1 00:00:16,126 --> 00:00:16,959 Kraze! 2 00:00:18,543 --> 00:00:19,834 Meg akartál lopni, Tayo? 3 00:00:21,001 --> 00:00:23,543 Nem, tesó. Ő ott sem volt. 4 00:00:24,126 --> 00:00:25,543 - Ők tették. - Kussolj! 5 00:00:25,543 --> 00:00:28,584 - Ne kamuzz már! - Nem ők voltak, Kraze. 6 00:00:31,126 --> 00:00:33,334 - Láttad, ahogy ellopták? - Nem. 7 00:00:33,334 --> 00:00:35,084 - Na ugye? - De csakis ők lehettek. 8 00:00:35,084 --> 00:00:38,543 Az ő kezükben volt utoljára. Otthon vettem észre, hogy eltűnt. 9 00:00:38,543 --> 00:00:41,459 - Lisztre cserélték. - Végig szemmel tartottál. 10 00:00:41,459 --> 00:00:44,418 - Nem nyúltunk le semmit. - Kussolsz, vagy véged. 11 00:00:50,043 --> 00:00:53,501 - Ki szervezte le? - Ez a kiscsávó. Az emberem unokatesója. 12 00:00:53,501 --> 00:00:54,751 - Ő intézte. - Nem. 13 00:00:55,709 --> 00:00:57,209 - Akkor nyírd ki! - Mi? 14 00:00:57,209 --> 00:00:58,209 Ne már! 15 00:00:58,209 --> 00:01:01,043 - Mi? Te kamuláda! - Egy az egy ellen. 16 00:01:01,043 --> 00:01:02,293 Szívódj fel, Taze! 17 00:01:03,376 --> 00:01:04,376 Egy az egy ellen? 18 00:01:06,543 --> 00:01:07,918 Mekkora faszfejek! 19 00:01:09,084 --> 00:01:11,959 Egy a fegyver ellen, baromarc. A tiéd hol van? 20 00:01:11,959 --> 00:01:13,084 Hát ez az. 21 00:01:14,084 --> 00:01:15,959 Ezek a mai műgangszták 22 00:01:16,626 --> 00:01:18,709 beszarnak, ha stukkert látnak. 23 00:01:20,251 --> 00:01:21,334 Nyersz, vagy sem, 24 00:01:22,001 --> 00:01:23,584 a méltóságod megmarad. 25 00:01:25,501 --> 00:01:27,751 Hadd intézzem el a kiscsávót! 26 00:01:27,751 --> 00:01:29,584 - Én meg őt. - Nekem ugatsz? 27 00:01:29,584 --> 00:01:31,543 Nyugalom! 28 00:01:31,543 --> 00:01:34,709 Ne hidd, hogy megúszod, csak mert Krazyvel melóztál! 29 00:01:35,293 --> 00:01:37,001 Na, mi lesz már, gyökér? 30 00:01:37,501 --> 00:01:40,418 - Majd én kiállok ellene, Taze. - Viselkedj! 31 00:01:40,418 --> 00:01:43,459 Nem para. Na, gyere csak, te puding! 32 00:01:43,459 --> 00:01:45,084 - Csináljuk! - Ne, Taze! 33 00:01:45,084 --> 00:01:47,584 - Hagyd, majd én! - Tedd a dolgod, Taze! 34 00:01:47,584 --> 00:01:49,168 - Fogd meg! - Hülye fasz! 35 00:01:49,168 --> 00:01:52,043 - Aztán picsázd el rendesen! - Az a terv. 36 00:01:52,043 --> 00:01:54,418 - Ne csináld! - Intézd el, Taze! 37 00:01:55,209 --> 00:01:58,001 - Nyomd le, T! - Lődd szét a fejét, Masher! 38 00:02:00,251 --> 00:02:02,584 - Kösz, Tazer. - Gyalázd le a gecit! 39 00:02:02,584 --> 00:02:04,501 - Ez piskóta lesz. - Intézd el! 40 00:02:05,418 --> 00:02:07,293 - Tazer, vigyázz! - Vigyázz! 41 00:02:07,293 --> 00:02:08,626 - Bazmeg! - Faszfej! 42 00:02:09,126 --> 00:02:10,459 Adj neki, Taze! 43 00:02:11,001 --> 00:02:13,376 Velünk baszakodtok, taknyosok? 44 00:02:13,376 --> 00:02:15,251 - Elment az eszetek? - Nyomik. 45 00:02:15,251 --> 00:02:17,168 Idióták! Megeszünk reggelire. 46 00:02:18,376 --> 00:02:19,668 Állj fel! 47 00:02:19,668 --> 00:02:21,543 - Állj fel, Taze! - Puhapöcs! 48 00:02:21,543 --> 00:02:23,459 - Intézd el! - Adj neki, Taze! 49 00:02:23,459 --> 00:02:26,584 De nagy itt a pofátok! Gyáva gecik! 50 00:02:26,584 --> 00:02:28,959 Töketlen banda. Na, mi van, seggfej? 51 00:02:28,959 --> 00:02:30,501 - Megőrültél? - Gyökér. 52 00:02:30,501 --> 00:02:33,084 Na, mi lesz már, pöcsöm öccse? 53 00:02:33,084 --> 00:02:34,293 Intézd el! 54 00:02:40,001 --> 00:02:41,834 - Ez az, Tazer! - Igen! 55 00:02:41,834 --> 00:02:43,376 Üssed! Rúgjad! 56 00:02:46,334 --> 00:02:47,209 Picsázd el! 57 00:02:48,834 --> 00:02:50,209 Hülye faszkalap! 58 00:02:51,376 --> 00:02:52,334 Állj fel, Taze! 59 00:02:52,334 --> 00:02:53,584 Hajrá, Tazer! 60 00:03:15,418 --> 00:03:17,334 - Szedd össze magad! - Hogy néz ki! 61 00:03:17,334 --> 00:03:19,251 - Úgy kell a hülyének. - Gyökér. 62 00:03:19,251 --> 00:03:20,834 - Állj fel! - Gyerünk! 63 00:03:20,834 --> 00:03:22,418 - Ennek kampó. - Ja, vége. 64 00:03:24,626 --> 00:03:27,209 - Puhapöcs. - Baszki! Nézz a lábad elé! 65 00:03:27,209 --> 00:03:29,126 Jól kicsipkézte a pofáját. 66 00:03:29,126 --> 00:03:30,126 A kis puhány! 67 00:03:30,126 --> 00:03:31,959 - Faszfejek. - Gyáva nyuszi. 68 00:03:31,959 --> 00:03:33,084 - Nyuszi. - Nyuszi. 69 00:03:33,084 --> 00:03:35,376 Add ide a stukit! Lelövöm a gecibe. 70 00:03:35,376 --> 00:03:37,334 Add már ide! Kinyírom a faszt. 71 00:03:37,334 --> 00:03:39,168 - Kuss! - Szállj be az autóba! 72 00:03:39,168 --> 00:03:40,751 Add már ide a stukkert! 73 00:03:41,251 --> 00:03:42,251 Nyomás az autóba! 74 00:03:43,084 --> 00:03:44,043 Szállj már be! 75 00:03:48,501 --> 00:03:49,584 Az az! 76 00:03:51,001 --> 00:03:51,876 Király! 77 00:03:55,876 --> 00:03:58,084 Látszik, hogy a legjobbtól tanultál. 78 00:04:06,001 --> 00:04:07,543 - Ez az! - Gyerünk! 79 00:04:10,251 --> 00:04:11,626 Mi vagyunk a királyok! 80 00:04:13,751 --> 00:04:16,084 Nem kellett volna, de kösz, tesó. 81 00:04:16,709 --> 00:04:17,584 Szívesen. 82 00:04:17,584 --> 00:04:20,084 Bár én is simán elpicsáztam volna. 83 00:04:21,293 --> 00:04:22,501 - Te is tudod. - Ja. 84 00:04:22,501 --> 00:04:23,959 Így nekimegyek, és... 85 00:04:26,084 --> 00:04:27,709 - Úristen! - Tiny! Mi a... 86 00:04:27,709 --> 00:04:29,126 - Tiny! - Tiny! 87 00:04:29,126 --> 00:04:30,751 - Hé! - Hé, haver! 88 00:04:32,626 --> 00:04:34,168 Állj fel, tesó! 89 00:04:34,168 --> 00:04:36,334 - Hívjatok mentőt! - Állj fel, Tiny! 90 00:04:36,334 --> 00:04:37,751 Hagytad volna bunyózni. 91 00:04:37,751 --> 00:04:40,293 - Hívjatok mentőt! - Akkor kvittek lennénk. 92 00:04:40,293 --> 00:04:41,584 Ébredj, Tiny! 93 00:04:41,584 --> 00:04:44,668 Nehogy a végén kiderüljön, hogy ti loptatok meg! 94 00:04:44,668 --> 00:04:47,293 - Hallasz, Tiny? Állj fel! - Bazmeg! 95 00:04:47,293 --> 00:04:48,334 Ne már! 96 00:04:48,334 --> 00:04:50,251 - Mi a fasz? - Tiny! 97 00:04:50,251 --> 00:04:52,543 - Lelőtték Tinyt! - Hívjatok mentőt! 98 00:04:52,543 --> 00:04:54,751 - Állj fel, tesó! - A kurva életbe! 99 00:04:54,751 --> 00:04:56,876 - Tiny! - Úristen, meg fog halni? 100 00:04:56,876 --> 00:04:59,209 Semmi baj, tesó. Semmi baj. 101 00:04:59,209 --> 00:05:01,043 - Tiny! - Maradj ébren! 102 00:05:01,043 --> 00:05:02,168 Maradj velem! 103 00:05:05,501 --> 00:05:09,168 SZUPERSEJT 104 00:05:13,084 --> 00:05:17,168 {\an8}ALKOTÓ: RAPMAN 105 00:05:24,543 --> 00:05:25,876 {\an8}- Szia, szívem! - Szia! 106 00:05:25,876 --> 00:05:26,959 {\an8}ÍRTA: RAPMAN 107 00:05:26,959 --> 00:05:27,876 {\an8}Köszi. 108 00:05:29,584 --> 00:05:33,043 Tudom, hogy nem vagy éhes, de azért készítettem reggelit. 109 00:05:35,501 --> 00:05:36,418 Szeretlek. 110 00:05:37,418 --> 00:05:38,459 Én is téged. 111 00:05:41,626 --> 00:05:42,709 Hogy érzed magad? 112 00:05:43,209 --> 00:05:45,668 Jól. Minden oké. 113 00:05:45,668 --> 00:05:46,751 Biztos? 114 00:05:47,459 --> 00:05:49,834 - Itthon maradsz, és pihensz? - Nem. 115 00:05:49,834 --> 00:05:52,793 Rengeteg a meló, nem hagyhatom őket cserben. 116 00:05:52,793 --> 00:05:53,918 Tudod? 117 00:05:53,918 --> 00:05:56,501 Aztán elviszem anyát a sarlósejtes központba. 118 00:05:56,501 --> 00:05:59,418 Szóval ma nem maradhatok itthon. 119 00:06:00,043 --> 00:06:02,376 Jó, de ha bármire szükséged van, hívj! 120 00:06:02,376 --> 00:06:03,376 Úgy lesz. 121 00:06:03,376 --> 00:06:05,001 - Később beszélünk. - Jó. 122 00:06:05,959 --> 00:06:07,084 - Szia! - Szia! 123 00:06:07,084 --> 00:06:08,168 Hé! 124 00:06:09,751 --> 00:06:12,001 {\an8}- Szép napot! - Az ajtóig kísérsz? 125 00:06:12,001 --> 00:06:13,584 {\an8}RENDEZTE: SEBASTIAN THIEL 126 00:06:13,584 --> 00:06:14,709 {\an8}- Szia! - Szia! 127 00:07:07,293 --> 00:07:08,168 Baszki! 128 00:07:20,418 --> 00:07:21,751 Mi volt ez? 129 00:07:35,209 --> 00:07:36,334 - Cső, Mike! - Cső! 130 00:07:36,334 --> 00:07:37,918 - Hányadika van? - Mi? 131 00:07:37,918 --> 00:07:39,584 Nézd meg a naptárban! 132 00:07:39,584 --> 00:07:41,084 Mondd meg, légyszi! 133 00:07:41,084 --> 00:07:43,251 Április 18-a van. 134 00:07:43,751 --> 00:07:44,626 Melyik év? 135 00:07:45,501 --> 00:07:46,334 Hogy melyik? 136 00:07:46,334 --> 00:07:47,876 Hát 2024. 137 00:07:49,543 --> 00:07:51,626 Megint időutazónak hiszed magad? 138 00:07:53,501 --> 00:07:56,126 Figyelj, majd visszahívlak. 139 00:07:56,126 --> 00:07:57,626 Jól vagy, haver? 140 00:08:14,084 --> 00:08:15,043 Bassza meg! 141 00:08:22,626 --> 00:08:25,251 TWOSIE: MA 3-RA VISSZAMEGYEK. 142 00:08:25,251 --> 00:08:28,293 INTÉZD EL, HOGY TAZER OTT LEGYEN! FONTOS. MICHAEL. 143 00:08:29,501 --> 00:08:32,501 A rendőrség közleményt adott ki, amely szerint 144 00:08:32,501 --> 00:08:34,918 megugrott az eltűnések száma a héten. 145 00:08:34,918 --> 00:08:38,459 Az ok egyelőre ismeretlen, így figyelmeztetik a lakosságot, 146 00:08:38,459 --> 00:08:41,084 hogy vigyázzanak, ha bármi gyanúsat tapasztalnak. 147 00:08:57,543 --> 00:08:59,334 Jó napot! Dionne Ofori vagyok, 148 00:08:59,334 --> 00:09:02,084 a linfordi önkormányzat szociális gondozója. 149 00:09:02,084 --> 00:09:03,876 Kemi Amusant keresem. 150 00:09:03,876 --> 00:09:05,668 Ő a lányom. Mit akar tőle? 151 00:09:05,668 --> 00:09:08,459 Már két hónapja nem hallottunk felőle. 152 00:09:08,459 --> 00:09:11,418 Szeretnék megbizonyosodni arról, hogy jól van. 153 00:09:12,084 --> 00:09:12,918 Jöjjön be! 154 00:09:13,709 --> 00:09:14,668 Köszönöm. 155 00:09:20,459 --> 00:09:24,418 Tayo meg én ezen a napon láttuk őt utoljára. 156 00:09:24,418 --> 00:09:25,918 Itt hagyott minket. 157 00:09:25,918 --> 00:09:29,418 Azt mondta, emberhez nem méltó dolgokat művel, 158 00:09:29,418 --> 00:09:30,751 ami miatt 159 00:09:31,376 --> 00:09:32,959 üldözik őt, 160 00:09:32,959 --> 00:09:35,376 és nem akar veszélybe sodorni minket. 161 00:09:36,626 --> 00:09:37,584 Kik üldözik? 162 00:09:37,584 --> 00:09:39,668 Kérdeztem tőle, de nem árulta el. 163 00:09:40,251 --> 00:09:41,959 - Hová ment? - Nem tudom. 164 00:09:42,459 --> 00:09:45,376 Azt mondta, hogy majd visszajön, ha jobban lesz, 165 00:09:45,376 --> 00:09:46,918 addig vigyázzak Tayóra. 166 00:09:47,418 --> 00:09:50,459 Minden héten, mindig ugyanakkor felhívott azzal, 167 00:09:51,293 --> 00:09:53,501 hogy jól van, és nemsokára hazajön, 168 00:09:53,501 --> 00:09:56,084 de már két hete nem hallottam felőle, 169 00:09:56,084 --> 00:09:57,959 és kezdek aggódni. 170 00:09:57,959 --> 00:10:00,209 Nem akarok indiszkrét lenni, 171 00:10:00,209 --> 00:10:05,418 de kifejtené, mit értett Kemi azalatt, hogy emberhez nem méltó dolgokat művel? 172 00:10:07,043 --> 00:10:08,709 Tudja, mire utalhatott? 173 00:10:32,001 --> 00:10:33,126 - Jól van. - Remek. 174 00:10:33,126 --> 00:10:34,334 Varrjuk össze! 175 00:10:41,918 --> 00:10:44,834 Betettem a KA 218-as számú mintát. 176 00:10:44,834 --> 00:10:45,834 Átvettem. 177 00:11:11,293 --> 00:11:13,043 Minden a legnagyobb rendben. 178 00:11:14,709 --> 00:11:15,918 Ez biztos? 179 00:11:15,918 --> 00:11:18,459 Egészséges az agyad, Sabrina. 180 00:11:18,459 --> 00:11:22,418 Nincs jele tumornak vagy más rendellenességnek. 181 00:11:24,501 --> 00:11:25,959 Minden rendben? 182 00:11:25,959 --> 00:11:28,126 Persze, jól vagyok. 183 00:11:28,126 --> 00:11:32,168 Nagyon köszönöm, hogy beszorítottál a naptáradba, Donna. 184 00:11:39,459 --> 00:11:40,751 Hogy érzi magát? 185 00:11:40,751 --> 00:11:41,834 Bocsánat! 186 00:11:43,251 --> 00:11:45,043 Elnézést, mindjárt meglesz. 187 00:11:46,584 --> 00:11:47,459 Bocsánat! 188 00:11:47,459 --> 00:11:49,334 Kaphatok egy rendes nővért? 189 00:11:49,334 --> 00:11:51,584 Olyat, aki tudja, mit csinál. 190 00:11:51,584 --> 00:11:52,709 Minden rendben? 191 00:11:53,334 --> 00:11:55,751 Persze, csak nem találok vénát. 192 00:11:55,751 --> 00:11:57,168 Segítek, Sabrina. 193 00:11:57,668 --> 00:11:59,251 Az isten szerelmére! 194 00:11:59,251 --> 00:12:01,209 - Jó. - Megáll az ész. 195 00:12:01,209 --> 00:12:04,043 Mrs. Miller érdeklődött felőled, ránézhetnél. 196 00:12:04,751 --> 00:12:06,793 Ilyen mafla nővért sem láttam még. 197 00:12:06,793 --> 00:12:10,793 - Elnézést a kellemetlenségért, uram. - A böllérképzőn végzett? 198 00:12:10,793 --> 00:12:13,626 Látta, mit művelt? Tűpárnaként kezelt. 199 00:12:13,626 --> 00:12:15,626 Ne aggódjon, majd beszélek vele. 200 00:12:18,126 --> 00:12:19,543 Mi a fene volt ez? 201 00:12:20,876 --> 00:12:22,001 Mindenki jól van? 202 00:12:22,001 --> 00:12:23,918 Mi a franc folyik itt? 203 00:12:25,084 --> 00:12:27,751 Ott az ápolóm. Szia, Sabrina! 204 00:12:28,376 --> 00:12:29,626 Jó napot, Shirley! 205 00:12:31,543 --> 00:12:33,209 Elszívok egy cigit. 206 00:12:35,668 --> 00:12:36,584 Minden rendben? 207 00:12:37,918 --> 00:12:39,626 Persze, jól vagyok, köszönöm. 208 00:12:40,918 --> 00:12:43,418 - Mehet? - Mehet a menet. 209 00:12:43,418 --> 00:12:45,168 Ez kicsit soknak tűnik. 210 00:12:45,168 --> 00:12:47,501 Pedig a szokásos adagja. Öt... 211 00:12:50,626 --> 00:12:51,501 Uramisten! 212 00:12:52,209 --> 00:12:54,043 Bajom lett volna tőle? 213 00:13:43,709 --> 00:13:44,626 Minden rendben? 214 00:13:45,834 --> 00:13:46,668 Igen. 215 00:13:47,251 --> 00:13:50,334 Biztos? Gyakorlatilag az autó elé ugrottál. 216 00:13:50,834 --> 00:13:51,793 Jól vagyok. 217 00:13:56,668 --> 00:13:59,168 Meg sem köszönöd, hogy megmentettelek? 218 00:14:07,209 --> 00:14:11,293 Befejezem a mondatot, és többé ne halljam a „diplomamunka” szót! 219 00:14:11,793 --> 00:14:12,668 Mi a baj? 220 00:14:14,126 --> 00:14:15,959 - Majdnem megöltem. - Kit? 221 00:14:17,334 --> 00:14:20,168 Elkalandoztam, mert képtelen vagyok koncentrálni. 222 00:14:20,168 --> 00:14:22,209 Bármikor rám törhet ez az izé. 223 00:14:22,209 --> 00:14:24,126 - Nem tudom, mit... - Mi tör rád? 224 00:14:24,126 --> 00:14:25,793 Miről beszélsz? 225 00:14:27,876 --> 00:14:32,418 Tudom, hogy őrültségnek hangzik, de az elmémmel mozgatok tárgyakat. 226 00:14:32,418 --> 00:14:34,709 - Az elméddel? - Rákerestem. 227 00:14:34,709 --> 00:14:36,168 Telekinézisnek hívják. 228 00:14:37,543 --> 00:14:38,459 Oké. 229 00:14:39,501 --> 00:14:40,334 Mutasd meg! 230 00:14:40,334 --> 00:14:43,084 Eszem ágában sincs! Azt akarom, hogy elmúljon! 231 00:14:46,751 --> 00:14:50,709 Különben sem tudnám megmutatni. Spontán történik. 232 00:14:50,709 --> 00:14:52,251 Vagy csak képzeled... 233 00:14:52,251 --> 00:14:55,543 Nem őrültem meg! Többször is megtörtént. 234 00:14:55,543 --> 00:14:57,209 Oké. 235 00:14:57,209 --> 00:14:58,543 Nem lesz semmi baj. 236 00:14:58,543 --> 00:15:00,793 Ma este bulizni megyek. 237 00:15:01,501 --> 00:15:02,668 Csatlakozhatnál. 238 00:15:03,168 --> 00:15:05,709 Talán más mederbe terelné a gondolataid. 239 00:15:06,334 --> 00:15:09,251 Te most tényleg el akarsz rángatni egy buliba? 240 00:16:04,834 --> 00:16:07,793 Még mindig nem vágom, hogy jutott ki Krazy. 241 00:16:07,793 --> 00:16:09,668 Nem 35 évre varrták be? 242 00:16:10,376 --> 00:16:13,293 Biztos a zsaruk spiclije. 243 00:16:13,293 --> 00:16:16,543 Taze, miért nem váltál láthatatlanná? 244 00:16:18,126 --> 00:16:18,959 Próbáltam. 245 00:16:20,501 --> 00:16:21,334 Nem ment. 246 00:16:25,334 --> 00:16:27,126 Mintha elszállt volna az erőm. 247 00:16:28,501 --> 00:16:31,043 - De megpróbáltam. - Nem a te hibád. 248 00:16:32,709 --> 00:16:35,334 Krazyé. Ez az ő műve. 249 00:16:35,334 --> 00:16:38,418 - Tudom, mintha a testvéred lenne, de... - Nem. 250 00:16:40,043 --> 00:16:41,043 Azok ti vagytok. 251 00:16:42,668 --> 00:16:44,918 Bántotta az egyikünket. Ezért megfizet. 252 00:16:44,918 --> 00:16:49,668 Jó, de Krazy teljesen más kategória. Ha vele háborúzunk, úgy járunk, mint Tiny. 253 00:16:49,668 --> 00:16:52,084 - Megint hisztizel? - Ez színtiszta logika. 254 00:16:52,084 --> 00:16:54,626 - Kuss! - Te kussolj! Twosie, szólj hozzá! 255 00:16:54,626 --> 00:16:56,501 - Baszódjon meg Krazy! - Ja. 256 00:16:56,501 --> 00:16:58,584 El kell intéznünk a rohadékot. 257 00:16:58,584 --> 00:17:01,793 - Így van. - Mindenki halott, aki szembeszállt vele. 258 00:17:03,459 --> 00:17:04,834 De nekik nem ment ez. 259 00:17:06,251 --> 00:17:07,334 FUTÁR 260 00:17:07,334 --> 00:17:09,709 Nem bír leszállni rólam ez a csávó. 261 00:17:09,709 --> 00:17:11,751 A futár. Mit mondjak neki? 262 00:17:12,251 --> 00:17:13,251 Le van szarva. 263 00:17:13,751 --> 00:17:15,751 Most Krazyre koncentrálunk, oké? 264 00:17:16,459 --> 00:17:17,334 Oké. 265 00:17:21,584 --> 00:17:24,001 Mit csinálsz? Kinek írogatsz? 266 00:17:25,251 --> 00:17:26,334 Senkinek. 267 00:17:26,918 --> 00:17:28,751 Gondterheltnek tűnsz. 268 00:17:30,168 --> 00:17:31,584 {\an8}EGÉSZSÉG ÉS EGYSÉG 269 00:17:31,584 --> 00:17:33,668 Ránk mindig számíthatnak a bajban. 270 00:17:33,668 --> 00:17:36,001 Kollégáink a rendelkezésükre állnak... 271 00:17:36,793 --> 00:17:38,751 Nagyon szép hely. 272 00:17:41,918 --> 00:17:44,168 - Mindjárt jövök. - Gondolom, jó drága. 273 00:17:44,168 --> 00:17:46,001 - Biztos telik rá? - Tina! 274 00:17:46,001 --> 00:17:47,334 - Jó napot! - Üdv! 275 00:17:47,334 --> 00:17:49,209 - Örülök, hogy látom. - Én is. 276 00:17:49,209 --> 00:17:51,709 Látta már a transzfúziós szobákat? 277 00:17:51,709 --> 00:17:54,084 Azt hittem, itt csinálják. 278 00:17:54,084 --> 00:17:55,584 Nem, dehogy. 279 00:17:56,584 --> 00:18:01,001 Colin, megmutatnád Tinának a transzfúziós szobákat, kérlek? 280 00:18:03,418 --> 00:18:07,501 Abban biztos egyetértünk, hogy bármennyire szép hely, túl sokba kerül. 281 00:18:08,001 --> 00:18:10,543 Azzal ne foglalkozz, anya! Telik rá. 282 00:18:11,084 --> 00:18:13,459 Foglaltam neked időpontot a hó végére. 283 00:18:14,751 --> 00:18:16,459 Jó, akkor mi a baj? 284 00:18:17,751 --> 00:18:18,626 Hogy érted? 285 00:18:19,876 --> 00:18:22,168 Ha nem a pénz aggaszt, akkor mi? 286 00:18:22,168 --> 00:18:24,876 És nehogy azt mondd, hogy minden rendben! 287 00:18:27,793 --> 00:18:29,501 Csak az esküvő miatt izgulok. 288 00:18:30,001 --> 00:18:30,834 Tudod? 289 00:18:31,501 --> 00:18:33,834 Nincs miért izgulnod. 290 00:18:34,334 --> 00:18:36,501 Egymásnak lettetek teremtve. Ő az igazi. 291 00:18:37,376 --> 00:18:40,876 Hát vigyázz rá, mint a szemed fényére! 292 00:18:41,543 --> 00:18:42,543 Még hogy izgulsz! 293 00:18:46,251 --> 00:18:48,126 A szelfimbe tolakodsz, apa? 294 00:18:50,376 --> 00:18:51,584 Akkor pózolj! 295 00:18:55,501 --> 00:18:56,334 Mi az? 296 00:18:57,084 --> 00:18:59,334 Videóztam, te meg így befeszítettél. 297 00:18:59,334 --> 00:19:00,459 Te kis hülye! 298 00:19:03,043 --> 00:19:04,959 Úgy nevetsz, mint a nagyapád. 299 00:19:04,959 --> 00:19:06,251 Ja, mondtad. 300 00:19:08,501 --> 00:19:10,043 De már alig emlékszem rá. 301 00:19:10,543 --> 00:19:12,751 Még pici korodban meghalt. 302 00:19:13,584 --> 00:19:14,418 Igen. 303 00:19:14,918 --> 00:19:16,543 De odavolt érted. 304 00:19:17,834 --> 00:19:18,668 Imádott. 305 00:19:20,751 --> 00:19:22,001 Hogy is halt meg? 306 00:19:24,043 --> 00:19:25,293 Sarlósejtes volt. 307 00:19:26,459 --> 00:19:27,709 Rohamot kapott, 308 00:19:28,834 --> 00:19:31,876 majd sztrókot. Egyik pillanatról a másikra meghalt. 309 00:19:33,584 --> 00:19:35,834 Ez a betegség csak a feketéket érinti? 310 00:19:35,834 --> 00:19:37,793 Más rasszoknak is lehet. 311 00:19:38,501 --> 00:19:40,376 De igen, főleg minket érint. 312 00:19:42,834 --> 00:19:43,709 Nekünk is van? 313 00:19:44,668 --> 00:19:45,793 Furcsamód nincs. 314 00:19:46,668 --> 00:19:49,668 Én tiszta vagyok, és téged is többször megnézettünk, 315 00:19:49,668 --> 00:19:51,709 nem rendelkezel a génnel. 316 00:20:03,084 --> 00:20:06,043 Áthozom a kontrollert, aztán lealázlak FIFA-ban. 317 00:20:06,043 --> 00:20:09,126 Álmodban. Gyorsan, mielőtt anyád meggondolja magát! 318 00:20:09,126 --> 00:20:10,168 Oké. 319 00:20:10,168 --> 00:20:11,126 Siess! 320 00:20:12,376 --> 00:20:13,793 Hagyjál már ezzel! 321 00:20:13,793 --> 00:20:16,709 Kit látnak szemeim! AJ! 322 00:20:17,543 --> 00:20:18,501 Nagy Braggs! 323 00:20:20,543 --> 00:20:21,501 Mizu? 324 00:20:24,751 --> 00:20:27,376 Tudod, hogy vannak fent videók Masherről? 325 00:20:27,376 --> 00:20:28,293 És? 326 00:20:29,959 --> 00:20:33,543 - Nézd a kommenteket! - Hagyjál már ezzel, ember! 327 00:20:33,543 --> 00:20:36,418 Tazer is csak Krazynek köszönheti, hogy él. 328 00:20:36,418 --> 00:20:39,168 Vágod Mashert. Legközelebb jól elintézi. 329 00:20:39,168 --> 00:20:40,126 Bizony ám. 330 00:20:41,959 --> 00:20:43,376 Beszédem van veletek. 331 00:20:45,293 --> 00:20:46,209 Lökjed! 332 00:20:46,209 --> 00:20:48,043 Nem akarok bunkó lenni, 333 00:20:48,043 --> 00:20:50,834 de örülnék, ha békén hagynátok a fiamat. 334 00:20:55,834 --> 00:20:57,626 Tudom, mit csináltok. 335 00:20:57,626 --> 00:20:58,543 Igen? 336 00:20:59,751 --> 00:21:00,751 És mégis mit? 337 00:21:01,834 --> 00:21:03,001 Engem aztán nem izgat, 338 00:21:03,668 --> 00:21:06,751 de nem hagyhatom, hogy a fiamat is belerángassátok. 339 00:21:07,334 --> 00:21:09,751 - Nem hagyhatod? - Nem. Megérted, ugye? 340 00:21:12,584 --> 00:21:13,543 Hallod a fatert? 341 00:21:14,834 --> 00:21:16,251 Apuci bepipult. 342 00:21:16,251 --> 00:21:18,043 Udvariasan kértelek, fiam. 343 00:21:18,793 --> 00:21:22,043 Szerencséd, hogy bírom AJ-t. 344 00:21:25,584 --> 00:21:27,084 Mássz ki az arcomból! 345 00:21:30,334 --> 00:21:32,376 Hagyd békén a fiamat! Megértetted? 346 00:21:34,668 --> 00:21:35,751 Apuska! 347 00:21:37,668 --> 00:21:38,543 Apuska! 348 00:21:41,293 --> 00:21:43,793 Idejössz nekem szuperhősködni? 349 00:21:44,418 --> 00:21:45,626 Félted a fiacskádat? 350 00:21:46,918 --> 00:21:49,334 Nehogy megrontsák a rosszfiúk, mi? 351 00:22:05,959 --> 00:22:06,793 Hé! 352 00:22:09,418 --> 00:22:11,668 Hé, Tazer! 353 00:22:12,418 --> 00:22:13,376 Már megint ez! 354 00:22:13,376 --> 00:22:15,959 - Mit akar? - Hova-hova, baszkikám? 355 00:22:17,834 --> 00:22:19,168 Mi a fasz? 356 00:22:22,418 --> 00:22:23,376 Te mit tudsz? 357 00:22:24,918 --> 00:22:27,751 - Ki ez a fasz, Taze? - Nem tudom. 358 00:22:29,918 --> 00:22:32,418 - Takarodj a placcunkról! - Figyelj! 359 00:22:32,418 --> 00:22:35,834 Üldözőbe vesznek a képességeid miatt. Össze kell fognunk. 360 00:22:35,834 --> 00:22:38,584 Tiny kórházban fekszik. Kit érdekel ez a fasz? 361 00:22:38,584 --> 00:22:40,751 Beszéljünk valahol négyszemközt! 362 00:22:41,501 --> 00:22:43,209 - Kérlek! - Hallottad. Tűnés! 363 00:22:43,209 --> 00:22:46,501 Akkor csak arra válaszolj, hogy ismered-e a többieket! 364 00:22:46,501 --> 00:22:49,834 Andrét, Sabrinát, Rodney-t... Ha tudod, kik ők... 365 00:22:49,834 --> 00:22:51,918 Ha megmondanád... 366 00:22:57,668 --> 00:22:58,543 Mi a f... 367 00:22:59,501 --> 00:23:01,084 - Hű, tesó... - Hová lett? 368 00:23:01,084 --> 00:23:03,084 Ez azért para volt. Vérpara. 369 00:23:03,084 --> 00:23:05,293 - Láttátok? - Mi a fasz folyik itt? 370 00:23:05,293 --> 00:23:07,584 Hány embernek lett szuperereje? 371 00:23:07,584 --> 00:23:09,834 - Kikről beszélt, Taze? - Taze! 372 00:23:12,501 --> 00:23:13,334 Baszki! 373 00:23:14,209 --> 00:23:16,501 Az ajtó zárva. Hogy a rákba... Bazmeg! 374 00:23:16,501 --> 00:23:18,334 Mi az isten volt ez, Mike? 375 00:23:19,043 --> 00:23:21,043 - Hogy csináltad? - Nem álmodtam. 376 00:23:22,084 --> 00:23:24,293 Tényleg megtörtént, amiről beszéltem. 377 00:23:27,168 --> 00:23:29,668 Szóval néhány embernek szuperereje van. 378 00:23:31,376 --> 00:23:32,209 Aha. 379 00:23:33,126 --> 00:23:33,959 Oké. 380 00:23:37,251 --> 00:23:38,209 Mi a terved? 381 00:23:38,876 --> 00:23:41,501 Hogy találjuk meg őket? Keresztnevekkel nem... 382 00:23:41,501 --> 00:23:42,709 Egy meglett. 383 00:23:44,376 --> 00:23:45,209 Máris? 384 00:23:46,168 --> 00:23:49,293 - Ó, hát akkor sínen vagy! - Nem áll szóba velem. 385 00:23:49,293 --> 00:23:51,918 Szerintem nem ismeri a többieket. 386 00:23:53,668 --> 00:23:56,834 Oké, és mi lenne, ha visszamennél a jövőbe, és... 387 00:23:56,834 --> 00:23:57,793 Próbáltam. 388 00:23:58,709 --> 00:24:00,084 Nem tudok visszamenni. 389 00:24:13,959 --> 00:24:15,459 Hogy mentem meg Dionne-t? 390 00:24:18,001 --> 00:24:21,834 Nem elég megtalálnom a többieket, meg is kell győznöm őket. 391 00:24:29,376 --> 00:24:30,626 Nem halhat meg. 392 00:24:32,751 --> 00:24:35,001 - Nem fog. - Meg kell akadályoznom. 393 00:24:35,001 --> 00:24:36,918 És meg is fogod, Mike. 394 00:24:38,293 --> 00:24:39,626 Nem esik baja. 395 00:24:40,959 --> 00:24:41,959 Megoldod. 396 00:24:48,418 --> 00:24:51,084 Melyiküket találtad meg? 397 00:24:52,959 --> 00:24:53,876 Tazert. 398 00:24:55,584 --> 00:24:57,918 Tudod, milyenek ezek a huligánok. 399 00:24:58,626 --> 00:24:59,543 Ostobák. 400 00:25:00,084 --> 00:25:02,043 Érted. Lassabban kapcsolnak. 401 00:25:03,084 --> 00:25:04,501 A többieket ismered? 402 00:25:07,126 --> 00:25:09,168 Az egyik füvet próbált rám sózni. 403 00:25:11,168 --> 00:25:13,001 Megadta a számát, de... 404 00:25:14,293 --> 00:25:16,459 - Töröltem. - Jó, hát nem tudtad. 405 00:25:17,043 --> 00:25:17,876 Figyelj, 406 00:25:18,376 --> 00:25:22,459 az a csávó valószínűleg a placcán szólított meg. 407 00:25:23,126 --> 00:25:25,668 Gondolom, ott hajtja fel a kuncsaftokat. 408 00:25:37,418 --> 00:25:39,168 Olyan vagy, mint Flash! 409 00:25:39,168 --> 00:25:40,459 Csak szeretné. 410 00:25:46,168 --> 00:25:48,001 Kösz, de nem vagyok éhes. 411 00:25:48,001 --> 00:25:50,251 Akkor jó, mert magamnak készítettem. 412 00:25:51,084 --> 00:25:53,001 Hát ez nagyon durva, haver. 413 00:25:53,001 --> 00:25:54,501 - Ja, tudom. - Beszarok. 414 00:25:55,751 --> 00:25:57,126 Megmutatod még egyszer? 415 00:25:58,751 --> 00:25:59,668 Légyszi, Rod! 416 00:26:01,459 --> 00:26:02,376 Oké. 417 00:26:03,668 --> 00:26:06,501 Íme, a „Nyolc másodperc alatt a föld körül”. 418 00:26:11,418 --> 00:26:12,376 Baszki, Rod! 419 00:26:13,626 --> 00:26:15,168 Jól vagy, haver? Állj fel! 420 00:26:17,001 --> 00:26:18,584 Basszus! 421 00:26:18,584 --> 00:26:19,959 Bassza meg! 422 00:26:19,959 --> 00:26:20,959 Ébredj! 423 00:26:22,459 --> 00:26:24,084 Jó napot! Mentőt kérnék. 424 00:26:24,084 --> 00:26:27,626 A barátom elvesztette az eszméletét. Leesett a plafonról... 425 00:26:27,626 --> 00:26:30,334 Mármint beverte a fejét az asztal sarkába. 426 00:26:31,084 --> 00:26:33,501 A cím Délkelet-London, Jacob Street 25... 427 00:26:35,751 --> 00:26:37,418 Még nem éreztem rá rendesen. 428 00:26:40,209 --> 00:26:41,876 Az öngyógyítás is megy? 429 00:26:41,876 --> 00:26:43,793 Igen? Az kapóra jön. 430 00:26:44,626 --> 00:26:45,834 Még éhes vagyok. 431 00:26:46,334 --> 00:26:47,668 Mi a szar? 432 00:26:49,251 --> 00:26:52,001 Valamiért mindig rám tör tőle a falhatnék. 433 00:26:52,001 --> 00:26:54,668 Továbbra sem értem, mitől alakult ez ki. 434 00:26:54,668 --> 00:26:56,751 - Pillanat. - Megcsípett valami? 435 00:26:57,418 --> 00:26:58,251 Halló? 436 00:26:59,376 --> 00:27:00,626 Oké, simán. 437 00:27:00,626 --> 00:27:04,334 Ha nem leszek ott öt percen belül, akkor ingyen a tiéd. Oké? 438 00:27:04,334 --> 00:27:06,209 - Ez jó reklámszöveg. - Király. 439 00:27:06,209 --> 00:27:07,543 Ben hét gét akar. 440 00:27:07,543 --> 00:27:10,043 Mi lesz a kajával? Meg sem eszed? 441 00:27:10,043 --> 00:27:11,043 Szerinted? 442 00:27:14,084 --> 00:27:14,918 Rod! 443 00:27:16,001 --> 00:27:18,918 Inkább ne tedd közszemlére a szupererőd! 444 00:27:18,918 --> 00:27:19,834 Ne? 445 00:27:20,501 --> 00:27:23,251 - Jogos. A frászt hozná mindenkire. - Nem csak az. 446 00:27:23,251 --> 00:27:27,334 Ha a kormány megneszelné, bevinnének, és kísérleteznének veled. 447 00:27:27,334 --> 00:27:29,001 Előbb el kellene kapniuk. 448 00:27:38,793 --> 00:27:40,584 Hol szerezhetnék füvet? 449 00:27:40,584 --> 00:27:42,418 Nem tudom, nem szívok. 450 00:27:43,418 --> 00:27:44,626 - Helló! - Helló! 451 00:27:46,043 --> 00:27:48,126 - Hol szerválhatnék gandzsát? - Mit? 452 00:27:48,126 --> 00:27:50,001 - Gandzsát. - Miért mondod így? 453 00:27:50,001 --> 00:27:52,584 - Zsaru vagy? - Nem, ez jött a nyelvemre. 454 00:27:52,584 --> 00:27:55,334 Zsaruformád van. Hagyjál békén! 455 00:28:16,209 --> 00:28:17,084 Basszus... 456 00:28:21,043 --> 00:28:22,459 Majd visszahívlak. Kösz. 457 00:28:25,043 --> 00:28:26,084 Szevasz! 458 00:28:26,084 --> 00:28:28,709 Még mindig kellene fű? 459 00:28:30,334 --> 00:28:31,168 Aha. 460 00:28:32,001 --> 00:28:34,126 Adok egy kontaktot. Ő tud szerezni. 461 00:28:39,293 --> 00:28:40,584 Spudnak hívják? 462 00:28:40,584 --> 00:28:42,501 Azt hiszem. Ketten vannak. 463 00:28:44,001 --> 00:28:46,834 Hogy hívják a másikat? Andre? Rodney? 464 00:28:46,834 --> 00:28:48,959 Faszom tudja, de a cumójuk ütős. 465 00:28:48,959 --> 00:28:51,418 Mulatt a srác? 466 00:28:52,334 --> 00:28:56,001 Túl sokat kérdezel, haver. Ha szajré kell, hívd a számot! 467 00:28:56,001 --> 00:28:58,334 - Hivatkozz Tomra, oké? - Oké. 468 00:28:58,918 --> 00:28:59,751 Na szevasz! 469 00:29:00,793 --> 00:29:05,918 TOM ADTA MEG A SZÁMOD. 470 00:29:05,918 --> 00:29:08,376 VEHETNÉK TŐLED FÜVET? 471 00:29:16,584 --> 00:29:18,168 Megjött a pizza! 472 00:29:18,168 --> 00:29:20,251 Rendeltem neked undi ananászosat. 473 00:29:24,251 --> 00:29:25,334 Mizu, Shar? 474 00:29:25,334 --> 00:29:26,959 Ne mizuzz itt nekem! 475 00:29:26,959 --> 00:29:29,543 Menj vissza oda, ahol eddig voltál! 476 00:29:29,543 --> 00:29:31,584 Csak pár napja szabadultam. 477 00:29:31,584 --> 00:29:34,459 Rendeztem soraimat, mielőtt a nőmhöz jöttem. 478 00:29:35,168 --> 00:29:36,418 Nem vagyok a nőd. 479 00:29:36,418 --> 00:29:39,834 Akkor nem másoktól tudnám meg, hogy kiengedtek. 480 00:29:39,834 --> 00:29:42,084 És láttalak a képen a két luvnyával. 481 00:29:42,084 --> 00:29:44,376 Az én hibám, hogy fotózkodni akartak? 482 00:29:44,376 --> 00:29:47,418 És az kinek a hibája, hogy a seggüket markolászod? 483 00:29:47,418 --> 00:29:48,334 Ne kiabálj! 484 00:29:48,334 --> 00:29:51,126 Nekem te ne parancsolgass! Nem félek tőled. 485 00:29:51,126 --> 00:29:53,376 - Te mocskos... - Takarodj a házamból! 486 00:29:55,501 --> 00:29:56,709 Mi az ábra, Sabrina? 487 00:29:57,834 --> 00:29:58,876 Ezer éve. 488 00:29:58,876 --> 00:30:00,209 Bár annyi lenne! 489 00:30:00,209 --> 00:30:03,084 Annyi nézett ki, de lett egy jó ügyvédem. 490 00:30:03,084 --> 00:30:07,251 Fellebbezett, a bíró rájött, hogy ártatlan vagyok, és voilà. 491 00:30:07,251 --> 00:30:08,918 Minden rendben, Shar? 492 00:30:08,918 --> 00:30:09,959 Igen. 493 00:30:10,959 --> 00:30:13,751 - Nem maradok sokáig. - Akkor jó. 494 00:30:14,876 --> 00:30:17,293 Csak bocsánatot akartam kérni a cicámtól. 495 00:30:18,293 --> 00:30:19,709 Hoztam neked valamit. 496 00:30:20,834 --> 00:30:21,668 Hé! 497 00:30:37,543 --> 00:30:38,376 Gyémánt. 498 00:30:40,168 --> 00:30:43,501 - Ne hidd, hogy ezzel kiengeszteltél! - Csini vagy. Hová mész? 499 00:30:44,001 --> 00:30:45,001 Az Onyxba. 500 00:30:45,709 --> 00:30:46,709 Igen? 501 00:30:47,584 --> 00:30:49,584 Akkor majd én is benézek. 502 00:30:50,459 --> 00:30:51,418 Addig szia! 503 00:30:52,084 --> 00:30:52,918 Szia! 504 00:30:55,793 --> 00:30:57,209 - Hová mész? - Itt várj! 505 00:30:57,209 --> 00:30:59,001 - Sabrina, hagyd... - Hé! 506 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 Vigyázz! 507 00:31:03,959 --> 00:31:04,793 Nem gáz. 508 00:31:11,293 --> 00:31:13,376 Én nem felejtettem el, amit tettél. 509 00:31:14,126 --> 00:31:19,834 Ha egy ujjal is hozzáérsz a húgomhoz, akkor engem fognak bevarrni 35 évre. 510 00:31:21,084 --> 00:31:22,334 Ejnye! Rossz kislány! 511 00:31:23,418 --> 00:31:24,251 Faszfej. 512 00:31:28,584 --> 00:31:31,459 - Mit tett volna, ha nem lépek közbe? - Semmit. 513 00:31:31,459 --> 00:31:34,709 Akkor sem tett semmit, amikor monoklival jöttél haza? 514 00:31:38,751 --> 00:31:40,834 Inkább ne menj ma a klubba! 515 00:31:41,751 --> 00:31:43,251 Nem bízom Craigben. 516 00:31:43,251 --> 00:31:44,501 Márpedig elmegyek. 517 00:31:44,501 --> 00:31:48,501 És örülök, hogy ott lesz, mert legalább láthatja, kit veszített el. 518 00:31:50,084 --> 00:31:50,918 Hát jó. 519 00:31:51,543 --> 00:31:52,626 De veled megyek. 520 00:31:53,376 --> 00:31:56,543 Ez az! Hidd el, pont erre van szükséged, Bri! 521 00:31:59,834 --> 00:32:00,709 Na, gyere! 522 00:32:15,209 --> 00:32:16,459 Mi a pálya, tesó? 523 00:32:22,418 --> 00:32:23,459 Taze! 524 00:32:24,626 --> 00:32:25,959 Hogy vannak a többiek? 525 00:32:26,876 --> 00:32:29,168 Minden oké velük. 526 00:32:31,293 --> 00:32:32,418 Látni akarnak. 527 00:32:33,709 --> 00:32:35,126 Hát akkor jöjjenek! 528 00:32:37,084 --> 00:32:38,168 Hogy érzed magad? 529 00:32:41,959 --> 00:32:43,084 Félek. 530 00:32:47,001 --> 00:32:49,001 Nem érzem a lábaimat. 531 00:32:53,376 --> 00:32:55,293 Hibát követtem el. 532 00:32:57,668 --> 00:32:58,751 Ez az én saram. 533 00:33:00,501 --> 00:33:01,376 Sajnálom. 534 00:33:01,876 --> 00:33:03,168 Ne hibáztasd magad! 535 00:33:05,501 --> 00:33:08,168 Egyikünk sem tudta, hogy Krazy is ott lesz. 536 00:33:08,793 --> 00:33:10,709 Pont hogy segítettél nekem. 537 00:33:15,126 --> 00:33:17,334 Persze én is elpicsáztam volna Mashert. 538 00:33:30,251 --> 00:33:31,209 Ide figyelj! 539 00:33:32,626 --> 00:33:35,001 Kinyírom Krazyt azért, amit veled tett. 540 00:33:37,251 --> 00:33:38,543 Nem kell. 541 00:33:40,626 --> 00:33:43,001 Csak látogassatok meg néha! 542 00:34:57,834 --> 00:34:59,001 Cső, John! 543 00:34:59,918 --> 00:35:02,001 Küldök egy címet, 544 00:35:02,001 --> 00:35:04,293 gyere ide most azonnal, oké? 545 00:35:10,918 --> 00:35:13,584 Mire megy ki a játék? Szórakozik velem? 546 00:35:14,751 --> 00:35:17,251 Minek rángattál ide? 547 00:35:17,793 --> 00:35:21,418 Mit csináljak egy random, sötét roncstelepen? 548 00:35:22,126 --> 00:35:24,501 Eléggé... Amúgy hol vagy, ember? 549 00:35:25,168 --> 00:35:27,543 Hé! 550 00:35:27,543 --> 00:35:29,668 Az autóban ülök! 551 00:35:29,668 --> 00:35:33,793 Idebent vagyok! Bazmeg, mi... 552 00:35:34,543 --> 00:35:35,376 Hé! 553 00:35:36,751 --> 00:35:37,751 Mi a fasz... 554 00:35:38,376 --> 00:35:39,418 Mi az isten? 555 00:35:40,043 --> 00:35:40,876 Andre? 556 00:35:41,584 --> 00:35:42,751 Mi volt ez, bazmeg? 557 00:35:48,626 --> 00:35:50,418 Ezt nézd! Egy rugó. 558 00:35:50,418 --> 00:35:51,668 Egyetlen nap alatt. 559 00:35:51,668 --> 00:35:54,376 Egész nap csörög a telóm. Bevált az a szöveg. 560 00:35:54,376 --> 00:35:58,376 „Ha nem kapod meg öt percen belül, akkor ingyen a tiéd.” Zseniális. 561 00:35:59,168 --> 00:36:02,001 Nézd csak! Itt van még 200. 562 00:36:02,501 --> 00:36:04,168 Csak ennyi szajrénk maradt. 563 00:36:04,168 --> 00:36:06,918 Hozok holnap. Duplaannyit, mint máskor. 564 00:36:06,918 --> 00:36:10,376 Szét is szortírozom, hogy gyorsabban teríthessük. 565 00:36:14,084 --> 00:36:15,251 Agyaltam a dolgon. 566 00:36:16,126 --> 00:36:19,584 Tudom, hogy most jól megy a bolt, és kell neked a pénz. 567 00:36:19,584 --> 00:36:21,251 Megértem a helyzeted. 568 00:36:21,251 --> 00:36:24,251 De nem ilyen dolgokra kellene használnod az erőd. 569 00:36:24,251 --> 00:36:25,418 Ez így nem helyes. 570 00:36:26,668 --> 00:36:27,584 Nem? 571 00:36:28,626 --> 00:36:29,626 Nézz rám, Spud! 572 00:36:30,834 --> 00:36:34,084 Ez nem egy kibaszott képregény, hanem a valóság. 573 00:36:34,584 --> 00:36:37,168 Érted? És eddig szívtunk, mint a torkosborz. 574 00:36:38,793 --> 00:36:39,918 Hát ennek vége. 575 00:36:42,084 --> 00:36:42,918 Halló! 576 00:36:44,251 --> 00:36:45,334 Huszonegy gét? 577 00:36:46,126 --> 00:36:47,709 Bizony, igaz a pletyka. 578 00:36:47,709 --> 00:36:50,168 Ha nem vagyok ott öt percen belül, ingyen a tiéd. 579 00:36:50,168 --> 00:36:51,126 Oké. 580 00:36:52,043 --> 00:36:52,918 Szevasz! 581 00:36:54,043 --> 00:36:55,459 Jól van. 582 00:36:56,126 --> 00:36:57,751 Keresek még egy kis lóvét, 583 00:36:57,751 --> 00:36:59,668 és mire megjövök, 584 00:36:59,668 --> 00:37:01,959 remélem, nem leszel ilyen durcás. 585 00:37:09,293 --> 00:37:10,543 Mi a pálya? 586 00:37:11,418 --> 00:37:13,293 - Király. Minden jót! - Kösz. 587 00:37:17,834 --> 00:37:18,918 Mi az ábra? 588 00:37:19,959 --> 00:37:22,043 - Kösz. - Csak lazán! Cső! 589 00:37:24,626 --> 00:37:25,834 Minden rendben? 590 00:37:25,834 --> 00:37:26,959 Itt egy húszas. 591 00:37:26,959 --> 00:37:29,584 - Tudod, hol van, ugye? - Persze, haver. 592 00:37:41,334 --> 00:37:42,876 Az ügynök bevetésre kész. 593 00:38:00,126 --> 00:38:00,959 Szia! 594 00:38:02,876 --> 00:38:04,084 Többször kerestelek. 595 00:38:04,084 --> 00:38:07,709 Vissza akartalak hívni, de nagyon sűrű volt ez a nap. 596 00:38:08,459 --> 00:38:09,793 Várj egy kicsit! 597 00:38:11,376 --> 00:38:12,751 Nézd csak! 598 00:38:15,126 --> 00:38:17,709 - Ismered ezt a nőt? - Nem. Ki ez? 599 00:38:17,709 --> 00:38:18,959 Kemi Amusan. 600 00:38:18,959 --> 00:38:20,543 Egy ügyfelem, aki eltűnt. 601 00:38:20,543 --> 00:38:23,293 Az anyja szerint otthagyta őt és a fiát. 602 00:38:23,293 --> 00:38:24,209 Oké. 603 00:38:24,209 --> 00:38:26,334 De mielőtt eltűnt, azt mondta, 604 00:38:26,334 --> 00:38:28,751 hogy emberhez nem méltó dolgokat művel, 605 00:38:28,751 --> 00:38:30,209 ami miatt üldözik. 606 00:38:36,626 --> 00:38:39,501 - Szerinted szuperereje van? - Mi másra célzott volna? 607 00:38:39,501 --> 00:38:42,584 Hát... bármire. 608 00:38:43,459 --> 00:38:45,501 Azt mondta, üldözik őt, Michael. 609 00:38:45,501 --> 00:38:48,459 Talán tartozik valakinek. 610 00:38:49,543 --> 00:38:51,126 Egyből erre gondolsz? 611 00:38:51,126 --> 00:38:52,834 PERSZE, MENNYI KÉNE? 612 00:38:52,834 --> 00:38:57,043 - A nő szavaiból ítélve. - Szerintem ezt te magyarázod bele. 613 00:39:00,001 --> 00:39:02,334 Lehet, hogy tévedek Kemivel kapcsolatban. 614 00:39:02,334 --> 00:39:03,251 KETTŐ 615 00:39:03,251 --> 00:39:07,418 De nyomozgattam egy kicsit, és mostanában megszaporodtak az eltűnések. 616 00:39:07,418 --> 00:39:11,918 - A Redditen is szó volt a sárga szemről... - Ne már, Dionne! A Redditen? 617 00:39:11,918 --> 00:39:14,293 - Mi? - Engedd el ezt a témát, kérlek! 618 00:39:15,918 --> 00:39:20,418 Miért? Meg kell értenünk, mi folyik itt. Tudnunk kell, mivel állunk szemben. 619 00:39:20,418 --> 00:39:22,626 - A sötétben tapogatózunk... - Elég. 620 00:39:22,626 --> 00:39:24,209 Miért ellenzed ennyire? 621 00:39:26,376 --> 00:39:27,626 RENDBEN. HOL TALI? 622 00:39:27,626 --> 00:39:28,626 Kinek írsz? 623 00:39:31,001 --> 00:39:31,834 Gabrielnek. 624 00:39:32,751 --> 00:39:36,376 Gabriel várhat, amíg befejezzük a beszélgetést. 625 00:39:36,376 --> 00:39:38,376 Ide figyelj, Dionne! 626 00:39:39,251 --> 00:39:41,459 A témát ezennel lezárom, oké? 627 00:39:41,459 --> 00:39:45,043 Te mondtad, hogy felejtsük el az egészet. Most én kérem ezt. 628 00:39:45,043 --> 00:39:47,834 Ne csináld, légyszi! Ez nem fair. 629 00:39:47,834 --> 00:39:50,251 Te az életedet kockáztattad. 630 00:39:50,251 --> 00:39:52,834 - Én guglizok. - Te is veszélybe kerülhetsz. 631 00:39:52,834 --> 00:39:54,001 Tök más a kettő. 632 00:39:54,001 --> 00:39:55,584 - Csak netezek. - Állj le! 633 00:39:55,584 --> 00:39:56,876 - Én csak... - Elég! 634 00:40:02,501 --> 00:40:03,334 Nem, várj... 635 00:40:13,543 --> 00:40:14,668 Szeva, Spud! 636 00:40:14,668 --> 00:40:18,459 1500-at kaszáltam. Több is lett volna, de kifogytam a cuccból. 637 00:40:19,001 --> 00:40:22,668 Ha mindennap így toljuk, pár hónapon belül házra is futja majd. 638 00:40:23,834 --> 00:40:26,709 Kicsit elfáradtam, de mindjárt hazaérek. 639 00:40:26,709 --> 00:40:29,959 Ha még ott vagy, főzhetnél nekem egy teát. 640 00:40:30,459 --> 00:40:31,376 Na csőváz! 641 00:40:33,251 --> 00:40:37,376 KIRÁLY, AKKOR EGY ÓRA MÚLVA 642 00:40:37,376 --> 00:40:39,084 ITT VAGYOK 643 00:40:46,168 --> 00:40:47,959 Mindjárt itt a fuvar. 644 00:40:49,459 --> 00:40:50,709 Oké, kész vagyok. 645 00:40:52,751 --> 00:40:53,751 Dehogy vagy. 646 00:40:54,376 --> 00:40:56,334 Nem mehetsz ki ebben a szerkóban. 647 00:40:57,418 --> 00:41:00,418 Lemondom a fuvart, mert ezt sürgősen orvosolni kell. 648 00:41:07,876 --> 00:41:09,001 Azt a rohadt! 649 00:41:09,001 --> 00:41:10,876 Hé, csajszi! 650 00:41:10,876 --> 00:41:12,751 - Szia, Shar! - Hali! 651 00:41:13,751 --> 00:41:15,459 - Szexi bébi. - Ki a barátnőd? 652 00:41:15,459 --> 00:41:16,793 Ő a nővérem. 653 00:41:16,793 --> 00:41:18,668 A nővéred észbontó! 654 00:41:19,751 --> 00:41:22,543 Feltűnt, hogy az összes csávó minket stíröl? 655 00:41:25,876 --> 00:41:27,168 Nem érdekel. 656 00:41:28,251 --> 00:41:30,418 Pedig látok valakit, aki igen. 657 00:41:33,834 --> 00:41:34,793 Mindjárt jövök. 658 00:41:35,876 --> 00:41:37,834 Csak ne zúzd be megint a fejét! 659 00:41:43,793 --> 00:41:44,626 Kevin! 660 00:41:46,209 --> 00:41:47,043 Szia! 661 00:41:47,043 --> 00:41:48,709 - Sabrina! - Jól vagy? 662 00:41:48,709 --> 00:41:51,043 Senkinek sem beszéltem a történtekről... 663 00:41:52,751 --> 00:41:55,751 de ne gyere a közelembe, oké? 664 00:42:02,918 --> 00:42:04,001 Azt mondod? 665 00:42:05,501 --> 00:42:06,418 Minden rendben? 666 00:42:09,126 --> 00:42:11,584 Oké. Hogy is hívnak? 667 00:42:11,584 --> 00:42:13,209 Máris elfelejtetted? 668 00:42:13,709 --> 00:42:14,918 Kadeem. 669 00:42:14,918 --> 00:42:16,626 Ő Sabrina, a nővérem. 670 00:42:16,626 --> 00:42:18,918 - Helló! - Azt hittem, Craiget várod. 671 00:42:18,918 --> 00:42:20,751 Olyan tapló vagy! 672 00:42:20,751 --> 00:42:23,293 Csak becsiccsentett. Ne foglalkozz vele! 673 00:42:23,293 --> 00:42:24,834 Nem gáz. 674 00:42:24,834 --> 00:42:26,334 Várlak a táncparketten. 675 00:42:31,751 --> 00:42:34,084 Örülhetsz, Craig nem jön. 676 00:42:34,084 --> 00:42:37,126 Állítólag dolga van, de valószínűleg csak nőzik. 677 00:42:41,209 --> 00:42:42,043 Táncoljunk! 678 00:42:42,584 --> 00:42:43,543 Oké. 679 00:43:07,626 --> 00:43:09,584 - Kimegyek a mosdóba. - Jó. 680 00:43:57,709 --> 00:43:59,168 Picsába! 681 00:43:59,834 --> 00:44:00,918 Vigyázz! 682 00:44:11,126 --> 00:44:13,668 Hé! Azok a faszik a semmiből bukkantak elő. 683 00:44:15,584 --> 00:44:16,876 Gyere ide! 684 00:44:17,626 --> 00:44:20,293 - Jól beszakítottál, tesó. - Te nem láttad? 685 00:44:22,876 --> 00:44:26,209 Muszáj pisilnem, mindjárt kidurran a hólyagom. 686 00:44:30,918 --> 00:44:33,418 Ez a DJ kurva jó. 687 00:44:46,293 --> 00:44:47,501 Jól vagy, csajszi? 688 00:44:52,876 --> 00:44:53,709 Kösz. 689 00:45:01,126 --> 00:45:02,334 Mi a halál volt ez? 690 00:45:04,668 --> 00:45:05,584 Michael vagyok. 691 00:45:07,376 --> 00:45:09,584 Mindent elmagyarázok, de... 692 00:45:09,584 --> 00:45:11,293 Nagyon kell a segítséged. 693 00:45:14,418 --> 00:45:15,918 Szexi vagy, tudod-e? 694 00:45:17,376 --> 00:45:18,251 Tudom. 695 00:45:19,668 --> 00:45:20,918 De tényleg? 696 00:45:20,918 --> 00:45:23,501 Tisztában vagy vele, milyen gyönyörű vagy? 697 00:45:24,001 --> 00:45:25,209 Nem kamu, 698 00:45:26,376 --> 00:45:29,418 pontosan ilyen feleségről álmodtam. Érted, ugye? 699 00:45:47,251 --> 00:45:49,459 Na jó, menjünk vissza! 700 00:45:49,459 --> 00:45:50,918 Ez jobb buli. 701 00:45:50,918 --> 00:45:53,709 Szerintem a benti is tök jó volt. Menjünk! 702 00:45:53,709 --> 00:45:55,918 Ez komoly? Ilyen kis szűzkurva vagy? 703 00:45:55,918 --> 00:45:59,168 Mert nem hagyom, hogy megdugj egy sikátorban? Kapd be! 704 00:45:59,168 --> 00:46:00,959 - Mit képzelsz? - Ne rángass! 705 00:46:00,959 --> 00:46:02,543 - Te picsa! - Fordulj fel! 706 00:46:04,918 --> 00:46:09,334 Gyűlölöm az ilyeneket. Egész este flörtölsz, de nem teszed szét a lábad. 707 00:46:12,251 --> 00:46:14,584 Baszki! Mi a fasz? 708 00:46:24,043 --> 00:46:25,043 Gyere! 709 00:46:31,418 --> 00:46:32,626 Retkes ribancok! 710 00:46:33,126 --> 00:46:34,293 Ki a ribanc? 711 00:46:34,293 --> 00:46:36,709 Te fetrengsz a földön, te mocskos... 712 00:46:36,709 --> 00:46:37,959 Mit csinál? 713 00:46:39,501 --> 00:46:41,084 - Futás! - Befostatok, mi? 714 00:46:42,126 --> 00:46:43,751 Nem menekültök, ribancok! 715 00:46:43,751 --> 00:46:46,584 - Azt hiszitek, kemények vagytok? - Gyere, Sabrina! 716 00:46:46,584 --> 00:46:47,584 Sabrina! 717 00:47:07,918 --> 00:47:09,043 Hagyjad! 718 00:47:11,876 --> 00:47:12,876 Nincs pulzusa. 719 00:47:14,334 --> 00:47:15,168 Meghalt. 720 00:47:17,251 --> 00:47:18,334 Ne fogdosd! 721 00:47:21,251 --> 00:47:22,126 Oké. 722 00:47:33,209 --> 00:47:37,709 ELHUNYT 723 00:49:19,501 --> 00:49:22,418 A feliratot fordította: Somogyi Tímea