1 00:00:15,376 --> 00:00:17,084 Pupunta siguro sila sa club. 2 00:00:18,251 --> 00:00:19,834 Bakit kalmado ka lang? 3 00:00:19,834 --> 00:00:23,626 Saka pa'no mo ginawa 'yon? 'Yong mga mata mo, parang... 4 00:00:25,751 --> 00:00:27,668 Pwedeng pakilakasan 'yong music? 5 00:00:28,834 --> 00:00:30,168 Nakakalipad ka rin ba? 6 00:00:31,959 --> 00:00:35,668 Hindi. Kaya ko lang magpagalaw ng mga bagay gaya ng sinabi ko sa 'yo. 7 00:00:36,709 --> 00:00:39,209 - Sorry, di ako naniwala sa 'yo. - Okay lang. 8 00:00:39,709 --> 00:00:41,959 - Pareho dapat tayo ng sasabihin... - Okay lang. 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,251 Anong okay lang? 10 00:00:43,251 --> 00:00:46,084 Pagpasok natin sa bahay, magbibihis ako, 11 00:00:47,168 --> 00:00:49,043 pupunta ako sa police station, 12 00:00:50,584 --> 00:00:51,834 at susuko ako. 13 00:00:53,418 --> 00:00:55,293 Ipapaintindi ko sa kanila na biktima ka. 14 00:00:55,293 --> 00:00:56,959 Di mo isusuko ang sarili mo. 15 00:00:57,543 --> 00:00:58,459 Nakapatay ako. 16 00:00:58,459 --> 00:01:02,126 Ano ba? Di tao 'yong pinatay mo. Ang alam ko, walang taong lumilipad. 17 00:01:04,168 --> 00:01:06,418 Kung na-late ka ng dating do'n... 18 00:01:13,084 --> 00:01:15,584 May magtataka sa nangyari sa kanya. 19 00:01:16,168 --> 00:01:17,793 Madali lang na i-link siya sa 'tin. 20 00:01:17,793 --> 00:01:20,376 Nakita nilang ka-table natin siya, kausap mo buong gabi. 21 00:01:20,376 --> 00:01:22,418 Malay natin sa nakita ng mga tao? 22 00:01:23,084 --> 00:01:25,793 Papatayin niya tayo. Self-defense 'yon. 23 00:01:27,084 --> 00:01:30,293 Pinrotektahan mo ako gaya ng lagi mong ginagawa. 24 00:01:31,209 --> 00:01:33,251 Di mo pwedeng isuko ang sarili mo. 25 00:01:34,251 --> 00:01:36,459 Pa'no na ako kung wala ka? 26 00:01:48,543 --> 00:01:52,376 Okay. Makinig ka. Wala akong alam sa future na sinasabi mo. Okay? 27 00:01:52,376 --> 00:01:55,793 Ang alam ko, nag-text ka. Gusto mo ng balls at makipagkita sa park. 28 00:01:55,793 --> 00:01:56,876 Pumunta ako sa park, 29 00:01:56,876 --> 00:02:00,293 tapos may naka-hood na bumato sa 'kin ng apoy, okay? 30 00:02:00,293 --> 00:02:02,043 Lintik, parang setup, e. 31 00:02:02,043 --> 00:02:04,876 Gets kita. Okay? Gets ko 'yong dating sa 'yo. 32 00:02:04,876 --> 00:02:07,876 Nakita ko na 'yon sa future, at andito na 'yon ngayon. 33 00:02:07,876 --> 00:02:11,251 Hinahabol ka no'n dahil sa powers mo. Pero di lang siya isa, marami sila. 34 00:02:11,251 --> 00:02:15,334 Pero kung magkakasama tayong lima, gaya ng sinabi ko, mapipigilan natin sila. 35 00:02:15,334 --> 00:02:18,543 Lahat ng sinasabi mo, medyo parang problema "mo". 36 00:02:18,543 --> 00:02:19,459 - Okay? - Hindi. 37 00:02:19,459 --> 00:02:22,293 Sa nakikita ko, ikaw ang habol nila, di ako. 38 00:02:22,293 --> 00:02:27,084 Na-appreciate ko 'yong pagligtas mo sa 'kin do'n, pero sobra ang hinihingi mo. 39 00:02:27,793 --> 00:02:29,501 Teka, and'yan na 'yong Uber ko. 40 00:02:29,501 --> 00:02:32,126 - Uy, di ka nakikinig, e! - Aba, relax lang. 41 00:02:32,126 --> 00:02:34,293 - Relax lang. - Please, pakinggan mo lang ako. 42 00:02:34,293 --> 00:02:36,876 Ang importante lang sa 'kin, bumalik 'yong powers ko. 43 00:02:36,876 --> 00:02:38,459 - Okay. - Magsipunta silang lahat. 44 00:02:38,459 --> 00:02:40,043 - Iikutan ko lang sila. - Gets ko. 45 00:02:40,043 --> 00:02:43,459 - Tabi. - Rod... Rodney... Rod... 46 00:02:43,459 --> 00:02:44,543 Rodney, please. 47 00:03:11,876 --> 00:03:17,084 {\an8}GAWA NI RAPMAN 48 00:03:20,251 --> 00:03:22,334 {\an8}- Tulungan po kita? - Di na. Kaya ko 'to. 49 00:03:22,334 --> 00:03:24,209 {\an8}- Salamat na lang talaga. - Okay. 50 00:03:24,209 --> 00:03:26,418 {\an8}ISINULAT NI RAPMAN 51 00:03:26,418 --> 00:03:30,001 Tulungan ko na po kayo, Pa. Hirap kayong mag-neck tie, e. 52 00:03:31,959 --> 00:03:35,043 - Nakakainis ka, alam mo ba 'yon? - Hirap kayo dito, e. 53 00:03:37,501 --> 00:03:38,584 - Ay, Pa? - Ano? 54 00:03:41,126 --> 00:03:41,959 Ano po'ng... 55 00:03:42,793 --> 00:03:44,293 {\an8}Ano po'ng feeling sa kulungan? 56 00:03:44,293 --> 00:03:46,834 {\an8}SA DIREKSIYON NI SEBASTIAN THIEL 57 00:03:50,543 --> 00:03:52,334 Nakakulong ka na parang hayop. 58 00:03:53,293 --> 00:03:56,418 Didiktahan ang bawat galaw mo. Ang hirap do'n. 59 00:03:59,543 --> 00:04:01,376 Alam mo kung ano'ng pinakamahirap? 60 00:04:02,209 --> 00:04:05,376 Pagkain po. Wait, hindi. Wala pong babae, tama? 61 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 Ikaw. 62 00:04:09,709 --> 00:04:11,293 Ayun, wala ka do'n, anak. 63 00:04:12,043 --> 00:04:14,584 Maliit ka pa no'n. Nag-date na si Mama mo at si Dwayne. 64 00:04:14,584 --> 00:04:17,543 Naisip ko, paglaya ko, iisipin mo nang siya 'yong papa mo. 65 00:04:18,501 --> 00:04:21,918 Alam mo, 'yon 'yong... 'Yon 'yong pinakamahirap para sa 'kin. 66 00:04:23,168 --> 00:04:27,376 Di po. Gusto ko si Dwayne, okay po? Pero alam ko kung sino ang papa ko... 67 00:04:27,959 --> 00:04:28,793 Okay po? 68 00:04:29,709 --> 00:04:32,168 - Malaki ka na talaga, 'no? - Dati pa naman, Pa. 69 00:04:32,168 --> 00:04:33,293 - Talaga ba? - Opo. 70 00:04:34,126 --> 00:04:36,668 Pumasok ka na sa school bago pa ako sermonan ng mama mo. 71 00:04:36,668 --> 00:04:38,043 Okay po. Magte-text po ako. 72 00:04:38,043 --> 00:04:39,376 Okay. Ay, AJ. 73 00:04:39,376 --> 00:04:42,209 Nag-book na ako ng tickets para sa Marvel movie na gusto mo. 74 00:04:42,209 --> 00:04:44,376 - 4D, gumagalaw 'yong mga upuan. - Ayos po, a. 75 00:04:44,376 --> 00:04:45,626 - Talaga? Okay. - Opo. 76 00:04:45,626 --> 00:04:47,876 - O, 'yong mga bag mo. Bilis. - Okay po, bye. 77 00:04:47,876 --> 00:04:48,793 Okay? 78 00:04:49,709 --> 00:04:50,584 Bye. 79 00:04:52,043 --> 00:04:54,501 Galingan mo. Okay? Make me proud. 80 00:04:59,334 --> 00:05:02,751 Ayos. Okay. Mukhang okay na. 81 00:05:05,834 --> 00:05:07,334 Ano'ng nakalimutan mo, anak? 82 00:05:08,168 --> 00:05:10,543 Ha? Ipaalala mong ipag-duplicate kita ng susi. 83 00:05:13,584 --> 00:05:14,793 Mr. Simpson? 84 00:05:14,793 --> 00:05:18,668 - Yo. Ano'ng ginagawa... Yo, lumabas kayo. - Taga-Newman's Enforcement Group kami. 85 00:05:18,668 --> 00:05:21,459 Ang dami na naming emails tungkol sa natitirang utang n'yo. 86 00:05:21,459 --> 00:05:26,168 - Wala akong pakialam. Lumabas kayo. - Lalabas lang kami kung magbabayad kayo. 87 00:05:26,168 --> 00:05:28,918 May funds ba kayo para bayaran 'tong balance n'yo? 88 00:05:28,918 --> 00:05:30,418 Wala akong balak. 89 00:05:31,709 --> 00:05:33,709 Ikaw na sa kabila? Ako na'ng titingin dito. 90 00:05:35,668 --> 00:05:37,751 Pinapalabas kayo, ayaw n'yong makinig. 91 00:05:47,709 --> 00:05:50,251 Please be informed na pwede kaming gumamit ng puwersa 92 00:05:50,251 --> 00:05:51,876 kung tingin namin, delikado kami. 93 00:05:51,876 --> 00:05:52,793 Talaga? 94 00:05:53,293 --> 00:05:55,209 - Talaga? - Mr. Simpson, binabalaan ka namin. 95 00:05:55,209 --> 00:05:56,126 A, binabalaan? 96 00:05:57,668 --> 00:05:58,501 Pa? 97 00:06:00,001 --> 00:06:01,876 - Ba't andito ka? - 'Yong coat ko po pala. 98 00:06:01,876 --> 00:06:03,209 - Ano po'ng meron? - Wala 'to. 99 00:06:03,209 --> 00:06:05,376 Makakapagbayad ako online. Magagawan ko ng... 100 00:06:05,376 --> 00:06:07,876 Di pwede 'yong gano'n. Cash payment 'yong sadya namin. 101 00:06:07,876 --> 00:06:10,126 - Ang tagal na, e. - Magkano po ang utang n'yo? 102 00:06:10,126 --> 00:06:13,126 AJ, sabing ako na dito. Wag mong alalahanin. Okay? 103 00:06:13,126 --> 00:06:15,168 Eto. Bago 'to. No'ng isang araw lang 'yan. 104 00:06:15,168 --> 00:06:16,376 Ano'ng ginagawa mo? 105 00:06:16,376 --> 00:06:18,376 - Uy... - May mga resibo po sa bag. 106 00:06:18,376 --> 00:06:20,709 - Binili ko 'yan para sa 'yo. - May sneakers po ako. 107 00:06:20,709 --> 00:06:22,959 - Ibalik mo 'yong phone niya. - Di pwede. 108 00:06:22,959 --> 00:06:24,668 Bingi ka ba? Ibalik mo sabi. 109 00:06:24,668 --> 00:06:27,168 Ibigay mo 'yong cash na utang mo. Aalis kami. Tapos. 110 00:06:27,168 --> 00:06:29,001 Hayaan n'yo na. Di ko naman kailangan. 111 00:06:31,043 --> 00:06:32,668 Makinig ka na lang sa bata. 112 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 Okay. 113 00:06:42,793 --> 00:06:43,626 Okay. 114 00:06:53,543 --> 00:06:54,668 Sapat na 'to. 115 00:06:55,501 --> 00:06:58,876 Ngayon, ibalik mo na 'yong phone at mga gamit ng bata, 116 00:06:58,876 --> 00:07:01,084 at lumabas na kayong dalawa sa bahay ko! 117 00:07:05,501 --> 00:07:07,376 Ipapadala namin sa 'yo 'yong resibo. 118 00:07:33,959 --> 00:07:35,084 Okay lang kayo, Pa? 119 00:08:42,251 --> 00:08:43,209 Ano po 'yon? 120 00:08:44,251 --> 00:08:47,043 May impormasyon ako 121 00:08:47,043 --> 00:08:50,418 sa krimeng nangyari kagabi sa labas ng Onyx Bar. 122 00:08:50,418 --> 00:08:51,751 Ano 'yong krimen? 123 00:08:53,501 --> 00:08:54,334 Ano, mu... 124 00:08:55,168 --> 00:08:56,043 Murder. 125 00:08:57,126 --> 00:08:59,293 Sa Onyx Bar? 'Yong sa Brixton? 126 00:08:59,293 --> 00:09:00,334 Tama po. 127 00:09:05,459 --> 00:09:08,626 May babae sa desk ko. May impormasyon daw siya sa murder 128 00:09:08,626 --> 00:09:10,251 na nangyari sa Onyx Bar. 129 00:09:10,251 --> 00:09:12,334 - Murder? Sa Onyx Bar? - Oo. 130 00:09:12,334 --> 00:09:13,834 Kakagaling ko lang do'n. 131 00:09:13,834 --> 00:09:16,084 May lasing lang na nanggugulo. 132 00:09:17,168 --> 00:09:19,376 - Sino'ng kausap mo? - 'Yong babae do'n... 133 00:09:21,584 --> 00:09:22,876 Umalis kayo sa shop ko! 134 00:09:22,876 --> 00:09:25,293 Mrs. Johnson, may ilang tanong na lang po kami. 135 00:09:25,293 --> 00:09:26,668 - Bingi ka ba? - Terry. 136 00:09:28,001 --> 00:09:31,001 Sorry po talaga, Mrs. Johnson. Di po namin gustong galitin kayo. 137 00:09:31,001 --> 00:09:33,751 - Tumutulong lang po na mahanp si Jasmine. - Imposible. 138 00:09:33,751 --> 00:09:35,668 Kaya po namin. May mga bagay po kaming... 139 00:09:35,668 --> 00:09:39,293 Imposible. Social workers lang kayo. Wala kayong kapangyarihan. 140 00:09:39,293 --> 00:09:42,209 Mrs. Johnson, marami po kaming magagawa para matulungan kayo... 141 00:09:42,209 --> 00:09:43,126 Terry, 142 00:09:43,709 --> 00:09:45,126 umalis na tayo. 143 00:09:46,126 --> 00:09:50,459 Mrs. Johnson, inuulit ko, sorry po talaga. Di po namin gustong magalit kayo. 144 00:09:50,459 --> 00:09:51,959 Gusto lang po naming tumulong. 145 00:10:03,959 --> 00:10:05,334 Isara n'yo 'yong pinto! 146 00:10:14,584 --> 00:10:16,543 - Siya ba 'yon? - Oo. 147 00:10:17,376 --> 00:10:19,501 Michael, si Spud. Spud, si Michael. 148 00:10:19,501 --> 00:10:21,543 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 149 00:10:26,251 --> 00:10:30,043 - Pwedeng do'n tayo sa tayo lang? - Okay lang. Sinabi niya lahat. 150 00:10:31,043 --> 00:10:32,251 Thanks, iniligtas mo siya. 151 00:10:33,084 --> 00:10:36,793 Uy, makinig ka, pasalamatan mo siya. Dahil sa kanya kaya andito ako. 152 00:10:41,959 --> 00:10:44,584 - Alam kong di maganda 'yong simula natin. - Oo nga. 153 00:10:47,084 --> 00:10:49,501 Alam kong sinabi mong di ka interesado, pero... 154 00:10:50,876 --> 00:10:53,168 Di basta mawawala 'yong nakita mo. 155 00:10:53,834 --> 00:10:56,168 Sabi ni Rod, wala daw mukha 'yong umatake sa kanya. 156 00:10:56,168 --> 00:10:58,543 Hindi, sabi ko, di ko makita 'yong mukha. 157 00:10:59,043 --> 00:11:00,584 Government kaya 'yong nagpadala? 158 00:11:03,418 --> 00:11:04,668 Ewan kung sino, 159 00:11:04,668 --> 00:11:07,709 pero babalik sila, at di sila babalik nang sila lang. 160 00:11:07,709 --> 00:11:09,959 Kaya nga gusto kong tulungan ka ni Rodney. 161 00:11:09,959 --> 00:11:13,793 Pag nahanap n'yo 'yong iba, malalabanan n'yo sila na parang Avengers. 162 00:11:13,793 --> 00:11:16,001 Wag mo siyang pansinin, mahilig siya sa comics. 163 00:11:16,001 --> 00:11:17,293 Pa-describe no'ng future. 164 00:11:17,293 --> 00:11:19,043 Iba ba 'yong itsura ni Rodney? 165 00:11:19,043 --> 00:11:22,209 - May bagong powers ba siya? - Gano'n pa rin ang itsura niya. 166 00:11:22,834 --> 00:11:26,043 Nakakatakbo lang siya nang sobrang bilis at nakakapagbato ng koryente. 167 00:11:26,043 --> 00:11:28,084 Narinig mo, Rod? Nagbabato ng koryente. 168 00:11:28,084 --> 00:11:31,626 Oo, ang ganda no'n, pero di pa bumabalik 'yong powers ko. 169 00:11:32,293 --> 00:11:35,543 Matatagalan lang siguro. Pero nakita kong may powers ka. 170 00:11:36,126 --> 00:11:37,376 Oo, sa future. 171 00:11:37,959 --> 00:11:40,543 - Baka butterfly effect 'yon. - 'Yan na naman. 172 00:11:41,168 --> 00:11:42,168 Ano? 173 00:11:42,168 --> 00:11:44,126 Basically, no'ng pumunta ka sa future, 174 00:11:44,126 --> 00:11:46,543 pwedeng nabago mo 'yong mga dapat mangyari. 175 00:11:46,543 --> 00:11:49,876 Lahat ng nakasalamuha mo, pwedeng iba na 'yong kapalaran nila. 176 00:11:49,876 --> 00:11:52,209 Gano'n din 'yong mga mami-meet nila. 177 00:11:52,209 --> 00:11:56,084 Kung di ka nagpunta sa future, di sana ako nakaupo dito ngayon. 178 00:11:56,084 --> 00:11:59,834 Okay. Pwedeng mapunta ka sa 10 Downing, nag-a-advise sa prime minister, di ba? 179 00:11:59,834 --> 00:12:02,709 - Oo, malay mo. - Oo, gano'n nga, bro. 180 00:12:02,709 --> 00:12:05,709 Pa'no kung sa future, may mamamatay dapat? Ano'ng... 181 00:12:06,293 --> 00:12:08,293 - Baka di na mamatay. - Lahat mamamatay. 182 00:12:08,293 --> 00:12:11,501 Tama, pwedeng mamatay siya nang mas maaga o mas matagalan. 183 00:12:18,709 --> 00:12:21,626 Ang alam ko lang, kung di kita napuntahan, 184 00:12:22,293 --> 00:12:23,834 wala ka ngayon dito. 185 00:12:24,418 --> 00:12:27,001 Ang hinihingi ko lang, tulungan mo akong hanapin 'yong iba 186 00:12:27,001 --> 00:12:29,376 para may laban tayo pagbalik ng mga naka-hood. 187 00:12:29,376 --> 00:12:31,668 Eto, bro, a. Mukha ka namang mabait, 188 00:12:31,668 --> 00:12:34,709 at, alam mo 'yon, sorry talaga 189 00:12:34,709 --> 00:12:37,376 kung nabastos kita kagabi, gets mo? 190 00:12:37,376 --> 00:12:39,334 Wag kang mag-alala. Wala na 'yon. 191 00:12:39,334 --> 00:12:41,918 Di nga lang kita matutulungan sa ginagawa mo. 192 00:12:41,918 --> 00:12:44,918 Ano kasi, ngayon, may mga inaasikaso din ako. 193 00:12:44,918 --> 00:12:46,918 Pero sana magawa mo talaga 'yan. 194 00:12:48,043 --> 00:12:49,459 Seryoso ako. 195 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 Tara, Spud. 196 00:12:56,668 --> 00:12:57,543 O, siya. 197 00:12:59,584 --> 00:13:01,001 Nice meeting you. 198 00:13:02,168 --> 00:13:03,043 Okay. 199 00:13:08,418 --> 00:13:09,626 Dapat tinulungan mo. 200 00:14:10,709 --> 00:14:11,626 Shar, gising. 201 00:14:12,251 --> 00:14:14,376 Gising. Wala na 'yong katawan niya. 202 00:14:14,376 --> 00:14:17,334 - Ano'ng sinasabi mo? - Wala na do'n 'yong katawan ni Kadeem. 203 00:14:17,334 --> 00:14:19,918 Malamang. Kinuha na 'yon ng mga pulis. 204 00:14:19,918 --> 00:14:22,543 Hindi. Walang bakas ng krimen. 205 00:14:23,418 --> 00:14:24,584 Bakit alam mo? 206 00:14:26,376 --> 00:14:29,251 - Bumalik ako do'n. - Ba't bumalik ka sa crime scene? 207 00:14:29,251 --> 00:14:32,918 Nakikinig ka ba? Walang katawan, ibig sabihin, walang krimen. 208 00:14:33,793 --> 00:14:36,626 - Baka di pa siya patay. - Sabi mo, patay na siya. 209 00:14:39,126 --> 00:14:40,376 Wala na siyang pulso. 210 00:14:40,876 --> 00:14:43,751 So baka may dumating at kinuha 'yong katawan niya, 211 00:14:43,751 --> 00:14:47,584 o baka 'yong mga tulad ko, iba 'yong DNA namin. Di ko alam. 212 00:14:47,584 --> 00:14:51,251 Kung buhay siya, bakit di niya tapusin 'yong sinimulan niya? 213 00:14:52,418 --> 00:14:53,959 Shar, tumingin ka sa 'kin. 214 00:14:54,876 --> 00:14:58,709 Kung buhay siya at maisip niyang puntahan tayo, 215 00:14:58,709 --> 00:15:03,126 promise ko sa 'yo, next time, sisiguraduhin kong patay na siya. 216 00:15:05,793 --> 00:15:09,043 Wala dapat tayong pagsabihan no'ng nangyari kagabi. 217 00:15:10,251 --> 00:15:11,126 - Okay? - Okay. 218 00:15:21,126 --> 00:15:22,959 - Dre. - Kanina pa po ako tumatawag. 219 00:15:22,959 --> 00:15:24,459 Ba't di po kayo sumasagot? 220 00:15:24,459 --> 00:15:27,626 Sorry, anak, busy ako, e. May mga inaasikaso. 221 00:15:28,209 --> 00:15:29,959 Chine-check ko lang po kung okay kayo. 222 00:15:29,959 --> 00:15:32,376 - Kinuha ng bailiffs lahat ng pera n'yo... - Di lahat. 223 00:15:32,376 --> 00:15:35,251 May pera pa ako sa bangko. Wag mong isipin 'yon. 224 00:15:35,793 --> 00:15:38,793 Di naman po. Dapat po kasi, manonood tayo ngayon ng sine. 225 00:15:38,793 --> 00:15:41,793 Okay lang po kung hindi. Saka na po pag may work na kayo. 226 00:15:41,793 --> 00:15:44,834 Makinig ka, sinabi ko sa 'yo na tutuloy tayo, okay? 227 00:15:45,668 --> 00:15:47,959 Okay po. Maghihintay po ako malapit sa shops, ha? 228 00:15:48,543 --> 00:15:50,668 Okay. Sige, anak, ibababa ko na. 229 00:15:50,668 --> 00:15:52,043 - Ay, Pa? - O? 230 00:15:53,501 --> 00:15:55,209 Good luck po sa job interview n'yo. 231 00:15:57,001 --> 00:15:57,834 Thanks, anak. 232 00:15:58,418 --> 00:16:00,668 Sige na, ibababa ko na, ha? Okay, bye. 233 00:16:08,834 --> 00:16:10,209 Sige nga, Andre, 234 00:16:10,793 --> 00:16:12,793 bakit ikaw dapat ang next na supervisor ko? 235 00:16:12,793 --> 00:16:17,876 Well, ilang beses akong napili bilang team leader sa last work ko. 236 00:16:17,876 --> 00:16:18,959 Masipag ako. 237 00:16:19,459 --> 00:16:23,293 Okay sa 'king pumasok nang sobrang aga at umuwi nang sobrang late. 238 00:16:23,293 --> 00:16:26,209 Gagawin ko ang kahit ano para magawa ang trabaho. 239 00:16:26,209 --> 00:16:28,959 Marami ka nang experience sa customer service. 240 00:16:30,168 --> 00:16:33,126 Mukhang ang dami mo nang napasukan, pero di ka nagtatagal. 241 00:16:34,251 --> 00:16:36,918 May dahilan ba kung bakit never kang nagtagal? 242 00:16:36,918 --> 00:16:37,959 Oo. 243 00:16:39,959 --> 00:16:41,501 May criminal record ako. 244 00:16:43,793 --> 00:16:48,043 Di ko dine-declare. Usually, pag nalalaman nila, tinatanggal nila ako. 245 00:16:49,876 --> 00:16:51,459 Pwedeng malaman 'yong kaso mo? 246 00:16:54,168 --> 00:16:56,543 Intent to supply Class A drugs. 247 00:16:57,126 --> 00:16:58,751 Alam ko kung ano'ng iniisip mo. 248 00:16:59,459 --> 00:17:02,126 Okay? Pero pina-promise ko, 249 00:17:02,126 --> 00:17:05,501 ngayon o kahit kailan, never akong naging drug dealer. 250 00:17:09,709 --> 00:17:11,959 Eighteen ako no'n, nagda-drive papuntang trabaho. 251 00:17:11,959 --> 00:17:16,209 May nakita akong schoolmate ko na ilang taon ko nang di nakikita. 252 00:17:16,209 --> 00:17:19,001 So ibinaba ko 'yong bintana. Nag-hello kami sa isa't isa. 253 00:17:19,001 --> 00:17:21,168 Nagtanong siya kung pwede ko siyang isakay. 254 00:17:21,168 --> 00:17:25,501 So bumibiyahe na kami, may nadaanan kaming checkpoint. 255 00:17:26,959 --> 00:17:30,834 Nag-decide silang i-check ako, siya, saka 'yong kotse. 256 00:17:30,834 --> 00:17:34,168 Nag-check sila, tapos, sabi, magse-search sila sa loob. 257 00:17:35,251 --> 00:17:38,293 Sa isip ko, "Okay, sige." Alam mo 'yon? 258 00:17:38,293 --> 00:17:41,209 Tapos, nag-search sila... 259 00:17:43,168 --> 00:17:47,043 at nakakita sila ng drugs sa back seat, ang dami. 260 00:17:49,293 --> 00:17:51,584 In short, sa kanya pala. 261 00:17:53,459 --> 00:17:54,709 Do'n sa isinakay ko. 262 00:17:55,584 --> 00:17:57,001 Alam mo? Itinanggi niya. 263 00:17:57,751 --> 00:18:02,251 Itinanggi ko, pero dahil kotse ko 'yon, nakasuhan ako at nakulong dahil do'n. 264 00:18:03,668 --> 00:18:07,126 Iniisip mo, ba't di ko sinabi sa mga pulis na sa kanya 'yon. 265 00:18:07,126 --> 00:18:10,543 Maniwala ka, gusto kong gawin 'yon. Pero... 266 00:18:11,251 --> 00:18:12,876 alam mo 'yon, meron kasing... 267 00:18:13,751 --> 00:18:18,001 tumatakbo sa isip ko na unwritten rule na bawal manlaglag. 268 00:18:18,543 --> 00:18:21,209 Alam mo 'yon, na-realize kong inosente ako, 269 00:18:21,209 --> 00:18:25,418 so naisip kong magiging okay din ang lahat, alam mo 'yon? 270 00:18:27,209 --> 00:18:28,209 Kaso di nangyari? 271 00:18:29,668 --> 00:18:33,418 Eto, never kong ikinuwento 'to sa kahit sino, 272 00:18:35,918 --> 00:18:37,709 lalo na sa future employer ko. 273 00:18:37,709 --> 00:18:42,376 Pero alam mo 'yon, bro? Pagod na akong maghintay na masesante. 274 00:18:44,168 --> 00:18:48,251 Mukha namang mabait kayo. Gusto ko lang maging honest, alam n'yo 'yon? 275 00:19:04,251 --> 00:19:05,126 Ano'ng problema? 276 00:19:09,209 --> 00:19:10,543 Di ako natanggap, bro. 277 00:19:11,334 --> 00:19:15,876 Bro naman, para kang si Black Hulk. Inis ka kasi di ka pag-aayusin ng shelves? 278 00:19:15,876 --> 00:19:19,834 Income na sana 'yon, bro, e. Malaking bagay na sana 'yon. 279 00:19:23,334 --> 00:19:28,876 Alam mo 'yong feeling ng magulang ka, tapos di mo matustusan ang anak mo? 280 00:19:30,709 --> 00:19:33,751 No'ng isang araw, sabi ni AJ, gusto niyang mag-work. 281 00:19:34,668 --> 00:19:38,501 Oo, 'yong 15-year-old kong anak, bro, gusto daw niyang magka-work, 282 00:19:39,334 --> 00:19:42,001 para magkapera kasi alam niyang wala ako no'n. 283 00:19:45,418 --> 00:19:48,084 Yo, e, 'yong perang nakuha mo sa ATM, bro? 284 00:19:48,084 --> 00:19:50,251 Ubos na lahat, bro. Ubos na lahat. 285 00:19:51,334 --> 00:19:54,209 - Manira ka na lang ulit ng isa pa. - Di ko gagawin 'yon. 286 00:19:54,793 --> 00:19:56,334 Di ako babalik sa kulungan. 287 00:19:58,709 --> 00:20:00,668 Di ko na siya ulit iiwan. Di na. 288 00:20:08,501 --> 00:20:12,043 O, pinapunta mo ako dito. Bakit? Ano'ng meron? 289 00:20:12,043 --> 00:20:14,168 A, oo. Ganito, may sasabihin ako. 290 00:20:15,793 --> 00:20:19,501 Okay, so alam mo bang na-e-enjoy kong mag-narcotics nang konti para ma-relax 291 00:20:19,501 --> 00:20:20,959 paminsan-minsan? 292 00:20:20,959 --> 00:20:22,168 Paminsan-minsan? 293 00:20:23,626 --> 00:20:26,418 Anyway, wala 'yong supplier ko, okay? 294 00:20:26,418 --> 00:20:28,751 'Yong kakilala ng kakilala ko, nagbigay ng number. 295 00:20:28,751 --> 00:20:31,709 So tinawagan ko. Nagbigay ng password, bro. 296 00:20:32,668 --> 00:20:35,626 Gets kita. Naguluhan din ako. Tapos, nag-text ng address. 297 00:20:35,626 --> 00:20:36,709 So pinuntahan ko. 298 00:20:37,209 --> 00:20:41,626 Dre, iisipin mong legal ang drugs dahil sa ginagawa ng mga tao do'n. 299 00:20:41,626 --> 00:20:45,626 Pagpasok mo sa isang room, puro ket. Sa isa, puro marijuana. 300 00:20:45,626 --> 00:20:47,501 Okay, so ano'ng point mo, bro? 301 00:20:47,501 --> 00:20:50,043 Okay, ayun, so wala sila no'ng gusto ko, okay? 302 00:20:50,043 --> 00:20:51,918 Hinintay ko na magkaro'n sila. 303 00:20:51,918 --> 00:20:54,459 Ako 'to, so tiningnan ko kung sa'n sila pumunta. 304 00:20:54,459 --> 00:20:56,501 Doon sa back room at nagbukas ng safe. 305 00:20:56,501 --> 00:20:58,834 Brad, may drugs at pera do'n. 306 00:20:59,584 --> 00:21:03,251 Mga nasa 30k cash. Andun lang. 307 00:21:03,959 --> 00:21:06,334 So iniisip ko, bro, sa kaya mong gawin? 308 00:21:06,834 --> 00:21:10,584 - Madali mong mapapasok at makukuha 'yon. - Gusto mong magnakaw ako sa drug den? 309 00:21:11,168 --> 00:21:12,001 Oo. 310 00:21:12,584 --> 00:21:15,709 Eto, a. Lagi mong sinasabing galit ka sa drug dealers. 311 00:21:15,709 --> 00:21:18,709 Chance mo nang parusahan sila. Kikita ka pa. 312 00:21:21,043 --> 00:21:23,459 KUMUSTA PO 'YONG INTERVIEW N'YO? 313 00:21:30,959 --> 00:21:32,751 Pa'no kung may mga baril sila? 314 00:21:33,251 --> 00:21:34,334 Wala akong nakita. 315 00:21:34,918 --> 00:21:37,168 Pero bro, di ka pa ba bulletproof? 316 00:21:37,168 --> 00:21:38,876 Di ko sinusubukang alamin, bro. 317 00:21:39,501 --> 00:21:41,293 Oo nga naman. Tama lang naman. 318 00:21:41,293 --> 00:21:44,251 Iniisip ko lang kasi, bro. Gano'n 'yong galawan nila. 319 00:21:44,251 --> 00:21:48,626 Feeling nila, untouchable sila, bro. Na walang papalag sa kanila. 320 00:21:48,626 --> 00:21:54,376 Obviously, walang normal na taong papalag, pero di ka normal, brad. 321 00:21:59,459 --> 00:22:01,418 Teka. Iihi lang ako. Babalik ako. 322 00:22:08,459 --> 00:22:09,293 Yo. 323 00:22:10,793 --> 00:22:12,918 - Ano'ng balita? - Di siya interesado. 324 00:22:12,918 --> 00:22:13,834 Ano? 325 00:22:14,501 --> 00:22:16,126 Kahit na iniligtas mo siya? 326 00:22:18,168 --> 00:22:20,709 Teka. Di mo naman sinabi 'yong tungkol kay Dionne, tama? 327 00:22:20,709 --> 00:22:22,043 Tingin mo, tanga ako? 328 00:22:23,168 --> 00:22:24,959 Wala akong sinabing ganyan, bro. 329 00:22:27,251 --> 00:22:28,084 Sorry. 330 00:22:28,668 --> 00:22:30,918 Wala 'yon. Okay lang, bro. 331 00:22:30,918 --> 00:22:32,584 Alam kong nahihirapan ka. 332 00:22:33,418 --> 00:22:35,959 Pwedeng nakakalat sila sa buong mundo. 'Yong makadalawa... 333 00:22:35,959 --> 00:22:37,209 Hindi. 334 00:22:37,209 --> 00:22:38,793 Tingin ko, taga-London sila. 335 00:22:39,709 --> 00:22:41,209 Sa South London mismo. 336 00:22:41,959 --> 00:22:43,126 Pa'no mo nasabi? 337 00:22:43,126 --> 00:22:45,418 Well, taga-South sina Taze at Rodney. 338 00:22:47,084 --> 00:22:49,501 First names lang 'yong ibinigay. Di niya... 339 00:22:50,043 --> 00:22:53,043 Di ko gagawin 'yon kung sa buong mundo pala. 340 00:22:53,834 --> 00:22:55,793 Okay? Tingin ko, kalugar ko sila. 341 00:22:57,751 --> 00:22:58,709 Isipin mo, well... 342 00:22:59,293 --> 00:23:02,668 Isipin mo, delivery rider ka na nagde-deliver sa South. 343 00:23:03,168 --> 00:23:05,376 Ba't di ka mag-search sa work database n'yo, 344 00:23:05,376 --> 00:23:08,793 tapos, alam mo na, kumatok ka. Tingnan mo kung sino'ng magbubukas. 345 00:23:09,751 --> 00:23:11,084 Oo, pagsugal 'yon, pero... 346 00:23:11,084 --> 00:23:12,543 Wala kaming database. 347 00:23:14,043 --> 00:23:16,043 Ipi-pick up mo lang at ide-deliver. 348 00:23:16,043 --> 00:23:17,584 May label na rin 'yong parcels. 349 00:23:17,584 --> 00:23:20,751 Kadalasan pa, walang mga pangalan. Initials lang. 350 00:23:23,709 --> 00:23:24,584 So, pa'no na? 351 00:23:25,918 --> 00:23:29,959 Michael, sobra na akong naging fair at understanding, pero sobra na. 352 00:23:29,959 --> 00:23:33,001 Kung di ka pa maglo-load sa van mo sa loob ng isang oras, 353 00:23:33,001 --> 00:23:35,001 humanap ka na ng ibang trabaho. 354 00:23:36,543 --> 00:23:38,418 - Sige, magwo-work na ako. - Sige. 355 00:24:08,084 --> 00:24:08,918 Late ka. 356 00:24:16,959 --> 00:24:18,876 Ano'ng sinasabi dati ng mama mo? 357 00:24:21,001 --> 00:24:22,918 Pag di mo nirespeto 'yong oras ng iba, 358 00:24:23,959 --> 00:24:25,293 di mo na rin sila nirespeto. 359 00:24:28,876 --> 00:24:30,834 Masuwerte siyang babae, bro... 360 00:24:33,918 --> 00:24:35,543 bago siya masiraan ng bait. 361 00:24:36,584 --> 00:24:38,293 Tingin ko, di niya ako na-tripan, e. 362 00:24:39,626 --> 00:24:40,501 Di nga. 363 00:24:41,293 --> 00:24:43,501 Ramdam talaga kita no'ng nawala siya. 364 00:24:45,501 --> 00:24:47,209 Kaya nagpakakuya ako sa 'yo. 365 00:24:51,668 --> 00:24:54,501 Ano? Galit ka pa rin sa nangyari sa kaibigan mo? 366 00:24:56,084 --> 00:24:58,168 Sabi ng doktor, baka di na siya makalakad. 367 00:24:58,168 --> 00:24:59,168 Humihinga siya. 368 00:25:01,126 --> 00:25:03,918 Alam mo 'yong kalakaran. Kailangang may managot. 369 00:25:03,918 --> 00:25:05,209 Wala siyang ginawa. 370 00:25:05,209 --> 00:25:06,501 Pero ikaw, meron. 371 00:25:10,168 --> 00:25:11,251 Okay na 'yon. 372 00:25:11,251 --> 00:25:12,876 Si Masher na ang bahala do'n. 373 00:25:13,543 --> 00:25:16,834 Ang masasabi ko, mula ngayon, kalimutan na natin 'yon. 374 00:25:17,793 --> 00:25:18,876 Dederetsuhin kita. 375 00:25:20,043 --> 00:25:22,001 Gusto kong bumalik 'yong bata ko. 376 00:25:23,251 --> 00:25:25,251 Oras na para kumita nang malaki. 377 00:25:27,084 --> 00:25:30,709 Ano'ng masasabi mo, brad? Ready ka nang sakupin ang mundo? 378 00:25:33,834 --> 00:25:34,834 Di kita brad. 379 00:25:36,834 --> 00:25:38,959 Pinapagawa mo sa 'kin ng mga ayaw mong gawin. 380 00:25:38,959 --> 00:25:40,459 Okay lang 'yon, gets ko. 381 00:25:40,459 --> 00:25:41,668 Gano'n talaga. 382 00:25:43,334 --> 00:25:44,668 Binaril mo si Tiny. 383 00:25:46,418 --> 00:25:49,168 - Di ko mapapatawad 'yon. - Sino nama'ng may pakialam? 384 00:25:56,084 --> 00:25:57,876 Nagpunta lang ako para sabihin sa 'yo, 385 00:25:58,543 --> 00:26:01,459 sa susunod na makita kita, papatayin kita. 386 00:26:12,084 --> 00:26:13,543 Kung di kita mauunahan. 387 00:26:35,043 --> 00:26:37,418 Pa, sa'n ka na po? Nasa may shops ako. 388 00:26:42,084 --> 00:26:43,084 Yo, bata. 389 00:26:44,376 --> 00:26:46,543 - Balita? - Wala. Kakatapos lang ng klase ko. 390 00:26:46,543 --> 00:26:47,793 - Talaga? - Oo. 391 00:26:47,793 --> 00:26:51,334 - Pareho tayo ng daan, e. Isabay na kita? - Di na. Salamat na lang. 392 00:26:51,334 --> 00:26:52,668 - Sure ka? - Oo. 393 00:26:52,668 --> 00:26:54,126 Okay. Ayos. 394 00:27:08,709 --> 00:27:10,209 - Dre. - Pa? 395 00:27:10,209 --> 00:27:12,126 Pag di n'yo po binilisan, di tayo aabot. 396 00:27:13,001 --> 00:27:16,584 Ay, lintik. Ganito, anak, Dre, pwedeng next time na lang? 397 00:27:16,584 --> 00:27:19,668 Sa totoo lang, medyo busy kasi ako ngayon. 398 00:27:19,668 --> 00:27:21,626 Sabi n'yo, tutuloy pa rin tayo. 399 00:27:21,626 --> 00:27:24,043 Oo, alam ko. May nangyari, anak, e, at... 400 00:27:24,043 --> 00:27:26,251 - Ganito, babawi ako, promise. - Ewan. 401 00:27:32,251 --> 00:27:34,459 - Oo. Uy, exciting 'yon. - Talaga? 402 00:27:34,459 --> 00:27:36,418 - Oo, pero maniwala ka. - Yo. 403 00:27:36,418 --> 00:27:40,126 - Pwede pa ba akong sumabay? - Siyempre naman. Sakay na, bro. 404 00:27:42,793 --> 00:27:45,751 Uy, i-message mo siya. Sabihin mo, pupunta ako para do'n. Okay? 405 00:27:55,293 --> 00:27:56,959 Gusto mong magkapera? 406 00:27:59,709 --> 00:28:00,959 - Oo. - Talaga? 407 00:28:01,668 --> 00:28:04,376 Sige, may dadaanan lang ako saglit sa malapit, okay? 408 00:28:07,251 --> 00:28:08,918 Yo, okay ka lang? 409 00:28:10,084 --> 00:28:11,584 Oo. Halika na, bro. 410 00:28:29,084 --> 00:28:29,918 Junction. 411 00:29:19,209 --> 00:29:20,126 Kita-kits. 412 00:29:27,626 --> 00:29:28,459 Kunin mo 'to. 413 00:29:28,459 --> 00:29:30,501 - Uy, ano'ng meron? - Kumusta? 414 00:29:31,001 --> 00:29:32,001 'Yong dati, 'no? 415 00:29:32,001 --> 00:29:32,959 Oo. 416 00:29:34,293 --> 00:29:36,959 - Pwedeng isa pa no'n? - Isang bag lang. 417 00:29:37,709 --> 00:29:39,168 - Oo. - 'Yan 'yong gusto mo, 'no? 418 00:29:39,168 --> 00:29:40,209 Nice one. 419 00:29:58,251 --> 00:29:59,209 Yo, pahawak. 420 00:30:00,501 --> 00:30:01,918 Wag mong titingnan 'yong loob. 421 00:30:24,043 --> 00:30:25,084 O, kumusta? 422 00:30:25,084 --> 00:30:27,626 - Bro, grabe do'n. - Sabi sa 'yo, bro, e. 423 00:30:28,126 --> 00:30:30,709 - Wala akong nakitang baril. - Kahit ako. 424 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 Kahit ako. 425 00:30:32,876 --> 00:30:34,834 Nakita mo ba 'yong safe? 426 00:30:34,834 --> 00:30:35,793 Oo. 427 00:30:37,334 --> 00:30:39,459 Napansin ko na sa iba sila lumabas. 428 00:30:39,459 --> 00:30:42,168 So, I mean, baka may ibang entrance, bro. 429 00:30:42,168 --> 00:30:44,834 Meron nga siguro, bro. Meron nga siguro. 430 00:30:46,126 --> 00:30:47,459 So, ano'ng naiisip mo? 431 00:30:52,293 --> 00:30:53,709 Pwede mamayang gabi. 432 00:30:55,959 --> 00:30:56,834 Ayos. 433 00:30:57,668 --> 00:30:59,126 Ayos, okay 'yan. 434 00:31:00,001 --> 00:31:01,084 Ayos, okay 'yan. 435 00:31:29,959 --> 00:31:30,793 Hello. 436 00:31:31,668 --> 00:31:32,501 Hi. 437 00:31:35,793 --> 00:31:36,709 Pa-sign lang. 438 00:31:46,376 --> 00:31:47,209 Hindi. 439 00:32:28,543 --> 00:32:30,876 Di ko inexpect na mapapaaga ka. 440 00:32:30,876 --> 00:32:32,751 - Magsa-sign ba ako? - Opo. 441 00:32:34,001 --> 00:32:34,876 Tama. 442 00:32:36,293 --> 00:32:37,168 Sorry. 443 00:32:38,459 --> 00:32:39,793 Okay. 444 00:32:40,334 --> 00:32:42,334 - Pa-sign na lang po, please. - Okay. 445 00:32:43,668 --> 00:32:44,501 Thanks. 446 00:32:44,501 --> 00:32:45,918 - Okay, bye. - Sige po. 447 00:32:50,168 --> 00:32:51,001 Pucha. 448 00:33:01,876 --> 00:33:02,876 Hello? 449 00:33:02,876 --> 00:33:03,834 Hi! 450 00:33:07,418 --> 00:33:09,501 Nakaalis ka na paggising ko. 451 00:33:10,251 --> 00:33:13,084 Oo... tambak kasi ako ng trabaho ngayon. 452 00:33:15,543 --> 00:33:17,084 Wala ka na bang sasabihin? 453 00:33:18,376 --> 00:33:19,209 Di ko gets. 454 00:33:19,918 --> 00:33:22,459 Ang ibig kong sabihin, ang bastos mo kagabi. 455 00:33:23,709 --> 00:33:26,834 Di ka nag-sorry. Umalis ka na lang basta. 456 00:33:31,293 --> 00:33:33,459 So ito 'yong... Di ka mag... 457 00:33:33,459 --> 00:33:35,126 Sa'n ka pumunta, Michael? 458 00:33:35,959 --> 00:33:37,168 Kina Gabriel. 459 00:33:37,668 --> 00:33:38,668 Seryoso ka? 460 00:33:39,334 --> 00:33:42,709 Oo, pero hindi... Hindi dahil sa iniisip mo. 461 00:33:42,709 --> 00:33:46,126 Nag-party ka talaga kahit alam mong di ako okay? 462 00:33:46,126 --> 00:33:47,043 Ano, e... 463 00:33:48,543 --> 00:33:49,584 Michael! 464 00:33:55,543 --> 00:33:57,168 Alam mo? Wag muna... 465 00:33:57,168 --> 00:33:59,918 Wag muna nating pag-usapan 'to. Nasa work ako, so... 466 00:33:59,918 --> 00:34:02,251 Kakausapin na lang kita pag-uwi mo. 467 00:34:02,251 --> 00:34:05,084 Except kung pupunta ka kina Gabriel. Ewan. Mamaya na lang. 468 00:34:05,668 --> 00:34:07,418 D. Dio... 469 00:34:19,584 --> 00:34:20,793 Hi, this is Dionne Ofori. 470 00:34:20,793 --> 00:34:24,043 Mag-iwan ka na message para matawagan kita ASAP. Thanks. 471 00:34:31,084 --> 00:34:32,459 Si Braggs siguro, bro. 472 00:34:33,751 --> 00:34:35,084 Siya lang 'yong pwede. 473 00:34:38,668 --> 00:34:40,001 Ayoko ng mga palusot. 474 00:34:41,543 --> 00:34:43,793 Accountability at solusyon ang kailangan ko. 475 00:34:52,543 --> 00:34:53,584 Tawag mo raw ako? 476 00:34:55,126 --> 00:34:56,793 Kumukupit ka ba, bro? 477 00:34:57,543 --> 00:34:58,376 Di, a. 478 00:34:59,418 --> 00:35:03,209 - Bro naman. Alam mong di ko gagawin 'yon. - Bakit konti ang benta mo ng marijuana? 479 00:35:04,001 --> 00:35:06,584 Brad, may bagong drug dealer na nang-aagaw ng customers. 480 00:35:07,251 --> 00:35:10,584 Five minutes lang daw, and'yan na. Pag na-late, libre na. 481 00:35:11,334 --> 00:35:13,043 Maraming lumipat para subukan. 482 00:35:14,543 --> 00:35:17,959 O, hahayaan mo lang 'yong bagong dealer na kunin lahat ng customers mo? 483 00:35:18,543 --> 00:35:19,751 'Yon 'yong balak mo? 484 00:35:24,918 --> 00:35:26,459 Ayun. Sige. Lintik na 'to. 485 00:35:26,459 --> 00:35:28,501 - Average. - Sige. 486 00:35:28,501 --> 00:35:30,834 Sige. Kapit lang. Mananalo ka na. 487 00:35:32,668 --> 00:35:34,668 Brad, libo-libo na 'yong nawawala sa 'tin. 488 00:35:34,668 --> 00:35:35,959 - Pumasok ka. - Ano ba? 489 00:35:35,959 --> 00:35:38,126 - Yes! - Lintik na suwerte lang 'yon, tama? 490 00:35:38,126 --> 00:35:40,959 - Wag ka nga. Nanalo ako nang patas. - Hayaan mo na nga, bro. 491 00:35:40,959 --> 00:35:42,209 Eto, a. Sayang ang pera. 492 00:35:42,209 --> 00:35:44,626 Mawawalan tayo ng customers pag di tayo kumilos. 493 00:35:44,626 --> 00:35:48,751 Pag di bumalik 'tong bilis ko, tayo na lang ang humithit no'ng marijuana. 494 00:35:50,584 --> 00:35:53,251 Tinulungan mo dapat 'yong Michael. Mukhang okay naman siya. 495 00:35:53,834 --> 00:35:54,918 Tigilan mo na nga. 496 00:35:54,918 --> 00:35:59,876 Lintik na Mystic Mike. "Sa future." Puro kalokohan 'yong kuwento. 497 00:35:59,876 --> 00:36:03,668 Tingin ko, hindi, e. Mukhang totoo, saka maraming matutulungan. 498 00:36:03,668 --> 00:36:05,209 E di, tulungan mo siya. 499 00:36:29,126 --> 00:36:31,459 Oo, walang five minutes or free ngayon. 500 00:36:33,543 --> 00:36:34,543 Ga'no karami? 501 00:36:36,501 --> 00:36:37,501 Ten balls? 502 00:36:38,918 --> 00:36:40,668 Okay, asan ka? 503 00:36:42,918 --> 00:36:46,751 Oo, alam ko. Oo. Aabutin ako ng 20 minutes bago makarating. 504 00:36:46,751 --> 00:36:49,501 - I-send mo 'yong address. Aalis na ako. - Okay. 505 00:36:51,418 --> 00:36:52,376 Okay, kita-kits. 506 00:37:01,418 --> 00:37:02,376 Papunta na siya. 507 00:37:03,709 --> 00:37:04,543 Mabuti. 508 00:37:06,293 --> 00:37:07,126 Mabuti. 509 00:37:12,459 --> 00:37:14,501 MICHAEL: MAY TINATAPOS LANG 510 00:37:20,209 --> 00:37:21,834 - Dionne. - O? 511 00:37:22,459 --> 00:37:24,168 Hulaan mo kung sino'ng nakausap ko? 512 00:37:24,168 --> 00:37:25,959 - Sino? - Si Jasmine Johnson. 513 00:37:25,959 --> 00:37:26,959 Ha? Pa'no? 514 00:37:27,459 --> 00:37:29,626 Tama ka, walang kinalaman 'yong nanay. 515 00:37:29,626 --> 00:37:31,793 Naglayas si Jasmine at ayaw niyang magpahanap. 516 00:37:31,793 --> 00:37:35,084 Pumunta ako kina Mrs. Johnson para makipag-ayos. 517 00:37:35,084 --> 00:37:38,543 Ang lagay, tumatawag pala siya sa bahay every week, same time 518 00:37:38,543 --> 00:37:42,668 para sabihin sa parents niya na okay siya. No'ng andun ako, tumawag siya. 519 00:37:42,668 --> 00:37:44,334 Sinabi ba kung asan siya? 520 00:37:45,001 --> 00:37:46,834 Ginawa ko lahat para sabihin niya, 521 00:37:46,834 --> 00:37:50,334 ni-reassure ko siya na di siya mapapa'no, na miss na siya ng lahat, 522 00:37:50,334 --> 00:37:52,334 pero sinasabi lang niya na okay siya. 523 00:37:52,334 --> 00:37:56,668 May sinabi si Jasmine na medyo weird 'yong dating sa 'kin. 524 00:37:56,668 --> 00:37:57,584 Ano? 525 00:37:57,584 --> 00:38:00,126 Sabi ko, kung uuwi siya, 526 00:38:00,126 --> 00:38:02,876 matutulungan natin siya sa anumang pinagdadaanan niya. 527 00:38:02,876 --> 00:38:06,626 Tapos, sabi niya, uuwi siya pag normal na siya. 528 00:38:28,001 --> 00:38:31,418 TINGNAN N'YO ANG POWERS SA TOTOONG BUHAY! 529 00:38:31,418 --> 00:38:32,876 May humahabol sa 'kin. 530 00:38:33,626 --> 00:38:35,709 Hinahabol yata ako no'n dahil dito. 531 00:38:38,084 --> 00:38:40,834 Naka-hood siya, at naglalabas ng hangin sa kamay niya. 532 00:38:46,959 --> 00:38:48,293 D'yan ka lang! 533 00:38:49,251 --> 00:38:51,584 Bitawan n'yo 'ko! Uy, palabasin n'yo 'ko! 534 00:38:57,126 --> 00:38:58,334 - Halika rito! - Ayoko! 535 00:38:58,334 --> 00:38:59,793 - Baba d'yan! - Lumayo kayo! 536 00:38:59,793 --> 00:39:02,168 Wag! Bitawan mo 'ko! 537 00:39:19,459 --> 00:39:21,418 MGA KAKAIBANG TAO NA MAY TOTOONG SUPERPOWERS 538 00:39:21,418 --> 00:39:23,209 BAKIT OBSESSED TAYO SA SUPERPOWERS? 539 00:39:23,209 --> 00:39:24,918 QUIZ: ANO'NG GUSTO MONG SUPERPOWER? 540 00:39:31,668 --> 00:39:32,709 Okay ba? 541 00:39:35,459 --> 00:39:38,043 - Sa'n ka pupunta? - Kukuha ng marijuana. 542 00:39:39,543 --> 00:39:41,543 Bakit ba bumabalik ka pa rin sa kanya? 543 00:39:42,043 --> 00:39:43,959 - Deserve mo ng mas okay. - Kasi... 544 00:39:50,126 --> 00:39:53,709 Aakyat ako, sisilipin ko kung sino. Wag mong bubuksan. 545 00:40:03,418 --> 00:40:04,626 Excuse me? 546 00:40:10,251 --> 00:40:11,168 Sabrina? 547 00:40:11,168 --> 00:40:12,209 Ako nga. 548 00:40:12,209 --> 00:40:14,876 Package ko 'to na basta mo lang inilapag. 549 00:40:15,376 --> 00:40:16,418 May powers ka. 550 00:40:17,876 --> 00:40:18,709 Ano? 551 00:40:18,709 --> 00:40:20,126 Oo, nakakalipad ka. 552 00:40:20,126 --> 00:40:21,251 Hindi, a. Hindi. 553 00:40:21,251 --> 00:40:24,418 Nakita kita. Nakakapagpagalaw ka ng mga bagay nang di mo hinahawakan. 554 00:40:24,418 --> 00:40:25,959 Bakit alam mo 'yan? 555 00:40:29,334 --> 00:40:30,668 Nakita kita sa future. 556 00:40:33,376 --> 00:40:34,584 So iiwan mo ako? 557 00:40:35,084 --> 00:40:36,043 Hindi, Shar... 558 00:40:41,501 --> 00:40:44,834 Alam kong bad timing 'to, pero kailangan talaga kitang makausap. 559 00:40:45,793 --> 00:40:47,334 Sige na. Mabilis lang. 560 00:40:48,209 --> 00:40:49,376 Shar, teka. 561 00:40:50,376 --> 00:40:51,334 Sorry. 562 00:40:52,084 --> 00:40:54,293 Gusto ko lang gawin 'yong tama. 563 00:40:54,293 --> 00:40:56,001 Ang abandonahin ako? 564 00:40:56,001 --> 00:40:58,751 Di mo man lang masabi nang harapan? Sa sulat talaga? 565 00:40:58,751 --> 00:41:01,168 Di ko nga kaya, kaya di ko itinuloy. 566 00:41:01,751 --> 00:41:03,209 - A, sorry. - Wag mo 'kong hawakan. 567 00:41:03,209 --> 00:41:05,293 Wag mong hawakan ang kapatid ko. 568 00:41:05,293 --> 00:41:08,293 Sorry, di ko sinasadya. Okay? Kailangan lang kitang makausap. 569 00:41:08,293 --> 00:41:11,376 Urgent 'to. Buhay ang nakataya dito. Please. 570 00:41:11,376 --> 00:41:12,293 Please. 571 00:41:14,001 --> 00:41:17,043 Ayoko nga nito, e, tapos, may mga papatay sa 'kin dahil dito? 572 00:41:17,043 --> 00:41:19,709 Nakikinig ka talaga dito? Kalokohan ang sinasabi niya. 573 00:41:19,709 --> 00:41:21,293 Promise, di 'yon kalokohan. 574 00:41:21,293 --> 00:41:24,751 Tingin mo, bakit alam kong may powers ka? Bakit alam ko ang pangalan mo? 575 00:41:24,751 --> 00:41:27,043 Delivery boy ka, e. Nasa parcel 'yon. 576 00:41:27,876 --> 00:41:29,751 Muntik ko pang ibigay ang number ko dito. 577 00:41:29,751 --> 00:41:32,209 Magpi-pick up ako. Ihahatid mo ba ako? 578 00:41:32,793 --> 00:41:34,584 Hindi, di kita dadalhin do'n. 579 00:41:34,584 --> 00:41:37,543 Kung gusto mong himithit, tumawag ka ng magde-deliver sa 'yo. 580 00:41:38,043 --> 00:41:40,876 Fine, ako na lang mag-isa. 'Yon naman ang gusto mo. 581 00:41:43,251 --> 00:41:44,543 Okay, ihahatid kita. 582 00:41:48,126 --> 00:41:49,918 Hindi, Sabrina. Teka. 583 00:41:50,959 --> 00:41:52,668 - May mga tanong ako. - Okay. 584 00:41:52,668 --> 00:41:54,709 - Ano'ng number mo? Tatawag ako. - Makinig ka. 585 00:41:54,709 --> 00:41:58,584 Alam kong parang ewan 'yong sinasabi ko, pero kailangan mong maniwala. 586 00:41:59,709 --> 00:42:02,751 E, kung sumama ako sa inyo? Sasagutin ko lahat ng tanong mo. 587 00:42:02,751 --> 00:42:04,626 Pero pakinggan mo 'ko. 588 00:42:05,209 --> 00:42:06,043 Please. 589 00:42:06,876 --> 00:42:07,709 Please. 590 00:42:10,501 --> 00:42:11,834 Oo, okay naman siya. 591 00:42:13,209 --> 00:42:15,751 Medyo takot lang. Ayun, pero relaxed siya. 592 00:42:16,876 --> 00:42:18,043 Magiging okay siya. 593 00:42:18,543 --> 00:42:20,126 Ano pa'ng sinabi ni Tiny? 594 00:42:22,501 --> 00:42:24,168 Gusto niyang bumisita kayo. 595 00:42:25,543 --> 00:42:27,209 Gusto ko siyang makita, bro. 596 00:42:28,751 --> 00:42:30,834 I-try natin bukas pag wala 'yong mama niya. 597 00:42:30,834 --> 00:42:32,418 Di ko na kaya 'yong gano'n. 598 00:42:33,001 --> 00:42:37,001 Oo, strict 'yong mama niya. Yo, Taze, nagdo-donate ka pa ba ng dugo? 599 00:42:37,001 --> 00:42:39,418 - Minsan. Bakit? - Ayos. Makinig ka. 600 00:42:39,418 --> 00:42:41,418 May bagong bukas na sickle cell center. 601 00:42:41,418 --> 00:42:43,709 Nagbabayad sila ng £200 para sa dugo. 602 00:42:43,709 --> 00:42:45,001 -£200? - Pucha, e. 603 00:42:45,001 --> 00:42:49,626 Kung gano'n, ubusin na nila 'yong dugo ko. Di ba? Magkano ang bayad sa 'yo? 604 00:42:49,626 --> 00:42:50,584 Wala. 605 00:42:50,584 --> 00:42:53,459 Dinadaya ka nila. Nadadaya 'tong isang 'to. 606 00:42:53,459 --> 00:42:55,334 Dinadaya siya, bro. 607 00:42:55,918 --> 00:42:56,751 Sino 'to? 608 00:43:01,543 --> 00:43:04,126 Yo, Squeaks. Kumusta? Dagdag agad na drugs? 609 00:43:06,126 --> 00:43:06,959 Oo. 610 00:43:08,668 --> 00:43:09,501 Sure ka? 611 00:43:11,293 --> 00:43:12,251 Bale, ilan, bro? 612 00:43:13,543 --> 00:43:15,876 Okay, ayos. Malinaw. Bye. 613 00:43:17,251 --> 00:43:19,668 - Uy, nasa big house si Krazy. - Ilan sila? 614 00:43:20,501 --> 00:43:22,251 Sa likod, si Masher at tatlong iba pa. 615 00:43:22,751 --> 00:43:24,834 Tapos, may apat na nagkokontrol sa ibang rooms. 616 00:43:24,834 --> 00:43:25,834 Seryoso. 617 00:43:25,834 --> 00:43:28,834 Sa wakas. Akala ko, di na natin magagamit 'to, e. 618 00:43:29,793 --> 00:43:31,793 Uy, itago mo nga 'yan, bro. 619 00:43:34,293 --> 00:43:35,209 Ba't ganyan ka? 620 00:43:35,793 --> 00:43:37,459 - Okay, bro. - Lintik. 621 00:43:43,459 --> 00:43:44,709 Tara. 622 00:43:44,709 --> 00:43:47,668 Uy, yo, Taze. Di 'to biro, bro. 623 00:43:47,668 --> 00:43:50,376 Sure ka, okay ang powers mo? Di tayo pwedeng basta pumunta... 624 00:44:06,293 --> 00:44:07,543 Pumunta ka lang do'n... 625 00:44:19,043 --> 00:44:19,876 John? 626 00:44:20,834 --> 00:44:24,251 Pag may nangyari sa 'kin, ikaw na ang bahala kay AJ. 627 00:44:24,251 --> 00:44:26,543 Ano'ng sinasabi mong pag may nangyari sa 'yo? 628 00:44:27,209 --> 00:44:30,251 Walang mangyayari sa 'yo. Gets mo? Kaya mo 'yan. 629 00:44:30,251 --> 00:44:32,793 Tawagan mo ako pag tapos ka na, ha? Sige. 630 00:44:42,793 --> 00:44:46,168 Makinig ka. Nakita ko. Sa future, nakakalipad ka. 631 00:44:46,168 --> 00:44:48,418 - Di ako nakakalipad. - Kaibigan mo ba si Kadeem? 632 00:44:48,418 --> 00:44:49,418 - Sino? - Sharleen, uy. 633 00:44:49,418 --> 00:44:52,084 Ano, nagkataon lang na andito siya matapos 'yong kagabi? 634 00:44:52,084 --> 00:44:53,709 At binabanggit 'yong paglipad? 635 00:44:54,251 --> 00:44:57,459 Makinig ka, di ko alam kung ano 'to sa tingin mo, pero subukan mo, 636 00:44:57,459 --> 00:45:00,209 gagawin din namin sa 'yo 'yong ginawa namin do'n sa rapist. 637 00:45:00,209 --> 00:45:01,209 Sharleen. 638 00:45:25,293 --> 00:45:27,793 Oo, itong kaliwa, tapos sa unang kanan mo. 639 00:45:31,001 --> 00:45:32,334 Kanan, Sabrina. 640 00:45:42,001 --> 00:45:43,959 Wala akong kilalang Andre. 641 00:45:44,626 --> 00:45:46,001 Siguro, sumama ka sa 'kin... 642 00:45:46,001 --> 00:45:48,626 Di siya sasama sa 'yo. Di ka namin kilala. 643 00:45:50,209 --> 00:45:52,918 Sorry, pero tama siya. Di kita matutulungan. 644 00:45:56,918 --> 00:45:57,793 Hello? 645 00:45:59,418 --> 00:46:00,418 Ma? 646 00:46:01,084 --> 00:46:02,209 - Michael! - Ma? 647 00:46:02,209 --> 00:46:03,501 Ma, emergency po ba? 648 00:46:04,251 --> 00:46:05,709 Ma, emergency po ba? 649 00:46:06,334 --> 00:46:08,918 Okay po, hintay lang. Papunta na po ako. 650 00:46:09,418 --> 00:46:11,793 - Lintik. - May sickle cell ba ang mama mo? 651 00:46:12,418 --> 00:46:15,376 - May sickle cell din si Papa. Alam namin... - Ay, pu... 652 00:46:46,918 --> 00:46:49,084 Uy, Rod, may tumawag. Ten balls daw. 653 00:46:49,084 --> 00:46:52,251 Sabi ko, 'yong promo natin, di available ngayon. Willing to wait daw. 654 00:46:52,251 --> 00:46:54,584 Sa Linford warehouse daw, so dala ko 'yong kotse. 655 00:46:54,584 --> 00:46:56,876 Kailangan mo ng pahinga para bumilis ka na ulit. 656 00:46:56,876 --> 00:46:59,334 Ako na dito para mailigtas mo ang mundo. 657 00:46:59,334 --> 00:47:00,293 Loko-loko. 658 00:47:01,459 --> 00:47:05,001 Hayop. Ano? Akala mo, pwedeng basta ka na lang magbenta ng marijuana? 659 00:47:05,001 --> 00:47:06,584 Di ko na uulitin. Sorry. 660 00:47:06,584 --> 00:47:09,418 Akala mo, pwede kang magbenta nang walang permission ng boss? 661 00:47:09,418 --> 00:47:10,918 Uy, 'yong sapatos ko. 662 00:47:11,418 --> 00:47:12,584 Masyadong magaan. 663 00:47:13,418 --> 00:47:15,418 Sige na, pwede mo namang dagdagan. 664 00:47:15,418 --> 00:47:17,459 Bilisan mo. Gusto ko nang umalis. 665 00:47:19,043 --> 00:47:21,459 'Yan. Mas okay. 666 00:47:22,334 --> 00:47:24,209 So asan siya? Andito ba? 667 00:47:30,584 --> 00:47:33,293 Okay po, tatawagin ko lang 'yong nurse. 668 00:47:34,293 --> 00:47:36,668 Sorry po, a. Huminga kayo, okay? Hinga. 669 00:47:36,668 --> 00:47:37,584 Tulong! 670 00:47:39,043 --> 00:47:40,001 Thanks, bro. 671 00:47:41,918 --> 00:47:43,584 Ano'ng tingin n'yo dito, ha? 672 00:47:44,293 --> 00:47:45,793 Umupo ka d'yan, hayop. 673 00:47:47,084 --> 00:47:48,543 Ano'ng nangyayari? 674 00:47:50,084 --> 00:47:51,084 Ano 'yon? 675 00:47:53,126 --> 00:47:56,084 Baka sila lang 'yon, nagkukulitan. 'Yan ang asikasuhin mo, bro. 676 00:47:56,626 --> 00:47:57,626 Tingnan mo 'to. 677 00:47:57,626 --> 00:48:01,668 Gusto mong yariin ko pati 'yong nanay mo? 678 00:48:01,668 --> 00:48:03,501 'Tang ina mo. 679 00:48:06,876 --> 00:48:08,251 Pupuntahan ko si Krazy. 680 00:48:09,543 --> 00:48:12,001 - Baliw ka ba, ha? - Ay, lintik! 681 00:48:12,001 --> 00:48:13,209 Baliw ka ba, ha? 682 00:48:13,709 --> 00:48:15,376 Ay, pucha! 683 00:48:15,376 --> 00:48:16,959 Pucha! 684 00:48:16,959 --> 00:48:18,584 Pucha, ano ba, bro? 685 00:48:19,376 --> 00:48:20,376 Bro, may naisip ako. 686 00:48:20,376 --> 00:48:21,293 Ano? 687 00:48:21,793 --> 00:48:22,918 Mauna ka, okay? 688 00:48:24,043 --> 00:48:24,876 Bahala na. 689 00:48:25,459 --> 00:48:26,459 Duwag. 690 00:48:30,084 --> 00:48:31,543 Uy. Braggs, tara, dali. 691 00:48:31,543 --> 00:48:34,584 - Gago. - Uy, bro, tara. Bilisan mo. 692 00:48:34,584 --> 00:48:36,209 Uy, sino'ng bumabaril? 693 00:48:36,209 --> 00:48:39,751 - Ewan ko, pero wala akong baril. - Uy, mga pulis yata, bro. 694 00:48:44,043 --> 00:48:45,043 Masher! 695 00:48:45,043 --> 00:48:46,459 "...ilabas mo 'yong basura." 696 00:48:46,459 --> 00:48:48,793 "Ako? Ilabas ko 'yong basura? 697 00:48:48,793 --> 00:48:50,543 Ayoko, baka mapatay ako." 698 00:48:50,543 --> 00:48:51,626 "Mapatay? 699 00:48:52,834 --> 00:48:54,793 Nino? Ng pumapatay ng magbabasura?" 700 00:48:57,168 --> 00:48:59,876 Isa pa, sa bahay, kayong mga babae, tigilan n'yo 'to... 701 00:48:59,876 --> 00:49:04,418 The number you have dialed is unavailable. Please leave a message after the tone. 702 00:49:04,418 --> 00:49:07,418 Spud, asan ka, bro? Kanina ka pa dapat nakauwi, a. 703 00:49:07,418 --> 00:49:10,584 Kung and'yan ka pa, hintayin mo 'ko. Pupunta na ako. 704 00:49:18,584 --> 00:49:19,668 Pucha. 705 00:49:20,918 --> 00:49:22,959 - Sa'n 'yong daan? - Di ko alam. 706 00:49:22,959 --> 00:49:24,001 Umalis na tayo! 707 00:49:25,876 --> 00:49:26,709 Lintik. 708 00:49:28,751 --> 00:49:29,959 Pucha. 709 00:49:39,501 --> 00:49:41,209 Si Craig! Iche-check ko siya. 710 00:49:41,209 --> 00:49:42,959 - Sharleen, tara. - Iche-check ko siya. 711 00:49:42,959 --> 00:49:44,126 Sharleen, tara na! 712 00:49:45,001 --> 00:49:46,626 - Lintik! Spud! - Sharleen. 713 00:49:46,626 --> 00:49:49,709 - Sharleen, bumalik ka. - Asan siya? Asan si Craig? 714 00:49:49,709 --> 00:49:50,793 Wala siya dito. 715 00:49:50,793 --> 00:49:52,751 - Aalis lang ako kung okay siya. - Tara na... 716 00:51:36,376 --> 00:51:39,376 Nagsalin ng Subtitle: John Vincent Lunas Pernia