1
00:00:15,376 --> 00:00:17,084
Ne menevät varmaan klubille.
2
00:00:18,209 --> 00:00:22,668
Miksi olet noin rauhallinen?
Ja miten teit sen? Silmäsi olivat ihan...
3
00:00:25,751 --> 00:00:27,626
Laitatko musiikin kovemmalle?
4
00:00:28,793 --> 00:00:30,459
Osaatko sinäkin lentää?
5
00:00:31,959 --> 00:00:35,459
En. Osaan vain liikutella esineitä,
kuten sanoin.
6
00:00:36,709 --> 00:00:39,209
Anteeksi, etten uskonut.
- Ei se mitään.
7
00:00:39,709 --> 00:00:41,334
Meidän pitää keksiä tarina...
8
00:00:41,334 --> 00:00:43,251
Ei tarvitse.
- Miten niin?
9
00:00:43,251 --> 00:00:46,376
Kun pääsemme kotiin, vaihdan vaatteet,
10
00:00:47,168 --> 00:00:51,834
menen poliisiasemalle ja ilmiannan itseni.
11
00:00:53,418 --> 00:00:56,959
Kerron, että sinä olit vain uhri.
- Et ilmianna itseäsi.
12
00:00:56,959 --> 00:00:58,459
Minä tapoin ihmisen.
13
00:00:58,459 --> 00:01:01,918
Etpäs. Tietääkseni ihmiset
eivät nimittäin osaa lentää.
14
00:01:04,168 --> 00:01:06,418
Jos et olisi tullut paikalle...
15
00:01:13,084 --> 00:01:15,668
Joku alkaa varmasti
kysellä hänen peräänsä.
16
00:01:16,168 --> 00:01:20,376
Hänet yhdistetään meihin.
Kaikki näkivät meidät hänen kanssaan.
17
00:01:20,376 --> 00:01:22,459
Emme tiedä, mitä ihmiset näkivät.
18
00:01:23,001 --> 00:01:25,793
Hän olisi tappanut meidät.
Puolustimme itseämme.
19
00:01:27,084 --> 00:01:29,709
Suojelit minua kuten aina.
20
00:01:31,209 --> 00:01:33,209
Et voi ilmiantaa itseäsi.
21
00:01:34,251 --> 00:01:36,459
En tiedä, mitä tekisin ilman sinua.
22
00:01:48,543 --> 00:01:52,376
Okei, en tiedä tuosta tulevaisuusjutusta.
23
00:01:52,376 --> 00:01:55,793
Sain viestin, että haluat ostaa
pari pussukkaa puistossa.
24
00:01:55,793 --> 00:01:59,876
Kun tulen puistoon,
joku hupputyyppi syytää tulta niskaani.
25
00:02:00,376 --> 00:02:04,876
Vaikuttaa ansalta.
- Tiedän, miltä se vaikuttaa.
26
00:02:04,876 --> 00:02:08,043
Näin sen tyypin tulevaisuudessa,
ja nyt se on täällä.
27
00:02:08,043 --> 00:02:11,251
Se jahtaa sinua voimasi takia.
Ja niitä on lisää.
28
00:02:11,251 --> 00:02:15,334
Kuten sanoin, me kaikki viisi yhdessä
voimme pysäyttää ne.
29
00:02:15,334 --> 00:02:18,918
Kaikki tämä kuulostaa
lähinnä sinun ongelmaltasi.
30
00:02:18,918 --> 00:02:22,293
Ei.
- Ne jahtaavat sinua, eivät minua.
31
00:02:22,293 --> 00:02:27,084
Kiva, että pelastit minut,
mutta pyydät liikoja.
32
00:02:27,793 --> 00:02:29,501
Uberini tuli.
33
00:02:29,501 --> 00:02:32,126
Et kuuntele minua!
- Rauhoitu.
34
00:02:32,126 --> 00:02:34,209
Ole kiltti ja kuuntele.
35
00:02:34,209 --> 00:02:37,376
Ei kiinnosta,
kunhan saan voimani takaisin.
36
00:02:37,376 --> 00:02:40,626
Tulkoot. Juoksen kehää niiden ympärillä.
- Ymmärrän...
37
00:02:40,626 --> 00:02:44,626
Ole kiltti, Rod. Rodney... Rod.
38
00:03:12,709 --> 00:03:17,293
{\an8}KONSEPTI: RAPMAN
39
00:03:20,251 --> 00:03:22,251
Tarvitsetko apua?
- En, osaan kyllä.
40
00:03:22,251 --> 00:03:24,209
{\an8}Kiitos vain.
- Okei.
41
00:03:24,209 --> 00:03:26,418
{\an8}KÄSIKIRJOITUS: RAPMAN
42
00:03:26,418 --> 00:03:30,001
Anna minun auttaa. Ei tuosta tule mitään.
43
00:03:31,959 --> 00:03:35,084
Sinä olet ärsyttävä.
- Sinä olet huono tässä.
44
00:03:37,501 --> 00:03:38,959
Kuule, isä.
- Mitä?
45
00:03:41,126 --> 00:03:43,293
Millaista vankilassa on?
46
00:03:44,043 --> 00:03:46,876
{\an8}OHJAAJA: SEBASTIAN THIEL
47
00:03:50,459 --> 00:03:52,418
Siellä on häkissä kuin eläin.
48
00:03:53,209 --> 00:03:56,709
Muut määräävät, mitä tehdä ja milloin.
Se on helvettiä.
49
00:03:59,501 --> 00:04:02,918
Arvaa, mikä oli pahinta.
- Ruoka.
50
00:04:03,418 --> 00:04:05,376
Ei vaan se, ettei ole tyttöjä.
51
00:04:07,793 --> 00:04:08,793
Sinä.
52
00:04:09,626 --> 00:04:11,501
Se, etten nähnyt sinua.
53
00:04:12,084 --> 00:04:17,751
Olit pieni. Äitisi alkoi tapailla Dwaynea.
Olin varma, että alat pitää häntä isänäsi.
54
00:04:18,459 --> 00:04:21,876
Se oli minulle vaikeinta.
55
00:04:23,084 --> 00:04:27,376
Ei. Pidän kyllä Dwaynesta,
mutta tiesin aina, että isäni on...
56
00:04:27,959 --> 00:04:28,793
Tiedäthän?
57
00:04:29,709 --> 00:04:32,168
Sinähän olet jo mies.
- Olen aina ollut.
58
00:04:32,168 --> 00:04:33,626
Niinkö?
- Joo.
59
00:04:34,168 --> 00:04:38,043
Mene kouluun, ennen kuin äitisi hermostuu.
- Okei. Laitan viestiä.
60
00:04:38,043 --> 00:04:42,209
Selvä. Ai niin, AJ. Varasin liput siihen
uuteen Marvel-elokuvaan.
61
00:04:42,209 --> 00:04:44,376
4D ja liikkuvat tuolit.
- Huippua.
62
00:04:44,376 --> 00:04:45,626
Niinkö?
- Joo.
63
00:04:45,626 --> 00:04:47,876
Reppu mukaan. Menehän.
- Moikka.
64
00:04:47,876 --> 00:04:50,709
No niin. Heippa.
65
00:04:52,043 --> 00:04:54,751
Tee jotain hyvää. Tee minut ylpeäksi.
66
00:04:59,334 --> 00:05:02,918
Joo, okei. Ei hassumpaa.
67
00:05:05,876 --> 00:05:07,334
Mikä unohtui?
68
00:05:08,168 --> 00:05:10,584
Sinulle pitää hankkia avain.
69
00:05:13,584 --> 00:05:14,793
Herra Simpson?
70
00:05:14,793 --> 00:05:18,668
Hei. Ulos asunnostani.
- Olemme perintätoimistosta.
71
00:05:18,668 --> 00:05:21,584
Olet saanut sähköpostia
maksamattomista veloista.
72
00:05:21,584 --> 00:05:26,168
Aivan sama. Ulos täältä.
- Ei onnistu, ellemme saa maksua.
73
00:05:26,168 --> 00:05:29,834
Pystytkö maksamaan tämän velan?
- En välitä siitä.
74
00:05:31,668 --> 00:05:33,793
Ota viereinen huone. Etsin täältä.
75
00:05:35,626 --> 00:05:37,751
Käskin teidät ulos, muttette usko.
76
00:05:47,709 --> 00:05:51,918
Tiedoksi, että meillä on tarvittaessa lupa
kohtuulliseen voimankäyttöön.
77
00:05:51,918 --> 00:05:55,334
Niinkö?
- Herra Simpson, tämä on varoitus.
78
00:05:55,334 --> 00:05:58,293
Varoitusko?
- Isä.
79
00:06:00,001 --> 00:06:01,793
Miksi tulit?
- Unohdin takkini.
80
00:06:01,793 --> 00:06:03,251
Mitä tämä on?
- Ei hätää.
81
00:06:03,251 --> 00:06:07,793
Voin maksaa verkossa.
- Ei onnistu. Tarvitsemme käteismaksun.
82
00:06:07,793 --> 00:06:10,126
Sait paljon aikaa.
- Mitä olet velkaa?
83
00:06:10,126 --> 00:06:13,126
AJ, sanoin, että hoidan tämän.
Älä sitä murehdi.
84
00:06:13,126 --> 00:06:16,376
Ota tämä. Se on uusi. Sain sen vasta.
- Mitä teet?
85
00:06:16,376 --> 00:06:18,376
Kuitit ovat pussissa.
86
00:06:18,376 --> 00:06:20,834
Ostin sen sinulle.
- Minulla on lenkkarit.
87
00:06:20,834 --> 00:06:22,959
Anna puhelin pojalle.
- Ei onnistu.
88
00:06:22,959 --> 00:06:27,168
Oletko kuuro? Anna puhelin takaisin.
- Lähdemme, jos saamme käteistä.
89
00:06:27,168 --> 00:06:29,043
Ottakoot. En tarvitse sitä.
90
00:06:31,084 --> 00:06:32,668
Kuuntele poikaa.
91
00:06:40,793 --> 00:06:41,668
Selvä.
92
00:06:42,793 --> 00:06:43,626
Hyvä on.
93
00:06:53,626 --> 00:06:57,459
Siinä pitäisi olla kaikki.
Anna pojan puhelin takaisin.
94
00:06:57,459 --> 00:07:00,959
Antakaa hänen tavaransa
ja häipykää täältä!
95
00:07:05,501 --> 00:07:07,418
Kuitti tulee postissa.
96
00:07:34,001 --> 00:07:35,209
Oletko kunnossa?
97
00:08:42,251 --> 00:08:43,334
Miten voin auttaa?
98
00:08:44,251 --> 00:08:50,418
Minulla on tietoa rikoksesta, joka
tapahtui yöllä Onyx-baarin ulkopuolella.
99
00:08:50,418 --> 00:08:51,751
Mistä rikoksesta?
100
00:08:53,501 --> 00:08:56,126
Ta... Taposta.
101
00:08:56,626 --> 00:09:00,626
Brixtonin Onyxissako?
- Kyllä, konstaapeli.
102
00:09:05,376 --> 00:09:10,251
Luukulla on nainen, jolla on tietoa
taposta, joka tapahtui Onyxissa.
103
00:09:10,251 --> 00:09:12,334
Tapostako?
- Niin.
104
00:09:12,334 --> 00:09:16,126
Olin siellä juuri.
Pelkkää humalaista häiriökäyttäytymistä.
105
00:09:17,168 --> 00:09:19,293
Kenen kanssa puhuit?
- Tuon naisen...
106
00:09:21,584 --> 00:09:22,876
Ulos ravintolastani!
107
00:09:22,876 --> 00:09:26,084
Rouva Johnson, meillä on kysyttävää.
- Oletko kuuro?
108
00:09:26,084 --> 00:09:27,126
Terry.
109
00:09:28,001 --> 00:09:31,001
Olemme pahoillamme.
Ei ollut tarkoitus suututtaa.
110
00:09:31,001 --> 00:09:33,751
Haluamme vain löytää Jasminen.
- Ette pysty.
111
00:09:33,751 --> 00:09:35,668
On monia asioita, joita voimme...
112
00:09:35,668 --> 00:09:39,293
Olet vain sosiaalityöntekijä.
Et voi vaikuttaa mihinkään.
113
00:09:39,293 --> 00:09:44,543
Voimme tehdä paljonkin, jos autat meitä...
- Terry, meidän pitää lähteä.
114
00:09:46,126 --> 00:09:48,918
Olen todella pahoillani, rouva Johnson.
115
00:09:48,918 --> 00:09:52,001
Tarkoituksemme ei ole kiusata.
Haluamme vain auttaa.
116
00:10:03,959 --> 00:10:05,251
Sulkekaa ovi.
117
00:10:07,043 --> 00:10:08,543
KARIBIAN MAKUJA
118
00:10:14,584 --> 00:10:17,209
Onko tuo hän?
- On.
119
00:10:17,209 --> 00:10:19,501
Michael, Spud. Spud, Michael.
120
00:10:19,501 --> 00:10:21,543
Hauska tavata.
- Samoin.
121
00:10:26,209 --> 00:10:28,084
Voimmeko jutella kahden kesken?
122
00:10:28,084 --> 00:10:32,501
Ei hätää. Rod on kertonut kaiken.
Kiitos, että pelastit hänet.
123
00:10:33,043 --> 00:10:36,793
Saat kiittää häntä siitä,
että suostuin tulemaan tänne.
124
00:10:41,959 --> 00:10:44,584
Tiedän, että eilinen meni huonosti.
- Tosiaan.
125
00:10:47,084 --> 00:10:49,376
Sanoit, ettet ole kiinnostunut, mutta...
126
00:10:50,876 --> 00:10:52,584
Se tyyppi ei katoa minnekään.
127
00:10:53,834 --> 00:10:57,959
Rod sanoi, ettei sillä ollut kasvoja.
- Sanoin, etten nähnyt kasvoja.
128
00:10:58,959 --> 00:11:00,543
Lähettiköhän hallitus sen?
129
00:11:03,418 --> 00:11:07,709
En tiedä, kuka sen lähetti.
Tiedän vain, että ne palaavat joukolla.
130
00:11:07,709 --> 00:11:09,834
Siksi Rodneyn pitäisi auttaa.
131
00:11:09,834 --> 00:11:13,793
Jos löydätte muut, voitte taistella
niitä vastaan kuin Kostajat.
132
00:11:13,793 --> 00:11:16,001
Älä kuuntele. Hän on sarjakuvafani.
133
00:11:16,001 --> 00:11:19,043
Millaista tulevaisuudessa oli?
Miltä Rodney näytti?
134
00:11:19,043 --> 00:11:22,209
Oliko hänellä uusia voimia?
- Hän näytti samalta.
135
00:11:22,793 --> 00:11:26,043
Hän juoksi tosi nopeasti
ja ampui käsistään sähköä.
136
00:11:26,043 --> 00:11:28,084
Kuulitko, Rod? Sähköä.
137
00:11:28,084 --> 00:11:31,626
Kuulostaa siistiltä,
mutta voimani ei ole palannut.
138
00:11:32,293 --> 00:11:35,543
Siinä voi kestää hetki,
mutta näin, että sinulla oli ne.
139
00:11:36,126 --> 00:11:37,751
Tulevaisuudessa.
140
00:11:37,751 --> 00:11:40,668
Ehkä tapahtui perhosefekti.
- Ei taas tätä.
141
00:11:41,168 --> 00:11:42,126
Mitä?
142
00:11:42,126 --> 00:11:46,543
Käyntisi tulevaisuudessa saattoi
muuttaa kaiken, mitä piti tapahtua.
143
00:11:46,543 --> 00:11:49,834
Kaikkien kohtaamiesi ihmisten
polku saattoi muuttua.
144
00:11:49,834 --> 00:11:52,126
Samoin kaikkien heidän kohtaamiensa.
145
00:11:52,126 --> 00:11:56,084
Jos et olisi käynyt tulevaisuudessa,
en istuisi tässä nyt.
146
00:11:56,084 --> 00:11:59,834
Olisit varmaan pääministerin
virka-asunnolla neuvonantajana.
147
00:11:59,834 --> 00:12:02,709
Ei sitä koskaan tiedä.
- Eipä varmaan.
148
00:12:02,709 --> 00:12:05,709
Entä jos jonkun piti
kuolla tulevaisuudessa?
149
00:12:06,293 --> 00:12:08,293
Ehkei hän kuole.
- Kaikki kuolevat.
150
00:12:08,293 --> 00:12:11,501
Niin, mutta nyt hän voi kuolla
aiemmin tai myöhemmin.
151
00:12:18,709 --> 00:12:23,834
Tiedän vain, että jos en olisi tullut
avuksesi, et istuisi siinä nyt.
152
00:12:23,834 --> 00:12:27,001
Pyydän vain,
että autat minua löytämään muut,
153
00:12:27,001 --> 00:12:29,376
jotta voimme taistella vastaan.
154
00:12:29,376 --> 00:12:32,334
Kuule, vaikutat mukavalta tyypiltä.
155
00:12:32,334 --> 00:12:37,376
Olen aidosti pahoillani,
jos vaikutin eilen töykeältä.
156
00:12:37,376 --> 00:12:39,334
Se on ollutta ja mennyttä.
157
00:12:39,334 --> 00:12:44,334
En voi kuitenkaan auttaa sinua.
Minulla on oma juttuni meneillään.
158
00:12:45,001 --> 00:12:47,209
Toivottavasti kaikki sujuu hyvin.
159
00:12:48,043 --> 00:12:49,834
Tarkoitan sitä.
160
00:12:54,709 --> 00:12:55,668
Tule, Spud.
161
00:12:56,668 --> 00:12:57,793
Tässä.
162
00:12:59,584 --> 00:13:02,876
Oli mukava tavata.
- Joo.
163
00:13:08,418 --> 00:13:09,793
Olisit auttanut häntä.
164
00:14:10,668 --> 00:14:14,293
Shar, herää.
Herää. Hänen ruumiinsa on poissa.
165
00:14:14,293 --> 00:14:17,334
Mistä sinä puhut?
- Kadeemin ruumis on kadonnut.
166
00:14:17,334 --> 00:14:22,543
Tietenkin. Poliisi on vienyt sen.
- Sitä ei ole merkitty rikospaikaksi.
167
00:14:23,376 --> 00:14:24,584
Mistä tiedät sen?
168
00:14:26,501 --> 00:14:29,209
Kävin katsomassa.
- Miksi palasit rikospaikalle?
169
00:14:29,209 --> 00:14:32,334
Kuulitko sinä? Ei ruumista, ei rikosta.
170
00:14:33,793 --> 00:14:36,626
Ehkei hän kuollutkaan.
- Sanoit, että kuoli.
171
00:14:39,001 --> 00:14:43,751
Hänellä ei ollut pulssia.
Eli joko joku tuli hakemaan ruumiin -
172
00:14:43,751 --> 00:14:47,459
tai meidänlaisillamme
on erilainen DNA. En tiedä.
173
00:14:47,459 --> 00:14:51,251
Jos hän on elossa,
mikä estää häntä yrittämästä uudelleen?
174
00:14:52,459 --> 00:14:54,168
Shar, katso minua.
175
00:14:54,876 --> 00:14:58,709
Jos hän on elossa
ja tarpeeksi tyhmä tullakseen peräämme,
176
00:14:58,709 --> 00:15:03,126
lupaan varmistaa,
että ensi kerralla hän kuolee.
177
00:15:05,751 --> 00:15:09,043
Emme saa kertoa viime yöstä kenellekään.
178
00:15:10,126 --> 00:15:11,376
Vai mitä?
- Niin.
179
00:15:21,043 --> 00:15:22,959
Dre.
- Olen soitellut koko päivän.
180
00:15:22,959 --> 00:15:24,459
Mikset ole vastannut?
181
00:15:24,459 --> 00:15:27,626
Anteeksi, minulla on ollut
kiire hoitaa asioita.
182
00:15:27,626 --> 00:15:29,959
Soitin kysyäkseni, onko kaikki hyvin.
183
00:15:29,959 --> 00:15:34,126
Ulosottomiehethän veivät rahasi.
- Eivät kaikkea. Pankissa on lisää.
184
00:15:34,126 --> 00:15:35,334
Älä sitä murehdi.
185
00:15:35,834 --> 00:15:38,793
En, mutta meidän piti mennä
tänään elokuviin.
186
00:15:38,793 --> 00:15:41,793
Voimme perua sen ja mennä, kun saat töitä.
187
00:15:41,793 --> 00:15:44,834
Kuten sanoin, mitään ei tarvitse perua.
188
00:15:45,709 --> 00:15:50,668
Okei. Odotan kauppojen luona.
- Selvä. Minun pitää nyt mennä.
189
00:15:50,668 --> 00:15:52,334
Isä.
- Niin?
190
00:15:53,501 --> 00:15:55,209
Onnea työhaastatteluun.
191
00:15:57,001 --> 00:16:00,959
Kiitos. Nyt pitää mennä.
Olet rakas. Heippa.
192
00:16:08,751 --> 00:16:12,793
Kerrohan, Andre,
miksi sinusta tulisi hyvä osastovastaava?
193
00:16:12,793 --> 00:16:17,793
Minut on valittu monta kertaa
tiiminjohtajaksi aiemmissa työpaikoissani.
194
00:16:17,793 --> 00:16:19,376
Olen ahkera työntekijä.
195
00:16:19,376 --> 00:16:23,293
Tulen mielelläni töihin ajoissa
ja lähden myöhään.
196
00:16:23,293 --> 00:16:25,751
Teen kaikkeni, jotta työ tulee tehdyksi.
197
00:16:26,251 --> 00:16:29,126
Sinulla on paljon asiakaspalvelukokemusta.
198
00:16:30,168 --> 00:16:33,168
Olet työskennellyt kaikkialla,
muttet kovin pitkään.
199
00:16:34,251 --> 00:16:37,959
Onko lyhyisiin työsuhteisiin jokin syy?
- Kyllä.
200
00:16:39,876 --> 00:16:41,918
Minulla on rikosrekisteri.
201
00:16:43,709 --> 00:16:48,043
En tuo sitä ilmi,
ja kun se selviää, saan potkut.
202
00:16:49,876 --> 00:16:51,459
Mikä oli tuomion syy?
203
00:16:54,251 --> 00:16:56,543
Aikomus myydä kovia huumeita.
204
00:16:57,126 --> 00:17:02,126
Tiedän, miltä se kuulostaa, mutta vannon,
205
00:17:02,126 --> 00:17:05,793
etten ole nyt
enkä ole koskaan ollut huumekauppias.
206
00:17:09,709 --> 00:17:11,918
Olin 18-vuotias ja ajamassa töihin.
207
00:17:11,918 --> 00:17:16,209
Huomasin vanhan koulukaverini,
jota en ollut nähnyt vuosiin.
208
00:17:16,209 --> 00:17:21,168
Avasin ikkunan, ja tervehdimme toisiamme.
Hän pyysi päästä kyytiin.
209
00:17:21,168 --> 00:17:25,834
Ajaessamme vastaan tuli
poliisin tarkastuspiste.
210
00:17:26,918 --> 00:17:30,834
He päättivät tarkastaa
minut, hänet ja auton.
211
00:17:30,834 --> 00:17:34,376
Tarkastuksen jälkeen
he halusivat suorittaa etsinnän.
212
00:17:35,251 --> 00:17:38,293
Ajattelin, ettei sille ole estettä.
213
00:17:38,293 --> 00:17:41,543
Sitten he suorittivat etsinnän.
214
00:17:43,084 --> 00:17:47,376
Takapenkin alta löytyi kasa huumeita.
215
00:17:49,293 --> 00:17:52,126
Lyhyesti sanottuna ne olivat hänen.
216
00:17:53,459 --> 00:17:57,084
Sen kaverin, jonka poimin kyytiin.
Hän kiisti asian.
217
00:17:57,751 --> 00:18:02,376
Minäkin kiistin, mutta auto oli minun.
Sain syytteen ja jouduin vankilaan.
218
00:18:03,709 --> 00:18:07,126
Mietit kai, miksen kertonut,
että huumeet olivat kaverini.
219
00:18:07,126 --> 00:18:10,543
Usko pois, osa minusta halusi tehdä niin.
220
00:18:11,334 --> 00:18:18,334
Päässäni kuitenkin tykytti kirjoittamaton
sääntö, ettei näistä asioista kannella.
221
00:18:18,334 --> 00:18:21,209
Ajattelin, että koska olen syytön,
222
00:18:21,209 --> 00:18:25,418
asiat järjestyisivät lopulta.
223
00:18:27,209 --> 00:18:28,418
Eivät järjestyneet.
224
00:18:29,668 --> 00:18:33,626
En yleensä puhu tästä kenellekään.
225
00:18:36,043 --> 00:18:37,751
En varsinkaan työnantajille.
226
00:18:37,751 --> 00:18:42,751
Olen kuitenkin väsynyt
odottelemaan seuraavia potkuja.
227
00:18:44,084 --> 00:18:48,293
Vaikutat reilulta.
Halusin olla tällä kertaa rehellinen.
228
00:19:04,251 --> 00:19:05,209
Mikä hätänä?
229
00:19:09,251 --> 00:19:10,543
En saanut työtä.
230
00:19:11,293 --> 00:19:15,876
Sinähän olet musta Hulk, mutta suret
sitä, ettet pääse täyttämän hyllyjä.
231
00:19:15,876 --> 00:19:19,876
Olisin saanut edes vähän tuloja.
Edes jotain.
232
00:19:23,251 --> 00:19:29,084
Tiedätkö, miltä tuntuu olla vanhempi,
joka ei pysty elättämään poikaansa?
233
00:19:30,626 --> 00:19:33,793
Pari päivää sitten
AJ sanoi haluavansa työpaikan.
234
00:19:34,668 --> 00:19:38,501
15-vuotias poikani
sanoi haluavansa töihin -
235
00:19:39,168 --> 00:19:42,043
hankkiakseen rahaa,
koska minulla ei sitä ole.
236
00:19:45,418 --> 00:19:48,084
Mitä automaatin rahoille tapahtui?
237
00:19:48,084 --> 00:19:50,501
Ne on kaikki käytetty.
238
00:19:51,334 --> 00:19:54,209
Pamauta toinenkin auki.
- En rupea siihen.
239
00:19:54,793 --> 00:19:56,418
En mene takaisin vankilaan.
240
00:19:58,918 --> 00:20:00,918
En jätä häntä toista kertaa.
241
00:20:08,501 --> 00:20:12,043
Raahasit minut tänne asti.
Mitä sinulla on mielessäsi?
242
00:20:12,043 --> 00:20:14,418
Minulla on ajatus.
243
00:20:15,793 --> 00:20:20,959
Tiedät, että kaipaan silloin tällöin
narkoottista rentoutumista.
244
00:20:20,959 --> 00:20:22,501
Silloin tällöin.
245
00:20:23,626 --> 00:20:24,543
Oli miten oli.
246
00:20:24,543 --> 00:20:28,668
Kontaktini ei ollut maisemissa,
joten sain tutun tutulta toisen numeron.
247
00:20:28,668 --> 00:20:31,709
Soitin siihen ja sain salasanan.
248
00:20:32,668 --> 00:20:35,668
Niinpä, outoa.
Hän tekstasi minulle osoitteen.
249
00:20:35,668 --> 00:20:37,126
Menin sinne.
250
00:20:37,126 --> 00:20:41,626
Sen puljun perusteella olisi voinut
luulla huumeiden olevan laillisia.
251
00:20:41,626 --> 00:20:45,626
Yksi huone oli täynnä ketamiinia,
toinen täynnä pilveä.
252
00:20:45,626 --> 00:20:47,459
Mihin pyrit?
253
00:20:47,459 --> 00:20:51,918
Heillä ei ollut sitä, mitä halusin,
joten odotin, että he hakevat sitä.
254
00:20:51,918 --> 00:20:54,459
Katsoin tietysti, minne he menivät.
255
00:20:54,459 --> 00:20:59,043
He avasivat kassakaapin takahuoneessa.
Siellä oli sekä huumeita että rahaa.
256
00:20:59,543 --> 00:21:03,459
Siellä lojui varmaan
30 000 puntaa käteisenä.
257
00:21:03,959 --> 00:21:08,793
Ajattelin, että sinun kyvyilläsi
voisit vain kävellä sisään ja viedä ne.
258
00:21:08,793 --> 00:21:11,876
Ehdotatko huumeluolan ryöstämistä?
- Joo.
259
00:21:12,584 --> 00:21:15,668
Puhut aina siitä,
miten vihaat huumekauppiaita.
260
00:21:15,668 --> 00:21:18,126
Nyt saisit heidän kiusaamisestaan rahaa.
261
00:21:21,043 --> 00:21:23,459
MITEN HAASTATTELU MENI?
262
00:21:31,001 --> 00:21:34,376
Entä jos heillä on aseet?
- En nähnyt aseita.
263
00:21:34,918 --> 00:21:38,876
Mutta etkö ole nykyään luodinkestävä?
- En halua ottaa selvää.
264
00:21:38,876 --> 00:21:41,251
Okei, selvä juttu.
265
00:21:41,251 --> 00:21:44,168
Mietin vain sitä, miten he käyttäytyvät.
266
00:21:44,168 --> 00:21:48,668
Ihan kuin heihin ei voisi kajota,
kuin kukaan ei uskaltaisi haastaa heitä.
267
00:21:48,668 --> 00:21:54,668
Ei tavallinen ihminen uskaltaisikaan,
mutta sinä et ole tavallinen.
268
00:21:59,459 --> 00:22:01,584
Käyn vessassa. Hetki vain.
269
00:22:08,459 --> 00:22:09,293
Hei.
270
00:22:10,709 --> 00:22:12,834
Mitä hän sanoi?
- Ei häntä kiinnosta.
271
00:22:12,834 --> 00:22:16,209
Mitä? Eikö, vaikka
pelastit hänen henkensä?
272
00:22:18,209 --> 00:22:20,709
Hetkinen. Et kai kertonut Dionnesta?
273
00:22:20,709 --> 00:22:24,376
Tyhmänäkö minua pidät?
- En minä niin sanonut.
274
00:22:27,126 --> 00:22:28,084
Anteeksi.
275
00:22:28,668 --> 00:22:32,751
No joo, ei se mitään.
Tiedän, että tämä on rankkaa.
276
00:22:33,418 --> 00:22:36,043
Ne ihmiset voivat olla
missä vain. Kaksikin...
277
00:22:36,043 --> 00:22:38,834
Ei. Luulen, että he ovat Lontoosta.
278
00:22:39,668 --> 00:22:43,126
Vieläpä Etelä-Lontoosta.
- Miksi luulet niin?
279
00:22:43,126 --> 00:22:45,834
Ainakin Taze ja Rodney ovat etelästä.
280
00:22:47,084 --> 00:22:48,626
Sain pelkät etunimet.
281
00:22:48,626 --> 00:22:53,043
Hän... Minä sanoisin enemmän,
jos he olisivat eri puolilta maailmaa.
282
00:22:53,834 --> 00:22:55,751
Heidän on oltava lähistöllä.
283
00:22:57,668 --> 00:23:02,668
No, sinähän olet lähetti Etelä-Lontoossa.
284
00:23:03,209 --> 00:23:08,668
Etsi töissä nimiä tietokannasta,
koputtele oviin ja katso, kuka avaa.
285
00:23:09,751 --> 00:23:12,959
Onhan se kaukaa haettua,...
- Ei ole mitään tietokantaa.
286
00:23:14,043 --> 00:23:16,043
Paketit noudetaan ja toimitetaan.
287
00:23:16,043 --> 00:23:20,959
Osoitelapuissa ei yleensä ole edes nimiä
vaan pelkät nimikirjaimet.
288
00:23:23,626 --> 00:23:24,584
Eli mitä aiot?
289
00:23:25,876 --> 00:23:29,876
Michael, olen ollut reilu
ja ymmärtäväinen, mutta nyt riittää.
290
00:23:29,876 --> 00:23:34,418
Jos et ole paikalla tunnin sisällä,
voit etsiä uuden työpaikan.
291
00:23:36,501 --> 00:23:38,584
Minun pitää mennä töihin.
- Jep.
292
00:24:08,084 --> 00:24:08,918
Olet myöhässä.
293
00:24:17,001 --> 00:24:18,876
Mitä äitisi aina sanoikaan?
294
00:24:21,043 --> 00:24:25,334
Jos et kunnioita jonkun aikaa,
et kunnioita häntä.
295
00:24:28,834 --> 00:24:30,918
Hän oli kyllä siunattu nainen.
296
00:24:33,834 --> 00:24:35,501
Ennen sekoamistaan.
297
00:24:36,584 --> 00:24:40,626
Hän ei tainnut pitää minusta.
- Ei niin.
298
00:24:41,293 --> 00:24:43,668
Tunsin myötätuntoa, kun hän katosi.
299
00:24:45,501 --> 00:24:47,501
Siksi aloin sinulle isoveljeksi.
300
00:24:51,626 --> 00:24:53,918
Vieläkö olet vihainen kaverisi takia?
301
00:24:56,084 --> 00:24:59,168
Hän ei ehkä kävele enää koskaan.
- Hän hengittää.
302
00:25:01,043 --> 00:25:03,918
Tunnet pelin säännöt. Jonkun piti maksaa.
303
00:25:03,918 --> 00:25:06,501
Hän ei tehnyt mitään.
- Mutta sinä teit.
304
00:25:10,084 --> 00:25:12,751
Kaikki okei, antaa Masherin hoitaa.
305
00:25:13,543 --> 00:25:17,126
Minusta meidän pitäisi
jättää koko juttu taaksemme.
306
00:25:17,793 --> 00:25:22,001
Juttu on näin.
Tarvitsen nuoren poikani takaisin.
307
00:25:23,251 --> 00:25:25,543
Käärin kohta kunnon rahat.
308
00:25:27,084 --> 00:25:30,293
Mitä sanot, veli?
Oletko valmis valloittamaan maailman?
309
00:25:33,751 --> 00:25:35,126
Et ole veljeni.
310
00:25:36,834 --> 00:25:40,459
Panit minut hoitamaan kaikki
kurjat hommat. Eikä siinä mitään.
311
00:25:40,459 --> 00:25:41,751
Se kuuluu asiaan.
312
00:25:43,334 --> 00:25:44,668
Sinä ammuit ystävääni.
313
00:25:46,418 --> 00:25:49,251
En voi antaa sitä anteeksi.
- Ketä kiinnostaa?
314
00:25:56,084 --> 00:26:01,459
Tulin vain kertomaan, että kun näen sinut
seuraavan kerran, tapan sinut.
315
00:26:12,084 --> 00:26:13,876
Et, jos tapan sinut ensin.
316
00:26:35,043 --> 00:26:37,501
Isä, missä olet? Odotan kaupoilla.
317
00:26:42,084 --> 00:26:43,334
Hei, pikku mies.
318
00:26:44,293 --> 00:26:46,626
Mikä meno?
- Ei kummempi. Tulin koulusta.
319
00:26:46,626 --> 00:26:49,876
Niinkö? Olen menossa
samaan suuntaan. Haluatko kyydin?
320
00:26:49,876 --> 00:26:51,209
En tarvitse. Kiitos.
321
00:26:51,209 --> 00:26:52,668
Oletko varma?
- Joo.
322
00:26:52,668 --> 00:26:54,376
Selvä sitten.
323
00:27:08,709 --> 00:27:12,126
Dre.
- Myöhästymme, jos et pidä kiirettä.
324
00:27:13,001 --> 00:27:16,584
Hitto. Dre, voimmeko
siirtää sen toiseen kertaan?
325
00:27:16,584 --> 00:27:19,668
Minulla on nimittäin
vähän kiire juuri nyt.
326
00:27:19,668 --> 00:27:23,959
Sanoit, että menemme silti.
- Niin, mutta tuli este.
327
00:27:23,959 --> 00:27:26,376
Hyvitän tämän kyllä.
- Ihan sama.
328
00:27:32,251 --> 00:27:34,459
Joo, se on hyvä.
329
00:27:34,459 --> 00:27:36,418
Eikö niin?
- Hei.
330
00:27:36,418 --> 00:27:40,501
Vieläkö saan kyydin?
- Tietty. Hyppää autoon.
331
00:27:42,834 --> 00:27:45,751
Laita viestiä,
että tulen hakemaan sen nyt.
332
00:27:51,876 --> 00:27:53,209
ISÄ
333
00:27:55,293 --> 00:27:56,376
Haluatko tienata?
334
00:27:59,709 --> 00:28:01,168
Joo.
- Niinkö?
335
00:28:01,668 --> 00:28:04,376
Tehdään pikku pysähdys kulman takana.
336
00:28:07,251 --> 00:28:09,251
Hei, oletko kunnossa?
337
00:28:10,084 --> 00:28:11,751
Olen. Mennään.
338
00:28:29,043 --> 00:28:30,043
Risteys.
339
00:29:19,209 --> 00:29:20,126
Nähdään.
340
00:29:27,626 --> 00:29:28,459
Tässä.
341
00:29:28,459 --> 00:29:30,501
Hei, miten menee?
- Mitä kuuluu?
342
00:29:31,001 --> 00:29:32,959
Se tavallinenko?
- Joo.
343
00:29:34,293 --> 00:29:36,959
Saisinko yhden tuollaisen?
- Yhdenkö vain?
344
00:29:37,668 --> 00:29:39,168
Joo.
- Onko näin hyvä?
345
00:29:39,168 --> 00:29:40,209
On.
346
00:29:58,251 --> 00:29:59,251
Pidä tuota.
347
00:30:00,501 --> 00:30:01,876
Älä katso sisään.
348
00:30:24,043 --> 00:30:25,084
Mitä tuumaat?
349
00:30:25,084 --> 00:30:27,626
Hullu paikka.
- Minähän sanoin.
350
00:30:28,126 --> 00:30:32,251
En nähnyt missään aseita.
- En minäkään.
351
00:30:32,876 --> 00:30:35,626
Näitkö kassakaapin?
- Joo.
352
00:30:37,376 --> 00:30:42,168
He eivät poistuneet samasta ovesta.
Jossain täytyy olla toinen sisäänkäynti.
353
00:30:42,168 --> 00:30:44,834
Niin täytyy.
354
00:30:46,126 --> 00:30:47,459
Mitä mieltä olet?
355
00:30:52,168 --> 00:30:53,126
Mennään yöllä.
356
00:30:55,959 --> 00:30:56,834
Okei.
357
00:30:57,668 --> 00:31:01,251
Okei, hyvä juttu.
358
00:31:10,751 --> 00:31:12,918
HERRA A. WOODS
359
00:31:29,918 --> 00:31:30,793
Terve.
360
00:31:31,668 --> 00:31:32,543
Hei.
361
00:31:35,793 --> 00:31:36,834
Kuittaus tähän.
362
00:31:46,376 --> 00:31:47,209
Ei.
363
00:31:54,334 --> 00:31:55,751
ROUVA S. COLE
364
00:32:28,543 --> 00:32:30,876
Tulit nopeammin kuin luulin.
365
00:32:30,876 --> 00:32:33,001
Tarvitsetko kuittauksen?
- Kyllä.
366
00:32:34,001 --> 00:32:34,876
Kyllä.
367
00:32:36,293 --> 00:32:37,168
Anteeksi.
368
00:32:38,459 --> 00:32:39,793
Selvä.
369
00:32:40,334 --> 00:32:41,751
Kuittaus tähän.
370
00:32:43,668 --> 00:32:45,918
Kiitos. Hei hei.
371
00:32:50,168 --> 00:32:51,126
Saakeli.
372
00:33:01,834 --> 00:33:03,834
Haloo.
- Hei.
373
00:33:07,418 --> 00:33:09,501
Olit lähtenyt, kun heräsin.
374
00:33:10,251 --> 00:33:13,459
Niin. Minulla oli paljon tekemistä tänään.
375
00:33:15,543 --> 00:33:17,168
Eikö aio sanoa muuta?
376
00:33:18,334 --> 00:33:22,709
Mitä tarkoitat?
- Tarkoitan, että olit epäkunnioittava.
377
00:33:23,209 --> 00:33:26,834
Et pyytänyt anteeksi,
ja sitten vain lähdit.
378
00:33:31,293 --> 00:33:33,459
Näinkö tämä menee? Etkö aio...
379
00:33:33,459 --> 00:33:37,168
Minne menit, Michael?
- Menin Gabrielin luo.
380
00:33:37,668 --> 00:33:42,709
Oletko tosissasi?
- Joo, mutta en siksi, miksi luulet.
381
00:33:42,709 --> 00:33:46,126
Lähditkö juhlimaan,
vaikka tiesit, miltä minusta tuntuu?
382
00:33:46,126 --> 00:33:47,168
Minä...
383
00:33:48,543 --> 00:33:49,584
Michael.
384
00:33:55,543 --> 00:33:57,168
Tiedätkö mitä? Minä en...
385
00:33:57,168 --> 00:33:59,918
En rupea tähän nyt. Olen töissä.
386
00:33:59,918 --> 00:34:05,084
Puhutaan, kun tulet kotiin, ellet sitten
mene Gabrielille. Nähdään myöhemmin.
387
00:34:05,084 --> 00:34:07,418
D. Dio...
388
00:34:19,584 --> 00:34:20,793
Täällä Dionne Ofori.
389
00:34:20,793 --> 00:34:24,168
Jätä viesti,
niin soitan heti, kun ehdin. Kiitos.
390
00:34:31,084 --> 00:34:32,709
Sen täytyy olla Braggs.
391
00:34:33,709 --> 00:34:35,209
Se voi olla vain Braggs.
392
00:34:38,584 --> 00:34:40,251
En halua kuulla tekosyitä.
393
00:34:41,501 --> 00:34:43,834
Haluan vastuunottoa ja ratkaisun.
394
00:34:52,543 --> 00:34:53,793
Halusit tavata minut.
395
00:34:55,126 --> 00:34:58,376
Oletko vienyt massia?
- En todellakaan.
396
00:34:59,376 --> 00:35:03,209
Tiedät, etten tekisi niin.
- Miksi myyntisi on niin pientä?
397
00:35:04,001 --> 00:35:06,584
Uusi diileri on vienyt kaikki nistit.
398
00:35:07,251 --> 00:35:10,584
Hän toimittaa viidessä minuutissa,
tai se on ilmaista.
399
00:35:11,376 --> 00:35:13,043
Monet vaihtoivat siihen.
400
00:35:14,501 --> 00:35:17,959
Annatko uuden diilerin
tulla ja viedä kaikki nistisi?
401
00:35:18,543 --> 00:35:19,751
Niinkö ajattelit?
402
00:35:24,918 --> 00:35:26,418
No niin, onnistu nyt.
403
00:35:26,418 --> 00:35:28,501
Perusmeno.
- No niin.
404
00:35:28,501 --> 00:35:30,834
No niin, pidä se. Voitto kotiin.
405
00:35:32,793 --> 00:35:34,584
Menetämme tässä tonneja.
406
00:35:34,584 --> 00:35:38,126
Siellä on!
- Eikä! Tuurimaali.
407
00:35:38,126 --> 00:35:42,209
Älä yritä. Voitin reilusti.
- Unohda peli. Menetämme rahaa.
408
00:35:42,209 --> 00:35:44,626
Tätä menoa menetämme asiakkaamme.
409
00:35:44,626 --> 00:35:48,709
Jos nopeuteni ei palaa, voimme
saman tien polttaa varastomme itse.
410
00:35:50,584 --> 00:35:53,251
Olisit auttanut Michaelia. Hän oli mukava.
411
00:35:53,251 --> 00:35:54,876
Älä jaksa jauhaa hänestä.
412
00:35:54,876 --> 00:35:59,876
Mystinen Mike tulevaisuudesta.
Pelkkää roskaa koko tarina.
413
00:35:59,876 --> 00:36:03,668
Minä uskon, että se oli totta.
Se olisi auttanut monia ihmisiä.
414
00:36:03,668 --> 00:36:05,418
Mene sitten itse avuksi.
415
00:36:29,126 --> 00:36:31,501
Viiden minuutin toimitus ei päde tänään.
416
00:36:33,501 --> 00:36:34,959
Kuinka paljon?
417
00:36:36,418 --> 00:36:37,793
Kymmenen pussukkaa?
418
00:36:38,876 --> 00:36:41,001
Selvä, missä olet?
419
00:36:42,834 --> 00:36:46,751
Joo, tiedän.
Olen siellä noin 20 minuutissa.
420
00:36:46,751 --> 00:36:49,709
Lähetä osoite, niin lähden tulemaan.
- Selvä.
421
00:36:51,334 --> 00:36:52,626
Nähdään pian.
422
00:37:01,376 --> 00:37:04,543
Hän on tulossa.
- Hyvä.
423
00:37:06,251 --> 00:37:07,126
Hyvä.
424
00:37:20,209 --> 00:37:22,251
Dionne.
- Niin?
425
00:37:22,251 --> 00:37:25,043
Arvaa, kenen kanssa puhuin.
- Kenen?
426
00:37:25,043 --> 00:37:27,376
Jasmine Johnsonin.
- Mitä? Miten?
427
00:37:27,376 --> 00:37:31,793
Olit oikeassa, se ei ollut äidin syy.
Jasmine lähti, eikä halua löytyä.
428
00:37:31,793 --> 00:37:35,084
Menin sovittelemaan
tilannetta aamun jäljiltä.
429
00:37:35,084 --> 00:37:38,459
Hän kuulemma soittaa kotiin
joka viikko samaan aikaan -
430
00:37:38,459 --> 00:37:40,459
ja sanoo olevansa kunnossa.
431
00:37:40,459 --> 00:37:43,751
Hän soitti, kun olin siellä.
- Missä hän on?
432
00:37:44,959 --> 00:37:46,751
Yritin saada hänet kertomaan.
433
00:37:46,751 --> 00:37:50,334
Sanoin, ettei kukaan ole vihainen
ja että häntä kaivataan.
434
00:37:50,334 --> 00:37:52,334
Hän toisteli olevansa kunnossa.
435
00:37:52,334 --> 00:37:56,668
Yksi asia Jasminen puheissa
oli minusta vähän outoa.
436
00:37:56,668 --> 00:37:57,584
Mikä?
437
00:37:57,584 --> 00:38:02,793
Sanoin, että jos hän tulee kotiin,
voimme auttaa, oli kyse mistä hyvänsä.
438
00:38:02,793 --> 00:38:06,834
Hän sanoi palaavansa,
kun on taas normaali.
439
00:38:28,001 --> 00:38:31,418
KATSOKAA OIKEITA SUPERVOIMIA!
440
00:38:31,418 --> 00:38:33,126
Jokin jahtaa minua.
441
00:38:33,626 --> 00:38:35,793
Varmaan siksi, että pystyn tähän.
442
00:38:38,084 --> 00:38:40,918
Sillä on huppu,
ja se puhaltaa ilmaa käsistään.
443
00:38:46,959 --> 00:38:48,084
Perääntykää!
444
00:38:49,251 --> 00:38:51,584
Irti! Päästäkää minut ulos!
445
00:38:57,126 --> 00:38:58,334
Tule tänne!
- En!
446
00:38:58,334 --> 00:38:59,793
Alas!
- Menkää pois!
447
00:38:59,793 --> 00:39:02,168
Ei! Päästäkää irti!
448
00:39:19,459 --> 00:39:21,084
TODELLISIA SUPERVOIMIA
449
00:39:21,084 --> 00:39:23,001
MIKSI SUPERVOIMAT KIINNOSTAVAT?
450
00:39:23,001 --> 00:39:24,918
TESTI: MIKÄ OLISI SUPERVOIMASI?
451
00:39:31,168 --> 00:39:32,709
Miltä näytän?
452
00:39:35,459 --> 00:39:37,584
Minne menet?
- Hakemaan pilveä.
453
00:39:39,626 --> 00:39:42,959
Mikset pysy erossa hänestä?
Saisit paremmankin.
454
00:39:42,959 --> 00:39:43,959
Minä vain...
455
00:39:50,043 --> 00:39:54,084
Menen yläkertaan katsomaan,
kuka siellä on. Älä avaa ovea.
456
00:40:03,418 --> 00:40:04,918
Anteeksi vaan.
457
00:40:10,251 --> 00:40:14,293
Sabrina?
- Kyllä. Maahan jättämäsi paketti on minun.
458
00:40:15,293 --> 00:40:16,418
Sinulla on voimia.
459
00:40:17,876 --> 00:40:20,126
Mitä?
- Niin, osaat lentää.
460
00:40:20,126 --> 00:40:22,084
En osaa.
- Olen nähnyt sen.
461
00:40:22,084 --> 00:40:25,959
Siirrät esineitä koskematta niihin.
- Mistä tiedät sen?
462
00:40:28,834 --> 00:40:30,668
Näin sinut tulevaisuudessa.
463
00:40:33,251 --> 00:40:36,293
Aioit sitten jättää minut.
- Ei, Shar.
464
00:40:41,501 --> 00:40:44,793
Tiedän, että on huono hetki,
mutta meidän on puhuttava.
465
00:40:45,793 --> 00:40:49,376
Ole kiltti. Vähän aikaa vain.
- Shar, odota.
466
00:40:50,376 --> 00:40:55,959
Anteeksi. Halusin vain toimia oikein.
- Onko oikein hylätä minut?
467
00:40:55,959 --> 00:40:58,834
Et voinut edes kertoa.
Jätit vain surkean lapun.
468
00:40:58,834 --> 00:41:02,543
Sinun takiasi en lopulta tehnyt sitä.
- Anteeksi.
469
00:41:02,543 --> 00:41:05,293
Älä koske minuun.
- Näpit irti siskostani.
470
00:41:05,293 --> 00:41:08,293
Se ei ollut tarkoitus,
mutta minulla on asiaa.
471
00:41:08,293 --> 00:41:12,168
Kyse on elämästä ja kuolemasta.
Ole kiltti.
472
00:41:14,001 --> 00:41:17,043
En edes halua tätä,
ja nyt minut halutaan hengiltä.
473
00:41:17,043 --> 00:41:21,209
Uskotko häntä muka? Hän puhuu roskaa.
- Vannon, että en.
474
00:41:21,209 --> 00:41:24,751
Miten tiedän voimistasi?
Mistä tiedän nimesi?
475
00:41:24,751 --> 00:41:29,751
Olet lähetti. Se lukee paketissa.
Ja tälle tyypille olisin antanut numeroni.
476
00:41:29,751 --> 00:41:34,543
Menen nyt hakemaan sitä. Saanko kyydin?
- En vie sinua sinne.
477
00:41:34,543 --> 00:41:37,376
Jos haluat polttaa,
soita joku tuomaan sitä.
478
00:41:37,959 --> 00:41:40,876
Selvä. Menen yksin.
Yksinhän halusit minut jättää.
479
00:41:43,251 --> 00:41:44,793
Hyvä on, saat kyydin.
480
00:41:48,126 --> 00:41:50,209
Ei, Sabrina. Odota.
481
00:41:50,959 --> 00:41:52,668
Minulla on kysymyksiä.
- Selvä.
482
00:41:52,668 --> 00:41:54,709
Anna numerosi.
- Ei, kuuntele.
483
00:41:54,709 --> 00:41:58,668
Tämä kuulostaa hullulta,
mutta sinun täytyy uskoa minua.
484
00:41:59,709 --> 00:42:02,751
Voinko tulla mukaan?
Vastaan kaikkiin kysymyksiisi.
485
00:42:02,751 --> 00:42:05,793
Kunhan lupaat kuunnella. Ole kiltti.
486
00:42:06,876 --> 00:42:07,709
Ole kiltti.
487
00:42:10,501 --> 00:42:11,834
Hän voi hyvin.
488
00:42:13,209 --> 00:42:16,168
Hieman peloissaan mutta kunnossa.
489
00:42:16,876 --> 00:42:19,709
Hän selviää kyllä.
- Mitä muuta hän sanoi?
490
00:42:22,543 --> 00:42:24,168
Hän haluaa nähdä teidät.
491
00:42:25,543 --> 00:42:26,626
Haluan mennä.
492
00:42:28,751 --> 00:42:32,418
Ehkä huomenna, kun hänen äitinsä
on lähtenyt. Sitä en jaksa.
493
00:42:33,001 --> 00:42:37,001
Tinyn äiti ei pelleile.
- Taze, vieläkö luovutat verta?
494
00:42:37,001 --> 00:42:39,418
Joskus. Miten niin?
- Tuli mieleen.
495
00:42:39,418 --> 00:42:43,543
Täällä on uusi sirppisolukeskus.
He maksavat verestä kaksi hunttia.
496
00:42:43,543 --> 00:42:45,043
Kaksi hunttiako?
- Niinpä.
497
00:42:45,043 --> 00:42:47,209
Siihen hintaan myyn kaiken vereni.
498
00:42:48,334 --> 00:42:50,626
Paljonko sinulle maksetaan?
- Ei mitään.
499
00:42:50,626 --> 00:42:53,459
Sinua on huijattu. Tuo on riistoa.
500
00:42:53,459 --> 00:42:56,751
Silkkaa riistoa.
- Kuka soittaa?
501
00:43:01,501 --> 00:43:04,376
Hei, Squeaks. Tarvitsetko nyt jo lisää?
502
00:43:06,126 --> 00:43:06,959
Joo.
503
00:43:08,668 --> 00:43:09,584
Oletko varma?
504
00:43:11,293 --> 00:43:12,251
Montako miestä?
505
00:43:13,543 --> 00:43:16,209
Hyvä on. Homma selvä. Kiitos.
506
00:43:17,251 --> 00:43:19,668
Krazy on isolla talolla.
- Montako miestä?
507
00:43:20,459 --> 00:43:24,959
Masher ja kolme muuta takahuoneessa.
Ehkä neljä muissa huoneissa.
508
00:43:25,918 --> 00:43:28,834
Viimeinkin. Luulin jo,
ettei näille tule käyttöä.
509
00:43:29,793 --> 00:43:31,376
Pane se pois.
510
00:43:34,126 --> 00:43:35,209
Mikä sinua vaivaa?
511
00:43:35,793 --> 00:43:36,876
Hyvä on.
- Hitto.
512
00:43:43,459 --> 00:43:47,668
Mennään.
- Hei, Taze. Tämä on hullua.
513
00:43:47,668 --> 00:43:50,251
Toimivatko voimasi varmasti?
Emme voi vain...
514
00:44:19,209 --> 00:44:24,209
John, jos minulle sattuu jotain,
sinun on huolehdittava AJ:sta.
515
00:44:24,209 --> 00:44:26,418
Miten niin sattuu?
516
00:44:27,209 --> 00:44:30,251
Kaikki menee hyvin.
Kuulitko? Pystyt siihen.
517
00:44:30,251 --> 00:44:33,126
Soita, kun on valmista. Heippa.
518
00:44:42,751 --> 00:44:46,168
Minä näin sen.
Tulevaisuudessa osaat lentää.
519
00:44:46,168 --> 00:44:48,293
En osaa.
- Oletko Kadeemin ystävä?
520
00:44:48,293 --> 00:44:49,334
Kenen?
- Lopeta.
521
00:44:49,334 --> 00:44:53,584
Sattumaltako hän ilmestyi eilisen jälkeen
ja puhuu lentämisestä?
522
00:44:54,251 --> 00:44:57,459
En tiedä, mitä kuvittelet,
mutta jos yrität jotain,
523
00:44:57,459 --> 00:45:00,209
hoitelemme sinut
samoin kuin sen raiskaajan.
524
00:45:00,209 --> 00:45:01,418
Sharleen.
525
00:45:25,293 --> 00:45:27,918
Tästä vasemmalle, sitten oikealle.
526
00:45:30,918 --> 00:45:31,751
Oikealle.
527
00:45:42,001 --> 00:45:46,001
En tunne ketään Andrea.
- Jos tulisit mukaani...
528
00:45:46,001 --> 00:45:48,626
Hän ei mene minnekään. Emme tunne sinua.
529
00:45:50,209 --> 00:45:52,918
Sori, mutta hän on oikeassa.
En voi auttaa.
530
00:45:56,918 --> 00:45:57,793
Haloo.
531
00:45:59,001 --> 00:45:59,834
Äiti?
532
00:46:01,001 --> 00:46:02,209
Michael!
- Äiti?
533
00:46:02,209 --> 00:46:05,709
Äiti, onko sinulla kriisi?
534
00:46:06,334 --> 00:46:09,043
Koeta jaksaa. Olen tulossa.
535
00:46:09,043 --> 00:46:11,709
Hitto.
- Onko äidilläsi sirppisoluanemia?
536
00:46:12,376 --> 00:46:14,168
Samoin isällämme. Ymmärrämme...
537
00:46:14,168 --> 00:46:15,668
Mitä v...
538
00:46:46,918 --> 00:46:49,043
Rod, joku pyysi kymmentä pussukkaa.
539
00:46:49,043 --> 00:46:52,209
Sanoin, ettei diili ole voimassa.
Häntä ei haitannut.
540
00:46:52,209 --> 00:46:56,751
Tapaamme Linfordin varastolla. Otin auton.
Lepää, jotta vauhtisi palautuu.
541
00:46:56,751 --> 00:46:59,334
Hoidan tämän,
jotta voit pelastaa maailman.
542
00:46:59,334 --> 00:47:00,293
Urpo.
543
00:47:01,459 --> 00:47:05,001
Nössö. Luuletko voivasi
myydä pilveä ilman lupaa?
544
00:47:05,001 --> 00:47:06,584
Lopetan sen. Anteeksi.
545
00:47:06,584 --> 00:47:09,376
Luuletko, että voit myydä ilman lupaamme?
546
00:47:09,376 --> 00:47:10,334
Varo kenkiäni.
547
00:47:11,334 --> 00:47:12,584
Liian vähän.
548
00:47:13,418 --> 00:47:17,459
Tiedän, että pystyt parempaan.
- Vauhtia. Haluan pois täältä.
549
00:47:18,959 --> 00:47:21,459
No niin. Nyt on parempi.
550
00:47:22,334 --> 00:47:24,626
Missä hän on? Onko hän täällä?
551
00:47:30,584 --> 00:47:33,293
Odota, kutsun hoitajan.
552
00:47:34,293 --> 00:47:36,668
Anteeksi. Hengitä.
553
00:47:36,668 --> 00:47:37,584
Apua!
554
00:47:39,043 --> 00:47:40,001
Terve.
555
00:47:41,918 --> 00:47:45,793
Mitä te kusipäät luulette tekevänne?
- Istu sinä alas.
556
00:47:47,084 --> 00:47:48,126
Mitä tapahtuu?
557
00:47:50,001 --> 00:47:51,084
Mitä tuo oli?
558
00:47:53,126 --> 00:47:56,001
Kunhan pelleilevät. Hoida hommasi.
559
00:47:56,626 --> 00:47:57,626
Katso nyt.
560
00:47:57,626 --> 00:48:01,668
Ime sinä munaa.
561
00:48:01,668 --> 00:48:03,501
Haista paska.
562
00:48:06,876 --> 00:48:08,168
Minä hoidan Krazyn.
563
00:48:09,543 --> 00:48:12,001
Mitä helvettiä?
- Voi hitto!
564
00:48:12,001 --> 00:48:13,293
Oletteko hulluja?
565
00:48:14,084 --> 00:48:15,376
Voi helvetti!
566
00:48:15,376 --> 00:48:16,959
Helvetti!
567
00:48:16,959 --> 00:48:18,001
Mitä pirua?
568
00:48:19,376 --> 00:48:21,293
Käsi kramppaa.
- Mitä?
569
00:48:21,793 --> 00:48:22,918
Mene sinä ensin.
570
00:48:24,043 --> 00:48:24,876
Olkoon.
571
00:48:25,459 --> 00:48:26,459
Nössöt.
572
00:48:30,084 --> 00:48:31,543
Braggs, mennään.
573
00:48:32,043 --> 00:48:34,584
Kusipää.
- Vauhtia, tule nyt.
574
00:48:34,584 --> 00:48:38,043
Kuka täällä ampuu?
- Ei hajua. Minulla ei ole asetta.
575
00:48:38,043 --> 00:48:39,751
Varmaan kytät.
576
00:48:43,626 --> 00:48:44,459
Masher!
577
00:48:44,459 --> 00:48:46,459
"Ei, sinä viet roskat."
578
00:48:46,459 --> 00:48:50,543
"Minäkö veisin roskat?
Joku voi murhata minut."
579
00:48:50,543 --> 00:48:54,626
"Kuka muka? Roskienviejämurhaajako?"
580
00:48:58,084 --> 00:48:59,209
SPUD
SOITETAAN...
581
00:48:59,918 --> 00:49:02,418
Tavoittelemaasi numeroon
ei saada yhteyttä.
582
00:49:02,418 --> 00:49:04,334
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
583
00:49:04,334 --> 00:49:07,334
Spud, missä olet?
Sinun piti palata ajat sitten.
584
00:49:07,334 --> 00:49:10,584
Jos olet yhä siellä,
odota minua. Olen tulossa.
585
00:49:18,584 --> 00:49:19,668
Helvetti!
586
00:49:20,918 --> 00:49:22,959
Mihin suuntaan?
- En tiedä.
587
00:49:22,959 --> 00:49:24,334
Meidän pitää häipyä!
588
00:49:25,876 --> 00:49:26,709
Hitto.
589
00:49:28,709 --> 00:49:29,959
Helvetti!
590
00:49:39,501 --> 00:49:42,834
Craig! Haluan nähdä, onko hän kunnossa.
- Sharleen, tule.
591
00:49:42,834 --> 00:49:44,043
Tule nyt, Sharleen!
592
00:49:45,001 --> 00:49:46,626
Hitto! Spud!
- Sharleen!
593
00:49:46,626 --> 00:49:48,876
Missä Craig on?
- Tule takaisin!
594
00:49:49,543 --> 00:49:52,168
Hän ei ole täällä. Tule.
- Haluan nähdä hänet.
595
00:51:33,376 --> 00:51:36,293
Tekstitys: Sini Dahlqvist