1
00:00:16,126 --> 00:00:16,959
Псих.
2
00:00:18,543 --> 00:00:19,793
Грабишь меня, Тайо?
3
00:00:21,001 --> 00:00:23,543
Нет. Его там даже не было.
4
00:00:24,126 --> 00:00:25,543
- Один из них взял.
- Заткнись.
5
00:00:25,543 --> 00:00:28,584
- Чё ты гонишь?
- Мои парни не крадут, Псих.
6
00:00:31,126 --> 00:00:33,334
- Видел, как брали?
- Не видел.
7
00:00:33,334 --> 00:00:35,126
- Точняк.
- Только они могли.
8
00:00:35,126 --> 00:00:36,376
Они последние видели.
9
00:00:36,376 --> 00:00:39,626
Когда я вернулся домой,
в пакете была уже мука.
10
00:00:39,626 --> 00:00:41,334
Ты чё? Ты следил за нами.
11
00:00:41,334 --> 00:00:44,418
- Мы не брали.
- А ну повтори. Только посмей.
12
00:00:50,043 --> 00:00:50,959
Кто устроил?
13
00:00:51,543 --> 00:00:53,501
Этот чел. Кузен моего курьера.
14
00:00:53,501 --> 00:00:54,751
- Он устроил.
- Нет.
15
00:00:55,709 --> 00:00:57,209
- Так грохни его.
- Что?
16
00:00:57,209 --> 00:00:58,209
Нет уж.
17
00:00:58,209 --> 00:01:01,043
- Чё ты гонишь, бро?
- Поединок.
18
00:01:01,043 --> 00:01:02,293
Шок, исчезай.
19
00:01:03,418 --> 00:01:04,334
Поединок?
20
00:01:06,543 --> 00:01:07,918
Это старшие.
21
00:01:09,084 --> 00:01:11,959
Ты один на один против оружия, хам.
А своего нет.
22
00:01:11,959 --> 00:01:13,084
Проблемка.
23
00:01:14,084 --> 00:01:15,959
Эти современные гангстеры
24
00:01:16,626 --> 00:01:18,709
боятся получить пулю в лоб.
25
00:01:20,251 --> 00:01:21,334
Победа или поражение —
26
00:01:22,001 --> 00:01:23,668
уходишь с уважением.
27
00:01:25,501 --> 00:01:27,751
Дай мне отмудохать этого щенка.
28
00:01:27,751 --> 00:01:29,584
- Дай мне.
- Нарываешься?
29
00:01:29,584 --> 00:01:31,543
Нет, спокуха.
30
00:01:31,543 --> 00:01:34,709
Не думай, что я спущу тебе,
как младшему Психа.
31
00:01:35,293 --> 00:01:37,001
Ну поехали, ссыкло.
32
00:01:37,501 --> 00:01:40,418
- Ничего, Шок, я с ним подерусь.
- Следи за собой.
33
00:01:40,418 --> 00:01:43,459
Мелкий бесполезный шкет.
Не лезь на рожон.
34
00:01:43,459 --> 00:01:45,084
- Пошли.
- Ты не обязан.
35
00:01:45,084 --> 00:01:47,584
- Я подерусь. Всё норм.
- Шок, ты в курсе дела.
36
00:01:47,584 --> 00:01:49,168
- Ладно, держи.
- Сучара.
37
00:01:49,168 --> 00:01:52,043
- Наваляй ему.
- Бро, я и собираюсь.
38
00:01:52,043 --> 00:01:54,418
- Ты не обязан.
- Отфигач его, Шок.
39
00:01:55,209 --> 00:01:58,168
- Не надо, Шок.
- Ствол, прибей этого щенка.
40
00:02:00,251 --> 00:02:02,584
- Шокер, я это ценю.
- Отхеряч его.
41
00:02:02,584 --> 00:02:04,376
- Тебе раз плюнуть.
- Вломи ему.
42
00:02:05,418 --> 00:02:07,293
- Боже, Шокер, осторожно!
- Берегись!
43
00:02:07,293 --> 00:02:08,626
- Чёрт!
- Ссыкло.
44
00:02:09,126 --> 00:02:10,459
Эй, Шок, отхеряч его.
45
00:02:11,001 --> 00:02:13,418
Вы, щенки, думаете,
можно наехать на банду?
46
00:02:13,418 --> 00:02:15,251
- Спятили на хрен?
- Детский сад.
47
00:02:15,251 --> 00:02:17,168
Рехнулись? Молокососы.
48
00:02:18,376 --> 00:02:19,668
Вставай.
49
00:02:19,668 --> 00:02:21,501
- Шок, поднимайся.
- Трусло.
50
00:02:21,501 --> 00:02:23,543
- Ты справишься.
- Шок, херяч его.
51
00:02:23,543 --> 00:02:26,584
Чё вы там гоните? У вас кишка тонка.
52
00:02:26,584 --> 00:02:28,959
Не по зубам вам. Трепло сплошное.
53
00:02:28,959 --> 00:02:30,501
- Злишься?
- Ссыкун.
54
00:02:30,501 --> 00:02:33,084
Ну чё, бро? Чё как?
55
00:02:33,084 --> 00:02:34,293
Ты сможешь!
56
00:02:40,001 --> 00:02:41,834
- Да, Шокер!
- Да!
57
00:02:41,834 --> 00:02:43,376
Врежь ему! Коленом его!
58
00:02:46,334 --> 00:02:47,209
Херяч его!
59
00:02:48,834 --> 00:02:50,209
Грёбаный долбодятел.
60
00:02:51,376 --> 00:02:52,334
Вставай, Шок!
61
00:02:52,334 --> 00:02:53,584
Шокер, ты сможешь!
62
00:03:15,418 --> 00:03:17,334
- Собери себя в кучу.
- Гляньте.
63
00:03:17,334 --> 00:03:19,251
- Шевелись.
- Он ссыкло.
64
00:03:19,251 --> 00:03:20,834
- Вставай, бро.
- Давай.
65
00:03:20,834 --> 00:03:22,418
- Он уделан.
- Гляньте на него.
66
00:03:24,626 --> 00:03:27,209
- Трусло.
- Смотри на хрен, куда идешь.
67
00:03:27,209 --> 00:03:29,126
Рожу-то покривило.
68
00:03:29,126 --> 00:03:30,126
Слабак!
69
00:03:30,126 --> 00:03:31,959
- Грёбаные мудаки.
- Слюнтяй.
70
00:03:31,959 --> 00:03:33,084
- Ссыкун.
- Трусло.
71
00:03:33,084 --> 00:03:35,376
Бро, дай пушку. Завалю этого щенка.
72
00:03:35,376 --> 00:03:37,334
Дай ствол, я его грохну.
73
00:03:37,334 --> 00:03:39,168
- Заткнись.
- Иди в машину.
74
00:03:39,168 --> 00:03:40,751
Бро, ну дай пушку.
75
00:03:41,251 --> 00:03:42,251
Садись в машину.
76
00:03:43,084 --> 00:03:44,043
Вали в машину.
77
00:03:48,501 --> 00:03:49,584
Да!
78
00:03:51,001 --> 00:03:51,834
Да.
79
00:03:55,959 --> 00:03:58,084
Вижу, я не зря тебя учил.
80
00:04:06,001 --> 00:04:07,543
- Да!
- Вот так.
81
00:04:10,251 --> 00:04:11,418
Тауэрские!
82
00:04:13,751 --> 00:04:16,084
Ты был не обязан. Но спасибо, бро.
83
00:04:16,751 --> 00:04:17,584
Всё пучком.
84
00:04:17,584 --> 00:04:20,084
Знаешь, я бы тоже Ствола отделал.
85
00:04:21,293 --> 00:04:22,501
- Я б отделал.
- Нет.
86
00:04:22,501 --> 00:04:23,959
Что? Я бы вот так...
87
00:04:26,084 --> 00:04:27,709
- Божечки!
- Мелкий, что за...
88
00:04:27,709 --> 00:04:29,126
- Эй, Мелкий.
- Мелкий.
89
00:04:29,126 --> 00:04:30,751
- Йо.
- Эй, бро.
90
00:04:32,626 --> 00:04:34,168
Мелкий, бро, вставай.
91
00:04:34,168 --> 00:04:36,293
- Вызовите скорую!
- Мелкий, давай!
92
00:04:36,293 --> 00:04:37,709
Он должен был драться.
93
00:04:37,709 --> 00:04:40,293
- Вызовите скорую!
- Мне бы этого хватило.
94
00:04:40,293 --> 00:04:41,501
Мелкий, очнись.
95
00:04:41,501 --> 00:04:44,668
Не дай бог мне узнать,
что ты связан с моей пропажей.
96
00:04:44,668 --> 00:04:47,293
- Мелкий, слушай. Вставай, бро.
- Чёрт!
97
00:04:47,293 --> 00:04:48,334
Нет.
98
00:04:48,334 --> 00:04:50,251
- Какого хрена?
- Мелкий!
99
00:04:50,251 --> 00:04:52,543
- Мелкого подстрелили!
- Скорую!
100
00:04:52,543 --> 00:04:54,751
- Поднимайся.
- Зараза!
101
00:04:54,751 --> 00:04:56,876
- Мелкий!
- Боже, он умрет?
102
00:04:56,876 --> 00:04:59,209
Йо. Ты молодец.
103
00:04:59,209 --> 00:05:01,043
- Мелкий!
- Не засыпай.
104
00:05:01,043 --> 00:05:02,168
Будь со мной.
105
00:05:05,501 --> 00:05:09,126
СУПЕРГЕН
106
00:05:13,084 --> 00:05:17,168
{\an8}ПРОИЗВОДСТВО: RAPMAN
107
00:05:24,584 --> 00:05:25,709
{\an8}- Привет.
- Привет.
108
00:05:25,709 --> 00:05:26,876
{\an8}СЦЕНАРИЙ: RAPMAN
109
00:05:26,876 --> 00:05:27,793
{\an8}Спасибо.
110
00:05:29,584 --> 00:05:33,043
Знаю, ты не голоден,
но завтрак готов на всякий случай.
111
00:05:35,501 --> 00:05:36,418
Я тебя люблю.
112
00:05:37,459 --> 00:05:38,459
Я тебя тоже.
113
00:05:41,626 --> 00:05:42,709
Как самочувствие?
114
00:05:43,209 --> 00:05:45,668
Хорошо, да. Отлично.
115
00:05:45,668 --> 00:05:46,751
Да?
116
00:05:47,459 --> 00:05:49,834
- Будешь дома отдыхать?
- Нет, не могу.
117
00:05:49,834 --> 00:05:52,793
Работы полно,
и я не хочу никого подводить.
118
00:05:52,793 --> 00:05:53,918
Понимаешь?
119
00:05:53,918 --> 00:05:56,501
Я везу маму в центр
серповидно-клеточной анемии.
120
00:05:56,501 --> 00:05:59,418
Так что не могу сегодня остаться.
121
00:06:00,043 --> 00:06:02,376
Позвони мне, если что-то понадобится.
122
00:06:02,376 --> 00:06:03,376
Да, конечно.
123
00:06:03,376 --> 00:06:05,001
- Увидимся позже.
- Ладно.
124
00:06:05,959 --> 00:06:07,084
- Пока.
- Пока.
125
00:06:07,084 --> 00:06:08,168
Эй.
126
00:06:09,751 --> 00:06:12,043
{\an8}- Хорошего дня.
- Проводишь до двери?
127
00:06:12,043 --> 00:06:13,543
{\an8}РЕЖИССЕР: СЕБАСТЬЯН ТИЛЬ
128
00:06:13,543 --> 00:06:14,709
{\an8}- Пока.
- Пока.
129
00:07:07,293 --> 00:07:08,126
Блин.
130
00:07:20,418 --> 00:07:21,751
Что там такое?
131
00:07:35,209 --> 00:07:36,334
- Йо, Майк.
- Габриэль.
132
00:07:36,334 --> 00:07:37,918
- Какое сегодня число?
- Число?
133
00:07:37,918 --> 00:07:39,584
Посмотри в календаре.
134
00:07:39,584 --> 00:07:41,084
Просто скажи.
135
00:07:41,084 --> 00:07:43,251
Ладно. Сегодня 18 апреля.
136
00:07:43,751 --> 00:07:44,626
Какого года?
137
00:07:45,501 --> 00:07:46,334
Год?
138
00:07:46,334 --> 00:07:47,876
2024 год, бро.
139
00:07:49,543 --> 00:07:51,626
Ты что, путешествуешь во времени?
140
00:07:53,501 --> 00:07:56,126
Слушай, я тебе перезвоню.
141
00:07:56,126 --> 00:07:57,626
Ты в порядке?
142
00:08:14,126 --> 00:08:14,959
Вот чёрт.
143
00:08:22,626 --> 00:08:25,251
КУРИЛА
Я ПРИДУ НА РАЙОН ЗАВТРА В ТРИ.
144
00:08:25,251 --> 00:08:28,293
ПУСТЬ ШОКЕР ТАМ БУДЕТ. ЭТО ВАЖНО. МАЙКЛ
145
00:08:29,501 --> 00:08:32,501
На этой неделе
полиция заявила о всплеске
146
00:08:32,501 --> 00:08:34,918
числа пропавших без вести.
147
00:08:34,918 --> 00:08:38,459
Причина неизвестна, но по районам
выпустили предупреждение
148
00:08:38,459 --> 00:08:41,084
быть бдительными
ко всему подозрительному.
149
00:08:57,543 --> 00:08:59,251
Привет. Я Дионна Офори.
150
00:08:59,251 --> 00:09:02,084
Я социальный работник
при Линфордском совете.
151
00:09:02,084 --> 00:09:03,876
Я ищу Кеми Амусан.
152
00:09:03,876 --> 00:09:05,668
Это моя дочь. Что насчет нее?
153
00:09:05,668 --> 00:09:08,459
Она не выходила на связь
последние два месяца.
154
00:09:08,459 --> 00:09:11,418
Я просто хотела проверить, как она.
155
00:09:12,084 --> 00:09:12,918
Заходите.
156
00:09:13,709 --> 00:09:14,543
Спасибо.
157
00:09:20,459 --> 00:09:24,418
Тогда мы с Тайо
видели ее последний раз.
158
00:09:24,418 --> 00:09:25,918
Она нас бросила.
159
00:09:25,918 --> 00:09:29,418
Она сказала, что делает то,
чего не должны делать люди,
160
00:09:29,418 --> 00:09:30,751
и из-за этого
161
00:09:31,376 --> 00:09:32,876
за ней придут.
162
00:09:32,876 --> 00:09:35,376
А она не хотела
подвергать нас опасности.
163
00:09:36,709 --> 00:09:37,584
Кто придет?
164
00:09:37,584 --> 00:09:39,668
Я спрашивала, но она не ответила.
165
00:09:40,251 --> 00:09:41,959
- А сказала, куда идет?
- Нет.
166
00:09:42,459 --> 00:09:45,376
Сказала только,
что вернется, как поправится,
167
00:09:45,376 --> 00:09:47,334
а я должна присмотреть за Тайо.
168
00:09:47,334 --> 00:09:50,459
Она звонила каждую неделю
в одно и то же время
169
00:09:51,293 --> 00:09:53,501
и говорила, что в порядке
и скоро будет дома.
170
00:09:53,501 --> 00:09:56,084
Но последние две недели
от нее нет вестей,
171
00:09:56,084 --> 00:09:57,918
и я начинаю волноваться.
172
00:09:57,918 --> 00:10:00,418
Миссис Амусан,
не хочу переходить границы,
173
00:10:00,418 --> 00:10:01,626
но вы сказали,
174
00:10:01,626 --> 00:10:05,418
Кеми делала то,
что люди не должны делать.
175
00:10:07,043 --> 00:10:09,043
Не знаете, что она имела в виду?
176
00:10:32,001 --> 00:10:33,126
- Готово.
- Хорошо.
177
00:10:33,126 --> 00:10:34,334
Зашиваем ее.
178
00:10:41,918 --> 00:10:44,834
Так, это образец КА 218.
179
00:10:44,834 --> 00:10:45,876
Зарегистрирован.
180
00:11:11,334 --> 00:11:13,043
Всё так, как и должно быть.
181
00:11:14,751 --> 00:11:15,918
Точно?
182
00:11:15,918 --> 00:11:18,459
Сабрина, твой мозг в порядке.
183
00:11:18,459 --> 00:11:22,418
Опухолей или других аномалий нет.
184
00:11:24,543 --> 00:11:25,959
У тебя всё нормально?
185
00:11:25,959 --> 00:11:28,126
Да, я в норме.
186
00:11:28,126 --> 00:11:32,168
Спасибо, что втиснула меня, Донна.
Я это очень ценю.
187
00:11:39,459 --> 00:11:40,751
Как у нас дела?
188
00:11:40,751 --> 00:11:41,834
Извините.
189
00:11:41,834 --> 00:11:42,751
Ай.
190
00:11:43,251 --> 00:11:45,043
Извините, почти попала.
191
00:11:45,543 --> 00:11:47,459
- Ай!
- Простите.
192
00:11:47,459 --> 00:11:49,334
Мне нужна настоящая медсестра.
193
00:11:49,334 --> 00:11:51,584
Грамотная и знающая свое дело.
194
00:11:51,584 --> 00:11:52,709
Всё в порядке?
195
00:11:53,334 --> 00:11:55,751
Да, я просто пытаюсь найти вену.
196
00:11:55,751 --> 00:11:57,168
Сабрина, я займусь.
197
00:11:57,668 --> 00:11:59,251
Чёрт подери!
198
00:11:59,251 --> 00:12:01,209
- Конечно.
- Неслыханно.
199
00:12:01,209 --> 00:12:04,043
Миссис Миллер спрашивала
о тебе. Проведай ее.
200
00:12:04,626 --> 00:12:06,918
Не сталкивался с такой безграмотностью.
201
00:12:06,918 --> 00:12:10,793
- Простите за неудобства, сэр.
- Она мясник. Где их учат?
202
00:12:10,793 --> 00:12:13,626
Видишь, она сделала из меня игольницу.
203
00:12:13,626 --> 00:12:15,626
Я с ней поговорю.
204
00:12:18,126 --> 00:12:19,543
Что это за чёрт?
205
00:12:20,876 --> 00:12:22,001
Все целы?
206
00:12:22,001 --> 00:12:23,918
Что тут вообще происходит?
207
00:12:25,084 --> 00:12:27,751
Вот и моя медсестра. Привет, Сабрина.
208
00:12:28,376 --> 00:12:29,334
Привет, Ширли.
209
00:12:31,543 --> 00:12:32,918
Пойду перекурю.
210
00:12:35,668 --> 00:12:36,501
Ты в порядке?
211
00:12:37,918 --> 00:12:39,626
Всё хорошо, спасибо, Ширли.
212
00:12:40,918 --> 00:12:43,418
- Готова?
- Как и всегда.
213
00:12:43,418 --> 00:12:45,168
Это слегка перебор.
214
00:12:45,168 --> 00:12:47,501
Обычная доза. Смотри, пять...
215
00:12:50,626 --> 00:12:51,501
Боже ты мой!
216
00:12:52,209 --> 00:12:54,043
Мне бы причинило вред?
217
00:13:43,751 --> 00:13:44,584
Ты как?
218
00:13:45,834 --> 00:13:46,668
Всё хорошо.
219
00:13:47,251 --> 00:13:50,334
Точно? А то похоже,
ты хотела кинуться под машину.
220
00:13:50,834 --> 00:13:51,876
Говорю, я в норме.
221
00:13:56,668 --> 00:13:59,168
Даже не поблагодаришь за спасение? Нет?
222
00:14:07,209 --> 00:14:11,293
Всего десять слов —
и прощай, понятие «диплом».
223
00:14:11,793 --> 00:14:12,626
Что такое?
224
00:14:14,126 --> 00:14:15,918
- Я могла ее убить.
- Кого?
225
00:14:17,334 --> 00:14:20,168
Надо было быть внимательнее,
но это происходит внезапно,
226
00:14:20,168 --> 00:14:22,209
я не могу сосредоточиться. Я...
227
00:14:22,209 --> 00:14:24,126
- Что делать?
- Происходит что?
228
00:14:24,126 --> 00:14:25,793
О чём это ты?
229
00:14:27,918 --> 00:14:30,126
Звучит безумно,
230
00:14:30,126 --> 00:14:32,418
но я могу двигать вещи, не касаясь их.
231
00:14:32,418 --> 00:14:34,709
- Двигать вещи?
- Я искала в интернете.
232
00:14:34,709 --> 00:14:36,168
Называется «телекинез».
233
00:14:37,543 --> 00:14:38,376
Ясно.
234
00:14:39,501 --> 00:14:40,334
Покажи.
235
00:14:40,334 --> 00:14:43,001
Я хочу не показывать,
а избавиться от этого.
236
00:14:46,834 --> 00:14:50,709
Даже если б хотела,
я не знаю как. Это просто происходит.
237
00:14:50,709 --> 00:14:52,251
Может, этого не было...
238
00:14:52,251 --> 00:14:55,543
Я не спятила. Это произошло
и продолжает происходить.
239
00:14:55,543 --> 00:14:57,209
Ладно.
240
00:14:57,209 --> 00:14:58,543
Всё будет хорошо.
241
00:14:58,543 --> 00:15:00,793
Слушай, я сегодня иду в движ.
242
00:15:01,501 --> 00:15:02,668
Пойдем со мной.
243
00:15:03,168 --> 00:15:05,709
Может, тебе как раз нужно развеяться.
244
00:15:06,376 --> 00:15:09,168
Предлагаешь мне идти
тусить в такой момент?
245
00:16:04,876 --> 00:16:07,793
Не понимаю. Как Псих вышел?
246
00:16:07,793 --> 00:16:09,668
Он должен мотать 35 лет, нет?
247
00:16:10,376 --> 00:16:13,293
Наверное, пошел на сделку
с копами или типа того.
248
00:16:13,293 --> 00:16:16,543
Шок, чувак, почему ты не исчез?
249
00:16:18,126 --> 00:16:18,959
Я пытался.
250
00:16:20,501 --> 00:16:21,334
Не сработало.
251
00:16:25,376 --> 00:16:27,084
Как будто кончилось.
252
00:16:28,501 --> 00:16:31,043
- Но клянусь, я пытался.
- Это не твоя вина.
253
00:16:32,709 --> 00:16:35,334
Психа. Он это сделал.
254
00:16:35,334 --> 00:16:37,168
Я знаю, он тебе как брат...
255
00:16:37,168 --> 00:16:38,418
Он мне не брат.
256
00:16:40,043 --> 00:16:41,043
Вы мои братаны.
257
00:16:42,668 --> 00:16:44,918
Он тронул одного из нас
и должен заплатить.
258
00:16:44,918 --> 00:16:47,543
Да, но Псих другой породы.
259
00:16:47,543 --> 00:16:49,668
Война с ним — закончим,
как Мелкий, или хуже.
260
00:16:49,668 --> 00:16:52,084
- Вечный страх.
- Не страх, а голос разума.
261
00:16:52,084 --> 00:16:54,626
- Заткнись.
- Сам заткн... Куря, скажи ему.
262
00:16:54,626 --> 00:16:56,501
- Бро, к чёрту Психа.
- Точняк.
263
00:16:56,501 --> 00:16:58,584
Пустим его в расход. Серьезно.
264
00:16:58,584 --> 00:16:59,501
Однозначно.
265
00:16:59,501 --> 00:17:01,793
Кладбище кишит такими, попытавшимися.
266
00:17:03,459 --> 00:17:04,876
У них не было моей силы.
267
00:17:06,251 --> 00:17:07,334
КУРЬЕР
268
00:17:07,334 --> 00:17:09,709
Боже, этот чел меня достал.
269
00:17:09,709 --> 00:17:11,751
Тот курьер. Что мне сказать?
270
00:17:12,251 --> 00:17:13,668
На хрен его.
271
00:17:13,668 --> 00:17:15,751
Сосредоточимся на Психе, лады?
272
00:17:16,501 --> 00:17:17,334
Согласен.
273
00:17:21,584 --> 00:17:24,001
Что ты делаешь? Кому пишешь?
274
00:17:25,251 --> 00:17:26,334
Никому.
275
00:17:26,918 --> 00:17:28,751
У тебя озабоченный вид.
276
00:17:30,668 --> 00:17:33,584
{\an8}В час нужды мы принимаем вызов
277
00:17:33,584 --> 00:17:36,001
служить и поддерживать тех, кому нужны...
278
00:17:36,793 --> 00:17:38,751
Тут так хорошо.
279
00:17:41,918 --> 00:17:44,251
- Побудь там и подожди.
- Дорого, верно.
280
00:17:44,251 --> 00:17:46,001
- Уверен, что потянешь?
- Тина.
281
00:17:46,001 --> 00:17:47,334
- Приветствую.
- И я вас.
282
00:17:47,334 --> 00:17:49,209
- Рада вас видеть.
- Я тоже.
283
00:17:49,209 --> 00:17:51,709
Вы уже видели палаты переливания?
284
00:17:51,709 --> 00:17:54,084
Я думала, это здесь.
285
00:17:54,084 --> 00:17:55,584
Нет.
286
00:17:56,584 --> 00:18:01,001
Колин, покажешь Тине
палаты переливания?
287
00:18:03,418 --> 00:18:05,918
Согласись, как бы ни было там мило,
288
00:18:05,918 --> 00:18:07,501
это слишком дорого.
289
00:18:08,001 --> 00:18:10,543
Мам, не переживай.
Я могу это позволить.
290
00:18:11,084 --> 00:18:13,459
Я записал тебя
до конца месяца, так что...
291
00:18:14,751 --> 00:18:16,459
Тогда в чём дело?
292
00:18:17,751 --> 00:18:18,584
Что?
293
00:18:19,876 --> 00:18:22,168
Если дело не в деньгах, то в чём?
294
00:18:22,168 --> 00:18:24,876
И даже не думай говорить,
что ничего нет.
295
00:18:27,834 --> 00:18:29,501
Это всё свадебный мандраж.
296
00:18:30,001 --> 00:18:30,834
Да.
297
00:18:31,501 --> 00:18:33,584
Тебе не о чем волноваться.
298
00:18:34,251 --> 00:18:36,501
Дионна создана для тебя. Она та самая.
299
00:18:37,376 --> 00:18:40,959
И не позволяй ничему
и никому встать у тебя на пути.
300
00:18:41,543 --> 00:18:42,543
Мандраж.
301
00:18:46,251 --> 00:18:48,126
Папа, хочешь попасть в селфи?
302
00:18:50,376 --> 00:18:51,584
Позируй тогда.
303
00:18:55,501 --> 00:18:56,334
Что?
304
00:18:57,084 --> 00:18:58,959
Это видео, а ты там, как...
305
00:18:58,959 --> 00:19:00,418
- Вот так.
- С глупым видом.
306
00:19:03,043 --> 00:19:04,959
Ты смеешься, как твой дедушка.
307
00:19:04,959 --> 00:19:06,376
Вечно ты так говоришь.
308
00:19:08,501 --> 00:19:10,168
Я его почти не помню.
309
00:19:10,668 --> 00:19:12,793
Он умер, когда ты был еще маленьким.
310
00:19:13,584 --> 00:19:14,418
Да.
311
00:19:14,918 --> 00:19:16,543
Но он тебя очень любил.
312
00:19:17,834 --> 00:19:18,668
По-настоящему.
313
00:19:20,751 --> 00:19:22,001
Еще раз, как он умер?
314
00:19:24,001 --> 00:19:25,293
Серповидно-клеточная анемия.
315
00:19:26,459 --> 00:19:27,709
Да, случился приступ,
316
00:19:28,834 --> 00:19:31,584
а следом инсульт. И вот его не стало.
317
00:19:33,626 --> 00:19:35,834
Это болезнь только чернокожих, да?
318
00:19:35,834 --> 00:19:37,876
Нет, другие расы тоже подвержены.
319
00:19:38,501 --> 00:19:40,293
Но в основном касается нас.
320
00:19:42,834 --> 00:19:43,751
У нас она есть?
321
00:19:44,668 --> 00:19:45,876
Как ни странно, нет.
322
00:19:46,709 --> 00:19:49,668
У меня ее точно нет,
и тебя мы проверяли пару раз.
323
00:19:49,668 --> 00:19:51,459
У тебя ни следа.
324
00:20:03,084 --> 00:20:06,043
Возьму второй пульт,
чтобы побить тебя в FIFA.
325
00:20:06,043 --> 00:20:09,126
Меня? Попробуй еще успей,
пока мама не передумала.
326
00:20:09,126 --> 00:20:10,168
Да.
327
00:20:10,168 --> 00:20:11,334
Ну давай.
328
00:20:12,376 --> 00:20:13,793
Я просто бросил, чел.
329
00:20:13,793 --> 00:20:16,126
Какие люди. Йо, Эй-Джей!
330
00:20:17,543 --> 00:20:18,543
Рисовщик!
331
00:20:20,543 --> 00:20:21,501
Чё как?
332
00:20:23,584 --> 00:20:24,668
Да.
333
00:20:24,668 --> 00:20:27,376
Видел видос в сети с лицом Ствола?
334
00:20:27,376 --> 00:20:28,293
И чё?
335
00:20:29,959 --> 00:20:33,543
- Да, глянь на комменты.
- Бро, даже не показывай.
336
00:20:33,543 --> 00:20:36,418
Шокер еще жив только благодаря Психу.
337
00:20:36,418 --> 00:20:37,376
Зная Ствола,
338
00:20:37,376 --> 00:20:39,168
при следующей встрече он его...
339
00:20:39,168 --> 00:20:40,084
Поверь мне.
340
00:20:41,959 --> 00:20:43,376
Эй, я быстро поговорить.
341
00:20:45,293 --> 00:20:46,209
Тогда говори.
342
00:20:46,209 --> 00:20:48,043
Не хочу проявить неуважение,
343
00:20:48,043 --> 00:20:50,834
но буду признателен,
если вы отстанете от сына.
344
00:20:55,834 --> 00:20:57,626
Я знаю, чем вы занимаетесь.
345
00:20:57,626 --> 00:20:58,543
Да?
346
00:20:59,751 --> 00:21:00,751
Да, и чем?
347
00:21:01,834 --> 00:21:02,793
Я не осуждаю,
348
00:21:03,668 --> 00:21:06,751
но не дам сыну пойти
по ложному пути. Понимаешь?
349
00:21:07,334 --> 00:21:09,584
- Не дашь, да?
- Нет, ты понял.
350
00:21:12,584 --> 00:21:13,459
Папуля, да?
351
00:21:14,834 --> 00:21:16,251
Папа-медведь злится?
352
00:21:16,251 --> 00:21:18,043
Я вежливо прошу, парни.
353
00:21:18,793 --> 00:21:22,043
Тебе повезло, мне нравится Эй-Джей.
354
00:21:25,584 --> 00:21:27,084
Проваливай отсюда.
355
00:21:30,334 --> 00:21:32,376
Держись подальше от сына. Лады?
356
00:21:34,709 --> 00:21:35,751
Батя.
357
00:21:37,668 --> 00:21:38,501
Батяня.
358
00:21:41,293 --> 00:21:43,793
Ты чё? Супергероем заделался, да?
359
00:21:44,418 --> 00:21:45,626
Заботишься о сыне?
360
00:21:46,918 --> 00:21:49,334
Бережешь от злых волков, да?
361
00:22:05,959 --> 00:22:06,793
Эй.
362
00:22:09,418 --> 00:22:11,668
Эй, Шокер.
363
00:22:12,459 --> 00:22:13,376
Опять этот чел.
364
00:22:13,376 --> 00:22:15,959
- Чего ему надо?
- Куда это ты намылился?
365
00:22:17,834 --> 00:22:19,168
Чё за фигня?
366
00:22:22,418 --> 00:22:23,376
Что ты умеешь?
367
00:22:24,918 --> 00:22:27,751
- Шок, чё за хрень?
- Не знаю.
368
00:22:29,918 --> 00:22:32,418
- Вали с района.
- Послушай меня.
369
00:22:32,418 --> 00:22:35,834
За тобой придут из-за твоей силы.
Мы нужны друг другу.
370
00:22:35,834 --> 00:22:38,501
Мелкий на больничной койке.
На хрен его.
371
00:22:38,501 --> 00:22:40,751
Где мы можем поговорить наедине?
372
00:22:41,501 --> 00:22:43,209
- Пожалуйста.
- Ты его слышал.
373
00:22:43,209 --> 00:22:46,084
Ладно, тогда свяжи
с кем-то из других. Ладно?
374
00:22:46,584 --> 00:22:49,834
Андре, Сабрина, Родни. Можешь дать мне...
375
00:22:49,834 --> 00:22:51,918
Просто скажи мне...
376
00:22:57,668 --> 00:22:58,543
Чё за нафиг...
377
00:22:59,501 --> 00:23:01,084
- Без базара...
- Куда он делся?
378
00:23:01,084 --> 00:23:03,084
...мне стремно. Жуть какая.
379
00:23:03,084 --> 00:23:05,376
- Вы это видели?
- Чё вообще творится?
380
00:23:05,376 --> 00:23:07,584
У скольких еще вдруг возникли силы?
381
00:23:07,584 --> 00:23:09,834
- О ком он толковал?
- Шок.
382
00:23:12,501 --> 00:23:13,334
Твою ж мать!
383
00:23:14,209 --> 00:23:16,501
Дверь заперта. Как ты вообще... Блин!
384
00:23:16,501 --> 00:23:18,334
Какого чёрта, Майк?
385
00:23:19,001 --> 00:23:21,126
- Как ты это сделал?
- То был не сон.
386
00:23:22,084 --> 00:23:24,209
Всё, что я рассказал, — правда.
387
00:23:27,168 --> 00:23:29,668
Значит, в мире есть люди
со сверхспособностями.
388
00:23:31,376 --> 00:23:32,209
Да.
389
00:23:33,126 --> 00:23:33,959
Ладно.
390
00:23:37,293 --> 00:23:38,209
Каков план?
391
00:23:38,876 --> 00:23:41,501
Как найти этих людей? Одних имен не...
392
00:23:41,501 --> 00:23:42,709
Я нашел одного.
393
00:23:44,376 --> 00:23:45,209
Уже?
394
00:23:46,168 --> 00:23:47,251
Вот я и говорю.
395
00:23:47,251 --> 00:23:49,293
- Справишься.
- Он не стал со мной говорить.
396
00:23:49,293 --> 00:23:51,918
Ясно? Думаю, он не знает остальных.
397
00:23:53,668 --> 00:23:56,834
Может, вернись в будущее...
398
00:23:56,834 --> 00:23:57,793
Я пытался.
399
00:23:58,709 --> 00:23:59,959
Не выходит вернуться.
400
00:24:14,084 --> 00:24:15,168
Как мне ее спасти?
401
00:24:18,001 --> 00:24:19,543
Я постараюсь найти всех
402
00:24:19,543 --> 00:24:21,834
и убедить их помочь мне.
403
00:24:29,376 --> 00:24:30,626
Я не дам ей умереть.
404
00:24:32,751 --> 00:24:34,876
- Конечно нет.
- Не дам. Я...
405
00:24:34,876 --> 00:24:36,918
Ты остановишь это, Майк.
406
00:24:38,293 --> 00:24:39,626
Этого не случится.
407
00:24:40,959 --> 00:24:41,959
У тебя получится.
408
00:24:48,418 --> 00:24:51,084
Ладно, кого из них ты нашел?
409
00:24:52,959 --> 00:24:53,793
Шокера.
410
00:24:55,584 --> 00:24:57,918
Слушай, ты знаешь уличную шпану,
411
00:24:58,668 --> 00:24:59,501
они туповаты.
412
00:25:00,084 --> 00:25:02,043
До них должно дойти.
413
00:25:03,084 --> 00:25:04,501
Узнал кого-то еще?
414
00:25:07,126 --> 00:25:09,168
Один пытался продать мне наркоту.
415
00:25:11,168 --> 00:25:13,001
Он дал мне свой номер.
416
00:25:14,293 --> 00:25:16,459
- А я его удалил.
- Ты же не знал.
417
00:25:17,043 --> 00:25:17,876
Слушай,
418
00:25:18,376 --> 00:25:22,459
скорее всего он подошел
к тебе там, где продает.
419
00:25:23,126 --> 00:25:25,668
Наверное, он там привлекает клиентов.
420
00:25:37,418 --> 00:25:39,168
Чувак, ты как Флэш.
421
00:25:39,168 --> 00:25:40,459
Ага, ему мечтать.
422
00:25:46,168 --> 00:25:48,001
Класс, бро, но я не голоден.
423
00:25:48,001 --> 00:25:50,251
Ну и ладно. Оба будут мне.
424
00:25:51,084 --> 00:25:53,001
Безумие. Ты прямо как Флэш, бро.
425
00:25:53,001 --> 00:25:54,459
- Еще бы.
- С ума сойти.
426
00:25:55,751 --> 00:25:57,001
Можешь повторить?
427
00:25:58,751 --> 00:25:59,584
Давай, Род.
428
00:26:01,459 --> 00:26:02,293
Ладно.
429
00:26:03,709 --> 00:26:06,501
Я называю этот трюк «Вокруг света».
430
00:26:11,418 --> 00:26:12,376
Чёрт, Род!
431
00:26:13,668 --> 00:26:15,168
Род, что с тобой? Подъем!
432
00:26:17,001 --> 00:26:18,584
Твою ж мать.
433
00:26:18,584 --> 00:26:19,959
Блин.
434
00:26:19,959 --> 00:26:20,959
Очнись.
435
00:26:22,459 --> 00:26:24,084
Алло. Нужна скорая.
436
00:26:24,084 --> 00:26:27,626
Друг без сознания. Не приходит в себя.
Он упал с потолка...
437
00:26:27,626 --> 00:26:30,334
Нет, ударился головой о край стола.
438
00:26:31,084 --> 00:26:33,501
Да, Джейкоб-стрит, 25, юго-восточн...
439
00:26:35,793 --> 00:26:37,418
Никак не привыкну.
440
00:26:40,209 --> 00:26:41,876
Еще и суперзаживление?
441
00:26:41,876 --> 00:26:43,793
Правда? Полезная штука.
442
00:26:44,626 --> 00:26:45,834
А голод не прошел.
443
00:26:46,334 --> 00:26:47,668
Что?
444
00:26:49,251 --> 00:26:52,001
От этой скорости
у меня зверский аппетит.
445
00:26:52,001 --> 00:26:54,668
Я пытаюсь понять, откуда взялась сила.
446
00:26:54,668 --> 00:26:56,751
- Минутку.
- Тебя не кусали?
447
00:26:57,418 --> 00:26:58,251
Алло.
448
00:26:59,376 --> 00:27:00,626
Да, без проблем.
449
00:27:00,626 --> 00:27:04,334
Если я не приеду через пять минут,
отдам бесплатно. Как тебе?
450
00:27:04,334 --> 00:27:06,209
- Напиши так всем.
- Класс.
451
00:27:06,209 --> 00:27:07,543
Бен хочет две бошки.
452
00:27:07,543 --> 00:27:10,043
А еда? Ты доешь или...
453
00:27:10,043 --> 00:27:11,043
А что?
454
00:27:14,084 --> 00:27:14,918
Род.
455
00:27:16,043 --> 00:27:18,876
Людям нельзя видеть твою силу.
456
00:27:18,876 --> 00:27:19,793
Нет?
457
00:27:20,584 --> 00:27:21,668
Наверное, ты прав.
458
00:27:21,668 --> 00:27:23,251
- Нагонит страху.
- Не только.
459
00:27:23,251 --> 00:27:25,084
Правительству нельзя узнать.
460
00:27:25,084 --> 00:27:27,334
Над тобой опыты будут проводить.
461
00:27:27,334 --> 00:27:29,001
Пусть сначала поймают.
462
00:27:38,793 --> 00:27:40,584
Поможешь достать травы?
463
00:27:40,584 --> 00:27:42,418
Нет, бро. Извини, не курю.
464
00:27:43,418 --> 00:27:44,626
- Йо!
- Йо!
465
00:27:46,043 --> 00:27:48,126
- Знаешь, где достать травку?
- Что?
466
00:27:48,126 --> 00:27:49,959
- Травку.
- Странно говоришь.
467
00:27:49,959 --> 00:27:52,584
- Ты коп?
- Нет, просто устал после работы.
468
00:27:52,584 --> 00:27:55,334
Не, бро. Ты ведешь себя,
как коп. Отвали.
469
00:28:16,209 --> 00:28:17,084
Блин.
470
00:28:21,043 --> 00:28:22,459
Я перезвоню. Бывай.
471
00:28:25,043 --> 00:28:26,084
Эй, чувак.
472
00:28:26,084 --> 00:28:28,709
Всё еще ищешь дурь?
473
00:28:30,334 --> 00:28:31,168
Да.
474
00:28:32,001 --> 00:28:33,876
Вот. Запиши этот номер.
475
00:28:39,293 --> 00:28:40,584
Его имя — Картоха?
476
00:28:40,584 --> 00:28:42,501
Думаю, да. Их двое.
477
00:28:44,126 --> 00:28:46,834
Как зовут второго? Андре? Родни?
478
00:28:46,834 --> 00:28:48,959
Хрен его знает. Но дурь отменная.
479
00:28:48,959 --> 00:28:51,418
Да, а на вид он смешанной расы?
480
00:28:52,334 --> 00:28:56,001
Чего-то много вопросов.
Хочешь затариться, звони по номеру.
481
00:28:56,001 --> 00:28:58,834
- Скажи, от Тома. Лады?
- Ясно.
482
00:28:58,834 --> 00:28:59,751
Чудно.
483
00:29:00,793 --> 00:29:05,918
ТОМ ДАЛ МНЕ ТВОЙ НОМЕР.
484
00:29:05,918 --> 00:29:08,376
МОЖНО КУПИТЬ ТРАВКИ?
485
00:29:16,584 --> 00:29:18,168
Пицца тут, если голодная.
486
00:29:18,168 --> 00:29:20,251
Я заказала твою гадкую ананасовую.
487
00:29:24,251 --> 00:29:25,334
Чё как, Шар?
488
00:29:25,334 --> 00:29:26,959
Не зови меня «Шар».
489
00:29:26,959 --> 00:29:29,543
Вали туда, где был
с тех пор, как вышел.
490
00:29:29,543 --> 00:29:31,584
Я всего пару дней на свободе.
491
00:29:31,584 --> 00:29:34,459
Утрясал дела перед приездом
к своей женщине.
492
00:29:35,168 --> 00:29:36,418
Я не твоя женщина.
493
00:29:36,418 --> 00:29:39,834
Иначе я бы не узнала,
что ты вышел, от других людей.
494
00:29:39,834 --> 00:29:42,126
Видела тебя с двумя девками на фото.
495
00:29:42,126 --> 00:29:44,293
Не моя вина, что я популярен.
496
00:29:44,293 --> 00:29:47,418
А чья вина, что твои руки
у них на задницах?
497
00:29:47,418 --> 00:29:49,209
- Не ори.
- Буду, если захочу.
498
00:29:49,209 --> 00:29:51,126
Я не боюсь, как остальные.
499
00:29:51,126 --> 00:29:53,376
- Чёртова...
- А ну, вон из моего дома.
500
00:29:55,501 --> 00:29:56,626
Чё как, Сабрина?
501
00:29:57,918 --> 00:29:58,876
Сколько лет.
502
00:29:58,876 --> 00:30:01,126
- Хотелось бы дольше.
- И было бы.
503
00:30:01,126 --> 00:30:02,668
У меня отличный адвокат.
504
00:30:03,209 --> 00:30:07,251
Подал апелляцию, судья увидел,
что я невиновен, и вот я здесь.
505
00:30:07,251 --> 00:30:08,918
Шар, ты в порядке?
506
00:30:08,918 --> 00:30:09,959
Да, я в норме.
507
00:30:10,959 --> 00:30:13,751
- Я ненадолго.
- Рада, что ты это знаешь.
508
00:30:14,876 --> 00:30:17,001
Заехал извиниться перед моей деткой
509
00:30:18,293 --> 00:30:19,709
и привез кое-что.
510
00:30:20,834 --> 00:30:21,668
Йо.
511
00:30:37,543 --> 00:30:38,376
С брюликами.
512
00:30:40,168 --> 00:30:43,501
- Ты еще не прощен.
- Куда собралась такая красивая?
513
00:30:44,001 --> 00:30:45,001
В «Оникс».
514
00:30:45,709 --> 00:30:46,709
Да?
515
00:30:47,668 --> 00:30:49,584
Жди меня. Я заскочу.
516
00:30:50,543 --> 00:30:51,418
До скорого.
517
00:30:52,084 --> 00:30:52,918
Ладно.
518
00:30:55,793 --> 00:30:57,209
- Ты куда?
- Жди здесь.
519
00:30:57,209 --> 00:30:59,001
- Сабрина, брось...
- Эй!
520
00:31:02,334 --> 00:31:03,168
Отойди.
521
00:31:03,959 --> 00:31:04,793
Всё норм.
522
00:31:11,293 --> 00:31:13,376
Не думай, я не забыла, что ты сделал.
523
00:31:14,126 --> 00:31:17,834
Еще раз тронешь
мою сестру хоть пальцем,
524
00:31:17,834 --> 00:31:19,834
я отсижу 35 лет.
525
00:31:21,084 --> 00:31:22,334
Плохая девочка.
526
00:31:23,418 --> 00:31:24,251
Придурок.
527
00:31:28,584 --> 00:31:31,459
- А если бы не я?
- Ни хрена бы он не сделал.
528
00:31:31,459 --> 00:31:34,709
Как и в прошлый раз,
когда ты пришла домой с синяком?
529
00:31:38,751 --> 00:31:40,834
Не ходи, если он будет там.
530
00:31:41,751 --> 00:31:43,251
Я ему не доверяю.
531
00:31:43,251 --> 00:31:45,668
А я пойду. И я рада, что он придет
532
00:31:45,668 --> 00:31:48,501
и увидит, чего ему так не хватало.
533
00:31:50,084 --> 00:31:50,918
Ладно.
534
00:31:51,543 --> 00:31:52,626
Тогда я с тобой.
535
00:31:53,376 --> 00:31:56,543
Да! Как раз то,
что тебе нужно, Бри, поверь мне.
536
00:31:59,876 --> 00:32:00,709
Давай.
537
00:32:15,251 --> 00:32:16,293
Как ты, бро?
538
00:32:22,418 --> 00:32:23,459
Шок.
539
00:32:24,626 --> 00:32:25,793
Как там банда?
540
00:32:27,001 --> 00:32:29,168
Да. Банда за тебя горой.
541
00:32:31,293 --> 00:32:32,418
Хотят тебя увидеть.
542
00:32:33,793 --> 00:32:35,126
Скажи, пусть приходят.
543
00:32:37,084 --> 00:32:38,084
Как самочувствие?
544
00:32:41,959 --> 00:32:43,084
Мне страшно.
545
00:32:47,126 --> 00:32:49,001
Я больше не чувствую ног.
546
00:32:53,418 --> 00:32:55,293
Нельзя было этого делать.
547
00:32:57,793 --> 00:32:58,751
Это моя вина.
548
00:33:00,543 --> 00:33:01,376
Прости.
549
00:33:01,876 --> 00:33:03,168
Ты не виноват.
550
00:33:05,584 --> 00:33:08,168
Никто не знал, что там будет Псих.
551
00:33:08,793 --> 00:33:10,709
Если на то пошло, ты мне помог.
552
00:33:15,209 --> 00:33:17,334
Хотя Ствола я бы тоже отметелил.
553
00:33:30,251 --> 00:33:31,084
Слушай.
554
00:33:32,626 --> 00:33:34,834
Я прикончу Психа за тебя.
555
00:33:37,251 --> 00:33:38,543
Ты не обязан.
556
00:33:40,626 --> 00:33:43,001
Просто проведывай меня.
557
00:34:57,834 --> 00:34:59,001
Йо, Джон.
558
00:34:59,918 --> 00:35:02,001
Слушай, я отправлю координаты.
559
00:35:02,001 --> 00:35:04,293
Приезжай ко мне прямо сейчас.
560
00:35:10,918 --> 00:35:13,584
Что за фигня? Это какой-то развод.
561
00:35:14,793 --> 00:35:17,251
Бро, зачем ты заставил сюда переться?
562
00:35:17,793 --> 00:35:21,418
Тут какая-то кромешная свалка.
563
00:35:22,126 --> 00:35:24,501
Это место... Ты сам вообще где?
564
00:35:25,168 --> 00:35:27,543
Йо. Эй!
565
00:35:27,543 --> 00:35:29,668
Здесь есть кто-то!
566
00:35:29,668 --> 00:35:30,834
Тут кто-то есть!
567
00:35:31,543 --> 00:35:33,793
Что за... Эй! Чувак!
568
00:35:34,543 --> 00:35:35,376
Слышь!
569
00:35:36,751 --> 00:35:37,751
Какого чёр...
570
00:35:38,376 --> 00:35:39,418
Охренеть.
571
00:35:40,043 --> 00:35:40,876
Андре!
572
00:35:41,584 --> 00:35:42,751
Бро, какого хрена?
573
00:35:48,626 --> 00:35:50,418
Зацени. Штука фунтов.
574
00:35:50,418 --> 00:35:51,709
Супер день, Картоха.
575
00:35:51,709 --> 00:35:54,459
Телефон разрывается.
То сообщение — бомба.
576
00:35:54,459 --> 00:35:57,293
«Не доставлю за пять минут,
получаешь бесплатно». Приколи?
577
00:35:57,293 --> 00:35:58,376
Такого еще не было.
578
00:35:59,168 --> 00:36:02,001
Глянь на это. Еще 200, чувак.
579
00:36:02,501 --> 00:36:04,168
Это всё, что осталось, Род.
580
00:36:04,168 --> 00:36:06,918
Завтра принесу еще.
Возьмем в два раза больше.
581
00:36:06,918 --> 00:36:10,376
Я даже упакую. Так быстрее
перейдем к доставке.
582
00:36:14,126 --> 00:36:15,251
Род, я тут подумал.
583
00:36:16,126 --> 00:36:19,584
Мы теперь зарабатываем,
и я знаю, на что ты копишь.
584
00:36:19,584 --> 00:36:21,251
Я понимаю, правда.
585
00:36:21,251 --> 00:36:24,251
Но не стоит расходовать
силы ради личной выгоды.
586
00:36:24,251 --> 00:36:25,334
Это неправильно.
587
00:36:26,668 --> 00:36:27,501
Нет?
588
00:36:28,626 --> 00:36:29,626
Глянь на меня.
589
00:36:30,834 --> 00:36:34,084
Это тебе не комикс, Картоха.
Это настоящая жизнь.
590
00:36:34,584 --> 00:36:36,834
Да? И наша жизнь была дерьмом.
591
00:36:38,793 --> 00:36:39,918
Но уже нет.
592
00:36:42,084 --> 00:36:42,918
Алло.
593
00:36:44,293 --> 00:36:45,334
Да, шесть бошек.
594
00:36:46,126 --> 00:36:47,834
Точно, слухи верны.
595
00:36:47,834 --> 00:36:50,168
Не доставлю за пять минут,
получишь бесплатно.
596
00:36:50,168 --> 00:36:51,084
Да, класс.
597
00:36:52,043 --> 00:36:52,876
Легко.
598
00:36:54,043 --> 00:36:55,459
Ладно. Хорошо.
599
00:36:56,126 --> 00:36:57,751
Добуду я нам еще деньжат,
600
00:36:57,751 --> 00:36:59,668
а когда вернусь,
601
00:36:59,668 --> 00:37:01,751
чтобы не было этой кислой мины.
602
00:37:09,293 --> 00:37:10,543
Как оно?
603
00:37:11,418 --> 00:37:13,293
- Ты лучший. Береги себя.
- Заметано.
604
00:37:17,834 --> 00:37:18,918
Как дела?
605
00:37:19,959 --> 00:37:22,043
- Спасибо.
- Легко. Береги себя.
606
00:37:24,626 --> 00:37:25,834
Как твое ничего?
607
00:37:25,834 --> 00:37:26,959
Мне на 20 фунтов.
608
00:37:26,959 --> 00:37:29,584
- Номер не забыл, да?
- Не волнуйся, бро.
609
00:37:41,334 --> 00:37:42,876
Агент готов к отправке.
610
00:38:00,126 --> 00:38:00,959
Эй.
611
00:38:02,876 --> 00:38:04,001
Я звонила тебе.
612
00:38:04,001 --> 00:38:07,709
Я хотел перезвонить,
но на работе сегодня завал.
613
00:38:08,459 --> 00:38:09,793
Секундочку.
614
00:38:11,418 --> 00:38:12,668
Посмотришь?
615
00:38:13,334 --> 00:38:14,168
КЕМИ АМУСАН
616
00:38:15,126 --> 00:38:17,709
- Узнаешь эту женщину?
- Нет. Кто она?
617
00:38:17,709 --> 00:38:18,959
Это Кеми Амусан.
618
00:38:18,959 --> 00:38:20,543
Она пропала.
619
00:38:20,543 --> 00:38:23,293
Ее мать сказала,
она бросила их с сыном.
620
00:38:23,293 --> 00:38:24,209
Ясно.
621
00:38:24,209 --> 00:38:26,334
До ухода она говорила, что типа
622
00:38:26,334 --> 00:38:28,668
делает то, что люди не должны делать,
623
00:38:28,668 --> 00:38:30,209
и что за ней придут.
624
00:38:36,709 --> 00:38:39,501
- Думаешь, дело в силе?
- А в чём еще?
625
00:38:39,501 --> 00:38:42,584
Да может быть что угодно.
626
00:38:43,626 --> 00:38:45,501
Она сказала, что ее преследуют.
627
00:38:45,501 --> 00:38:48,459
Ну, она могла задолжать кому-то.
628
00:38:49,543 --> 00:38:51,126
С чего ты взяла, что дело в этом?
629
00:38:51,126 --> 00:38:52,834
КОНЕЧНО, ЧТО ИМЕННО ИЩЕШЬ?
630
00:38:52,834 --> 00:38:55,168
Просто она так странно выразилась.
631
00:38:55,168 --> 00:38:57,043
Может, ты так услышала.
632
00:39:00,001 --> 00:39:02,751
Не знаю, может, я ошибаюсь насчет Кеми,
633
00:39:02,751 --> 00:39:04,543
но я тут покопалась,
634
00:39:04,543 --> 00:39:07,334
и последнее время
люди пропадают чаще обычного.
635
00:39:07,334 --> 00:39:08,459
Я посидела на форумах.
636
00:39:08,459 --> 00:39:11,918
- Обсуждают желтые глаза...
- Форумы? Дионна. Послушай себя.
637
00:39:11,918 --> 00:39:14,293
- Что?
- Слушай, брось всё это.
638
00:39:15,918 --> 00:39:20,418
Почему? Нужно знать,
с чем мы имеем дело, что это такое.
639
00:39:20,418 --> 00:39:22,626
- Мы в потемках. Не знаем...
- Не надо.
640
00:39:22,626 --> 00:39:24,209
Почему ты так против?
641
00:39:26,376 --> 00:39:27,626
ОТЛИЧНО. ГДЕ ТЫ?
642
00:39:27,626 --> 00:39:28,626
Кому ты пишешь?
643
00:39:31,001 --> 00:39:31,834
Габриэлю.
644
00:39:32,751 --> 00:39:36,376
Может, Габриэль подождет,
пока мы закончим разговор?
645
00:39:36,376 --> 00:39:38,376
Дионна, послушай меня, прошу.
646
00:39:39,251 --> 00:39:41,459
Больше не о чем говорить. Ладно?
647
00:39:41,459 --> 00:39:45,001
Ты просила меня бросить, и я бросил.
Теперь твой черед.
648
00:39:45,001 --> 00:39:47,834
Нет, не надо. Так нечестно.
649
00:39:47,834 --> 00:39:50,251
Ты был там, подвергал себя опасности.
650
00:39:50,251 --> 00:39:52,668
- Я же за компом.
- Ты хочешь того же?
651
00:39:52,668 --> 00:39:54,001
Это разные вещи.
652
00:39:54,001 --> 00:39:55,584
- Я за компьютером.
- Остановись.
653
00:39:55,584 --> 00:39:56,876
- Я слушаю...
- Хватит!
654
00:40:02,501 --> 00:40:03,334
Нет, погоди.
655
00:40:13,543 --> 00:40:14,668
Привет, Картоха.
656
00:40:14,668 --> 00:40:16,126
Слышь, уже 1500 фунтов.
657
00:40:16,126 --> 00:40:18,459
Я мог бы больше, но распродался.
658
00:40:19,043 --> 00:40:22,668
За семь дней в неделю —
через пару месяцев купим дом.
659
00:40:23,834 --> 00:40:26,709
Я немного устал, так что скоро вернусь.
660
00:40:26,709 --> 00:40:29,959
Если ты дома, поставь чайник, бро.
661
00:40:30,459 --> 00:40:31,293
Пока.
662
00:40:33,251 --> 00:40:37,376
ДА, ВСТРЕТИМСЯ ЧЕРЕЗ ЧАС
663
00:40:37,376 --> 00:40:39,084
Я НА МЕСТЕ, ЧУВАК!
664
00:40:46,168 --> 00:40:47,959
Машина скоро приедет.
665
00:40:49,459 --> 00:40:50,709
Да, я готова.
666
00:40:52,834 --> 00:40:53,751
Нет, не готова.
667
00:40:54,376 --> 00:40:56,251
Ты не пойдешь в таком виде.
668
00:40:57,459 --> 00:41:00,209
Я отменю заказ,
потому что ты валяешь дурака.
669
00:41:07,876 --> 00:41:09,001
Ничё себе!
670
00:41:09,001 --> 00:41:10,876
Привет, милашка.
671
00:41:10,876 --> 00:41:12,751
- Как дела, Шар?
- Как сам?
672
00:41:13,751 --> 00:41:15,459
- Секси-штучка.
- Кто твоя подруга?
673
00:41:15,459 --> 00:41:16,793
Это моя сестра.
674
00:41:16,793 --> 00:41:18,668
Сестра отлично выглядит!
675
00:41:19,751 --> 00:41:22,543
Видишь, как все мужики
на нас таращатся?
676
00:41:25,876 --> 00:41:27,168
Не интересно.
677
00:41:28,251 --> 00:41:30,293
Кое-кто тебя заинтересует.
678
00:41:33,834 --> 00:41:34,668
Я скоро.
679
00:41:35,876 --> 00:41:37,834
Надеюсь, ты еще ему врежешь.
680
00:41:43,793 --> 00:41:44,626
Кевин.
681
00:41:46,209 --> 00:41:47,043
Привет.
682
00:41:47,043 --> 00:41:48,709
- Сабрина.
- Ты в порядке?
683
00:41:48,709 --> 00:41:51,043
Я никому не скажу, что ты сделала, но...
684
00:41:52,751 --> 00:41:55,751
Держись от меня подальше, поняла?
685
00:42:02,918 --> 00:42:04,001
Вот как?
686
00:42:05,501 --> 00:42:06,376
Ты в порядке?
687
00:42:09,126 --> 00:42:11,584
Ладно. Еще раз, как тебя зовут?
688
00:42:11,584 --> 00:42:13,209
Уже забыла мое имя?
689
00:42:13,709 --> 00:42:14,918
Кадим.
690
00:42:14,918 --> 00:42:16,626
Это моя сестра Сабрина.
691
00:42:16,626 --> 00:42:18,876
- Рад знакомству.
- Думала, Крейг придет.
692
00:42:18,876 --> 00:42:20,751
Сабрина, повежливее.
693
00:42:20,751 --> 00:42:23,293
Прости, она перебрала. Бывает.
694
00:42:23,293 --> 00:42:24,834
Ничего, не парься.
695
00:42:24,834 --> 00:42:26,709
Жду на танцполе.
696
00:42:31,751 --> 00:42:34,084
Радуйся, Крейг не придет.
697
00:42:34,084 --> 00:42:37,126
Говорит, у него дела,
но он, наверное, с другой.
698
00:42:41,126 --> 00:42:42,084
Пошли танцевать.
699
00:42:42,584 --> 00:42:43,543
Ладно.
700
00:43:07,584 --> 00:43:09,543
- Я в туалет.
- Давай.
701
00:43:57,709 --> 00:43:59,168
Вот дерьмо.
702
00:43:59,834 --> 00:44:00,918
Шевелись!
703
00:44:11,126 --> 00:44:13,668
Чёрт! Парни появились
как по волшебству.
704
00:44:15,584 --> 00:44:16,876
Эй, сюда.
705
00:44:17,626 --> 00:44:20,293
- Нет, ты под кайфом.
- Ты это видела?
706
00:44:22,876 --> 00:44:26,209
Я сейчас уссусь. Мне уже пофиг.
707
00:44:30,918 --> 00:44:33,418
Слушай, а диджей отпадный.
708
00:44:46,293 --> 00:44:47,501
Ты в порядке, детка?
709
00:44:52,876 --> 00:44:53,709
Спасибо.
710
00:45:01,126 --> 00:45:02,334
Что то был за хрен?
711
00:45:04,668 --> 00:45:05,501
Я Майкл.
712
00:45:07,376 --> 00:45:09,584
Я сейчас всё объясню, я просто...
713
00:45:09,584 --> 00:45:11,293
Мне нужна твоя помощь.
714
00:45:14,418 --> 00:45:15,918
Ты такая секси, знаешь?
715
00:45:17,376 --> 00:45:18,209
Ага.
716
00:45:19,751 --> 00:45:20,918
Неужели?
717
00:45:20,918 --> 00:45:23,501
Правда знаешь, какая ты красотка?
718
00:45:24,001 --> 00:45:25,209
Скажу честно,
719
00:45:26,376 --> 00:45:29,418
такой, как ты,
я бы дал свою фамилию. Понимаешь?
720
00:45:47,251 --> 00:45:49,459
Ладно, вернемся внутрь.
721
00:45:49,459 --> 00:45:50,918
Нет, тут движ лучше.
722
00:45:50,918 --> 00:45:53,709
Не знаю, о каком ты движе. Пошли.
723
00:45:53,709 --> 00:45:55,918
Вот как? Ты просто дразнишься?
724
00:45:55,918 --> 00:45:59,168
Я дразню, потому что не даю
себя трахнуть? Знаешь что...
725
00:45:59,168 --> 00:46:00,959
- Ты с кем говоришь?
- Пусти.
726
00:46:00,959 --> 00:46:02,543
- Тупая сучка.
- Отвали.
727
00:46:04,918 --> 00:46:06,168
Ненавижу таких.
728
00:46:06,668 --> 00:46:09,334
Хочешь флиртовать всю ночь и не дать.
729
00:46:12,251 --> 00:46:14,584
Чёрт. Какого хрена?
730
00:46:24,043 --> 00:46:25,043
Пошли.
731
00:46:31,418 --> 00:46:32,626
Чертовы сучки!
732
00:46:33,126 --> 00:46:34,293
Кто теперь тут сучка?
733
00:46:34,293 --> 00:46:36,709
Это с тебя течет кровь, грязный...
734
00:46:36,709 --> 00:46:37,959
Что это такое?
735
00:46:39,501 --> 00:46:41,084
- Беги!
- Теперь страшно?
736
00:46:42,126 --> 00:46:43,751
Стой, грёбаная сучка!
737
00:46:43,751 --> 00:46:46,584
- Думаешь, крутая?
- Сабрина, беги!
738
00:46:46,584 --> 00:46:47,501
Сабрина!
739
00:47:07,918 --> 00:47:09,043
Брось его!
740
00:47:11,876 --> 00:47:12,876
Пульса нет.
741
00:47:14,334 --> 00:47:15,168
Он мертв.
742
00:47:17,251 --> 00:47:18,334
Не трогай его.
743
00:47:21,293 --> 00:47:22,126
Ладно.
744
00:47:33,209 --> 00:47:37,626
МЕРТВ
745
00:49:16,501 --> 00:49:19,418
Перевод субтитров: Елена Козарь