1 00:00:15,376 --> 00:00:17,084 Ne menevät varmaan klubille. 2 00:00:18,209 --> 00:00:22,668 Miksi olet noin rauhallinen? Ja miten teit sen? Silmäsi olivat ihan... 3 00:00:25,751 --> 00:00:27,626 Laitatko musiikin kovemmalle? 4 00:00:28,793 --> 00:00:30,459 Osaatko sinäkin lentää? 5 00:00:31,959 --> 00:00:35,459 En. Osaan vain liikutella esineitä, kuten sanoin. 6 00:00:36,709 --> 00:00:39,209 Anteeksi, etten uskonut. - Ei se mitään. 7 00:00:39,709 --> 00:00:41,334 Meidän pitää keksiä tarina... 8 00:00:41,334 --> 00:00:43,251 Ei tarvitse. - Miten niin? 9 00:00:43,251 --> 00:00:46,376 Kun pääsemme kotiin, vaihdan vaatteet, 10 00:00:47,168 --> 00:00:51,834 menen poliisiasemalle ja ilmiannan itseni. 11 00:00:53,418 --> 00:00:56,959 Kerron, että sinä olit vain uhri. - Et ilmianna itseäsi. 12 00:00:56,959 --> 00:00:58,459 Minä tapoin ihmisen. 13 00:00:58,459 --> 00:01:01,918 Etpäs. Tietääkseni ihmiset eivät nimittäin osaa lentää. 14 00:01:04,168 --> 00:01:06,418 Jos et olisi tullut paikalle... 15 00:01:13,084 --> 00:01:15,668 Joku alkaa varmasti kysellä hänen peräänsä. 16 00:01:16,168 --> 00:01:20,376 Hänet yhdistetään meihin. Kaikki näkivät meidät hänen kanssaan. 17 00:01:20,376 --> 00:01:22,459 Emme tiedä, mitä ihmiset näkivät. 18 00:01:23,001 --> 00:01:25,793 Hän olisi tappanut meidät. Puolustimme itseämme. 19 00:01:27,084 --> 00:01:29,709 Suojelit minua kuten aina. 20 00:01:31,209 --> 00:01:33,209 Et voi ilmiantaa itseäsi. 21 00:01:34,251 --> 00:01:36,459 En tiedä, mitä tekisin ilman sinua. 22 00:01:48,543 --> 00:01:52,376 Okei, en tiedä tuosta tulevaisuusjutusta. 23 00:01:52,376 --> 00:01:55,793 Sain viestin, että haluat ostaa pari pussukkaa puistossa. 24 00:01:55,793 --> 00:01:59,876 Kun tulen puistoon, joku hupputyyppi syytää tulta niskaani. 25 00:02:00,376 --> 00:02:04,876 Vaikuttaa ansalta. - Tiedän, miltä se vaikuttaa. 26 00:02:04,876 --> 00:02:08,043 Näin sen tyypin tulevaisuudessa, ja nyt se on täällä. 27 00:02:08,043 --> 00:02:11,251 Se jahtaa sinua voimasi takia. Ja niitä on lisää. 28 00:02:11,251 --> 00:02:15,334 Kuten sanoin, me kaikki viisi yhdessä voimme pysäyttää ne. 29 00:02:15,334 --> 00:02:18,918 Kaikki tämä kuulostaa lähinnä sinun ongelmaltasi. 30 00:02:18,918 --> 00:02:22,293 Ei. - Ne jahtaavat sinua, eivät minua. 31 00:02:22,293 --> 00:02:27,084 Kiva, että pelastit minut, mutta pyydät liikoja. 32 00:02:27,793 --> 00:02:29,501 Uberini tuli. 33 00:02:29,501 --> 00:02:32,126 Et kuuntele minua! - Rauhoitu. 34 00:02:32,126 --> 00:02:34,209 Ole kiltti ja kuuntele. 35 00:02:34,209 --> 00:02:37,376 Ei kiinnosta, kunhan saan voimani takaisin. 36 00:02:37,376 --> 00:02:40,626 Tulkoot. Juoksen kehää niiden ympärillä. - Ymmärrän... 37 00:02:40,626 --> 00:02:44,626 Ole kiltti, Rod. Rodney... Rod. 38 00:03:12,709 --> 00:03:17,293 {\an8}KONSEPTI: RAPMAN 39 00:03:20,251 --> 00:03:22,251 Tarvitsetko apua? - En, osaan kyllä. 40 00:03:22,251 --> 00:03:24,209 {\an8}Kiitos vain. - Okei. 41 00:03:24,209 --> 00:03:26,418 {\an8}KÄSIKIRJOITUS: RAPMAN 42 00:03:26,418 --> 00:03:30,001 Anna minun auttaa. Ei tuosta tule mitään. 43 00:03:31,959 --> 00:03:35,084 Sinä olet ärsyttävä. - Sinä olet huono tässä. 44 00:03:37,501 --> 00:03:38,959 Kuule, isä. - Mitä? 45 00:03:41,126 --> 00:03:43,293 Millaista vankilassa on? 46 00:03:44,043 --> 00:03:46,876 {\an8}OHJAAJA: SEBASTIAN THIEL 47 00:03:50,459 --> 00:03:52,418 Siellä on häkissä kuin eläin. 48 00:03:53,209 --> 00:03:56,709 Muut määräävät, mitä tehdä ja milloin. Se on helvettiä. 49 00:03:59,501 --> 00:04:02,918 Arvaa, mikä oli pahinta. - Ruoka. 50 00:04:03,418 --> 00:04:05,376 Ei vaan se, ettei ole tyttöjä. 51 00:04:07,793 --> 00:04:08,793 Sinä. 52 00:04:09,626 --> 00:04:11,501 Se, etten nähnyt sinua. 53 00:04:12,084 --> 00:04:17,751 Olit pieni. Äitisi alkoi tapailla Dwaynea. Olin varma, että alat pitää häntä isänäsi. 54 00:04:18,459 --> 00:04:21,876 Se oli minulle vaikeinta. 55 00:04:23,084 --> 00:04:27,376 Ei. Pidän kyllä Dwaynesta, mutta tiesin aina, että isäni on... 56 00:04:27,959 --> 00:04:28,793 Tiedäthän? 57 00:04:29,709 --> 00:04:32,168 Sinähän olet jo mies. - Olen aina ollut. 58 00:04:32,168 --> 00:04:33,626 Niinkö? - Joo. 59 00:04:34,168 --> 00:04:38,043 Mene kouluun, ennen kuin äitisi hermostuu. - Okei. Laitan viestiä. 60 00:04:38,043 --> 00:04:42,209 Selvä. Ai niin, AJ. Varasin liput siihen uuteen Marvel-elokuvaan. 61 00:04:42,209 --> 00:04:44,376 4D ja liikkuvat tuolit. - Huippua. 62 00:04:44,376 --> 00:04:45,626 Niinkö? - Joo. 63 00:04:45,626 --> 00:04:47,876 Reppu mukaan. Menehän. - Moikka. 64 00:04:47,876 --> 00:04:50,709 No niin. Heippa. 65 00:04:52,043 --> 00:04:54,751 Tee jotain hyvää. Tee minut ylpeäksi. 66 00:04:59,334 --> 00:05:02,918 Joo, okei. Ei hassumpaa. 67 00:05:05,876 --> 00:05:07,334 Mikä unohtui? 68 00:05:08,168 --> 00:05:10,584 Sinulle pitää hankkia avain. 69 00:05:13,584 --> 00:05:14,793 Herra Simpson? 70 00:05:14,793 --> 00:05:18,668 Hei. Ulos asunnostani. - Olemme perintätoimistosta. 71 00:05:18,668 --> 00:05:21,584 Olet saanut sähköpostia maksamattomista veloista. 72 00:05:21,584 --> 00:05:26,168 Aivan sama. Ulos täältä. - Ei onnistu, ellemme saa maksua. 73 00:05:26,168 --> 00:05:29,834 Pystytkö maksamaan tämän velan? - En välitä siitä. 74 00:05:31,668 --> 00:05:33,793 Ota viereinen huone. Etsin täältä. 75 00:05:35,626 --> 00:05:37,751 Käskin teidät ulos, muttette usko. 76 00:05:47,709 --> 00:05:51,918 Tiedoksi, että meillä on tarvittaessa lupa kohtuulliseen voimankäyttöön. 77 00:05:51,918 --> 00:05:55,334 Niinkö? - Herra Simpson, tämä on varoitus. 78 00:05:55,334 --> 00:05:58,293 Varoitusko? - Isä. 79 00:06:00,001 --> 00:06:01,793 Miksi tulit? - Unohdin takkini. 80 00:06:01,793 --> 00:06:03,251 Mitä tämä on? - Ei hätää. 81 00:06:03,251 --> 00:06:07,793 Voin maksaa verkossa. - Ei onnistu. Tarvitsemme käteismaksun. 82 00:06:07,793 --> 00:06:10,126 Sait paljon aikaa. - Mitä olet velkaa? 83 00:06:10,126 --> 00:06:13,126 AJ, sanoin, että hoidan tämän. Älä sitä murehdi. 84 00:06:13,126 --> 00:06:16,376 Ota tämä. Se on uusi. Sain sen vasta. - Mitä teet? 85 00:06:16,376 --> 00:06:18,376 Kuitit ovat pussissa. 86 00:06:18,376 --> 00:06:20,834 Ostin sen sinulle. - Minulla on lenkkarit. 87 00:06:20,834 --> 00:06:22,959 Anna puhelin pojalle. - Ei onnistu. 88 00:06:22,959 --> 00:06:27,168 Oletko kuuro? Anna puhelin takaisin. - Lähdemme, jos saamme käteistä. 89 00:06:27,168 --> 00:06:29,043 Ottakoot. En tarvitse sitä. 90 00:06:31,084 --> 00:06:32,668 Kuuntele poikaa. 91 00:06:40,793 --> 00:06:41,668 Selvä. 92 00:06:42,793 --> 00:06:43,626 Hyvä on. 93 00:06:53,626 --> 00:06:57,459 Siinä pitäisi olla kaikki. Anna pojan puhelin takaisin. 94 00:06:57,459 --> 00:07:00,959 Antakaa hänen tavaransa ja häipykää täältä! 95 00:07:05,501 --> 00:07:07,418 Kuitti tulee postissa. 96 00:07:34,001 --> 00:07:35,209 Oletko kunnossa? 97 00:08:42,251 --> 00:08:43,334 Miten voin auttaa? 98 00:08:44,251 --> 00:08:50,418 Minulla on tietoa rikoksesta, joka tapahtui yöllä Onyx-baarin ulkopuolella. 99 00:08:50,418 --> 00:08:51,751 Mistä rikoksesta? 100 00:08:53,501 --> 00:08:56,126 Ta... Taposta. 101 00:08:56,626 --> 00:09:00,626 Brixtonin Onyxissako? - Kyllä, konstaapeli. 102 00:09:05,376 --> 00:09:10,251 Luukulla on nainen, jolla on tietoa taposta, joka tapahtui Onyxissa. 103 00:09:10,251 --> 00:09:12,334 Tapostako? - Niin. 104 00:09:12,334 --> 00:09:16,126 Olin siellä juuri. Pelkkää humalaista häiriökäyttäytymistä. 105 00:09:17,168 --> 00:09:19,293 Kenen kanssa puhuit? - Tuon naisen... 106 00:09:21,584 --> 00:09:22,876 Ulos ravintolastani! 107 00:09:22,876 --> 00:09:26,084 Rouva Johnson, meillä on kysyttävää. - Oletko kuuro? 108 00:09:26,084 --> 00:09:27,126 Terry. 109 00:09:28,001 --> 00:09:31,001 Olemme pahoillamme. Ei ollut tarkoitus suututtaa. 110 00:09:31,001 --> 00:09:33,751 Haluamme vain löytää Jasminen. - Ette pysty. 111 00:09:33,751 --> 00:09:35,668 On monia asioita, joita voimme... 112 00:09:35,668 --> 00:09:39,293 Olet vain sosiaalityöntekijä. Et voi vaikuttaa mihinkään. 113 00:09:39,293 --> 00:09:44,543 Voimme tehdä paljonkin, jos autat meitä... - Terry, meidän pitää lähteä. 114 00:09:46,126 --> 00:09:48,918 Olen todella pahoillani, rouva Johnson. 115 00:09:48,918 --> 00:09:52,001 Tarkoituksemme ei ole kiusata. Haluamme vain auttaa. 116 00:10:03,959 --> 00:10:05,251 Sulkekaa ovi. 117 00:10:07,043 --> 00:10:08,543 KARIBIAN MAKUJA 118 00:10:14,584 --> 00:10:17,209 Onko tuo hän? - On. 119 00:10:17,209 --> 00:10:19,501 Michael, Spud. Spud, Michael. 120 00:10:19,501 --> 00:10:21,543 Hauska tavata. - Samoin. 121 00:10:26,209 --> 00:10:28,084 Voimmeko jutella kahden kesken? 122 00:10:28,084 --> 00:10:32,501 Ei hätää. Rod on kertonut kaiken. Kiitos, että pelastit hänet. 123 00:10:33,043 --> 00:10:36,793 Saat kiittää häntä siitä, että suostuin tulemaan tänne. 124 00:10:41,959 --> 00:10:44,584 Tiedän, että eilinen meni huonosti. - Tosiaan. 125 00:10:47,084 --> 00:10:49,376 Sanoit, ettet ole kiinnostunut, mutta... 126 00:10:50,876 --> 00:10:52,584 Se tyyppi ei katoa minnekään. 127 00:10:53,834 --> 00:10:57,959 Rod sanoi, ettei sillä ollut kasvoja. - Sanoin, etten nähnyt kasvoja. 128 00:10:58,959 --> 00:11:00,543 Lähettiköhän hallitus sen? 129 00:11:03,418 --> 00:11:07,709 En tiedä, kuka sen lähetti. Tiedän vain, että ne palaavat joukolla. 130 00:11:07,709 --> 00:11:09,834 Siksi Rodneyn pitäisi auttaa. 131 00:11:09,834 --> 00:11:13,793 Jos löydätte muut, voitte taistella niitä vastaan kuin Kostajat. 132 00:11:13,793 --> 00:11:16,001 Älä kuuntele. Hän on sarjakuvafani. 133 00:11:16,001 --> 00:11:19,043 Millaista tulevaisuudessa oli? Miltä Rodney näytti? 134 00:11:19,043 --> 00:11:22,209 Oliko hänellä uusia voimia? - Hän näytti samalta. 135 00:11:22,793 --> 00:11:26,043 Hän juoksi tosi nopeasti ja ampui käsistään sähköä. 136 00:11:26,043 --> 00:11:28,084 Kuulitko, Rod? Sähköä. 137 00:11:28,084 --> 00:11:31,626 Kuulostaa siistiltä, mutta voimani ei ole palannut. 138 00:11:32,293 --> 00:11:35,543 Siinä voi kestää hetki, mutta näin, että sinulla oli ne. 139 00:11:36,126 --> 00:11:37,751 Tulevaisuudessa. 140 00:11:37,751 --> 00:11:40,668 Ehkä tapahtui perhosefekti. - Ei taas tätä. 141 00:11:41,168 --> 00:11:42,126 Mitä? 142 00:11:42,126 --> 00:11:46,543 Käyntisi tulevaisuudessa saattoi muuttaa kaiken, mitä piti tapahtua. 143 00:11:46,543 --> 00:11:49,834 Kaikkien kohtaamiesi ihmisten polku saattoi muuttua. 144 00:11:49,834 --> 00:11:52,126 Samoin kaikkien heidän kohtaamiensa. 145 00:11:52,126 --> 00:11:56,084 Jos et olisi käynyt tulevaisuudessa, en istuisi tässä nyt. 146 00:11:56,084 --> 00:11:59,834 Olisit varmaan pääministerin virka-asunnolla neuvonantajana. 147 00:11:59,834 --> 00:12:02,709 Ei sitä koskaan tiedä. - Eipä varmaan. 148 00:12:02,709 --> 00:12:05,709 Entä jos jonkun piti kuolla tulevaisuudessa? 149 00:12:06,293 --> 00:12:08,293 Ehkei hän kuole. - Kaikki kuolevat. 150 00:12:08,293 --> 00:12:11,501 Niin, mutta nyt hän voi kuolla aiemmin tai myöhemmin. 151 00:12:18,709 --> 00:12:23,834 Tiedän vain, että jos en olisi tullut avuksesi, et istuisi siinä nyt. 152 00:12:23,834 --> 00:12:27,001 Pyydän vain, että autat minua löytämään muut, 153 00:12:27,001 --> 00:12:29,376 jotta voimme taistella vastaan. 154 00:12:29,376 --> 00:12:32,334 Kuule, vaikutat mukavalta tyypiltä. 155 00:12:32,334 --> 00:12:37,376 Olen aidosti pahoillani, jos vaikutin eilen töykeältä. 156 00:12:37,376 --> 00:12:39,334 Se on ollutta ja mennyttä. 157 00:12:39,334 --> 00:12:44,334 En voi kuitenkaan auttaa sinua. Minulla on oma juttuni meneillään. 158 00:12:45,001 --> 00:12:47,209 Toivottavasti kaikki sujuu hyvin. 159 00:12:48,043 --> 00:12:49,834 Tarkoitan sitä. 160 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 Tule, Spud. 161 00:12:56,668 --> 00:12:57,793 Tässä. 162 00:12:59,584 --> 00:13:02,876 Oli mukava tavata. - Joo. 163 00:13:08,418 --> 00:13:09,793 Olisit auttanut häntä. 164 00:14:10,668 --> 00:14:14,293 Shar, herää. Herää. Hänen ruumiinsa on poissa. 165 00:14:14,293 --> 00:14:17,334 Mistä sinä puhut? - Kadeemin ruumis on kadonnut. 166 00:14:17,334 --> 00:14:22,543 Tietenkin. Poliisi on vienyt sen. - Sitä ei ole merkitty rikospaikaksi. 167 00:14:23,376 --> 00:14:24,584 Mistä tiedät sen? 168 00:14:26,501 --> 00:14:29,209 Kävin katsomassa. - Miksi palasit rikospaikalle? 169 00:14:29,209 --> 00:14:32,334 Kuulitko sinä? Ei ruumista, ei rikosta. 170 00:14:33,793 --> 00:14:36,626 Ehkei hän kuollutkaan. - Sanoit, että kuoli. 171 00:14:39,001 --> 00:14:43,751 Hänellä ei ollut pulssia. Eli joko joku tuli hakemaan ruumiin - 172 00:14:43,751 --> 00:14:47,459 tai meidänlaisillamme on erilainen DNA. En tiedä. 173 00:14:47,459 --> 00:14:51,251 Jos hän on elossa, mikä estää häntä yrittämästä uudelleen? 174 00:14:52,459 --> 00:14:54,168 Shar, katso minua. 175 00:14:54,876 --> 00:14:58,709 Jos hän on elossa ja tarpeeksi tyhmä tullakseen peräämme, 176 00:14:58,709 --> 00:15:03,126 lupaan varmistaa, että ensi kerralla hän kuolee. 177 00:15:05,751 --> 00:15:09,043 Emme saa kertoa viime yöstä kenellekään. 178 00:15:10,126 --> 00:15:11,376 Vai mitä? - Niin. 179 00:15:21,043 --> 00:15:22,959 Dre. - Olen soitellut koko päivän. 180 00:15:22,959 --> 00:15:24,459 Mikset ole vastannut? 181 00:15:24,459 --> 00:15:27,626 Anteeksi, minulla on ollut kiire hoitaa asioita. 182 00:15:27,626 --> 00:15:29,959 Soitin kysyäkseni, onko kaikki hyvin. 183 00:15:29,959 --> 00:15:34,126 Ulosottomiehethän veivät rahasi. - Eivät kaikkea. Pankissa on lisää. 184 00:15:34,126 --> 00:15:35,334 Älä sitä murehdi. 185 00:15:35,834 --> 00:15:38,793 En, mutta meidän piti mennä tänään elokuviin. 186 00:15:38,793 --> 00:15:41,793 Voimme perua sen ja mennä, kun saat töitä. 187 00:15:41,793 --> 00:15:44,834 Kuten sanoin, mitään ei tarvitse perua. 188 00:15:45,709 --> 00:15:50,668 Okei. Odotan kauppojen luona. - Selvä. Minun pitää nyt mennä. 189 00:15:50,668 --> 00:15:52,334 Isä. - Niin? 190 00:15:53,501 --> 00:15:55,209 Onnea työhaastatteluun. 191 00:15:57,001 --> 00:16:00,959 Kiitos. Nyt pitää mennä. Olet rakas. Heippa. 192 00:16:08,751 --> 00:16:12,793 Kerrohan, Andre, miksi sinusta tulisi hyvä osastovastaava? 193 00:16:12,793 --> 00:16:17,793 Minut on valittu monta kertaa tiiminjohtajaksi aiemmissa työpaikoissani. 194 00:16:17,793 --> 00:16:19,376 Olen ahkera työntekijä. 195 00:16:19,376 --> 00:16:23,293 Tulen mielelläni töihin ajoissa ja lähden myöhään. 196 00:16:23,293 --> 00:16:25,751 Teen kaikkeni, jotta työ tulee tehdyksi. 197 00:16:26,251 --> 00:16:29,126 Sinulla on paljon asiakaspalvelukokemusta. 198 00:16:30,168 --> 00:16:33,168 Olet työskennellyt kaikkialla, muttet kovin pitkään. 199 00:16:34,251 --> 00:16:37,959 Onko lyhyisiin työsuhteisiin jokin syy? - Kyllä. 200 00:16:39,876 --> 00:16:41,918 Minulla on rikosrekisteri. 201 00:16:43,709 --> 00:16:48,043 En tuo sitä ilmi, ja kun se selviää, saan potkut. 202 00:16:49,876 --> 00:16:51,459 Mikä oli tuomion syy? 203 00:16:54,251 --> 00:16:56,543 Aikomus myydä kovia huumeita. 204 00:16:57,126 --> 00:17:02,126 Tiedän, miltä se kuulostaa, mutta vannon, 205 00:17:02,126 --> 00:17:05,793 etten ole nyt enkä ole koskaan ollut huumekauppias. 206 00:17:09,709 --> 00:17:11,918 Olin 18-vuotias ja ajamassa töihin. 207 00:17:11,918 --> 00:17:16,209 Huomasin vanhan koulukaverini, jota en ollut nähnyt vuosiin. 208 00:17:16,209 --> 00:17:21,168 Avasin ikkunan, ja tervehdimme toisiamme. Hän pyysi päästä kyytiin. 209 00:17:21,168 --> 00:17:25,834 Ajaessamme vastaan tuli poliisin tarkastuspiste. 210 00:17:26,918 --> 00:17:30,834 He päättivät tarkastaa minut, hänet ja auton. 211 00:17:30,834 --> 00:17:34,376 Tarkastuksen jälkeen he halusivat suorittaa etsinnän. 212 00:17:35,251 --> 00:17:38,293 Ajattelin, ettei sille ole estettä. 213 00:17:38,293 --> 00:17:41,543 Sitten he suorittivat etsinnän. 214 00:17:43,084 --> 00:17:47,376 Takapenkin alta löytyi kasa huumeita. 215 00:17:49,293 --> 00:17:52,126 Lyhyesti sanottuna ne olivat hänen. 216 00:17:53,459 --> 00:17:57,084 Sen kaverin, jonka poimin kyytiin. Hän kiisti asian. 217 00:17:57,751 --> 00:18:02,376 Minäkin kiistin, mutta auto oli minun. Sain syytteen ja jouduin vankilaan. 218 00:18:03,709 --> 00:18:07,126 Mietit kai, miksen kertonut, että huumeet olivat kaverini. 219 00:18:07,126 --> 00:18:10,543 Usko pois, osa minusta halusi tehdä niin. 220 00:18:11,334 --> 00:18:18,334 Päässäni kuitenkin tykytti kirjoittamaton sääntö, ettei näistä asioista kannella. 221 00:18:18,334 --> 00:18:21,209 Ajattelin, että koska olen syytön, 222 00:18:21,209 --> 00:18:25,418 asiat järjestyisivät lopulta. 223 00:18:27,209 --> 00:18:28,418 Eivät järjestyneet. 224 00:18:29,668 --> 00:18:33,626 En yleensä puhu tästä kenellekään. 225 00:18:36,043 --> 00:18:37,751 En varsinkaan työnantajille. 226 00:18:37,751 --> 00:18:42,751 Olen kuitenkin väsynyt odottelemaan seuraavia potkuja. 227 00:18:44,084 --> 00:18:48,293 Vaikutat reilulta. Halusin olla tällä kertaa rehellinen. 228 00:19:04,251 --> 00:19:05,209 Mikä hätänä? 229 00:19:09,251 --> 00:19:10,543 En saanut työtä. 230 00:19:11,293 --> 00:19:15,876 Sinähän olet musta Hulk, mutta suret sitä, ettet pääse täyttämän hyllyjä. 231 00:19:15,876 --> 00:19:19,876 Olisin saanut edes vähän tuloja. Edes jotain. 232 00:19:23,251 --> 00:19:29,084 Tiedätkö, miltä tuntuu olla vanhempi, joka ei pysty elättämään poikaansa? 233 00:19:30,626 --> 00:19:33,793 Pari päivää sitten AJ sanoi haluavansa työpaikan. 234 00:19:34,668 --> 00:19:38,501 15-vuotias poikani sanoi haluavansa töihin - 235 00:19:39,168 --> 00:19:42,043 hankkiakseen rahaa, koska minulla ei sitä ole. 236 00:19:45,418 --> 00:19:48,084 Mitä automaatin rahoille tapahtui? 237 00:19:48,084 --> 00:19:50,501 Ne on kaikki käytetty. 238 00:19:51,334 --> 00:19:54,209 Pamauta toinenkin auki. - En rupea siihen. 239 00:19:54,793 --> 00:19:56,418 En mene takaisin vankilaan. 240 00:19:58,918 --> 00:20:00,918 En jätä häntä toista kertaa. 241 00:20:08,501 --> 00:20:12,043 Raahasit minut tänne asti. Mitä sinulla on mielessäsi? 242 00:20:12,043 --> 00:20:14,418 Minulla on ajatus. 243 00:20:15,793 --> 00:20:20,959 Tiedät, että kaipaan silloin tällöin narkoottista rentoutumista. 244 00:20:20,959 --> 00:20:22,501 Silloin tällöin. 245 00:20:23,626 --> 00:20:24,543 Oli miten oli. 246 00:20:24,543 --> 00:20:28,668 Kontaktini ei ollut maisemissa, joten sain tutun tutulta toisen numeron. 247 00:20:28,668 --> 00:20:31,709 Soitin siihen ja sain salasanan. 248 00:20:32,668 --> 00:20:35,668 Niinpä, outoa. Hän tekstasi minulle osoitteen. 249 00:20:35,668 --> 00:20:37,126 Menin sinne. 250 00:20:37,126 --> 00:20:41,626 Sen puljun perusteella olisi voinut luulla huumeiden olevan laillisia. 251 00:20:41,626 --> 00:20:45,626 Yksi huone oli täynnä ketamiinia, toinen täynnä pilveä. 252 00:20:45,626 --> 00:20:47,459 Mihin pyrit? 253 00:20:47,459 --> 00:20:51,918 Heillä ei ollut sitä, mitä halusin, joten odotin, että he hakevat sitä. 254 00:20:51,918 --> 00:20:54,459 Katsoin tietysti, minne he menivät. 255 00:20:54,459 --> 00:20:59,043 He avasivat kassakaapin takahuoneessa. Siellä oli sekä huumeita että rahaa. 256 00:20:59,543 --> 00:21:03,459 Siellä lojui varmaan 30 000 puntaa käteisenä. 257 00:21:03,959 --> 00:21:08,793 Ajattelin, että sinun kyvyilläsi voisit vain kävellä sisään ja viedä ne. 258 00:21:08,793 --> 00:21:11,876 Ehdotatko huumeluolan ryöstämistä? - Joo. 259 00:21:12,584 --> 00:21:15,668 Puhut aina siitä, miten vihaat huumekauppiaita. 260 00:21:15,668 --> 00:21:18,126 Nyt saisit heidän kiusaamisestaan rahaa. 261 00:21:21,043 --> 00:21:23,459 MITEN HAASTATTELU MENI? 262 00:21:31,001 --> 00:21:34,376 Entä jos heillä on aseet? - En nähnyt aseita. 263 00:21:34,918 --> 00:21:38,876 Mutta etkö ole nykyään luodinkestävä? - En halua ottaa selvää. 264 00:21:38,876 --> 00:21:41,251 Okei, selvä juttu. 265 00:21:41,251 --> 00:21:44,168 Mietin vain sitä, miten he käyttäytyvät. 266 00:21:44,168 --> 00:21:48,668 Ihan kuin heihin ei voisi kajota, kuin kukaan ei uskaltaisi haastaa heitä. 267 00:21:48,668 --> 00:21:54,668 Ei tavallinen ihminen uskaltaisikaan, mutta sinä et ole tavallinen. 268 00:21:59,459 --> 00:22:01,584 Käyn vessassa. Hetki vain. 269 00:22:08,459 --> 00:22:09,293 Hei. 270 00:22:10,709 --> 00:22:12,834 Mitä hän sanoi? - Ei häntä kiinnosta. 271 00:22:12,834 --> 00:22:16,209 Mitä? Eikö, vaikka pelastit hänen henkensä? 272 00:22:18,209 --> 00:22:20,709 Hetkinen. Et kai kertonut Dionnesta? 273 00:22:20,709 --> 00:22:24,376 Tyhmänäkö minua pidät? - En minä niin sanonut. 274 00:22:27,126 --> 00:22:28,084 Anteeksi. 275 00:22:28,668 --> 00:22:32,751 No joo, ei se mitään. Tiedän, että tämä on rankkaa. 276 00:22:33,418 --> 00:22:36,043 Ne ihmiset voivat olla missä vain. Kaksikin... 277 00:22:36,043 --> 00:22:38,834 Ei. Luulen, että he ovat Lontoosta. 278 00:22:39,668 --> 00:22:43,126 Vieläpä Etelä-Lontoosta. - Miksi luulet niin? 279 00:22:43,126 --> 00:22:45,834 Ainakin Taze ja Rodney ovat etelästä. 280 00:22:47,084 --> 00:22:48,626 Sain pelkät etunimet. 281 00:22:48,626 --> 00:22:53,043 Hän... Minä sanoisin enemmän, jos he olisivat eri puolilta maailmaa. 282 00:22:53,834 --> 00:22:55,751 Heidän on oltava lähistöllä. 283 00:22:57,668 --> 00:23:02,668 No, sinähän olet lähetti Etelä-Lontoossa. 284 00:23:03,209 --> 00:23:08,668 Etsi töissä nimiä tietokannasta, koputtele oviin ja katso, kuka avaa. 285 00:23:09,751 --> 00:23:12,959 Onhan se kaukaa haettua,... - Ei ole mitään tietokantaa. 286 00:23:14,043 --> 00:23:16,043 Paketit noudetaan ja toimitetaan. 287 00:23:16,043 --> 00:23:20,959 Osoitelapuissa ei yleensä ole edes nimiä vaan pelkät nimikirjaimet. 288 00:23:23,626 --> 00:23:24,584 Eli mitä aiot? 289 00:23:25,876 --> 00:23:29,876 Michael, olen ollut reilu ja ymmärtäväinen, mutta nyt riittää. 290 00:23:29,876 --> 00:23:34,418 Jos et ole paikalla tunnin sisällä, voit etsiä uuden työpaikan. 291 00:23:36,501 --> 00:23:38,584 Minun pitää mennä töihin. - Jep. 292 00:24:08,084 --> 00:24:08,918 Olet myöhässä. 293 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 Mitä äitisi aina sanoikaan? 294 00:24:21,043 --> 00:24:25,334 Jos et kunnioita jonkun aikaa, et kunnioita häntä. 295 00:24:28,834 --> 00:24:30,918 Hän oli kyllä siunattu nainen. 296 00:24:33,834 --> 00:24:35,501 Ennen sekoamistaan. 297 00:24:36,584 --> 00:24:40,626 Hän ei tainnut pitää minusta. - Ei niin. 298 00:24:41,293 --> 00:24:43,668 Tunsin myötätuntoa, kun hän katosi. 299 00:24:45,501 --> 00:24:47,501 Siksi aloin sinulle isoveljeksi. 300 00:24:51,626 --> 00:24:53,918 Vieläkö olet vihainen kaverisi takia? 301 00:24:56,084 --> 00:24:59,168 Hän ei ehkä kävele enää koskaan. - Hän hengittää. 302 00:25:01,043 --> 00:25:03,918 Tunnet pelin säännöt. Jonkun piti maksaa. 303 00:25:03,918 --> 00:25:06,501 Hän ei tehnyt mitään. - Mutta sinä teit. 304 00:25:10,084 --> 00:25:12,751 Kaikki okei, antaa Masherin hoitaa. 305 00:25:13,543 --> 00:25:17,126 Minusta meidän pitäisi jättää koko juttu taaksemme. 306 00:25:17,793 --> 00:25:22,001 Juttu on näin. Tarvitsen nuoren poikani takaisin. 307 00:25:23,251 --> 00:25:25,543 Käärin kohta kunnon rahat. 308 00:25:27,084 --> 00:25:30,293 Mitä sanot, veli? Oletko valmis valloittamaan maailman? 309 00:25:33,751 --> 00:25:35,126 Et ole veljeni. 310 00:25:36,834 --> 00:25:40,459 Panit minut hoitamaan kaikki kurjat hommat. Eikä siinä mitään. 311 00:25:40,459 --> 00:25:41,751 Se kuuluu asiaan. 312 00:25:43,334 --> 00:25:44,668 Sinä ammuit ystävääni. 313 00:25:46,418 --> 00:25:49,251 En voi antaa sitä anteeksi. - Ketä kiinnostaa? 314 00:25:56,084 --> 00:26:01,459 Tulin vain kertomaan, että kun näen sinut seuraavan kerran, tapan sinut. 315 00:26:12,084 --> 00:26:13,876 Et, jos tapan sinut ensin. 316 00:26:35,043 --> 00:26:37,501 Isä, missä olet? Odotan kaupoilla. 317 00:26:42,084 --> 00:26:43,334 Hei, pikku mies. 318 00:26:44,293 --> 00:26:46,626 Mikä meno? - Ei kummempi. Tulin koulusta. 319 00:26:46,626 --> 00:26:49,876 Niinkö? Olen menossa samaan suuntaan. Haluatko kyydin? 320 00:26:49,876 --> 00:26:51,209 En tarvitse. Kiitos. 321 00:26:51,209 --> 00:26:52,668 Oletko varma? - Joo. 322 00:26:52,668 --> 00:26:54,376 Selvä sitten. 323 00:27:08,709 --> 00:27:12,126 Dre. - Myöhästymme, jos et pidä kiirettä. 324 00:27:13,001 --> 00:27:16,584 Hitto. Dre, voimmeko siirtää sen toiseen kertaan? 325 00:27:16,584 --> 00:27:19,668 Minulla on nimittäin vähän kiire juuri nyt. 326 00:27:19,668 --> 00:27:23,959 Sanoit, että menemme silti. - Niin, mutta tuli este. 327 00:27:23,959 --> 00:27:26,376 Hyvitän tämän kyllä. - Ihan sama. 328 00:27:32,251 --> 00:27:34,459 Joo, se on hyvä. 329 00:27:34,459 --> 00:27:36,418 Eikö niin? - Hei. 330 00:27:36,418 --> 00:27:40,501 Vieläkö saan kyydin? - Tietty. Hyppää autoon. 331 00:27:42,834 --> 00:27:45,751 Laita viestiä, että tulen hakemaan sen nyt. 332 00:27:51,876 --> 00:27:53,209 ISÄ 333 00:27:55,293 --> 00:27:56,376 Haluatko tienata? 334 00:27:59,709 --> 00:28:01,168 Joo. - Niinkö? 335 00:28:01,668 --> 00:28:04,376 Tehdään pikku pysähdys kulman takana. 336 00:28:07,251 --> 00:28:09,251 Hei, oletko kunnossa? 337 00:28:10,084 --> 00:28:11,751 Olen. Mennään. 338 00:28:29,043 --> 00:28:30,043 Risteys. 339 00:29:19,209 --> 00:29:20,126 Nähdään. 340 00:29:27,626 --> 00:29:28,459 Tässä. 341 00:29:28,459 --> 00:29:30,501 Hei, miten menee? - Mitä kuuluu? 342 00:29:31,001 --> 00:29:32,959 Se tavallinenko? - Joo. 343 00:29:34,293 --> 00:29:36,959 Saisinko yhden tuollaisen? - Yhdenkö vain? 344 00:29:37,668 --> 00:29:39,168 Joo. - Onko näin hyvä? 345 00:29:39,168 --> 00:29:40,209 On. 346 00:29:58,251 --> 00:29:59,251 Pidä tuota. 347 00:30:00,501 --> 00:30:01,876 Älä katso sisään. 348 00:30:24,043 --> 00:30:25,084 Mitä tuumaat? 349 00:30:25,084 --> 00:30:27,626 Hullu paikka. - Minähän sanoin. 350 00:30:28,126 --> 00:30:32,251 En nähnyt missään aseita. - En minäkään. 351 00:30:32,876 --> 00:30:35,626 Näitkö kassakaapin? - Joo. 352 00:30:37,376 --> 00:30:42,168 He eivät poistuneet samasta ovesta. Jossain täytyy olla toinen sisäänkäynti. 353 00:30:42,168 --> 00:30:44,834 Niin täytyy. 354 00:30:46,126 --> 00:30:47,459 Mitä mieltä olet? 355 00:30:52,168 --> 00:30:53,126 Mennään yöllä. 356 00:30:55,959 --> 00:30:56,834 Okei. 357 00:30:57,668 --> 00:31:01,251 Okei, hyvä juttu. 358 00:31:10,751 --> 00:31:12,918 HERRA A. WOODS 359 00:31:29,918 --> 00:31:30,793 Terve. 360 00:31:31,668 --> 00:31:32,543 Hei. 361 00:31:35,793 --> 00:31:36,834 Kuittaus tähän. 362 00:31:46,376 --> 00:31:47,209 Ei. 363 00:31:54,334 --> 00:31:55,751 ROUVA S. COLE 364 00:32:28,543 --> 00:32:30,876 Tulit nopeammin kuin luulin. 365 00:32:30,876 --> 00:32:33,001 Tarvitsetko kuittauksen? - Kyllä. 366 00:32:34,001 --> 00:32:34,876 Kyllä. 367 00:32:36,293 --> 00:32:37,168 Anteeksi. 368 00:32:38,459 --> 00:32:39,793 Selvä. 369 00:32:40,334 --> 00:32:41,751 Kuittaus tähän. 370 00:32:43,668 --> 00:32:45,918 Kiitos. Hei hei. 371 00:32:50,168 --> 00:32:51,126 Saakeli. 372 00:33:01,834 --> 00:33:03,834 Haloo. - Hei. 373 00:33:07,418 --> 00:33:09,501 Olit lähtenyt, kun heräsin. 374 00:33:10,251 --> 00:33:13,459 Niin. Minulla oli paljon tekemistä tänään. 375 00:33:15,543 --> 00:33:17,168 Eikö aio sanoa muuta? 376 00:33:18,334 --> 00:33:22,709 Mitä tarkoitat? - Tarkoitan, että olit epäkunnioittava. 377 00:33:23,209 --> 00:33:26,834 Et pyytänyt anteeksi, ja sitten vain lähdit. 378 00:33:31,293 --> 00:33:33,459 Näinkö tämä menee? Etkö aio... 379 00:33:33,459 --> 00:33:37,168 Minne menit, Michael? - Menin Gabrielin luo. 380 00:33:37,668 --> 00:33:42,709 Oletko tosissasi? - Joo, mutta en siksi, miksi luulet. 381 00:33:42,709 --> 00:33:46,126 Lähditkö juhlimaan, vaikka tiesit, miltä minusta tuntuu? 382 00:33:46,126 --> 00:33:47,168 Minä... 383 00:33:48,543 --> 00:33:49,584 Michael. 384 00:33:55,543 --> 00:33:57,168 Tiedätkö mitä? Minä en... 385 00:33:57,168 --> 00:33:59,918 En rupea tähän nyt. Olen töissä. 386 00:33:59,918 --> 00:34:05,084 Puhutaan, kun tulet kotiin, ellet sitten mene Gabrielille. Nähdään myöhemmin. 387 00:34:05,084 --> 00:34:07,418 D. Dio... 388 00:34:19,584 --> 00:34:20,793 Täällä Dionne Ofori. 389 00:34:20,793 --> 00:34:24,168 Jätä viesti, niin soitan heti, kun ehdin. Kiitos. 390 00:34:31,084 --> 00:34:32,709 Sen täytyy olla Braggs. 391 00:34:33,709 --> 00:34:35,209 Se voi olla vain Braggs. 392 00:34:38,584 --> 00:34:40,251 En halua kuulla tekosyitä. 393 00:34:41,501 --> 00:34:43,834 Haluan vastuunottoa ja ratkaisun. 394 00:34:52,543 --> 00:34:53,793 Halusit tavata minut. 395 00:34:55,126 --> 00:34:58,376 Oletko vienyt massia? - En todellakaan. 396 00:34:59,376 --> 00:35:03,209 Tiedät, etten tekisi niin. - Miksi myyntisi on niin pientä? 397 00:35:04,001 --> 00:35:06,584 Uusi diileri on vienyt kaikki nistit. 398 00:35:07,251 --> 00:35:10,584 Hän toimittaa viidessä minuutissa, tai se on ilmaista. 399 00:35:11,376 --> 00:35:13,043 Monet vaihtoivat siihen. 400 00:35:14,501 --> 00:35:17,959 Annatko uuden diilerin tulla ja viedä kaikki nistisi? 401 00:35:18,543 --> 00:35:19,751 Niinkö ajattelit? 402 00:35:24,918 --> 00:35:26,418 No niin, onnistu nyt. 403 00:35:26,418 --> 00:35:28,501 Perusmeno. - No niin. 404 00:35:28,501 --> 00:35:30,834 No niin, pidä se. Voitto kotiin. 405 00:35:32,793 --> 00:35:34,584 Menetämme tässä tonneja. 406 00:35:34,584 --> 00:35:38,126 Siellä on! - Eikä! Tuurimaali. 407 00:35:38,126 --> 00:35:42,209 Älä yritä. Voitin reilusti. - Unohda peli. Menetämme rahaa. 408 00:35:42,209 --> 00:35:44,626 Tätä menoa menetämme asiakkaamme. 409 00:35:44,626 --> 00:35:48,709 Jos nopeuteni ei palaa, voimme saman tien polttaa varastomme itse. 410 00:35:50,584 --> 00:35:53,251 Olisit auttanut Michaelia. Hän oli mukava. 411 00:35:53,251 --> 00:35:54,876 Älä jaksa jauhaa hänestä. 412 00:35:54,876 --> 00:35:59,876 Mystinen Mike tulevaisuudesta. Pelkkää roskaa koko tarina. 413 00:35:59,876 --> 00:36:03,668 Minä uskon, että se oli totta. Se olisi auttanut monia ihmisiä. 414 00:36:03,668 --> 00:36:05,418 Mene sitten itse avuksi. 415 00:36:29,126 --> 00:36:31,501 Viiden minuutin toimitus ei päde tänään. 416 00:36:33,501 --> 00:36:34,959 Kuinka paljon? 417 00:36:36,418 --> 00:36:37,793 Kymmenen pussukkaa? 418 00:36:38,876 --> 00:36:41,001 Selvä, missä olet? 419 00:36:42,834 --> 00:36:46,751 Joo, tiedän. Olen siellä noin 20 minuutissa. 420 00:36:46,751 --> 00:36:49,709 Lähetä osoite, niin lähden tulemaan. - Selvä. 421 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 Nähdään pian. 422 00:37:01,376 --> 00:37:04,543 Hän on tulossa. - Hyvä. 423 00:37:06,251 --> 00:37:07,126 Hyvä. 424 00:37:20,209 --> 00:37:22,251 Dionne. - Niin? 425 00:37:22,251 --> 00:37:25,043 Arvaa, kenen kanssa puhuin. - Kenen? 426 00:37:25,043 --> 00:37:27,376 Jasmine Johnsonin. - Mitä? Miten? 427 00:37:27,376 --> 00:37:31,793 Olit oikeassa, se ei ollut äidin syy. Jasmine lähti, eikä halua löytyä. 428 00:37:31,793 --> 00:37:35,084 Menin sovittelemaan tilannetta aamun jäljiltä. 429 00:37:35,084 --> 00:37:38,459 Hän kuulemma soittaa kotiin joka viikko samaan aikaan - 430 00:37:38,459 --> 00:37:40,459 ja sanoo olevansa kunnossa. 431 00:37:40,459 --> 00:37:43,751 Hän soitti, kun olin siellä. - Missä hän on? 432 00:37:44,959 --> 00:37:46,751 Yritin saada hänet kertomaan. 433 00:37:46,751 --> 00:37:50,334 Sanoin, ettei kukaan ole vihainen ja että häntä kaivataan. 434 00:37:50,334 --> 00:37:52,334 Hän toisteli olevansa kunnossa. 435 00:37:52,334 --> 00:37:56,668 Yksi asia Jasminen puheissa oli minusta vähän outoa. 436 00:37:56,668 --> 00:37:57,584 Mikä? 437 00:37:57,584 --> 00:38:02,793 Sanoin, että jos hän tulee kotiin, voimme auttaa, oli kyse mistä hyvänsä. 438 00:38:02,793 --> 00:38:06,834 Hän sanoi palaavansa, kun on taas normaali. 439 00:38:28,001 --> 00:38:31,418 KATSOKAA OIKEITA SUPERVOIMIA! 440 00:38:31,418 --> 00:38:33,126 Jokin jahtaa minua. 441 00:38:33,626 --> 00:38:35,793 Varmaan siksi, että pystyn tähän. 442 00:38:38,084 --> 00:38:40,918 Sillä on huppu, ja se puhaltaa ilmaa käsistään. 443 00:38:46,959 --> 00:38:48,084 Perääntykää! 444 00:38:49,251 --> 00:38:51,584 Irti! Päästäkää minut ulos! 445 00:38:57,126 --> 00:38:58,334 Tule tänne! - En! 446 00:38:58,334 --> 00:38:59,793 Alas! - Menkää pois! 447 00:38:59,793 --> 00:39:02,168 Ei! Päästäkää irti! 448 00:39:19,459 --> 00:39:21,084 TODELLISIA SUPERVOIMIA 449 00:39:21,084 --> 00:39:23,001 MIKSI SUPERVOIMAT KIINNOSTAVAT? 450 00:39:23,001 --> 00:39:24,918 TESTI: MIKÄ OLISI SUPERVOIMASI? 451 00:39:31,168 --> 00:39:32,709 Miltä näytän? 452 00:39:35,459 --> 00:39:37,584 Minne menet? - Hakemaan pilveä. 453 00:39:39,626 --> 00:39:42,959 Mikset pysy erossa hänestä? Saisit paremmankin. 454 00:39:42,959 --> 00:39:43,959 Minä vain... 455 00:39:50,043 --> 00:39:54,084 Menen yläkertaan katsomaan, kuka siellä on. Älä avaa ovea. 456 00:40:03,418 --> 00:40:04,918 Anteeksi vaan. 457 00:40:10,251 --> 00:40:14,293 Sabrina? - Kyllä. Maahan jättämäsi paketti on minun. 458 00:40:15,293 --> 00:40:16,418 Sinulla on voimia. 459 00:40:17,876 --> 00:40:20,126 Mitä? - Niin, osaat lentää. 460 00:40:20,126 --> 00:40:22,084 En osaa. - Olen nähnyt sen. 461 00:40:22,084 --> 00:40:25,959 Siirrät esineitä koskematta niihin. - Mistä tiedät sen? 462 00:40:28,834 --> 00:40:30,668 Näin sinut tulevaisuudessa. 463 00:40:33,251 --> 00:40:36,293 Aioit sitten jättää minut. - Ei, Shar. 464 00:40:41,501 --> 00:40:44,793 Tiedän, että on huono hetki, mutta meidän on puhuttava. 465 00:40:45,793 --> 00:40:49,376 Ole kiltti. Vähän aikaa vain. - Shar, odota. 466 00:40:50,376 --> 00:40:55,959 Anteeksi. Halusin vain toimia oikein. - Onko oikein hylätä minut? 467 00:40:55,959 --> 00:40:58,834 Et voinut edes kertoa. Jätit vain surkean lapun. 468 00:40:58,834 --> 00:41:02,543 Sinun takiasi en lopulta tehnyt sitä. - Anteeksi. 469 00:41:02,543 --> 00:41:05,293 Älä koske minuun. - Näpit irti siskostani. 470 00:41:05,293 --> 00:41:08,293 Se ei ollut tarkoitus, mutta minulla on asiaa. 471 00:41:08,293 --> 00:41:12,168 Kyse on elämästä ja kuolemasta. Ole kiltti. 472 00:41:14,001 --> 00:41:17,043 En edes halua tätä, ja nyt minut halutaan hengiltä. 473 00:41:17,043 --> 00:41:21,209 Uskotko häntä muka? Hän puhuu roskaa. - Vannon, että en. 474 00:41:21,209 --> 00:41:24,751 Miten tiedän voimistasi? Mistä tiedän nimesi? 475 00:41:24,751 --> 00:41:29,751 Olet lähetti. Se lukee paketissa. Ja tälle tyypille olisin antanut numeroni. 476 00:41:29,751 --> 00:41:34,543 Menen nyt hakemaan sitä. Saanko kyydin? - En vie sinua sinne. 477 00:41:34,543 --> 00:41:37,376 Jos haluat polttaa, soita joku tuomaan sitä. 478 00:41:37,959 --> 00:41:40,876 Selvä. Menen yksin. Yksinhän halusit minut jättää. 479 00:41:43,251 --> 00:41:44,793 Hyvä on, saat kyydin. 480 00:41:48,126 --> 00:41:50,209 Ei, Sabrina. Odota. 481 00:41:50,959 --> 00:41:52,668 Minulla on kysymyksiä. - Selvä. 482 00:41:52,668 --> 00:41:54,709 Anna numerosi. - Ei, kuuntele. 483 00:41:54,709 --> 00:41:58,668 Tämä kuulostaa hullulta, mutta sinun täytyy uskoa minua. 484 00:41:59,709 --> 00:42:02,751 Voinko tulla mukaan? Vastaan kaikkiin kysymyksiisi. 485 00:42:02,751 --> 00:42:05,793 Kunhan lupaat kuunnella. Ole kiltti. 486 00:42:06,876 --> 00:42:07,709 Ole kiltti. 487 00:42:10,501 --> 00:42:11,834 Hän voi hyvin. 488 00:42:13,209 --> 00:42:16,168 Hieman peloissaan mutta kunnossa. 489 00:42:16,876 --> 00:42:19,709 Hän selviää kyllä. - Mitä muuta hän sanoi? 490 00:42:22,543 --> 00:42:24,168 Hän haluaa nähdä teidät. 491 00:42:25,543 --> 00:42:26,626 Haluan mennä. 492 00:42:28,751 --> 00:42:32,418 Ehkä huomenna, kun hänen äitinsä on lähtenyt. Sitä en jaksa. 493 00:42:33,001 --> 00:42:37,001 Tinyn äiti ei pelleile. - Taze, vieläkö luovutat verta? 494 00:42:37,001 --> 00:42:39,418 Joskus. Miten niin? - Tuli mieleen. 495 00:42:39,418 --> 00:42:43,543 Täällä on uusi sirppisolukeskus. He maksavat verestä kaksi hunttia. 496 00:42:43,543 --> 00:42:45,043 Kaksi hunttiako? - Niinpä. 497 00:42:45,043 --> 00:42:47,209 Siihen hintaan myyn kaiken vereni. 498 00:42:48,334 --> 00:42:50,626 Paljonko sinulle maksetaan? - Ei mitään. 499 00:42:50,626 --> 00:42:53,459 Sinua on huijattu. Tuo on riistoa. 500 00:42:53,459 --> 00:42:56,751 Silkkaa riistoa. - Kuka soittaa? 501 00:43:01,501 --> 00:43:04,376 Hei, Squeaks. Tarvitsetko nyt jo lisää? 502 00:43:06,126 --> 00:43:06,959 Joo. 503 00:43:08,668 --> 00:43:09,584 Oletko varma? 504 00:43:11,293 --> 00:43:12,251 Montako miestä? 505 00:43:13,543 --> 00:43:16,209 Hyvä on. Homma selvä. Kiitos. 506 00:43:17,251 --> 00:43:19,668 Krazy on isolla talolla. - Montako miestä? 507 00:43:20,459 --> 00:43:24,959 Masher ja kolme muuta takahuoneessa. Ehkä neljä muissa huoneissa. 508 00:43:25,918 --> 00:43:28,834 Viimeinkin. Luulin jo, ettei näille tule käyttöä. 509 00:43:29,793 --> 00:43:31,376 Pane se pois. 510 00:43:34,126 --> 00:43:35,209 Mikä sinua vaivaa? 511 00:43:35,793 --> 00:43:36,876 Hyvä on. - Hitto. 512 00:43:43,459 --> 00:43:47,668 Mennään. - Hei, Taze. Tämä on hullua. 513 00:43:47,668 --> 00:43:50,251 Toimivatko voimasi varmasti? Emme voi vain... 514 00:44:19,209 --> 00:44:24,209 John, jos minulle sattuu jotain, sinun on huolehdittava AJ:sta. 515 00:44:24,209 --> 00:44:26,418 Miten niin sattuu? 516 00:44:27,209 --> 00:44:30,251 Kaikki menee hyvin. Kuulitko? Pystyt siihen. 517 00:44:30,251 --> 00:44:33,126 Soita, kun on valmista. Heippa. 518 00:44:42,751 --> 00:44:46,168 Minä näin sen. Tulevaisuudessa osaat lentää. 519 00:44:46,168 --> 00:44:48,293 En osaa. - Oletko Kadeemin ystävä? 520 00:44:48,293 --> 00:44:49,334 Kenen? - Lopeta. 521 00:44:49,334 --> 00:44:53,584 Sattumaltako hän ilmestyi eilisen jälkeen ja puhuu lentämisestä? 522 00:44:54,251 --> 00:44:57,459 En tiedä, mitä kuvittelet, mutta jos yrität jotain, 523 00:44:57,459 --> 00:45:00,209 hoitelemme sinut samoin kuin sen raiskaajan. 524 00:45:00,209 --> 00:45:01,418 Sharleen. 525 00:45:25,293 --> 00:45:27,918 Tästä vasemmalle, sitten oikealle. 526 00:45:30,918 --> 00:45:31,751 Oikealle. 527 00:45:42,001 --> 00:45:46,001 En tunne ketään Andrea. - Jos tulisit mukaani... 528 00:45:46,001 --> 00:45:48,626 Hän ei mene minnekään. Emme tunne sinua. 529 00:45:50,209 --> 00:45:52,918 Sori, mutta hän on oikeassa. En voi auttaa. 530 00:45:56,918 --> 00:45:57,793 Haloo. 531 00:45:59,001 --> 00:45:59,834 Äiti? 532 00:46:01,001 --> 00:46:02,209 Michael! - Äiti? 533 00:46:02,209 --> 00:46:05,709 Äiti, onko sinulla kriisi? 534 00:46:06,334 --> 00:46:09,043 Koeta jaksaa. Olen tulossa. 535 00:46:09,043 --> 00:46:11,709 Hitto. - Onko äidilläsi sirppisoluanemia? 536 00:46:12,376 --> 00:46:14,168 Samoin isällämme. Ymmärrämme... 537 00:46:14,168 --> 00:46:15,668 Mitä v... 538 00:46:46,918 --> 00:46:49,043 Rod, joku pyysi kymmentä pussukkaa. 539 00:46:49,043 --> 00:46:52,209 Sanoin, ettei diili ole voimassa. Häntä ei haitannut. 540 00:46:52,209 --> 00:46:56,751 Tapaamme Linfordin varastolla. Otin auton. Lepää, jotta vauhtisi palautuu. 541 00:46:56,751 --> 00:46:59,334 Hoidan tämän, jotta voit pelastaa maailman. 542 00:46:59,334 --> 00:47:00,293 Urpo. 543 00:47:01,459 --> 00:47:05,001 Nössö. Luuletko voivasi myydä pilveä ilman lupaa? 544 00:47:05,001 --> 00:47:06,584 Lopetan sen. Anteeksi. 545 00:47:06,584 --> 00:47:09,376 Luuletko, että voit myydä ilman lupaamme? 546 00:47:09,376 --> 00:47:10,334 Varo kenkiäni. 547 00:47:11,334 --> 00:47:12,584 Liian vähän. 548 00:47:13,418 --> 00:47:17,459 Tiedän, että pystyt parempaan. - Vauhtia. Haluan pois täältä. 549 00:47:18,959 --> 00:47:21,459 No niin. Nyt on parempi. 550 00:47:22,334 --> 00:47:24,626 Missä hän on? Onko hän täällä? 551 00:47:30,584 --> 00:47:33,293 Odota, kutsun hoitajan. 552 00:47:34,293 --> 00:47:36,668 Anteeksi. Hengitä. 553 00:47:36,668 --> 00:47:37,584 Apua! 554 00:47:39,043 --> 00:47:40,001 Terve. 555 00:47:41,918 --> 00:47:45,793 Mitä te kusipäät luulette tekevänne? - Istu sinä alas. 556 00:47:47,084 --> 00:47:48,126 Mitä tapahtuu? 557 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 Mitä tuo oli? 558 00:47:53,126 --> 00:47:56,001 Kunhan pelleilevät. Hoida hommasi. 559 00:47:56,626 --> 00:47:57,626 Katso nyt. 560 00:47:57,626 --> 00:48:01,668 Ime sinä munaa. 561 00:48:01,668 --> 00:48:03,501 Haista paska. 562 00:48:06,876 --> 00:48:08,168 Minä hoidan Krazyn. 563 00:48:09,543 --> 00:48:12,001 Mitä helvettiä? - Voi hitto! 564 00:48:12,001 --> 00:48:13,293 Oletteko hulluja? 565 00:48:14,084 --> 00:48:15,376 Voi helvetti! 566 00:48:15,376 --> 00:48:16,959 Helvetti! 567 00:48:16,959 --> 00:48:18,001 Mitä pirua? 568 00:48:19,376 --> 00:48:21,293 Käsi kramppaa. - Mitä? 569 00:48:21,793 --> 00:48:22,918 Mene sinä ensin. 570 00:48:24,043 --> 00:48:24,876 Olkoon. 571 00:48:25,459 --> 00:48:26,459 Nössöt. 572 00:48:30,084 --> 00:48:31,543 Braggs, mennään. 573 00:48:32,043 --> 00:48:34,584 Kusipää. - Vauhtia, tule nyt. 574 00:48:34,584 --> 00:48:38,043 Kuka täällä ampuu? - Ei hajua. Minulla ei ole asetta. 575 00:48:38,043 --> 00:48:39,751 Varmaan kytät. 576 00:48:43,626 --> 00:48:44,459 Masher! 577 00:48:44,459 --> 00:48:46,459 "Ei, sinä viet roskat." 578 00:48:46,459 --> 00:48:50,543 "Minäkö veisin roskat? Joku voi murhata minut." 579 00:48:50,543 --> 00:48:54,626 "Kuka muka? Roskienviejämurhaajako?" 580 00:48:58,084 --> 00:48:59,209 SPUD SOITETAAN... 581 00:48:59,918 --> 00:49:02,418 Tavoittelemaasi numeroon ei saada yhteyttä. 582 00:49:02,418 --> 00:49:04,334 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 583 00:49:04,334 --> 00:49:07,334 Spud, missä olet? Sinun piti palata ajat sitten. 584 00:49:07,334 --> 00:49:10,584 Jos olet yhä siellä, odota minua. Olen tulossa. 585 00:49:18,584 --> 00:49:19,668 Helvetti! 586 00:49:20,918 --> 00:49:22,959 Mihin suuntaan? - En tiedä. 587 00:49:22,959 --> 00:49:24,334 Meidän pitää häipyä! 588 00:49:25,876 --> 00:49:26,709 Hitto. 589 00:49:28,709 --> 00:49:29,959 Helvetti! 590 00:49:39,501 --> 00:49:42,834 Craig! Haluan nähdä, onko hän kunnossa. - Sharleen, tule. 591 00:49:42,834 --> 00:49:44,043 Tule nyt, Sharleen! 592 00:49:45,001 --> 00:49:46,626 Hitto! Spud! - Sharleen! 593 00:49:46,626 --> 00:49:48,876 Missä Craig on? - Tule takaisin! 594 00:49:49,543 --> 00:49:52,168 Hän ei ole täällä. Tule. - Haluan nähdä hänet. 595 00:51:33,376 --> 00:51:36,293 Tekstitys: Sini Dahlqvist