1
00:00:15,376 --> 00:00:17,084
De må være på vej til klubben.
2
00:00:18,251 --> 00:00:19,834
Hvorfor er du helt rolig?
3
00:00:19,834 --> 00:00:22,668
Hvordan gjorde du det? Dine øjne var helt...
4
00:00:25,751 --> 00:00:27,584
Skruer du ikke lige op?
5
00:00:28,709 --> 00:00:30,084
Kan du også flyve?
6
00:00:31,959 --> 00:00:35,168
Nej, kun flytte ting, som jeg jo sagde.
7
00:00:36,584 --> 00:00:39,209
- Undskyld, jeg ikke troede på dig.
- Glem det.
8
00:00:39,709 --> 00:00:41,959
- Vi må aftale en forklaring...
- Nej.
9
00:00:41,959 --> 00:00:46,084
- Hvad mener du?
- Jeg skifter tøj, når vi kommer hjem.
10
00:00:47,168 --> 00:00:51,834
Så tager jeg hen på politistationen
og melder mig.
11
00:00:53,418 --> 00:00:55,293
Jeg siger, du bare var offer.
12
00:00:55,293 --> 00:00:58,459
- Du melder dig fandeme ikke.
- Jeg slog en mand ihjel.
13
00:00:58,459 --> 00:01:01,918
Vel gjorde du ej,
for mig bekendt kan mænd ikke flyve.
14
00:01:04,168 --> 00:01:06,418
Hvis ikke du var kommet...
15
00:01:13,084 --> 00:01:17,793
Nogen vil helt sikkert spørge efter ham,
og de kan let knytte os til ham.
16
00:01:17,793 --> 00:01:20,376
Alle så os, og de så dig tale med ham.
17
00:01:20,376 --> 00:01:22,251
Vi aner ikke, hvad folk så.
18
00:01:23,084 --> 00:01:25,793
Han ville slå os ihjel.
Det var selvforsvar.
19
00:01:27,084 --> 00:01:29,709
Du beskyttede mig, som du altid gør.
20
00:01:31,209 --> 00:01:32,959
Du må altså ikke melde dig.
21
00:01:34,251 --> 00:01:36,459
Hvad skulle jeg gøre uden dig?
22
00:01:48,543 --> 00:01:52,376
Jeg aner altså intet
om det der fremtidshallumsk, okay?
23
00:01:52,376 --> 00:01:55,793
Du skrev, du ville købe tjald
og mødes i parken.
24
00:01:55,793 --> 00:01:59,876
Da jeg kom, var der en kuttegut,
som kylede med ild, okay?
25
00:02:00,376 --> 00:02:04,876
- Det ligner sgu mest et baghold.
- Ja, jeg ved godt, hvad det ligner.
26
00:02:04,876 --> 00:02:07,876
Jeg så ham med ilden i fremtiden,
og nu skete det.
27
00:02:07,876 --> 00:02:11,251
Han er efter dig og dine kræfter.
Og han er ikke alene.
28
00:02:11,251 --> 00:02:15,334
Men er vi alle fem samlet,
kan vi som sagt stoppe dem.
29
00:02:15,334 --> 00:02:18,543
Alt, du siger, lyder mest,
som om det er dit problem.
30
00:02:18,543 --> 00:02:19,459
- Ja?
- Nej.
31
00:02:19,459 --> 00:02:22,293
Måske er han efter dig og ikke mig.
32
00:02:22,293 --> 00:02:27,084
Tak, fordi du reddede mig,
men du beder om for meget.
33
00:02:27,793 --> 00:02:29,501
Nu er min Uber her.
34
00:02:29,501 --> 00:02:32,126
- Du hører jo ikke efter!
- Tag det roligt.
35
00:02:32,126 --> 00:02:34,209
- Ro på.
- Hør nu, hvad jeg siger.
36
00:02:34,209 --> 00:02:36,876
Jeg skal bare have
de skide kræfter tilbage.
37
00:02:36,876 --> 00:02:38,334
- Ja.
- Så kan de komme an.
38
00:02:38,334 --> 00:02:40,626
- Jeg suser bare fra dem.
- Jeg er med.
39
00:02:40,626 --> 00:02:43,459
- Flyt dig så.
- Rod... Rodney...
40
00:02:43,459 --> 00:02:44,543
Rodney, kom nu.
41
00:03:12,709 --> 00:03:17,293
{\an8}SKABT AF RAPMAN
42
00:03:20,251 --> 00:03:22,251
- Skal jeg hjælpe?
- Jeg kan selv.
43
00:03:22,251 --> 00:03:24,209
{\an8}- Men mange tak.
- Okay.
44
00:03:24,209 --> 00:03:26,418
{\an8}SKREVET AF RAPMAN
45
00:03:26,418 --> 00:03:30,001
Lad mig nu hjælpe,
for du roder rundt med det.
46
00:03:31,959 --> 00:03:34,793
- Du er irriterende.
- Og du er ringe til slips.
47
00:03:37,501 --> 00:03:38,584
- Hey, far?
- Hvad?
48
00:03:41,126 --> 00:03:43,876
Hvordan... Hvordan er der i fængslet?
49
00:03:44,376 --> 00:03:46,876
{\an8}INSTRUERET AF SEBASTIAN THIEL
50
00:03:50,459 --> 00:03:52,293
Man er som et dyr i bur.
51
00:03:53,209 --> 00:03:56,668
De bestemmer, hvad man gør,
og hvornår. Det er et helvede.
52
00:03:59,376 --> 00:04:00,793
Og det værste?
53
00:04:02,209 --> 00:04:05,376
Maden? Vent, nej. Ingen damer, ikke?
54
00:04:07,793 --> 00:04:08,668
Det var dig.
55
00:04:09,626 --> 00:04:11,293
Jeg kunne ikke se dig, vel?
56
00:04:12,001 --> 00:04:14,543
Du var lille.
Din mor havde lige mødt Dwayne.
57
00:04:14,543 --> 00:04:17,751
Jeg tænkte, du ville kalde ham "far",
før jeg kom ud.
58
00:04:18,459 --> 00:04:21,626
Det var... Det var det sværeste for mig.
59
00:04:23,084 --> 00:04:27,376
Jeg kan godt lide Dwayne,
men jeg ved da, hvem min far er...
60
00:04:27,376 --> 00:04:28,501
Gør du?
61
00:04:29,709 --> 00:04:32,168
- Og nu er du en mand?
- Det var jeg altid.
62
00:04:32,168 --> 00:04:33,293
- Nå?
- Ja.
63
00:04:34,126 --> 00:04:36,543
Manden skal i skole, før mor skælder ud.
64
00:04:36,543 --> 00:04:38,043
Okay. Vi skrives ved.
65
00:04:38,043 --> 00:04:39,376
Okay. Hej, AJ.
66
00:04:39,376 --> 00:04:42,209
Jeg har billetter til den nye Marvel-film,
du ville se.
67
00:04:42,209 --> 00:04:44,376
- 4D, rystende stole og det hele.
- Fedest.
68
00:04:44,376 --> 00:04:45,626
- Ja? Fedt.
- Okay.
69
00:04:45,626 --> 00:04:47,876
- Kom nu, tag dine tasker.
- Hej, hej.
70
00:04:47,876 --> 00:04:48,793
Ja?
71
00:04:49,668 --> 00:04:50,543
Hej.
72
00:04:52,043 --> 00:04:54,501
Gør noget godt i dag. Gør mig stolt, ikke?
73
00:04:59,334 --> 00:05:02,751
Ja, okay. Det ser godt ud.
74
00:05:05,876 --> 00:05:07,126
Hvad har du glemt?
75
00:05:08,168 --> 00:05:10,501
Jeg får lavet en nøgle til dig.
76
00:05:13,584 --> 00:05:14,793
Mr. Simpson?
77
00:05:14,793 --> 00:05:17,126
Yo. Hvad... Skrid dog fra mit hus!
78
00:05:17,126 --> 00:05:21,459
Vi skal inddrage din gæld,
som vi har sendt dig en række e-mails om.
79
00:05:21,459 --> 00:05:26,168
- Jeg skider på jeres e-mails. Ud!
- Ikke før vi modtager betaling.
80
00:05:26,168 --> 00:05:28,918
Har du penge til at betale gælden her?
81
00:05:28,918 --> 00:05:29,834
Niksen, du.
82
00:05:31,668 --> 00:05:33,834
Tjekker du derinde, mens jeg leder her?
83
00:05:35,584 --> 00:05:37,751
Jeg bad jer skride, men I lytter ikke.
84
00:05:47,709 --> 00:05:51,876
Vi må bruge begrundet magt,
hvis vi føler os truede.
85
00:05:51,876 --> 00:05:52,793
Nå?
86
00:05:53,293 --> 00:05:55,251
- Nå?
- Mr. Simpson, vi advarer dig.
87
00:05:55,251 --> 00:05:58,001
- Nå, I advarer mig?
- Far?
88
00:06:00,001 --> 00:06:01,793
- Hvad vil du?
- Jeg glemte frakken.
89
00:06:01,793 --> 00:06:03,168
- Hvad sker der?
- Glem det.
90
00:06:03,168 --> 00:06:05,334
Jeg betaler over nettet og ordner...
91
00:06:05,334 --> 00:06:07,793
Desværre. Det skal være kontant betaling.
92
00:06:07,793 --> 00:06:10,126
- Du fik rigelig tid.
- Hvor meget?
93
00:06:10,126 --> 00:06:13,126
AJ, jeg har styr på det. Bare rolig, okay?
94
00:06:13,126 --> 00:06:16,376
- Tag den. Den er ny fra forleden.
- Hvad laver du?
95
00:06:16,376 --> 00:06:18,376
- Hey...
- Kvitteringen er her.
96
00:06:18,376 --> 00:06:20,668
- Jeg gav dig alt det.
- Jeg har sneakers.
97
00:06:20,668 --> 00:06:22,959
- Stik ham mobilen.
- Beklager.
98
00:06:22,959 --> 00:06:24,668
Er du døv? Mobilen!
99
00:06:24,668 --> 00:06:27,168
Giv os, hvad du skylder. Så går vi.
100
00:06:27,168 --> 00:06:29,168
Giv dem det. Jeg skal ikke bruge det.
101
00:06:31,084 --> 00:06:32,459
Lyt til din knægt.
102
00:06:40,793 --> 00:06:41,626
Okay.
103
00:06:42,793 --> 00:06:43,626
Godt.
104
00:06:53,543 --> 00:06:54,876
Det bør være nok.
105
00:06:55,501 --> 00:07:00,959
Giv ham så mobilen og hans ting,
og så skrider I den ondelyneme!
106
00:07:05,501 --> 00:07:07,293
Vi sender en kvittering.
107
00:07:33,959 --> 00:07:35,126
Er du okay, far?
108
00:08:42,251 --> 00:08:43,209
Kan jeg hjælpe?
109
00:08:44,251 --> 00:08:50,418
Jeg har oplysninger om det,
der skete i går udenfor Onyx Bar.
110
00:08:50,418 --> 00:08:51,751
Hvad skete der der?
111
00:08:53,501 --> 00:08:56,043
Et dr... Et drab.
112
00:08:56,626 --> 00:09:00,334
- På Onyx Bar? I Brixton?
- Ja.
113
00:09:05,418 --> 00:09:10,251
Der står en kvinde og siger
noget om et drab på Onyx Bar i går.
114
00:09:10,251 --> 00:09:12,334
- Et drab? På Onyx Bar?
- Ja.
115
00:09:12,334 --> 00:09:16,084
Der har jeg lige været.
Bare en fuldebøtte og gadeuorden.
116
00:09:17,168 --> 00:09:19,126
- Hvem talte du med?
- Hende der...
117
00:09:21,584 --> 00:09:22,876
Ud af min butik!
118
00:09:22,876 --> 00:09:25,168
Vi skal bare stille et par spørgsmål.
119
00:09:25,168 --> 00:09:26,668
- Er du døv?
- Terry.
120
00:09:28,001 --> 00:09:31,001
Vi beklager.
Vi ville ikke gøre dig ked af det.
121
00:09:31,001 --> 00:09:33,751
- Vi vil gerne finde Jasmine.
- Det kan I ikke.
122
00:09:33,751 --> 00:09:35,668
Jo, vi kan. Der er ting, vi...
123
00:09:35,668 --> 00:09:39,293
Nej. Du er bare socialrådgiver
og har ingen autoritet.
124
00:09:39,293 --> 00:09:42,209
Vi kan gøre ret meget for at hjælpe dig...
125
00:09:42,209 --> 00:09:44,543
Terry, vi skal gå nu.
126
00:09:46,126 --> 00:09:50,459
Mrs. Johnson, jeg beklager som sagt.
Vi ville ikke gøre dig ked af det.
127
00:09:50,459 --> 00:09:51,668
Vi vil bare hjælpe.
128
00:10:03,959 --> 00:10:05,251
Luk døren efter jer!
129
00:10:14,584 --> 00:10:16,543
- Er det ham?
- Ja.
130
00:10:17,376 --> 00:10:19,501
Michael, Spud. Spud, Michael.
131
00:10:19,501 --> 00:10:21,543
- Godt at se dig.
- I lige måde.
132
00:10:26,209 --> 00:10:28,001
Kan vi tale privat et sted?
133
00:10:28,001 --> 00:10:30,043
Han har fortalt mig det hele.
134
00:10:30,959 --> 00:10:32,334
Tak, fordi du hjalp ham.
135
00:10:33,043 --> 00:10:36,793
Godt, du takker ham,
for han er grunden til, jeg er her.
136
00:10:41,959 --> 00:10:44,584
- Vi kom skævt fra start.
- Ja sgu.
137
00:10:47,084 --> 00:10:49,459
Du sagde, du ikke var interesseret, men...
138
00:10:50,876 --> 00:10:52,584
Det går ikke væk af sig selv.
139
00:10:53,834 --> 00:10:56,168
Rod sagde,
ham med hætten ikke havde et ansigt.
140
00:10:56,168 --> 00:10:57,959
Jeg kunne bare ikke set det.
141
00:10:58,959 --> 00:11:00,584
Tror du, staten sendte den?
142
00:11:03,418 --> 00:11:04,668
Det aner jeg ikke,
143
00:11:04,668 --> 00:11:07,709
men de kommer tilbage,
og de kommer ikke alene.
144
00:11:07,709 --> 00:11:09,876
Derfor skal Rodney hjælpe dig.
145
00:11:09,876 --> 00:11:13,793
I finder de andre, du leder efter,
og kan være en slags Avengers.
146
00:11:13,793 --> 00:11:16,001
Han læser for mange tegneserier.
147
00:11:16,001 --> 00:11:18,876
Hvordan var fremtiden?
Så Rodney anderledes ud?
148
00:11:18,876 --> 00:11:22,043
- Havde han nye kræfter?
- Han lignede sig selv.
149
00:11:22,793 --> 00:11:26,043
Men han var lynhurtig
og kunne kaste med elektricitet.
150
00:11:26,043 --> 00:11:28,084
Hørte du det med elektricitet?
151
00:11:28,084 --> 00:11:31,626
Fed historie,
men mine kræfter er jo forsvundet.
152
00:11:32,293 --> 00:11:35,418
Det kan tage lidt tid,
men jeg så dig have dem.
153
00:11:36,126 --> 00:11:37,376
Ja, i fremtiden.
154
00:11:37,959 --> 00:11:40,668
- Er det sommerfugleeffekten?
- Ikke igen!
155
00:11:41,168 --> 00:11:42,168
Hvad?
156
00:11:42,168 --> 00:11:46,543
Hvis din rejse til fremtiden
ændrede alt, der burde være sket.
157
00:11:46,543 --> 00:11:49,876
Alle, du var i kontakt med,
kan have en anden fremtid nu.
158
00:11:49,876 --> 00:11:51,793
Det gælder også alle, de møder.
159
00:11:52,293 --> 00:11:56,084
Var du ikke taget til fremtiden,
sad jeg måske ikke her.
160
00:11:56,084 --> 00:11:59,834
Okay. I stedet var du
rådgiver til statsministeren eller hvad?
161
00:11:59,834 --> 00:12:02,709
- Man ved aldrig.
- Det tror jeg sgu ikke.
162
00:12:02,709 --> 00:12:05,709
Hvad, hvis nogen skal dø i fremtiden?
Hvad, hvis...
163
00:12:06,293 --> 00:12:08,293
- Nu dør de måske ikke.
- Alle dør.
164
00:12:08,293 --> 00:12:11,501
Men måske dør de før eller senere,
end det var meningen.
165
00:12:18,584 --> 00:12:21,626
Jeg ved bare,
at var jeg der ikke på det tidspunkt,
166
00:12:22,293 --> 00:12:23,834
sad du ikke her i dag.
167
00:12:23,834 --> 00:12:27,001
Nu beder jeg om,
du hjælper med at finde de andre,
168
00:12:27,001 --> 00:12:29,376
så vi har en chance mod dem med ilden.
169
00:12:29,376 --> 00:12:31,668
Du virker okay, ikke?
170
00:12:31,668 --> 00:12:37,376
Og jeg er virkelig ked af,
hvis jeg var uhøflig i går, ikke?
171
00:12:37,376 --> 00:12:39,334
Det er allerede glemt.
172
00:12:39,334 --> 00:12:44,293
Jeg kan ikke hjælpe dig med det, du vil.
Jeg har mit eget cirkus lige nu.
173
00:12:45,001 --> 00:12:47,084
Jeg håber, alt flasker sig for dig.
174
00:12:48,043 --> 00:12:49,459
Det gør jeg godt nok.
175
00:12:54,709 --> 00:12:55,668
Kom, Spud.
176
00:12:56,668 --> 00:12:57,543
Her.
177
00:12:59,584 --> 00:13:01,001
Det var godt at se dig.
178
00:13:02,168 --> 00:13:03,043
Ja.
179
00:13:08,293 --> 00:13:09,584
Du skulle have hjulpet.
180
00:14:10,668 --> 00:14:11,584
Shar, vågn op.
181
00:14:12,251 --> 00:14:14,293
Vågn op. Liget er væk.
182
00:14:14,293 --> 00:14:17,334
- Hvad snakker du om?
- Liget af Kadeem er der ikke.
183
00:14:17,334 --> 00:14:22,543
- Nej, for det har politiet jo fjernet.
- Nej. Der er slet intet gerningssted.
184
00:14:23,376 --> 00:14:24,584
Hvordan ved du det?
185
00:14:26,126 --> 00:14:29,209
- Jeg var der.
- Tilbage på gerningsstedet?
186
00:14:29,209 --> 00:14:32,334
Hør nu!
Der er intet lig eller gerningssted.
187
00:14:33,793 --> 00:14:36,043
- Måske er han ikke død.
- Det sagde du!
188
00:14:39,001 --> 00:14:40,168
Der var ingen puls.
189
00:14:40,793 --> 00:14:43,751
Så enten kom der nogen og tog liget,
190
00:14:43,751 --> 00:14:47,459
eller også har folk som mig
en anden slags DNA, ikke?
191
00:14:47,459 --> 00:14:51,251
Lever han, kan han komme tilbage
og gøre det af med os...
192
00:14:52,376 --> 00:14:53,876
Shar, se lige på mig.
193
00:14:54,876 --> 00:14:58,709
Lever han, og er han dum nok
til at komme efter os,
194
00:14:58,709 --> 00:15:03,126
lover jeg dig,
at han er stendød næste gang.
195
00:15:05,751 --> 00:15:09,043
Vi kan aldrig fortælle nogen,
hvad der skete i går.
196
00:15:10,126 --> 00:15:11,043
- Okay?
- Ja.
197
00:15:21,043 --> 00:15:22,959
- Dre.
- Jeg har ringet og ringet.
198
00:15:22,959 --> 00:15:27,626
- Hvorfor tog du den ikke?
- Undskyld. Jeg havde travlt med noget.
199
00:15:27,626 --> 00:15:29,959
Jeg ville høre, om du var okay.
200
00:15:29,959 --> 00:15:32,376
- De tog dine penge.
- Ikke alle sammen.
201
00:15:32,376 --> 00:15:38,793
- Jeg har penge i banken. Bare rolig.
- Fint, men vi skulle i biografen i dag.
202
00:15:38,793 --> 00:15:41,793
Men det kan vente,
til du har arbejde igen.
203
00:15:41,793 --> 00:15:44,418
Jeg har jo sagt,
vi gør som planlagt, okay?
204
00:15:45,709 --> 00:15:50,668
- Okay, så venter jeg ved butikkerne.
- Fint. Jeg løber igen.
205
00:15:50,668 --> 00:15:52,043
- Hey, far?
- Ja?
206
00:15:53,001 --> 00:15:55,209
Held og lykke med jobsamtalen.
207
00:15:57,001 --> 00:15:57,834
Tak, du.
208
00:15:58,418 --> 00:16:00,959
Jeg løber. Jeg elsker dig, okay? Hej.
209
00:16:08,751 --> 00:16:10,209
Andre, fortæl engang.
210
00:16:10,793 --> 00:16:12,793
Hvorfor skulle jeg ansætte dig?
211
00:16:12,793 --> 00:16:17,793
Jeg var teamleder flere gange
på min gamle arbejdsplads.
212
00:16:17,793 --> 00:16:18,959
Jeg er flittig.
213
00:16:19,459 --> 00:16:23,293
Jeg kan godt lide
at starte tidligt og gå sent.
214
00:16:23,293 --> 00:16:29,126
- Jeg gør alt for at udføre arbejdet.
- Du har meget kundeserviceerfaring.
215
00:16:30,168 --> 00:16:33,043
Du har arbejdet mange steder,
men kun i kort tid.
216
00:16:34,251 --> 00:16:37,959
- Er der en grund til, du ikke bliver?
- Ja.
217
00:16:39,876 --> 00:16:41,626
Jeg har en straffeattest.
218
00:16:43,709 --> 00:16:47,626
Jeg siger det aldrig,
og så fyrer de mig, når de opdager det.
219
00:16:49,876 --> 00:16:51,459
Hvad blev du straffet for?
220
00:16:54,168 --> 00:16:56,543
For at ville sælge hårde stoffer.
221
00:16:57,126 --> 00:16:58,709
Jeg ved, hvad du tænker.
222
00:16:59,459 --> 00:17:05,501
Okay? Men jeg lover dig, at jeg ikke
er eller har været narkohandler.
223
00:17:09,709 --> 00:17:11,918
Jeg var 18 år og på vej til arbejde.
224
00:17:11,918 --> 00:17:16,209
Jeg så en gammel skolekammerat,
jeg ikke havde set i årevis.
225
00:17:16,209 --> 00:17:21,168
Jeg rullede ruden ned og hilste på ham.
Så bad han mig om et lift.
226
00:17:21,168 --> 00:17:25,501
Vi kørte afsted,
men kom forbi et af politiets rutinestop.
227
00:17:26,918 --> 00:17:30,834
De besluttede sig
for at tjekke både mig og bilen.
228
00:17:30,834 --> 00:17:34,084
Så de gennemsøgte bilen.
229
00:17:35,251 --> 00:17:41,209
Jeg tænkte, alt var fint, ikke?
Men så gennemsøgte de den...
230
00:17:43,084 --> 00:17:47,043
De fandt en bunke stoffer under bagsædet.
231
00:17:49,293 --> 00:17:51,584
Kort fortalt var de min vens.
232
00:17:53,459 --> 00:17:54,959
Ham, jeg gav et lift.
233
00:17:55,584 --> 00:17:57,084
Men det nægtede han.
234
00:17:57,751 --> 00:18:02,084
Jeg nægtede det, men bilen var min,
så jeg blev sigtet og straffet.
235
00:18:03,709 --> 00:18:07,126
Du tænker, jeg kunne sige til politiet,
stofferne var hans.
236
00:18:07,126 --> 00:18:09,793
Det ville jeg også rigtig gerne.
237
00:18:09,793 --> 00:18:12,584
Men der var den her
238
00:18:13,751 --> 00:18:18,001
uskrevne regel om ikke at sladre,
der kørte rundt i hovedet.
239
00:18:18,543 --> 00:18:21,209
Og jeg var jo ikke skyldig,
240
00:18:21,209 --> 00:18:25,418
så jeg troede,
at det hele ville løse sig til sidst.
241
00:18:27,168 --> 00:18:28,209
Og det skete ikke?
242
00:18:29,668 --> 00:18:33,418
Jeg fortæller aldrig om det her.
243
00:18:35,793 --> 00:18:38,501
Slet ikke til en arbejdsgiver,
men ved du hvad?
244
00:18:38,501 --> 00:18:42,376
Jeg er træt af at vente på at blive fyret.
245
00:18:44,084 --> 00:18:48,084
Du virker okay,
og jeg ville være ærlig denne gang.
246
00:19:04,251 --> 00:19:05,084
Hvad er der?
247
00:19:09,251 --> 00:19:10,543
Jeg fik ikke jobbet.
248
00:19:11,334 --> 00:19:15,876
Du er som den sorte Hulk.
Er du vred, fordi du ikke må stable varer?
249
00:19:15,876 --> 00:19:19,834
Det havde givet en indkomst.
Det havde givet noget, ikke?
250
00:19:23,251 --> 00:19:29,084
Ved du, hvordan det er at være far
og ikke kunne forsørge ens søn?
251
00:19:30,626 --> 00:19:33,418
Forleden sagde AJ, han ville finde et job.
252
00:19:34,668 --> 00:19:38,501
Min 15-årige søn, ikke?
Han vil finde arbejde.
253
00:19:39,168 --> 00:19:42,043
Han vil tjene penge,
for han ved, jeg ingen har.
254
00:19:45,418 --> 00:19:50,251
- Yo, hvad så med den der pengeautomat?
- Det er alt sammen væk.
255
00:19:51,334 --> 00:19:53,793
- Så røv en til.
- Det gør jeg ikke.
256
00:19:54,793 --> 00:19:56,459
Jeg vil ikke i spjældet igen.
257
00:19:58,918 --> 00:20:00,876
Og forlade ham igen, vel?
258
00:20:08,501 --> 00:20:12,043
Du fik mig helt herhen.
Hvad så? Hvad har du til mig?
259
00:20:12,043 --> 00:20:14,168
Okay, jeg har noget.
260
00:20:15,793 --> 00:20:19,501
Godt. Du ved, jeg nogle gange
slapper af med lidt milde sager.
261
00:20:19,501 --> 00:20:22,376
- Bare sådan ind imellem.
-"Ind imellem"?
262
00:20:23,626 --> 00:20:28,668
Min sædvanlige fyr var der ikke,
så en bekendt gav mig et nummer.
263
00:20:28,668 --> 00:20:31,709
Jeg ringede til ham og fik et kodeord.
264
00:20:32,668 --> 00:20:34,168
Det overraskede også mig.
265
00:20:34,168 --> 00:20:36,709
Han gav mig en adresse, hvor jeg tog hen.
266
00:20:37,209 --> 00:20:41,626
Man skulle tro, stofferne var lovlige,
for folk gik bare ud og ind.
267
00:20:41,626 --> 00:20:45,626
I ét lokale var der bare ketamin.
I et andet var der tjald.
268
00:20:45,626 --> 00:20:47,459
Okay, hvad er din pointe?
269
00:20:47,459 --> 00:20:51,918
De havde ikke det, jeg ville have, vel?
Jeg ventede på, de kom med det.
270
00:20:51,918 --> 00:20:54,459
Og så holdt jeg øje med, hvad de lavede.
271
00:20:54,459 --> 00:20:58,834
De åbnede et pengeskab i baglokalet.
Bro, der lå både stoffer og penge.
272
00:20:59,543 --> 00:21:03,251
Der lå mindst 30.000 og flagrede.
273
00:21:03,959 --> 00:21:08,793
Så jeg tænkte, at med dine kræfter
kan du let gå ind og snuppe dem.
274
00:21:08,793 --> 00:21:12,001
- Skal jeg røve en narkobule?
- Ja.
275
00:21:12,584 --> 00:21:15,709
Du siger altid, at du hader narkohandlere.
276
00:21:15,709 --> 00:21:18,126
Nu kan du hævne dig og tjene på det.
277
00:21:21,043 --> 00:21:23,459
AJ - HVORDAN GIK JOBSAMTALEN?
278
00:21:30,709 --> 00:21:32,168
Og hvis de er bevæbnede?
279
00:21:33,209 --> 00:21:34,209
Jeg så ingen.
280
00:21:34,918 --> 00:21:37,168
Og er du ikke også skudsikker?
281
00:21:37,168 --> 00:21:41,251
- Det vil jeg ikke prøve af.
- Nej, okay. Fair nok.
282
00:21:41,251 --> 00:21:44,168
Jeg tænker bare,
at de jo er så overlegne, ikke?
283
00:21:44,168 --> 00:21:48,626
De siger altid, ingen kan røre dem.
At ingen tør rulle sig ud med dem.
284
00:21:48,626 --> 00:21:54,376
Det gør de normale heller ikke,
men du er ikke normal, bro.
285
00:21:59,459 --> 00:22:01,584
Jeg skal pisse. Vent her.
286
00:22:08,459 --> 00:22:09,293
Yo.
287
00:22:10,709 --> 00:22:12,501
- Hvad så?
- Han vil ikke.
288
00:22:13,001 --> 00:22:15,793
Hvad? Men du reddede jo hans liv.
289
00:22:18,209 --> 00:22:22,168
- Vent? Fortalte du ham om Dionne?
- Tror du, jeg er dum?
290
00:22:22,668 --> 00:22:24,376
Det har jeg ikke sagt.
291
00:22:27,126 --> 00:22:28,084
Undskyld.
292
00:22:28,668 --> 00:22:30,918
Glem det. Det er fint.
293
00:22:30,918 --> 00:22:32,751
Jeg ved, du har det svært.
294
00:22:33,418 --> 00:22:38,459
- De kan være overalt, så at finde to...
- Nej, jeg tror, de er fra London.
295
00:22:39,501 --> 00:22:41,209
South London helt specifikt.
296
00:22:41,959 --> 00:22:45,501
- Hvorfor tror du det?
- Taze og Rodney er derfra.
297
00:22:47,084 --> 00:22:49,543
Han gav mig fornavnene. Han ville ikke...
298
00:22:50,043 --> 00:22:53,043
Jeg ville ikke gøre det,
hvis de var i hele verden.
299
00:22:53,834 --> 00:22:55,751
De er da i nærheden af mig.
300
00:22:57,668 --> 00:22:58,584
Okay, hør...
301
00:22:59,293 --> 00:23:02,709
Du leverer varer
til kunder i South London.
302
00:23:03,209 --> 00:23:05,376
Kan du ikke søge i din jobdatabase
303
00:23:05,376 --> 00:23:08,668
og banke på hist og pist
og se, hvem der åbner?
304
00:23:09,751 --> 00:23:12,709
- Det er et sats, men...
- Der er ingen database.
305
00:23:14,043 --> 00:23:16,043
Jeg henter og bringer bare.
306
00:23:16,043 --> 00:23:20,959
Pakkerne er adresseret.
Det er mest bare initialer og ikke navne.
307
00:23:23,626 --> 00:23:24,584
Hvad gør vi så?
308
00:23:25,876 --> 00:23:29,459
Michael, jeg har udvist forståelse,
men nu er det nok.
309
00:23:30,001 --> 00:23:35,001
Laster du ikke vognen inden for en time,
kan du finde dig et nyt job.
310
00:23:36,501 --> 00:23:38,418
- Jeg er nødt til at løbe.
- Ja.
311
00:24:07,918 --> 00:24:08,918
Du kommer for sent.
312
00:24:17,001 --> 00:24:18,876
Hvad var det nu, din mor sagde?
313
00:24:21,043 --> 00:24:25,251
Respekterer man ikke folks tid,
respekterer man ikke folk.
314
00:24:28,834 --> 00:24:30,834
Hun var en fantastisk kvinde...
315
00:24:33,834 --> 00:24:35,543
Før hun blev tosset altså.
316
00:24:36,584 --> 00:24:38,209
Hun kunne vist ikke lide mig.
317
00:24:39,626 --> 00:24:40,501
Nej.
318
00:24:41,168 --> 00:24:43,709
Det var skidesynd for dig,
da hun forsvandt.
319
00:24:45,501 --> 00:24:47,418
Derfor blev jeg din "storebror".
320
00:24:51,626 --> 00:24:53,918
Er du stadig sur over din legekammerat?
321
00:24:56,084 --> 00:24:59,084
- Lægen sagde, han måske er lam.
- Han lever.
322
00:25:01,043 --> 00:25:03,918
Du kender spillets regler.
Nogen skulle bøde.
323
00:25:03,918 --> 00:25:06,501
- Han gjorde ikke noget.
- Men det gjorde du.
324
00:25:10,084 --> 00:25:12,501
Det er cool. Masher får skylden.
325
00:25:13,543 --> 00:25:16,834
Fra nu af synes jeg,
vi to lægger lortet bag os.
326
00:25:17,793 --> 00:25:19,001
Lad mig være ærlig.
327
00:25:20,001 --> 00:25:22,001
Jeg har brug for min "lillebror".
328
00:25:23,251 --> 00:25:25,251
Vi står til at tjene en formue.
329
00:25:27,084 --> 00:25:30,293
Hvad så?
Er du klar til at styre hele verden?
330
00:25:33,751 --> 00:25:35,001
Du er ikke min bror.
331
00:25:36,834 --> 00:25:41,668
Du fik mig til alt det, du ikke ville.
Jeg ved godt, at sådan er spillets regler.
332
00:25:43,334 --> 00:25:44,501
Du skød min bror.
333
00:25:46,418 --> 00:25:49,209
- Det tilgiver jeg ikke.
- Det vil jeg skide på!
334
00:25:56,084 --> 00:26:01,459
Jeg kom for at sige til dig,
at jeg nakker dig, når jeg ser dig igen.
335
00:26:11,959 --> 00:26:13,918
Ikke hvis jeg nakker dig først.
336
00:26:35,043 --> 00:26:37,501
Far, hvor er du? Jeg er ved butikkerne.
337
00:26:42,084 --> 00:26:43,084
Yo, stump.
338
00:26:44,376 --> 00:26:46,543
- Hvad så?
- Jeg var bare i skole.
339
00:26:46,543 --> 00:26:47,793
- Nå?
- Ja.
340
00:26:47,793 --> 00:26:51,209
- Jeg skal samme vej. Et lift?
- Alt er cool. Ellers tak.
341
00:26:51,209 --> 00:26:52,668
- Er du sikker?
- Ja.
342
00:26:52,668 --> 00:26:54,126
Fint nok, du.
343
00:27:08,709 --> 00:27:09,626
Dre.
344
00:27:09,626 --> 00:27:12,126
Far? Skynd dig, ellers når vi det ikke.
345
00:27:13,001 --> 00:27:15,209
Pis! Hør lige her.
346
00:27:15,209 --> 00:27:19,668
Kan vi gøre det en anden gang?
Jeg har lige lidt meget om ørerne.
347
00:27:19,668 --> 00:27:23,959
- Men du sagde, vi kunne...
- Ja, men så skete der noget, og...
348
00:27:23,959 --> 00:27:26,376
- En anden gang, okay?
- Fint.
349
00:27:32,251 --> 00:27:34,459
- Ikke? Det er totalt fedt.
- Er det?
350
00:27:34,459 --> 00:27:36,418
- Bare stol på mig.
- Yo.
351
00:27:36,418 --> 00:27:40,126
- Det der lift...
- Ja, fint. Bare hop ind.
352
00:27:42,834 --> 00:27:45,751
Skriv lige til ham,
vi kommer og henter nu, okay?
353
00:27:51,876 --> 00:27:53,209
FAR
354
00:27:54,793 --> 00:27:56,376
Vil du tjene penge?
355
00:27:59,709 --> 00:28:00,959
- Ja.
- Ja?
356
00:28:01,668 --> 00:28:04,376
Fint! Så skal vi lige noget i nærheden.
357
00:28:07,251 --> 00:28:08,918
Yo, er du okay?
358
00:28:10,084 --> 00:28:11,751
Ja. Kom. Vi kører.
359
00:28:29,043 --> 00:28:29,876
"Junction".
360
00:29:19,209 --> 00:29:20,126
Vi ses.
361
00:29:27,626 --> 00:29:28,459
Tag den.
362
00:29:28,459 --> 00:29:30,501
- Hvad sker der?
- Hvad vil du sige?
363
00:29:31,001 --> 00:29:32,959
- Det sædvanlige?
- Ja.
364
00:29:34,293 --> 00:29:36,959
- Og nogle af dem der?
- Bare en pose.
365
00:29:37,626 --> 00:29:39,168
- Ja.
- Det der?
366
00:29:39,168 --> 00:29:40,209
Fint nok.
367
00:29:58,251 --> 00:29:59,209
Yo, hold den.
368
00:30:00,501 --> 00:30:01,876
Du glor ikke i den.
369
00:30:24,043 --> 00:30:25,084
Hvad så?
370
00:30:25,084 --> 00:30:27,626
- Det er vildt derinde.
- Jeg sagde det jo.
371
00:30:28,126 --> 00:30:32,376
- Jeg så ingen skydevåben.
- Nej, vel? Det gjorde jeg heller ikke.
372
00:30:32,876 --> 00:30:35,793
- Så du pengeskabet?
- Ja.
373
00:30:37,376 --> 00:30:42,168
Og jeg så, de ikke kom ud samme vej,
så der må være en anden indgang.
374
00:30:42,168 --> 00:30:44,834
Det må der være, ja.
375
00:30:46,126 --> 00:30:47,418
Hvad synes du?
376
00:30:52,084 --> 00:30:53,126
Vi gør det i aften.
377
00:30:55,959 --> 00:30:56,834
Ja.
378
00:30:57,668 --> 00:30:59,126
Ja, det gør vi.
379
00:31:00,001 --> 00:31:01,084
Det gør vi.
380
00:31:29,918 --> 00:31:30,793
Hej.
381
00:31:31,668 --> 00:31:32,543
Hej.
382
00:31:35,793 --> 00:31:36,751
Skriv under her.
383
00:31:46,376 --> 00:31:47,209
Nej.
384
00:32:28,543 --> 00:32:30,876
Du er hurtigere end ventet.
385
00:32:30,876 --> 00:32:32,751
- Skal jeg skrive under?
- Ja.
386
00:32:34,001 --> 00:32:34,876
Ja.
387
00:32:36,293 --> 00:32:37,168
Undskyld.
388
00:32:38,459 --> 00:32:39,793
Okay.
389
00:32:40,334 --> 00:32:42,126
- Skriv under her.
- Okay.
390
00:32:43,668 --> 00:32:44,501
Tak.
391
00:32:44,501 --> 00:32:45,918
- Farvel.
- Hej.
392
00:32:50,168 --> 00:32:51,043
Fuck.
393
00:33:01,834 --> 00:33:03,834
- Hallo.
- Hej.
394
00:33:07,418 --> 00:33:09,501
Du var gået, da jeg vågnede.
395
00:33:10,251 --> 00:33:13,084
Ja... Jeg har travlt i dag.
396
00:33:15,543 --> 00:33:17,126
Er der andet, du vil sige?
397
00:33:18,334 --> 00:33:19,293
Hvad mener du?
398
00:33:19,918 --> 00:33:22,293
Du viste ingen respekt,
399
00:33:23,209 --> 00:33:26,834
sagde ikke undskyld og skred bare.
400
00:33:31,293 --> 00:33:33,459
Er det sådan, vi... Du vil ikke...
401
00:33:33,459 --> 00:33:35,126
Hvor blev du af?
402
00:33:35,959 --> 00:33:38,668
- Jeg tog hen til Gabriel.
- Seriøst?
403
00:33:39,334 --> 00:33:42,709
Ja, men det er ikke, som du tror.
404
00:33:42,709 --> 00:33:46,126
Tog du til fest, selvom du vidste,
hvordan jeg havde det?
405
00:33:46,126 --> 00:33:47,043
Jeg...
406
00:33:48,543 --> 00:33:49,584
Michael!
407
00:33:55,543 --> 00:33:57,168
Nej, jeg gider ikke...
408
00:33:57,168 --> 00:33:59,918
Jeg gider ikke det her.
Jeg er på arbejde, så...
409
00:33:59,918 --> 00:34:04,168
Vi kan tales ved, når du kommer hjem,
hvis ikke du tager over til Gabriel.
410
00:34:04,168 --> 00:34:07,418
- Vi ses.
- D. Dio...
411
00:34:19,584 --> 00:34:24,168
Det er Dionne Ofori. Læg en besked,
så ringer jeg tilbage. Tak.
412
00:34:31,084 --> 00:34:32,459
Det må være Braggs.
413
00:34:33,709 --> 00:34:35,043
Det kan det kun være.
414
00:34:38,584 --> 00:34:40,001
Glem undskyldninger.
415
00:34:41,501 --> 00:34:43,709
Jeg vil have ansvar og en løsning.
416
00:34:52,459 --> 00:34:53,793
Ville du tale med mig?
417
00:34:55,126 --> 00:34:58,376
- Har du taget af kassen?
- Nuller.
418
00:34:59,376 --> 00:35:03,209
- Det ville jeg aldrig gøre.
- Hvorfor har du så ikke solgt mere?
419
00:35:04,001 --> 00:35:06,459
Brorz, en ny dealer sælger til alle.
420
00:35:07,334 --> 00:35:10,584
Fem minutters levering,
ellers er det gratis, ikke?
421
00:35:11,376 --> 00:35:13,043
Den hopper mange sgu på.
422
00:35:14,501 --> 00:35:17,959
Lader du en ny dealer
snuppe alle kunderne?
423
00:35:17,959 --> 00:35:19,334
Er det sådan, det er?
424
00:35:24,918 --> 00:35:26,418
Dér! Kom så. Fede nar.
425
00:35:26,418 --> 00:35:28,501
- Lunkent.
- Hold da op.
426
00:35:28,501 --> 00:35:30,834
Kom nu. Hold den, så du vinder.
427
00:35:32,668 --> 00:35:34,584
Bro, vi mister for vildt lige nu.
428
00:35:34,584 --> 00:35:35,959
- Kom nu.
- Kom så!
429
00:35:35,959 --> 00:35:38,126
- Fedt!
- Det er fucking held.
430
00:35:38,126 --> 00:35:40,959
- Drop det. Jeg vandt bare.
- Fuck spillet, bro.
431
00:35:40,959 --> 00:35:42,209
Vi mister penge.
432
00:35:42,209 --> 00:35:44,626
Uden en løsning ryger kunderne.
433
00:35:44,626 --> 00:35:48,751
Får jeg ikke kræfterne tilbage,
kan vi bare ryge hele lortet selv.
434
00:35:50,584 --> 00:35:53,251
Du skulle have hjulpet Michael.
Han var okay.
435
00:35:53,251 --> 00:35:54,876
Hold nu kæft med ham.
436
00:35:54,876 --> 00:35:59,876
Fucking fremtids-Mike, ikke?
Fuld af pis, sgu da.
437
00:35:59,876 --> 00:36:03,668
Nej, jeg tror, det passede,
og at det kunne have hjulpet mange.
438
00:36:03,668 --> 00:36:05,418
Så hjælp ham selv.
439
00:36:29,043 --> 00:36:31,459
Der er ingen "fem minuttersgaranti" i dag.
440
00:36:33,501 --> 00:36:34,626
Hvor meget?
441
00:36:36,418 --> 00:36:37,501
Ti poser?
442
00:36:38,876 --> 00:36:40,668
Fint. Hvor er du?
443
00:36:42,834 --> 00:36:46,751
Det kender jeg. Ja.
Jeg kan være der om 20 minutter.
444
00:36:46,751 --> 00:36:49,584
- Send adressen, så kommer jeg.
- Fint.
445
00:36:51,334 --> 00:36:52,626
Godt, så ses vi.
446
00:37:01,376 --> 00:37:02,334
Han er på vej.
447
00:37:03,626 --> 00:37:04,543
Godt.
448
00:37:06,251 --> 00:37:07,126
Godt.
449
00:37:12,459 --> 00:37:14,501
NÆSTEN FÆRDIG FOR I DAG
450
00:37:20,209 --> 00:37:21,834
- Dionne?
- Ja.
451
00:37:22,459 --> 00:37:24,168
Gæt, hvem jeg lige talte med.
452
00:37:24,168 --> 00:37:25,959
- Hvem?
- Jasmine Johnson.
453
00:37:25,959 --> 00:37:27,334
Hvordan det?
454
00:37:27,334 --> 00:37:31,793
Det er ikke moderens skyld.
Jasmine forsvandt og vil ikke findes.
455
00:37:31,793 --> 00:37:35,084
Jeg tog forbi
for at glatte lidt ud efter i morges.
456
00:37:35,084 --> 00:37:38,459
Hun ringer åbenbart hjem
på samme tid og dag hver uge.
457
00:37:38,459 --> 00:37:40,459
Så forældrene ved, hun er okay.
458
00:37:40,459 --> 00:37:43,751
- Hun ringede, da jeg var der.
- Sagde hun, hvor hun var?
459
00:37:44,959 --> 00:37:46,459
Jeg prøvede at spørge
460
00:37:46,459 --> 00:37:50,334
og forsikre hende om, alt var okay,
og at alle savner hende.
461
00:37:50,334 --> 00:37:52,334
Hun sagde bare, hun var okay.
462
00:37:52,334 --> 00:37:56,668
Jasmine sagde noget,
der virkede lidt underligt.
463
00:37:56,668 --> 00:37:57,584
Hvad?
464
00:37:57,584 --> 00:38:02,793
Jeg sagde, at kommer hun hjem,
kan vi hjælpe med hendes problemer.
465
00:38:02,793 --> 00:38:06,626
Hun sagde, hun kommer hjem,
når hun er normal.
466
00:38:11,334 --> 00:38:14,168
{\an8}FORNAVN: JASMINE
EFTERNAVN: JOHNSON
467
00:38:28,001 --> 00:38:31,418
SE VIRKELIGE SUPERKRÆFTER!
468
00:38:31,418 --> 00:38:32,876
Der er noget efter mig.
469
00:38:33,626 --> 00:38:35,793
Nok fordi jeg kan det her.
470
00:38:38,084 --> 00:38:40,793
Den har hætte på
og kan blæse vind fra hånden...
471
00:38:46,959 --> 00:38:48,084
- Tilbage!
- Bliv væk!
472
00:38:49,251 --> 00:38:51,126
Væk fra mig! Luk mig ud.
473
00:38:57,126 --> 00:38:58,334
- Kom her!
- Nej!
474
00:38:58,334 --> 00:38:59,793
- Nej!
- Hold jer væk!
475
00:38:59,793 --> 00:39:02,168
Nej! Slip mig!
476
00:39:19,459 --> 00:39:21,334
SUPERMENNESKER MED SUPERKRÆFTER
477
00:39:21,334 --> 00:39:23,209
HVORFOR ER VI BIDT AF SUPERKRÆFTER?
478
00:39:23,209 --> 00:39:24,918
QUIZ: HVAD ER DIN SUPERKRAFT?
479
00:39:31,168 --> 00:39:32,709
Hvordan ser jeg ud?
480
00:39:35,459 --> 00:39:37,543
- Hvad skal du?
- Bare hente tjald.
481
00:39:39,459 --> 00:39:40,959
Lokker han sådan?
482
00:39:41,918 --> 00:39:43,959
- Du fortjener meget bedre.
- Det er...
483
00:39:50,043 --> 00:39:53,709
Jeg går op og ser, hvem det er.
Lad være med at åbne.
484
00:40:03,418 --> 00:40:04,626
Undskyld.
485
00:40:10,251 --> 00:40:14,293
- Sabrina?
- Ja. Du smed min pakke uden for døren.
486
00:40:15,209 --> 00:40:16,418
Du har superkræfter.
487
00:40:17,876 --> 00:40:20,126
- Hvad?
- Du kan flyve.
488
00:40:20,126 --> 00:40:21,251
Nej, jeg kan ej.
489
00:40:21,251 --> 00:40:23,959
Jeg så det.
Du flytter ting uden at røre dem.
490
00:40:24,501 --> 00:40:25,959
Hvor ved du det fra?
491
00:40:28,834 --> 00:40:30,668
Jeg så dig i fremtiden.
492
00:40:33,251 --> 00:40:36,043
- Ville du forlade mig?
- Nej, Shar...
493
00:40:41,501 --> 00:40:44,793
Jeg kommer på et dumt tidspunkt,
men vi må tale sammen.
494
00:40:45,793 --> 00:40:47,334
Bare helt kort.
495
00:40:48,168 --> 00:40:49,376
Shar, vent.
496
00:40:50,376 --> 00:40:51,334
Undskyld.
497
00:40:52,084 --> 00:40:56,001
- Jeg ville bare bære mig rigtigt ad.
- Ved at skride fra mig?
498
00:40:56,001 --> 00:40:58,751
Med en fedtet seddel
i stedet for at sige noget?
499
00:40:58,751 --> 00:41:01,168
Nej. Jeg kunne jo ikke gøre det.
500
00:41:01,709 --> 00:41:03,209
- Vent.
- Du rører mig ikke.
501
00:41:03,209 --> 00:41:05,293
Du rører fandeme ikke min søster.
502
00:41:05,293 --> 00:41:08,293
Det var ikke med vilje,
men jeg må tale med dig.
503
00:41:08,293 --> 00:41:10,793
Det haster og er livsvigtigt. Kom nu.
504
00:41:11,459 --> 00:41:12,293
Ikke?
505
00:41:14,001 --> 00:41:17,043
Du siger, de vil slå mig ihjel
over kræfter, jeg ikke vil have.
506
00:41:17,043 --> 00:41:21,209
- Lytter du til ham? Han er fuld af pis.
- Det lover jeg, jeg ikke er.
507
00:41:21,209 --> 00:41:24,751
Hvordan ved jeg, du har kræfter,
og hvad du hedder?
508
00:41:24,751 --> 00:41:27,043
Du så navnet stå på pakken.
509
00:41:27,876 --> 00:41:32,209
Tænk, at han nær fik mit nummer.
Jeg skal hente tjald. Kører du?
510
00:41:32,709 --> 00:41:34,543
Nej, jeg kører dig ikke derhen.
511
00:41:34,543 --> 00:41:37,418
Vil du ryge,
så få nogen til at komme med det.
512
00:41:37,918 --> 00:41:40,876
Jeg gør det alene,
som du vil have, jeg altid er.
513
00:41:43,251 --> 00:41:44,543
Okay, så kører jeg.
514
00:41:48,126 --> 00:41:49,918
Nej, Sabrina. Vent.
515
00:41:50,959 --> 00:41:52,668
- Jeg har spørgsmål.
- Okay.
516
00:41:52,668 --> 00:41:54,709
- Giv mig dit nummer. Jeg ringer.
- Hør...
517
00:41:54,709 --> 00:41:58,501
Jeg ved, det lyder tosset,
men du er nødt til at tro på mig.
518
00:41:59,709 --> 00:42:02,751
Kan jeg ikke tage med?
Så kan jeg svare dig imens.
519
00:42:02,751 --> 00:42:05,584
Men først skal du lytte til mig. Ikke?
520
00:42:06,876 --> 00:42:07,709
Kom nu.
521
00:42:10,501 --> 00:42:11,834
Ja, han er okay.
522
00:42:13,209 --> 00:42:15,751
Lidt bange, men ellers okay.
523
00:42:16,876 --> 00:42:19,709
- Han får det godt igen.
- Hvad sagde han ellers?
524
00:42:22,543 --> 00:42:24,168
At I skal besøge ham.
525
00:42:25,543 --> 00:42:26,626
Jeg vil gerne.
526
00:42:28,751 --> 00:42:32,418
I morgen, når hans mor ikke er der.
Det orker jeg ikke igen.
527
00:42:33,001 --> 00:42:37,001
- Tinys mor er fandeme uhyggelig.
- Yo, Taze. Giver du stadig blod?
528
00:42:37,001 --> 00:42:39,418
- Nogle gange. Hvorfor?
- Fedt. Hør lige.
529
00:42:39,418 --> 00:42:43,501
Der er et nyt seglcellecenter.
De giver 100 dask for blod.
530
00:42:43,501 --> 00:42:45,001
- 100?
- Kors i røven.
531
00:42:45,001 --> 00:42:48,959
De kan bare tappe alt mit så.
Ja? Hvad får du for det?
532
00:42:49,668 --> 00:42:50,584
Intet.
533
00:42:50,584 --> 00:42:53,459
Du er blevet snydt. De har snydt ham.
534
00:42:53,459 --> 00:42:55,334
Han er sgu blevet snydt.
535
00:42:55,918 --> 00:42:56,751
Hvem er det?
536
00:43:01,501 --> 00:43:04,376
Squeaks, hvad så?
Vil du allerede handle igen?
537
00:43:06,126 --> 00:43:06,959
Ja.
538
00:43:08,668 --> 00:43:09,501
Sikker?
539
00:43:11,293 --> 00:43:12,251
Hvor mange?
540
00:43:13,543 --> 00:43:15,876
Fedt nok. Det er i orden. Tales.
541
00:43:17,251 --> 00:43:19,668
- Krazy er i hytten.
- Hvor mange er de?
542
00:43:20,459 --> 00:43:24,834
Masher og tre omme bagved.
Der er fire styks i resten af huset.
543
00:43:24,834 --> 00:43:25,834
Fedt.
544
00:43:25,834 --> 00:43:28,834
Endelig. Jeg troede,
de her ville gå til spilde.
545
00:43:29,793 --> 00:43:31,209
Læg den væk!
546
00:43:34,126 --> 00:43:35,209
Hvad fejler du?
547
00:43:35,793 --> 00:43:36,876
- Fint nok.
- Pis.
548
00:43:43,459 --> 00:43:47,668
- Vi skrider.
- Yo, Taze. Det er pissevildt, ikke?
549
00:43:47,668 --> 00:43:50,376
Virker dine kræfter?
Vi kan ikke komme og så...
550
00:44:19,209 --> 00:44:24,209
John, sker der mig noget,
skal du passe på AJ.
551
00:44:24,209 --> 00:44:26,418
Hvad mener du med det?
552
00:44:27,209 --> 00:44:29,834
Der sker ikke noget,
for du har styr på det.
553
00:44:30,334 --> 00:44:33,126
Ring, når det er gjort, okay? Fint.
554
00:44:42,751 --> 00:44:46,168
Jeg så det.
Ude i fremtiden kunne du flyve!
555
00:44:46,168 --> 00:44:48,293
- Nej!
- Kender du Kadeem?
556
00:44:48,293 --> 00:44:49,334
- Hvem?
- Stop så.
557
00:44:49,334 --> 00:44:53,501
Er han her tilfældigvis efter det i går?
Og så taler han om at flyve?
558
00:44:54,251 --> 00:44:57,459
Jeg ved ikke, hvad du tror,
men du skal bare vide,
559
00:44:57,459 --> 00:45:00,209
du får samme behandling
som sexforbryderen.
560
00:45:00,209 --> 00:45:01,209
Sharleen!
561
00:45:25,293 --> 00:45:27,626
Til venstre, og så første til højre.
562
00:45:30,918 --> 00:45:31,751
Okay, Sabrina.
563
00:45:41,918 --> 00:45:44,001
Jeg kender ingen, der hedder Andre.
564
00:45:44,584 --> 00:45:48,626
- Måske skulle I komme med mig...
- Nul, du. Vi kender dig ikke.
565
00:45:50,209 --> 00:45:52,918
Hun har ret. Jeg kan ikke hjælpe.
566
00:45:56,918 --> 00:45:57,793
Hallo.
567
00:45:59,001 --> 00:45:59,834
Mor?
568
00:46:01,001 --> 00:46:02,209
- Michael!
- Mor?
569
00:46:02,209 --> 00:46:03,501
Har du en krise?
570
00:46:04,251 --> 00:46:05,709
Mor, har du en krise?
571
00:46:06,334 --> 00:46:09,043
Godt, hold ud. Jeg er på vej.
572
00:46:09,043 --> 00:46:11,709
- Pis.
- Har din mor seglcelle?
573
00:46:12,376 --> 00:46:15,668
- Det havde vores far også...
- Hvad fa...
574
00:46:46,918 --> 00:46:49,084
Nogen ringede og bad om ti poser.
575
00:46:49,084 --> 00:46:52,126
Der er ingen garanti i dag,
men han kunne godt vente.
576
00:46:52,126 --> 00:46:54,626
Vi skal mødes ved Linford-huset.
Jeg tog bilen.
577
00:46:54,626 --> 00:46:59,251
Du skal hvile for at få kræfterne,
så jeg ordner alt, så du kan redde verden.
578
00:46:59,251 --> 00:47:00,293
Snotskovl.
579
00:47:01,459 --> 00:47:05,001
Skide kryster, ikke?
Går og sælger tjald uden tilladelse.
580
00:47:05,001 --> 00:47:06,584
Jeg gør det aldrig mere.
581
00:47:06,584 --> 00:47:09,418
Vil du sælge fucking fed
uden vores accept?
582
00:47:09,418 --> 00:47:10,334
Pas på skoene.
583
00:47:11,334 --> 00:47:12,584
Der er for lidt.
584
00:47:13,418 --> 00:47:17,209
Det kan du gøre bedre.
Skynd dig, så jeg kan skride igen.
585
00:47:18,959 --> 00:47:21,459
Ja, meget bedre.
586
00:47:22,334 --> 00:47:24,209
Hvor er han? Er han her?
587
00:47:30,584 --> 00:47:33,293
Jeg får fat i sygeplejersken, okay?
588
00:47:34,293 --> 00:47:36,668
Undskyld. Bare træk vejret. Kom så.
589
00:47:36,668 --> 00:47:37,584
Hjælp!
590
00:47:39,043 --> 00:47:40,001
Tak, makker.
591
00:47:41,918 --> 00:47:43,293
Hvad fanden vil I?
592
00:47:44,293 --> 00:47:45,793
Sæt dig, din kujon.
593
00:47:47,084 --> 00:47:48,126
Hvad sker der?
594
00:47:49,793 --> 00:47:51,084
Hvad var det?
595
00:47:53,126 --> 00:47:56,001
Det er sikkert ikke en skid.
Ordn det, du skal.
596
00:47:56,626 --> 00:47:57,626
Se ham lige.
597
00:47:57,626 --> 00:48:03,501
Jeg er satme... Din skide lorte... Fuck dig.
598
00:48:06,876 --> 00:48:08,168
Jeg finder Krazy.
599
00:48:09,543 --> 00:48:12,001
- Er du totalt blæst?
- Pis!
600
00:48:12,001 --> 00:48:13,293
Er du totalt blæst?
601
00:48:14,084 --> 00:48:15,376
Fuck også!
602
00:48:15,376 --> 00:48:16,959
Fuck!
603
00:48:16,959 --> 00:48:18,001
Hvad fanden?
604
00:48:19,376 --> 00:48:21,293
- Bro, jeg har krampe.
- Hvad?
605
00:48:21,793 --> 00:48:22,918
Du går først, okay?
606
00:48:24,043 --> 00:48:24,876
Op i røven!
607
00:48:25,459 --> 00:48:26,459
Lortekryster.
608
00:48:30,084 --> 00:48:31,543
Braggs, vi er skredet.
609
00:48:32,043 --> 00:48:34,584
- Pikansjos.
- Hallo, skynd dig nu.
610
00:48:34,584 --> 00:48:36,209
Hvem fanden pløkker løs?
611
00:48:36,209 --> 00:48:40,043
- Aner det ikke, men jeg har ingen gøb.
- Det må være strisserne.
612
00:48:43,626 --> 00:48:44,459
Masher!
613
00:48:44,459 --> 00:48:48,793
- Du kan tage skraldet.
- Mig? Skal jeg tage skraldet?
614
00:48:48,793 --> 00:48:51,626
- Jeg kunne jo blive myrdet.
- Myrdet?
615
00:48:52,834 --> 00:48:54,626
Af hvem? Skraldemandsmorderen?
616
00:48:59,959 --> 00:49:04,334
Det kaldte nummer svarer ikke.
Læg en besked efter klartonen.
617
00:49:04,334 --> 00:49:06,959
Spud, hvor er du? Du skulle være tilbage.
618
00:49:07,459 --> 00:49:10,584
Er du stadig på adressen,
så vent. Jeg er på vej.
619
00:49:18,584 --> 00:49:19,668
Fuck.
620
00:49:20,918 --> 00:49:22,959
- Hvilken vej?
- Aner det ikke.
621
00:49:22,959 --> 00:49:24,001
Vi skal væk!
622
00:49:25,876 --> 00:49:26,709
Pis.
623
00:49:28,709 --> 00:49:29,959
Fuck.
624
00:49:39,501 --> 00:49:40,959
Craig! Er han okay?
625
00:49:40,959 --> 00:49:42,834
- Kom!
- Jeg vil se, han er okay.
626
00:49:42,834 --> 00:49:44,043
Sharleen, kom så!
627
00:49:45,001 --> 00:49:46,626
- Pis! Spud!
- Sharleen.
628
00:49:46,626 --> 00:49:48,876
- Kom tilbage.
- Hvor er Craig?
629
00:49:48,876 --> 00:49:50,209
Han er her ikke.
630
00:49:50,209 --> 00:49:52,751
- Jeg vil se, om han er okay.
- Kom nu.
631
00:51:33,376 --> 00:51:36,293
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen