1 00:00:15,376 --> 00:00:17,084 Seguro que van para o bar. 2 00:00:18,251 --> 00:00:19,834 Como estás tan tranquila? 3 00:00:19,834 --> 00:00:22,668 E como fixeches iso? Tiñas os ollos coma... 4 00:00:25,751 --> 00:00:27,459 Podes subir a música? 5 00:00:28,793 --> 00:00:30,334 Tamén podes voar? 6 00:00:31,959 --> 00:00:35,501 Non. Só podo mover cousas, como che dixera. 7 00:00:36,709 --> 00:00:39,126 - Perdoa por non crerte. - Non pasa nada. 8 00:00:39,626 --> 00:00:41,959 - Temos que poñernos de acordo... - Deixa. 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,251 Como que "deixa"? 10 00:00:43,251 --> 00:00:46,293 Cando cheguemos, voume cambiar, 11 00:00:47,168 --> 00:00:49,209 vou ir á comisaría 12 00:00:50,584 --> 00:00:51,834 e voume entregar. 13 00:00:53,418 --> 00:00:55,293 E aclarar que ti es unha vítima. 14 00:00:55,293 --> 00:00:58,459 - Que entregarte nin que hostias? - Matei un home. 15 00:00:58,459 --> 00:01:01,918 Non mataches home ningún. Que eu saiba, os homes non voan. 16 00:01:04,168 --> 00:01:06,418 Se non chegas a vir naquel momento... 17 00:01:13,084 --> 00:01:15,418 Alguén vai querer saber que lle pasou. 18 00:01:16,168 --> 00:01:17,793 E van chegar a nós. 19 00:01:17,793 --> 00:01:20,376 Víronte todos falando con el toda a noite. 20 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 Non sabemos o que viu a xente. 21 00:01:23,084 --> 00:01:25,793 Íanos matar. Foi en defensa propia. 22 00:01:27,084 --> 00:01:29,709 Protexíchesme, como fas sempre. 23 00:01:31,209 --> 00:01:33,168 Non te podes entregar. 24 00:01:34,251 --> 00:01:36,459 Non sei o que vou facer sen ti. 25 00:01:48,543 --> 00:01:52,376 A ver... Eu non sei nada da leria esa do futuro, si? 26 00:01:52,376 --> 00:01:55,793 Dixéchesme que querías sete gramos e que fose ao parque. 27 00:01:55,793 --> 00:01:56,876 Chego ao parque 28 00:01:56,876 --> 00:01:59,876 e hai un puto encapuchado lanzándome lume! 29 00:02:00,376 --> 00:02:02,043 A min sóame a trampa, meu. 30 00:02:02,043 --> 00:02:04,876 Xa o sei, vale? Sei como soa. 31 00:02:04,876 --> 00:02:07,834 Vino no futuro e agora está aquí. 32 00:02:07,834 --> 00:02:11,251 Vai por ti polos teus poderes. E non é o único, hai máis. 33 00:02:11,251 --> 00:02:15,334 Pero, se estamos xuntos os cinco, como dixen antes, podémolos parar. 34 00:02:15,334 --> 00:02:18,543 Todo iso que me contas soa a problema teu. 35 00:02:18,543 --> 00:02:19,459 - Si? - Non. 36 00:02:19,459 --> 00:02:22,293 Polo que eu sei, van por ti, non por min. 37 00:02:22,293 --> 00:02:27,084 Agradézoche que me salvases, pero estás a pedir de máis. 38 00:02:27,793 --> 00:02:29,501 Mira, chegou o meu Uber. 39 00:02:29,501 --> 00:02:32,126 - Non me estás a escoitar! - Quieto parado. 40 00:02:32,126 --> 00:02:34,168 - Quieto. - Por favor, escóitame. 41 00:02:34,168 --> 00:02:38,334 Mentres me volvan os poderes, impórtame unha merda. Que veñan todos. 42 00:02:38,334 --> 00:02:40,626 - Que lles dou un repaso. - Xa, claro. 43 00:02:40,626 --> 00:02:41,834 Aparta. 44 00:02:41,834 --> 00:02:43,459 Rod... Rodney... 45 00:02:43,459 --> 00:02:44,626 Rodney, por favor. 46 00:03:12,709 --> 00:03:17,293 {\an8}CREADO POR RAPMAN 47 00:03:20,293 --> 00:03:22,251 - Necesitas axuda? - Non, podo eu. 48 00:03:22,251 --> 00:03:24,209 {\an8}- Moitas grazas. - Vale. 49 00:03:24,209 --> 00:03:26,418 {\an8}ESCRITO POR RAPMAN 50 00:03:26,418 --> 00:03:30,001 Déixame axudarche, anda, que estás dos nervios. 51 00:03:31,959 --> 00:03:34,793 - Es un prosma. Sábelo, non? - Moi mal se che dá. 52 00:03:37,501 --> 00:03:38,751 - Papá. - Que? 53 00:03:41,126 --> 00:03:41,959 Como...? 54 00:03:42,751 --> 00:03:43,876 {\an8}Como é o cárcere? 55 00:03:44,376 --> 00:03:46,876 {\an8}DIRIXIDO POR SEBASTIAN THIEL 56 00:03:50,501 --> 00:03:52,293 Engaiólante coma un animal. 57 00:03:53,209 --> 00:03:56,584 Dinche o que tes que facer e cando. É un inferno. 58 00:03:59,543 --> 00:04:00,793 Sabes que era o peor? 59 00:04:02,209 --> 00:04:03,334 A comida. 60 00:04:03,334 --> 00:04:05,376 Espera, non. Que non hai tías. 61 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 Eras ti. 62 00:04:09,668 --> 00:04:11,376 Non estabas ti, fillo. 63 00:04:12,043 --> 00:04:14,543 Eras pequeno, túa nai empezara con Dwayne. 64 00:04:14,543 --> 00:04:17,751 Pensaba que, cando eu saíse, xa o verías como un pai. 65 00:04:18,459 --> 00:04:19,584 Iso era... 66 00:04:20,376 --> 00:04:21,793 o máis duro para min. 67 00:04:23,209 --> 00:04:27,376 Non. Dwayne cáeme ben, pero sempre souben quen era meu pai. 68 00:04:27,959 --> 00:04:28,793 Si? 69 00:04:29,668 --> 00:04:32,168 - Xa es un home, non? - Sempre fun un home. 70 00:04:32,168 --> 00:04:33,501 - Ai, si? - Si. 71 00:04:34,126 --> 00:04:36,626 Pois tira para a clase ou túa nai canéame. 72 00:04:36,626 --> 00:04:38,043 Vale. Logo escríboche. 73 00:04:38,043 --> 00:04:39,376 Moi ben. Ah, AJ. 74 00:04:39,376 --> 00:04:42,209 Comprei entradas para a peli nova de Marvel. 75 00:04:42,209 --> 00:04:44,376 - 4D e butacas que se moven. - Guai. 76 00:04:44,376 --> 00:04:45,626 - Vale. - Moi ben. 77 00:04:45,626 --> 00:04:47,876 - A mochila. Apura. - Vale, adeus. 78 00:04:47,876 --> 00:04:48,793 Si? 79 00:04:49,709 --> 00:04:50,584 Adeus. 80 00:04:52,084 --> 00:04:54,501 Faite bo, si? Éncheme de orgullo. 81 00:04:59,376 --> 00:05:01,084 Si, vale. 82 00:05:01,751 --> 00:05:02,918 Así queda ben. 83 00:05:05,918 --> 00:05:07,251 Que che esqueceu? 84 00:05:08,251 --> 00:05:10,293 Lémbrame que che faga unha chave. 85 00:05:13,584 --> 00:05:14,834 Señor Simpson? 86 00:05:14,834 --> 00:05:17,126 Oi! Que facedes...? Fóra da miña casa! 87 00:05:17,126 --> 00:05:21,459 Somos do Newman's Enforcement Group. Escribímoslle por unha débeda. 88 00:05:21,459 --> 00:05:23,459 Tanto me dá. Poñédevos fóra! 89 00:05:23,459 --> 00:05:26,168 Non, a menos que nos pague algo. 90 00:05:26,168 --> 00:05:28,918 Ten fondos para pagar este importe pendente? 91 00:05:28,918 --> 00:05:29,834 Tanto me dá. 92 00:05:31,668 --> 00:05:33,793 Miras no outro cuarto? Eu miro aquí. 93 00:05:35,709 --> 00:05:37,751 Dígovos que marchedes e nin caso. 94 00:05:47,709 --> 00:05:50,251 Que saiba que se nos permite usar a forza 95 00:05:50,251 --> 00:05:51,876 se nos sentimos en perigo. 96 00:05:51,876 --> 00:05:52,793 Si? 97 00:05:53,293 --> 00:05:55,251 - Si? - Señor Simpson, avisámolo. 98 00:05:55,251 --> 00:05:56,668 Avisádesme, eh? 99 00:05:57,168 --> 00:05:58,084 Papá? 100 00:06:00,084 --> 00:06:01,793 - Que fas aquí? - A cazadora. 101 00:06:01,793 --> 00:06:03,209 - Que foi? - Tranquilo. 102 00:06:03,209 --> 00:06:05,418 Podo pagar por Internet. Soluciónoo... 103 00:06:05,418 --> 00:06:07,793 Non, viñemos cobrar en efectivo. 104 00:06:07,793 --> 00:06:10,126 - Tivo tempo de sobra. - Canto debes? 105 00:06:10,126 --> 00:06:13,126 AJ, díxenche que o teño controlado. Tranquilo, si? 106 00:06:13,126 --> 00:06:15,168 Tome. É do trinque, do outro día. 107 00:06:15,168 --> 00:06:16,376 Que fas? 108 00:06:16,376 --> 00:06:18,376 - Ei... - Hai recibos nunha bolsa. 109 00:06:18,376 --> 00:06:20,668 - Compreicho eu. - Unhas zapatillas. 110 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 - Devólvelle o móbil. - Síntollo. 111 00:06:22,959 --> 00:06:24,668 Estás xordo? Que llo deas! 112 00:06:24,668 --> 00:06:27,168 Páguenos e marchamos co traballo feito. 113 00:06:27,168 --> 00:06:28,918 Que o leven. Non o necesito. 114 00:06:31,168 --> 00:06:32,543 Fágalle caso ao rapaz. 115 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 Vale. 116 00:06:42,793 --> 00:06:43,626 Vale. 117 00:06:53,543 --> 00:06:54,876 Iso ha dar para todo. 118 00:06:55,501 --> 00:06:58,876 Devolvédelle o móbil e as súas cousas 119 00:06:58,876 --> 00:07:01,043 e poñédevos fóra da miña puta casa! 120 00:07:05,501 --> 00:07:07,334 Chegaralle o recibo por correo. 121 00:07:34,043 --> 00:07:35,126 Estás ben, papá? 122 00:08:42,251 --> 00:08:43,209 Que necesita? 123 00:08:44,251 --> 00:08:47,043 Teño información 124 00:08:47,043 --> 00:08:50,418 sobre o crime da noite pasada á porta do Onyx Bar. 125 00:08:50,418 --> 00:08:51,751 Que crime? 126 00:08:53,501 --> 00:08:54,334 Asasi... 127 00:08:55,168 --> 00:08:56,043 Asasinato. 128 00:08:57,126 --> 00:08:59,376 No Onyx Bar? O de Brixton? 129 00:08:59,376 --> 00:09:00,501 Si, axente. 130 00:09:05,501 --> 00:09:08,626 Unha muller di que ten información sobre un asasinato 131 00:09:08,626 --> 00:09:10,334 a noite pasada no Onyx Bar. 132 00:09:10,334 --> 00:09:12,334 - Asasinato? No Onyx Bar? - Si. 133 00:09:12,334 --> 00:09:13,793 Veño agora de alí. 134 00:09:13,793 --> 00:09:16,084 Unha denuncia por alteración da orde. 135 00:09:17,168 --> 00:09:19,126 - Con quen falaches? - Coa muller... 136 00:09:21,584 --> 00:09:22,876 Fóra do meu local! 137 00:09:22,876 --> 00:09:25,209 Sra. Johnson, só unhas preguntas máis. 138 00:09:25,209 --> 00:09:26,793 - Estás xordo? - Terry. 139 00:09:28,001 --> 00:09:30,918 Señora Johnson, desculpe. Non queremos incomodala. 140 00:09:30,918 --> 00:09:33,834 - Só axudarlle a buscar a Jasmine. - Non podedes! 141 00:09:33,834 --> 00:09:35,668 Si tal! Algo podemos... 142 00:09:35,668 --> 00:09:39,293 Non tal! Es unha traballadora social. Non tes poder ningún. 143 00:09:39,293 --> 00:09:42,209 Sra. Johnson, podemos facer moito para axudarlle, 144 00:09:42,209 --> 00:09:44,543 - se nos axuda. - Terry, marchamos. 145 00:09:46,126 --> 00:09:48,918 Señora Johnson, unha vez máis, desculpe. 146 00:09:48,918 --> 00:09:50,459 Non queremos incomodala. 147 00:09:50,459 --> 00:09:51,834 Só queremos axudar. 148 00:10:03,959 --> 00:10:05,334 Oi, ho! A porta! 149 00:10:07,043 --> 00:10:08,584 DAPHANIES O SABOR DO CARIBE 150 00:10:14,584 --> 00:10:15,584 É ese? 151 00:10:16,126 --> 00:10:17,334 Si. 152 00:10:17,334 --> 00:10:19,501 Michael, Spud. Spud, Michael. 153 00:10:20,084 --> 00:10:21,584 - Encantado. - Igualmente. 154 00:10:26,293 --> 00:10:28,001 Podemos falar nalgún sitio? 155 00:10:28,001 --> 00:10:30,043 Non pasa nada. Contoumo todo. 156 00:10:31,084 --> 00:10:32,209 Grazas por salvalo. 157 00:10:33,084 --> 00:10:36,793 Dálle as grazas a este, porque vin por el. 158 00:10:41,959 --> 00:10:44,584 - Empezamos con mal pé. - Non me digas. 159 00:10:47,126 --> 00:10:49,376 Dixeches que non che interesaba, pero... 160 00:10:50,793 --> 00:10:52,584 esa cousa non vai desaparecer. 161 00:10:53,918 --> 00:10:56,168 Rod di que a cousa esa non tiña cara. 162 00:10:56,168 --> 00:10:57,959 Que non lle dei visto a cara. 163 00:10:58,959 --> 00:11:00,376 Mandaríaa o goberno? 164 00:11:03,376 --> 00:11:04,709 Non sei quen a mandou, 165 00:11:04,709 --> 00:11:07,709 pero esas cousas van volver e non van volver soas. 166 00:11:07,709 --> 00:11:09,584 Por iso quero que che axude. 167 00:11:10,084 --> 00:11:13,793 Se atopades os outros, loitades contra elas coma os Vingadores. 168 00:11:13,793 --> 00:11:16,001 Nin caso, le moito cómic. 169 00:11:16,001 --> 00:11:19,001 Como era o futuro? Rodney era diferente? 170 00:11:19,001 --> 00:11:20,459 Tiña poderes novos? 171 00:11:20,959 --> 00:11:22,043 Parecía igual. 172 00:11:22,793 --> 00:11:26,126 Corría moi rápido e lanzaba electricidade. 173 00:11:26,126 --> 00:11:28,084 Oíches, Rod? Electricidade! 174 00:11:28,084 --> 00:11:31,626 Unha historia caralluda, pero non me volveron os poderes. 175 00:11:32,293 --> 00:11:35,418 Igual tardan un pouco máis, pero eu vinte usalos. 176 00:11:36,126 --> 00:11:37,459 Xa, no futuro. 177 00:11:37,959 --> 00:11:40,668 - Igual é o efecto bolboreta. - E dálle. 178 00:11:41,168 --> 00:11:42,168 Que? 179 00:11:42,168 --> 00:11:46,543 Basicamente, que foses ao futuro puido cambiar todo o que ía pasar. 180 00:11:46,543 --> 00:11:49,876 As persoas coas que te atopaches puideron mudar de rumbo 181 00:11:49,876 --> 00:11:51,834 e as que se atoparon con elas. 182 00:11:52,334 --> 00:11:56,084 Se non chegas a ir ao futuro, eu non estaría aquí sentado agora. 183 00:11:56,084 --> 00:11:59,834 Xa. Estarías en Downing Street, de asesor do primeiro ministro. 184 00:11:59,834 --> 00:12:02,334 - Nunca se sabe. - Si, xustiño, meu. 185 00:12:02,834 --> 00:12:05,709 E se alguén vai morrer no futuro? Que...? 186 00:12:06,293 --> 00:12:08,293 - Igual xa non. - Todos morremos. 187 00:12:08,293 --> 00:12:11,084 Pero igual morren antes ou despois do previsto. 188 00:12:18,709 --> 00:12:21,793 O que sei é que, se eu non chego a estar alí, 189 00:12:22,293 --> 00:12:23,834 ti non estabas aquí hoxe. 190 00:12:23,834 --> 00:12:27,126 E só che pido a cambio que me axudes a atopar os outros 191 00:12:27,126 --> 00:12:29,376 e poidamos defendernos desas cousas. 192 00:12:29,376 --> 00:12:31,668 Mira, meu, pareces un tipo decente 193 00:12:31,668 --> 00:12:34,709 e síntoo de verdade 194 00:12:34,709 --> 00:12:37,376 se onte á noite fun maleducado. 195 00:12:37,376 --> 00:12:39,334 Non hai fallo, é auga pasada. 196 00:12:39,334 --> 00:12:41,501 Pero non che podo axudar con isto. 197 00:12:42,001 --> 00:12:44,501 Teño as miñas movidas agora mesmo. 198 00:12:45,001 --> 00:12:47,001 Pero espero que che vaia ben. 199 00:12:48,043 --> 00:12:49,459 De verdade. 200 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 Vamos, Spud. 201 00:12:56,668 --> 00:12:57,543 Veña. 202 00:12:59,584 --> 00:13:01,001 Alégrome de coñecerte. 203 00:13:02,168 --> 00:13:03,043 Xa. 204 00:13:08,418 --> 00:13:09,626 Tiñas que axudarlle. 205 00:14:10,709 --> 00:14:11,626 Shar, esperta. 206 00:14:12,293 --> 00:14:14,293 Esperta. O corpo non está. 207 00:14:14,293 --> 00:14:17,376 - De que falas? - Kadeem. O corpo xa non está alí. 208 00:14:17,376 --> 00:14:19,918 Pois claro que non. Levaríao a policía. 209 00:14:19,918 --> 00:14:22,543 Non. Non hai rastro dunha escena do crime. 210 00:14:23,459 --> 00:14:24,584 Como o sabes? 211 00:14:26,501 --> 00:14:29,209 - Volvín. - Por que volves á escena dun crime? 212 00:14:29,209 --> 00:14:32,334 Estasme a escoitar? Sen corpo, non hai crime. 213 00:14:33,793 --> 00:14:36,626 - Igual nin está morto. - Dixeches que si. 214 00:14:39,084 --> 00:14:40,334 Non tiña pulso. 215 00:14:40,834 --> 00:14:43,751 Ou veu alguén e levou o corpo 216 00:14:43,751 --> 00:14:47,459 ou a xente coma min ten un ADN diferente. Non che sei. 217 00:14:47,459 --> 00:14:51,251 Se está vivo, pode vir por nós e rematar o que empezou. 218 00:14:52,459 --> 00:14:54,001 Shar, mira. Mírame. 219 00:14:54,876 --> 00:14:58,709 Se está vivo e é parvo abondo para vir por nós, 220 00:14:58,709 --> 00:15:03,126 prométoche que a próxima vez me aseguro de que estea morto. 221 00:15:05,834 --> 00:15:09,043 Non podemos dicirlle nunca a ninguén o que pasou. 222 00:15:10,126 --> 00:15:11,126 - Está? - Si. 223 00:15:21,001 --> 00:15:22,959 - Dre. - Levo chamando todo o día. 224 00:15:22,959 --> 00:15:24,459 Por que non collías? 225 00:15:24,459 --> 00:15:27,626 Perdoa, fillo, estiven arranxando unhas cousas. 226 00:15:27,626 --> 00:15:29,959 Só chamaba para saber se estabas ben. 227 00:15:29,959 --> 00:15:32,376 - Sei que che levaron os cartos... - Non. 228 00:15:32,376 --> 00:15:35,293 Quédanme cartos no banco. Non te preocupes. 229 00:15:35,876 --> 00:15:38,418 Non, pero iamos ir ao cine hoxe. 230 00:15:38,918 --> 00:15:41,876 Non pasa nada. Xa iremos cando atopes choio. 231 00:15:41,876 --> 00:15:44,418 Xa che dixen que imos ir, vale? 232 00:15:45,793 --> 00:15:47,959 Vale. Espérote cerca das tendas, si? 233 00:15:48,543 --> 00:15:50,668 Si. Teño que colgar. 234 00:15:50,668 --> 00:15:52,043 - Papá. - Dime. 235 00:15:53,501 --> 00:15:54,793 Sorte coa entrevista. 236 00:15:57,001 --> 00:15:57,834 Grazas, fillo. 237 00:15:58,501 --> 00:16:00,876 Teño que colgar. Veña, ata despois. 238 00:16:08,834 --> 00:16:10,209 A ver, Andre, cóntame. 239 00:16:10,793 --> 00:16:12,793 Por que te querería de supervisor? 240 00:16:12,793 --> 00:16:17,793 Pois escolléronme como encargado do equipo no meu último traballo varias veces. 241 00:16:17,793 --> 00:16:18,959 Traballo duro. 242 00:16:19,459 --> 00:16:23,293 Non teño problema por entrar moi cedo e saír moi tarde. 243 00:16:23,293 --> 00:16:25,751 Fago o que sexa para sacar o traballo. 244 00:16:26,293 --> 00:16:29,126 Tes moita experiencia en atención ao cliente. 245 00:16:30,168 --> 00:16:33,084 Traballaches en moitos sitios, pero non che durou. 246 00:16:34,251 --> 00:16:36,876 Hai razón para que ningún posto che durase? 247 00:16:36,876 --> 00:16:37,959 Si. 248 00:16:39,959 --> 00:16:41,751 Teño antecedentes penais. 249 00:16:43,709 --> 00:16:44,668 Non os declaro 250 00:16:44,668 --> 00:16:47,626 e, normalmente, cando os descobren, despídenme. 251 00:16:49,959 --> 00:16:51,043 E o motivo? 252 00:16:54,043 --> 00:16:56,543 Intento de subministración de drogas duras. 253 00:16:57,168 --> 00:16:58,584 Sei o que está a pensar. 254 00:16:59,459 --> 00:17:02,126 Pero prométolle 255 00:17:02,126 --> 00:17:05,626 que nin son nin fun nunca un traficante de drogas. 256 00:17:09,709 --> 00:17:11,918 Tiña 18 anos, ía en coche ao traballo 257 00:17:11,918 --> 00:17:16,209 e vin un rapaz co que fora ao instituto había anos. 258 00:17:16,209 --> 00:17:21,168 Baixo a ventá, saúdoo, el saúdame, pregúntame se o podo deixar máis adiante. 259 00:17:21,168 --> 00:17:25,501 Imos no coche e chegamos a un control da policía. 260 00:17:27,001 --> 00:17:30,834 E deciden que van revisarme a min, a el e o coche. 261 00:17:30,834 --> 00:17:34,251 Fano e din que queren rexistralo. 262 00:17:35,293 --> 00:17:38,376 Pensei: "Vale, moi ben." Sabe? 263 00:17:38,376 --> 00:17:39,501 Entón... 264 00:17:40,334 --> 00:17:41,459 rexístrano... 265 00:17:43,168 --> 00:17:47,251 e atopan unha boa morea de droga debaixo do asento de atrás. 266 00:17:49,334 --> 00:17:51,751 En resumo, era del, 267 00:17:53,459 --> 00:17:54,959 do tipo que eu recollera. 268 00:17:55,626 --> 00:17:57,084 Pero el négao. 269 00:17:57,793 --> 00:18:02,168 Eu négoo, pero é o meu coche, así que me acusan e me meten no cárcere. 270 00:18:03,751 --> 00:18:07,126 E sei que pensa que por que non dixen que era del. 271 00:18:07,126 --> 00:18:09,793 Créame que unha parte de min quería facelo. 272 00:18:09,793 --> 00:18:12,709 Pero hai unha... 273 00:18:13,751 --> 00:18:18,043 lei non escrita de non acusar que non me saía da cabeza. 274 00:18:18,543 --> 00:18:21,293 E pensei que, sendo eu inocente, 275 00:18:21,293 --> 00:18:25,418 tiña que acabar solucionándose todo, non sabe? 276 00:18:27,209 --> 00:18:28,084 Pero non? 277 00:18:29,668 --> 00:18:33,501 Mire, nunca lle conto nada disto a ninguén, 278 00:18:36,043 --> 00:18:37,626 e menos a un futuro xefe, 279 00:18:37,626 --> 00:18:42,418 pero sabe o que? Estou farto de esperar que me despidan. 280 00:18:44,209 --> 00:18:48,293 Vostede parece boa xente. Só quería ser sincero desta vez, sabe? 281 00:19:04,251 --> 00:19:05,084 Que foi? 282 00:19:09,293 --> 00:19:10,543 Non me deron o choio. 283 00:19:11,376 --> 00:19:15,876 Meu, es coma o Hulk negro. E amólate que non te queiran de repoñedor? 284 00:19:15,876 --> 00:19:19,834 Ían ser uns ingresos, meu. Ía ser algo. 285 00:19:23,376 --> 00:19:26,876 ¿Sabes o que é ser pai 286 00:19:26,876 --> 00:19:29,084 e non dar mantido o teu fillo? 287 00:19:30,668 --> 00:19:33,626 O outro día, AJ dixo que quere buscar traballo. 288 00:19:34,668 --> 00:19:38,418 O meu fillo de 15 anos, meu, di que quere buscar traballo 289 00:19:39,209 --> 00:19:42,043 para gañar cartos, porque sabe que eu non teño. 290 00:19:45,459 --> 00:19:48,084 Oe, e o diñeiro do caixeiro automático? 291 00:19:48,084 --> 00:19:50,251 Acabouse, meu. Todo. 292 00:19:51,376 --> 00:19:53,793 - Pois rebenta outro. - Non penso. 293 00:19:54,876 --> 00:19:56,418 Non vou volver ao cárcere. 294 00:19:58,709 --> 00:20:00,793 E volver deixalo. Desta vez non. 295 00:20:08,584 --> 00:20:12,043 Mandáchesme vir ata aquí. Que foi? Que tes para min? 296 00:20:12,043 --> 00:20:14,168 Si. Mira, teño algo. 297 00:20:15,876 --> 00:20:19,501 A ver, xa sabes que me gusta unha pouca relaxación narcótica 298 00:20:19,501 --> 00:20:20,959 de cando en vez. 299 00:20:20,959 --> 00:20:22,376 De cando en vez? 300 00:20:23,709 --> 00:20:28,668 En fin. O tipo de sempre non estaba e o amigo dun amigo deume outro número. 301 00:20:28,668 --> 00:20:31,709 Chameino e deume un contrasinal, meu. 302 00:20:32,668 --> 00:20:35,626 Tamén quedei descolocado. E mandoume un enderezo. 303 00:20:35,626 --> 00:20:36,709 E alá fun. 304 00:20:37,209 --> 00:20:41,668 Dre, coa que tiñan alí montada, ata parece que as drogas son legais. 305 00:20:41,668 --> 00:20:45,709 Entras nun cuarto, todo cetamina. Outra sala, todo herba. 306 00:20:45,709 --> 00:20:47,459 A onde queres chegar, meu? 307 00:20:47,459 --> 00:20:50,084 Vale, pois non tiñan o que eu quería, non? 308 00:20:50,084 --> 00:20:51,918 Esperei a que o trouxesen. 309 00:20:51,918 --> 00:20:56,501 Como son como son, mirei a onde ían. Foron atrás e abriron a caixa forte. 310 00:20:56,501 --> 00:20:58,918 Colega, alí había drogas e cartos. 311 00:20:59,626 --> 00:21:03,251 Fáloche dunhas 30 000, en efectivo, alí mesmo. 312 00:21:04,043 --> 00:21:08,876 E pensei, macho, co que podes facer, poderías entrar alí e collelo coma nada. 313 00:21:08,876 --> 00:21:10,584 Roubarlles aos camelos? 314 00:21:11,168 --> 00:21:12,001 Si. 315 00:21:12,584 --> 00:21:15,709 Sempre estás con que non podes ver os camelos. 316 00:21:15,709 --> 00:21:18,126 Tes a oportunidade de facérllelo pagar. 317 00:21:21,043 --> 00:21:23,459 QUE TAL A ENTREVISTA? 318 00:21:31,001 --> 00:21:32,168 E se teñen armas? 319 00:21:33,251 --> 00:21:34,251 Eu non as vin. 320 00:21:34,918 --> 00:21:37,168 Pero ti agora non es a proba de balas? 321 00:21:37,168 --> 00:21:38,876 Non penso probar, meu. 322 00:21:38,876 --> 00:21:41,251 Xa, claro. Enténdese. 323 00:21:41,251 --> 00:21:44,126 É que pensaba na actitude que teñen. 324 00:21:44,126 --> 00:21:48,668 Van por aí coma se fosen intocables e ninguén se fose atrever con eles. 325 00:21:48,668 --> 00:21:51,084 E as persoas normais non se atreverían, 326 00:21:51,584 --> 00:21:54,584 pero, macho, ti non es normal. 327 00:21:59,459 --> 00:22:01,418 Vou mexar. Volvo xa, un momento. 328 00:22:08,459 --> 00:22:09,293 Oi. 329 00:22:10,709 --> 00:22:12,501 - Que dixo? - Non lle interesa. 330 00:22:13,001 --> 00:22:15,959 O que? Despois de lle salvares a vida? 331 00:22:18,209 --> 00:22:20,709 Espera. Non lle contaches o de Dionne, non? 332 00:22:20,709 --> 00:22:22,168 Tómasme por parvo? 333 00:22:23,168 --> 00:22:24,376 Eu non dixen tal. 334 00:22:27,126 --> 00:22:28,084 Perdoa. 335 00:22:28,668 --> 00:22:30,918 Nada. Todo ben, meu. 336 00:22:30,918 --> 00:22:32,751 Sei o que estás pasando. 337 00:22:33,418 --> 00:22:36,209 Poden estar polo mundo adiante. Atopar dous... 338 00:22:36,209 --> 00:22:38,584 Non. Creo que son de Londres. 339 00:22:39,751 --> 00:22:41,209 E do sur de Londres. 340 00:22:42,043 --> 00:22:43,126 Por que o cres? 341 00:22:43,126 --> 00:22:45,584 Taze e Rodney son do sur de Londres. 342 00:22:47,168 --> 00:22:49,501 Só me deu os nomes de pía. Non faría... 343 00:22:50,043 --> 00:22:53,043 Eu non faría iso se estivesen polo mundo adiante. 344 00:22:53,918 --> 00:22:55,668 Teñen que estar cerca de min. 345 00:22:57,668 --> 00:22:58,584 Pois... 346 00:22:59,334 --> 00:23:02,709 ti es un repartidor que reparte na zona sur. 347 00:23:03,251 --> 00:23:05,376 ¿Por que non buscas na base de datos 348 00:23:05,376 --> 00:23:08,668 e vas bater nunhas poucas portas, a ver quen che abre? 349 00:23:09,793 --> 00:23:12,709 - Está complicado, pero... - Non hai base de datos. 350 00:23:14,126 --> 00:23:16,043 Recóllelos e entrégalos. 351 00:23:16,043 --> 00:23:18,043 Os paquetes traen etiqueta 352 00:23:18,043 --> 00:23:20,959 e a maioría nin poñen o nome, só as iniciais. 353 00:23:23,626 --> 00:23:24,584 Agora que? 354 00:23:25,959 --> 00:23:29,418 Michael, fun máis que xusto e comprensivo, pero xa chegou. 355 00:23:29,918 --> 00:23:32,834 Como non esteas aquí cargando en menos dunha hora, 356 00:23:32,834 --> 00:23:34,418 vai buscando outro choio. 357 00:23:36,584 --> 00:23:38,584 - Teño que ir traballar. - Xa. 358 00:24:08,084 --> 00:24:08,918 Chegas tarde. 359 00:24:17,043 --> 00:24:18,793 Como era o que dicía túa nai? 360 00:24:21,001 --> 00:24:23,001 Se non respectas o tempo do outro, 361 00:24:23,918 --> 00:24:25,251 non o respectas a el. 362 00:24:28,876 --> 00:24:30,834 Era unha santa, meu... 363 00:24:33,834 --> 00:24:35,543 antes de tolear e iso. 364 00:24:36,668 --> 00:24:38,209 Pero eu non lle caía ben. 365 00:24:39,668 --> 00:24:40,543 Non. 366 00:24:41,293 --> 00:24:43,626 Sentino moito por ti cando desapareceu. 367 00:24:45,584 --> 00:24:47,418 E porteime como un irmán maior. 368 00:24:51,709 --> 00:24:53,918 Que? Segues cabreado polo do colega? 369 00:24:55,959 --> 00:24:59,209 - O médico di que igual non volve andar. - Pero respira. 370 00:25:01,126 --> 00:25:03,918 Xa sabes como vai o xogo. Alguén tiña que pagar. 371 00:25:03,918 --> 00:25:05,209 El non fixera nada. 372 00:25:05,209 --> 00:25:06,501 Pero ti si. 373 00:25:10,168 --> 00:25:12,668 Non hai fallo. Masher non vai cantar. 374 00:25:13,543 --> 00:25:16,959 A partir de agora, eu digo que esquezamos esa leria. 375 00:25:17,793 --> 00:25:19,001 Vouche ser sincero. 376 00:25:20,084 --> 00:25:22,001 Necesito o meu rapaciño comigo. 377 00:25:23,293 --> 00:25:25,376 Imos facer moitos cartos. 378 00:25:27,084 --> 00:25:30,293 Que me dis, irmán? Estás listo para conquistar o mundo? 379 00:25:33,793 --> 00:25:35,001 Ti non es meu irmán. 380 00:25:36,834 --> 00:25:40,459 Fasme facer o que ti non queres. E enténdoo. 381 00:25:40,459 --> 00:25:41,543 É parte do xogo. 382 00:25:43,251 --> 00:25:44,709 Disparácheslle a un colega. 383 00:25:46,418 --> 00:25:49,251 - Non cho podo perdoar. - Iso que hostia importa? 384 00:25:56,126 --> 00:26:00,126 Só vin para dicirche que, a próxima vez que te vexa, 385 00:26:00,626 --> 00:26:01,459 voute matar. 386 00:26:12,084 --> 00:26:13,793 Se non te mato eu primeiro. 387 00:26:35,126 --> 00:26:37,376 Papá, onde andas? Estou nas tendas. 388 00:26:42,084 --> 00:26:43,084 Oi, mincha. 389 00:26:44,376 --> 00:26:46,543 - Que hai? - Nada. Veño do instituto. 390 00:26:46,543 --> 00:26:47,876 - Si? - Si. 391 00:26:47,876 --> 00:26:49,959 Vou cara á túa zona. Lévote? 392 00:26:49,959 --> 00:26:51,209 Non, pero grazas. 393 00:26:51,209 --> 00:26:52,668 - Seguro? - Si. 394 00:26:52,668 --> 00:26:54,209 Vale, como queiras. 395 00:27:08,709 --> 00:27:09,626 Dre. 396 00:27:09,626 --> 00:27:12,126 Papá? Se non corres, non chegamos. 397 00:27:13,001 --> 00:27:16,584 Merda. Mira, podémolo deixar para outro momento? 398 00:27:16,584 --> 00:27:19,668 É que estou algo ocupado agora mesmo. 399 00:27:19,668 --> 00:27:21,376 Pero dixeras que iamos ir. 400 00:27:21,876 --> 00:27:23,959 Xa, pero tiven un imprevisto e... 401 00:27:23,959 --> 00:27:26,376 - Voucho compensar... - O que ti digas. 402 00:27:32,251 --> 00:27:34,459 - Si. Está que o rebenta. - Si? 403 00:27:34,459 --> 00:27:36,418 - Si, pero faime caso. - Oi. 404 00:27:36,418 --> 00:27:40,251 - Segue en pé o de levarme? - Si, claro. Monta, meu. 405 00:27:42,834 --> 00:27:45,751 Escríbelle aí e dille que vou agora por iso, si? 406 00:27:51,876 --> 00:27:53,168 PAPÁ 407 00:27:55,293 --> 00:27:56,376 Queres cartos? 408 00:27:59,793 --> 00:28:00,959 - Si. - Si? 409 00:28:01,668 --> 00:28:04,209 Vale. Só teño que parar aí na esquina. 410 00:28:07,334 --> 00:28:09,084 Oi, estás ben? 411 00:28:10,126 --> 00:28:11,626 Si. Veña, meu, vamos. 412 00:28:29,043 --> 00:28:29,876 Encrucillada. 413 00:29:19,209 --> 00:29:20,126 Deica. 414 00:29:27,626 --> 00:29:28,459 Toma. 415 00:29:28,459 --> 00:29:30,501 - Que tal? - Que contas? 416 00:29:31,001 --> 00:29:32,001 O de sempre? 417 00:29:32,001 --> 00:29:32,959 Si. 418 00:29:34,293 --> 00:29:36,959 - Podo levar unha máis? - Unha bolsa só. 419 00:29:37,709 --> 00:29:39,168 - Si. - Queres isto, non? 420 00:29:39,168 --> 00:29:40,209 Grazas. 421 00:29:58,251 --> 00:29:59,209 Colle iso. 422 00:30:00,584 --> 00:30:01,793 Non mires o que hai. 423 00:30:24,043 --> 00:30:25,084 Que che parece? 424 00:30:25,084 --> 00:30:27,626 - Que loucura. - Xa cho dixen! 425 00:30:28,209 --> 00:30:30,709 - Non vin arma ningunha. - Eu tampouco. 426 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 Eu tampouco. 427 00:30:32,876 --> 00:30:34,084 Pero a caixa forte? 428 00:30:34,918 --> 00:30:35,793 Si. 429 00:30:37,376 --> 00:30:42,168 E eles non saían polo mesmo sitio ca nós, así que ten que haber outra entrada. 430 00:30:42,168 --> 00:30:44,834 Ten que habela, meu. Si. 431 00:30:46,126 --> 00:30:47,418 Que pensas? 432 00:30:52,168 --> 00:30:53,126 Hoxe á noite. 433 00:30:55,959 --> 00:30:56,834 Si. 434 00:30:57,668 --> 00:30:59,126 Si, caralludo. 435 00:31:00,001 --> 00:31:01,084 Si, caralludo. 436 00:31:29,918 --> 00:31:30,793 Ola. 437 00:31:31,668 --> 00:31:32,543 Ola. 438 00:31:35,793 --> 00:31:36,709 Firme aquí. 439 00:31:46,376 --> 00:31:47,209 Non. 440 00:32:28,543 --> 00:32:30,876 Viñeches antes do que esperaba. 441 00:32:30,876 --> 00:32:32,751 - Necesitas que firme? - Si. 442 00:32:34,001 --> 00:32:34,876 Si. 443 00:32:36,293 --> 00:32:37,168 Perdoe. 444 00:32:38,459 --> 00:32:39,793 Vale. 445 00:32:40,334 --> 00:32:42,126 - Firme aquí. - Vale. 446 00:32:43,668 --> 00:32:44,501 Grazas. 447 00:32:44,501 --> 00:32:46,084 - Ata logo. - Si. 448 00:32:50,168 --> 00:32:51,043 O carallo. 449 00:33:01,876 --> 00:33:03,834 Ola. 450 00:33:07,418 --> 00:33:09,501 Xa marcharas cando me levantei. 451 00:33:10,251 --> 00:33:11,126 Si... 452 00:33:12,001 --> 00:33:13,376 tiña moito que facer. 453 00:33:15,626 --> 00:33:17,084 Tes algo máis que dicir? 454 00:33:18,334 --> 00:33:19,334 Que queres dicir? 455 00:33:20,001 --> 00:33:22,543 Quero dicir que me faltaches ao respecto, 456 00:33:23,709 --> 00:33:26,834 non te desculpaches e marchaches sen máis. 457 00:33:31,293 --> 00:33:33,043 E así é como imos...? Non vas...? 458 00:33:33,543 --> 00:33:35,126 A onde fuches, Michael? 459 00:33:35,959 --> 00:33:37,168 Á de Gabriel. 460 00:33:37,668 --> 00:33:38,668 En serio? 461 00:33:39,418 --> 00:33:42,709 Si, pero non... non para o que ti pensas. 462 00:33:42,709 --> 00:33:46,126 En serio fuches de festa sabendo como estaba eu? 463 00:33:46,126 --> 00:33:47,043 É que... 464 00:33:48,543 --> 00:33:49,584 Michael! 465 00:33:55,626 --> 00:33:57,168 Sabes que? Non vou... 466 00:33:57,168 --> 00:33:59,918 Non vou facer isto contigo. Estou traballando... 467 00:33:59,918 --> 00:34:04,168 Xa falarei contigo cando volvas á casa, a menos que vaias á de Gabriel. 468 00:34:04,168 --> 00:34:05,084 Ata logo. 469 00:34:05,084 --> 00:34:07,418 D. Dio... 470 00:34:19,584 --> 00:34:20,793 Son Dionne Ofori. 471 00:34:20,793 --> 00:34:24,168 Déixame unha mensaxe e chámote o antes posible. Grazas. 472 00:34:31,084 --> 00:34:32,543 Tivo que ser Braggs. 473 00:34:33,751 --> 00:34:35,084 Só puido ser Braggs. 474 00:34:38,584 --> 00:34:40,209 Non necesito escusas. 475 00:34:41,543 --> 00:34:43,876 Só responsabilidades e unha solución. 476 00:34:52,543 --> 00:34:53,793 Queríasme ver? 477 00:34:55,084 --> 00:34:57,043 Metiches a man nos cartos, meu? 478 00:34:57,543 --> 00:34:58,376 Non, ho! 479 00:34:59,459 --> 00:35:03,209 - Sabes que non. - E por que fixeches tan pouco coa herba? 480 00:35:04,001 --> 00:35:06,584 Un camelo novo estanos fodendo os clientes. 481 00:35:07,251 --> 00:35:10,584 Di que ou entrega en cinco minutos ou sae gratis. 482 00:35:11,334 --> 00:35:13,043 Moitos cambiaron para probar. 483 00:35:14,543 --> 00:35:17,959 E ti deixas que veña un novo quitarche os clientes todos? 484 00:35:17,959 --> 00:35:19,334 Dis iso? 485 00:35:24,918 --> 00:35:26,418 Aí o está. Vamos. Cabrón. 486 00:35:26,418 --> 00:35:28,501 - Mediocre. - Vamos. 487 00:35:28,501 --> 00:35:31,084 Vamos. Aguanta aí. Telo gañado. 488 00:35:32,793 --> 00:35:34,584 Estamos a perder miles. 489 00:35:34,584 --> 00:35:35,959 - Dentro! - Veña, ho! 490 00:35:35,959 --> 00:35:38,126 - Ben! - Foi puta potra, non? 491 00:35:38,126 --> 00:35:42,209 - Diso nada. A vitoria foi xusta. - No xogo non. Isto é unha sangría. 492 00:35:42,209 --> 00:35:44,626 Ou pensamos algo ou adeus aos clientes. 493 00:35:44,626 --> 00:35:48,626 Se non volve o da velocidade, xa podemos fumar a mercadoría nós. 494 00:35:50,584 --> 00:35:53,251 Debíaslle axudar a Michael. Parecía boa xente. 495 00:35:53,251 --> 00:35:54,876 Déixao estar. 496 00:35:54,876 --> 00:35:59,876 O puto Mike do futuro. A historia é unha palla mental. 497 00:35:59,876 --> 00:36:03,668 A min non mo parece. Creo que é certo e axudaría a moita xente. 498 00:36:03,668 --> 00:36:05,418 Xa, pois vaille axudar ti. 499 00:36:29,126 --> 00:36:31,418 Si. Hoxe non hai o dos cinco minutos. 500 00:36:33,501 --> 00:36:34,793 Canto queres? 501 00:36:36,418 --> 00:36:37,626 Queres 35 gramos? 502 00:36:38,959 --> 00:36:40,834 Vale. Onde estás? 503 00:36:42,834 --> 00:36:44,584 Si, coñezo. Si. 504 00:36:44,584 --> 00:36:46,751 Lévame 20 minutos chegar. 505 00:36:46,751 --> 00:36:48,668 Mándame o enderezo e saio xa. 506 00:36:48,668 --> 00:36:49,584 Vale. 507 00:36:51,376 --> 00:36:52,501 Vale, ata agora. 508 00:37:01,376 --> 00:37:02,334 Vén de camiño. 509 00:37:03,626 --> 00:37:04,501 Ben. 510 00:37:06,251 --> 00:37:07,126 Ben. 511 00:37:12,459 --> 00:37:14,501 REMATANDO NO TRABALLO 512 00:37:20,209 --> 00:37:21,959 - Dionne. - Dime. 513 00:37:22,459 --> 00:37:24,168 Adiviña con quen falei agora. 514 00:37:24,168 --> 00:37:25,959 - Con quen? - Jasmine Johnson. 515 00:37:25,959 --> 00:37:26,959 O que? Como? 516 00:37:27,501 --> 00:37:31,793 Tiñas razón, a nai non foi. Jasmine marchou e non quere que a atopen. 517 00:37:31,793 --> 00:37:35,084 Volvín para intentar suavizar a situación desta mañá. 518 00:37:35,084 --> 00:37:38,459 Chama á casa cada día á mesma hora todas as semanas, 519 00:37:38,459 --> 00:37:40,459 para tranquilizar os pais. 520 00:37:40,459 --> 00:37:43,751 - Estando eu alí, chamou. - Dixo onde estaba? 521 00:37:44,959 --> 00:37:46,459 Intentei sacarllo, 522 00:37:46,459 --> 00:37:50,334 convencela de que non vai pasar nada e de que a botan de menos, 523 00:37:50,334 --> 00:37:52,334 pero só repetía que está ben. 524 00:37:52,334 --> 00:37:56,668 Pero si que dixo algo que me soou un pouco raro. 525 00:37:56,668 --> 00:37:57,584 O que? 526 00:37:57,584 --> 00:38:00,126 Díxenlle que, se volve á casa, 527 00:38:00,126 --> 00:38:02,834 podemos axudarlle co que lle estea pasando. 528 00:38:02,834 --> 00:38:06,626 E dixo que volverá cando sexa normal. 529 00:38:11,334 --> 00:38:14,168 {\an8}NOME: JASMINE APELIDO: JOHNSON 530 00:38:28,001 --> 00:38:31,418 MIRADE! PODERES DE VERDADE! 531 00:38:31,418 --> 00:38:32,959 Perségueme algo. 532 00:38:33,626 --> 00:38:35,668 Creo que é porque podo facer isto. 533 00:38:38,084 --> 00:38:40,793 Vai encapuchado e lanza vento coa man... 534 00:38:46,959 --> 00:38:48,084 - Atrás! - Fóra! 535 00:38:49,251 --> 00:38:51,209 Soltádeme! Deixádeme saír! 536 00:38:57,126 --> 00:38:58,334 - Ven aquí! - Non! 537 00:38:58,334 --> 00:38:59,793 - Baixa de aí! - Aparta! 538 00:38:59,793 --> 00:39:02,168 Non! Sóltame! 539 00:39:19,459 --> 00:39:22,043 XENTE EXTRAORDINARIA CON SUPERPODERES REAIS 540 00:39:22,043 --> 00:39:23,501 POR QUE NOS OBSESIONAN? 541 00:39:23,501 --> 00:39:24,918 TEST: CAL SERÍA O TEU? 542 00:39:31,168 --> 00:39:32,709 Que tal estou? 543 00:39:35,459 --> 00:39:37,626 - A onde vas? - Buscar petas. 544 00:39:39,459 --> 00:39:40,959 Por que non arredas del? 545 00:39:42,043 --> 00:39:43,959 - Mereces moito máis. - É que... 546 00:39:50,043 --> 00:39:51,626 Vou arriba, a ver quen é. 547 00:39:52,584 --> 00:39:53,834 Non abras! 548 00:40:03,418 --> 00:40:04,626 Perdoa! 549 00:40:10,251 --> 00:40:11,168 Sabrina? 550 00:40:11,168 --> 00:40:14,293 Si! Este paquete é meu e deixáchelo no chan! 551 00:40:15,334 --> 00:40:16,418 Tes poderes. 552 00:40:17,876 --> 00:40:18,709 Que? 553 00:40:18,709 --> 00:40:20,126 Si. Podes voar. 554 00:40:20,126 --> 00:40:21,251 Non podo, non. 555 00:40:21,251 --> 00:40:23,918 Si, vinte. Moves cousas sen tocalas. 556 00:40:24,501 --> 00:40:25,959 Como o sabes? 557 00:40:29,334 --> 00:40:30,543 Vinte no futuro. 558 00:40:33,334 --> 00:40:34,584 Íasme deixar soa? 559 00:40:35,084 --> 00:40:36,168 Non, Shar... 560 00:40:41,501 --> 00:40:44,793 Vexo que non é bo momento, pero necesito falar contigo. 561 00:40:45,793 --> 00:40:47,334 Por favor, só un momento. 562 00:40:48,168 --> 00:40:49,376 Shar, espera! 563 00:40:50,376 --> 00:40:51,584 Perdoa. 564 00:40:52,084 --> 00:40:54,293 Só quería facer o que debía. 565 00:40:54,293 --> 00:40:56,001 Abandonarme? 566 00:40:56,001 --> 00:40:58,751 E nin dicirmo á cara? Deixando unha notiña? 567 00:40:58,751 --> 00:41:01,209 Non, por iso non fun capaz! 568 00:41:01,709 --> 00:41:03,209 - Perdoa. - Non me toques! 569 00:41:03,209 --> 00:41:05,293 Non toques a miña irmá, mamón. 570 00:41:05,293 --> 00:41:08,293 Non era a miña intención. Só quero falar contigo. 571 00:41:08,293 --> 00:41:10,793 É cuestión de vida ou morte. Por favor. 572 00:41:11,459 --> 00:41:12,293 Por favor. 573 00:41:14,001 --> 00:41:17,043 Eu nin quero isto. E disme que me van matar por iso? 574 00:41:17,043 --> 00:41:19,751 Vaslle facer caso? Fala por non estar calado. 575 00:41:19,751 --> 00:41:21,209 Xúroche que non. 576 00:41:21,209 --> 00:41:24,751 Como ía saber que tes poderes? Como ía saber o teu nome? 577 00:41:24,751 --> 00:41:27,043 Es o repartidor. Está no paquete. 578 00:41:27,959 --> 00:41:32,251 E pensar que lle quería dar o meu número. Vou buscar iso. Lévasme? 579 00:41:32,751 --> 00:41:34,584 Non te vou levar ao sitio ese. 580 00:41:34,584 --> 00:41:37,501 Se queres fumar, chama alguén que cho traia. 581 00:41:38,001 --> 00:41:40,876 Vale, vou soa. Xa era como me ías deixar. 582 00:41:43,251 --> 00:41:44,543 Vale, lévote. 583 00:41:48,126 --> 00:41:50,084 Non, Sabrina, espera. 584 00:41:51,001 --> 00:41:52,668 - Teño preguntas. - Vale. 585 00:41:52,668 --> 00:41:54,709 - Dáme o teu número. - Escóitame. 586 00:41:54,709 --> 00:41:58,501 Sei que o que digo parece unha tolería, pero tesme que crer. 587 00:41:59,709 --> 00:42:02,751 E se vou con vós? E contéstoche todas as preguntas. 588 00:42:02,751 --> 00:42:04,626 Pero tesme que escoitar. 589 00:42:04,626 --> 00:42:05,709 Por favor. 590 00:42:06,876 --> 00:42:07,709 Por favor. 591 00:42:10,501 --> 00:42:11,834 Si, está ben. 592 00:42:13,209 --> 00:42:15,751 Só un pouco asustado, pero tranquilo. 593 00:42:16,876 --> 00:42:18,043 Vaise poñer ben. 594 00:42:18,543 --> 00:42:19,709 Que máis dixo? 595 00:42:22,584 --> 00:42:24,168 Quere que o vaiades ver. 596 00:42:25,543 --> 00:42:26,626 Eu quero ir velo. 597 00:42:28,751 --> 00:42:32,418 Mañá, cando non estea a nai. Non podo volver pasar por iso. 598 00:42:33,001 --> 00:42:34,751 Xa. A nai de Tiny non axuda. 599 00:42:34,751 --> 00:42:37,001 Taze, aínda doas sangue e iso? 600 00:42:37,001 --> 00:42:39,376 - Ás veces. Por? - Mira unha cousa. 601 00:42:39,376 --> 00:42:41,418 Abriu un centro de drepanocitose. 602 00:42:41,418 --> 00:42:43,501 Pagan 200 libras polo sangue. 603 00:42:43,501 --> 00:42:46,834 - 200? - Carallo! A min que mo saquen todo. 604 00:42:47,334 --> 00:42:48,959 Non? A ti canto che pagan? 605 00:42:49,751 --> 00:42:50,626 Nada. 606 00:42:50,626 --> 00:42:53,459 Estante estafando. Estano estafando. 607 00:42:53,459 --> 00:42:55,334 Estano estafando, colega. 608 00:42:55,918 --> 00:42:56,751 Quen chama? 609 00:43:01,584 --> 00:43:04,376 Ei, Squeaks. Que foi? Xa necesitas máis? 610 00:43:06,126 --> 00:43:06,959 Si. 611 00:43:08,668 --> 00:43:09,501 Seguro? 612 00:43:11,293 --> 00:43:12,251 Cantos son? 613 00:43:13,626 --> 00:43:16,043 Vale, veña. Iso está feito. Deica. 614 00:43:17,251 --> 00:43:19,668 - Está Krazy na casa grande. - Cantos son? 615 00:43:20,501 --> 00:43:22,251 Masher e outros tres atrás. 616 00:43:22,751 --> 00:43:24,876 E catro controlando as outras salas. 617 00:43:24,876 --> 00:43:25,793 En serio? 618 00:43:25,793 --> 00:43:28,834 Por fin! Xa pensaba que pillaramos estas para nada. 619 00:43:29,876 --> 00:43:31,376 Garda iso, tío! 620 00:43:34,126 --> 00:43:35,209 De que vas? 621 00:43:35,793 --> 00:43:36,876 - Vale. - Que tipo. 622 00:43:43,459 --> 00:43:44,709 Vamos. 623 00:43:44,709 --> 00:43:47,668 Oi, Taze. É unha tolería. 624 00:43:47,668 --> 00:43:50,376 Seguro que tes os poderes? Non imos ir alí e... 625 00:44:06,418 --> 00:44:07,543 Só hai que ir alá... 626 00:44:19,043 --> 00:44:19,876 John, 627 00:44:20,751 --> 00:44:24,209 se me pasa algo, necesito que coides de AJ. 628 00:44:24,209 --> 00:44:26,418 Tío, que che vai pasar? 629 00:44:27,251 --> 00:44:29,834 Vai ir ben. Entendido? Ti podes. 630 00:44:30,334 --> 00:44:33,043 Chámame cando acabes, si? Veña. 631 00:44:42,751 --> 00:44:46,168 A ver, que o vin. No futuro, vinte voar. 632 00:44:46,168 --> 00:44:48,459 - Non podo voar. - Es amigo de Kadeem? 633 00:44:48,459 --> 00:44:49,543 - De quen? - Para. 634 00:44:49,543 --> 00:44:53,501 Aparece aquí despois do de onte e falando de voar? 635 00:44:54,251 --> 00:44:57,459 Non sei o que cres que é isto, pero que che quede claro 636 00:44:57,459 --> 00:45:00,209 que faremos contigo o que fixemos co violador. 637 00:45:00,209 --> 00:45:01,334 Sharleen. 638 00:45:25,293 --> 00:45:27,793 Por aquí á esquerda e logo á dereita. 639 00:45:30,918 --> 00:45:31,751 Á dereita. 640 00:45:42,084 --> 00:45:44,084 Non coñezo ningún Andre. 641 00:45:44,584 --> 00:45:46,001 Podías vir comigo e... 642 00:45:46,001 --> 00:45:48,626 Non vai ir contigo. Non te coñecemos. 643 00:45:50,293 --> 00:45:52,918 Perdoa, pero ten razón. Non che podo axudar. 644 00:45:56,959 --> 00:45:57,793 Diga. 645 00:45:59,001 --> 00:45:59,834 Mamá? 646 00:46:01,001 --> 00:46:02,293 - Michael! - Mamá? 647 00:46:02,293 --> 00:46:03,584 Mamá, é unha crise? 648 00:46:04,251 --> 00:46:05,876 Mamá, é unha crise? 649 00:46:06,376 --> 00:46:09,043 Aguanta, vou para aí. 650 00:46:09,043 --> 00:46:10,043 Merda. 651 00:46:10,043 --> 00:46:11,709 Túa nai ten drepanocitose? 652 00:46:12,459 --> 00:46:14,168 O noso pai tamén. Entendemos... 653 00:46:14,168 --> 00:46:15,668 Que hostia foi...? 654 00:46:47,001 --> 00:46:49,084 Rod, chamaron a pedir 35 gramos! 655 00:46:49,084 --> 00:46:52,126 Díxenlle que non hai oferta, pero di que espera. 656 00:46:52,126 --> 00:46:54,709 Vou ao almacén de Linford. Collín o coche. 657 00:46:54,709 --> 00:46:56,751 Descansa, recupera a velocidade. 658 00:46:56,751 --> 00:46:59,376 Ocúpome eu para que ti vaias salvar o mundo. 659 00:46:59,376 --> 00:47:00,293 Pallaso. 660 00:47:01,459 --> 00:47:04,959 Puto conas. Cres que podes vender herba sen permiso? 661 00:47:04,959 --> 00:47:06,584 Non o volvo facer! Perdón! 662 00:47:06,584 --> 00:47:09,334 Cres que podes vendela sen pedirnos permiso? 663 00:47:09,334 --> 00:47:10,334 As miñas zapas! 664 00:47:11,418 --> 00:47:12,584 Iso é moi pouco. 665 00:47:13,459 --> 00:47:15,043 Veña, dáme algo mellor. 666 00:47:15,543 --> 00:47:17,459 E apura. Quero marchar de aquí. 667 00:47:19,043 --> 00:47:19,959 Aí. 668 00:47:20,543 --> 00:47:21,459 Moito mellor. 669 00:47:22,418 --> 00:47:24,209 Onde está? Está aquí? 670 00:47:30,584 --> 00:47:33,293 A ver, déixame chamar a enfermeira, si? 671 00:47:34,293 --> 00:47:36,668 Perdoa. Respira, si? Respira. 672 00:47:36,668 --> 00:47:37,584 Axuda! 673 00:47:39,043 --> 00:47:40,001 Grazas, meu. 674 00:47:41,918 --> 00:47:43,876 Que hostia credes que é isto? 675 00:47:44,376 --> 00:47:45,793 Senta, conas. 676 00:47:47,084 --> 00:47:48,126 Que pasa? 677 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 Que foi iso? 678 00:47:53,126 --> 00:47:56,001 Serán estes facendo o parvo. Ti ao teu, macho. 679 00:47:56,626 --> 00:47:57,626 Mira para aí. 680 00:47:57,626 --> 00:48:01,668 Vai tomar polo puto cu. 681 00:48:01,668 --> 00:48:03,501 Toma polo cu! 682 00:48:06,876 --> 00:48:08,168 Vou por Krazy. 683 00:48:09,543 --> 00:48:12,001 - Estades tolos? - Merda! 684 00:48:12,001 --> 00:48:13,293 Estades tolos? 685 00:48:14,084 --> 00:48:15,376 Hostia! 686 00:48:15,376 --> 00:48:16,959 Cago na puta! 687 00:48:16,959 --> 00:48:18,001 Que hostia...? 688 00:48:19,376 --> 00:48:21,293 - Meu, teño un plan. - Que? 689 00:48:21,793 --> 00:48:22,918 Vós primeiro. 690 00:48:24,043 --> 00:48:24,876 Ao carallo! 691 00:48:25,459 --> 00:48:26,459 Conas! 692 00:48:30,084 --> 00:48:31,543 Braggs, ven. Vamos. 693 00:48:31,543 --> 00:48:34,251 - Mamón. - Tío, ven. Rápido! 694 00:48:34,751 --> 00:48:36,209 Quen me está disparando? 695 00:48:36,209 --> 00:48:39,751 - Eu que sei! Pero eu non teño arma. - Ten que ser a poli. 696 00:48:43,626 --> 00:48:44,459 Masher! 697 00:48:44,459 --> 00:48:46,459 "...sacar o lixo. Sácao ti." 698 00:48:46,459 --> 00:48:50,543 "Eu? Sacar o lixo? Non, pódenme matar." 699 00:48:50,543 --> 00:48:51,626 "Matar?" 700 00:48:52,834 --> 00:48:54,626 "Quen? O asasino do lixo?" 701 00:48:57,168 --> 00:48:58,001 Ademais... 702 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 CHAMANDO... 703 00:48:59,876 --> 00:49:04,293 O número ao que chama non está dispoñible. Deixe a mensaxe despois do sinal. 704 00:49:04,293 --> 00:49:07,084 Onde andas? Tiñas que estar de volta hai tempo. 705 00:49:07,584 --> 00:49:10,584 Se aínda estás aí, espera. Vou agora mesmo. 706 00:49:18,584 --> 00:49:19,668 Hostia! 707 00:49:20,918 --> 00:49:22,959 - Por onde é? - Non sei. 708 00:49:22,959 --> 00:49:24,001 Temos que saír! 709 00:49:25,876 --> 00:49:26,709 Merda. 710 00:49:28,709 --> 00:49:29,959 Cago na puta! 711 00:49:39,501 --> 00:49:44,043 - Craig! Teño que mirar se está ben! - Sharleen, vamos! 712 00:49:45,001 --> 00:49:46,626 - Merda! Spud! - Sharleen. 713 00:49:46,626 --> 00:49:48,876 - Onde está Craig? - Sharleen, volve! 714 00:49:49,751 --> 00:49:50,793 Aquí non está. 715 00:49:50,793 --> 00:49:52,834 - Non marcho ata velo. - Vamos. 716 00:51:33,376 --> 00:51:36,293 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández