1 00:00:16,126 --> 00:00:16,959 Псих. 2 00:00:18,543 --> 00:00:19,793 Грабишь меня, Тайо? 3 00:00:21,001 --> 00:00:23,543 Нет. Его там даже не было. 4 00:00:24,126 --> 00:00:25,543 - Один из них взял. - Заткнись. 5 00:00:25,543 --> 00:00:28,584 - Чё ты гонишь? - Мои парни не крадут, Псих. 6 00:00:31,126 --> 00:00:33,334 - Видел, как брали? - Не видел. 7 00:00:33,334 --> 00:00:35,126 - Точняк. - Только они могли. 8 00:00:35,126 --> 00:00:36,376 Они последние видели. 9 00:00:36,376 --> 00:00:39,626 Когда я вернулся домой, в пакете была уже мука. 10 00:00:39,626 --> 00:00:41,334 Ты чё? Ты следил за нами. 11 00:00:41,334 --> 00:00:44,418 - Мы не брали. - А ну повтори. Только посмей. 12 00:00:50,043 --> 00:00:50,959 Кто устроил? 13 00:00:51,543 --> 00:00:53,501 Этот чел. Кузен моего курьера. 14 00:00:53,501 --> 00:00:54,751 - Он устроил. - Нет. 15 00:00:55,709 --> 00:00:57,209 - Так грохни его. - Что? 16 00:00:57,209 --> 00:00:58,209 Нет уж. 17 00:00:58,209 --> 00:01:01,043 - Чё ты гонишь, бро? - Поединок. 18 00:01:01,043 --> 00:01:02,293 Шок, исчезай. 19 00:01:03,418 --> 00:01:04,334 Поединок? 20 00:01:06,543 --> 00:01:07,918 Это старшие. 21 00:01:09,084 --> 00:01:11,959 Ты один на один против оружия, хам. А своего нет. 22 00:01:11,959 --> 00:01:13,084 Проблемка. 23 00:01:14,084 --> 00:01:15,959 Эти современные гангстеры 24 00:01:16,626 --> 00:01:18,709 боятся получить пулю в лоб. 25 00:01:20,251 --> 00:01:21,334 Победа или поражение — 26 00:01:22,001 --> 00:01:23,668 уходишь с уважением. 27 00:01:25,501 --> 00:01:27,751 Дай мне отмудохать этого щенка. 28 00:01:27,751 --> 00:01:29,584 - Дай мне. - Нарываешься? 29 00:01:29,584 --> 00:01:31,543 Нет, спокуха. 30 00:01:31,543 --> 00:01:34,709 Не думай, что я спущу тебе, как младшему Психа. 31 00:01:35,293 --> 00:01:37,001 Ну поехали, ссыкло. 32 00:01:37,501 --> 00:01:40,418 - Ничего, Шок, я с ним подерусь. - Следи за собой. 33 00:01:40,418 --> 00:01:43,459 Мелкий бесполезный шкет. Не лезь на рожон. 34 00:01:43,459 --> 00:01:45,084 - Пошли. - Ты не обязан. 35 00:01:45,084 --> 00:01:47,584 - Я подерусь. Всё норм. - Шок, ты в курсе дела. 36 00:01:47,584 --> 00:01:49,168 - Ладно, держи. - Сучара. 37 00:01:49,168 --> 00:01:52,043 - Наваляй ему. - Бро, я и собираюсь. 38 00:01:52,043 --> 00:01:54,418 - Ты не обязан. - Отфигач его, Шок. 39 00:01:55,209 --> 00:01:58,168 - Не надо, Шок. - Ствол, прибей этого щенка. 40 00:02:00,251 --> 00:02:02,584 - Шокер, я это ценю. - Отхеряч его. 41 00:02:02,584 --> 00:02:04,376 - Тебе раз плюнуть. - Вломи ему. 42 00:02:05,418 --> 00:02:07,293 - Боже, Шокер, осторожно! - Берегись! 43 00:02:07,293 --> 00:02:08,626 - Чёрт! - Ссыкло. 44 00:02:09,126 --> 00:02:10,459 Эй, Шок, отхеряч его. 45 00:02:11,001 --> 00:02:13,418 Вы, щенки, думаете, можно наехать на банду? 46 00:02:13,418 --> 00:02:15,251 - Спятили на хрен? - Детский сад. 47 00:02:15,251 --> 00:02:17,168 Рехнулись? Молокососы. 48 00:02:18,376 --> 00:02:19,668 Вставай. 49 00:02:19,668 --> 00:02:21,501 - Шок, поднимайся. - Трусло. 50 00:02:21,501 --> 00:02:23,543 - Ты справишься. - Шок, херяч его. 51 00:02:23,543 --> 00:02:26,584 Чё вы там гоните? У вас кишка тонка. 52 00:02:26,584 --> 00:02:28,959 Не по зубам вам. Трепло сплошное. 53 00:02:28,959 --> 00:02:30,501 - Злишься? - Ссыкун. 54 00:02:30,501 --> 00:02:33,084 Ну чё, бро? Чё как? 55 00:02:33,084 --> 00:02:34,293 Ты сможешь! 56 00:02:40,001 --> 00:02:41,834 - Да, Шокер! - Да! 57 00:02:41,834 --> 00:02:43,376 Врежь ему! Коленом его! 58 00:02:46,334 --> 00:02:47,209 Херяч его! 59 00:02:48,834 --> 00:02:50,209 Грёбаный долбодятел. 60 00:02:51,376 --> 00:02:52,334 Вставай, Шок! 61 00:02:52,334 --> 00:02:53,584 Шокер, ты сможешь! 62 00:03:15,418 --> 00:03:17,334 - Собери себя в кучу. - Гляньте. 63 00:03:17,334 --> 00:03:19,251 - Шевелись. - Он ссыкло. 64 00:03:19,251 --> 00:03:20,834 - Вставай, бро. - Давай. 65 00:03:20,834 --> 00:03:22,418 - Он уделан. - Гляньте на него. 66 00:03:24,626 --> 00:03:27,209 - Трусло. - Смотри на хрен, куда идешь. 67 00:03:27,209 --> 00:03:29,126 Рожу-то покривило. 68 00:03:29,126 --> 00:03:30,126 Слабак! 69 00:03:30,126 --> 00:03:31,959 - Грёбаные мудаки. - Слюнтяй. 70 00:03:31,959 --> 00:03:33,084 - Ссыкун. - Трусло. 71 00:03:33,084 --> 00:03:35,376 Бро, дай пушку. Завалю этого щенка. 72 00:03:35,376 --> 00:03:37,334 Дай ствол, я его грохну. 73 00:03:37,334 --> 00:03:39,168 - Заткнись. - Иди в машину. 74 00:03:39,168 --> 00:03:40,751 Бро, ну дай пушку. 75 00:03:41,251 --> 00:03:42,251 Садись в машину. 76 00:03:43,084 --> 00:03:44,043 Вали в машину. 77 00:03:48,501 --> 00:03:49,584 Да! 78 00:03:51,001 --> 00:03:51,834 Да. 79 00:03:55,959 --> 00:03:58,084 Вижу, я не зря тебя учил. 80 00:04:06,001 --> 00:04:07,543 - Да! - Вот так. 81 00:04:10,251 --> 00:04:11,418 Тауэрские! 82 00:04:13,751 --> 00:04:16,084 Ты был не обязан. Но спасибо, бро. 83 00:04:16,751 --> 00:04:17,584 Всё пучком. 84 00:04:17,584 --> 00:04:20,084 Знаешь, я бы тоже Ствола отделал. 85 00:04:21,293 --> 00:04:22,501 - Я б отделал. - Нет. 86 00:04:22,501 --> 00:04:23,959 Что? Я бы вот так... 87 00:04:26,084 --> 00:04:27,709 - Божечки! - Мелкий, что за... 88 00:04:27,709 --> 00:04:29,126 - Эй, Мелкий. - Мелкий. 89 00:04:29,126 --> 00:04:30,751 - Йо. - Эй, бро. 90 00:04:32,626 --> 00:04:34,168 Мелкий, бро, вставай. 91 00:04:34,168 --> 00:04:36,293 - Вызовите скорую! - Мелкий, давай! 92 00:04:36,293 --> 00:04:37,709 Он должен был драться. 93 00:04:37,709 --> 00:04:40,293 - Вызовите скорую! - Мне бы этого хватило. 94 00:04:40,293 --> 00:04:41,501 Мелкий, очнись. 95 00:04:41,501 --> 00:04:44,668 Не дай бог мне узнать, что ты связан с моей пропажей. 96 00:04:44,668 --> 00:04:47,293 - Мелкий, слушай. Вставай, бро. - Чёрт! 97 00:04:47,293 --> 00:04:48,334 Нет. 98 00:04:48,334 --> 00:04:50,251 - Какого хрена? - Мелкий! 99 00:04:50,251 --> 00:04:52,543 - Мелкого подстрелили! - Скорую! 100 00:04:52,543 --> 00:04:54,751 - Поднимайся. - Зараза! 101 00:04:54,751 --> 00:04:56,876 - Мелкий! - Боже, он умрет? 102 00:04:56,876 --> 00:04:59,209 Йо. Ты молодец. 103 00:04:59,209 --> 00:05:01,043 - Мелкий! - Не засыпай. 104 00:05:01,043 --> 00:05:02,168 Будь со мной. 105 00:05:05,501 --> 00:05:09,126 СУПЕРГЕН 106 00:05:13,084 --> 00:05:17,168 {\an8}ПРОИЗВОДСТВО: RAPMAN 107 00:05:24,584 --> 00:05:25,709 {\an8}- Привет. - Привет. 108 00:05:25,709 --> 00:05:26,876 {\an8}СЦЕНАРИЙ: RAPMAN 109 00:05:26,876 --> 00:05:27,793 {\an8}Спасибо. 110 00:05:29,584 --> 00:05:33,043 Знаю, ты не голоден, но завтрак готов на всякий случай. 111 00:05:35,501 --> 00:05:36,418 Я тебя люблю. 112 00:05:37,459 --> 00:05:38,459 Я тебя тоже. 113 00:05:41,626 --> 00:05:42,709 Как самочувствие? 114 00:05:43,209 --> 00:05:45,668 Хорошо, да. Отлично. 115 00:05:45,668 --> 00:05:46,751 Да? 116 00:05:47,459 --> 00:05:49,834 - Будешь дома отдыхать? - Нет, не могу. 117 00:05:49,834 --> 00:05:52,793 Работы полно, и я не хочу никого подводить. 118 00:05:52,793 --> 00:05:53,918 Понимаешь? 119 00:05:53,918 --> 00:05:56,501 Я везу маму в центр серповидно-клеточной анемии. 120 00:05:56,501 --> 00:05:59,418 Так что не могу сегодня остаться. 121 00:06:00,043 --> 00:06:02,376 Позвони мне, если что-то понадобится. 122 00:06:02,376 --> 00:06:03,376 Да, конечно. 123 00:06:03,376 --> 00:06:05,001 - Увидимся позже. - Ладно. 124 00:06:05,959 --> 00:06:07,084 - Пока. - Пока. 125 00:06:07,084 --> 00:06:08,168 Эй. 126 00:06:09,751 --> 00:06:12,043 {\an8}- Хорошего дня. - Проводишь до двери? 127 00:06:12,043 --> 00:06:13,543 {\an8}РЕЖИССЕР: СЕБАСТЬЯН ТИЛЬ 128 00:06:13,543 --> 00:06:14,709 {\an8}- Пока. - Пока. 129 00:07:07,293 --> 00:07:08,126 Блин. 130 00:07:20,418 --> 00:07:21,751 Что там такое? 131 00:07:35,209 --> 00:07:36,334 - Йо, Майк. - Габриэль. 132 00:07:36,334 --> 00:07:37,918 - Какое сегодня число? - Число? 133 00:07:37,918 --> 00:07:39,584 Посмотри в календаре. 134 00:07:39,584 --> 00:07:41,084 Просто скажи. 135 00:07:41,084 --> 00:07:43,251 Ладно. Сегодня 18 апреля. 136 00:07:43,751 --> 00:07:44,626 Какого года? 137 00:07:45,501 --> 00:07:46,334 Год? 138 00:07:46,334 --> 00:07:47,876 2024 год, бро. 139 00:07:49,543 --> 00:07:51,626 Ты что, путешествуешь во времени? 140 00:07:53,501 --> 00:07:56,126 Слушай, я тебе перезвоню. 141 00:07:56,126 --> 00:07:57,626 Ты в порядке? 142 00:08:14,126 --> 00:08:14,959 Вот чёрт. 143 00:08:22,626 --> 00:08:25,251 КУРИЛА Я ПРИДУ НА РАЙОН ЗАВТРА В ТРИ. 144 00:08:25,251 --> 00:08:28,293 ПУСТЬ ШОКЕР ТАМ БУДЕТ. ЭТО ВАЖНО. МАЙКЛ 145 00:08:29,501 --> 00:08:32,501 На этой неделе полиция заявила о всплеске 146 00:08:32,501 --> 00:08:34,918 числа пропавших без вести. 147 00:08:34,918 --> 00:08:38,459 Причина неизвестна, но по районам выпустили предупреждение 148 00:08:38,459 --> 00:08:41,084 быть бдительными ко всему подозрительному. 149 00:08:57,543 --> 00:08:59,251 Привет. Я Дионна Офори. 150 00:08:59,251 --> 00:09:02,084 Я социальный работник при Линфордском совете. 151 00:09:02,084 --> 00:09:03,876 Я ищу Кеми Амусан. 152 00:09:03,876 --> 00:09:05,668 Это моя дочь. Что насчет нее? 153 00:09:05,668 --> 00:09:08,459 Она не выходила на связь последние два месяца. 154 00:09:08,459 --> 00:09:11,418 Я просто хотела проверить, как она. 155 00:09:12,084 --> 00:09:12,918 Заходите. 156 00:09:13,709 --> 00:09:14,543 Спасибо. 157 00:09:20,459 --> 00:09:24,418 Тогда мы с Тайо видели ее последний раз. 158 00:09:24,418 --> 00:09:25,918 Она нас бросила. 159 00:09:25,918 --> 00:09:29,418 Она сказала, что делает то, чего не должны делать люди, 160 00:09:29,418 --> 00:09:30,751 и из-за этого 161 00:09:31,376 --> 00:09:32,876 за ней придут. 162 00:09:32,876 --> 00:09:35,376 А она не хотела подвергать нас опасности. 163 00:09:36,709 --> 00:09:37,584 Кто придет? 164 00:09:37,584 --> 00:09:39,668 Я спрашивала, но она не ответила. 165 00:09:40,251 --> 00:09:41,959 - А сказала, куда идет? - Нет. 166 00:09:42,459 --> 00:09:45,376 Сказала только, что вернется, как поправится, 167 00:09:45,376 --> 00:09:47,334 а я должна присмотреть за Тайо. 168 00:09:47,334 --> 00:09:50,459 Она звонила каждую неделю в одно и то же время 169 00:09:51,293 --> 00:09:53,501 и говорила, что в порядке и скоро будет дома. 170 00:09:53,501 --> 00:09:56,084 Но последние две недели от нее нет вестей, 171 00:09:56,084 --> 00:09:57,918 и я начинаю волноваться. 172 00:09:57,918 --> 00:10:00,418 Миссис Амусан, не хочу переходить границы, 173 00:10:00,418 --> 00:10:01,626 но вы сказали, 174 00:10:01,626 --> 00:10:05,418 Кеми делала то, что люди не должны делать. 175 00:10:07,043 --> 00:10:09,043 Не знаете, что она имела в виду? 176 00:10:32,001 --> 00:10:33,126 - Готово. - Хорошо. 177 00:10:33,126 --> 00:10:34,334 Зашиваем ее. 178 00:10:41,918 --> 00:10:44,834 Так, это образец КА 218. 179 00:10:44,834 --> 00:10:45,876 Зарегистрирован. 180 00:11:11,334 --> 00:11:13,043 Всё так, как и должно быть. 181 00:11:14,751 --> 00:11:15,918 Точно? 182 00:11:15,918 --> 00:11:18,459 Сабрина, твой мозг в порядке. 183 00:11:18,459 --> 00:11:22,418 Опухолей или других аномалий нет. 184 00:11:24,543 --> 00:11:25,959 У тебя всё нормально? 185 00:11:25,959 --> 00:11:28,126 Да, я в норме. 186 00:11:28,126 --> 00:11:32,168 Спасибо, что втиснула меня, Донна. Я это очень ценю. 187 00:11:39,459 --> 00:11:40,751 Как у нас дела? 188 00:11:40,751 --> 00:11:41,834 Извините. 189 00:11:41,834 --> 00:11:42,751 Ай. 190 00:11:43,251 --> 00:11:45,043 Извините, почти попала. 191 00:11:45,543 --> 00:11:47,459 - Ай! - Простите. 192 00:11:47,459 --> 00:11:49,334 Мне нужна настоящая медсестра. 193 00:11:49,334 --> 00:11:51,584 Грамотная и знающая свое дело. 194 00:11:51,584 --> 00:11:52,709 Всё в порядке? 195 00:11:53,334 --> 00:11:55,751 Да, я просто пытаюсь найти вену. 196 00:11:55,751 --> 00:11:57,168 Сабрина, я займусь. 197 00:11:57,668 --> 00:11:59,251 Чёрт подери! 198 00:11:59,251 --> 00:12:01,209 - Конечно. - Неслыханно. 199 00:12:01,209 --> 00:12:04,043 Миссис Миллер спрашивала о тебе. Проведай ее. 200 00:12:04,626 --> 00:12:06,918 Не сталкивался с такой безграмотностью. 201 00:12:06,918 --> 00:12:10,793 - Простите за неудобства, сэр. - Она мясник. Где их учат? 202 00:12:10,793 --> 00:12:13,626 Видишь, она сделала из меня игольницу. 203 00:12:13,626 --> 00:12:15,626 Я с ней поговорю. 204 00:12:18,126 --> 00:12:19,543 Что это за чёрт? 205 00:12:20,876 --> 00:12:22,001 Все целы? 206 00:12:22,001 --> 00:12:23,918 Что тут вообще происходит? 207 00:12:25,084 --> 00:12:27,751 Вот и моя медсестра. Привет, Сабрина. 208 00:12:28,376 --> 00:12:29,334 Привет, Ширли. 209 00:12:31,543 --> 00:12:32,918 Пойду перекурю. 210 00:12:35,668 --> 00:12:36,501 Ты в порядке? 211 00:12:37,918 --> 00:12:39,626 Всё хорошо, спасибо, Ширли. 212 00:12:40,918 --> 00:12:43,418 - Готова? - Как и всегда. 213 00:12:43,418 --> 00:12:45,168 Это слегка перебор. 214 00:12:45,168 --> 00:12:47,501 Обычная доза. Смотри, пять... 215 00:12:50,626 --> 00:12:51,501 Боже ты мой! 216 00:12:52,209 --> 00:12:54,043 Мне бы причинило вред? 217 00:13:43,751 --> 00:13:44,584 Ты как? 218 00:13:45,834 --> 00:13:46,668 Всё хорошо. 219 00:13:47,251 --> 00:13:50,334 Точно? А то похоже, ты хотела кинуться под машину. 220 00:13:50,834 --> 00:13:51,876 Говорю, я в норме. 221 00:13:56,668 --> 00:13:59,168 Даже не поблагодаришь за спасение? Нет? 222 00:14:07,209 --> 00:14:11,293 Всего десять слов — и прощай, понятие «диплом». 223 00:14:11,793 --> 00:14:12,626 Что такое? 224 00:14:14,126 --> 00:14:15,918 - Я могла ее убить. - Кого? 225 00:14:17,334 --> 00:14:20,168 Надо было быть внимательнее, но это происходит внезапно, 226 00:14:20,168 --> 00:14:22,209 я не могу сосредоточиться. Я... 227 00:14:22,209 --> 00:14:24,126 - Что делать? - Происходит что? 228 00:14:24,126 --> 00:14:25,793 О чём это ты? 229 00:14:27,918 --> 00:14:30,126 Звучит безумно, 230 00:14:30,126 --> 00:14:32,418 но я могу двигать вещи, не касаясь их. 231 00:14:32,418 --> 00:14:34,709 - Двигать вещи? - Я искала в интернете. 232 00:14:34,709 --> 00:14:36,168 Называется «телекинез». 233 00:14:37,543 --> 00:14:38,376 Ясно. 234 00:14:39,501 --> 00:14:40,334 Покажи. 235 00:14:40,334 --> 00:14:43,001 Я хочу не показывать, а избавиться от этого. 236 00:14:46,834 --> 00:14:50,709 Даже если б хотела, я не знаю как. Это просто происходит. 237 00:14:50,709 --> 00:14:52,251 Может, этого не было... 238 00:14:52,251 --> 00:14:55,543 Я не спятила. Это произошло и продолжает происходить. 239 00:14:55,543 --> 00:14:57,209 Ладно. 240 00:14:57,209 --> 00:14:58,543 Всё будет хорошо. 241 00:14:58,543 --> 00:15:00,793 Слушай, я сегодня иду в движ. 242 00:15:01,501 --> 00:15:02,668 Пойдем со мной. 243 00:15:03,168 --> 00:15:05,709 Может, тебе как раз нужно развеяться. 244 00:15:06,376 --> 00:15:09,168 Предлагаешь мне идти тусить в такой момент? 245 00:16:04,876 --> 00:16:07,793 Не понимаю. Как Псих вышел? 246 00:16:07,793 --> 00:16:09,668 Он должен мотать 35 лет, нет? 247 00:16:10,376 --> 00:16:13,293 Наверное, пошел на сделку с копами или типа того. 248 00:16:13,293 --> 00:16:16,543 Шок, чувак, почему ты не исчез? 249 00:16:18,126 --> 00:16:18,959 Я пытался. 250 00:16:20,501 --> 00:16:21,334 Не сработало. 251 00:16:25,376 --> 00:16:27,084 Как будто кончилось. 252 00:16:28,501 --> 00:16:31,043 - Но клянусь, я пытался. - Это не твоя вина. 253 00:16:32,709 --> 00:16:35,334 Психа. Он это сделал. 254 00:16:35,334 --> 00:16:37,168 Я знаю, он тебе как брат... 255 00:16:37,168 --> 00:16:38,418 Он мне не брат. 256 00:16:40,043 --> 00:16:41,043 Вы мои братаны. 257 00:16:42,668 --> 00:16:44,918 Он тронул одного из нас и должен заплатить. 258 00:16:44,918 --> 00:16:47,543 Да, но Псих другой породы. 259 00:16:47,543 --> 00:16:49,668 Война с ним — закончим, как Мелкий, или хуже. 260 00:16:49,668 --> 00:16:52,084 - Вечный страх. - Не страх, а голос разума. 261 00:16:52,084 --> 00:16:54,626 - Заткнись. - Сам заткн... Куря, скажи ему. 262 00:16:54,626 --> 00:16:56,501 - Бро, к чёрту Психа. - Точняк. 263 00:16:56,501 --> 00:16:58,584 Пустим его в расход. Серьезно. 264 00:16:58,584 --> 00:16:59,501 Однозначно. 265 00:16:59,501 --> 00:17:01,793 Кладбище кишит такими, попытавшимися. 266 00:17:03,459 --> 00:17:04,876 У них не было моей силы. 267 00:17:06,251 --> 00:17:07,334 КУРЬЕР 268 00:17:07,334 --> 00:17:09,709 Боже, этот чел меня достал. 269 00:17:09,709 --> 00:17:11,751 Тот курьер. Что мне сказать? 270 00:17:12,251 --> 00:17:13,668 На хрен его. 271 00:17:13,668 --> 00:17:15,751 Сосредоточимся на Психе, лады? 272 00:17:16,501 --> 00:17:17,334 Согласен. 273 00:17:21,584 --> 00:17:24,001 Что ты делаешь? Кому пишешь? 274 00:17:25,251 --> 00:17:26,334 Никому. 275 00:17:26,918 --> 00:17:28,751 У тебя озабоченный вид. 276 00:17:30,668 --> 00:17:33,584 {\an8}В час нужды мы принимаем вызов 277 00:17:33,584 --> 00:17:36,001 служить и поддерживать тех, кому нужны... 278 00:17:36,793 --> 00:17:38,751 Тут так хорошо. 279 00:17:41,918 --> 00:17:44,251 - Побудь там и подожди. - Дорого, верно. 280 00:17:44,251 --> 00:17:46,001 - Уверен, что потянешь? - Тина. 281 00:17:46,001 --> 00:17:47,334 - Приветствую. - И я вас. 282 00:17:47,334 --> 00:17:49,209 - Рада вас видеть. - Я тоже. 283 00:17:49,209 --> 00:17:51,709 Вы уже видели палаты переливания? 284 00:17:51,709 --> 00:17:54,084 Я думала, это здесь. 285 00:17:54,084 --> 00:17:55,584 Нет. 286 00:17:56,584 --> 00:18:01,001 Колин, покажешь Тине палаты переливания? 287 00:18:03,418 --> 00:18:05,918 Согласись, как бы ни было там мило, 288 00:18:05,918 --> 00:18:07,501 это слишком дорого. 289 00:18:08,001 --> 00:18:10,543 Мам, не переживай. Я могу это позволить. 290 00:18:11,084 --> 00:18:13,459 Я записал тебя до конца месяца, так что... 291 00:18:14,751 --> 00:18:16,459 Тогда в чём дело? 292 00:18:17,751 --> 00:18:18,584 Что? 293 00:18:19,876 --> 00:18:22,168 Если дело не в деньгах, то в чём? 294 00:18:22,168 --> 00:18:24,876 И даже не думай говорить, что ничего нет. 295 00:18:27,834 --> 00:18:29,501 Это всё свадебный мандраж. 296 00:18:30,001 --> 00:18:30,834 Да. 297 00:18:31,501 --> 00:18:33,584 Тебе не о чем волноваться. 298 00:18:34,251 --> 00:18:36,501 Дионна создана для тебя. Она та самая. 299 00:18:37,376 --> 00:18:40,959 И не позволяй ничему и никому встать у тебя на пути. 300 00:18:41,543 --> 00:18:42,543 Мандраж. 301 00:18:46,251 --> 00:18:48,126 Папа, хочешь попасть в селфи? 302 00:18:50,376 --> 00:18:51,584 Позируй тогда. 303 00:18:55,501 --> 00:18:56,334 Что? 304 00:18:57,084 --> 00:18:58,959 Это видео, а ты там, как... 305 00:18:58,959 --> 00:19:00,418 - Вот так. - С глупым видом. 306 00:19:03,043 --> 00:19:04,959 Ты смеешься, как твой дедушка. 307 00:19:04,959 --> 00:19:06,376 Вечно ты так говоришь. 308 00:19:08,501 --> 00:19:10,168 Я его почти не помню. 309 00:19:10,668 --> 00:19:12,793 Он умер, когда ты был еще маленьким. 310 00:19:13,584 --> 00:19:14,418 Да. 311 00:19:14,918 --> 00:19:16,543 Но он тебя очень любил. 312 00:19:17,834 --> 00:19:18,668 По-настоящему. 313 00:19:20,751 --> 00:19:22,001 Еще раз, как он умер? 314 00:19:24,001 --> 00:19:25,293 Серповидно-клеточная анемия. 315 00:19:26,459 --> 00:19:27,709 Да, случился приступ, 316 00:19:28,834 --> 00:19:31,584 а следом инсульт. И вот его не стало. 317 00:19:33,626 --> 00:19:35,834 Это болезнь только чернокожих, да? 318 00:19:35,834 --> 00:19:37,876 Нет, другие расы тоже подвержены. 319 00:19:38,501 --> 00:19:40,293 Но в основном касается нас. 320 00:19:42,834 --> 00:19:43,751 У нас она есть? 321 00:19:44,668 --> 00:19:45,876 Как ни странно, нет. 322 00:19:46,709 --> 00:19:49,668 У меня ее точно нет, и тебя мы проверяли пару раз. 323 00:19:49,668 --> 00:19:51,459 У тебя ни следа. 324 00:20:03,084 --> 00:20:06,043 Возьму второй пульт, чтобы побить тебя в FIFA. 325 00:20:06,043 --> 00:20:09,126 Меня? Попробуй еще успей, пока мама не передумала. 326 00:20:09,126 --> 00:20:10,168 Да. 327 00:20:10,168 --> 00:20:11,334 Ну давай. 328 00:20:12,376 --> 00:20:13,793 Я просто бросил, чел. 329 00:20:13,793 --> 00:20:16,126 Какие люди. Йо, Эй-Джей! 330 00:20:17,543 --> 00:20:18,543 Рисовщик! 331 00:20:20,543 --> 00:20:21,501 Чё как? 332 00:20:23,584 --> 00:20:24,668 Да. 333 00:20:24,668 --> 00:20:27,376 Видел видос в сети с лицом Ствола? 334 00:20:27,376 --> 00:20:28,293 И чё? 335 00:20:29,959 --> 00:20:33,543 - Да, глянь на комменты. - Бро, даже не показывай. 336 00:20:33,543 --> 00:20:36,418 Шокер еще жив только благодаря Психу. 337 00:20:36,418 --> 00:20:37,376 Зная Ствола, 338 00:20:37,376 --> 00:20:39,168 при следующей встрече он его... 339 00:20:39,168 --> 00:20:40,084 Поверь мне. 340 00:20:41,959 --> 00:20:43,376 Эй, я быстро поговорить. 341 00:20:45,293 --> 00:20:46,209 Тогда говори. 342 00:20:46,209 --> 00:20:48,043 Не хочу проявить неуважение, 343 00:20:48,043 --> 00:20:50,834 но буду признателен, если вы отстанете от сына. 344 00:20:55,834 --> 00:20:57,626 Я знаю, чем вы занимаетесь. 345 00:20:57,626 --> 00:20:58,543 Да? 346 00:20:59,751 --> 00:21:00,751 Да, и чем? 347 00:21:01,834 --> 00:21:02,793 Я не осуждаю, 348 00:21:03,668 --> 00:21:06,751 но не дам сыну пойти по ложному пути. Понимаешь? 349 00:21:07,334 --> 00:21:09,584 - Не дашь, да? - Нет, ты понял. 350 00:21:12,584 --> 00:21:13,459 Папуля, да? 351 00:21:14,834 --> 00:21:16,251 Папа-медведь злится? 352 00:21:16,251 --> 00:21:18,043 Я вежливо прошу, парни. 353 00:21:18,793 --> 00:21:22,043 Тебе повезло, мне нравится Эй-Джей. 354 00:21:25,584 --> 00:21:27,084 Проваливай отсюда. 355 00:21:30,334 --> 00:21:32,376 Держись подальше от сына. Лады? 356 00:21:34,709 --> 00:21:35,751 Батя. 357 00:21:37,668 --> 00:21:38,501 Батяня. 358 00:21:41,293 --> 00:21:43,793 Ты чё? Супергероем заделался, да? 359 00:21:44,418 --> 00:21:45,626 Заботишься о сыне? 360 00:21:46,918 --> 00:21:49,334 Бережешь от злых волков, да? 361 00:22:05,959 --> 00:22:06,793 Эй. 362 00:22:09,418 --> 00:22:11,668 Эй, Шокер. 363 00:22:12,459 --> 00:22:13,376 Опять этот чел. 364 00:22:13,376 --> 00:22:15,959 - Чего ему надо? - Куда это ты намылился? 365 00:22:17,834 --> 00:22:19,168 Чё за фигня? 366 00:22:22,418 --> 00:22:23,376 Что ты умеешь? 367 00:22:24,918 --> 00:22:27,751 - Шок, чё за хрень? - Не знаю. 368 00:22:29,918 --> 00:22:32,418 - Вали с района. - Послушай меня. 369 00:22:32,418 --> 00:22:35,834 За тобой придут из-за твоей силы. Мы нужны друг другу. 370 00:22:35,834 --> 00:22:38,501 Мелкий на больничной койке. На хрен его. 371 00:22:38,501 --> 00:22:40,751 Где мы можем поговорить наедине? 372 00:22:41,501 --> 00:22:43,209 - Пожалуйста. - Ты его слышал. 373 00:22:43,209 --> 00:22:46,084 Ладно, тогда свяжи с кем-то из других. Ладно? 374 00:22:46,584 --> 00:22:49,834 Андре, Сабрина, Родни. Можешь дать мне... 375 00:22:49,834 --> 00:22:51,918 Просто скажи мне... 376 00:22:57,668 --> 00:22:58,543 Чё за нафиг... 377 00:22:59,501 --> 00:23:01,084 - Без базара... - Куда он делся? 378 00:23:01,084 --> 00:23:03,084 ...мне стремно. Жуть какая. 379 00:23:03,084 --> 00:23:05,376 - Вы это видели? - Чё вообще творится? 380 00:23:05,376 --> 00:23:07,584 У скольких еще вдруг возникли силы? 381 00:23:07,584 --> 00:23:09,834 - О ком он толковал? - Шок. 382 00:23:12,501 --> 00:23:13,334 Твою ж мать! 383 00:23:14,209 --> 00:23:16,501 Дверь заперта. Как ты вообще... Блин! 384 00:23:16,501 --> 00:23:18,334 Какого чёрта, Майк? 385 00:23:19,001 --> 00:23:21,126 - Как ты это сделал? - То был не сон. 386 00:23:22,084 --> 00:23:24,209 Всё, что я рассказал, — правда. 387 00:23:27,168 --> 00:23:29,668 Значит, в мире есть люди со сверхспособностями. 388 00:23:31,376 --> 00:23:32,209 Да. 389 00:23:33,126 --> 00:23:33,959 Ладно. 390 00:23:37,293 --> 00:23:38,209 Каков план? 391 00:23:38,876 --> 00:23:41,501 Как найти этих людей? Одних имен не... 392 00:23:41,501 --> 00:23:42,709 Я нашел одного. 393 00:23:44,376 --> 00:23:45,209 Уже? 394 00:23:46,168 --> 00:23:47,251 Вот я и говорю. 395 00:23:47,251 --> 00:23:49,293 - Справишься. - Он не стал со мной говорить. 396 00:23:49,293 --> 00:23:51,918 Ясно? Думаю, он не знает остальных. 397 00:23:53,668 --> 00:23:56,834 Может, вернись в будущее... 398 00:23:56,834 --> 00:23:57,793 Я пытался. 399 00:23:58,709 --> 00:23:59,959 Не выходит вернуться. 400 00:24:14,084 --> 00:24:15,168 Как мне ее спасти? 401 00:24:18,001 --> 00:24:19,543 Я постараюсь найти всех 402 00:24:19,543 --> 00:24:21,834 и убедить их помочь мне. 403 00:24:29,376 --> 00:24:30,626 Я не дам ей умереть. 404 00:24:32,751 --> 00:24:34,876 - Конечно нет. - Не дам. Я... 405 00:24:34,876 --> 00:24:36,918 Ты остановишь это, Майк. 406 00:24:38,293 --> 00:24:39,626 Этого не случится. 407 00:24:40,959 --> 00:24:41,959 У тебя получится. 408 00:24:48,418 --> 00:24:51,084 Ладно, кого из них ты нашел? 409 00:24:52,959 --> 00:24:53,793 Шокера. 410 00:24:55,584 --> 00:24:57,918 Слушай, ты знаешь уличную шпану, 411 00:24:58,668 --> 00:24:59,501 они туповаты. 412 00:25:00,084 --> 00:25:02,043 До них должно дойти. 413 00:25:03,084 --> 00:25:04,501 Узнал кого-то еще? 414 00:25:07,126 --> 00:25:09,168 Один пытался продать мне наркоту. 415 00:25:11,168 --> 00:25:13,001 Он дал мне свой номер. 416 00:25:14,293 --> 00:25:16,459 - А я его удалил. - Ты же не знал. 417 00:25:17,043 --> 00:25:17,876 Слушай, 418 00:25:18,376 --> 00:25:22,459 скорее всего он подошел к тебе там, где продает. 419 00:25:23,126 --> 00:25:25,668 Наверное, он там привлекает клиентов. 420 00:25:37,418 --> 00:25:39,168 Чувак, ты как Флэш. 421 00:25:39,168 --> 00:25:40,459 Ага, ему мечтать. 422 00:25:46,168 --> 00:25:48,001 Класс, бро, но я не голоден. 423 00:25:48,001 --> 00:25:50,251 Ну и ладно. Оба будут мне. 424 00:25:51,084 --> 00:25:53,001 Безумие. Ты прямо как Флэш, бро. 425 00:25:53,001 --> 00:25:54,459 - Еще бы. - С ума сойти. 426 00:25:55,751 --> 00:25:57,001 Можешь повторить? 427 00:25:58,751 --> 00:25:59,584 Давай, Род. 428 00:26:01,459 --> 00:26:02,293 Ладно. 429 00:26:03,709 --> 00:26:06,501 Я называю этот трюк «Вокруг света». 430 00:26:11,418 --> 00:26:12,376 Чёрт, Род! 431 00:26:13,668 --> 00:26:15,168 Род, что с тобой? Подъем! 432 00:26:17,001 --> 00:26:18,584 Твою ж мать. 433 00:26:18,584 --> 00:26:19,959 Блин. 434 00:26:19,959 --> 00:26:20,959 Очнись. 435 00:26:22,459 --> 00:26:24,084 Алло. Нужна скорая. 436 00:26:24,084 --> 00:26:27,626 Друг без сознания. Не приходит в себя. Он упал с потолка... 437 00:26:27,626 --> 00:26:30,334 Нет, ударился головой о край стола. 438 00:26:31,084 --> 00:26:33,501 Да, Джейкоб-стрит, 25, юго-восточн... 439 00:26:35,793 --> 00:26:37,418 Никак не привыкну. 440 00:26:40,209 --> 00:26:41,876 Еще и суперзаживление? 441 00:26:41,876 --> 00:26:43,793 Правда? Полезная штука. 442 00:26:44,626 --> 00:26:45,834 А голод не прошел. 443 00:26:46,334 --> 00:26:47,668 Что? 444 00:26:49,251 --> 00:26:52,001 От этой скорости у меня зверский аппетит. 445 00:26:52,001 --> 00:26:54,668 Я пытаюсь понять, откуда взялась сила. 446 00:26:54,668 --> 00:26:56,751 - Минутку. - Тебя не кусали? 447 00:26:57,418 --> 00:26:58,251 Алло. 448 00:26:59,376 --> 00:27:00,626 Да, без проблем. 449 00:27:00,626 --> 00:27:04,334 Если я не приеду через пять минут, отдам бесплатно. Как тебе? 450 00:27:04,334 --> 00:27:06,209 - Напиши так всем. - Класс. 451 00:27:06,209 --> 00:27:07,543 Бен хочет две бошки. 452 00:27:07,543 --> 00:27:10,043 А еда? Ты доешь или... 453 00:27:10,043 --> 00:27:11,043 А что? 454 00:27:14,084 --> 00:27:14,918 Род. 455 00:27:16,043 --> 00:27:18,876 Людям нельзя видеть твою силу. 456 00:27:18,876 --> 00:27:19,793 Нет? 457 00:27:20,584 --> 00:27:21,668 Наверное, ты прав. 458 00:27:21,668 --> 00:27:23,251 - Нагонит страху. - Не только. 459 00:27:23,251 --> 00:27:25,084 Правительству нельзя узнать. 460 00:27:25,084 --> 00:27:27,334 Над тобой опыты будут проводить. 461 00:27:27,334 --> 00:27:29,001 Пусть сначала поймают. 462 00:27:38,793 --> 00:27:40,584 Поможешь достать травы? 463 00:27:40,584 --> 00:27:42,418 Нет, бро. Извини, не курю. 464 00:27:43,418 --> 00:27:44,626 - Йо! - Йо! 465 00:27:46,043 --> 00:27:48,126 - Знаешь, где достать травку? - Что? 466 00:27:48,126 --> 00:27:49,959 - Травку. - Странно говоришь. 467 00:27:49,959 --> 00:27:52,584 - Ты коп? - Нет, просто устал после работы. 468 00:27:52,584 --> 00:27:55,334 Не, бро. Ты ведешь себя, как коп. Отвали. 469 00:28:16,209 --> 00:28:17,084 Блин. 470 00:28:21,043 --> 00:28:22,459 Я перезвоню. Бывай. 471 00:28:25,043 --> 00:28:26,084 Эй, чувак. 472 00:28:26,084 --> 00:28:28,709 Всё еще ищешь дурь? 473 00:28:30,334 --> 00:28:31,168 Да. 474 00:28:32,001 --> 00:28:33,876 Вот. Запиши этот номер. 475 00:28:39,293 --> 00:28:40,584 Его имя — Картоха? 476 00:28:40,584 --> 00:28:42,501 Думаю, да. Их двое. 477 00:28:44,126 --> 00:28:46,834 Как зовут второго? Андре? Родни? 478 00:28:46,834 --> 00:28:48,959 Хрен его знает. Но дурь отменная. 479 00:28:48,959 --> 00:28:51,418 Да, а на вид он смешанной расы? 480 00:28:52,334 --> 00:28:56,001 Чего-то много вопросов. Хочешь затариться, звони по номеру. 481 00:28:56,001 --> 00:28:58,834 - Скажи, от Тома. Лады? - Ясно. 482 00:28:58,834 --> 00:28:59,751 Чудно. 483 00:29:00,793 --> 00:29:05,918 ТОМ ДАЛ МНЕ ТВОЙ НОМЕР. 484 00:29:05,918 --> 00:29:08,376 МОЖНО КУПИТЬ ТРАВКИ? 485 00:29:16,584 --> 00:29:18,168 Пицца тут, если голодная. 486 00:29:18,168 --> 00:29:20,251 Я заказала твою гадкую ананасовую. 487 00:29:24,251 --> 00:29:25,334 Чё как, Шар? 488 00:29:25,334 --> 00:29:26,959 Не зови меня «Шар». 489 00:29:26,959 --> 00:29:29,543 Вали туда, где был с тех пор, как вышел. 490 00:29:29,543 --> 00:29:31,584 Я всего пару дней на свободе. 491 00:29:31,584 --> 00:29:34,459 Утрясал дела перед приездом к своей женщине. 492 00:29:35,168 --> 00:29:36,418 Я не твоя женщина. 493 00:29:36,418 --> 00:29:39,834 Иначе я бы не узнала, что ты вышел, от других людей. 494 00:29:39,834 --> 00:29:42,126 Видела тебя с двумя девками на фото. 495 00:29:42,126 --> 00:29:44,293 Не моя вина, что я популярен. 496 00:29:44,293 --> 00:29:47,418 А чья вина, что твои руки у них на задницах? 497 00:29:47,418 --> 00:29:49,209 - Не ори. - Буду, если захочу. 498 00:29:49,209 --> 00:29:51,126 Я не боюсь, как остальные. 499 00:29:51,126 --> 00:29:53,376 - Чёртова... - А ну, вон из моего дома. 500 00:29:55,501 --> 00:29:56,626 Чё как, Сабрина? 501 00:29:57,918 --> 00:29:58,876 Сколько лет. 502 00:29:58,876 --> 00:30:01,126 - Хотелось бы дольше. - И было бы. 503 00:30:01,126 --> 00:30:02,668 У меня отличный адвокат. 504 00:30:03,209 --> 00:30:07,251 Подал апелляцию, судья увидел, что я невиновен, и вот я здесь. 505 00:30:07,251 --> 00:30:08,918 Шар, ты в порядке? 506 00:30:08,918 --> 00:30:09,959 Да, я в норме. 507 00:30:10,959 --> 00:30:13,751 - Я ненадолго. - Рада, что ты это знаешь. 508 00:30:14,876 --> 00:30:17,001 Заехал извиниться перед моей деткой 509 00:30:18,293 --> 00:30:19,709 и привез кое-что. 510 00:30:20,834 --> 00:30:21,668 Йо. 511 00:30:37,543 --> 00:30:38,376 С брюликами. 512 00:30:40,168 --> 00:30:43,501 - Ты еще не прощен. - Куда собралась такая красивая? 513 00:30:44,001 --> 00:30:45,001 В «Оникс». 514 00:30:45,709 --> 00:30:46,709 Да? 515 00:30:47,668 --> 00:30:49,584 Жди меня. Я заскочу. 516 00:30:50,543 --> 00:30:51,418 До скорого. 517 00:30:52,084 --> 00:30:52,918 Ладно. 518 00:30:55,793 --> 00:30:57,209 - Ты куда? - Жди здесь. 519 00:30:57,209 --> 00:30:59,001 - Сабрина, брось... - Эй! 520 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 Отойди. 521 00:31:03,959 --> 00:31:04,793 Всё норм. 522 00:31:11,293 --> 00:31:13,376 Не думай, я не забыла, что ты сделал. 523 00:31:14,126 --> 00:31:17,834 Еще раз тронешь мою сестру хоть пальцем, 524 00:31:17,834 --> 00:31:19,834 я отсижу 35 лет. 525 00:31:21,084 --> 00:31:22,334 Плохая девочка. 526 00:31:23,418 --> 00:31:24,251 Придурок. 527 00:31:28,584 --> 00:31:31,459 - А если бы не я? - Ни хрена бы он не сделал. 528 00:31:31,459 --> 00:31:34,709 Как и в прошлый раз, когда ты пришла домой с синяком? 529 00:31:38,751 --> 00:31:40,834 Не ходи, если он будет там. 530 00:31:41,751 --> 00:31:43,251 Я ему не доверяю. 531 00:31:43,251 --> 00:31:45,668 А я пойду. И я рада, что он придет 532 00:31:45,668 --> 00:31:48,501 и увидит, чего ему так не хватало. 533 00:31:50,084 --> 00:31:50,918 Ладно. 534 00:31:51,543 --> 00:31:52,626 Тогда я с тобой. 535 00:31:53,376 --> 00:31:56,543 Да! Как раз то, что тебе нужно, Бри, поверь мне. 536 00:31:59,876 --> 00:32:00,709 Давай. 537 00:32:15,251 --> 00:32:16,293 Как ты, бро? 538 00:32:22,418 --> 00:32:23,459 Шок. 539 00:32:24,626 --> 00:32:25,793 Как там банда? 540 00:32:27,001 --> 00:32:29,168 Да. Банда за тебя горой. 541 00:32:31,293 --> 00:32:32,418 Хотят тебя увидеть. 542 00:32:33,793 --> 00:32:35,126 Скажи, пусть приходят. 543 00:32:37,084 --> 00:32:38,084 Как самочувствие? 544 00:32:41,959 --> 00:32:43,084 Мне страшно. 545 00:32:47,126 --> 00:32:49,001 Я больше не чувствую ног. 546 00:32:53,418 --> 00:32:55,293 Нельзя было этого делать. 547 00:32:57,793 --> 00:32:58,751 Это моя вина. 548 00:33:00,543 --> 00:33:01,376 Прости. 549 00:33:01,876 --> 00:33:03,168 Ты не виноват. 550 00:33:05,584 --> 00:33:08,168 Никто не знал, что там будет Псих. 551 00:33:08,793 --> 00:33:10,709 Если на то пошло, ты мне помог. 552 00:33:15,209 --> 00:33:17,334 Хотя Ствола я бы тоже отметелил. 553 00:33:30,251 --> 00:33:31,084 Слушай. 554 00:33:32,626 --> 00:33:34,834 Я прикончу Психа за тебя. 555 00:33:37,251 --> 00:33:38,543 Ты не обязан. 556 00:33:40,626 --> 00:33:43,001 Просто проведывай меня. 557 00:34:57,834 --> 00:34:59,001 Йо, Джон. 558 00:34:59,918 --> 00:35:02,001 Слушай, я отправлю координаты. 559 00:35:02,001 --> 00:35:04,293 Приезжай ко мне прямо сейчас. 560 00:35:10,918 --> 00:35:13,584 Что за фигня? Это какой-то развод. 561 00:35:14,793 --> 00:35:17,251 Бро, зачем ты заставил сюда переться? 562 00:35:17,793 --> 00:35:21,418 Тут какая-то кромешная свалка. 563 00:35:22,126 --> 00:35:24,501 Это место... Ты сам вообще где? 564 00:35:25,168 --> 00:35:27,543 Йо. Эй! 565 00:35:27,543 --> 00:35:29,668 Здесь есть кто-то! 566 00:35:29,668 --> 00:35:30,834 Тут кто-то есть! 567 00:35:31,543 --> 00:35:33,793 Что за... Эй! Чувак! 568 00:35:34,543 --> 00:35:35,376 Слышь! 569 00:35:36,751 --> 00:35:37,751 Какого чёр... 570 00:35:38,376 --> 00:35:39,418 Охренеть. 571 00:35:40,043 --> 00:35:40,876 Андре! 572 00:35:41,584 --> 00:35:42,751 Бро, какого хрена? 573 00:35:48,626 --> 00:35:50,418 Зацени. Штука фунтов. 574 00:35:50,418 --> 00:35:51,709 Супер день, Картоха. 575 00:35:51,709 --> 00:35:54,459 Телефон разрывается. То сообщение — бомба. 576 00:35:54,459 --> 00:35:57,293 «Не доставлю за пять минут, получаешь бесплатно». Приколи? 577 00:35:57,293 --> 00:35:58,376 Такого еще не было. 578 00:35:59,168 --> 00:36:02,001 Глянь на это. Еще 200, чувак. 579 00:36:02,501 --> 00:36:04,168 Это всё, что осталось, Род. 580 00:36:04,168 --> 00:36:06,918 Завтра принесу еще. Возьмем в два раза больше. 581 00:36:06,918 --> 00:36:10,376 Я даже упакую. Так быстрее перейдем к доставке. 582 00:36:14,126 --> 00:36:15,251 Род, я тут подумал. 583 00:36:16,126 --> 00:36:19,584 Мы теперь зарабатываем, и я знаю, на что ты копишь. 584 00:36:19,584 --> 00:36:21,251 Я понимаю, правда. 585 00:36:21,251 --> 00:36:24,251 Но не стоит расходовать силы ради личной выгоды. 586 00:36:24,251 --> 00:36:25,334 Это неправильно. 587 00:36:26,668 --> 00:36:27,501 Нет? 588 00:36:28,626 --> 00:36:29,626 Глянь на меня. 589 00:36:30,834 --> 00:36:34,084 Это тебе не комикс, Картоха. Это настоящая жизнь. 590 00:36:34,584 --> 00:36:36,834 Да? И наша жизнь была дерьмом. 591 00:36:38,793 --> 00:36:39,918 Но уже нет. 592 00:36:42,084 --> 00:36:42,918 Алло. 593 00:36:44,293 --> 00:36:45,334 Да, шесть бошек. 594 00:36:46,126 --> 00:36:47,834 Точно, слухи верны. 595 00:36:47,834 --> 00:36:50,168 Не доставлю за пять минут, получишь бесплатно. 596 00:36:50,168 --> 00:36:51,084 Да, класс. 597 00:36:52,043 --> 00:36:52,876 Легко. 598 00:36:54,043 --> 00:36:55,459 Ладно. Хорошо. 599 00:36:56,126 --> 00:36:57,751 Добуду я нам еще деньжат, 600 00:36:57,751 --> 00:36:59,668 а когда вернусь, 601 00:36:59,668 --> 00:37:01,751 чтобы не было этой кислой мины. 602 00:37:09,293 --> 00:37:10,543 Как оно? 603 00:37:11,418 --> 00:37:13,293 - Ты лучший. Береги себя. - Заметано. 604 00:37:17,834 --> 00:37:18,918 Как дела? 605 00:37:19,959 --> 00:37:22,043 - Спасибо. - Легко. Береги себя. 606 00:37:24,626 --> 00:37:25,834 Как твое ничего? 607 00:37:25,834 --> 00:37:26,959 Мне на 20 фунтов. 608 00:37:26,959 --> 00:37:29,584 - Номер не забыл, да? - Не волнуйся, бро. 609 00:37:41,334 --> 00:37:42,876 Агент готов к отправке. 610 00:38:00,126 --> 00:38:00,959 Эй. 611 00:38:02,876 --> 00:38:04,001 Я звонила тебе. 612 00:38:04,001 --> 00:38:07,709 Я хотел перезвонить, но на работе сегодня завал. 613 00:38:08,459 --> 00:38:09,793 Секундочку. 614 00:38:11,418 --> 00:38:12,668 Посмотришь? 615 00:38:13,334 --> 00:38:14,168 КЕМИ АМУСАН 616 00:38:15,126 --> 00:38:17,709 - Узнаешь эту женщину? - Нет. Кто она? 617 00:38:17,709 --> 00:38:18,959 Это Кеми Амусан. 618 00:38:18,959 --> 00:38:20,543 Она пропала. 619 00:38:20,543 --> 00:38:23,293 Ее мать сказала, она бросила их с сыном. 620 00:38:23,293 --> 00:38:24,209 Ясно. 621 00:38:24,209 --> 00:38:26,334 До ухода она говорила, что типа 622 00:38:26,334 --> 00:38:28,668 делает то, что люди не должны делать, 623 00:38:28,668 --> 00:38:30,209 и что за ней придут. 624 00:38:36,709 --> 00:38:39,501 - Думаешь, дело в силе? - А в чём еще? 625 00:38:39,501 --> 00:38:42,584 Да может быть что угодно. 626 00:38:43,626 --> 00:38:45,501 Она сказала, что ее преследуют. 627 00:38:45,501 --> 00:38:48,459 Ну, она могла задолжать кому-то. 628 00:38:49,543 --> 00:38:51,126 С чего ты взяла, что дело в этом? 629 00:38:51,126 --> 00:38:52,834 КОНЕЧНО, ЧТО ИМЕННО ИЩЕШЬ? 630 00:38:52,834 --> 00:38:55,168 Просто она так странно выразилась. 631 00:38:55,168 --> 00:38:57,043 Может, ты так услышала. 632 00:39:00,001 --> 00:39:02,751 Не знаю, может, я ошибаюсь насчет Кеми, 633 00:39:02,751 --> 00:39:04,543 но я тут покопалась, 634 00:39:04,543 --> 00:39:07,334 и последнее время люди пропадают чаще обычного. 635 00:39:07,334 --> 00:39:08,459 Я посидела на форумах. 636 00:39:08,459 --> 00:39:11,918 - Обсуждают желтые глаза... - Форумы? Дионна. Послушай себя. 637 00:39:11,918 --> 00:39:14,293 - Что? - Слушай, брось всё это. 638 00:39:15,918 --> 00:39:20,418 Почему? Нужно знать, с чем мы имеем дело, что это такое. 639 00:39:20,418 --> 00:39:22,626 - Мы в потемках. Не знаем... - Не надо. 640 00:39:22,626 --> 00:39:24,209 Почему ты так против? 641 00:39:26,376 --> 00:39:27,626 ОТЛИЧНО. ГДЕ ТЫ? 642 00:39:27,626 --> 00:39:28,626 Кому ты пишешь? 643 00:39:31,001 --> 00:39:31,834 Габриэлю. 644 00:39:32,751 --> 00:39:36,376 Может, Габриэль подождет, пока мы закончим разговор? 645 00:39:36,376 --> 00:39:38,376 Дионна, послушай меня, прошу. 646 00:39:39,251 --> 00:39:41,459 Больше не о чем говорить. Ладно? 647 00:39:41,459 --> 00:39:45,001 Ты просила меня бросить, и я бросил. Теперь твой черед. 648 00:39:45,001 --> 00:39:47,834 Нет, не надо. Так нечестно. 649 00:39:47,834 --> 00:39:50,251 Ты был там, подвергал себя опасности. 650 00:39:50,251 --> 00:39:52,668 - Я же за компом. - Ты хочешь того же? 651 00:39:52,668 --> 00:39:54,001 Это разные вещи. 652 00:39:54,001 --> 00:39:55,584 - Я за компьютером. - Остановись. 653 00:39:55,584 --> 00:39:56,876 - Я слушаю... - Хватит! 654 00:40:02,501 --> 00:40:03,334 Нет, погоди. 655 00:40:13,543 --> 00:40:14,668 Привет, Картоха. 656 00:40:14,668 --> 00:40:16,126 Слышь, уже 1500 фунтов. 657 00:40:16,126 --> 00:40:18,459 Я мог бы больше, но распродался. 658 00:40:19,043 --> 00:40:22,668 За семь дней в неделю — через пару месяцев купим дом. 659 00:40:23,834 --> 00:40:26,709 Я немного устал, так что скоро вернусь. 660 00:40:26,709 --> 00:40:29,959 Если ты дома, поставь чайник, бро. 661 00:40:30,459 --> 00:40:31,293 Пока. 662 00:40:33,251 --> 00:40:37,376 ДА, ВСТРЕТИМСЯ ЧЕРЕЗ ЧАС 663 00:40:37,376 --> 00:40:39,084 Я НА МЕСТЕ, ЧУВАК! 664 00:40:46,168 --> 00:40:47,959 Машина скоро приедет. 665 00:40:49,459 --> 00:40:50,709 Да, я готова. 666 00:40:52,834 --> 00:40:53,751 Нет, не готова. 667 00:40:54,376 --> 00:40:56,251 Ты не пойдешь в таком виде. 668 00:40:57,459 --> 00:41:00,209 Я отменю заказ, потому что ты валяешь дурака. 669 00:41:07,876 --> 00:41:09,001 Ничё себе! 670 00:41:09,001 --> 00:41:10,876 Привет, милашка. 671 00:41:10,876 --> 00:41:12,751 - Как дела, Шар? - Как сам? 672 00:41:13,751 --> 00:41:15,459 - Секси-штучка. - Кто твоя подруга? 673 00:41:15,459 --> 00:41:16,793 Это моя сестра. 674 00:41:16,793 --> 00:41:18,668 Сестра отлично выглядит! 675 00:41:19,751 --> 00:41:22,543 Видишь, как все мужики на нас таращатся? 676 00:41:25,876 --> 00:41:27,168 Не интересно. 677 00:41:28,251 --> 00:41:30,293 Кое-кто тебя заинтересует. 678 00:41:33,834 --> 00:41:34,668 Я скоро. 679 00:41:35,876 --> 00:41:37,834 Надеюсь, ты еще ему врежешь. 680 00:41:43,793 --> 00:41:44,626 Кевин. 681 00:41:46,209 --> 00:41:47,043 Привет. 682 00:41:47,043 --> 00:41:48,709 - Сабрина. - Ты в порядке? 683 00:41:48,709 --> 00:41:51,043 Я никому не скажу, что ты сделала, но... 684 00:41:52,751 --> 00:41:55,751 Держись от меня подальше, поняла? 685 00:42:02,918 --> 00:42:04,001 Вот как? 686 00:42:05,501 --> 00:42:06,376 Ты в порядке? 687 00:42:09,126 --> 00:42:11,584 Ладно. Еще раз, как тебя зовут? 688 00:42:11,584 --> 00:42:13,209 Уже забыла мое имя? 689 00:42:13,709 --> 00:42:14,918 Кадим. 690 00:42:14,918 --> 00:42:16,626 Это моя сестра Сабрина. 691 00:42:16,626 --> 00:42:18,876 - Рад знакомству. - Думала, Крейг придет. 692 00:42:18,876 --> 00:42:20,751 Сабрина, повежливее. 693 00:42:20,751 --> 00:42:23,293 Прости, она перебрала. Бывает. 694 00:42:23,293 --> 00:42:24,834 Ничего, не парься. 695 00:42:24,834 --> 00:42:26,709 Жду на танцполе. 696 00:42:31,751 --> 00:42:34,084 Радуйся, Крейг не придет. 697 00:42:34,084 --> 00:42:37,126 Говорит, у него дела, но он, наверное, с другой. 698 00:42:41,126 --> 00:42:42,084 Пошли танцевать. 699 00:42:42,584 --> 00:42:43,543 Ладно. 700 00:43:07,584 --> 00:43:09,543 - Я в туалет. - Давай. 701 00:43:57,709 --> 00:43:59,168 Вот дерьмо. 702 00:43:59,834 --> 00:44:00,918 Шевелись! 703 00:44:11,126 --> 00:44:13,668 Чёрт! Парни появились как по волшебству. 704 00:44:15,584 --> 00:44:16,876 Эй, сюда. 705 00:44:17,626 --> 00:44:20,293 - Нет, ты под кайфом. - Ты это видела? 706 00:44:22,876 --> 00:44:26,209 Я сейчас уссусь. Мне уже пофиг. 707 00:44:30,918 --> 00:44:33,418 Слушай, а диджей отпадный. 708 00:44:46,293 --> 00:44:47,501 Ты в порядке, детка? 709 00:44:52,876 --> 00:44:53,709 Спасибо. 710 00:45:01,126 --> 00:45:02,334 Что то был за хрен? 711 00:45:04,668 --> 00:45:05,501 Я Майкл. 712 00:45:07,376 --> 00:45:09,584 Я сейчас всё объясню, я просто... 713 00:45:09,584 --> 00:45:11,293 Мне нужна твоя помощь. 714 00:45:14,418 --> 00:45:15,918 Ты такая секси, знаешь? 715 00:45:17,376 --> 00:45:18,209 Ага. 716 00:45:19,751 --> 00:45:20,918 Неужели? 717 00:45:20,918 --> 00:45:23,501 Правда знаешь, какая ты красотка? 718 00:45:24,001 --> 00:45:25,209 Скажу честно, 719 00:45:26,376 --> 00:45:29,418 такой, как ты, я бы дал свою фамилию. Понимаешь? 720 00:45:47,251 --> 00:45:49,459 Ладно, вернемся внутрь. 721 00:45:49,459 --> 00:45:50,918 Нет, тут движ лучше. 722 00:45:50,918 --> 00:45:53,709 Не знаю, о каком ты движе. Пошли. 723 00:45:53,709 --> 00:45:55,918 Вот как? Ты просто дразнишься? 724 00:45:55,918 --> 00:45:59,168 Я дразню, потому что не даю себя трахнуть? Знаешь что... 725 00:45:59,168 --> 00:46:00,959 - Ты с кем говоришь? - Пусти. 726 00:46:00,959 --> 00:46:02,543 - Тупая сучка. - Отвали. 727 00:46:04,918 --> 00:46:06,168 Ненавижу таких. 728 00:46:06,668 --> 00:46:09,334 Хочешь флиртовать всю ночь и не дать. 729 00:46:12,251 --> 00:46:14,584 Чёрт. Какого хрена? 730 00:46:24,043 --> 00:46:25,043 Пошли. 731 00:46:31,418 --> 00:46:32,626 Чертовы сучки! 732 00:46:33,126 --> 00:46:34,293 Кто теперь тут сучка? 733 00:46:34,293 --> 00:46:36,709 Это с тебя течет кровь, грязный... 734 00:46:36,709 --> 00:46:37,959 Что это такое? 735 00:46:39,501 --> 00:46:41,084 - Беги! - Теперь страшно? 736 00:46:42,126 --> 00:46:43,751 Стой, грёбаная сучка! 737 00:46:43,751 --> 00:46:46,584 - Думаешь, крутая? - Сабрина, беги! 738 00:46:46,584 --> 00:46:47,501 Сабрина! 739 00:47:07,918 --> 00:47:09,043 Брось его! 740 00:47:11,876 --> 00:47:12,876 Пульса нет. 741 00:47:14,334 --> 00:47:15,168 Он мертв. 742 00:47:17,251 --> 00:47:18,334 Не трогай его. 743 00:47:21,293 --> 00:47:22,126 Ладно. 744 00:47:33,209 --> 00:47:37,626 МЕРТВ 745 00:49:16,501 --> 00:49:19,418 Перевод субтитров: Елена Козарь