1 00:00:14,876 --> 00:00:17,084 Sie fahren sicher in den Club. 2 00:00:18,168 --> 00:00:19,834 Wie kannst du so ruhig sein? 3 00:00:19,834 --> 00:00:22,668 Und wie hast du das getan? Deine Augen waren... 4 00:00:25,751 --> 00:00:27,834 Geht die Musik etwas lauter, bitte? 5 00:00:28,793 --> 00:00:30,168 Kannst du auch fliegen? 6 00:00:31,959 --> 00:00:35,293 Nein. Ich sagte ja, ich kann nur Dinge bewegen. 7 00:00:36,709 --> 00:00:39,209 - Und ich glaubte dir nicht. - Alles gut. 8 00:00:39,709 --> 00:00:41,959 - Wir müssen uns absprechen... - Alles gut. 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,251 Was meinst du? 10 00:00:43,251 --> 00:00:46,084 Zu Hause ziehe ich mich um, 11 00:00:47,168 --> 00:00:51,834 geh zur Polizeiwache und stelle mich. 12 00:00:53,418 --> 00:00:55,293 Und du wirst das Opfer sein. 13 00:00:55,293 --> 00:00:58,459 - Du stellst dich nicht. - Ich habe einen Mann getötet. 14 00:00:58,459 --> 00:01:01,918 Gott, das war kein Mann. Männer können nicht fliegen. 15 00:01:04,168 --> 00:01:06,418 Wärst du nicht rechtzeitig gekommen... 16 00:01:13,084 --> 00:01:15,668 Jemand wird sich fragen, was ihm zustieß. 17 00:01:16,168 --> 00:01:17,793 Man kommt schnell auf uns. 18 00:01:17,793 --> 00:01:20,376 Man sah uns bei ihm. Du hast mit ihm geredet. 19 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 Wir wissen nicht, was man sah. 20 00:01:23,084 --> 00:01:25,793 Er wollte uns töten. Es war Notwehr. 21 00:01:27,084 --> 00:01:29,709 Du hast mich wie immer beschützt. 22 00:01:31,209 --> 00:01:33,168 Du darfst dich nicht stellen. 23 00:01:34,251 --> 00:01:36,459 Was soll ich ohne dich tun? 24 00:01:48,543 --> 00:01:52,376 Ok. Ich weiß nichts über Zukunftskram und so was. Ja? 25 00:01:52,376 --> 00:01:55,793 Du schreibst, du willst Stoff und dich im Park treffen. 26 00:01:55,793 --> 00:02:00,293 Ich komme zum Park, wo so ein Ding mit Kapuze mich mit Feuer bewirft, ok? 27 00:02:00,293 --> 00:02:02,043 Wenn das keine Falle ist. 28 00:02:02,043 --> 00:02:04,876 Ich weiß. Ok? Es wirkt so. 29 00:02:04,876 --> 00:02:07,918 Ich sah das Ding in der Zukunft, jetzt ist es hier. 30 00:02:07,918 --> 00:02:11,251 Es ist hinter deinen Kräften her. Nicht nur das, es gibt mehr. 31 00:02:11,251 --> 00:02:15,334 Aber wir fünf vereint können sie aufhalten. 32 00:02:15,334 --> 00:02:18,543 Das alles klingt eher nach "deinem" Problem. 33 00:02:18,543 --> 00:02:19,459 - Ja? - Nein. 34 00:02:19,459 --> 00:02:22,293 Sie sind hinter dir her, nicht mir. 35 00:02:22,293 --> 00:02:27,084 Ich bin dir dankbar für die Rettung, aber du verlangst echt zu viel. 36 00:02:27,793 --> 00:02:29,501 Mein Uber ist da. 37 00:02:29,501 --> 00:02:32,126 - Hey, du hörst nicht zu! - Hey, komm runter. 38 00:02:32,126 --> 00:02:34,209 - Ganz ruhig. - Bitte hör mir zu. 39 00:02:34,209 --> 00:02:36,876 Solange meine Kraft zurückkommt, ist es mir egal. 40 00:02:36,876 --> 00:02:38,334 - Ok. - Sollen sie kommen. 41 00:02:38,334 --> 00:02:40,626 - Ich zische einfach ab. - Verstehe. 42 00:02:40,626 --> 00:02:43,459 - Lass mich durch. - Rod... Rodney, Rod... 43 00:02:43,459 --> 00:02:44,543 Rodney, bitte. 44 00:03:12,709 --> 00:03:17,293 IDEE: RAPMAN 45 00:03:20,251 --> 00:03:22,251 - Brauchst du Hilfe? - Geht schon. 46 00:03:22,251 --> 00:03:24,209 - Vielen Dank. - Ok. 47 00:03:24,209 --> 00:03:26,418 DREHBUCH: RAPMAN 48 00:03:26,418 --> 00:03:30,001 Ich helfe dir, Mann. Du hast es null drauf. 49 00:03:31,959 --> 00:03:34,793 - Du bist nervig, ok? - Du hast null Ahnung. 50 00:03:37,501 --> 00:03:38,584 - Ay, Dad. - Was? 51 00:03:41,126 --> 00:03:41,959 Wie... 52 00:03:42,751 --> 00:03:44,293 {\an8}Wie ist das Gefängnis so? 53 00:03:44,293 --> 00:03:46,876 {\an8}REGIE: SEBASTIAN THIEL 54 00:03:50,459 --> 00:03:52,418 Man ist wie ein Tier eingesperrt. 55 00:03:53,209 --> 00:03:56,668 Man sagt dir, was und wann man Dinge zu tun hat. Die Hölle. 56 00:03:59,459 --> 00:04:00,793 Und das Schlimmste? 57 00:04:02,209 --> 00:04:03,334 Essen. 58 00:04:03,334 --> 00:04:05,376 Warte, nein. Keine Mädels, oder? 59 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 Das warst du. 60 00:04:09,626 --> 00:04:11,293 Ja, dich gab es da nicht. 61 00:04:12,084 --> 00:04:14,543 Du warst klein, deine Mum traf Dwayne. 62 00:04:14,543 --> 00:04:18,376 Ich nahm an, wenn ich rauskomme, hältst du ihn für deinen Dad. 63 00:04:18,376 --> 00:04:21,626 Das... Das war das Schlimmste für mich. 64 00:04:23,084 --> 00:04:27,376 Nee. Ich mag Dwayne. Aber ich wusste immer, mein Dad war... 65 00:04:27,959 --> 00:04:28,793 Ja? 66 00:04:29,709 --> 00:04:32,168 - Du bist jetzt ein Mann. - War ich immer, Dad. 67 00:04:32,168 --> 00:04:33,293 - Ist das so? - Ja. 68 00:04:34,126 --> 00:04:36,543 Ab zur Schule, Mann. Sonst schimpft deine Mum. 69 00:04:36,543 --> 00:04:38,043 Ok. Ich schreibe dir. 70 00:04:38,043 --> 00:04:39,376 Ok. Oh, AJ. 71 00:04:39,376 --> 00:04:42,209 Ich habe Tickets für den Marvel-Film. 72 00:04:42,209 --> 00:04:44,376 - 4D, bewegliche Sessel und so. - Klingt cool. 73 00:04:44,376 --> 00:04:45,626 - Ja? Ok. - Ja. 74 00:04:45,626 --> 00:04:47,876 - Taschen und los. - Ok, tschüss. 75 00:04:47,876 --> 00:04:48,793 Ja? 76 00:04:49,668 --> 00:04:50,543 Tschüss. 77 00:04:52,043 --> 00:04:54,501 Zeig es allen heute. Ja? Mach mich stolz. 78 00:04:59,334 --> 00:05:02,751 Oh ja. Ok. Das sieht gut aus. 79 00:05:05,876 --> 00:05:07,126 Was vergessen, Mann? 80 00:05:08,168 --> 00:05:10,293 Ja? Du brauchst einen Schlüssel. 81 00:05:13,584 --> 00:05:14,793 Mr. Simpson? 82 00:05:14,793 --> 00:05:17,126 Yo. Was... Yo, raus hier, Mann. 83 00:05:17,126 --> 00:05:21,459 Newmans Vollstreckungsgruppe. Wir schickten zahlreiche Mails. 84 00:05:21,459 --> 00:05:23,459 Ihre Briefe sind mir egal. Raus. 85 00:05:23,459 --> 00:05:26,168 Erst, wenn wir eine Zahlung erhalten. 86 00:05:26,168 --> 00:05:28,918 Können Sie diesen Betrag begleichen? 87 00:05:28,918 --> 00:05:29,834 Mir egal. 88 00:05:31,668 --> 00:05:33,834 Sieh nebenan nach. Ich gucke hier. 89 00:05:35,543 --> 00:05:37,751 Sie sollen gehen. Hören Sie nicht zu? 90 00:05:47,709 --> 00:05:51,876 Wir dürfen Gewalt anwenden, falls wir Gefahr befürchten. 91 00:05:51,876 --> 00:05:52,793 Ja? 92 00:05:53,293 --> 00:05:55,251 - Ja? - Mr. Simpson, wir warnen Sie. 93 00:05:55,251 --> 00:05:57,084 Sie warnen mich, ja? 94 00:05:57,084 --> 00:05:58,001 Dad? 95 00:06:00,001 --> 00:06:01,793 - Was tust du hier? - Jacke vergessen. 96 00:06:01,793 --> 00:06:03,168 - Was ist? - Alles gut. 97 00:06:03,168 --> 00:06:05,334 Ich begleiche das online. Ich... 98 00:06:05,334 --> 00:06:07,793 Geht nicht. Wir wollen Bargeld. 99 00:06:07,793 --> 00:06:10,126 - Sie hatten genug Zeit. - Wie viel schuldest du? 100 00:06:10,126 --> 00:06:13,126 AJ, ich mache das. Keine Sorge. Ja? 101 00:06:13,126 --> 00:06:15,168 Nehmen Sie das. Es ist brandneu. 102 00:06:15,168 --> 00:06:16,376 Was tust du? 103 00:06:16,376 --> 00:06:18,376 - Ay... - Irgendwo ist die Rechnung. 104 00:06:18,376 --> 00:06:20,668 - Ich kaufte das für dich. - Ich habe Sneakers. 105 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 - Her mit dem Handy! - Eher nicht. 106 00:06:22,959 --> 00:06:24,668 Sind Sie taub? Handy her! 107 00:06:24,668 --> 00:06:27,168 Geben Sie uns das Bargeld, und wir gehen. 108 00:06:27,168 --> 00:06:29,043 Sie sollen es einfach nehmen. 109 00:06:31,084 --> 00:06:32,626 Hören Sie auf den Jungen. 110 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 Ok. 111 00:06:42,793 --> 00:06:43,626 Na gut. 112 00:06:53,543 --> 00:06:54,876 Das müsste reichen. 113 00:06:55,501 --> 00:06:58,876 Geben Sie dem Jungen sein Handy und seinen Kram zurück, 114 00:06:58,876 --> 00:07:00,959 und dann verpissen Sie sich! 115 00:07:05,501 --> 00:07:07,293 Die Quittung kommt postalisch. 116 00:07:33,959 --> 00:07:35,126 Alles ok, Dad? 117 00:08:42,251 --> 00:08:43,459 Wie kann ich helfen? 118 00:08:44,251 --> 00:08:47,043 Ich habe Informationen 119 00:08:47,043 --> 00:08:50,418 zu einer Straftat vor der Onyx Bar gestern Nacht. 120 00:08:50,418 --> 00:08:51,751 Welche Straftat? 121 00:08:53,501 --> 00:08:54,334 Mor... 122 00:08:55,168 --> 00:08:56,043 Mord. 123 00:08:56,626 --> 00:08:59,293 Bei der Onyx Bar? Die in Brixton? 124 00:08:59,293 --> 00:09:00,334 Ja, Officer. 125 00:09:05,418 --> 00:09:08,626 Bei mir ist eine Frau, die angeblich Informationen zu einem Mord 126 00:09:08,626 --> 00:09:10,251 bei der Onyx Bar hat. 127 00:09:10,251 --> 00:09:12,334 - Mord? Onyx Bar? - Ja. 128 00:09:12,334 --> 00:09:13,793 Von da komme ich. 129 00:09:13,793 --> 00:09:16,376 Es gab nur Meldungen wegen Trunkenheit und Ruhestörung. 130 00:09:17,168 --> 00:09:19,126 - Wer war das? - Die Frau... 131 00:09:21,543 --> 00:09:22,876 Raus aus meinem Laden! 132 00:09:22,876 --> 00:09:25,168 Nur noch einige Fragen. 133 00:09:25,168 --> 00:09:26,668 - Seid ihr taub? - Terry. 134 00:09:28,001 --> 00:09:31,001 Es tut uns leid. Wir wollen Sie nicht verärgern. 135 00:09:31,001 --> 00:09:33,751 - Wir wollen Jasmine finden. - Ihr doch nicht. 136 00:09:33,751 --> 00:09:35,668 Doch. Wir können... 137 00:09:35,668 --> 00:09:39,293 Nein. Du bist nur Sozialarbeiterin. Ohne irgendwelche Macht. 138 00:09:39,293 --> 00:09:42,209 Mrs. Johnson, wir können schon helfen... 139 00:09:42,209 --> 00:09:44,543 Terry, wir gehen. 140 00:09:46,126 --> 00:09:48,918 Mrs. Johnson, es tut uns wirklich leid. 141 00:09:48,918 --> 00:09:51,876 Keiner will Sie verärgern. Wir wollen nur helfen. 142 00:10:03,959 --> 00:10:05,251 Unuh, Tür zu! 143 00:10:07,043 --> 00:10:08,668 DAPHANIES AROMA DER KARIBIK 144 00:10:14,584 --> 00:10:16,543 - Ist er das? - Ja. 145 00:10:17,376 --> 00:10:19,501 Michael, Spud. Spud, Michael. 146 00:10:19,501 --> 00:10:21,543 - Sehr erfreut. - Sehr erfreut. 147 00:10:26,209 --> 00:10:28,001 Können wir alleine reden? 148 00:10:28,001 --> 00:10:30,043 Alles gut. Er erzählte mir alles. 149 00:10:31,043 --> 00:10:32,501 Danke für seine Rettung. 150 00:10:33,043 --> 00:10:36,793 Oi, pass auf. Richtig so, nur seinetwegen bin ich jetzt hier. 151 00:10:41,959 --> 00:10:44,584 - Gestern lief es mies bei uns. - Stimmt. 152 00:10:47,084 --> 00:10:49,418 Ich weiß, du hast kein Interesse, aber... 153 00:10:50,668 --> 00:10:52,584 Das Ding geht nicht einfach weg. 154 00:10:53,793 --> 00:10:56,168 Rod meinte, das Ding hatte kein Gesicht. 155 00:10:56,168 --> 00:10:57,959 Ich sah nur kein Gesicht. 156 00:10:58,959 --> 00:11:00,501 Ob das die Regierung war? 157 00:11:03,334 --> 00:11:04,668 Keine Ahnung, wer es schickt. 158 00:11:04,668 --> 00:11:07,709 Aber sie kommen zurück, und dann nicht alleine. 159 00:11:07,709 --> 00:11:09,543 Daher soll Rodney dir helfen. 160 00:11:10,043 --> 00:11:13,793 Wenn ihr die anderen findet, kämpft ihr wie die Avengers. 161 00:11:13,793 --> 00:11:16,001 Er liest zu viele Comics. 162 00:11:16,001 --> 00:11:18,876 Wie war's in der Zukunft? Sah Rodney anders aus? 163 00:11:18,876 --> 00:11:20,418 Hatte er neue Kräfte? 164 00:11:20,918 --> 00:11:22,293 Nee, er sah gleich aus. 165 00:11:22,793 --> 00:11:26,043 Er war superschnell und warf mit Strom um sich. 166 00:11:26,043 --> 00:11:28,084 Hörst du? Du warfst Strom. 167 00:11:28,084 --> 00:11:31,626 Ja, coole Story. Aber meine Kraft ist nicht zurück. 168 00:11:32,293 --> 00:11:35,543 Es dauert vielleicht noch. Aber ich sah dich mit ihnen. 169 00:11:36,126 --> 00:11:37,376 Ja, in der Zukunft. 170 00:11:37,959 --> 00:11:40,668 - Der Schmetterlingseffekt. - Wieder der Scheiß. 171 00:11:41,168 --> 00:11:42,168 Was? 172 00:11:42,168 --> 00:11:46,543 Deine Reise in die Zukunft könnte alles verändert haben, was anstand. 173 00:11:46,543 --> 00:11:49,876 Die Zukunft eines jeden, den du trafst, könnte nun anders sein, 174 00:11:49,876 --> 00:11:51,793 und für alle, die sie trafen. 175 00:11:52,293 --> 00:11:56,084 Wärst du nicht in der Zukunft gewesen, säße ich jetzt nicht hier. 176 00:11:56,084 --> 00:11:59,834 Ok. Du wärst dann wohl Berater des Premierministers, was? 177 00:11:59,834 --> 00:12:02,709 - Wer weiß? - Ja, klar, Alter. 178 00:12:02,709 --> 00:12:05,709 Und wenn jemand in der Zukunft stirbt? Was... 179 00:12:05,709 --> 00:12:08,293 - Jetzt vielleicht nicht mehr. - Jeder stirbt. 180 00:12:08,293 --> 00:12:11,501 Ja, ich meinte, sie sterben jetzt früher oder später. 181 00:12:18,709 --> 00:12:21,626 Ich weiß nur, wäre ich nicht da gewesen, 182 00:12:22,293 --> 00:12:23,834 wärst du heute nicht hier. 183 00:12:23,834 --> 00:12:27,043 Als Gegenleistung bitte ich dich, die anderen zu finden, 184 00:12:27,043 --> 00:12:29,376 damit wir gegen sie eine Chance haben. 185 00:12:29,376 --> 00:12:31,668 Alter, du wirkst echt nett, 186 00:12:31,668 --> 00:12:34,709 und es tut mir voll leid, 187 00:12:34,709 --> 00:12:37,376 wenn ich gestern aggressiv rüberkam. 188 00:12:37,376 --> 00:12:39,334 Keine Sorge. Schon vergessen. 189 00:12:39,334 --> 00:12:41,918 Ich kann dir echt nicht dabei helfen. 190 00:12:41,918 --> 00:12:44,293 Ich habe eigene Dinge am Laufen. 191 00:12:45,001 --> 00:12:47,209 Ich hoffe, für dich klärt sich alles. 192 00:12:48,043 --> 00:12:49,459 Wirklich. 193 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 Komm, Spud. 194 00:12:56,668 --> 00:12:57,543 Na ja... 195 00:12:59,584 --> 00:13:01,001 Hat mich sehr gefreut. 196 00:13:02,168 --> 00:13:03,043 Ja. 197 00:13:08,418 --> 00:13:09,918 Du hättest helfen sollen. 198 00:14:10,668 --> 00:14:11,584 Shar, wach auf. 199 00:14:12,251 --> 00:14:14,293 Wach auf. Seine Leiche ist weg. 200 00:14:14,293 --> 00:14:17,334 - Was redest du da? - Kadeem. Seine Leiche ist weg. 201 00:14:17,334 --> 00:14:19,918 Na klar. Die Polizei hat sie mitgenommen. 202 00:14:19,918 --> 00:14:22,543 Nein. Es gibt keinen Tatort. 203 00:14:23,376 --> 00:14:24,584 Woher weißt du das? 204 00:14:26,126 --> 00:14:26,959 Ich fuhr hin. 205 00:14:26,959 --> 00:14:29,209 Wieso kehrst du zurück zum Tatort? 206 00:14:29,209 --> 00:14:32,334 Hörst du zu? Keine Leiche, also keine Straftat. 207 00:14:33,709 --> 00:14:36,043 - Vielleicht ist er nicht tot. - Du meintest es doch. 208 00:14:39,001 --> 00:14:40,251 Er hatte keinen Puls. 209 00:14:40,793 --> 00:14:43,751 Entweder nahm jemand die Leiche mit, 210 00:14:43,751 --> 00:14:47,459 oder Leute wie ich haben eine andere DNA. Was weiß ich. 211 00:14:47,459 --> 00:14:51,251 Wenn er lebt, dann wird er beenden, was er anfangen hat. 212 00:14:52,376 --> 00:14:53,876 Shar, sieh mich an. Los. 213 00:14:54,876 --> 00:14:58,709 Falls er lebt und dumm genug ist, uns zu suchen, 214 00:14:58,709 --> 00:15:03,126 dann sorge ich dafür, dass er nächstes Mal stirbt. 215 00:15:05,751 --> 00:15:09,043 Niemand darf je erfahren, was letzte Nacht passiert ist. 216 00:15:10,126 --> 00:15:11,043 - Ok? - Ja. 217 00:15:21,043 --> 00:15:22,959 - Dre. - Ich rufe dauernd an. 218 00:15:22,959 --> 00:15:24,543 Wieso gehst du nicht ran? 219 00:15:24,543 --> 00:15:27,626 Tut mir leid. Ich musste einige Dinge erledigen. 220 00:15:27,626 --> 00:15:29,959 Ich wollte wissen, ob es dir gut geht. 221 00:15:29,959 --> 00:15:32,376 - Sie nahmen dir all dein Geld... - Nicht alles. 222 00:15:32,376 --> 00:15:35,209 Ich habe noch Geld auf der Bank. Keine Sorge. 223 00:15:35,793 --> 00:15:38,751 Ok. Aber wir wollten doch heute ins Kino. 224 00:15:38,751 --> 00:15:41,793 Das können wir verschieben, wenn du einen Job hast. 225 00:15:41,793 --> 00:15:44,418 Wir gehen hin wie geplant, ok? 226 00:15:45,709 --> 00:15:47,959 Ok. Ich warte dann bei den Läden, ok? 227 00:15:48,543 --> 00:15:50,668 Ok. Ich muss jetzt auflegen. 228 00:15:50,668 --> 00:15:52,043 - Ay, Dad? - Ja? 229 00:15:53,001 --> 00:15:55,209 Viel Glück beim Vorstellungsgespräch. 230 00:15:57,001 --> 00:15:57,834 Danke, Mann. 231 00:15:58,418 --> 00:16:01,043 Ok, ich muss los. Hab dich lieb, ja? Tschüss. 232 00:16:08,751 --> 00:16:10,209 Andre, erzählen Sie mal. 233 00:16:10,209 --> 00:16:12,793 Wieso Sie als mein nächster Filialleiter? 234 00:16:12,793 --> 00:16:17,793 Nun, ich wurde bei meinen letzten Jobs oft zum Teamleiter ausgewählt. 235 00:16:17,793 --> 00:16:18,959 Ich arbeite hart. 236 00:16:19,459 --> 00:16:23,293 Ich komme gerne ganz früh morgens und gehe spät abends. 237 00:16:23,293 --> 00:16:25,751 Ich erledige immer meinen Job. 238 00:16:26,251 --> 00:16:29,126 Sie haben viel Erfahrung in der Kundenbetreuung. 239 00:16:30,168 --> 00:16:33,043 Sie haben überall gearbeitet, aber nie lange. 240 00:16:34,251 --> 00:16:36,876 Gibt es einen Grund, warum Sie nie länger einen Job hatten? 241 00:16:36,876 --> 00:16:37,959 Ja. 242 00:16:39,876 --> 00:16:41,501 Ich habe Vorstrafen. 243 00:16:43,668 --> 00:16:44,834 Ich gebe es nie an. 244 00:16:44,834 --> 00:16:48,043 Und wenn sie es rausfinden, muss ich gehen. 245 00:16:49,876 --> 00:16:51,459 Darf ich fragen, weswegen? 246 00:16:54,168 --> 00:16:56,543 Absicht des Handels mit harten Drogen. 247 00:16:57,126 --> 00:16:58,709 Ich weiß, was Sie denken. 248 00:16:59,459 --> 00:17:02,126 Ja? Aber ich verspreche Ihnen, 249 00:17:02,126 --> 00:17:05,668 ich war nie ein Drogendealer, und ich werde nie einer sein. 250 00:17:09,709 --> 00:17:11,918 Ich war 18 und fuhr zur Arbeit. 251 00:17:11,918 --> 00:17:16,209 Ich erblicke einen alten Schulfreund, den ich ewig nicht gesehen hatte. 252 00:17:16,209 --> 00:17:18,959 Ich drehte meine Scheibe runter. Ich grüßte ihn, er mich. 253 00:17:18,959 --> 00:17:21,168 Er fragte, ob ich ihn mitnehmen kann. 254 00:17:21,168 --> 00:17:25,501 Wir fuhren weiter und kamen in eine Polizeikontrolle. 255 00:17:26,918 --> 00:17:30,834 Und sie wollten mich, ihn und das Auto durchsuchen. 256 00:17:30,834 --> 00:17:34,084 Das taten sie auch. Dann wollten sie uns durchsuchen. 257 00:17:35,251 --> 00:17:38,293 Ich dachte: "Na klar, ok." 258 00:17:38,293 --> 00:17:41,209 Sie durchsuchten es also... 259 00:17:43,084 --> 00:17:47,209 ...und fanden einen Haufen Drogen unter dem Rücksitz. 260 00:17:49,293 --> 00:17:51,584 Kurz gesagt, sie gehörten ihm, 261 00:17:53,459 --> 00:17:55,084 dem Typen, den ich mitnahm. 262 00:17:55,584 --> 00:17:57,084 Er leugnete es. 263 00:17:57,751 --> 00:18:02,376 Ich ebenfalls, aber da es mein Auto war, wurde ich verurteilt und eingebuchtet. 264 00:18:03,709 --> 00:18:07,126 Sie fragen sich, wieso ich nicht sagte, dass es seine waren. 265 00:18:07,126 --> 00:18:09,793 Ein Teil von mir wollte das. 266 00:18:09,793 --> 00:18:12,793 Aber da ist dieses ungeschriebene Gesetz, 267 00:18:13,751 --> 00:18:18,001 dass man keinen verpfeift. Das ging mir durch den Kopf. 268 00:18:18,543 --> 00:18:21,209 Ok? Und da ich ja unschuldig war, 269 00:18:21,209 --> 00:18:25,418 nahm ich an, dass sich am Ende alles klären würde. 270 00:18:27,209 --> 00:18:28,543 Aber dem war nicht so? 271 00:18:29,668 --> 00:18:33,418 Ich erzähle das sonst niemandem, 272 00:18:35,834 --> 00:18:37,626 vor allem keinem neuen Arbeitgeber. 273 00:18:37,626 --> 00:18:42,376 Aber wissen Sie, was? Ich bin es leid, auf meine Entlassung zu warten. 274 00:18:44,084 --> 00:18:45,126 Sie wirken nett. 275 00:18:45,126 --> 00:18:48,209 Diesmal wollte ich einfach ehrlich sein, ok? 276 00:19:04,251 --> 00:19:05,084 Was ist los? 277 00:19:09,251 --> 00:19:10,543 Kein Job, Mann. 278 00:19:11,334 --> 00:19:15,876 Bro, Mann, du bist der Schwarze Hulk. Willst du unbedingt Regale auffüllen? 279 00:19:15,876 --> 00:19:19,834 Ich hätte zumindest etwas verdient. Wenn auch nur wenig. 280 00:19:23,251 --> 00:19:29,084 Weißt du, wie man sich als Vater fühlt, wenn man seinen Sohn nicht versorgen kann? 281 00:19:30,626 --> 00:19:33,418 Neulich meinte AJ, er besorgt sich einen Job. 282 00:19:34,668 --> 00:19:38,501 Ja, mein 15-jähriger Sohn will sich einen Job suchen, 283 00:19:39,168 --> 00:19:42,043 weil er weiß, dass ich kein Geld habe. 284 00:19:45,418 --> 00:19:48,084 Yo, was ist mit der Kohle aus dem Automaten? 285 00:19:48,084 --> 00:19:50,251 Alles weg, Alter. Alles weg. 286 00:19:51,251 --> 00:19:54,209 - Dann schlag einen anderen auf. - Das tue ich nicht. 287 00:19:54,793 --> 00:19:56,418 Kein Knast mehr. 288 00:19:58,918 --> 00:20:01,043 Ihn wieder verlassen. Diesmal nicht. 289 00:20:08,418 --> 00:20:12,043 Du hast mich hierhergeschleppt. Was ist? Was hast du für mich? 290 00:20:12,043 --> 00:20:14,168 Ja. Ok, ich habe was. 291 00:20:15,793 --> 00:20:19,501 Ok, du weißt ja, dass ich bisweilen mit Drogen entspanne. 292 00:20:19,501 --> 00:20:20,959 Ab und zu. 293 00:20:20,959 --> 00:20:22,376 Ab und zu? 294 00:20:23,626 --> 00:20:26,459 Na gut, mein Dealer war weg, ok? 295 00:20:26,459 --> 00:20:28,668 Der Freund eines Freundes gab mir eine Nummer. 296 00:20:28,668 --> 00:20:31,709 Ich rief an. Er gab mir ein Passwort. 297 00:20:32,543 --> 00:20:35,626 Ja, ich war auch baff. Dann schickte er eine Adresse. 298 00:20:35,626 --> 00:20:36,709 Ich ging hin. 299 00:20:37,209 --> 00:20:41,626 Wie die Typen da mit Drogen dealten, hätte man gedacht, sie sind legal. 300 00:20:41,626 --> 00:20:45,626 In einem Zimmer war nur Ketamin. Im nächsten nur Gras. 301 00:20:45,626 --> 00:20:47,459 Ok, worauf willst du hinaus? 302 00:20:47,459 --> 00:20:50,084 Ja, sie hatten nicht, was ich wollte, ok? 303 00:20:50,084 --> 00:20:51,918 Ich wartete also darauf. 304 00:20:51,918 --> 00:20:56,501 Ich schaute also, wohin sie gingen. Im Hinterzimmer öffneten sie einen Safe. 305 00:20:56,501 --> 00:20:58,834 Alter, da drin lagen Drogen und Geld. 306 00:20:59,543 --> 00:21:03,251 Da lagen sicher 30 Riesen drin rum. 307 00:21:03,959 --> 00:21:06,376 Also denke ich... Bro, mit deinen Kräften 308 00:21:06,876 --> 00:21:08,793 könntest du das locker klauen. 309 00:21:08,793 --> 00:21:10,584 Ich soll ein Drogenhaus ausrauben? 310 00:21:11,168 --> 00:21:12,001 Ja. 311 00:21:12,584 --> 00:21:15,709 Du sagst immer, wie sehr du Drogendealer hasst. 312 00:21:15,709 --> 00:21:18,126 Jetzt kannst du dich rächen, bezahlt. 313 00:21:21,043 --> 00:21:23,459 AJ WIE LIEF DAS VORSTELLUNGSGESPRÄCH? 314 00:21:31,001 --> 00:21:32,168 Was ist mit Waffen? 315 00:21:33,209 --> 00:21:34,209 Ich sah keine. 316 00:21:34,918 --> 00:21:37,168 Bro, bist du jetzt nicht kugelsicher? 317 00:21:37,168 --> 00:21:38,876 Das will ich nicht testen. 318 00:21:38,876 --> 00:21:41,251 Ja, klar. Verstehe ich. 319 00:21:41,251 --> 00:21:44,168 Ich denke nur daran, wie sie sich aufspielen. 320 00:21:44,168 --> 00:21:46,334 Als wären sie unantastbar, Mann. 321 00:21:46,334 --> 00:21:48,626 Als könnte ihnen keiner was anhaben. 322 00:21:48,626 --> 00:21:54,376 Und kein Normalo würde sich je wagen, aber du, Alter, bist nicht normal. 323 00:21:59,459 --> 00:22:01,959 Ich muss pissen. Warte kurz. Eine Sekunde. 324 00:22:08,459 --> 00:22:09,293 Yo. 325 00:22:10,709 --> 00:22:12,501 - Was sagt er? - Kein Interesse. 326 00:22:13,001 --> 00:22:15,793 Was? Obwohl du ihn gerettet hast? 327 00:22:17,959 --> 00:22:20,709 Moment. Du hast nichts von Dionne gesagt, oder? 328 00:22:20,709 --> 00:22:22,584 Hältst du mich für dumm? 329 00:22:23,168 --> 00:22:24,376 Das sagte ich nicht. 330 00:22:27,126 --> 00:22:28,084 Tut mir leid. 331 00:22:28,668 --> 00:22:30,918 Ja. Alles gut, Mann. 332 00:22:30,918 --> 00:22:32,751 Ich weiß, was du durchmachst. 333 00:22:33,418 --> 00:22:35,959 Die könnten überall auf der Welt sein. Zwei zu finden... 334 00:22:35,959 --> 00:22:38,459 Nee. Ich denke, sie sind aus London. 335 00:22:39,668 --> 00:22:41,209 Aus Süd-London. 336 00:22:41,876 --> 00:22:43,126 Wieso denkst du das? 337 00:22:43,126 --> 00:22:45,584 Nun, Taze und Rodney sind aus dem Süden. 338 00:22:47,084 --> 00:22:49,293 Er gab mir nur Vornamen. Er würde nicht... 339 00:22:50,043 --> 00:22:53,126 Ich täte das nicht, wären sie auf der Welt verstreut. 340 00:22:53,834 --> 00:22:55,918 Ok? Sie müssen in meiner Nähe sein. 341 00:22:57,668 --> 00:22:58,584 Ok... 342 00:22:59,293 --> 00:23:02,709 Du bist ein Lieferfahrer, der den Süden beliefert. 343 00:23:03,209 --> 00:23:05,376 Durchsuch deine Arbeitsdatenbank 344 00:23:05,376 --> 00:23:08,668 und klopf auf gut Glück an ein paar Türen. 345 00:23:09,751 --> 00:23:13,126 - Die Chancen sind gering, aber... - Ich habe keine Datenbank. 346 00:23:14,043 --> 00:23:17,584 Man holt sie und liefert sie. Die Pakete sind eh beschriftet, 347 00:23:17,584 --> 00:23:20,959 und meistens hat man nur Initialen, nicht mal Namen. 348 00:23:23,626 --> 00:23:24,584 Was jetzt? 349 00:23:25,876 --> 00:23:29,459 Michael, ich war wirklich verständnisvoll, aber es reicht. 350 00:23:30,001 --> 00:23:32,918 Lädst du in einer Stunde nicht deinen Transporter, 351 00:23:32,918 --> 00:23:35,001 such dir einen neuen Job. 352 00:23:36,501 --> 00:23:38,418 - Ja, ich muss zur Arbeit. - Ja. 353 00:24:08,084 --> 00:24:08,918 Du bist spät. 354 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 Was sagte deine Mum immer? 355 00:24:21,043 --> 00:24:23,293 Achtet man die Zeit des anderen nicht, 356 00:24:23,876 --> 00:24:25,251 achtet man ihn nicht. 357 00:24:28,834 --> 00:24:30,834 Sie hatte echt was drauf, Mann. 358 00:24:33,834 --> 00:24:35,834 Bevor sie durchdrehte und all das. 359 00:24:36,584 --> 00:24:38,209 Mich mochte sie aber nicht. 360 00:24:39,626 --> 00:24:40,501 Stimmt. 361 00:24:41,293 --> 00:24:43,626 Du tatest mir leid, als sie verschwand. 362 00:24:45,501 --> 00:24:47,751 Deshalb übernahm ich die Bruderrolle. 363 00:24:51,626 --> 00:24:53,918 Was? Noch sauer wegen deines Kumpels? 364 00:24:56,084 --> 00:24:59,084 - Vielleicht bleibt er gelähmt. - Er atmet. 365 00:25:01,043 --> 00:25:03,918 Du kennst die Regeln. Jemand musste leiden. 366 00:25:03,918 --> 00:25:05,209 Er tat nichts. 367 00:25:05,209 --> 00:25:06,501 Du schon. 368 00:25:10,084 --> 00:25:12,501 Alles gut. Masher wird das schon regeln. 369 00:25:13,543 --> 00:25:16,834 Ab jetzt lassen wir den Mist hinter uns. 370 00:25:17,793 --> 00:25:19,001 Im Klartext. 371 00:25:20,001 --> 00:25:22,001 Ich brauche meinen Jungen zurück. 372 00:25:23,251 --> 00:25:25,251 Bald mache ich fette Kohle. 373 00:25:27,084 --> 00:25:30,293 Was sagst du, Bruder? Willst du die Welt regieren? 374 00:25:33,751 --> 00:25:35,293 Du bist nicht mein Bruder. 375 00:25:36,834 --> 00:25:38,876 Ich tat Scheißsachen für dich. 376 00:25:38,876 --> 00:25:41,668 Aber ok, schon klar. Das gehört dazu. 377 00:25:43,334 --> 00:25:45,043 Du hast auf meinen Bruder geschossen. 378 00:25:46,418 --> 00:25:49,209 - Das verzeihe ich nicht. - Ist mir scheißegal! 379 00:25:56,084 --> 00:25:57,793 Ich kam her, um dir zu sagen, 380 00:25:58,543 --> 00:26:01,459 dass ich dich beim nächsten Treffen töten werde. 381 00:26:12,084 --> 00:26:14,084 Nicht, wenn ich dich zuerst töte. 382 00:26:35,043 --> 00:26:37,501 Dad, wo bist du? Ich warte vor den Läden. 383 00:26:42,084 --> 00:26:43,084 Yo, Kleiner. 384 00:26:44,376 --> 00:26:46,543 - Was geht? - Nichts. Schule ist aus. 385 00:26:46,543 --> 00:26:47,793 - Ja? - Ja. 386 00:26:47,793 --> 00:26:49,959 Ich fahre in deine Richtung. Willst du mit? 387 00:26:49,959 --> 00:26:51,209 Schon ok. Danke. 388 00:26:51,209 --> 00:26:52,668 - Sicher? - Ja. 389 00:26:52,668 --> 00:26:54,126 Ok. Kein Problem. 390 00:27:08,709 --> 00:27:09,626 Dre. 391 00:27:09,626 --> 00:27:12,126 Dad? Beeil dich, sonst verpassen wir's. 392 00:27:13,001 --> 00:27:16,584 Oh Mist. Mann. Dre, können wir es verschieben? 393 00:27:16,584 --> 00:27:19,668 Ich bin gerade ziemlich beschäftigt. 394 00:27:19,668 --> 00:27:21,209 Du sagtest, wir gehen. 395 00:27:21,709 --> 00:27:23,959 Ja. Etwas kam dazwischen und... 396 00:27:23,959 --> 00:27:26,834 - Ich mache es wieder gut, versprochen. - Na toll. 397 00:27:32,251 --> 00:27:34,459 - Ja. Ay, das geht klar. - Ja? 398 00:27:34,459 --> 00:27:36,418 - Ja, vertrau mir. - Yo. 399 00:27:36,418 --> 00:27:40,126 - Gilt das Angebot noch? - Klar. Spring rein, Mann. 400 00:27:42,751 --> 00:27:45,751 Ay, schreib meinem Kumpel, ich komme jetzt vorbei, ok? 401 00:27:51,876 --> 00:27:53,209 DAD MOBIL 402 00:27:54,793 --> 00:27:56,376 Willst du was verdienen? 403 00:27:59,709 --> 00:28:00,959 - Ja. - Ja? 404 00:28:01,668 --> 00:28:04,376 Ok, ich muss nur kurz um die Ecke halten, ok? 405 00:28:07,251 --> 00:28:08,918 Yo, alles ok? 406 00:28:10,084 --> 00:28:11,751 Ja. Los, Mann, gehen wir. 407 00:28:29,043 --> 00:28:29,876 Kreuzung. 408 00:29:19,209 --> 00:29:20,126 Bis dann. 409 00:29:27,626 --> 00:29:28,459 Nimm das. 410 00:29:28,459 --> 00:29:30,501 - Hey, was ist? - Was sagst du? 411 00:29:31,001 --> 00:29:32,001 Das Übliche, ja? 412 00:29:32,001 --> 00:29:32,959 Ja. 413 00:29:34,293 --> 00:29:36,959 - Davon auch noch eins? - Nur ein Tütchen. 414 00:29:37,709 --> 00:29:39,168 - Ja. - Willst du das, ja? 415 00:29:39,168 --> 00:29:40,209 Super. 416 00:29:58,251 --> 00:29:59,209 Yo, halt mal. 417 00:30:00,501 --> 00:30:01,876 Nicht reingucken. 418 00:30:24,043 --> 00:30:25,084 Was sagst du? 419 00:30:25,084 --> 00:30:27,626 - Bro, total irre. - Sagte ich doch. 420 00:30:28,126 --> 00:30:30,709 - Ich sah keine Waffen. - Ich auch nicht. 421 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 Ich auch nicht. 422 00:30:32,876 --> 00:30:34,084 Safe gesehen? 423 00:30:34,918 --> 00:30:35,793 Ja. 424 00:30:37,376 --> 00:30:42,168 Sie haben nicht unseren Ausgang benutzt. Es muss einen anderen Eingang geben. 425 00:30:42,168 --> 00:30:44,834 Hast recht, Bro. Den muss es geben. 426 00:30:46,126 --> 00:30:47,418 Was denkst du? 427 00:30:51,918 --> 00:30:53,126 Wir machen's heute Abend. 428 00:30:55,959 --> 00:30:56,834 Ja. 429 00:30:57,668 --> 00:30:59,126 Ja, cool. 430 00:31:00,001 --> 00:31:01,084 Ja, cool. 431 00:31:29,918 --> 00:31:30,793 Hallo. 432 00:31:31,668 --> 00:31:32,543 Hey. 433 00:31:35,793 --> 00:31:37,001 Hier unterschreiben. 434 00:31:46,376 --> 00:31:47,209 Nein. 435 00:32:28,543 --> 00:32:30,876 Sie kommen schneller als erwartet. 436 00:32:30,876 --> 00:32:32,918 - Muss ich unterschreiben? - Ja. 437 00:32:34,001 --> 00:32:34,876 Ja. 438 00:32:36,293 --> 00:32:37,168 Tut mir leid. 439 00:32:38,459 --> 00:32:39,793 Ok. 440 00:32:40,334 --> 00:32:42,251 - Bitte hier unterschreiben. - Ok. 441 00:32:43,668 --> 00:32:44,501 Danke. 442 00:32:44,501 --> 00:32:45,918 - Ok, tschüss. - Ja. 443 00:32:50,168 --> 00:32:51,043 Scheiße. 444 00:33:01,834 --> 00:33:02,876 Hallo. 445 00:33:02,876 --> 00:33:03,834 Hi. 446 00:33:07,418 --> 00:33:09,501 Du warst schon weg heute Morgen. 447 00:33:10,251 --> 00:33:13,251 Ja... Ich hatte heute viel zu tun. 448 00:33:15,543 --> 00:33:17,168 Willst du noch etwas sagen? 449 00:33:18,334 --> 00:33:19,293 Was meinst du? 450 00:33:19,918 --> 00:33:22,293 Ich meine, dass du respektlos warst. 451 00:33:23,209 --> 00:33:26,834 Du hast dich nicht entschuldigt und bist einfach gegangen. 452 00:33:31,293 --> 00:33:33,459 Ist das jetzt... Wirst du dich nicht... 453 00:33:33,459 --> 00:33:35,126 Wo warst du, Michael? 454 00:33:35,959 --> 00:33:37,168 Bei Gabriel. 455 00:33:37,668 --> 00:33:38,668 Dein Ernst? 456 00:33:39,334 --> 00:33:42,709 Ja, aber nicht... Es ist anders, als du denkst. 457 00:33:42,709 --> 00:33:46,126 Du gingst feiern, obwohl du wusstest, wie's mir ging? 458 00:33:46,126 --> 00:33:47,043 Ich... 459 00:33:48,543 --> 00:33:49,584 Michael! 460 00:33:55,543 --> 00:33:57,168 Weißt du, was? Ich... 461 00:33:57,168 --> 00:33:59,918 Ich will das so nicht. Ich bin bei der Arbeit. 462 00:33:59,918 --> 00:34:02,251 Ich rede mit dir, wenn du heimkommst, 463 00:34:02,251 --> 00:34:05,084 falls du nicht zu Gabriel gehst. Bis später. 464 00:34:05,084 --> 00:34:07,418 D. Dio... 465 00:34:19,418 --> 00:34:20,793 Hi, hier Dionne Ofori. 466 00:34:20,793 --> 00:34:24,168 Hinterlasst eine Nachricht, ich melde mich. Danke. 467 00:34:31,084 --> 00:34:32,459 Das muss Braggs sein. 468 00:34:33,709 --> 00:34:34,876 Ganz sicher Braggs. 469 00:34:38,584 --> 00:34:40,001 Ich will keine Ausreden. 470 00:34:41,501 --> 00:34:43,709 Sondern Rechenschaft und eine Lösung. 471 00:34:52,543 --> 00:34:54,043 Du wolltest mich sehen? 472 00:34:55,126 --> 00:34:57,043 Hast du Kohle mitgehen lassen? 473 00:34:57,543 --> 00:34:58,376 Niemals. 474 00:34:59,376 --> 00:35:03,209 - Das würde ich nie tun, Mann. - Wieso sind deine Zahlen so niedrig? 475 00:35:04,001 --> 00:35:06,584 Ein neuer Dealer übernimmt alle Kunden. 476 00:35:07,251 --> 00:35:10,751 Er ist in fünf Minuten da. Wenn nicht, gibt's alles gratis. 477 00:35:11,376 --> 00:35:13,043 Viele probierten ihn aus. 478 00:35:14,501 --> 00:35:17,959 Du lässt zu, dass ein neuer Dealer deine Kunden abwirbt? 479 00:35:17,959 --> 00:35:19,334 So bist du drauf? 480 00:35:24,918 --> 00:35:26,418 Da, los. Dieser Bastard. 481 00:35:26,418 --> 00:35:28,501 - Mittelmaß. - Los. 482 00:35:28,501 --> 00:35:30,834 Los. Weiter. Du machst das. 483 00:35:32,793 --> 00:35:34,584 Alter, wir verlieren Tausende. 484 00:35:34,584 --> 00:35:35,959 - Rein. - Komm schon. 485 00:35:35,959 --> 00:35:38,126 - Ja! - Glückstreffer, was? 486 00:35:38,126 --> 00:35:40,959 - Nichts da. Fairer Sieg. - Vergiss das Spiel. 487 00:35:40,959 --> 00:35:42,209 Wir bluten aus. 488 00:35:42,209 --> 00:35:44,626 Wir verlieren bald all unsere Kunden. 489 00:35:44,626 --> 00:35:48,918 Kommt das Tempo nicht zurück, können wir unser Zeug auch selbst rauchen. 490 00:35:50,584 --> 00:35:53,251 Du hättest diesem Michael helfen sollen. Er war nett. 491 00:35:53,251 --> 00:35:54,876 Vergiss ihn. 492 00:35:54,876 --> 00:35:59,876 Dieser Mystic-Mike-Typ aus der Zukunft. Totaler Schwachsinn. 493 00:35:59,876 --> 00:36:03,668 Ich denke, es stimmte. Und es hätte vielen geholfen. 494 00:36:03,668 --> 00:36:05,418 Dann hilf du ihm doch. 495 00:36:29,126 --> 00:36:31,668 Heute gibt's kein Fünf-Minuten-oder-gratis. 496 00:36:33,501 --> 00:36:34,626 Wie viel willst du? 497 00:36:36,418 --> 00:36:37,501 Zehn Tütchen? 498 00:36:38,876 --> 00:36:40,668 Ok, wo bist du? 499 00:36:42,834 --> 00:36:44,584 Ja, schon klar. Ja. 500 00:36:44,584 --> 00:36:46,751 In 20 Minuten bin ich da. 501 00:36:46,751 --> 00:36:48,834 Schick mir die Adresse, ich komme. 502 00:36:48,834 --> 00:36:49,751 Ok. 503 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 Ok, bis gleich. 504 00:37:01,376 --> 00:37:02,334 Er kommt. 505 00:37:03,626 --> 00:37:04,543 Gut. 506 00:37:06,251 --> 00:37:07,126 Gut. 507 00:37:12,459 --> 00:37:14,501 MICHAEL ICH MUSS NOCH WAS BEENDEN 508 00:37:20,209 --> 00:37:21,834 - Dionne. - Ja? 509 00:37:22,459 --> 00:37:24,168 Rate, mit wem ich gerade sprach. 510 00:37:24,168 --> 00:37:25,959 - Mit wem? - Jasmine Johnson. 511 00:37:25,959 --> 00:37:27,209 Was? Wie das? 512 00:37:27,209 --> 00:37:31,793 Du hattest recht. Die Mum war unschuldig. Jasmine will nicht gefunden werden. 513 00:37:31,793 --> 00:37:35,084 Ich fuhr hin, um das wegen heute Morgen zu klären. 514 00:37:35,084 --> 00:37:38,459 Anscheinend ruft sie jede Woche zur gleichen Zeit an, 515 00:37:38,459 --> 00:37:40,459 um ihre Eltern zu beruhigen. 516 00:37:40,459 --> 00:37:43,751 - Sie rief an, als ich da war. - Sagte sie, wo sie ist? 517 00:37:44,959 --> 00:37:46,459 Ich fragte mehrfach, 518 00:37:46,459 --> 00:37:50,334 versicherte, sie bekäme keinen Ärger, alle würden sie vermissen. 519 00:37:50,334 --> 00:37:52,334 Sie meinte, es ginge ihr gut. 520 00:37:52,334 --> 00:37:56,668 Eine Aussage von Jasmine kam mir jedoch etwas seltsam vor. 521 00:37:56,668 --> 00:37:57,584 Was? 522 00:37:57,584 --> 00:38:00,126 Ich sagte, wenn sie heimkäme, 523 00:38:00,126 --> 00:38:02,793 würden wir ihr bei allem helfen. 524 00:38:02,793 --> 00:38:06,626 Und sie meinte, sie käme wieder, wenn sie wieder normal ist. 525 00:38:11,334 --> 00:38:14,168 {\an8}VORNAME: JASMINE NACHNAME: JOHNSON 526 00:38:28,001 --> 00:38:31,418 DAS NENNE ICH ECHTE LEBENSKRÄFTE! 527 00:38:31,418 --> 00:38:32,876 Etwas verfolgt mich. 528 00:38:33,626 --> 00:38:36,126 Es ist hinter mir hier, weil ich das kann. 529 00:38:38,084 --> 00:38:40,876 Es trägt eine Kapuze, aus der Hand schießt Wind... 530 00:38:46,959 --> 00:38:48,084 - Weg da! - Raus hier! 531 00:38:49,251 --> 00:38:51,126 Lasst mich! Hey, Finger weg! 532 00:38:57,126 --> 00:38:58,334 - Komm her! - Nein! 533 00:38:58,334 --> 00:38:59,793 - Runter! - Lass mich! 534 00:38:59,793 --> 00:39:02,168 Nein! Loslassen! 535 00:39:19,459 --> 00:39:21,334 AUSSERGEWÖHNLICHE LEUTE MIT SUPERKRÄFTEN 536 00:39:21,334 --> 00:39:23,209 WIESO VON SUPERKRÄFTEN BESESSEN? 537 00:39:23,209 --> 00:39:24,918 QUIZ: WAS WÄRE DEINE SUPERKRAFT? 538 00:39:31,668 --> 00:39:32,709 Wie sehe ich aus? 539 00:39:35,459 --> 00:39:37,543 - Wohin gehst du? - Gras besorgen. 540 00:39:39,459 --> 00:39:40,959 Halt dich von ihm fern. 541 00:39:42,001 --> 00:39:43,959 - Es gibt Bessere. - Ich... 542 00:39:50,043 --> 00:39:53,709 Ich gucke von oben, wer es ist. Nicht aufmachen. 543 00:40:03,418 --> 00:40:04,626 Entschuldigung. 544 00:40:10,251 --> 00:40:11,168 Sabrina? 545 00:40:11,168 --> 00:40:14,293 Ja. Das ist mein Paket, das Sie einfach abstellten. 546 00:40:15,293 --> 00:40:16,418 Du hast Kräfte. 547 00:40:17,876 --> 00:40:18,709 Was? 548 00:40:18,709 --> 00:40:21,251 - Ja, du kannst fliegen. - Kann ich nicht. 549 00:40:21,251 --> 00:40:24,001 Ich sah dich. Du bewegst Dinge ohne Berührung. 550 00:40:24,501 --> 00:40:25,959 Woher weißt du das? 551 00:40:29,334 --> 00:40:31,001 Ich sah dich in der Zukunft. 552 00:40:33,251 --> 00:40:36,043 - Du wolltest mich verlassen? - Nein, Shar... 553 00:40:41,501 --> 00:40:44,793 Der Zeitpunkt ist ungünstig, aber wir müssen reden. 554 00:40:45,793 --> 00:40:47,334 Bitte. Nur eine Sekunde. 555 00:40:48,168 --> 00:40:49,376 Shar, warte. 556 00:40:50,376 --> 00:40:51,334 Es tut mir leid. 557 00:40:52,084 --> 00:40:54,293 Ich wollte nur das Richtige tun. 558 00:40:54,293 --> 00:40:56,001 Also mich verlassen? 559 00:40:56,001 --> 00:40:58,751 Indem du mir einen jämmerlichen Brief schreibst? 560 00:40:58,751 --> 00:41:01,251 Nein, genau deshalb konnte ich's nicht tun. 561 00:41:01,751 --> 00:41:03,209 - Hey, sorry. - Finger weg! 562 00:41:03,209 --> 00:41:05,293 Rühr meine Schwester nicht an. 563 00:41:05,293 --> 00:41:08,293 Das wollte ich nicht. Ok? Ich will nur reden. 564 00:41:08,293 --> 00:41:10,793 Es geht um Leben und Tod. Bitte. 565 00:41:11,459 --> 00:41:12,293 Bitte. 566 00:41:14,001 --> 00:41:17,043 Ich will es gar nicht haben. Und du sagst, man will mich töten. 567 00:41:17,043 --> 00:41:21,209 - Du hörst auf den? Der labert Müll. - Tue ich nicht. Ich schwöre. 568 00:41:21,209 --> 00:41:24,751 Woher weiß ich von deinen Kräften? Oder deinen Namen? 569 00:41:24,751 --> 00:41:27,668 Du bist der Liefertyp. Es steht auf dem Paket. 570 00:41:27,668 --> 00:41:29,751 Ich wollte ihm meine Nummer geben. 571 00:41:29,751 --> 00:41:32,209 Ich hole Stoff. Bringst du mich? 572 00:41:32,709 --> 00:41:34,543 Nein, dahin nicht. 573 00:41:34,543 --> 00:41:37,418 Wenn du rauchen willst, lass es dir liefern. 574 00:41:37,918 --> 00:41:40,876 Gut, ich gehe alleine. Das wolltest du ja eh so. 575 00:41:43,251 --> 00:41:44,543 Ok, ich fahre dich. 576 00:41:48,126 --> 00:41:49,918 Nein, Sabrina. Warte. 577 00:41:50,959 --> 00:41:52,668 - Ich habe Fragen. - Ok. 578 00:41:52,668 --> 00:41:54,709 - Ich rufe dich an. - Pass auf. 579 00:41:54,709 --> 00:41:58,501 Ich weiß, ich klinge verrückt. Aber bitte glaub mir. 580 00:41:59,709 --> 00:42:02,751 Ich komme mit. Dann beantworte ich all deine Fragen. 581 00:42:02,751 --> 00:42:04,626 Aber bitte hör mir zu. 582 00:42:04,626 --> 00:42:05,584 Bitte. 583 00:42:06,876 --> 00:42:07,709 Bitte. 584 00:42:10,501 --> 00:42:11,834 Ja, er ist ok. 585 00:42:13,209 --> 00:42:15,751 Nur etwas verängstigt, sonst aber ruhig. 586 00:42:16,876 --> 00:42:18,043 Er wird wieder. 587 00:42:18,543 --> 00:42:20,126 Was hat er noch gesagt? 588 00:42:22,543 --> 00:42:24,168 Ihr sollt ihn besuchen. 589 00:42:25,501 --> 00:42:26,626 Ich will zu ihm. 590 00:42:28,751 --> 00:42:32,418 - Morgen, wenn seine Mum nicht da ist. - Das kann ich nicht mehr. 591 00:42:33,001 --> 00:42:34,751 Ja, Tinys Mum ist krass. 592 00:42:34,751 --> 00:42:37,001 Yo, Taze, spendest du noch Blut? 593 00:42:37,001 --> 00:42:39,418 - Manchmal. Warum? - Cool. Pass auf. 594 00:42:39,418 --> 00:42:43,501 Das neue Sichelzellenzentrum machte auf. Die zahlen 200 fürs Blut. 595 00:42:43,501 --> 00:42:45,001 - 200? - Verfickt, yo. 596 00:42:45,001 --> 00:42:47,209 Meins können sie gerne haben. 597 00:42:47,209 --> 00:42:48,959 Ja? Wie viel kriegst du? 598 00:42:49,668 --> 00:42:50,626 Nichts. 599 00:42:50,626 --> 00:42:53,459 Du wurdest verarscht. Er wurde voll verarscht. 600 00:42:53,459 --> 00:42:55,334 Er wurde verarscht, Mann. 601 00:42:55,918 --> 00:42:56,751 Wer ist das? 602 00:43:01,501 --> 00:43:04,376 Yo, Squeaks. Was ist? Du brauchst noch mehr? 603 00:43:06,126 --> 00:43:06,959 Ja. 604 00:43:08,668 --> 00:43:09,501 Sicher? 605 00:43:11,293 --> 00:43:12,251 Wie viele? 606 00:43:13,543 --> 00:43:16,043 Ok, cool. Geht klar. Tschüss. 607 00:43:17,251 --> 00:43:19,751 - Ay, Krazy ist in dieser Hütte. - Wie viele? 608 00:43:20,459 --> 00:43:22,126 Masher und noch drei hinten, 609 00:43:22,751 --> 00:43:24,834 vier weitere kontrollieren die anderen Zimmer. 610 00:43:24,834 --> 00:43:25,834 Krass. 611 00:43:25,834 --> 00:43:28,834 Na endlich. Ich dachte schon, alles war umsonst. 612 00:43:29,793 --> 00:43:31,209 Ay, weg damit, Mann. 613 00:43:34,126 --> 00:43:35,209 Was ist mit dir? 614 00:43:35,709 --> 00:43:36,876 - Ok, Mann. - Scheiße. 615 00:43:43,459 --> 00:43:44,709 Gehen wir. 616 00:43:44,709 --> 00:43:47,668 Ay, yo, Taze. Das ist total irre, Bro. 617 00:43:47,668 --> 00:43:50,418 Und deine Kräfte? Wir können da nicht hin und... 618 00:44:05,793 --> 00:44:07,293 Fahr einfach hin... 619 00:44:19,209 --> 00:44:24,209 John, falls mir was zustößt, kümmere dich um AJ. 620 00:44:24,209 --> 00:44:26,418 Was sollte dir denn zustoßen? 621 00:44:27,209 --> 00:44:30,251 Das wird schon werden. Kapiert? Du schaffst das. 622 00:44:30,251 --> 00:44:33,126 Ruf mich danach an, ja? Ok. 623 00:44:42,751 --> 00:44:46,168 Ich habe es gesehen. In der Zukunft konntest du fliegen. 624 00:44:46,168 --> 00:44:48,293 - Nein. - Kennst du Kadeem? 625 00:44:48,293 --> 00:44:49,334 - Wen? - Hör auf. 626 00:44:49,334 --> 00:44:53,501 Er taucht ausgerechnet nach gestern auf und redet übers Fliegen? 627 00:44:54,251 --> 00:44:57,459 Hör zu. Keine Ahnung, was das soll. Aber sei sicher, 628 00:44:57,459 --> 00:45:00,209 dass wir mit dir das Gleiche tun wie mit dem Vergewaltiger. 629 00:45:00,209 --> 00:45:01,209 Sharleen. 630 00:45:25,293 --> 00:45:27,626 Ja, hier links, dann rechts. 631 00:45:30,793 --> 00:45:31,751 Rechts, Sabrina. 632 00:45:42,001 --> 00:45:43,959 Ich kenne keinen Andre. 633 00:45:44,584 --> 00:45:46,001 Dann kommt mit mir... 634 00:45:46,001 --> 00:45:48,626 Vergiss es. Wir kennen dich nicht. 635 00:45:50,209 --> 00:45:52,918 Sie hat recht. Ich kann dir nicht helfen. 636 00:45:56,918 --> 00:45:57,793 Hallo. 637 00:45:59,001 --> 00:45:59,834 Mum? 638 00:46:01,001 --> 00:46:02,209 - Michael? - Mum? 639 00:46:02,209 --> 00:46:04,168 Mum, hast du einen Schub? 640 00:46:04,168 --> 00:46:05,709 Ist das ein Schub? 641 00:46:06,334 --> 00:46:09,043 Ok, halte durch. Ich komme. 642 00:46:09,043 --> 00:46:09,959 Scheiße. 643 00:46:09,959 --> 00:46:11,709 Hat deine Mum Sichelzellen? 644 00:46:12,376 --> 00:46:14,168 Unser Dad hat es. Wir wissen... 645 00:46:14,168 --> 00:46:15,668 Was zum... 646 00:46:46,918 --> 00:46:49,084 Oi, Rod, jemand will zehn Tütchen. 647 00:46:49,084 --> 00:46:52,126 Ich sagte, heute geht nicht. Und er wartet gerne. 648 00:46:52,126 --> 00:46:54,626 Treffen am Linford-Lager, ich nehme das Auto. 649 00:46:54,626 --> 00:46:56,751 Ruh dich aus, damit deine Kraft zurückkommt. 650 00:46:56,751 --> 00:46:59,251 Ich kläre das, dann rettest du die Welt. 651 00:46:59,251 --> 00:47:00,293 Depp. 652 00:47:01,459 --> 00:47:05,001 Scheißmuschi. Einfach Gras ohne Erlaubnis verkaufen? 653 00:47:05,001 --> 00:47:06,584 Ich tue es nie mehr. 654 00:47:06,584 --> 00:47:09,418 Einfach Gras ohne Erlaubnis verticken? 655 00:47:09,418 --> 00:47:10,334 Mein Schuh. 656 00:47:11,334 --> 00:47:12,584 Viel zu schwach. 657 00:47:13,418 --> 00:47:15,043 Los, du kannst das besser. 658 00:47:15,543 --> 00:47:17,459 Beeil dich. Ich will hier weg. 659 00:47:18,959 --> 00:47:21,459 Ja. Viel besser. 660 00:47:22,334 --> 00:47:24,209 Wo ist er? Ist er hier? 661 00:47:30,584 --> 00:47:33,293 Ok, ich rufe die Schwester, ok? 662 00:47:34,293 --> 00:47:36,668 Tut mir leid, ok? Atme, ok? Atme. 663 00:47:36,668 --> 00:47:37,584 Hilfe! 664 00:47:39,043 --> 00:47:40,001 Danke, Kumpel. 665 00:47:41,918 --> 00:47:43,584 Was wollt ihr Scheißer hier? 666 00:47:44,293 --> 00:47:45,793 Hinsetzen, Weichei. 667 00:47:47,084 --> 00:47:48,126 Was ist los? 668 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 Was war das? 669 00:47:53,126 --> 00:47:56,001 Die machen ihr Ding. Kümmere dich um deinen Mist. 670 00:47:56,626 --> 00:47:57,626 Mir reicht's! 671 00:47:57,626 --> 00:48:01,668 Du Scheißer! Ich scheiß auf dich. Und ich scheiß auf deine Mum. 672 00:48:01,668 --> 00:48:03,501 Fick dich. 673 00:48:06,876 --> 00:48:08,168 Ich will Krazy. 674 00:48:09,543 --> 00:48:12,001 - Hast du sie noch alle? - Oh Scheiße! 675 00:48:12,001 --> 00:48:13,293 Bist du irre? 676 00:48:14,084 --> 00:48:15,376 Oh Scheiße! 677 00:48:15,376 --> 00:48:16,959 Scheiße! 678 00:48:16,959 --> 00:48:18,001 Was soll das? 679 00:48:19,376 --> 00:48:21,293 - Bro, ich hab einen Plan. - Was? 680 00:48:21,793 --> 00:48:22,918 Du zuerst, ja? 681 00:48:24,043 --> 00:48:24,876 Scheiß drauf. 682 00:48:25,459 --> 00:48:26,459 Muschi. 683 00:48:30,084 --> 00:48:31,543 Ay, Braggs, komm schon. 684 00:48:32,043 --> 00:48:34,584 - Arschloch. - Ay, Mann, los. Beeilung. 685 00:48:34,584 --> 00:48:36,209 Ay, wer schießt da? 686 00:48:36,209 --> 00:48:38,043 Keine Ahnung. Ich habe keine Knarre. 687 00:48:38,043 --> 00:48:39,751 Sicher die Bullen, Alter. 688 00:48:43,626 --> 00:48:44,459 Masher! 689 00:48:44,459 --> 00:48:46,459 "... Müll raus. Raus damit." 690 00:48:46,459 --> 00:48:48,793 "Ich? Müll rausbringen? 691 00:48:48,793 --> 00:48:50,668 Nein, ich könnte draufgehen." 692 00:48:50,668 --> 00:48:51,751 "Draufgehen? 693 00:48:52,834 --> 00:48:54,626 Was? Müllmann-Mord oder wie?" 694 00:48:57,168 --> 00:48:58,001 Außerdem... 695 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 SPUD ANRUF MOBIL... 696 00:48:59,959 --> 00:49:04,334 Die Nummer ist nicht erreichbar. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 697 00:49:04,334 --> 00:49:07,376 Spud, wo bist du? Du müsstest längst zurück sein. 698 00:49:07,376 --> 00:49:10,584 Wenn du noch dort bist, warte. Ich komme zu dir. 699 00:49:18,584 --> 00:49:19,668 Scheiße. 700 00:49:20,918 --> 00:49:22,959 - Wo lang? - Keine Ahnung. 701 00:49:22,959 --> 00:49:24,001 Raus hier! 702 00:49:25,876 --> 00:49:26,709 Scheiße. 703 00:49:28,709 --> 00:49:29,959 Scheiße. 704 00:49:39,501 --> 00:49:40,959 Craig! Ich muss nach ihm sehen. 705 00:49:40,959 --> 00:49:42,834 - Sharleen, komm. - Ich muss ihn finden. 706 00:49:42,834 --> 00:49:44,043 Sharleen, komm! 707 00:49:45,001 --> 00:49:46,626 - Mist! Spud! - Sharleen. 708 00:49:46,626 --> 00:49:48,876 - Wo ist Craig? - Sharleen, komm her! 709 00:49:48,876 --> 00:49:50,209 Er ist nicht hier. 710 00:49:50,209 --> 00:49:52,751 - Ich muss wissen, ob er ok ist. - Komm. 711 00:51:33,376 --> 00:51:36,293 Untertitel von: Whenke Killmer