1
00:00:16,126 --> 00:00:16,959
Kraze!
2
00:00:18,543 --> 00:00:19,834
Meg akartál lopni, Tayo?
3
00:00:21,001 --> 00:00:23,543
Nem, tesó. Ő ott sem volt.
4
00:00:24,126 --> 00:00:25,543
- Ők tették.
- Kussolj!
5
00:00:25,543 --> 00:00:28,584
- Ne kamuzz már!
- Nem ők voltak, Kraze.
6
00:00:31,126 --> 00:00:33,334
- Láttad, ahogy ellopták?
- Nem.
7
00:00:33,334 --> 00:00:35,084
- Na ugye?
- De csakis ők lehettek.
8
00:00:35,084 --> 00:00:38,543
Az ő kezükben volt utoljára.
Otthon vettem észre, hogy eltűnt.
9
00:00:38,543 --> 00:00:41,459
- Lisztre cserélték.
- Végig szemmel tartottál.
10
00:00:41,459 --> 00:00:44,418
- Nem nyúltunk le semmit.
- Kussolsz, vagy véged.
11
00:00:50,043 --> 00:00:53,501
- Ki szervezte le?
- Ez a kiscsávó. Az emberem unokatesója.
12
00:00:53,501 --> 00:00:54,751
- Ő intézte.
- Nem.
13
00:00:55,709 --> 00:00:57,209
- Akkor nyírd ki!
- Mi?
14
00:00:57,209 --> 00:00:58,209
Ne már!
15
00:00:58,209 --> 00:01:01,043
- Mi? Te kamuláda!
- Egy az egy ellen.
16
00:01:01,043 --> 00:01:02,293
Szívódj fel, Taze!
17
00:01:03,376 --> 00:01:04,376
Egy az egy ellen?
18
00:01:06,543 --> 00:01:07,918
Mekkora faszfejek!
19
00:01:09,084 --> 00:01:11,959
Egy a fegyver ellen, baromarc.
A tiéd hol van?
20
00:01:11,959 --> 00:01:13,084
Hát ez az.
21
00:01:14,084 --> 00:01:15,959
Ezek a mai műgangszták
22
00:01:16,626 --> 00:01:18,709
beszarnak, ha stukkert látnak.
23
00:01:20,251 --> 00:01:21,334
Nyersz, vagy sem,
24
00:01:22,001 --> 00:01:23,584
a méltóságod megmarad.
25
00:01:25,501 --> 00:01:27,751
Hadd intézzem el a kiscsávót!
26
00:01:27,751 --> 00:01:29,584
- Én meg őt.
- Nekem ugatsz?
27
00:01:29,584 --> 00:01:31,543
Nyugalom!
28
00:01:31,543 --> 00:01:34,709
Ne hidd, hogy megúszod,
csak mert Krazyvel melóztál!
29
00:01:35,293 --> 00:01:37,001
Na, mi lesz már, gyökér?
30
00:01:37,501 --> 00:01:40,418
- Majd én kiállok ellene, Taze.
- Viselkedj!
31
00:01:40,418 --> 00:01:43,459
Nem para. Na, gyere csak, te puding!
32
00:01:43,459 --> 00:01:45,084
- Csináljuk!
- Ne, Taze!
33
00:01:45,084 --> 00:01:47,584
- Hagyd, majd én!
- Tedd a dolgod, Taze!
34
00:01:47,584 --> 00:01:49,168
- Fogd meg!
- Hülye fasz!
35
00:01:49,168 --> 00:01:52,043
- Aztán picsázd el rendesen!
- Az a terv.
36
00:01:52,043 --> 00:01:54,418
- Ne csináld!
- Intézd el, Taze!
37
00:01:55,209 --> 00:01:58,001
- Nyomd le, T!
- Lődd szét a fejét, Masher!
38
00:02:00,251 --> 00:02:02,584
- Kösz, Tazer.
- Gyalázd le a gecit!
39
00:02:02,584 --> 00:02:04,501
- Ez piskóta lesz.
- Intézd el!
40
00:02:05,418 --> 00:02:07,293
- Tazer, vigyázz!
- Vigyázz!
41
00:02:07,293 --> 00:02:08,626
- Bazmeg!
- Faszfej!
42
00:02:09,126 --> 00:02:10,459
Adj neki, Taze!
43
00:02:11,001 --> 00:02:13,376
Velünk baszakodtok, taknyosok?
44
00:02:13,376 --> 00:02:15,251
- Elment az eszetek?
- Nyomik.
45
00:02:15,251 --> 00:02:17,168
Idióták! Megeszünk reggelire.
46
00:02:18,376 --> 00:02:19,668
Állj fel!
47
00:02:19,668 --> 00:02:21,543
- Állj fel, Taze!
- Puhapöcs!
48
00:02:21,543 --> 00:02:23,459
- Intézd el!
- Adj neki, Taze!
49
00:02:23,459 --> 00:02:26,584
De nagy itt a pofátok! Gyáva gecik!
50
00:02:26,584 --> 00:02:28,959
Töketlen banda. Na, mi van, seggfej?
51
00:02:28,959 --> 00:02:30,501
- Megőrültél?
- Gyökér.
52
00:02:30,501 --> 00:02:33,084
Na, mi lesz már, pöcsöm öccse?
53
00:02:33,084 --> 00:02:34,293
Intézd el!
54
00:02:40,001 --> 00:02:41,834
- Ez az, Tazer!
- Igen!
55
00:02:41,834 --> 00:02:43,376
Üssed! Rúgjad!
56
00:02:46,334 --> 00:02:47,209
Picsázd el!
57
00:02:48,834 --> 00:02:50,209
Hülye faszkalap!
58
00:02:51,376 --> 00:02:52,334
Állj fel, Taze!
59
00:02:52,334 --> 00:02:53,584
Hajrá, Tazer!
60
00:03:15,418 --> 00:03:17,334
- Szedd össze magad!
- Hogy néz ki!
61
00:03:17,334 --> 00:03:19,251
- Úgy kell a hülyének.
- Gyökér.
62
00:03:19,251 --> 00:03:20,834
- Állj fel!
- Gyerünk!
63
00:03:20,834 --> 00:03:22,418
- Ennek kampó.
- Ja, vége.
64
00:03:24,626 --> 00:03:27,209
- Puhapöcs.
- Baszki! Nézz a lábad elé!
65
00:03:27,209 --> 00:03:29,126
Jól kicsipkézte a pofáját.
66
00:03:29,126 --> 00:03:30,126
A kis puhány!
67
00:03:30,126 --> 00:03:31,959
- Faszfejek.
- Gyáva nyuszi.
68
00:03:31,959 --> 00:03:33,084
- Nyuszi.
- Nyuszi.
69
00:03:33,084 --> 00:03:35,376
Add ide a stukit! Lelövöm a gecibe.
70
00:03:35,376 --> 00:03:37,334
Add már ide! Kinyírom a faszt.
71
00:03:37,334 --> 00:03:39,168
- Kuss!
- Szállj be az autóba!
72
00:03:39,168 --> 00:03:40,751
Add már ide a stukkert!
73
00:03:41,251 --> 00:03:42,251
Nyomás az autóba!
74
00:03:43,084 --> 00:03:44,043
Szállj már be!
75
00:03:48,501 --> 00:03:49,584
Az az!
76
00:03:51,001 --> 00:03:51,876
Király!
77
00:03:55,876 --> 00:03:58,084
Látszik, hogy a legjobbtól tanultál.
78
00:04:06,001 --> 00:04:07,543
- Ez az!
- Gyerünk!
79
00:04:10,251 --> 00:04:11,626
Mi vagyunk a királyok!
80
00:04:13,751 --> 00:04:16,084
Nem kellett volna, de kösz, tesó.
81
00:04:16,709 --> 00:04:17,584
Szívesen.
82
00:04:17,584 --> 00:04:20,084
Bár én is simán elpicsáztam volna.
83
00:04:21,293 --> 00:04:22,501
- Te is tudod.
- Ja.
84
00:04:22,501 --> 00:04:23,959
Így nekimegyek, és...
85
00:04:26,084 --> 00:04:27,709
- Úristen!
- Tiny! Mi a...
86
00:04:27,709 --> 00:04:29,126
- Tiny!
- Tiny!
87
00:04:29,126 --> 00:04:30,751
- Hé!
- Hé, haver!
88
00:04:32,626 --> 00:04:34,168
Állj fel, tesó!
89
00:04:34,168 --> 00:04:36,334
- Hívjatok mentőt!
- Állj fel, Tiny!
90
00:04:36,334 --> 00:04:37,751
Hagytad volna bunyózni.
91
00:04:37,751 --> 00:04:40,293
- Hívjatok mentőt!
- Akkor kvittek lennénk.
92
00:04:40,293 --> 00:04:41,584
Ébredj, Tiny!
93
00:04:41,584 --> 00:04:44,668
Nehogy a végén kiderüljön,
hogy ti loptatok meg!
94
00:04:44,668 --> 00:04:47,293
- Hallasz, Tiny? Állj fel!
- Bazmeg!
95
00:04:47,293 --> 00:04:48,334
Ne már!
96
00:04:48,334 --> 00:04:50,251
- Mi a fasz?
- Tiny!
97
00:04:50,251 --> 00:04:52,543
- Lelőtték Tinyt!
- Hívjatok mentőt!
98
00:04:52,543 --> 00:04:54,751
- Állj fel, tesó!
- A kurva életbe!
99
00:04:54,751 --> 00:04:56,876
- Tiny!
- Úristen, meg fog halni?
100
00:04:56,876 --> 00:04:59,209
Semmi baj, tesó. Semmi baj.
101
00:04:59,209 --> 00:05:01,043
- Tiny!
- Maradj ébren!
102
00:05:01,043 --> 00:05:02,168
Maradj velem!
103
00:05:05,501 --> 00:05:09,168
SZUPERSEJT
104
00:05:13,084 --> 00:05:17,168
{\an8}ALKOTÓ: RAPMAN
105
00:05:24,543 --> 00:05:25,876
{\an8}- Szia, szívem!
- Szia!
106
00:05:25,876 --> 00:05:26,959
{\an8}ÍRTA: RAPMAN
107
00:05:26,959 --> 00:05:27,876
{\an8}Köszi.
108
00:05:29,584 --> 00:05:33,043
Tudom, hogy nem vagy éhes,
de azért készítettem reggelit.
109
00:05:35,501 --> 00:05:36,418
Szeretlek.
110
00:05:37,418 --> 00:05:38,459
Én is téged.
111
00:05:41,626 --> 00:05:42,709
Hogy érzed magad?
112
00:05:43,209 --> 00:05:45,668
Jól. Minden oké.
113
00:05:45,668 --> 00:05:46,751
Biztos?
114
00:05:47,459 --> 00:05:49,834
- Itthon maradsz, és pihensz?
- Nem.
115
00:05:49,834 --> 00:05:52,793
Rengeteg a meló,
nem hagyhatom őket cserben.
116
00:05:52,793 --> 00:05:53,918
Tudod?
117
00:05:53,918 --> 00:05:56,501
Aztán elviszem anyát
a sarlósejtes központba.
118
00:05:56,501 --> 00:05:59,418
Szóval ma nem maradhatok itthon.
119
00:06:00,043 --> 00:06:02,376
Jó, de ha bármire szükséged van, hívj!
120
00:06:02,376 --> 00:06:03,376
Úgy lesz.
121
00:06:03,376 --> 00:06:05,001
- Később beszélünk.
- Jó.
122
00:06:05,959 --> 00:06:07,084
- Szia!
- Szia!
123
00:06:07,084 --> 00:06:08,168
Hé!
124
00:06:09,751 --> 00:06:12,001
{\an8}- Szép napot!
- Az ajtóig kísérsz?
125
00:06:12,001 --> 00:06:13,584
{\an8}RENDEZTE: SEBASTIAN THIEL
126
00:06:13,584 --> 00:06:14,709
{\an8}- Szia!
- Szia!
127
00:07:07,293 --> 00:07:08,168
Baszki!
128
00:07:20,418 --> 00:07:21,751
Mi volt ez?
129
00:07:35,209 --> 00:07:36,334
- Cső, Mike!
- Cső!
130
00:07:36,334 --> 00:07:37,918
- Hányadika van?
- Mi?
131
00:07:37,918 --> 00:07:39,584
Nézd meg a naptárban!
132
00:07:39,584 --> 00:07:41,084
Mondd meg, légyszi!
133
00:07:41,084 --> 00:07:43,251
Április 18-a van.
134
00:07:43,751 --> 00:07:44,626
Melyik év?
135
00:07:45,501 --> 00:07:46,334
Hogy melyik?
136
00:07:46,334 --> 00:07:47,876
Hát 2024.
137
00:07:49,543 --> 00:07:51,626
Megint időutazónak hiszed magad?
138
00:07:53,501 --> 00:07:56,126
Figyelj, majd visszahívlak.
139
00:07:56,126 --> 00:07:57,626
Jól vagy, haver?
140
00:08:14,084 --> 00:08:15,043
Bassza meg!
141
00:08:22,626 --> 00:08:25,251
TWOSIE:
MA 3-RA VISSZAMEGYEK.
142
00:08:25,251 --> 00:08:28,293
INTÉZD EL, HOGY TAZER OTT LEGYEN!
FONTOS. MICHAEL.
143
00:08:29,501 --> 00:08:32,501
A rendőrség közleményt adott ki,
amely szerint
144
00:08:32,501 --> 00:08:34,918
megugrott az eltűnések száma a héten.
145
00:08:34,918 --> 00:08:38,459
Az ok egyelőre ismeretlen,
így figyelmeztetik a lakosságot,
146
00:08:38,459 --> 00:08:41,084
hogy vigyázzanak,
ha bármi gyanúsat tapasztalnak.
147
00:08:57,543 --> 00:08:59,334
Jó napot! Dionne Ofori vagyok,
148
00:08:59,334 --> 00:09:02,084
a linfordi önkormányzat
szociális gondozója.
149
00:09:02,084 --> 00:09:03,876
Kemi Amusant keresem.
150
00:09:03,876 --> 00:09:05,668
Ő a lányom. Mit akar tőle?
151
00:09:05,668 --> 00:09:08,459
Már két hónapja nem hallottunk felőle.
152
00:09:08,459 --> 00:09:11,418
Szeretnék megbizonyosodni arról,
hogy jól van.
153
00:09:12,084 --> 00:09:12,918
Jöjjön be!
154
00:09:13,709 --> 00:09:14,668
Köszönöm.
155
00:09:20,459 --> 00:09:24,418
Tayo meg én
ezen a napon láttuk őt utoljára.
156
00:09:24,418 --> 00:09:25,918
Itt hagyott minket.
157
00:09:25,918 --> 00:09:29,418
Azt mondta,
emberhez nem méltó dolgokat művel,
158
00:09:29,418 --> 00:09:30,751
ami miatt
159
00:09:31,376 --> 00:09:32,959
üldözik őt,
160
00:09:32,959 --> 00:09:35,376
és nem akar veszélybe sodorni minket.
161
00:09:36,626 --> 00:09:37,584
Kik üldözik?
162
00:09:37,584 --> 00:09:39,668
Kérdeztem tőle, de nem árulta el.
163
00:09:40,251 --> 00:09:41,959
- Hová ment?
- Nem tudom.
164
00:09:42,459 --> 00:09:45,376
Azt mondta,
hogy majd visszajön, ha jobban lesz,
165
00:09:45,376 --> 00:09:46,918
addig vigyázzak Tayóra.
166
00:09:47,418 --> 00:09:50,459
Minden héten,
mindig ugyanakkor felhívott azzal,
167
00:09:51,293 --> 00:09:53,501
hogy jól van, és nemsokára hazajön,
168
00:09:53,501 --> 00:09:56,084
de már két hete nem hallottam felőle,
169
00:09:56,084 --> 00:09:57,959
és kezdek aggódni.
170
00:09:57,959 --> 00:10:00,209
Nem akarok indiszkrét lenni,
171
00:10:00,209 --> 00:10:05,418
de kifejtené, mit értett Kemi azalatt,
hogy emberhez nem méltó dolgokat művel?
172
00:10:07,043 --> 00:10:08,709
Tudja, mire utalhatott?
173
00:10:32,001 --> 00:10:33,126
- Jól van.
- Remek.
174
00:10:33,126 --> 00:10:34,334
Varrjuk össze!
175
00:10:41,918 --> 00:10:44,834
Betettem a KA 218-as számú mintát.
176
00:10:44,834 --> 00:10:45,834
Átvettem.
177
00:11:11,293 --> 00:11:13,043
Minden a legnagyobb rendben.
178
00:11:14,709 --> 00:11:15,918
Ez biztos?
179
00:11:15,918 --> 00:11:18,459
Egészséges az agyad, Sabrina.
180
00:11:18,459 --> 00:11:22,418
Nincs jele tumornak
vagy más rendellenességnek.
181
00:11:24,501 --> 00:11:25,959
Minden rendben?
182
00:11:25,959 --> 00:11:28,126
Persze, jól vagyok.
183
00:11:28,126 --> 00:11:32,168
Nagyon köszönöm,
hogy beszorítottál a naptáradba, Donna.
184
00:11:39,459 --> 00:11:40,751
Hogy érzi magát?
185
00:11:40,751 --> 00:11:41,834
Bocsánat!
186
00:11:43,251 --> 00:11:45,043
Elnézést, mindjárt meglesz.
187
00:11:46,584 --> 00:11:47,459
Bocsánat!
188
00:11:47,459 --> 00:11:49,334
Kaphatok egy rendes nővért?
189
00:11:49,334 --> 00:11:51,584
Olyat, aki tudja, mit csinál.
190
00:11:51,584 --> 00:11:52,709
Minden rendben?
191
00:11:53,334 --> 00:11:55,751
Persze, csak nem találok vénát.
192
00:11:55,751 --> 00:11:57,168
Segítek, Sabrina.
193
00:11:57,668 --> 00:11:59,251
Az isten szerelmére!
194
00:11:59,251 --> 00:12:01,209
- Jó.
- Megáll az ész.
195
00:12:01,209 --> 00:12:04,043
Mrs. Miller
érdeklődött felőled, ránézhetnél.
196
00:12:04,751 --> 00:12:06,793
Ilyen mafla nővért sem láttam még.
197
00:12:06,793 --> 00:12:10,793
- Elnézést a kellemetlenségért, uram.
- A böllérképzőn végzett?
198
00:12:10,793 --> 00:12:13,626
Látta, mit művelt? Tűpárnaként kezelt.
199
00:12:13,626 --> 00:12:15,626
Ne aggódjon, majd beszélek vele.
200
00:12:18,126 --> 00:12:19,543
Mi a fene volt ez?
201
00:12:20,876 --> 00:12:22,001
Mindenki jól van?
202
00:12:22,001 --> 00:12:23,918
Mi a franc folyik itt?
203
00:12:25,084 --> 00:12:27,751
Ott az ápolóm. Szia, Sabrina!
204
00:12:28,376 --> 00:12:29,626
Jó napot, Shirley!
205
00:12:31,543 --> 00:12:33,209
Elszívok egy cigit.
206
00:12:35,668 --> 00:12:36,584
Minden rendben?
207
00:12:37,918 --> 00:12:39,626
Persze, jól vagyok, köszönöm.
208
00:12:40,918 --> 00:12:43,418
- Mehet?
- Mehet a menet.
209
00:12:43,418 --> 00:12:45,168
Ez kicsit soknak tűnik.
210
00:12:45,168 --> 00:12:47,501
Pedig a szokásos adagja. Öt...
211
00:12:50,626 --> 00:12:51,501
Uramisten!
212
00:12:52,209 --> 00:12:54,043
Bajom lett volna tőle?
213
00:13:43,709 --> 00:13:44,626
Minden rendben?
214
00:13:45,834 --> 00:13:46,668
Igen.
215
00:13:47,251 --> 00:13:50,334
Biztos? Gyakorlatilag
az autó elé ugrottál.
216
00:13:50,834 --> 00:13:51,793
Jól vagyok.
217
00:13:56,668 --> 00:13:59,168
Meg sem köszönöd, hogy megmentettelek?
218
00:14:07,209 --> 00:14:11,293
Befejezem a mondatot,
és többé ne halljam a „diplomamunka” szót!
219
00:14:11,793 --> 00:14:12,668
Mi a baj?
220
00:14:14,126 --> 00:14:15,959
- Majdnem megöltem.
- Kit?
221
00:14:17,334 --> 00:14:20,168
Elkalandoztam,
mert képtelen vagyok koncentrálni.
222
00:14:20,168 --> 00:14:22,209
Bármikor rám törhet ez az izé.
223
00:14:22,209 --> 00:14:24,126
- Nem tudom, mit...
- Mi tör rád?
224
00:14:24,126 --> 00:14:25,793
Miről beszélsz?
225
00:14:27,876 --> 00:14:32,418
Tudom, hogy őrültségnek hangzik,
de az elmémmel mozgatok tárgyakat.
226
00:14:32,418 --> 00:14:34,709
- Az elméddel?
- Rákerestem.
227
00:14:34,709 --> 00:14:36,168
Telekinézisnek hívják.
228
00:14:37,543 --> 00:14:38,459
Oké.
229
00:14:39,501 --> 00:14:40,334
Mutasd meg!
230
00:14:40,334 --> 00:14:43,084
Eszem ágában sincs!
Azt akarom, hogy elmúljon!
231
00:14:46,751 --> 00:14:50,709
Különben sem tudnám megmutatni.
Spontán történik.
232
00:14:50,709 --> 00:14:52,251
Vagy csak képzeled...
233
00:14:52,251 --> 00:14:55,543
Nem őrültem meg! Többször is megtörtént.
234
00:14:55,543 --> 00:14:57,209
Oké.
235
00:14:57,209 --> 00:14:58,543
Nem lesz semmi baj.
236
00:14:58,543 --> 00:15:00,793
Ma este bulizni megyek.
237
00:15:01,501 --> 00:15:02,668
Csatlakozhatnál.
238
00:15:03,168 --> 00:15:05,709
Talán más mederbe terelné a gondolataid.
239
00:15:06,334 --> 00:15:09,251
Te most tényleg
el akarsz rángatni egy buliba?
240
00:16:04,834 --> 00:16:07,793
Még mindig nem vágom,
hogy jutott ki Krazy.
241
00:16:07,793 --> 00:16:09,668
Nem 35 évre varrták be?
242
00:16:10,376 --> 00:16:13,293
Biztos a zsaruk spiclije.
243
00:16:13,293 --> 00:16:16,543
Taze, miért nem váltál láthatatlanná?
244
00:16:18,126 --> 00:16:18,959
Próbáltam.
245
00:16:20,501 --> 00:16:21,334
Nem ment.
246
00:16:25,334 --> 00:16:27,126
Mintha elszállt volna az erőm.
247
00:16:28,501 --> 00:16:31,043
- De megpróbáltam.
- Nem a te hibád.
248
00:16:32,709 --> 00:16:35,334
Krazyé. Ez az ő műve.
249
00:16:35,334 --> 00:16:38,418
- Tudom, mintha a testvéred lenne, de...
- Nem.
250
00:16:40,043 --> 00:16:41,043
Azok ti vagytok.
251
00:16:42,668 --> 00:16:44,918
Bántotta az egyikünket. Ezért megfizet.
252
00:16:44,918 --> 00:16:49,668
Jó, de Krazy teljesen más kategória.
Ha vele háborúzunk, úgy járunk, mint Tiny.
253
00:16:49,668 --> 00:16:52,084
- Megint hisztizel?
- Ez színtiszta logika.
254
00:16:52,084 --> 00:16:54,626
- Kuss!
- Te kussolj! Twosie, szólj hozzá!
255
00:16:54,626 --> 00:16:56,501
- Baszódjon meg Krazy!
- Ja.
256
00:16:56,501 --> 00:16:58,584
El kell intéznünk a rohadékot.
257
00:16:58,584 --> 00:17:01,793
- Így van.
- Mindenki halott, aki szembeszállt vele.
258
00:17:03,459 --> 00:17:04,834
De nekik nem ment ez.
259
00:17:06,251 --> 00:17:07,334
FUTÁR
260
00:17:07,334 --> 00:17:09,709
Nem bír leszállni rólam ez a csávó.
261
00:17:09,709 --> 00:17:11,751
A futár. Mit mondjak neki?
262
00:17:12,251 --> 00:17:13,251
Le van szarva.
263
00:17:13,751 --> 00:17:15,751
Most Krazyre koncentrálunk, oké?
264
00:17:16,459 --> 00:17:17,334
Oké.
265
00:17:21,584 --> 00:17:24,001
Mit csinálsz? Kinek írogatsz?
266
00:17:25,251 --> 00:17:26,334
Senkinek.
267
00:17:26,918 --> 00:17:28,751
Gondterheltnek tűnsz.
268
00:17:30,168 --> 00:17:31,584
{\an8}EGÉSZSÉG ÉS EGYSÉG
269
00:17:31,584 --> 00:17:33,668
Ránk mindig számíthatnak a bajban.
270
00:17:33,668 --> 00:17:36,001
Kollégáink a rendelkezésükre állnak...
271
00:17:36,793 --> 00:17:38,751
Nagyon szép hely.
272
00:17:41,918 --> 00:17:44,168
- Mindjárt jövök.
- Gondolom, jó drága.
273
00:17:44,168 --> 00:17:46,001
- Biztos telik rá?
- Tina!
274
00:17:46,001 --> 00:17:47,334
- Jó napot!
- Üdv!
275
00:17:47,334 --> 00:17:49,209
- Örülök, hogy látom.
- Én is.
276
00:17:49,209 --> 00:17:51,709
Látta már a transzfúziós szobákat?
277
00:17:51,709 --> 00:17:54,084
Azt hittem, itt csinálják.
278
00:17:54,084 --> 00:17:55,584
Nem, dehogy.
279
00:17:56,584 --> 00:18:01,001
Colin, megmutatnád Tinának
a transzfúziós szobákat, kérlek?
280
00:18:03,418 --> 00:18:07,501
Abban biztos egyetértünk, hogy
bármennyire szép hely, túl sokba kerül.
281
00:18:08,001 --> 00:18:10,543
Azzal ne foglalkozz, anya! Telik rá.
282
00:18:11,084 --> 00:18:13,459
Foglaltam neked időpontot a hó végére.
283
00:18:14,751 --> 00:18:16,459
Jó, akkor mi a baj?
284
00:18:17,751 --> 00:18:18,626
Hogy érted?
285
00:18:19,876 --> 00:18:22,168
Ha nem a pénz aggaszt, akkor mi?
286
00:18:22,168 --> 00:18:24,876
És nehogy azt mondd, hogy minden rendben!
287
00:18:27,793 --> 00:18:29,501
Csak az esküvő miatt izgulok.
288
00:18:30,001 --> 00:18:30,834
Tudod?
289
00:18:31,501 --> 00:18:33,834
Nincs miért izgulnod.
290
00:18:34,334 --> 00:18:36,501
Egymásnak lettetek teremtve. Ő az igazi.
291
00:18:37,376 --> 00:18:40,876
Hát vigyázz rá, mint a szemed fényére!
292
00:18:41,543 --> 00:18:42,543
Még hogy izgulsz!
293
00:18:46,251 --> 00:18:48,126
A szelfimbe tolakodsz, apa?
294
00:18:50,376 --> 00:18:51,584
Akkor pózolj!
295
00:18:55,501 --> 00:18:56,334
Mi az?
296
00:18:57,084 --> 00:18:59,334
Videóztam, te meg így befeszítettél.
297
00:18:59,334 --> 00:19:00,459
Te kis hülye!
298
00:19:03,043 --> 00:19:04,959
Úgy nevetsz, mint a nagyapád.
299
00:19:04,959 --> 00:19:06,251
Ja, mondtad.
300
00:19:08,501 --> 00:19:10,043
De már alig emlékszem rá.
301
00:19:10,543 --> 00:19:12,751
Még pici korodban meghalt.
302
00:19:13,584 --> 00:19:14,418
Igen.
303
00:19:14,918 --> 00:19:16,543
De odavolt érted.
304
00:19:17,834 --> 00:19:18,668
Imádott.
305
00:19:20,751 --> 00:19:22,001
Hogy is halt meg?
306
00:19:24,043 --> 00:19:25,293
Sarlósejtes volt.
307
00:19:26,459 --> 00:19:27,709
Rohamot kapott,
308
00:19:28,834 --> 00:19:31,876
majd sztrókot.
Egyik pillanatról a másikra meghalt.
309
00:19:33,584 --> 00:19:35,834
Ez a betegség csak a feketéket érinti?
310
00:19:35,834 --> 00:19:37,793
Más rasszoknak is lehet.
311
00:19:38,501 --> 00:19:40,376
De igen, főleg minket érint.
312
00:19:42,834 --> 00:19:43,709
Nekünk is van?
313
00:19:44,668 --> 00:19:45,793
Furcsamód nincs.
314
00:19:46,668 --> 00:19:49,668
Én tiszta vagyok,
és téged is többször megnézettünk,
315
00:19:49,668 --> 00:19:51,709
nem rendelkezel a génnel.
316
00:20:03,084 --> 00:20:06,043
Áthozom a kontrollert,
aztán lealázlak FIFA-ban.
317
00:20:06,043 --> 00:20:09,126
Álmodban.
Gyorsan, mielőtt anyád meggondolja magát!
318
00:20:09,126 --> 00:20:10,168
Oké.
319
00:20:10,168 --> 00:20:11,126
Siess!
320
00:20:12,376 --> 00:20:13,793
Hagyjál már ezzel!
321
00:20:13,793 --> 00:20:16,709
Kit látnak szemeim! AJ!
322
00:20:17,543 --> 00:20:18,501
Nagy Braggs!
323
00:20:20,543 --> 00:20:21,501
Mizu?
324
00:20:24,751 --> 00:20:27,376
Tudod, hogy vannak fent videók Masherről?
325
00:20:27,376 --> 00:20:28,293
És?
326
00:20:29,959 --> 00:20:33,543
- Nézd a kommenteket!
- Hagyjál már ezzel, ember!
327
00:20:33,543 --> 00:20:36,418
Tazer is
csak Krazynek köszönheti, hogy él.
328
00:20:36,418 --> 00:20:39,168
Vágod Mashert. Legközelebb jól elintézi.
329
00:20:39,168 --> 00:20:40,126
Bizony ám.
330
00:20:41,959 --> 00:20:43,376
Beszédem van veletek.
331
00:20:45,293 --> 00:20:46,209
Lökjed!
332
00:20:46,209 --> 00:20:48,043
Nem akarok bunkó lenni,
333
00:20:48,043 --> 00:20:50,834
de örülnék, ha békén hagynátok a fiamat.
334
00:20:55,834 --> 00:20:57,626
Tudom, mit csináltok.
335
00:20:57,626 --> 00:20:58,543
Igen?
336
00:20:59,751 --> 00:21:00,751
És mégis mit?
337
00:21:01,834 --> 00:21:03,001
Engem aztán nem izgat,
338
00:21:03,668 --> 00:21:06,751
de nem hagyhatom,
hogy a fiamat is belerángassátok.
339
00:21:07,334 --> 00:21:09,751
- Nem hagyhatod?
- Nem. Megérted, ugye?
340
00:21:12,584 --> 00:21:13,543
Hallod a fatert?
341
00:21:14,834 --> 00:21:16,251
Apuci bepipult.
342
00:21:16,251 --> 00:21:18,043
Udvariasan kértelek, fiam.
343
00:21:18,793 --> 00:21:22,043
Szerencséd, hogy bírom AJ-t.
344
00:21:25,584 --> 00:21:27,084
Mássz ki az arcomból!
345
00:21:30,334 --> 00:21:32,376
Hagyd békén a fiamat! Megértetted?
346
00:21:34,668 --> 00:21:35,751
Apuska!
347
00:21:37,668 --> 00:21:38,543
Apuska!
348
00:21:41,293 --> 00:21:43,793
Idejössz nekem szuperhősködni?
349
00:21:44,418 --> 00:21:45,626
Félted a fiacskádat?
350
00:21:46,918 --> 00:21:49,334
Nehogy megrontsák a rosszfiúk, mi?
351
00:22:05,959 --> 00:22:06,793
Hé!
352
00:22:09,418 --> 00:22:11,668
Hé, Tazer!
353
00:22:12,418 --> 00:22:13,376
Már megint ez!
354
00:22:13,376 --> 00:22:15,959
- Mit akar?
- Hova-hova, baszkikám?
355
00:22:17,834 --> 00:22:19,168
Mi a fasz?
356
00:22:22,418 --> 00:22:23,376
Te mit tudsz?
357
00:22:24,918 --> 00:22:27,751
- Ki ez a fasz, Taze?
- Nem tudom.
358
00:22:29,918 --> 00:22:32,418
- Takarodj a placcunkról!
- Figyelj!
359
00:22:32,418 --> 00:22:35,834
Üldözőbe vesznek a képességeid miatt.
Össze kell fognunk.
360
00:22:35,834 --> 00:22:38,584
Tiny kórházban fekszik.
Kit érdekel ez a fasz?
361
00:22:38,584 --> 00:22:40,751
Beszéljünk valahol négyszemközt!
362
00:22:41,501 --> 00:22:43,209
- Kérlek!
- Hallottad. Tűnés!
363
00:22:43,209 --> 00:22:46,501
Akkor csak arra válaszolj,
hogy ismered-e a többieket!
364
00:22:46,501 --> 00:22:49,834
Andrét, Sabrinát, Rodney-t...
Ha tudod, kik ők...
365
00:22:49,834 --> 00:22:51,918
Ha megmondanád...
366
00:22:57,668 --> 00:22:58,543
Mi a f...
367
00:22:59,501 --> 00:23:01,084
- Hű, tesó...
- Hová lett?
368
00:23:01,084 --> 00:23:03,084
Ez azért para volt. Vérpara.
369
00:23:03,084 --> 00:23:05,293
- Láttátok?
- Mi a fasz folyik itt?
370
00:23:05,293 --> 00:23:07,584
Hány embernek lett szuperereje?
371
00:23:07,584 --> 00:23:09,834
- Kikről beszélt, Taze?
- Taze!
372
00:23:12,501 --> 00:23:13,334
Baszki!
373
00:23:14,209 --> 00:23:16,501
Az ajtó zárva. Hogy a rákba... Bazmeg!
374
00:23:16,501 --> 00:23:18,334
Mi az isten volt ez, Mike?
375
00:23:19,043 --> 00:23:21,043
- Hogy csináltad?
- Nem álmodtam.
376
00:23:22,084 --> 00:23:24,293
Tényleg megtörtént, amiről beszéltem.
377
00:23:27,168 --> 00:23:29,668
Szóval néhány embernek szuperereje van.
378
00:23:31,376 --> 00:23:32,209
Aha.
379
00:23:33,126 --> 00:23:33,959
Oké.
380
00:23:37,251 --> 00:23:38,209
Mi a terved?
381
00:23:38,876 --> 00:23:41,501
Hogy találjuk meg őket?
Keresztnevekkel nem...
382
00:23:41,501 --> 00:23:42,709
Egy meglett.
383
00:23:44,376 --> 00:23:45,209
Máris?
384
00:23:46,168 --> 00:23:49,293
- Ó, hát akkor sínen vagy!
- Nem áll szóba velem.
385
00:23:49,293 --> 00:23:51,918
Szerintem nem ismeri a többieket.
386
00:23:53,668 --> 00:23:56,834
Oké, és mi lenne,
ha visszamennél a jövőbe, és...
387
00:23:56,834 --> 00:23:57,793
Próbáltam.
388
00:23:58,709 --> 00:24:00,084
Nem tudok visszamenni.
389
00:24:13,959 --> 00:24:15,459
Hogy mentem meg Dionne-t?
390
00:24:18,001 --> 00:24:21,834
Nem elég megtalálnom a többieket,
meg is kell győznöm őket.
391
00:24:29,376 --> 00:24:30,626
Nem halhat meg.
392
00:24:32,751 --> 00:24:35,001
- Nem fog.
- Meg kell akadályoznom.
393
00:24:35,001 --> 00:24:36,918
És meg is fogod, Mike.
394
00:24:38,293 --> 00:24:39,626
Nem esik baja.
395
00:24:40,959 --> 00:24:41,959
Megoldod.
396
00:24:48,418 --> 00:24:51,084
Melyiküket találtad meg?
397
00:24:52,959 --> 00:24:53,876
Tazert.
398
00:24:55,584 --> 00:24:57,918
Tudod, milyenek ezek a huligánok.
399
00:24:58,626 --> 00:24:59,543
Ostobák.
400
00:25:00,084 --> 00:25:02,043
Érted. Lassabban kapcsolnak.
401
00:25:03,084 --> 00:25:04,501
A többieket ismered?
402
00:25:07,126 --> 00:25:09,168
Az egyik füvet próbált rám sózni.
403
00:25:11,168 --> 00:25:13,001
Megadta a számát, de...
404
00:25:14,293 --> 00:25:16,459
- Töröltem.
- Jó, hát nem tudtad.
405
00:25:17,043 --> 00:25:17,876
Figyelj,
406
00:25:18,376 --> 00:25:22,459
az a csávó valószínűleg
a placcán szólított meg.
407
00:25:23,126 --> 00:25:25,668
Gondolom, ott hajtja fel a kuncsaftokat.
408
00:25:37,418 --> 00:25:39,168
Olyan vagy, mint Flash!
409
00:25:39,168 --> 00:25:40,459
Csak szeretné.
410
00:25:46,168 --> 00:25:48,001
Kösz, de nem vagyok éhes.
411
00:25:48,001 --> 00:25:50,251
Akkor jó, mert magamnak készítettem.
412
00:25:51,084 --> 00:25:53,001
Hát ez nagyon durva, haver.
413
00:25:53,001 --> 00:25:54,501
- Ja, tudom.
- Beszarok.
414
00:25:55,751 --> 00:25:57,126
Megmutatod még egyszer?
415
00:25:58,751 --> 00:25:59,668
Légyszi, Rod!
416
00:26:01,459 --> 00:26:02,376
Oké.
417
00:26:03,668 --> 00:26:06,501
Íme, a „Nyolc másodperc alatt
a föld körül”.
418
00:26:11,418 --> 00:26:12,376
Baszki, Rod!
419
00:26:13,626 --> 00:26:15,168
Jól vagy, haver? Állj fel!
420
00:26:17,001 --> 00:26:18,584
Basszus!
421
00:26:18,584 --> 00:26:19,959
Bassza meg!
422
00:26:19,959 --> 00:26:20,959
Ébredj!
423
00:26:22,459 --> 00:26:24,084
Jó napot! Mentőt kérnék.
424
00:26:24,084 --> 00:26:27,626
A barátom elvesztette az eszméletét.
Leesett a plafonról...
425
00:26:27,626 --> 00:26:30,334
Mármint beverte a fejét az asztal sarkába.
426
00:26:31,084 --> 00:26:33,501
A cím Délkelet-London, Jacob Street 25...
427
00:26:35,751 --> 00:26:37,418
Még nem éreztem rá rendesen.
428
00:26:40,209 --> 00:26:41,876
Az öngyógyítás is megy?
429
00:26:41,876 --> 00:26:43,793
Igen? Az kapóra jön.
430
00:26:44,626 --> 00:26:45,834
Még éhes vagyok.
431
00:26:46,334 --> 00:26:47,668
Mi a szar?
432
00:26:49,251 --> 00:26:52,001
Valamiért mindig rám tör tőle a falhatnék.
433
00:26:52,001 --> 00:26:54,668
Továbbra sem értem, mitől alakult ez ki.
434
00:26:54,668 --> 00:26:56,751
- Pillanat.
- Megcsípett valami?
435
00:26:57,418 --> 00:26:58,251
Halló?
436
00:26:59,376 --> 00:27:00,626
Oké, simán.
437
00:27:00,626 --> 00:27:04,334
Ha nem leszek ott öt percen belül,
akkor ingyen a tiéd. Oké?
438
00:27:04,334 --> 00:27:06,209
- Ez jó reklámszöveg.
- Király.
439
00:27:06,209 --> 00:27:07,543
Ben hét gét akar.
440
00:27:07,543 --> 00:27:10,043
Mi lesz a kajával? Meg sem eszed?
441
00:27:10,043 --> 00:27:11,043
Szerinted?
442
00:27:14,084 --> 00:27:14,918
Rod!
443
00:27:16,001 --> 00:27:18,918
Inkább ne tedd közszemlére a szupererőd!
444
00:27:18,918 --> 00:27:19,834
Ne?
445
00:27:20,501 --> 00:27:23,251
- Jogos. A frászt hozná mindenkire.
- Nem csak az.
446
00:27:23,251 --> 00:27:27,334
Ha a kormány megneszelné,
bevinnének, és kísérleteznének veled.
447
00:27:27,334 --> 00:27:29,001
Előbb el kellene kapniuk.
448
00:27:38,793 --> 00:27:40,584
Hol szerezhetnék füvet?
449
00:27:40,584 --> 00:27:42,418
Nem tudom, nem szívok.
450
00:27:43,418 --> 00:27:44,626
- Helló!
- Helló!
451
00:27:46,043 --> 00:27:48,126
- Hol szerválhatnék gandzsát?
- Mit?
452
00:27:48,126 --> 00:27:50,001
- Gandzsát.
- Miért mondod így?
453
00:27:50,001 --> 00:27:52,584
- Zsaru vagy?
- Nem, ez jött a nyelvemre.
454
00:27:52,584 --> 00:27:55,334
Zsaruformád van. Hagyjál békén!
455
00:28:16,209 --> 00:28:17,084
Basszus...
456
00:28:21,043 --> 00:28:22,459
Majd visszahívlak. Kösz.
457
00:28:25,043 --> 00:28:26,084
Szevasz!
458
00:28:26,084 --> 00:28:28,709
Még mindig kellene fű?
459
00:28:30,334 --> 00:28:31,168
Aha.
460
00:28:32,001 --> 00:28:34,126
Adok egy kontaktot. Ő tud szerezni.
461
00:28:39,293 --> 00:28:40,584
Spudnak hívják?
462
00:28:40,584 --> 00:28:42,501
Azt hiszem. Ketten vannak.
463
00:28:44,001 --> 00:28:46,834
Hogy hívják a másikat? Andre? Rodney?
464
00:28:46,834 --> 00:28:48,959
Faszom tudja, de a cumójuk ütős.
465
00:28:48,959 --> 00:28:51,418
Mulatt a srác?
466
00:28:52,334 --> 00:28:56,001
Túl sokat kérdezel, haver.
Ha szajré kell, hívd a számot!
467
00:28:56,001 --> 00:28:58,334
- Hivatkozz Tomra, oké?
- Oké.
468
00:28:58,918 --> 00:28:59,751
Na szevasz!
469
00:29:00,793 --> 00:29:05,918
TOM ADTA MEG A SZÁMOD.
470
00:29:05,918 --> 00:29:08,376
VEHETNÉK TŐLED FÜVET?
471
00:29:16,584 --> 00:29:18,168
Megjött a pizza!
472
00:29:18,168 --> 00:29:20,251
Rendeltem neked undi ananászosat.
473
00:29:24,251 --> 00:29:25,334
Mizu, Shar?
474
00:29:25,334 --> 00:29:26,959
Ne mizuzz itt nekem!
475
00:29:26,959 --> 00:29:29,543
Menj vissza oda, ahol eddig voltál!
476
00:29:29,543 --> 00:29:31,584
Csak pár napja szabadultam.
477
00:29:31,584 --> 00:29:34,459
Rendeztem soraimat,
mielőtt a nőmhöz jöttem.
478
00:29:35,168 --> 00:29:36,418
Nem vagyok a nőd.
479
00:29:36,418 --> 00:29:39,834
Akkor nem másoktól tudnám meg,
hogy kiengedtek.
480
00:29:39,834 --> 00:29:42,084
És láttalak a képen a két luvnyával.
481
00:29:42,084 --> 00:29:44,376
Az én hibám, hogy fotózkodni akartak?
482
00:29:44,376 --> 00:29:47,418
És az kinek a hibája,
hogy a seggüket markolászod?
483
00:29:47,418 --> 00:29:48,334
Ne kiabálj!
484
00:29:48,334 --> 00:29:51,126
Nekem te ne parancsolgass!
Nem félek tőled.
485
00:29:51,126 --> 00:29:53,376
- Te mocskos...
- Takarodj a házamból!
486
00:29:55,501 --> 00:29:56,709
Mi az ábra, Sabrina?
487
00:29:57,834 --> 00:29:58,876
Ezer éve.
488
00:29:58,876 --> 00:30:00,209
Bár annyi lenne!
489
00:30:00,209 --> 00:30:03,084
Annyi nézett ki, de lett egy jó ügyvédem.
490
00:30:03,084 --> 00:30:07,251
Fellebbezett, a bíró rájött,
hogy ártatlan vagyok, és voilà.
491
00:30:07,251 --> 00:30:08,918
Minden rendben, Shar?
492
00:30:08,918 --> 00:30:09,959
Igen.
493
00:30:10,959 --> 00:30:13,751
- Nem maradok sokáig.
- Akkor jó.
494
00:30:14,876 --> 00:30:17,293
Csak bocsánatot akartam kérni a cicámtól.
495
00:30:18,293 --> 00:30:19,709
Hoztam neked valamit.
496
00:30:20,834 --> 00:30:21,668
Hé!
497
00:30:37,543 --> 00:30:38,376
Gyémánt.
498
00:30:40,168 --> 00:30:43,501
- Ne hidd, hogy ezzel kiengeszteltél!
- Csini vagy. Hová mész?
499
00:30:44,001 --> 00:30:45,001
Az Onyxba.
500
00:30:45,709 --> 00:30:46,709
Igen?
501
00:30:47,584 --> 00:30:49,584
Akkor majd én is benézek.
502
00:30:50,459 --> 00:30:51,418
Addig szia!
503
00:30:52,084 --> 00:30:52,918
Szia!
504
00:30:55,793 --> 00:30:57,209
- Hová mész?
- Itt várj!
505
00:30:57,209 --> 00:30:59,001
- Sabrina, hagyd...
- Hé!
506
00:31:02,334 --> 00:31:03,168
Vigyázz!
507
00:31:03,959 --> 00:31:04,793
Nem gáz.
508
00:31:11,293 --> 00:31:13,376
Én nem felejtettem el, amit tettél.
509
00:31:14,126 --> 00:31:19,834
Ha egy ujjal is hozzáérsz a húgomhoz,
akkor engem fognak bevarrni 35 évre.
510
00:31:21,084 --> 00:31:22,334
Ejnye! Rossz kislány!
511
00:31:23,418 --> 00:31:24,251
Faszfej.
512
00:31:28,584 --> 00:31:31,459
- Mit tett volna, ha nem lépek közbe?
- Semmit.
513
00:31:31,459 --> 00:31:34,709
Akkor sem tett semmit,
amikor monoklival jöttél haza?
514
00:31:38,751 --> 00:31:40,834
Inkább ne menj ma a klubba!
515
00:31:41,751 --> 00:31:43,251
Nem bízom Craigben.
516
00:31:43,251 --> 00:31:44,501
Márpedig elmegyek.
517
00:31:44,501 --> 00:31:48,501
És örülök, hogy ott lesz,
mert legalább láthatja, kit veszített el.
518
00:31:50,084 --> 00:31:50,918
Hát jó.
519
00:31:51,543 --> 00:31:52,626
De veled megyek.
520
00:31:53,376 --> 00:31:56,543
Ez az! Hidd el,
pont erre van szükséged, Bri!
521
00:31:59,834 --> 00:32:00,709
Na, gyere!
522
00:32:15,209 --> 00:32:16,459
Mi a pálya, tesó?
523
00:32:22,418 --> 00:32:23,459
Taze!
524
00:32:24,626 --> 00:32:25,959
Hogy vannak a többiek?
525
00:32:26,876 --> 00:32:29,168
Minden oké velük.
526
00:32:31,293 --> 00:32:32,418
Látni akarnak.
527
00:32:33,709 --> 00:32:35,126
Hát akkor jöjjenek!
528
00:32:37,084 --> 00:32:38,168
Hogy érzed magad?
529
00:32:41,959 --> 00:32:43,084
Félek.
530
00:32:47,001 --> 00:32:49,001
Nem érzem a lábaimat.
531
00:32:53,376 --> 00:32:55,293
Hibát követtem el.
532
00:32:57,668 --> 00:32:58,751
Ez az én saram.
533
00:33:00,501 --> 00:33:01,376
Sajnálom.
534
00:33:01,876 --> 00:33:03,168
Ne hibáztasd magad!
535
00:33:05,501 --> 00:33:08,168
Egyikünk sem tudta,
hogy Krazy is ott lesz.
536
00:33:08,793 --> 00:33:10,709
Pont hogy segítettél nekem.
537
00:33:15,126 --> 00:33:17,334
Persze én is elpicsáztam volna Mashert.
538
00:33:30,251 --> 00:33:31,209
Ide figyelj!
539
00:33:32,626 --> 00:33:35,001
Kinyírom Krazyt azért, amit veled tett.
540
00:33:37,251 --> 00:33:38,543
Nem kell.
541
00:33:40,626 --> 00:33:43,001
Csak látogassatok meg néha!
542
00:34:57,834 --> 00:34:59,001
Cső, John!
543
00:34:59,918 --> 00:35:02,001
Küldök egy címet,
544
00:35:02,001 --> 00:35:04,293
gyere ide most azonnal, oké?
545
00:35:10,918 --> 00:35:13,584
Mire megy ki a játék? Szórakozik velem?
546
00:35:14,751 --> 00:35:17,251
Minek rángattál ide?
547
00:35:17,793 --> 00:35:21,418
Mit csináljak
egy random, sötét roncstelepen?
548
00:35:22,126 --> 00:35:24,501
Eléggé... Amúgy hol vagy, ember?
549
00:35:25,168 --> 00:35:27,543
Hé!
550
00:35:27,543 --> 00:35:29,668
Az autóban ülök!
551
00:35:29,668 --> 00:35:33,793
Idebent vagyok! Bazmeg, mi...
552
00:35:34,543 --> 00:35:35,376
Hé!
553
00:35:36,751 --> 00:35:37,751
Mi a fasz...
554
00:35:38,376 --> 00:35:39,418
Mi az isten?
555
00:35:40,043 --> 00:35:40,876
Andre?
556
00:35:41,584 --> 00:35:42,751
Mi volt ez, bazmeg?
557
00:35:48,626 --> 00:35:50,418
Ezt nézd! Egy rugó.
558
00:35:50,418 --> 00:35:51,668
Egyetlen nap alatt.
559
00:35:51,668 --> 00:35:54,376
Egész nap csörög a telóm.
Bevált az a szöveg.
560
00:35:54,376 --> 00:35:58,376
„Ha nem kapod meg öt percen belül,
akkor ingyen a tiéd.” Zseniális.
561
00:35:59,168 --> 00:36:02,001
Nézd csak! Itt van még 200.
562
00:36:02,501 --> 00:36:04,168
Csak ennyi szajrénk maradt.
563
00:36:04,168 --> 00:36:06,918
Hozok holnap. Duplaannyit, mint máskor.
564
00:36:06,918 --> 00:36:10,376
Szét is szortírozom,
hogy gyorsabban teríthessük.
565
00:36:14,084 --> 00:36:15,251
Agyaltam a dolgon.
566
00:36:16,126 --> 00:36:19,584
Tudom, hogy most jól megy a bolt,
és kell neked a pénz.
567
00:36:19,584 --> 00:36:21,251
Megértem a helyzeted.
568
00:36:21,251 --> 00:36:24,251
De nem ilyen dolgokra
kellene használnod az erőd.
569
00:36:24,251 --> 00:36:25,418
Ez így nem helyes.
570
00:36:26,668 --> 00:36:27,584
Nem?
571
00:36:28,626 --> 00:36:29,626
Nézz rám, Spud!
572
00:36:30,834 --> 00:36:34,084
Ez nem egy kibaszott képregény,
hanem a valóság.
573
00:36:34,584 --> 00:36:37,168
Érted? És eddig szívtunk,
mint a torkosborz.
574
00:36:38,793 --> 00:36:39,918
Hát ennek vége.
575
00:36:42,084 --> 00:36:42,918
Halló!
576
00:36:44,251 --> 00:36:45,334
Huszonegy gét?
577
00:36:46,126 --> 00:36:47,709
Bizony, igaz a pletyka.
578
00:36:47,709 --> 00:36:50,168
Ha nem vagyok ott
öt percen belül, ingyen a tiéd.
579
00:36:50,168 --> 00:36:51,126
Oké.
580
00:36:52,043 --> 00:36:52,918
Szevasz!
581
00:36:54,043 --> 00:36:55,459
Jól van.
582
00:36:56,126 --> 00:36:57,751
Keresek még egy kis lóvét,
583
00:36:57,751 --> 00:36:59,668
és mire megjövök,
584
00:36:59,668 --> 00:37:01,959
remélem, nem leszel ilyen durcás.
585
00:37:09,293 --> 00:37:10,543
Mi a pálya?
586
00:37:11,418 --> 00:37:13,293
- Király. Minden jót!
- Kösz.
587
00:37:17,834 --> 00:37:18,918
Mi az ábra?
588
00:37:19,959 --> 00:37:22,043
- Kösz.
- Csak lazán! Cső!
589
00:37:24,626 --> 00:37:25,834
Minden rendben?
590
00:37:25,834 --> 00:37:26,959
Itt egy húszas.
591
00:37:26,959 --> 00:37:29,584
- Tudod, hol van, ugye?
- Persze, haver.
592
00:37:41,334 --> 00:37:42,876
Az ügynök bevetésre kész.
593
00:38:00,126 --> 00:38:00,959
Szia!
594
00:38:02,876 --> 00:38:04,084
Többször kerestelek.
595
00:38:04,084 --> 00:38:07,709
Vissza akartalak hívni,
de nagyon sűrű volt ez a nap.
596
00:38:08,459 --> 00:38:09,793
Várj egy kicsit!
597
00:38:11,376 --> 00:38:12,751
Nézd csak!
598
00:38:15,126 --> 00:38:17,709
- Ismered ezt a nőt?
- Nem. Ki ez?
599
00:38:17,709 --> 00:38:18,959
Kemi Amusan.
600
00:38:18,959 --> 00:38:20,543
Egy ügyfelem, aki eltűnt.
601
00:38:20,543 --> 00:38:23,293
Az anyja szerint otthagyta őt és a fiát.
602
00:38:23,293 --> 00:38:24,209
Oké.
603
00:38:24,209 --> 00:38:26,334
De mielőtt eltűnt, azt mondta,
604
00:38:26,334 --> 00:38:28,751
hogy emberhez nem méltó dolgokat művel,
605
00:38:28,751 --> 00:38:30,209
ami miatt üldözik.
606
00:38:36,626 --> 00:38:39,501
- Szerinted szuperereje van?
- Mi másra célzott volna?
607
00:38:39,501 --> 00:38:42,584
Hát... bármire.
608
00:38:43,459 --> 00:38:45,501
Azt mondta, üldözik őt, Michael.
609
00:38:45,501 --> 00:38:48,459
Talán tartozik valakinek.
610
00:38:49,543 --> 00:38:51,126
Egyből erre gondolsz?
611
00:38:51,126 --> 00:38:52,834
PERSZE, MENNYI KÉNE?
612
00:38:52,834 --> 00:38:57,043
- A nő szavaiból ítélve.
- Szerintem ezt te magyarázod bele.
613
00:39:00,001 --> 00:39:02,334
Lehet, hogy tévedek Kemivel kapcsolatban.
614
00:39:02,334 --> 00:39:03,251
KETTŐ
615
00:39:03,251 --> 00:39:07,418
De nyomozgattam egy kicsit,
és mostanában megszaporodtak az eltűnések.
616
00:39:07,418 --> 00:39:11,918
- A Redditen is szó volt a sárga szemről...
- Ne már, Dionne! A Redditen?
617
00:39:11,918 --> 00:39:14,293
- Mi?
- Engedd el ezt a témát, kérlek!
618
00:39:15,918 --> 00:39:20,418
Miért? Meg kell értenünk, mi folyik itt.
Tudnunk kell, mivel állunk szemben.
619
00:39:20,418 --> 00:39:22,626
- A sötétben tapogatózunk...
- Elég.
620
00:39:22,626 --> 00:39:24,209
Miért ellenzed ennyire?
621
00:39:26,376 --> 00:39:27,626
RENDBEN. HOL TALI?
622
00:39:27,626 --> 00:39:28,626
Kinek írsz?
623
00:39:31,001 --> 00:39:31,834
Gabrielnek.
624
00:39:32,751 --> 00:39:36,376
Gabriel várhat,
amíg befejezzük a beszélgetést.
625
00:39:36,376 --> 00:39:38,376
Ide figyelj, Dionne!
626
00:39:39,251 --> 00:39:41,459
A témát ezennel lezárom, oké?
627
00:39:41,459 --> 00:39:45,043
Te mondtad, hogy felejtsük el az egészet.
Most én kérem ezt.
628
00:39:45,043 --> 00:39:47,834
Ne csináld, légyszi! Ez nem fair.
629
00:39:47,834 --> 00:39:50,251
Te az életedet kockáztattad.
630
00:39:50,251 --> 00:39:52,834
- Én guglizok.
- Te is veszélybe kerülhetsz.
631
00:39:52,834 --> 00:39:54,001
Tök más a kettő.
632
00:39:54,001 --> 00:39:55,584
- Csak netezek.
- Állj le!
633
00:39:55,584 --> 00:39:56,876
- Én csak...
- Elég!
634
00:40:02,501 --> 00:40:03,334
Nem, várj...
635
00:40:13,543 --> 00:40:14,668
Szeva, Spud!
636
00:40:14,668 --> 00:40:18,459
1500-at kaszáltam. Több is lett volna,
de kifogytam a cuccból.
637
00:40:19,001 --> 00:40:22,668
Ha mindennap így toljuk,
pár hónapon belül házra is futja majd.
638
00:40:23,834 --> 00:40:26,709
Kicsit elfáradtam, de mindjárt hazaérek.
639
00:40:26,709 --> 00:40:29,959
Ha még ott vagy, főzhetnél nekem egy teát.
640
00:40:30,459 --> 00:40:31,376
Na csőváz!
641
00:40:33,251 --> 00:40:37,376
KIRÁLY, AKKOR EGY ÓRA MÚLVA
642
00:40:37,376 --> 00:40:39,084
ITT VAGYOK
643
00:40:46,168 --> 00:40:47,959
Mindjárt itt a fuvar.
644
00:40:49,459 --> 00:40:50,709
Oké, kész vagyok.
645
00:40:52,751 --> 00:40:53,751
Dehogy vagy.
646
00:40:54,376 --> 00:40:56,334
Nem mehetsz ki ebben a szerkóban.
647
00:40:57,418 --> 00:41:00,418
Lemondom a fuvart,
mert ezt sürgősen orvosolni kell.
648
00:41:07,876 --> 00:41:09,001
Azt a rohadt!
649
00:41:09,001 --> 00:41:10,876
Hé, csajszi!
650
00:41:10,876 --> 00:41:12,751
- Szia, Shar!
- Hali!
651
00:41:13,751 --> 00:41:15,459
- Szexi bébi.
- Ki a barátnőd?
652
00:41:15,459 --> 00:41:16,793
Ő a nővérem.
653
00:41:16,793 --> 00:41:18,668
A nővéred észbontó!
654
00:41:19,751 --> 00:41:22,543
Feltűnt, hogy az összes csávó
minket stíröl?
655
00:41:25,876 --> 00:41:27,168
Nem érdekel.
656
00:41:28,251 --> 00:41:30,418
Pedig látok valakit, aki igen.
657
00:41:33,834 --> 00:41:34,793
Mindjárt jövök.
658
00:41:35,876 --> 00:41:37,834
Csak ne zúzd be megint a fejét!
659
00:41:43,793 --> 00:41:44,626
Kevin!
660
00:41:46,209 --> 00:41:47,043
Szia!
661
00:41:47,043 --> 00:41:48,709
- Sabrina!
- Jól vagy?
662
00:41:48,709 --> 00:41:51,043
Senkinek sem beszéltem a történtekről...
663
00:41:52,751 --> 00:41:55,751
de ne gyere a közelembe, oké?
664
00:42:02,918 --> 00:42:04,001
Azt mondod?
665
00:42:05,501 --> 00:42:06,418
Minden rendben?
666
00:42:09,126 --> 00:42:11,584
Oké. Hogy is hívnak?
667
00:42:11,584 --> 00:42:13,209
Máris elfelejtetted?
668
00:42:13,709 --> 00:42:14,918
Kadeem.
669
00:42:14,918 --> 00:42:16,626
Ő Sabrina, a nővérem.
670
00:42:16,626 --> 00:42:18,918
- Helló!
- Azt hittem, Craiget várod.
671
00:42:18,918 --> 00:42:20,751
Olyan tapló vagy!
672
00:42:20,751 --> 00:42:23,293
Csak becsiccsentett. Ne foglalkozz vele!
673
00:42:23,293 --> 00:42:24,834
Nem gáz.
674
00:42:24,834 --> 00:42:26,334
Várlak a táncparketten.
675
00:42:31,751 --> 00:42:34,084
Örülhetsz, Craig nem jön.
676
00:42:34,084 --> 00:42:37,126
Állítólag dolga van,
de valószínűleg csak nőzik.
677
00:42:41,209 --> 00:42:42,043
Táncoljunk!
678
00:42:42,584 --> 00:42:43,543
Oké.
679
00:43:07,626 --> 00:43:09,584
- Kimegyek a mosdóba.
- Jó.
680
00:43:57,709 --> 00:43:59,168
Picsába!
681
00:43:59,834 --> 00:44:00,918
Vigyázz!
682
00:44:11,126 --> 00:44:13,668
Hé! Azok a faszik
a semmiből bukkantak elő.
683
00:44:15,584 --> 00:44:16,876
Gyere ide!
684
00:44:17,626 --> 00:44:20,293
- Jól beszakítottál, tesó.
- Te nem láttad?
685
00:44:22,876 --> 00:44:26,209
Muszáj pisilnem,
mindjárt kidurran a hólyagom.
686
00:44:30,918 --> 00:44:33,418
Ez a DJ kurva jó.
687
00:44:46,293 --> 00:44:47,501
Jól vagy, csajszi?
688
00:44:52,876 --> 00:44:53,709
Kösz.
689
00:45:01,126 --> 00:45:02,334
Mi a halál volt ez?
690
00:45:04,668 --> 00:45:05,584
Michael vagyok.
691
00:45:07,376 --> 00:45:09,584
Mindent elmagyarázok, de...
692
00:45:09,584 --> 00:45:11,293
Nagyon kell a segítséged.
693
00:45:14,418 --> 00:45:15,918
Szexi vagy, tudod-e?
694
00:45:17,376 --> 00:45:18,251
Tudom.
695
00:45:19,668 --> 00:45:20,918
De tényleg?
696
00:45:20,918 --> 00:45:23,501
Tisztában vagy vele, milyen gyönyörű vagy?
697
00:45:24,001 --> 00:45:25,209
Nem kamu,
698
00:45:26,376 --> 00:45:29,418
pontosan ilyen feleségről álmodtam.
Érted, ugye?
699
00:45:47,251 --> 00:45:49,459
Na jó, menjünk vissza!
700
00:45:49,459 --> 00:45:50,918
Ez jobb buli.
701
00:45:50,918 --> 00:45:53,709
Szerintem a benti is tök jó volt. Menjünk!
702
00:45:53,709 --> 00:45:55,918
Ez komoly? Ilyen kis szűzkurva vagy?
703
00:45:55,918 --> 00:45:59,168
Mert nem hagyom,
hogy megdugj egy sikátorban? Kapd be!
704
00:45:59,168 --> 00:46:00,959
- Mit képzelsz?
- Ne rángass!
705
00:46:00,959 --> 00:46:02,543
- Te picsa!
- Fordulj fel!
706
00:46:04,918 --> 00:46:09,334
Gyűlölöm az ilyeneket. Egész este
flörtölsz, de nem teszed szét a lábad.
707
00:46:12,251 --> 00:46:14,584
Baszki! Mi a fasz?
708
00:46:24,043 --> 00:46:25,043
Gyere!
709
00:46:31,418 --> 00:46:32,626
Retkes ribancok!
710
00:46:33,126 --> 00:46:34,293
Ki a ribanc?
711
00:46:34,293 --> 00:46:36,709
Te fetrengsz a földön, te mocskos...
712
00:46:36,709 --> 00:46:37,959
Mit csinál?
713
00:46:39,501 --> 00:46:41,084
- Futás!
- Befostatok, mi?
714
00:46:42,126 --> 00:46:43,751
Nem menekültök, ribancok!
715
00:46:43,751 --> 00:46:46,584
- Azt hiszitek, kemények vagytok?
- Gyere, Sabrina!
716
00:46:46,584 --> 00:46:47,584
Sabrina!
717
00:47:07,918 --> 00:47:09,043
Hagyjad!
718
00:47:11,876 --> 00:47:12,876
Nincs pulzusa.
719
00:47:14,334 --> 00:47:15,168
Meghalt.
720
00:47:17,251 --> 00:47:18,334
Ne fogdosd!
721
00:47:21,251 --> 00:47:22,126
Oké.
722
00:47:33,209 --> 00:47:37,709
ELHUNYT
723
00:49:19,501 --> 00:49:22,418
A feliratot fordította: Somogyi Tímea