1
00:00:15,376 --> 00:00:17,084
Asi jedou do klubu.
2
00:00:18,251 --> 00:00:19,834
Jak můžeš být tak klidná?
3
00:00:19,834 --> 00:00:22,668
Jak jsi to udělala? Mělas oči úplně...
4
00:00:25,751 --> 00:00:27,584
Můžete zesílit hudbu, prosím?
5
00:00:28,793 --> 00:00:30,293
Umíš taky lítat?
6
00:00:31,959 --> 00:00:35,168
Ne. Umím jen hýbat věcmi, jak jsem říkala.
7
00:00:36,709 --> 00:00:39,209
- Promiň, že jsem ti nevěřila.
- V klidu.
8
00:00:39,709 --> 00:00:41,959
- Musíme si ujasnit výpověď.
- V klidu.
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,251
Jak, v klidu?
10
00:00:43,251 --> 00:00:46,084
Až přijedeme domů, převlíknu se,
11
00:00:47,168 --> 00:00:49,084
půjdu na policii
12
00:00:50,584 --> 00:00:51,834
a udám se.
13
00:00:53,418 --> 00:00:55,293
A řeknu jim, že jsi byla oběť.
14
00:00:55,293 --> 00:00:58,459
- Neudáš se ani omylem.
- Zabila jsem člověka.
15
00:00:58,459 --> 00:01:01,918
Nezabilas člověka.
Pokud vím, lidi neumějí lítat.
16
00:01:04,168 --> 00:01:06,418
A kdybys nepřišla, tak...
17
00:01:13,084 --> 00:01:15,668
Někoho bude zajímat, co se mu stalo.
18
00:01:16,168 --> 00:01:17,793
Nebude těžký nás dohledat.
19
00:01:17,793 --> 00:01:20,376
Všichni nás viděli se s ním bavit.
20
00:01:20,376 --> 00:01:22,251
Nevíme, co viděli.
21
00:01:23,084 --> 00:01:25,793
Chtěl nás zabít. Byla to sebeobrana.
22
00:01:27,084 --> 00:01:29,709
A tys mě ochránila jako vždycky.
23
00:01:31,209 --> 00:01:32,959
Nemůžeš se udat.
24
00:01:34,251 --> 00:01:36,459
Nevím, co bych si bez tebe počala.
25
00:01:48,543 --> 00:01:52,376
Jasný. Já s tou budoucností nějak nevím.
26
00:01:52,376 --> 00:01:55,793
Napsals mi, že chceš pár gramů
a že se potkáme v parku.
27
00:01:55,793 --> 00:01:56,876
A v tom parku
28
00:01:56,876 --> 00:01:59,876
po mně nějaká obluda házela oheň, jasný?
29
00:02:00,376 --> 00:02:02,043
Mně to přijde jako bouda.
30
00:02:02,043 --> 00:02:04,876
Já vím. Vím, že to tak vypadá.
31
00:02:04,876 --> 00:02:07,876
Viděl jsem tu stvůru v budoucnosti,
a teď je tady.
32
00:02:07,876 --> 00:02:11,251
Jde po tobě kvůli schopnostem.
A není sama, je jich víc.
33
00:02:11,251 --> 00:02:15,334
Ale když se nás pět spojí,
dokážeme je zastavit.
34
00:02:15,334 --> 00:02:18,543
Hele, to všechno zní jako tvůj problém.
35
00:02:18,543 --> 00:02:19,459
- Jo?
- Ne.
36
00:02:19,459 --> 00:02:22,293
Pokud vím, jdou po tobě, ne po mně.
37
00:02:22,293 --> 00:02:27,084
Díky, žes mi zachránil krk,
ale chceš toho po mně moc.
38
00:02:27,793 --> 00:02:29,501
Už tu mám taxíka.
39
00:02:29,501 --> 00:02:32,126
- Ty mě neposloucháš.
- Klídek.
40
00:02:32,126 --> 00:02:34,209
Jen mě vyslechni, prosím.
41
00:02:34,209 --> 00:02:36,876
Až se mi schopnosti vrátí, bude mi to fuk.
42
00:02:36,876 --> 00:02:38,334
- Dobře.
- Ať přijdou.
43
00:02:38,334 --> 00:02:40,626
- Pěkně je proženu.
- Chápu.
44
00:02:40,626 --> 00:02:43,459
- Tak uhni.
- Rode. Rodney, prosím tě.
45
00:02:43,459 --> 00:02:44,543
Rodney, prosím.
46
00:02:58,959 --> 00:03:02,251
SUPERGEN
47
00:03:12,709 --> 00:03:17,293
{\an8}NÁMĚT RAPMAN
48
00:03:20,251 --> 00:03:22,251
- Chceš pomoct?
- To zvládnu, dík.
49
00:03:22,251 --> 00:03:24,209
{\an8}- Ale díky.
- Dobře.
50
00:03:24,209 --> 00:03:26,418
{\an8}SCÉNÁŘ RAPMAN
51
00:03:26,418 --> 00:03:30,001
Já ti pomůžu, ty jseš úplně mimo.
52
00:03:31,959 --> 00:03:34,793
- Víš, že jsi otravnej?
- A ty jsi levej.
53
00:03:37,501 --> 00:03:38,584
- Hele, tati.
- Co?
54
00:03:41,126 --> 00:03:41,959
Jaký...
55
00:03:42,751 --> 00:03:44,293
{\an8}Jaký je to ve vězení?
56
00:03:44,293 --> 00:03:46,876
{\an8}REŽIE SEBASTIAN THIEL
57
00:03:50,459 --> 00:03:52,293
Zavřou tě do klece jako zvíře.
58
00:03:53,209 --> 00:03:56,418
Říkají ti, co máš dělat a kdy.
Je to peklo.
59
00:03:59,459 --> 00:04:00,793
Víš, co bylo nejhorší?
60
00:04:02,209 --> 00:04:03,334
Jídlo.
61
00:04:03,334 --> 00:04:05,376
Ne. Že tam nejsou holky?
62
00:04:07,793 --> 00:04:08,668
Ty.
63
00:04:09,626 --> 00:04:11,293
Žes tam nebyl ty.
64
00:04:12,084 --> 00:04:14,543
Byl jsi malej a máma si začala s Dwaynem.
65
00:04:14,543 --> 00:04:17,751
Bál jsem se,
že si budeš myslet, že je tvůj táta.
66
00:04:18,459 --> 00:04:21,626
To pro mě bylo úplně nejtěžší.
67
00:04:23,084 --> 00:04:27,376
Ne. Dwayna mám rád,
ale věděl jsem, kdo je můj táta.
68
00:04:27,959 --> 00:04:28,793
Jasný?
69
00:04:29,709 --> 00:04:32,168
- Ty jsi chlapák.
- A vždycky jsem byl.
70
00:04:32,168 --> 00:04:33,293
- Jo?
- Jo.
71
00:04:34,126 --> 00:04:36,543
Šup, mazej do školy, ať se máma nezlobí.
72
00:04:36,543 --> 00:04:38,043
Dobře. Napíšu ti.
73
00:04:38,043 --> 00:04:39,376
Dobře. A AJi.
74
00:04:39,376 --> 00:04:42,209
Mám lístky na tu novou marvelovku.
75
00:04:42,209 --> 00:04:44,376
- Ve 4D s plnou parádou.
- Boží.
76
00:04:44,376 --> 00:04:45,626
- Jo? Fajn.
- Jo.
77
00:04:45,626 --> 00:04:47,876
- Vezmi si tašku a upaluj.
- Tak čau.
78
00:04:47,876 --> 00:04:48,793
Jo?
79
00:04:49,668 --> 00:04:50,543
Čau.
80
00:04:52,043 --> 00:04:54,501
Snaž se. Ať jsem na tebe pyšnej.
81
00:04:59,334 --> 00:05:02,751
Jo. To vypadá dobře.
82
00:05:05,876 --> 00:05:07,126
Co sis zapomněl?
83
00:05:08,168 --> 00:05:10,293
Musím ti nechat udělat klíč.
84
00:05:13,584 --> 00:05:14,793
Pane Simpsone?
85
00:05:14,793 --> 00:05:17,126
Hej, co tu... Vypadněte z mýho domu.
86
00:05:17,126 --> 00:05:21,459
Jsme vymahači od Newmana.
Psali jsme vám maily ohledně vašeho dluhu.
87
00:05:21,459 --> 00:05:23,459
To je mi fuk, vypadněte.
88
00:05:23,459 --> 00:05:26,168
Bez platby nikam nepůjdeme.
89
00:05:26,168 --> 00:05:28,918
Máte peníze na splacení pohledávky?
90
00:05:28,918 --> 00:05:29,834
Na to kašlu.
91
00:05:31,668 --> 00:05:33,834
Mrkni vedle, já se podívám tady.
92
00:05:35,626 --> 00:05:37,751
Koukejte vypadnout z mýho baráku.
93
00:05:47,709 --> 00:05:51,876
Uvědomte si, že smíme použít
přiměřenou sílu, pokud bude potřeba.
94
00:05:51,876 --> 00:05:52,793
Jo?
95
00:05:53,293 --> 00:05:55,251
- Jo?
- Varuji vás, pane Simpsone.
96
00:05:55,251 --> 00:05:56,668
Tak ty mě varuješ, jo?
97
00:05:57,168 --> 00:05:58,001
Tati?
98
00:06:00,001 --> 00:06:01,793
- Co tu děláš?
- Nemám bundu.
99
00:06:01,793 --> 00:06:05,334
- Co se děje?
- To nic. Zaplatím převodem, můžu vám...
100
00:06:05,334 --> 00:06:07,793
Tak to nefunguje. Chceme hotovost.
101
00:06:07,793 --> 00:06:10,126
- Měl jste dost času.
- Kolik dlužíš?
102
00:06:10,126 --> 00:06:13,126
Já si poradím, AJi. Žádný strach, ano?
103
00:06:13,126 --> 00:06:15,168
Tady. Je novej. Mám ho chvíli.
104
00:06:15,168 --> 00:06:16,376
Co děláš?
105
00:06:16,376 --> 00:06:18,376
- Hej.
- Účtenky jsou v tašce.
106
00:06:18,376 --> 00:06:20,668
- To bylo pro tebe.
- Jsou tu tenisky.
107
00:06:20,668 --> 00:06:22,959
- Vraťte mu ten mobil.
- To nepůjde.
108
00:06:22,959 --> 00:06:24,668
Jste hluchej? Vraťte mu ho.
109
00:06:24,668 --> 00:06:27,168
Dejte nám peníze, co dlužíte, a odejdeme.
110
00:06:27,168 --> 00:06:29,168
Ať si ho vezmou. Nepotřebuju ho.
111
00:06:31,084 --> 00:06:32,584
Poslechněte toho chlapce.
112
00:06:40,793 --> 00:06:41,626
Dobře.
113
00:06:42,793 --> 00:06:43,626
Dobře.
114
00:06:53,543 --> 00:06:54,876
To by mělo stačit.
115
00:06:55,501 --> 00:06:58,876
Vraťte mu jeho mobil a věci
116
00:06:58,876 --> 00:07:00,959
a vypadněte z mýho domu!
117
00:07:05,501 --> 00:07:07,293
Vyúčtování přijde poštou.
118
00:07:33,959 --> 00:07:35,168
Jsi v pořádku, táto?
119
00:08:42,251 --> 00:08:43,209
Co si přejete?
120
00:08:44,251 --> 00:08:47,043
Mám nějaké informace
121
00:08:47,043 --> 00:08:50,418
o zločinu, ke kterému došlo včera
před barem Onyx.
122
00:08:50,418 --> 00:08:51,751
O jaký zločin jde?
123
00:08:53,501 --> 00:08:54,334
O vr...
124
00:08:55,168 --> 00:08:56,043
O vraždu.
125
00:08:56,626 --> 00:08:59,293
V baru Onyx? V Brixtonu?
126
00:08:59,293 --> 00:09:00,334
Ano, tam.
127
00:09:05,418 --> 00:09:08,626
Je tu žena,
která má prý informace o vraždě,
128
00:09:08,626 --> 00:09:10,251
ke které došlo v Onyxu.
129
00:09:10,251 --> 00:09:12,334
- Vražda? V baru Onyx?
- Ano.
130
00:09:12,334 --> 00:09:13,793
Teď jsem tam byl.
131
00:09:13,793 --> 00:09:16,084
Šlo jen o rušení veřejného pořádku.
132
00:09:17,168 --> 00:09:19,126
- S kým jsi mluvila?
- S tou...
133
00:09:21,584 --> 00:09:22,876
Ven z mýho krámu!
134
00:09:22,876 --> 00:09:25,168
Potřebujeme se zeptat na pár věcí.
135
00:09:25,168 --> 00:09:26,876
- Jste hluchej?
- Terry.
136
00:09:28,001 --> 00:09:31,001
Omlouváme se, paní Johnson.
Nechceme vás rozrušit.
137
00:09:31,001 --> 00:09:33,751
- Chceme pomoct Jasmine.
- Nemůžete jí pomoct.
138
00:09:33,751 --> 00:09:35,668
Můžeme, některé záležitosti...
139
00:09:35,668 --> 00:09:39,293
Nemůžete. Jste od sociálky.
Nezmůžete vůbec nic.
140
00:09:39,293 --> 00:09:42,209
Vlastně dokážeme hodně, paní Johnson, my...
141
00:09:42,209 --> 00:09:44,543
Terry, musíme jít.
142
00:09:46,126 --> 00:09:48,918
Ještě jednou se omlouvám, paní Johnson.
143
00:09:48,918 --> 00:09:51,668
Nechtěli jsme vás rozčílit.
Chceme vám pomoct.
144
00:10:03,959 --> 00:10:05,251
Zavřete dveře!
145
00:10:07,043 --> 00:10:08,543
CHUŤ KARIBIKU
146
00:10:14,584 --> 00:10:16,543
- To je on?
- Jo.
147
00:10:17,376 --> 00:10:19,501
To je Michael, to je Spud.
148
00:10:19,501 --> 00:10:21,543
- Těší mě.
- Taky.
149
00:10:26,209 --> 00:10:28,001
Můžeme si někde promluvit?
150
00:10:28,001 --> 00:10:30,043
V pohodě. Všechno mi řekl.
151
00:10:31,043 --> 00:10:32,376
Dík, žes ho zachránil.
152
00:10:33,043 --> 00:10:36,793
Jo, poděkuj mu.
Nebýt jeho, tak se s tebou nescházím.
153
00:10:41,959 --> 00:10:44,584
- Vím, že jsme vykročili špatnou nohou.
- Jo.
154
00:10:47,084 --> 00:10:49,376
A vím, žes říkal, že nemáš zájem, ale...
155
00:10:50,876 --> 00:10:52,584
Ta věc jen tak nezmizí.
156
00:10:53,834 --> 00:10:56,168
Rod říkal, že neměla obličej.
157
00:10:56,168 --> 00:10:57,959
Že jsem obličej neviděl.
158
00:10:58,959 --> 00:11:00,376
Poslala ji na něj vláda?
159
00:11:03,418 --> 00:11:04,668
Nevím, kdo ji poslal.
160
00:11:04,668 --> 00:11:09,459
- Ale vrátí se, a nebude sama.
- Proto chci, aby ti Rodney pomoh.
161
00:11:10,043 --> 00:11:13,793
Najdete všechny ostatní
a budete bojovat jako Avengeři.
162
00:11:13,793 --> 00:11:16,001
Nevšímej si ho, čte moc komiksů.
163
00:11:16,001 --> 00:11:18,876
Jaký to bylo v budoucnosti?
Vypadal Rod jinak?
164
00:11:18,876 --> 00:11:20,418
Měl nový schopnosti?
165
00:11:20,918 --> 00:11:22,043
Ne, vypadal stejně.
166
00:11:22,793 --> 00:11:26,043
Rychle běhal a vrhal elektřinu.
167
00:11:26,043 --> 00:11:28,084
Slyšíš, Rode? Házels elektřinu.
168
00:11:28,084 --> 00:11:31,626
Jo, super historka.
Ale schopnosti se mi nevrátily.
169
00:11:32,293 --> 00:11:35,418
Může to trvat, ale viděl jsem, že je máš.
170
00:11:36,126 --> 00:11:37,376
Jo, v budoucnosti.
171
00:11:37,959 --> 00:11:40,668
- Co efekt motýlích křídel?
- Už zase.
172
00:11:41,168 --> 00:11:42,168
Co?
173
00:11:42,168 --> 00:11:46,543
Tím, žes byl v budoucnosti,
se možná změnilo všechno, co se mělo stát.
174
00:11:46,543 --> 00:11:49,876
A od teď to může dopadnout jinak
s lidma, cos potkal,
175
00:11:49,876 --> 00:11:51,793
i s lidma, co potkají ostatní.
176
00:11:52,293 --> 00:11:56,084
Kdybys nebyl v budoucnosti,
tak tu s tebou teď možná nesedím.
177
00:11:56,084 --> 00:11:59,834
Jasně, byl bys poradce premiéra, co?
178
00:11:59,834 --> 00:12:02,709
- Nikdy nevíš.
- No jasně, kámo.
179
00:12:02,709 --> 00:12:05,709
A co když měl někdo v budoucnosti umřít?
180
00:12:06,293 --> 00:12:08,293
- Teď třeba neumře.
- Všichni umřem.
181
00:12:08,293 --> 00:12:11,501
Jo, ale možná dřív,
nebo pozdějc než původně.
182
00:12:18,709 --> 00:12:21,626
Já jen vím, že kdybych ti nepomohl,
183
00:12:22,293 --> 00:12:23,834
tak tu už nejsi.
184
00:12:23,834 --> 00:12:27,001
A na oplátku tě prosím,
abys mi pomohl najít ostatní,
185
00:12:27,001 --> 00:12:29,376
ať máme šanci, až se ty stvůry vrátí.
186
00:12:29,376 --> 00:12:31,668
Hele, vypadáš jako slušnej chlap
187
00:12:31,668 --> 00:12:34,709
a fakt mě mrzí,
188
00:12:34,709 --> 00:12:37,376
jestli jsem byl včera nepříjemnej.
189
00:12:37,376 --> 00:12:39,334
To vůbec neřeš.
190
00:12:39,334 --> 00:12:41,501
Ale nemůžu ti pomoct.
191
00:12:42,001 --> 00:12:44,293
Mám vlastní problémy.
192
00:12:45,001 --> 00:12:46,876
Doufám, že ti všechno vyjde.
193
00:12:48,043 --> 00:12:49,459
Fakt že jo.
194
00:12:54,709 --> 00:12:55,668
Jdem, Spude.
195
00:12:56,668 --> 00:12:57,543
Tady.
196
00:12:59,584 --> 00:13:01,001
Rád jsem tě poznal.
197
00:13:02,168 --> 00:13:03,043
Jo.
198
00:13:08,418 --> 00:13:09,584
Měls mu pomoct.
199
00:14:10,668 --> 00:14:11,584
Shar, vstávej.
200
00:14:12,251 --> 00:14:14,293
Vstávej. Tělo je pryč.
201
00:14:14,293 --> 00:14:17,334
- Co to povídáš?
- Kadeem. Jeho tělo je pryč.
202
00:14:17,334 --> 00:14:19,918
No jasně. Odvezla ho policie.
203
00:14:19,918 --> 00:14:22,543
Není tam žádný místo činu.
204
00:14:23,376 --> 00:14:24,584
Jak to víš?
205
00:14:26,126 --> 00:14:26,959
Byla jsem tam.
206
00:14:26,959 --> 00:14:29,209
Proč by ses vracela na místo činu?
207
00:14:29,209 --> 00:14:32,334
Posloucháš mě? Bez těla není ani zločin.
208
00:14:33,793 --> 00:14:36,043
- Třeba vůbec neumřel.
- Tvrdilas, že jo.
209
00:14:39,001 --> 00:14:40,168
Neměl puls.
210
00:14:40,793 --> 00:14:43,751
Buď pro jeho tělo někdo přišel,
211
00:14:43,751 --> 00:14:47,459
nebo mají lidi jako já jinou DNA,
co já vím.
212
00:14:47,459 --> 00:14:51,251
Jestli žije, nic mu nebrání dokončit,
co začal.
213
00:14:52,376 --> 00:14:53,876
Podívej se na mě, Shar.
214
00:14:54,876 --> 00:14:58,709
Jestli žije a je tak blbej,
že po nás půjde,
215
00:14:58,709 --> 00:15:03,126
tak ti slibuju, že tentokrát si ohlídám,
aby bylo fakt po něm.
216
00:15:05,751 --> 00:15:09,043
Nesmíme nikomu říct, co se včera stalo.
217
00:15:10,126 --> 00:15:11,043
- Jasný?
- Jo.
218
00:15:21,043 --> 00:15:22,959
- Dre?
- Volám ti celej den.
219
00:15:22,959 --> 00:15:24,459
Proč mi to nezvedáš?
220
00:15:24,459 --> 00:15:27,626
Promiň, kamaráde, něco jsem řešil.
221
00:15:27,626 --> 00:15:29,959
Já chtěl jen vědět, že jsi v pořádku.
222
00:15:29,959 --> 00:15:32,376
- Vzali ti všechny peníze...
- Nevzali.
223
00:15:32,376 --> 00:15:35,209
Mám peníze v bance, neboj se.
224
00:15:35,793 --> 00:15:38,793
Nebojím. Jen jsi říkal,
že půjdeme do kina.
225
00:15:38,793 --> 00:15:41,793
Ale můžeme klidně jít, až dostaneš práci.
226
00:15:41,793 --> 00:15:44,418
Půjdem, jak jsme se dohodli.
227
00:15:45,709 --> 00:15:47,959
Dobře. Potkáme se u obchodů.
228
00:15:48,543 --> 00:15:50,668
Tak jo. Já už musím končit.
229
00:15:50,668 --> 00:15:52,043
- Tati?
- No?
230
00:15:53,001 --> 00:15:55,209
Hodně štěstí na pohovoru.
231
00:15:57,001 --> 00:15:57,834
Díky, kluku.
232
00:15:58,418 --> 00:16:00,959
Už musím jít. Mám tě rád. Tak zatím.
233
00:16:08,751 --> 00:16:10,209
Tak, Andre, povězte mi,
234
00:16:10,793 --> 00:16:12,793
proč vás mám chtít jako vedoucího?
235
00:16:12,793 --> 00:16:17,793
Pozici vedoucího jsem zastával
v bývalé práci několikrát.
236
00:16:17,793 --> 00:16:18,959
Jsem pracant.
237
00:16:19,459 --> 00:16:23,293
Rád přijdu brzy a budu odcházet pozdě.
238
00:16:23,293 --> 00:16:25,751
Udělám zkrátka, co je třeba.
239
00:16:26,251 --> 00:16:29,126
Máte hodně zkušeností
s prací se zákazníky.
240
00:16:30,168 --> 00:16:33,043
Pracoval jste všude, ale nikde dlouho.
241
00:16:34,251 --> 00:16:36,876
Je nějaký důvod,
proč jste si práci neudržel?
242
00:16:36,876 --> 00:16:37,959
Ano.
243
00:16:39,876 --> 00:16:41,501
Mám záznam v rejstříku.
244
00:16:43,709 --> 00:16:44,668
Nikam to nepíšu,
245
00:16:44,668 --> 00:16:48,043
ale když se na to přijde, dostanu padáka.
246
00:16:49,876 --> 00:16:51,043
A za co ho máte?
247
00:16:54,168 --> 00:16:56,543
Držení drog s úmyslem prodeje.
248
00:16:57,126 --> 00:16:58,709
Vím, co si myslíte.
249
00:16:59,459 --> 00:17:02,126
Ale přísahám vám,
250
00:17:02,126 --> 00:17:05,501
že nejsem a nikdy jsem nebyl
drogový dealer.
251
00:17:09,709 --> 00:17:11,918
Bylo mi 18, jel jsem autem do práce
252
00:17:11,918 --> 00:17:16,209
a potkal jsem kluka,
kterýho jsem znal kdysi ve škole.
253
00:17:16,209 --> 00:17:19,001
Sroloval jsem okýnko, pozdravili jsme se.
254
00:17:19,001 --> 00:17:21,168
Zeptal se mě, jestli ho kus svezu.
255
00:17:21,168 --> 00:17:25,501
Jeli jsme, a zastavila nás
policejní hlídka.
256
00:17:26,918 --> 00:17:30,834
Chtěli po nás doklady a papíry k autu.
257
00:17:30,834 --> 00:17:34,084
Potom se rozhodli auto prohlídnout.
258
00:17:35,251 --> 00:17:38,293
Neměl jsem nic proti.
259
00:17:38,293 --> 00:17:41,209
Prohledali ho.
260
00:17:43,084 --> 00:17:47,043
A vzadu pod sedačkou našli fůru drog.
261
00:17:49,293 --> 00:17:51,584
Abych to zkrátil, byly jeho,
262
00:17:53,418 --> 00:17:54,959
toho kluka, co chtěl svézt.
263
00:17:55,584 --> 00:17:57,084
Ale on to popřel.
264
00:17:57,751 --> 00:18:02,084
Já taky. Ale bylo to moje auto,
tak obvinili mě a šel jsem sedět.
265
00:18:03,709 --> 00:18:07,126
Asi si říkáte,
proč jsem policii neřekl, že byly jeho.
266
00:18:07,126 --> 00:18:09,793
Věřte mi, že jsem chtěl.
267
00:18:09,793 --> 00:18:12,584
Ale měl jsem v hlavě
268
00:18:13,751 --> 00:18:18,001
nepsaný pravidlo, že práskat se nemá.
269
00:18:18,543 --> 00:18:21,209
Říkal jsem si, že jsem nevinnej,
270
00:18:21,209 --> 00:18:25,418
takže se to nakonec nějak vyřeší, víte?
271
00:18:27,209 --> 00:18:28,251
A nevyřešilo?
272
00:18:29,668 --> 00:18:33,418
Nikdy jsem to nikomu nevyprávěl.
273
00:18:36,043 --> 00:18:37,626
Určitě ne zaměstnavateli.
274
00:18:37,626 --> 00:18:42,376
Ale už mě vážně nebaví
pořád dostávat padáka.
275
00:18:44,084 --> 00:18:45,126
Vypadáte mile.
276
00:18:45,126 --> 00:18:48,084
Jen jsem chtěl být pro jednou upřímnej.
277
00:19:04,251 --> 00:19:05,084
Co je?
278
00:19:09,251 --> 00:19:10,543
Tu práci mi nedali.
279
00:19:11,334 --> 00:19:15,876
Kámo, vždyť jsi černej Hulk.
A štve tě, že nemůžeš doplňovat regály?
280
00:19:15,876 --> 00:19:19,834
Byl by to aspoň nějakej příjem.
Aspoň něco.
281
00:19:23,251 --> 00:19:26,876
Umíš si představit, že jsi rodič,
282
00:19:26,876 --> 00:19:29,084
a nedokážeš zaopatřit vlastní dítě?
283
00:19:30,626 --> 00:19:33,418
Nedávno mi AJ řekl,
že si chce najít práci.
284
00:19:34,668 --> 00:19:38,501
Můj 15letej kluk chce pracovat,
285
00:19:39,168 --> 00:19:42,043
aby vydělal prachy,
protože já žádný nemám.
286
00:19:45,418 --> 00:19:48,084
A co ty prachy z bankomatu?
287
00:19:48,084 --> 00:19:50,251
Jsou fuč. Všechny.
288
00:19:51,334 --> 00:19:53,793
- Tak rozmlať další.
- To nejde.
289
00:19:54,793 --> 00:19:56,418
Nechci zpátky do vězení.
290
00:19:58,918 --> 00:20:00,876
Nechci ho zase opustit. Už ne.
291
00:20:08,501 --> 00:20:12,043
Ale tys mě sem přitáhl.
Tak co je? Co pro mě máš?
292
00:20:12,043 --> 00:20:14,168
No, něco mě napadlo.
293
00:20:15,793 --> 00:20:20,959
Jak víš, čas od času se oddávám
narkotickýmu relaxu.
294
00:20:20,959 --> 00:20:22,376
Čas od času?
295
00:20:23,626 --> 00:20:26,459
Můj chlápek byl pryč.
296
00:20:26,459 --> 00:20:28,668
Tak mi dal kámoš jinej kontakt.
297
00:20:28,668 --> 00:20:31,709
Zavolal jsem tam, dali mi heslo.
298
00:20:32,668 --> 00:20:34,168
Jo, taky mě to zmátlo.
299
00:20:34,168 --> 00:20:35,626
Pak mi poslal adresu.
300
00:20:35,626 --> 00:20:36,709
Teď jsem tam byl.
301
00:20:37,209 --> 00:20:41,626
Dre, kdybys to viděl,
ani bys nevěřil, že jsou drogy nelegální.
302
00:20:41,626 --> 00:20:45,626
Jedna místnost plná keťáku.
Druhá plná trávy.
303
00:20:45,626 --> 00:20:47,459
Jasně, a co já s tím?
304
00:20:47,459 --> 00:20:50,084
No, neměli tam, co jsem chtěl.
305
00:20:50,084 --> 00:20:51,918
Čekal jsem, až to přinesou.
306
00:20:51,918 --> 00:20:54,459
A znáš mě, koukal jsem, kam šli.
307
00:20:54,459 --> 00:20:56,501
Otevřeli sejf v zadní místnosti.
308
00:20:56,501 --> 00:20:58,834
Byl plnej fetu a peněz, kámo.
309
00:20:59,543 --> 00:21:03,251
Úplně s klidem by se tam našlo 30 táců.
310
00:21:03,959 --> 00:21:06,376
Tak jsem si říkal, že s tím, co umíš,
311
00:21:06,876 --> 00:21:08,793
tam můžeš naběhnout a vzít to.
312
00:21:08,793 --> 00:21:10,584
Mám vykrást drogový doupě?
313
00:21:11,168 --> 00:21:12,001
Jo.
314
00:21:12,584 --> 00:21:15,709
Pořád říkáš, jak nesnášíš dealery.
315
00:21:15,709 --> 00:21:18,126
Nandáš jim to, a ještě se vyplatíš.
316
00:21:21,043 --> 00:21:23,459
CO TEN POHOVOR?
317
00:21:31,001 --> 00:21:32,168
Co když mají zbraně?
318
00:21:33,209 --> 00:21:34,209
Já žádný neviděl.
319
00:21:34,918 --> 00:21:37,168
A nejsi náhodou neprůstřelnej?
320
00:21:37,168 --> 00:21:38,876
Zjišťovat to nebudu.
321
00:21:38,876 --> 00:21:41,251
No, jasně. To je fér.
322
00:21:41,251 --> 00:21:44,168
Jen mě to napadlo, jak jsem na ně koukal.
323
00:21:44,168 --> 00:21:46,334
Připadají si úplně nedotknutelný.
324
00:21:46,334 --> 00:21:48,626
Že si na ně nikdo netroufne.
325
00:21:48,626 --> 00:21:54,376
Nikdo normální.
Ale ty nejsi normální, kámo.
326
00:21:59,459 --> 00:22:01,584
Jdu se vychcat. Hned jsem zpátky.
327
00:22:08,459 --> 00:22:09,293
Čau.
328
00:22:10,709 --> 00:22:12,501
- Co říkal?
- Nemá zájem.
329
00:22:13,001 --> 00:22:16,043
Co? I když jsi mu zachránil život?
330
00:22:18,209 --> 00:22:20,709
Ale o Dionne jsi mu nepovídal, že ne?
331
00:22:20,709 --> 00:22:22,168
Myslíš, že jsem blbej?
332
00:22:23,168 --> 00:22:24,376
To jsem neřekl.
333
00:22:27,126 --> 00:22:28,084
Promiň.
334
00:22:28,668 --> 00:22:30,918
V pohodě, kámo.
335
00:22:30,918 --> 00:22:32,751
Máš to těžký.
336
00:22:33,418 --> 00:22:35,959
Můžou být kdekoliv na světě. Našels dva a...
337
00:22:35,959 --> 00:22:38,459
Ne, myslím, že jsou z Londýna.
338
00:22:39,668 --> 00:22:41,209
Konkrétně z jihu.
339
00:22:41,959 --> 00:22:43,126
Proč si to myslíš?
340
00:22:43,126 --> 00:22:45,501
Taze a Rodney jsou z jihu.
341
00:22:47,084 --> 00:22:49,543
Dal mi jen křestní jména. Neudělal by to...
342
00:22:50,043 --> 00:22:53,043
Já bych to neudělal,
kdybych je měl hledat po světě.
343
00:22:53,834 --> 00:22:55,751
Musí být někde blízko.
344
00:22:57,668 --> 00:22:58,584
No, hele.
345
00:22:59,293 --> 00:23:02,709
Jsi poslíček a vozíš balíky na jih.
346
00:23:03,209 --> 00:23:05,376
Co kdybys prohledal databázi
347
00:23:05,376 --> 00:23:08,668
a chodil od domu k domu?
348
00:23:09,751 --> 00:23:12,709
- Velký šance to nemá, ale...
- Nemám databázi.
349
00:23:14,043 --> 00:23:16,043
Jen vyzvedávám a doručuju.
350
00:23:16,043 --> 00:23:17,584
Balíky jsou už označený,
351
00:23:17,584 --> 00:23:20,959
ale většinou jsou na nich jenom iniciály.
352
00:23:23,626 --> 00:23:24,584
Co zase?
353
00:23:25,876 --> 00:23:29,459
Michaele, měl jsem pro tebe pochopení,
ale tohle je už moc.
354
00:23:30,001 --> 00:23:32,918
Jestli za hodinu nebudeš nakládat dodávku,
355
00:23:32,918 --> 00:23:35,001
tak si hledej práci jinde.
356
00:23:36,501 --> 00:23:38,418
- Musím do práce.
- Jo.
357
00:24:08,084 --> 00:24:08,918
Jdeš pozdě.
358
00:24:17,001 --> 00:24:18,876
Víš, co říkala tvoje máma?
359
00:24:21,043 --> 00:24:22,876
Kdo si neváží cizího času,
360
00:24:23,876 --> 00:24:25,251
neváží si lidí.
361
00:24:28,834 --> 00:24:30,834
Byla to skvělá ženská.
362
00:24:33,834 --> 00:24:35,543
Než se úplně zcvokla.
363
00:24:36,584 --> 00:24:38,209
Nevím, jestli mě měla ráda.
364
00:24:39,626 --> 00:24:40,501
Neměla.
365
00:24:41,293 --> 00:24:43,626
Bylo mi tě fakt líto, když zmizela.
366
00:24:45,501 --> 00:24:47,501
Proto jsem ti pomáhal jako brácha.
367
00:24:51,626 --> 00:24:53,918
Co? Furt jsi naštvanej kvůli kámošovi?
368
00:24:56,084 --> 00:24:59,084
- Možná už nebude chodit.
- Ale dejchá.
369
00:25:01,043 --> 00:25:03,918
Pravidla hry znáš.
Někdo za to zaplatit musel.
370
00:25:03,918 --> 00:25:05,209
On nic neudělal.
371
00:25:05,209 --> 00:25:06,501
Ale ty jo.
372
00:25:10,084 --> 00:25:12,501
V pohodě. Masher to pokryje.
373
00:25:13,543 --> 00:25:16,834
Zapomenem na to, hodíme to za hlavu.
374
00:25:17,793 --> 00:25:19,001
Něco ti řeknu.
375
00:25:20,001 --> 00:25:22,001
Zase potřebuju svýho bráchu.
376
00:25:23,251 --> 00:25:25,251
Čekají na nás pořádný prachy.
377
00:25:27,084 --> 00:25:30,293
Tak co říkáš, bráško? Ovládnem svět?
378
00:25:33,751 --> 00:25:35,001
Nejsi můj brácha.
379
00:25:36,834 --> 00:25:41,668
Dělal jsem za tebe věci, co ti nevoněly.
A v pohodě, to je součást hry.
380
00:25:43,334 --> 00:25:44,668
Střelils mýho kámoše.
381
00:25:46,418 --> 00:25:49,209
- To ti neodpustím.
- Do píči, koho to zajímá?
382
00:25:56,084 --> 00:25:57,793
Přišel jsem ti jen říct,
383
00:25:58,543 --> 00:26:01,459
že až tě příště uvidím, tak tě zabiju.
384
00:26:12,084 --> 00:26:13,543
Nebo zabiju já tebe.
385
00:26:35,043 --> 00:26:37,501
Kde jseš, táto? Čekám před obchodama.
386
00:26:42,084 --> 00:26:43,084
Čau, kamaráde.
387
00:26:44,376 --> 00:26:46,543
- Co děláš?
- Nic, skončila mi škola.
388
00:26:46,543 --> 00:26:47,793
- Jo?
- Jo.
389
00:26:47,793 --> 00:26:49,959
Máme stejnou cestu. Chceš svézt?
390
00:26:49,959 --> 00:26:51,209
V pohodě. Ale dík.
391
00:26:51,209 --> 00:26:52,668
- Určitě?
- Jo.
392
00:26:52,668 --> 00:26:54,126
Tak jo. Pecka.
393
00:27:08,709 --> 00:27:09,626
Dre.
394
00:27:09,626 --> 00:27:12,126
Tati? Dělej, nebo to nestihnem.
395
00:27:13,001 --> 00:27:16,584
Do háje. Prosím tě, můžem tam zajít jindy?
396
00:27:16,584 --> 00:27:19,668
Já teď totiž něco řeším.
397
00:27:19,668 --> 00:27:21,209
Ale říkals, že půjdeme.
398
00:27:21,709 --> 00:27:23,959
Jo, já vím. Něco mi do toho vlezlo a...
399
00:27:23,959 --> 00:27:26,376
- Vynahradím ti to.
- To je fuk.
400
00:27:32,251 --> 00:27:34,459
- Jo, hustý.
- Že jo?
401
00:27:34,459 --> 00:27:36,418
- Ale fakt.
- Hej.
402
00:27:36,418 --> 00:27:40,126
- Svezeš mě teda?
- Jasný. Naskoč.
403
00:27:42,834 --> 00:27:45,751
Napiš mu, že se pro to teď stavím.
404
00:27:51,876 --> 00:27:53,209
TÁTA
405
00:27:55,293 --> 00:27:56,376
Chceš si vydělat?
406
00:27:59,709 --> 00:28:00,959
- Jo.
- Jo?
407
00:28:01,668 --> 00:28:04,376
Jenom si uděláme zastávku za rohem, jo?
408
00:28:07,251 --> 00:28:08,918
Jsi v pohodě?
409
00:28:10,084 --> 00:28:11,751
Jo, jdem na to.
410
00:28:29,043 --> 00:28:29,876
Křižovatka.
411
00:29:19,209 --> 00:29:20,126
Zatím.
412
00:29:27,626 --> 00:29:28,459
Vezmi si to.
413
00:29:28,459 --> 00:29:30,501
- Co je?
- Co říkáš?
414
00:29:31,001 --> 00:29:32,001
Jako vždycky?
415
00:29:32,001 --> 00:29:32,959
Jo.
416
00:29:34,293 --> 00:29:36,959
- Můžu ještě tohle?
- Jenom gram.
417
00:29:37,709 --> 00:29:39,168
- Jo.
- Tos chtěl, ne?
418
00:29:39,168 --> 00:29:40,209
Pěkný.
419
00:29:58,251 --> 00:29:59,209
Podrž to.
420
00:30:00,501 --> 00:30:01,876
A nedívej se dovnitř.
421
00:30:24,043 --> 00:30:25,084
Co myslíš?
422
00:30:25,084 --> 00:30:27,626
- Je to tam šílený.
- Já ti to říkal.
423
00:30:28,126 --> 00:30:30,709
- Žádný zbraně jsem neviděl.
- Já taky ne.
424
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
Já taky ne.
425
00:30:32,876 --> 00:30:34,084
Viděls ten trezor?
426
00:30:34,918 --> 00:30:35,793
Viděl.
427
00:30:37,376 --> 00:30:39,459
Ale nevyšli stejnou cestou jako my,
428
00:30:39,459 --> 00:30:42,168
musí tam být další vchod.
429
00:30:42,168 --> 00:30:44,834
Jo, to musí, kámo.
430
00:30:46,126 --> 00:30:47,418
Tak co myslíš?
431
00:30:52,168 --> 00:30:53,126
Dneska večer.
432
00:30:55,959 --> 00:30:56,834
Jo.
433
00:30:57,668 --> 00:30:59,126
Jo, to by šlo.
434
00:31:00,001 --> 00:31:01,084
To by šlo.
435
00:31:10,751 --> 00:31:12,918
PAN A. WOODS
436
00:31:29,918 --> 00:31:30,793
Dobrej.
437
00:31:31,668 --> 00:31:32,543
Dobrý den.
438
00:31:35,793 --> 00:31:36,709
Podpis, prosím.
439
00:31:46,293 --> 00:31:47,209
Ne.
440
00:31:54,334 --> 00:31:55,751
PANÍ S. COLE
441
00:32:28,543 --> 00:32:30,876
Jste tu nějak rychle.
442
00:32:30,876 --> 00:32:32,751
- Mám něco podepsat?
- Ano.
443
00:32:34,001 --> 00:32:34,876
Ano.
444
00:32:36,293 --> 00:32:37,168
Promiňte.
445
00:32:38,459 --> 00:32:39,793
Dobře.
446
00:32:40,334 --> 00:32:42,126
- Tady, prosím.
- Ano.
447
00:32:43,668 --> 00:32:44,501
Díky.
448
00:32:44,501 --> 00:32:45,918
- Mějte se.
- Vy taky.
449
00:32:50,168 --> 00:32:51,043
Do háje.
450
00:33:01,834 --> 00:33:02,876
Haló.
451
00:33:02,876 --> 00:33:03,834
Ahoj.
452
00:33:07,418 --> 00:33:09,501
Odešel jsi, než jsem vstala.
453
00:33:10,251 --> 00:33:13,084
Jo, mám dneska hodně práce.
454
00:33:15,543 --> 00:33:17,043
Nechceš mi něco říct?
455
00:33:18,334 --> 00:33:19,293
Co myslíš?
456
00:33:19,918 --> 00:33:22,293
Byl jsi na mě hnusnej,
457
00:33:23,209 --> 00:33:26,834
neomluvil ses a odešel jsi.
458
00:33:31,293 --> 00:33:33,459
Takže takhle... Ty se neom...
459
00:33:33,459 --> 00:33:35,126
Kam jsi šel, Michaele?
460
00:33:35,959 --> 00:33:37,168
Za Gabrielem.
461
00:33:37,668 --> 00:33:38,668
To myslíš vážně?
462
00:33:39,334 --> 00:33:42,709
Ale není to, jak si myslíš.
463
00:33:42,709 --> 00:33:46,126
Ty jsi šel pařit,
když jsi věděl, jak mi je?
464
00:33:46,126 --> 00:33:47,043
Já...
465
00:33:48,543 --> 00:33:49,584
Michaele!
466
00:33:55,543 --> 00:33:57,168
Víš co? Tohle já...
467
00:33:57,168 --> 00:33:59,918
Nehodlám to teď řešit. Jsem v práci a...
468
00:33:59,918 --> 00:34:02,251
Promluvíme si doma, nebo někdy jindy,
469
00:34:02,251 --> 00:34:05,084
kdybys šel zase za Gabrielem.
Co já vím. Čau.
470
00:34:05,084 --> 00:34:07,418
Dionne...
471
00:34:19,584 --> 00:34:20,793
Tady Dionne Ofori.
472
00:34:20,793 --> 00:34:24,168
Nechte mi vzkaz,
ozvu se vám co nejdřív. Díky.
473
00:34:31,084 --> 00:34:32,459
Musel to bejt Braggs.
474
00:34:33,709 --> 00:34:34,876
Nikdo jinej.
475
00:34:38,584 --> 00:34:40,001
Nepotřebuju výmluvy.
476
00:34:41,501 --> 00:34:43,709
Potřebuju spolehlivost a řešení.
477
00:34:52,543 --> 00:34:53,793
Chtěls mě vidět?
478
00:34:55,126 --> 00:34:57,043
Zatahuješ cash, kámo?
479
00:34:57,543 --> 00:34:58,376
Ani omylem.
480
00:34:59,376 --> 00:35:03,209
- To bych neudělal.
- Tak proč máš tak slabý čísla?
481
00:35:04,001 --> 00:35:06,584
Je tu novej dealer, co přebírá zákazníky.
482
00:35:07,251 --> 00:35:10,584
Říká, že dorazí do pěti minut,
jinak to mají zadara.
483
00:35:11,376 --> 00:35:13,043
Hodně lidí to chtělo zkusit.
484
00:35:14,501 --> 00:35:17,959
A ty necháš novýho dealera,
ať ti bere lidi?
485
00:35:17,959 --> 00:35:19,334
To je tvůj plán?
486
00:35:24,918 --> 00:35:26,418
Tak dělej. To je hajzl.
487
00:35:26,418 --> 00:35:28,501
- Trapný.
- Dělej.
488
00:35:28,501 --> 00:35:30,834
Makej, to zvládneš. Máš vyhráno.
489
00:35:32,793 --> 00:35:34,584
Kámo, přicházíme o tisíce.
490
00:35:34,584 --> 00:35:35,959
- Dělej.
- Ty vole.
491
00:35:35,959 --> 00:35:38,126
- Jo!
- To byla haluz.
492
00:35:38,126 --> 00:35:40,959
- Ani to nezkoušej, vyhrál jsem.
- Kašlu na to.
493
00:35:40,959 --> 00:35:42,209
Utíkají nám prachy.
494
00:35:42,209 --> 00:35:44,626
Takhle můžem přijít o zákazníky.
495
00:35:44,626 --> 00:35:48,751
Jestli se mi ta rychlost nevrátí,
tak to můžem všechno vyhulit sami.
496
00:35:50,584 --> 00:35:53,251
Měls tomu Michaelovi pomoct. Vypadal fajn.
497
00:35:53,251 --> 00:35:54,876
Dej s tím pokoj.
498
00:35:54,876 --> 00:35:59,876
Mystickej Mike z budoucnosti.
Je to pěkná kravina.
499
00:35:59,876 --> 00:36:03,668
Nepřijde mi. Myslím, že má pravdu
a hodně lidem by to pomohlo.
500
00:36:03,668 --> 00:36:05,418
Tak mu běž pomoct sám.
501
00:36:29,126 --> 00:36:31,418
Čau, dneska těch pět minut neplatí.
502
00:36:33,501 --> 00:36:34,626
Kolik že chceš?
503
00:36:36,418 --> 00:36:37,584
Deset sáčků?
504
00:36:38,876 --> 00:36:40,668
Dobře, kde jsi?
505
00:36:42,834 --> 00:36:44,584
Jo, vím. Jo.
506
00:36:44,584 --> 00:36:46,751
Budu tam tak za 20 minut.
507
00:36:46,751 --> 00:36:48,668
Pošli adresu, hned vyrazím.
508
00:36:48,668 --> 00:36:49,584
Tak jo.
509
00:36:51,334 --> 00:36:52,626
Fajn, tak za chvíli.
510
00:37:01,376 --> 00:37:02,334
Už jede.
511
00:37:03,626 --> 00:37:04,543
Fajn.
512
00:37:06,251 --> 00:37:07,126
Fajn.
513
00:37:12,459 --> 00:37:14,501
DODĚLÁVÁM NĚCO V PRÁCI.
514
00:37:20,209 --> 00:37:21,834
- Dionne.
- No?
515
00:37:22,459 --> 00:37:24,168
Víš, s kým jsem teď mluvil?
516
00:37:24,168 --> 00:37:25,959
- S kým?
- S Jasmine Johnson.
517
00:37:25,959 --> 00:37:26,959
Co? Jak to?
518
00:37:27,459 --> 00:37:29,584
Mělas pravdu. Její máma za to nemůže.
519
00:37:29,584 --> 00:37:31,793
Jasmine nechce, aby ji našli.
520
00:37:31,793 --> 00:37:35,084
Šel jsem se jim omluvit za to ráno.
521
00:37:35,084 --> 00:37:38,459
Prý volá rodičům každý týden
ve stejný den a hodinu,
522
00:37:38,459 --> 00:37:40,459
aby věděli, že je v pořádku.
523
00:37:40,459 --> 00:37:43,751
- Byl jsem tam, když zavolala.
- Řekla ti, kde je?
524
00:37:44,959 --> 00:37:46,459
Chtěl jsem to z ní dostat,
525
00:37:46,459 --> 00:37:50,334
říkal jsem jí, že nemá průšvih
a všem se po ní stýská.
526
00:37:50,334 --> 00:37:52,334
Jen opakovala, že je v pořádku.
527
00:37:52,334 --> 00:37:56,668
A pak mi Jasmine řekla
něco docela divnýho.
528
00:37:56,668 --> 00:37:57,584
Co?
529
00:37:57,584 --> 00:38:00,126
Slíbil jsem jí, že když se vrátí,
530
00:38:00,126 --> 00:38:02,793
pomůžeme jí s čímkoliv, co prožívá,
531
00:38:02,793 --> 00:38:06,626
a ona mi odpověděla,
že se vrátí, až bude normální.
532
00:38:11,334 --> 00:38:14,168
{\an8}KŘESTNÍ JMÉNO: JASMINE, PŘÍJMENÍ: JOHNSON
533
00:38:28,001 --> 00:38:31,418
OPRAVDOVÝ SCHOPNOSTI!
534
00:38:31,418 --> 00:38:32,876
Něco mě honí.
535
00:38:33,626 --> 00:38:35,793
Myslím, že proto, že umím tohle.
536
00:38:38,084 --> 00:38:40,793
Má to kápi a fučí to na mě vítr rukou...
537
00:38:46,959 --> 00:38:48,209
- Couvni!
- Vypadněte!
538
00:38:49,251 --> 00:38:51,126
Nechte mě! Pusťte mě!
539
00:38:57,126 --> 00:38:58,334
- Pojď sem!
- Ne!
540
00:38:58,334 --> 00:38:59,793
- Slez!
- Nechte mě!
541
00:38:59,793 --> 00:39:02,168
Ne! Pusťte mě!
542
00:39:19,459 --> 00:39:21,334
ÚŽASNÍ LIDÉ SE SUPERSCHOPNOSTMI
543
00:39:21,334 --> 00:39:24,918
PROČ NÁS BAVÍ SUPERSCHOPNOSTI?
KVÍZ: JAKOU MÁŠ SUPERSCHOPNOST?
544
00:39:31,668 --> 00:39:32,709
Jak vypadám?
545
00:39:35,459 --> 00:39:37,543
- Kam jdeš?
- Pro ganju.
546
00:39:39,459 --> 00:39:40,959
Proč za ním pořád lezeš?
547
00:39:42,001 --> 00:39:43,959
- Máš na víc.
- Já jenom...
548
00:39:50,043 --> 00:39:53,709
Skočím se nahoru podívat,
kdo to je. Neotvírej.
549
00:40:03,418 --> 00:40:04,626
No pardon.
550
00:40:10,251 --> 00:40:11,168
Sabrina?
551
00:40:11,168 --> 00:40:14,293
Jo. Nechal jste mi balík na zemi.
552
00:40:15,293 --> 00:40:16,418
Máte schopnosti.
553
00:40:17,876 --> 00:40:18,709
Co?
554
00:40:18,709 --> 00:40:20,126
Umíte lítat.
555
00:40:20,126 --> 00:40:21,251
Ne, neumím.
556
00:40:21,251 --> 00:40:23,918
Já to viděl.
Dokážete hýbat věcmi na dálku.
557
00:40:24,501 --> 00:40:25,959
Odkud to víte?
558
00:40:29,334 --> 00:40:30,668
Z budoucnosti.
559
00:40:33,251 --> 00:40:36,043
- Tys mě chtěla opustit?
- Ne, Shar...
560
00:40:41,501 --> 00:40:44,793
Chápu, že teď se to nehodí,
ale musím s vámi mluvit.
561
00:40:45,793 --> 00:40:47,334
Prosím. Jen chvilku.
562
00:40:48,168 --> 00:40:49,376
Počkej, Shar.
563
00:40:50,376 --> 00:40:51,334
Promiň.
564
00:40:52,084 --> 00:40:54,293
Chtěla jsem udělat, co je správný.
565
00:40:54,293 --> 00:40:56,001
Správný bylo mě opustit?
566
00:40:56,001 --> 00:40:58,751
Nemohlas mi to říct?
Napsalas mi blbej dopis!
567
00:40:58,751 --> 00:41:01,168
Proto jsem to nedokázala udělat.
568
00:41:01,751 --> 00:41:03,209
- Promiňte.
- Nechte mě.
569
00:41:03,209 --> 00:41:05,293
Nesahej na moji sestru.
570
00:41:05,293 --> 00:41:08,293
Já nechtěl. Jen s vámi potřebuju mluvit.
571
00:41:08,293 --> 00:41:10,793
Je to urgentní. Otázka života a smrti.
572
00:41:11,459 --> 00:41:12,293
Prosím.
573
00:41:14,001 --> 00:41:17,043
Já o to nestála,
a podle vás mě chce někdo zabít.
574
00:41:17,043 --> 00:41:19,709
Posloucháš ho vůbec? Mele sračky.
575
00:41:19,709 --> 00:41:21,209
Přísahám, že ne.
576
00:41:21,209 --> 00:41:24,751
Vždyť vím o těch schopnostech.
A jak bych znal vaše jméno?
577
00:41:24,751 --> 00:41:27,043
Jsi poslíček. Bylo na balíku.
578
00:41:27,876 --> 00:41:29,751
A já mu chtěla dát číslo.
579
00:41:29,751 --> 00:41:32,209
Já jdu. Hodíš mě tam?
580
00:41:32,709 --> 00:41:34,543
Ne, tam tě vozit nebudu.
581
00:41:34,543 --> 00:41:37,418
Jestli chceš hulit, někomu si zavolej.
582
00:41:37,918 --> 00:41:40,876
Fajn, půjdu sama. Tak sis to přece přála.
583
00:41:43,251 --> 00:41:44,543
Dobře, svezu tě.
584
00:41:48,126 --> 00:41:49,918
Sabrino, počkejte!
585
00:41:50,959 --> 00:41:52,668
- Mám otázky.
- Jasně.
586
00:41:52,668 --> 00:41:54,709
- Dejte mi číslo, ozvu se.
- Víte...
587
00:41:54,709 --> 00:41:58,501
Zní to šíleně,
ale opravdu mi musíte věřit.
588
00:41:59,709 --> 00:42:02,751
Co kdybych jel s vámi?
Na všechno vám odpovím.
589
00:42:02,751 --> 00:42:04,626
Musíte mě vyslechnout.
590
00:42:04,626 --> 00:42:05,584
Prosím.
591
00:42:06,876 --> 00:42:07,709
Prosím.
592
00:42:10,501 --> 00:42:11,834
Je dobrej.
593
00:42:13,209 --> 00:42:15,751
Má trochu strach, ale jinak to zvládá.
594
00:42:16,876 --> 00:42:18,043
Bude v pohodě.
595
00:42:18,543 --> 00:42:19,709
Co ještě říkal?
596
00:42:22,543 --> 00:42:24,168
Že vás chce vidět.
597
00:42:25,543 --> 00:42:26,626
Chci za ním zajít.
598
00:42:28,751 --> 00:42:30,834
Půjdem zítra, až jeho máma zmizí.
599
00:42:30,834 --> 00:42:32,418
Už to znovu nezvládnu.
600
00:42:33,001 --> 00:42:34,751
Jo, Tinyho máma je hustá.
601
00:42:34,751 --> 00:42:37,001
Tazi, pořád chodíš darovat krev?
602
00:42:37,001 --> 00:42:39,418
- Občas. Proč?
- Super. Tak hele.
603
00:42:39,418 --> 00:42:41,418
Otevřeli nový anemický centrum.
604
00:42:41,418 --> 00:42:43,501
Za krev prý dávají dvě kila.
605
00:42:43,501 --> 00:42:45,001
- Dvě kila?
- Do píči.
606
00:42:45,001 --> 00:42:48,959
To ať si mě klidně vysajou.
Kolik platěj tobě?
607
00:42:49,668 --> 00:42:50,626
Nic.
608
00:42:50,626 --> 00:42:53,459
Tak to tě pěkně ojebávaj.
609
00:42:53,459 --> 00:42:55,334
Fakt ho ojebali.
610
00:42:55,918 --> 00:42:56,751
Kdo je to?
611
00:43:01,501 --> 00:43:04,376
Čau, Squeaksi. Jak je? Chceš další várku?
612
00:43:06,126 --> 00:43:06,959
Jo.
613
00:43:08,668 --> 00:43:09,501
Fakt?
614
00:43:11,293 --> 00:43:12,251
Kolik jich je?
615
00:43:13,543 --> 00:43:15,876
Dobře, fajn. Chápu. Čau.
616
00:43:17,251 --> 00:43:19,668
- Krazy je v baráku.
- S kolika lidma?
617
00:43:20,459 --> 00:43:22,126
Masher, tři další vzadu
618
00:43:22,751 --> 00:43:24,834
a čtyři v ostatních místnostech.
619
00:43:24,834 --> 00:43:25,834
Nekecej.
620
00:43:25,834 --> 00:43:28,834
Konečně. Už jsem si říkal,
že je máme zbytečně.
621
00:43:29,793 --> 00:43:31,209
Dej to pryč, kámo.
622
00:43:34,126 --> 00:43:35,209
Co blbneš?
623
00:43:35,793 --> 00:43:36,876
- Fajn.
- Ježíši.
624
00:43:43,459 --> 00:43:44,709
Jdem.
625
00:43:44,709 --> 00:43:47,668
Heleď, Tazi, to je šílený.
626
00:43:47,668 --> 00:43:50,251
Určitě ty schopnosti fungujou?
Nemůžem tam...
627
00:44:19,209 --> 00:44:24,209
Johne, kdyby se mi něco stalo,
musíš dohlídnout na AJe.
628
00:44:24,209 --> 00:44:26,418
Jak to, kdyby se ti něco stalo?
629
00:44:27,209 --> 00:44:29,834
Budeš v pohodě. Slyšíš mě? To dáš.
630
00:44:30,334 --> 00:44:33,126
Zavolej, až skončíš, jo? Čau.
631
00:44:42,751 --> 00:44:46,168
Já to viděl.
Viděl jsem, že v budoucnosti umíte lítat.
632
00:44:46,168 --> 00:44:48,293
- Neumím lítat.
- Znáš Kadeema?
633
00:44:48,293 --> 00:44:49,334
- Koho?
- Dost.
634
00:44:49,334 --> 00:44:52,001
Je náhoda, že se tu po včerejšku objevil
635
00:44:52,001 --> 00:44:53,501
a mluví o lítání?
636
00:44:54,251 --> 00:44:57,459
Nevím, o co ti jde, ale ujišťuju tě,
637
00:44:57,459 --> 00:45:00,209
že s tebou naložíme stejně
jako s tím úchylem.
638
00:45:00,209 --> 00:45:01,209
Sharleen.
639
00:45:25,293 --> 00:45:27,626
Tady doleva, pak první vpravo.
640
00:45:30,918 --> 00:45:31,751
Doprava.
641
00:45:42,001 --> 00:45:43,959
Žádného Andreho neznám.
642
00:45:44,584 --> 00:45:46,001
Měla byste se mnou jít...
643
00:45:46,001 --> 00:45:48,626
Nikam s tebou nejdem. Neznáme tě.
644
00:45:50,209 --> 00:45:52,918
Má pravdu, promiňte. Nemůžu vám pomoct.
645
00:45:56,918 --> 00:45:57,793
Haló?
646
00:45:59,001 --> 00:45:59,834
Mami?
647
00:46:01,001 --> 00:46:02,209
- Michaele!
- Mami?
648
00:46:02,209 --> 00:46:03,501
Máš záchvat, mami?
649
00:46:04,251 --> 00:46:05,709
Mami, ty máš záchvat?
650
00:46:06,334 --> 00:46:09,043
Vydrž, jsem na cestě.
651
00:46:09,043 --> 00:46:09,959
Do háje.
652
00:46:09,959 --> 00:46:11,709
Vaše máma má anémii?
653
00:46:12,376 --> 00:46:14,168
Náš táta taky, chápeme...
654
00:46:14,168 --> 00:46:15,668
Co to ku...
655
00:46:46,918 --> 00:46:49,084
Čau, někdo si objednal deset sáčků.
656
00:46:49,084 --> 00:46:52,126
Řekl jsem, že dneska akci nemáme,
ale prý si počká.
657
00:46:52,126 --> 00:46:54,626
Bude u skladu v Linfordu, beru si auto.
658
00:46:54,626 --> 00:46:59,251
Odpočiň si, ať se ti ta rychlost vrátí.
Tohle vyřeším já, ty zachráníš svět.
659
00:46:59,251 --> 00:47:00,293
Blboun.
660
00:47:01,459 --> 00:47:05,001
Tak co, ty sračko?
Myslíš, že můžeš prodávat bez povolení?
661
00:47:05,001 --> 00:47:06,584
Už to neudělám. Promiňte.
662
00:47:06,584 --> 00:47:09,418
Myslíš, že můžeš
prodávat trávu bez povolení?
663
00:47:09,418 --> 00:47:10,334
Bacha na botu.
664
00:47:11,334 --> 00:47:12,584
To je moc lehký.
665
00:47:13,418 --> 00:47:15,043
Já vím, že umíš přidat.
666
00:47:15,543 --> 00:47:17,459
Pospěš si. Chci odsud vypadnout.
667
00:47:18,959 --> 00:47:21,459
To už je lepší.
668
00:47:22,334 --> 00:47:24,209
Kde je? Je tady?
669
00:47:30,584 --> 00:47:33,293
Zavolám sestřičku, ano?
670
00:47:34,293 --> 00:47:36,668
Promiň. Dýchej, hlavně dýchej.
671
00:47:36,668 --> 00:47:37,584
Pomoc!
672
00:47:39,043 --> 00:47:40,001
Čau, kámo.
673
00:47:41,918 --> 00:47:43,293
Co si myslíte, hovada?
674
00:47:44,293 --> 00:47:45,793
Sedni, píčo.
675
00:47:47,084 --> 00:47:48,126
Co se děje?
676
00:47:50,001 --> 00:47:51,084
Co to bylo?
677
00:47:53,126 --> 00:47:56,001
Asi jenom blbnou. Ty si vyřiď svoje.
678
00:47:56,626 --> 00:47:57,626
Čumte na něj.
679
00:47:57,626 --> 00:48:01,668
Ty zasranej...
680
00:48:01,668 --> 00:48:03,501
Chcípni.
681
00:48:06,876 --> 00:48:08,168
Jdu po Krazym.
682
00:48:09,543 --> 00:48:12,001
- To ses posral?
- Do píči!
683
00:48:12,001 --> 00:48:13,293
Posral ses?
684
00:48:14,084 --> 00:48:16,959
Do prdele!
685
00:48:16,959 --> 00:48:18,001
Co blbneš, kámo?
686
00:48:19,376 --> 00:48:21,293
- Chytla mě křeč.
- Co?
687
00:48:21,793 --> 00:48:22,918
Běž první.
688
00:48:24,043 --> 00:48:24,876
Nasrat.
689
00:48:25,459 --> 00:48:26,459
Srabe.
690
00:48:30,084 --> 00:48:31,543
Dělej, Braggsi, jdem.
691
00:48:32,043 --> 00:48:34,584
- Kokot.
- Dělej, kámo, jdeme.
692
00:48:34,584 --> 00:48:36,209
Hej, kdo to střílí?
693
00:48:36,209 --> 00:48:38,043
Nevím, já bouchačku nemám.
694
00:48:38,043 --> 00:48:39,751
To budou poldové, brácho.
695
00:48:43,626 --> 00:48:44,459
Mashere!
696
00:48:44,459 --> 00:48:46,459
„...vynes koš, vynes koš.“
697
00:48:46,459 --> 00:48:48,793
„Co? Já mám vynýst koš?“
698
00:48:48,793 --> 00:48:50,543
„Ne, co když mě zabijou?“
699
00:48:50,543 --> 00:48:51,626
„Zabijou?“
700
00:48:52,834 --> 00:48:54,626
„A kdo? Vrah popelářů?“
701
00:48:57,168 --> 00:48:58,001
A navíc...
702
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
VOLÁNÍ
703
00:48:59,959 --> 00:49:04,334
Volané číslo je nedostupné.
Po pípnutí zanechte vzkaz.
704
00:49:04,334 --> 00:49:06,959
Kde vězíš, Spude?
Už jsi měl být dávno doma.
705
00:49:07,459 --> 00:49:10,584
Jestli tam ještě jsi, tak počkej.
Běžím za tebou.
706
00:49:18,584 --> 00:49:19,668
Do prdele.
707
00:49:20,918 --> 00:49:22,959
- Kudy?
- Nevím.
708
00:49:22,959 --> 00:49:24,001
Musíme jít!
709
00:49:25,876 --> 00:49:26,709
Do háje.
710
00:49:28,709 --> 00:49:29,959
Kurva.
711
00:49:38,668 --> 00:49:40,959
Craig! Musím za ním.
712
00:49:40,959 --> 00:49:42,834
- Pojď!
- Co když mu něco je?
713
00:49:42,834 --> 00:49:44,043
Dělej, Sharleen!
714
00:49:45,001 --> 00:49:46,626
- Ježíši! Spude!
- Sharleen.
715
00:49:46,626 --> 00:49:48,876
- Sharleen, vrať se!
- Kde je Craig?
716
00:49:48,876 --> 00:49:50,209
Není tu.
717
00:49:50,209 --> 00:49:52,751
- Chci vědět, že je v pořádku.
- Pojď.
718
00:51:33,376 --> 00:51:36,293
Překlad titulků: Antonie Dědečková