1 00:00:15,376 --> 00:00:17,084 Asi jedou do klubu. 2 00:00:18,251 --> 00:00:19,834 Jak můžeš být tak klidná? 3 00:00:19,834 --> 00:00:22,668 Jak jsi to udělala? Mělas oči úplně... 4 00:00:25,751 --> 00:00:27,584 Můžete zesílit hudbu, prosím? 5 00:00:28,793 --> 00:00:30,293 Umíš taky lítat? 6 00:00:31,959 --> 00:00:35,168 Ne. Umím jen hýbat věcmi, jak jsem říkala. 7 00:00:36,709 --> 00:00:39,209 - Promiň, že jsem ti nevěřila. - V klidu. 8 00:00:39,709 --> 00:00:41,959 - Musíme si ujasnit výpověď. - V klidu. 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,251 Jak, v klidu? 10 00:00:43,251 --> 00:00:46,084 Až přijedeme domů, převlíknu se, 11 00:00:47,168 --> 00:00:49,084 půjdu na policii 12 00:00:50,584 --> 00:00:51,834 a udám se. 13 00:00:53,418 --> 00:00:55,293 A řeknu jim, že jsi byla oběť. 14 00:00:55,293 --> 00:00:58,459 - Neudáš se ani omylem. - Zabila jsem člověka. 15 00:00:58,459 --> 00:01:01,918 Nezabilas člověka. Pokud vím, lidi neumějí lítat. 16 00:01:04,168 --> 00:01:06,418 A kdybys nepřišla, tak... 17 00:01:13,084 --> 00:01:15,668 Někoho bude zajímat, co se mu stalo. 18 00:01:16,168 --> 00:01:17,793 Nebude těžký nás dohledat. 19 00:01:17,793 --> 00:01:20,376 Všichni nás viděli se s ním bavit. 20 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 Nevíme, co viděli. 21 00:01:23,084 --> 00:01:25,793 Chtěl nás zabít. Byla to sebeobrana. 22 00:01:27,084 --> 00:01:29,709 A tys mě ochránila jako vždycky. 23 00:01:31,209 --> 00:01:32,959 Nemůžeš se udat. 24 00:01:34,251 --> 00:01:36,459 Nevím, co bych si bez tebe počala. 25 00:01:48,543 --> 00:01:52,376 Jasný. Já s tou budoucností nějak nevím. 26 00:01:52,376 --> 00:01:55,793 Napsals mi, že chceš pár gramů a že se potkáme v parku. 27 00:01:55,793 --> 00:01:56,876 A v tom parku 28 00:01:56,876 --> 00:01:59,876 po mně nějaká obluda házela oheň, jasný? 29 00:02:00,376 --> 00:02:02,043 Mně to přijde jako bouda. 30 00:02:02,043 --> 00:02:04,876 Já vím. Vím, že to tak vypadá. 31 00:02:04,876 --> 00:02:07,876 Viděl jsem tu stvůru v budoucnosti, a teď je tady. 32 00:02:07,876 --> 00:02:11,251 Jde po tobě kvůli schopnostem. A není sama, je jich víc. 33 00:02:11,251 --> 00:02:15,334 Ale když se nás pět spojí, dokážeme je zastavit. 34 00:02:15,334 --> 00:02:18,543 Hele, to všechno zní jako tvůj problém. 35 00:02:18,543 --> 00:02:19,459 - Jo? - Ne. 36 00:02:19,459 --> 00:02:22,293 Pokud vím, jdou po tobě, ne po mně. 37 00:02:22,293 --> 00:02:27,084 Díky, žes mi zachránil krk, ale chceš toho po mně moc. 38 00:02:27,793 --> 00:02:29,501 Už tu mám taxíka. 39 00:02:29,501 --> 00:02:32,126 - Ty mě neposloucháš. - Klídek. 40 00:02:32,126 --> 00:02:34,209 Jen mě vyslechni, prosím. 41 00:02:34,209 --> 00:02:36,876 Až se mi schopnosti vrátí, bude mi to fuk. 42 00:02:36,876 --> 00:02:38,334 - Dobře. - Ať přijdou. 43 00:02:38,334 --> 00:02:40,626 - Pěkně je proženu. - Chápu. 44 00:02:40,626 --> 00:02:43,459 - Tak uhni. - Rode. Rodney, prosím tě. 45 00:02:43,459 --> 00:02:44,543 Rodney, prosím. 46 00:02:58,959 --> 00:03:02,251 SUPERGEN 47 00:03:12,709 --> 00:03:17,293 {\an8}NÁMĚT RAPMAN 48 00:03:20,251 --> 00:03:22,251 - Chceš pomoct? - To zvládnu, dík. 49 00:03:22,251 --> 00:03:24,209 {\an8}- Ale díky. - Dobře. 50 00:03:24,209 --> 00:03:26,418 {\an8}SCÉNÁŘ RAPMAN 51 00:03:26,418 --> 00:03:30,001 Já ti pomůžu, ty jseš úplně mimo. 52 00:03:31,959 --> 00:03:34,793 - Víš, že jsi otravnej? - A ty jsi levej. 53 00:03:37,501 --> 00:03:38,584 - Hele, tati. - Co? 54 00:03:41,126 --> 00:03:41,959 Jaký... 55 00:03:42,751 --> 00:03:44,293 {\an8}Jaký je to ve vězení? 56 00:03:44,293 --> 00:03:46,876 {\an8}REŽIE SEBASTIAN THIEL 57 00:03:50,459 --> 00:03:52,293 Zavřou tě do klece jako zvíře. 58 00:03:53,209 --> 00:03:56,418 Říkají ti, co máš dělat a kdy. Je to peklo. 59 00:03:59,459 --> 00:04:00,793 Víš, co bylo nejhorší? 60 00:04:02,209 --> 00:04:03,334 Jídlo. 61 00:04:03,334 --> 00:04:05,376 Ne. Že tam nejsou holky? 62 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 Ty. 63 00:04:09,626 --> 00:04:11,293 Žes tam nebyl ty. 64 00:04:12,084 --> 00:04:14,543 Byl jsi malej a máma si začala s Dwaynem. 65 00:04:14,543 --> 00:04:17,751 Bál jsem se, že si budeš myslet, že je tvůj táta. 66 00:04:18,459 --> 00:04:21,626 To pro mě bylo úplně nejtěžší. 67 00:04:23,084 --> 00:04:27,376 Ne. Dwayna mám rád, ale věděl jsem, kdo je můj táta. 68 00:04:27,959 --> 00:04:28,793 Jasný? 69 00:04:29,709 --> 00:04:32,168 - Ty jsi chlapák. - A vždycky jsem byl. 70 00:04:32,168 --> 00:04:33,293 - Jo? - Jo. 71 00:04:34,126 --> 00:04:36,543 Šup, mazej do školy, ať se máma nezlobí. 72 00:04:36,543 --> 00:04:38,043 Dobře. Napíšu ti. 73 00:04:38,043 --> 00:04:39,376 Dobře. A AJi. 74 00:04:39,376 --> 00:04:42,209 Mám lístky na tu novou marvelovku. 75 00:04:42,209 --> 00:04:44,376 - Ve 4D s plnou parádou. - Boží. 76 00:04:44,376 --> 00:04:45,626 - Jo? Fajn. - Jo. 77 00:04:45,626 --> 00:04:47,876 - Vezmi si tašku a upaluj. - Tak čau. 78 00:04:47,876 --> 00:04:48,793 Jo? 79 00:04:49,668 --> 00:04:50,543 Čau. 80 00:04:52,043 --> 00:04:54,501 Snaž se. Ať jsem na tebe pyšnej. 81 00:04:59,334 --> 00:05:02,751 Jo. To vypadá dobře. 82 00:05:05,876 --> 00:05:07,126 Co sis zapomněl? 83 00:05:08,168 --> 00:05:10,293 Musím ti nechat udělat klíč. 84 00:05:13,584 --> 00:05:14,793 Pane Simpsone? 85 00:05:14,793 --> 00:05:17,126 Hej, co tu... Vypadněte z mýho domu. 86 00:05:17,126 --> 00:05:21,459 Jsme vymahači od Newmana. Psali jsme vám maily ohledně vašeho dluhu. 87 00:05:21,459 --> 00:05:23,459 To je mi fuk, vypadněte. 88 00:05:23,459 --> 00:05:26,168 Bez platby nikam nepůjdeme. 89 00:05:26,168 --> 00:05:28,918 Máte peníze na splacení pohledávky? 90 00:05:28,918 --> 00:05:29,834 Na to kašlu. 91 00:05:31,668 --> 00:05:33,834 Mrkni vedle, já se podívám tady. 92 00:05:35,626 --> 00:05:37,751 Koukejte vypadnout z mýho baráku. 93 00:05:47,709 --> 00:05:51,876 Uvědomte si, že smíme použít přiměřenou sílu, pokud bude potřeba. 94 00:05:51,876 --> 00:05:52,793 Jo? 95 00:05:53,293 --> 00:05:55,251 - Jo? - Varuji vás, pane Simpsone. 96 00:05:55,251 --> 00:05:56,668 Tak ty mě varuješ, jo? 97 00:05:57,168 --> 00:05:58,001 Tati? 98 00:06:00,001 --> 00:06:01,793 - Co tu děláš? - Nemám bundu. 99 00:06:01,793 --> 00:06:05,334 - Co se děje? - To nic. Zaplatím převodem, můžu vám... 100 00:06:05,334 --> 00:06:07,793 Tak to nefunguje. Chceme hotovost. 101 00:06:07,793 --> 00:06:10,126 - Měl jste dost času. - Kolik dlužíš? 102 00:06:10,126 --> 00:06:13,126 Já si poradím, AJi. Žádný strach, ano? 103 00:06:13,126 --> 00:06:15,168 Tady. Je novej. Mám ho chvíli. 104 00:06:15,168 --> 00:06:16,376 Co děláš? 105 00:06:16,376 --> 00:06:18,376 - Hej. - Účtenky jsou v tašce. 106 00:06:18,376 --> 00:06:20,668 - To bylo pro tebe. - Jsou tu tenisky. 107 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 - Vraťte mu ten mobil. - To nepůjde. 108 00:06:22,959 --> 00:06:24,668 Jste hluchej? Vraťte mu ho. 109 00:06:24,668 --> 00:06:27,168 Dejte nám peníze, co dlužíte, a odejdeme. 110 00:06:27,168 --> 00:06:29,168 Ať si ho vezmou. Nepotřebuju ho. 111 00:06:31,084 --> 00:06:32,584 Poslechněte toho chlapce. 112 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 Dobře. 113 00:06:42,793 --> 00:06:43,626 Dobře. 114 00:06:53,543 --> 00:06:54,876 To by mělo stačit. 115 00:06:55,501 --> 00:06:58,876 Vraťte mu jeho mobil a věci 116 00:06:58,876 --> 00:07:00,959 a vypadněte z mýho domu! 117 00:07:05,501 --> 00:07:07,293 Vyúčtování přijde poštou. 118 00:07:33,959 --> 00:07:35,168 Jsi v pořádku, táto? 119 00:08:42,251 --> 00:08:43,209 Co si přejete? 120 00:08:44,251 --> 00:08:47,043 Mám nějaké informace 121 00:08:47,043 --> 00:08:50,418 o zločinu, ke kterému došlo včera před barem Onyx. 122 00:08:50,418 --> 00:08:51,751 O jaký zločin jde? 123 00:08:53,501 --> 00:08:54,334 O vr... 124 00:08:55,168 --> 00:08:56,043 O vraždu. 125 00:08:56,626 --> 00:08:59,293 V baru Onyx? V Brixtonu? 126 00:08:59,293 --> 00:09:00,334 Ano, tam. 127 00:09:05,418 --> 00:09:08,626 Je tu žena, která má prý informace o vraždě, 128 00:09:08,626 --> 00:09:10,251 ke které došlo v Onyxu. 129 00:09:10,251 --> 00:09:12,334 - Vražda? V baru Onyx? - Ano. 130 00:09:12,334 --> 00:09:13,793 Teď jsem tam byl. 131 00:09:13,793 --> 00:09:16,084 Šlo jen o rušení veřejného pořádku. 132 00:09:17,168 --> 00:09:19,126 - S kým jsi mluvila? - S tou... 133 00:09:21,584 --> 00:09:22,876 Ven z mýho krámu! 134 00:09:22,876 --> 00:09:25,168 Potřebujeme se zeptat na pár věcí. 135 00:09:25,168 --> 00:09:26,876 - Jste hluchej? - Terry. 136 00:09:28,001 --> 00:09:31,001 Omlouváme se, paní Johnson. Nechceme vás rozrušit. 137 00:09:31,001 --> 00:09:33,751 - Chceme pomoct Jasmine. - Nemůžete jí pomoct. 138 00:09:33,751 --> 00:09:35,668 Můžeme, některé záležitosti... 139 00:09:35,668 --> 00:09:39,293 Nemůžete. Jste od sociálky. Nezmůžete vůbec nic. 140 00:09:39,293 --> 00:09:42,209 Vlastně dokážeme hodně, paní Johnson, my... 141 00:09:42,209 --> 00:09:44,543 Terry, musíme jít. 142 00:09:46,126 --> 00:09:48,918 Ještě jednou se omlouvám, paní Johnson. 143 00:09:48,918 --> 00:09:51,668 Nechtěli jsme vás rozčílit. Chceme vám pomoct. 144 00:10:03,959 --> 00:10:05,251 Zavřete dveře! 145 00:10:07,043 --> 00:10:08,543 CHUŤ KARIBIKU 146 00:10:14,584 --> 00:10:16,543 - To je on? - Jo. 147 00:10:17,376 --> 00:10:19,501 To je Michael, to je Spud. 148 00:10:19,501 --> 00:10:21,543 - Těší mě. - Taky. 149 00:10:26,209 --> 00:10:28,001 Můžeme si někde promluvit? 150 00:10:28,001 --> 00:10:30,043 V pohodě. Všechno mi řekl. 151 00:10:31,043 --> 00:10:32,376 Dík, žes ho zachránil. 152 00:10:33,043 --> 00:10:36,793 Jo, poděkuj mu. Nebýt jeho, tak se s tebou nescházím. 153 00:10:41,959 --> 00:10:44,584 - Vím, že jsme vykročili špatnou nohou. - Jo. 154 00:10:47,084 --> 00:10:49,376 A vím, žes říkal, že nemáš zájem, ale... 155 00:10:50,876 --> 00:10:52,584 Ta věc jen tak nezmizí. 156 00:10:53,834 --> 00:10:56,168 Rod říkal, že neměla obličej. 157 00:10:56,168 --> 00:10:57,959 Že jsem obličej neviděl. 158 00:10:58,959 --> 00:11:00,376 Poslala ji na něj vláda? 159 00:11:03,418 --> 00:11:04,668 Nevím, kdo ji poslal. 160 00:11:04,668 --> 00:11:09,459 - Ale vrátí se, a nebude sama. - Proto chci, aby ti Rodney pomoh. 161 00:11:10,043 --> 00:11:13,793 Najdete všechny ostatní a budete bojovat jako Avengeři. 162 00:11:13,793 --> 00:11:16,001 Nevšímej si ho, čte moc komiksů. 163 00:11:16,001 --> 00:11:18,876 Jaký to bylo v budoucnosti? Vypadal Rod jinak? 164 00:11:18,876 --> 00:11:20,418 Měl nový schopnosti? 165 00:11:20,918 --> 00:11:22,043 Ne, vypadal stejně. 166 00:11:22,793 --> 00:11:26,043 Rychle běhal a vrhal elektřinu. 167 00:11:26,043 --> 00:11:28,084 Slyšíš, Rode? Házels elektřinu. 168 00:11:28,084 --> 00:11:31,626 Jo, super historka. Ale schopnosti se mi nevrátily. 169 00:11:32,293 --> 00:11:35,418 Může to trvat, ale viděl jsem, že je máš. 170 00:11:36,126 --> 00:11:37,376 Jo, v budoucnosti. 171 00:11:37,959 --> 00:11:40,668 - Co efekt motýlích křídel? - Už zase. 172 00:11:41,168 --> 00:11:42,168 Co? 173 00:11:42,168 --> 00:11:46,543 Tím, žes byl v budoucnosti, se možná změnilo všechno, co se mělo stát. 174 00:11:46,543 --> 00:11:49,876 A od teď to může dopadnout jinak s lidma, cos potkal, 175 00:11:49,876 --> 00:11:51,793 i s lidma, co potkají ostatní. 176 00:11:52,293 --> 00:11:56,084 Kdybys nebyl v budoucnosti, tak tu s tebou teď možná nesedím. 177 00:11:56,084 --> 00:11:59,834 Jasně, byl bys poradce premiéra, co? 178 00:11:59,834 --> 00:12:02,709 - Nikdy nevíš. - No jasně, kámo. 179 00:12:02,709 --> 00:12:05,709 A co když měl někdo v budoucnosti umřít? 180 00:12:06,293 --> 00:12:08,293 - Teď třeba neumře. - Všichni umřem. 181 00:12:08,293 --> 00:12:11,501 Jo, ale možná dřív, nebo pozdějc než původně. 182 00:12:18,709 --> 00:12:21,626 Já jen vím, že kdybych ti nepomohl, 183 00:12:22,293 --> 00:12:23,834 tak tu už nejsi. 184 00:12:23,834 --> 00:12:27,001 A na oplátku tě prosím, abys mi pomohl najít ostatní, 185 00:12:27,001 --> 00:12:29,376 ať máme šanci, až se ty stvůry vrátí. 186 00:12:29,376 --> 00:12:31,668 Hele, vypadáš jako slušnej chlap 187 00:12:31,668 --> 00:12:34,709 a fakt mě mrzí, 188 00:12:34,709 --> 00:12:37,376 jestli jsem byl včera nepříjemnej. 189 00:12:37,376 --> 00:12:39,334 To vůbec neřeš. 190 00:12:39,334 --> 00:12:41,501 Ale nemůžu ti pomoct. 191 00:12:42,001 --> 00:12:44,293 Mám vlastní problémy. 192 00:12:45,001 --> 00:12:46,876 Doufám, že ti všechno vyjde. 193 00:12:48,043 --> 00:12:49,459 Fakt že jo. 194 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 Jdem, Spude. 195 00:12:56,668 --> 00:12:57,543 Tady. 196 00:12:59,584 --> 00:13:01,001 Rád jsem tě poznal. 197 00:13:02,168 --> 00:13:03,043 Jo. 198 00:13:08,418 --> 00:13:09,584 Měls mu pomoct. 199 00:14:10,668 --> 00:14:11,584 Shar, vstávej. 200 00:14:12,251 --> 00:14:14,293 Vstávej. Tělo je pryč. 201 00:14:14,293 --> 00:14:17,334 - Co to povídáš? - Kadeem. Jeho tělo je pryč. 202 00:14:17,334 --> 00:14:19,918 No jasně. Odvezla ho policie. 203 00:14:19,918 --> 00:14:22,543 Není tam žádný místo činu. 204 00:14:23,376 --> 00:14:24,584 Jak to víš? 205 00:14:26,126 --> 00:14:26,959 Byla jsem tam. 206 00:14:26,959 --> 00:14:29,209 Proč by ses vracela na místo činu? 207 00:14:29,209 --> 00:14:32,334 Posloucháš mě? Bez těla není ani zločin. 208 00:14:33,793 --> 00:14:36,043 - Třeba vůbec neumřel. - Tvrdilas, že jo. 209 00:14:39,001 --> 00:14:40,168 Neměl puls. 210 00:14:40,793 --> 00:14:43,751 Buď pro jeho tělo někdo přišel, 211 00:14:43,751 --> 00:14:47,459 nebo mají lidi jako já jinou DNA, co já vím. 212 00:14:47,459 --> 00:14:51,251 Jestli žije, nic mu nebrání dokončit, co začal. 213 00:14:52,376 --> 00:14:53,876 Podívej se na mě, Shar. 214 00:14:54,876 --> 00:14:58,709 Jestli žije a je tak blbej, že po nás půjde, 215 00:14:58,709 --> 00:15:03,126 tak ti slibuju, že tentokrát si ohlídám, aby bylo fakt po něm. 216 00:15:05,751 --> 00:15:09,043 Nesmíme nikomu říct, co se včera stalo. 217 00:15:10,126 --> 00:15:11,043 - Jasný? - Jo. 218 00:15:21,043 --> 00:15:22,959 - Dre? - Volám ti celej den. 219 00:15:22,959 --> 00:15:24,459 Proč mi to nezvedáš? 220 00:15:24,459 --> 00:15:27,626 Promiň, kamaráde, něco jsem řešil. 221 00:15:27,626 --> 00:15:29,959 Já chtěl jen vědět, že jsi v pořádku. 222 00:15:29,959 --> 00:15:32,376 - Vzali ti všechny peníze... - Nevzali. 223 00:15:32,376 --> 00:15:35,209 Mám peníze v bance, neboj se. 224 00:15:35,793 --> 00:15:38,793 Nebojím. Jen jsi říkal, že půjdeme do kina. 225 00:15:38,793 --> 00:15:41,793 Ale můžeme klidně jít, až dostaneš práci. 226 00:15:41,793 --> 00:15:44,418 Půjdem, jak jsme se dohodli. 227 00:15:45,709 --> 00:15:47,959 Dobře. Potkáme se u obchodů. 228 00:15:48,543 --> 00:15:50,668 Tak jo. Já už musím končit. 229 00:15:50,668 --> 00:15:52,043 - Tati? - No? 230 00:15:53,001 --> 00:15:55,209 Hodně štěstí na pohovoru. 231 00:15:57,001 --> 00:15:57,834 Díky, kluku. 232 00:15:58,418 --> 00:16:00,959 Už musím jít. Mám tě rád. Tak zatím. 233 00:16:08,751 --> 00:16:10,209 Tak, Andre, povězte mi, 234 00:16:10,793 --> 00:16:12,793 proč vás mám chtít jako vedoucího? 235 00:16:12,793 --> 00:16:17,793 Pozici vedoucího jsem zastával v bývalé práci několikrát. 236 00:16:17,793 --> 00:16:18,959 Jsem pracant. 237 00:16:19,459 --> 00:16:23,293 Rád přijdu brzy a budu odcházet pozdě. 238 00:16:23,293 --> 00:16:25,751 Udělám zkrátka, co je třeba. 239 00:16:26,251 --> 00:16:29,126 Máte hodně zkušeností s prací se zákazníky. 240 00:16:30,168 --> 00:16:33,043 Pracoval jste všude, ale nikde dlouho. 241 00:16:34,251 --> 00:16:36,876 Je nějaký důvod, proč jste si práci neudržel? 242 00:16:36,876 --> 00:16:37,959 Ano. 243 00:16:39,876 --> 00:16:41,501 Mám záznam v rejstříku. 244 00:16:43,709 --> 00:16:44,668 Nikam to nepíšu, 245 00:16:44,668 --> 00:16:48,043 ale když se na to přijde, dostanu padáka. 246 00:16:49,876 --> 00:16:51,043 A za co ho máte? 247 00:16:54,168 --> 00:16:56,543 Držení drog s úmyslem prodeje. 248 00:16:57,126 --> 00:16:58,709 Vím, co si myslíte. 249 00:16:59,459 --> 00:17:02,126 Ale přísahám vám, 250 00:17:02,126 --> 00:17:05,501 že nejsem a nikdy jsem nebyl drogový dealer. 251 00:17:09,709 --> 00:17:11,918 Bylo mi 18, jel jsem autem do práce 252 00:17:11,918 --> 00:17:16,209 a potkal jsem kluka, kterýho jsem znal kdysi ve škole. 253 00:17:16,209 --> 00:17:19,001 Sroloval jsem okýnko, pozdravili jsme se. 254 00:17:19,001 --> 00:17:21,168 Zeptal se mě, jestli ho kus svezu. 255 00:17:21,168 --> 00:17:25,501 Jeli jsme, a zastavila nás policejní hlídka. 256 00:17:26,918 --> 00:17:30,834 Chtěli po nás doklady a papíry k autu. 257 00:17:30,834 --> 00:17:34,084 Potom se rozhodli auto prohlídnout. 258 00:17:35,251 --> 00:17:38,293 Neměl jsem nic proti. 259 00:17:38,293 --> 00:17:41,209 Prohledali ho. 260 00:17:43,084 --> 00:17:47,043 A vzadu pod sedačkou našli fůru drog. 261 00:17:49,293 --> 00:17:51,584 Abych to zkrátil, byly jeho, 262 00:17:53,418 --> 00:17:54,959 toho kluka, co chtěl svézt. 263 00:17:55,584 --> 00:17:57,084 Ale on to popřel. 264 00:17:57,751 --> 00:18:02,084 Já taky. Ale bylo to moje auto, tak obvinili mě a šel jsem sedět. 265 00:18:03,709 --> 00:18:07,126 Asi si říkáte, proč jsem policii neřekl, že byly jeho. 266 00:18:07,126 --> 00:18:09,793 Věřte mi, že jsem chtěl. 267 00:18:09,793 --> 00:18:12,584 Ale měl jsem v hlavě 268 00:18:13,751 --> 00:18:18,001 nepsaný pravidlo, že práskat se nemá. 269 00:18:18,543 --> 00:18:21,209 Říkal jsem si, že jsem nevinnej, 270 00:18:21,209 --> 00:18:25,418 takže se to nakonec nějak vyřeší, víte? 271 00:18:27,209 --> 00:18:28,251 A nevyřešilo? 272 00:18:29,668 --> 00:18:33,418 Nikdy jsem to nikomu nevyprávěl. 273 00:18:36,043 --> 00:18:37,626 Určitě ne zaměstnavateli. 274 00:18:37,626 --> 00:18:42,376 Ale už mě vážně nebaví pořád dostávat padáka. 275 00:18:44,084 --> 00:18:45,126 Vypadáte mile. 276 00:18:45,126 --> 00:18:48,084 Jen jsem chtěl být pro jednou upřímnej. 277 00:19:04,251 --> 00:19:05,084 Co je? 278 00:19:09,251 --> 00:19:10,543 Tu práci mi nedali. 279 00:19:11,334 --> 00:19:15,876 Kámo, vždyť jsi černej Hulk. A štve tě, že nemůžeš doplňovat regály? 280 00:19:15,876 --> 00:19:19,834 Byl by to aspoň nějakej příjem. Aspoň něco. 281 00:19:23,251 --> 00:19:26,876 Umíš si představit, že jsi rodič, 282 00:19:26,876 --> 00:19:29,084 a nedokážeš zaopatřit vlastní dítě? 283 00:19:30,626 --> 00:19:33,418 Nedávno mi AJ řekl, že si chce najít práci. 284 00:19:34,668 --> 00:19:38,501 Můj 15letej kluk chce pracovat, 285 00:19:39,168 --> 00:19:42,043 aby vydělal prachy, protože já žádný nemám. 286 00:19:45,418 --> 00:19:48,084 A co ty prachy z bankomatu? 287 00:19:48,084 --> 00:19:50,251 Jsou fuč. Všechny. 288 00:19:51,334 --> 00:19:53,793 - Tak rozmlať další. - To nejde. 289 00:19:54,793 --> 00:19:56,418 Nechci zpátky do vězení. 290 00:19:58,918 --> 00:20:00,876 Nechci ho zase opustit. Už ne. 291 00:20:08,501 --> 00:20:12,043 Ale tys mě sem přitáhl. Tak co je? Co pro mě máš? 292 00:20:12,043 --> 00:20:14,168 No, něco mě napadlo. 293 00:20:15,793 --> 00:20:20,959 Jak víš, čas od času se oddávám narkotickýmu relaxu. 294 00:20:20,959 --> 00:20:22,376 Čas od času? 295 00:20:23,626 --> 00:20:26,459 Můj chlápek byl pryč. 296 00:20:26,459 --> 00:20:28,668 Tak mi dal kámoš jinej kontakt. 297 00:20:28,668 --> 00:20:31,709 Zavolal jsem tam, dali mi heslo. 298 00:20:32,668 --> 00:20:34,168 Jo, taky mě to zmátlo. 299 00:20:34,168 --> 00:20:35,626 Pak mi poslal adresu. 300 00:20:35,626 --> 00:20:36,709 Teď jsem tam byl. 301 00:20:37,209 --> 00:20:41,626 Dre, kdybys to viděl, ani bys nevěřil, že jsou drogy nelegální. 302 00:20:41,626 --> 00:20:45,626 Jedna místnost plná keťáku. Druhá plná trávy. 303 00:20:45,626 --> 00:20:47,459 Jasně, a co já s tím? 304 00:20:47,459 --> 00:20:50,084 No, neměli tam, co jsem chtěl. 305 00:20:50,084 --> 00:20:51,918 Čekal jsem, až to přinesou. 306 00:20:51,918 --> 00:20:54,459 A znáš mě, koukal jsem, kam šli. 307 00:20:54,459 --> 00:20:56,501 Otevřeli sejf v zadní místnosti. 308 00:20:56,501 --> 00:20:58,834 Byl plnej fetu a peněz, kámo. 309 00:20:59,543 --> 00:21:03,251 Úplně s klidem by se tam našlo 30 táců. 310 00:21:03,959 --> 00:21:06,376 Tak jsem si říkal, že s tím, co umíš, 311 00:21:06,876 --> 00:21:08,793 tam můžeš naběhnout a vzít to. 312 00:21:08,793 --> 00:21:10,584 Mám vykrást drogový doupě? 313 00:21:11,168 --> 00:21:12,001 Jo. 314 00:21:12,584 --> 00:21:15,709 Pořád říkáš, jak nesnášíš dealery. 315 00:21:15,709 --> 00:21:18,126 Nandáš jim to, a ještě se vyplatíš. 316 00:21:21,043 --> 00:21:23,459 CO TEN POHOVOR? 317 00:21:31,001 --> 00:21:32,168 Co když mají zbraně? 318 00:21:33,209 --> 00:21:34,209 Já žádný neviděl. 319 00:21:34,918 --> 00:21:37,168 A nejsi náhodou neprůstřelnej? 320 00:21:37,168 --> 00:21:38,876 Zjišťovat to nebudu. 321 00:21:38,876 --> 00:21:41,251 No, jasně. To je fér. 322 00:21:41,251 --> 00:21:44,168 Jen mě to napadlo, jak jsem na ně koukal. 323 00:21:44,168 --> 00:21:46,334 Připadají si úplně nedotknutelný. 324 00:21:46,334 --> 00:21:48,626 Že si na ně nikdo netroufne. 325 00:21:48,626 --> 00:21:54,376 Nikdo normální. Ale ty nejsi normální, kámo. 326 00:21:59,459 --> 00:22:01,584 Jdu se vychcat. Hned jsem zpátky. 327 00:22:08,459 --> 00:22:09,293 Čau. 328 00:22:10,709 --> 00:22:12,501 - Co říkal? - Nemá zájem. 329 00:22:13,001 --> 00:22:16,043 Co? I když jsi mu zachránil život? 330 00:22:18,209 --> 00:22:20,709 Ale o Dionne jsi mu nepovídal, že ne? 331 00:22:20,709 --> 00:22:22,168 Myslíš, že jsem blbej? 332 00:22:23,168 --> 00:22:24,376 To jsem neřekl. 333 00:22:27,126 --> 00:22:28,084 Promiň. 334 00:22:28,668 --> 00:22:30,918 V pohodě, kámo. 335 00:22:30,918 --> 00:22:32,751 Máš to těžký. 336 00:22:33,418 --> 00:22:35,959 Můžou být kdekoliv na světě. Našels dva a... 337 00:22:35,959 --> 00:22:38,459 Ne, myslím, že jsou z Londýna. 338 00:22:39,668 --> 00:22:41,209 Konkrétně z jihu. 339 00:22:41,959 --> 00:22:43,126 Proč si to myslíš? 340 00:22:43,126 --> 00:22:45,501 Taze a Rodney jsou z jihu. 341 00:22:47,084 --> 00:22:49,543 Dal mi jen křestní jména. Neudělal by to... 342 00:22:50,043 --> 00:22:53,043 Já bych to neudělal, kdybych je měl hledat po světě. 343 00:22:53,834 --> 00:22:55,751 Musí být někde blízko. 344 00:22:57,668 --> 00:22:58,584 No, hele. 345 00:22:59,293 --> 00:23:02,709 Jsi poslíček a vozíš balíky na jih. 346 00:23:03,209 --> 00:23:05,376 Co kdybys prohledal databázi 347 00:23:05,376 --> 00:23:08,668 a chodil od domu k domu? 348 00:23:09,751 --> 00:23:12,709 - Velký šance to nemá, ale... - Nemám databázi. 349 00:23:14,043 --> 00:23:16,043 Jen vyzvedávám a doručuju. 350 00:23:16,043 --> 00:23:17,584 Balíky jsou už označený, 351 00:23:17,584 --> 00:23:20,959 ale většinou jsou na nich jenom iniciály. 352 00:23:23,626 --> 00:23:24,584 Co zase? 353 00:23:25,876 --> 00:23:29,459 Michaele, měl jsem pro tebe pochopení, ale tohle je už moc. 354 00:23:30,001 --> 00:23:32,918 Jestli za hodinu nebudeš nakládat dodávku, 355 00:23:32,918 --> 00:23:35,001 tak si hledej práci jinde. 356 00:23:36,501 --> 00:23:38,418 - Musím do práce. - Jo. 357 00:24:08,084 --> 00:24:08,918 Jdeš pozdě. 358 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 Víš, co říkala tvoje máma? 359 00:24:21,043 --> 00:24:22,876 Kdo si neváží cizího času, 360 00:24:23,876 --> 00:24:25,251 neváží si lidí. 361 00:24:28,834 --> 00:24:30,834 Byla to skvělá ženská. 362 00:24:33,834 --> 00:24:35,543 Než se úplně zcvokla. 363 00:24:36,584 --> 00:24:38,209 Nevím, jestli mě měla ráda. 364 00:24:39,626 --> 00:24:40,501 Neměla. 365 00:24:41,293 --> 00:24:43,626 Bylo mi tě fakt líto, když zmizela. 366 00:24:45,501 --> 00:24:47,501 Proto jsem ti pomáhal jako brácha. 367 00:24:51,626 --> 00:24:53,918 Co? Furt jsi naštvanej kvůli kámošovi? 368 00:24:56,084 --> 00:24:59,084 - Možná už nebude chodit. - Ale dejchá. 369 00:25:01,043 --> 00:25:03,918 Pravidla hry znáš. Někdo za to zaplatit musel. 370 00:25:03,918 --> 00:25:05,209 On nic neudělal. 371 00:25:05,209 --> 00:25:06,501 Ale ty jo. 372 00:25:10,084 --> 00:25:12,501 V pohodě. Masher to pokryje. 373 00:25:13,543 --> 00:25:16,834 Zapomenem na to, hodíme to za hlavu. 374 00:25:17,793 --> 00:25:19,001 Něco ti řeknu. 375 00:25:20,001 --> 00:25:22,001 Zase potřebuju svýho bráchu. 376 00:25:23,251 --> 00:25:25,251 Čekají na nás pořádný prachy. 377 00:25:27,084 --> 00:25:30,293 Tak co říkáš, bráško? Ovládnem svět? 378 00:25:33,751 --> 00:25:35,001 Nejsi můj brácha. 379 00:25:36,834 --> 00:25:41,668 Dělal jsem za tebe věci, co ti nevoněly. A v pohodě, to je součást hry. 380 00:25:43,334 --> 00:25:44,668 Střelils mýho kámoše. 381 00:25:46,418 --> 00:25:49,209 - To ti neodpustím. - Do píči, koho to zajímá? 382 00:25:56,084 --> 00:25:57,793 Přišel jsem ti jen říct, 383 00:25:58,543 --> 00:26:01,459 že až tě příště uvidím, tak tě zabiju. 384 00:26:12,084 --> 00:26:13,543 Nebo zabiju já tebe. 385 00:26:35,043 --> 00:26:37,501 Kde jseš, táto? Čekám před obchodama. 386 00:26:42,084 --> 00:26:43,084 Čau, kamaráde. 387 00:26:44,376 --> 00:26:46,543 - Co děláš? - Nic, skončila mi škola. 388 00:26:46,543 --> 00:26:47,793 - Jo? - Jo. 389 00:26:47,793 --> 00:26:49,959 Máme stejnou cestu. Chceš svézt? 390 00:26:49,959 --> 00:26:51,209 V pohodě. Ale dík. 391 00:26:51,209 --> 00:26:52,668 - Určitě? - Jo. 392 00:26:52,668 --> 00:26:54,126 Tak jo. Pecka. 393 00:27:08,709 --> 00:27:09,626 Dre. 394 00:27:09,626 --> 00:27:12,126 Tati? Dělej, nebo to nestihnem. 395 00:27:13,001 --> 00:27:16,584 Do háje. Prosím tě, můžem tam zajít jindy? 396 00:27:16,584 --> 00:27:19,668 Já teď totiž něco řeším. 397 00:27:19,668 --> 00:27:21,209 Ale říkals, že půjdeme. 398 00:27:21,709 --> 00:27:23,959 Jo, já vím. Něco mi do toho vlezlo a... 399 00:27:23,959 --> 00:27:26,376 - Vynahradím ti to. - To je fuk. 400 00:27:32,251 --> 00:27:34,459 - Jo, hustý. - Že jo? 401 00:27:34,459 --> 00:27:36,418 - Ale fakt. - Hej. 402 00:27:36,418 --> 00:27:40,126 - Svezeš mě teda? - Jasný. Naskoč. 403 00:27:42,834 --> 00:27:45,751 Napiš mu, že se pro to teď stavím. 404 00:27:51,876 --> 00:27:53,209 TÁTA 405 00:27:55,293 --> 00:27:56,376 Chceš si vydělat? 406 00:27:59,709 --> 00:28:00,959 - Jo. - Jo? 407 00:28:01,668 --> 00:28:04,376 Jenom si uděláme zastávku za rohem, jo? 408 00:28:07,251 --> 00:28:08,918 Jsi v pohodě? 409 00:28:10,084 --> 00:28:11,751 Jo, jdem na to. 410 00:28:29,043 --> 00:28:29,876 Křižovatka. 411 00:29:19,209 --> 00:29:20,126 Zatím. 412 00:29:27,626 --> 00:29:28,459 Vezmi si to. 413 00:29:28,459 --> 00:29:30,501 - Co je? - Co říkáš? 414 00:29:31,001 --> 00:29:32,001 Jako vždycky? 415 00:29:32,001 --> 00:29:32,959 Jo. 416 00:29:34,293 --> 00:29:36,959 - Můžu ještě tohle? - Jenom gram. 417 00:29:37,709 --> 00:29:39,168 - Jo. - Tos chtěl, ne? 418 00:29:39,168 --> 00:29:40,209 Pěkný. 419 00:29:58,251 --> 00:29:59,209 Podrž to. 420 00:30:00,501 --> 00:30:01,876 A nedívej se dovnitř. 421 00:30:24,043 --> 00:30:25,084 Co myslíš? 422 00:30:25,084 --> 00:30:27,626 - Je to tam šílený. - Já ti to říkal. 423 00:30:28,126 --> 00:30:30,709 - Žádný zbraně jsem neviděl. - Já taky ne. 424 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 Já taky ne. 425 00:30:32,876 --> 00:30:34,084 Viděls ten trezor? 426 00:30:34,918 --> 00:30:35,793 Viděl. 427 00:30:37,376 --> 00:30:39,459 Ale nevyšli stejnou cestou jako my, 428 00:30:39,459 --> 00:30:42,168 musí tam být další vchod. 429 00:30:42,168 --> 00:30:44,834 Jo, to musí, kámo. 430 00:30:46,126 --> 00:30:47,418 Tak co myslíš? 431 00:30:52,168 --> 00:30:53,126 Dneska večer. 432 00:30:55,959 --> 00:30:56,834 Jo. 433 00:30:57,668 --> 00:30:59,126 Jo, to by šlo. 434 00:31:00,001 --> 00:31:01,084 To by šlo. 435 00:31:10,751 --> 00:31:12,918 PAN A. WOODS 436 00:31:29,918 --> 00:31:30,793 Dobrej. 437 00:31:31,668 --> 00:31:32,543 Dobrý den. 438 00:31:35,793 --> 00:31:36,709 Podpis, prosím. 439 00:31:46,293 --> 00:31:47,209 Ne. 440 00:31:54,334 --> 00:31:55,751 PANÍ S. COLE 441 00:32:28,543 --> 00:32:30,876 Jste tu nějak rychle. 442 00:32:30,876 --> 00:32:32,751 - Mám něco podepsat? - Ano. 443 00:32:34,001 --> 00:32:34,876 Ano. 444 00:32:36,293 --> 00:32:37,168 Promiňte. 445 00:32:38,459 --> 00:32:39,793 Dobře. 446 00:32:40,334 --> 00:32:42,126 - Tady, prosím. - Ano. 447 00:32:43,668 --> 00:32:44,501 Díky. 448 00:32:44,501 --> 00:32:45,918 - Mějte se. - Vy taky. 449 00:32:50,168 --> 00:32:51,043 Do háje. 450 00:33:01,834 --> 00:33:02,876 Haló. 451 00:33:02,876 --> 00:33:03,834 Ahoj. 452 00:33:07,418 --> 00:33:09,501 Odešel jsi, než jsem vstala. 453 00:33:10,251 --> 00:33:13,084 Jo, mám dneska hodně práce. 454 00:33:15,543 --> 00:33:17,043 Nechceš mi něco říct? 455 00:33:18,334 --> 00:33:19,293 Co myslíš? 456 00:33:19,918 --> 00:33:22,293 Byl jsi na mě hnusnej, 457 00:33:23,209 --> 00:33:26,834 neomluvil ses a odešel jsi. 458 00:33:31,293 --> 00:33:33,459 Takže takhle... Ty se neom... 459 00:33:33,459 --> 00:33:35,126 Kam jsi šel, Michaele? 460 00:33:35,959 --> 00:33:37,168 Za Gabrielem. 461 00:33:37,668 --> 00:33:38,668 To myslíš vážně? 462 00:33:39,334 --> 00:33:42,709 Ale není to, jak si myslíš. 463 00:33:42,709 --> 00:33:46,126 Ty jsi šel pařit, když jsi věděl, jak mi je? 464 00:33:46,126 --> 00:33:47,043 Já... 465 00:33:48,543 --> 00:33:49,584 Michaele! 466 00:33:55,543 --> 00:33:57,168 Víš co? Tohle já... 467 00:33:57,168 --> 00:33:59,918 Nehodlám to teď řešit. Jsem v práci a... 468 00:33:59,918 --> 00:34:02,251 Promluvíme si doma, nebo někdy jindy, 469 00:34:02,251 --> 00:34:05,084 kdybys šel zase za Gabrielem. Co já vím. Čau. 470 00:34:05,084 --> 00:34:07,418 Dionne... 471 00:34:19,584 --> 00:34:20,793 Tady Dionne Ofori. 472 00:34:20,793 --> 00:34:24,168 Nechte mi vzkaz, ozvu se vám co nejdřív. Díky. 473 00:34:31,084 --> 00:34:32,459 Musel to bejt Braggs. 474 00:34:33,709 --> 00:34:34,876 Nikdo jinej. 475 00:34:38,584 --> 00:34:40,001 Nepotřebuju výmluvy. 476 00:34:41,501 --> 00:34:43,709 Potřebuju spolehlivost a řešení. 477 00:34:52,543 --> 00:34:53,793 Chtěls mě vidět? 478 00:34:55,126 --> 00:34:57,043 Zatahuješ cash, kámo? 479 00:34:57,543 --> 00:34:58,376 Ani omylem. 480 00:34:59,376 --> 00:35:03,209 - To bych neudělal. - Tak proč máš tak slabý čísla? 481 00:35:04,001 --> 00:35:06,584 Je tu novej dealer, co přebírá zákazníky. 482 00:35:07,251 --> 00:35:10,584 Říká, že dorazí do pěti minut, jinak to mají zadara. 483 00:35:11,376 --> 00:35:13,043 Hodně lidí to chtělo zkusit. 484 00:35:14,501 --> 00:35:17,959 A ty necháš novýho dealera, ať ti bere lidi? 485 00:35:17,959 --> 00:35:19,334 To je tvůj plán? 486 00:35:24,918 --> 00:35:26,418 Tak dělej. To je hajzl. 487 00:35:26,418 --> 00:35:28,501 - Trapný. - Dělej. 488 00:35:28,501 --> 00:35:30,834 Makej, to zvládneš. Máš vyhráno. 489 00:35:32,793 --> 00:35:34,584 Kámo, přicházíme o tisíce. 490 00:35:34,584 --> 00:35:35,959 - Dělej. - Ty vole. 491 00:35:35,959 --> 00:35:38,126 - Jo! - To byla haluz. 492 00:35:38,126 --> 00:35:40,959 - Ani to nezkoušej, vyhrál jsem. - Kašlu na to. 493 00:35:40,959 --> 00:35:42,209 Utíkají nám prachy. 494 00:35:42,209 --> 00:35:44,626 Takhle můžem přijít o zákazníky. 495 00:35:44,626 --> 00:35:48,751 Jestli se mi ta rychlost nevrátí, tak to můžem všechno vyhulit sami. 496 00:35:50,584 --> 00:35:53,251 Měls tomu Michaelovi pomoct. Vypadal fajn. 497 00:35:53,251 --> 00:35:54,876 Dej s tím pokoj. 498 00:35:54,876 --> 00:35:59,876 Mystickej Mike z budoucnosti. Je to pěkná kravina. 499 00:35:59,876 --> 00:36:03,668 Nepřijde mi. Myslím, že má pravdu a hodně lidem by to pomohlo. 500 00:36:03,668 --> 00:36:05,418 Tak mu běž pomoct sám. 501 00:36:29,126 --> 00:36:31,418 Čau, dneska těch pět minut neplatí. 502 00:36:33,501 --> 00:36:34,626 Kolik že chceš? 503 00:36:36,418 --> 00:36:37,584 Deset sáčků? 504 00:36:38,876 --> 00:36:40,668 Dobře, kde jsi? 505 00:36:42,834 --> 00:36:44,584 Jo, vím. Jo. 506 00:36:44,584 --> 00:36:46,751 Budu tam tak za 20 minut. 507 00:36:46,751 --> 00:36:48,668 Pošli adresu, hned vyrazím. 508 00:36:48,668 --> 00:36:49,584 Tak jo. 509 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 Fajn, tak za chvíli. 510 00:37:01,376 --> 00:37:02,334 Už jede. 511 00:37:03,626 --> 00:37:04,543 Fajn. 512 00:37:06,251 --> 00:37:07,126 Fajn. 513 00:37:12,459 --> 00:37:14,501 DODĚLÁVÁM NĚCO V PRÁCI. 514 00:37:20,209 --> 00:37:21,834 - Dionne. - No? 515 00:37:22,459 --> 00:37:24,168 Víš, s kým jsem teď mluvil? 516 00:37:24,168 --> 00:37:25,959 - S kým? - S Jasmine Johnson. 517 00:37:25,959 --> 00:37:26,959 Co? Jak to? 518 00:37:27,459 --> 00:37:29,584 Mělas pravdu. Její máma za to nemůže. 519 00:37:29,584 --> 00:37:31,793 Jasmine nechce, aby ji našli. 520 00:37:31,793 --> 00:37:35,084 Šel jsem se jim omluvit za to ráno. 521 00:37:35,084 --> 00:37:38,459 Prý volá rodičům každý týden ve stejný den a hodinu, 522 00:37:38,459 --> 00:37:40,459 aby věděli, že je v pořádku. 523 00:37:40,459 --> 00:37:43,751 - Byl jsem tam, když zavolala. - Řekla ti, kde je? 524 00:37:44,959 --> 00:37:46,459 Chtěl jsem to z ní dostat, 525 00:37:46,459 --> 00:37:50,334 říkal jsem jí, že nemá průšvih a všem se po ní stýská. 526 00:37:50,334 --> 00:37:52,334 Jen opakovala, že je v pořádku. 527 00:37:52,334 --> 00:37:56,668 A pak mi Jasmine řekla něco docela divnýho. 528 00:37:56,668 --> 00:37:57,584 Co? 529 00:37:57,584 --> 00:38:00,126 Slíbil jsem jí, že když se vrátí, 530 00:38:00,126 --> 00:38:02,793 pomůžeme jí s čímkoliv, co prožívá, 531 00:38:02,793 --> 00:38:06,626 a ona mi odpověděla, že se vrátí, až bude normální. 532 00:38:11,334 --> 00:38:14,168 {\an8}KŘESTNÍ JMÉNO: JASMINE, PŘÍJMENÍ: JOHNSON 533 00:38:28,001 --> 00:38:31,418 OPRAVDOVÝ SCHOPNOSTI! 534 00:38:31,418 --> 00:38:32,876 Něco mě honí. 535 00:38:33,626 --> 00:38:35,793 Myslím, že proto, že umím tohle. 536 00:38:38,084 --> 00:38:40,793 Má to kápi a fučí to na mě vítr rukou... 537 00:38:46,959 --> 00:38:48,209 - Couvni! - Vypadněte! 538 00:38:49,251 --> 00:38:51,126 Nechte mě! Pusťte mě! 539 00:38:57,126 --> 00:38:58,334 - Pojď sem! - Ne! 540 00:38:58,334 --> 00:38:59,793 - Slez! - Nechte mě! 541 00:38:59,793 --> 00:39:02,168 Ne! Pusťte mě! 542 00:39:19,459 --> 00:39:21,334 ÚŽASNÍ LIDÉ SE SUPERSCHOPNOSTMI 543 00:39:21,334 --> 00:39:24,918 PROČ NÁS BAVÍ SUPERSCHOPNOSTI? KVÍZ: JAKOU MÁŠ SUPERSCHOPNOST? 544 00:39:31,668 --> 00:39:32,709 Jak vypadám? 545 00:39:35,459 --> 00:39:37,543 - Kam jdeš? - Pro ganju. 546 00:39:39,459 --> 00:39:40,959 Proč za ním pořád lezeš? 547 00:39:42,001 --> 00:39:43,959 - Máš na víc. - Já jenom... 548 00:39:50,043 --> 00:39:53,709 Skočím se nahoru podívat, kdo to je. Neotvírej. 549 00:40:03,418 --> 00:40:04,626 No pardon. 550 00:40:10,251 --> 00:40:11,168 Sabrina? 551 00:40:11,168 --> 00:40:14,293 Jo. Nechal jste mi balík na zemi. 552 00:40:15,293 --> 00:40:16,418 Máte schopnosti. 553 00:40:17,876 --> 00:40:18,709 Co? 554 00:40:18,709 --> 00:40:20,126 Umíte lítat. 555 00:40:20,126 --> 00:40:21,251 Ne, neumím. 556 00:40:21,251 --> 00:40:23,918 Já to viděl. Dokážete hýbat věcmi na dálku. 557 00:40:24,501 --> 00:40:25,959 Odkud to víte? 558 00:40:29,334 --> 00:40:30,668 Z budoucnosti. 559 00:40:33,251 --> 00:40:36,043 - Tys mě chtěla opustit? - Ne, Shar... 560 00:40:41,501 --> 00:40:44,793 Chápu, že teď se to nehodí, ale musím s vámi mluvit. 561 00:40:45,793 --> 00:40:47,334 Prosím. Jen chvilku. 562 00:40:48,168 --> 00:40:49,376 Počkej, Shar. 563 00:40:50,376 --> 00:40:51,334 Promiň. 564 00:40:52,084 --> 00:40:54,293 Chtěla jsem udělat, co je správný. 565 00:40:54,293 --> 00:40:56,001 Správný bylo mě opustit? 566 00:40:56,001 --> 00:40:58,751 Nemohlas mi to říct? Napsalas mi blbej dopis! 567 00:40:58,751 --> 00:41:01,168 Proto jsem to nedokázala udělat. 568 00:41:01,751 --> 00:41:03,209 - Promiňte. - Nechte mě. 569 00:41:03,209 --> 00:41:05,293 Nesahej na moji sestru. 570 00:41:05,293 --> 00:41:08,293 Já nechtěl. Jen s vámi potřebuju mluvit. 571 00:41:08,293 --> 00:41:10,793 Je to urgentní. Otázka života a smrti. 572 00:41:11,459 --> 00:41:12,293 Prosím. 573 00:41:14,001 --> 00:41:17,043 Já o to nestála, a podle vás mě chce někdo zabít. 574 00:41:17,043 --> 00:41:19,709 Posloucháš ho vůbec? Mele sračky. 575 00:41:19,709 --> 00:41:21,209 Přísahám, že ne. 576 00:41:21,209 --> 00:41:24,751 Vždyť vím o těch schopnostech. A jak bych znal vaše jméno? 577 00:41:24,751 --> 00:41:27,043 Jsi poslíček. Bylo na balíku. 578 00:41:27,876 --> 00:41:29,751 A já mu chtěla dát číslo. 579 00:41:29,751 --> 00:41:32,209 Já jdu. Hodíš mě tam? 580 00:41:32,709 --> 00:41:34,543 Ne, tam tě vozit nebudu. 581 00:41:34,543 --> 00:41:37,418 Jestli chceš hulit, někomu si zavolej. 582 00:41:37,918 --> 00:41:40,876 Fajn, půjdu sama. Tak sis to přece přála. 583 00:41:43,251 --> 00:41:44,543 Dobře, svezu tě. 584 00:41:48,126 --> 00:41:49,918 Sabrino, počkejte! 585 00:41:50,959 --> 00:41:52,668 - Mám otázky. - Jasně. 586 00:41:52,668 --> 00:41:54,709 - Dejte mi číslo, ozvu se. - Víte... 587 00:41:54,709 --> 00:41:58,501 Zní to šíleně, ale opravdu mi musíte věřit. 588 00:41:59,709 --> 00:42:02,751 Co kdybych jel s vámi? Na všechno vám odpovím. 589 00:42:02,751 --> 00:42:04,626 Musíte mě vyslechnout. 590 00:42:04,626 --> 00:42:05,584 Prosím. 591 00:42:06,876 --> 00:42:07,709 Prosím. 592 00:42:10,501 --> 00:42:11,834 Je dobrej. 593 00:42:13,209 --> 00:42:15,751 Má trochu strach, ale jinak to zvládá. 594 00:42:16,876 --> 00:42:18,043 Bude v pohodě. 595 00:42:18,543 --> 00:42:19,709 Co ještě říkal? 596 00:42:22,543 --> 00:42:24,168 Že vás chce vidět. 597 00:42:25,543 --> 00:42:26,626 Chci za ním zajít. 598 00:42:28,751 --> 00:42:30,834 Půjdem zítra, až jeho máma zmizí. 599 00:42:30,834 --> 00:42:32,418 Už to znovu nezvládnu. 600 00:42:33,001 --> 00:42:34,751 Jo, Tinyho máma je hustá. 601 00:42:34,751 --> 00:42:37,001 Tazi, pořád chodíš darovat krev? 602 00:42:37,001 --> 00:42:39,418 - Občas. Proč? - Super. Tak hele. 603 00:42:39,418 --> 00:42:41,418 Otevřeli nový anemický centrum. 604 00:42:41,418 --> 00:42:43,501 Za krev prý dávají dvě kila. 605 00:42:43,501 --> 00:42:45,001 - Dvě kila? - Do píči. 606 00:42:45,001 --> 00:42:48,959 To ať si mě klidně vysajou. Kolik platěj tobě? 607 00:42:49,668 --> 00:42:50,626 Nic. 608 00:42:50,626 --> 00:42:53,459 Tak to tě pěkně ojebávaj. 609 00:42:53,459 --> 00:42:55,334 Fakt ho ojebali. 610 00:42:55,918 --> 00:42:56,751 Kdo je to? 611 00:43:01,501 --> 00:43:04,376 Čau, Squeaksi. Jak je? Chceš další várku? 612 00:43:06,126 --> 00:43:06,959 Jo. 613 00:43:08,668 --> 00:43:09,501 Fakt? 614 00:43:11,293 --> 00:43:12,251 Kolik jich je? 615 00:43:13,543 --> 00:43:15,876 Dobře, fajn. Chápu. Čau. 616 00:43:17,251 --> 00:43:19,668 - Krazy je v baráku. - S kolika lidma? 617 00:43:20,459 --> 00:43:22,126 Masher, tři další vzadu 618 00:43:22,751 --> 00:43:24,834 a čtyři v ostatních místnostech. 619 00:43:24,834 --> 00:43:25,834 Nekecej. 620 00:43:25,834 --> 00:43:28,834 Konečně. Už jsem si říkal, že je máme zbytečně. 621 00:43:29,793 --> 00:43:31,209 Dej to pryč, kámo. 622 00:43:34,126 --> 00:43:35,209 Co blbneš? 623 00:43:35,793 --> 00:43:36,876 - Fajn. - Ježíši. 624 00:43:43,459 --> 00:43:44,709 Jdem. 625 00:43:44,709 --> 00:43:47,668 Heleď, Tazi, to je šílený. 626 00:43:47,668 --> 00:43:50,251 Určitě ty schopnosti fungujou? Nemůžem tam... 627 00:44:19,209 --> 00:44:24,209 Johne, kdyby se mi něco stalo, musíš dohlídnout na AJe. 628 00:44:24,209 --> 00:44:26,418 Jak to, kdyby se ti něco stalo? 629 00:44:27,209 --> 00:44:29,834 Budeš v pohodě. Slyšíš mě? To dáš. 630 00:44:30,334 --> 00:44:33,126 Zavolej, až skončíš, jo? Čau. 631 00:44:42,751 --> 00:44:46,168 Já to viděl. Viděl jsem, že v budoucnosti umíte lítat. 632 00:44:46,168 --> 00:44:48,293 - Neumím lítat. - Znáš Kadeema? 633 00:44:48,293 --> 00:44:49,334 - Koho? - Dost. 634 00:44:49,334 --> 00:44:52,001 Je náhoda, že se tu po včerejšku objevil 635 00:44:52,001 --> 00:44:53,501 a mluví o lítání? 636 00:44:54,251 --> 00:44:57,459 Nevím, o co ti jde, ale ujišťuju tě, 637 00:44:57,459 --> 00:45:00,209 že s tebou naložíme stejně jako s tím úchylem. 638 00:45:00,209 --> 00:45:01,209 Sharleen. 639 00:45:25,293 --> 00:45:27,626 Tady doleva, pak první vpravo. 640 00:45:30,918 --> 00:45:31,751 Doprava. 641 00:45:42,001 --> 00:45:43,959 Žádného Andreho neznám. 642 00:45:44,584 --> 00:45:46,001 Měla byste se mnou jít... 643 00:45:46,001 --> 00:45:48,626 Nikam s tebou nejdem. Neznáme tě. 644 00:45:50,209 --> 00:45:52,918 Má pravdu, promiňte. Nemůžu vám pomoct. 645 00:45:56,918 --> 00:45:57,793 Haló? 646 00:45:59,001 --> 00:45:59,834 Mami? 647 00:46:01,001 --> 00:46:02,209 - Michaele! - Mami? 648 00:46:02,209 --> 00:46:03,501 Máš záchvat, mami? 649 00:46:04,251 --> 00:46:05,709 Mami, ty máš záchvat? 650 00:46:06,334 --> 00:46:09,043 Vydrž, jsem na cestě. 651 00:46:09,043 --> 00:46:09,959 Do háje. 652 00:46:09,959 --> 00:46:11,709 Vaše máma má anémii? 653 00:46:12,376 --> 00:46:14,168 Náš táta taky, chápeme... 654 00:46:14,168 --> 00:46:15,668 Co to ku... 655 00:46:46,918 --> 00:46:49,084 Čau, někdo si objednal deset sáčků. 656 00:46:49,084 --> 00:46:52,126 Řekl jsem, že dneska akci nemáme, ale prý si počká. 657 00:46:52,126 --> 00:46:54,626 Bude u skladu v Linfordu, beru si auto. 658 00:46:54,626 --> 00:46:59,251 Odpočiň si, ať se ti ta rychlost vrátí. Tohle vyřeším já, ty zachráníš svět. 659 00:46:59,251 --> 00:47:00,293 Blboun. 660 00:47:01,459 --> 00:47:05,001 Tak co, ty sračko? Myslíš, že můžeš prodávat bez povolení? 661 00:47:05,001 --> 00:47:06,584 Už to neudělám. Promiňte. 662 00:47:06,584 --> 00:47:09,418 Myslíš, že můžeš prodávat trávu bez povolení? 663 00:47:09,418 --> 00:47:10,334 Bacha na botu. 664 00:47:11,334 --> 00:47:12,584 To je moc lehký. 665 00:47:13,418 --> 00:47:15,043 Já vím, že umíš přidat. 666 00:47:15,543 --> 00:47:17,459 Pospěš si. Chci odsud vypadnout. 667 00:47:18,959 --> 00:47:21,459 To už je lepší. 668 00:47:22,334 --> 00:47:24,209 Kde je? Je tady? 669 00:47:30,584 --> 00:47:33,293 Zavolám sestřičku, ano? 670 00:47:34,293 --> 00:47:36,668 Promiň. Dýchej, hlavně dýchej. 671 00:47:36,668 --> 00:47:37,584 Pomoc! 672 00:47:39,043 --> 00:47:40,001 Čau, kámo. 673 00:47:41,918 --> 00:47:43,293 Co si myslíte, hovada? 674 00:47:44,293 --> 00:47:45,793 Sedni, píčo. 675 00:47:47,084 --> 00:47:48,126 Co se děje? 676 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 Co to bylo? 677 00:47:53,126 --> 00:47:56,001 Asi jenom blbnou. Ty si vyřiď svoje. 678 00:47:56,626 --> 00:47:57,626 Čumte na něj. 679 00:47:57,626 --> 00:48:01,668 Ty zasranej... 680 00:48:01,668 --> 00:48:03,501 Chcípni. 681 00:48:06,876 --> 00:48:08,168 Jdu po Krazym. 682 00:48:09,543 --> 00:48:12,001 - To ses posral? - Do píči! 683 00:48:12,001 --> 00:48:13,293 Posral ses? 684 00:48:14,084 --> 00:48:16,959 Do prdele! 685 00:48:16,959 --> 00:48:18,001 Co blbneš, kámo? 686 00:48:19,376 --> 00:48:21,293 - Chytla mě křeč. - Co? 687 00:48:21,793 --> 00:48:22,918 Běž první. 688 00:48:24,043 --> 00:48:24,876 Nasrat. 689 00:48:25,459 --> 00:48:26,459 Srabe. 690 00:48:30,084 --> 00:48:31,543 Dělej, Braggsi, jdem. 691 00:48:32,043 --> 00:48:34,584 - Kokot. - Dělej, kámo, jdeme. 692 00:48:34,584 --> 00:48:36,209 Hej, kdo to střílí? 693 00:48:36,209 --> 00:48:38,043 Nevím, já bouchačku nemám. 694 00:48:38,043 --> 00:48:39,751 To budou poldové, brácho. 695 00:48:43,626 --> 00:48:44,459 Mashere! 696 00:48:44,459 --> 00:48:46,459 „...vynes koš, vynes koš.“ 697 00:48:46,459 --> 00:48:48,793 „Co? Já mám vynýst koš?“ 698 00:48:48,793 --> 00:48:50,543 „Ne, co když mě zabijou?“ 699 00:48:50,543 --> 00:48:51,626 „Zabijou?“ 700 00:48:52,834 --> 00:48:54,626 „A kdo? Vrah popelářů?“ 701 00:48:57,168 --> 00:48:58,001 A navíc... 702 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 VOLÁNÍ 703 00:48:59,959 --> 00:49:04,334 Volané číslo je nedostupné. Po pípnutí zanechte vzkaz. 704 00:49:04,334 --> 00:49:06,959 Kde vězíš, Spude? Už jsi měl být dávno doma. 705 00:49:07,459 --> 00:49:10,584 Jestli tam ještě jsi, tak počkej. Běžím za tebou. 706 00:49:18,584 --> 00:49:19,668 Do prdele. 707 00:49:20,918 --> 00:49:22,959 - Kudy? - Nevím. 708 00:49:22,959 --> 00:49:24,001 Musíme jít! 709 00:49:25,876 --> 00:49:26,709 Do háje. 710 00:49:28,709 --> 00:49:29,959 Kurva. 711 00:49:38,668 --> 00:49:40,959 Craig! Musím za ním. 712 00:49:40,959 --> 00:49:42,834 - Pojď! - Co když mu něco je? 713 00:49:42,834 --> 00:49:44,043 Dělej, Sharleen! 714 00:49:45,001 --> 00:49:46,626 - Ježíši! Spude! - Sharleen. 715 00:49:46,626 --> 00:49:48,876 - Sharleen, vrať se! - Kde je Craig? 716 00:49:48,876 --> 00:49:50,209 Není tu. 717 00:49:50,209 --> 00:49:52,751 - Chci vědět, že je v pořádku. - Pojď. 718 00:51:33,376 --> 00:51:36,293 Překlad titulků: Antonie Dědečková