1
00:00:15,376 --> 00:00:17,084
Ils vont sûrement à la boîte.
2
00:00:18,251 --> 00:00:19,834
T'es pas flippée ?
3
00:00:19,834 --> 00:00:22,668
Comment t'as fait ça ?
Tes yeux étaient...
4
00:00:25,751 --> 00:00:27,584
On peut avoir plus de son ?
5
00:00:28,793 --> 00:00:30,084
Tu sais voler aussi ?
6
00:00:31,959 --> 00:00:35,168
Non. Je bouge juste des trucs,
je te l'ai dit.
7
00:00:36,709 --> 00:00:39,209
- Désolée de pas t'avoir crue.
- Ça va.
8
00:00:39,709 --> 00:00:41,959
- On doit s'accorder.
- Ça va.
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,251
Comment ça, ça va ?
10
00:00:43,251 --> 00:00:46,084
Quand on rentrera, je vais me changer,
11
00:00:47,168 --> 00:00:51,834
je vais aller au commissariat
et je vais me rendre.
12
00:00:53,418 --> 00:00:55,293
Je dirai que tu étais une victime.
13
00:00:55,293 --> 00:00:58,459
- Tu vas pas te rendre.
- J'ai tué un homme.
14
00:00:58,459 --> 00:01:01,918
T'as pas tué un homme,
les hommes savent pas voler.
15
00:01:04,168 --> 00:01:06,418
Si t'étais pas arrivée...
16
00:01:13,043 --> 00:01:15,668
Quelqu'un se demandera
ce qui lui est arrivé.
17
00:01:16,168 --> 00:01:20,376
Ce sera facile de nous accuser.
On nous a vues avec lui toute la nuit.
18
00:01:20,376 --> 00:01:22,251
On sait pas ce qu'ils ont vu.
19
00:01:23,084 --> 00:01:25,793
C'était de la légitime défense.
20
00:01:27,084 --> 00:01:29,709
Tu m'as protégée, comme d'habitude.
21
00:01:31,209 --> 00:01:32,959
Tu peux pas te rendre.
22
00:01:34,251 --> 00:01:36,459
Je peux pas vivre sans toi.
23
00:01:48,543 --> 00:01:52,376
Bon, je sais pas pour le futur. OK ?
24
00:01:52,376 --> 00:01:55,793
Tu me dis que tu veux
qu'on se retrouve pour de la beuh,
25
00:01:55,793 --> 00:01:56,876
j'arrive au parc
26
00:01:56,876 --> 00:01:59,876
et il y a un truc à capuche
qui me balance du feu.
27
00:02:00,376 --> 00:02:02,043
On dirait un coup monté.
28
00:02:02,043 --> 00:02:04,876
Je sais, OK ? Je sais à quoi ça ressemble.
29
00:02:04,876 --> 00:02:07,876
Je l'ai vu dans le futur,
et maintenant il est là.
30
00:02:07,876 --> 00:02:11,251
Il te cherche à cause de tes pouvoirs.
Ils sont plusieurs.
31
00:02:11,251 --> 00:02:15,334
Mais si on est tous les cinq ensemble,
on peut les arrêter.
32
00:02:15,334 --> 00:02:18,543
On dirait que c'est plutôt ton problème.
33
00:02:18,543 --> 00:02:19,459
- OK ?
- Non.
34
00:02:19,459 --> 00:02:22,293
C'est peut-être toi qu'ils cherchent,
pas moi.
35
00:02:22,293 --> 00:02:27,084
J'apprécie que tu m'aies sauvé,
mais t'en demandes trop.
36
00:02:27,793 --> 00:02:29,501
Mon Uber est là.
37
00:02:29,501 --> 00:02:32,126
- Tu ne m'écoutes pas !
- Doucement.
38
00:02:32,126 --> 00:02:34,209
- Doucement.
- Écoute-moi.
39
00:02:34,209 --> 00:02:36,876
Tant que mon pouvoir revient,
je m'en balec.
40
00:02:36,876 --> 00:02:38,334
- OK.
- Qu'ils viennent.
41
00:02:38,334 --> 00:02:40,626
- Je les sèmerai.
- Je comprends.
42
00:02:40,626 --> 00:02:43,459
- Laisse-moi passer.
- Rodney. Rod...
43
00:02:43,459 --> 00:02:44,543
S'il te plaît.
44
00:02:58,959 --> 00:03:02,251
SUPRACELL
45
00:03:12,709 --> 00:03:17,293
CRÉÉ PAR RAPMAN
46
00:03:20,251 --> 00:03:22,251
- Besoin d'aide ?
- Je gère.
47
00:03:22,251 --> 00:03:24,209
- Merci beaucoup.
- OK.
48
00:03:24,209 --> 00:03:26,418
ÉCRIT PAR RAPMAN
49
00:03:26,418 --> 00:03:30,001
Laisse-moi t'aider, tu galères, là.
50
00:03:31,959 --> 00:03:34,793
- Tu es énervant, tu sais ?
- T'es nul avec ça.
51
00:03:37,501 --> 00:03:38,584
- Papa ?
- Quoi ?
52
00:03:41,126 --> 00:03:41,959
C'est...
53
00:03:42,751 --> 00:03:44,293
C'est comment, la prison ?
54
00:03:44,293 --> 00:03:46,876
{\an8}RÉALISÉ PAR SEBASTIAN THIEL
55
00:03:50,459 --> 00:03:52,293
Tu es enfermé comme un animal.
56
00:03:53,209 --> 00:03:56,418
On te dit quoi faire et quand le faire.
C'est l'enfer.
57
00:03:59,459 --> 00:04:00,793
Tu sais ce qui est le pire ?
58
00:04:02,209 --> 00:04:03,334
La bouffe.
59
00:04:03,334 --> 00:04:05,376
Non, attends. Pas de filles ?
60
00:04:07,793 --> 00:04:08,668
C'était toi.
61
00:04:09,626 --> 00:04:11,293
Je ne t'avais pas, toi.
62
00:04:12,084 --> 00:04:14,543
Tu étais jeune,
ta mère s'est mise avec Dwayne.
63
00:04:14,543 --> 00:04:17,751
Je croyais
que tu penserais que c'était ton père.
64
00:04:18,459 --> 00:04:21,626
C'était ça, le plus dur pour moi.
65
00:04:23,084 --> 00:04:27,376
Non. J'aime bien Dwayne,
mais j'ai toujours su qui était mon père.
66
00:04:27,959 --> 00:04:28,793
Oui ?
67
00:04:29,709 --> 00:04:32,168
- Tu es un homme maintenant.
- Comme toujours.
68
00:04:32,168 --> 00:04:33,293
- Ah oui ?
- Oui.
69
00:04:34,126 --> 00:04:36,668
Alors va à l'école
avant que ta mère me tue.
70
00:04:36,668 --> 00:04:38,043
OK, à plus tard.
71
00:04:38,043 --> 00:04:39,376
D'accord. Oh, AJ...
72
00:04:39,376 --> 00:04:42,209
J'ai des billets
pour le nouveau film Marvel.
73
00:04:42,209 --> 00:04:44,376
- En 4D, sièges mobiles...
- Super.
74
00:04:44,376 --> 00:04:45,626
- Oui ? OK.
- Oui.
75
00:04:45,626 --> 00:04:47,876
- Bon, prends tes sacs.
- OK, salut.
76
00:04:49,668 --> 00:04:50,543
Au revoir.
77
00:04:52,043 --> 00:04:54,501
Sois sage, OK ? Rends-moi fier.
78
00:04:59,334 --> 00:05:02,751
Oh, oui. Ça le fait.
79
00:05:05,876 --> 00:05:07,126
T'as oublié un truc ?
80
00:05:08,168 --> 00:05:10,293
Rappelle-moi de te filer une clé.
81
00:05:13,584 --> 00:05:14,793
M. Simpson ?
82
00:05:14,793 --> 00:05:17,126
Yo. Sortez de chez moi.
83
00:05:17,126 --> 00:05:21,459
On est du service de recouvrement Newman.
On vous a déjà contacté.
84
00:05:21,459 --> 00:05:23,459
Peu importe, sortez de chez moi.
85
00:05:23,459 --> 00:05:26,168
Pas tant qu'on n'a pas reçu de paiement.
86
00:05:26,168 --> 00:05:28,918
Avez-vous les fonds
pour payer ces dettes ?
87
00:05:28,918 --> 00:05:29,834
Je m'en fous.
88
00:05:31,668 --> 00:05:33,834
Tu vérifies à côté ?
Je regarde ici.
89
00:05:35,626 --> 00:05:37,751
Je vous ai dit de sortir chez moi.
90
00:05:47,709 --> 00:05:51,876
Sachez qu'on a le droit de recourir
à la force si on se sent en danger.
91
00:05:51,876 --> 00:05:52,793
Ah oui ?
92
00:05:53,793 --> 00:05:57,084
- M. Simpson, on vous prévient.
- Vous me prévenez ?
93
00:05:57,084 --> 00:05:58,001
Papa ?
94
00:06:00,001 --> 00:06:01,793
- Quoi ?
- J'ai oublié mon manteau.
95
00:06:01,793 --> 00:06:03,251
- Ça va ?
- T'inquiète.
96
00:06:03,251 --> 00:06:05,334
Je peux payer en ligne. Je peux...
97
00:06:05,334 --> 00:06:07,793
Non, on veut un paiement en liquide.
98
00:06:07,793 --> 00:06:10,126
- Vous avez eu le temps.
- Combien tu dois ?
99
00:06:10,126 --> 00:06:13,126
AJ, je gère.
Ne t'en fais pas, OK ?
100
00:06:13,126 --> 00:06:15,168
Prenez ça, il est tout neuf.
101
00:06:15,168 --> 00:06:16,376
Tu fais quoi ?
102
00:06:16,376 --> 00:06:18,376
Le reçu est dans un sac.
103
00:06:18,376 --> 00:06:20,709
- C'était pour toi.
- J'ai des baskets.
104
00:06:20,709 --> 00:06:22,959
- Rendez-lui son portable.
- Non.
105
00:06:22,959 --> 00:06:27,168
- Vous êtes sourd ? Rendez-le-lui.
- Payez-nous et on s'en va.
106
00:06:27,168 --> 00:06:29,043
Laisse-le-leur.
J'en ai pas besoin.
107
00:06:31,084 --> 00:06:32,459
Écoutez votre fils.
108
00:06:40,793 --> 00:06:41,626
D'accord.
109
00:06:42,793 --> 00:06:43,626
D'accord.
110
00:06:53,543 --> 00:06:55,001
Ça devrait tout couvrir.
111
00:06:55,501 --> 00:06:58,876
Rendez-lui son portable,
rendez-lui ses affaires,
112
00:06:58,876 --> 00:07:00,959
et cassez-vous de chez moi !
113
00:07:05,501 --> 00:07:07,293
Le reçu vous sera envoyé.
114
00:07:33,959 --> 00:07:35,168
Tout va bien, papa ?
115
00:08:42,251 --> 00:08:43,209
Vous désirez ?
116
00:08:44,251 --> 00:08:47,043
J'ai des informations pour vous
117
00:08:47,043 --> 00:08:50,418
sur le crime qui s'est produit
hier près du bar Onyx.
118
00:08:50,418 --> 00:08:51,751
Quel était le crime ?
119
00:08:53,501 --> 00:08:54,334
C'est un...
120
00:08:55,168 --> 00:08:56,043
Un meurtre.
121
00:08:56,626 --> 00:08:59,293
Au Bar Onyx ? Celui de Brixton ?
122
00:08:59,293 --> 00:09:00,334
Oui, madame.
123
00:09:05,418 --> 00:09:10,251
Il y a une femme qui dit avoir
des infos sur un meurtre au bar Onyx.
124
00:09:10,251 --> 00:09:12,334
- Un meurtre ? Au bar Onyx ?
- Oui.
125
00:09:12,334 --> 00:09:13,793
J'en reviens.
126
00:09:13,793 --> 00:09:16,084
Pour trouble de l'ordre public.
127
00:09:17,168 --> 00:09:19,126
- Qui t'a dit ça ?
- La femme là...
128
00:09:21,584 --> 00:09:22,876
Sortez d'ici !
129
00:09:22,876 --> 00:09:25,168
On a encore quelques questions.
130
00:09:25,168 --> 00:09:26,876
- Vous êtes sourd ?
- Terry.
131
00:09:28,001 --> 00:09:31,001
Mme Johnson,
on n'essaie pas de vous contrarier.
132
00:09:31,001 --> 00:09:33,751
- On veut vous aider à retrouver Jasmine.
- Impossible.
133
00:09:33,751 --> 00:09:35,668
Il y a des choses que nous...
134
00:09:35,668 --> 00:09:39,293
Vous êtes assistante sociale.
Vous n'avez aucun pouvoir.
135
00:09:39,293 --> 00:09:42,209
Mme Johnson, nous pouvons vous aider.
136
00:09:42,209 --> 00:09:44,543
Terry, on doit partir.
137
00:09:46,126 --> 00:09:48,918
Mme Johnson,
encore une fois, je suis désolée.
138
00:09:48,918 --> 00:09:51,959
On ne veut pas vous contrarier.
On veut vous aider.
139
00:10:03,959 --> 00:10:05,251
Fermez la porte !
140
00:10:07,043 --> 00:10:08,543
DÉLICES DES CARAÏBES
141
00:10:14,584 --> 00:10:16,543
- C'est lui ?
- Oui.
142
00:10:17,376 --> 00:10:19,501
Michael, Spud. Spud, Michael.
143
00:10:19,501 --> 00:10:21,543
Enchanté.
144
00:10:26,209 --> 00:10:28,001
On peut discuter en privé ?
145
00:10:28,001 --> 00:10:30,043
C'est bon. Il m'a tout dit.
146
00:10:31,043 --> 00:10:32,418
Merci de l'avoir sauvé.
147
00:10:33,043 --> 00:10:36,793
Remercie-le
parce que je suis là à cause de lui.
148
00:10:41,959 --> 00:10:44,584
- On est partis du mauvais pied.
- Oui.
149
00:10:47,084 --> 00:10:49,459
Je sais que tu n'es pas intéressé, mais...
150
00:10:50,793 --> 00:10:52,584
Ce truc ne va pas disparaitre.
151
00:10:53,834 --> 00:10:56,209
Rod dit que ce truc avait pas de visage.
152
00:10:56,209 --> 00:10:57,959
J'ai pas vu son visage.
153
00:10:58,959 --> 00:11:00,626
Le gouvernement l'a envoyé ?
154
00:11:03,418 --> 00:11:04,668
Je sais pas,
155
00:11:04,668 --> 00:11:07,709
mais ces trucs reviennent
et ils sont pas seuls.
156
00:11:07,709 --> 00:11:10,001
C'est pour ça
que Rodney doit t'aider.
157
00:11:10,001 --> 00:11:13,793
Si vous trouvez les autres,
vous serez comme les Avengers.
158
00:11:13,793 --> 00:11:16,001
L'écoute pas, c'est un fan de BD.
159
00:11:16,001 --> 00:11:18,876
C'était comment dans le futur ?
Rodney était différent ?
160
00:11:18,876 --> 00:11:22,126
- Il avait d'autres pouvoirs ?
- Non, il était pareil.
161
00:11:22,793 --> 00:11:26,043
Il courait très vite
et lançait de l'électricité.
162
00:11:26,043 --> 00:11:28,084
T'entends ça ? De l'électricité.
163
00:11:28,084 --> 00:11:31,626
Cool, mais j'ai toujours pas
retrouvé mes pouvoirs.
164
00:11:32,293 --> 00:11:35,418
Ça prendra peut-être un moment.
Mais je t'ai vu avec.
165
00:11:36,126 --> 00:11:37,376
Oui, dans le futur.
166
00:11:37,959 --> 00:11:41,084
- C'est peut-être l'effet papillon.
- Ça recommence.
167
00:11:41,084 --> 00:11:42,168
Quoi ?
168
00:11:42,168 --> 00:11:46,543
Que tu sois allé dans le futur
a pu changer tout ce qui devait arriver.
169
00:11:46,543 --> 00:11:49,793
Changer tous ceux avec qui
tu es entré en contact
170
00:11:49,793 --> 00:11:51,793
et tous ceux qu'ils rencontrent.
171
00:11:52,293 --> 00:11:56,084
Si t'étais jamais allé dans le futur,
je serais pas assis ici.
172
00:11:56,084 --> 00:11:59,834
Oui, tu serais en train de conseiller
le Premier ministre...
173
00:11:59,834 --> 00:12:02,709
- On sait jamais.
- Ouais, putain.
174
00:12:02,709 --> 00:12:05,709
Et si quelqu'un devait mourir
dans le futur ?
175
00:12:06,293 --> 00:12:08,293
- Peut-être plus.
- Tout le monde meurt.
176
00:12:08,293 --> 00:12:11,501
Ils pourraient mourir
à un moment différent.
177
00:12:18,709 --> 00:12:22,209
Tout ce que je sais,
c'est que si j'avais pas été là,
178
00:12:22,209 --> 00:12:23,834
tu serais plus là.
179
00:12:23,834 --> 00:12:29,376
En échange, aide-moi à trouver les autres
pour qu'on ait une chance.
180
00:12:29,376 --> 00:12:31,668
T'as l'air d'être un mec bien,
181
00:12:31,668 --> 00:12:34,709
et je suis vraiment désolé
182
00:12:34,709 --> 00:12:37,376
d'avoir été impoli hier soir,
tu comprends ?
183
00:12:37,376 --> 00:12:39,334
T'inquiète pas. C'est oublié.
184
00:12:39,334 --> 00:12:41,918
Écoute, je peux pas t'aider.
185
00:12:41,918 --> 00:12:44,293
J'ai des trucs à faire en ce moment.
186
00:12:45,001 --> 00:12:46,876
J'espère que tu t'en sortiras.
187
00:12:48,043 --> 00:12:49,459
Honnêtement.
188
00:12:54,709 --> 00:12:55,668
Viens, Spud.
189
00:12:56,668 --> 00:12:57,543
Bon...
190
00:12:59,584 --> 00:13:01,084
Content de t'avoir connu.
191
00:13:08,418 --> 00:13:09,668
T'aurais dû l'aider.
192
00:14:10,668 --> 00:14:11,793
Shar, réveille-toi.
193
00:14:12,293 --> 00:14:14,293
Réveille-toi. Son corps a disparu.
194
00:14:14,293 --> 00:14:17,334
- De quoi tu parles ?
- Kadeem. Il est plus là.
195
00:14:17,334 --> 00:14:19,918
Bien sûr que non.
La police l'a récupéré.
196
00:14:19,918 --> 00:14:22,543
Aucun signe de scène de crime.
197
00:14:23,376 --> 00:14:24,584
Comment tu le sais ?
198
00:14:26,126 --> 00:14:26,959
J'y suis allée.
199
00:14:26,959 --> 00:14:29,209
T'es allée sur les lieux du crime ?
200
00:14:29,209 --> 00:14:32,334
Tu m'écoutes ? Y a pas de corps,
donc pas de crime.
201
00:14:33,793 --> 00:14:36,626
- Il est peut-être pas mort.
- T'as dit que si.
202
00:14:38,959 --> 00:14:40,293
Il avait pas de pouls.
203
00:14:40,793 --> 00:14:43,751
Soit quelqu'un a pris le corps,
204
00:14:43,751 --> 00:14:47,459
soit les gens comme moi,
on a un autre type d'ADN.
205
00:14:47,459 --> 00:14:51,251
S'il est vivant,
il pourrait finir ce qu'il a commencé.
206
00:14:52,376 --> 00:14:53,876
Shar, regarde-moi.
207
00:14:54,876 --> 00:14:58,709
S'il est vivant et assez stupide
pour s'en prendre à nous,
208
00:14:58,709 --> 00:15:03,126
je te promets que la prochaine fois,
je m'assurerai qu'il meure.
209
00:15:05,751 --> 00:15:09,043
On parlera jamais
de ce qui s'est passé hier soir.
210
00:15:21,043 --> 00:15:22,959
- Dre.
- Je t'ai appelé non-stop.
211
00:15:22,959 --> 00:15:24,459
Pourquoi tu décroches pas ?
212
00:15:24,459 --> 00:15:27,626
Désolé, j'avais des trucs à régler.
213
00:15:27,626 --> 00:15:29,959
J'appelais pour voir si ça allait.
214
00:15:29,959 --> 00:15:32,376
- Les huissiers ont pris tout ton argent...
- Non.
215
00:15:32,376 --> 00:15:35,209
J'ai de l'argent à la banque.
Ne t'en fais pas.
216
00:15:35,793 --> 00:15:38,793
On devait aller au cinéma aujourd'hui.
217
00:15:38,793 --> 00:15:41,793
C'est pas grave.
On ira quand t'auras un boulot.
218
00:15:41,793 --> 00:15:44,418
Je t'ai dit qu'on ferait comme prévu.
219
00:15:45,709 --> 00:15:47,959
OK, Je t'attendrai près des boutiques.
220
00:15:48,543 --> 00:15:50,668
D'accord. Je dois y aller.
221
00:15:50,668 --> 00:15:52,043
- Papa ?
- Oui ?
222
00:15:53,001 --> 00:15:55,209
Bonne chance pour ton entretien.
223
00:15:57,001 --> 00:15:57,834
Merci, mec.
224
00:15:58,418 --> 00:16:00,959
Je dois y aller. Je t'aime. Au revoir.
225
00:16:08,751 --> 00:16:12,793
Dites-moi, Andre,
pourquoi seriez-vous un bon gérant ?
226
00:16:12,793 --> 00:16:17,793
J'ai été désigné
chef d'équipe plusieurs fois.
227
00:16:17,793 --> 00:16:18,959
Je travaille dur.
228
00:16:19,459 --> 00:16:23,293
Je suis ravi d'arriver très tôt
et de partir très tard.
229
00:16:23,293 --> 00:16:26,168
Je fais tout
pour que le travail soit fait.
230
00:16:26,168 --> 00:16:29,209
Vous avez beaucoup d'expérience
en service clients.
231
00:16:30,168 --> 00:16:33,043
Vous avez travaillé partout,
mais pas longtemps.
232
00:16:34,251 --> 00:16:36,876
Pourquoi n'êtes-vous jamais
resté longtemps ?
233
00:16:36,876 --> 00:16:37,959
Eh bien...
234
00:16:39,876 --> 00:16:41,501
J'ai un casier judiciaire.
235
00:16:43,709 --> 00:16:48,043
Je ne le déclare pas
et quand ça se sait, on me renvoie.
236
00:16:49,876 --> 00:16:51,459
Je peux savoir pour quoi ?
237
00:16:54,168 --> 00:16:56,543
Trafic de stupéfiants.
238
00:16:57,126 --> 00:16:58,793
Je sais ce que vous pensez.
239
00:16:59,459 --> 00:17:02,126
Mais je vous promets
240
00:17:02,126 --> 00:17:05,668
que je ne suis pas
et n'ai jamais été trafiquant de drogue.
241
00:17:09,709 --> 00:17:11,918
J'avais 18 ans, je conduisais
242
00:17:11,918 --> 00:17:16,209
et j'ai vu un gars avec qui j'allais
à l'école il y a longtemps.
243
00:17:16,209 --> 00:17:19,001
Je baisse ma vitre.
Je dis bonjour, il répond.
244
00:17:19,001 --> 00:17:21,168
Il me demande
si je peux le déposer.
245
00:17:21,168 --> 00:17:25,501
On conduit et on tombe
sur un contrôle de police.
246
00:17:26,918 --> 00:17:30,834
Ils décident de nous contrôler,
moi, lui et la voiture.
247
00:17:30,834 --> 00:17:34,084
Ils le font,
puis ils veulent la fouiller.
248
00:17:35,251 --> 00:17:38,293
Je me dis : "OK, cool."
249
00:17:38,293 --> 00:17:41,209
Ils la fouillent...
250
00:17:43,084 --> 00:17:47,043
et ils trouvent un tas de drogues
sous le siège arrière.
251
00:17:49,293 --> 00:17:51,584
Pour faire court, c'était à lui,
252
00:17:53,459 --> 00:17:54,959
le gars que je déposais.
253
00:17:55,584 --> 00:17:57,084
Vous voyez ? Et il nie.
254
00:17:57,751 --> 00:18:02,084
Je nie, mais comme c'est ma voiture,
on m'accuse et on m'envoie en prison.
255
00:18:03,709 --> 00:18:07,126
Vous vous demandez pourquoi
je ne l'ai pas dénoncé.
256
00:18:07,126 --> 00:18:09,793
Croyez-moi, une partie de moi le voulait.
257
00:18:09,793 --> 00:18:12,584
Mais il y a cette règle tacite
258
00:18:13,751 --> 00:18:18,001
comme quoi il ne faut pas moucharder
qui me trottait dans la tête.
259
00:18:18,543 --> 00:18:21,209
Et je savais que j'étais innocent,
260
00:18:21,209 --> 00:18:25,418
alors j'ai cru
que ça finirait par s'arranger.
261
00:18:27,209 --> 00:18:28,084
Mais non ?
262
00:18:29,668 --> 00:18:33,418
Je n'en ai jamais parlé à personne,
263
00:18:36,043 --> 00:18:42,376
surtout pas un futur employeur.
Mais j'en ai marre d'attendre d'être viré.
264
00:18:44,084 --> 00:18:45,668
Vous semblez juste.
265
00:18:46,168 --> 00:18:48,084
Je voulais être sincère.
266
00:19:04,251 --> 00:19:05,084
Ça va pas ?
267
00:19:09,251 --> 00:19:10,543
J'ai pas eu le poste.
268
00:19:11,334 --> 00:19:15,876
T'es genre, le Hulk noir.
T'es fâché de pas restocker les rayons ?
269
00:19:15,876 --> 00:19:19,834
Ça aurait été un revenu.
Ça aurait été un début.
270
00:19:23,251 --> 00:19:26,876
Tu sais ce que ça fait d'être parent
271
00:19:26,876 --> 00:19:29,293
et ne pas pouvoir subvenir
aux besoins de son fils ?
272
00:19:30,626 --> 00:19:33,418
L'autre jour,
AJ a dit qu'il voulait bosser.
273
00:19:34,668 --> 00:19:38,501
Oui, mon fils de 15 ans
dit qu'il veut travailler
274
00:19:39,168 --> 00:19:42,043
pour gagner de l'argent
parce que j'en ai pas.
275
00:19:45,418 --> 00:19:48,084
Et l'argent du distributeur ?
276
00:19:48,084 --> 00:19:50,251
Tout est parti. J'ai plus rien.
277
00:19:51,334 --> 00:19:53,793
- Alors, recommence.
- Non.
278
00:19:54,793 --> 00:19:56,501
Je retournerai pas en prison.
279
00:19:58,918 --> 00:20:00,876
Je le laisserai pas à nouveau.
280
00:20:08,501 --> 00:20:12,043
Pourquoi tu m'as fait venir ?
T'as un truc pour moi ?
281
00:20:12,043 --> 00:20:14,168
Oui. J'ai un truc.
282
00:20:15,793 --> 00:20:19,501
Tu sais que je m'adonne
à un peu de détente narcotique
283
00:20:19,501 --> 00:20:20,959
de temps en temps...
284
00:20:20,959 --> 00:20:22,376
De temps en temps ?
285
00:20:23,626 --> 00:20:26,459
Bref, mon type habituel était absent.
286
00:20:26,459 --> 00:20:28,668
Un ami m'a filé un autre numéro.
287
00:20:28,668 --> 00:20:31,709
Je l'ai appelé.
Il m'a donné un mot de passe.
288
00:20:32,668 --> 00:20:35,626
J'étais surpris aussi.
Il m'a envoyé une adresse.
289
00:20:35,626 --> 00:20:36,709
J'y suis allé.
290
00:20:37,209 --> 00:20:41,626
Dre, on aurait cru que la drogue
était légale vu le monde qu'il y avait.
291
00:20:41,626 --> 00:20:45,626
T'entres dans une pièce, que de la kéta.
Une autre, que de la beuh.
292
00:20:45,626 --> 00:20:47,459
Bon, et alors ?
293
00:20:47,459 --> 00:20:51,918
Ils n'avaient pas ce que je voulais.
J'ai attendu qu'ils l'apportent.
294
00:20:51,918 --> 00:20:54,459
Tu me connais...
Je regarde où ils vont.
295
00:20:54,459 --> 00:20:58,834
Dans l'arrière-boutique, il y a un coffre
rempli de drogue et d'argent.
296
00:20:59,543 --> 00:21:03,251
Dans les 30 000 livres...
297
00:21:03,959 --> 00:21:06,376
Je me dis qu'avec ce que tu peux faire,
298
00:21:06,876 --> 00:21:08,793
tu pourrais te servir, facile.
299
00:21:08,793 --> 00:21:10,584
Que je vole des dealeurs ?
300
00:21:12,584 --> 00:21:15,709
T'arrêtes pas de dire
que tu détestes les trafiquants.
301
00:21:15,709 --> 00:21:18,126
C'est l'occasion de les entuber
et d'être payé.
302
00:21:21,043 --> 00:21:23,459
ALORS, TON ENTRETIEN ?
303
00:21:31,001 --> 00:21:32,168
Et s'ils sont armés ?
304
00:21:33,209 --> 00:21:34,209
J'ai rien vu.
305
00:21:34,918 --> 00:21:37,168
T'es pas pare-balles, maintenant ?
306
00:21:37,168 --> 00:21:41,251
- Je veux pas avoir à le découvrir.
- Oui, je comprends.
307
00:21:41,251 --> 00:21:44,168
Mais leur façon d'opérer...
308
00:21:44,168 --> 00:21:48,626
Ils se croient intouchables.
Comme si personne n'oserait les approcher.
309
00:21:48,626 --> 00:21:54,376
Évidemment, personne de normal le ferait,
mais t'es pas normal.
310
00:21:59,459 --> 00:22:01,584
Je vais pisser. Je reviens.
311
00:22:10,709 --> 00:22:12,501
- Alors ?
- Ça l'intéresse pas.
312
00:22:13,001 --> 00:22:15,793
Quoi ? Même après lui avoir sauvé la vie ?
313
00:22:18,209 --> 00:22:20,709
Tu lui as pas parlé de Dionne, si ?
314
00:22:20,709 --> 00:22:22,584
Tu me prends pour un con ?
315
00:22:23,168 --> 00:22:24,376
J'ai jamais dit ça.
316
00:22:27,126 --> 00:22:28,084
Désolé.
317
00:22:28,668 --> 00:22:30,918
Non, c'est cool.
318
00:22:30,918 --> 00:22:32,751
Je sais ce que tu vis.
319
00:22:33,418 --> 00:22:35,959
Ils auraient pu être n'importe où.
En trouver deux...
320
00:22:35,959 --> 00:22:38,459
Non. Je crois qu'ils viennent de Londres.
321
00:22:39,668 --> 00:22:41,209
Du sud de Londres.
322
00:22:41,959 --> 00:22:43,126
Pourquoi ?
323
00:22:43,126 --> 00:22:45,501
Taze et Rodney viennent du Sud.
324
00:22:47,084 --> 00:22:49,543
Il m'a donné que leurs prénoms. Il ne...
325
00:22:50,043 --> 00:22:53,126
Je ferais pas ça
s'ils étaient partout dans le monde.
326
00:22:53,834 --> 00:22:55,834
OK ? Ils doivent être près de moi.
327
00:22:57,668 --> 00:22:58,584
Bon, écoute...
328
00:22:59,293 --> 00:23:02,709
T'es un livreur qui livre dans le Sud.
329
00:23:03,209 --> 00:23:05,376
Cherche dans votre base de données
330
00:23:05,376 --> 00:23:08,668
et on frappe à la porte
pour voir qui ouvre.
331
00:23:09,751 --> 00:23:12,709
- C'est pas idéal...
- Y a pas de base de données.
332
00:23:14,043 --> 00:23:16,043
Tu les récupères et tu les livres.
333
00:23:16,043 --> 00:23:17,584
Les colis sont étiquetés
334
00:23:17,584 --> 00:23:20,959
et la plupart du temps,
il y a que des initiales.
335
00:23:23,626 --> 00:23:24,584
On fait quoi ?
336
00:23:25,876 --> 00:23:29,459
Michael, j'ai été plus que compréhensif,
mais ça suffit.
337
00:23:30,001 --> 00:23:32,918
Si vous n'êtes pas là d'ici une heure,
338
00:23:32,918 --> 00:23:35,001
vous trouverez un autre travail.
339
00:23:36,501 --> 00:23:38,418
- Je dois aller bosser.
- Oui.
340
00:24:08,084 --> 00:24:08,918
T'es en retard.
341
00:24:17,001 --> 00:24:18,876
Elle disait quoi, ta mère ?
342
00:24:21,043 --> 00:24:23,043
Si on respecte pas le temps de l'autre,
343
00:24:23,876 --> 00:24:25,251
on le respecte pas.
344
00:24:28,834 --> 00:24:30,834
C'était une femme bien, mec...
345
00:24:33,834 --> 00:24:35,543
avant qu'elle devienne folle.
346
00:24:36,584 --> 00:24:38,376
Je crois pas qu'elle m'aimait.
347
00:24:39,626 --> 00:24:40,501
Non.
348
00:24:41,293 --> 00:24:43,626
J'ai eu de la peine pour toi
quand elle a disparu.
349
00:24:45,501 --> 00:24:47,626
Je suis devenu comme un grand frère.
350
00:24:51,626 --> 00:24:53,918
Quoi ? T'as le seum pour ton pote ?
351
00:24:56,084 --> 00:24:59,084
- Le docteur dit qu'il marchera plus.
- Il respire.
352
00:25:01,043 --> 00:25:03,918
Tu connais le jeu. Quelqu'un devait payer.
353
00:25:03,918 --> 00:25:05,209
Il avait rien fait.
354
00:25:05,209 --> 00:25:06,501
Mais toi, si.
355
00:25:10,084 --> 00:25:12,501
C'est cool. Masher va gérer ça.
356
00:25:13,543 --> 00:25:16,834
À partir de maintenant,
on passe à autre chose.
357
00:25:17,793 --> 00:25:19,001
Je vais être clair.
358
00:25:20,001 --> 00:25:22,001
J'ai besoin de mon frère avec moi.
359
00:25:23,251 --> 00:25:25,251
Je suis sur un gros coup.
360
00:25:27,084 --> 00:25:30,293
Tu dis quoi, mon frère ?
Prêt à conquérir le monde ?
361
00:25:33,751 --> 00:25:35,001
T'es pas mon frère.
362
00:25:36,834 --> 00:25:38,876
Je gérais juste tes merdes.
363
00:25:38,876 --> 00:25:41,668
Ça va, je comprends.
Ça fait partie du jeu.
364
00:25:43,334 --> 00:25:44,751
T'as tiré sur mon frère.
365
00:25:46,418 --> 00:25:49,209
- Je le pardonne pas.
- Balec, de ce que tu pardonnes.
366
00:25:56,084 --> 00:25:57,793
Je suis juste venu te dire
367
00:25:58,543 --> 00:26:01,459
que la prochaine fois que je te vois,
je te tue.
368
00:26:12,084 --> 00:26:13,668
Pas si je te tue avant.
369
00:26:35,043 --> 00:26:37,668
Papa, t'es où ?
Je suis devant les boutiques.
370
00:26:42,084 --> 00:26:43,084
Salut, P'tit.
371
00:26:44,376 --> 00:26:46,543
- Ça va ?
- Cool. Je sors de l'école.
372
00:26:47,876 --> 00:26:49,959
Je vais par chez toi.
Je te dépose ?
373
00:26:49,959 --> 00:26:51,209
Non, cool. Merci.
374
00:26:51,209 --> 00:26:52,668
- T'es sûr ?
- Oui.
375
00:26:52,668 --> 00:26:54,126
OK. Capté.
376
00:27:08,709 --> 00:27:09,626
Dre.
377
00:27:09,626 --> 00:27:12,126
Papa ?
Grouille-toi ou on va le rater.
378
00:27:13,001 --> 00:27:16,584
Oh, merde.
Dre, on peut faire ça une autre fois ?
379
00:27:16,584 --> 00:27:19,668
Je suis un peu occupé là.
380
00:27:19,668 --> 00:27:21,209
T'as dit qu'on irait...
381
00:27:21,709 --> 00:27:23,959
Oui, je sais.
J'ai eu un imprévu et...
382
00:27:23,959 --> 00:27:26,376
- Je te revaudrai ça...
- Peu importe.
383
00:27:32,251 --> 00:27:34,459
- Ouais, de ouf.
- Ouais ?
384
00:27:34,459 --> 00:27:36,418
- Ouais, crois-moi.
- Yo.
385
00:27:36,418 --> 00:27:40,126
- Tu peux me déposer ?
- Bien sûr. Monte, mec.
386
00:27:42,834 --> 00:27:45,751
Dis-lui que je passe.
387
00:27:51,876 --> 00:27:53,209
PAPA
PORTABLE
388
00:27:55,293 --> 00:27:56,376
Tu veux du taff ?
389
00:28:01,668 --> 00:28:04,376
Je dois m'arrêter au coin.
390
00:28:07,251 --> 00:28:08,918
Ça va ?
391
00:28:10,084 --> 00:28:11,751
Oui. Allez, on y va.
392
00:28:29,043 --> 00:28:29,876
Carrefour.
393
00:29:19,209 --> 00:29:20,126
À plus.
394
00:29:27,626 --> 00:29:28,459
Tiens.
395
00:29:28,459 --> 00:29:30,501
- Ça va ?
- Tu me dis quoi ?
396
00:29:31,001 --> 00:29:32,959
- Comme d'hab ?
- Ouais.
397
00:29:34,293 --> 00:29:36,959
- Tu m'en mets un de plus ?
- Juste un sachet.
398
00:29:37,709 --> 00:29:39,168
- Oui.
- Comme ça ?
399
00:29:39,168 --> 00:29:40,209
Chanmé.
400
00:29:58,251 --> 00:29:59,209
Yo, tiens ça.
401
00:30:00,501 --> 00:30:01,876
Regarde pas dedans.
402
00:30:24,043 --> 00:30:25,084
Alors ?
403
00:30:25,084 --> 00:30:27,626
- C'était de la folie.
- Je te l'ai dit.
404
00:30:28,126 --> 00:30:30,709
- J'ai pas vu d'armes.
- Moi non plus.
405
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
J'ai rien vu.
406
00:30:32,876 --> 00:30:34,084
T'as vu le coffre ?
407
00:30:37,376 --> 00:30:42,168
Ils ressortent pas de la même façon.
Il doit y avoir une autre entrée.
408
00:30:42,168 --> 00:30:44,834
Sûrement, oui.
409
00:30:46,126 --> 00:30:47,459
Alors, t'en dis quoi ?
410
00:30:52,168 --> 00:30:53,126
On le fait ce soir ?
411
00:30:57,668 --> 00:30:59,126
Ouais, c'est cool.
412
00:31:00,001 --> 00:31:01,126
C'est cool.
413
00:31:35,793 --> 00:31:36,709
Signez là.
414
00:32:28,543 --> 00:32:30,876
Vous avez été rapide.
415
00:32:30,876 --> 00:32:32,751
- Je dois signer ?
- Oui.
416
00:32:36,293 --> 00:32:37,168
Désolé.
417
00:32:40,334 --> 00:32:42,126
Signez ici, s'il vous plaît.
418
00:32:43,668 --> 00:32:44,501
Merci.
419
00:32:50,168 --> 00:32:51,043
Putain.
420
00:33:07,418 --> 00:33:09,501
T'étais déjà parti à mon réveil.
421
00:33:10,251 --> 00:33:13,084
J'avais beaucoup à faire aujourd'hui.
422
00:33:15,543 --> 00:33:17,043
T'as autre chose à dire ?
423
00:33:18,334 --> 00:33:19,293
Comment ça ?
424
00:33:19,918 --> 00:33:22,293
Eh bien, tu m'as manqué de respect,
425
00:33:23,209 --> 00:33:26,834
tu t'es pas excusé, et t'es parti.
426
00:33:31,293 --> 00:33:33,459
Donc tu vas pas...
427
00:33:33,459 --> 00:33:35,126
Où t'es allé, Michael ?
428
00:33:35,959 --> 00:33:37,168
Chez Gabriel.
429
00:33:37,668 --> 00:33:38,668
T'es sérieux ?
430
00:33:39,334 --> 00:33:42,709
Oui, mais pas pour ce que tu penses.
431
00:33:42,709 --> 00:33:46,126
T'as fait la fête
en sachant ce que je ressentais ?
432
00:33:46,126 --> 00:33:47,043
Je...
433
00:33:48,543 --> 00:33:49,584
Michael !
434
00:33:55,543 --> 00:33:57,168
Tu sais quoi ? Je ne...
435
00:33:57,168 --> 00:33:59,918
J'ai pas le temps.
Je suis au travail, alors...
436
00:33:59,918 --> 00:34:02,251
Je te parlerai quand tu rentreras.
437
00:34:02,251 --> 00:34:05,084
À moins que tu ailles chez Gabriel...
À plus.
438
00:34:05,084 --> 00:34:07,418
Dionne. Dio...
439
00:34:19,584 --> 00:34:20,793
Ici Dionne Ofori.
440
00:34:20,793 --> 00:34:24,168
Laissez un message,
je vous rappelle dès que possible.
441
00:34:31,084 --> 00:34:32,459
Ça doit être Braggs.
442
00:34:33,709 --> 00:34:35,001
Ça peut être que lui.
443
00:34:38,584 --> 00:34:40,001
Je veux pas d'excuses.
444
00:34:41,501 --> 00:34:43,793
Je veux un responsable
et une solution.
445
00:34:52,543 --> 00:34:53,793
Tu voulais me voir ?
446
00:34:55,126 --> 00:34:57,043
T'as touché à la moula ?
447
00:34:57,543 --> 00:34:58,376
Non.
448
00:34:59,376 --> 00:35:03,209
- Je ferais jamais ça.
- Pourquoi tes chiffres sont si bas ?
449
00:35:04,001 --> 00:35:06,668
Y a un nouveau
qui carotte tous les clients.
450
00:35:07,251 --> 00:35:10,584
Il dit qu'il livre en cinq minutes,
sinon c'est gratuit.
451
00:35:11,376 --> 00:35:13,043
Un tas de mecs ont essayé.
452
00:35:14,501 --> 00:35:17,959
Tu vas laisser un nouveau
te carotter ton biz ?
453
00:35:17,959 --> 00:35:19,334
C'est ça ?
454
00:35:24,918 --> 00:35:26,418
Allez, bâtard.
455
00:35:26,418 --> 00:35:28,501
- Moyen.
- Allez.
456
00:35:28,501 --> 00:35:30,834
Allez. Attends. Tu vas scorer.
457
00:35:32,793 --> 00:35:34,584
Mec, on perd de la thune, là.
458
00:35:34,584 --> 00:35:35,959
- Rentre.
- Allez !
459
00:35:35,959 --> 00:35:38,126
- Oui !
- T'as eu du cul.
460
00:35:38,126 --> 00:35:40,959
- J'ai gagné à la loyale.
- On s'en fout.
461
00:35:40,959 --> 00:35:44,626
On perd du bif. Si on trouve pas
de solution, on perdra nos clients.
462
00:35:44,626 --> 00:35:48,751
Si cette vitesse revient pas,
autant fumer le matos nous-mêmes.
463
00:35:50,584 --> 00:35:53,251
T'aurais dû aider Michael.
Il était cool.
464
00:35:53,251 --> 00:35:54,876
Lâche-moi avec ça.
465
00:35:54,876 --> 00:35:59,876
On s'en fout. Mike le voyant du futur...
C'est des conneries.
466
00:35:59,876 --> 00:36:03,668
Je pense que c'était vrai,
et ça aurait aidé beaucoup de gens.
467
00:36:03,668 --> 00:36:05,418
Va l'aider alors.
468
00:36:29,126 --> 00:36:31,418
On fait pas cinq minutes aujourd'hui.
469
00:36:33,501 --> 00:36:34,626
T'en veux combien ?
470
00:36:36,418 --> 00:36:37,501
Dix pochons ?
471
00:36:38,876 --> 00:36:40,668
D'accord, t'es où ?
472
00:36:42,834 --> 00:36:44,584
Oui, je connais. Oui.
473
00:36:44,584 --> 00:36:46,751
Il me faut 20 minutes.
474
00:36:46,751 --> 00:36:48,668
Envoie l'adresse et j'y vais.
475
00:36:48,668 --> 00:36:49,584
D'accord.
476
00:36:51,334 --> 00:36:52,626
À toute.
477
00:37:01,376 --> 00:37:02,334
Il arrive.
478
00:37:03,626 --> 00:37:04,543
Bien.
479
00:37:06,251 --> 00:37:07,126
Bien.
480
00:37:12,459 --> 00:37:14,501
JE FINIS LE BOULOT
481
00:37:20,209 --> 00:37:21,834
- Dionne.
- Oui ?
482
00:37:22,459 --> 00:37:24,168
Devine à qui j'ai parlé ?
483
00:37:24,168 --> 00:37:25,959
- Qui ?
- Jasmine Johnson.
484
00:37:25,959 --> 00:37:26,959
Quoi ?
485
00:37:27,459 --> 00:37:29,626
T'avais raison,
la mère est pas responsable.
486
00:37:29,626 --> 00:37:31,793
Jasmine veut pas qu'on la retrouve.
487
00:37:31,793 --> 00:37:35,084
Je suis allé là-bas
pour arranger les choses.
488
00:37:35,084 --> 00:37:38,459
Elle appelle chaque semaine,
même jour, même heure,
489
00:37:38,459 --> 00:37:40,459
pour rassurer ses parents.
490
00:37:40,459 --> 00:37:43,751
- Elle a appelé quand j'y étais.
- Elle a dit où elle était ?
491
00:37:44,959 --> 00:37:46,459
J'ai vraiment essayé,
492
00:37:46,459 --> 00:37:50,334
je lui ai dit qu'elle avait pas d'ennuis
et qu'elle manquait aux gens,
493
00:37:50,334 --> 00:37:52,334
mais elle a juste dit qu'elle allait bien.
494
00:37:52,334 --> 00:37:56,668
Mais Jasmine a dit quelque chose
qui m'a paru bizarre.
495
00:37:56,668 --> 00:37:57,584
Quoi ?
496
00:37:57,584 --> 00:38:00,126
J'ai dit que si elle rentrait,
497
00:38:00,126 --> 00:38:02,793
on pourrait l'aider à gérer tout ça,
498
00:38:02,793 --> 00:38:06,626
et elle a dit qu'elle reviendrait
quand elle serait normale.
499
00:38:11,334 --> 00:38:14,168
{\an8}PRÉNOM : JASMINE
NON : JOHNSON
500
00:38:28,001 --> 00:38:31,418
CE SONT DE VRAIS POUVOIRS !
501
00:38:31,418 --> 00:38:32,876
Un truc me poursuit.
502
00:38:33,626 --> 00:38:35,793
C'est à cause de mes pouvoirs.
503
00:38:38,084 --> 00:38:40,918
Il a une cagoule
et il souffle du vent avec sa main.
504
00:38:46,959 --> 00:38:48,084
- Reculez !
- Non !
505
00:38:49,251 --> 00:38:51,251
Lâchez-moi ! Laissez-moi sortir !
506
00:38:57,126 --> 00:38:58,334
- Viens ici !
- Non !
507
00:38:58,334 --> 00:38:59,793
- À terre !
- Arrêtez !
508
00:38:59,793 --> 00:39:02,168
Non ! Lâchez-moi !
509
00:39:19,459 --> 00:39:23,209
DES GENS AVEC DE VRAIS POUVOIRS
POURQUOI LES POUVOIRS NOUS FASCINENT ?
510
00:39:23,209 --> 00:39:24,918
QUIZZ : QUEL SERAIT TON POUVOIR ?
511
00:39:31,668 --> 00:39:32,709
T'en dis quoi ?
512
00:39:35,459 --> 00:39:37,543
- Tu vas où ?
- Chercher de la beuh.
513
00:39:39,459 --> 00:39:40,959
Tu peux pas l'oublier ?
514
00:39:42,001 --> 00:39:43,959
- Tu mérites mieux.
- Je vais...
515
00:39:50,043 --> 00:39:53,709
Laisse-moi monter voir qui c'est.
Ouvre pas la porte.
516
00:40:03,418 --> 00:40:04,626
Ça va pas ?
517
00:40:10,251 --> 00:40:11,168
Sabrina ?
518
00:40:11,168 --> 00:40:14,293
Oui. C'est mon colis
que tu as laissé par terre.
519
00:40:15,293 --> 00:40:16,418
T'as des pouvoirs.
520
00:40:17,876 --> 00:40:18,709
Quoi ?
521
00:40:18,709 --> 00:40:20,126
Oui, tu peux voler.
522
00:40:20,126 --> 00:40:21,251
Non.
523
00:40:21,251 --> 00:40:24,418
Je t'ai vue. Tu déplaces
des objets sans les toucher.
524
00:40:24,418 --> 00:40:25,959
Comment tu sais ça ?
525
00:40:29,334 --> 00:40:30,876
Je t'ai vue dans le futur.
526
00:40:33,251 --> 00:40:36,043
- T'allais me laisser ?
- Non, Shar.
527
00:40:41,501 --> 00:40:44,793
Je sais que c'est pas le moment,
mais je dois te parler.
528
00:40:45,793 --> 00:40:47,334
Ce sera rapide.
529
00:40:48,168 --> 00:40:49,376
Shar, attends.
530
00:40:50,376 --> 00:40:51,334
Désolée.
531
00:40:52,084 --> 00:40:54,293
Je voulais juste être honnête.
532
00:40:54,293 --> 00:40:56,001
En m'abandonnant ?
533
00:40:56,001 --> 00:40:58,751
Tu pouvais même pas me le dire en face ?
534
00:40:58,751 --> 00:41:01,209
Non, c'est pour ça que je l'ai pas fait.
535
00:41:01,709 --> 00:41:03,209
- Désolé...
- Me touche pas.
536
00:41:03,209 --> 00:41:05,293
Mets pas tes mains sur ma sœur.
537
00:41:05,293 --> 00:41:08,293
Désolé, je voulais pas, OK ?
Je dois te parler.
538
00:41:08,293 --> 00:41:10,793
C'est une question de vie ou de mort.
539
00:41:11,459 --> 00:41:12,293
S'il te plaît.
540
00:41:14,001 --> 00:41:17,084
J'en veux pas,
et tu me dis qu'on va me tuer pour ça.
541
00:41:17,084 --> 00:41:19,709
Tu le crois ?
Il raconte n'importe quoi.
542
00:41:19,709 --> 00:41:21,209
Non, je te jure.
543
00:41:21,209 --> 00:41:24,751
Comment je sais que tu as des pouvoirs ?
Comment je connais ton nom ?
544
00:41:24,751 --> 00:41:27,084
T'es livreur.
C'est écrit sur le colis.
545
00:41:27,876 --> 00:41:29,751
Dire que j'allais lui filer mon numéro.
546
00:41:29,751 --> 00:41:32,209
Je vais en chercher. Tu m'emmènes ?
547
00:41:32,709 --> 00:41:34,543
Non, je t'emmènerai pas là-bas.
548
00:41:34,543 --> 00:41:37,418
Si tu veux fumer, fais-toi livrer.
549
00:41:37,918 --> 00:41:40,876
OK, j'irai seule.
C'est ce que tu voulais...
550
00:41:43,251 --> 00:41:44,543
OK, je t'accompagne.
551
00:41:48,126 --> 00:41:49,918
Non, Sabrina. Attends.
552
00:41:50,959 --> 00:41:52,668
- J'ai des questions.
- OK.
553
00:41:52,668 --> 00:41:54,709
- File-moi ton numéro.
- Écoute...
554
00:41:54,709 --> 00:41:58,501
Je sais que ça paraît dingue,
mais tu dois me croire.
555
00:41:59,709 --> 00:42:02,751
Et si je vous accompagnais ?
Je te raconterai tout.
556
00:42:02,751 --> 00:42:04,626
Mais tu dois m'écouter.
557
00:42:04,626 --> 00:42:05,584
S'il te plaît.
558
00:42:06,876 --> 00:42:07,709
S'il te plaît.
559
00:42:10,501 --> 00:42:11,834
Oui, il va bien.
560
00:42:13,209 --> 00:42:15,751
Il flippe un peu, normal, mais ça va.
561
00:42:16,876 --> 00:42:18,043
Il va s'en sortir.
562
00:42:18,543 --> 00:42:20,126
Il a dit quoi d'autre ?
563
00:42:22,543 --> 00:42:24,168
Il veut que vous passiez.
564
00:42:25,543 --> 00:42:26,626
Je veux le voir.
565
00:42:28,751 --> 00:42:30,834
On ira demain
quand sa mère sera pas là.
566
00:42:30,834 --> 00:42:32,418
Je peux pas revivre ça.
567
00:42:33,001 --> 00:42:34,751
La mère de Tiny déconne pas.
568
00:42:34,751 --> 00:42:37,001
Yo, Taze, tu donnes encore du sang ?
569
00:42:37,001 --> 00:42:39,376
- Parfois. Pourquoi ?
- Cool. Écoute...
570
00:42:39,376 --> 00:42:41,418
Ce nouveau centre vient d'ouvrir.
571
00:42:41,418 --> 00:42:43,501
Ils paient 200 £.
572
00:42:43,501 --> 00:42:45,001
- Deux cents ?
- Putain.
573
00:42:45,001 --> 00:42:47,209
Ils peuvent avoir tout le mien.
574
00:42:47,209 --> 00:42:48,959
Ils te payent combien ?
575
00:42:49,668 --> 00:42:50,626
Rien.
576
00:42:50,626 --> 00:42:53,459
Tu t'es fait avoir. Carrément.
577
00:42:53,459 --> 00:42:55,334
Il s'est fait avoir.
578
00:42:55,918 --> 00:42:56,751
C'est qui ?
579
00:43:01,501 --> 00:43:04,459
Yo, Squeaks. Tu dis quoi ?
Il t'en faut déjà plus ?
580
00:43:08,668 --> 00:43:09,501
T'es sûr ?
581
00:43:11,293 --> 00:43:12,251
Combien, mec ?
582
00:43:13,543 --> 00:43:15,876
Cool. Ça le fait. À plus.
583
00:43:17,251 --> 00:43:19,959
- Krazy est à la baraque.
- Combien ils sont ?
584
00:43:20,459 --> 00:43:24,834
Masher et trois autres à l'arrière
et quatre mecs dans les autres pièces.
585
00:43:24,834 --> 00:43:25,834
Sans mentir.
586
00:43:25,834 --> 00:43:28,834
Enfin. Je croyais
qu'on avait pris ça pour rien.
587
00:43:29,793 --> 00:43:31,209
Range ça, mec.
588
00:43:34,126 --> 00:43:35,209
T'es guedin ?
589
00:43:35,793 --> 00:43:36,876
- Cool.
- Merde.
590
00:43:43,459 --> 00:43:44,709
On y va.
591
00:43:44,709 --> 00:43:47,668
Yo, Taze. C'est de la folie.
592
00:43:47,668 --> 00:43:50,459
Tes pouvoirs fonctionnent ?
On peut pas y aller et...
593
00:44:19,209 --> 00:44:24,209
John, s'il m'arrive un truc
j'ai besoin que tu t'occupes d'AJ.
594
00:44:24,209 --> 00:44:26,418
Comment ça, s'il t'arrive un truc ?
595
00:44:27,209 --> 00:44:29,834
Ça va aller. Tu comprends ? Tu gères.
596
00:44:30,334 --> 00:44:33,126
Appelle-moi
quand t'auras fini, d'accord ?
597
00:44:42,751 --> 00:44:46,168
Je l'ai vu. J'ai vu dans le futur
que tu pouvais voler.
598
00:44:46,168 --> 00:44:48,293
- Non.
- T'es un pote de Kadeem ?
599
00:44:48,293 --> 00:44:49,334
- Qui ?
- Arrête.
600
00:44:49,334 --> 00:44:52,001
C'est un hasard qu'il vienne
après ce qui s'est passé
601
00:44:52,001 --> 00:44:53,626
et qu'il parle de voler ?
602
00:44:54,251 --> 00:44:57,459
Je sais pas ce que tu crois,
mais essaie
603
00:44:57,459 --> 00:45:00,209
et on s'occupera de toi
comme de ce violeur.
604
00:45:00,209 --> 00:45:01,209
Sharleen.
605
00:45:25,293 --> 00:45:27,626
Oui, à gauche, puis à droite.
606
00:45:30,918 --> 00:45:31,751
À droite.
607
00:45:42,001 --> 00:45:43,959
Je connais aucun Andre.
608
00:45:44,584 --> 00:45:46,001
Si tu viens avec moi...
609
00:45:46,001 --> 00:45:48,626
Elle ira nulle part.
On te connaît pas.
610
00:45:50,209 --> 00:45:52,918
Elle a raison.
Je peux pas t'aider.
611
00:45:59,001 --> 00:45:59,834
Maman ?
612
00:46:01,001 --> 00:46:02,209
- Michael !
- Maman ?
613
00:46:02,209 --> 00:46:03,668
Maman, t'as une crise ?
614
00:46:04,251 --> 00:46:05,709
Maman, c'est une crise ?
615
00:46:06,334 --> 00:46:09,043
Tiens bon. J'arrive.
616
00:46:09,043 --> 00:46:09,959
Merde.
617
00:46:09,959 --> 00:46:11,709
Ta mère a la drépanocytose ?
618
00:46:12,376 --> 00:46:15,668
- Notre père aussi. On sait...
- Oh, put...
619
00:46:46,918 --> 00:46:49,084
Quelqu'un a demandé dix pochons.
620
00:46:49,084 --> 00:46:52,126
J'ai dit : "Pas de promo rapide."
Il veut bien attendre.
621
00:46:52,126 --> 00:46:54,626
Il est à l'entrepôt Linford,
je prends la caisse.
622
00:46:54,626 --> 00:46:59,251
Repose-toi pour retrouver ta vitesse.
Je gère pour que tu sauves le monde.
623
00:46:59,251 --> 00:47:00,293
Bouffon.
624
00:47:01,459 --> 00:47:05,001
Salope. Tu crois que tu peux vendre
sans permission ?
625
00:47:05,001 --> 00:47:06,584
Je le ferai plus, désolé.
626
00:47:06,584 --> 00:47:09,418
On vend pas de beuh
sans la permission du boss.
627
00:47:09,418 --> 00:47:10,334
Mes pompes !
628
00:47:11,334 --> 00:47:12,584
C'est trop léger.
629
00:47:13,418 --> 00:47:15,043
Tu peux faire mieux.
630
00:47:15,543 --> 00:47:17,459
Grouille-toi.
Je veux y aller.
631
00:47:18,959 --> 00:47:21,459
Oui, beaucoup mieux.
632
00:47:22,334 --> 00:47:24,209
Il est où ? Il est là ?
633
00:47:30,584 --> 00:47:33,293
Je vais chercher l'infirmière.
634
00:47:34,293 --> 00:47:36,668
Désolé, OK ? Respire, OK ? Respire.
635
00:47:36,668 --> 00:47:37,584
Au secours !
636
00:47:39,043 --> 00:47:40,001
Merci, mec.
637
00:47:41,918 --> 00:47:43,293
Vous vous croyez où ?
638
00:47:44,293 --> 00:47:45,793
Assieds-toi, branleur.
639
00:47:47,084 --> 00:47:48,126
C'est quoi, ça ?
640
00:47:50,001 --> 00:47:51,084
C'était quoi ?
641
00:47:53,126 --> 00:47:56,001
Ils doivent faire les cons.
Reste focus.
642
00:47:56,626 --> 00:47:57,626
Regarde-le.
643
00:47:57,626 --> 00:48:01,668
Je t'emmerde, sale petit...
644
00:48:01,668 --> 00:48:03,501
Va te faire foutre.
645
00:48:06,876 --> 00:48:08,168
Je vais choper Krazy.
646
00:48:09,543 --> 00:48:12,001
- T'es malade ?
- Merde !
647
00:48:12,001 --> 00:48:13,293
T'as fumé ou quoi ?
648
00:48:14,084 --> 00:48:15,376
Oh, putain !
649
00:48:15,376 --> 00:48:16,959
Putain !
650
00:48:16,959 --> 00:48:18,001
C'est quoi, ça ?
651
00:48:19,376 --> 00:48:21,293
- J'ai une crampe.
- Quoi ?
652
00:48:21,793 --> 00:48:22,918
Vas-y d'abord.
653
00:48:24,043 --> 00:48:24,876
Fais chier.
654
00:48:25,459 --> 00:48:26,459
Baltringue.
655
00:48:30,084 --> 00:48:31,543
Braggs, viens, allez.
656
00:48:32,043 --> 00:48:34,584
- Connard.
- Viens, mec. Dépêche-toi.
657
00:48:34,584 --> 00:48:36,209
Qui c'est qui tire ?
658
00:48:36,209 --> 00:48:38,043
Je sais pas,
mais j'ai pas de flingue.
659
00:48:38,043 --> 00:48:39,751
Ça doit être les keufs.
660
00:48:43,626 --> 00:48:44,459
Masher !
661
00:48:44,459 --> 00:48:46,459
"Sors les poubelles."
662
00:48:46,459 --> 00:48:48,793
"Moi ? Sortir les poubelles ?
663
00:48:48,793 --> 00:48:51,709
- "Et si je me faisais tuer ?"
- "Tuer ?"
664
00:48:52,834 --> 00:48:54,751
"Par qui ? L'éboueur meurtrier ?
665
00:48:57,168 --> 00:48:58,001
"Et aussi..."
666
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
SPUD
APPEL PORTABLE...
667
00:48:59,959 --> 00:49:04,334
Le numéro que vous avez demandé
n'est pas disponible. Laissez un message.
668
00:49:04,334 --> 00:49:06,959
Spud, t'es où ?
T'aurais dû être rentré.
669
00:49:07,459 --> 00:49:10,584
Si t'es encore là-bas,
attends-moi. J'arrive.
670
00:49:18,584 --> 00:49:19,668
Putain.
671
00:49:20,918 --> 00:49:22,959
- C'est par où ?
- Je sais pas.
672
00:49:22,959 --> 00:49:24,001
On se casse !
673
00:49:25,876 --> 00:49:26,709
Merde.
674
00:49:28,709 --> 00:49:29,959
Putain.
675
00:49:39,001 --> 00:49:40,959
Craig ! Je dois voir s'il va bien.
676
00:49:40,959 --> 00:49:42,834
- Sharleen.
- Je dois m'en assurer.
677
00:49:42,834 --> 00:49:44,043
Sharleen, viens !
678
00:49:45,001 --> 00:49:46,626
- Merde ! Spud !
- Sharleen.
679
00:49:46,626 --> 00:49:48,876
- Où est Craig ?
- Sharleen, reviens.
680
00:49:48,876 --> 00:49:50,209
Il est pas là.
681
00:49:50,209 --> 00:49:52,751
- Je partirai pas sans l'avoir vu.
- Allons-y.
682
00:51:33,376 --> 00:51:36,293
Sous-titres : Axelle Castro