1
00:00:16,126 --> 00:00:17,043
Kraze.
2
00:00:18,543 --> 00:00:19,959
Yritätkö ryöstää minut?
3
00:00:21,001 --> 00:00:24,709
Ei. Hän ei ollut edes paikalla.
Se oli jompikumpi heistä.
4
00:00:24,709 --> 00:00:26,834
Turpa kiinni.
- Mitä valehtelet?
5
00:00:26,834 --> 00:00:28,543
Pojat eivät vieneet mitään.
6
00:00:31,126 --> 00:00:33,334
Näitkö heidän vievän sen?
- En.
7
00:00:33,334 --> 00:00:36,376
Se ei voi olla kukaan muu.
He näkivät sen viimeksi.
8
00:00:36,376 --> 00:00:39,626
Kun palasin kotiin,
se oli vaihdettu jauhopussiin.
9
00:00:39,626 --> 00:00:41,334
Näit meidät koko ajan.
10
00:00:41,334 --> 00:00:44,418
Emme vieneet sitä.
- Uskallakin vielä avata suusi.
11
00:00:50,043 --> 00:00:53,501
Kuka sen järkkäsi?
- Tuo nuori kaveri. Diilerini serkku.
12
00:00:53,501 --> 00:00:54,751
Hän se oli.
- Ei.
13
00:00:55,709 --> 00:00:57,209
Ammu hänet.
14
00:00:58,293 --> 00:00:59,668
Ei, ei, ei.
15
00:00:59,668 --> 00:01:02,293
Mies miestä vastaan.
- Taze, muutu aaveeksi.
16
00:01:03,501 --> 00:01:05,043
Mies miestä vastaanko?
17
00:01:09,084 --> 00:01:11,959
Mies asetta vastaan. Olisit tuonut omasi.
18
00:01:11,959 --> 00:01:16,084
Sehän se ongelma onkin.
Nämä nykypäivän niin sanotut gangsterit.
19
00:01:16,626 --> 00:01:18,834
Pelkäävät iskuja kasvoihin.
20
00:01:20,251 --> 00:01:23,793
Kävi miten kävi, täältä lähdetään ylpeänä.
21
00:01:25,501 --> 00:01:27,751
Anna minun hoidella hänet.
22
00:01:27,751 --> 00:01:29,584
Minä hoidan.
- Haluatko tästä?
23
00:01:29,584 --> 00:01:31,501
Okei, rauhassa.
24
00:01:31,501 --> 00:01:34,709
Et saa erivapauksia,
vaikka olit Krazyn leivissä.
25
00:01:35,293 --> 00:01:37,001
Hoidetaan homma, nössö.
26
00:01:37,501 --> 00:01:40,418
Minä voin tapella.
- Pysy ruodussa.
27
00:01:40,418 --> 00:01:43,459
Pysy sinä pikku tossukka sivussa.
28
00:01:43,459 --> 00:01:47,043
Kaikki okei.
- Taze, ei tarvitse. Minä voin tapella.
29
00:01:47,668 --> 00:01:49,168
Pidä tätä.
- Narttu.
30
00:01:49,168 --> 00:01:52,043
Katsokin, että murskaat hänet.
- Varmasti.
31
00:01:52,626 --> 00:01:54,668
Piekse hänet, Taze.
32
00:01:55,209 --> 00:01:58,001
Tee se, T.
- Masher, murskaa hänet.
33
00:02:00,251 --> 00:02:03,043
Kiitos, Tazer.
- Rökitä se tyyppi.
34
00:02:03,043 --> 00:02:04,626
Vedä turpiin.
35
00:02:05,418 --> 00:02:07,293
Tazer, varo!
- Väistä!
36
00:02:07,293 --> 00:02:08,334
Helkkari!
37
00:02:09,126 --> 00:02:10,876
Taze, hakkaa hänet.
38
00:02:10,876 --> 00:02:13,459
Luuletteko,
että teistä on meille vastusta?
39
00:02:13,459 --> 00:02:17,168
Oletteko sekaisin? Ponnettomat nössöt.
40
00:02:18,876 --> 00:02:21,501
Ylös siitä, nössö.
- Taze, nouse ylös.
41
00:02:21,501 --> 00:02:23,459
Pystyt tähän.
- Taze, lyö häntä.
42
00:02:23,459 --> 00:02:26,459
Mihin teistä muka on? Ei mihinkään.
43
00:02:26,459 --> 00:02:28,959
Ei sitten mihinkään. Näytä, mihin pystyt.
44
00:02:28,959 --> 00:02:33,084
Miten on? Mihin sinusta on?
45
00:02:40,001 --> 00:02:41,126
Hyvä, Tazer!
46
00:02:41,126 --> 00:02:43,376
Anna nyrkistä! Polvesta!
47
00:02:48,834 --> 00:02:50,209
Senkin mulkku.
48
00:02:51,376 --> 00:02:53,584
Nouse, Taze!
- Pystyt siihen, Taze!
49
00:03:15,418 --> 00:03:17,334
Nouse ylös.
- Katsokaa tuota.
50
00:03:19,334 --> 00:03:21,918
Nouse ylös ja hoida homma loppuun.
51
00:03:25,293 --> 00:03:26,959
Älä törmäile.
52
00:03:29,251 --> 00:03:30,126
Nössö!
53
00:03:30,126 --> 00:03:31,959
Kusipäät.
- Pelkuri.
54
00:03:31,959 --> 00:03:33,084
Nössö.
- Nysvä.
55
00:03:33,084 --> 00:03:35,376
Anna pyssy, niin ammun hänet.
56
00:03:35,376 --> 00:03:37,334
Anna minun ampua se tyyppi.
57
00:03:38,251 --> 00:03:40,751
Mene autoon.
- Anna se ase!
58
00:03:41,251 --> 00:03:42,251
Mene autoon.
59
00:03:48,501 --> 00:03:49,584
Jes!
60
00:03:55,876 --> 00:03:58,084
Muistat näköjään kaiken, mitä opetin.
61
00:04:10,251 --> 00:04:11,418
TB:n tyyliin!
62
00:04:13,751 --> 00:04:16,084
Ei olisi tarvinnut. Kiitos.
63
00:04:16,709 --> 00:04:20,084
Ei kestä.
- Olisin minäkin hoidellut Masherin.
64
00:04:21,293 --> 00:04:22,459
Olisin.
- Etkä.
65
00:04:22,459 --> 00:04:23,959
Mitä? Olisin ollut näin.
66
00:04:26,084 --> 00:04:27,709
Voi luoja!
67
00:04:27,709 --> 00:04:29,626
Mitä hittoa?
- Tiny!
68
00:04:32,626 --> 00:04:34,168
Nouse ylös, Tiny.
69
00:04:36,376 --> 00:04:40,293
Olisit antanut pojan tapella.
Se olisi jäänyt siihen.
70
00:04:41,584 --> 00:04:45,168
Toivottavasti ei käy ilmi,
että liitytte kamani katoamiseen.
71
00:04:50,543 --> 00:04:52,543
Soittakaa ambulanssi!
72
00:04:52,543 --> 00:04:54,876
Nouse ylös.
- Saatana!
73
00:04:54,876 --> 00:04:56,876
Voi luoja, kuoleeko hän?
74
00:04:56,876 --> 00:04:59,501
Hei, kaikki hyvin. Kaikki kunnossa.
75
00:04:59,501 --> 00:05:02,168
Pysy hereillä. Pysy kanssani, ole kiltti.
76
00:05:13,084 --> 00:05:17,168
{\an8}KONSEPTI: RAPMAN
77
00:05:24,584 --> 00:05:25,668
{\an8}Hei, kulta.
- Hei.
78
00:05:25,668 --> 00:05:27,001
{\an8}KÄSIKIRJOITUS: RAPMAN
79
00:05:27,001 --> 00:05:27,959
{\an8}Kiitos.
80
00:05:29,584 --> 00:05:33,043
Sanoit, ettet ole nälkäinen,
mutta laitoin silti aamiaista.
81
00:05:35,501 --> 00:05:36,418
Rakastan sinua.
82
00:05:37,418 --> 00:05:38,459
Samoin.
83
00:05:41,626 --> 00:05:45,668
Millainen olosi on?
- Ihan hyvä.
84
00:05:45,668 --> 00:05:49,834
Niinkö? Jäätkö kotiin lepäämään?
- En voi.
85
00:05:49,834 --> 00:05:53,834
Töissä on kiireistä.
En halua jättää muita pulaan.
86
00:05:53,834 --> 00:05:56,793
Minun pitää myös
viedä äiti sirppisolukeskukseen.
87
00:05:56,793 --> 00:05:59,459
En voi jäädä tänään kotiin.
88
00:06:00,043 --> 00:06:03,376
Soita, jos tarvitset jotain.
- Soitan.
89
00:06:03,376 --> 00:06:05,001
Nähdään myöhemmin.
- Okei.
90
00:06:05,918 --> 00:06:07,084
Heippa.
- Heippa.
91
00:06:07,084 --> 00:06:08,168
Hei.
92
00:06:09,709 --> 00:06:12,043
{\an8}Hyvää työpäivää.
- Saatatko minut ovelle?
93
00:06:12,043 --> 00:06:13,543
{\an8}OHJAUS: SEBASTIAN THIEL
94
00:06:13,543 --> 00:06:14,709
{\an8}Heippa.
- Heippa.
95
00:07:07,293 --> 00:07:08,168
Helkkari.
96
00:07:20,418 --> 00:07:21,751
Mitähän tuo oli?
97
00:07:35,209 --> 00:07:36,334
Hei.
- Hei, Gabriel.
98
00:07:36,334 --> 00:07:37,918
Mikä päivä nyt on?
- Mitä?
99
00:07:37,918 --> 00:07:41,084
Mikset katso kalenterista?
- Kerro nyt vain.
100
00:07:41,084 --> 00:07:44,626
Okei. On 18. huhtikuuta.
- Mikä vuosi?
101
00:07:45,501 --> 00:07:47,876
Vuosiko? 2024.
102
00:07:49,501 --> 00:07:51,626
Et kai luule taas matkaavasi ajassa?
103
00:07:53,501 --> 00:07:57,793
Kuule, soitan myöhemmin uudestaan.
- Onko kaikki kunnossa?
104
00:08:14,084 --> 00:08:15,376
Voi hitto.
105
00:08:22,626 --> 00:08:25,251
TWOSIE
PALAAN HUOMENNA KLO 15.
106
00:08:25,251 --> 00:08:28,293
VARMISTA, ETTÄ TAZER ON SIELLÄ
SE ON TÄRKEÄÄ.
107
00:08:29,501 --> 00:08:31,834
Poliisin tuoreen lausunnon mukaan -
108
00:08:31,834 --> 00:08:34,918
katoamisilmoitusten määrässä
on nähtävissä piikki.
109
00:08:34,918 --> 00:08:41,084
Syytä ei tiedetä, mutta poliisi pyytää
pitämään silmällä epäilyttävää toimintaa.
110
00:08:57,543 --> 00:09:02,084
Hei. Olen Dionne Ofori,
Linfordin sosiaalityöntekijä.
111
00:09:02,084 --> 00:09:05,668
Etsin Kemi Amusania.
- Hän on tyttäreni. Mitä hänestä?
112
00:09:05,668 --> 00:09:08,459
Hänestä ei ole kuulunut pariin kuukauteen.
113
00:09:08,459 --> 00:09:11,418
Halusin vain tarkistaa, onko kaikki hyvin.
114
00:09:12,084 --> 00:09:14,668
Tule peremmälle.
- Kiitos.
115
00:09:20,459 --> 00:09:24,418
Tuo oli viimeinen päivä,
kun minä ja Tayo näimme hänet.
116
00:09:24,418 --> 00:09:25,918
Hän lähti.
117
00:09:25,918 --> 00:09:29,501
Hän sanoi tekevänsä asioita,
joita ihmisen ei kuulu tehdä,
118
00:09:29,501 --> 00:09:32,959
ja että sen takia häntä jahdataan.
119
00:09:32,959 --> 00:09:35,376
Hän ei halunnut saattaa meitä vaaraan.
120
00:09:36,626 --> 00:09:39,751
Kuka häntä jahtaa?
- Kysyin, mutta hän ei kertonut.
121
00:09:40,251 --> 00:09:42,376
Sanoiko hän, minne oli menossa?
- Ei.
122
00:09:42,376 --> 00:09:47,334
Hän lupasi palata, kun voi paremmin.
Hän pyysi minua huolehtimaan Tayosta.
123
00:09:47,334 --> 00:09:50,459
Ennen hän soitti
joka viikko samaan aikaan.
124
00:09:51,293 --> 00:09:54,126
Hän sanoi olevansa kunnossa
ja palaavansa pian.
125
00:09:54,126 --> 00:09:57,959
En ole kuullut hänestä kahteen viikkoon,
ja alan huolestua.
126
00:09:57,959 --> 00:10:01,626
Rouva Amusan, en halua tunkeilla,
mutta sanoitte,
127
00:10:01,626 --> 00:10:05,751
että Kemi tekee asioita,
joita ihmisen ei kuulu tehdä.
128
00:10:07,043 --> 00:10:09,043
Tiedätkö, mitä hän tarkoitti?
129
00:10:32,001 --> 00:10:34,334
Selvä, suljetaan hänet.
130
00:10:41,918 --> 00:10:45,834
Tässä on näyte KA 218.
- Kirjattu.
131
00:11:11,293 --> 00:11:13,168
Kaikki on kuten pitääkin.
132
00:11:14,709 --> 00:11:18,459
Oletko varma?
- Sabrina, aivosi ovat kunnossa.
133
00:11:18,459 --> 00:11:22,793
Ei ole mitään merkkejä kasvaimista
tai muista poikkeavuuksista.
134
00:11:24,501 --> 00:11:28,126
Onko kaikki hyvin?
- On. Kaikki on kunnossa.
135
00:11:28,126 --> 00:11:32,501
Kiitos, että järjestit minulle aikaa,
Donna. Olen todella kiitollinen.
136
00:11:40,834 --> 00:11:41,834
Anteeksi.
137
00:11:43,251 --> 00:11:45,043
Anteeksi. Onnistui jo melkein.
138
00:11:46,959 --> 00:11:49,334
Anteeksi.
- Saisinko oikean hoitajan?
139
00:11:49,334 --> 00:11:52,709
Jonkun, joka tietää, mitä tekee.
- Onko kaikki hyvin?
140
00:11:53,334 --> 00:11:57,168
Yritän vain löytää suonen.
- Sabrina, anna minun.
141
00:11:57,668 --> 00:11:59,251
Voi herranen aika.
142
00:11:59,251 --> 00:12:01,209
Toki.
- Naurettavaa.
143
00:12:01,209 --> 00:12:04,043
Rouva Miller pyysi sinua.
Käytkö katsomassa?
144
00:12:04,751 --> 00:12:06,751
Ennenkuulumatonta epäpätevyyttä.
145
00:12:06,751 --> 00:12:10,793
Pahoittelen epämukavuutta.
- Mikä teurastaja! Missä koulutatte heitä?
146
00:12:10,793 --> 00:12:13,626
Näitkö, mitä hän teki?
Piti minua neulatyynynä.
147
00:12:13,626 --> 00:12:15,793
Jätä asia minulle. Puhun hänelle.
148
00:12:18,126 --> 00:12:19,543
Mitä pirua se oli?
149
00:12:20,876 --> 00:12:23,918
Ovatko kaikki kunnossa?
- Mitä täällä tapahtuu?
150
00:12:25,084 --> 00:12:29,626
Tuossa on hoitajani. Hei, Sabrina.
- Hei, Shirley.
151
00:12:31,543 --> 00:12:33,209
Pidän tupakkatauon.
152
00:12:35,668 --> 00:12:36,751
Onko kaikki hyvin?
153
00:12:37,918 --> 00:12:39,918
Kaikki kunnossa, Shirley.
154
00:12:40,918 --> 00:12:43,418
Oletko valmis?
- Valmiimmaksi en tule.
155
00:12:43,418 --> 00:12:47,584
Onpas siinä paljon.
- Se on tavallinen annoksesi. Viisi...
156
00:12:50,626 --> 00:12:54,251
Voi hyvänen aika.
- Olisiko tuosta ollut haittaa?
157
00:13:43,668 --> 00:13:47,043
Oletko kunnossa?
- Kaikki hyvin.
158
00:13:47,043 --> 00:13:50,334
Onko? Näytti siltä,
että yritit kävellä auton alle.
159
00:13:50,834 --> 00:13:51,834
Kaikki on hyvin.
160
00:13:56,668 --> 00:13:59,168
Enkö saa kiitosta henkesi pelastamisesta?
161
00:14:07,209 --> 00:14:08,918
Enää kymmenen sanaa.
162
00:14:08,918 --> 00:14:12,668
En halua enää koskaan kuulla
sanaa "lopputyö". Mikä hätänä?
163
00:14:14,126 --> 00:14:16,251
Olisin voinut tappaa hänet.
- Kenet?
164
00:14:17,251 --> 00:14:18,709
Olisi pitänyt huomata.
165
00:14:18,709 --> 00:14:22,209
En osaa ennakoida sitä,
joten en pysty keskittymään.
166
00:14:22,209 --> 00:14:25,793
En tiedä, mitä tehdä.
- Ennakoida mitä? Mistä sinä puhut?
167
00:14:27,876 --> 00:14:32,418
Tämä kuulostaa hullulta, mutta
voin siirtää esineitä koskematta niihin.
168
00:14:32,418 --> 00:14:36,168
Niinkö?
- Tutkin asiaa netissä. Se on telekinesiaa.
169
00:14:37,543 --> 00:14:43,251
Okei. Näytä sitten.
- En halua. Haluan, että se menee pois.
170
00:14:46,751 --> 00:14:50,709
Enkä edes osaisi näyttää.
Se tapahtuu itsestään.
171
00:14:50,709 --> 00:14:52,251
Ehkä sitä ei tapahtunut...
172
00:14:52,251 --> 00:14:55,543
En ole hullu. Se tapahtui.
Ja se jatkaa tapahtumistaan.
173
00:14:55,543 --> 00:14:58,543
Selvä. Ei ole mitään hätää.
174
00:14:58,543 --> 00:15:05,126
Aion mennä tänään ulos.
Tulisit mukaani. Saisit muuta ajateltavaa.
175
00:15:06,334 --> 00:15:09,334
Ehdotatko tosissasi bilettämistä?
176
00:16:04,834 --> 00:16:09,668
En ymmärrä. Miten Krazy pääsi ulos?
Hänenhän piti istua 35 vuotta.
177
00:16:10,376 --> 00:16:13,293
Hän varmaan laulaa poliisille tai jotain.
178
00:16:13,293 --> 00:16:16,543
Taze, mikset muuttunut aaveeksi?
179
00:16:18,126 --> 00:16:19,126
Yritin.
180
00:16:20,501 --> 00:16:21,334
Ei onnistunut.
181
00:16:25,376 --> 00:16:27,084
Se jotenkin kului loppuun.
182
00:16:28,501 --> 00:16:31,126
Vannon, että yritin.
- Vika ei ole sinun.
183
00:16:32,709 --> 00:16:37,168
Syy on Krazyn. Hän tämän teki.
Tiedän, että hän on sinulle kuin veli...
184
00:16:37,168 --> 00:16:38,501
Ei hän ole veljeni.
185
00:16:40,043 --> 00:16:41,043
Te olette.
186
00:16:42,668 --> 00:16:44,918
Hän saa maksaa, koska kävi kimppuumme.
187
00:16:44,918 --> 00:16:49,584
Krazy ei pelaa samoilla säännöillä.
Meille käy kuten Tinylle, ellei pahemmin.
188
00:16:49,584 --> 00:16:52,084
Sinä aina pelkäät.
- En, vaan olen fiksu.
189
00:16:52,084 --> 00:16:54,626
Ole hiljaa.
- Ole itse... Two's, sano jotain.
190
00:16:54,626 --> 00:16:56,501
Paskat Krazysta.
- Niinpä.
191
00:16:56,501 --> 00:17:01,793
Hänestä on päästävä eroon.
- Hautausmaa on täynnä sitä yrittäneitä.
192
00:17:02,959 --> 00:17:04,751
He eivät pystyneet tähän.
193
00:17:06,251 --> 00:17:07,334
LÄHETTI
194
00:17:07,334 --> 00:17:09,709
Jessus, tämä tyyppi ei luovuta.
195
00:17:09,709 --> 00:17:13,668
Se on se lähetti. Mitä sanon?
- Unohda koko juttu.
196
00:17:13,668 --> 00:17:17,334
Nyt pitää keskittyä Krazyyn.
- Selvä.
197
00:17:21,584 --> 00:17:24,001
Mitä sinä teet? Kenelle viestittelet?
198
00:17:25,251 --> 00:17:26,334
En kenellekään.
199
00:17:26,918 --> 00:17:28,876
Naamasi on ihan rutussa.
200
00:17:30,668 --> 00:17:33,668
Kun ajat ovat vaikeat,
me vastaamme haasteeseen.
201
00:17:33,668 --> 00:17:36,001
Huolehdimme ja tuemme tarpeen tullen...
202
00:17:36,793 --> 00:17:38,751
Täällä on todella hienoa.
203
00:17:41,918 --> 00:17:45,376
Jatka samaan malliin.
- Onko sinulla varmasti varaa?
204
00:17:45,376 --> 00:17:47,334
Tina.
- Hei.
205
00:17:47,334 --> 00:17:49,209
Onpa hauska nähdä.
- Samoin.
206
00:17:49,209 --> 00:17:51,709
Joko olet nähnyt verensiirtohuoneet?
207
00:17:51,709 --> 00:17:55,584
Luulin, että kaikki tapahtuu tässä.
- Ei toki.
208
00:17:56,584 --> 00:18:01,001
Colin, näyttäisitkö
Tinalle verensiirtohuoneet?
209
00:18:03,418 --> 00:18:07,918
Lienemme samaa mieltä siitä,
että paikka on hieno mutta liian kallis.
210
00:18:07,918 --> 00:18:13,459
Älä huoli, äiti. Minulla on kyllä varaa.
Varasin sinulle jo paikan kuun loppuun.
211
00:18:14,751 --> 00:18:18,626
Mikä sitten on?
- Miten niin?
212
00:18:19,876 --> 00:18:24,876
Jos et murehdi rahaa, mitä sitten?
Äläkä yritä väittää, ettet mitään.
213
00:18:27,834 --> 00:18:29,501
Hermoilen vain häiden takia.
214
00:18:31,501 --> 00:18:36,501
Ei sinulla ole mitään syytä hermoilla.
Se nainen on kuin luotu sinulle.
215
00:18:37,376 --> 00:18:40,959
Et saa antaa minkään
tai kenenkään tulla väliinne.
216
00:18:41,543 --> 00:18:42,959
Vai hermostuttaa.
217
00:18:46,251 --> 00:18:48,126
Isä, otetaan selfie.
218
00:18:50,376 --> 00:18:51,584
Poseeraa nyt.
219
00:18:55,501 --> 00:18:56,334
Mitä?
220
00:18:57,084 --> 00:19:00,709
Se oli video. Olet siinä näin.
- Senkin pöhkö.
221
00:19:03,043 --> 00:19:06,459
Naurat ihan kuin isoisäsi.
- Niin sinä aina sanot.
222
00:19:08,501 --> 00:19:12,834
En muista häntä kunnolla.
- Hän kuoli, kun olit tosi nuori.
223
00:19:13,584 --> 00:19:16,543
Hän rakasti sinua tosi paljon.
224
00:19:17,834 --> 00:19:18,751
Todellakin.
225
00:19:20,751 --> 00:19:22,168
Miten hän kuolikaan?
226
00:19:24,084 --> 00:19:25,293
Sirppisoluanemiaan.
227
00:19:26,459 --> 00:19:29,709
Hän sai sirppisolukriisin,
joka johti aivohalvaukseen.
228
00:19:29,709 --> 00:19:31,959
Sitten hän olikin yhtäkkiä poissa.
229
00:19:33,626 --> 00:19:35,834
Eikö se ole se mustien sairaus?
230
00:19:35,834 --> 00:19:40,459
Voi se olla muillakin,
mutta yleisimmin meillä.
231
00:19:42,834 --> 00:19:46,084
Onko meillä se?
- Ei, outoa kyllä.
232
00:19:46,709 --> 00:19:50,043
Minä en saanut sitä,
ja sinutkin on tutkittu pari kertaa.
233
00:19:50,043 --> 00:19:51,793
Ei jälkeäkään.
234
00:20:03,084 --> 00:20:06,043
Tuon ohjaimeni,
jotta voin lyödä sinut FIFAssa.
235
00:20:06,043 --> 00:20:09,209
Minutko? Vauhtia,
ennen kuin äitisi muuttaa mielensä.
236
00:20:09,209 --> 00:20:11,126
Joo, joo.
- Menehän.
237
00:20:12,376 --> 00:20:13,793
Annoin sen olla.
238
00:20:13,793 --> 00:20:16,709
Kappas vain. AJ!
239
00:20:17,543 --> 00:20:18,751
Mitä Braggs?
240
00:20:20,543 --> 00:20:21,709
Miten menee?
241
00:20:24,751 --> 00:20:28,293
Netissä on videoita Masherista.
- Entä sitten?
242
00:20:29,959 --> 00:20:33,543
Katso näitä kommentteja.
- En halua nähdä.
243
00:20:33,543 --> 00:20:36,501
Tazer on hengissä vain,
koska Krazy säästi hänet.
244
00:20:36,501 --> 00:20:40,293
Tunnet Masherin.
Kun Masher seuraavan kerran näkee hänet...
245
00:20:41,959 --> 00:20:43,418
Olisi vähän asiaa.
246
00:20:45,293 --> 00:20:46,209
Anna tulla.
247
00:20:46,209 --> 00:20:50,834
Kaikella kunnioituksella, olisi hyvä,
jos pysyisitte kaukana pojastani.
248
00:20:55,834 --> 00:20:58,543
Tiedän, mitä te puuhaatte.
- Niinkö?
249
00:20:59,668 --> 00:21:00,751
Mitä?
250
00:21:01,834 --> 00:21:06,751
En tuomitse, mutta en anna
poikani lähteä väärille teille.
251
00:21:07,334 --> 00:21:09,751
Etkö?
- Ymmärrät varmaan.
252
00:21:12,584 --> 00:21:13,584
Vai että isä.
253
00:21:14,834 --> 00:21:18,251
Isikarhu suuttuu.
- Pyydän kauniisti.
254
00:21:18,793 --> 00:21:22,251
Sinun onneksesi pidän AJ:sta.
255
00:21:25,584 --> 00:21:27,084
Painu helvettiin siitä.
256
00:21:30,334 --> 00:21:32,709
Pysy kaukana pojastani, okei?
257
00:21:34,668 --> 00:21:35,751
Isukki.
258
00:21:37,668 --> 00:21:38,751
Isukki.
259
00:21:41,293 --> 00:21:43,793
Tulitko leikkimään supersankaria?
260
00:21:44,418 --> 00:21:45,751
Huolehdit pojastasi.
261
00:21:46,834 --> 00:21:49,376
Pidät hänet erossa
isoista pahoista susista.
262
00:22:05,959 --> 00:22:06,793
Hei!
263
00:22:09,418 --> 00:22:11,668
Hei, Tazer!
264
00:22:12,418 --> 00:22:13,376
Taas tuo tyyppi.
265
00:22:13,376 --> 00:22:15,959
Mitä hän haluaa?
- Minne luulet meneväsi?
266
00:22:17,834 --> 00:22:19,168
Mitä hittoa?
267
00:22:22,418 --> 00:22:23,543
Mitä sinä osaat?
268
00:22:24,918 --> 00:22:27,751
Taze, kuka piru tämä on?
- En tiedä.
269
00:22:29,918 --> 00:22:32,418
Häivy täältä.
- Kuuntele.
270
00:22:32,418 --> 00:22:35,834
Sinua jahdataan voimiesi takia.
Tarvitsemme toisiamme.
271
00:22:35,834 --> 00:22:38,501
Tiny on sairaalassa.
Paskat tästä tyypistä.
272
00:22:38,501 --> 00:22:43,209
Mennään jonnekin puhumaan rauhassa.
- Kuulit kyllä. Ala painua.
273
00:22:43,209 --> 00:22:46,084
Kerro sitten, mistä löydän muut.
274
00:22:46,584 --> 00:22:49,834
Andre, Sabrina, Rodney. Jos voisit kertoa...
275
00:22:49,834 --> 00:22:52,251
Jos kerrot...
276
00:22:57,668 --> 00:22:58,543
Mitä v...
277
00:22:59,459 --> 00:23:03,084
Pakko myöntää. Tuo säikäytti.
- Missä hän on?
278
00:23:03,084 --> 00:23:05,376
Näittekö?
- Mitä täällä tapahtuu?
279
00:23:05,376 --> 00:23:07,584
Kuinka monella on yhtäkkiä voimia?
280
00:23:07,584 --> 00:23:09,834
Keistä hän oikein puhui?
- Taze.
281
00:23:12,501 --> 00:23:13,334
Helvetti!
282
00:23:14,209 --> 00:23:16,501
Ovi on lukossa. Miten sinä... Hitto!
283
00:23:16,501 --> 00:23:18,334
Mitä helvettiä, Mike?
284
00:23:19,043 --> 00:23:21,084
Miten teit tuon?
- Se ei ollut unta.
285
00:23:22,084 --> 00:23:24,459
Kaikki, mitä kerroin, oli totta.
286
00:23:27,168 --> 00:23:29,751
On olemassa ihmisiä,
joilla on supervoimia.
287
00:23:31,376 --> 00:23:33,959
Joo. Selvä juttu.
288
00:23:37,251 --> 00:23:41,501
Mitä aiot? Miten löydämme ne ihmiset?
Pelkät etunimet eivät...
289
00:23:41,501 --> 00:23:42,709
Löysin yhden.
290
00:23:44,376 --> 00:23:45,209
Nytkö jo?
291
00:23:46,168 --> 00:23:49,293
Sinulla on homma hanskassa.
- Hän ei suostu puhumaan.
292
00:23:49,293 --> 00:23:51,918
En usko, että hän tuntee niitä muita.
293
00:23:53,668 --> 00:23:58,043
Etkö voi palata tulevaisuuteen...
- Olen yrittänyt.
294
00:23:58,709 --> 00:24:00,209
En pääse sinne enää.
295
00:24:13,918 --> 00:24:15,459
Miten minä pelastan hänet?
296
00:24:17,959 --> 00:24:21,876
Ensin on löydettävä kaikki,
sitten saatava heidät auttamaan.
297
00:24:29,293 --> 00:24:30,834
En voi antaa hänen kuolla.
298
00:24:32,751 --> 00:24:34,876
Et tietenkään.
- En voi.
299
00:24:34,876 --> 00:24:36,918
Sinä estät sen, Mike.
300
00:24:38,293 --> 00:24:39,834
Sitä ei tapahdu.
301
00:24:40,959 --> 00:24:42,501
Sinä pystyt siihen.
302
00:24:48,418 --> 00:24:51,084
No, kenet heistä löysit?
303
00:24:52,959 --> 00:24:54,168
Sen Tazerin.
304
00:24:55,584 --> 00:24:59,543
Katujengiläiset eivät ole kovin nokkelia.
305
00:25:00,084 --> 00:25:04,501
Heillä kestää hetki.
Tunnistitko ketään näistä muista?
306
00:25:07,084 --> 00:25:09,168
Yksi yritti myydä minulle huumeita.
307
00:25:11,168 --> 00:25:16,459
Hän antoi numeronsakin, mutta poistin sen.
- Et voinut tietää.
308
00:25:17,084 --> 00:25:18,293
Kuule.
309
00:25:18,293 --> 00:25:22,459
Se paikka, missä hän lähestyi sinua,
on varmaan hänen vakialuettaan.
310
00:25:23,126 --> 00:25:25,876
Eiköhän hän pyöri siellä koko ajan.
311
00:25:37,418 --> 00:25:40,459
Olet kuin Salama.
- Mutta parempi.
312
00:25:46,168 --> 00:25:50,251
Siistiä, mutta en ole nälkäinen.
- Nämä ovatkin minulle.
313
00:25:51,084 --> 00:25:53,001
Ihan hullua. Olet kuin Flash.
314
00:25:53,001 --> 00:25:54,626
Niinpä.
- Hullua.
315
00:25:55,751 --> 00:25:57,001
Voitko näyttää taas?
316
00:25:58,751 --> 00:25:59,793
Jooko, Rod?
317
00:26:01,459 --> 00:26:02,376
Okei.
318
00:26:03,668 --> 00:26:06,501
Kutsun tätä nimellä "maailman ympäri".
319
00:26:11,418 --> 00:26:12,376
Hitto, Rod!
320
00:26:13,709 --> 00:26:15,168
Mitä kävi? Nouse ylös!
321
00:26:17,001 --> 00:26:18,584
Voi helkkari.
322
00:26:18,584 --> 00:26:21,334
Helvetti! Herää nyt.
323
00:26:22,459 --> 00:26:24,084
Tarvitsen ambulanssin.
324
00:26:24,084 --> 00:26:27,626
Ystäväni on tajuton. Hän ei herää.
Hän putosi katosta...
325
00:26:27,626 --> 00:26:30,334
Tai siis löi päänsä pöydänkulmaan.
326
00:26:31,084 --> 00:26:33,834
Osoite on 25 Jacob Street...
327
00:26:35,793 --> 00:26:37,418
Tämä on vielä opettelua.
328
00:26:40,209 --> 00:26:44,043
Oletko myös supernopea paranemaan?
- Se tulisi tarpeeseen.
329
00:26:44,626 --> 00:26:45,834
Vieläkin on nälkä.
330
00:26:46,334 --> 00:26:47,668
Eikä!
331
00:26:49,251 --> 00:26:52,001
Tästä nopeusjutusta tulee ruoanhimo.
332
00:26:52,001 --> 00:26:54,668
En vieläkään ymmärrä, miten sait voimasi.
333
00:26:54,668 --> 00:26:56,751
Hetkinen.
- Puriko sinua jokin?
334
00:26:57,418 --> 00:26:58,251
Haloo?
335
00:26:59,376 --> 00:27:00,626
Onnistuu.
336
00:27:00,626 --> 00:27:04,251
Jos en ole siellä viidessä minuutissa,
saat sen ilmaiseksi.
337
00:27:04,251 --> 00:27:07,543
Tuon pitäisi olla uusi viestisi.
- Kaksi pussia Benille.
338
00:27:07,543 --> 00:27:11,293
Entä ruokasi? Aiotko syödä?
- Mitä ruoasta?
339
00:27:14,084 --> 00:27:15,043
Rod.
340
00:27:16,043 --> 00:27:19,834
Ei ehkä kannata esitellä voimiasi.
- Eikö?
341
00:27:20,584 --> 00:27:22,376
Totta. Ihmiset järkyttyvät.
342
00:27:22,376 --> 00:27:25,168
Sitä paitsi et halua,
että hallitus saa tietää.
343
00:27:25,168 --> 00:27:29,001
Sinut viedään koe-eläimeksi.
- Jos minut saadaan kiinni.
344
00:27:38,793 --> 00:27:40,584
Tiedätkö, mistä saa pilveä?
345
00:27:40,584 --> 00:27:42,418
Sori, en polta.
346
00:27:43,418 --> 00:27:45,084
Hei.
- Hei.
347
00:27:46,043 --> 00:27:48,126
Tiedätkö, mistä saa pilveä?
- Mitä?
348
00:27:48,126 --> 00:27:49,959
Pilveä.
- Miksi sanot sen noin?
349
00:27:49,959 --> 00:27:52,584
Oletko kyttä?
- Oli vain pitkä työpäivä.
350
00:27:52,584 --> 00:27:55,334
Näytät ihan kytältä. Häivy.
351
00:28:16,209 --> 00:28:17,084
Saakeli.
352
00:28:21,043 --> 00:28:22,709
Soitan myöhemmin. Kiitti.
353
00:28:25,043 --> 00:28:28,959
Hei. Vieläkö etsit pilveä?
354
00:28:30,334 --> 00:28:34,043
Joo.
- Tässä on numero.
355
00:28:39,293 --> 00:28:42,501
Onko hänen nimensä Spud?
- On kai. Heitä on kaksi.
356
00:28:44,001 --> 00:28:48,959
Mikä toisen nimi on? Andre? Rodney?
- Ei hajuakaan, mutta kama on hyvää.
357
00:28:48,959 --> 00:28:51,418
Onko hän monitaustaisen näköinen?
358
00:28:52,334 --> 00:28:56,001
Kyseletpä paljon.
Jos haluat pilveä, soita tuohon numeroon.
359
00:28:56,001 --> 00:28:58,834
Sano, että sait sen Tomilta.
- Selvä.
360
00:28:58,834 --> 00:28:59,876
Hyvä homma.
361
00:29:00,793 --> 00:29:05,918
SAIN NUMEROSI TOMILTA,
362
00:29:05,918 --> 00:29:08,376
VOINKO OSTAA PILVEÄ?
363
00:29:16,584 --> 00:29:20,251
Pizza tuli, jos on nälkä.
Otin sinulle ällön ananaspizzan.
364
00:29:24,251 --> 00:29:26,959
Miten menee, Shar?
- Älä siinä lässytä.
365
00:29:26,959 --> 00:29:29,584
Palaa sinne,
missä olet ollut vapauduttuasi.
366
00:29:29,584 --> 00:29:31,584
Pääsin ulos pari päivää sitten.
367
00:29:31,584 --> 00:29:34,459
Piti hoitaa asioita
ennen naiseni tapaamista.
368
00:29:35,168 --> 00:29:36,418
En ole naisesi.
369
00:29:36,418 --> 00:29:39,709
Jos olisin,
en kuulisi vapautumisestasi muilta.
370
00:29:39,709 --> 00:29:44,376
Näin kuvan sinusta ja tytöistä.
- Onko minun vikani, jos joku haluaa kuvan?
371
00:29:44,376 --> 00:29:47,418
Kenen vika on,
että kätesi oli heidän pyllyillään?
372
00:29:47,418 --> 00:29:49,293
Älä huuda.
- Huudan, jos haluan.
373
00:29:49,293 --> 00:29:51,126
En pelkää sinua kuten muut.
374
00:29:51,126 --> 00:29:53,668
Sinä...
- Et astu kotiini.
375
00:29:55,501 --> 00:29:58,876
Miten menee, Sabrina? Siitä on aikaa.
376
00:29:58,876 --> 00:30:01,126
Piti olla kauemmin.
- Olisi ollutkin.
377
00:30:01,126 --> 00:30:03,126
Minulla on hyvä asianajaja.
378
00:30:03,126 --> 00:30:07,251
Tein valituksen,
ja tuomarista olin syytön. Tässä ollaan.
379
00:30:07,251 --> 00:30:10,334
Shar, oletko kunnossa?
- Olen.
380
00:30:10,959 --> 00:30:13,751
En viivy kauan.
- Hyvä, että tiedät sen.
381
00:30:14,876 --> 00:30:17,293
Tulin vain pyytämään murultani anteeksi.
382
00:30:18,293 --> 00:30:19,709
Toin hänelle jotain.
383
00:30:20,834 --> 00:30:21,668
Hei.
384
00:30:37,543 --> 00:30:38,376
Timantteja.
385
00:30:40,168 --> 00:30:43,751
Et silti saa anteeksi.
- Näytät hyvältä. Minne olet menossa?
386
00:30:43,751 --> 00:30:46,126
Onyxiin.
- Niinkö?
387
00:30:47,584 --> 00:30:49,876
Odota minua. Pyörähdän paikalle.
388
00:30:50,459 --> 00:30:53,043
Nähdään pian.
- Selvä.
389
00:30:55,751 --> 00:30:57,251
Minne menet?
- Odota tässä.
390
00:30:57,251 --> 00:30:59,251
Sabrina, anna olla.
- Hei!
391
00:31:02,334 --> 00:31:04,793
Väistä.
- Päästä vain.
392
00:31:11,293 --> 00:31:13,376
Turha luulla, että unohdin tekosi.
393
00:31:14,126 --> 00:31:19,834
Jos vielä kosket siskooni,
minä lähden istumaan 35 vuodeksi.
394
00:31:21,084 --> 00:31:22,334
Pahis-Sabrina.
395
00:31:23,418 --> 00:31:24,251
Kusipää.
396
00:31:28,584 --> 00:31:31,459
Entä jos olisin ollut poissa?
- Hän uhkaili vain.
397
00:31:31,459 --> 00:31:34,584
Kuten silloin,
kun sait mustan silmän, vai?
398
00:31:38,751 --> 00:31:43,251
Ei kannata mennä klubille,
jos hän on siellä. En luota häneen.
399
00:31:43,251 --> 00:31:48,501
Minä menen. Hyvä, että hän on siellä.
Näkeepähän, mitä menetti.
400
00:31:50,084 --> 00:31:52,626
Hyvä on. Sitten tulen mukaan.
401
00:31:53,376 --> 00:31:56,543
Hyvä! Tätä sinä tarvitset, Bri. Usko pois.
402
00:31:59,834 --> 00:32:00,793
Mennään.
403
00:32:15,209 --> 00:32:16,459
Miten menee?
404
00:32:22,418 --> 00:32:23,584
Taze.
405
00:32:24,626 --> 00:32:25,959
Miten porukalla menee?
406
00:32:26,876 --> 00:32:29,168
Ihan hyvin.
407
00:32:31,293 --> 00:32:35,251
He haluavat tulla katsomaan sinua.
- Käske tulemaan.
408
00:32:37,084 --> 00:32:38,376
Miten voit?
409
00:32:41,959 --> 00:32:43,501
Minua pelottaa.
410
00:32:47,084 --> 00:32:49,168
En tunne jalkojani.
411
00:32:53,376 --> 00:32:55,376
Minun ei olisi pitänyt tehdä sitä.
412
00:32:57,668 --> 00:32:59,001
Tämä on minun syytäni.
413
00:33:00,501 --> 00:33:03,501
Anteeksi.
- Ei tämä ole sinun syytäsi.
414
00:33:05,501 --> 00:33:08,709
Kukaan ei tiennyt,
että Krazy olisi siellä.
415
00:33:08,709 --> 00:33:10,959
Ja sinähän autoit minua.
416
00:33:15,126 --> 00:33:17,751
Vaikka olisin minäkin rökittänyt Masherin.
417
00:33:30,251 --> 00:33:31,334
Kuuntele.
418
00:33:32,626 --> 00:33:35,001
Minä tapan Krazyn tästä hyvästä.
419
00:33:37,251 --> 00:33:38,918
Ei sinun tarvitse.
420
00:33:40,626 --> 00:33:43,543
Tule vain jatkossakin katsomaan minua.
421
00:34:57,834 --> 00:34:59,334
Hei, John.
422
00:34:59,918 --> 00:35:04,293
Lähetän sinulle sijaintini.
Sinun on tultava tänne saman tien.
423
00:35:10,918 --> 00:35:13,584
Mitä hittoa tämä on? Joku vitsikö?
424
00:35:14,751 --> 00:35:17,709
Hei, miksi minun piti tulla tänne?
425
00:35:17,709 --> 00:35:21,418
Päädyin jollekin pimeälle romuttamolle.
426
00:35:22,126 --> 00:35:24,501
Tämä paikka on... Missä sinä olet?
427
00:35:25,168 --> 00:35:27,543
Hei. Hei!
428
00:35:27,543 --> 00:35:31,459
Täällä on ihminen kyydissä! Olen kyydissä!
429
00:35:31,459 --> 00:35:33,793
Mitä hittoa? Hei!
430
00:35:36,751 --> 00:35:39,418
Mitä... Mitä helvettiä?
431
00:35:40,043 --> 00:35:42,751
Andre? Mitä helvettiä?
432
00:35:48,626 --> 00:35:51,584
Katsos tätä. Tonni. Yhdessä päivässä.
433
00:35:51,584 --> 00:35:54,584
Puhelin soi koko ajan.
Se viesti räjäytti pankin.
434
00:35:54,584 --> 00:35:58,376
"Viidessä minuutissa tai ilmaiseksi."
Paras ideasi tähän asti.
435
00:35:59,168 --> 00:36:02,418
Katso tätä. Tästäkin tulee 200 puntaa.
436
00:36:02,418 --> 00:36:06,918
Enempää ei ole jäljellä.
- Haen lisää huomenna. Tuplamäärän.
437
00:36:06,918 --> 00:36:10,543
Voin myös pussittaa sen,
niin pääsemme nopeammin hommiin.
438
00:36:14,084 --> 00:36:15,626
Rod, olen tässä miettinyt.
439
00:36:16,126 --> 00:36:19,584
Tienaamme nyt hyvin,
ja tiedän, mitä varten säästät.
440
00:36:19,584 --> 00:36:21,251
Kyllä minä sen ymmärrän,
441
00:36:21,251 --> 00:36:25,543
mutta sinun ei pitäisi käyttää voimiasi
omaksi hyödyksesi. Se on väärin.
442
00:36:26,668 --> 00:36:27,584
Niinkö?
443
00:36:28,626 --> 00:36:29,751
Katso minua, Spud.
444
00:36:30,834 --> 00:36:34,084
Tämä ei ole mikään sarjakuva
vaan oikeaa elämää.
445
00:36:34,584 --> 00:36:37,168
Eikö niin? Elämämme on ollut kurjaa.
446
00:36:38,793 --> 00:36:40,043
Eipähän ole enää.
447
00:36:42,251 --> 00:36:43,084
Haloo.
448
00:36:44,251 --> 00:36:45,334
Kuusi pussia.
449
00:36:46,126 --> 00:36:50,168
Kyllä, huhut ovat totta.
Viidessä minuutissa tai ilmaiseksi.
450
00:36:50,168 --> 00:36:52,918
Hieno juttu. Helppo homma.
451
00:36:54,043 --> 00:36:57,751
No niin. Käyn hankkimassa
meille lisää rahaa.
452
00:36:57,751 --> 00:37:02,043
Kun palaan,
en halua enää katsella hapannaamaa.
453
00:37:09,293 --> 00:37:10,543
Mikä meno?
454
00:37:11,418 --> 00:37:13,293
Mahtavaa. Hyvät jatkot.
- Kiitti.
455
00:37:17,834 --> 00:37:18,918
Miten menee, muru?
456
00:37:19,959 --> 00:37:22,043
Kiitos.
- Helppo homma. Hyvät jatkot.
457
00:37:24,626 --> 00:37:25,834
Mitä kuuluu?
458
00:37:25,834 --> 00:37:26,959
20 puntaa.
459
00:37:26,959 --> 00:37:29,584
Tiedät, mihin soittaa.
- Tietty.
460
00:37:41,334 --> 00:37:43,043
Valmistakaa agentti lähtöön.
461
00:38:00,126 --> 00:38:00,959
Hei.
462
00:38:02,876 --> 00:38:05,834
Yritin soittaa.
- Aioin soittaa takaisin.
463
00:38:05,834 --> 00:38:09,793
Sitten töissä tuli kiire.
- Odota hetki.
464
00:38:11,376 --> 00:38:12,751
Katso tätä.
465
00:38:15,126 --> 00:38:17,709
Tunnistatko hänet?
- En. Kuka hän on?
466
00:38:17,709 --> 00:38:20,543
Hän on Kemi Amusan, kadonnut asiakas.
467
00:38:20,543 --> 00:38:23,959
Hänen äitinsä sanoi,
että hän hylkäsi äidin ja lapsensa.
468
00:38:23,959 --> 00:38:28,709
Ennen lähtöään hän sanoi tekevänsä
asioita, joita ihmisen ei kuulu tehdä,
469
00:38:28,709 --> 00:38:30,209
ja että häntä jahdataan.
470
00:38:36,626 --> 00:38:39,501
Liittyykö se sinusta voimiin?
- Mihin muuhunkaan?
471
00:38:39,501 --> 00:38:42,584
Voihan se olla mitä tahansa.
472
00:38:43,459 --> 00:38:48,459
Hän sanoi, että häntä jahdataan.
- Ehkä hänellä on velkoja.
473
00:38:49,543 --> 00:38:51,126
Miksi oletat niin?
474
00:38:51,126 --> 00:38:52,834
TIETTY, MITÄ HALUAT
475
00:38:52,834 --> 00:38:57,084
Hän sanoi sen tietyllä tavalla.
- Ehkä sinä vain kuulit sen niin.
476
00:39:00,043 --> 00:39:02,209
Voin olla väärässäkin, mutta tuskin.
477
00:39:02,209 --> 00:39:03,251
OTAN KAKSI
478
00:39:03,251 --> 00:39:07,334
Olen tutkinut asioita,
ja ihmisiä katoaa nyt tavallista enemmän.
479
00:39:07,334 --> 00:39:11,918
Redditissä puhuttiin keltaisista silmistä...
- Redditissäkö? Älä viitsi.
480
00:39:11,918 --> 00:39:14,293
Mitä?
- Anna nyt vain olla.
481
00:39:15,918 --> 00:39:20,418
Miksi? Meidän on selvitettävä,
minkä kanssa olemme tekemisissä.
482
00:39:20,418 --> 00:39:22,626
Meillä ei ole aavistustakaan...
- Älä.
483
00:39:22,626 --> 00:39:24,209
Miksi olet sitä vastaan?
484
00:39:26,376 --> 00:39:27,626
OKEI, MISSÄ OLET?
485
00:39:27,626 --> 00:39:29,043
Kenelle tekstaat?
486
00:39:31,001 --> 00:39:31,834
Gabrielille.
487
00:39:32,751 --> 00:39:36,376
Gabriel voi varmaan odottaa,
että keskustelumme on ohi.
488
00:39:36,376 --> 00:39:38,376
Dionne, kuuntele minua.
489
00:39:39,251 --> 00:39:41,376
Ei ole enää mitään puhuttavaa.
490
00:39:41,376 --> 00:39:45,001
Pyysit minua unohtamaan asian.
Niin tein. Tee sinä samoin.
491
00:39:45,001 --> 00:39:47,834
Älä tee noin. Tuo ei ole reilua.
492
00:39:47,834 --> 00:39:51,084
Sinä vaaransit itsesi.
Minä vain istun koneella.
493
00:39:51,084 --> 00:39:54,418
Nyt sinä teet samoin.
- Enpäs. Istun vain koneella.
494
00:39:54,418 --> 00:39:56,876
Kuuntele, Dionne. Lopeta!
495
00:40:02,501 --> 00:40:03,626
Odota.
496
00:40:13,543 --> 00:40:14,668
Moro, Spud.
497
00:40:14,668 --> 00:40:18,876
1 500 puntaa. Enemmänkin olisi tullut,
jos tavaraa olisi riittänyt.
498
00:40:18,876 --> 00:40:22,668
Tätä rataa pääsemme
parissa kuukaudessa talo-ostoksille.
499
00:40:23,834 --> 00:40:26,709
Olen vähän väsynyt,
joten tulen kohta kotiin.
500
00:40:26,709 --> 00:40:29,959
Jos olet kämpillä,
pane vedenkeitin porisemaan.
501
00:40:30,459 --> 00:40:31,501
Helppo homma.
502
00:40:33,251 --> 00:40:37,376
{\an8}TAVATAAN TUNNIN PÄÄSTÄ
503
00:40:37,376 --> 00:40:39,084
{\an8}TÄÄLLÄ OLLAAN!
504
00:40:46,168 --> 00:40:48,001
Taksi on kohta täällä.
505
00:40:49,459 --> 00:40:50,709
Olen valmis.
506
00:40:52,751 --> 00:40:56,334
Ethän ole.
En ota sinua mukaan tuon näköisenä.
507
00:40:57,459 --> 00:41:00,418
Perun Uberimme, koska temppuilet.
508
00:41:07,876 --> 00:41:09,001
Jestas!
509
00:41:09,001 --> 00:41:10,876
Hei. Neiti?
510
00:41:10,876 --> 00:41:13,001
Miten menee, Shar?
- Hei.
511
00:41:13,709 --> 00:41:15,459
Kuuma!
- Kuka ystäväsi on?
512
00:41:15,459 --> 00:41:18,668
Hän on siskoni.
- Siskosi näyttää hyvältä!
513
00:41:19,751 --> 00:41:22,543
Näetkö, miten
kaikki miehet täällä kyttäävät?
514
00:41:25,876 --> 00:41:30,293
En ole kiinnostunut.
- Tuolla on joku, josta olet.
515
00:41:33,834 --> 00:41:37,793
Tulen kohta takaisin.
- Toivottavasti höykytät häntä taas.
516
00:41:43,793 --> 00:41:44,626
Kevin.
517
00:41:46,209 --> 00:41:47,793
Hei.
- Sabrina.
518
00:41:47,793 --> 00:41:51,084
Oletko kunnossa?
- En kerro kellekään, mitä teit, mutta...
519
00:41:52,751 --> 00:41:55,793
Pysy kaukana minusta. Onko selvä?
520
00:42:02,918 --> 00:42:04,001
Näinkö on?
521
00:42:05,501 --> 00:42:06,584
Onko kaikki hyvin?
522
00:42:09,126 --> 00:42:13,209
Selvä. Mikä nimesi olikaan?
- Joko unohdit nimeni?
523
00:42:13,709 --> 00:42:16,626
Kadeem.
- Tässä on siskoni, Sabrina.
524
00:42:16,626 --> 00:42:18,876
Hauska tavata.
- Eikö Craig tulekaan?
525
00:42:18,876 --> 00:42:20,751
Sabrina, älä ole töykeä.
526
00:42:20,751 --> 00:42:24,834
Anteeksi, hän on vain juonut liikaa.
- Ei hätää.
527
00:42:24,834 --> 00:42:26,626
Odotan tanssilattialla.
528
00:42:31,751 --> 00:42:34,084
Iloksesi Craig ei ole tulossa.
529
00:42:34,084 --> 00:42:37,209
Tuli kuulemma este.
Hän lienee jonkun naisen kanssa.
530
00:42:41,209 --> 00:42:43,543
Tanssitaan.
- Okei.
531
00:43:07,626 --> 00:43:09,584
Menen vessaan.
- Selvä.
532
00:43:57,709 --> 00:43:59,168
Voi helkkari.
533
00:43:59,834 --> 00:44:00,918
Väistä!
534
00:44:11,126 --> 00:44:13,668
Hitto! Nuo tyypit ilmestyivät tyhjästä.
535
00:44:15,584 --> 00:44:16,876
Hei, tänne.
536
00:44:17,626 --> 00:44:20,293
Mitä sekoilet?
- Näitkö sinä sen?
537
00:44:22,876 --> 00:44:26,209
Nyt on pakko avata tulvaportit.
538
00:44:30,918 --> 00:44:33,418
Kuunnelkaa. Tämä DJ on huippu.
539
00:44:46,293 --> 00:44:47,501
Oletko kunnossa?
540
00:44:52,876 --> 00:44:53,709
Kiitos.
541
00:45:01,126 --> 00:45:02,334
Mitä hittoa se oli?
542
00:45:04,668 --> 00:45:05,793
Olen Michael.
543
00:45:07,376 --> 00:45:11,293
Selitän kaiken kohta,
mutta tarvitsen apuasi.
544
00:45:14,418 --> 00:45:16,001
Olet seksikäs, tiesitkö?
545
00:45:17,376 --> 00:45:18,334
Tiesin.
546
00:45:19,668 --> 00:45:23,293
Oletko varma?
Tiedätkö oikeasti, kuinka kaunis olet?
547
00:45:24,001 --> 00:45:25,209
Pakko myöntää,
548
00:45:26,376 --> 00:45:29,418
sinunlaisellesi naiselle
haluaisin antaa sukunimeni.
549
00:45:47,251 --> 00:45:50,918
No niin. Mennään takaisin sisälle.
- Täällä on paremmat bileet.
550
00:45:50,918 --> 00:45:53,709
Mitkä bileet? Tule, mennään.
551
00:45:53,709 --> 00:45:55,918
Mitä? Kiusasitko vain?
552
00:45:55,918 --> 00:45:59,168
Onko se kiusaa,
etten suostu seksiin kujalla?
553
00:45:59,168 --> 00:46:00,959
Kenelle luulet puhuvasi?
- Älä.
554
00:46:00,959 --> 00:46:02,543
Tyhmä lunttu.
- Irti!
555
00:46:04,918 --> 00:46:09,334
Inhoan sinunlaisiasi. Flirttailette
koko illan, mutta ette tajua antaa.
556
00:46:12,251 --> 00:46:14,584
Mitä helvettiä?
557
00:46:24,043 --> 00:46:25,043
Tule.
558
00:46:31,418 --> 00:46:34,293
Helvetin ämmät!
- Kuka täällä on ämmä?
559
00:46:34,293 --> 00:46:36,709
Sinä vuodat verta, senkin...
560
00:46:36,709 --> 00:46:37,959
Mitä tuo on?
561
00:46:39,501 --> 00:46:41,084
Juokse!
- Pelottaako?
562
00:46:42,126 --> 00:46:43,751
Älä juokse, lunttu!
563
00:46:43,751 --> 00:46:46,584
Luuletko olevasi pahis?
- Juokse, Sabrina!
564
00:46:46,584 --> 00:46:47,584
Sabrina!
565
00:47:07,918 --> 00:47:09,459
Anna hänen olla.
566
00:47:11,876 --> 00:47:12,876
En tunne pulssia.
567
00:47:14,334 --> 00:47:15,501
Hän kuoli.
568
00:47:17,251 --> 00:47:18,334
Älä koske häneen.
569
00:47:21,251 --> 00:47:22,126
Okei.
570
00:47:33,209 --> 00:47:37,709
KUOLLUT
571
00:49:16,501 --> 00:49:19,418
Tekstitys: Sini Dahlqvist