1 00:00:15,376 --> 00:00:17,084 Ils vont sûrement à la boîte. 2 00:00:18,251 --> 00:00:19,834 T'es pas flippée ? 3 00:00:19,834 --> 00:00:22,668 Comment t'as fait ça ? Tes yeux étaient... 4 00:00:25,751 --> 00:00:27,584 On peut avoir plus de son ? 5 00:00:28,793 --> 00:00:30,084 Tu sais voler aussi ? 6 00:00:31,959 --> 00:00:35,168 Non. Je bouge juste des trucs, je te l'ai dit. 7 00:00:36,709 --> 00:00:39,209 - Désolée de pas t'avoir crue. - Ça va. 8 00:00:39,709 --> 00:00:41,959 - On doit s'accorder. - Ça va. 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,251 Comment ça, ça va ? 10 00:00:43,251 --> 00:00:46,084 Quand on rentrera, je vais me changer, 11 00:00:47,168 --> 00:00:51,834 je vais aller au commissariat et je vais me rendre. 12 00:00:53,418 --> 00:00:55,293 Je dirai que tu étais une victime. 13 00:00:55,293 --> 00:00:58,459 - Tu vas pas te rendre. - J'ai tué un homme. 14 00:00:58,459 --> 00:01:01,918 T'as pas tué un homme, les hommes savent pas voler. 15 00:01:04,168 --> 00:01:06,418 Si t'étais pas arrivée... 16 00:01:13,043 --> 00:01:15,668 Quelqu'un se demandera ce qui lui est arrivé. 17 00:01:16,168 --> 00:01:20,376 Ce sera facile de nous accuser. On nous a vues avec lui toute la nuit. 18 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 On sait pas ce qu'ils ont vu. 19 00:01:23,084 --> 00:01:25,793 C'était de la légitime défense. 20 00:01:27,084 --> 00:01:29,709 Tu m'as protégée, comme d'habitude. 21 00:01:31,209 --> 00:01:32,959 Tu peux pas te rendre. 22 00:01:34,251 --> 00:01:36,459 Je peux pas vivre sans toi. 23 00:01:48,543 --> 00:01:52,376 Bon, je sais pas pour le futur. OK ? 24 00:01:52,376 --> 00:01:55,793 Tu me dis que tu veux qu'on se retrouve pour de la beuh, 25 00:01:55,793 --> 00:01:56,876 j'arrive au parc 26 00:01:56,876 --> 00:01:59,876 et il y a un truc à capuche qui me balance du feu. 27 00:02:00,376 --> 00:02:02,043 On dirait un coup monté. 28 00:02:02,043 --> 00:02:04,876 Je sais, OK ? Je sais à quoi ça ressemble. 29 00:02:04,876 --> 00:02:07,876 Je l'ai vu dans le futur, et maintenant il est là. 30 00:02:07,876 --> 00:02:11,251 Il te cherche à cause de tes pouvoirs. Ils sont plusieurs. 31 00:02:11,251 --> 00:02:15,334 Mais si on est tous les cinq ensemble, on peut les arrêter. 32 00:02:15,334 --> 00:02:18,543 On dirait que c'est plutôt ton problème. 33 00:02:18,543 --> 00:02:19,459 - OK ? - Non. 34 00:02:19,459 --> 00:02:22,293 C'est peut-être toi qu'ils cherchent, pas moi. 35 00:02:22,293 --> 00:02:27,084 J'apprécie que tu m'aies sauvé, mais t'en demandes trop. 36 00:02:27,793 --> 00:02:29,501 Mon Uber est là. 37 00:02:29,501 --> 00:02:32,126 - Tu ne m'écoutes pas ! - Doucement. 38 00:02:32,126 --> 00:02:34,209 - Doucement. - Écoute-moi. 39 00:02:34,209 --> 00:02:36,876 Tant que mon pouvoir revient, je m'en balec. 40 00:02:36,876 --> 00:02:38,334 - OK. - Qu'ils viennent. 41 00:02:38,334 --> 00:02:40,626 - Je les sèmerai. - Je comprends. 42 00:02:40,626 --> 00:02:43,459 - Laisse-moi passer. - Rodney. Rod... 43 00:02:43,459 --> 00:02:44,543 S'il te plaît. 44 00:02:58,959 --> 00:03:02,251 SUPRACELL 45 00:03:12,709 --> 00:03:17,293 CRÉÉ PAR RAPMAN 46 00:03:20,251 --> 00:03:22,251 - Besoin d'aide ? - Je gère. 47 00:03:22,251 --> 00:03:24,209 - Merci beaucoup. - OK. 48 00:03:24,209 --> 00:03:26,418 ÉCRIT PAR RAPMAN 49 00:03:26,418 --> 00:03:30,001 Laisse-moi t'aider, tu galères, là. 50 00:03:31,959 --> 00:03:34,793 - Tu es énervant, tu sais ? - T'es nul avec ça. 51 00:03:37,501 --> 00:03:38,584 - Papa ? - Quoi ? 52 00:03:41,126 --> 00:03:41,959 C'est... 53 00:03:42,751 --> 00:03:44,293 C'est comment, la prison ? 54 00:03:44,293 --> 00:03:46,876 {\an8}RÉALISÉ PAR SEBASTIAN THIEL 55 00:03:50,459 --> 00:03:52,293 Tu es enfermé comme un animal. 56 00:03:53,209 --> 00:03:56,418 On te dit quoi faire et quand le faire. C'est l'enfer. 57 00:03:59,459 --> 00:04:00,793 Tu sais ce qui est le pire ? 58 00:04:02,209 --> 00:04:03,334 La bouffe. 59 00:04:03,334 --> 00:04:05,376 Non, attends. Pas de filles ? 60 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 C'était toi. 61 00:04:09,626 --> 00:04:11,293 Je ne t'avais pas, toi. 62 00:04:12,084 --> 00:04:14,543 Tu étais jeune, ta mère s'est mise avec Dwayne. 63 00:04:14,543 --> 00:04:17,751 Je croyais que tu penserais que c'était ton père. 64 00:04:18,459 --> 00:04:21,626 C'était ça, le plus dur pour moi. 65 00:04:23,084 --> 00:04:27,376 Non. J'aime bien Dwayne, mais j'ai toujours su qui était mon père. 66 00:04:27,959 --> 00:04:28,793 Oui ? 67 00:04:29,709 --> 00:04:32,168 - Tu es un homme maintenant. - Comme toujours. 68 00:04:32,168 --> 00:04:33,293 - Ah oui ? - Oui. 69 00:04:34,126 --> 00:04:36,668 Alors va à l'école avant que ta mère me tue. 70 00:04:36,668 --> 00:04:38,043 OK, à plus tard. 71 00:04:38,043 --> 00:04:39,376 D'accord. Oh, AJ... 72 00:04:39,376 --> 00:04:42,209 J'ai des billets pour le nouveau film Marvel. 73 00:04:42,209 --> 00:04:44,376 - En 4D, sièges mobiles... - Super. 74 00:04:44,376 --> 00:04:45,626 - Oui ? OK. - Oui. 75 00:04:45,626 --> 00:04:47,876 - Bon, prends tes sacs. - OK, salut. 76 00:04:49,668 --> 00:04:50,543 Au revoir. 77 00:04:52,043 --> 00:04:54,501 Sois sage, OK ? Rends-moi fier. 78 00:04:59,334 --> 00:05:02,751 Oh, oui. Ça le fait. 79 00:05:05,876 --> 00:05:07,126 T'as oublié un truc ? 80 00:05:08,168 --> 00:05:10,293 Rappelle-moi de te filer une clé. 81 00:05:13,584 --> 00:05:14,793 M. Simpson ? 82 00:05:14,793 --> 00:05:17,126 Yo. Sortez de chez moi. 83 00:05:17,126 --> 00:05:21,459 On est du service de recouvrement Newman. On vous a déjà contacté. 84 00:05:21,459 --> 00:05:23,459 Peu importe, sortez de chez moi. 85 00:05:23,459 --> 00:05:26,168 Pas tant qu'on n'a pas reçu de paiement. 86 00:05:26,168 --> 00:05:28,918 Avez-vous les fonds pour payer ces dettes ? 87 00:05:28,918 --> 00:05:29,834 Je m'en fous. 88 00:05:31,668 --> 00:05:33,834 Tu vérifies à côté ? Je regarde ici. 89 00:05:35,626 --> 00:05:37,751 Je vous ai dit de sortir chez moi. 90 00:05:47,709 --> 00:05:51,876 Sachez qu'on a le droit de recourir à la force si on se sent en danger. 91 00:05:51,876 --> 00:05:52,793 Ah oui ? 92 00:05:53,793 --> 00:05:57,084 - M. Simpson, on vous prévient. - Vous me prévenez ? 93 00:05:57,084 --> 00:05:58,001 Papa ? 94 00:06:00,001 --> 00:06:01,793 - Quoi ? - J'ai oublié mon manteau. 95 00:06:01,793 --> 00:06:03,251 - Ça va ? - T'inquiète. 96 00:06:03,251 --> 00:06:05,334 Je peux payer en ligne. Je peux... 97 00:06:05,334 --> 00:06:07,793 Non, on veut un paiement en liquide. 98 00:06:07,793 --> 00:06:10,126 - Vous avez eu le temps. - Combien tu dois ? 99 00:06:10,126 --> 00:06:13,126 AJ, je gère. Ne t'en fais pas, OK ? 100 00:06:13,126 --> 00:06:15,168 Prenez ça, il est tout neuf. 101 00:06:15,168 --> 00:06:16,376 Tu fais quoi ? 102 00:06:16,376 --> 00:06:18,376 Le reçu est dans un sac. 103 00:06:18,376 --> 00:06:20,709 - C'était pour toi. - J'ai des baskets. 104 00:06:20,709 --> 00:06:22,959 - Rendez-lui son portable. - Non. 105 00:06:22,959 --> 00:06:27,168 - Vous êtes sourd ? Rendez-le-lui. - Payez-nous et on s'en va. 106 00:06:27,168 --> 00:06:29,043 Laisse-le-leur. J'en ai pas besoin. 107 00:06:31,084 --> 00:06:32,459 Écoutez votre fils. 108 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 D'accord. 109 00:06:42,793 --> 00:06:43,626 D'accord. 110 00:06:53,543 --> 00:06:55,001 Ça devrait tout couvrir. 111 00:06:55,501 --> 00:06:58,876 Rendez-lui son portable, rendez-lui ses affaires, 112 00:06:58,876 --> 00:07:00,959 et cassez-vous de chez moi ! 113 00:07:05,501 --> 00:07:07,293 Le reçu vous sera envoyé. 114 00:07:33,959 --> 00:07:35,168 Tout va bien, papa ? 115 00:08:42,251 --> 00:08:43,209 Vous désirez ? 116 00:08:44,251 --> 00:08:47,043 J'ai des informations pour vous 117 00:08:47,043 --> 00:08:50,418 sur le crime qui s'est produit hier près du bar Onyx. 118 00:08:50,418 --> 00:08:51,751 Quel était le crime ? 119 00:08:53,501 --> 00:08:54,334 C'est un... 120 00:08:55,168 --> 00:08:56,043 Un meurtre. 121 00:08:56,626 --> 00:08:59,293 Au Bar Onyx ? Celui de Brixton ? 122 00:08:59,293 --> 00:09:00,334 Oui, madame. 123 00:09:05,418 --> 00:09:10,251 Il y a une femme qui dit avoir des infos sur un meurtre au bar Onyx. 124 00:09:10,251 --> 00:09:12,334 - Un meurtre ? Au bar Onyx ? - Oui. 125 00:09:12,334 --> 00:09:13,793 J'en reviens. 126 00:09:13,793 --> 00:09:16,084 Pour trouble de l'ordre public. 127 00:09:17,168 --> 00:09:19,126 - Qui t'a dit ça ? - La femme là... 128 00:09:21,584 --> 00:09:22,876 Sortez d'ici ! 129 00:09:22,876 --> 00:09:25,168 On a encore quelques questions. 130 00:09:25,168 --> 00:09:26,876 - Vous êtes sourd ? - Terry. 131 00:09:28,001 --> 00:09:31,001 Mme Johnson, on n'essaie pas de vous contrarier. 132 00:09:31,001 --> 00:09:33,751 - On veut vous aider à retrouver Jasmine. - Impossible. 133 00:09:33,751 --> 00:09:35,668 Il y a des choses que nous... 134 00:09:35,668 --> 00:09:39,293 Vous êtes assistante sociale. Vous n'avez aucun pouvoir. 135 00:09:39,293 --> 00:09:42,209 Mme Johnson, nous pouvons vous aider. 136 00:09:42,209 --> 00:09:44,543 Terry, on doit partir. 137 00:09:46,126 --> 00:09:48,918 Mme Johnson, encore une fois, je suis désolée. 138 00:09:48,918 --> 00:09:51,959 On ne veut pas vous contrarier. On veut vous aider. 139 00:10:03,959 --> 00:10:05,251 Fermez la porte ! 140 00:10:07,043 --> 00:10:08,543 DÉLICES DES CARAÏBES 141 00:10:14,584 --> 00:10:16,543 - C'est lui ? - Oui. 142 00:10:17,376 --> 00:10:19,501 Michael, Spud. Spud, Michael. 143 00:10:19,501 --> 00:10:21,543 Enchanté. 144 00:10:26,209 --> 00:10:28,001 On peut discuter en privé ? 145 00:10:28,001 --> 00:10:30,043 C'est bon. Il m'a tout dit. 146 00:10:31,043 --> 00:10:32,418 Merci de l'avoir sauvé. 147 00:10:33,043 --> 00:10:36,793 Remercie-le parce que je suis là à cause de lui. 148 00:10:41,959 --> 00:10:44,584 - On est partis du mauvais pied. - Oui. 149 00:10:47,084 --> 00:10:49,459 Je sais que tu n'es pas intéressé, mais... 150 00:10:50,793 --> 00:10:52,584 Ce truc ne va pas disparaitre. 151 00:10:53,834 --> 00:10:56,209 Rod dit que ce truc avait pas de visage. 152 00:10:56,209 --> 00:10:57,959 J'ai pas vu son visage. 153 00:10:58,959 --> 00:11:00,626 Le gouvernement l'a envoyé ? 154 00:11:03,418 --> 00:11:04,668 Je sais pas, 155 00:11:04,668 --> 00:11:07,709 mais ces trucs reviennent et ils sont pas seuls. 156 00:11:07,709 --> 00:11:10,001 C'est pour ça que Rodney doit t'aider. 157 00:11:10,001 --> 00:11:13,793 Si vous trouvez les autres, vous serez comme les Avengers. 158 00:11:13,793 --> 00:11:16,001 L'écoute pas, c'est un fan de BD. 159 00:11:16,001 --> 00:11:18,876 C'était comment dans le futur ? Rodney était différent ? 160 00:11:18,876 --> 00:11:22,126 - Il avait d'autres pouvoirs ? - Non, il était pareil. 161 00:11:22,793 --> 00:11:26,043 Il courait très vite et lançait de l'électricité. 162 00:11:26,043 --> 00:11:28,084 T'entends ça ? De l'électricité. 163 00:11:28,084 --> 00:11:31,626 Cool, mais j'ai toujours pas retrouvé mes pouvoirs. 164 00:11:32,293 --> 00:11:35,418 Ça prendra peut-être un moment. Mais je t'ai vu avec. 165 00:11:36,126 --> 00:11:37,376 Oui, dans le futur. 166 00:11:37,959 --> 00:11:41,084 - C'est peut-être l'effet papillon. - Ça recommence. 167 00:11:41,084 --> 00:11:42,168 Quoi ? 168 00:11:42,168 --> 00:11:46,543 Que tu sois allé dans le futur a pu changer tout ce qui devait arriver. 169 00:11:46,543 --> 00:11:49,793 Changer tous ceux avec qui tu es entré en contact 170 00:11:49,793 --> 00:11:51,793 et tous ceux qu'ils rencontrent. 171 00:11:52,293 --> 00:11:56,084 Si t'étais jamais allé dans le futur, je serais pas assis ici. 172 00:11:56,084 --> 00:11:59,834 Oui, tu serais en train de conseiller le Premier ministre... 173 00:11:59,834 --> 00:12:02,709 - On sait jamais. - Ouais, putain. 174 00:12:02,709 --> 00:12:05,709 Et si quelqu'un devait mourir dans le futur ? 175 00:12:06,293 --> 00:12:08,293 - Peut-être plus. - Tout le monde meurt. 176 00:12:08,293 --> 00:12:11,501 Ils pourraient mourir à un moment différent. 177 00:12:18,709 --> 00:12:22,209 Tout ce que je sais, c'est que si j'avais pas été là, 178 00:12:22,209 --> 00:12:23,834 tu serais plus là. 179 00:12:23,834 --> 00:12:29,376 En échange, aide-moi à trouver les autres pour qu'on ait une chance. 180 00:12:29,376 --> 00:12:31,668 T'as l'air d'être un mec bien, 181 00:12:31,668 --> 00:12:34,709 et je suis vraiment désolé 182 00:12:34,709 --> 00:12:37,376 d'avoir été impoli hier soir, tu comprends ? 183 00:12:37,376 --> 00:12:39,334 T'inquiète pas. C'est oublié. 184 00:12:39,334 --> 00:12:41,918 Écoute, je peux pas t'aider. 185 00:12:41,918 --> 00:12:44,293 J'ai des trucs à faire en ce moment. 186 00:12:45,001 --> 00:12:46,876 J'espère que tu t'en sortiras. 187 00:12:48,043 --> 00:12:49,459 Honnêtement. 188 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 Viens, Spud. 189 00:12:56,668 --> 00:12:57,543 Bon... 190 00:12:59,584 --> 00:13:01,084 Content de t'avoir connu. 191 00:13:08,418 --> 00:13:09,668 T'aurais dû l'aider. 192 00:14:10,668 --> 00:14:11,793 Shar, réveille-toi. 193 00:14:12,293 --> 00:14:14,293 Réveille-toi. Son corps a disparu. 194 00:14:14,293 --> 00:14:17,334 - De quoi tu parles ? - Kadeem. Il est plus là. 195 00:14:17,334 --> 00:14:19,918 Bien sûr que non. La police l'a récupéré. 196 00:14:19,918 --> 00:14:22,543 Aucun signe de scène de crime. 197 00:14:23,376 --> 00:14:24,584 Comment tu le sais ? 198 00:14:26,126 --> 00:14:26,959 J'y suis allée. 199 00:14:26,959 --> 00:14:29,209 T'es allée sur les lieux du crime ? 200 00:14:29,209 --> 00:14:32,334 Tu m'écoutes ? Y a pas de corps, donc pas de crime. 201 00:14:33,793 --> 00:14:36,626 - Il est peut-être pas mort. - T'as dit que si. 202 00:14:38,959 --> 00:14:40,293 Il avait pas de pouls. 203 00:14:40,793 --> 00:14:43,751 Soit quelqu'un a pris le corps, 204 00:14:43,751 --> 00:14:47,459 soit les gens comme moi, on a un autre type d'ADN. 205 00:14:47,459 --> 00:14:51,251 S'il est vivant, il pourrait finir ce qu'il a commencé. 206 00:14:52,376 --> 00:14:53,876 Shar, regarde-moi. 207 00:14:54,876 --> 00:14:58,709 S'il est vivant et assez stupide pour s'en prendre à nous, 208 00:14:58,709 --> 00:15:03,126 je te promets que la prochaine fois, je m'assurerai qu'il meure. 209 00:15:05,751 --> 00:15:09,043 On parlera jamais de ce qui s'est passé hier soir. 210 00:15:21,043 --> 00:15:22,959 - Dre. - Je t'ai appelé non-stop. 211 00:15:22,959 --> 00:15:24,459 Pourquoi tu décroches pas ? 212 00:15:24,459 --> 00:15:27,626 Désolé, j'avais des trucs à régler. 213 00:15:27,626 --> 00:15:29,959 J'appelais pour voir si ça allait. 214 00:15:29,959 --> 00:15:32,376 - Les huissiers ont pris tout ton argent... - Non. 215 00:15:32,376 --> 00:15:35,209 J'ai de l'argent à la banque. Ne t'en fais pas. 216 00:15:35,793 --> 00:15:38,793 On devait aller au cinéma aujourd'hui. 217 00:15:38,793 --> 00:15:41,793 C'est pas grave. On ira quand t'auras un boulot. 218 00:15:41,793 --> 00:15:44,418 Je t'ai dit qu'on ferait comme prévu. 219 00:15:45,709 --> 00:15:47,959 OK, Je t'attendrai près des boutiques. 220 00:15:48,543 --> 00:15:50,668 D'accord. Je dois y aller. 221 00:15:50,668 --> 00:15:52,043 - Papa ? - Oui ? 222 00:15:53,001 --> 00:15:55,209 Bonne chance pour ton entretien. 223 00:15:57,001 --> 00:15:57,834 Merci, mec. 224 00:15:58,418 --> 00:16:00,959 Je dois y aller. Je t'aime. Au revoir. 225 00:16:08,751 --> 00:16:12,793 Dites-moi, Andre, pourquoi seriez-vous un bon gérant ? 226 00:16:12,793 --> 00:16:17,793 J'ai été désigné chef d'équipe plusieurs fois. 227 00:16:17,793 --> 00:16:18,959 Je travaille dur. 228 00:16:19,459 --> 00:16:23,293 Je suis ravi d'arriver très tôt et de partir très tard. 229 00:16:23,293 --> 00:16:26,168 Je fais tout pour que le travail soit fait. 230 00:16:26,168 --> 00:16:29,209 Vous avez beaucoup d'expérience en service clients. 231 00:16:30,168 --> 00:16:33,043 Vous avez travaillé partout, mais pas longtemps. 232 00:16:34,251 --> 00:16:36,876 Pourquoi n'êtes-vous jamais resté longtemps ? 233 00:16:36,876 --> 00:16:37,959 Eh bien... 234 00:16:39,876 --> 00:16:41,501 J'ai un casier judiciaire. 235 00:16:43,709 --> 00:16:48,043 Je ne le déclare pas et quand ça se sait, on me renvoie. 236 00:16:49,876 --> 00:16:51,459 Je peux savoir pour quoi ? 237 00:16:54,168 --> 00:16:56,543 Trafic de stupéfiants. 238 00:16:57,126 --> 00:16:58,793 Je sais ce que vous pensez. 239 00:16:59,459 --> 00:17:02,126 Mais je vous promets 240 00:17:02,126 --> 00:17:05,668 que je ne suis pas et n'ai jamais été trafiquant de drogue. 241 00:17:09,709 --> 00:17:11,918 J'avais 18 ans, je conduisais 242 00:17:11,918 --> 00:17:16,209 et j'ai vu un gars avec qui j'allais à l'école il y a longtemps. 243 00:17:16,209 --> 00:17:19,001 Je baisse ma vitre. Je dis bonjour, il répond. 244 00:17:19,001 --> 00:17:21,168 Il me demande si je peux le déposer. 245 00:17:21,168 --> 00:17:25,501 On conduit et on tombe sur un contrôle de police. 246 00:17:26,918 --> 00:17:30,834 Ils décident de nous contrôler, moi, lui et la voiture. 247 00:17:30,834 --> 00:17:34,084 Ils le font, puis ils veulent la fouiller. 248 00:17:35,251 --> 00:17:38,293 Je me dis : "OK, cool." 249 00:17:38,293 --> 00:17:41,209 Ils la fouillent... 250 00:17:43,084 --> 00:17:47,043 et ils trouvent un tas de drogues sous le siège arrière. 251 00:17:49,293 --> 00:17:51,584 Pour faire court, c'était à lui, 252 00:17:53,459 --> 00:17:54,959 le gars que je déposais. 253 00:17:55,584 --> 00:17:57,084 Vous voyez ? Et il nie. 254 00:17:57,751 --> 00:18:02,084 Je nie, mais comme c'est ma voiture, on m'accuse et on m'envoie en prison. 255 00:18:03,709 --> 00:18:07,126 Vous vous demandez pourquoi je ne l'ai pas dénoncé. 256 00:18:07,126 --> 00:18:09,793 Croyez-moi, une partie de moi le voulait. 257 00:18:09,793 --> 00:18:12,584 Mais il y a cette règle tacite 258 00:18:13,751 --> 00:18:18,001 comme quoi il ne faut pas moucharder qui me trottait dans la tête. 259 00:18:18,543 --> 00:18:21,209 Et je savais que j'étais innocent, 260 00:18:21,209 --> 00:18:25,418 alors j'ai cru que ça finirait par s'arranger. 261 00:18:27,209 --> 00:18:28,084 Mais non ? 262 00:18:29,668 --> 00:18:33,418 Je n'en ai jamais parlé à personne, 263 00:18:36,043 --> 00:18:42,376 surtout pas un futur employeur. Mais j'en ai marre d'attendre d'être viré. 264 00:18:44,084 --> 00:18:45,668 Vous semblez juste. 265 00:18:46,168 --> 00:18:48,084 Je voulais être sincère. 266 00:19:04,251 --> 00:19:05,084 Ça va pas ? 267 00:19:09,251 --> 00:19:10,543 J'ai pas eu le poste. 268 00:19:11,334 --> 00:19:15,876 T'es genre, le Hulk noir. T'es fâché de pas restocker les rayons ? 269 00:19:15,876 --> 00:19:19,834 Ça aurait été un revenu. Ça aurait été un début. 270 00:19:23,251 --> 00:19:26,876 Tu sais ce que ça fait d'être parent 271 00:19:26,876 --> 00:19:29,293 et ne pas pouvoir subvenir aux besoins de son fils ? 272 00:19:30,626 --> 00:19:33,418 L'autre jour, AJ a dit qu'il voulait bosser. 273 00:19:34,668 --> 00:19:38,501 Oui, mon fils de 15 ans dit qu'il veut travailler 274 00:19:39,168 --> 00:19:42,043 pour gagner de l'argent parce que j'en ai pas. 275 00:19:45,418 --> 00:19:48,084 Et l'argent du distributeur ? 276 00:19:48,084 --> 00:19:50,251 Tout est parti. J'ai plus rien. 277 00:19:51,334 --> 00:19:53,793 - Alors, recommence. - Non. 278 00:19:54,793 --> 00:19:56,501 Je retournerai pas en prison. 279 00:19:58,918 --> 00:20:00,876 Je le laisserai pas à nouveau. 280 00:20:08,501 --> 00:20:12,043 Pourquoi tu m'as fait venir ? T'as un truc pour moi ? 281 00:20:12,043 --> 00:20:14,168 Oui. J'ai un truc. 282 00:20:15,793 --> 00:20:19,501 Tu sais que je m'adonne à un peu de détente narcotique 283 00:20:19,501 --> 00:20:20,959 de temps en temps... 284 00:20:20,959 --> 00:20:22,376 De temps en temps ? 285 00:20:23,626 --> 00:20:26,459 Bref, mon type habituel était absent. 286 00:20:26,459 --> 00:20:28,668 Un ami m'a filé un autre numéro. 287 00:20:28,668 --> 00:20:31,709 Je l'ai appelé. Il m'a donné un mot de passe. 288 00:20:32,668 --> 00:20:35,626 J'étais surpris aussi. Il m'a envoyé une adresse. 289 00:20:35,626 --> 00:20:36,709 J'y suis allé. 290 00:20:37,209 --> 00:20:41,626 Dre, on aurait cru que la drogue était légale vu le monde qu'il y avait. 291 00:20:41,626 --> 00:20:45,626 T'entres dans une pièce, que de la kéta. Une autre, que de la beuh. 292 00:20:45,626 --> 00:20:47,459 Bon, et alors ? 293 00:20:47,459 --> 00:20:51,918 Ils n'avaient pas ce que je voulais. J'ai attendu qu'ils l'apportent. 294 00:20:51,918 --> 00:20:54,459 Tu me connais... Je regarde où ils vont. 295 00:20:54,459 --> 00:20:58,834 Dans l'arrière-boutique, il y a un coffre rempli de drogue et d'argent. 296 00:20:59,543 --> 00:21:03,251 Dans les 30 000 livres... 297 00:21:03,959 --> 00:21:06,376 Je me dis qu'avec ce que tu peux faire, 298 00:21:06,876 --> 00:21:08,793 tu pourrais te servir, facile. 299 00:21:08,793 --> 00:21:10,584 Que je vole des dealeurs ? 300 00:21:12,584 --> 00:21:15,709 T'arrêtes pas de dire que tu détestes les trafiquants. 301 00:21:15,709 --> 00:21:18,126 C'est l'occasion de les entuber et d'être payé. 302 00:21:21,043 --> 00:21:23,459 ALORS, TON ENTRETIEN ? 303 00:21:31,001 --> 00:21:32,168 Et s'ils sont armés ? 304 00:21:33,209 --> 00:21:34,209 J'ai rien vu. 305 00:21:34,918 --> 00:21:37,168 T'es pas pare-balles, maintenant ? 306 00:21:37,168 --> 00:21:41,251 - Je veux pas avoir à le découvrir. - Oui, je comprends. 307 00:21:41,251 --> 00:21:44,168 Mais leur façon d'opérer... 308 00:21:44,168 --> 00:21:48,626 Ils se croient intouchables. Comme si personne n'oserait les approcher. 309 00:21:48,626 --> 00:21:54,376 Évidemment, personne de normal le ferait, mais t'es pas normal. 310 00:21:59,459 --> 00:22:01,584 Je vais pisser. Je reviens. 311 00:22:10,709 --> 00:22:12,501 - Alors ? - Ça l'intéresse pas. 312 00:22:13,001 --> 00:22:15,793 Quoi ? Même après lui avoir sauvé la vie ? 313 00:22:18,209 --> 00:22:20,709 Tu lui as pas parlé de Dionne, si ? 314 00:22:20,709 --> 00:22:22,584 Tu me prends pour un con ? 315 00:22:23,168 --> 00:22:24,376 J'ai jamais dit ça. 316 00:22:27,126 --> 00:22:28,084 Désolé. 317 00:22:28,668 --> 00:22:30,918 Non, c'est cool. 318 00:22:30,918 --> 00:22:32,751 Je sais ce que tu vis. 319 00:22:33,418 --> 00:22:35,959 Ils auraient pu être n'importe où. En trouver deux... 320 00:22:35,959 --> 00:22:38,459 Non. Je crois qu'ils viennent de Londres. 321 00:22:39,668 --> 00:22:41,209 Du sud de Londres. 322 00:22:41,959 --> 00:22:43,126 Pourquoi ? 323 00:22:43,126 --> 00:22:45,501 Taze et Rodney viennent du Sud. 324 00:22:47,084 --> 00:22:49,543 Il m'a donné que leurs prénoms. Il ne... 325 00:22:50,043 --> 00:22:53,126 Je ferais pas ça s'ils étaient partout dans le monde. 326 00:22:53,834 --> 00:22:55,834 OK ? Ils doivent être près de moi. 327 00:22:57,668 --> 00:22:58,584 Bon, écoute... 328 00:22:59,293 --> 00:23:02,709 T'es un livreur qui livre dans le Sud. 329 00:23:03,209 --> 00:23:05,376 Cherche dans votre base de données 330 00:23:05,376 --> 00:23:08,668 et on frappe à la porte pour voir qui ouvre. 331 00:23:09,751 --> 00:23:12,709 - C'est pas idéal... - Y a pas de base de données. 332 00:23:14,043 --> 00:23:16,043 Tu les récupères et tu les livres. 333 00:23:16,043 --> 00:23:17,584 Les colis sont étiquetés 334 00:23:17,584 --> 00:23:20,959 et la plupart du temps, il y a que des initiales. 335 00:23:23,626 --> 00:23:24,584 On fait quoi ? 336 00:23:25,876 --> 00:23:29,459 Michael, j'ai été plus que compréhensif, mais ça suffit. 337 00:23:30,001 --> 00:23:32,918 Si vous n'êtes pas là d'ici une heure, 338 00:23:32,918 --> 00:23:35,001 vous trouverez un autre travail. 339 00:23:36,501 --> 00:23:38,418 - Je dois aller bosser. - Oui. 340 00:24:08,084 --> 00:24:08,918 T'es en retard. 341 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 Elle disait quoi, ta mère ? 342 00:24:21,043 --> 00:24:23,043 Si on respecte pas le temps de l'autre, 343 00:24:23,876 --> 00:24:25,251 on le respecte pas. 344 00:24:28,834 --> 00:24:30,834 C'était une femme bien, mec... 345 00:24:33,834 --> 00:24:35,543 avant qu'elle devienne folle. 346 00:24:36,584 --> 00:24:38,376 Je crois pas qu'elle m'aimait. 347 00:24:39,626 --> 00:24:40,501 Non. 348 00:24:41,293 --> 00:24:43,626 J'ai eu de la peine pour toi quand elle a disparu. 349 00:24:45,501 --> 00:24:47,626 Je suis devenu comme un grand frère. 350 00:24:51,626 --> 00:24:53,918 Quoi ? T'as le seum pour ton pote ? 351 00:24:56,084 --> 00:24:59,084 - Le docteur dit qu'il marchera plus. - Il respire. 352 00:25:01,043 --> 00:25:03,918 Tu connais le jeu. Quelqu'un devait payer. 353 00:25:03,918 --> 00:25:05,209 Il avait rien fait. 354 00:25:05,209 --> 00:25:06,501 Mais toi, si. 355 00:25:10,084 --> 00:25:12,501 C'est cool. Masher va gérer ça. 356 00:25:13,543 --> 00:25:16,834 À partir de maintenant, on passe à autre chose. 357 00:25:17,793 --> 00:25:19,001 Je vais être clair. 358 00:25:20,001 --> 00:25:22,001 J'ai besoin de mon frère avec moi. 359 00:25:23,251 --> 00:25:25,251 Je suis sur un gros coup. 360 00:25:27,084 --> 00:25:30,293 Tu dis quoi, mon frère ? Prêt à conquérir le monde ? 361 00:25:33,751 --> 00:25:35,001 T'es pas mon frère. 362 00:25:36,834 --> 00:25:38,876 Je gérais juste tes merdes. 363 00:25:38,876 --> 00:25:41,668 Ça va, je comprends. Ça fait partie du jeu. 364 00:25:43,334 --> 00:25:44,751 T'as tiré sur mon frère. 365 00:25:46,418 --> 00:25:49,209 - Je le pardonne pas. - Balec, de ce que tu pardonnes. 366 00:25:56,084 --> 00:25:57,793 Je suis juste venu te dire 367 00:25:58,543 --> 00:26:01,459 que la prochaine fois que je te vois, je te tue. 368 00:26:12,084 --> 00:26:13,668 Pas si je te tue avant. 369 00:26:35,043 --> 00:26:37,668 Papa, t'es où ? Je suis devant les boutiques. 370 00:26:42,084 --> 00:26:43,084 Salut, P'tit. 371 00:26:44,376 --> 00:26:46,543 - Ça va ? - Cool. Je sors de l'école. 372 00:26:47,876 --> 00:26:49,959 Je vais par chez toi. Je te dépose ? 373 00:26:49,959 --> 00:26:51,209 Non, cool. Merci. 374 00:26:51,209 --> 00:26:52,668 - T'es sûr ? - Oui. 375 00:26:52,668 --> 00:26:54,126 OK. Capté. 376 00:27:08,709 --> 00:27:09,626 Dre. 377 00:27:09,626 --> 00:27:12,126 Papa ? Grouille-toi ou on va le rater. 378 00:27:13,001 --> 00:27:16,584 Oh, merde. Dre, on peut faire ça une autre fois ? 379 00:27:16,584 --> 00:27:19,668 Je suis un peu occupé là. 380 00:27:19,668 --> 00:27:21,209 T'as dit qu'on irait... 381 00:27:21,709 --> 00:27:23,959 Oui, je sais. J'ai eu un imprévu et... 382 00:27:23,959 --> 00:27:26,376 - Je te revaudrai ça... - Peu importe. 383 00:27:32,251 --> 00:27:34,459 - Ouais, de ouf. - Ouais ? 384 00:27:34,459 --> 00:27:36,418 - Ouais, crois-moi. - Yo. 385 00:27:36,418 --> 00:27:40,126 - Tu peux me déposer ? - Bien sûr. Monte, mec. 386 00:27:42,834 --> 00:27:45,751 Dis-lui que je passe. 387 00:27:51,876 --> 00:27:53,209 PAPA PORTABLE 388 00:27:55,293 --> 00:27:56,376 Tu veux du taff ? 389 00:28:01,668 --> 00:28:04,376 Je dois m'arrêter au coin. 390 00:28:07,251 --> 00:28:08,918 Ça va ? 391 00:28:10,084 --> 00:28:11,751 Oui. Allez, on y va. 392 00:28:29,043 --> 00:28:29,876 Carrefour. 393 00:29:19,209 --> 00:29:20,126 À plus. 394 00:29:27,626 --> 00:29:28,459 Tiens. 395 00:29:28,459 --> 00:29:30,501 - Ça va ? - Tu me dis quoi ? 396 00:29:31,001 --> 00:29:32,959 - Comme d'hab ? - Ouais. 397 00:29:34,293 --> 00:29:36,959 - Tu m'en mets un de plus ? - Juste un sachet. 398 00:29:37,709 --> 00:29:39,168 - Oui. - Comme ça ? 399 00:29:39,168 --> 00:29:40,209 Chanmé. 400 00:29:58,251 --> 00:29:59,209 Yo, tiens ça. 401 00:30:00,501 --> 00:30:01,876 Regarde pas dedans. 402 00:30:24,043 --> 00:30:25,084 Alors ? 403 00:30:25,084 --> 00:30:27,626 - C'était de la folie. - Je te l'ai dit. 404 00:30:28,126 --> 00:30:30,709 - J'ai pas vu d'armes. - Moi non plus. 405 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 J'ai rien vu. 406 00:30:32,876 --> 00:30:34,084 T'as vu le coffre ? 407 00:30:37,376 --> 00:30:42,168 Ils ressortent pas de la même façon. Il doit y avoir une autre entrée. 408 00:30:42,168 --> 00:30:44,834 Sûrement, oui. 409 00:30:46,126 --> 00:30:47,459 Alors, t'en dis quoi ? 410 00:30:52,168 --> 00:30:53,126 On le fait ce soir ? 411 00:30:57,668 --> 00:30:59,126 Ouais, c'est cool. 412 00:31:00,001 --> 00:31:01,126 C'est cool. 413 00:31:35,793 --> 00:31:36,709 Signez là. 414 00:32:28,543 --> 00:32:30,876 Vous avez été rapide. 415 00:32:30,876 --> 00:32:32,751 - Je dois signer ? - Oui. 416 00:32:36,293 --> 00:32:37,168 Désolé. 417 00:32:40,334 --> 00:32:42,126 Signez ici, s'il vous plaît. 418 00:32:43,668 --> 00:32:44,501 Merci. 419 00:32:50,168 --> 00:32:51,043 Putain. 420 00:33:07,418 --> 00:33:09,501 T'étais déjà parti à mon réveil. 421 00:33:10,251 --> 00:33:13,084 J'avais beaucoup à faire aujourd'hui. 422 00:33:15,543 --> 00:33:17,043 T'as autre chose à dire ? 423 00:33:18,334 --> 00:33:19,293 Comment ça ? 424 00:33:19,918 --> 00:33:22,293 Eh bien, tu m'as manqué de respect, 425 00:33:23,209 --> 00:33:26,834 tu t'es pas excusé, et t'es parti. 426 00:33:31,293 --> 00:33:33,459 Donc tu vas pas... 427 00:33:33,459 --> 00:33:35,126 Où t'es allé, Michael ? 428 00:33:35,959 --> 00:33:37,168 Chez Gabriel. 429 00:33:37,668 --> 00:33:38,668 T'es sérieux ? 430 00:33:39,334 --> 00:33:42,709 Oui, mais pas pour ce que tu penses. 431 00:33:42,709 --> 00:33:46,126 T'as fait la fête en sachant ce que je ressentais ? 432 00:33:46,126 --> 00:33:47,043 Je... 433 00:33:48,543 --> 00:33:49,584 Michael ! 434 00:33:55,543 --> 00:33:57,168 Tu sais quoi ? Je ne... 435 00:33:57,168 --> 00:33:59,918 J'ai pas le temps. Je suis au travail, alors... 436 00:33:59,918 --> 00:34:02,251 Je te parlerai quand tu rentreras. 437 00:34:02,251 --> 00:34:05,084 À moins que tu ailles chez Gabriel... À plus. 438 00:34:05,084 --> 00:34:07,418 Dionne. Dio... 439 00:34:19,584 --> 00:34:20,793 Ici Dionne Ofori. 440 00:34:20,793 --> 00:34:24,168 Laissez un message, je vous rappelle dès que possible. 441 00:34:31,084 --> 00:34:32,459 Ça doit être Braggs. 442 00:34:33,709 --> 00:34:35,001 Ça peut être que lui. 443 00:34:38,584 --> 00:34:40,001 Je veux pas d'excuses. 444 00:34:41,501 --> 00:34:43,793 Je veux un responsable et une solution. 445 00:34:52,543 --> 00:34:53,793 Tu voulais me voir ? 446 00:34:55,126 --> 00:34:57,043 T'as touché à la moula ? 447 00:34:57,543 --> 00:34:58,376 Non. 448 00:34:59,376 --> 00:35:03,209 - Je ferais jamais ça. - Pourquoi tes chiffres sont si bas ? 449 00:35:04,001 --> 00:35:06,668 Y a un nouveau qui carotte tous les clients. 450 00:35:07,251 --> 00:35:10,584 Il dit qu'il livre en cinq minutes, sinon c'est gratuit. 451 00:35:11,376 --> 00:35:13,043 Un tas de mecs ont essayé. 452 00:35:14,501 --> 00:35:17,959 Tu vas laisser un nouveau te carotter ton biz ? 453 00:35:17,959 --> 00:35:19,334 C'est ça ? 454 00:35:24,918 --> 00:35:26,418 Allez, bâtard. 455 00:35:26,418 --> 00:35:28,501 - Moyen. - Allez. 456 00:35:28,501 --> 00:35:30,834 Allez. Attends. Tu vas scorer. 457 00:35:32,793 --> 00:35:34,584 Mec, on perd de la thune, là. 458 00:35:34,584 --> 00:35:35,959 - Rentre. - Allez ! 459 00:35:35,959 --> 00:35:38,126 - Oui ! - T'as eu du cul. 460 00:35:38,126 --> 00:35:40,959 - J'ai gagné à la loyale. - On s'en fout. 461 00:35:40,959 --> 00:35:44,626 On perd du bif. Si on trouve pas de solution, on perdra nos clients. 462 00:35:44,626 --> 00:35:48,751 Si cette vitesse revient pas, autant fumer le matos nous-mêmes. 463 00:35:50,584 --> 00:35:53,251 T'aurais dû aider Michael. Il était cool. 464 00:35:53,251 --> 00:35:54,876 Lâche-moi avec ça. 465 00:35:54,876 --> 00:35:59,876 On s'en fout. Mike le voyant du futur... C'est des conneries. 466 00:35:59,876 --> 00:36:03,668 Je pense que c'était vrai, et ça aurait aidé beaucoup de gens. 467 00:36:03,668 --> 00:36:05,418 Va l'aider alors. 468 00:36:29,126 --> 00:36:31,418 On fait pas cinq minutes aujourd'hui. 469 00:36:33,501 --> 00:36:34,626 T'en veux combien ? 470 00:36:36,418 --> 00:36:37,501 Dix pochons ? 471 00:36:38,876 --> 00:36:40,668 D'accord, t'es où ? 472 00:36:42,834 --> 00:36:44,584 Oui, je connais. Oui. 473 00:36:44,584 --> 00:36:46,751 Il me faut 20 minutes. 474 00:36:46,751 --> 00:36:48,668 Envoie l'adresse et j'y vais. 475 00:36:48,668 --> 00:36:49,584 D'accord. 476 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 À toute. 477 00:37:01,376 --> 00:37:02,334 Il arrive. 478 00:37:03,626 --> 00:37:04,543 Bien. 479 00:37:06,251 --> 00:37:07,126 Bien. 480 00:37:12,459 --> 00:37:14,501 JE FINIS LE BOULOT 481 00:37:20,209 --> 00:37:21,834 - Dionne. - Oui ? 482 00:37:22,459 --> 00:37:24,168 Devine à qui j'ai parlé ? 483 00:37:24,168 --> 00:37:25,959 - Qui ? - Jasmine Johnson. 484 00:37:25,959 --> 00:37:26,959 Quoi ? 485 00:37:27,459 --> 00:37:29,626 T'avais raison, la mère est pas responsable. 486 00:37:29,626 --> 00:37:31,793 Jasmine veut pas qu'on la retrouve. 487 00:37:31,793 --> 00:37:35,084 Je suis allé là-bas pour arranger les choses. 488 00:37:35,084 --> 00:37:38,459 Elle appelle chaque semaine, même jour, même heure, 489 00:37:38,459 --> 00:37:40,459 pour rassurer ses parents. 490 00:37:40,459 --> 00:37:43,751 - Elle a appelé quand j'y étais. - Elle a dit où elle était ? 491 00:37:44,959 --> 00:37:46,459 J'ai vraiment essayé, 492 00:37:46,459 --> 00:37:50,334 je lui ai dit qu'elle avait pas d'ennuis et qu'elle manquait aux gens, 493 00:37:50,334 --> 00:37:52,334 mais elle a juste dit qu'elle allait bien. 494 00:37:52,334 --> 00:37:56,668 Mais Jasmine a dit quelque chose qui m'a paru bizarre. 495 00:37:56,668 --> 00:37:57,584 Quoi ? 496 00:37:57,584 --> 00:38:00,126 J'ai dit que si elle rentrait, 497 00:38:00,126 --> 00:38:02,793 on pourrait l'aider à gérer tout ça, 498 00:38:02,793 --> 00:38:06,626 et elle a dit qu'elle reviendrait quand elle serait normale. 499 00:38:11,334 --> 00:38:14,168 {\an8}PRÉNOM : JASMINE NON : JOHNSON 500 00:38:28,001 --> 00:38:31,418 CE SONT DE VRAIS POUVOIRS ! 501 00:38:31,418 --> 00:38:32,876 Un truc me poursuit. 502 00:38:33,626 --> 00:38:35,793 C'est à cause de mes pouvoirs. 503 00:38:38,084 --> 00:38:40,918 Il a une cagoule et il souffle du vent avec sa main. 504 00:38:46,959 --> 00:38:48,084 - Reculez ! - Non ! 505 00:38:49,251 --> 00:38:51,251 Lâchez-moi ! Laissez-moi sortir ! 506 00:38:57,126 --> 00:38:58,334 - Viens ici ! - Non ! 507 00:38:58,334 --> 00:38:59,793 - À terre ! - Arrêtez ! 508 00:38:59,793 --> 00:39:02,168 Non ! Lâchez-moi ! 509 00:39:19,459 --> 00:39:23,209 DES GENS AVEC DE VRAIS POUVOIRS POURQUOI LES POUVOIRS NOUS FASCINENT ? 510 00:39:23,209 --> 00:39:24,918 QUIZZ : QUEL SERAIT TON POUVOIR ? 511 00:39:31,668 --> 00:39:32,709 T'en dis quoi ? 512 00:39:35,459 --> 00:39:37,543 - Tu vas où ? - Chercher de la beuh. 513 00:39:39,459 --> 00:39:40,959 Tu peux pas l'oublier ? 514 00:39:42,001 --> 00:39:43,959 - Tu mérites mieux. - Je vais... 515 00:39:50,043 --> 00:39:53,709 Laisse-moi monter voir qui c'est. Ouvre pas la porte. 516 00:40:03,418 --> 00:40:04,626 Ça va pas ? 517 00:40:10,251 --> 00:40:11,168 Sabrina ? 518 00:40:11,168 --> 00:40:14,293 Oui. C'est mon colis que tu as laissé par terre. 519 00:40:15,293 --> 00:40:16,418 T'as des pouvoirs. 520 00:40:17,876 --> 00:40:18,709 Quoi ? 521 00:40:18,709 --> 00:40:20,126 Oui, tu peux voler. 522 00:40:20,126 --> 00:40:21,251 Non. 523 00:40:21,251 --> 00:40:24,418 Je t'ai vue. Tu déplaces des objets sans les toucher. 524 00:40:24,418 --> 00:40:25,959 Comment tu sais ça ? 525 00:40:29,334 --> 00:40:30,876 Je t'ai vue dans le futur. 526 00:40:33,251 --> 00:40:36,043 - T'allais me laisser ? - Non, Shar. 527 00:40:41,501 --> 00:40:44,793 Je sais que c'est pas le moment, mais je dois te parler. 528 00:40:45,793 --> 00:40:47,334 Ce sera rapide. 529 00:40:48,168 --> 00:40:49,376 Shar, attends. 530 00:40:50,376 --> 00:40:51,334 Désolée. 531 00:40:52,084 --> 00:40:54,293 Je voulais juste être honnête. 532 00:40:54,293 --> 00:40:56,001 En m'abandonnant ? 533 00:40:56,001 --> 00:40:58,751 Tu pouvais même pas me le dire en face ? 534 00:40:58,751 --> 00:41:01,209 Non, c'est pour ça que je l'ai pas fait. 535 00:41:01,709 --> 00:41:03,209 - Désolé... - Me touche pas. 536 00:41:03,209 --> 00:41:05,293 Mets pas tes mains sur ma sœur. 537 00:41:05,293 --> 00:41:08,293 Désolé, je voulais pas, OK ? Je dois te parler. 538 00:41:08,293 --> 00:41:10,793 C'est une question de vie ou de mort. 539 00:41:11,459 --> 00:41:12,293 S'il te plaît. 540 00:41:14,001 --> 00:41:17,084 J'en veux pas, et tu me dis qu'on va me tuer pour ça. 541 00:41:17,084 --> 00:41:19,709 Tu le crois ? Il raconte n'importe quoi. 542 00:41:19,709 --> 00:41:21,209 Non, je te jure. 543 00:41:21,209 --> 00:41:24,751 Comment je sais que tu as des pouvoirs ? Comment je connais ton nom ? 544 00:41:24,751 --> 00:41:27,084 T'es livreur. C'est écrit sur le colis. 545 00:41:27,876 --> 00:41:29,751 Dire que j'allais lui filer mon numéro. 546 00:41:29,751 --> 00:41:32,209 Je vais en chercher. Tu m'emmènes ? 547 00:41:32,709 --> 00:41:34,543 Non, je t'emmènerai pas là-bas. 548 00:41:34,543 --> 00:41:37,418 Si tu veux fumer, fais-toi livrer. 549 00:41:37,918 --> 00:41:40,876 OK, j'irai seule. C'est ce que tu voulais... 550 00:41:43,251 --> 00:41:44,543 OK, je t'accompagne. 551 00:41:48,126 --> 00:41:49,918 Non, Sabrina. Attends. 552 00:41:50,959 --> 00:41:52,668 - J'ai des questions. - OK. 553 00:41:52,668 --> 00:41:54,709 - File-moi ton numéro. - Écoute... 554 00:41:54,709 --> 00:41:58,501 Je sais que ça paraît dingue, mais tu dois me croire. 555 00:41:59,709 --> 00:42:02,751 Et si je vous accompagnais ? Je te raconterai tout. 556 00:42:02,751 --> 00:42:04,626 Mais tu dois m'écouter. 557 00:42:04,626 --> 00:42:05,584 S'il te plaît. 558 00:42:06,876 --> 00:42:07,709 S'il te plaît. 559 00:42:10,501 --> 00:42:11,834 Oui, il va bien. 560 00:42:13,209 --> 00:42:15,751 Il flippe un peu, normal, mais ça va. 561 00:42:16,876 --> 00:42:18,043 Il va s'en sortir. 562 00:42:18,543 --> 00:42:20,126 Il a dit quoi d'autre ? 563 00:42:22,543 --> 00:42:24,168 Il veut que vous passiez. 564 00:42:25,543 --> 00:42:26,626 Je veux le voir. 565 00:42:28,751 --> 00:42:30,834 On ira demain quand sa mère sera pas là. 566 00:42:30,834 --> 00:42:32,418 Je peux pas revivre ça. 567 00:42:33,001 --> 00:42:34,751 La mère de Tiny déconne pas. 568 00:42:34,751 --> 00:42:37,001 Yo, Taze, tu donnes encore du sang ? 569 00:42:37,001 --> 00:42:39,376 - Parfois. Pourquoi ? - Cool. Écoute... 570 00:42:39,376 --> 00:42:41,418 Ce nouveau centre vient d'ouvrir. 571 00:42:41,418 --> 00:42:43,501 Ils paient 200 £. 572 00:42:43,501 --> 00:42:45,001 - Deux cents ? - Putain. 573 00:42:45,001 --> 00:42:47,209 Ils peuvent avoir tout le mien. 574 00:42:47,209 --> 00:42:48,959 Ils te payent combien ? 575 00:42:49,668 --> 00:42:50,626 Rien. 576 00:42:50,626 --> 00:42:53,459 Tu t'es fait avoir. Carrément. 577 00:42:53,459 --> 00:42:55,334 Il s'est fait avoir. 578 00:42:55,918 --> 00:42:56,751 C'est qui ? 579 00:43:01,501 --> 00:43:04,459 Yo, Squeaks. Tu dis quoi ? Il t'en faut déjà plus ? 580 00:43:08,668 --> 00:43:09,501 T'es sûr ? 581 00:43:11,293 --> 00:43:12,251 Combien, mec ? 582 00:43:13,543 --> 00:43:15,876 Cool. Ça le fait. À plus. 583 00:43:17,251 --> 00:43:19,959 - Krazy est à la baraque. - Combien ils sont ? 584 00:43:20,459 --> 00:43:24,834 Masher et trois autres à l'arrière et quatre mecs dans les autres pièces. 585 00:43:24,834 --> 00:43:25,834 Sans mentir. 586 00:43:25,834 --> 00:43:28,834 Enfin. Je croyais qu'on avait pris ça pour rien. 587 00:43:29,793 --> 00:43:31,209 Range ça, mec. 588 00:43:34,126 --> 00:43:35,209 T'es guedin ? 589 00:43:35,793 --> 00:43:36,876 - Cool. - Merde. 590 00:43:43,459 --> 00:43:44,709 On y va. 591 00:43:44,709 --> 00:43:47,668 Yo, Taze. C'est de la folie. 592 00:43:47,668 --> 00:43:50,459 Tes pouvoirs fonctionnent ? On peut pas y aller et... 593 00:44:19,209 --> 00:44:24,209 John, s'il m'arrive un truc j'ai besoin que tu t'occupes d'AJ. 594 00:44:24,209 --> 00:44:26,418 Comment ça, s'il t'arrive un truc ? 595 00:44:27,209 --> 00:44:29,834 Ça va aller. Tu comprends ? Tu gères. 596 00:44:30,334 --> 00:44:33,126 Appelle-moi quand t'auras fini, d'accord ? 597 00:44:42,751 --> 00:44:46,168 Je l'ai vu. J'ai vu dans le futur que tu pouvais voler. 598 00:44:46,168 --> 00:44:48,293 - Non. - T'es un pote de Kadeem ? 599 00:44:48,293 --> 00:44:49,334 - Qui ? - Arrête. 600 00:44:49,334 --> 00:44:52,001 C'est un hasard qu'il vienne après ce qui s'est passé 601 00:44:52,001 --> 00:44:53,626 et qu'il parle de voler ? 602 00:44:54,251 --> 00:44:57,459 Je sais pas ce que tu crois, mais essaie 603 00:44:57,459 --> 00:45:00,209 et on s'occupera de toi comme de ce violeur. 604 00:45:00,209 --> 00:45:01,209 Sharleen. 605 00:45:25,293 --> 00:45:27,626 Oui, à gauche, puis à droite. 606 00:45:30,918 --> 00:45:31,751 À droite. 607 00:45:42,001 --> 00:45:43,959 Je connais aucun Andre. 608 00:45:44,584 --> 00:45:46,001 Si tu viens avec moi... 609 00:45:46,001 --> 00:45:48,626 Elle ira nulle part. On te connaît pas. 610 00:45:50,209 --> 00:45:52,918 Elle a raison. Je peux pas t'aider. 611 00:45:59,001 --> 00:45:59,834 Maman ? 612 00:46:01,001 --> 00:46:02,209 - Michael ! - Maman ? 613 00:46:02,209 --> 00:46:03,668 Maman, t'as une crise ? 614 00:46:04,251 --> 00:46:05,709 Maman, c'est une crise ? 615 00:46:06,334 --> 00:46:09,043 Tiens bon. J'arrive. 616 00:46:09,043 --> 00:46:09,959 Merde. 617 00:46:09,959 --> 00:46:11,709 Ta mère a la drépanocytose ? 618 00:46:12,376 --> 00:46:15,668 - Notre père aussi. On sait... - Oh, put... 619 00:46:46,918 --> 00:46:49,084 Quelqu'un a demandé dix pochons. 620 00:46:49,084 --> 00:46:52,126 J'ai dit : "Pas de promo rapide." Il veut bien attendre. 621 00:46:52,126 --> 00:46:54,626 Il est à l'entrepôt Linford, je prends la caisse. 622 00:46:54,626 --> 00:46:59,251 Repose-toi pour retrouver ta vitesse. Je gère pour que tu sauves le monde. 623 00:46:59,251 --> 00:47:00,293 Bouffon. 624 00:47:01,459 --> 00:47:05,001 Salope. Tu crois que tu peux vendre sans permission ? 625 00:47:05,001 --> 00:47:06,584 Je le ferai plus, désolé. 626 00:47:06,584 --> 00:47:09,418 On vend pas de beuh sans la permission du boss. 627 00:47:09,418 --> 00:47:10,334 Mes pompes ! 628 00:47:11,334 --> 00:47:12,584 C'est trop léger. 629 00:47:13,418 --> 00:47:15,043 Tu peux faire mieux. 630 00:47:15,543 --> 00:47:17,459 Grouille-toi. Je veux y aller. 631 00:47:18,959 --> 00:47:21,459 Oui, beaucoup mieux. 632 00:47:22,334 --> 00:47:24,209 Il est où ? Il est là ? 633 00:47:30,584 --> 00:47:33,293 Je vais chercher l'infirmière. 634 00:47:34,293 --> 00:47:36,668 Désolé, OK ? Respire, OK ? Respire. 635 00:47:36,668 --> 00:47:37,584 Au secours ! 636 00:47:39,043 --> 00:47:40,001 Merci, mec. 637 00:47:41,918 --> 00:47:43,293 Vous vous croyez où ? 638 00:47:44,293 --> 00:47:45,793 Assieds-toi, branleur. 639 00:47:47,084 --> 00:47:48,126 C'est quoi, ça ? 640 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 C'était quoi ? 641 00:47:53,126 --> 00:47:56,001 Ils doivent faire les cons. Reste focus. 642 00:47:56,626 --> 00:47:57,626 Regarde-le. 643 00:47:57,626 --> 00:48:01,668 Je t'emmerde, sale petit... 644 00:48:01,668 --> 00:48:03,501 Va te faire foutre. 645 00:48:06,876 --> 00:48:08,168 Je vais choper Krazy. 646 00:48:09,543 --> 00:48:12,001 - T'es malade ? - Merde ! 647 00:48:12,001 --> 00:48:13,293 T'as fumé ou quoi ? 648 00:48:14,084 --> 00:48:15,376 Oh, putain ! 649 00:48:15,376 --> 00:48:16,959 Putain ! 650 00:48:16,959 --> 00:48:18,001 C'est quoi, ça ? 651 00:48:19,376 --> 00:48:21,293 - J'ai une crampe. - Quoi ? 652 00:48:21,793 --> 00:48:22,918 Vas-y d'abord. 653 00:48:24,043 --> 00:48:24,876 Fais chier. 654 00:48:25,459 --> 00:48:26,459 Baltringue. 655 00:48:30,084 --> 00:48:31,543 Braggs, viens, allez. 656 00:48:32,043 --> 00:48:34,584 - Connard. - Viens, mec. Dépêche-toi. 657 00:48:34,584 --> 00:48:36,209 Qui c'est qui tire ? 658 00:48:36,209 --> 00:48:38,043 Je sais pas, mais j'ai pas de flingue. 659 00:48:38,043 --> 00:48:39,751 Ça doit être les keufs. 660 00:48:43,626 --> 00:48:44,459 Masher ! 661 00:48:44,459 --> 00:48:46,459 "Sors les poubelles." 662 00:48:46,459 --> 00:48:48,793 "Moi ? Sortir les poubelles ? 663 00:48:48,793 --> 00:48:51,709 - "Et si je me faisais tuer ?" - "Tuer ?" 664 00:48:52,834 --> 00:48:54,751 "Par qui ? L'éboueur meurtrier ? 665 00:48:57,168 --> 00:48:58,001 "Et aussi..." 666 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 SPUD APPEL PORTABLE... 667 00:48:59,959 --> 00:49:04,334 Le numéro que vous avez demandé n'est pas disponible. Laissez un message. 668 00:49:04,334 --> 00:49:06,959 Spud, t'es où ? T'aurais dû être rentré. 669 00:49:07,459 --> 00:49:10,584 Si t'es encore là-bas, attends-moi. J'arrive. 670 00:49:18,584 --> 00:49:19,668 Putain. 671 00:49:20,918 --> 00:49:22,959 - C'est par où ? - Je sais pas. 672 00:49:22,959 --> 00:49:24,001 On se casse ! 673 00:49:25,876 --> 00:49:26,709 Merde. 674 00:49:28,709 --> 00:49:29,959 Putain. 675 00:49:39,001 --> 00:49:40,959 Craig ! Je dois voir s'il va bien. 676 00:49:40,959 --> 00:49:42,834 - Sharleen. - Je dois m'en assurer. 677 00:49:42,834 --> 00:49:44,043 Sharleen, viens ! 678 00:49:45,001 --> 00:49:46,626 - Merde ! Spud ! - Sharleen. 679 00:49:46,626 --> 00:49:48,876 - Où est Craig ? - Sharleen, reviens. 680 00:49:48,876 --> 00:49:50,209 Il est pas là. 681 00:49:50,209 --> 00:49:52,751 - Je partirai pas sans l'avoir vu. - Allons-y. 682 00:51:33,376 --> 00:51:36,293 Sous-titres : Axelle Castro