1 00:00:15,376 --> 00:00:17,084 De må være på vej til klubben. 2 00:00:18,251 --> 00:00:19,834 Hvorfor er du helt rolig? 3 00:00:19,834 --> 00:00:22,668 Hvordan gjorde du det? Dine øjne var helt... 4 00:00:25,751 --> 00:00:27,584 Skruer du ikke lige op? 5 00:00:28,709 --> 00:00:30,084 Kan du også flyve? 6 00:00:31,959 --> 00:00:35,168 Nej, kun flytte ting, som jeg jo sagde. 7 00:00:36,584 --> 00:00:39,209 - Undskyld, jeg ikke troede på dig. - Glem det. 8 00:00:39,709 --> 00:00:41,959 - Vi må aftale en forklaring... - Nej. 9 00:00:41,959 --> 00:00:46,084 - Hvad mener du? - Jeg skifter tøj, når vi kommer hjem. 10 00:00:47,168 --> 00:00:51,834 Så tager jeg hen på politistationen og melder mig. 11 00:00:53,418 --> 00:00:55,293 Jeg siger, du bare var offer. 12 00:00:55,293 --> 00:00:58,459 - Du melder dig fandeme ikke. - Jeg slog en mand ihjel. 13 00:00:58,459 --> 00:01:01,918 Vel gjorde du ej, for mig bekendt kan mænd ikke flyve. 14 00:01:04,168 --> 00:01:06,418 Hvis ikke du var kommet... 15 00:01:13,084 --> 00:01:17,793 Nogen vil helt sikkert spørge efter ham, og de kan let knytte os til ham. 16 00:01:17,793 --> 00:01:20,376 Alle så os, og de så dig tale med ham. 17 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 Vi aner ikke, hvad folk så. 18 00:01:23,084 --> 00:01:25,793 Han ville slå os ihjel. Det var selvforsvar. 19 00:01:27,084 --> 00:01:29,709 Du beskyttede mig, som du altid gør. 20 00:01:31,209 --> 00:01:32,959 Du må altså ikke melde dig. 21 00:01:34,251 --> 00:01:36,459 Hvad skulle jeg gøre uden dig? 22 00:01:48,543 --> 00:01:52,376 Jeg aner altså intet om det der fremtidshallumsk, okay? 23 00:01:52,376 --> 00:01:55,793 Du skrev, du ville købe tjald og mødes i parken. 24 00:01:55,793 --> 00:01:59,876 Da jeg kom, var der en kuttegut, som kylede med ild, okay? 25 00:02:00,376 --> 00:02:04,876 - Det ligner sgu mest et baghold. - Ja, jeg ved godt, hvad det ligner. 26 00:02:04,876 --> 00:02:07,876 Jeg så ham med ilden i fremtiden, og nu skete det. 27 00:02:07,876 --> 00:02:11,251 Han er efter dig og dine kræfter. Og han er ikke alene. 28 00:02:11,251 --> 00:02:15,334 Men er vi alle fem samlet, kan vi som sagt stoppe dem. 29 00:02:15,334 --> 00:02:18,543 Alt, du siger, lyder mest, som om det er dit problem. 30 00:02:18,543 --> 00:02:19,459 - Ja? - Nej. 31 00:02:19,459 --> 00:02:22,293 Måske er han efter dig og ikke mig. 32 00:02:22,293 --> 00:02:27,084 Tak, fordi du reddede mig, men du beder om for meget. 33 00:02:27,793 --> 00:02:29,501 Nu er min Uber her. 34 00:02:29,501 --> 00:02:32,126 - Du hører jo ikke efter! - Tag det roligt. 35 00:02:32,126 --> 00:02:34,209 - Ro på. - Hør nu, hvad jeg siger. 36 00:02:34,209 --> 00:02:36,876 Jeg skal bare have de skide kræfter tilbage. 37 00:02:36,876 --> 00:02:38,334 - Ja. - Så kan de komme an. 38 00:02:38,334 --> 00:02:40,626 - Jeg suser bare fra dem. - Jeg er med. 39 00:02:40,626 --> 00:02:43,459 - Flyt dig så. - Rod... Rodney... 40 00:02:43,459 --> 00:02:44,543 Rodney, kom nu. 41 00:03:12,709 --> 00:03:17,293 {\an8}SKABT AF RAPMAN 42 00:03:20,251 --> 00:03:22,251 - Skal jeg hjælpe? - Jeg kan selv. 43 00:03:22,251 --> 00:03:24,209 {\an8}- Men mange tak. - Okay. 44 00:03:24,209 --> 00:03:26,418 {\an8}SKREVET AF RAPMAN 45 00:03:26,418 --> 00:03:30,001 Lad mig nu hjælpe, for du roder rundt med det. 46 00:03:31,959 --> 00:03:34,793 - Du er irriterende. - Og du er ringe til slips. 47 00:03:37,501 --> 00:03:38,584 - Hey, far? - Hvad? 48 00:03:41,126 --> 00:03:43,876 Hvordan... Hvordan er der i fængslet? 49 00:03:44,376 --> 00:03:46,876 {\an8}INSTRUERET AF SEBASTIAN THIEL 50 00:03:50,459 --> 00:03:52,293 Man er som et dyr i bur. 51 00:03:53,209 --> 00:03:56,668 De bestemmer, hvad man gør, og hvornår. Det er et helvede. 52 00:03:59,376 --> 00:04:00,793 Og det værste? 53 00:04:02,209 --> 00:04:05,376 Maden? Vent, nej. Ingen damer, ikke? 54 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 Det var dig. 55 00:04:09,626 --> 00:04:11,293 Jeg kunne ikke se dig, vel? 56 00:04:12,001 --> 00:04:14,543 Du var lille. Din mor havde lige mødt Dwayne. 57 00:04:14,543 --> 00:04:17,751 Jeg tænkte, du ville kalde ham "far", før jeg kom ud. 58 00:04:18,459 --> 00:04:21,626 Det var... Det var det sværeste for mig. 59 00:04:23,084 --> 00:04:27,376 Jeg kan godt lide Dwayne, men jeg ved da, hvem min far er... 60 00:04:27,376 --> 00:04:28,501 Gør du? 61 00:04:29,709 --> 00:04:32,168 - Og nu er du en mand? - Det var jeg altid. 62 00:04:32,168 --> 00:04:33,293 - Nå? - Ja. 63 00:04:34,126 --> 00:04:36,543 Manden skal i skole, før mor skælder ud. 64 00:04:36,543 --> 00:04:38,043 Okay. Vi skrives ved. 65 00:04:38,043 --> 00:04:39,376 Okay. Hej, AJ. 66 00:04:39,376 --> 00:04:42,209 Jeg har billetter til den nye Marvel-film, du ville se. 67 00:04:42,209 --> 00:04:44,376 - 4D, rystende stole og det hele. - Fedest. 68 00:04:44,376 --> 00:04:45,626 - Ja? Fedt. - Okay. 69 00:04:45,626 --> 00:04:47,876 - Kom nu, tag dine tasker. - Hej, hej. 70 00:04:47,876 --> 00:04:48,793 Ja? 71 00:04:49,668 --> 00:04:50,543 Hej. 72 00:04:52,043 --> 00:04:54,501 Gør noget godt i dag. Gør mig stolt, ikke? 73 00:04:59,334 --> 00:05:02,751 Ja, okay. Det ser godt ud. 74 00:05:05,876 --> 00:05:07,126 Hvad har du glemt? 75 00:05:08,168 --> 00:05:10,501 Jeg får lavet en nøgle til dig. 76 00:05:13,584 --> 00:05:14,793 Mr. Simpson? 77 00:05:14,793 --> 00:05:17,126 Yo. Hvad... Skrid dog fra mit hus! 78 00:05:17,126 --> 00:05:21,459 Vi skal inddrage din gæld, som vi har sendt dig en række e-mails om. 79 00:05:21,459 --> 00:05:26,168 - Jeg skider på jeres e-mails. Ud! - Ikke før vi modtager betaling. 80 00:05:26,168 --> 00:05:28,918 Har du penge til at betale gælden her? 81 00:05:28,918 --> 00:05:29,834 Niksen, du. 82 00:05:31,668 --> 00:05:33,834 Tjekker du derinde, mens jeg leder her? 83 00:05:35,584 --> 00:05:37,751 Jeg bad jer skride, men I lytter ikke. 84 00:05:47,709 --> 00:05:51,876 Vi må bruge begrundet magt, hvis vi føler os truede. 85 00:05:51,876 --> 00:05:52,793 Nå? 86 00:05:53,293 --> 00:05:55,251 - Nå? - Mr. Simpson, vi advarer dig. 87 00:05:55,251 --> 00:05:58,001 - Nå, I advarer mig? - Far? 88 00:06:00,001 --> 00:06:01,793 - Hvad vil du? - Jeg glemte frakken. 89 00:06:01,793 --> 00:06:03,168 - Hvad sker der? - Glem det. 90 00:06:03,168 --> 00:06:05,334 Jeg betaler over nettet og ordner... 91 00:06:05,334 --> 00:06:07,793 Desværre. Det skal være kontant betaling. 92 00:06:07,793 --> 00:06:10,126 - Du fik rigelig tid. - Hvor meget? 93 00:06:10,126 --> 00:06:13,126 AJ, jeg har styr på det. Bare rolig, okay? 94 00:06:13,126 --> 00:06:16,376 - Tag den. Den er ny fra forleden. - Hvad laver du? 95 00:06:16,376 --> 00:06:18,376 - Hey... - Kvitteringen er her. 96 00:06:18,376 --> 00:06:20,668 - Jeg gav dig alt det. - Jeg har sneakers. 97 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 - Stik ham mobilen. - Beklager. 98 00:06:22,959 --> 00:06:24,668 Er du døv? Mobilen! 99 00:06:24,668 --> 00:06:27,168 Giv os, hvad du skylder. Så går vi. 100 00:06:27,168 --> 00:06:29,168 Giv dem det. Jeg skal ikke bruge det. 101 00:06:31,084 --> 00:06:32,459 Lyt til din knægt. 102 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 Okay. 103 00:06:42,793 --> 00:06:43,626 Godt. 104 00:06:53,543 --> 00:06:54,876 Det bør være nok. 105 00:06:55,501 --> 00:07:00,959 Giv ham så mobilen og hans ting, og så skrider I den ondelyneme! 106 00:07:05,501 --> 00:07:07,293 Vi sender en kvittering. 107 00:07:33,959 --> 00:07:35,126 Er du okay, far? 108 00:08:42,251 --> 00:08:43,209 Kan jeg hjælpe? 109 00:08:44,251 --> 00:08:50,418 Jeg har oplysninger om det, der skete i går udenfor Onyx Bar. 110 00:08:50,418 --> 00:08:51,751 Hvad skete der der? 111 00:08:53,501 --> 00:08:56,043 Et dr... Et drab. 112 00:08:56,626 --> 00:09:00,334 - På Onyx Bar? I Brixton? - Ja. 113 00:09:05,418 --> 00:09:10,251 Der står en kvinde og siger noget om et drab på Onyx Bar i går. 114 00:09:10,251 --> 00:09:12,334 - Et drab? På Onyx Bar? - Ja. 115 00:09:12,334 --> 00:09:16,084 Der har jeg lige været. Bare en fuldebøtte og gadeuorden. 116 00:09:17,168 --> 00:09:19,126 - Hvem talte du med? - Hende der... 117 00:09:21,584 --> 00:09:22,876 Ud af min butik! 118 00:09:22,876 --> 00:09:25,168 Vi skal bare stille et par spørgsmål. 119 00:09:25,168 --> 00:09:26,668 - Er du døv? - Terry. 120 00:09:28,001 --> 00:09:31,001 Vi beklager. Vi ville ikke gøre dig ked af det. 121 00:09:31,001 --> 00:09:33,751 - Vi vil gerne finde Jasmine. - Det kan I ikke. 122 00:09:33,751 --> 00:09:35,668 Jo, vi kan. Der er ting, vi... 123 00:09:35,668 --> 00:09:39,293 Nej. Du er bare socialrådgiver og har ingen autoritet. 124 00:09:39,293 --> 00:09:42,209 Vi kan gøre ret meget for at hjælpe dig... 125 00:09:42,209 --> 00:09:44,543 Terry, vi skal gå nu. 126 00:09:46,126 --> 00:09:50,459 Mrs. Johnson, jeg beklager som sagt. Vi ville ikke gøre dig ked af det. 127 00:09:50,459 --> 00:09:51,668 Vi vil bare hjælpe. 128 00:10:03,959 --> 00:10:05,251 Luk døren efter jer! 129 00:10:14,584 --> 00:10:16,543 - Er det ham? - Ja. 130 00:10:17,376 --> 00:10:19,501 Michael, Spud. Spud, Michael. 131 00:10:19,501 --> 00:10:21,543 - Godt at se dig. - I lige måde. 132 00:10:26,209 --> 00:10:28,001 Kan vi tale privat et sted? 133 00:10:28,001 --> 00:10:30,043 Han har fortalt mig det hele. 134 00:10:30,959 --> 00:10:32,334 Tak, fordi du hjalp ham. 135 00:10:33,043 --> 00:10:36,793 Godt, du takker ham, for han er grunden til, jeg er her. 136 00:10:41,959 --> 00:10:44,584 - Vi kom skævt fra start. - Ja sgu. 137 00:10:47,084 --> 00:10:49,459 Du sagde, du ikke var interesseret, men... 138 00:10:50,876 --> 00:10:52,584 Det går ikke væk af sig selv. 139 00:10:53,834 --> 00:10:56,168 Rod sagde, ham med hætten ikke havde et ansigt. 140 00:10:56,168 --> 00:10:57,959 Jeg kunne bare ikke set det. 141 00:10:58,959 --> 00:11:00,584 Tror du, staten sendte den? 142 00:11:03,418 --> 00:11:04,668 Det aner jeg ikke, 143 00:11:04,668 --> 00:11:07,709 men de kommer tilbage, og de kommer ikke alene. 144 00:11:07,709 --> 00:11:09,876 Derfor skal Rodney hjælpe dig. 145 00:11:09,876 --> 00:11:13,793 I finder de andre, du leder efter, og kan være en slags Avengers. 146 00:11:13,793 --> 00:11:16,001 Han læser for mange tegneserier. 147 00:11:16,001 --> 00:11:18,876 Hvordan var fremtiden? Så Rodney anderledes ud? 148 00:11:18,876 --> 00:11:22,043 - Havde han nye kræfter? - Han lignede sig selv. 149 00:11:22,793 --> 00:11:26,043 Men han var lynhurtig og kunne kaste med elektricitet. 150 00:11:26,043 --> 00:11:28,084 Hørte du det med elektricitet? 151 00:11:28,084 --> 00:11:31,626 Fed historie, men mine kræfter er jo forsvundet. 152 00:11:32,293 --> 00:11:35,418 Det kan tage lidt tid, men jeg så dig have dem. 153 00:11:36,126 --> 00:11:37,376 Ja, i fremtiden. 154 00:11:37,959 --> 00:11:40,668 - Er det sommerfugleeffekten? - Ikke igen! 155 00:11:41,168 --> 00:11:42,168 Hvad? 156 00:11:42,168 --> 00:11:46,543 Hvis din rejse til fremtiden ændrede alt, der burde være sket. 157 00:11:46,543 --> 00:11:49,876 Alle, du var i kontakt med, kan have en anden fremtid nu. 158 00:11:49,876 --> 00:11:51,793 Det gælder også alle, de møder. 159 00:11:52,293 --> 00:11:56,084 Var du ikke taget til fremtiden, sad jeg måske ikke her. 160 00:11:56,084 --> 00:11:59,834 Okay. I stedet var du rådgiver til statsministeren eller hvad? 161 00:11:59,834 --> 00:12:02,709 - Man ved aldrig. - Det tror jeg sgu ikke. 162 00:12:02,709 --> 00:12:05,709 Hvad, hvis nogen skal dø i fremtiden? Hvad, hvis... 163 00:12:06,293 --> 00:12:08,293 - Nu dør de måske ikke. - Alle dør. 164 00:12:08,293 --> 00:12:11,501 Men måske dør de før eller senere, end det var meningen. 165 00:12:18,584 --> 00:12:21,626 Jeg ved bare, at var jeg der ikke på det tidspunkt, 166 00:12:22,293 --> 00:12:23,834 sad du ikke her i dag. 167 00:12:23,834 --> 00:12:27,001 Nu beder jeg om, du hjælper med at finde de andre, 168 00:12:27,001 --> 00:12:29,376 så vi har en chance mod dem med ilden. 169 00:12:29,376 --> 00:12:31,668 Du virker okay, ikke? 170 00:12:31,668 --> 00:12:37,376 Og jeg er virkelig ked af, hvis jeg var uhøflig i går, ikke? 171 00:12:37,376 --> 00:12:39,334 Det er allerede glemt. 172 00:12:39,334 --> 00:12:44,293 Jeg kan ikke hjælpe dig med det, du vil. Jeg har mit eget cirkus lige nu. 173 00:12:45,001 --> 00:12:47,084 Jeg håber, alt flasker sig for dig. 174 00:12:48,043 --> 00:12:49,459 Det gør jeg godt nok. 175 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 Kom, Spud. 176 00:12:56,668 --> 00:12:57,543 Her. 177 00:12:59,584 --> 00:13:01,001 Det var godt at se dig. 178 00:13:02,168 --> 00:13:03,043 Ja. 179 00:13:08,293 --> 00:13:09,584 Du skulle have hjulpet. 180 00:14:10,668 --> 00:14:11,584 Shar, vågn op. 181 00:14:12,251 --> 00:14:14,293 Vågn op. Liget er væk. 182 00:14:14,293 --> 00:14:17,334 - Hvad snakker du om? - Liget af Kadeem er der ikke. 183 00:14:17,334 --> 00:14:22,543 - Nej, for det har politiet jo fjernet. - Nej. Der er slet intet gerningssted. 184 00:14:23,376 --> 00:14:24,584 Hvordan ved du det? 185 00:14:26,126 --> 00:14:29,209 - Jeg var der. - Tilbage på gerningsstedet? 186 00:14:29,209 --> 00:14:32,334 Hør nu! Der er intet lig eller gerningssted. 187 00:14:33,793 --> 00:14:36,043 - Måske er han ikke død. - Det sagde du! 188 00:14:39,001 --> 00:14:40,168 Der var ingen puls. 189 00:14:40,793 --> 00:14:43,751 Så enten kom der nogen og tog liget, 190 00:14:43,751 --> 00:14:47,459 eller også har folk som mig en anden slags DNA, ikke? 191 00:14:47,459 --> 00:14:51,251 Lever han, kan han komme tilbage og gøre det af med os... 192 00:14:52,376 --> 00:14:53,876 Shar, se lige på mig. 193 00:14:54,876 --> 00:14:58,709 Lever han, og er han dum nok til at komme efter os, 194 00:14:58,709 --> 00:15:03,126 lover jeg dig, at han er stendød næste gang. 195 00:15:05,751 --> 00:15:09,043 Vi kan aldrig fortælle nogen, hvad der skete i går. 196 00:15:10,126 --> 00:15:11,043 - Okay? - Ja. 197 00:15:21,043 --> 00:15:22,959 - Dre. - Jeg har ringet og ringet. 198 00:15:22,959 --> 00:15:27,626 - Hvorfor tog du den ikke? - Undskyld. Jeg havde travlt med noget. 199 00:15:27,626 --> 00:15:29,959 Jeg ville høre, om du var okay. 200 00:15:29,959 --> 00:15:32,376 - De tog dine penge. - Ikke alle sammen. 201 00:15:32,376 --> 00:15:38,793 - Jeg har penge i banken. Bare rolig. - Fint, men vi skulle i biografen i dag. 202 00:15:38,793 --> 00:15:41,793 Men det kan vente, til du har arbejde igen. 203 00:15:41,793 --> 00:15:44,418 Jeg har jo sagt, vi gør som planlagt, okay? 204 00:15:45,709 --> 00:15:50,668 - Okay, så venter jeg ved butikkerne. - Fint. Jeg løber igen. 205 00:15:50,668 --> 00:15:52,043 - Hey, far? - Ja? 206 00:15:53,001 --> 00:15:55,209 Held og lykke med jobsamtalen. 207 00:15:57,001 --> 00:15:57,834 Tak, du. 208 00:15:58,418 --> 00:16:00,959 Jeg løber. Jeg elsker dig, okay? Hej. 209 00:16:08,751 --> 00:16:10,209 Andre, fortæl engang. 210 00:16:10,793 --> 00:16:12,793 Hvorfor skulle jeg ansætte dig? 211 00:16:12,793 --> 00:16:17,793 Jeg var teamleder flere gange på min gamle arbejdsplads. 212 00:16:17,793 --> 00:16:18,959 Jeg er flittig. 213 00:16:19,459 --> 00:16:23,293 Jeg kan godt lide at starte tidligt og gå sent. 214 00:16:23,293 --> 00:16:29,126 - Jeg gør alt for at udføre arbejdet. - Du har meget kundeserviceerfaring. 215 00:16:30,168 --> 00:16:33,043 Du har arbejdet mange steder, men kun i kort tid. 216 00:16:34,251 --> 00:16:37,959 - Er der en grund til, du ikke bliver? - Ja. 217 00:16:39,876 --> 00:16:41,626 Jeg har en straffeattest. 218 00:16:43,709 --> 00:16:47,626 Jeg siger det aldrig, og så fyrer de mig, når de opdager det. 219 00:16:49,876 --> 00:16:51,459 Hvad blev du straffet for? 220 00:16:54,168 --> 00:16:56,543 For at ville sælge hårde stoffer. 221 00:16:57,126 --> 00:16:58,709 Jeg ved, hvad du tænker. 222 00:16:59,459 --> 00:17:05,501 Okay? Men jeg lover dig, at jeg ikke er eller har været narkohandler. 223 00:17:09,709 --> 00:17:11,918 Jeg var 18 år og på vej til arbejde. 224 00:17:11,918 --> 00:17:16,209 Jeg så en gammel skolekammerat, jeg ikke havde set i årevis. 225 00:17:16,209 --> 00:17:21,168 Jeg rullede ruden ned og hilste på ham. Så bad han mig om et lift. 226 00:17:21,168 --> 00:17:25,501 Vi kørte afsted, men kom forbi et af politiets rutinestop. 227 00:17:26,918 --> 00:17:30,834 De besluttede sig for at tjekke både mig og bilen. 228 00:17:30,834 --> 00:17:34,084 Så de gennemsøgte bilen. 229 00:17:35,251 --> 00:17:41,209 Jeg tænkte, alt var fint, ikke? Men så gennemsøgte de den... 230 00:17:43,084 --> 00:17:47,043 De fandt en bunke stoffer under bagsædet. 231 00:17:49,293 --> 00:17:51,584 Kort fortalt var de min vens. 232 00:17:53,459 --> 00:17:54,959 Ham, jeg gav et lift. 233 00:17:55,584 --> 00:17:57,084 Men det nægtede han. 234 00:17:57,751 --> 00:18:02,084 Jeg nægtede det, men bilen var min, så jeg blev sigtet og straffet. 235 00:18:03,709 --> 00:18:07,126 Du tænker, jeg kunne sige til politiet, stofferne var hans. 236 00:18:07,126 --> 00:18:09,793 Det ville jeg også rigtig gerne. 237 00:18:09,793 --> 00:18:12,584 Men der var den her 238 00:18:13,751 --> 00:18:18,001 uskrevne regel om ikke at sladre, der kørte rundt i hovedet. 239 00:18:18,543 --> 00:18:21,209 Og jeg var jo ikke skyldig, 240 00:18:21,209 --> 00:18:25,418 så jeg troede, at det hele ville løse sig til sidst. 241 00:18:27,168 --> 00:18:28,209 Og det skete ikke? 242 00:18:29,668 --> 00:18:33,418 Jeg fortæller aldrig om det her. 243 00:18:35,793 --> 00:18:38,501 Slet ikke til en arbejdsgiver, men ved du hvad? 244 00:18:38,501 --> 00:18:42,376 Jeg er træt af at vente på at blive fyret. 245 00:18:44,084 --> 00:18:48,084 Du virker okay, og jeg ville være ærlig denne gang. 246 00:19:04,251 --> 00:19:05,084 Hvad er der? 247 00:19:09,251 --> 00:19:10,543 Jeg fik ikke jobbet. 248 00:19:11,334 --> 00:19:15,876 Du er som den sorte Hulk. Er du vred, fordi du ikke må stable varer? 249 00:19:15,876 --> 00:19:19,834 Det havde givet en indkomst. Det havde givet noget, ikke? 250 00:19:23,251 --> 00:19:29,084 Ved du, hvordan det er at være far og ikke kunne forsørge ens søn? 251 00:19:30,626 --> 00:19:33,418 Forleden sagde AJ, han ville finde et job. 252 00:19:34,668 --> 00:19:38,501 Min 15-årige søn, ikke? Han vil finde arbejde. 253 00:19:39,168 --> 00:19:42,043 Han vil tjene penge, for han ved, jeg ingen har. 254 00:19:45,418 --> 00:19:50,251 - Yo, hvad så med den der pengeautomat? - Det er alt sammen væk. 255 00:19:51,334 --> 00:19:53,793 - Så røv en til. - Det gør jeg ikke. 256 00:19:54,793 --> 00:19:56,459 Jeg vil ikke i spjældet igen. 257 00:19:58,918 --> 00:20:00,876 Og forlade ham igen, vel? 258 00:20:08,501 --> 00:20:12,043 Du fik mig helt herhen. Hvad så? Hvad har du til mig? 259 00:20:12,043 --> 00:20:14,168 Okay, jeg har noget. 260 00:20:15,793 --> 00:20:19,501 Godt. Du ved, jeg nogle gange slapper af med lidt milde sager. 261 00:20:19,501 --> 00:20:22,376 - Bare sådan ind imellem. -"Ind imellem"? 262 00:20:23,626 --> 00:20:28,668 Min sædvanlige fyr var der ikke, så en bekendt gav mig et nummer. 263 00:20:28,668 --> 00:20:31,709 Jeg ringede til ham og fik et kodeord. 264 00:20:32,668 --> 00:20:34,168 Det overraskede også mig. 265 00:20:34,168 --> 00:20:36,709 Han gav mig en adresse, hvor jeg tog hen. 266 00:20:37,209 --> 00:20:41,626 Man skulle tro, stofferne var lovlige, for folk gik bare ud og ind. 267 00:20:41,626 --> 00:20:45,626 I ét lokale var der bare ketamin. I et andet var der tjald. 268 00:20:45,626 --> 00:20:47,459 Okay, hvad er din pointe? 269 00:20:47,459 --> 00:20:51,918 De havde ikke det, jeg ville have, vel? Jeg ventede på, de kom med det. 270 00:20:51,918 --> 00:20:54,459 Og så holdt jeg øje med, hvad de lavede. 271 00:20:54,459 --> 00:20:58,834 De åbnede et pengeskab i baglokalet. Bro, der lå både stoffer og penge. 272 00:20:59,543 --> 00:21:03,251 Der lå mindst 30.000 og flagrede. 273 00:21:03,959 --> 00:21:08,793 Så jeg tænkte, at med dine kræfter kan du let gå ind og snuppe dem. 274 00:21:08,793 --> 00:21:12,001 - Skal jeg røve en narkobule? - Ja. 275 00:21:12,584 --> 00:21:15,709 Du siger altid, at du hader narkohandlere. 276 00:21:15,709 --> 00:21:18,126 Nu kan du hævne dig og tjene på det. 277 00:21:21,043 --> 00:21:23,459 AJ - HVORDAN GIK JOBSAMTALEN? 278 00:21:30,709 --> 00:21:32,168 Og hvis de er bevæbnede? 279 00:21:33,209 --> 00:21:34,209 Jeg så ingen. 280 00:21:34,918 --> 00:21:37,168 Og er du ikke også skudsikker? 281 00:21:37,168 --> 00:21:41,251 - Det vil jeg ikke prøve af. - Nej, okay. Fair nok. 282 00:21:41,251 --> 00:21:44,168 Jeg tænker bare, at de jo er så overlegne, ikke? 283 00:21:44,168 --> 00:21:48,626 De siger altid, ingen kan røre dem. At ingen tør rulle sig ud med dem. 284 00:21:48,626 --> 00:21:54,376 Det gør de normale heller ikke, men du er ikke normal, bro. 285 00:21:59,459 --> 00:22:01,584 Jeg skal pisse. Vent her. 286 00:22:08,459 --> 00:22:09,293 Yo. 287 00:22:10,709 --> 00:22:12,501 - Hvad så? - Han vil ikke. 288 00:22:13,001 --> 00:22:15,793 Hvad? Men du reddede jo hans liv. 289 00:22:18,209 --> 00:22:22,168 - Vent? Fortalte du ham om Dionne? - Tror du, jeg er dum? 290 00:22:22,668 --> 00:22:24,376 Det har jeg ikke sagt. 291 00:22:27,126 --> 00:22:28,084 Undskyld. 292 00:22:28,668 --> 00:22:30,918 Glem det. Det er fint. 293 00:22:30,918 --> 00:22:32,751 Jeg ved, du har det svært. 294 00:22:33,418 --> 00:22:38,459 - De kan være overalt, så at finde to... - Nej, jeg tror, de er fra London. 295 00:22:39,501 --> 00:22:41,209 South London helt specifikt. 296 00:22:41,959 --> 00:22:45,501 - Hvorfor tror du det? - Taze og Rodney er derfra. 297 00:22:47,084 --> 00:22:49,543 Han gav mig fornavnene. Han ville ikke... 298 00:22:50,043 --> 00:22:53,043 Jeg ville ikke gøre det, hvis de var i hele verden. 299 00:22:53,834 --> 00:22:55,751 De er da i nærheden af mig. 300 00:22:57,668 --> 00:22:58,584 Okay, hør... 301 00:22:59,293 --> 00:23:02,709 Du leverer varer til kunder i South London. 302 00:23:03,209 --> 00:23:05,376 Kan du ikke søge i din jobdatabase 303 00:23:05,376 --> 00:23:08,668 og banke på hist og pist og se, hvem der åbner? 304 00:23:09,751 --> 00:23:12,709 - Det er et sats, men... - Der er ingen database. 305 00:23:14,043 --> 00:23:16,043 Jeg henter og bringer bare. 306 00:23:16,043 --> 00:23:20,959 Pakkerne er adresseret. Det er mest bare initialer og ikke navne. 307 00:23:23,626 --> 00:23:24,584 Hvad gør vi så? 308 00:23:25,876 --> 00:23:29,459 Michael, jeg har udvist forståelse, men nu er det nok. 309 00:23:30,001 --> 00:23:35,001 Laster du ikke vognen inden for en time, kan du finde dig et nyt job. 310 00:23:36,501 --> 00:23:38,418 - Jeg er nødt til at løbe. - Ja. 311 00:24:07,918 --> 00:24:08,918 Du kommer for sent. 312 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 Hvad var det nu, din mor sagde? 313 00:24:21,043 --> 00:24:25,251 Respekterer man ikke folks tid, respekterer man ikke folk. 314 00:24:28,834 --> 00:24:30,834 Hun var en fantastisk kvinde... 315 00:24:33,834 --> 00:24:35,543 Før hun blev tosset altså. 316 00:24:36,584 --> 00:24:38,209 Hun kunne vist ikke lide mig. 317 00:24:39,626 --> 00:24:40,501 Nej. 318 00:24:41,168 --> 00:24:43,709 Det var skidesynd for dig, da hun forsvandt. 319 00:24:45,501 --> 00:24:47,418 Derfor blev jeg din "storebror". 320 00:24:51,626 --> 00:24:53,918 Er du stadig sur over din legekammerat? 321 00:24:56,084 --> 00:24:59,084 - Lægen sagde, han måske er lam. - Han lever. 322 00:25:01,043 --> 00:25:03,918 Du kender spillets regler. Nogen skulle bøde. 323 00:25:03,918 --> 00:25:06,501 - Han gjorde ikke noget. - Men det gjorde du. 324 00:25:10,084 --> 00:25:12,501 Det er cool. Masher får skylden. 325 00:25:13,543 --> 00:25:16,834 Fra nu af synes jeg, vi to lægger lortet bag os. 326 00:25:17,793 --> 00:25:19,001 Lad mig være ærlig. 327 00:25:20,001 --> 00:25:22,001 Jeg har brug for min "lillebror". 328 00:25:23,251 --> 00:25:25,251 Vi står til at tjene en formue. 329 00:25:27,084 --> 00:25:30,293 Hvad så? Er du klar til at styre hele verden? 330 00:25:33,751 --> 00:25:35,001 Du er ikke min bror. 331 00:25:36,834 --> 00:25:41,668 Du fik mig til alt det, du ikke ville. Jeg ved godt, at sådan er spillets regler. 332 00:25:43,334 --> 00:25:44,501 Du skød min bror. 333 00:25:46,418 --> 00:25:49,209 - Det tilgiver jeg ikke. - Det vil jeg skide på! 334 00:25:56,084 --> 00:26:01,459 Jeg kom for at sige til dig, at jeg nakker dig, når jeg ser dig igen. 335 00:26:11,959 --> 00:26:13,918 Ikke hvis jeg nakker dig først. 336 00:26:35,043 --> 00:26:37,501 Far, hvor er du? Jeg er ved butikkerne. 337 00:26:42,084 --> 00:26:43,084 Yo, stump. 338 00:26:44,376 --> 00:26:46,543 - Hvad så? - Jeg var bare i skole. 339 00:26:46,543 --> 00:26:47,793 - Nå? - Ja. 340 00:26:47,793 --> 00:26:51,209 - Jeg skal samme vej. Et lift? - Alt er cool. Ellers tak. 341 00:26:51,209 --> 00:26:52,668 - Er du sikker? - Ja. 342 00:26:52,668 --> 00:26:54,126 Fint nok, du. 343 00:27:08,709 --> 00:27:09,626 Dre. 344 00:27:09,626 --> 00:27:12,126 Far? Skynd dig, ellers når vi det ikke. 345 00:27:13,001 --> 00:27:15,209 Pis! Hør lige her. 346 00:27:15,209 --> 00:27:19,668 Kan vi gøre det en anden gang? Jeg har lige lidt meget om ørerne. 347 00:27:19,668 --> 00:27:23,959 - Men du sagde, vi kunne... - Ja, men så skete der noget, og... 348 00:27:23,959 --> 00:27:26,376 - En anden gang, okay? - Fint. 349 00:27:32,251 --> 00:27:34,459 - Ikke? Det er totalt fedt. - Er det? 350 00:27:34,459 --> 00:27:36,418 - Bare stol på mig. - Yo. 351 00:27:36,418 --> 00:27:40,126 - Det der lift... - Ja, fint. Bare hop ind. 352 00:27:42,834 --> 00:27:45,751 Skriv lige til ham, vi kommer og henter nu, okay? 353 00:27:51,876 --> 00:27:53,209 FAR 354 00:27:54,793 --> 00:27:56,376 Vil du tjene penge? 355 00:27:59,709 --> 00:28:00,959 - Ja. - Ja? 356 00:28:01,668 --> 00:28:04,376 Fint! Så skal vi lige noget i nærheden. 357 00:28:07,251 --> 00:28:08,918 Yo, er du okay? 358 00:28:10,084 --> 00:28:11,751 Ja. Kom. Vi kører. 359 00:28:29,043 --> 00:28:29,876 "Junction". 360 00:29:19,209 --> 00:29:20,126 Vi ses. 361 00:29:27,626 --> 00:29:28,459 Tag den. 362 00:29:28,459 --> 00:29:30,501 - Hvad sker der? - Hvad vil du sige? 363 00:29:31,001 --> 00:29:32,959 - Det sædvanlige? - Ja. 364 00:29:34,293 --> 00:29:36,959 - Og nogle af dem der? - Bare en pose. 365 00:29:37,626 --> 00:29:39,168 - Ja. - Det der? 366 00:29:39,168 --> 00:29:40,209 Fint nok. 367 00:29:58,251 --> 00:29:59,209 Yo, hold den. 368 00:30:00,501 --> 00:30:01,876 Du glor ikke i den. 369 00:30:24,043 --> 00:30:25,084 Hvad så? 370 00:30:25,084 --> 00:30:27,626 - Det er vildt derinde. - Jeg sagde det jo. 371 00:30:28,126 --> 00:30:32,376 - Jeg så ingen skydevåben. - Nej, vel? Det gjorde jeg heller ikke. 372 00:30:32,876 --> 00:30:35,793 - Så du pengeskabet? - Ja. 373 00:30:37,376 --> 00:30:42,168 Og jeg så, de ikke kom ud samme vej, så der må være en anden indgang. 374 00:30:42,168 --> 00:30:44,834 Det må der være, ja. 375 00:30:46,126 --> 00:30:47,418 Hvad synes du? 376 00:30:52,084 --> 00:30:53,126 Vi gør det i aften. 377 00:30:55,959 --> 00:30:56,834 Ja. 378 00:30:57,668 --> 00:30:59,126 Ja, det gør vi. 379 00:31:00,001 --> 00:31:01,084 Det gør vi. 380 00:31:29,918 --> 00:31:30,793 Hej. 381 00:31:31,668 --> 00:31:32,543 Hej. 382 00:31:35,793 --> 00:31:36,751 Skriv under her. 383 00:31:46,376 --> 00:31:47,209 Nej. 384 00:32:28,543 --> 00:32:30,876 Du er hurtigere end ventet. 385 00:32:30,876 --> 00:32:32,751 - Skal jeg skrive under? - Ja. 386 00:32:34,001 --> 00:32:34,876 Ja. 387 00:32:36,293 --> 00:32:37,168 Undskyld. 388 00:32:38,459 --> 00:32:39,793 Okay. 389 00:32:40,334 --> 00:32:42,126 - Skriv under her. - Okay. 390 00:32:43,668 --> 00:32:44,501 Tak. 391 00:32:44,501 --> 00:32:45,918 - Farvel. - Hej. 392 00:32:50,168 --> 00:32:51,043 Fuck. 393 00:33:01,834 --> 00:33:03,834 - Hallo. - Hej. 394 00:33:07,418 --> 00:33:09,501 Du var gået, da jeg vågnede. 395 00:33:10,251 --> 00:33:13,084 Ja... Jeg har travlt i dag. 396 00:33:15,543 --> 00:33:17,126 Er der andet, du vil sige? 397 00:33:18,334 --> 00:33:19,293 Hvad mener du? 398 00:33:19,918 --> 00:33:22,293 Du viste ingen respekt, 399 00:33:23,209 --> 00:33:26,834 sagde ikke undskyld og skred bare. 400 00:33:31,293 --> 00:33:33,459 Er det sådan, vi... Du vil ikke... 401 00:33:33,459 --> 00:33:35,126 Hvor blev du af? 402 00:33:35,959 --> 00:33:38,668 - Jeg tog hen til Gabriel. - Seriøst? 403 00:33:39,334 --> 00:33:42,709 Ja, men det er ikke, som du tror. 404 00:33:42,709 --> 00:33:46,126 Tog du til fest, selvom du vidste, hvordan jeg havde det? 405 00:33:46,126 --> 00:33:47,043 Jeg... 406 00:33:48,543 --> 00:33:49,584 Michael! 407 00:33:55,543 --> 00:33:57,168 Nej, jeg gider ikke... 408 00:33:57,168 --> 00:33:59,918 Jeg gider ikke det her. Jeg er på arbejde, så... 409 00:33:59,918 --> 00:34:04,168 Vi kan tales ved, når du kommer hjem, hvis ikke du tager over til Gabriel. 410 00:34:04,168 --> 00:34:07,418 - Vi ses. - D. Dio... 411 00:34:19,584 --> 00:34:24,168 Det er Dionne Ofori. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. Tak. 412 00:34:31,084 --> 00:34:32,459 Det må være Braggs. 413 00:34:33,709 --> 00:34:35,043 Det kan det kun være. 414 00:34:38,584 --> 00:34:40,001 Glem undskyldninger. 415 00:34:41,501 --> 00:34:43,709 Jeg vil have ansvar og en løsning. 416 00:34:52,459 --> 00:34:53,793 Ville du tale med mig? 417 00:34:55,126 --> 00:34:58,376 - Har du taget af kassen? - Nuller. 418 00:34:59,376 --> 00:35:03,209 - Det ville jeg aldrig gøre. - Hvorfor har du så ikke solgt mere? 419 00:35:04,001 --> 00:35:06,459 Brorz, en ny dealer sælger til alle. 420 00:35:07,334 --> 00:35:10,584 Fem minutters levering, ellers er det gratis, ikke? 421 00:35:11,376 --> 00:35:13,043 Den hopper mange sgu på. 422 00:35:14,501 --> 00:35:17,959 Lader du en ny dealer snuppe alle kunderne? 423 00:35:17,959 --> 00:35:19,334 Er det sådan, det er? 424 00:35:24,918 --> 00:35:26,418 Dér! Kom så. Fede nar. 425 00:35:26,418 --> 00:35:28,501 - Lunkent. - Hold da op. 426 00:35:28,501 --> 00:35:30,834 Kom nu. Hold den, så du vinder. 427 00:35:32,668 --> 00:35:34,584 Bro, vi mister for vildt lige nu. 428 00:35:34,584 --> 00:35:35,959 - Kom nu. - Kom så! 429 00:35:35,959 --> 00:35:38,126 - Fedt! - Det er fucking held. 430 00:35:38,126 --> 00:35:40,959 - Drop det. Jeg vandt bare. - Fuck spillet, bro. 431 00:35:40,959 --> 00:35:42,209 Vi mister penge. 432 00:35:42,209 --> 00:35:44,626 Uden en løsning ryger kunderne. 433 00:35:44,626 --> 00:35:48,751 Får jeg ikke kræfterne tilbage, kan vi bare ryge hele lortet selv. 434 00:35:50,584 --> 00:35:53,251 Du skulle have hjulpet Michael. Han var okay. 435 00:35:53,251 --> 00:35:54,876 Hold nu kæft med ham. 436 00:35:54,876 --> 00:35:59,876 Fucking fremtids-Mike, ikke? Fuld af pis, sgu da. 437 00:35:59,876 --> 00:36:03,668 Nej, jeg tror, det passede, og at det kunne have hjulpet mange. 438 00:36:03,668 --> 00:36:05,418 Så hjælp ham selv. 439 00:36:29,043 --> 00:36:31,459 Der er ingen "fem minuttersgaranti" i dag. 440 00:36:33,501 --> 00:36:34,626 Hvor meget? 441 00:36:36,418 --> 00:36:37,501 Ti poser? 442 00:36:38,876 --> 00:36:40,668 Fint. Hvor er du? 443 00:36:42,834 --> 00:36:46,751 Det kender jeg. Ja. Jeg kan være der om 20 minutter. 444 00:36:46,751 --> 00:36:49,584 - Send adressen, så kommer jeg. - Fint. 445 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 Godt, så ses vi. 446 00:37:01,376 --> 00:37:02,334 Han er på vej. 447 00:37:03,626 --> 00:37:04,543 Godt. 448 00:37:06,251 --> 00:37:07,126 Godt. 449 00:37:12,459 --> 00:37:14,501 NÆSTEN FÆRDIG FOR I DAG 450 00:37:20,209 --> 00:37:21,834 - Dionne? - Ja. 451 00:37:22,459 --> 00:37:24,168 Gæt, hvem jeg lige talte med. 452 00:37:24,168 --> 00:37:25,959 - Hvem? - Jasmine Johnson. 453 00:37:25,959 --> 00:37:27,334 Hvordan det? 454 00:37:27,334 --> 00:37:31,793 Det er ikke moderens skyld. Jasmine forsvandt og vil ikke findes. 455 00:37:31,793 --> 00:37:35,084 Jeg tog forbi for at glatte lidt ud efter i morges. 456 00:37:35,084 --> 00:37:38,459 Hun ringer åbenbart hjem på samme tid og dag hver uge. 457 00:37:38,459 --> 00:37:40,459 Så forældrene ved, hun er okay. 458 00:37:40,459 --> 00:37:43,751 - Hun ringede, da jeg var der. - Sagde hun, hvor hun var? 459 00:37:44,959 --> 00:37:46,459 Jeg prøvede at spørge 460 00:37:46,459 --> 00:37:50,334 og forsikre hende om, alt var okay, og at alle savner hende. 461 00:37:50,334 --> 00:37:52,334 Hun sagde bare, hun var okay. 462 00:37:52,334 --> 00:37:56,668 Jasmine sagde noget, der virkede lidt underligt. 463 00:37:56,668 --> 00:37:57,584 Hvad? 464 00:37:57,584 --> 00:38:02,793 Jeg sagde, at kommer hun hjem, kan vi hjælpe med hendes problemer. 465 00:38:02,793 --> 00:38:06,626 Hun sagde, hun kommer hjem, når hun er normal. 466 00:38:11,334 --> 00:38:14,168 {\an8}FORNAVN: JASMINE EFTERNAVN: JOHNSON 467 00:38:28,001 --> 00:38:31,418 SE VIRKELIGE SUPERKRÆFTER! 468 00:38:31,418 --> 00:38:32,876 Der er noget efter mig. 469 00:38:33,626 --> 00:38:35,793 Nok fordi jeg kan det her. 470 00:38:38,084 --> 00:38:40,793 Den har hætte på og kan blæse vind fra hånden... 471 00:38:46,959 --> 00:38:48,084 - Tilbage! - Bliv væk! 472 00:38:49,251 --> 00:38:51,126 Væk fra mig! Luk mig ud. 473 00:38:57,126 --> 00:38:58,334 - Kom her! - Nej! 474 00:38:58,334 --> 00:38:59,793 - Nej! - Hold jer væk! 475 00:38:59,793 --> 00:39:02,168 Nej! Slip mig! 476 00:39:19,459 --> 00:39:21,334 SUPERMENNESKER MED SUPERKRÆFTER 477 00:39:21,334 --> 00:39:23,209 HVORFOR ER VI BIDT AF SUPERKRÆFTER? 478 00:39:23,209 --> 00:39:24,918 QUIZ: HVAD ER DIN SUPERKRAFT? 479 00:39:31,168 --> 00:39:32,709 Hvordan ser jeg ud? 480 00:39:35,459 --> 00:39:37,543 - Hvad skal du? - Bare hente tjald. 481 00:39:39,459 --> 00:39:40,959 Lokker han sådan? 482 00:39:41,918 --> 00:39:43,959 - Du fortjener meget bedre. - Det er... 483 00:39:50,043 --> 00:39:53,709 Jeg går op og ser, hvem det er. Lad være med at åbne. 484 00:40:03,418 --> 00:40:04,626 Undskyld. 485 00:40:10,251 --> 00:40:14,293 - Sabrina? - Ja. Du smed min pakke uden for døren. 486 00:40:15,209 --> 00:40:16,418 Du har superkræfter. 487 00:40:17,876 --> 00:40:20,126 - Hvad? - Du kan flyve. 488 00:40:20,126 --> 00:40:21,251 Nej, jeg kan ej. 489 00:40:21,251 --> 00:40:23,959 Jeg så det. Du flytter ting uden at røre dem. 490 00:40:24,501 --> 00:40:25,959 Hvor ved du det fra? 491 00:40:28,834 --> 00:40:30,668 Jeg så dig i fremtiden. 492 00:40:33,251 --> 00:40:36,043 - Ville du forlade mig? - Nej, Shar... 493 00:40:41,501 --> 00:40:44,793 Jeg kommer på et dumt tidspunkt, men vi må tale sammen. 494 00:40:45,793 --> 00:40:47,334 Bare helt kort. 495 00:40:48,168 --> 00:40:49,376 Shar, vent. 496 00:40:50,376 --> 00:40:51,334 Undskyld. 497 00:40:52,084 --> 00:40:56,001 - Jeg ville bare bære mig rigtigt ad. - Ved at skride fra mig? 498 00:40:56,001 --> 00:40:58,751 Med en fedtet seddel i stedet for at sige noget? 499 00:40:58,751 --> 00:41:01,168 Nej. Jeg kunne jo ikke gøre det. 500 00:41:01,709 --> 00:41:03,209 - Vent. - Du rører mig ikke. 501 00:41:03,209 --> 00:41:05,293 Du rører fandeme ikke min søster. 502 00:41:05,293 --> 00:41:08,293 Det var ikke med vilje, men jeg må tale med dig. 503 00:41:08,293 --> 00:41:10,793 Det haster og er livsvigtigt. Kom nu. 504 00:41:11,459 --> 00:41:12,293 Ikke? 505 00:41:14,001 --> 00:41:17,043 Du siger, de vil slå mig ihjel over kræfter, jeg ikke vil have. 506 00:41:17,043 --> 00:41:21,209 - Lytter du til ham? Han er fuld af pis. - Det lover jeg, jeg ikke er. 507 00:41:21,209 --> 00:41:24,751 Hvordan ved jeg, du har kræfter, og hvad du hedder? 508 00:41:24,751 --> 00:41:27,043 Du så navnet stå på pakken. 509 00:41:27,876 --> 00:41:32,209 Tænk, at han nær fik mit nummer. Jeg skal hente tjald. Kører du? 510 00:41:32,709 --> 00:41:34,543 Nej, jeg kører dig ikke derhen. 511 00:41:34,543 --> 00:41:37,418 Vil du ryge, så få nogen til at komme med det. 512 00:41:37,918 --> 00:41:40,876 Jeg gør det alene, som du vil have, jeg altid er. 513 00:41:43,251 --> 00:41:44,543 Okay, så kører jeg. 514 00:41:48,126 --> 00:41:49,918 Nej, Sabrina. Vent. 515 00:41:50,959 --> 00:41:52,668 - Jeg har spørgsmål. - Okay. 516 00:41:52,668 --> 00:41:54,709 - Giv mig dit nummer. Jeg ringer. - Hør... 517 00:41:54,709 --> 00:41:58,501 Jeg ved, det lyder tosset, men du er nødt til at tro på mig. 518 00:41:59,709 --> 00:42:02,751 Kan jeg ikke tage med? Så kan jeg svare dig imens. 519 00:42:02,751 --> 00:42:05,584 Men først skal du lytte til mig. Ikke? 520 00:42:06,876 --> 00:42:07,709 Kom nu. 521 00:42:10,501 --> 00:42:11,834 Ja, han er okay. 522 00:42:13,209 --> 00:42:15,751 Lidt bange, men ellers okay. 523 00:42:16,876 --> 00:42:19,709 - Han får det godt igen. - Hvad sagde han ellers? 524 00:42:22,543 --> 00:42:24,168 At I skal besøge ham. 525 00:42:25,543 --> 00:42:26,626 Jeg vil gerne. 526 00:42:28,751 --> 00:42:32,418 I morgen, når hans mor ikke er der. Det orker jeg ikke igen. 527 00:42:33,001 --> 00:42:37,001 - Tinys mor er fandeme uhyggelig. - Yo, Taze. Giver du stadig blod? 528 00:42:37,001 --> 00:42:39,418 - Nogle gange. Hvorfor? - Fedt. Hør lige. 529 00:42:39,418 --> 00:42:43,501 Der er et nyt seglcellecenter. De giver 100 dask for blod. 530 00:42:43,501 --> 00:42:45,001 - 100? - Kors i røven. 531 00:42:45,001 --> 00:42:48,959 De kan bare tappe alt mit så. Ja? Hvad får du for det? 532 00:42:49,668 --> 00:42:50,584 Intet. 533 00:42:50,584 --> 00:42:53,459 Du er blevet snydt. De har snydt ham. 534 00:42:53,459 --> 00:42:55,334 Han er sgu blevet snydt. 535 00:42:55,918 --> 00:42:56,751 Hvem er det? 536 00:43:01,501 --> 00:43:04,376 Squeaks, hvad så? Vil du allerede handle igen? 537 00:43:06,126 --> 00:43:06,959 Ja. 538 00:43:08,668 --> 00:43:09,501 Sikker? 539 00:43:11,293 --> 00:43:12,251 Hvor mange? 540 00:43:13,543 --> 00:43:15,876 Fedt nok. Det er i orden. Tales. 541 00:43:17,251 --> 00:43:19,668 - Krazy er i hytten. - Hvor mange er de? 542 00:43:20,459 --> 00:43:24,834 Masher og tre omme bagved. Der er fire styks i resten af huset. 543 00:43:24,834 --> 00:43:25,834 Fedt. 544 00:43:25,834 --> 00:43:28,834 Endelig. Jeg troede, de her ville gå til spilde. 545 00:43:29,793 --> 00:43:31,209 Læg den væk! 546 00:43:34,126 --> 00:43:35,209 Hvad fejler du? 547 00:43:35,793 --> 00:43:36,876 - Fint nok. - Pis. 548 00:43:43,459 --> 00:43:47,668 - Vi skrider. - Yo, Taze. Det er pissevildt, ikke? 549 00:43:47,668 --> 00:43:50,376 Virker dine kræfter? Vi kan ikke komme og så... 550 00:44:19,209 --> 00:44:24,209 John, sker der mig noget, skal du passe på AJ. 551 00:44:24,209 --> 00:44:26,418 Hvad mener du med det? 552 00:44:27,209 --> 00:44:29,834 Der sker ikke noget, for du har styr på det. 553 00:44:30,334 --> 00:44:33,126 Ring, når det er gjort, okay? Fint. 554 00:44:42,751 --> 00:44:46,168 Jeg så det. Ude i fremtiden kunne du flyve! 555 00:44:46,168 --> 00:44:48,293 - Nej! - Kender du Kadeem? 556 00:44:48,293 --> 00:44:49,334 - Hvem? - Stop så. 557 00:44:49,334 --> 00:44:53,501 Er han her tilfældigvis efter det i går? Og så taler han om at flyve? 558 00:44:54,251 --> 00:44:57,459 Jeg ved ikke, hvad du tror, men du skal bare vide, 559 00:44:57,459 --> 00:45:00,209 du får samme behandling som sexforbryderen. 560 00:45:00,209 --> 00:45:01,209 Sharleen! 561 00:45:25,293 --> 00:45:27,626 Til venstre, og så første til højre. 562 00:45:30,918 --> 00:45:31,751 Okay, Sabrina. 563 00:45:41,918 --> 00:45:44,001 Jeg kender ingen, der hedder Andre. 564 00:45:44,584 --> 00:45:48,626 - Måske skulle I komme med mig... - Nul, du. Vi kender dig ikke. 565 00:45:50,209 --> 00:45:52,918 Hun har ret. Jeg kan ikke hjælpe. 566 00:45:56,918 --> 00:45:57,793 Hallo. 567 00:45:59,001 --> 00:45:59,834 Mor? 568 00:46:01,001 --> 00:46:02,209 - Michael! - Mor? 569 00:46:02,209 --> 00:46:03,501 Har du en krise? 570 00:46:04,251 --> 00:46:05,709 Mor, har du en krise? 571 00:46:06,334 --> 00:46:09,043 Godt, hold ud. Jeg er på vej. 572 00:46:09,043 --> 00:46:11,709 - Pis. - Har din mor seglcelle? 573 00:46:12,376 --> 00:46:15,668 - Det havde vores far også... - Hvad fa... 574 00:46:46,918 --> 00:46:49,084 Nogen ringede og bad om ti poser. 575 00:46:49,084 --> 00:46:52,126 Der er ingen garanti i dag, men han kunne godt vente. 576 00:46:52,126 --> 00:46:54,626 Vi skal mødes ved Linford-huset. Jeg tog bilen. 577 00:46:54,626 --> 00:46:59,251 Du skal hvile for at få kræfterne, så jeg ordner alt, så du kan redde verden. 578 00:46:59,251 --> 00:47:00,293 Snotskovl. 579 00:47:01,459 --> 00:47:05,001 Skide kryster, ikke? Går og sælger tjald uden tilladelse. 580 00:47:05,001 --> 00:47:06,584 Jeg gør det aldrig mere. 581 00:47:06,584 --> 00:47:09,418 Vil du sælge fucking fed uden vores accept? 582 00:47:09,418 --> 00:47:10,334 Pas på skoene. 583 00:47:11,334 --> 00:47:12,584 Der er for lidt. 584 00:47:13,418 --> 00:47:17,209 Det kan du gøre bedre. Skynd dig, så jeg kan skride igen. 585 00:47:18,959 --> 00:47:21,459 Ja, meget bedre. 586 00:47:22,334 --> 00:47:24,209 Hvor er han? Er han her? 587 00:47:30,584 --> 00:47:33,293 Jeg får fat i sygeplejersken, okay? 588 00:47:34,293 --> 00:47:36,668 Undskyld. Bare træk vejret. Kom så. 589 00:47:36,668 --> 00:47:37,584 Hjælp! 590 00:47:39,043 --> 00:47:40,001 Tak, makker. 591 00:47:41,918 --> 00:47:43,293 Hvad fanden vil I? 592 00:47:44,293 --> 00:47:45,793 Sæt dig, din kujon. 593 00:47:47,084 --> 00:47:48,126 Hvad sker der? 594 00:47:49,793 --> 00:47:51,084 Hvad var det? 595 00:47:53,126 --> 00:47:56,001 Det er sikkert ikke en skid. Ordn det, du skal. 596 00:47:56,626 --> 00:47:57,626 Se ham lige. 597 00:47:57,626 --> 00:48:03,501 Jeg er satme... Din skide lorte... Fuck dig. 598 00:48:06,876 --> 00:48:08,168 Jeg finder Krazy. 599 00:48:09,543 --> 00:48:12,001 - Er du totalt blæst? - Pis! 600 00:48:12,001 --> 00:48:13,293 Er du totalt blæst? 601 00:48:14,084 --> 00:48:15,376 Fuck også! 602 00:48:15,376 --> 00:48:16,959 Fuck! 603 00:48:16,959 --> 00:48:18,001 Hvad fanden? 604 00:48:19,376 --> 00:48:21,293 - Bro, jeg har krampe. - Hvad? 605 00:48:21,793 --> 00:48:22,918 Du går først, okay? 606 00:48:24,043 --> 00:48:24,876 Op i røven! 607 00:48:25,459 --> 00:48:26,459 Lortekryster. 608 00:48:30,084 --> 00:48:31,543 Braggs, vi er skredet. 609 00:48:32,043 --> 00:48:34,584 - Pikansjos. - Hallo, skynd dig nu. 610 00:48:34,584 --> 00:48:36,209 Hvem fanden pløkker løs? 611 00:48:36,209 --> 00:48:40,043 - Aner det ikke, men jeg har ingen gøb. - Det må være strisserne. 612 00:48:43,626 --> 00:48:44,459 Masher! 613 00:48:44,459 --> 00:48:48,793 - Du kan tage skraldet. - Mig? Skal jeg tage skraldet? 614 00:48:48,793 --> 00:48:51,626 - Jeg kunne jo blive myrdet. - Myrdet? 615 00:48:52,834 --> 00:48:54,626 Af hvem? Skraldemandsmorderen? 616 00:48:59,959 --> 00:49:04,334 Det kaldte nummer svarer ikke. Læg en besked efter klartonen. 617 00:49:04,334 --> 00:49:06,959 Spud, hvor er du? Du skulle være tilbage. 618 00:49:07,459 --> 00:49:10,584 Er du stadig på adressen, så vent. Jeg er på vej. 619 00:49:18,584 --> 00:49:19,668 Fuck. 620 00:49:20,918 --> 00:49:22,959 - Hvilken vej? - Aner det ikke. 621 00:49:22,959 --> 00:49:24,001 Vi skal væk! 622 00:49:25,876 --> 00:49:26,709 Pis. 623 00:49:28,709 --> 00:49:29,959 Fuck. 624 00:49:39,501 --> 00:49:40,959 Craig! Er han okay? 625 00:49:40,959 --> 00:49:42,834 - Kom! - Jeg vil se, han er okay. 626 00:49:42,834 --> 00:49:44,043 Sharleen, kom så! 627 00:49:45,001 --> 00:49:46,626 - Pis! Spud! - Sharleen. 628 00:49:46,626 --> 00:49:48,876 - Kom tilbage. - Hvor er Craig? 629 00:49:48,876 --> 00:49:50,209 Han er her ikke. 630 00:49:50,209 --> 00:49:52,751 - Jeg vil se, om han er okay. - Kom nu. 631 00:51:33,376 --> 00:51:36,293 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen