1
00:00:15,376 --> 00:00:17,084
Seguro que van para o bar.
2
00:00:18,251 --> 00:00:19,834
Como estás tan tranquila?
3
00:00:19,834 --> 00:00:22,668
E como fixeches iso? Tiñas os ollos coma...
4
00:00:25,751 --> 00:00:27,459
Podes subir a música?
5
00:00:28,793 --> 00:00:30,334
Tamén podes voar?
6
00:00:31,959 --> 00:00:35,501
Non. Só podo mover cousas,
como che dixera.
7
00:00:36,709 --> 00:00:39,126
- Perdoa por non crerte.
- Non pasa nada.
8
00:00:39,626 --> 00:00:41,959
- Temos que poñernos de acordo...
- Deixa.
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,251
Como que "deixa"?
10
00:00:43,251 --> 00:00:46,293
Cando cheguemos, voume cambiar,
11
00:00:47,168 --> 00:00:49,209
vou ir á comisaría
12
00:00:50,584 --> 00:00:51,834
e voume entregar.
13
00:00:53,418 --> 00:00:55,293
E aclarar que ti es unha vítima.
14
00:00:55,293 --> 00:00:58,459
- Que entregarte nin que hostias?
- Matei un home.
15
00:00:58,459 --> 00:01:01,918
Non mataches home ningún.
Que eu saiba, os homes non voan.
16
00:01:04,168 --> 00:01:06,418
Se non chegas a vir naquel momento...
17
00:01:13,084 --> 00:01:15,418
Alguén vai querer saber que lle pasou.
18
00:01:16,168 --> 00:01:17,793
E van chegar a nós.
19
00:01:17,793 --> 00:01:20,376
Víronte todos falando con el toda a noite.
20
00:01:20,376 --> 00:01:22,251
Non sabemos o que viu a xente.
21
00:01:23,084 --> 00:01:25,793
Íanos matar. Foi en defensa propia.
22
00:01:27,084 --> 00:01:29,709
Protexíchesme, como fas sempre.
23
00:01:31,209 --> 00:01:33,168
Non te podes entregar.
24
00:01:34,251 --> 00:01:36,459
Non sei o que vou facer sen ti.
25
00:01:48,543 --> 00:01:52,376
A ver... Eu non sei nada
da leria esa do futuro, si?
26
00:01:52,376 --> 00:01:55,793
Dixéchesme que querías sete gramos
e que fose ao parque.
27
00:01:55,793 --> 00:01:56,876
Chego ao parque
28
00:01:56,876 --> 00:01:59,876
e hai un puto encapuchado lanzándome lume!
29
00:02:00,376 --> 00:02:02,043
A min sóame a trampa, meu.
30
00:02:02,043 --> 00:02:04,876
Xa o sei, vale? Sei como soa.
31
00:02:04,876 --> 00:02:07,834
Vino no futuro e agora está aquí.
32
00:02:07,834 --> 00:02:11,251
Vai por ti polos teus poderes.
E non é o único, hai máis.
33
00:02:11,251 --> 00:02:15,334
Pero, se estamos xuntos os cinco,
como dixen antes, podémolos parar.
34
00:02:15,334 --> 00:02:18,543
Todo iso que me contas soa a problema teu.
35
00:02:18,543 --> 00:02:19,459
- Si?
- Non.
36
00:02:19,459 --> 00:02:22,293
Polo que eu sei, van por ti, non por min.
37
00:02:22,293 --> 00:02:27,084
Agradézoche que me salvases,
pero estás a pedir de máis.
38
00:02:27,793 --> 00:02:29,501
Mira, chegou o meu Uber.
39
00:02:29,501 --> 00:02:32,126
- Non me estás a escoitar!
- Quieto parado.
40
00:02:32,126 --> 00:02:34,168
- Quieto.
- Por favor, escóitame.
41
00:02:34,168 --> 00:02:38,334
Mentres me volvan os poderes,
impórtame unha merda. Que veñan todos.
42
00:02:38,334 --> 00:02:40,626
- Que lles dou un repaso.
- Xa, claro.
43
00:02:40,626 --> 00:02:41,834
Aparta.
44
00:02:41,834 --> 00:02:43,459
Rod... Rodney...
45
00:02:43,459 --> 00:02:44,626
Rodney, por favor.
46
00:03:12,709 --> 00:03:17,293
{\an8}CREADO POR RAPMAN
47
00:03:20,293 --> 00:03:22,251
- Necesitas axuda?
- Non, podo eu.
48
00:03:22,251 --> 00:03:24,209
{\an8}- Moitas grazas.
- Vale.
49
00:03:24,209 --> 00:03:26,418
{\an8}ESCRITO POR RAPMAN
50
00:03:26,418 --> 00:03:30,001
Déixame axudarche, anda,
que estás dos nervios.
51
00:03:31,959 --> 00:03:34,793
- Es un prosma. Sábelo, non?
- Moi mal se che dá.
52
00:03:37,501 --> 00:03:38,751
- Papá.
- Que?
53
00:03:41,126 --> 00:03:41,959
Como...?
54
00:03:42,751 --> 00:03:43,876
{\an8}Como é o cárcere?
55
00:03:44,376 --> 00:03:46,876
{\an8}DIRIXIDO POR SEBASTIAN THIEL
56
00:03:50,501 --> 00:03:52,293
Engaiólante coma un animal.
57
00:03:53,209 --> 00:03:56,584
Dinche o que tes que facer e cando.
É un inferno.
58
00:03:59,543 --> 00:04:00,793
Sabes que era o peor?
59
00:04:02,209 --> 00:04:03,334
A comida.
60
00:04:03,334 --> 00:04:05,376
Espera, non. Que non hai tías.
61
00:04:07,793 --> 00:04:08,668
Eras ti.
62
00:04:09,668 --> 00:04:11,376
Non estabas ti, fillo.
63
00:04:12,043 --> 00:04:14,543
Eras pequeno, túa nai empezara con Dwayne.
64
00:04:14,543 --> 00:04:17,751
Pensaba que, cando eu saíse,
xa o verías como un pai.
65
00:04:18,459 --> 00:04:19,584
Iso era...
66
00:04:20,376 --> 00:04:21,793
o máis duro para min.
67
00:04:23,209 --> 00:04:27,376
Non. Dwayne cáeme ben,
pero sempre souben quen era meu pai.
68
00:04:27,959 --> 00:04:28,793
Si?
69
00:04:29,668 --> 00:04:32,168
- Xa es un home, non?
- Sempre fun un home.
70
00:04:32,168 --> 00:04:33,501
- Ai, si?
- Si.
71
00:04:34,126 --> 00:04:36,626
Pois tira para a clase ou túa nai canéame.
72
00:04:36,626 --> 00:04:38,043
Vale. Logo escríboche.
73
00:04:38,043 --> 00:04:39,376
Moi ben. Ah, AJ.
74
00:04:39,376 --> 00:04:42,209
Comprei entradas
para a peli nova de Marvel.
75
00:04:42,209 --> 00:04:44,376
- 4D e butacas que se moven.
- Guai.
76
00:04:44,376 --> 00:04:45,626
- Vale.
- Moi ben.
77
00:04:45,626 --> 00:04:47,876
- A mochila. Apura.
- Vale, adeus.
78
00:04:47,876 --> 00:04:48,793
Si?
79
00:04:49,709 --> 00:04:50,584
Adeus.
80
00:04:52,084 --> 00:04:54,501
Faite bo, si? Éncheme de orgullo.
81
00:04:59,376 --> 00:05:01,084
Si, vale.
82
00:05:01,751 --> 00:05:02,918
Así queda ben.
83
00:05:05,918 --> 00:05:07,251
Que che esqueceu?
84
00:05:08,251 --> 00:05:10,293
Lémbrame que che faga unha chave.
85
00:05:13,584 --> 00:05:14,834
Señor Simpson?
86
00:05:14,834 --> 00:05:17,126
Oi! Que facedes...? Fóra da miña casa!
87
00:05:17,126 --> 00:05:21,459
Somos do Newman's Enforcement Group.
Escribímoslle por unha débeda.
88
00:05:21,459 --> 00:05:23,459
Tanto me dá. Poñédevos fóra!
89
00:05:23,459 --> 00:05:26,168
Non, a menos que nos pague algo.
90
00:05:26,168 --> 00:05:28,918
Ten fondos
para pagar este importe pendente?
91
00:05:28,918 --> 00:05:29,834
Tanto me dá.
92
00:05:31,668 --> 00:05:33,793
Miras no outro cuarto? Eu miro aquí.
93
00:05:35,709 --> 00:05:37,751
Dígovos que marchedes e nin caso.
94
00:05:47,709 --> 00:05:50,251
Que saiba que se nos permite usar a forza
95
00:05:50,251 --> 00:05:51,876
se nos sentimos en perigo.
96
00:05:51,876 --> 00:05:52,793
Si?
97
00:05:53,293 --> 00:05:55,251
- Si?
- Señor Simpson, avisámolo.
98
00:05:55,251 --> 00:05:56,668
Avisádesme, eh?
99
00:05:57,168 --> 00:05:58,084
Papá?
100
00:06:00,084 --> 00:06:01,793
- Que fas aquí?
- A cazadora.
101
00:06:01,793 --> 00:06:03,209
- Que foi?
- Tranquilo.
102
00:06:03,209 --> 00:06:05,418
Podo pagar por Internet. Soluciónoo...
103
00:06:05,418 --> 00:06:07,793
Non, viñemos cobrar en efectivo.
104
00:06:07,793 --> 00:06:10,126
- Tivo tempo de sobra.
- Canto debes?
105
00:06:10,126 --> 00:06:13,126
AJ, díxenche que o teño controlado.
Tranquilo, si?
106
00:06:13,126 --> 00:06:15,168
Tome. É do trinque, do outro día.
107
00:06:15,168 --> 00:06:16,376
Que fas?
108
00:06:16,376 --> 00:06:18,376
- Ei...
- Hai recibos nunha bolsa.
109
00:06:18,376 --> 00:06:20,668
- Compreicho eu.
- Unhas zapatillas.
110
00:06:20,668 --> 00:06:22,959
- Devólvelle o móbil.
- Síntollo.
111
00:06:22,959 --> 00:06:24,668
Estás xordo? Que llo deas!
112
00:06:24,668 --> 00:06:27,168
Páguenos e marchamos co traballo feito.
113
00:06:27,168 --> 00:06:28,918
Que o leven. Non o necesito.
114
00:06:31,168 --> 00:06:32,543
Fágalle caso ao rapaz.
115
00:06:40,793 --> 00:06:41,626
Vale.
116
00:06:42,793 --> 00:06:43,626
Vale.
117
00:06:53,543 --> 00:06:54,876
Iso ha dar para todo.
118
00:06:55,501 --> 00:06:58,876
Devolvédelle o móbil e as súas cousas
119
00:06:58,876 --> 00:07:01,043
e poñédevos fóra da miña puta casa!
120
00:07:05,501 --> 00:07:07,334
Chegaralle o recibo por correo.
121
00:07:34,043 --> 00:07:35,126
Estás ben, papá?
122
00:08:42,251 --> 00:08:43,209
Que necesita?
123
00:08:44,251 --> 00:08:47,043
Teño información
124
00:08:47,043 --> 00:08:50,418
sobre o crime da noite pasada
á porta do Onyx Bar.
125
00:08:50,418 --> 00:08:51,751
Que crime?
126
00:08:53,501 --> 00:08:54,334
Asasi...
127
00:08:55,168 --> 00:08:56,043
Asasinato.
128
00:08:57,126 --> 00:08:59,376
No Onyx Bar? O de Brixton?
129
00:08:59,376 --> 00:09:00,501
Si, axente.
130
00:09:05,501 --> 00:09:08,626
Unha muller di que ten información
sobre un asasinato
131
00:09:08,626 --> 00:09:10,334
a noite pasada no Onyx Bar.
132
00:09:10,334 --> 00:09:12,334
- Asasinato? No Onyx Bar?
- Si.
133
00:09:12,334 --> 00:09:13,793
Veño agora de alí.
134
00:09:13,793 --> 00:09:16,084
Unha denuncia por alteración da orde.
135
00:09:17,168 --> 00:09:19,126
- Con quen falaches?
- Coa muller...
136
00:09:21,584 --> 00:09:22,876
Fóra do meu local!
137
00:09:22,876 --> 00:09:25,209
Sra. Johnson, só unhas preguntas máis.
138
00:09:25,209 --> 00:09:26,793
- Estás xordo?
- Terry.
139
00:09:28,001 --> 00:09:30,918
Señora Johnson, desculpe.
Non queremos incomodala.
140
00:09:30,918 --> 00:09:33,834
- Só axudarlle a buscar a Jasmine.
- Non podedes!
141
00:09:33,834 --> 00:09:35,668
Si tal! Algo podemos...
142
00:09:35,668 --> 00:09:39,293
Non tal! Es unha traballadora social.
Non tes poder ningún.
143
00:09:39,293 --> 00:09:42,209
Sra. Johnson,
podemos facer moito para axudarlle,
144
00:09:42,209 --> 00:09:44,543
- se nos axuda.
- Terry, marchamos.
145
00:09:46,126 --> 00:09:48,918
Señora Johnson, unha vez máis, desculpe.
146
00:09:48,918 --> 00:09:50,459
Non queremos incomodala.
147
00:09:50,459 --> 00:09:51,834
Só queremos axudar.
148
00:10:03,959 --> 00:10:05,334
Oi, ho! A porta!
149
00:10:07,043 --> 00:10:08,584
DAPHANIES
O SABOR DO CARIBE
150
00:10:14,584 --> 00:10:15,584
É ese?
151
00:10:16,126 --> 00:10:17,334
Si.
152
00:10:17,334 --> 00:10:19,501
Michael, Spud. Spud, Michael.
153
00:10:20,084 --> 00:10:21,584
- Encantado.
- Igualmente.
154
00:10:26,293 --> 00:10:28,001
Podemos falar nalgún sitio?
155
00:10:28,001 --> 00:10:30,043
Non pasa nada. Contoumo todo.
156
00:10:31,084 --> 00:10:32,209
Grazas por salvalo.
157
00:10:33,084 --> 00:10:36,793
Dálle as grazas a este, porque vin por el.
158
00:10:41,959 --> 00:10:44,584
- Empezamos con mal pé.
- Non me digas.
159
00:10:47,126 --> 00:10:49,376
Dixeches que non che interesaba, pero...
160
00:10:50,793 --> 00:10:52,584
esa cousa non vai desaparecer.
161
00:10:53,918 --> 00:10:56,168
Rod di que a cousa esa non tiña cara.
162
00:10:56,168 --> 00:10:57,959
Que non lle dei visto a cara.
163
00:10:58,959 --> 00:11:00,376
Mandaríaa o goberno?
164
00:11:03,376 --> 00:11:04,709
Non sei quen a mandou,
165
00:11:04,709 --> 00:11:07,709
pero esas cousas van volver
e non van volver soas.
166
00:11:07,709 --> 00:11:09,584
Por iso quero que che axude.
167
00:11:10,084 --> 00:11:13,793
Se atopades os outros,
loitades contra elas coma os Vingadores.
168
00:11:13,793 --> 00:11:16,001
Nin caso, le moito cómic.
169
00:11:16,001 --> 00:11:19,001
Como era o futuro? Rodney era diferente?
170
00:11:19,001 --> 00:11:20,459
Tiña poderes novos?
171
00:11:20,959 --> 00:11:22,043
Parecía igual.
172
00:11:22,793 --> 00:11:26,126
Corría moi rápido e lanzaba electricidade.
173
00:11:26,126 --> 00:11:28,084
Oíches, Rod? Electricidade!
174
00:11:28,084 --> 00:11:31,626
Unha historia caralluda,
pero non me volveron os poderes.
175
00:11:32,293 --> 00:11:35,418
Igual tardan un pouco máis,
pero eu vinte usalos.
176
00:11:36,126 --> 00:11:37,459
Xa, no futuro.
177
00:11:37,959 --> 00:11:40,668
- Igual é o efecto bolboreta.
- E dálle.
178
00:11:41,168 --> 00:11:42,168
Que?
179
00:11:42,168 --> 00:11:46,543
Basicamente, que foses ao futuro
puido cambiar todo o que ía pasar.
180
00:11:46,543 --> 00:11:49,876
As persoas coas que te atopaches
puideron mudar de rumbo
181
00:11:49,876 --> 00:11:51,834
e as que se atoparon con elas.
182
00:11:52,334 --> 00:11:56,084
Se non chegas a ir ao futuro,
eu non estaría aquí sentado agora.
183
00:11:56,084 --> 00:11:59,834
Xa. Estarías en Downing Street,
de asesor do primeiro ministro.
184
00:11:59,834 --> 00:12:02,334
- Nunca se sabe.
- Si, xustiño, meu.
185
00:12:02,834 --> 00:12:05,709
E se alguén vai morrer no futuro? Que...?
186
00:12:06,293 --> 00:12:08,293
- Igual xa non.
- Todos morremos.
187
00:12:08,293 --> 00:12:11,084
Pero igual morren
antes ou despois do previsto.
188
00:12:18,709 --> 00:12:21,793
O que sei é que,
se eu non chego a estar alí,
189
00:12:22,293 --> 00:12:23,834
ti non estabas aquí hoxe.
190
00:12:23,834 --> 00:12:27,126
E só che pido a cambio
que me axudes a atopar os outros
191
00:12:27,126 --> 00:12:29,376
e poidamos defendernos desas cousas.
192
00:12:29,376 --> 00:12:31,668
Mira, meu, pareces un tipo decente
193
00:12:31,668 --> 00:12:34,709
e síntoo de verdade
194
00:12:34,709 --> 00:12:37,376
se onte á noite fun maleducado.
195
00:12:37,376 --> 00:12:39,334
Non hai fallo, é auga pasada.
196
00:12:39,334 --> 00:12:41,501
Pero non che podo axudar con isto.
197
00:12:42,001 --> 00:12:44,501
Teño as miñas movidas agora mesmo.
198
00:12:45,001 --> 00:12:47,001
Pero espero que che vaia ben.
199
00:12:48,043 --> 00:12:49,459
De verdade.
200
00:12:54,709 --> 00:12:55,668
Vamos, Spud.
201
00:12:56,668 --> 00:12:57,543
Veña.
202
00:12:59,584 --> 00:13:01,001
Alégrome de coñecerte.
203
00:13:02,168 --> 00:13:03,043
Xa.
204
00:13:08,418 --> 00:13:09,626
Tiñas que axudarlle.
205
00:14:10,709 --> 00:14:11,626
Shar, esperta.
206
00:14:12,293 --> 00:14:14,293
Esperta. O corpo non está.
207
00:14:14,293 --> 00:14:17,376
- De que falas?
- Kadeem. O corpo xa non está alí.
208
00:14:17,376 --> 00:14:19,918
Pois claro que non. Levaríao a policía.
209
00:14:19,918 --> 00:14:22,543
Non. Non hai rastro dunha escena do crime.
210
00:14:23,459 --> 00:14:24,584
Como o sabes?
211
00:14:26,501 --> 00:14:29,209
- Volvín.
- Por que volves á escena dun crime?
212
00:14:29,209 --> 00:14:32,334
Estasme a escoitar?
Sen corpo, non hai crime.
213
00:14:33,793 --> 00:14:36,626
- Igual nin está morto.
- Dixeches que si.
214
00:14:39,084 --> 00:14:40,334
Non tiña pulso.
215
00:14:40,834 --> 00:14:43,751
Ou veu alguén e levou o corpo
216
00:14:43,751 --> 00:14:47,459
ou a xente coma min ten un ADN diferente.
Non che sei.
217
00:14:47,459 --> 00:14:51,251
Se está vivo, pode vir por nós
e rematar o que empezou.
218
00:14:52,459 --> 00:14:54,001
Shar, mira. Mírame.
219
00:14:54,876 --> 00:14:58,709
Se está vivo e é parvo abondo
para vir por nós,
220
00:14:58,709 --> 00:15:03,126
prométoche que a próxima vez
me aseguro de que estea morto.
221
00:15:05,834 --> 00:15:09,043
Non podemos dicirlle nunca a ninguén
o que pasou.
222
00:15:10,126 --> 00:15:11,126
- Está?
- Si.
223
00:15:21,001 --> 00:15:22,959
- Dre.
- Levo chamando todo o día.
224
00:15:22,959 --> 00:15:24,459
Por que non collías?
225
00:15:24,459 --> 00:15:27,626
Perdoa, fillo,
estiven arranxando unhas cousas.
226
00:15:27,626 --> 00:15:29,959
Só chamaba para saber se estabas ben.
227
00:15:29,959 --> 00:15:32,376
- Sei que che levaron os cartos...
- Non.
228
00:15:32,376 --> 00:15:35,293
Quédanme cartos no banco.
Non te preocupes.
229
00:15:35,876 --> 00:15:38,418
Non, pero iamos ir ao cine hoxe.
230
00:15:38,918 --> 00:15:41,876
Non pasa nada.
Xa iremos cando atopes choio.
231
00:15:41,876 --> 00:15:44,418
Xa che dixen que imos ir, vale?
232
00:15:45,793 --> 00:15:47,959
Vale. Espérote cerca das tendas, si?
233
00:15:48,543 --> 00:15:50,668
Si. Teño que colgar.
234
00:15:50,668 --> 00:15:52,043
- Papá.
- Dime.
235
00:15:53,501 --> 00:15:54,793
Sorte coa entrevista.
236
00:15:57,001 --> 00:15:57,834
Grazas, fillo.
237
00:15:58,501 --> 00:16:00,876
Teño que colgar. Veña, ata despois.
238
00:16:08,834 --> 00:16:10,209
A ver, Andre, cóntame.
239
00:16:10,793 --> 00:16:12,793
Por que te querería de supervisor?
240
00:16:12,793 --> 00:16:17,793
Pois escolléronme como encargado do equipo
no meu último traballo varias veces.
241
00:16:17,793 --> 00:16:18,959
Traballo duro.
242
00:16:19,459 --> 00:16:23,293
Non teño problema
por entrar moi cedo e saír moi tarde.
243
00:16:23,293 --> 00:16:25,751
Fago o que sexa para sacar o traballo.
244
00:16:26,293 --> 00:16:29,126
Tes moita experiencia
en atención ao cliente.
245
00:16:30,168 --> 00:16:33,084
Traballaches en moitos sitios,
pero non che durou.
246
00:16:34,251 --> 00:16:36,876
Hai razón
para que ningún posto che durase?
247
00:16:36,876 --> 00:16:37,959
Si.
248
00:16:39,959 --> 00:16:41,751
Teño antecedentes penais.
249
00:16:43,709 --> 00:16:44,668
Non os declaro
250
00:16:44,668 --> 00:16:47,626
e, normalmente,
cando os descobren, despídenme.
251
00:16:49,959 --> 00:16:51,043
E o motivo?
252
00:16:54,043 --> 00:16:56,543
Intento de subministración
de drogas duras.
253
00:16:57,168 --> 00:16:58,584
Sei o que está a pensar.
254
00:16:59,459 --> 00:17:02,126
Pero prométolle
255
00:17:02,126 --> 00:17:05,626
que nin son nin fun nunca
un traficante de drogas.
256
00:17:09,709 --> 00:17:11,918
Tiña 18 anos, ía en coche ao traballo
257
00:17:11,918 --> 00:17:16,209
e vin un rapaz
co que fora ao instituto había anos.
258
00:17:16,209 --> 00:17:21,168
Baixo a ventá, saúdoo, el saúdame,
pregúntame se o podo deixar máis adiante.
259
00:17:21,168 --> 00:17:25,501
Imos no coche
e chegamos a un control da policía.
260
00:17:27,001 --> 00:17:30,834
E deciden que van revisarme
a min, a el e o coche.
261
00:17:30,834 --> 00:17:34,251
Fano e din que queren rexistralo.
262
00:17:35,293 --> 00:17:38,376
Pensei: "Vale, moi ben." Sabe?
263
00:17:38,376 --> 00:17:39,501
Entón...
264
00:17:40,334 --> 00:17:41,459
rexístrano...
265
00:17:43,168 --> 00:17:47,251
e atopan unha boa morea de droga
debaixo do asento de atrás.
266
00:17:49,334 --> 00:17:51,751
En resumo, era del,
267
00:17:53,459 --> 00:17:54,959
do tipo que eu recollera.
268
00:17:55,626 --> 00:17:57,084
Pero el négao.
269
00:17:57,793 --> 00:18:02,168
Eu négoo, pero é o meu coche,
así que me acusan e me meten no cárcere.
270
00:18:03,751 --> 00:18:07,126
E sei que pensa
que por que non dixen que era del.
271
00:18:07,126 --> 00:18:09,793
Créame que unha parte de min
quería facelo.
272
00:18:09,793 --> 00:18:12,709
Pero hai unha...
273
00:18:13,751 --> 00:18:18,043
lei non escrita de non acusar
que non me saía da cabeza.
274
00:18:18,543 --> 00:18:21,293
E pensei que, sendo eu inocente,
275
00:18:21,293 --> 00:18:25,418
tiña que acabar solucionándose todo,
non sabe?
276
00:18:27,209 --> 00:18:28,084
Pero non?
277
00:18:29,668 --> 00:18:33,501
Mire, nunca lle conto
nada disto a ninguén,
278
00:18:36,043 --> 00:18:37,626
e menos a un futuro xefe,
279
00:18:37,626 --> 00:18:42,418
pero sabe o que?
Estou farto de esperar que me despidan.
280
00:18:44,209 --> 00:18:48,293
Vostede parece boa xente.
Só quería ser sincero desta vez, sabe?
281
00:19:04,251 --> 00:19:05,084
Que foi?
282
00:19:09,293 --> 00:19:10,543
Non me deron o choio.
283
00:19:11,376 --> 00:19:15,876
Meu, es coma o Hulk negro.
E amólate que non te queiran de repoñedor?
284
00:19:15,876 --> 00:19:19,834
Ían ser uns ingresos, meu. Ía ser algo.
285
00:19:23,376 --> 00:19:26,876
¿Sabes o que é ser pai
286
00:19:26,876 --> 00:19:29,084
e non dar mantido o teu fillo?
287
00:19:30,668 --> 00:19:33,626
O outro día,
AJ dixo que quere buscar traballo.
288
00:19:34,668 --> 00:19:38,418
O meu fillo de 15 anos, meu,
di que quere buscar traballo
289
00:19:39,209 --> 00:19:42,043
para gañar cartos,
porque sabe que eu non teño.
290
00:19:45,459 --> 00:19:48,084
Oe, e o diñeiro do caixeiro automático?
291
00:19:48,084 --> 00:19:50,251
Acabouse, meu. Todo.
292
00:19:51,376 --> 00:19:53,793
- Pois rebenta outro.
- Non penso.
293
00:19:54,876 --> 00:19:56,418
Non vou volver ao cárcere.
294
00:19:58,709 --> 00:20:00,793
E volver deixalo. Desta vez non.
295
00:20:08,584 --> 00:20:12,043
Mandáchesme vir ata aquí.
Que foi? Que tes para min?
296
00:20:12,043 --> 00:20:14,168
Si. Mira, teño algo.
297
00:20:15,876 --> 00:20:19,501
A ver, xa sabes que me gusta
unha pouca relaxación narcótica
298
00:20:19,501 --> 00:20:20,959
de cando en vez.
299
00:20:20,959 --> 00:20:22,376
De cando en vez?
300
00:20:23,709 --> 00:20:28,668
En fin. O tipo de sempre non estaba
e o amigo dun amigo deume outro número.
301
00:20:28,668 --> 00:20:31,709
Chameino e deume un contrasinal, meu.
302
00:20:32,668 --> 00:20:35,626
Tamén quedei descolocado.
E mandoume un enderezo.
303
00:20:35,626 --> 00:20:36,709
E alá fun.
304
00:20:37,209 --> 00:20:41,668
Dre, coa que tiñan alí montada,
ata parece que as drogas son legais.
305
00:20:41,668 --> 00:20:45,709
Entras nun cuarto, todo cetamina.
Outra sala, todo herba.
306
00:20:45,709 --> 00:20:47,459
A onde queres chegar, meu?
307
00:20:47,459 --> 00:20:50,084
Vale, pois non tiñan o que eu quería, non?
308
00:20:50,084 --> 00:20:51,918
Esperei a que o trouxesen.
309
00:20:51,918 --> 00:20:56,501
Como son como son, mirei a onde ían.
Foron atrás e abriron a caixa forte.
310
00:20:56,501 --> 00:20:58,918
Colega, alí había drogas e cartos.
311
00:20:59,626 --> 00:21:03,251
Fáloche dunhas 30 000,
en efectivo, alí mesmo.
312
00:21:04,043 --> 00:21:08,876
E pensei, macho, co que podes facer,
poderías entrar alí e collelo coma nada.
313
00:21:08,876 --> 00:21:10,584
Roubarlles aos camelos?
314
00:21:11,168 --> 00:21:12,001
Si.
315
00:21:12,584 --> 00:21:15,709
Sempre estás
con que non podes ver os camelos.
316
00:21:15,709 --> 00:21:18,126
Tes a oportunidade de facérllelo pagar.
317
00:21:21,043 --> 00:21:23,459
QUE TAL A ENTREVISTA?
318
00:21:31,001 --> 00:21:32,168
E se teñen armas?
319
00:21:33,251 --> 00:21:34,251
Eu non as vin.
320
00:21:34,918 --> 00:21:37,168
Pero ti agora non es a proba de balas?
321
00:21:37,168 --> 00:21:38,876
Non penso probar, meu.
322
00:21:38,876 --> 00:21:41,251
Xa, claro. Enténdese.
323
00:21:41,251 --> 00:21:44,126
É que pensaba na actitude que teñen.
324
00:21:44,126 --> 00:21:48,668
Van por aí coma se fosen intocables
e ninguén se fose atrever con eles.
325
00:21:48,668 --> 00:21:51,084
E as persoas normais non se atreverían,
326
00:21:51,584 --> 00:21:54,584
pero, macho, ti non es normal.
327
00:21:59,459 --> 00:22:01,418
Vou mexar. Volvo xa, un momento.
328
00:22:08,459 --> 00:22:09,293
Oi.
329
00:22:10,709 --> 00:22:12,501
- Que dixo?
- Non lle interesa.
330
00:22:13,001 --> 00:22:15,959
O que? Despois de lle salvares a vida?
331
00:22:18,209 --> 00:22:20,709
Espera. Non lle contaches
o de Dionne, non?
332
00:22:20,709 --> 00:22:22,168
Tómasme por parvo?
333
00:22:23,168 --> 00:22:24,376
Eu non dixen tal.
334
00:22:27,126 --> 00:22:28,084
Perdoa.
335
00:22:28,668 --> 00:22:30,918
Nada. Todo ben, meu.
336
00:22:30,918 --> 00:22:32,751
Sei o que estás pasando.
337
00:22:33,418 --> 00:22:36,209
Poden estar polo mundo adiante.
Atopar dous...
338
00:22:36,209 --> 00:22:38,584
Non. Creo que son de Londres.
339
00:22:39,751 --> 00:22:41,209
E do sur de Londres.
340
00:22:42,043 --> 00:22:43,126
Por que o cres?
341
00:22:43,126 --> 00:22:45,584
Taze e Rodney son do sur de Londres.
342
00:22:47,168 --> 00:22:49,501
Só me deu os nomes de pía. Non faría...
343
00:22:50,043 --> 00:22:53,043
Eu non faría iso
se estivesen polo mundo adiante.
344
00:22:53,918 --> 00:22:55,668
Teñen que estar cerca de min.
345
00:22:57,668 --> 00:22:58,584
Pois...
346
00:22:59,334 --> 00:23:02,709
ti es un repartidor
que reparte na zona sur.
347
00:23:03,251 --> 00:23:05,376
¿Por que non buscas na base de datos
348
00:23:05,376 --> 00:23:08,668
e vas bater nunhas poucas portas,
a ver quen che abre?
349
00:23:09,793 --> 00:23:12,709
- Está complicado, pero...
- Non hai base de datos.
350
00:23:14,126 --> 00:23:16,043
Recóllelos e entrégalos.
351
00:23:16,043 --> 00:23:18,043
Os paquetes traen etiqueta
352
00:23:18,043 --> 00:23:20,959
e a maioría nin poñen o nome,
só as iniciais.
353
00:23:23,626 --> 00:23:24,584
Agora que?
354
00:23:25,959 --> 00:23:29,418
Michael, fun máis que xusto
e comprensivo, pero xa chegou.
355
00:23:29,918 --> 00:23:32,834
Como non esteas aquí cargando
en menos dunha hora,
356
00:23:32,834 --> 00:23:34,418
vai buscando outro choio.
357
00:23:36,584 --> 00:23:38,584
- Teño que ir traballar.
- Xa.
358
00:24:08,084 --> 00:24:08,918
Chegas tarde.
359
00:24:17,043 --> 00:24:18,793
Como era o que dicía túa nai?
360
00:24:21,001 --> 00:24:23,001
Se non respectas o tempo do outro,
361
00:24:23,918 --> 00:24:25,251
non o respectas a el.
362
00:24:28,876 --> 00:24:30,834
Era unha santa, meu...
363
00:24:33,834 --> 00:24:35,543
antes de tolear e iso.
364
00:24:36,668 --> 00:24:38,209
Pero eu non lle caía ben.
365
00:24:39,668 --> 00:24:40,543
Non.
366
00:24:41,293 --> 00:24:43,626
Sentino moito por ti cando desapareceu.
367
00:24:45,584 --> 00:24:47,418
E porteime como un irmán maior.
368
00:24:51,709 --> 00:24:53,918
Que? Segues cabreado polo do colega?
369
00:24:55,959 --> 00:24:59,209
- O médico di que igual non volve andar.
- Pero respira.
370
00:25:01,126 --> 00:25:03,918
Xa sabes como vai o xogo.
Alguén tiña que pagar.
371
00:25:03,918 --> 00:25:05,209
El non fixera nada.
372
00:25:05,209 --> 00:25:06,501
Pero ti si.
373
00:25:10,168 --> 00:25:12,668
Non hai fallo. Masher non vai cantar.
374
00:25:13,543 --> 00:25:16,959
A partir de agora,
eu digo que esquezamos esa leria.
375
00:25:17,793 --> 00:25:19,001
Vouche ser sincero.
376
00:25:20,084 --> 00:25:22,001
Necesito o meu rapaciño comigo.
377
00:25:23,293 --> 00:25:25,376
Imos facer moitos cartos.
378
00:25:27,084 --> 00:25:30,293
Que me dis, irmán?
Estás listo para conquistar o mundo?
379
00:25:33,793 --> 00:25:35,001
Ti non es meu irmán.
380
00:25:36,834 --> 00:25:40,459
Fasme facer o que ti non queres.
E enténdoo.
381
00:25:40,459 --> 00:25:41,543
É parte do xogo.
382
00:25:43,251 --> 00:25:44,709
Disparácheslle a un colega.
383
00:25:46,418 --> 00:25:49,251
- Non cho podo perdoar.
- Iso que hostia importa?
384
00:25:56,126 --> 00:26:00,126
Só vin para dicirche
que, a próxima vez que te vexa,
385
00:26:00,626 --> 00:26:01,459
voute matar.
386
00:26:12,084 --> 00:26:13,793
Se non te mato eu primeiro.
387
00:26:35,126 --> 00:26:37,376
Papá, onde andas? Estou nas tendas.
388
00:26:42,084 --> 00:26:43,084
Oi, mincha.
389
00:26:44,376 --> 00:26:46,543
- Que hai?
- Nada. Veño do instituto.
390
00:26:46,543 --> 00:26:47,876
- Si?
- Si.
391
00:26:47,876 --> 00:26:49,959
Vou cara á túa zona. Lévote?
392
00:26:49,959 --> 00:26:51,209
Non, pero grazas.
393
00:26:51,209 --> 00:26:52,668
- Seguro?
- Si.
394
00:26:52,668 --> 00:26:54,209
Vale, como queiras.
395
00:27:08,709 --> 00:27:09,626
Dre.
396
00:27:09,626 --> 00:27:12,126
Papá? Se non corres, non chegamos.
397
00:27:13,001 --> 00:27:16,584
Merda. Mira, podémolo deixar
para outro momento?
398
00:27:16,584 --> 00:27:19,668
É que estou algo ocupado agora mesmo.
399
00:27:19,668 --> 00:27:21,376
Pero dixeras que iamos ir.
400
00:27:21,876 --> 00:27:23,959
Xa, pero tiven un imprevisto e...
401
00:27:23,959 --> 00:27:26,376
- Voucho compensar...
- O que ti digas.
402
00:27:32,251 --> 00:27:34,459
- Si. Está que o rebenta.
- Si?
403
00:27:34,459 --> 00:27:36,418
- Si, pero faime caso.
- Oi.
404
00:27:36,418 --> 00:27:40,251
- Segue en pé o de levarme?
- Si, claro. Monta, meu.
405
00:27:42,834 --> 00:27:45,751
Escríbelle aí
e dille que vou agora por iso, si?
406
00:27:51,876 --> 00:27:53,168
PAPÁ
407
00:27:55,293 --> 00:27:56,376
Queres cartos?
408
00:27:59,793 --> 00:28:00,959
- Si.
- Si?
409
00:28:01,668 --> 00:28:04,209
Vale. Só teño que parar aí na esquina.
410
00:28:07,334 --> 00:28:09,084
Oi, estás ben?
411
00:28:10,126 --> 00:28:11,626
Si. Veña, meu, vamos.
412
00:28:29,043 --> 00:28:29,876
Encrucillada.
413
00:29:19,209 --> 00:29:20,126
Deica.
414
00:29:27,626 --> 00:29:28,459
Toma.
415
00:29:28,459 --> 00:29:30,501
- Que tal?
- Que contas?
416
00:29:31,001 --> 00:29:32,001
O de sempre?
417
00:29:32,001 --> 00:29:32,959
Si.
418
00:29:34,293 --> 00:29:36,959
- Podo levar unha máis?
- Unha bolsa só.
419
00:29:37,709 --> 00:29:39,168
- Si.
- Queres isto, non?
420
00:29:39,168 --> 00:29:40,209
Grazas.
421
00:29:58,251 --> 00:29:59,209
Colle iso.
422
00:30:00,584 --> 00:30:01,793
Non mires o que hai.
423
00:30:24,043 --> 00:30:25,084
Que che parece?
424
00:30:25,084 --> 00:30:27,626
- Que loucura.
- Xa cho dixen!
425
00:30:28,209 --> 00:30:30,709
- Non vin arma ningunha.
- Eu tampouco.
426
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
Eu tampouco.
427
00:30:32,876 --> 00:30:34,084
Pero a caixa forte?
428
00:30:34,918 --> 00:30:35,793
Si.
429
00:30:37,376 --> 00:30:42,168
E eles non saían polo mesmo sitio ca nós,
así que ten que haber outra entrada.
430
00:30:42,168 --> 00:30:44,834
Ten que habela, meu. Si.
431
00:30:46,126 --> 00:30:47,418
Que pensas?
432
00:30:52,168 --> 00:30:53,126
Hoxe á noite.
433
00:30:55,959 --> 00:30:56,834
Si.
434
00:30:57,668 --> 00:30:59,126
Si, caralludo.
435
00:31:00,001 --> 00:31:01,084
Si, caralludo.
436
00:31:29,918 --> 00:31:30,793
Ola.
437
00:31:31,668 --> 00:31:32,543
Ola.
438
00:31:35,793 --> 00:31:36,709
Firme aquí.
439
00:31:46,376 --> 00:31:47,209
Non.
440
00:32:28,543 --> 00:32:30,876
Viñeches antes do que esperaba.
441
00:32:30,876 --> 00:32:32,751
- Necesitas que firme?
- Si.
442
00:32:34,001 --> 00:32:34,876
Si.
443
00:32:36,293 --> 00:32:37,168
Perdoe.
444
00:32:38,459 --> 00:32:39,793
Vale.
445
00:32:40,334 --> 00:32:42,126
- Firme aquí.
- Vale.
446
00:32:43,668 --> 00:32:44,501
Grazas.
447
00:32:44,501 --> 00:32:46,084
- Ata logo.
- Si.
448
00:32:50,168 --> 00:32:51,043
O carallo.
449
00:33:01,876 --> 00:33:03,834
Ola.
450
00:33:07,418 --> 00:33:09,501
Xa marcharas cando me levantei.
451
00:33:10,251 --> 00:33:11,126
Si...
452
00:33:12,001 --> 00:33:13,376
tiña moito que facer.
453
00:33:15,626 --> 00:33:17,084
Tes algo máis que dicir?
454
00:33:18,334 --> 00:33:19,334
Que queres dicir?
455
00:33:20,001 --> 00:33:22,543
Quero dicir que me faltaches ao respecto,
456
00:33:23,709 --> 00:33:26,834
non te desculpaches e marchaches sen máis.
457
00:33:31,293 --> 00:33:33,043
E así é como imos...? Non vas...?
458
00:33:33,543 --> 00:33:35,126
A onde fuches, Michael?
459
00:33:35,959 --> 00:33:37,168
Á de Gabriel.
460
00:33:37,668 --> 00:33:38,668
En serio?
461
00:33:39,418 --> 00:33:42,709
Si, pero non... non para o que ti pensas.
462
00:33:42,709 --> 00:33:46,126
En serio fuches de festa
sabendo como estaba eu?
463
00:33:46,126 --> 00:33:47,043
É que...
464
00:33:48,543 --> 00:33:49,584
Michael!
465
00:33:55,626 --> 00:33:57,168
Sabes que? Non vou...
466
00:33:57,168 --> 00:33:59,918
Non vou facer isto contigo.
Estou traballando...
467
00:33:59,918 --> 00:34:04,168
Xa falarei contigo cando volvas á casa,
a menos que vaias á de Gabriel.
468
00:34:04,168 --> 00:34:05,084
Ata logo.
469
00:34:05,084 --> 00:34:07,418
D. Dio...
470
00:34:19,584 --> 00:34:20,793
Son Dionne Ofori.
471
00:34:20,793 --> 00:34:24,168
Déixame unha mensaxe
e chámote o antes posible. Grazas.
472
00:34:31,084 --> 00:34:32,543
Tivo que ser Braggs.
473
00:34:33,751 --> 00:34:35,084
Só puido ser Braggs.
474
00:34:38,584 --> 00:34:40,209
Non necesito escusas.
475
00:34:41,543 --> 00:34:43,876
Só responsabilidades e unha solución.
476
00:34:52,543 --> 00:34:53,793
Queríasme ver?
477
00:34:55,084 --> 00:34:57,043
Metiches a man nos cartos, meu?
478
00:34:57,543 --> 00:34:58,376
Non, ho!
479
00:34:59,459 --> 00:35:03,209
- Sabes que non.
- E por que fixeches tan pouco coa herba?
480
00:35:04,001 --> 00:35:06,584
Un camelo novo
estanos fodendo os clientes.
481
00:35:07,251 --> 00:35:10,584
Di que ou entrega en cinco minutos
ou sae gratis.
482
00:35:11,334 --> 00:35:13,043
Moitos cambiaron para probar.
483
00:35:14,543 --> 00:35:17,959
E ti deixas que veña un novo
quitarche os clientes todos?
484
00:35:17,959 --> 00:35:19,334
Dis iso?
485
00:35:24,918 --> 00:35:26,418
Aí o está. Vamos. Cabrón.
486
00:35:26,418 --> 00:35:28,501
- Mediocre.
- Vamos.
487
00:35:28,501 --> 00:35:31,084
Vamos. Aguanta aí. Telo gañado.
488
00:35:32,793 --> 00:35:34,584
Estamos a perder miles.
489
00:35:34,584 --> 00:35:35,959
- Dentro!
- Veña, ho!
490
00:35:35,959 --> 00:35:38,126
- Ben!
- Foi puta potra, non?
491
00:35:38,126 --> 00:35:42,209
- Diso nada. A vitoria foi xusta.
- No xogo non. Isto é unha sangría.
492
00:35:42,209 --> 00:35:44,626
Ou pensamos algo ou adeus aos clientes.
493
00:35:44,626 --> 00:35:48,626
Se non volve o da velocidade,
xa podemos fumar a mercadoría nós.
494
00:35:50,584 --> 00:35:53,251
Debíaslle axudar a Michael.
Parecía boa xente.
495
00:35:53,251 --> 00:35:54,876
Déixao estar.
496
00:35:54,876 --> 00:35:59,876
O puto Mike do futuro.
A historia é unha palla mental.
497
00:35:59,876 --> 00:36:03,668
A min non mo parece.
Creo que é certo e axudaría a moita xente.
498
00:36:03,668 --> 00:36:05,418
Xa, pois vaille axudar ti.
499
00:36:29,126 --> 00:36:31,418
Si. Hoxe non hai o dos cinco minutos.
500
00:36:33,501 --> 00:36:34,793
Canto queres?
501
00:36:36,418 --> 00:36:37,626
Queres 35 gramos?
502
00:36:38,959 --> 00:36:40,834
Vale. Onde estás?
503
00:36:42,834 --> 00:36:44,584
Si, coñezo. Si.
504
00:36:44,584 --> 00:36:46,751
Lévame 20 minutos chegar.
505
00:36:46,751 --> 00:36:48,668
Mándame o enderezo e saio xa.
506
00:36:48,668 --> 00:36:49,584
Vale.
507
00:36:51,376 --> 00:36:52,501
Vale, ata agora.
508
00:37:01,376 --> 00:37:02,334
Vén de camiño.
509
00:37:03,626 --> 00:37:04,501
Ben.
510
00:37:06,251 --> 00:37:07,126
Ben.
511
00:37:12,459 --> 00:37:14,501
REMATANDO NO TRABALLO
512
00:37:20,209 --> 00:37:21,959
- Dionne.
- Dime.
513
00:37:22,459 --> 00:37:24,168
Adiviña con quen falei agora.
514
00:37:24,168 --> 00:37:25,959
- Con quen?
- Jasmine Johnson.
515
00:37:25,959 --> 00:37:26,959
O que? Como?
516
00:37:27,501 --> 00:37:31,793
Tiñas razón, a nai non foi.
Jasmine marchou e non quere que a atopen.
517
00:37:31,793 --> 00:37:35,084
Volvín para intentar suavizar
a situación desta mañá.
518
00:37:35,084 --> 00:37:38,459
Chama á casa cada día
á mesma hora todas as semanas,
519
00:37:38,459 --> 00:37:40,459
para tranquilizar os pais.
520
00:37:40,459 --> 00:37:43,751
- Estando eu alí, chamou.
- Dixo onde estaba?
521
00:37:44,959 --> 00:37:46,459
Intentei sacarllo,
522
00:37:46,459 --> 00:37:50,334
convencela de que non vai pasar nada
e de que a botan de menos,
523
00:37:50,334 --> 00:37:52,334
pero só repetía que está ben.
524
00:37:52,334 --> 00:37:56,668
Pero si que dixo algo
que me soou un pouco raro.
525
00:37:56,668 --> 00:37:57,584
O que?
526
00:37:57,584 --> 00:38:00,126
Díxenlle que, se volve á casa,
527
00:38:00,126 --> 00:38:02,834
podemos axudarlle
co que lle estea pasando.
528
00:38:02,834 --> 00:38:06,626
E dixo que volverá cando sexa normal.
529
00:38:11,334 --> 00:38:14,168
{\an8}NOME: JASMINE
APELIDO: JOHNSON
530
00:38:28,001 --> 00:38:31,418
MIRADE! PODERES DE VERDADE!
531
00:38:31,418 --> 00:38:32,959
Perségueme algo.
532
00:38:33,626 --> 00:38:35,668
Creo que é porque podo facer isto.
533
00:38:38,084 --> 00:38:40,793
Vai encapuchado e lanza vento coa man...
534
00:38:46,959 --> 00:38:48,084
- Atrás!
- Fóra!
535
00:38:49,251 --> 00:38:51,209
Soltádeme! Deixádeme saír!
536
00:38:57,126 --> 00:38:58,334
- Ven aquí!
- Non!
537
00:38:58,334 --> 00:38:59,793
- Baixa de aí!
- Aparta!
538
00:38:59,793 --> 00:39:02,168
Non! Sóltame!
539
00:39:19,459 --> 00:39:22,043
XENTE EXTRAORDINARIA
CON SUPERPODERES REAIS
540
00:39:22,043 --> 00:39:23,501
POR QUE NOS OBSESIONAN?
541
00:39:23,501 --> 00:39:24,918
TEST: CAL SERÍA O TEU?
542
00:39:31,168 --> 00:39:32,709
Que tal estou?
543
00:39:35,459 --> 00:39:37,626
- A onde vas?
- Buscar petas.
544
00:39:39,459 --> 00:39:40,959
Por que non arredas del?
545
00:39:42,043 --> 00:39:43,959
- Mereces moito máis.
- É que...
546
00:39:50,043 --> 00:39:51,626
Vou arriba, a ver quen é.
547
00:39:52,584 --> 00:39:53,834
Non abras!
548
00:40:03,418 --> 00:40:04,626
Perdoa!
549
00:40:10,251 --> 00:40:11,168
Sabrina?
550
00:40:11,168 --> 00:40:14,293
Si! Este paquete é meu
e deixáchelo no chan!
551
00:40:15,334 --> 00:40:16,418
Tes poderes.
552
00:40:17,876 --> 00:40:18,709
Que?
553
00:40:18,709 --> 00:40:20,126
Si. Podes voar.
554
00:40:20,126 --> 00:40:21,251
Non podo, non.
555
00:40:21,251 --> 00:40:23,918
Si, vinte. Moves cousas sen tocalas.
556
00:40:24,501 --> 00:40:25,959
Como o sabes?
557
00:40:29,334 --> 00:40:30,543
Vinte no futuro.
558
00:40:33,334 --> 00:40:34,584
Íasme deixar soa?
559
00:40:35,084 --> 00:40:36,168
Non, Shar...
560
00:40:41,501 --> 00:40:44,793
Vexo que non é bo momento,
pero necesito falar contigo.
561
00:40:45,793 --> 00:40:47,334
Por favor, só un momento.
562
00:40:48,168 --> 00:40:49,376
Shar, espera!
563
00:40:50,376 --> 00:40:51,584
Perdoa.
564
00:40:52,084 --> 00:40:54,293
Só quería facer o que debía.
565
00:40:54,293 --> 00:40:56,001
Abandonarme?
566
00:40:56,001 --> 00:40:58,751
E nin dicirmo á cara?
Deixando unha notiña?
567
00:40:58,751 --> 00:41:01,209
Non, por iso non fun capaz!
568
00:41:01,709 --> 00:41:03,209
- Perdoa.
- Non me toques!
569
00:41:03,209 --> 00:41:05,293
Non toques a miña irmá, mamón.
570
00:41:05,293 --> 00:41:08,293
Non era a miña intención.
Só quero falar contigo.
571
00:41:08,293 --> 00:41:10,793
É cuestión de vida ou morte. Por favor.
572
00:41:11,459 --> 00:41:12,293
Por favor.
573
00:41:14,001 --> 00:41:17,043
Eu nin quero isto.
E disme que me van matar por iso?
574
00:41:17,043 --> 00:41:19,751
Vaslle facer caso?
Fala por non estar calado.
575
00:41:19,751 --> 00:41:21,209
Xúroche que non.
576
00:41:21,209 --> 00:41:24,751
Como ía saber que tes poderes?
Como ía saber o teu nome?
577
00:41:24,751 --> 00:41:27,043
Es o repartidor. Está no paquete.
578
00:41:27,959 --> 00:41:32,251
E pensar que lle quería dar o meu número.
Vou buscar iso. Lévasme?
579
00:41:32,751 --> 00:41:34,584
Non te vou levar ao sitio ese.
580
00:41:34,584 --> 00:41:37,501
Se queres fumar,
chama alguén que cho traia.
581
00:41:38,001 --> 00:41:40,876
Vale, vou soa. Xa era como me ías deixar.
582
00:41:43,251 --> 00:41:44,543
Vale, lévote.
583
00:41:48,126 --> 00:41:50,084
Non, Sabrina, espera.
584
00:41:51,001 --> 00:41:52,668
- Teño preguntas.
- Vale.
585
00:41:52,668 --> 00:41:54,709
- Dáme o teu número.
- Escóitame.
586
00:41:54,709 --> 00:41:58,501
Sei que o que digo parece unha tolería,
pero tesme que crer.
587
00:41:59,709 --> 00:42:02,751
E se vou con vós?
E contéstoche todas as preguntas.
588
00:42:02,751 --> 00:42:04,626
Pero tesme que escoitar.
589
00:42:04,626 --> 00:42:05,709
Por favor.
590
00:42:06,876 --> 00:42:07,709
Por favor.
591
00:42:10,501 --> 00:42:11,834
Si, está ben.
592
00:42:13,209 --> 00:42:15,751
Só un pouco asustado, pero tranquilo.
593
00:42:16,876 --> 00:42:18,043
Vaise poñer ben.
594
00:42:18,543 --> 00:42:19,709
Que máis dixo?
595
00:42:22,584 --> 00:42:24,168
Quere que o vaiades ver.
596
00:42:25,543 --> 00:42:26,626
Eu quero ir velo.
597
00:42:28,751 --> 00:42:32,418
Mañá, cando non estea a nai.
Non podo volver pasar por iso.
598
00:42:33,001 --> 00:42:34,751
Xa. A nai de Tiny non axuda.
599
00:42:34,751 --> 00:42:37,001
Taze, aínda doas sangue e iso?
600
00:42:37,001 --> 00:42:39,376
- Ás veces. Por?
- Mira unha cousa.
601
00:42:39,376 --> 00:42:41,418
Abriu un centro de drepanocitose.
602
00:42:41,418 --> 00:42:43,501
Pagan 200 libras polo sangue.
603
00:42:43,501 --> 00:42:46,834
- 200?
- Carallo! A min que mo saquen todo.
604
00:42:47,334 --> 00:42:48,959
Non? A ti canto che pagan?
605
00:42:49,751 --> 00:42:50,626
Nada.
606
00:42:50,626 --> 00:42:53,459
Estante estafando. Estano estafando.
607
00:42:53,459 --> 00:42:55,334
Estano estafando, colega.
608
00:42:55,918 --> 00:42:56,751
Quen chama?
609
00:43:01,584 --> 00:43:04,376
Ei, Squeaks. Que foi? Xa necesitas máis?
610
00:43:06,126 --> 00:43:06,959
Si.
611
00:43:08,668 --> 00:43:09,501
Seguro?
612
00:43:11,293 --> 00:43:12,251
Cantos son?
613
00:43:13,626 --> 00:43:16,043
Vale, veña. Iso está feito. Deica.
614
00:43:17,251 --> 00:43:19,668
- Está Krazy na casa grande.
- Cantos son?
615
00:43:20,501 --> 00:43:22,251
Masher e outros tres atrás.
616
00:43:22,751 --> 00:43:24,876
E catro controlando as outras salas.
617
00:43:24,876 --> 00:43:25,793
En serio?
618
00:43:25,793 --> 00:43:28,834
Por fin! Xa pensaba
que pillaramos estas para nada.
619
00:43:29,876 --> 00:43:31,376
Garda iso, tío!
620
00:43:34,126 --> 00:43:35,209
De que vas?
621
00:43:35,793 --> 00:43:36,876
- Vale.
- Que tipo.
622
00:43:43,459 --> 00:43:44,709
Vamos.
623
00:43:44,709 --> 00:43:47,668
Oi, Taze. É unha tolería.
624
00:43:47,668 --> 00:43:50,376
Seguro que tes os poderes?
Non imos ir alí e...
625
00:44:06,418 --> 00:44:07,543
Só hai que ir alá...
626
00:44:19,043 --> 00:44:19,876
John,
627
00:44:20,751 --> 00:44:24,209
se me pasa algo,
necesito que coides de AJ.
628
00:44:24,209 --> 00:44:26,418
Tío, que che vai pasar?
629
00:44:27,251 --> 00:44:29,834
Vai ir ben. Entendido? Ti podes.
630
00:44:30,334 --> 00:44:33,043
Chámame cando acabes, si? Veña.
631
00:44:42,751 --> 00:44:46,168
A ver, que o vin. No futuro, vinte voar.
632
00:44:46,168 --> 00:44:48,459
- Non podo voar.
- Es amigo de Kadeem?
633
00:44:48,459 --> 00:44:49,543
- De quen?
- Para.
634
00:44:49,543 --> 00:44:53,501
Aparece aquí despois do de onte
e falando de voar?
635
00:44:54,251 --> 00:44:57,459
Non sei o que cres que é isto,
pero que che quede claro
636
00:44:57,459 --> 00:45:00,209
que faremos contigo
o que fixemos co violador.
637
00:45:00,209 --> 00:45:01,334
Sharleen.
638
00:45:25,293 --> 00:45:27,793
Por aquí á esquerda e logo á dereita.
639
00:45:30,918 --> 00:45:31,751
Á dereita.
640
00:45:42,084 --> 00:45:44,084
Non coñezo ningún Andre.
641
00:45:44,584 --> 00:45:46,001
Podías vir comigo e...
642
00:45:46,001 --> 00:45:48,626
Non vai ir contigo. Non te coñecemos.
643
00:45:50,293 --> 00:45:52,918
Perdoa, pero ten razón.
Non che podo axudar.
644
00:45:56,959 --> 00:45:57,793
Diga.
645
00:45:59,001 --> 00:45:59,834
Mamá?
646
00:46:01,001 --> 00:46:02,293
- Michael!
- Mamá?
647
00:46:02,293 --> 00:46:03,584
Mamá, é unha crise?
648
00:46:04,251 --> 00:46:05,876
Mamá, é unha crise?
649
00:46:06,376 --> 00:46:09,043
Aguanta, vou para aí.
650
00:46:09,043 --> 00:46:10,043
Merda.
651
00:46:10,043 --> 00:46:11,709
Túa nai ten drepanocitose?
652
00:46:12,459 --> 00:46:14,168
O noso pai tamén. Entendemos...
653
00:46:14,168 --> 00:46:15,668
Que hostia foi...?
654
00:46:47,001 --> 00:46:49,084
Rod, chamaron a pedir 35 gramos!
655
00:46:49,084 --> 00:46:52,126
Díxenlle que non hai oferta,
pero di que espera.
656
00:46:52,126 --> 00:46:54,709
Vou ao almacén de Linford. Collín o coche.
657
00:46:54,709 --> 00:46:56,751
Descansa, recupera a velocidade.
658
00:46:56,751 --> 00:46:59,376
Ocúpome eu
para que ti vaias salvar o mundo.
659
00:46:59,376 --> 00:47:00,293
Pallaso.
660
00:47:01,459 --> 00:47:04,959
Puto conas.
Cres que podes vender herba sen permiso?
661
00:47:04,959 --> 00:47:06,584
Non o volvo facer! Perdón!
662
00:47:06,584 --> 00:47:09,334
Cres que podes vendela
sen pedirnos permiso?
663
00:47:09,334 --> 00:47:10,334
As miñas zapas!
664
00:47:11,418 --> 00:47:12,584
Iso é moi pouco.
665
00:47:13,459 --> 00:47:15,043
Veña, dáme algo mellor.
666
00:47:15,543 --> 00:47:17,459
E apura. Quero marchar de aquí.
667
00:47:19,043 --> 00:47:19,959
Aí.
668
00:47:20,543 --> 00:47:21,459
Moito mellor.
669
00:47:22,418 --> 00:47:24,209
Onde está? Está aquí?
670
00:47:30,584 --> 00:47:33,293
A ver, déixame chamar a enfermeira, si?
671
00:47:34,293 --> 00:47:36,668
Perdoa. Respira, si? Respira.
672
00:47:36,668 --> 00:47:37,584
Axuda!
673
00:47:39,043 --> 00:47:40,001
Grazas, meu.
674
00:47:41,918 --> 00:47:43,876
Que hostia credes que é isto?
675
00:47:44,376 --> 00:47:45,793
Senta, conas.
676
00:47:47,084 --> 00:47:48,126
Que pasa?
677
00:47:50,001 --> 00:47:51,084
Que foi iso?
678
00:47:53,126 --> 00:47:56,001
Serán estes facendo o parvo.
Ti ao teu, macho.
679
00:47:56,626 --> 00:47:57,626
Mira para aí.
680
00:47:57,626 --> 00:48:01,668
Vai tomar polo puto cu.
681
00:48:01,668 --> 00:48:03,501
Toma polo cu!
682
00:48:06,876 --> 00:48:08,168
Vou por Krazy.
683
00:48:09,543 --> 00:48:12,001
- Estades tolos?
- Merda!
684
00:48:12,001 --> 00:48:13,293
Estades tolos?
685
00:48:14,084 --> 00:48:15,376
Hostia!
686
00:48:15,376 --> 00:48:16,959
Cago na puta!
687
00:48:16,959 --> 00:48:18,001
Que hostia...?
688
00:48:19,376 --> 00:48:21,293
- Meu, teño un plan.
- Que?
689
00:48:21,793 --> 00:48:22,918
Vós primeiro.
690
00:48:24,043 --> 00:48:24,876
Ao carallo!
691
00:48:25,459 --> 00:48:26,459
Conas!
692
00:48:30,084 --> 00:48:31,543
Braggs, ven. Vamos.
693
00:48:31,543 --> 00:48:34,251
- Mamón.
- Tío, ven. Rápido!
694
00:48:34,751 --> 00:48:36,209
Quen me está disparando?
695
00:48:36,209 --> 00:48:39,751
- Eu que sei! Pero eu non teño arma.
- Ten que ser a poli.
696
00:48:43,626 --> 00:48:44,459
Masher!
697
00:48:44,459 --> 00:48:46,459
"...sacar o lixo. Sácao ti."
698
00:48:46,459 --> 00:48:50,543
"Eu? Sacar o lixo? Non, pódenme matar."
699
00:48:50,543 --> 00:48:51,626
"Matar?"
700
00:48:52,834 --> 00:48:54,626
"Quen? O asasino do lixo?"
701
00:48:57,168 --> 00:48:58,001
Ademais...
702
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
CHAMANDO...
703
00:48:59,876 --> 00:49:04,293
O número ao que chama non está dispoñible.
Deixe a mensaxe despois do sinal.
704
00:49:04,293 --> 00:49:07,084
Onde andas?
Tiñas que estar de volta hai tempo.
705
00:49:07,584 --> 00:49:10,584
Se aínda estás aí, espera.
Vou agora mesmo.
706
00:49:18,584 --> 00:49:19,668
Hostia!
707
00:49:20,918 --> 00:49:22,959
- Por onde é?
- Non sei.
708
00:49:22,959 --> 00:49:24,001
Temos que saír!
709
00:49:25,876 --> 00:49:26,709
Merda.
710
00:49:28,709 --> 00:49:29,959
Cago na puta!
711
00:49:39,501 --> 00:49:44,043
- Craig! Teño que mirar se está ben!
- Sharleen, vamos!
712
00:49:45,001 --> 00:49:46,626
- Merda! Spud!
- Sharleen.
713
00:49:46,626 --> 00:49:48,876
- Onde está Craig?
- Sharleen, volve!
714
00:49:49,751 --> 00:49:50,793
Aquí non está.
715
00:49:50,793 --> 00:49:52,834
- Non marcho ata velo.
- Vamos.
716
00:51:33,376 --> 00:51:36,293
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández