1
00:00:14,876 --> 00:00:17,084
Sie fahren sicher in den Club.
2
00:00:18,168 --> 00:00:19,834
Wie kannst du so ruhig sein?
3
00:00:19,834 --> 00:00:22,668
Und wie hast du das getan?
Deine Augen waren...
4
00:00:25,751 --> 00:00:27,834
Geht die Musik etwas lauter, bitte?
5
00:00:28,793 --> 00:00:30,168
Kannst du auch fliegen?
6
00:00:31,959 --> 00:00:35,293
Nein. Ich sagte ja,
ich kann nur Dinge bewegen.
7
00:00:36,709 --> 00:00:39,209
- Und ich glaubte dir nicht.
- Alles gut.
8
00:00:39,709 --> 00:00:41,959
- Wir müssen uns absprechen...
- Alles gut.
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,251
Was meinst du?
10
00:00:43,251 --> 00:00:46,084
Zu Hause ziehe ich mich um,
11
00:00:47,168 --> 00:00:51,834
geh zur Polizeiwache und stelle mich.
12
00:00:53,418 --> 00:00:55,293
Und du wirst das Opfer sein.
13
00:00:55,293 --> 00:00:58,459
- Du stellst dich nicht.
- Ich habe einen Mann getötet.
14
00:00:58,459 --> 00:01:01,918
Gott, das war kein Mann.
Männer können nicht fliegen.
15
00:01:04,168 --> 00:01:06,418
Wärst du nicht rechtzeitig gekommen...
16
00:01:13,084 --> 00:01:15,668
Jemand wird sich fragen, was ihm zustieß.
17
00:01:16,168 --> 00:01:17,793
Man kommt schnell auf uns.
18
00:01:17,793 --> 00:01:20,376
Man sah uns bei ihm.
Du hast mit ihm geredet.
19
00:01:20,376 --> 00:01:22,251
Wir wissen nicht, was man sah.
20
00:01:23,084 --> 00:01:25,793
Er wollte uns töten. Es war Notwehr.
21
00:01:27,084 --> 00:01:29,709
Du hast mich wie immer beschützt.
22
00:01:31,209 --> 00:01:33,168
Du darfst dich nicht stellen.
23
00:01:34,251 --> 00:01:36,459
Was soll ich ohne dich tun?
24
00:01:48,543 --> 00:01:52,376
Ok. Ich weiß nichts
über Zukunftskram und so was. Ja?
25
00:01:52,376 --> 00:01:55,793
Du schreibst,
du willst Stoff und dich im Park treffen.
26
00:01:55,793 --> 00:02:00,293
Ich komme zum Park, wo so ein Ding
mit Kapuze mich mit Feuer bewirft, ok?
27
00:02:00,293 --> 00:02:02,043
Wenn das keine Falle ist.
28
00:02:02,043 --> 00:02:04,876
Ich weiß. Ok? Es wirkt so.
29
00:02:04,876 --> 00:02:07,918
Ich sah das Ding in der Zukunft,
jetzt ist es hier.
30
00:02:07,918 --> 00:02:11,251
Es ist hinter deinen Kräften her.
Nicht nur das, es gibt mehr.
31
00:02:11,251 --> 00:02:15,334
Aber wir fünf vereint
können sie aufhalten.
32
00:02:15,334 --> 00:02:18,543
Das alles klingt eher
nach "deinem" Problem.
33
00:02:18,543 --> 00:02:19,459
- Ja?
- Nein.
34
00:02:19,459 --> 00:02:22,293
Sie sind hinter dir her, nicht mir.
35
00:02:22,293 --> 00:02:27,084
Ich bin dir dankbar für die Rettung,
aber du verlangst echt zu viel.
36
00:02:27,793 --> 00:02:29,501
Mein Uber ist da.
37
00:02:29,501 --> 00:02:32,126
- Hey, du hörst nicht zu!
- Hey, komm runter.
38
00:02:32,126 --> 00:02:34,209
- Ganz ruhig.
- Bitte hör mir zu.
39
00:02:34,209 --> 00:02:36,876
Solange meine Kraft zurückkommt,
ist es mir egal.
40
00:02:36,876 --> 00:02:38,334
- Ok.
- Sollen sie kommen.
41
00:02:38,334 --> 00:02:40,626
- Ich zische einfach ab.
- Verstehe.
42
00:02:40,626 --> 00:02:43,459
- Lass mich durch.
- Rod... Rodney, Rod...
43
00:02:43,459 --> 00:02:44,543
Rodney, bitte.
44
00:03:12,709 --> 00:03:17,293
IDEE: RAPMAN
45
00:03:20,251 --> 00:03:22,251
- Brauchst du Hilfe?
- Geht schon.
46
00:03:22,251 --> 00:03:24,209
- Vielen Dank.
- Ok.
47
00:03:24,209 --> 00:03:26,418
DREHBUCH: RAPMAN
48
00:03:26,418 --> 00:03:30,001
Ich helfe dir, Mann.
Du hast es null drauf.
49
00:03:31,959 --> 00:03:34,793
- Du bist nervig, ok?
- Du hast null Ahnung.
50
00:03:37,501 --> 00:03:38,584
- Ay, Dad.
- Was?
51
00:03:41,126 --> 00:03:41,959
Wie...
52
00:03:42,751 --> 00:03:44,293
{\an8}Wie ist das Gefängnis so?
53
00:03:44,293 --> 00:03:46,876
{\an8}REGIE: SEBASTIAN THIEL
54
00:03:50,459 --> 00:03:52,418
Man ist wie ein Tier eingesperrt.
55
00:03:53,209 --> 00:03:56,668
Man sagt dir, was und wann man
Dinge zu tun hat. Die Hölle.
56
00:03:59,459 --> 00:04:00,793
Und das Schlimmste?
57
00:04:02,209 --> 00:04:03,334
Essen.
58
00:04:03,334 --> 00:04:05,376
Warte, nein. Keine Mädels, oder?
59
00:04:07,793 --> 00:04:08,668
Das warst du.
60
00:04:09,626 --> 00:04:11,293
Ja, dich gab es da nicht.
61
00:04:12,084 --> 00:04:14,543
Du warst klein, deine Mum traf Dwayne.
62
00:04:14,543 --> 00:04:18,376
Ich nahm an, wenn ich rauskomme,
hältst du ihn für deinen Dad.
63
00:04:18,376 --> 00:04:21,626
Das... Das war das Schlimmste für mich.
64
00:04:23,084 --> 00:04:27,376
Nee. Ich mag Dwayne.
Aber ich wusste immer, mein Dad war...
65
00:04:27,959 --> 00:04:28,793
Ja?
66
00:04:29,709 --> 00:04:32,168
- Du bist jetzt ein Mann.
- War ich immer, Dad.
67
00:04:32,168 --> 00:04:33,293
- Ist das so?
- Ja.
68
00:04:34,126 --> 00:04:36,543
Ab zur Schule, Mann.
Sonst schimpft deine Mum.
69
00:04:36,543 --> 00:04:38,043
Ok. Ich schreibe dir.
70
00:04:38,043 --> 00:04:39,376
Ok. Oh, AJ.
71
00:04:39,376 --> 00:04:42,209
Ich habe Tickets für den Marvel-Film.
72
00:04:42,209 --> 00:04:44,376
- 4D, bewegliche Sessel und so.
- Klingt cool.
73
00:04:44,376 --> 00:04:45,626
- Ja? Ok.
- Ja.
74
00:04:45,626 --> 00:04:47,876
- Taschen und los.
- Ok, tschüss.
75
00:04:47,876 --> 00:04:48,793
Ja?
76
00:04:49,668 --> 00:04:50,543
Tschüss.
77
00:04:52,043 --> 00:04:54,501
Zeig es allen heute. Ja? Mach mich stolz.
78
00:04:59,334 --> 00:05:02,751
Oh ja. Ok. Das sieht gut aus.
79
00:05:05,876 --> 00:05:07,126
Was vergessen, Mann?
80
00:05:08,168 --> 00:05:10,293
Ja? Du brauchst einen Schlüssel.
81
00:05:13,584 --> 00:05:14,793
Mr. Simpson?
82
00:05:14,793 --> 00:05:17,126
Yo. Was... Yo, raus hier, Mann.
83
00:05:17,126 --> 00:05:21,459
Newmans Vollstreckungsgruppe.
Wir schickten zahlreiche Mails.
84
00:05:21,459 --> 00:05:23,459
Ihre Briefe sind mir egal. Raus.
85
00:05:23,459 --> 00:05:26,168
Erst, wenn wir eine Zahlung erhalten.
86
00:05:26,168 --> 00:05:28,918
Können Sie diesen Betrag begleichen?
87
00:05:28,918 --> 00:05:29,834
Mir egal.
88
00:05:31,668 --> 00:05:33,834
Sieh nebenan nach. Ich gucke hier.
89
00:05:35,543 --> 00:05:37,751
Sie sollen gehen. Hören Sie nicht zu?
90
00:05:47,709 --> 00:05:51,876
Wir dürfen Gewalt anwenden,
falls wir Gefahr befürchten.
91
00:05:51,876 --> 00:05:52,793
Ja?
92
00:05:53,293 --> 00:05:55,251
- Ja?
- Mr. Simpson, wir warnen Sie.
93
00:05:55,251 --> 00:05:57,084
Sie warnen mich, ja?
94
00:05:57,084 --> 00:05:58,001
Dad?
95
00:06:00,001 --> 00:06:01,793
- Was tust du hier?
- Jacke vergessen.
96
00:06:01,793 --> 00:06:03,168
- Was ist?
- Alles gut.
97
00:06:03,168 --> 00:06:05,334
Ich begleiche das online. Ich...
98
00:06:05,334 --> 00:06:07,793
Geht nicht. Wir wollen Bargeld.
99
00:06:07,793 --> 00:06:10,126
- Sie hatten genug Zeit.
- Wie viel schuldest du?
100
00:06:10,126 --> 00:06:13,126
AJ, ich mache das. Keine Sorge. Ja?
101
00:06:13,126 --> 00:06:15,168
Nehmen Sie das. Es ist brandneu.
102
00:06:15,168 --> 00:06:16,376
Was tust du?
103
00:06:16,376 --> 00:06:18,376
- Ay...
- Irgendwo ist die Rechnung.
104
00:06:18,376 --> 00:06:20,668
- Ich kaufte das für dich.
- Ich habe Sneakers.
105
00:06:20,668 --> 00:06:22,959
- Her mit dem Handy!
- Eher nicht.
106
00:06:22,959 --> 00:06:24,668
Sind Sie taub? Handy her!
107
00:06:24,668 --> 00:06:27,168
Geben Sie uns das Bargeld, und wir gehen.
108
00:06:27,168 --> 00:06:29,043
Sie sollen es einfach nehmen.
109
00:06:31,084 --> 00:06:32,626
Hören Sie auf den Jungen.
110
00:06:40,793 --> 00:06:41,626
Ok.
111
00:06:42,793 --> 00:06:43,626
Na gut.
112
00:06:53,543 --> 00:06:54,876
Das müsste reichen.
113
00:06:55,501 --> 00:06:58,876
Geben Sie dem Jungen sein Handy
und seinen Kram zurück,
114
00:06:58,876 --> 00:07:00,959
und dann verpissen Sie sich!
115
00:07:05,501 --> 00:07:07,293
Die Quittung kommt postalisch.
116
00:07:33,959 --> 00:07:35,126
Alles ok, Dad?
117
00:08:42,251 --> 00:08:43,459
Wie kann ich helfen?
118
00:08:44,251 --> 00:08:47,043
Ich habe Informationen
119
00:08:47,043 --> 00:08:50,418
zu einer Straftat
vor der Onyx Bar gestern Nacht.
120
00:08:50,418 --> 00:08:51,751
Welche Straftat?
121
00:08:53,501 --> 00:08:54,334
Mor...
122
00:08:55,168 --> 00:08:56,043
Mord.
123
00:08:56,626 --> 00:08:59,293
Bei der Onyx Bar? Die in Brixton?
124
00:08:59,293 --> 00:09:00,334
Ja, Officer.
125
00:09:05,418 --> 00:09:08,626
Bei mir ist eine Frau,
die angeblich Informationen zu einem Mord
126
00:09:08,626 --> 00:09:10,251
bei der Onyx Bar hat.
127
00:09:10,251 --> 00:09:12,334
- Mord? Onyx Bar?
- Ja.
128
00:09:12,334 --> 00:09:13,793
Von da komme ich.
129
00:09:13,793 --> 00:09:16,376
Es gab nur Meldungen
wegen Trunkenheit und Ruhestörung.
130
00:09:17,168 --> 00:09:19,126
- Wer war das?
- Die Frau...
131
00:09:21,543 --> 00:09:22,876
Raus aus meinem Laden!
132
00:09:22,876 --> 00:09:25,168
Nur noch einige Fragen.
133
00:09:25,168 --> 00:09:26,668
- Seid ihr taub?
- Terry.
134
00:09:28,001 --> 00:09:31,001
Es tut uns leid.
Wir wollen Sie nicht verärgern.
135
00:09:31,001 --> 00:09:33,751
- Wir wollen Jasmine finden.
- Ihr doch nicht.
136
00:09:33,751 --> 00:09:35,668
Doch. Wir können...
137
00:09:35,668 --> 00:09:39,293
Nein. Du bist nur Sozialarbeiterin.
Ohne irgendwelche Macht.
138
00:09:39,293 --> 00:09:42,209
Mrs. Johnson, wir können schon helfen...
139
00:09:42,209 --> 00:09:44,543
Terry, wir gehen.
140
00:09:46,126 --> 00:09:48,918
Mrs. Johnson, es tut uns wirklich leid.
141
00:09:48,918 --> 00:09:51,876
Keiner will Sie verärgern.
Wir wollen nur helfen.
142
00:10:03,959 --> 00:10:05,251
Unuh, Tür zu!
143
00:10:07,043 --> 00:10:08,668
DAPHANIES
AROMA DER KARIBIK
144
00:10:14,584 --> 00:10:16,543
- Ist er das?
- Ja.
145
00:10:17,376 --> 00:10:19,501
Michael, Spud. Spud, Michael.
146
00:10:19,501 --> 00:10:21,543
- Sehr erfreut.
- Sehr erfreut.
147
00:10:26,209 --> 00:10:28,001
Können wir alleine reden?
148
00:10:28,001 --> 00:10:30,043
Alles gut. Er erzählte mir alles.
149
00:10:31,043 --> 00:10:32,501
Danke für seine Rettung.
150
00:10:33,043 --> 00:10:36,793
Oi, pass auf. Richtig so,
nur seinetwegen bin ich jetzt hier.
151
00:10:41,959 --> 00:10:44,584
- Gestern lief es mies bei uns.
- Stimmt.
152
00:10:47,084 --> 00:10:49,418
Ich weiß, du hast kein Interesse, aber...
153
00:10:50,668 --> 00:10:52,584
Das Ding geht nicht einfach weg.
154
00:10:53,793 --> 00:10:56,168
Rod meinte, das Ding hatte kein Gesicht.
155
00:10:56,168 --> 00:10:57,959
Ich sah nur kein Gesicht.
156
00:10:58,959 --> 00:11:00,501
Ob das die Regierung war?
157
00:11:03,334 --> 00:11:04,668
Keine Ahnung, wer es schickt.
158
00:11:04,668 --> 00:11:07,709
Aber sie kommen zurück,
und dann nicht alleine.
159
00:11:07,709 --> 00:11:09,543
Daher soll Rodney dir helfen.
160
00:11:10,043 --> 00:11:13,793
Wenn ihr die anderen findet,
kämpft ihr wie die Avengers.
161
00:11:13,793 --> 00:11:16,001
Er liest zu viele Comics.
162
00:11:16,001 --> 00:11:18,876
Wie war's in der Zukunft?
Sah Rodney anders aus?
163
00:11:18,876 --> 00:11:20,418
Hatte er neue Kräfte?
164
00:11:20,918 --> 00:11:22,293
Nee, er sah gleich aus.
165
00:11:22,793 --> 00:11:26,043
Er war superschnell
und warf mit Strom um sich.
166
00:11:26,043 --> 00:11:28,084
Hörst du? Du warfst Strom.
167
00:11:28,084 --> 00:11:31,626
Ja, coole Story.
Aber meine Kraft ist nicht zurück.
168
00:11:32,293 --> 00:11:35,543
Es dauert vielleicht noch.
Aber ich sah dich mit ihnen.
169
00:11:36,126 --> 00:11:37,376
Ja, in der Zukunft.
170
00:11:37,959 --> 00:11:40,668
- Der Schmetterlingseffekt.
- Wieder der Scheiß.
171
00:11:41,168 --> 00:11:42,168
Was?
172
00:11:42,168 --> 00:11:46,543
Deine Reise in die Zukunft
könnte alles verändert haben, was anstand.
173
00:11:46,543 --> 00:11:49,876
Die Zukunft eines jeden, den du trafst,
könnte nun anders sein,
174
00:11:49,876 --> 00:11:51,793
und für alle, die sie trafen.
175
00:11:52,293 --> 00:11:56,084
Wärst du nicht in der Zukunft gewesen,
säße ich jetzt nicht hier.
176
00:11:56,084 --> 00:11:59,834
Ok. Du wärst dann wohl
Berater des Premierministers, was?
177
00:11:59,834 --> 00:12:02,709
- Wer weiß?
- Ja, klar, Alter.
178
00:12:02,709 --> 00:12:05,709
Und wenn jemand in der Zukunft stirbt?
Was...
179
00:12:05,709 --> 00:12:08,293
- Jetzt vielleicht nicht mehr.
- Jeder stirbt.
180
00:12:08,293 --> 00:12:11,501
Ja, ich meinte,
sie sterben jetzt früher oder später.
181
00:12:18,709 --> 00:12:21,626
Ich weiß nur, wäre ich nicht da gewesen,
182
00:12:22,293 --> 00:12:23,834
wärst du heute nicht hier.
183
00:12:23,834 --> 00:12:27,043
Als Gegenleistung bitte ich dich,
die anderen zu finden,
184
00:12:27,043 --> 00:12:29,376
damit wir gegen sie eine Chance haben.
185
00:12:29,376 --> 00:12:31,668
Alter, du wirkst echt nett,
186
00:12:31,668 --> 00:12:34,709
und es tut mir voll leid,
187
00:12:34,709 --> 00:12:37,376
wenn ich gestern aggressiv rüberkam.
188
00:12:37,376 --> 00:12:39,334
Keine Sorge. Schon vergessen.
189
00:12:39,334 --> 00:12:41,918
Ich kann dir echt nicht dabei helfen.
190
00:12:41,918 --> 00:12:44,293
Ich habe eigene Dinge am Laufen.
191
00:12:45,001 --> 00:12:47,209
Ich hoffe, für dich klärt sich alles.
192
00:12:48,043 --> 00:12:49,459
Wirklich.
193
00:12:54,709 --> 00:12:55,668
Komm, Spud.
194
00:12:56,668 --> 00:12:57,543
Na ja...
195
00:12:59,584 --> 00:13:01,001
Hat mich sehr gefreut.
196
00:13:02,168 --> 00:13:03,043
Ja.
197
00:13:08,418 --> 00:13:09,918
Du hättest helfen sollen.
198
00:14:10,668 --> 00:14:11,584
Shar, wach auf.
199
00:14:12,251 --> 00:14:14,293
Wach auf. Seine Leiche ist weg.
200
00:14:14,293 --> 00:14:17,334
- Was redest du da?
- Kadeem. Seine Leiche ist weg.
201
00:14:17,334 --> 00:14:19,918
Na klar. Die Polizei hat sie mitgenommen.
202
00:14:19,918 --> 00:14:22,543
Nein. Es gibt keinen Tatort.
203
00:14:23,376 --> 00:14:24,584
Woher weißt du das?
204
00:14:26,126 --> 00:14:26,959
Ich fuhr hin.
205
00:14:26,959 --> 00:14:29,209
Wieso kehrst du zurück zum Tatort?
206
00:14:29,209 --> 00:14:32,334
Hörst du zu?
Keine Leiche, also keine Straftat.
207
00:14:33,709 --> 00:14:36,043
- Vielleicht ist er nicht tot.
- Du meintest es doch.
208
00:14:39,001 --> 00:14:40,251
Er hatte keinen Puls.
209
00:14:40,793 --> 00:14:43,751
Entweder nahm jemand die Leiche mit,
210
00:14:43,751 --> 00:14:47,459
oder Leute wie ich haben eine andere DNA.
Was weiß ich.
211
00:14:47,459 --> 00:14:51,251
Wenn er lebt, dann wird er beenden,
was er anfangen hat.
212
00:14:52,376 --> 00:14:53,876
Shar, sieh mich an. Los.
213
00:14:54,876 --> 00:14:58,709
Falls er lebt und dumm genug ist,
uns zu suchen,
214
00:14:58,709 --> 00:15:03,126
dann sorge ich dafür,
dass er nächstes Mal stirbt.
215
00:15:05,751 --> 00:15:09,043
Niemand darf je erfahren,
was letzte Nacht passiert ist.
216
00:15:10,126 --> 00:15:11,043
- Ok?
- Ja.
217
00:15:21,043 --> 00:15:22,959
- Dre.
- Ich rufe dauernd an.
218
00:15:22,959 --> 00:15:24,543
Wieso gehst du nicht ran?
219
00:15:24,543 --> 00:15:27,626
Tut mir leid.
Ich musste einige Dinge erledigen.
220
00:15:27,626 --> 00:15:29,959
Ich wollte wissen, ob es dir gut geht.
221
00:15:29,959 --> 00:15:32,376
- Sie nahmen dir all dein Geld...
- Nicht alles.
222
00:15:32,376 --> 00:15:35,209
Ich habe noch Geld auf der Bank.
Keine Sorge.
223
00:15:35,793 --> 00:15:38,751
Ok. Aber wir wollten doch heute ins Kino.
224
00:15:38,751 --> 00:15:41,793
Das können wir verschieben,
wenn du einen Job hast.
225
00:15:41,793 --> 00:15:44,418
Wir gehen hin wie geplant, ok?
226
00:15:45,709 --> 00:15:47,959
Ok. Ich warte dann bei den Läden, ok?
227
00:15:48,543 --> 00:15:50,668
Ok. Ich muss jetzt auflegen.
228
00:15:50,668 --> 00:15:52,043
- Ay, Dad?
- Ja?
229
00:15:53,001 --> 00:15:55,209
Viel Glück beim Vorstellungsgespräch.
230
00:15:57,001 --> 00:15:57,834
Danke, Mann.
231
00:15:58,418 --> 00:16:01,043
Ok, ich muss los.
Hab dich lieb, ja? Tschüss.
232
00:16:08,751 --> 00:16:10,209
Andre, erzählen Sie mal.
233
00:16:10,209 --> 00:16:12,793
Wieso Sie als mein nächster Filialleiter?
234
00:16:12,793 --> 00:16:17,793
Nun, ich wurde bei meinen letzten Jobs
oft zum Teamleiter ausgewählt.
235
00:16:17,793 --> 00:16:18,959
Ich arbeite hart.
236
00:16:19,459 --> 00:16:23,293
Ich komme gerne ganz früh morgens
und gehe spät abends.
237
00:16:23,293 --> 00:16:25,751
Ich erledige immer meinen Job.
238
00:16:26,251 --> 00:16:29,126
Sie haben viel Erfahrung
in der Kundenbetreuung.
239
00:16:30,168 --> 00:16:33,043
Sie haben überall gearbeitet,
aber nie lange.
240
00:16:34,251 --> 00:16:36,876
Gibt es einen Grund,
warum Sie nie länger einen Job hatten?
241
00:16:36,876 --> 00:16:37,959
Ja.
242
00:16:39,876 --> 00:16:41,501
Ich habe Vorstrafen.
243
00:16:43,668 --> 00:16:44,834
Ich gebe es nie an.
244
00:16:44,834 --> 00:16:48,043
Und wenn sie es rausfinden,
muss ich gehen.
245
00:16:49,876 --> 00:16:51,459
Darf ich fragen, weswegen?
246
00:16:54,168 --> 00:16:56,543
Absicht des Handels mit harten Drogen.
247
00:16:57,126 --> 00:16:58,709
Ich weiß, was Sie denken.
248
00:16:59,459 --> 00:17:02,126
Ja? Aber ich verspreche Ihnen,
249
00:17:02,126 --> 00:17:05,668
ich war nie ein Drogendealer,
und ich werde nie einer sein.
250
00:17:09,709 --> 00:17:11,918
Ich war 18 und fuhr zur Arbeit.
251
00:17:11,918 --> 00:17:16,209
Ich erblicke einen alten Schulfreund,
den ich ewig nicht gesehen hatte.
252
00:17:16,209 --> 00:17:18,959
Ich drehte meine Scheibe runter.
Ich grüßte ihn, er mich.
253
00:17:18,959 --> 00:17:21,168
Er fragte, ob ich ihn mitnehmen kann.
254
00:17:21,168 --> 00:17:25,501
Wir fuhren weiter
und kamen in eine Polizeikontrolle.
255
00:17:26,918 --> 00:17:30,834
Und sie wollten mich,
ihn und das Auto durchsuchen.
256
00:17:30,834 --> 00:17:34,084
Das taten sie auch.
Dann wollten sie uns durchsuchen.
257
00:17:35,251 --> 00:17:38,293
Ich dachte: "Na klar, ok."
258
00:17:38,293 --> 00:17:41,209
Sie durchsuchten es also...
259
00:17:43,084 --> 00:17:47,209
...und fanden einen Haufen Drogen
unter dem Rücksitz.
260
00:17:49,293 --> 00:17:51,584
Kurz gesagt, sie gehörten ihm,
261
00:17:53,459 --> 00:17:55,084
dem Typen, den ich mitnahm.
262
00:17:55,584 --> 00:17:57,084
Er leugnete es.
263
00:17:57,751 --> 00:18:02,376
Ich ebenfalls, aber da es mein Auto war,
wurde ich verurteilt und eingebuchtet.
264
00:18:03,709 --> 00:18:07,126
Sie fragen sich, wieso ich nicht sagte,
dass es seine waren.
265
00:18:07,126 --> 00:18:09,793
Ein Teil von mir wollte das.
266
00:18:09,793 --> 00:18:12,793
Aber da ist dieses ungeschriebene Gesetz,
267
00:18:13,751 --> 00:18:18,001
dass man keinen verpfeift.
Das ging mir durch den Kopf.
268
00:18:18,543 --> 00:18:21,209
Ok? Und da ich ja unschuldig war,
269
00:18:21,209 --> 00:18:25,418
nahm ich an,
dass sich am Ende alles klären würde.
270
00:18:27,209 --> 00:18:28,543
Aber dem war nicht so?
271
00:18:29,668 --> 00:18:33,418
Ich erzähle das sonst niemandem,
272
00:18:35,834 --> 00:18:37,626
vor allem keinem neuen Arbeitgeber.
273
00:18:37,626 --> 00:18:42,376
Aber wissen Sie, was? Ich bin es leid,
auf meine Entlassung zu warten.
274
00:18:44,084 --> 00:18:45,126
Sie wirken nett.
275
00:18:45,126 --> 00:18:48,209
Diesmal wollte ich
einfach ehrlich sein, ok?
276
00:19:04,251 --> 00:19:05,084
Was ist los?
277
00:19:09,251 --> 00:19:10,543
Kein Job, Mann.
278
00:19:11,334 --> 00:19:15,876
Bro, Mann, du bist der Schwarze Hulk.
Willst du unbedingt Regale auffüllen?
279
00:19:15,876 --> 00:19:19,834
Ich hätte zumindest etwas verdient.
Wenn auch nur wenig.
280
00:19:23,251 --> 00:19:29,084
Weißt du, wie man sich als Vater fühlt,
wenn man seinen Sohn nicht versorgen kann?
281
00:19:30,626 --> 00:19:33,418
Neulich meinte AJ,
er besorgt sich einen Job.
282
00:19:34,668 --> 00:19:38,501
Ja, mein 15-jähriger Sohn
will sich einen Job suchen,
283
00:19:39,168 --> 00:19:42,043
weil er weiß, dass ich kein Geld habe.
284
00:19:45,418 --> 00:19:48,084
Yo, was ist mit der Kohle
aus dem Automaten?
285
00:19:48,084 --> 00:19:50,251
Alles weg, Alter. Alles weg.
286
00:19:51,251 --> 00:19:54,209
- Dann schlag einen anderen auf.
- Das tue ich nicht.
287
00:19:54,793 --> 00:19:56,418
Kein Knast mehr.
288
00:19:58,918 --> 00:20:01,043
Ihn wieder verlassen. Diesmal nicht.
289
00:20:08,418 --> 00:20:12,043
Du hast mich hierhergeschleppt.
Was ist? Was hast du für mich?
290
00:20:12,043 --> 00:20:14,168
Ja. Ok, ich habe was.
291
00:20:15,793 --> 00:20:19,501
Ok, du weißt ja,
dass ich bisweilen mit Drogen entspanne.
292
00:20:19,501 --> 00:20:20,959
Ab und zu.
293
00:20:20,959 --> 00:20:22,376
Ab und zu?
294
00:20:23,626 --> 00:20:26,459
Na gut, mein Dealer war weg, ok?
295
00:20:26,459 --> 00:20:28,668
Der Freund eines Freundes
gab mir eine Nummer.
296
00:20:28,668 --> 00:20:31,709
Ich rief an. Er gab mir ein Passwort.
297
00:20:32,543 --> 00:20:35,626
Ja, ich war auch baff.
Dann schickte er eine Adresse.
298
00:20:35,626 --> 00:20:36,709
Ich ging hin.
299
00:20:37,209 --> 00:20:41,626
Wie die Typen da mit Drogen dealten,
hätte man gedacht, sie sind legal.
300
00:20:41,626 --> 00:20:45,626
In einem Zimmer war nur Ketamin.
Im nächsten nur Gras.
301
00:20:45,626 --> 00:20:47,459
Ok, worauf willst du hinaus?
302
00:20:47,459 --> 00:20:50,084
Ja, sie hatten nicht, was ich wollte, ok?
303
00:20:50,084 --> 00:20:51,918
Ich wartete also darauf.
304
00:20:51,918 --> 00:20:56,501
Ich schaute also, wohin sie gingen.
Im Hinterzimmer öffneten sie einen Safe.
305
00:20:56,501 --> 00:20:58,834
Alter, da drin lagen Drogen und Geld.
306
00:20:59,543 --> 00:21:03,251
Da lagen sicher 30 Riesen drin rum.
307
00:21:03,959 --> 00:21:06,376
Also denke ich... Bro, mit deinen Kräften
308
00:21:06,876 --> 00:21:08,793
könntest du das locker klauen.
309
00:21:08,793 --> 00:21:10,584
Ich soll ein Drogenhaus ausrauben?
310
00:21:11,168 --> 00:21:12,001
Ja.
311
00:21:12,584 --> 00:21:15,709
Du sagst immer,
wie sehr du Drogendealer hasst.
312
00:21:15,709 --> 00:21:18,126
Jetzt kannst du dich rächen, bezahlt.
313
00:21:21,043 --> 00:21:23,459
AJ
WIE LIEF DAS VORSTELLUNGSGESPRÄCH?
314
00:21:31,001 --> 00:21:32,168
Was ist mit Waffen?
315
00:21:33,209 --> 00:21:34,209
Ich sah keine.
316
00:21:34,918 --> 00:21:37,168
Bro, bist du jetzt nicht kugelsicher?
317
00:21:37,168 --> 00:21:38,876
Das will ich nicht testen.
318
00:21:38,876 --> 00:21:41,251
Ja, klar. Verstehe ich.
319
00:21:41,251 --> 00:21:44,168
Ich denke nur daran,
wie sie sich aufspielen.
320
00:21:44,168 --> 00:21:46,334
Als wären sie unantastbar, Mann.
321
00:21:46,334 --> 00:21:48,626
Als könnte ihnen keiner was anhaben.
322
00:21:48,626 --> 00:21:54,376
Und kein Normalo würde sich je wagen,
aber du, Alter, bist nicht normal.
323
00:21:59,459 --> 00:22:01,959
Ich muss pissen. Warte kurz. Eine Sekunde.
324
00:22:08,459 --> 00:22:09,293
Yo.
325
00:22:10,709 --> 00:22:12,501
- Was sagt er?
- Kein Interesse.
326
00:22:13,001 --> 00:22:15,793
Was? Obwohl du ihn gerettet hast?
327
00:22:17,959 --> 00:22:20,709
Moment.
Du hast nichts von Dionne gesagt, oder?
328
00:22:20,709 --> 00:22:22,584
Hältst du mich für dumm?
329
00:22:23,168 --> 00:22:24,376
Das sagte ich nicht.
330
00:22:27,126 --> 00:22:28,084
Tut mir leid.
331
00:22:28,668 --> 00:22:30,918
Ja. Alles gut, Mann.
332
00:22:30,918 --> 00:22:32,751
Ich weiß, was du durchmachst.
333
00:22:33,418 --> 00:22:35,959
Die könnten überall auf der Welt sein.
Zwei zu finden...
334
00:22:35,959 --> 00:22:38,459
Nee. Ich denke, sie sind aus London.
335
00:22:39,668 --> 00:22:41,209
Aus Süd-London.
336
00:22:41,876 --> 00:22:43,126
Wieso denkst du das?
337
00:22:43,126 --> 00:22:45,584
Nun, Taze und Rodney sind aus dem Süden.
338
00:22:47,084 --> 00:22:49,293
Er gab mir nur Vornamen. Er würde nicht...
339
00:22:50,043 --> 00:22:53,126
Ich täte das nicht,
wären sie auf der Welt verstreut.
340
00:22:53,834 --> 00:22:55,918
Ok? Sie müssen in meiner Nähe sein.
341
00:22:57,668 --> 00:22:58,584
Ok...
342
00:22:59,293 --> 00:23:02,709
Du bist ein Lieferfahrer,
der den Süden beliefert.
343
00:23:03,209 --> 00:23:05,376
Durchsuch deine Arbeitsdatenbank
344
00:23:05,376 --> 00:23:08,668
und klopf auf gut Glück an ein paar Türen.
345
00:23:09,751 --> 00:23:13,126
- Die Chancen sind gering, aber...
- Ich habe keine Datenbank.
346
00:23:14,043 --> 00:23:17,584
Man holt sie und liefert sie.
Die Pakete sind eh beschriftet,
347
00:23:17,584 --> 00:23:20,959
und meistens hat man nur Initialen,
nicht mal Namen.
348
00:23:23,626 --> 00:23:24,584
Was jetzt?
349
00:23:25,876 --> 00:23:29,459
Michael, ich war wirklich verständnisvoll,
aber es reicht.
350
00:23:30,001 --> 00:23:32,918
Lädst du in einer Stunde
nicht deinen Transporter,
351
00:23:32,918 --> 00:23:35,001
such dir einen neuen Job.
352
00:23:36,501 --> 00:23:38,418
- Ja, ich muss zur Arbeit.
- Ja.
353
00:24:08,084 --> 00:24:08,918
Du bist spät.
354
00:24:17,001 --> 00:24:18,876
Was sagte deine Mum immer?
355
00:24:21,043 --> 00:24:23,293
Achtet man die Zeit des anderen nicht,
356
00:24:23,876 --> 00:24:25,251
achtet man ihn nicht.
357
00:24:28,834 --> 00:24:30,834
Sie hatte echt was drauf, Mann.
358
00:24:33,834 --> 00:24:35,834
Bevor sie durchdrehte und all das.
359
00:24:36,584 --> 00:24:38,209
Mich mochte sie aber nicht.
360
00:24:39,626 --> 00:24:40,501
Stimmt.
361
00:24:41,293 --> 00:24:43,626
Du tatest mir leid, als sie verschwand.
362
00:24:45,501 --> 00:24:47,751
Deshalb übernahm ich die Bruderrolle.
363
00:24:51,626 --> 00:24:53,918
Was? Noch sauer wegen deines Kumpels?
364
00:24:56,084 --> 00:24:59,084
- Vielleicht bleibt er gelähmt.
- Er atmet.
365
00:25:01,043 --> 00:25:03,918
Du kennst die Regeln.
Jemand musste leiden.
366
00:25:03,918 --> 00:25:05,209
Er tat nichts.
367
00:25:05,209 --> 00:25:06,501
Du schon.
368
00:25:10,084 --> 00:25:12,501
Alles gut. Masher wird das schon regeln.
369
00:25:13,543 --> 00:25:16,834
Ab jetzt lassen wir den Mist hinter uns.
370
00:25:17,793 --> 00:25:19,001
Im Klartext.
371
00:25:20,001 --> 00:25:22,001
Ich brauche meinen Jungen zurück.
372
00:25:23,251 --> 00:25:25,251
Bald mache ich fette Kohle.
373
00:25:27,084 --> 00:25:30,293
Was sagst du, Bruder?
Willst du die Welt regieren?
374
00:25:33,751 --> 00:25:35,293
Du bist nicht mein Bruder.
375
00:25:36,834 --> 00:25:38,876
Ich tat Scheißsachen für dich.
376
00:25:38,876 --> 00:25:41,668
Aber ok, schon klar. Das gehört dazu.
377
00:25:43,334 --> 00:25:45,043
Du hast auf meinen Bruder geschossen.
378
00:25:46,418 --> 00:25:49,209
- Das verzeihe ich nicht.
- Ist mir scheißegal!
379
00:25:56,084 --> 00:25:57,793
Ich kam her, um dir zu sagen,
380
00:25:58,543 --> 00:26:01,459
dass ich dich
beim nächsten Treffen töten werde.
381
00:26:12,084 --> 00:26:14,084
Nicht, wenn ich dich zuerst töte.
382
00:26:35,043 --> 00:26:37,501
Dad, wo bist du? Ich warte vor den Läden.
383
00:26:42,084 --> 00:26:43,084
Yo, Kleiner.
384
00:26:44,376 --> 00:26:46,543
- Was geht?
- Nichts. Schule ist aus.
385
00:26:46,543 --> 00:26:47,793
- Ja?
- Ja.
386
00:26:47,793 --> 00:26:49,959
Ich fahre in deine Richtung.
Willst du mit?
387
00:26:49,959 --> 00:26:51,209
Schon ok. Danke.
388
00:26:51,209 --> 00:26:52,668
- Sicher?
- Ja.
389
00:26:52,668 --> 00:26:54,126
Ok. Kein Problem.
390
00:27:08,709 --> 00:27:09,626
Dre.
391
00:27:09,626 --> 00:27:12,126
Dad? Beeil dich, sonst verpassen wir's.
392
00:27:13,001 --> 00:27:16,584
Oh Mist. Mann.
Dre, können wir es verschieben?
393
00:27:16,584 --> 00:27:19,668
Ich bin gerade ziemlich beschäftigt.
394
00:27:19,668 --> 00:27:21,209
Du sagtest, wir gehen.
395
00:27:21,709 --> 00:27:23,959
Ja. Etwas kam dazwischen und...
396
00:27:23,959 --> 00:27:26,834
- Ich mache es wieder gut, versprochen.
- Na toll.
397
00:27:32,251 --> 00:27:34,459
- Ja. Ay, das geht klar.
- Ja?
398
00:27:34,459 --> 00:27:36,418
- Ja, vertrau mir.
- Yo.
399
00:27:36,418 --> 00:27:40,126
- Gilt das Angebot noch?
- Klar. Spring rein, Mann.
400
00:27:42,751 --> 00:27:45,751
Ay, schreib meinem Kumpel,
ich komme jetzt vorbei, ok?
401
00:27:51,876 --> 00:27:53,209
DAD
MOBIL
402
00:27:54,793 --> 00:27:56,376
Willst du was verdienen?
403
00:27:59,709 --> 00:28:00,959
- Ja.
- Ja?
404
00:28:01,668 --> 00:28:04,376
Ok, ich muss nur kurz
um die Ecke halten, ok?
405
00:28:07,251 --> 00:28:08,918
Yo, alles ok?
406
00:28:10,084 --> 00:28:11,751
Ja. Los, Mann, gehen wir.
407
00:28:29,043 --> 00:28:29,876
Kreuzung.
408
00:29:19,209 --> 00:29:20,126
Bis dann.
409
00:29:27,626 --> 00:29:28,459
Nimm das.
410
00:29:28,459 --> 00:29:30,501
- Hey, was ist?
- Was sagst du?
411
00:29:31,001 --> 00:29:32,001
Das Übliche, ja?
412
00:29:32,001 --> 00:29:32,959
Ja.
413
00:29:34,293 --> 00:29:36,959
- Davon auch noch eins?
- Nur ein Tütchen.
414
00:29:37,709 --> 00:29:39,168
- Ja.
- Willst du das, ja?
415
00:29:39,168 --> 00:29:40,209
Super.
416
00:29:58,251 --> 00:29:59,209
Yo, halt mal.
417
00:30:00,501 --> 00:30:01,876
Nicht reingucken.
418
00:30:24,043 --> 00:30:25,084
Was sagst du?
419
00:30:25,084 --> 00:30:27,626
- Bro, total irre.
- Sagte ich doch.
420
00:30:28,126 --> 00:30:30,709
- Ich sah keine Waffen.
- Ich auch nicht.
421
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
Ich auch nicht.
422
00:30:32,876 --> 00:30:34,084
Safe gesehen?
423
00:30:34,918 --> 00:30:35,793
Ja.
424
00:30:37,376 --> 00:30:42,168
Sie haben nicht unseren Ausgang benutzt.
Es muss einen anderen Eingang geben.
425
00:30:42,168 --> 00:30:44,834
Hast recht, Bro. Den muss es geben.
426
00:30:46,126 --> 00:30:47,418
Was denkst du?
427
00:30:51,918 --> 00:30:53,126
Wir machen's heute Abend.
428
00:30:55,959 --> 00:30:56,834
Ja.
429
00:30:57,668 --> 00:30:59,126
Ja, cool.
430
00:31:00,001 --> 00:31:01,084
Ja, cool.
431
00:31:29,918 --> 00:31:30,793
Hallo.
432
00:31:31,668 --> 00:31:32,543
Hey.
433
00:31:35,793 --> 00:31:37,001
Hier unterschreiben.
434
00:31:46,376 --> 00:31:47,209
Nein.
435
00:32:28,543 --> 00:32:30,876
Sie kommen schneller als erwartet.
436
00:32:30,876 --> 00:32:32,918
- Muss ich unterschreiben?
- Ja.
437
00:32:34,001 --> 00:32:34,876
Ja.
438
00:32:36,293 --> 00:32:37,168
Tut mir leid.
439
00:32:38,459 --> 00:32:39,793
Ok.
440
00:32:40,334 --> 00:32:42,251
- Bitte hier unterschreiben.
- Ok.
441
00:32:43,668 --> 00:32:44,501
Danke.
442
00:32:44,501 --> 00:32:45,918
- Ok, tschüss.
- Ja.
443
00:32:50,168 --> 00:32:51,043
Scheiße.
444
00:33:01,834 --> 00:33:02,876
Hallo.
445
00:33:02,876 --> 00:33:03,834
Hi.
446
00:33:07,418 --> 00:33:09,501
Du warst schon weg heute Morgen.
447
00:33:10,251 --> 00:33:13,251
Ja... Ich hatte heute viel zu tun.
448
00:33:15,543 --> 00:33:17,168
Willst du noch etwas sagen?
449
00:33:18,334 --> 00:33:19,293
Was meinst du?
450
00:33:19,918 --> 00:33:22,293
Ich meine, dass du respektlos warst.
451
00:33:23,209 --> 00:33:26,834
Du hast dich nicht entschuldigt
und bist einfach gegangen.
452
00:33:31,293 --> 00:33:33,459
Ist das jetzt... Wirst du dich nicht...
453
00:33:33,459 --> 00:33:35,126
Wo warst du, Michael?
454
00:33:35,959 --> 00:33:37,168
Bei Gabriel.
455
00:33:37,668 --> 00:33:38,668
Dein Ernst?
456
00:33:39,334 --> 00:33:42,709
Ja, aber nicht...
Es ist anders, als du denkst.
457
00:33:42,709 --> 00:33:46,126
Du gingst feiern,
obwohl du wusstest, wie's mir ging?
458
00:33:46,126 --> 00:33:47,043
Ich...
459
00:33:48,543 --> 00:33:49,584
Michael!
460
00:33:55,543 --> 00:33:57,168
Weißt du, was? Ich...
461
00:33:57,168 --> 00:33:59,918
Ich will das so nicht.
Ich bin bei der Arbeit.
462
00:33:59,918 --> 00:34:02,251
Ich rede mit dir, wenn du heimkommst,
463
00:34:02,251 --> 00:34:05,084
falls du nicht zu Gabriel gehst.
Bis später.
464
00:34:05,084 --> 00:34:07,418
D. Dio...
465
00:34:19,418 --> 00:34:20,793
Hi, hier Dionne Ofori.
466
00:34:20,793 --> 00:34:24,168
Hinterlasst eine Nachricht,
ich melde mich. Danke.
467
00:34:31,084 --> 00:34:32,459
Das muss Braggs sein.
468
00:34:33,709 --> 00:34:34,876
Ganz sicher Braggs.
469
00:34:38,584 --> 00:34:40,001
Ich will keine Ausreden.
470
00:34:41,501 --> 00:34:43,709
Sondern Rechenschaft und eine Lösung.
471
00:34:52,543 --> 00:34:54,043
Du wolltest mich sehen?
472
00:34:55,126 --> 00:34:57,043
Hast du Kohle mitgehen lassen?
473
00:34:57,543 --> 00:34:58,376
Niemals.
474
00:34:59,376 --> 00:35:03,209
- Das würde ich nie tun, Mann.
- Wieso sind deine Zahlen so niedrig?
475
00:35:04,001 --> 00:35:06,584
Ein neuer Dealer übernimmt alle Kunden.
476
00:35:07,251 --> 00:35:10,751
Er ist in fünf Minuten da.
Wenn nicht, gibt's alles gratis.
477
00:35:11,376 --> 00:35:13,043
Viele probierten ihn aus.
478
00:35:14,501 --> 00:35:17,959
Du lässt zu, dass ein neuer Dealer
deine Kunden abwirbt?
479
00:35:17,959 --> 00:35:19,334
So bist du drauf?
480
00:35:24,918 --> 00:35:26,418
Da, los. Dieser Bastard.
481
00:35:26,418 --> 00:35:28,501
- Mittelmaß.
- Los.
482
00:35:28,501 --> 00:35:30,834
Los. Weiter. Du machst das.
483
00:35:32,793 --> 00:35:34,584
Alter, wir verlieren Tausende.
484
00:35:34,584 --> 00:35:35,959
- Rein.
- Komm schon.
485
00:35:35,959 --> 00:35:38,126
- Ja!
- Glückstreffer, was?
486
00:35:38,126 --> 00:35:40,959
- Nichts da. Fairer Sieg.
- Vergiss das Spiel.
487
00:35:40,959 --> 00:35:42,209
Wir bluten aus.
488
00:35:42,209 --> 00:35:44,626
Wir verlieren bald all unsere Kunden.
489
00:35:44,626 --> 00:35:48,918
Kommt das Tempo nicht zurück,
können wir unser Zeug auch selbst rauchen.
490
00:35:50,584 --> 00:35:53,251
Du hättest diesem Michael helfen sollen.
Er war nett.
491
00:35:53,251 --> 00:35:54,876
Vergiss ihn.
492
00:35:54,876 --> 00:35:59,876
Dieser Mystic-Mike-Typ aus der Zukunft.
Totaler Schwachsinn.
493
00:35:59,876 --> 00:36:03,668
Ich denke, es stimmte.
Und es hätte vielen geholfen.
494
00:36:03,668 --> 00:36:05,418
Dann hilf du ihm doch.
495
00:36:29,126 --> 00:36:31,668
Heute gibt's
kein Fünf-Minuten-oder-gratis.
496
00:36:33,501 --> 00:36:34,626
Wie viel willst du?
497
00:36:36,418 --> 00:36:37,501
Zehn Tütchen?
498
00:36:38,876 --> 00:36:40,668
Ok, wo bist du?
499
00:36:42,834 --> 00:36:44,584
Ja, schon klar. Ja.
500
00:36:44,584 --> 00:36:46,751
In 20 Minuten bin ich da.
501
00:36:46,751 --> 00:36:48,834
Schick mir die Adresse, ich komme.
502
00:36:48,834 --> 00:36:49,751
Ok.
503
00:36:51,334 --> 00:36:52,626
Ok, bis gleich.
504
00:37:01,376 --> 00:37:02,334
Er kommt.
505
00:37:03,626 --> 00:37:04,543
Gut.
506
00:37:06,251 --> 00:37:07,126
Gut.
507
00:37:12,459 --> 00:37:14,501
MICHAEL
ICH MUSS NOCH WAS BEENDEN
508
00:37:20,209 --> 00:37:21,834
- Dionne.
- Ja?
509
00:37:22,459 --> 00:37:24,168
Rate, mit wem ich gerade sprach.
510
00:37:24,168 --> 00:37:25,959
- Mit wem?
- Jasmine Johnson.
511
00:37:25,959 --> 00:37:27,209
Was? Wie das?
512
00:37:27,209 --> 00:37:31,793
Du hattest recht. Die Mum war unschuldig.
Jasmine will nicht gefunden werden.
513
00:37:31,793 --> 00:37:35,084
Ich fuhr hin,
um das wegen heute Morgen zu klären.
514
00:37:35,084 --> 00:37:38,459
Anscheinend ruft sie jede Woche
zur gleichen Zeit an,
515
00:37:38,459 --> 00:37:40,459
um ihre Eltern zu beruhigen.
516
00:37:40,459 --> 00:37:43,751
- Sie rief an, als ich da war.
- Sagte sie, wo sie ist?
517
00:37:44,959 --> 00:37:46,459
Ich fragte mehrfach,
518
00:37:46,459 --> 00:37:50,334
versicherte, sie bekäme keinen Ärger,
alle würden sie vermissen.
519
00:37:50,334 --> 00:37:52,334
Sie meinte, es ginge ihr gut.
520
00:37:52,334 --> 00:37:56,668
Eine Aussage von Jasmine
kam mir jedoch etwas seltsam vor.
521
00:37:56,668 --> 00:37:57,584
Was?
522
00:37:57,584 --> 00:38:00,126
Ich sagte, wenn sie heimkäme,
523
00:38:00,126 --> 00:38:02,793
würden wir ihr bei allem helfen.
524
00:38:02,793 --> 00:38:06,626
Und sie meinte, sie käme wieder,
wenn sie wieder normal ist.
525
00:38:11,334 --> 00:38:14,168
{\an8}VORNAME: JASMINE
NACHNAME: JOHNSON
526
00:38:28,001 --> 00:38:31,418
DAS NENNE ICH ECHTE LEBENSKRÄFTE!
527
00:38:31,418 --> 00:38:32,876
Etwas verfolgt mich.
528
00:38:33,626 --> 00:38:36,126
Es ist hinter mir hier, weil ich das kann.
529
00:38:38,084 --> 00:38:40,876
Es trägt eine Kapuze,
aus der Hand schießt Wind...
530
00:38:46,959 --> 00:38:48,084
- Weg da!
- Raus hier!
531
00:38:49,251 --> 00:38:51,126
Lasst mich! Hey, Finger weg!
532
00:38:57,126 --> 00:38:58,334
- Komm her!
- Nein!
533
00:38:58,334 --> 00:38:59,793
- Runter!
- Lass mich!
534
00:38:59,793 --> 00:39:02,168
Nein! Loslassen!
535
00:39:19,459 --> 00:39:21,334
AUSSERGEWÖHNLICHE LEUTE
MIT SUPERKRÄFTEN
536
00:39:21,334 --> 00:39:23,209
WIESO VON SUPERKRÄFTEN BESESSEN?
537
00:39:23,209 --> 00:39:24,918
QUIZ: WAS WÄRE DEINE SUPERKRAFT?
538
00:39:31,668 --> 00:39:32,709
Wie sehe ich aus?
539
00:39:35,459 --> 00:39:37,543
- Wohin gehst du?
- Gras besorgen.
540
00:39:39,459 --> 00:39:40,959
Halt dich von ihm fern.
541
00:39:42,001 --> 00:39:43,959
- Es gibt Bessere.
- Ich...
542
00:39:50,043 --> 00:39:53,709
Ich gucke von oben, wer es ist.
Nicht aufmachen.
543
00:40:03,418 --> 00:40:04,626
Entschuldigung.
544
00:40:10,251 --> 00:40:11,168
Sabrina?
545
00:40:11,168 --> 00:40:14,293
Ja. Das ist mein Paket,
das Sie einfach abstellten.
546
00:40:15,293 --> 00:40:16,418
Du hast Kräfte.
547
00:40:17,876 --> 00:40:18,709
Was?
548
00:40:18,709 --> 00:40:21,251
- Ja, du kannst fliegen.
- Kann ich nicht.
549
00:40:21,251 --> 00:40:24,001
Ich sah dich.
Du bewegst Dinge ohne Berührung.
550
00:40:24,501 --> 00:40:25,959
Woher weißt du das?
551
00:40:29,334 --> 00:40:31,001
Ich sah dich in der Zukunft.
552
00:40:33,251 --> 00:40:36,043
- Du wolltest mich verlassen?
- Nein, Shar...
553
00:40:41,501 --> 00:40:44,793
Der Zeitpunkt ist ungünstig,
aber wir müssen reden.
554
00:40:45,793 --> 00:40:47,334
Bitte. Nur eine Sekunde.
555
00:40:48,168 --> 00:40:49,376
Shar, warte.
556
00:40:50,376 --> 00:40:51,334
Es tut mir leid.
557
00:40:52,084 --> 00:40:54,293
Ich wollte nur das Richtige tun.
558
00:40:54,293 --> 00:40:56,001
Also mich verlassen?
559
00:40:56,001 --> 00:40:58,751
Indem du mir
einen jämmerlichen Brief schreibst?
560
00:40:58,751 --> 00:41:01,251
Nein, genau deshalb
konnte ich's nicht tun.
561
00:41:01,751 --> 00:41:03,209
- Hey, sorry.
- Finger weg!
562
00:41:03,209 --> 00:41:05,293
Rühr meine Schwester nicht an.
563
00:41:05,293 --> 00:41:08,293
Das wollte ich nicht. Ok?
Ich will nur reden.
564
00:41:08,293 --> 00:41:10,793
Es geht um Leben und Tod. Bitte.
565
00:41:11,459 --> 00:41:12,293
Bitte.
566
00:41:14,001 --> 00:41:17,043
Ich will es gar nicht haben.
Und du sagst, man will mich töten.
567
00:41:17,043 --> 00:41:21,209
- Du hörst auf den? Der labert Müll.
- Tue ich nicht. Ich schwöre.
568
00:41:21,209 --> 00:41:24,751
Woher weiß ich von deinen Kräften?
Oder deinen Namen?
569
00:41:24,751 --> 00:41:27,668
Du bist der Liefertyp.
Es steht auf dem Paket.
570
00:41:27,668 --> 00:41:29,751
Ich wollte ihm meine Nummer geben.
571
00:41:29,751 --> 00:41:32,209
Ich hole Stoff. Bringst du mich?
572
00:41:32,709 --> 00:41:34,543
Nein, dahin nicht.
573
00:41:34,543 --> 00:41:37,418
Wenn du rauchen willst,
lass es dir liefern.
574
00:41:37,918 --> 00:41:40,876
Gut, ich gehe alleine.
Das wolltest du ja eh so.
575
00:41:43,251 --> 00:41:44,543
Ok, ich fahre dich.
576
00:41:48,126 --> 00:41:49,918
Nein, Sabrina. Warte.
577
00:41:50,959 --> 00:41:52,668
- Ich habe Fragen.
- Ok.
578
00:41:52,668 --> 00:41:54,709
- Ich rufe dich an.
- Pass auf.
579
00:41:54,709 --> 00:41:58,501
Ich weiß, ich klinge verrückt.
Aber bitte glaub mir.
580
00:41:59,709 --> 00:42:02,751
Ich komme mit.
Dann beantworte ich all deine Fragen.
581
00:42:02,751 --> 00:42:04,626
Aber bitte hör mir zu.
582
00:42:04,626 --> 00:42:05,584
Bitte.
583
00:42:06,876 --> 00:42:07,709
Bitte.
584
00:42:10,501 --> 00:42:11,834
Ja, er ist ok.
585
00:42:13,209 --> 00:42:15,751
Nur etwas verängstigt, sonst aber ruhig.
586
00:42:16,876 --> 00:42:18,043
Er wird wieder.
587
00:42:18,543 --> 00:42:20,126
Was hat er noch gesagt?
588
00:42:22,543 --> 00:42:24,168
Ihr sollt ihn besuchen.
589
00:42:25,501 --> 00:42:26,626
Ich will zu ihm.
590
00:42:28,751 --> 00:42:32,418
- Morgen, wenn seine Mum nicht da ist.
- Das kann ich nicht mehr.
591
00:42:33,001 --> 00:42:34,751
Ja, Tinys Mum ist krass.
592
00:42:34,751 --> 00:42:37,001
Yo, Taze, spendest du noch Blut?
593
00:42:37,001 --> 00:42:39,418
- Manchmal. Warum?
- Cool. Pass auf.
594
00:42:39,418 --> 00:42:43,501
Das neue Sichelzellenzentrum machte auf.
Die zahlen 200 fürs Blut.
595
00:42:43,501 --> 00:42:45,001
- 200?
- Verfickt, yo.
596
00:42:45,001 --> 00:42:47,209
Meins können sie gerne haben.
597
00:42:47,209 --> 00:42:48,959
Ja? Wie viel kriegst du?
598
00:42:49,668 --> 00:42:50,626
Nichts.
599
00:42:50,626 --> 00:42:53,459
Du wurdest verarscht.
Er wurde voll verarscht.
600
00:42:53,459 --> 00:42:55,334
Er wurde verarscht, Mann.
601
00:42:55,918 --> 00:42:56,751
Wer ist das?
602
00:43:01,501 --> 00:43:04,376
Yo, Squeaks. Was ist?
Du brauchst noch mehr?
603
00:43:06,126 --> 00:43:06,959
Ja.
604
00:43:08,668 --> 00:43:09,501
Sicher?
605
00:43:11,293 --> 00:43:12,251
Wie viele?
606
00:43:13,543 --> 00:43:16,043
Ok, cool. Geht klar. Tschüss.
607
00:43:17,251 --> 00:43:19,751
- Ay, Krazy ist in dieser Hütte.
- Wie viele?
608
00:43:20,459 --> 00:43:22,126
Masher und noch drei hinten,
609
00:43:22,751 --> 00:43:24,834
vier weitere
kontrollieren die anderen Zimmer.
610
00:43:24,834 --> 00:43:25,834
Krass.
611
00:43:25,834 --> 00:43:28,834
Na endlich.
Ich dachte schon, alles war umsonst.
612
00:43:29,793 --> 00:43:31,209
Ay, weg damit, Mann.
613
00:43:34,126 --> 00:43:35,209
Was ist mit dir?
614
00:43:35,709 --> 00:43:36,876
- Ok, Mann.
- Scheiße.
615
00:43:43,459 --> 00:43:44,709
Gehen wir.
616
00:43:44,709 --> 00:43:47,668
Ay, yo, Taze. Das ist total irre, Bro.
617
00:43:47,668 --> 00:43:50,418
Und deine Kräfte?
Wir können da nicht hin und...
618
00:44:05,793 --> 00:44:07,293
Fahr einfach hin...
619
00:44:19,209 --> 00:44:24,209
John, falls mir was zustößt,
kümmere dich um AJ.
620
00:44:24,209 --> 00:44:26,418
Was sollte dir denn zustoßen?
621
00:44:27,209 --> 00:44:30,251
Das wird schon werden. Kapiert?
Du schaffst das.
622
00:44:30,251 --> 00:44:33,126
Ruf mich danach an, ja? Ok.
623
00:44:42,751 --> 00:44:46,168
Ich habe es gesehen.
In der Zukunft konntest du fliegen.
624
00:44:46,168 --> 00:44:48,293
- Nein.
- Kennst du Kadeem?
625
00:44:48,293 --> 00:44:49,334
- Wen?
- Hör auf.
626
00:44:49,334 --> 00:44:53,501
Er taucht ausgerechnet nach gestern auf
und redet übers Fliegen?
627
00:44:54,251 --> 00:44:57,459
Hör zu. Keine Ahnung, was das soll.
Aber sei sicher,
628
00:44:57,459 --> 00:45:00,209
dass wir mit dir das Gleiche tun
wie mit dem Vergewaltiger.
629
00:45:00,209 --> 00:45:01,209
Sharleen.
630
00:45:25,293 --> 00:45:27,626
Ja, hier links, dann rechts.
631
00:45:30,793 --> 00:45:31,751
Rechts, Sabrina.
632
00:45:42,001 --> 00:45:43,959
Ich kenne keinen Andre.
633
00:45:44,584 --> 00:45:46,001
Dann kommt mit mir...
634
00:45:46,001 --> 00:45:48,626
Vergiss es. Wir kennen dich nicht.
635
00:45:50,209 --> 00:45:52,918
Sie hat recht. Ich kann dir nicht helfen.
636
00:45:56,918 --> 00:45:57,793
Hallo.
637
00:45:59,001 --> 00:45:59,834
Mum?
638
00:46:01,001 --> 00:46:02,209
- Michael?
- Mum?
639
00:46:02,209 --> 00:46:04,168
Mum, hast du einen Schub?
640
00:46:04,168 --> 00:46:05,709
Ist das ein Schub?
641
00:46:06,334 --> 00:46:09,043
Ok, halte durch. Ich komme.
642
00:46:09,043 --> 00:46:09,959
Scheiße.
643
00:46:09,959 --> 00:46:11,709
Hat deine Mum Sichelzellen?
644
00:46:12,376 --> 00:46:14,168
Unser Dad hat es. Wir wissen...
645
00:46:14,168 --> 00:46:15,668
Was zum...
646
00:46:46,918 --> 00:46:49,084
Oi, Rod, jemand will zehn Tütchen.
647
00:46:49,084 --> 00:46:52,126
Ich sagte, heute geht nicht.
Und er wartet gerne.
648
00:46:52,126 --> 00:46:54,626
Treffen am Linford-Lager,
ich nehme das Auto.
649
00:46:54,626 --> 00:46:56,751
Ruh dich aus,
damit deine Kraft zurückkommt.
650
00:46:56,751 --> 00:46:59,251
Ich kläre das, dann rettest du die Welt.
651
00:46:59,251 --> 00:47:00,293
Depp.
652
00:47:01,459 --> 00:47:05,001
Scheißmuschi.
Einfach Gras ohne Erlaubnis verkaufen?
653
00:47:05,001 --> 00:47:06,584
Ich tue es nie mehr.
654
00:47:06,584 --> 00:47:09,418
Einfach Gras ohne Erlaubnis verticken?
655
00:47:09,418 --> 00:47:10,334
Mein Schuh.
656
00:47:11,334 --> 00:47:12,584
Viel zu schwach.
657
00:47:13,418 --> 00:47:15,043
Los, du kannst das besser.
658
00:47:15,543 --> 00:47:17,459
Beeil dich. Ich will hier weg.
659
00:47:18,959 --> 00:47:21,459
Ja. Viel besser.
660
00:47:22,334 --> 00:47:24,209
Wo ist er? Ist er hier?
661
00:47:30,584 --> 00:47:33,293
Ok, ich rufe die Schwester, ok?
662
00:47:34,293 --> 00:47:36,668
Tut mir leid, ok? Atme, ok? Atme.
663
00:47:36,668 --> 00:47:37,584
Hilfe!
664
00:47:39,043 --> 00:47:40,001
Danke, Kumpel.
665
00:47:41,918 --> 00:47:43,584
Was wollt ihr Scheißer hier?
666
00:47:44,293 --> 00:47:45,793
Hinsetzen, Weichei.
667
00:47:47,084 --> 00:47:48,126
Was ist los?
668
00:47:50,001 --> 00:47:51,084
Was war das?
669
00:47:53,126 --> 00:47:56,001
Die machen ihr Ding.
Kümmere dich um deinen Mist.
670
00:47:56,626 --> 00:47:57,626
Mir reicht's!
671
00:47:57,626 --> 00:48:01,668
Du Scheißer! Ich scheiß auf dich.
Und ich scheiß auf deine Mum.
672
00:48:01,668 --> 00:48:03,501
Fick dich.
673
00:48:06,876 --> 00:48:08,168
Ich will Krazy.
674
00:48:09,543 --> 00:48:12,001
- Hast du sie noch alle?
- Oh Scheiße!
675
00:48:12,001 --> 00:48:13,293
Bist du irre?
676
00:48:14,084 --> 00:48:15,376
Oh Scheiße!
677
00:48:15,376 --> 00:48:16,959
Scheiße!
678
00:48:16,959 --> 00:48:18,001
Was soll das?
679
00:48:19,376 --> 00:48:21,293
- Bro, ich hab einen Plan.
- Was?
680
00:48:21,793 --> 00:48:22,918
Du zuerst, ja?
681
00:48:24,043 --> 00:48:24,876
Scheiß drauf.
682
00:48:25,459 --> 00:48:26,459
Muschi.
683
00:48:30,084 --> 00:48:31,543
Ay, Braggs, komm schon.
684
00:48:32,043 --> 00:48:34,584
- Arschloch.
- Ay, Mann, los. Beeilung.
685
00:48:34,584 --> 00:48:36,209
Ay, wer schießt da?
686
00:48:36,209 --> 00:48:38,043
Keine Ahnung. Ich habe keine Knarre.
687
00:48:38,043 --> 00:48:39,751
Sicher die Bullen, Alter.
688
00:48:43,626 --> 00:48:44,459
Masher!
689
00:48:44,459 --> 00:48:46,459
"... Müll raus. Raus damit."
690
00:48:46,459 --> 00:48:48,793
"Ich? Müll rausbringen?
691
00:48:48,793 --> 00:48:50,668
Nein, ich könnte draufgehen."
692
00:48:50,668 --> 00:48:51,751
"Draufgehen?
693
00:48:52,834 --> 00:48:54,626
Was? Müllmann-Mord oder wie?"
694
00:48:57,168 --> 00:48:58,001
Außerdem...
695
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
SPUD
ANRUF MOBIL...
696
00:48:59,959 --> 00:49:04,334
Die Nummer ist nicht erreichbar.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
697
00:49:04,334 --> 00:49:07,376
Spud, wo bist du?
Du müsstest längst zurück sein.
698
00:49:07,376 --> 00:49:10,584
Wenn du noch dort bist, warte.
Ich komme zu dir.
699
00:49:18,584 --> 00:49:19,668
Scheiße.
700
00:49:20,918 --> 00:49:22,959
- Wo lang?
- Keine Ahnung.
701
00:49:22,959 --> 00:49:24,001
Raus hier!
702
00:49:25,876 --> 00:49:26,709
Scheiße.
703
00:49:28,709 --> 00:49:29,959
Scheiße.
704
00:49:39,501 --> 00:49:40,959
Craig! Ich muss nach ihm sehen.
705
00:49:40,959 --> 00:49:42,834
- Sharleen, komm.
- Ich muss ihn finden.
706
00:49:42,834 --> 00:49:44,043
Sharleen, komm!
707
00:49:45,001 --> 00:49:46,626
- Mist! Spud!
- Sharleen.
708
00:49:46,626 --> 00:49:48,876
- Wo ist Craig?
- Sharleen, komm her!
709
00:49:48,876 --> 00:49:50,209
Er ist nicht hier.
710
00:49:50,209 --> 00:49:52,751
- Ich muss wissen, ob er ok ist.
- Komm.
711
00:51:33,376 --> 00:51:36,293
Untertitel von: Whenke Killmer