1 00:00:15,376 --> 00:00:17,084 Segur que van a la discoteca. 2 00:00:18,251 --> 00:00:19,834 Com estàs tan tranquil·la? 3 00:00:19,834 --> 00:00:22,668 Com ho has fet? Tenies els ulls... 4 00:00:25,751 --> 00:00:27,584 Pots apujar el volum? 5 00:00:28,793 --> 00:00:30,084 També voles? 6 00:00:32,084 --> 00:00:32,959 No. 7 00:00:33,459 --> 00:00:35,459 Només moc coses, com et vaig dir. 8 00:00:36,709 --> 00:00:39,209 - Sento no haver-te cregut. - No passa res. 9 00:00:39,793 --> 00:00:41,959 - Cal pensar què direm... - No t'amoïnis. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,251 Com que no m'amoïni? 11 00:00:43,251 --> 00:00:46,084 Quan arribem a casa, em canviaré, 12 00:00:47,168 --> 00:00:49,084 aniré a comissaria 13 00:00:50,626 --> 00:00:51,834 i m'entregaré. 14 00:00:53,418 --> 00:00:55,293 Sabran que tu ets la víctima. 15 00:00:55,293 --> 00:00:58,459 - Ni de conya t'entregaràs. - He mort un home. 16 00:00:58,459 --> 00:01:01,918 Un home, dius? Que jo sàpiga, els homes no volen. 17 00:01:04,168 --> 00:01:06,418 Si no haguessis arribat aleshores... 18 00:01:13,084 --> 00:01:15,543 Investigaran què li ha passat. 19 00:01:16,168 --> 00:01:20,376 Segur que ens hi relacionen. T'han vist parlar amb ell tota la nit. 20 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 No sabem què ha vist la gent. 21 00:01:23,084 --> 00:01:25,793 Ens volia matar i ens hem hagut de defensar. 22 00:01:27,084 --> 00:01:29,709 M'has protegit, com sempre. 23 00:01:31,209 --> 00:01:32,959 No et pots entregar. 24 00:01:34,251 --> 00:01:36,459 No sé què faré sense tu. 25 00:01:48,543 --> 00:01:52,376 A veure, escolta, no sé què dius sobre el futur. 26 00:01:52,376 --> 00:01:55,793 M'escrius que vols herba i que quedem al parc. 27 00:01:55,793 --> 00:01:59,876 Vaig al parc i un encaputxat em comença a llançar foc. 28 00:02:00,376 --> 00:02:02,043 A mi em sembla una trampa. 29 00:02:02,043 --> 00:02:04,876 Sí, ja sé què sembla. 30 00:02:04,876 --> 00:02:07,876 El vaig veure al futur i ara és aquí. 31 00:02:07,876 --> 00:02:11,251 Et persegueix pels teus poders. N'hi ha més d'un. 32 00:02:11,251 --> 00:02:15,334 Però si els cinc ens ajuntem, com t'he dit, els podrem aturar. 33 00:02:15,334 --> 00:02:18,543 Sembla que tot el que dius és problema teu. 34 00:02:18,543 --> 00:02:19,459 - D'acord? - No. 35 00:02:19,459 --> 00:02:22,293 Pel que sé, et persegueixen a tu, no a mi. 36 00:02:22,293 --> 00:02:27,084 T'agraeixo que m'hagis salvat, però em demanes massa. 37 00:02:27,793 --> 00:02:29,501 Ha arribat el meu taxi. 38 00:02:29,501 --> 00:02:32,126 - No m'estàs escoltant! - Ep, no t'embalis. 39 00:02:32,126 --> 00:02:34,209 - Calma. - Escolta'm, si us plau. 40 00:02:34,209 --> 00:02:37,334 - Mentre torni a tenir poders, me la bufa. - Ja. 41 00:02:37,334 --> 00:02:39,543 Que vinguin, que jo soc més ràpid. 42 00:02:39,543 --> 00:02:41,334 - T'entenc. - Aparta't. 43 00:02:41,876 --> 00:02:44,543 Rod... Rodney, si us plau. 44 00:03:12,709 --> 00:03:17,293 CREAT PER RAPMAN 45 00:03:20,251 --> 00:03:22,251 - Necessites ajuda? - No, jo puc. 46 00:03:22,251 --> 00:03:24,209 - Moltes gràcies. - D'acord. 47 00:03:24,209 --> 00:03:26,418 ESCRIT PER RAPMAN 48 00:03:26,418 --> 00:03:29,668 Deixa que t'ajudi, que t'estàs embolicant. 49 00:03:31,959 --> 00:03:34,793 - Ets molt pesat, ho sabies? - Ho fas fatal. 50 00:03:37,501 --> 00:03:38,584 - Pare. - Digues. 51 00:03:41,126 --> 00:03:41,959 Com...? 52 00:03:42,751 --> 00:03:43,876 Com és la presó? 53 00:03:44,376 --> 00:03:46,876 {\an8}DIRIGIT PER SEBASTIAN THIEL 54 00:03:50,459 --> 00:03:52,293 Estàs tancat com un animal. 55 00:03:53,209 --> 00:03:56,418 Et diuen què has de fer i quan. És un infern. 56 00:03:59,543 --> 00:04:00,793 Saps el pitjor? 57 00:04:02,209 --> 00:04:03,334 El menjar. 58 00:04:03,334 --> 00:04:05,376 No, les noies, oi? 59 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 Tu. 60 00:04:09,626 --> 00:04:11,293 Tu no hi eres. 61 00:04:12,084 --> 00:04:14,584 Eres petit i ta mare sortia amb el Dwayne. 62 00:04:14,584 --> 00:04:17,751 Pensava que, quan sortís, el veuries com al teu pare. 63 00:04:18,459 --> 00:04:21,626 És el que em va resultar més dur. 64 00:04:23,084 --> 00:04:27,376 I ara! M'agrada el Dwayne, però sempre he sabut qui és mon pare. 65 00:04:27,959 --> 00:04:28,793 Sí? 66 00:04:29,709 --> 00:04:32,168 - Ja ets tot un home. - Sempre ho he sigut. 67 00:04:32,168 --> 00:04:33,293 - Ah, sí? - Sí. 68 00:04:34,084 --> 00:04:36,543 A l'escola abans que ta mare em renyi. 69 00:04:36,543 --> 00:04:38,043 Molt bé, ja t'escriuré. 70 00:04:38,043 --> 00:04:39,376 Sí. Escolta. 71 00:04:39,376 --> 00:04:42,209 He agafat entrades per a la pel·li de Marvel. 72 00:04:42,209 --> 00:04:44,376 - En 4D i tota la resta. - De conya. 73 00:04:44,376 --> 00:04:45,626 - Sí? Perfecte. - Sí. 74 00:04:45,626 --> 00:04:47,876 - Agafa la motxilla i afanya't. - Adeu. 75 00:04:47,876 --> 00:04:48,793 Sí? 76 00:04:49,668 --> 00:04:50,543 Adeu. 77 00:04:52,043 --> 00:04:54,584 Aprofita el dia, fes-me sentir orgullós. 78 00:04:59,334 --> 00:05:00,834 D'acord, ja ho veig. 79 00:05:01,709 --> 00:05:02,959 Ha quedat bé. 80 00:05:05,876 --> 00:05:07,126 Què t'has oblidat? 81 00:05:08,168 --> 00:05:10,293 Et faré una còpia de les claus. 82 00:05:13,584 --> 00:05:14,793 Senyor Simpson? 83 00:05:14,793 --> 00:05:17,126 Però què feu? Fora de casa meva! 84 00:05:17,126 --> 00:05:18,668 Som cobradors de Newman. 85 00:05:18,668 --> 00:05:21,459 Li hem enviat molts correus sobre el seu deute. 86 00:05:21,459 --> 00:05:23,459 No m'importa. Foteu el camp. 87 00:05:23,459 --> 00:05:26,168 No marxarem fins que no ens pagui. 88 00:05:26,168 --> 00:05:28,918 Té diners per saldar aquesta quantitat? 89 00:05:28,918 --> 00:05:29,834 Passo. 90 00:05:31,668 --> 00:05:33,793 Tu mira per allà i jo per aquí. 91 00:05:35,626 --> 00:05:37,751 Us dic que marxeu i no em feu cas. 92 00:05:47,709 --> 00:05:50,251 L'aviso que podem fer servir la força 93 00:05:50,251 --> 00:05:51,876 si ens sentim en perill. 94 00:05:51,876 --> 00:05:53,793 Ah, sí? De debò? 95 00:05:53,793 --> 00:05:56,126 - L'hi adverteixo. - Com dius? 96 00:05:57,168 --> 00:05:58,001 Pare. 97 00:06:00,001 --> 00:06:01,793 - Què fas? - Agafar la jaqueta. 98 00:06:01,793 --> 00:06:03,168 - Què passa? - No res. 99 00:06:03,168 --> 00:06:05,334 Ho pagaré per internet, d'acord? 100 00:06:05,334 --> 00:06:07,793 No funciona així. Ha de ser en efectiu. 101 00:06:07,793 --> 00:06:10,126 - Ha tingut molt de temps. - Quant deus? 102 00:06:10,126 --> 00:06:13,126 Et dic que ja me n'ocupo jo, tranquil. 103 00:06:13,126 --> 00:06:15,168 Tingui, és nou de fa dos dies. 104 00:06:15,168 --> 00:06:16,376 Què fas? 105 00:06:16,376 --> 00:06:18,376 - Ei! - Per aquí hi ha tiquets. 106 00:06:18,376 --> 00:06:20,668 - T'ho vaig comprar a tu. - Unes vambes... 107 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 - Torna-li el mòbil. - No. 108 00:06:22,959 --> 00:06:24,668 Ets sord? Que l'hi tornis! 109 00:06:24,668 --> 00:06:27,168 Doni'ns els diners en efectiu i marxarem. 110 00:06:27,168 --> 00:06:29,043 Que se'l quedin. No em cal. 111 00:06:31,084 --> 00:06:32,459 Faci cas al noi. 112 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 D'acord. 113 00:06:42,793 --> 00:06:43,626 Molt bé. 114 00:06:53,543 --> 00:06:54,918 Amb això n'hi ha prou. 115 00:06:55,501 --> 00:06:58,876 Torneu-li el mòbil i les seves coses 116 00:06:58,876 --> 00:07:00,959 i foteu el camp de casa meva! 117 00:07:05,501 --> 00:07:07,293 Li enviarem el rebut. 118 00:07:33,959 --> 00:07:35,126 Estàs bé, pare? 119 00:08:42,251 --> 00:08:43,209 La puc ajudar? 120 00:08:44,251 --> 00:08:45,584 Tinc... 121 00:08:46,459 --> 00:08:50,418 informació sobre el crim que hi va haver anit fora del bar Onyx. 122 00:08:50,418 --> 00:08:51,751 Quin crim? 123 00:08:53,501 --> 00:08:54,334 Un... 124 00:08:55,168 --> 00:08:56,043 Un assassinat. 125 00:08:56,626 --> 00:08:59,293 Al bar Onyx? El de Brixton? 126 00:08:59,293 --> 00:09:00,334 Sí, agent. 127 00:09:05,418 --> 00:09:10,251 Una dona diu que té informació sobre un assassinat ahir al bar Onyx. 128 00:09:10,251 --> 00:09:12,334 - Un assassinat a l'Onyx? - Sí. 129 00:09:12,334 --> 00:09:13,793 Just vinc d'allà. 130 00:09:13,793 --> 00:09:16,084 Només hi havia un begut fent xivarri. 131 00:09:17,168 --> 00:09:19,293 - Qui t'ho ha dit? - Aquella dona que... 132 00:09:21,584 --> 00:09:22,876 Fora d'aquí! 133 00:09:22,876 --> 00:09:25,168 Li hem de fer un parell de preguntes. 134 00:09:25,168 --> 00:09:26,668 - Ets sord? - Terry. 135 00:09:28,001 --> 00:09:31,001 Senyora Johnson, em sap greu. No la volem molestar. 136 00:09:31,001 --> 00:09:33,751 - Volem trobar la Jasmine. - No podeu. 137 00:09:33,751 --> 00:09:35,668 Sí, hi ha certes coses que... 138 00:09:35,668 --> 00:09:39,293 No, només ets treballadora social, no tens cap mena de poder. 139 00:09:39,293 --> 00:09:42,209 Podem fer moltes coses per ajudar-la. 140 00:09:42,209 --> 00:09:43,209 Terry. 141 00:09:43,709 --> 00:09:44,543 Marxem. 142 00:09:46,126 --> 00:09:48,918 Senyora Johnson, li torno a demanar diculpes. 143 00:09:48,918 --> 00:09:50,459 No la volem molestar. 144 00:09:50,459 --> 00:09:51,668 La volem ajudar. 145 00:10:03,959 --> 00:10:05,251 Tanca la porta! 146 00:10:07,043 --> 00:10:08,543 SABORS DEL CARIB 147 00:10:14,584 --> 00:10:16,543 - És ell? - Sí. 148 00:10:17,376 --> 00:10:19,501 Michael, Spud. Spud, Michael. 149 00:10:19,501 --> 00:10:21,543 - Molt de gust. - Igualment. 150 00:10:26,209 --> 00:10:28,001 Podem parlar en privat? 151 00:10:28,001 --> 00:10:30,043 Tranquil, m'ho ha explicat tot. 152 00:10:31,043 --> 00:10:32,376 Gràcies per salvar-lo. 153 00:10:33,043 --> 00:10:36,793 Ja li pots donar les gràcies perquè soc aquí només per ell. 154 00:10:41,959 --> 00:10:44,584 - Hem començat amb mal peu. - Tu creus? 155 00:10:47,084 --> 00:10:49,376 Vas dir que no t'interessava, però... 156 00:10:50,876 --> 00:10:52,584 L'encaputxat no s'aturarà. 157 00:10:53,834 --> 00:10:56,168 El Rod diu que no tenia cara. 158 00:10:56,168 --> 00:10:57,959 No, que no l'hi podia veure. 159 00:10:58,959 --> 00:11:00,668 Creus que és cosa del govern? 160 00:11:03,418 --> 00:11:04,668 No sé qui l'envia, 161 00:11:04,668 --> 00:11:07,709 però sé que tornarà i que no ho farà sol. 162 00:11:07,709 --> 00:11:09,459 Per això vull que t'ajudi. 163 00:11:10,043 --> 00:11:13,793 Si trobeu la resta, lluitareu com els venjadors. 164 00:11:13,793 --> 00:11:16,001 Ignora'l, que llegeix massa còmics. 165 00:11:16,001 --> 00:11:18,876 Com era el Rodney del futur? Era igual? 166 00:11:18,876 --> 00:11:20,418 Tenia poders nous? 167 00:11:20,918 --> 00:11:22,043 Era igual. 168 00:11:22,793 --> 00:11:26,043 Corria molt de pressa i llançava electricitat. 169 00:11:26,043 --> 00:11:28,084 Ho sents, Rod? Electricitat! 170 00:11:28,084 --> 00:11:31,626 Bona història, però encara no he recuperat els poders. 171 00:11:32,293 --> 00:11:35,418 Potser triguen una mica, però ho vaig veure. 172 00:11:36,126 --> 00:11:37,376 Sí, al futur. 173 00:11:37,959 --> 00:11:40,668 - I si és l'efecte papallona? - No hi tornis. 174 00:11:41,168 --> 00:11:42,168 Què? 175 00:11:42,168 --> 00:11:46,543 Que tu hagis anat al futur potser ha canviat el que havia de passar. 176 00:11:46,543 --> 00:11:49,876 Has contactat amb gent i el seu destí pot haver variat, 177 00:11:49,876 --> 00:11:51,793 així com el de qui els conegui. 178 00:11:52,293 --> 00:11:56,084 Si no haguessis anat mai al futur, jo no estaria assegut aquí. 179 00:11:56,084 --> 00:11:59,834 Ja, series conseller del primer ministre. 180 00:11:59,834 --> 00:12:02,709 - No se sap mai. - I una merda. 181 00:12:02,709 --> 00:12:05,709 I si algú havia de morir al futur? Què passaria? 182 00:12:06,293 --> 00:12:08,293 - Potser ja no. - Tothom mor. 183 00:12:08,293 --> 00:12:11,501 Ja, però podria morir abans o després del previst. 184 00:12:18,709 --> 00:12:21,626 L'únic que sé és que si jo no t'hagués ajudat, 185 00:12:22,293 --> 00:12:23,834 tu no series aquí avui. 186 00:12:23,834 --> 00:12:27,001 A canvi, només vull que m'ajudis a trobar la resta 187 00:12:27,001 --> 00:12:29,376 per defensar-nos arribat el moment. 188 00:12:29,376 --> 00:12:31,668 Escolta, sembles un tio decent 189 00:12:31,668 --> 00:12:34,709 i realment em sap molt de greu 190 00:12:34,709 --> 00:12:37,376 haver sigut tan antipàtic amb tu ahir. 191 00:12:37,376 --> 00:12:39,334 No passa res, és aigua passada. 192 00:12:39,334 --> 00:12:41,918 Però no et puc ajudar en tot això. 193 00:12:41,918 --> 00:12:44,293 Tinc les meves pròpies preocupacions. 194 00:12:45,001 --> 00:12:46,876 Espero que tot et surti bé. 195 00:12:48,043 --> 00:12:49,459 De debò. 196 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 Som-hi, Spud. 197 00:12:56,668 --> 00:12:57,543 En fi. 198 00:12:59,584 --> 00:13:01,001 Ha sigut un plaer. 199 00:13:02,168 --> 00:13:03,043 Sí. 200 00:13:08,418 --> 00:13:09,584 L'hauries d'ajudar. 201 00:14:10,668 --> 00:14:11,584 Desperta't. 202 00:14:12,251 --> 00:14:14,293 Desperta't. El cos ja no hi és. 203 00:14:14,293 --> 00:14:17,334 - De què parles? - Del Kadeem. El cos ha desaparegut. 204 00:14:17,334 --> 00:14:19,918 És clar, la policia se'l deu haver endut. 205 00:14:19,918 --> 00:14:22,543 No, no hi ha rastre de cap crim. 206 00:14:23,376 --> 00:14:24,584 Com ho saps? 207 00:14:26,459 --> 00:14:29,209 - Hi he tornat. - A l'escena del crim? Per què? 208 00:14:29,209 --> 00:14:32,334 Que no m'escoltes? Sense cadàver, no hi ha crim. 209 00:14:33,793 --> 00:14:36,043 - Potser no és mort. - Vas dir que sí. 210 00:14:39,001 --> 00:14:40,168 No tenia pols. 211 00:14:40,793 --> 00:14:43,751 Pot ser que algú s'emportés el cos 212 00:14:43,751 --> 00:14:47,459 o que la gent com jo tinguem un ADN diferent, no ho sé. 213 00:14:47,459 --> 00:14:51,251 Si és viu, què li impedeix acabar el que va començar? 214 00:14:52,376 --> 00:14:53,876 Shar, mira'm. 215 00:14:54,876 --> 00:14:58,709 Si és viu i és prou estúpid per venir-nos a buscar, 216 00:14:58,709 --> 00:15:03,126 et prometo que, a la pròxima, m'asseguraré que mor. 217 00:15:05,751 --> 00:15:09,043 No podem explicar mai a ningú el que va passar anit. 218 00:15:10,126 --> 00:15:11,043 - D'acord? - Sí. 219 00:15:21,043 --> 00:15:22,959 - Hola. - T'he trucat molts cops. 220 00:15:22,959 --> 00:15:24,459 Per què no contestes? 221 00:15:24,459 --> 00:15:27,626 Perdona, estava ocupat arreglant unes coses. 222 00:15:27,626 --> 00:15:29,959 Només volia saber si estaves bé. 223 00:15:29,959 --> 00:15:34,918 - Com que t'has quedat sense diners... - No, en tinc més al banc, tranquil. 224 00:15:35,793 --> 00:15:39,834 És que has dit que avui aniríem al cine, però no és obligatori. 225 00:15:39,834 --> 00:15:41,793 Ja hi anirem quan treballis. 226 00:15:41,793 --> 00:15:44,418 Hem quedat d'anar-hi avui i ho farem. 227 00:15:45,709 --> 00:15:47,959 T'esperaré a la zona de botigues. 228 00:15:48,543 --> 00:15:50,668 Molt bé. Ara t'he de deixar. 229 00:15:50,668 --> 00:15:52,043 - Pare? - Digues. 230 00:15:53,001 --> 00:15:55,209 Que vagi bé l'entrevista de feina. 231 00:15:57,001 --> 00:15:57,834 Gràcies, fill. 232 00:15:58,418 --> 00:16:00,959 Penjo, d'acord? Adeu. 233 00:16:08,751 --> 00:16:10,209 A veure, Andre, 234 00:16:10,793 --> 00:16:12,793 per què series un bon encarregat? 235 00:16:12,793 --> 00:16:17,793 A la meva última feina, vaig ser cap d'equip diverses vegades. 236 00:16:17,793 --> 00:16:18,959 Treballo molt. 237 00:16:19,459 --> 00:16:23,293 No m'importa entrar d'hora i sortir tard. 238 00:16:23,293 --> 00:16:25,751 El que calgui perquè la feina surti bé. 239 00:16:26,251 --> 00:16:29,126 Tens molta experiència en atenció al client. 240 00:16:30,168 --> 00:16:33,084 Has estat a molts llocs, però durant poc de temps. 241 00:16:34,251 --> 00:16:36,876 Per quin motiu no mantens les feines? 242 00:16:36,876 --> 00:16:37,959 Ja. 243 00:16:39,876 --> 00:16:41,501 Tinc antecedents penals. 244 00:16:43,709 --> 00:16:47,626 No ho dic i, normalment, em fan fora quan se n'assabenten. 245 00:16:49,876 --> 00:16:51,043 Puc saber per què? 246 00:16:54,168 --> 00:16:56,543 Per intent de tràfic de drogues. 247 00:16:57,126 --> 00:16:58,709 Sé què està pensant. 248 00:16:59,459 --> 00:17:02,126 Però li prometo, de debò, 249 00:17:02,126 --> 00:17:05,501 que no soc ni he sigut mai traficant de drogues. 250 00:17:09,709 --> 00:17:14,293 Amb divuit anys, conduïa cap a la feina i vaig veure un excompany de l'escola 251 00:17:14,293 --> 00:17:16,209 que feia anys que no veia. 252 00:17:16,209 --> 00:17:19,001 Vaig baixar la finestra i ens vam saludar. 253 00:17:19,001 --> 00:17:21,168 Em va demanar que el portés. 254 00:17:21,168 --> 00:17:25,501 Durant el trajecte, vam trobar un control de policia. 255 00:17:26,918 --> 00:17:30,834 Van decidir que ens registrarien a mi, a ell i el cotxe. 256 00:17:30,834 --> 00:17:34,084 Van dir que ho inspeccionarien tot. 257 00:17:35,251 --> 00:17:38,293 Vaig pensar: "D'acord, cap problema." 258 00:17:38,293 --> 00:17:41,209 Però, mentre ho feien, 259 00:17:43,084 --> 00:17:47,043 van trobar un munt de drogues sota el seient del darrere. 260 00:17:49,293 --> 00:17:51,584 En resum, les drogues eren seves. 261 00:17:53,459 --> 00:17:54,959 Eren de l'altre noi. 262 00:17:55,584 --> 00:17:56,709 Ho va negar. 263 00:17:57,751 --> 00:18:02,084 Jo ho vaig negar, però era el meu cotxe, així que vaig acabar a la presó. 264 00:18:03,709 --> 00:18:07,126 Sé que es pregunta per què no vaig dir que eren seves. 265 00:18:07,126 --> 00:18:10,543 Una part de mi ho volia fer, cregui'm, però... 266 00:18:11,293 --> 00:18:12,584 Tenia aquesta... 267 00:18:13,751 --> 00:18:18,001 regla no escrita de no delatar ningú ben ficada al cap. 268 00:18:18,543 --> 00:18:21,209 Com que era innocent, 269 00:18:21,209 --> 00:18:25,418 vaig pensar que la cosa acabaria sortint bé. 270 00:18:27,209 --> 00:18:28,293 I no va ser així. 271 00:18:29,668 --> 00:18:33,418 No ho he explicat mai a ningú. 272 00:18:36,043 --> 00:18:39,918 Encara menys, a un futur cap, però és que estic cansat. 273 00:18:40,668 --> 00:18:42,459 Estic cansat que m'acomiadin. 274 00:18:44,084 --> 00:18:48,084 Vostè sembla una bona persona. Per una vegada, vull ser sincer. 275 00:19:04,251 --> 00:19:05,084 Què passa? 276 00:19:09,251 --> 00:19:10,543 No m'han contractat. 277 00:19:11,334 --> 00:19:14,001 Tio, però si ets com el Hulk negre. 278 00:19:14,001 --> 00:19:15,876 T'entristeix no ser reposador? 279 00:19:15,876 --> 00:19:19,834 Així tindria ingressos, ja seria alguna cosa. 280 00:19:23,251 --> 00:19:29,084 Saps com et sents quan ets pare i no pots mantenir el teu fill? 281 00:19:30,626 --> 00:19:33,584 L'altre dia, l'A. J. em va dir que volia treballar. 282 00:19:34,668 --> 00:19:38,501 El meu fill de quinze anys vol trobar feina 283 00:19:39,168 --> 00:19:42,043 per obtenir diners perquè sap que jo no en tinc. 284 00:19:45,418 --> 00:19:48,084 Què ha passat amb els diners del caixer? 285 00:19:48,084 --> 00:19:50,084 M'he quedat sense res, tio. 286 00:19:51,334 --> 00:19:53,793 - Doncs obre'n un altre. - No ho faré. 287 00:19:54,793 --> 00:19:56,418 No penso tornar a la presó. 288 00:19:58,709 --> 00:20:00,543 No el tornaré a deixar. 289 00:20:08,501 --> 00:20:12,043 Tu m'has fet venir fins aquí. Què passa? Què em vols dir? 290 00:20:12,043 --> 00:20:14,168 Sí, t'he d'explicar una cosa. 291 00:20:15,793 --> 00:20:20,959 Ja saps que, de tant en tant, m'agrada relaxar-me amb narcòtics. 292 00:20:20,959 --> 00:20:22,376 De tant en tant? 293 00:20:23,626 --> 00:20:28,668 En fi, el meu camell no hi era i l'amic d'un amic em va donar un telèfon. 294 00:20:28,668 --> 00:20:31,709 Hi vaig trucar i em van donar una contrasenya. 295 00:20:32,668 --> 00:20:34,168 Sí, jo també vaig flipar. 296 00:20:34,168 --> 00:20:36,709 Em van enviar una adreça i hi vaig anar. 297 00:20:37,209 --> 00:20:41,626 Et pensaries que les drogues són legals veient com la gent anava per allà. 298 00:20:41,626 --> 00:20:45,626 Entraves en una habitació, tot ketamina. En una altra, tot maria. 299 00:20:45,626 --> 00:20:47,459 On vols anar a parar, tio? 300 00:20:47,459 --> 00:20:51,918 Sí, mira, no teníen el que volia i vaig esperar que m'ho portessin. 301 00:20:51,918 --> 00:20:56,501 Com que soc així, em vaig fixar que obrien la caixa forta d'una habitació. 302 00:20:56,501 --> 00:20:58,834 Dins hi havia drogues i diners. 303 00:20:59,543 --> 00:21:03,251 Et parlo d'unes 30.000 lliures en efectiu. 304 00:21:03,959 --> 00:21:08,793 He pensat que, amb el que fas, hi pots anar i agafar-ho sense problemes. 305 00:21:08,793 --> 00:21:10,584 Vols que robi a uns camells? 306 00:21:11,168 --> 00:21:12,001 Sí. 307 00:21:12,584 --> 00:21:15,709 Escolta, sempre dius que els odies. 308 00:21:15,709 --> 00:21:18,126 Ara els pots fotre i guanyar diners. 309 00:21:21,043 --> 00:21:23,459 A. J.: COM HA ANAT L'ENTREVISTA? 310 00:21:31,001 --> 00:21:32,168 Tenen pistoles? 311 00:21:33,168 --> 00:21:34,418 No en vaig veure cap. 312 00:21:34,918 --> 00:21:37,168 Que no ets a prova de bales? 313 00:21:37,168 --> 00:21:38,876 No ho vull esbrinar, tio. 314 00:21:38,876 --> 00:21:41,251 Ja, és clar, ho entenc. 315 00:21:41,251 --> 00:21:46,334 És que aquests paios es comporten com si fossin intocables. 316 00:21:46,334 --> 00:21:48,626 Ningú s'atreveix a desafiar-los. 317 00:21:48,626 --> 00:21:54,334 És evident que algú normal no ho faria, però tu no ets normal, tio. 318 00:21:59,459 --> 00:22:01,251 Vaig a pixar, ara torno. 319 00:22:08,459 --> 00:22:09,293 Ei. 320 00:22:10,709 --> 00:22:12,501 - Què diu? - No li interessa. 321 00:22:13,001 --> 00:22:13,959 Com? 322 00:22:14,501 --> 00:22:16,043 Si li vas salvar la vida! 323 00:22:18,209 --> 00:22:20,709 No li has dit allò de la Dionne, oi? 324 00:22:20,709 --> 00:22:22,168 Creus que soc estúpid? 325 00:22:23,168 --> 00:22:24,376 Jo no he dit això. 326 00:22:27,126 --> 00:22:28,084 Perdona. 327 00:22:28,668 --> 00:22:30,918 Sí, no passa res, tio. 328 00:22:30,918 --> 00:22:32,751 Sé el que estàs passant. 329 00:22:33,418 --> 00:22:35,959 Poden ser a qualsevol lloc i trobar-ne dos... 330 00:22:35,959 --> 00:22:38,459 No, em penso que són de Londres. 331 00:22:39,668 --> 00:22:41,209 Del sud, concretament. 332 00:22:41,959 --> 00:22:43,126 Per què? 333 00:22:43,126 --> 00:22:45,501 El Taze i el Rodney ho són. 334 00:22:47,084 --> 00:22:48,668 Només em va dir els noms. 335 00:22:48,668 --> 00:22:49,584 Ell no... 336 00:22:50,084 --> 00:22:53,043 Jo no faria això si estiguessin repartits pel món. 337 00:22:53,834 --> 00:22:55,626 Han de ser de la meva zona. 338 00:22:57,668 --> 00:22:58,584 Escolta. 339 00:22:59,293 --> 00:23:02,418 Ets repartidor i treballes al sud. 340 00:23:03,209 --> 00:23:05,376 ¿I si mires la base de dades 341 00:23:05,376 --> 00:23:08,668 i truques a algunes portes per veure qui obre? 342 00:23:09,751 --> 00:23:12,709 - És poc probable, però... - No tenim base de dades. 343 00:23:14,043 --> 00:23:16,043 Agafo el paquet i l'entrego. 344 00:23:16,043 --> 00:23:17,584 Tots tenen una etiqueta, 345 00:23:17,584 --> 00:23:20,959 però quasi mai hi posa el nom, només les inicials. 346 00:23:23,626 --> 00:23:24,584 Què faràs? 347 00:23:25,876 --> 00:23:29,459 Michael, he sigut molt comprensiu, però ja n'hi ha prou. 348 00:23:30,001 --> 00:23:32,918 Si en una hora no estàs carregant la furgoneta, 349 00:23:32,918 --> 00:23:34,418 busca't una altra feina. 350 00:23:36,501 --> 00:23:38,418 - He d'anar a treballar. - Sí. 351 00:24:08,084 --> 00:24:08,918 Fas tard. 352 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 Què és el que deia ta mare? 353 00:24:21,043 --> 00:24:22,876 "Respectar el temps dels altres 354 00:24:23,876 --> 00:24:25,251 és ser respectuós." 355 00:24:28,834 --> 00:24:30,626 Era una dona meravellosa, tio. 356 00:24:33,834 --> 00:24:35,334 Abans de tornar-se boja. 357 00:24:36,584 --> 00:24:38,209 Crec que jo no li queia bé. 358 00:24:39,626 --> 00:24:40,501 No. 359 00:24:41,293 --> 00:24:43,626 Vaig patir per tu quan va desaparèixer. 360 00:24:45,501 --> 00:24:47,418 Et vaig fer de germà gran. 361 00:24:51,626 --> 00:24:53,918 Encara estàs cabrejat pel teu amic? 362 00:24:56,084 --> 00:24:59,084 - Potser no torna a caminar. - Però respira. 363 00:25:01,043 --> 00:25:03,918 Saps com funciona el joc. Algú l'ha de pagar. 364 00:25:03,918 --> 00:25:05,209 Ell no va fer res. 365 00:25:05,209 --> 00:25:06,501 Però tu sí. 366 00:25:10,084 --> 00:25:12,501 Tranquil, el Masher ho passarà per alt. 367 00:25:13,543 --> 00:25:16,834 Et proposo que deixem aquesta merda enrere. 368 00:25:17,793 --> 00:25:19,001 Et seré sincer. 369 00:25:20,001 --> 00:25:22,001 Vull recuperar el meu col·lega. 370 00:25:23,251 --> 00:25:25,251 Guanyaríem molta pasta. 371 00:25:27,084 --> 00:25:30,293 Què me'n dius, germà? Vols que conquerim el món? 372 00:25:33,751 --> 00:25:35,001 No ets el meu germà. 373 00:25:36,834 --> 00:25:40,459 Em feies fer coses que no volia fer. No passa res, ho entenc. 374 00:25:40,459 --> 00:25:41,668 Forma part del joc. 375 00:25:43,334 --> 00:25:44,501 Vas ferir el Tiny. 376 00:25:46,418 --> 00:25:49,209 - No t'ho perdono. - A qui cony li importa? 377 00:25:56,084 --> 00:25:57,709 Només he vingut a dir-te 378 00:25:58,543 --> 00:26:01,459 que, el pròxim cop que et vegi, et mataré. 379 00:26:12,084 --> 00:26:13,543 No si et mato jo abans. 380 00:26:35,043 --> 00:26:37,501 On ets, pare? Soc a la zona de botigues. 381 00:26:42,084 --> 00:26:43,084 Ep, nano! 382 00:26:44,376 --> 00:26:46,543 - Què fas? - Res, vinc de l'escola. 383 00:26:46,543 --> 00:26:47,793 - Sí? - Sí. 384 00:26:47,793 --> 00:26:49,959 Vaig al teu barri. T'hi porto? 385 00:26:49,959 --> 00:26:51,209 No cal, gràcies. 386 00:26:51,209 --> 00:26:52,668 - Segur? - Sí. 387 00:26:52,668 --> 00:26:54,126 Molt bé, com vulguis. 388 00:27:08,709 --> 00:27:09,626 Hola. 389 00:27:09,626 --> 00:27:12,126 Pare, si no t'afanyes, no hi arribarem. 390 00:27:13,001 --> 00:27:16,584 Merda. Escolta, fill, ho podem deixar per a un altre dia? 391 00:27:16,584 --> 00:27:19,668 Ara mateix estic molt ocupat. 392 00:27:19,668 --> 00:27:21,209 Has dit que hi aniríem. 393 00:27:21,709 --> 00:27:23,959 Sí, però m'ha sortit una cosa. 394 00:27:23,959 --> 00:27:26,376 - Et prometo que t'ho compensaré. - Ja. 395 00:27:32,251 --> 00:27:34,459 - Sí, és una passada. - Sí? 396 00:27:34,459 --> 00:27:36,418 - Creu-me. - Ei. 397 00:27:36,418 --> 00:27:40,126 - Encara em pots portar? - I tant! Puja al cotxe, tio. 398 00:27:42,834 --> 00:27:45,751 Escriu-li que ho vaig a buscar ara. 399 00:27:51,876 --> 00:27:53,209 PARE, MÒBIL 400 00:27:55,293 --> 00:27:56,376 Vols fer diners? 401 00:27:59,709 --> 00:28:00,959 - Sí. - Sí? 402 00:28:01,668 --> 00:28:04,376 Farem una parada ràpida aquí al costat. 403 00:28:07,251 --> 00:28:08,918 Tio, estàs bé? 404 00:28:10,084 --> 00:28:11,459 Sí, vinga, som-hi. 405 00:28:29,043 --> 00:28:29,876 Cruïlla. 406 00:29:19,209 --> 00:29:20,126 Fins després. 407 00:29:27,626 --> 00:29:28,459 Té. 408 00:29:28,459 --> 00:29:30,501 - Ei, com va? - Tot bé? 409 00:29:31,001 --> 00:29:32,001 El de sempre? 410 00:29:32,001 --> 00:29:32,959 Sí. 411 00:29:34,293 --> 00:29:36,959 - Em dones una d'aquestes? - Una bossa. 412 00:29:37,709 --> 00:29:39,168 - Sí. - Vols això? 413 00:29:39,168 --> 00:29:40,209 Molt bé. 414 00:29:58,251 --> 00:29:59,209 Té, agafa-la. 415 00:30:00,501 --> 00:30:01,876 No l'obris. 416 00:30:24,043 --> 00:30:25,084 Què et sembla? 417 00:30:25,084 --> 00:30:27,626 - El lloc és una bogeria. - Ja t'ho he dit. 418 00:30:28,126 --> 00:30:30,709 - No he vist cap pistola. - Jo tampoc. 419 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 Jo tampoc. 420 00:30:32,876 --> 00:30:34,084 I la caixa forta? 421 00:30:34,918 --> 00:30:35,793 Sí. 422 00:30:37,376 --> 00:30:42,168 He vist que no sortien per on hem entrat, així que hi ha d'haver una altra porta. 423 00:30:42,168 --> 00:30:43,418 Segur que sí, tio. 424 00:30:43,959 --> 00:30:44,834 Segur. 425 00:30:46,126 --> 00:30:47,168 Què en penses? 426 00:30:52,168 --> 00:30:53,126 Fem-ho avui. 427 00:30:55,959 --> 00:30:56,834 Sí. 428 00:30:57,668 --> 00:30:59,126 Sí, de conya. 429 00:31:00,001 --> 00:31:01,084 De conya. 430 00:31:10,751 --> 00:31:12,918 SR. A. WOODS BACKBROOK CLOSE, 1 431 00:31:29,918 --> 00:31:30,793 Hola. 432 00:31:31,668 --> 00:31:32,543 Hola. 433 00:31:35,793 --> 00:31:36,709 Signi aquí. 434 00:31:46,376 --> 00:31:47,209 No. 435 00:31:54,334 --> 00:31:55,751 SRA. S. COLE JACOBITE, 20 436 00:32:06,376 --> 00:32:10,126 SABRINA CLIFTON GATEWAY DRIVE, 7 437 00:32:28,543 --> 00:32:30,876 Has arribat molt de pressa. 438 00:32:30,876 --> 00:32:32,751 - He de signar res? - Sí? 439 00:32:34,001 --> 00:32:34,876 Sí. 440 00:32:36,293 --> 00:32:37,168 Perdoni. 441 00:32:38,459 --> 00:32:39,793 Molt bé. 442 00:32:40,334 --> 00:32:42,126 - Signi aquí. - D'acord. 443 00:32:43,668 --> 00:32:44,501 Gràcies. 444 00:32:44,501 --> 00:32:45,918 - Adeu. - Sí. 445 00:32:50,168 --> 00:32:51,043 Merda. 446 00:33:01,834 --> 00:33:03,834 Hola. 447 00:33:07,418 --> 00:33:09,501 M'he llevat i ja no hi eres. 448 00:33:10,251 --> 00:33:11,251 Sí. 449 00:33:12,084 --> 00:33:13,334 Tenia coses a fer. 450 00:33:15,543 --> 00:33:17,043 No m'has de dir res més? 451 00:33:18,334 --> 00:33:19,293 Què vols dir? 452 00:33:19,918 --> 00:33:22,293 Doncs que vas ser groller 453 00:33:23,209 --> 00:33:26,834 i vas marxar sense disculpar-te. 454 00:33:31,293 --> 00:33:33,459 Així que no et penses...? 455 00:33:33,459 --> 00:33:35,126 On vas anar, Michael? 456 00:33:35,959 --> 00:33:37,168 A veure el Gabriel. 457 00:33:37,668 --> 00:33:38,668 De debò? 458 00:33:39,334 --> 00:33:40,834 Sí, però no... 459 00:33:41,334 --> 00:33:42,709 No és el que et penses. 460 00:33:42,709 --> 00:33:46,126 Vas sortir de festa sabent com em sentia jo? 461 00:33:46,126 --> 00:33:47,043 Vaig... 462 00:33:48,543 --> 00:33:49,584 Michael! 463 00:33:55,543 --> 00:33:57,168 Saps què? No... 464 00:33:57,168 --> 00:34:02,126 No vull fer això ara. Soc a la feina, així que ja parlarem quan tornis a casa. 465 00:34:02,126 --> 00:34:04,126 Tret que te'n vagis al bar. 466 00:34:04,126 --> 00:34:05,084 Adeu. 467 00:34:05,084 --> 00:34:06,209 Di. 468 00:34:07,001 --> 00:34:08,001 Dio... 469 00:34:19,584 --> 00:34:20,793 Soc la Dionne Ofori. 470 00:34:20,793 --> 00:34:24,168 Deixa'm un missatge i et tornaré a trucar. Gràcies. 471 00:34:31,084 --> 00:34:32,459 Ha de ser el Braggs. 472 00:34:33,709 --> 00:34:34,959 No pot ser ningú més. 473 00:34:38,584 --> 00:34:40,001 No vull excuses. 474 00:34:41,501 --> 00:34:43,709 Vull responsables i solucions. 475 00:34:52,543 --> 00:34:53,584 Em volies veure? 476 00:34:55,126 --> 00:34:56,751 Has ficat la mà a la caixa? 477 00:34:57,543 --> 00:34:58,376 Ni de conya. 478 00:34:59,376 --> 00:35:03,209 - Saps que no ho faria mai, tio. - Per què guanyes tan poc en maria? 479 00:35:04,001 --> 00:35:06,584 Un camell nou s'emporta tots els clients. 480 00:35:07,251 --> 00:35:10,209 Si tarda més de cinc minuts, els hi dona gratis. 481 00:35:11,376 --> 00:35:13,043 Molta gent ho està provant. 482 00:35:14,501 --> 00:35:17,959 Deixaràs que un camell nou et robi la clientela? 483 00:35:17,959 --> 00:35:19,334 No hi penses fer res? 484 00:35:24,918 --> 00:35:26,418 Ja ho veuràs, malparit. 485 00:35:26,418 --> 00:35:28,501 - Que dolent. - Vinga. 486 00:35:28,501 --> 00:35:30,834 Aguanta, que ja quasi ho tens. 487 00:35:32,793 --> 00:35:34,584 Estem perdent molts diners. 488 00:35:34,584 --> 00:35:35,959 - Gol! - Au va, tio! 489 00:35:35,959 --> 00:35:38,126 - Sí! - Quina potra. 490 00:35:38,126 --> 00:35:40,959 - No, m'ho he guanyat. - A la merda el joc. 491 00:35:40,959 --> 00:35:44,626 Ens arruinarem. Si no ho solucionem, perdrem els clients. 492 00:35:44,626 --> 00:35:48,751 Si la velocitat no torna, ens acabarem fumant els porros nosaltres. 493 00:35:50,584 --> 00:35:53,251 I si ajudes el Michael? Sembla bona persona. 494 00:35:53,251 --> 00:35:54,876 No hi insisteixis. 495 00:35:54,876 --> 00:35:59,876 A la merda el Mike, el vident del futur. No hi ha qui s'ho cregui. 496 00:35:59,876 --> 00:36:03,668 Jo crec que és veritat i que ajudaríeu molta gent. 497 00:36:03,668 --> 00:36:05,209 Sí? Doncs ajuda'l tu. 498 00:36:29,126 --> 00:36:31,126 Avui no fem això dels cinc minuts. 499 00:36:33,501 --> 00:36:34,626 Quanta en vols? 500 00:36:36,418 --> 00:36:37,501 Deu boles? 501 00:36:38,876 --> 00:36:40,668 D'acord, on ets? 502 00:36:42,834 --> 00:36:44,584 Sí, ho conec. 503 00:36:44,584 --> 00:36:46,751 Arribaria d'aquí uns vint minuts. 504 00:36:46,751 --> 00:36:49,584 - Envia'm l'adreça i surto de seguida. - D'acord. 505 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 Fins ara. 506 00:37:01,376 --> 00:37:02,334 Ve cap aquí. 507 00:37:03,626 --> 00:37:04,543 Molt bé. 508 00:37:06,251 --> 00:37:07,126 Perfecte. 509 00:37:12,459 --> 00:37:14,501 ENCARA SOC A LA FEINA 510 00:37:20,209 --> 00:37:21,834 - Dionne. - Digues. 511 00:37:22,459 --> 00:37:24,168 Saps amb qui acabo de parlar? 512 00:37:24,168 --> 00:37:25,959 - Amb qui? - La Jasmine Johnson. 513 00:37:25,959 --> 00:37:26,959 Què? Com? 514 00:37:27,459 --> 00:37:29,584 Tenies raó, la mare no ha fet res. 515 00:37:29,584 --> 00:37:31,793 Va marxar i no vol que la trobin. 516 00:37:31,793 --> 00:37:35,084 Els he anat a veure per mirar d'arreglar les coses. 517 00:37:35,084 --> 00:37:38,459 Els truca cada setmana, el mateix dia a la mateixa hora, 518 00:37:38,459 --> 00:37:40,459 per dir-los que està bé. 519 00:37:40,459 --> 00:37:43,751 - Ha trucat just quan jo hi era. - Ha dit on es troba? 520 00:37:44,959 --> 00:37:46,418 Ho he intentat tot: 521 00:37:46,418 --> 00:37:50,334 assegurar-li que no li passarà res i que tothom la troba a faltar, 522 00:37:50,334 --> 00:37:52,334 però ella repetia que estava bé. 523 00:37:52,334 --> 00:37:56,668 Només ha dit una cosa que m'ha semblat una mica estranya. 524 00:37:56,668 --> 00:37:57,584 Què? 525 00:37:57,584 --> 00:38:02,793 Li he dit que, si torna a casa, l'ajudarem amb qualsevol problema que tingui, 526 00:38:02,793 --> 00:38:06,626 però ha contestat que tornarà quan sigui normal. 527 00:38:11,334 --> 00:38:14,168 {\an8}NOM: JASMINE COGNOM: JOHNSON 528 00:38:28,001 --> 00:38:31,418 PODERS A LA VIDA REAL! 529 00:38:31,418 --> 00:38:32,876 Algú em persegueix. 530 00:38:33,626 --> 00:38:35,459 Crec que és perquè faig això. 531 00:38:38,084 --> 00:38:40,793 Porta caputxa i li surt vent de les mans. 532 00:38:46,959 --> 00:38:48,084 - Enrere! - Fora! 533 00:38:49,251 --> 00:38:50,209 Deixeu-me! 534 00:38:50,209 --> 00:38:51,376 Deixeu-me anar! 535 00:38:57,126 --> 00:38:58,334 - Vine! - No! 536 00:38:58,334 --> 00:38:59,793 - Baixa. - No us acosteu! 537 00:38:59,793 --> 00:39:02,168 No! Deixeu-me! 538 00:39:19,459 --> 00:39:21,251 GENT EXTRAORDINÀRIA AMB PODERS 539 00:39:21,251 --> 00:39:23,293 ENS OBSESSIONEN ELS SUPERPODERS? 540 00:39:23,293 --> 00:39:24,918 TEST: QUIN PODER TINDRIES? 541 00:39:31,668 --> 00:39:32,709 Estic guapa? 542 00:39:35,459 --> 00:39:37,543 - On vas? - A comprar herba. 543 00:39:39,459 --> 00:39:40,959 Per què no passes d'ell? 544 00:39:42,001 --> 00:39:43,959 - Tu vals molt més. - És que... 545 00:39:50,043 --> 00:39:53,709 Vaig a dalt a veure qui és. No obris la porta. 546 00:40:03,418 --> 00:40:04,626 Escolta. 547 00:40:10,251 --> 00:40:11,168 Sabrina? 548 00:40:11,168 --> 00:40:14,293 Sí, acabes de deixar el meu paquet a terra. 549 00:40:15,293 --> 00:40:16,418 Tens poders. 550 00:40:17,876 --> 00:40:18,709 Què? 551 00:40:18,709 --> 00:40:20,126 Sí, pots volar. 552 00:40:20,126 --> 00:40:21,251 No, no volo. 553 00:40:21,251 --> 00:40:23,918 Et vaig veure movent coses sense tocar-les. 554 00:40:24,501 --> 00:40:25,959 Com ho saps? 555 00:40:29,334 --> 00:40:30,751 Et vaig veure al futur. 556 00:40:33,251 --> 00:40:36,043 - M'anaves a abandonar? - No, Shar. 557 00:40:41,501 --> 00:40:44,793 Sé que no és un bon moment, però he de parlar amb tu. 558 00:40:45,793 --> 00:40:47,418 Si us plau, serà un moment. 559 00:40:48,168 --> 00:40:49,376 Espera, Shar! 560 00:40:50,376 --> 00:40:51,334 Em sap greu. 561 00:40:52,084 --> 00:40:54,293 Volia fer les coses bé. 562 00:40:54,293 --> 00:40:56,001 Això vol dir abandonar-me? 563 00:40:56,001 --> 00:40:58,751 Sense dir-m'ho a la cara, amb una carta? 564 00:40:58,751 --> 00:41:01,168 No, per això no ho vaig poder fer. 565 00:41:01,751 --> 00:41:03,209 - Perdona. - No em toquis. 566 00:41:03,209 --> 00:41:06,501 - No toquis ma germana, hòstia. - No és la meva intenció. 567 00:41:06,501 --> 00:41:08,293 Només vull parlar amb tu. 568 00:41:08,293 --> 00:41:10,793 És urgent. És qüestió de vida o mort. 569 00:41:11,459 --> 00:41:12,293 Si us plau. 570 00:41:14,001 --> 00:41:17,043 Em volen matar per uns poders que no vull? 571 00:41:17,043 --> 00:41:19,709 Per què l'escoltes? Només diu estupideses. 572 00:41:19,709 --> 00:41:21,209 Et juro que no. 573 00:41:21,209 --> 00:41:24,751 Per què sé que tens poders? Per què sé com et dius? 574 00:41:24,751 --> 00:41:27,043 Ets repartidor. Ho posa al paquet. 575 00:41:27,876 --> 00:41:29,751 I jo que volia lligar amb ell! 576 00:41:29,751 --> 00:41:32,209 M'en vaig a comprar herba. M'hi portes? 577 00:41:32,709 --> 00:41:34,543 No et penso portar allà. 578 00:41:34,543 --> 00:41:37,418 Si vols fumar, truca a algú perquè te la dugui. 579 00:41:37,918 --> 00:41:40,876 Doncs hi aniré sola, que és com em volies deixar. 580 00:41:43,251 --> 00:41:44,543 D'acord, t'hi porto. 581 00:41:48,126 --> 00:41:49,918 No, Sabrina, espera. 582 00:41:50,959 --> 00:41:52,668 - Tinc preguntes. - És clar. 583 00:41:52,668 --> 00:41:54,709 - Dona'm el mòbil. - No, escolta'm. 584 00:41:54,709 --> 00:41:58,501 Sé que sembla una bogeria, però m'has de creure. 585 00:41:59,709 --> 00:42:02,751 I si vinc amb vosaltres? T'ho respondré tot. 586 00:42:02,751 --> 00:42:04,626 Però m'has d'escoltar. 587 00:42:04,626 --> 00:42:05,584 Si us plau. 588 00:42:06,876 --> 00:42:07,709 Si us plau. 589 00:42:10,501 --> 00:42:11,834 Sí, està bé. 590 00:42:13,209 --> 00:42:15,751 Una mica espantat, però prou tranquil. 591 00:42:16,876 --> 00:42:18,043 Es recuperarà. 592 00:42:18,543 --> 00:42:19,709 Què més ha dit? 593 00:42:22,543 --> 00:42:24,168 Vol que l'aneu a veure. 594 00:42:25,543 --> 00:42:26,626 Jo també, tio. 595 00:42:28,751 --> 00:42:30,834 Demà, quan sa mare no hi sigui. 596 00:42:30,834 --> 00:42:32,418 Em fa cosa veure-la. 597 00:42:33,001 --> 00:42:34,751 Sí, fa mal rotllo. 598 00:42:34,751 --> 00:42:37,001 Taze, encara dones sang? 599 00:42:37,001 --> 00:42:38,293 De vegades. Per què? 600 00:42:38,293 --> 00:42:41,418 Guai, escolta, han obert un centre de drepanocitosi. 601 00:42:41,418 --> 00:42:43,501 Paguen 200 lliures per donació. 602 00:42:43,501 --> 00:42:45,001 - Tant? - Collons! 603 00:42:45,001 --> 00:42:47,209 Que me la treguin tota, si volen. 604 00:42:47,209 --> 00:42:48,959 Eh? Quant et paguen a tu? 605 00:42:49,668 --> 00:42:50,626 Res. 606 00:42:50,626 --> 00:42:53,459 Quina estafa! T'has deixat enganyar, tio. 607 00:42:53,459 --> 00:42:55,334 T'han pres el pèl. 608 00:42:55,918 --> 00:42:56,751 Qui és? 609 00:43:01,501 --> 00:43:04,376 Hola, Squeaks. Què, ja en vols més? 610 00:43:06,126 --> 00:43:06,959 Sí. 611 00:43:08,668 --> 00:43:09,501 Segur? 612 00:43:11,293 --> 00:43:12,251 Quants en són? 613 00:43:13,543 --> 00:43:15,876 Molt bé, no se'n parli més. Adeu. 614 00:43:17,251 --> 00:43:19,668 - El Krazy és a la central. - Quants en són? 615 00:43:20,459 --> 00:43:22,251 El Masher amb tres més darrere 616 00:43:22,751 --> 00:43:24,834 i quatre vigilant les habitacions. 617 00:43:24,834 --> 00:43:25,834 Ostres! 618 00:43:25,834 --> 00:43:28,834 Per fi! Em pensava que no les faríem servir mai. 619 00:43:29,793 --> 00:43:30,959 Guarda això, tio. 620 00:43:34,126 --> 00:43:35,209 Què cony et passa? 621 00:43:35,793 --> 00:43:36,876 - D'acord. - Merda. 622 00:43:43,459 --> 00:43:44,709 Som-hi. 623 00:43:44,709 --> 00:43:47,668 Escolta, Taze, és una bogeria. 624 00:43:47,668 --> 00:43:50,043 Tens poders? No hi podem arribar i... 625 00:44:06,418 --> 00:44:07,543 Hi vaig i... 626 00:44:19,209 --> 00:44:24,209 John, si em passa alguna cosa, et demano que cuidis l'A. J. 627 00:44:24,209 --> 00:44:26,418 Què vols que et passi? 628 00:44:27,209 --> 00:44:29,834 Anirà bé, ho entens? Ho pots fer. 629 00:44:30,334 --> 00:44:31,751 Truca'm quan acabis, sí? 630 00:44:32,293 --> 00:44:33,126 Vinga. 631 00:44:42,751 --> 00:44:46,168 Sí, ho vaig veure. Vaig veure que al futur volaves. 632 00:44:46,168 --> 00:44:48,293 - No volo. - Ets amic del Kadeem? 633 00:44:48,293 --> 00:44:49,334 - Qui? - Calla. 634 00:44:49,334 --> 00:44:53,501 No és casualitat que aparegui després del d'ahir i que parli de volar. 635 00:44:54,251 --> 00:44:57,459 Escolta, no sé què et penses, però, si intentes res, 636 00:44:57,459 --> 00:45:00,209 acabaràs com aquell violador merdós. 637 00:45:00,209 --> 00:45:01,209 Sharleen. 638 00:45:25,293 --> 00:45:27,626 A l'esquerra i la primera a la dreta. 639 00:45:30,918 --> 00:45:31,751 A la dreta. 640 00:45:42,001 --> 00:45:43,959 No conec cap Andre. 641 00:45:44,584 --> 00:45:46,001 Potser si vens amb mi... 642 00:45:46,001 --> 00:45:48,626 Ni de conya. No et coneixem. 643 00:45:50,209 --> 00:45:52,918 Ho sento, però té raó. No et puc ajudar. 644 00:45:56,918 --> 00:45:57,793 Hola. 645 00:45:59,001 --> 00:45:59,834 Mare? 646 00:46:01,001 --> 00:46:02,209 - Michael! - Mare? 647 00:46:02,209 --> 00:46:03,501 Tens una crisi? 648 00:46:04,251 --> 00:46:05,709 És una crisi, mare? 649 00:46:06,334 --> 00:46:09,043 D'acord, aguanta, que ja vinc. 650 00:46:09,043 --> 00:46:09,959 Merda. 651 00:46:09,959 --> 00:46:11,709 Ta mare té drepanocitosi? 652 00:46:12,376 --> 00:46:15,334 - El nostre pare també i entenem... - Què cony...? 653 00:46:46,918 --> 00:46:49,084 Ei, Rod, algú ha demanat deu boles. 654 00:46:49,084 --> 00:46:52,126 Avui no fem l'oferta, però no li importa esperar. 655 00:46:52,126 --> 00:46:54,626 Hem quedat a Linford. Agafaré el cotxe. 656 00:46:54,626 --> 00:46:56,751 Descansa i recupera la velocitat. 657 00:46:56,751 --> 00:46:59,251 Jo m'ocupo d'això i tu salva el món. 658 00:46:59,251 --> 00:47:00,293 Que babau. 659 00:47:01,459 --> 00:47:05,001 Tros d'imbècil. Creus que pots vendre herba sense permís? 660 00:47:05,001 --> 00:47:06,584 No ho faré més, perdó. 661 00:47:06,584 --> 00:47:09,418 Creus que ho pots fer sense permís, hòstia? 662 00:47:09,418 --> 00:47:10,334 La sabata! 663 00:47:11,334 --> 00:47:12,584 N'hi ha molt poca. 664 00:47:13,418 --> 00:47:15,043 Vinga, esforça-t'hi més. 665 00:47:15,543 --> 00:47:17,251 Afanya't, vull sortir d'aquí. 666 00:47:18,959 --> 00:47:19,793 Sí. 667 00:47:20,543 --> 00:47:21,459 Molt millor. 668 00:47:22,334 --> 00:47:24,209 On és? Ha vingut? 669 00:47:30,584 --> 00:47:33,293 Ara crido a la infermera, d'acord? 670 00:47:34,293 --> 00:47:36,668 Em sap greu. Vinga, respira. 671 00:47:36,668 --> 00:47:37,584 Ajuda! 672 00:47:39,043 --> 00:47:40,001 Adeu, tio. 673 00:47:41,918 --> 00:47:43,293 On aneu, malparits? 674 00:47:44,293 --> 00:47:45,793 Seu, mitja merda. 675 00:47:47,084 --> 00:47:48,126 Què passa? 676 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 Què ha sigut això? 677 00:47:53,126 --> 00:47:56,001 Algú fent l'imbècil. Tu continua, tio. 678 00:47:56,626 --> 00:47:57,626 Mireu-lo. 679 00:47:57,626 --> 00:48:01,668 La mare que et va parir, tros de porc fastigós. 680 00:48:01,668 --> 00:48:03,501 Ves a la merda. 681 00:48:06,876 --> 00:48:08,168 Buscaré el Krazy. 682 00:48:09,543 --> 00:48:12,001 - Esteu pirats? - Hòstia! 683 00:48:12,001 --> 00:48:13,293 Esteu pirats, tios? 684 00:48:14,084 --> 00:48:15,376 Collons! 685 00:48:15,376 --> 00:48:16,959 Merda! 686 00:48:16,959 --> 00:48:18,001 Què foteu? 687 00:48:19,376 --> 00:48:21,293 - Gent, tinc un pla. - Quin? 688 00:48:21,793 --> 00:48:22,918 Tu primer. 689 00:48:24,043 --> 00:48:24,876 A la merda. 690 00:48:25,459 --> 00:48:26,459 Malparits. 691 00:48:30,084 --> 00:48:31,543 Vine, Braggs. 692 00:48:32,043 --> 00:48:34,584 - Imbècil. - Vinga, corre. 693 00:48:34,584 --> 00:48:36,209 Qui ens dispara? 694 00:48:36,209 --> 00:48:39,751 - Ni idea, però no porto pistola. - Segur que és la poli. 695 00:48:43,626 --> 00:48:44,459 Masher! 696 00:48:44,459 --> 00:48:46,459 "...treu les escombraries." 697 00:48:46,459 --> 00:48:48,793 "Que tregui les escombraries? 698 00:48:48,793 --> 00:48:50,543 No, que em poden matar." 699 00:48:50,543 --> 00:48:51,626 "Qui? 700 00:48:52,834 --> 00:48:54,751 L'assassí de les escombraries?" 701 00:48:57,168 --> 00:48:58,001 A més... 702 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 TRUCANT A SPUD 703 00:48:59,959 --> 00:49:04,334 El número marcat no està disponible. Deixi un missatge després del senyal. 704 00:49:04,334 --> 00:49:06,959 Spud, on ets, tio? Fa segles que has marxat. 705 00:49:07,459 --> 00:49:10,584 Si encara ets allà, espera'm, que ara vinc. 706 00:49:18,584 --> 00:49:19,668 Merda. 707 00:49:20,918 --> 00:49:22,959 - Per on anem? - No ho sé. 708 00:49:22,959 --> 00:49:24,334 Hem de sortir d'aquí. 709 00:49:25,876 --> 00:49:26,709 Ostres. 710 00:49:28,709 --> 00:49:29,959 Merda. 711 00:49:39,501 --> 00:49:40,959 Craig! L'he de buscar. 712 00:49:40,959 --> 00:49:42,834 - Vinga! - No sé si està bé. 713 00:49:42,834 --> 00:49:44,043 Vinga, Sharleen! 714 00:49:45,001 --> 00:49:46,626 - No, Spud! - Sharleen. 715 00:49:46,626 --> 00:49:48,876 - On és el Craig? - Torna, Sharleen. 716 00:49:49,793 --> 00:49:52,751 - No és aquí, marxem. - Vull saber si està bé. 717 00:51:33,376 --> 00:51:36,293 Subtítols: Paula Fernández Espriu