttää taas? 316 00:25:58,751 --> 00:25:59,793 Jooko, Rod? 317 00:26:01,459 --> 00:26:02,376 Okei. 318 00:26:03,668 --> 00:26:06,501 Kutsun tätä nimellä "maailman ympäri". 319 00:26:11,418 --> 00:26:12,376 Hitto, Rod! 320 00:26:13,709 --> 00:26:15,168 Mitä kävi? Nouse ylös! 321 00:26:17,001 --> 00:26:18,584 Voi helkkari. 322 00:26:18,584 --> 00:26:21,334 Helvetti! Herää nyt. 323 00:26:22,459 --> 00:26:24,084 Tarvitsen ambulanssin. 324 00:26:24,084 --> 00:26:27,626 Ystäväni on tajuton. Hän ei herää. Hän putosi katosta... 325 00:26:27,626 --> 00:26:30,334 Tai siis löi päänsä pöydänkulmaan. 326 00:26:31,084 --> 00:26:33,834 Osoite on 25 Jacob Street... 327 00:26:35,793 --> 00:26:37,418 Tämä on vielä opettelua. 328 00:26:40,209 --> 00:26:44,043 Oletko myös supernopea paranemaan? - Se tulisi tarpeeseen. 329 00:26:44,626 --> 00:26:45,834 Vieläkin on nälkä. 330 00:26:46,334 --> 00:26:47,668 Eikä! 331 00:26:49,251 --> 00:26:52,001 Tästä nopeusjutusta tulee ruoanhimo. 332 00:26:52,001 --> 00:26:54,668 En vieläkään ymmärrä, miten sait voimasi. 333 00:26:54,668 --> 00:26:56,751 Hetkinen. - Puriko sinua jokin? 334 00:26:57,418 --> 00:26:58,251 Haloo? 335 00:26:59,376 --> 00:27:00,626 Onnistuu. 336 00:27:00,626 --> 00:27:04,251 Jos en ole siellä viidessä minuutissa, saat sen ilmaiseksi. 337 00:27:04,251 --> 00:27:07,543 Tuon pitäisi olla uusi viestisi. - Kaksi pussia Benille. 338 00:27:07,543 --> 00:27:11,293 Entä ruokasi? Aiotko syödä? - Mitä ruoasta? 339 00:27:14,084 --> 00:27:15,043 Rod. 340 00:27:16,043 --> 00:27:19,834 Ei ehkä kannata esitellä voimiasi. - Eikö? 341 00:27:20,584 --> 00:27:22,376 Totta. Ihmiset järkyttyvät. 342 00:27:22,376 --> 00:27:25,168 Sitä paitsi et halua, että hallitus saa tietää. 343 00:27:25,168 --> 00:27:29,001 Sinut viedään koe-eläimeksi. - Jos minut saadaan kiinni. 344 00:27:38,793 --> 00:27:40,584 Tiedätkö, mistä saa pilveä? 345 00:27:40,584 --> 00:27:42,418 Sori, en polta. 346 00:27:43,418 --> 00:27:45,084 Hei. - Hei. 347 00:27:46,043 --> 00:27:48,126 Tiedätkö, mistä saa pilveä? - Mitä? 348 00:27:48,126 --> 00:27:49,959 Pilveä. - Miksi sanot sen noin? 349 00:27:49,959 --> 00:27:52,584 Oletko kyttä? - Oli vain pitkä työpäivä. 350 00:27:52,584 --> 00:27:55,334 Näytät ihan kytältä. Häivy. 351 00:28:16,209 --> 00:28:17,084 Saakeli. 352 00:28:21,043 --> 00:28:22,709 Soitan myöhemmin. Kiitti. 353 00:28:25,043 --> 00:28:28,959 Hei. Vieläkö etsit pilveä? 354 00:28:30,334 --> 00:28:34,043 Joo. - Tässä on numero. 355 00:28:39,293 --> 00:28:42,501 Onko hänen nimensä Spud? - On kai. Heitä on kaksi. 356 00:28:44,001 --> 00:28:48,959 Mikä toisen nimi on? Andre? Rodney? - Ei hajuakaan, mutta kama on hyvää. 357 00:28:48,959 --> 00:28:51,418 Onko hän monitaustaisen näköinen? 358 00:28:52,334 --> 00:28:56,001 Kyseletpä paljon. Jos haluat pilveä, soita tuohon numeroon. 359 00:28:56,001 --> 00:28:58,834 Sano, että sait sen Tomilta. - Selvä. 360 00:28:58,834 --> 00:28:59,876 Hyvä homma. 361 00:29:00,793 --> 00:29:05,918 SAIN NUMEROSI TOMILTA, 362 00:29:05,918 --> 00:29:08,376 VOINKO OSTAA PILVEÄ? 363 00:29:16,584 --> 00:29:20,251 Pizza tuli, jos on nälkä. Otin sinulle ällön ananaspizzan. 364 00:29:24,251 --> 00:29:26,959 Miten menee, Shar? - Älä siinä lässytä. 365 00:29:26,959 --> 00:29:29,584 Palaa sinne, missä olet ollut vapauduttuasi. 366 00:29:29,584 --> 00:29:31,584 Pääsin ulos pari päivää sitten. 367 00:29:31,584 --> 00:29:34,459 Piti hoitaa asioita ennen naiseni tapaamista. 368 00:29:35,168 --> 00:29:36,418 En ole naisesi. 369 00:29:36,418 --> 00:29:39,709 Jos olisin, en kuulisi vapautumisestasi muilta. 370 00:29:39,709 --> 00:29:44,376 Näin kuvan sinusta ja tytöistä. - Onko minun vikani, jos joku haluaa kuvan? 371 00:29:44,376 --> 00:29:47,418 Kenen vika on, että kätesi oli heidän pyllyillään? 372 00:29:47,418 --> 00:29:49,293 Älä huuda. - Huudan, jos haluan. 373 00:29:49,293 --> 00:29:51,126 En pelkää sinua kuten muut. 374 00:29:51,126 --> 00:29:53,668 Sinä... - Et astu kotiini. 375 00:29:55,501 --> 00:29:58,876 Miten menee, Sabrina? Siitä on aikaa. 376 00:29:58,876 --> 00:30:01,126 Piti olla kauemmin. - Olisi ollutkin. 377 00:30:01,126 --> 00:30:03,126 Minulla on hyvä asianajaja. 378 00:30:03,126 --> 00:30:07,251 Tein valituksen, ja tuomarista olin syytön. Tässä ollaan. 379 00:30:07,251 --> 00:30:10,334 Shar, oletko kunnossa? - Olen. 380 00:30:10,959 --> 00:30:13,751 En viivy kauan. - Hyvä, että tiedät sen. 381 00:30:14,876 --> 00:30:17,293 Tulin vain pyytämään murultani anteeksi. 382 00:30:18,293 --> 00:30:19,709 Toin hänelle jotain. 383 00:30:20,834 --> 00:30:21,668 Hei. 384 00:30:37,543 --> 00:30:38,376 Timantteja. 385 00:30:40,168 --> 00:30:43,751 Et silti saa anteeksi. - Näytät hyvältä. Minne olet menossa? 386 00:30:43,751 --> 00:30:46,126 Onyxiin. - Niinkö? 387 00:30:47,584 --> 00:30:49,876 Odota minua. Pyörähdän paikalle. 388 00:30:50,459 --> 00:30:53,043 Nähdään pian. - Selvä. 389 00:30:55,751 --> 00:30:57,251 Minne menet? - Odota tässä. 390 00:30:57,251 --> 00:30:59,251 Sabrina, anna olla. - Hei! 391 00:31:02,334 --> 00:31:04,793 Väistä. - Päästä vain. 392 00:31:11,293 --> 00:31:13,376 Turha luulla, että unohdin tekosi. 393 00:31:14,126 --> 00:31:19,834 Jos vielä kosket siskooni, minä lähden istumaan 35 vuodeksi. 394 00:31:21,084 --> 00:31:22,334 Pahis-Sabrina. 395 00:31:23,418 --> 00:31:24,251 Kusipää. 396 00:31:28,584 --> 00:31:31,459 Entä jos olisin ollut poissa? - Hän uhkaili vain. 397 00:31:31,459 --> 00:31:34,584 Kuten silloin, kun sait mustan silmän, vai? 398 00:31:38,751 --> 00:31:43,251 Ei kannata mennä klubille, jos hän on siellä. En luota häneen. 399 00:31:43,251 --> 00:31:48,501 Minä menen. Hyvä, että hän on siellä. Näkeepähän, mitä menetti. 400 00:31:50,084 --> 00:31:52,626 Hyvä on. Sitten tulen mukaan. 401 00:31:53,376 --> 00:31:56,543 Hyvä! Tätä sinä tarvitset, Bri. Usko pois. 402 00:31:59,834 --> 00:32:00,793 Mennään. 403 00:32:15,209 --> 00:32:16,459 Miten menee? 404 00:32:22,418 --> 00:32:23,584 Taze. 405 00:32:24,626 --> 00:32:25,959 Miten porukalla menee? 406 00:32:26,876 --> 00:32:29,168 Ihan hyvin. 407 00:32:31,293 --> 00:32:35,251 He haluavat tulla katsomaan sinua. - Käske tulemaan. 408 00:32:37,084 --> 00:32:38,376 Miten voit? 409 00:32:41,959 --> 00:32:43,501 Minua pelottaa. 410 00:32:47,084 --> 00:32:49,168 En tunne jalkojani. 411 00:32:53,376 --> 00:32:55,376 Minun ei olisi pitänyt tehdä sitä. 412 00:32:57,668 --> 00:32:59,001 Tämä on minun syytäni. 413 00:33:00,501 --> 00:33:03,501 Anteeksi. - Ei tämä ole sinun syytäsi. 414 00:33:05,501 --> 00:33:08,709 Kukaan ei tiennyt, että Krazy olisi siellä. 415 00:33:08,709 --> 00:33:10,959 Ja sinähän autoit minua. 416 00:33:15,126 --> 00:33:17,751 Vaikka olisin minäkin rökittänyt Masherin. 417 00:33:30,251 --> 00:33:31,334 Kuuntele. 418 00:33:32,626 --> 00:33:35,001 Minä tapan Krazyn tästä hyvästä. 419 00:33:37,251 --> 00:33:38,918 Ei sinun tarvitse. 420 00:33:40,626 --> 00:33:43,543 Tule vain jatkossakin katsomaan minua. 421 00:34:57,834 --> 00:34:59,334 Hei, John. 422 00:34:59,918 --> 00:35:04,293 Lähetän sinulle sijaintini. Sinun on tultava tänne saman tien. 423 00:35:10,918 --> 00:35:13,584 Mitä hittoa tämä on? Joku vitsikö? 424 00:35:14,751 --> 00:35:17,709 Hei, miksi minun piti tulla tänne? 425 00:35:17,709 --> 00:35:21,418 Päädyin jollekin pimeälle romuttamolle. 426 00:35:22,126 --> 00:35:24,501 Tämä paikka on... Missä sinä olet? 427 00:35:25,168 --> 00:35:27,543 Hei. Hei! 428 00:35:27,543 --> 00:35:31,459 Täällä on ihminen kyydissä! Olen kyydissä! 429 00:35:31,459 --> 00:35:33,793 Mitä hittoa? Hei! 430 00:35:36,751 --> 00:35:39,418 Mitä... Mitä helvettiä? 431 00:35:40,043 --> 00:35:42,751 Andre? Mitä helvettiä? 432 00:35:48,626 --> 00:35:51,584 Katsos tätä. Tonni. Yhdessä päivässä. 433 00:35:51,584 --> 00:35:54,584 Puhelin soi koko ajan. Se viesti räjäytti pankin. 434 00:35:54,584 --> 00:35:58,376 "Viidessä minuutissa tai ilmaiseksi." Paras ideasi tähän asti. 435 00:35:59,168 --> 00:36:02,418 Katso tätä. Tästäkin tulee 200 puntaa. 436 00:36:02,418 --> 00:36:06,918 Enempää ei ole jäljellä. - Haen lisää huomenna. Tuplamäärän. 437 00:36:06,918 --> 00:36:10,543 Voin myös pussittaa sen, niin pääsemme nopeammin hommiin. 438 00:36:14,084 --> 00:36:15,626 Rod, olen tässä miettinyt. 439 00:36:16,126 --> 00:36:19,584 Tienaamme nyt hyvin, ja tiedän, mitä varten säästät. 440 00:36:19,584 --> 00:36:21,251 Kyllä minä sen ymmärrän, 441 00:36:21,251 --> 00:36:25,543 mutta sinun ei pitäisi käyttää voimiasi omaksi hyödyksesi. Se on väärin. 442 00:36:26,668 --> 00:36:27,584 Niinkö? 443 00:36:28,626 --> 00:36:29,751 Katso minua, Spud. 444 00:36:30,834 --> 00:36:34,084 Tämä ei ole mikään sarjakuva vaan oikeaa elämää. 445 00:36:34,584 --> 00:36:37,168 Eikö niin? Elämämme on ollut kurjaa. 446 00:36:38,793 --> 00:36:40,043 Eipähän ole enää. 447 00:36:42,251 --> 00:36:43,084 Haloo. 448 00:36:44,251 --> 00:36:45,334 Kuusi pussia. 449 00:36:46,126 --> 00:36:50,168 Kyllä, huhut ovat totta. Viidessä minuutissa tai ilmaiseksi. 450 00:36:50,168 --> 00:36:52,918 Hieno juttu. Helppo homma. 451 00:36:54,043 --> 00:36:57,751 No niin. Käyn hankkimassa meille lisää rahaa. 452 00:36:57,751 --> 00:37:02,043 Kun palaan, en halua enää katsella hapannaamaa. 453 00:37:09,293 --> 00:37:10,543 Mikä meno? 454 00:37:11,418 --> 00:37:13,293 Mahtavaa. Hyvät jatkot. - Kiitti. 455 00:37:17,834 --> 00:37:18,918 Miten menee, muru? 456 00:37:19,959 --> 00:37:22,043 Kiitos. - Helppo homma. Hyvät jatkot. 457 00:37:24,626 --> 00:37:25,834 Mitä kuuluu? 458 00:37:25,834 --> 00:37:26,959 20 puntaa. 459 00:37:26,959 --> 00:37:29,584 Tiedät, mihin soittaa. - Tietty. 460 00:37:41,334 --> 00:37:43,043 Valmistakaa agentti lähtöön. 461 00:38:00,126 --> 00:38:00,959 Hei. 462 00:38:02,876 --> 00:38:05,834 Yritin soittaa. - Aioin soittaa takaisin. 463 00:38:05,834 --> 00:38:09,793 Sitten töissä tuli kiire. - Odota hetki. 464 00:38:11,376 --> 00:38:12,751 Katso tätä. 465 00:38:15,126 --> 00:38:17,709 Tunnistatko hänet? - En. Kuka hän on? 466 00:38:17,709 --> 00:38:20,543 Hän on Kemi Amusan, kadonnut asiakas. 467 00:38:20,543 --> 00:38:23,959 Hänen äitinsä sanoi, että hän hylkäsi äidin ja lapsensa. 468 00:38:23,959 --> 00:38:28,709 Ennen lähtöään hän sanoi tekevänsä asioita, joita ihmisen ei kuulu tehdä, 469 00:38:28,709 --> 00:38:30,209 ja että häntä jahdataan. 470 00:38:36,626 --> 00:38:39,501 Liittyykö se sinusta voimiin? - Mihin muuhunkaan? 471 00:38:39,501 --> 00:38:42,584 Voihan se olla mitä tahansa. 472 00:38:43,459 --> 00:38:48,459 Hän sanoi, että häntä jahdataan. - Ehkä hänellä on velkoja. 473 00:38:49,543 --> 00:38:51,126 Miksi oletat niin? 474 00:38:51,126 --> 00:38:52,834 TIETTY, MITÄ HALUAT 475 00:38:52,834 --> 00:38:57,084 Hän sanoi sen tietyllä tavalla. - Ehkä sinä vain kuulit sen niin. 476 00:39:00,043 --> 00:39:02,209 Voin olla väärässäkin, mutta tuskin. 477 00:39:02,209 --> 00:39:03,251 OTAN KAKSI 478 00:39:03,251 --> 00:39:07,334 Olen tutkinut asioita, ja ihmisiä katoaa nyt tavallista enemmän. 479 00:39:07,334 --> 00:39:11,918 Redditissä puhuttiin keltaisista silmistä... - Redditissäkö? Älä viitsi. 480 00:39:11,918 --> 00:39:14,293 Mitä? - Anna nyt vain olla. 481 00:39:15,918 --> 00:39:20,418 Miksi? Meidän on selvitettävä, minkä kanssa olemme tekemisissä. 482 00:39:20,418 --> 00:39:22,626 Meillä ei ole aavistustakaan... - Älä. 483 00:39:22,626 --> 00:39:24,209 Miksi olet sitä vastaan? 484 00:39:26,376 --> 00:39:27,626 OKEI, MISSÄ OLET? 485 00:39:27,626 --> 00:39:29,043 Kenelle tekstaat? 486 00:39:31,001 --> 00:39:31,834 Gabrielille. 487 00:39:32,751 --> 00:39:36,376 Gabriel voi varmaan odottaa, että keskustelumme on ohi. 488 00:39:36,376 --> 00:39:38,376 Dionne, kuuntele minua. 489 00:39:39,251 --> 00:39:41,376 Ei ole enää mitään puhuttavaa. 490 00:39:41,376 --> 00:39:45,001 Pyysit minua unohtamaan asian. Niin tein. Tee sinä samoin. 491 00:39:45,001 --> 00:39:47,834 Älä tee noin. Tuo ei ole reilua. 492 00:39:47,834 --> 00:39:51,084 Sinä vaaransit itsesi. Minä vain istun koneella. 493 00:39:51,084 --> 00:39:54,418 Nyt sinä teet samoin. - Enpäs. Istun vain koneella. 494 00:39:54,418 --> 00:39:56,876 Kuuntele, Dionne. Lopeta! 495 00:40:02,501 --> 00:40:03,626 Odota. 496 00:40:13,543 --> 00:40:14,668 Moro, Spud. 497 00:40:14,668 --> 00:40:18,876 1 500 puntaa. Enemmänkin olisi tullut, jos tavaraa olisi riittänyt. 498 00:40:18,876 --> 00:40:22,668 Tätä rataa pääsemme parissa kuukaudessa talo-ostoksille. 499 00:40:23,834 --> 00:40:26,709 Olen vähän väsynyt, joten tulen kohta kotiin. 500 00:40:26,709 --> 00:40:29,959 Jos olet kämpillä, pane vedenkeitin porisemaan. 501 00:40:30,459 --> 00:40:31,501 Helppo homma. 502 00:40:33,251 --> 00:40:37,376 {\an8}TAVATAAN TUNNIN PÄÄSTÄ 503 00:40:37,376 --> 00:40:39,084 {\an8}TÄÄLLÄ OLLAAN! 504 00:40:46,168 --> 00:40:48,001 Taksi on kohta täällä. 505 00:40:49,459 --> 00:40:50,709 Olen valmis. 506 00:40:52,751 --> 00:40:56,334 Ethän ole. En ota sinua mukaan tuon näköisenä. 507 00:40:57,459 --> 00:41:00,418 Perun Uberimme, koska temppuilet. 508 00:41:07,876 --> 00:41:09,001 Jestas! 509 00:41:09,001 --> 00:41:10,876 Hei. Neiti? 510 00:41:10,876 --> 00:41:13,001 Miten menee, Shar? - Hei. 511 00:41:13,709 --> 00:41:15,459 Kuuma! - Kuka ystäväsi on? 512 00:41:15,459 --> 00:41:18,668 Hän on siskoni. - Siskosi näyttää hyvältä! 513 00:41:19,751 --> 00:41:22,543 Näetkö, miten kaikki miehet täällä kyttäävät? 514 00:41:25,876 --> 00:41:30,293 En ole kiinnostunut. - Tuolla on joku, josta olet. 515 00:41:33,834 --> 00:41:37,793 Tulen kohta takaisin. - Toivottavasti höykytät häntä taas. 516 00:41:43,793 --> 00:41:44,626 Kevin. 517 00:41:46,209 --> 00:41:47,793 Hei. - Sabrina. 518 00:41:47,793 --> 00:41:51,084 Oletko kunnossa? - En kerro kellekään, mitä teit, mutta... 519 00:41:52,751 --> 00:41:55,793 Pysy kaukana minusta. Onko selvä? 520 00:42:02,918 --> 00:42:04,001 Näinkö on? 521 00:42:05,501 --> 00:42:06,584 Onko kaikki hyvin? 522 00:42:09,126 --> 00:42:13,209 Selvä. Mikä nimesi olikaan? - Joko unohdit nimeni? 523 00:42:13,709 --> 00:42:16,626 Kadeem. - Tässä on siskoni, Sabrina. 524 00:42:16,626 --> 00:42:18,876 Hauska tavata. - Eikö Craig tulekaan? 525 00:42:18,876 --> 00:42:20,751 Sabrina, älä ole töykeä. 526 00:42:20,751 --> 00:42:24,834 Anteeksi, hän on vain juonut liikaa. - Ei hätää. 527 00:42:24,834 --> 00:42:26,626 Odotan tanssilattialla. 528 00:42:31,751 --> 00:42:34,084 Iloksesi Craig ei ole tulossa. 529 00:42:34,084 --> 00:42:37,209 Tuli kuulemma este. Hän lienee jonkun naisen kanssa. 530 00:42:41,209 --> 00:42:43,543 Tanssitaan. - Okei. 531 00:43:07,626 --> 00:43:09,584 Menen vessaan. - Selvä. 532 00:43:57,709 --> 00:43:59,168 Voi helkkari. 533 00:43:59,834 --> 00:44:00,918 Väistä! 534 00:44:11,126 --> 00:44:13,668 Hitto! Nuo tyypit ilmestyivät tyhjästä. 535 00:44:15,584 --> 00:44:16,876 Hei, tänne. 536 00:44:17,626 --> 00:44:20,293 Mitä sekoilet? - Näitkö sinä sen? 537 00:44:22,876 --> 00:44:26,209 Nyt on pakko avata tulvaportit. 538 00:44:30,918 --> 00:44:33,418 Kuunnelkaa. Tämä DJ on huippu. 539 00:44:46,293 --> 00:44:47,501 Oletko kunnossa? 540 00:44:52,876 --> 00:44:53,709 Kiitos. 541 00:45:01,126 --> 00:45:02,334 Mitä hittoa se oli? 542 00:45:04,668 --> 00:45:05,793 Olen Michael. 543 00:45:07,376 --> 00:45:11,293 Selitän kaiken kohta, mutta tarvitsen apuasi. 544 00:45:14,418 --> 00:45:16,001 Olet seksikäs, tiesitkö? 545 00:45:17,376 --> 00:45:18,334 Tiesin. 546 00:45:19,668 --> 00:45:23,293 Oletko varma? Tiedätkö oikeasti, kuinka kaunis olet? 547 00:45:24,001 --> 00:45:25,209 Pakko myöntää, 548 00:45:26,376 --> 00:45:29,418 sinunlaisellesi naiselle haluaisin antaa sukunimeni. 549 00:45:47,251 --> 00:45:50,918 No niin. Mennään takaisin sisälle. - Täällä on paremmat bileet. 550 00:45:50,918 --> 00:45:53,709 Mitkä bileet? Tule, mennään. 551 00:45:53,709 --> 00:45:55,918 Mitä? Kiusasitko vain? 552 00:45:55,918 --> 00:45:59,168 Onko se kiusaa, etten suostu seksiin kujalla? 553 00:45:59,168 --> 00:46:00,959 Kenelle luulet puhuvasi? - Älä. 554 00:46:00,959 --> 00:46:02,543 Tyhmä lunttu. - Irti! 555 00:46:04,918 --> 00:46:09,334 Inhoan sinunlaisiasi. Flirttailette koko illan, mutta ette tajua antaa. 556 00:46:12,251 --> 00:46:14,584 Mitä helvettiä? 557 00:46:24,043 --> 00:46:25,043 Tule. 558 00:46:31,418 --> 00:46:34,293 Helvetin ämmät! - Kuka täällä on ämmä? 559 00:46:34,293 --> 00:46:36,709 Sinä vuodat verta, senkin... 560 00:46:36,709 --> 00:46:37,959 Mitä tuo on? 561 00:46:39,501 --> 00:46:41,084 Juokse! - Pelottaako? 562 00:46:42,126 --> 00:46:43,751 Älä juokse, lunttu! 563 00:46:43,751 --> 00:46:46,584 Luuletko olevasi pahis? - Juokse, Sabrina! 564 00:46:46,584 --> 00:46:47,584 Sabrina! 565 00:47:07,918 --> 00:47:09,459 Anna hänen olla. 566 00:47:11,876 --> 00:47:12,876 En tunne pulssia. 567 00:47:14,334 --> 00:47:15,501 Hän kuoli. 568 00:47:17,251 --> 00:47:18,334 Älä koske häneen. 569 00:47:21,251 --> 00:47:22,126 Okei. 570 00:47:33,209 --> 00:47:37,709 KUOLLUT 571 00:49:16,501 --> 00:49:19,418 Tekstitys: Sini Dahlqvist