1
00:00:15,376 --> 00:00:17,084
Segur que van a la discoteca.
2
00:00:18,251 --> 00:00:19,834
Com estàs tan tranquil·la?
3
00:00:19,834 --> 00:00:22,668
Com ho has fet? Tenies els ulls...
4
00:00:25,751 --> 00:00:27,584
Pots apujar el volum?
5
00:00:28,793 --> 00:00:30,084
També voles?
6
00:00:32,084 --> 00:00:32,959
No.
7
00:00:33,459 --> 00:00:35,459
Només moc coses, com et vaig dir.
8
00:00:36,709 --> 00:00:39,209
- Sento no haver-te cregut.
- No passa res.
9
00:00:39,793 --> 00:00:41,959
- Cal pensar què direm...
- No t'amoïnis.
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,251
Com que no m'amoïni?
11
00:00:43,251 --> 00:00:46,084
Quan arribem a casa, em canviaré,
12
00:00:47,168 --> 00:00:49,084
aniré a comissaria
13
00:00:50,626 --> 00:00:51,834
i m'entregaré.
14
00:00:53,418 --> 00:00:55,293
Sabran que tu ets la víctima.
15
00:00:55,293 --> 00:00:58,459
- Ni de conya t'entregaràs.
- He mort un home.
16
00:00:58,459 --> 00:01:01,918
Un home, dius?
Que jo sàpiga, els homes no volen.
17
00:01:04,168 --> 00:01:06,418
Si no haguessis arribat aleshores...
18
00:01:13,084 --> 00:01:15,543
Investigaran què li ha passat.
19
00:01:16,168 --> 00:01:20,376
Segur que ens hi relacionen.
T'han vist parlar amb ell tota la nit.
20
00:01:20,376 --> 00:01:22,251
No sabem què ha vist la gent.
21
00:01:23,084 --> 00:01:25,793
Ens volia matar
i ens hem hagut de defensar.
22
00:01:27,084 --> 00:01:29,709
M'has protegit, com sempre.
23
00:01:31,209 --> 00:01:32,959
No et pots entregar.
24
00:01:34,251 --> 00:01:36,459
No sé què faré sense tu.
25
00:01:48,543 --> 00:01:52,376
A veure, escolta,
no sé què dius sobre el futur.
26
00:01:52,376 --> 00:01:55,793
M'escrius que vols herba
i que quedem al parc.
27
00:01:55,793 --> 00:01:59,876
Vaig al parc i un encaputxat
em comença a llançar foc.
28
00:02:00,376 --> 00:02:02,043
A mi em sembla una trampa.
29
00:02:02,043 --> 00:02:04,876
Sí, ja sé què sembla.
30
00:02:04,876 --> 00:02:07,876
El vaig veure al futur i ara és aquí.
31
00:02:07,876 --> 00:02:11,251
Et persegueix pels teus poders.
N'hi ha més d'un.
32
00:02:11,251 --> 00:02:15,334
Però si els cinc ens ajuntem,
com t'he dit, els podrem aturar.
33
00:02:15,334 --> 00:02:18,543
Sembla que tot el que dius
és problema teu.
34
00:02:18,543 --> 00:02:19,459
- D'acord?
- No.
35
00:02:19,459 --> 00:02:22,293
Pel que sé, et persegueixen a tu, no a mi.
36
00:02:22,293 --> 00:02:27,084
T'agraeixo que m'hagis salvat,
però em demanes massa.
37
00:02:27,793 --> 00:02:29,501
Ha arribat el meu taxi.
38
00:02:29,501 --> 00:02:32,126
- No m'estàs escoltant!
- Ep, no t'embalis.
39
00:02:32,126 --> 00:02:34,209
- Calma.
- Escolta'm, si us plau.
40
00:02:34,209 --> 00:02:37,334
- Mentre torni a tenir poders, me la bufa.
- Ja.
41
00:02:37,334 --> 00:02:39,543
Que vinguin, que jo soc més ràpid.
42
00:02:39,543 --> 00:02:41,334
- T'entenc.
- Aparta't.
43
00:02:41,876 --> 00:02:44,543
Rod... Rodney, si us plau.
44
00:03:12,709 --> 00:03:17,293
CREAT PER RAPMAN
45
00:03:20,251 --> 00:03:22,251
- Necessites ajuda?
- No, jo puc.
46
00:03:22,251 --> 00:03:24,209
- Moltes gràcies.
- D'acord.
47
00:03:24,209 --> 00:03:26,418
ESCRIT PER RAPMAN
48
00:03:26,418 --> 00:03:29,668
Deixa que t'ajudi, que t'estàs embolicant.
49
00:03:31,959 --> 00:03:34,793
- Ets molt pesat, ho sabies?
- Ho fas fatal.
50
00:03:37,501 --> 00:03:38,584
- Pare.
- Digues.
51
00:03:41,126 --> 00:03:41,959
Com...?
52
00:03:42,751 --> 00:03:43,876
Com és la presó?
53
00:03:44,376 --> 00:03:46,876
{\an8}DIRIGIT PER SEBASTIAN THIEL
54
00:03:50,459 --> 00:03:52,293
Estàs tancat com un animal.
55
00:03:53,209 --> 00:03:56,418
Et diuen què has de fer i quan.
És un infern.
56
00:03:59,543 --> 00:04:00,793
Saps el pitjor?
57
00:04:02,209 --> 00:04:03,334
El menjar.
58
00:04:03,334 --> 00:04:05,376
No, les noies, oi?
59
00:04:07,793 --> 00:04:08,668
Tu.
60
00:04:09,626 --> 00:04:11,293
Tu no hi eres.
61
00:04:12,084 --> 00:04:14,584
Eres petit i ta mare sortia amb el Dwayne.
62
00:04:14,584 --> 00:04:17,751
Pensava que, quan sortís,
el veuries com al teu pare.
63
00:04:18,459 --> 00:04:21,626
És el que em va resultar més dur.
64
00:04:23,084 --> 00:04:27,376
I ara! M'agrada el Dwayne,
però sempre he sabut qui és mon pare.
65
00:04:27,959 --> 00:04:28,793
Sí?
66
00:04:29,709 --> 00:04:32,168
- Ja ets tot un home.
- Sempre ho he sigut.
67
00:04:32,168 --> 00:04:33,293
- Ah, sí?
- Sí.
68
00:04:34,084 --> 00:04:36,543
A l'escola abans que ta mare em renyi.
69
00:04:36,543 --> 00:04:38,043
Molt bé, ja t'escriuré.
70
00:04:38,043 --> 00:04:39,376
Sí. Escolta.
71
00:04:39,376 --> 00:04:42,209
He agafat entrades
per a la pel·li de Marvel.
72
00:04:42,209 --> 00:04:44,376
- En 4D i tota la resta.
- De conya.
73
00:04:44,376 --> 00:04:45,626
- Sí? Perfecte.
- Sí.
74
00:04:45,626 --> 00:04:47,876
- Agafa la motxilla i afanya't.
- Adeu.
75
00:04:47,876 --> 00:04:48,793
Sí?
76
00:04:49,668 --> 00:04:50,543
Adeu.
77
00:04:52,043 --> 00:04:54,584
Aprofita el dia, fes-me sentir orgullós.
78
00:04:59,334 --> 00:05:00,834
D'acord, ja ho veig.
79
00:05:01,709 --> 00:05:02,959
Ha quedat bé.
80
00:05:05,876 --> 00:05:07,126
Què t'has oblidat?
81
00:05:08,168 --> 00:05:10,293
Et faré una còpia de les claus.
82
00:05:13,584 --> 00:05:14,793
Senyor Simpson?
83
00:05:14,793 --> 00:05:17,126
Però què feu? Fora de casa meva!
84
00:05:17,126 --> 00:05:18,668
Som cobradors de Newman.
85
00:05:18,668 --> 00:05:21,459
Li hem enviat molts correus
sobre el seu deute.
86
00:05:21,459 --> 00:05:23,459
No m'importa. Foteu el camp.
87
00:05:23,459 --> 00:05:26,168
No marxarem fins que no ens pagui.
88
00:05:26,168 --> 00:05:28,918
Té diners per saldar aquesta quantitat?
89
00:05:28,918 --> 00:05:29,834
Passo.
90
00:05:31,668 --> 00:05:33,793
Tu mira per allà i jo per aquí.
91
00:05:35,626 --> 00:05:37,751
Us dic que marxeu i no em feu cas.
92
00:05:47,709 --> 00:05:50,251
L'aviso que podem fer servir la força
93
00:05:50,251 --> 00:05:51,876
si ens sentim en perill.
94
00:05:51,876 --> 00:05:53,793
Ah, sí? De debò?
95
00:05:53,793 --> 00:05:56,126
- L'hi adverteixo.
- Com dius?
96
00:05:57,168 --> 00:05:58,001
Pare.
97
00:06:00,001 --> 00:06:01,793
- Què fas?
- Agafar la jaqueta.
98
00:06:01,793 --> 00:06:03,168
- Què passa?
- No res.
99
00:06:03,168 --> 00:06:05,334
Ho pagaré per internet, d'acord?
100
00:06:05,334 --> 00:06:07,793
No funciona així. Ha de ser en efectiu.
101
00:06:07,793 --> 00:06:10,126
- Ha tingut molt de temps.
- Quant deus?
102
00:06:10,126 --> 00:06:13,126
Et dic que ja me n'ocupo jo, tranquil.
103
00:06:13,126 --> 00:06:15,168
Tingui, és nou de fa dos dies.
104
00:06:15,168 --> 00:06:16,376
Què fas?
105
00:06:16,376 --> 00:06:18,376
- Ei!
- Per aquí hi ha tiquets.
106
00:06:18,376 --> 00:06:20,668
- T'ho vaig comprar a tu.
- Unes vambes...
107
00:06:20,668 --> 00:06:22,959
- Torna-li el mòbil.
- No.
108
00:06:22,959 --> 00:06:24,668
Ets sord? Que l'hi tornis!
109
00:06:24,668 --> 00:06:27,168
Doni'ns els diners en efectiu i marxarem.
110
00:06:27,168 --> 00:06:29,043
Que se'l quedin. No em cal.
111
00:06:31,084 --> 00:06:32,459
Faci cas al noi.
112
00:06:40,793 --> 00:06:41,626
D'acord.
113
00:06:42,793 --> 00:06:43,626
Molt bé.
114
00:06:53,543 --> 00:06:54,918
Amb això n'hi ha prou.
115
00:06:55,501 --> 00:06:58,876
Torneu-li el mòbil i les seves coses
116
00:06:58,876 --> 00:07:00,959
i foteu el camp de casa meva!
117
00:07:05,501 --> 00:07:07,293
Li enviarem el rebut.
118
00:07:33,959 --> 00:07:35,126
Estàs bé, pare?
119
00:08:42,251 --> 00:08:43,209
La puc ajudar?
120
00:08:44,251 --> 00:08:45,584
Tinc...
121
00:08:46,459 --> 00:08:50,418
informació sobre el crim
que hi va haver anit fora del bar Onyx.
122
00:08:50,418 --> 00:08:51,751
Quin crim?
123
00:08:53,501 --> 00:08:54,334
Un...
124
00:08:55,168 --> 00:08:56,043
Un assassinat.
125
00:08:56,626 --> 00:08:59,293
Al bar Onyx? El de Brixton?
126
00:08:59,293 --> 00:09:00,334
Sí, agent.
127
00:09:05,418 --> 00:09:10,251
Una dona diu que té informació
sobre un assassinat ahir al bar Onyx.
128
00:09:10,251 --> 00:09:12,334
- Un assassinat a l'Onyx?
- Sí.
129
00:09:12,334 --> 00:09:13,793
Just vinc d'allà.
130
00:09:13,793 --> 00:09:16,084
Només hi havia un begut fent xivarri.
131
00:09:17,168 --> 00:09:19,293
- Qui t'ho ha dit?
- Aquella dona que...
132
00:09:21,584 --> 00:09:22,876
Fora d'aquí!
133
00:09:22,876 --> 00:09:25,168
Li hem de fer un parell de preguntes.
134
00:09:25,168 --> 00:09:26,668
- Ets sord?
- Terry.
135
00:09:28,001 --> 00:09:31,001
Senyora Johnson, em sap greu.
No la volem molestar.
136
00:09:31,001 --> 00:09:33,751
- Volem trobar la Jasmine.
- No podeu.
137
00:09:33,751 --> 00:09:35,668
Sí, hi ha certes coses que...
138
00:09:35,668 --> 00:09:39,293
No, només ets treballadora social,
no tens cap mena de poder.
139
00:09:39,293 --> 00:09:42,209
Podem fer moltes coses per ajudar-la.
140
00:09:42,209 --> 00:09:43,209
Terry.
141
00:09:43,709 --> 00:09:44,543
Marxem.
142
00:09:46,126 --> 00:09:48,918
Senyora Johnson,
li torno a demanar diculpes.
143
00:09:48,918 --> 00:09:50,459
No la volem molestar.
144
00:09:50,459 --> 00:09:51,668
La volem ajudar.
145
00:10:03,959 --> 00:10:05,251
Tanca la porta!
146
00:10:07,043 --> 00:10:08,543
SABORS DEL CARIB
147
00:10:14,584 --> 00:10:16,543
- És ell?
- Sí.
148
00:10:17,376 --> 00:10:19,501
Michael, Spud. Spud, Michael.
149
00:10:19,501 --> 00:10:21,543
- Molt de gust.
- Igualment.
150
00:10:26,209 --> 00:10:28,001
Podem parlar en privat?
151
00:10:28,001 --> 00:10:30,043
Tranquil, m'ho ha explicat tot.
152
00:10:31,043 --> 00:10:32,376
Gràcies per salvar-lo.
153
00:10:33,043 --> 00:10:36,793
Ja li pots donar les gràcies
perquè soc aquí només per ell.
154
00:10:41,959 --> 00:10:44,584
- Hem començat amb mal peu.
- Tu creus?
155
00:10:47,084 --> 00:10:49,376
Vas dir que no t'interessava, però...
156
00:10:50,876 --> 00:10:52,584
L'encaputxat no s'aturarà.
157
00:10:53,834 --> 00:10:56,168
El Rod diu que no tenia cara.
158
00:10:56,168 --> 00:10:57,959
No, que no l'hi podia veure.
159
00:10:58,959 --> 00:11:00,668
Creus que és cosa del govern?
160
00:11:03,418 --> 00:11:04,668
No sé qui l'envia,
161
00:11:04,668 --> 00:11:07,709
però sé que tornarà i que no ho farà sol.
162
00:11:07,709 --> 00:11:09,459
Per això vull que t'ajudi.
163
00:11:10,043 --> 00:11:13,793
Si trobeu la resta,
lluitareu com els venjadors.
164
00:11:13,793 --> 00:11:16,001
Ignora'l, que llegeix massa còmics.
165
00:11:16,001 --> 00:11:18,876
Com era el Rodney del futur? Era igual?
166
00:11:18,876 --> 00:11:20,418
Tenia poders nous?
167
00:11:20,918 --> 00:11:22,043
Era igual.
168
00:11:22,793 --> 00:11:26,043
Corria molt de pressa
i llançava electricitat.
169
00:11:26,043 --> 00:11:28,084
Ho sents, Rod? Electricitat!
170
00:11:28,084 --> 00:11:31,626
Bona història,
però encara no he recuperat els poders.
171
00:11:32,293 --> 00:11:35,418
Potser triguen una mica,
però ho vaig veure.
172
00:11:36,126 --> 00:11:37,376
Sí, al futur.
173
00:11:37,959 --> 00:11:40,668
- I si és l'efecte papallona?
- No hi tornis.
174
00:11:41,168 --> 00:11:42,168
Què?
175
00:11:42,168 --> 00:11:46,543
Que tu hagis anat al futur
potser ha canviat el que havia de passar.
176
00:11:46,543 --> 00:11:49,876
Has contactat amb gent
i el seu destí pot haver variat,
177
00:11:49,876 --> 00:11:51,793
així com el de qui els conegui.
178
00:11:52,293 --> 00:11:56,084
Si no haguessis anat mai al futur,
jo no estaria assegut aquí.
179
00:11:56,084 --> 00:11:59,834
Ja, series conseller del primer ministre.
180
00:11:59,834 --> 00:12:02,709
- No se sap mai.
- I una merda.
181
00:12:02,709 --> 00:12:05,709
I si algú havia de morir al futur?
Què passaria?
182
00:12:06,293 --> 00:12:08,293
- Potser ja no.
- Tothom mor.
183
00:12:08,293 --> 00:12:11,501
Ja, però podria morir
abans o després del previst.
184
00:12:18,709 --> 00:12:21,626
L'únic que sé és
que si jo no t'hagués ajudat,
185
00:12:22,293 --> 00:12:23,834
tu no series aquí avui.
186
00:12:23,834 --> 00:12:27,001
A canvi, només vull
que m'ajudis a trobar la resta
187
00:12:27,001 --> 00:12:29,376
per defensar-nos arribat el moment.
188
00:12:29,376 --> 00:12:31,668
Escolta, sembles un tio decent
189
00:12:31,668 --> 00:12:34,709
i realment em sap molt de greu
190
00:12:34,709 --> 00:12:37,376
haver sigut tan antipàtic amb tu ahir.
191
00:12:37,376 --> 00:12:39,334
No passa res, és aigua passada.
192
00:12:39,334 --> 00:12:41,918
Però no et puc ajudar en tot això.
193
00:12:41,918 --> 00:12:44,293
Tinc les meves pròpies preocupacions.
194
00:12:45,001 --> 00:12:46,876
Espero que tot et surti bé.
195
00:12:48,043 --> 00:12:49,459
De debò.
196
00:12:54,709 --> 00:12:55,668
Som-hi, Spud.
197
00:12:56,668 --> 00:12:57,543
En fi.
198
00:12:59,584 --> 00:13:01,001
Ha sigut un plaer.
199
00:13:02,168 --> 00:13:03,043
Sí.
200
00:13:08,418 --> 00:13:09,584
L'hauries d'ajudar.
201
00:14:10,668 --> 00:14:11,584
Desperta't.
202
00:14:12,251 --> 00:14:14,293
Desperta't. El cos ja no hi és.
203
00:14:14,293 --> 00:14:17,334
- De què parles?
- Del Kadeem. El cos ha desaparegut.
204
00:14:17,334 --> 00:14:19,918
És clar, la policia se'l deu haver endut.
205
00:14:19,918 --> 00:14:22,543
No, no hi ha rastre de cap crim.
206
00:14:23,376 --> 00:14:24,584
Com ho saps?
207
00:14:26,459 --> 00:14:29,209
- Hi he tornat.
- A l'escena del crim? Per què?
208
00:14:29,209 --> 00:14:32,334
Que no m'escoltes?
Sense cadàver, no hi ha crim.
209
00:14:33,793 --> 00:14:36,043
- Potser no és mort.
- Vas dir que sí.
210
00:14:39,001 --> 00:14:40,168
No tenia pols.
211
00:14:40,793 --> 00:14:43,751
Pot ser que algú s'emportés el cos
212
00:14:43,751 --> 00:14:47,459
o que la gent com jo
tinguem un ADN diferent, no ho sé.
213
00:14:47,459 --> 00:14:51,251
Si és viu, què li impedeix
acabar el que va començar?
214
00:14:52,376 --> 00:14:53,876
Shar, mira'm.
215
00:14:54,876 --> 00:14:58,709
Si és viu i és prou estúpid
per venir-nos a buscar,
216
00:14:58,709 --> 00:15:03,126
et prometo que, a la pròxima,
m'asseguraré que mor.
217
00:15:05,751 --> 00:15:09,043
No podem explicar mai a ningú
el que va passar anit.
218
00:15:10,126 --> 00:15:11,043
- D'acord?
- Sí.
219
00:15:21,043 --> 00:15:22,959
- Hola.
- T'he trucat molts cops.
220
00:15:22,959 --> 00:15:24,459
Per què no contestes?
221
00:15:24,459 --> 00:15:27,626
Perdona,
estava ocupat arreglant unes coses.
222
00:15:27,626 --> 00:15:29,959
Només volia saber si estaves bé.
223
00:15:29,959 --> 00:15:34,918
- Com que t'has quedat sense diners...
- No, en tinc més al banc, tranquil.
224
00:15:35,793 --> 00:15:39,834
És que has dit que avui aniríem al cine,
però no és obligatori.
225
00:15:39,834 --> 00:15:41,793
Ja hi anirem quan treballis.
226
00:15:41,793 --> 00:15:44,418
Hem quedat d'anar-hi avui i ho farem.
227
00:15:45,709 --> 00:15:47,959
T'esperaré a la zona de botigues.
228
00:15:48,543 --> 00:15:50,668
Molt bé. Ara t'he de deixar.
229
00:15:50,668 --> 00:15:52,043
- Pare?
- Digues.
230
00:15:53,001 --> 00:15:55,209
Que vagi bé l'entrevista de feina.
231
00:15:57,001 --> 00:15:57,834
Gràcies, fill.
232
00:15:58,418 --> 00:16:00,959
Penjo, d'acord? Adeu.
233
00:16:08,751 --> 00:16:10,209
A veure, Andre,
234
00:16:10,793 --> 00:16:12,793
per què series un bon encarregat?
235
00:16:12,793 --> 00:16:17,793
A la meva última feina,
vaig ser cap d'equip diverses vegades.
236
00:16:17,793 --> 00:16:18,959
Treballo molt.
237
00:16:19,459 --> 00:16:23,293
No m'importa entrar d'hora i sortir tard.
238
00:16:23,293 --> 00:16:25,751
El que calgui perquè la feina surti bé.
239
00:16:26,251 --> 00:16:29,126
Tens molta experiència
en atenció al client.
240
00:16:30,168 --> 00:16:33,084
Has estat a molts llocs,
però durant poc de temps.
241
00:16:34,251 --> 00:16:36,876
Per quin motiu no mantens les feines?
242
00:16:36,876 --> 00:16:37,959
Ja.
243
00:16:39,876 --> 00:16:41,501
Tinc antecedents penals.
244
00:16:43,709 --> 00:16:47,626
No ho dic i, normalment,
em fan fora quan se n'assabenten.
245
00:16:49,876 --> 00:16:51,043
Puc saber per què?
246
00:16:54,168 --> 00:16:56,543
Per intent de tràfic de drogues.
247
00:16:57,126 --> 00:16:58,709
Sé què està pensant.
248
00:16:59,459 --> 00:17:02,126
Però li prometo, de debò,
249
00:17:02,126 --> 00:17:05,501
que no soc ni he sigut mai
traficant de drogues.
250
00:17:09,709 --> 00:17:14,293
Amb divuit anys, conduïa cap a la feina
i vaig veure un excompany de l'escola
251
00:17:14,293 --> 00:17:16,209
que feia anys que no veia.
252
00:17:16,209 --> 00:17:19,001
Vaig baixar la finestra i ens vam saludar.
253
00:17:19,001 --> 00:17:21,168
Em va demanar que el portés.
254
00:17:21,168 --> 00:17:25,501
Durant el trajecte,
vam trobar un control de policia.
255
00:17:26,918 --> 00:17:30,834
Van decidir que ens registrarien
a mi, a ell i el cotxe.
256
00:17:30,834 --> 00:17:34,084
Van dir que ho inspeccionarien tot.
257
00:17:35,251 --> 00:17:38,293
Vaig pensar: "D'acord, cap problema."
258
00:17:38,293 --> 00:17:41,209
Però, mentre ho feien,
259
00:17:43,084 --> 00:17:47,043
van trobar un munt de drogues
sota el seient del darrere.
260
00:17:49,293 --> 00:17:51,584
En resum, les drogues eren seves.
261
00:17:53,459 --> 00:17:54,959
Eren de l'altre noi.
262
00:17:55,584 --> 00:17:56,709
Ho va negar.
263
00:17:57,751 --> 00:18:02,084
Jo ho vaig negar, però era el meu cotxe,
així que vaig acabar a la presó.
264
00:18:03,709 --> 00:18:07,126
Sé que es pregunta
per què no vaig dir que eren seves.
265
00:18:07,126 --> 00:18:10,543
Una part de mi ho volia fer,
cregui'm, però...
266
00:18:11,293 --> 00:18:12,584
Tenia aquesta...
267
00:18:13,751 --> 00:18:18,001
regla no escrita de no delatar ningú
ben ficada al cap.
268
00:18:18,543 --> 00:18:21,209
Com que era innocent,
269
00:18:21,209 --> 00:18:25,418
vaig pensar
que la cosa acabaria sortint bé.
270
00:18:27,209 --> 00:18:28,293
I no va ser així.
271
00:18:29,668 --> 00:18:33,418
No ho he explicat mai a ningú.
272
00:18:36,043 --> 00:18:39,918
Encara menys, a un futur cap,
però és que estic cansat.
273
00:18:40,668 --> 00:18:42,459
Estic cansat que m'acomiadin.
274
00:18:44,084 --> 00:18:48,084
Vostè sembla una bona persona.
Per una vegada, vull ser sincer.
275
00:19:04,251 --> 00:19:05,084
Què passa?
276
00:19:09,251 --> 00:19:10,543
No m'han contractat.
277
00:19:11,334 --> 00:19:14,001
Tio, però si ets com el Hulk negre.
278
00:19:14,001 --> 00:19:15,876
T'entristeix no ser reposador?
279
00:19:15,876 --> 00:19:19,834
Així tindria ingressos,
ja seria alguna cosa.
280
00:19:23,251 --> 00:19:29,084
Saps com et sents quan ets pare
i no pots mantenir el teu fill?
281
00:19:30,626 --> 00:19:33,584
L'altre dia,
l'A. J. em va dir que volia treballar.
282
00:19:34,668 --> 00:19:38,501
El meu fill de quinze anys
vol trobar feina
283
00:19:39,168 --> 00:19:42,043
per obtenir diners
perquè sap que jo no en tinc.
284
00:19:45,418 --> 00:19:48,084
Què ha passat amb els diners del caixer?
285
00:19:48,084 --> 00:19:50,084
M'he quedat sense res, tio.
286
00:19:51,334 --> 00:19:53,793
- Doncs obre'n un altre.
- No ho faré.
287
00:19:54,793 --> 00:19:56,418
No penso tornar a la presó.
288
00:19:58,709 --> 00:20:00,543
No el tornaré a deixar.
289
00:20:08,501 --> 00:20:12,043
Tu m'has fet venir fins aquí.
Què passa? Què em vols dir?
290
00:20:12,043 --> 00:20:14,168
Sí, t'he d'explicar una cosa.
291
00:20:15,793 --> 00:20:20,959
Ja saps que, de tant en tant,
m'agrada relaxar-me amb narcòtics.
292
00:20:20,959 --> 00:20:22,376
De tant en tant?
293
00:20:23,626 --> 00:20:28,668
En fi, el meu camell no hi era
i l'amic d'un amic em va donar un telèfon.
294
00:20:28,668 --> 00:20:31,709
Hi vaig trucar
i em van donar una contrasenya.
295
00:20:32,668 --> 00:20:34,168
Sí, jo també vaig flipar.
296
00:20:34,168 --> 00:20:36,709
Em van enviar una adreça i hi vaig anar.
297
00:20:37,209 --> 00:20:41,626
Et pensaries que les drogues són legals
veient com la gent anava per allà.
298
00:20:41,626 --> 00:20:45,626
Entraves en una habitació, tot ketamina.
En una altra, tot maria.
299
00:20:45,626 --> 00:20:47,459
On vols anar a parar, tio?
300
00:20:47,459 --> 00:20:51,918
Sí, mira, no teníen el que volia
i vaig esperar que m'ho portessin.
301
00:20:51,918 --> 00:20:56,501
Com que soc així, em vaig fixar
que obrien la caixa forta d'una habitació.
302
00:20:56,501 --> 00:20:58,834
Dins hi havia drogues i diners.
303
00:20:59,543 --> 00:21:03,251
Et parlo d'unes 30.000 lliures en efectiu.
304
00:21:03,959 --> 00:21:08,793
He pensat que, amb el que fas,
hi pots anar i agafar-ho sense problemes.
305
00:21:08,793 --> 00:21:10,584
Vols que robi a uns camells?
306
00:21:11,168 --> 00:21:12,001
Sí.
307
00:21:12,584 --> 00:21:15,709
Escolta, sempre dius que els odies.
308
00:21:15,709 --> 00:21:18,126
Ara els pots fotre i guanyar diners.
309
00:21:21,043 --> 00:21:23,459
A. J.: COM HA ANAT L'ENTREVISTA?
310
00:21:31,001 --> 00:21:32,168
Tenen pistoles?
311
00:21:33,168 --> 00:21:34,418
No en vaig veure cap.
312
00:21:34,918 --> 00:21:37,168
Que no ets a prova de bales?
313
00:21:37,168 --> 00:21:38,876
No ho vull esbrinar, tio.
314
00:21:38,876 --> 00:21:41,251
Ja, és clar, ho entenc.
315
00:21:41,251 --> 00:21:46,334
És que aquests paios
es comporten com si fossin intocables.
316
00:21:46,334 --> 00:21:48,626
Ningú s'atreveix a desafiar-los.
317
00:21:48,626 --> 00:21:54,334
És evident que algú normal no ho faria,
però tu no ets normal, tio.
318
00:21:59,459 --> 00:22:01,251
Vaig a pixar, ara torno.
319
00:22:08,459 --> 00:22:09,293
Ei.
320
00:22:10,709 --> 00:22:12,501
- Què diu?
- No li interessa.
321
00:22:13,001 --> 00:22:13,959
Com?
322
00:22:14,501 --> 00:22:16,043
Si li vas salvar la vida!
323
00:22:18,209 --> 00:22:20,709
No li has dit allò de la Dionne, oi?
324
00:22:20,709 --> 00:22:22,168
Creus que soc estúpid?
325
00:22:23,168 --> 00:22:24,376
Jo no he dit això.
326
00:22:27,126 --> 00:22:28,084
Perdona.
327
00:22:28,668 --> 00:22:30,918
Sí, no passa res, tio.
328
00:22:30,918 --> 00:22:32,751
Sé el que estàs passant.
329
00:22:33,418 --> 00:22:35,959
Poden ser a qualsevol lloc
i trobar-ne dos...
330
00:22:35,959 --> 00:22:38,459
No, em penso que són de Londres.
331
00:22:39,668 --> 00:22:41,209
Del sud, concretament.
332
00:22:41,959 --> 00:22:43,126
Per què?
333
00:22:43,126 --> 00:22:45,501
El Taze i el Rodney ho són.
334
00:22:47,084 --> 00:22:48,668
Només em va dir els noms.
335
00:22:48,668 --> 00:22:49,584
Ell no...
336
00:22:50,084 --> 00:22:53,043
Jo no faria això
si estiguessin repartits pel món.
337
00:22:53,834 --> 00:22:55,626
Han de ser de la meva zona.
338
00:22:57,668 --> 00:22:58,584
Escolta.
339
00:22:59,293 --> 00:23:02,418
Ets repartidor i treballes al sud.
340
00:23:03,209 --> 00:23:05,376
¿I si mires la base de dades
341
00:23:05,376 --> 00:23:08,668
i truques a algunes portes
per veure qui obre?
342
00:23:09,751 --> 00:23:12,709
- És poc probable, però...
- No tenim base de dades.
343
00:23:14,043 --> 00:23:16,043
Agafo el paquet i l'entrego.
344
00:23:16,043 --> 00:23:17,584
Tots tenen una etiqueta,
345
00:23:17,584 --> 00:23:20,959
però quasi mai hi posa el nom,
només les inicials.
346
00:23:23,626 --> 00:23:24,584
Què faràs?
347
00:23:25,876 --> 00:23:29,459
Michael, he sigut molt comprensiu,
però ja n'hi ha prou.
348
00:23:30,001 --> 00:23:32,918
Si en una hora
no estàs carregant la furgoneta,
349
00:23:32,918 --> 00:23:34,418
busca't una altra feina.
350
00:23:36,501 --> 00:23:38,418
- He d'anar a treballar.
- Sí.
351
00:24:08,084 --> 00:24:08,918
Fas tard.
352
00:24:17,001 --> 00:24:18,876
Què és el que deia ta mare?
353
00:24:21,043 --> 00:24:22,876
"Respectar el temps dels altres
354
00:24:23,876 --> 00:24:25,251
és ser respectuós."
355
00:24:28,834 --> 00:24:30,626
Era una dona meravellosa, tio.
356
00:24:33,834 --> 00:24:35,334
Abans de tornar-se boja.
357
00:24:36,584 --> 00:24:38,209
Crec que jo no li queia bé.
358
00:24:39,626 --> 00:24:40,501
No.
359
00:24:41,293 --> 00:24:43,626
Vaig patir per tu quan va desaparèixer.
360
00:24:45,501 --> 00:24:47,418
Et vaig fer de germà gran.
361
00:24:51,626 --> 00:24:53,918
Encara estàs cabrejat pel teu amic?
362
00:24:56,084 --> 00:24:59,084
- Potser no torna a caminar.
- Però respira.
363
00:25:01,043 --> 00:25:03,918
Saps com funciona el joc.
Algú l'ha de pagar.
364
00:25:03,918 --> 00:25:05,209
Ell no va fer res.
365
00:25:05,209 --> 00:25:06,501
Però tu sí.
366
00:25:10,084 --> 00:25:12,501
Tranquil, el Masher ho passarà per alt.
367
00:25:13,543 --> 00:25:16,834
Et proposo que deixem
aquesta merda enrere.
368
00:25:17,793 --> 00:25:19,001
Et seré sincer.
369
00:25:20,001 --> 00:25:22,001
Vull recuperar el meu col·lega.
370
00:25:23,251 --> 00:25:25,251
Guanyaríem molta pasta.
371
00:25:27,084 --> 00:25:30,293
Què me'n dius, germà?
Vols que conquerim el món?
372
00:25:33,751 --> 00:25:35,001
No ets el meu germà.
373
00:25:36,834 --> 00:25:40,459
Em feies fer coses que no volia fer.
No passa res, ho entenc.
374
00:25:40,459 --> 00:25:41,668
Forma part del joc.
375
00:25:43,334 --> 00:25:44,501
Vas ferir el Tiny.
376
00:25:46,418 --> 00:25:49,209
- No t'ho perdono.
- A qui cony li importa?
377
00:25:56,084 --> 00:25:57,709
Només he vingut a dir-te
378
00:25:58,543 --> 00:26:01,459
que, el pròxim cop que et vegi, et mataré.
379
00:26:12,084 --> 00:26:13,543
No si et mato jo abans.
380
00:26:35,043 --> 00:26:37,501
On ets, pare? Soc a la zona de botigues.
381
00:26:42,084 --> 00:26:43,084
Ep, nano!
382
00:26:44,376 --> 00:26:46,543
- Què fas?
- Res, vinc de l'escola.
383
00:26:46,543 --> 00:26:47,793
- Sí?
- Sí.
384
00:26:47,793 --> 00:26:49,959
Vaig al teu barri. T'hi porto?
385
00:26:49,959 --> 00:26:51,209
No cal, gràcies.
386
00:26:51,209 --> 00:26:52,668
- Segur?
- Sí.
387
00:26:52,668 --> 00:26:54,126
Molt bé, com vulguis.
388
00:27:08,709 --> 00:27:09,626
Hola.
389
00:27:09,626 --> 00:27:12,126
Pare, si no t'afanyes, no hi arribarem.
390
00:27:13,001 --> 00:27:16,584
Merda. Escolta, fill,
ho podem deixar per a un altre dia?
391
00:27:16,584 --> 00:27:19,668
Ara mateix estic molt ocupat.
392
00:27:19,668 --> 00:27:21,209
Has dit que hi aniríem.
393
00:27:21,709 --> 00:27:23,959
Sí, però m'ha sortit una cosa.
394
00:27:23,959 --> 00:27:26,376
- Et prometo que t'ho compensaré.
- Ja.
395
00:27:32,251 --> 00:27:34,459
- Sí, és una passada.
- Sí?
396
00:27:34,459 --> 00:27:36,418
- Creu-me.
- Ei.
397
00:27:36,418 --> 00:27:40,126
- Encara em pots portar?
- I tant! Puja al cotxe, tio.
398
00:27:42,834 --> 00:27:45,751
Escriu-li que ho vaig a buscar ara.
399
00:27:51,876 --> 00:27:53,209
PARE, MÒBIL
400
00:27:55,293 --> 00:27:56,376
Vols fer diners?
401
00:27:59,709 --> 00:28:00,959
- Sí.
- Sí?
402
00:28:01,668 --> 00:28:04,376
Farem una parada ràpida aquí al costat.
403
00:28:07,251 --> 00:28:08,918
Tio, estàs bé?
404
00:28:10,084 --> 00:28:11,459
Sí, vinga, som-hi.
405
00:28:29,043 --> 00:28:29,876
Cruïlla.
406
00:29:19,209 --> 00:29:20,126
Fins després.
407
00:29:27,626 --> 00:29:28,459
Té.
408
00:29:28,459 --> 00:29:30,501
- Ei, com va?
- Tot bé?
409
00:29:31,001 --> 00:29:32,001
El de sempre?
410
00:29:32,001 --> 00:29:32,959
Sí.
411
00:29:34,293 --> 00:29:36,959
- Em dones una d'aquestes?
- Una bossa.
412
00:29:37,709 --> 00:29:39,168
- Sí.
- Vols això?
413
00:29:39,168 --> 00:29:40,209
Molt bé.
414
00:29:58,251 --> 00:29:59,209
Té, agafa-la.
415
00:30:00,501 --> 00:30:01,876
No l'obris.
416
00:30:24,043 --> 00:30:25,084
Què et sembla?
417
00:30:25,084 --> 00:30:27,626
- El lloc és una bogeria.
- Ja t'ho he dit.
418
00:30:28,126 --> 00:30:30,709
- No he vist cap pistola.
- Jo tampoc.
419
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
Jo tampoc.
420
00:30:32,876 --> 00:30:34,084
I la caixa forta?
421
00:30:34,918 --> 00:30:35,793
Sí.
422
00:30:37,376 --> 00:30:42,168
He vist que no sortien per on hem entrat,
així que hi ha d'haver una altra porta.
423
00:30:42,168 --> 00:30:43,418
Segur que sí, tio.
424
00:30:43,959 --> 00:30:44,834
Segur.
425
00:30:46,126 --> 00:30:47,168
Què en penses?
426
00:30:52,168 --> 00:30:53,126
Fem-ho avui.
427
00:30:55,959 --> 00:30:56,834
Sí.
428
00:30:57,668 --> 00:30:59,126
Sí, de conya.
429
00:31:00,001 --> 00:31:01,084
De conya.
430
00:31:10,751 --> 00:31:12,918
SR. A. WOODS
BACKBROOK CLOSE, 1
431
00:31:29,918 --> 00:31:30,793
Hola.
432
00:31:31,668 --> 00:31:32,543
Hola.
433
00:31:35,793 --> 00:31:36,709
Signi aquí.
434
00:31:46,376 --> 00:31:47,209
No.
435
00:31:54,334 --> 00:31:55,751
SRA. S. COLE
JACOBITE, 20
436
00:32:06,376 --> 00:32:10,126
SABRINA CLIFTON
GATEWAY DRIVE, 7
437
00:32:28,543 --> 00:32:30,876
Has arribat molt de pressa.
438
00:32:30,876 --> 00:32:32,751
- He de signar res?
- Sí?
439
00:32:34,001 --> 00:32:34,876
Sí.
440
00:32:36,293 --> 00:32:37,168
Perdoni.
441
00:32:38,459 --> 00:32:39,793
Molt bé.
442
00:32:40,334 --> 00:32:42,126
- Signi aquí.
- D'acord.
443
00:32:43,668 --> 00:32:44,501
Gràcies.
444
00:32:44,501 --> 00:32:45,918
- Adeu.
- Sí.
445
00:32:50,168 --> 00:32:51,043
Merda.
446
00:33:01,834 --> 00:33:03,834
Hola.
447
00:33:07,418 --> 00:33:09,501
M'he llevat i ja no hi eres.
448
00:33:10,251 --> 00:33:11,251
Sí.
449
00:33:12,084 --> 00:33:13,334
Tenia coses a fer.
450
00:33:15,543 --> 00:33:17,043
No m'has de dir res més?
451
00:33:18,334 --> 00:33:19,293
Què vols dir?
452
00:33:19,918 --> 00:33:22,293
Doncs que vas ser groller
453
00:33:23,209 --> 00:33:26,834
i vas marxar sense disculpar-te.
454
00:33:31,293 --> 00:33:33,459
Així que no et penses...?
455
00:33:33,459 --> 00:33:35,126
On vas anar, Michael?
456
00:33:35,959 --> 00:33:37,168
A veure el Gabriel.
457
00:33:37,668 --> 00:33:38,668
De debò?
458
00:33:39,334 --> 00:33:40,834
Sí, però no...
459
00:33:41,334 --> 00:33:42,709
No és el que et penses.
460
00:33:42,709 --> 00:33:46,126
Vas sortir de festa
sabent com em sentia jo?
461
00:33:46,126 --> 00:33:47,043
Vaig...
462
00:33:48,543 --> 00:33:49,584
Michael!
463
00:33:55,543 --> 00:33:57,168
Saps què? No...
464
00:33:57,168 --> 00:34:02,126
No vull fer això ara. Soc a la feina,
així que ja parlarem quan tornis a casa.
465
00:34:02,126 --> 00:34:04,126
Tret que te'n vagis al bar.
466
00:34:04,126 --> 00:34:05,084
Adeu.
467
00:34:05,084 --> 00:34:06,209
Di.
468
00:34:07,001 --> 00:34:08,001
Dio...
469
00:34:19,584 --> 00:34:20,793
Soc la Dionne Ofori.
470
00:34:20,793 --> 00:34:24,168
Deixa'm un missatge
i et tornaré a trucar. Gràcies.
471
00:34:31,084 --> 00:34:32,459
Ha de ser el Braggs.
472
00:34:33,709 --> 00:34:34,959
No pot ser ningú més.
473
00:34:38,584 --> 00:34:40,001
No vull excuses.
474
00:34:41,501 --> 00:34:43,709
Vull responsables i solucions.
475
00:34:52,543 --> 00:34:53,584
Em volies veure?
476
00:34:55,126 --> 00:34:56,751
Has ficat la mà a la caixa?
477
00:34:57,543 --> 00:34:58,376
Ni de conya.
478
00:34:59,376 --> 00:35:03,209
- Saps que no ho faria mai, tio.
- Per què guanyes tan poc en maria?
479
00:35:04,001 --> 00:35:06,584
Un camell nou s'emporta tots els clients.
480
00:35:07,251 --> 00:35:10,209
Si tarda més de cinc minuts,
els hi dona gratis.
481
00:35:11,376 --> 00:35:13,043
Molta gent ho està provant.
482
00:35:14,501 --> 00:35:17,959
Deixaràs que un camell nou
et robi la clientela?
483
00:35:17,959 --> 00:35:19,334
No hi penses fer res?
484
00:35:24,918 --> 00:35:26,418
Ja ho veuràs, malparit.
485
00:35:26,418 --> 00:35:28,501
- Que dolent.
- Vinga.
486
00:35:28,501 --> 00:35:30,834
Aguanta, que ja quasi ho tens.
487
00:35:32,793 --> 00:35:34,584
Estem perdent molts diners.
488
00:35:34,584 --> 00:35:35,959
- Gol!
- Au va, tio!
489
00:35:35,959 --> 00:35:38,126
- Sí!
- Quina potra.
490
00:35:38,126 --> 00:35:40,959
- No, m'ho he guanyat.
- A la merda el joc.
491
00:35:40,959 --> 00:35:44,626
Ens arruinarem.
Si no ho solucionem, perdrem els clients.
492
00:35:44,626 --> 00:35:48,751
Si la velocitat no torna,
ens acabarem fumant els porros nosaltres.
493
00:35:50,584 --> 00:35:53,251
I si ajudes el Michael?
Sembla bona persona.
494
00:35:53,251 --> 00:35:54,876
No hi insisteixis.
495
00:35:54,876 --> 00:35:59,876
A la merda el Mike, el vident del futur.
No hi ha qui s'ho cregui.
496
00:35:59,876 --> 00:36:03,668
Jo crec que és veritat
i que ajudaríeu molta gent.
497
00:36:03,668 --> 00:36:05,209
Sí? Doncs ajuda'l tu.
498
00:36:29,126 --> 00:36:31,126
Avui no fem això dels cinc minuts.
499
00:36:33,501 --> 00:36:34,626
Quanta en vols?
500
00:36:36,418 --> 00:36:37,501
Deu boles?
501
00:36:38,876 --> 00:36:40,668
D'acord, on ets?
502
00:36:42,834 --> 00:36:44,584
Sí, ho conec.
503
00:36:44,584 --> 00:36:46,751
Arribaria d'aquí uns vint minuts.
504
00:36:46,751 --> 00:36:49,584
- Envia'm l'adreça i surto de seguida.
- D'acord.
505
00:36:51,334 --> 00:36:52,626
Fins ara.
506
00:37:01,376 --> 00:37:02,334
Ve cap aquí.
507
00:37:03,626 --> 00:37:04,543
Molt bé.
508
00:37:06,251 --> 00:37:07,126
Perfecte.
509
00:37:12,459 --> 00:37:14,501
ENCARA SOC A LA FEINA
510
00:37:20,209 --> 00:37:21,834
- Dionne.
- Digues.
511
00:37:22,459 --> 00:37:24,168
Saps amb qui acabo de parlar?
512
00:37:24,168 --> 00:37:25,959
- Amb qui?
- La Jasmine Johnson.
513
00:37:25,959 --> 00:37:26,959
Què? Com?
514
00:37:27,459 --> 00:37:29,584
Tenies raó, la mare no ha fet res.
515
00:37:29,584 --> 00:37:31,793
Va marxar i no vol que la trobin.
516
00:37:31,793 --> 00:37:35,084
Els he anat a veure
per mirar d'arreglar les coses.
517
00:37:35,084 --> 00:37:38,459
Els truca cada setmana,
el mateix dia a la mateixa hora,
518
00:37:38,459 --> 00:37:40,459
per dir-los que està bé.
519
00:37:40,459 --> 00:37:43,751
- Ha trucat just quan jo hi era.
- Ha dit on es troba?
520
00:37:44,959 --> 00:37:46,418
Ho he intentat tot:
521
00:37:46,418 --> 00:37:50,334
assegurar-li que no li passarà res
i que tothom la troba a faltar,
522
00:37:50,334 --> 00:37:52,334
però ella repetia que estava bé.
523
00:37:52,334 --> 00:37:56,668
Només ha dit una cosa
que m'ha semblat una mica estranya.
524
00:37:56,668 --> 00:37:57,584
Què?
525
00:37:57,584 --> 00:38:02,793
Li he dit que, si torna a casa, l'ajudarem
amb qualsevol problema que tingui,
526
00:38:02,793 --> 00:38:06,626
però ha contestat
que tornarà quan sigui normal.
527
00:38:11,334 --> 00:38:14,168
{\an8}NOM: JASMINE
COGNOM: JOHNSON
528
00:38:28,001 --> 00:38:31,418
PODERS A LA VIDA REAL!
529
00:38:31,418 --> 00:38:32,876
Algú em persegueix.
530
00:38:33,626 --> 00:38:35,459
Crec que és perquè faig això.
531
00:38:38,084 --> 00:38:40,793
Porta caputxa i li surt vent de les mans.
532
00:38:46,959 --> 00:38:48,084
- Enrere!
- Fora!
533
00:38:49,251 --> 00:38:50,209
Deixeu-me!
534
00:38:50,209 --> 00:38:51,376
Deixeu-me anar!
535
00:38:57,126 --> 00:38:58,334
- Vine!
- No!
536
00:38:58,334 --> 00:38:59,793
- Baixa.
- No us acosteu!
537
00:38:59,793 --> 00:39:02,168
No! Deixeu-me!
538
00:39:19,459 --> 00:39:21,251
GENT EXTRAORDINÀRIA AMB PODERS
539
00:39:21,251 --> 00:39:23,293
ENS OBSESSIONEN ELS SUPERPODERS?
540
00:39:23,293 --> 00:39:24,918
TEST: QUIN PODER TINDRIES?
541
00:39:31,668 --> 00:39:32,709
Estic guapa?
542
00:39:35,459 --> 00:39:37,543
- On vas?
- A comprar herba.
543
00:39:39,459 --> 00:39:40,959
Per què no passes d'ell?
544
00:39:42,001 --> 00:39:43,959
- Tu vals molt més.
- És que...
545
00:39:50,043 --> 00:39:53,709
Vaig a dalt a veure qui és.
No obris la porta.
546
00:40:03,418 --> 00:40:04,626
Escolta.
547
00:40:10,251 --> 00:40:11,168
Sabrina?
548
00:40:11,168 --> 00:40:14,293
Sí, acabes de deixar
el meu paquet a terra.
549
00:40:15,293 --> 00:40:16,418
Tens poders.
550
00:40:17,876 --> 00:40:18,709
Què?
551
00:40:18,709 --> 00:40:20,126
Sí, pots volar.
552
00:40:20,126 --> 00:40:21,251
No, no volo.
553
00:40:21,251 --> 00:40:23,918
Et vaig veure
movent coses sense tocar-les.
554
00:40:24,501 --> 00:40:25,959
Com ho saps?
555
00:40:29,334 --> 00:40:30,751
Et vaig veure al futur.
556
00:40:33,251 --> 00:40:36,043
- M'anaves a abandonar?
- No, Shar.
557
00:40:41,501 --> 00:40:44,793
Sé que no és un bon moment,
però he de parlar amb tu.
558
00:40:45,793 --> 00:40:47,418
Si us plau, serà un moment.
559
00:40:48,168 --> 00:40:49,376
Espera, Shar!
560
00:40:50,376 --> 00:40:51,334
Em sap greu.
561
00:40:52,084 --> 00:40:54,293
Volia fer les coses bé.
562
00:40:54,293 --> 00:40:56,001
Això vol dir abandonar-me?
563
00:40:56,001 --> 00:40:58,751
Sense dir-m'ho a la cara, amb una carta?
564
00:40:58,751 --> 00:41:01,168
No, per això no ho vaig poder fer.
565
00:41:01,751 --> 00:41:03,209
- Perdona.
- No em toquis.
566
00:41:03,209 --> 00:41:06,501
- No toquis ma germana, hòstia.
- No és la meva intenció.
567
00:41:06,501 --> 00:41:08,293
Només vull parlar amb tu.
568
00:41:08,293 --> 00:41:10,793
És urgent. És qüestió de vida o mort.
569
00:41:11,459 --> 00:41:12,293
Si us plau.
570
00:41:14,001 --> 00:41:17,043
Em volen matar per uns poders que no vull?
571
00:41:17,043 --> 00:41:19,709
Per què l'escoltes? Només diu estupideses.
572
00:41:19,709 --> 00:41:21,209
Et juro que no.
573
00:41:21,209 --> 00:41:24,751
Per què sé que tens poders?
Per què sé com et dius?
574
00:41:24,751 --> 00:41:27,043
Ets repartidor. Ho posa al paquet.
575
00:41:27,876 --> 00:41:29,751
I jo que volia lligar amb ell!
576
00:41:29,751 --> 00:41:32,209
M'en vaig a comprar herba. M'hi portes?
577
00:41:32,709 --> 00:41:34,543
No et penso portar allà.
578
00:41:34,543 --> 00:41:37,418
Si vols fumar,
truca a algú perquè te la dugui.
579
00:41:37,918 --> 00:41:40,876
Doncs hi aniré sola,
que és com em volies deixar.
580
00:41:43,251 --> 00:41:44,543
D'acord, t'hi porto.
581
00:41:48,126 --> 00:41:49,918
No, Sabrina, espera.
582
00:41:50,959 --> 00:41:52,668
- Tinc preguntes.
- És clar.
583
00:41:52,668 --> 00:41:54,709
- Dona'm el mòbil.
- No, escolta'm.
584
00:41:54,709 --> 00:41:58,501
Sé que sembla una bogeria,
però m'has de creure.
585
00:41:59,709 --> 00:42:02,751
I si vinc amb vosaltres?
T'ho respondré tot.
586
00:42:02,751 --> 00:42:04,626
Però m'has d'escoltar.
587
00:42:04,626 --> 00:42:05,584
Si us plau.
588
00:42:06,876 --> 00:42:07,709
Si us plau.
589
00:42:10,501 --> 00:42:11,834
Sí, està bé.
590
00:42:13,209 --> 00:42:15,751
Una mica espantat, però prou tranquil.
591
00:42:16,876 --> 00:42:18,043
Es recuperarà.
592
00:42:18,543 --> 00:42:19,709
Què més ha dit?
593
00:42:22,543 --> 00:42:24,168
Vol que l'aneu a veure.
594
00:42:25,543 --> 00:42:26,626
Jo també, tio.
595
00:42:28,751 --> 00:42:30,834
Demà, quan sa mare no hi sigui.
596
00:42:30,834 --> 00:42:32,418
Em fa cosa veure-la.
597
00:42:33,001 --> 00:42:34,751
Sí, fa mal rotllo.
598
00:42:34,751 --> 00:42:37,001
Taze, encara dones sang?
599
00:42:37,001 --> 00:42:38,293
De vegades. Per què?
600
00:42:38,293 --> 00:42:41,418
Guai, escolta,
han obert un centre de drepanocitosi.
601
00:42:41,418 --> 00:42:43,501
Paguen 200 lliures per donació.
602
00:42:43,501 --> 00:42:45,001
- Tant?
- Collons!
603
00:42:45,001 --> 00:42:47,209
Que me la treguin tota, si volen.
604
00:42:47,209 --> 00:42:48,959
Eh? Quant et paguen a tu?
605
00:42:49,668 --> 00:42:50,626
Res.
606
00:42:50,626 --> 00:42:53,459
Quina estafa! T'has deixat enganyar, tio.
607
00:42:53,459 --> 00:42:55,334
T'han pres el pèl.
608
00:42:55,918 --> 00:42:56,751
Qui és?
609
00:43:01,501 --> 00:43:04,376
Hola, Squeaks. Què, ja en vols més?
610
00:43:06,126 --> 00:43:06,959
Sí.
611
00:43:08,668 --> 00:43:09,501
Segur?
612
00:43:11,293 --> 00:43:12,251
Quants en són?
613
00:43:13,543 --> 00:43:15,876
Molt bé, no se'n parli més. Adeu.
614
00:43:17,251 --> 00:43:19,668
- El Krazy és a la central.
- Quants en són?
615
00:43:20,459 --> 00:43:22,251
El Masher amb tres més darrere
616
00:43:22,751 --> 00:43:24,834
i quatre vigilant les habitacions.
617
00:43:24,834 --> 00:43:25,834
Ostres!
618
00:43:25,834 --> 00:43:28,834
Per fi! Em pensava
que no les faríem servir mai.
619
00:43:29,793 --> 00:43:30,959
Guarda això, tio.
620
00:43:34,126 --> 00:43:35,209
Què cony et passa?
621
00:43:35,793 --> 00:43:36,876
- D'acord.
- Merda.
622
00:43:43,459 --> 00:43:44,709
Som-hi.
623
00:43:44,709 --> 00:43:47,668
Escolta, Taze, és una bogeria.
624
00:43:47,668 --> 00:43:50,043
Tens poders? No hi podem arribar i...
625
00:44:06,418 --> 00:44:07,543
Hi vaig i...
626
00:44:19,209 --> 00:44:24,209
John, si em passa alguna cosa,
et demano que cuidis l'A. J.
627
00:44:24,209 --> 00:44:26,418
Què vols que et passi?
628
00:44:27,209 --> 00:44:29,834
Anirà bé, ho entens? Ho pots fer.
629
00:44:30,334 --> 00:44:31,751
Truca'm quan acabis, sí?
630
00:44:32,293 --> 00:44:33,126
Vinga.
631
00:44:42,751 --> 00:44:46,168
Sí, ho vaig veure.
Vaig veure que al futur volaves.
632
00:44:46,168 --> 00:44:48,293
- No volo.
- Ets amic del Kadeem?
633
00:44:48,293 --> 00:44:49,334
- Qui?
- Calla.
634
00:44:49,334 --> 00:44:53,501
No és casualitat que aparegui
després del d'ahir i que parli de volar.
635
00:44:54,251 --> 00:44:57,459
Escolta, no sé què et penses,
però, si intentes res,
636
00:44:57,459 --> 00:45:00,209
acabaràs com aquell violador merdós.
637
00:45:00,209 --> 00:45:01,209
Sharleen.
638
00:45:25,293 --> 00:45:27,626
A l'esquerra i la primera a la dreta.
639
00:45:30,918 --> 00:45:31,751
A la dreta.
640
00:45:42,001 --> 00:45:43,959
No conec cap Andre.
641
00:45:44,584 --> 00:45:46,001
Potser si vens amb mi...
642
00:45:46,001 --> 00:45:48,626
Ni de conya. No et coneixem.
643
00:45:50,209 --> 00:45:52,918
Ho sento, però té raó. No et puc ajudar.
644
00:45:56,918 --> 00:45:57,793
Hola.
645
00:45:59,001 --> 00:45:59,834
Mare?
646
00:46:01,001 --> 00:46:02,209
- Michael!
- Mare?
647
00:46:02,209 --> 00:46:03,501
Tens una crisi?
648
00:46:04,251 --> 00:46:05,709
És una crisi, mare?
649
00:46:06,334 --> 00:46:09,043
D'acord, aguanta, que ja vinc.
650
00:46:09,043 --> 00:46:09,959
Merda.
651
00:46:09,959 --> 00:46:11,709
Ta mare té drepanocitosi?
652
00:46:12,376 --> 00:46:15,334
- El nostre pare també i entenem...
- Què cony...?
653
00:46:46,918 --> 00:46:49,084
Ei, Rod, algú ha demanat deu boles.
654
00:46:49,084 --> 00:46:52,126
Avui no fem l'oferta,
però no li importa esperar.
655
00:46:52,126 --> 00:46:54,626
Hem quedat a Linford. Agafaré el cotxe.
656
00:46:54,626 --> 00:46:56,751
Descansa i recupera la velocitat.
657
00:46:56,751 --> 00:46:59,251
Jo m'ocupo d'això i tu salva el món.
658
00:46:59,251 --> 00:47:00,293
Que babau.
659
00:47:01,459 --> 00:47:05,001
Tros d'imbècil.
Creus que pots vendre herba sense permís?
660
00:47:05,001 --> 00:47:06,584
No ho faré més, perdó.
661
00:47:06,584 --> 00:47:09,418
Creus que ho pots fer
sense permís, hòstia?
662
00:47:09,418 --> 00:47:10,334
La sabata!
663
00:47:11,334 --> 00:47:12,584
N'hi ha molt poca.
664
00:47:13,418 --> 00:47:15,043
Vinga, esforça-t'hi més.
665
00:47:15,543 --> 00:47:17,251
Afanya't, vull sortir d'aquí.
666
00:47:18,959 --> 00:47:19,793
Sí.
667
00:47:20,543 --> 00:47:21,459
Molt millor.
668
00:47:22,334 --> 00:47:24,209
On és? Ha vingut?
669
00:47:30,584 --> 00:47:33,293
Ara crido a la infermera, d'acord?
670
00:47:34,293 --> 00:47:36,668
Em sap greu. Vinga, respira.
671
00:47:36,668 --> 00:47:37,584
Ajuda!
672
00:47:39,043 --> 00:47:40,001
Adeu, tio.
673
00:47:41,918 --> 00:47:43,293
On aneu, malparits?
674
00:47:44,293 --> 00:47:45,793
Seu, mitja merda.
675
00:47:47,084 --> 00:47:48,126
Què passa?
676
00:47:50,001 --> 00:47:51,084
Què ha sigut això?
677
00:47:53,126 --> 00:47:56,001
Algú fent l'imbècil. Tu continua, tio.
678
00:47:56,626 --> 00:47:57,626
Mireu-lo.
679
00:47:57,626 --> 00:48:01,668
La mare que et va parir,
tros de porc fastigós.
680
00:48:01,668 --> 00:48:03,501
Ves a la merda.
681
00:48:06,876 --> 00:48:08,168
Buscaré el Krazy.
682
00:48:09,543 --> 00:48:12,001
- Esteu pirats?
- Hòstia!
683
00:48:12,001 --> 00:48:13,293
Esteu pirats, tios?
684
00:48:14,084 --> 00:48:15,376
Collons!
685
00:48:15,376 --> 00:48:16,959
Merda!
686
00:48:16,959 --> 00:48:18,001
Què foteu?
687
00:48:19,376 --> 00:48:21,293
- Gent, tinc un pla.
- Quin?
688
00:48:21,793 --> 00:48:22,918
Tu primer.
689
00:48:24,043 --> 00:48:24,876
A la merda.
690
00:48:25,459 --> 00:48:26,459
Malparits.
691
00:48:30,084 --> 00:48:31,543
Vine, Braggs.
692
00:48:32,043 --> 00:48:34,584
- Imbècil.
- Vinga, corre.
693
00:48:34,584 --> 00:48:36,209
Qui ens dispara?
694
00:48:36,209 --> 00:48:39,751
- Ni idea, però no porto pistola.
- Segur que és la poli.
695
00:48:43,626 --> 00:48:44,459
Masher!
696
00:48:44,459 --> 00:48:46,459
"...treu les escombraries."
697
00:48:46,459 --> 00:48:48,793
"Que tregui les escombraries?
698
00:48:48,793 --> 00:48:50,543
No, que em poden matar."
699
00:48:50,543 --> 00:48:51,626
"Qui?
700
00:48:52,834 --> 00:48:54,751
L'assassí de les escombraries?"
701
00:48:57,168 --> 00:48:58,001
A més...
702
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
TRUCANT A SPUD
703
00:48:59,959 --> 00:49:04,334
El número marcat no està disponible.
Deixi un missatge després del senyal.
704
00:49:04,334 --> 00:49:06,959
Spud, on ets, tio?
Fa segles que has marxat.
705
00:49:07,459 --> 00:49:10,584
Si encara ets allà,
espera'm, que ara vinc.
706
00:49:18,584 --> 00:49:19,668
Merda.
707
00:49:20,918 --> 00:49:22,959
- Per on anem?
- No ho sé.
708
00:49:22,959 --> 00:49:24,334
Hem de sortir d'aquí.
709
00:49:25,876 --> 00:49:26,709
Ostres.
710
00:49:28,709 --> 00:49:29,959
Merda.
711
00:49:39,501 --> 00:49:40,959
Craig! L'he de buscar.
712
00:49:40,959 --> 00:49:42,834
- Vinga!
- No sé si està bé.
713
00:49:42,834 --> 00:49:44,043
Vinga, Sharleen!
714
00:49:45,001 --> 00:49:46,626
- No, Spud!
- Sharleen.
715
00:49:46,626 --> 00:49:48,876
- On és el Craig?
- Torna, Sharleen.
716
00:49:49,793 --> 00:49:52,751
- No és aquí, marxem.
- Vull saber si està bé.
717
00:51:33,376 --> 00:51:36,293
Subtítols: Paula Fernández Espriu