1
00:00:15,376 --> 00:00:17,084
Pupunta siguro sila sa club.
2
00:00:18,251 --> 00:00:19,834
Bakit kalmado ka lang?
3
00:00:19,834 --> 00:00:23,626
Saka pa'no mo ginawa 'yon?
'Yong mga mata mo, parang...
4
00:00:25,751 --> 00:00:27,668
Pwedeng pakilakasan 'yong music?
5
00:00:28,834 --> 00:00:30,168
Nakakalipad ka rin ba?
6
00:00:31,959 --> 00:00:35,668
Hindi. Kaya ko lang magpagalaw
ng mga bagay gaya ng sinabi ko sa 'yo.
7
00:00:36,709 --> 00:00:39,209
- Sorry, di ako naniwala sa 'yo.
- Okay lang.
8
00:00:39,709 --> 00:00:41,959
- Pareho dapat tayo ng sasabihin...
- Okay lang.
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,251
Anong okay lang?
10
00:00:43,251 --> 00:00:46,084
Pagpasok natin sa bahay, magbibihis ako,
11
00:00:47,168 --> 00:00:49,043
pupunta ako sa police station,
12
00:00:50,584 --> 00:00:51,834
at susuko ako.
13
00:00:53,418 --> 00:00:55,293
Ipapaintindi ko sa kanila na biktima ka.
14
00:00:55,293 --> 00:00:56,959
Di mo isusuko ang sarili mo.
15
00:00:57,543 --> 00:00:58,459
Nakapatay ako.
16
00:00:58,459 --> 00:01:02,126
Ano ba? Di tao 'yong pinatay mo.
Ang alam ko, walang taong lumilipad.
17
00:01:04,168 --> 00:01:06,418
Kung na-late ka ng dating do'n...
18
00:01:13,084 --> 00:01:15,584
May magtataka sa nangyari sa kanya.
19
00:01:16,168 --> 00:01:17,793
Madali lang na i-link siya sa 'tin.
20
00:01:17,793 --> 00:01:20,376
Nakita nilang ka-table natin siya,
kausap mo buong gabi.
21
00:01:20,376 --> 00:01:22,418
Malay natin sa nakita ng mga tao?
22
00:01:23,084 --> 00:01:25,793
Papatayin niya tayo. Self-defense 'yon.
23
00:01:27,084 --> 00:01:30,293
Pinrotektahan mo ako
gaya ng lagi mong ginagawa.
24
00:01:31,209 --> 00:01:33,251
Di mo pwedeng isuko ang sarili mo.
25
00:01:34,251 --> 00:01:36,459
Pa'no na ako kung wala ka?
26
00:01:48,543 --> 00:01:52,376
Okay. Makinig ka. Wala akong alam
sa future na sinasabi mo. Okay?
27
00:01:52,376 --> 00:01:55,793
Ang alam ko, nag-text ka.
Gusto mo ng balls at makipagkita sa park.
28
00:01:55,793 --> 00:01:56,876
Pumunta ako sa park,
29
00:01:56,876 --> 00:02:00,293
tapos may naka-hood
na bumato sa 'kin ng apoy, okay?
30
00:02:00,293 --> 00:02:02,043
Lintik, parang setup, e.
31
00:02:02,043 --> 00:02:04,876
Gets kita. Okay?
Gets ko 'yong dating sa 'yo.
32
00:02:04,876 --> 00:02:07,876
Nakita ko na 'yon sa future,
at andito na 'yon ngayon.
33
00:02:07,876 --> 00:02:11,251
Hinahabol ka no'n dahil sa powers mo.
Pero di lang siya isa, marami sila.
34
00:02:11,251 --> 00:02:15,334
Pero kung magkakasama tayong lima,
gaya ng sinabi ko, mapipigilan natin sila.
35
00:02:15,334 --> 00:02:18,543
Lahat ng sinasabi mo,
medyo parang problema "mo".
36
00:02:18,543 --> 00:02:19,459
- Okay?
- Hindi.
37
00:02:19,459 --> 00:02:22,293
Sa nakikita ko,
ikaw ang habol nila, di ako.
38
00:02:22,293 --> 00:02:27,084
Na-appreciate ko 'yong pagligtas mo
sa 'kin do'n, pero sobra ang hinihingi mo.
39
00:02:27,793 --> 00:02:29,501
Teka, and'yan na 'yong Uber ko.
40
00:02:29,501 --> 00:02:32,126
- Uy, di ka nakikinig, e!
- Aba, relax lang.
41
00:02:32,126 --> 00:02:34,293
- Relax lang.
- Please, pakinggan mo lang ako.
42
00:02:34,293 --> 00:02:36,876
Ang importante lang sa 'kin,
bumalik 'yong powers ko.
43
00:02:36,876 --> 00:02:38,459
- Okay.
- Magsipunta silang lahat.
44
00:02:38,459 --> 00:02:40,043
- Iikutan ko lang sila.
- Gets ko.
45
00:02:40,043 --> 00:02:43,459
- Tabi.
- Rod... Rodney... Rod...
46
00:02:43,459 --> 00:02:44,543
Rodney, please.
47
00:03:11,876 --> 00:03:17,084
{\an8}GAWA NI RAPMAN
48
00:03:20,251 --> 00:03:22,334
{\an8}- Tulungan po kita?
- Di na. Kaya ko 'to.
49
00:03:22,334 --> 00:03:24,209
{\an8}- Salamat na lang talaga.
- Okay.
50
00:03:24,209 --> 00:03:26,418
{\an8}ISINULAT NI RAPMAN
51
00:03:26,418 --> 00:03:30,001
Tulungan ko na po kayo, Pa.
Hirap kayong mag-neck tie, e.
52
00:03:31,959 --> 00:03:35,043
- Nakakainis ka, alam mo ba 'yon?
- Hirap kayo dito, e.
53
00:03:37,501 --> 00:03:38,584
- Ay, Pa?
- Ano?
54
00:03:41,126 --> 00:03:41,959
Ano po'ng...
55
00:03:42,793 --> 00:03:44,293
{\an8}Ano po'ng feeling sa kulungan?
56
00:03:44,293 --> 00:03:46,834
{\an8}SA DIREKSIYON NI SEBASTIAN THIEL
57
00:03:50,543 --> 00:03:52,334
Nakakulong ka na parang hayop.
58
00:03:53,293 --> 00:03:56,418
Didiktahan ang bawat galaw mo.
Ang hirap do'n.
59
00:03:59,543 --> 00:04:01,376
Alam mo kung ano'ng pinakamahirap?
60
00:04:02,209 --> 00:04:05,376
Pagkain po. Wait, hindi.
Wala pong babae, tama?
61
00:04:07,793 --> 00:04:08,668
Ikaw.
62
00:04:09,709 --> 00:04:11,293
Ayun, wala ka do'n, anak.
63
00:04:12,043 --> 00:04:14,584
Maliit ka pa no'n.
Nag-date na si Mama mo at si Dwayne.
64
00:04:14,584 --> 00:04:17,543
Naisip ko, paglaya ko,
iisipin mo nang siya 'yong papa mo.
65
00:04:18,501 --> 00:04:21,918
Alam mo, 'yon 'yong...
'Yon 'yong pinakamahirap para sa 'kin.
66
00:04:23,168 --> 00:04:27,376
Di po. Gusto ko si Dwayne, okay po?
Pero alam ko kung sino ang papa ko...
67
00:04:27,959 --> 00:04:28,793
Okay po?
68
00:04:29,709 --> 00:04:32,168
- Malaki ka na talaga, 'no?
- Dati pa naman, Pa.
69
00:04:32,168 --> 00:04:33,293
- Talaga ba?
- Opo.
70
00:04:34,126 --> 00:04:36,668
Pumasok ka na sa school
bago pa ako sermonan ng mama mo.
71
00:04:36,668 --> 00:04:38,043
Okay po. Magte-text po ako.
72
00:04:38,043 --> 00:04:39,376
Okay. Ay, AJ.
73
00:04:39,376 --> 00:04:42,209
Nag-book na ako ng tickets
para sa Marvel movie na gusto mo.
74
00:04:42,209 --> 00:04:44,376
- 4D, gumagalaw 'yong mga upuan.
- Ayos po, a.
75
00:04:44,376 --> 00:04:45,626
- Talaga? Okay.
- Opo.
76
00:04:45,626 --> 00:04:47,876
- O, 'yong mga bag mo. Bilis.
- Okay po, bye.
77
00:04:47,876 --> 00:04:48,793
Okay?
78
00:04:49,709 --> 00:04:50,584
Bye.
79
00:04:52,043 --> 00:04:54,501
Galingan mo. Okay? Make me proud.
80
00:04:59,334 --> 00:05:02,751
Ayos. Okay. Mukhang okay na.
81
00:05:05,834 --> 00:05:07,334
Ano'ng nakalimutan mo, anak?
82
00:05:08,168 --> 00:05:10,543
Ha? Ipaalala mong
ipag-duplicate kita ng susi.
83
00:05:13,584 --> 00:05:14,793
Mr. Simpson?
84
00:05:14,793 --> 00:05:18,668
- Yo. Ano'ng ginagawa... Yo, lumabas kayo.
- Taga-Newman's Enforcement Group kami.
85
00:05:18,668 --> 00:05:21,459
Ang dami na naming emails
tungkol sa natitirang utang n'yo.
86
00:05:21,459 --> 00:05:26,168
- Wala akong pakialam. Lumabas kayo.
- Lalabas lang kami kung magbabayad kayo.
87
00:05:26,168 --> 00:05:28,918
May funds ba kayo
para bayaran 'tong balance n'yo?
88
00:05:28,918 --> 00:05:30,418
Wala akong balak.
89
00:05:31,709 --> 00:05:33,709
Ikaw na sa kabila?
Ako na'ng titingin dito.
90
00:05:35,668 --> 00:05:37,751
Pinapalabas kayo, ayaw n'yong makinig.
91
00:05:47,709 --> 00:05:50,251
Please be informed
na pwede kaming gumamit ng puwersa
92
00:05:50,251 --> 00:05:51,876
kung tingin namin, delikado kami.
93
00:05:51,876 --> 00:05:52,793
Talaga?
94
00:05:53,293 --> 00:05:55,209
- Talaga?
- Mr. Simpson, binabalaan ka namin.
95
00:05:55,209 --> 00:05:56,126
A, binabalaan?
96
00:05:57,668 --> 00:05:58,501
Pa?
97
00:06:00,001 --> 00:06:01,876
- Ba't andito ka?
- 'Yong coat ko po pala.
98
00:06:01,876 --> 00:06:03,209
- Ano po'ng meron?
- Wala 'to.
99
00:06:03,209 --> 00:06:05,376
Makakapagbayad ako online.
Magagawan ko ng...
100
00:06:05,376 --> 00:06:07,876
Di pwede 'yong gano'n.
Cash payment 'yong sadya namin.
101
00:06:07,876 --> 00:06:10,126
- Ang tagal na, e.
- Magkano po ang utang n'yo?
102
00:06:10,126 --> 00:06:13,126
AJ, sabing ako na dito.
Wag mong alalahanin. Okay?
103
00:06:13,126 --> 00:06:15,168
Eto. Bago 'to. No'ng isang araw lang 'yan.
104
00:06:15,168 --> 00:06:16,376
Ano'ng ginagawa mo?
105
00:06:16,376 --> 00:06:18,376
- Uy...
- May mga resibo po sa bag.
106
00:06:18,376 --> 00:06:20,709
- Binili ko 'yan para sa 'yo.
- May sneakers po ako.
107
00:06:20,709 --> 00:06:22,959
- Ibalik mo 'yong phone niya.
- Di pwede.
108
00:06:22,959 --> 00:06:24,668
Bingi ka ba? Ibalik mo sabi.
109
00:06:24,668 --> 00:06:27,168
Ibigay mo 'yong cash na utang mo.
Aalis kami. Tapos.
110
00:06:27,168 --> 00:06:29,001
Hayaan n'yo na. Di ko naman kailangan.
111
00:06:31,043 --> 00:06:32,668
Makinig ka na lang sa bata.
112
00:06:40,793 --> 00:06:41,626
Okay.
113
00:06:42,793 --> 00:06:43,626
Okay.
114
00:06:53,543 --> 00:06:54,668
Sapat na 'to.
115
00:06:55,501 --> 00:06:58,876
Ngayon, ibalik mo na 'yong phone
at mga gamit ng bata,
116
00:06:58,876 --> 00:07:01,084
at lumabas na kayong dalawa sa bahay ko!
117
00:07:05,501 --> 00:07:07,376
Ipapadala namin sa 'yo 'yong resibo.
118
00:07:33,959 --> 00:07:35,084
Okay lang kayo, Pa?
119
00:08:42,251 --> 00:08:43,209
Ano po 'yon?
120
00:08:44,251 --> 00:08:47,043
May impormasyon ako
121
00:08:47,043 --> 00:08:50,418
sa krimeng nangyari kagabi
sa labas ng Onyx Bar.
122
00:08:50,418 --> 00:08:51,751
Ano 'yong krimen?
123
00:08:53,501 --> 00:08:54,334
Ano, mu...
124
00:08:55,168 --> 00:08:56,043
Murder.
125
00:08:57,126 --> 00:08:59,293
Sa Onyx Bar? 'Yong sa Brixton?
126
00:08:59,293 --> 00:09:00,334
Tama po.
127
00:09:05,459 --> 00:09:08,626
May babae sa desk ko.
May impormasyon daw siya sa murder
128
00:09:08,626 --> 00:09:10,251
na nangyari sa Onyx Bar.
129
00:09:10,251 --> 00:09:12,334
- Murder? Sa Onyx Bar?
- Oo.
130
00:09:12,334 --> 00:09:13,834
Kakagaling ko lang do'n.
131
00:09:13,834 --> 00:09:16,084
May lasing lang na nanggugulo.
132
00:09:17,168 --> 00:09:19,376
- Sino'ng kausap mo?
- 'Yong babae do'n...
133
00:09:21,584 --> 00:09:22,876
Umalis kayo sa shop ko!
134
00:09:22,876 --> 00:09:25,293
Mrs. Johnson,
may ilang tanong na lang po kami.
135
00:09:25,293 --> 00:09:26,668
- Bingi ka ba?
- Terry.
136
00:09:28,001 --> 00:09:31,001
Sorry po talaga, Mrs. Johnson.
Di po namin gustong galitin kayo.
137
00:09:31,001 --> 00:09:33,751
- Tumutulong lang po na mahanp si Jasmine.
- Imposible.
138
00:09:33,751 --> 00:09:35,668
Kaya po namin. May mga bagay po kaming...
139
00:09:35,668 --> 00:09:39,293
Imposible. Social workers lang kayo.
Wala kayong kapangyarihan.
140
00:09:39,293 --> 00:09:42,209
Mrs. Johnson, marami po kaming magagawa
para matulungan kayo...
141
00:09:42,209 --> 00:09:43,126
Terry,
142
00:09:43,709 --> 00:09:45,126
umalis na tayo.
143
00:09:46,126 --> 00:09:50,459
Mrs. Johnson, inuulit ko, sorry po talaga.
Di po namin gustong magalit kayo.
144
00:09:50,459 --> 00:09:51,959
Gusto lang po naming tumulong.
145
00:10:03,959 --> 00:10:05,334
Isara n'yo 'yong pinto!
146
00:10:14,584 --> 00:10:16,543
- Siya ba 'yon?
- Oo.
147
00:10:17,376 --> 00:10:19,501
Michael, si Spud. Spud, si Michael.
148
00:10:19,501 --> 00:10:21,543
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
149
00:10:26,251 --> 00:10:30,043
- Pwedeng do'n tayo sa tayo lang?
- Okay lang. Sinabi niya lahat.
150
00:10:31,043 --> 00:10:32,251
Thanks, iniligtas mo siya.
151
00:10:33,084 --> 00:10:36,793
Uy, makinig ka, pasalamatan mo siya.
Dahil sa kanya kaya andito ako.
152
00:10:41,959 --> 00:10:44,584
- Alam kong di maganda 'yong simula natin.
- Oo nga.
153
00:10:47,084 --> 00:10:49,501
Alam kong sinabi mong
di ka interesado, pero...
154
00:10:50,876 --> 00:10:53,168
Di basta mawawala 'yong nakita mo.
155
00:10:53,834 --> 00:10:56,168
Sabi ni Rod, wala daw mukha
'yong umatake sa kanya.
156
00:10:56,168 --> 00:10:58,543
Hindi, sabi ko, di ko makita 'yong mukha.
157
00:10:59,043 --> 00:11:00,584
Government kaya 'yong nagpadala?
158
00:11:03,418 --> 00:11:04,668
Ewan kung sino,
159
00:11:04,668 --> 00:11:07,709
pero babalik sila,
at di sila babalik nang sila lang.
160
00:11:07,709 --> 00:11:09,959
Kaya nga gusto kong tulungan ka ni Rodney.
161
00:11:09,959 --> 00:11:13,793
Pag nahanap n'yo 'yong iba,
malalabanan n'yo sila na parang Avengers.
162
00:11:13,793 --> 00:11:16,001
Wag mo siyang pansinin,
mahilig siya sa comics.
163
00:11:16,001 --> 00:11:17,293
Pa-describe no'ng future.
164
00:11:17,293 --> 00:11:19,043
Iba ba 'yong itsura ni Rodney?
165
00:11:19,043 --> 00:11:22,209
- May bagong powers ba siya?
- Gano'n pa rin ang itsura niya.
166
00:11:22,834 --> 00:11:26,043
Nakakatakbo lang siya nang sobrang bilis
at nakakapagbato ng koryente.
167
00:11:26,043 --> 00:11:28,084
Narinig mo, Rod? Nagbabato ng koryente.
168
00:11:28,084 --> 00:11:31,626
Oo, ang ganda no'n,
pero di pa bumabalik 'yong powers ko.
169
00:11:32,293 --> 00:11:35,543
Matatagalan lang siguro.
Pero nakita kong may powers ka.
170
00:11:36,126 --> 00:11:37,376
Oo, sa future.
171
00:11:37,959 --> 00:11:40,543
- Baka butterfly effect 'yon.
- 'Yan na naman.
172
00:11:41,168 --> 00:11:42,168
Ano?
173
00:11:42,168 --> 00:11:44,126
Basically, no'ng pumunta ka sa future,
174
00:11:44,126 --> 00:11:46,543
pwedeng nabago mo
'yong mga dapat mangyari.
175
00:11:46,543 --> 00:11:49,876
Lahat ng nakasalamuha mo,
pwedeng iba na 'yong kapalaran nila.
176
00:11:49,876 --> 00:11:52,209
Gano'n din 'yong mga mami-meet nila.
177
00:11:52,209 --> 00:11:56,084
Kung di ka nagpunta sa future,
di sana ako nakaupo dito ngayon.
178
00:11:56,084 --> 00:11:59,834
Okay. Pwedeng mapunta ka sa 10 Downing,
nag-a-advise sa prime minister, di ba?
179
00:11:59,834 --> 00:12:02,709
- Oo, malay mo.
- Oo, gano'n nga, bro.
180
00:12:02,709 --> 00:12:05,709
Pa'no kung sa future,
may mamamatay dapat? Ano'ng...
181
00:12:06,293 --> 00:12:08,293
- Baka di na mamatay.
- Lahat mamamatay.
182
00:12:08,293 --> 00:12:11,501
Tama, pwedeng mamatay siya
nang mas maaga o mas matagalan.
183
00:12:18,709 --> 00:12:21,626
Ang alam ko lang, kung di kita napuntahan,
184
00:12:22,293 --> 00:12:23,834
wala ka ngayon dito.
185
00:12:24,418 --> 00:12:27,001
Ang hinihingi ko lang,
tulungan mo akong hanapin 'yong iba
186
00:12:27,001 --> 00:12:29,376
para may laban tayo
pagbalik ng mga naka-hood.
187
00:12:29,376 --> 00:12:31,668
Eto, bro, a. Mukha ka namang mabait,
188
00:12:31,668 --> 00:12:34,709
at, alam mo 'yon, sorry talaga
189
00:12:34,709 --> 00:12:37,376
kung nabastos kita kagabi, gets mo?
190
00:12:37,376 --> 00:12:39,334
Wag kang mag-alala. Wala na 'yon.
191
00:12:39,334 --> 00:12:41,918
Di nga lang kita matutulungan
sa ginagawa mo.
192
00:12:41,918 --> 00:12:44,918
Ano kasi, ngayon,
may mga inaasikaso din ako.
193
00:12:44,918 --> 00:12:46,918
Pero sana magawa mo talaga 'yan.
194
00:12:48,043 --> 00:12:49,459
Seryoso ako.
195
00:12:54,709 --> 00:12:55,668
Tara, Spud.
196
00:12:56,668 --> 00:12:57,543
O, siya.
197
00:12:59,584 --> 00:13:01,001
Nice meeting you.
198
00:13:02,168 --> 00:13:03,043
Okay.
199
00:13:08,418 --> 00:13:09,626
Dapat tinulungan mo.
200
00:14:10,709 --> 00:14:11,626
Shar, gising.
201
00:14:12,251 --> 00:14:14,376
Gising. Wala na 'yong katawan niya.
202
00:14:14,376 --> 00:14:17,334
- Ano'ng sinasabi mo?
- Wala na do'n 'yong katawan ni Kadeem.
203
00:14:17,334 --> 00:14:19,918
Malamang. Kinuha na 'yon ng mga pulis.
204
00:14:19,918 --> 00:14:22,543
Hindi. Walang bakas ng krimen.
205
00:14:23,418 --> 00:14:24,584
Bakit alam mo?
206
00:14:26,376 --> 00:14:29,251
- Bumalik ako do'n.
- Ba't bumalik ka sa crime scene?
207
00:14:29,251 --> 00:14:32,918
Nakikinig ka ba? Walang katawan,
ibig sabihin, walang krimen.
208
00:14:33,793 --> 00:14:36,626
- Baka di pa siya patay.
- Sabi mo, patay na siya.
209
00:14:39,126 --> 00:14:40,376
Wala na siyang pulso.
210
00:14:40,876 --> 00:14:43,751
So baka may dumating
at kinuha 'yong katawan niya,
211
00:14:43,751 --> 00:14:47,584
o baka 'yong mga tulad ko,
iba 'yong DNA namin. Di ko alam.
212
00:14:47,584 --> 00:14:51,251
Kung buhay siya, bakit di niya tapusin
'yong sinimulan niya?
213
00:14:52,418 --> 00:14:53,959
Shar, tumingin ka sa 'kin.
214
00:14:54,876 --> 00:14:58,709
Kung buhay siya
at maisip niyang puntahan tayo,
215
00:14:58,709 --> 00:15:03,126
promise ko sa 'yo, next time,
sisiguraduhin kong patay na siya.
216
00:15:05,793 --> 00:15:09,043
Wala dapat tayong pagsabihan
no'ng nangyari kagabi.
217
00:15:10,251 --> 00:15:11,126
- Okay?
- Okay.
218
00:15:21,126 --> 00:15:22,959
- Dre.
- Kanina pa po ako tumatawag.
219
00:15:22,959 --> 00:15:24,459
Ba't di po kayo sumasagot?
220
00:15:24,459 --> 00:15:27,626
Sorry, anak, busy ako, e.
May mga inaasikaso.
221
00:15:28,209 --> 00:15:29,959
Chine-check ko lang po kung okay kayo.
222
00:15:29,959 --> 00:15:32,376
- Kinuha ng bailiffs lahat ng pera n'yo...
- Di lahat.
223
00:15:32,376 --> 00:15:35,251
May pera pa ako sa bangko.
Wag mong isipin 'yon.
224
00:15:35,793 --> 00:15:38,793
Di naman po. Dapat po kasi,
manonood tayo ngayon ng sine.
225
00:15:38,793 --> 00:15:41,793
Okay lang po kung hindi.
Saka na po pag may work na kayo.
226
00:15:41,793 --> 00:15:44,834
Makinig ka, sinabi ko sa 'yo
na tutuloy tayo, okay?
227
00:15:45,668 --> 00:15:47,959
Okay po. Maghihintay po ako
malapit sa shops, ha?
228
00:15:48,543 --> 00:15:50,668
Okay. Sige, anak, ibababa ko na.
229
00:15:50,668 --> 00:15:52,043
- Ay, Pa?
- O?
230
00:15:53,501 --> 00:15:55,209
Good luck po sa job interview n'yo.
231
00:15:57,001 --> 00:15:57,834
Thanks, anak.
232
00:15:58,418 --> 00:16:00,668
Sige na, ibababa ko na, ha? Okay, bye.
233
00:16:08,834 --> 00:16:10,209
Sige nga, Andre,
234
00:16:10,793 --> 00:16:12,793
bakit ikaw dapat
ang next na supervisor ko?
235
00:16:12,793 --> 00:16:17,876
Well, ilang beses akong napili
bilang team leader sa last work ko.
236
00:16:17,876 --> 00:16:18,959
Masipag ako.
237
00:16:19,459 --> 00:16:23,293
Okay sa 'king pumasok nang sobrang aga
at umuwi nang sobrang late.
238
00:16:23,293 --> 00:16:26,209
Gagawin ko ang kahit ano
para magawa ang trabaho.
239
00:16:26,209 --> 00:16:28,959
Marami ka nang experience
sa customer service.
240
00:16:30,168 --> 00:16:33,126
Mukhang ang dami mo nang napasukan,
pero di ka nagtatagal.
241
00:16:34,251 --> 00:16:36,918
May dahilan ba
kung bakit never kang nagtagal?
242
00:16:36,918 --> 00:16:37,959
Oo.
243
00:16:39,959 --> 00:16:41,501
May criminal record ako.
244
00:16:43,793 --> 00:16:48,043
Di ko dine-declare. Usually,
pag nalalaman nila, tinatanggal nila ako.
245
00:16:49,876 --> 00:16:51,459
Pwedeng malaman 'yong kaso mo?
246
00:16:54,168 --> 00:16:56,543
Intent to supply Class A drugs.
247
00:16:57,126 --> 00:16:58,751
Alam ko kung ano'ng iniisip mo.
248
00:16:59,459 --> 00:17:02,126
Okay? Pero pina-promise ko,
249
00:17:02,126 --> 00:17:05,501
ngayon o kahit kailan,
never akong naging drug dealer.
250
00:17:09,709 --> 00:17:11,959
Eighteen ako no'n,
nagda-drive papuntang trabaho.
251
00:17:11,959 --> 00:17:16,209
May nakita akong schoolmate ko
na ilang taon ko nang di nakikita.
252
00:17:16,209 --> 00:17:19,001
So ibinaba ko 'yong bintana.
Nag-hello kami sa isa't isa.
253
00:17:19,001 --> 00:17:21,168
Nagtanong siya
kung pwede ko siyang isakay.
254
00:17:21,168 --> 00:17:25,501
So bumibiyahe na kami,
may nadaanan kaming checkpoint.
255
00:17:26,959 --> 00:17:30,834
Nag-decide silang i-check ako,
siya, saka 'yong kotse.
256
00:17:30,834 --> 00:17:34,168
Nag-check sila, tapos, sabi,
magse-search sila sa loob.
257
00:17:35,251 --> 00:17:38,293
Sa isip ko, "Okay, sige." Alam mo 'yon?
258
00:17:38,293 --> 00:17:41,209
Tapos, nag-search sila...
259
00:17:43,168 --> 00:17:47,043
at nakakita sila ng drugs
sa back seat, ang dami.
260
00:17:49,293 --> 00:17:51,584
In short, sa kanya pala.
261
00:17:53,459 --> 00:17:54,709
Do'n sa isinakay ko.
262
00:17:55,584 --> 00:17:57,001
Alam mo? Itinanggi niya.
263
00:17:57,751 --> 00:18:02,251
Itinanggi ko, pero dahil kotse ko 'yon,
nakasuhan ako at nakulong dahil do'n.
264
00:18:03,668 --> 00:18:07,126
Iniisip mo, ba't di ko sinabi sa mga pulis
na sa kanya 'yon.
265
00:18:07,126 --> 00:18:10,543
Maniwala ka, gusto kong gawin 'yon. Pero...
266
00:18:11,251 --> 00:18:12,876
alam mo 'yon, meron kasing...
267
00:18:13,751 --> 00:18:18,001
tumatakbo sa isip ko na unwritten rule
na bawal manlaglag.
268
00:18:18,543 --> 00:18:21,209
Alam mo 'yon,
na-realize kong inosente ako,
269
00:18:21,209 --> 00:18:25,418
so naisip kong
magiging okay din ang lahat, alam mo 'yon?
270
00:18:27,209 --> 00:18:28,209
Kaso di nangyari?
271
00:18:29,668 --> 00:18:33,418
Eto, never kong ikinuwento 'to
sa kahit sino,
272
00:18:35,918 --> 00:18:37,709
lalo na sa future employer ko.
273
00:18:37,709 --> 00:18:42,376
Pero alam mo 'yon, bro?
Pagod na akong maghintay na masesante.
274
00:18:44,168 --> 00:18:48,251
Mukha namang mabait kayo. Gusto ko lang
maging honest, alam n'yo 'yon?
275
00:19:04,251 --> 00:19:05,126
Ano'ng problema?
276
00:19:09,209 --> 00:19:10,543
Di ako natanggap, bro.
277
00:19:11,334 --> 00:19:15,876
Bro naman, para kang si Black Hulk.
Inis ka kasi di ka pag-aayusin ng shelves?
278
00:19:15,876 --> 00:19:19,834
Income na sana 'yon, bro, e.
Malaking bagay na sana 'yon.
279
00:19:23,334 --> 00:19:28,876
Alam mo 'yong feeling ng magulang ka,
tapos di mo matustusan ang anak mo?
280
00:19:30,709 --> 00:19:33,751
No'ng isang araw,
sabi ni AJ, gusto niyang mag-work.
281
00:19:34,668 --> 00:19:38,501
Oo, 'yong 15-year-old kong anak, bro,
gusto daw niyang magka-work,
282
00:19:39,334 --> 00:19:42,001
para magkapera
kasi alam niyang wala ako no'n.
283
00:19:45,418 --> 00:19:48,084
Yo, e, 'yong perang nakuha mo sa ATM, bro?
284
00:19:48,084 --> 00:19:50,251
Ubos na lahat, bro. Ubos na lahat.
285
00:19:51,334 --> 00:19:54,209
- Manira ka na lang ulit ng isa pa.
- Di ko gagawin 'yon.
286
00:19:54,793 --> 00:19:56,334
Di ako babalik sa kulungan.
287
00:19:58,709 --> 00:20:00,668
Di ko na siya ulit iiwan. Di na.
288
00:20:08,501 --> 00:20:12,043
O, pinapunta mo ako dito.
Bakit? Ano'ng meron?
289
00:20:12,043 --> 00:20:14,168
A, oo. Ganito, may sasabihin ako.
290
00:20:15,793 --> 00:20:19,501
Okay, so alam mo bang na-e-enjoy kong
mag-narcotics nang konti para ma-relax
291
00:20:19,501 --> 00:20:20,959
paminsan-minsan?
292
00:20:20,959 --> 00:20:22,168
Paminsan-minsan?
293
00:20:23,626 --> 00:20:26,418
Anyway, wala 'yong supplier ko, okay?
294
00:20:26,418 --> 00:20:28,751
'Yong kakilala ng kakilala ko,
nagbigay ng number.
295
00:20:28,751 --> 00:20:31,709
So tinawagan ko.
Nagbigay ng password, bro.
296
00:20:32,668 --> 00:20:35,626
Gets kita. Naguluhan din ako.
Tapos, nag-text ng address.
297
00:20:35,626 --> 00:20:36,709
So pinuntahan ko.
298
00:20:37,209 --> 00:20:41,626
Dre, iisipin mong legal ang drugs
dahil sa ginagawa ng mga tao do'n.
299
00:20:41,626 --> 00:20:45,626
Pagpasok mo sa isang room, puro ket.
Sa isa, puro marijuana.
300
00:20:45,626 --> 00:20:47,501
Okay, so ano'ng point mo, bro?
301
00:20:47,501 --> 00:20:50,043
Okay, ayun, so wala sila
no'ng gusto ko, okay?
302
00:20:50,043 --> 00:20:51,918
Hinintay ko na magkaro'n sila.
303
00:20:51,918 --> 00:20:54,459
Ako 'to, so tiningnan ko
kung sa'n sila pumunta.
304
00:20:54,459 --> 00:20:56,501
Doon sa back room at nagbukas ng safe.
305
00:20:56,501 --> 00:20:58,834
Brad, may drugs at pera do'n.
306
00:20:59,584 --> 00:21:03,251
Mga nasa 30k cash. Andun lang.
307
00:21:03,959 --> 00:21:06,334
So iniisip ko, bro, sa kaya mong gawin?
308
00:21:06,834 --> 00:21:10,584
- Madali mong mapapasok at makukuha 'yon.
- Gusto mong magnakaw ako sa drug den?
309
00:21:11,168 --> 00:21:12,001
Oo.
310
00:21:12,584 --> 00:21:15,709
Eto, a. Lagi mong sinasabing
galit ka sa drug dealers.
311
00:21:15,709 --> 00:21:18,709
Chance mo nang parusahan sila.
Kikita ka pa.
312
00:21:21,043 --> 00:21:23,459
KUMUSTA PO 'YONG INTERVIEW N'YO?
313
00:21:30,959 --> 00:21:32,751
Pa'no kung may mga baril sila?
314
00:21:33,251 --> 00:21:34,334
Wala akong nakita.
315
00:21:34,918 --> 00:21:37,168
Pero bro, di ka pa ba bulletproof?
316
00:21:37,168 --> 00:21:38,876
Di ko sinusubukang alamin, bro.
317
00:21:39,501 --> 00:21:41,293
Oo nga naman. Tama lang naman.
318
00:21:41,293 --> 00:21:44,251
Iniisip ko lang kasi, bro.
Gano'n 'yong galawan nila.
319
00:21:44,251 --> 00:21:48,626
Feeling nila, untouchable sila, bro.
Na walang papalag sa kanila.
320
00:21:48,626 --> 00:21:54,376
Obviously, walang normal na taong papalag,
pero di ka normal, brad.
321
00:21:59,459 --> 00:22:01,418
Teka. Iihi lang ako. Babalik ako.
322
00:22:08,459 --> 00:22:09,293
Yo.
323
00:22:10,793 --> 00:22:12,918
- Ano'ng balita?
- Di siya interesado.
324
00:22:12,918 --> 00:22:13,834
Ano?
325
00:22:14,501 --> 00:22:16,126
Kahit na iniligtas mo siya?
326
00:22:18,168 --> 00:22:20,709
Teka. Di mo naman sinabi
'yong tungkol kay Dionne, tama?
327
00:22:20,709 --> 00:22:22,043
Tingin mo, tanga ako?
328
00:22:23,168 --> 00:22:24,959
Wala akong sinabing ganyan, bro.
329
00:22:27,251 --> 00:22:28,084
Sorry.
330
00:22:28,668 --> 00:22:30,918
Wala 'yon. Okay lang, bro.
331
00:22:30,918 --> 00:22:32,584
Alam kong nahihirapan ka.
332
00:22:33,418 --> 00:22:35,959
Pwedeng nakakalat sila sa buong mundo.
'Yong makadalawa...
333
00:22:35,959 --> 00:22:37,209
Hindi.
334
00:22:37,209 --> 00:22:38,793
Tingin ko, taga-London sila.
335
00:22:39,709 --> 00:22:41,209
Sa South London mismo.
336
00:22:41,959 --> 00:22:43,126
Pa'no mo nasabi?
337
00:22:43,126 --> 00:22:45,418
Well, taga-South sina Taze at Rodney.
338
00:22:47,084 --> 00:22:49,501
First names lang 'yong ibinigay. Di niya...
339
00:22:50,043 --> 00:22:53,043
Di ko gagawin 'yon
kung sa buong mundo pala.
340
00:22:53,834 --> 00:22:55,793
Okay? Tingin ko, kalugar ko sila.
341
00:22:57,751 --> 00:22:58,709
Isipin mo, well...
342
00:22:59,293 --> 00:23:02,668
Isipin mo, delivery rider ka
na nagde-deliver sa South.
343
00:23:03,168 --> 00:23:05,376
Ba't di ka mag-search
sa work database n'yo,
344
00:23:05,376 --> 00:23:08,793
tapos, alam mo na, kumatok ka.
Tingnan mo kung sino'ng magbubukas.
345
00:23:09,751 --> 00:23:11,084
Oo, pagsugal 'yon, pero...
346
00:23:11,084 --> 00:23:12,543
Wala kaming database.
347
00:23:14,043 --> 00:23:16,043
Ipi-pick up mo lang at ide-deliver.
348
00:23:16,043 --> 00:23:17,584
May label na rin 'yong parcels.
349
00:23:17,584 --> 00:23:20,751
Kadalasan pa,
walang mga pangalan. Initials lang.
350
00:23:23,709 --> 00:23:24,584
So, pa'no na?
351
00:23:25,918 --> 00:23:29,959
Michael, sobra na akong naging fair
at understanding, pero sobra na.
352
00:23:29,959 --> 00:23:33,001
Kung di ka pa maglo-load sa van mo
sa loob ng isang oras,
353
00:23:33,001 --> 00:23:35,001
humanap ka na ng ibang trabaho.
354
00:23:36,543 --> 00:23:38,418
- Sige, magwo-work na ako.
- Sige.
355
00:24:08,084 --> 00:24:08,918
Late ka.
356
00:24:16,959 --> 00:24:18,876
Ano'ng sinasabi dati ng mama mo?
357
00:24:21,001 --> 00:24:22,918
Pag di mo nirespeto 'yong oras ng iba,
358
00:24:23,959 --> 00:24:25,293
di mo na rin sila nirespeto.
359
00:24:28,876 --> 00:24:30,834
Masuwerte siyang babae, bro...
360
00:24:33,918 --> 00:24:35,543
bago siya masiraan ng bait.
361
00:24:36,584 --> 00:24:38,293
Tingin ko, di niya ako na-tripan, e.
362
00:24:39,626 --> 00:24:40,501
Di nga.
363
00:24:41,293 --> 00:24:43,501
Ramdam talaga kita no'ng nawala siya.
364
00:24:45,501 --> 00:24:47,209
Kaya nagpakakuya ako sa 'yo.
365
00:24:51,668 --> 00:24:54,501
Ano? Galit ka pa rin
sa nangyari sa kaibigan mo?
366
00:24:56,084 --> 00:24:58,168
Sabi ng doktor, baka di na siya makalakad.
367
00:24:58,168 --> 00:24:59,168
Humihinga siya.
368
00:25:01,126 --> 00:25:03,918
Alam mo 'yong kalakaran.
Kailangang may managot.
369
00:25:03,918 --> 00:25:05,209
Wala siyang ginawa.
370
00:25:05,209 --> 00:25:06,501
Pero ikaw, meron.
371
00:25:10,168 --> 00:25:11,251
Okay na 'yon.
372
00:25:11,251 --> 00:25:12,876
Si Masher na ang bahala do'n.
373
00:25:13,543 --> 00:25:16,834
Ang masasabi ko,
mula ngayon, kalimutan na natin 'yon.
374
00:25:17,793 --> 00:25:18,876
Dederetsuhin kita.
375
00:25:20,043 --> 00:25:22,001
Gusto kong bumalik 'yong bata ko.
376
00:25:23,251 --> 00:25:25,251
Oras na para kumita nang malaki.
377
00:25:27,084 --> 00:25:30,709
Ano'ng masasabi mo, brad?
Ready ka nang sakupin ang mundo?
378
00:25:33,834 --> 00:25:34,834
Di kita brad.
379
00:25:36,834 --> 00:25:38,959
Pinapagawa mo sa 'kin
ng mga ayaw mong gawin.
380
00:25:38,959 --> 00:25:40,459
Okay lang 'yon, gets ko.
381
00:25:40,459 --> 00:25:41,668
Gano'n talaga.
382
00:25:43,334 --> 00:25:44,668
Binaril mo si Tiny.
383
00:25:46,418 --> 00:25:49,168
- Di ko mapapatawad 'yon.
- Sino nama'ng may pakialam?
384
00:25:56,084 --> 00:25:57,876
Nagpunta lang ako para sabihin sa 'yo,
385
00:25:58,543 --> 00:26:01,459
sa susunod na makita kita, papatayin kita.
386
00:26:12,084 --> 00:26:13,543
Kung di kita mauunahan.
387
00:26:35,043 --> 00:26:37,418
Pa, sa'n ka na po? Nasa may shops ako.
388
00:26:42,084 --> 00:26:43,084
Yo, bata.
389
00:26:44,376 --> 00:26:46,543
- Balita?
- Wala. Kakatapos lang ng klase ko.
390
00:26:46,543 --> 00:26:47,793
- Talaga?
- Oo.
391
00:26:47,793 --> 00:26:51,334
- Pareho tayo ng daan, e. Isabay na kita?
- Di na. Salamat na lang.
392
00:26:51,334 --> 00:26:52,668
- Sure ka?
- Oo.
393
00:26:52,668 --> 00:26:54,126
Okay. Ayos.
394
00:27:08,709 --> 00:27:10,209
- Dre.
- Pa?
395
00:27:10,209 --> 00:27:12,126
Pag di n'yo po binilisan, di tayo aabot.
396
00:27:13,001 --> 00:27:16,584
Ay, lintik. Ganito, anak, Dre,
pwedeng next time na lang?
397
00:27:16,584 --> 00:27:19,668
Sa totoo lang, medyo busy kasi ako ngayon.
398
00:27:19,668 --> 00:27:21,626
Sabi n'yo, tutuloy pa rin tayo.
399
00:27:21,626 --> 00:27:24,043
Oo, alam ko. May nangyari, anak, e, at...
400
00:27:24,043 --> 00:27:26,251
- Ganito, babawi ako, promise.
- Ewan.
401
00:27:32,251 --> 00:27:34,459
- Oo. Uy, exciting 'yon.
- Talaga?
402
00:27:34,459 --> 00:27:36,418
- Oo, pero maniwala ka.
- Yo.
403
00:27:36,418 --> 00:27:40,126
- Pwede pa ba akong sumabay?
- Siyempre naman. Sakay na, bro.
404
00:27:42,793 --> 00:27:45,751
Uy, i-message mo siya.
Sabihin mo, pupunta ako para do'n. Okay?
405
00:27:55,293 --> 00:27:56,959
Gusto mong magkapera?
406
00:27:59,709 --> 00:28:00,959
- Oo.
- Talaga?
407
00:28:01,668 --> 00:28:04,376
Sige, may dadaanan lang ako saglit
sa malapit, okay?
408
00:28:07,251 --> 00:28:08,918
Yo, okay ka lang?
409
00:28:10,084 --> 00:28:11,584
Oo. Halika na, bro.
410
00:28:29,084 --> 00:28:29,918
Junction.
411
00:29:19,209 --> 00:29:20,126
Kita-kits.
412
00:29:27,626 --> 00:29:28,459
Kunin mo 'to.
413
00:29:28,459 --> 00:29:30,501
- Uy, ano'ng meron?
- Kumusta?
414
00:29:31,001 --> 00:29:32,001
'Yong dati, 'no?
415
00:29:32,001 --> 00:29:32,959
Oo.
416
00:29:34,293 --> 00:29:36,959
- Pwedeng isa pa no'n?
- Isang bag lang.
417
00:29:37,709 --> 00:29:39,168
- Oo.
- 'Yan 'yong gusto mo, 'no?
418
00:29:39,168 --> 00:29:40,209
Nice one.
419
00:29:58,251 --> 00:29:59,209
Yo, pahawak.
420
00:30:00,501 --> 00:30:01,918
Wag mong titingnan 'yong loob.
421
00:30:24,043 --> 00:30:25,084
O, kumusta?
422
00:30:25,084 --> 00:30:27,626
- Bro, grabe do'n.
- Sabi sa 'yo, bro, e.
423
00:30:28,126 --> 00:30:30,709
- Wala akong nakitang baril.
- Kahit ako.
424
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
Kahit ako.
425
00:30:32,876 --> 00:30:34,834
Nakita mo ba 'yong safe?
426
00:30:34,834 --> 00:30:35,793
Oo.
427
00:30:37,334 --> 00:30:39,459
Napansin ko na sa iba sila lumabas.
428
00:30:39,459 --> 00:30:42,168
So, I mean, baka may ibang entrance, bro.
429
00:30:42,168 --> 00:30:44,834
Meron nga siguro, bro. Meron nga siguro.
430
00:30:46,126 --> 00:30:47,459
So, ano'ng naiisip mo?
431
00:30:52,293 --> 00:30:53,709
Pwede mamayang gabi.
432
00:30:55,959 --> 00:30:56,834
Ayos.
433
00:30:57,668 --> 00:30:59,126
Ayos, okay 'yan.
434
00:31:00,001 --> 00:31:01,084
Ayos, okay 'yan.
435
00:31:29,959 --> 00:31:30,793
Hello.
436
00:31:31,668 --> 00:31:32,501
Hi.
437
00:31:35,793 --> 00:31:36,709
Pa-sign lang.
438
00:31:46,376 --> 00:31:47,209
Hindi.
439
00:32:28,543 --> 00:32:30,876
Di ko inexpect na mapapaaga ka.
440
00:32:30,876 --> 00:32:32,751
- Magsa-sign ba ako?
- Opo.
441
00:32:34,001 --> 00:32:34,876
Tama.
442
00:32:36,293 --> 00:32:37,168
Sorry.
443
00:32:38,459 --> 00:32:39,793
Okay.
444
00:32:40,334 --> 00:32:42,334
- Pa-sign na lang po, please.
- Okay.
445
00:32:43,668 --> 00:32:44,501
Thanks.
446
00:32:44,501 --> 00:32:45,918
- Okay, bye.
- Sige po.
447
00:32:50,168 --> 00:32:51,001
Pucha.
448
00:33:01,876 --> 00:33:02,876
Hello?
449
00:33:02,876 --> 00:33:03,834
Hi!
450
00:33:07,418 --> 00:33:09,501
Nakaalis ka na paggising ko.
451
00:33:10,251 --> 00:33:13,084
Oo... tambak kasi ako ng trabaho ngayon.
452
00:33:15,543 --> 00:33:17,084
Wala ka na bang sasabihin?
453
00:33:18,376 --> 00:33:19,209
Di ko gets.
454
00:33:19,918 --> 00:33:22,459
Ang ibig kong sabihin,
ang bastos mo kagabi.
455
00:33:23,709 --> 00:33:26,834
Di ka nag-sorry. Umalis ka na lang basta.
456
00:33:31,293 --> 00:33:33,459
So ito 'yong... Di ka mag...
457
00:33:33,459 --> 00:33:35,126
Sa'n ka pumunta, Michael?
458
00:33:35,959 --> 00:33:37,168
Kina Gabriel.
459
00:33:37,668 --> 00:33:38,668
Seryoso ka?
460
00:33:39,334 --> 00:33:42,709
Oo, pero hindi... Hindi dahil sa iniisip mo.
461
00:33:42,709 --> 00:33:46,126
Nag-party ka talaga
kahit alam mong di ako okay?
462
00:33:46,126 --> 00:33:47,043
Ano, e...
463
00:33:48,543 --> 00:33:49,584
Michael!
464
00:33:55,543 --> 00:33:57,168
Alam mo? Wag muna...
465
00:33:57,168 --> 00:33:59,918
Wag muna nating pag-usapan 'to.
Nasa work ako, so...
466
00:33:59,918 --> 00:34:02,251
Kakausapin na lang kita pag-uwi mo.
467
00:34:02,251 --> 00:34:05,084
Except kung pupunta ka kina Gabriel.
Ewan. Mamaya na lang.
468
00:34:05,668 --> 00:34:07,418
D. Dio...
469
00:34:19,584 --> 00:34:20,793
Hi, this is Dionne Ofori.
470
00:34:20,793 --> 00:34:24,043
Mag-iwan ka na message
para matawagan kita ASAP. Thanks.
471
00:34:31,084 --> 00:34:32,459
Si Braggs siguro, bro.
472
00:34:33,751 --> 00:34:35,084
Siya lang 'yong pwede.
473
00:34:38,668 --> 00:34:40,001
Ayoko ng mga palusot.
474
00:34:41,543 --> 00:34:43,793
Accountability at solusyon
ang kailangan ko.
475
00:34:52,543 --> 00:34:53,584
Tawag mo raw ako?
476
00:34:55,126 --> 00:34:56,793
Kumukupit ka ba, bro?
477
00:34:57,543 --> 00:34:58,376
Di, a.
478
00:34:59,418 --> 00:35:03,209
- Bro naman. Alam mong di ko gagawin 'yon.
- Bakit konti ang benta mo ng marijuana?
479
00:35:04,001 --> 00:35:06,584
Brad, may bagong drug dealer
na nang-aagaw ng customers.
480
00:35:07,251 --> 00:35:10,584
Five minutes lang daw, and'yan na.
Pag na-late, libre na.
481
00:35:11,334 --> 00:35:13,043
Maraming lumipat para subukan.
482
00:35:14,543 --> 00:35:17,959
O, hahayaan mo lang 'yong bagong dealer
na kunin lahat ng customers mo?
483
00:35:18,543 --> 00:35:19,751
'Yon 'yong balak mo?
484
00:35:24,918 --> 00:35:26,459
Ayun. Sige. Lintik na 'to.
485
00:35:26,459 --> 00:35:28,501
- Average.
- Sige.
486
00:35:28,501 --> 00:35:30,834
Sige. Kapit lang. Mananalo ka na.
487
00:35:32,668 --> 00:35:34,668
Brad, libo-libo na 'yong nawawala sa 'tin.
488
00:35:34,668 --> 00:35:35,959
- Pumasok ka.
- Ano ba?
489
00:35:35,959 --> 00:35:38,126
- Yes!
- Lintik na suwerte lang 'yon, tama?
490
00:35:38,126 --> 00:35:40,959
- Wag ka nga. Nanalo ako nang patas.
- Hayaan mo na nga, bro.
491
00:35:40,959 --> 00:35:42,209
Eto, a. Sayang ang pera.
492
00:35:42,209 --> 00:35:44,626
Mawawalan tayo ng customers
pag di tayo kumilos.
493
00:35:44,626 --> 00:35:48,751
Pag di bumalik 'tong bilis ko,
tayo na lang ang humithit no'ng marijuana.
494
00:35:50,584 --> 00:35:53,251
Tinulungan mo dapat 'yong Michael.
Mukhang okay naman siya.
495
00:35:53,834 --> 00:35:54,918
Tigilan mo na nga.
496
00:35:54,918 --> 00:35:59,876
Lintik na Mystic Mike. "Sa future."
Puro kalokohan 'yong kuwento.
497
00:35:59,876 --> 00:36:03,668
Tingin ko, hindi, e. Mukhang totoo,
saka maraming matutulungan.
498
00:36:03,668 --> 00:36:05,209
E di, tulungan mo siya.
499
00:36:29,126 --> 00:36:31,459
Oo, walang five minutes or free ngayon.
500
00:36:33,543 --> 00:36:34,543
Ga'no karami?
501
00:36:36,501 --> 00:36:37,501
Ten balls?
502
00:36:38,918 --> 00:36:40,668
Okay, asan ka?
503
00:36:42,918 --> 00:36:46,751
Oo, alam ko. Oo.
Aabutin ako ng 20 minutes bago makarating.
504
00:36:46,751 --> 00:36:49,501
- I-send mo 'yong address. Aalis na ako.
- Okay.
505
00:36:51,418 --> 00:36:52,376
Okay, kita-kits.
506
00:37:01,418 --> 00:37:02,376
Papunta na siya.
507
00:37:03,709 --> 00:37:04,543
Mabuti.
508
00:37:06,293 --> 00:37:07,126
Mabuti.
509
00:37:12,459 --> 00:37:14,501
MICHAEL: MAY TINATAPOS LANG
510
00:37:20,209 --> 00:37:21,834
- Dionne.
- O?
511
00:37:22,459 --> 00:37:24,168
Hulaan mo kung sino'ng nakausap ko?
512
00:37:24,168 --> 00:37:25,959
- Sino?
- Si Jasmine Johnson.
513
00:37:25,959 --> 00:37:26,959
Ha? Pa'no?
514
00:37:27,459 --> 00:37:29,626
Tama ka, walang kinalaman 'yong nanay.
515
00:37:29,626 --> 00:37:31,793
Naglayas si Jasmine
at ayaw niyang magpahanap.
516
00:37:31,793 --> 00:37:35,084
Pumunta ako kina Mrs. Johnson
para makipag-ayos.
517
00:37:35,084 --> 00:37:38,543
Ang lagay, tumatawag pala siya sa bahay
every week, same time
518
00:37:38,543 --> 00:37:42,668
para sabihin sa parents niya na okay siya.
No'ng andun ako, tumawag siya.
519
00:37:42,668 --> 00:37:44,334
Sinabi ba kung asan siya?
520
00:37:45,001 --> 00:37:46,834
Ginawa ko lahat para sabihin niya,
521
00:37:46,834 --> 00:37:50,334
ni-reassure ko siya na di siya mapapa'no,
na miss na siya ng lahat,
522
00:37:50,334 --> 00:37:52,334
pero sinasabi lang niya na okay siya.
523
00:37:52,334 --> 00:37:56,668
May sinabi si Jasmine
na medyo weird 'yong dating sa 'kin.
524
00:37:56,668 --> 00:37:57,584
Ano?
525
00:37:57,584 --> 00:38:00,126
Sabi ko, kung uuwi siya,
526
00:38:00,126 --> 00:38:02,876
matutulungan natin siya
sa anumang pinagdadaanan niya.
527
00:38:02,876 --> 00:38:06,626
Tapos, sabi niya,
uuwi siya pag normal na siya.
528
00:38:28,001 --> 00:38:31,418
TINGNAN N'YO ANG POWERS SA TOTOONG BUHAY!
529
00:38:31,418 --> 00:38:32,876
May humahabol sa 'kin.
530
00:38:33,626 --> 00:38:35,709
Hinahabol yata ako no'n dahil dito.
531
00:38:38,084 --> 00:38:40,834
Naka-hood siya,
at naglalabas ng hangin sa kamay niya.
532
00:38:46,959 --> 00:38:48,293
D'yan ka lang!
533
00:38:49,251 --> 00:38:51,584
Bitawan n'yo 'ko! Uy, palabasin n'yo 'ko!
534
00:38:57,126 --> 00:38:58,334
- Halika rito!
- Ayoko!
535
00:38:58,334 --> 00:38:59,793
- Baba d'yan!
- Lumayo kayo!
536
00:38:59,793 --> 00:39:02,168
Wag! Bitawan mo 'ko!
537
00:39:19,459 --> 00:39:21,418
MGA KAKAIBANG TAO
NA MAY TOTOONG SUPERPOWERS
538
00:39:21,418 --> 00:39:23,209
BAKIT OBSESSED TAYO SA SUPERPOWERS?
539
00:39:23,209 --> 00:39:24,918
QUIZ: ANO'NG GUSTO MONG SUPERPOWER?
540
00:39:31,668 --> 00:39:32,709
Okay ba?
541
00:39:35,459 --> 00:39:38,043
- Sa'n ka pupunta?
- Kukuha ng marijuana.
542
00:39:39,543 --> 00:39:41,543
Bakit ba bumabalik ka pa rin sa kanya?
543
00:39:42,043 --> 00:39:43,959
- Deserve mo ng mas okay.
- Kasi...
544
00:39:50,126 --> 00:39:53,709
Aakyat ako, sisilipin ko kung sino.
Wag mong bubuksan.
545
00:40:03,418 --> 00:40:04,626
Excuse me?
546
00:40:10,251 --> 00:40:11,168
Sabrina?
547
00:40:11,168 --> 00:40:12,209
Ako nga.
548
00:40:12,209 --> 00:40:14,876
Package ko 'to na basta mo lang inilapag.
549
00:40:15,376 --> 00:40:16,418
May powers ka.
550
00:40:17,876 --> 00:40:18,709
Ano?
551
00:40:18,709 --> 00:40:20,126
Oo, nakakalipad ka.
552
00:40:20,126 --> 00:40:21,251
Hindi, a. Hindi.
553
00:40:21,251 --> 00:40:24,418
Nakita kita. Nakakapagpagalaw ka
ng mga bagay nang di mo hinahawakan.
554
00:40:24,418 --> 00:40:25,959
Bakit alam mo 'yan?
555
00:40:29,334 --> 00:40:30,668
Nakita kita sa future.
556
00:40:33,376 --> 00:40:34,584
So iiwan mo ako?
557
00:40:35,084 --> 00:40:36,043
Hindi, Shar...
558
00:40:41,501 --> 00:40:44,834
Alam kong bad timing 'to,
pero kailangan talaga kitang makausap.
559
00:40:45,793 --> 00:40:47,334
Sige na. Mabilis lang.
560
00:40:48,209 --> 00:40:49,376
Shar, teka.
561
00:40:50,376 --> 00:40:51,334
Sorry.
562
00:40:52,084 --> 00:40:54,293
Gusto ko lang gawin 'yong tama.
563
00:40:54,293 --> 00:40:56,001
Ang abandonahin ako?
564
00:40:56,001 --> 00:40:58,751
Di mo man lang masabi nang harapan?
Sa sulat talaga?
565
00:40:58,751 --> 00:41:01,168
Di ko nga kaya, kaya di ko itinuloy.
566
00:41:01,751 --> 00:41:03,209
- A, sorry.
- Wag mo 'kong hawakan.
567
00:41:03,209 --> 00:41:05,293
Wag mong hawakan ang kapatid ko.
568
00:41:05,293 --> 00:41:08,293
Sorry, di ko sinasadya. Okay?
Kailangan lang kitang makausap.
569
00:41:08,293 --> 00:41:11,376
Urgent 'to.
Buhay ang nakataya dito. Please.
570
00:41:11,376 --> 00:41:12,293
Please.
571
00:41:14,001 --> 00:41:17,043
Ayoko nga nito, e,
tapos, may mga papatay sa 'kin dahil dito?
572
00:41:17,043 --> 00:41:19,709
Nakikinig ka talaga dito?
Kalokohan ang sinasabi niya.
573
00:41:19,709 --> 00:41:21,293
Promise, di 'yon kalokohan.
574
00:41:21,293 --> 00:41:24,751
Tingin mo, bakit alam kong may powers ka?
Bakit alam ko ang pangalan mo?
575
00:41:24,751 --> 00:41:27,043
Delivery boy ka, e. Nasa parcel 'yon.
576
00:41:27,876 --> 00:41:29,751
Muntik ko pang ibigay ang number ko dito.
577
00:41:29,751 --> 00:41:32,209
Magpi-pick up ako. Ihahatid mo ba ako?
578
00:41:32,793 --> 00:41:34,584
Hindi, di kita dadalhin do'n.
579
00:41:34,584 --> 00:41:37,543
Kung gusto mong himithit,
tumawag ka ng magde-deliver sa 'yo.
580
00:41:38,043 --> 00:41:40,876
Fine, ako na lang mag-isa.
'Yon naman ang gusto mo.
581
00:41:43,251 --> 00:41:44,543
Okay, ihahatid kita.
582
00:41:48,126 --> 00:41:49,918
Hindi, Sabrina. Teka.
583
00:41:50,959 --> 00:41:52,668
- May mga tanong ako.
- Okay.
584
00:41:52,668 --> 00:41:54,709
- Ano'ng number mo? Tatawag ako.
- Makinig ka.
585
00:41:54,709 --> 00:41:58,584
Alam kong parang ewan 'yong sinasabi ko,
pero kailangan mong maniwala.
586
00:41:59,709 --> 00:42:02,751
E, kung sumama ako sa inyo?
Sasagutin ko lahat ng tanong mo.
587
00:42:02,751 --> 00:42:04,626
Pero pakinggan mo 'ko.
588
00:42:05,209 --> 00:42:06,043
Please.
589
00:42:06,876 --> 00:42:07,709
Please.
590
00:42:10,501 --> 00:42:11,834
Oo, okay naman siya.
591
00:42:13,209 --> 00:42:15,751
Medyo takot lang. Ayun, pero relaxed siya.
592
00:42:16,876 --> 00:42:18,043
Magiging okay siya.
593
00:42:18,543 --> 00:42:20,126
Ano pa'ng sinabi ni Tiny?
594
00:42:22,501 --> 00:42:24,168
Gusto niyang bumisita kayo.
595
00:42:25,543 --> 00:42:27,209
Gusto ko siyang makita, bro.
596
00:42:28,751 --> 00:42:30,834
I-try natin bukas
pag wala 'yong mama niya.
597
00:42:30,834 --> 00:42:32,418
Di ko na kaya 'yong gano'n.
598
00:42:33,001 --> 00:42:37,001
Oo, strict 'yong mama niya.
Yo, Taze, nagdo-donate ka pa ba ng dugo?
599
00:42:37,001 --> 00:42:39,418
- Minsan. Bakit?
- Ayos. Makinig ka.
600
00:42:39,418 --> 00:42:41,418
May bagong bukas na sickle cell center.
601
00:42:41,418 --> 00:42:43,709
Nagbabayad sila ng £200 para sa dugo.
602
00:42:43,709 --> 00:42:45,001
-£200?
- Pucha, e.
603
00:42:45,001 --> 00:42:49,626
Kung gano'n, ubusin na nila 'yong dugo ko.
Di ba? Magkano ang bayad sa 'yo?
604
00:42:49,626 --> 00:42:50,584
Wala.
605
00:42:50,584 --> 00:42:53,459
Dinadaya ka nila.
Nadadaya 'tong isang 'to.
606
00:42:53,459 --> 00:42:55,334
Dinadaya siya, bro.
607
00:42:55,918 --> 00:42:56,751
Sino 'to?
608
00:43:01,543 --> 00:43:04,126
Yo, Squeaks. Kumusta?
Dagdag agad na drugs?
609
00:43:06,126 --> 00:43:06,959
Oo.
610
00:43:08,668 --> 00:43:09,501
Sure ka?
611
00:43:11,293 --> 00:43:12,251
Bale, ilan, bro?
612
00:43:13,543 --> 00:43:15,876
Okay, ayos. Malinaw. Bye.
613
00:43:17,251 --> 00:43:19,668
- Uy, nasa big house si Krazy.
- Ilan sila?
614
00:43:20,501 --> 00:43:22,251
Sa likod, si Masher at tatlong iba pa.
615
00:43:22,751 --> 00:43:24,834
Tapos, may apat na nagkokontrol
sa ibang rooms.
616
00:43:24,834 --> 00:43:25,834
Seryoso.
617
00:43:25,834 --> 00:43:28,834
Sa wakas. Akala ko,
di na natin magagamit 'to, e.
618
00:43:29,793 --> 00:43:31,793
Uy, itago mo nga 'yan, bro.
619
00:43:34,293 --> 00:43:35,209
Ba't ganyan ka?
620
00:43:35,793 --> 00:43:37,459
- Okay, bro.
- Lintik.
621
00:43:43,459 --> 00:43:44,709
Tara.
622
00:43:44,709 --> 00:43:47,668
Uy, yo, Taze. Di 'to biro, bro.
623
00:43:47,668 --> 00:43:50,376
Sure ka, okay ang powers mo?
Di tayo pwedeng basta pumunta...
624
00:44:06,293 --> 00:44:07,543
Pumunta ka lang do'n...
625
00:44:19,043 --> 00:44:19,876
John?
626
00:44:20,834 --> 00:44:24,251
Pag may nangyari sa 'kin,
ikaw na ang bahala kay AJ.
627
00:44:24,251 --> 00:44:26,543
Ano'ng sinasabi mong
pag may nangyari sa 'yo?
628
00:44:27,209 --> 00:44:30,251
Walang mangyayari sa 'yo.
Gets mo? Kaya mo 'yan.
629
00:44:30,251 --> 00:44:32,793
Tawagan mo ako pag tapos ka na, ha? Sige.
630
00:44:42,793 --> 00:44:46,168
Makinig ka. Nakita ko.
Sa future, nakakalipad ka.
631
00:44:46,168 --> 00:44:48,418
- Di ako nakakalipad.
- Kaibigan mo ba si Kadeem?
632
00:44:48,418 --> 00:44:49,418
- Sino?
- Sharleen, uy.
633
00:44:49,418 --> 00:44:52,084
Ano, nagkataon lang na andito siya
matapos 'yong kagabi?
634
00:44:52,084 --> 00:44:53,709
At binabanggit 'yong paglipad?
635
00:44:54,251 --> 00:44:57,459
Makinig ka, di ko alam kung ano 'to
sa tingin mo, pero subukan mo,
636
00:44:57,459 --> 00:45:00,209
gagawin din namin sa 'yo
'yong ginawa namin do'n sa rapist.
637
00:45:00,209 --> 00:45:01,209
Sharleen.
638
00:45:25,293 --> 00:45:27,793
Oo, itong kaliwa, tapos sa unang kanan mo.
639
00:45:31,001 --> 00:45:32,334
Kanan, Sabrina.
640
00:45:42,001 --> 00:45:43,959
Wala akong kilalang Andre.
641
00:45:44,626 --> 00:45:46,001
Siguro, sumama ka sa 'kin...
642
00:45:46,001 --> 00:45:48,626
Di siya sasama sa 'yo. Di ka namin kilala.
643
00:45:50,209 --> 00:45:52,918
Sorry, pero tama siya.
Di kita matutulungan.
644
00:45:56,918 --> 00:45:57,793
Hello?
645
00:45:59,418 --> 00:46:00,418
Ma?
646
00:46:01,084 --> 00:46:02,209
- Michael!
- Ma?
647
00:46:02,209 --> 00:46:03,501
Ma, emergency po ba?
648
00:46:04,251 --> 00:46:05,709
Ma, emergency po ba?
649
00:46:06,334 --> 00:46:08,918
Okay po, hintay lang. Papunta na po ako.
650
00:46:09,418 --> 00:46:11,793
- Lintik.
- May sickle cell ba ang mama mo?
651
00:46:12,418 --> 00:46:15,376
- May sickle cell din si Papa. Alam namin...
- Ay, pu...
652
00:46:46,918 --> 00:46:49,084
Uy, Rod, may tumawag. Ten balls daw.
653
00:46:49,084 --> 00:46:52,251
Sabi ko, 'yong promo natin,
di available ngayon. Willing to wait daw.
654
00:46:52,251 --> 00:46:54,584
Sa Linford warehouse daw,
so dala ko 'yong kotse.
655
00:46:54,584 --> 00:46:56,876
Kailangan mo ng pahinga
para bumilis ka na ulit.
656
00:46:56,876 --> 00:46:59,334
Ako na dito para mailigtas mo ang mundo.
657
00:46:59,334 --> 00:47:00,293
Loko-loko.
658
00:47:01,459 --> 00:47:05,001
Hayop. Ano? Akala mo, pwedeng
basta ka na lang magbenta ng marijuana?
659
00:47:05,001 --> 00:47:06,584
Di ko na uulitin. Sorry.
660
00:47:06,584 --> 00:47:09,418
Akala mo, pwede kang magbenta
nang walang permission ng boss?
661
00:47:09,418 --> 00:47:10,918
Uy, 'yong sapatos ko.
662
00:47:11,418 --> 00:47:12,584
Masyadong magaan.
663
00:47:13,418 --> 00:47:15,418
Sige na, pwede mo namang dagdagan.
664
00:47:15,418 --> 00:47:17,459
Bilisan mo. Gusto ko nang umalis.
665
00:47:19,043 --> 00:47:21,459
'Yan. Mas okay.
666
00:47:22,334 --> 00:47:24,209
So asan siya? Andito ba?
667
00:47:30,584 --> 00:47:33,293
Okay po, tatawagin ko lang 'yong nurse.
668
00:47:34,293 --> 00:47:36,668
Sorry po, a. Huminga kayo, okay? Hinga.
669
00:47:36,668 --> 00:47:37,584
Tulong!
670
00:47:39,043 --> 00:47:40,001
Thanks, bro.
671
00:47:41,918 --> 00:47:43,584
Ano'ng tingin n'yo dito, ha?
672
00:47:44,293 --> 00:47:45,793
Umupo ka d'yan, hayop.
673
00:47:47,084 --> 00:47:48,543
Ano'ng nangyayari?
674
00:47:50,084 --> 00:47:51,084
Ano 'yon?
675
00:47:53,126 --> 00:47:56,084
Baka sila lang 'yon, nagkukulitan.
'Yan ang asikasuhin mo, bro.
676
00:47:56,626 --> 00:47:57,626
Tingnan mo 'to.
677
00:47:57,626 --> 00:48:01,668
Gusto mong yariin ko pati 'yong nanay mo?
678
00:48:01,668 --> 00:48:03,501
'Tang ina mo.
679
00:48:06,876 --> 00:48:08,251
Pupuntahan ko si Krazy.
680
00:48:09,543 --> 00:48:12,001
- Baliw ka ba, ha?
- Ay, lintik!
681
00:48:12,001 --> 00:48:13,209
Baliw ka ba, ha?
682
00:48:13,709 --> 00:48:15,376
Ay, pucha!
683
00:48:15,376 --> 00:48:16,959
Pucha!
684
00:48:16,959 --> 00:48:18,584
Pucha, ano ba, bro?
685
00:48:19,376 --> 00:48:20,376
Bro, may naisip ako.
686
00:48:20,376 --> 00:48:21,293
Ano?
687
00:48:21,793 --> 00:48:22,918
Mauna ka, okay?
688
00:48:24,043 --> 00:48:24,876
Bahala na.
689
00:48:25,459 --> 00:48:26,459
Duwag.
690
00:48:30,084 --> 00:48:31,543
Uy. Braggs, tara, dali.
691
00:48:31,543 --> 00:48:34,584
- Gago.
- Uy, bro, tara. Bilisan mo.
692
00:48:34,584 --> 00:48:36,209
Uy, sino'ng bumabaril?
693
00:48:36,209 --> 00:48:39,751
- Ewan ko, pero wala akong baril.
- Uy, mga pulis yata, bro.
694
00:48:44,043 --> 00:48:45,043
Masher!
695
00:48:45,043 --> 00:48:46,459
"...ilabas mo 'yong basura."
696
00:48:46,459 --> 00:48:48,793
"Ako? Ilabas ko 'yong basura?
697
00:48:48,793 --> 00:48:50,543
Ayoko, baka mapatay ako."
698
00:48:50,543 --> 00:48:51,626
"Mapatay?
699
00:48:52,834 --> 00:48:54,793
Nino? Ng pumapatay ng magbabasura?"
700
00:48:57,168 --> 00:48:59,876
Isa pa, sa bahay,
kayong mga babae, tigilan n'yo 'to...
701
00:48:59,876 --> 00:49:04,418
The number you have dialed is unavailable.
Please leave a message after the tone.
702
00:49:04,418 --> 00:49:07,418
Spud, asan ka, bro?
Kanina ka pa dapat nakauwi, a.
703
00:49:07,418 --> 00:49:10,584
Kung and'yan ka pa,
hintayin mo 'ko. Pupunta na ako.
704
00:49:18,584 --> 00:49:19,668
Pucha.
705
00:49:20,918 --> 00:49:22,959
- Sa'n 'yong daan?
- Di ko alam.
706
00:49:22,959 --> 00:49:24,001
Umalis na tayo!
707
00:49:25,876 --> 00:49:26,709
Lintik.
708
00:49:28,751 --> 00:49:29,959
Pucha.
709
00:49:39,501 --> 00:49:41,209
Si Craig! Iche-check ko siya.
710
00:49:41,209 --> 00:49:42,959
- Sharleen, tara.
- Iche-check ko siya.
711
00:49:42,959 --> 00:49:44,126
Sharleen, tara na!
712
00:49:45,001 --> 00:49:46,626
- Lintik! Spud!
- Sharleen.
713
00:49:46,626 --> 00:49:49,709
- Sharleen, bumalik ka.
- Asan siya? Asan si Craig?
714
00:49:49,709 --> 00:49:50,793
Wala siya dito.
715
00:49:50,793 --> 00:49:52,751
- Aalis lang ako kung okay siya.
- Tara na...
716
00:51:36,376 --> 00:51:39,376
Nagsalin ng Subtitle:
John Vincent Lunas Pernia