1
00:00:15,376 --> 00:00:17,084
Vjerojatno idu u klub.
2
00:00:18,251 --> 00:00:19,834
Kako si tako smirena?
3
00:00:19,834 --> 00:00:22,668
I kako si to učinila? Oči su ti bile...
4
00:00:25,751 --> 00:00:27,584
Možete li pojačati glazbu?
5
00:00:28,834 --> 00:00:30,251
Možeš li i letjeti?
6
00:00:31,959 --> 00:00:35,168
Ne, samo pomičem stvari.
Kako sam ti i rekla.
7
00:00:36,709 --> 00:00:39,251
- Oprosti što ti nisam vjerovala.
- U redu je.
8
00:00:39,751 --> 00:00:41,959
- Moramo uskladiti priče...
- U redu je.
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,251
Kako to misliš?
10
00:00:43,251 --> 00:00:46,084
Kad stignemo doma, presvući ću se
11
00:00:47,168 --> 00:00:51,834
i otići ću predati se na policiju.
12
00:00:53,418 --> 00:00:55,293
I reći ću da si ti bila žrtva.
13
00:00:55,293 --> 00:00:58,459
- Nećeš se predati.
- Ubila sam čovjeka.
14
00:00:58,459 --> 00:01:01,918
Bože. Nisi ubila čovjeka.
Koliko ja znam, ljudi ne lete.
15
00:01:04,168 --> 00:01:06,418
Da nisi došla kad jesi...
16
00:01:13,084 --> 00:01:15,668
Netko će se pitati što mu se dogodilo.
17
00:01:16,168 --> 00:01:20,376
Lako će nam to prišiti.
Svi su nas vidjeli s njime.
18
00:01:20,376 --> 00:01:22,251
Ne znamo što su ljudi vidjeli.
19
00:01:23,084 --> 00:01:25,793
On je htio ubiti nas.
Bila je to samoobrana.
20
00:01:27,084 --> 00:01:29,709
Zaštitila si me, kao i uvijek.
21
00:01:31,209 --> 00:01:32,959
Ne možeš se predati.
22
00:01:34,251 --> 00:01:36,459
Ne znam što bih bez tebe.
23
00:01:48,543 --> 00:01:52,376
U redu. Ne znam ništa o budućnosti i tome.
24
00:01:52,376 --> 00:01:55,793
Znam da si poslao poruku
da ti donesem paketiće u park.
25
00:01:55,793 --> 00:01:59,876
Došao sam u park i ondje je
stvar s kapuljačom bacala vatru na mene.
26
00:02:00,376 --> 00:02:04,876
- Meni to izgleda kao namještaljka.
- Znam kako izgleda.
27
00:02:04,876 --> 00:02:07,834
Vidio sam tu stvar
u budućnosti i sad je ovdje.
28
00:02:07,834 --> 00:02:11,251
Lovi te zbog tvojih moći.
I nije samo jedna. Ima ih više.
29
00:02:11,251 --> 00:02:15,334
Ali nas petero zajedno
možemo ih zaustaviti.
30
00:02:15,334 --> 00:02:18,543
Sve mi to zvuči kao tvoj problem.
31
00:02:18,543 --> 00:02:19,459
- Ne?
- Ne.
32
00:02:19,459 --> 00:02:22,293
Možda tebe love, a ne mene.
33
00:02:22,293 --> 00:02:27,084
Hvala što si me spasio,
ali tražiš malo previše od mene.
34
00:02:27,793 --> 00:02:29,501
Uber mi je stigao.
35
00:02:29,501 --> 00:02:32,126
- Hej, ne slušaš me!
- Polako.
36
00:02:32,126 --> 00:02:34,209
- Polako.
- Molim te, poslušaj me.
37
00:02:34,209 --> 00:02:36,793
Ako mi se vrate moći, nije me briga.
38
00:02:36,793 --> 00:02:38,293
- U redu.
- Neka samo dođu.
39
00:02:38,293 --> 00:02:40,626
- Sredit ću ja njih.
- Razumijem.
40
00:02:40,626 --> 00:02:43,459
- Makni se.
- Rod... Rodney...
41
00:02:43,459 --> 00:02:44,543
Rodney, molim te.
42
00:02:58,959 --> 00:03:02,251
SUPEREKIPA
43
00:03:12,709 --> 00:03:17,293
OD TVORCA RAPMANA
44
00:03:20,251 --> 00:03:22,251
- Trebaš pomoć?
- Ne, mogu sam.
45
00:03:22,251 --> 00:03:24,209
- Hvala lijepa.
- U redu.
46
00:03:24,209 --> 00:03:26,418
NAPISAO RAPMAN
47
00:03:26,418 --> 00:03:30,001
Daj da ti pomognem
jer ovdje se svašta događa.
48
00:03:31,959 --> 00:03:34,793
- Dosadan si, znaš to?
- A ti si loš u ovome.
49
00:03:37,501 --> 00:03:38,584
- Tata?
- Što?
50
00:03:41,126 --> 00:03:41,959
Kako je...
51
00:03:42,751 --> 00:03:43,876
Kako je u zatvoru?
52
00:03:44,376 --> 00:03:46,876
{\an8}REDATELJ: SEBASTIAN THIEL
53
00:03:50,459 --> 00:03:52,293
Zatvoren si poput životinje.
54
00:03:53,209 --> 00:03:56,418
Govore ti što da radiš
i kad da to radiš. Pravi pakao.
55
00:03:59,459 --> 00:04:00,793
Znaš što je najgore?
56
00:04:02,209 --> 00:04:03,334
Hrana.
57
00:04:03,334 --> 00:04:05,376
Ne, čekaj. Biti bez cura, zar ne?
58
00:04:07,793 --> 00:04:08,668
Bez tebe.
59
00:04:09,626 --> 00:04:11,293
Nije bilo tebe.
60
00:04:12,043 --> 00:04:14,668
Bio si mlad.
Tvoja se mama viđala s Dwayneom.
61
00:04:14,668 --> 00:04:17,751
Mislio sam
da ćeš njega početi smatrati ocem.
62
00:04:18,459 --> 00:04:21,626
To je... To je za mene bilo najgore.
63
00:04:23,084 --> 00:04:27,376
Ne, Dwayne mi je drag,
ali oduvijek sam znao da je moj tata...
64
00:04:27,959 --> 00:04:28,793
Da?
65
00:04:29,668 --> 00:04:32,293
- Sad si muškarac.
- Oduvijek sam bio muškarac.
66
00:04:32,293 --> 00:04:33,668
- A da?
- Da.
67
00:04:34,168 --> 00:04:36,584
Idi u školu jer će me tvoja mama napasti.
68
00:04:36,584 --> 00:04:39,376
- U redu. Čujemo se poslije.
- U redu. Hej, A. J.
69
00:04:39,376 --> 00:04:42,209
Rezervirao sam karte
za novi Marvelov film.
70
00:04:42,209 --> 00:04:44,376
- 4D. Stolci se pomiču.
- Fora.
71
00:04:44,376 --> 00:04:45,626
- Da?
- Da.
72
00:04:45,626 --> 00:04:47,876
- Uzmi torbe. Požuri se.
- U redu, bok.
73
00:04:47,876 --> 00:04:48,793
U redu?
74
00:04:49,668 --> 00:04:50,543
Bok.
75
00:04:52,043 --> 00:04:54,501
Budi netko danas. Učini me ponosnim.
76
00:04:59,334 --> 00:05:00,751
O, da. U redu.
77
00:05:01,751 --> 00:05:02,751
Izgleda dobro.
78
00:05:05,876 --> 00:05:07,126
Što si zaboravio?
79
00:05:08,168 --> 00:05:10,293
Ha? Morat ću ti izraditi ključ.
80
00:05:13,584 --> 00:05:14,793
G. Simpsone?
81
00:05:14,793 --> 00:05:18,668
- Hej. Što? Van iz moje kuće.
- Mi smo iz Newmanovih Ovrha.
82
00:05:18,668 --> 00:05:21,459
Poslali smo vam više emailova
u vezi s dugom.
83
00:05:21,459 --> 00:05:23,459
Ne zanima me. Van iz moje kuće.
84
00:05:23,459 --> 00:05:26,168
To se neće dogoditi dok ne primimo uplatu.
85
00:05:26,168 --> 00:05:28,918
Imate li sredstva da ovo platite?
86
00:05:28,918 --> 00:05:29,834
Ne zanima me.
87
00:05:31,668 --> 00:05:33,793
Pogledaj drugu sobu. Ja ću ovdje.
88
00:05:35,709 --> 00:05:37,751
Kažem da izađete, a vi ne slušate.
89
00:05:47,626 --> 00:05:51,876
Znajte da smijemo koristiti razumnu silu
ako osjetimo da smo u opasnosti.
90
00:05:51,876 --> 00:05:52,793
Da?
91
00:05:53,293 --> 00:05:55,293
- Da?
- G. Simpsone, upozoravamo vas.
92
00:05:55,293 --> 00:05:58,001
- Upozoravate me?
- Tata?
93
00:06:00,001 --> 00:06:02,709
- Što radiš ovdje?
- Zaboravio sam kaput. Što je?
94
00:06:02,709 --> 00:06:05,334
Ne brini se. Mogu platiti preko interneta...
95
00:06:05,334 --> 00:06:07,793
Ne funkcionira to tako. Trebam gotovinu.
96
00:06:07,793 --> 00:06:10,126
- Imali ste vremena.
- Koliko duguješ?
97
00:06:10,126 --> 00:06:13,126
A. J., u redu je. Ne brini se.
98
00:06:13,126 --> 00:06:16,376
- Uzmite ovo. Star je nekoliko dana.
- Što radiš?
99
00:06:16,376 --> 00:06:18,376
- Ej...
- Račun je u torbi.
100
00:06:18,376 --> 00:06:20,668
- To sam tebi kupio.
- Imam tenisice.
101
00:06:20,668 --> 00:06:22,959
- Vratite mu mobitel.
- Neće ići.
102
00:06:22,959 --> 00:06:27,168
- Jesi gluh? Daj mu mobitel.
- Dajte nam novac, odlazimo i gotovo je.
103
00:06:27,168 --> 00:06:29,043
Neka ga uzmu. Ne treba mi.
104
00:06:31,084 --> 00:06:32,459
Poslušajte dečka.
105
00:06:40,793 --> 00:06:41,626
U redu.
106
00:06:42,793 --> 00:06:43,626
U redu.
107
00:06:53,543 --> 00:06:55,001
Ovo će biti dovoljno.
108
00:06:55,501 --> 00:07:00,376
Sad vratite dečku mobitel, ostale stvari
i oboje se gubite iz moje kuće!
109
00:07:05,501 --> 00:07:07,293
Poslat ćemo vam račun.
110
00:07:33,959 --> 00:07:35,168
Jesi li dobro, tata?
111
00:08:42,209 --> 00:08:43,459
Kako vam mogu pomoći?
112
00:08:44,251 --> 00:08:46,959
Imam informacije
113
00:08:46,959 --> 00:08:50,418
u vezi sa zločinom
koji se dogodio sinoć ispred bara Onyx.
114
00:08:50,418 --> 00:08:51,751
Kakav zločin?
115
00:08:53,501 --> 00:08:54,334
Ub...
116
00:08:55,168 --> 00:08:56,126
Ubojstvo.
117
00:08:56,626 --> 00:08:59,293
U baru Onyx? U Brixtonu?
118
00:08:59,293 --> 00:09:00,334
Da, policajko.
119
00:09:05,418 --> 00:09:08,626
Žena kaže da ima informacije
u vezi s ubojstvom
120
00:09:08,626 --> 00:09:10,376
koje se dogodilo u Onyxu.
121
00:09:10,376 --> 00:09:12,334
- Ubojstvo u Onyxu?
- Da.
122
00:09:12,334 --> 00:09:16,293
Sad sam bio ondje. Samo pijanstvo
i remećenje javnog reda i mira.
123
00:09:17,168 --> 00:09:19,501
- S kime si razgovarala?
- S onom ženom...
124
00:09:21,584 --> 00:09:22,876
Van iz moje radnje!
125
00:09:22,876 --> 00:09:25,209
Moramo vam postaviti nekoliko pitanja.
126
00:09:25,209 --> 00:09:26,668
- Gluh si?
- Terry.
127
00:09:28,001 --> 00:09:30,959
Gđo Johnson, žao nam je.
Ne želimo vas uzrujavati.
128
00:09:30,959 --> 00:09:33,751
- Želimo pronaći Jasmine.
- Ne možete joj pomoći.
129
00:09:33,751 --> 00:09:37,834
- Možemo. Ima stvari...
- Ne možete. Vi ste samo socijalna radnica.
130
00:09:37,834 --> 00:09:39,293
Nemate moći.
131
00:09:39,293 --> 00:09:42,209
Gđo Johnson, mnogo toga možemo...
132
00:09:42,209 --> 00:09:44,543
Terry, moramo ići.
133
00:09:46,126 --> 00:09:48,918
Gđo Johnson, ispričavamo se još jednom.
134
00:09:48,918 --> 00:09:51,793
Ne želimo vas uzrujavati.
Samo želimo pomoći.
135
00:10:03,959 --> 00:10:05,251
Zatvorite vrata!
136
00:10:09,918 --> 00:10:12,043
RESTORAN DAPHANIES
OKUS KARIBA
137
00:10:14,584 --> 00:10:15,584
- To je on?
- Da.
138
00:10:15,584 --> 00:10:16,543
POSAO
139
00:10:17,376 --> 00:10:19,501
Michael, Krumpač. Krumpač, Michael.
140
00:10:19,501 --> 00:10:20,959
- Drago mi je.
- Također.
141
00:10:26,209 --> 00:10:28,001
Možemo li razgovarati nasamo?
142
00:10:28,001 --> 00:10:30,043
U redu je. Sve mi je rekao.
143
00:10:31,043 --> 00:10:32,418
Hvala što si ga spasio.
144
00:10:33,084 --> 00:10:36,793
Moraš mu zahvaliti
jer sam samo zbog njega ovdje.
145
00:10:41,959 --> 00:10:44,584
- Znam da smo loše krenuli.
- Da.
146
00:10:47,084 --> 00:10:49,376
Rekao si da te ne zanima, ali...
147
00:10:50,876 --> 00:10:52,584
Ta stvar neće samo nestati.
148
00:10:53,793 --> 00:10:56,334
Rod je rekao
da ta stvar nije ni imala lice.
149
00:10:56,334 --> 00:10:57,959
Ne, nego nisam vidio lice.
150
00:10:58,959 --> 00:11:00,376
Vlada ju je poslala?
151
00:11:03,418 --> 00:11:07,709
Ne znam tko ju je poslao,
ali znam da će se vratiti. I to ne sama.
152
00:11:07,709 --> 00:11:09,959
Zato želim da ti Rodney pomogne.
153
00:11:09,959 --> 00:11:13,793
Ako pronađeš i ostale,
možete se boriti poput Osvetnika.
154
00:11:13,793 --> 00:11:16,001
Pusti ga. Čita mnogo stripova.
155
00:11:16,001 --> 00:11:19,043
Kakav je bio u budućnosti?
Je li izgledao drukčije?
156
00:11:19,043 --> 00:11:20,459
Je li imao novih moći?
157
00:11:20,959 --> 00:11:22,293
Ne, izgledao je isto.
158
00:11:22,793 --> 00:11:26,043
Brzo je trčao i bacao je struju.
159
00:11:26,043 --> 00:11:28,084
Jesi li čuo? Bacaš struju.
160
00:11:28,084 --> 00:11:31,626
Da, fora priča,
ali moći mi se i dalje nisu vratile.
161
00:11:32,293 --> 00:11:35,584
Možda treba malo više vremena,
ali vidio sam da ih imaš.
162
00:11:36,084 --> 00:11:37,459
Da, u budućnosti.
163
00:11:37,959 --> 00:11:40,543
- Možda je to efekt leptira.
- Ne opet to.
164
00:11:41,168 --> 00:11:42,168
Što?
165
00:11:42,168 --> 00:11:44,043
Tvoj odlazak u budućnost
166
00:11:44,043 --> 00:11:46,543
možda je promijenio sve.
167
00:11:46,543 --> 00:11:49,876
Sve koje si sreo
možda sad imaju drukčiju prošlost,
168
00:11:49,876 --> 00:11:51,793
kao i oni koje oni sretnu.
169
00:11:52,293 --> 00:11:56,084
Da nisi otišao u budućnost,
ja ne bih sjedio s tobom sad.
170
00:11:56,084 --> 00:11:59,834
Da, vjerojatno bi bio savjetnik ministra.
171
00:11:59,834 --> 00:12:02,709
- Da, nikad ne znaš.
- Ma daj, kompa.
172
00:12:02,709 --> 00:12:05,709
Što ako netko treba umrijeti? Što...
173
00:12:06,293 --> 00:12:08,293
- Možda sad neće.
- Svi umiru.
174
00:12:08,293 --> 00:12:11,501
Možda će umrijeti
prije ili poslije no što su trebali.
175
00:12:18,709 --> 00:12:21,793
Samo znam ovo. Da nisam bio ondje,
176
00:12:22,293 --> 00:12:23,834
ti danas ne bi bio ovdje.
177
00:12:23,834 --> 00:12:26,918
Zauzvrat tražim
da mi pomogneš pronaći ostale
178
00:12:26,918 --> 00:12:29,376
da imamo šanse kad se te stvari vrate.
179
00:12:29,376 --> 00:12:32,418
Slušaj, činiš se kao dobar tip
180
00:12:32,418 --> 00:12:34,709
i iskreno mi je žao
181
00:12:34,709 --> 00:12:37,376
ako sam sinoć ispao nepristojan.
182
00:12:37,376 --> 00:12:39,334
Ne brini se. Zaboravljeno.
183
00:12:39,334 --> 00:12:41,501
Ali ne mogu ti pomoći s time.
184
00:12:42,001 --> 00:12:44,501
Imam i ja svojih problema.
185
00:12:45,001 --> 00:12:47,209
Ali nadam se da će sve dobro ispasti.
186
00:12:48,043 --> 00:12:49,459
Iskreno.
187
00:12:54,709 --> 00:12:55,668
Hajde, Krumpač.
188
00:12:56,668 --> 00:12:57,543
Evo.
189
00:12:59,584 --> 00:13:01,001
Bilo mi je drago.
190
00:13:02,168 --> 00:13:03,043
Da.
191
00:13:08,376 --> 00:13:09,584
Trebao si mu pomoći.
192
00:14:10,668 --> 00:14:11,751
Shar, probudi se.
193
00:14:12,251 --> 00:14:14,293
Probudi se. Nema tijela.
194
00:14:14,293 --> 00:14:17,334
- O čemu ti to?
- Nema Kadeemova tijela.
195
00:14:17,334 --> 00:14:19,918
Naravno da nema. Policija ga je uzela.
196
00:14:19,918 --> 00:14:22,543
Ne, ono nije mjesto zločina.
197
00:14:23,376 --> 00:14:24,584
Kako to znaš?
198
00:14:26,501 --> 00:14:29,251
- Vratila sam se.
- Na mjesto zločina?
199
00:14:29,251 --> 00:14:32,918
Slušaš li me? Nema tijela,
što znači da nema ni zločina.
200
00:14:33,709 --> 00:14:36,043
- Možda ni nije mrtav.
- Rekla si da jest.
201
00:14:39,001 --> 00:14:40,293
Nije imao puls.
202
00:14:40,793 --> 00:14:43,751
Možda je netko došao i uzeo tijelo.
203
00:14:43,751 --> 00:14:47,209
A možda ljudi poput mene i ja
imamo drukčiji DNK. Ne znam.
204
00:14:47,709 --> 00:14:51,251
Ako je živ, što će ga zaustaviti
da završi što je započeo?
205
00:14:52,501 --> 00:14:53,876
Shar, gledaj me.
206
00:14:54,876 --> 00:14:58,709
Ako je živ i toliko glup da nas napadne,
207
00:14:58,709 --> 00:15:03,126
onda ti obećavam
da ću ga drugi put zaista ubiti.
208
00:15:05,751 --> 00:15:09,043
Ne možemo nikome reći
što se sinoć dogodilo.
209
00:15:10,126 --> 00:15:11,043
- U redu?
- Da.
210
00:15:21,043 --> 00:15:22,959
- Dre.
- Zovem te cijeli dan.
211
00:15:22,959 --> 00:15:24,459
Zašto se ne javljaš?
212
00:15:24,459 --> 00:15:27,626
Oprosti, rješavao sam neke stvari.
213
00:15:27,626 --> 00:15:29,959
Zvao sam da vidim jesi li dobro.
214
00:15:29,959 --> 00:15:32,459
- Uzeli su ti sav...
- Nisu uzeli sav novac.
215
00:15:32,459 --> 00:15:35,209
Imam novac u banci. Ne brini se.
216
00:15:35,793 --> 00:15:38,793
Ne brinem se,
ali trebali smo ići u kino danas.
217
00:15:38,793 --> 00:15:41,793
U redu je ako ne idemo.
Ići ćemo kad nađeš posao.
218
00:15:41,793 --> 00:15:44,418
Idemo kao što smo i planirali. U redu?
219
00:15:45,709 --> 00:15:47,959
U redu. Čekam te kod dućana.
220
00:15:48,543 --> 00:15:50,668
U redu. Moram ići.
221
00:15:50,668 --> 00:15:52,043
- Tata?
- Da?
222
00:15:53,501 --> 00:15:55,209
Sretno na razgovoru za posao.
223
00:15:57,001 --> 00:15:57,918
Hvala, stari.
224
00:15:58,418 --> 00:16:00,959
Moram ići. Volim te. Bok.
225
00:16:08,751 --> 00:16:12,793
Andre, reci mi,
zašto bi ti trebao biti moj nadzornik?
226
00:16:12,793 --> 00:16:17,793
Na prošlom poslu
više sam puta izabran za vođu tima.
227
00:16:17,793 --> 00:16:18,959
Naporno radim.
228
00:16:19,459 --> 00:16:23,293
Rado ću dolaziti ranije
i odlaziti kasnije.
229
00:16:23,293 --> 00:16:26,209
Učinit ću što je potrebno
da odradim posao.
230
00:16:26,209 --> 00:16:29,126
Imaš mnogo iskustva u službi za korisnike.
231
00:16:30,168 --> 00:16:33,043
Posvuda si radio, ali nigdje dugo.
232
00:16:34,251 --> 00:16:36,876
Zašto nigdje nisi ostao duže vrijeme?
233
00:16:36,876 --> 00:16:37,959
Da.
234
00:16:39,876 --> 00:16:41,501
Imam dosje.
235
00:16:43,834 --> 00:16:48,043
Inače to ne prijavim
pa kad saznaju, daju mi otkaz.
236
00:16:49,876 --> 00:16:51,459
Mogu li pitati zašto?
237
00:16:54,126 --> 00:16:56,543
Posjedovanje droge s namjerom preprodaje.
238
00:16:57,126 --> 00:16:58,709
Znaš što mislite.
239
00:16:59,459 --> 00:17:03,084
Znam. Ali kunem se da nisam
240
00:17:03,084 --> 00:17:05,501
niti sam ikad bio diler droge.
241
00:17:09,793 --> 00:17:12,418
Imao sam 18 godina, vozio sam na posao
242
00:17:12,418 --> 00:17:16,293
i vidio sam tipa s kojim sam išao
u školu, dugo se nismo vidjeli.
243
00:17:16,293 --> 00:17:19,001
Spustio sam prozor i pozdravio.
244
00:17:19,001 --> 00:17:21,168
Pitao me mogu li ga odbaciti.
245
00:17:21,168 --> 00:17:25,501
Vozili smo
i naletjeli na policijsku kontrolu.
246
00:17:26,918 --> 00:17:30,834
Odlučili su provjeriti mene, njega i auto.
247
00:17:30,834 --> 00:17:34,084
Htjeli su pretražiti auto.
248
00:17:35,251 --> 00:17:38,293
Pristao sam. Razumijete?
249
00:17:38,293 --> 00:17:41,209
I pretražili su ga...
250
00:17:43,084 --> 00:17:47,043
Pronašli su mnogo droge
ispod stražnjeg sjedala.
251
00:17:49,293 --> 00:17:51,834
Da skratim, droga je bila njegova,
252
00:17:53,459 --> 00:17:55,126
tog tipa kojeg sam povezao.
253
00:17:55,626 --> 00:17:57,084
A on je to zanijekao.
254
00:17:57,751 --> 00:18:02,084
I ja sam zanijekao, ali auto je bio moj
i mene su poslali u zatvor.
255
00:18:03,709 --> 00:18:07,126
Pitate se zašto nisam rekao
policiji da je droga njegova.
256
00:18:07,126 --> 00:18:09,793
Vjerujte mi, dio mene je htio.
257
00:18:09,793 --> 00:18:12,584
Ali postoji
258
00:18:13,751 --> 00:18:18,043
nepisano pravilo o cinkanju
koje mi se vrtjelo po glavi.
259
00:18:18,543 --> 00:18:21,209
Razumijete? I znao sam da sam nevin
260
00:18:21,209 --> 00:18:25,418
pa sam mislio da će se sve riješiti.
261
00:18:27,209 --> 00:18:28,084
Ali nije?
262
00:18:29,668 --> 00:18:33,418
Inače nikome ovo ne govorim.
263
00:18:36,043 --> 00:18:42,376
Posebice ne budućem poslodavcu,
ali dosta mi je čekanja otkaza.
264
00:18:44,168 --> 00:18:48,084
Vi mi se činite u redu.
Htio sam biti iskren ovaj put.
265
00:19:04,251 --> 00:19:05,084
Što je bilo?
266
00:19:09,251 --> 00:19:10,543
Nisam dobio posao.
267
00:19:11,334 --> 00:19:15,876
Brate, ti si poput Crnog Hulka.
A ljut si jer ti ne daju da slažeš police.
268
00:19:15,876 --> 00:19:19,834
To bi bio barem nekakav prihod.
269
00:19:23,251 --> 00:19:28,668
Znaš li kako je to biti roditelj,
a ne možeš se brinuti za svojeg sina?
270
00:19:30,626 --> 00:19:33,418
Neki dan A. J. mi je rekao
da se želi zaposliti.
271
00:19:34,668 --> 00:19:38,501
Da, moj 15-godišnji sin
kaže da se želi zaposliti
272
00:19:39,168 --> 00:19:42,043
kako bi zaradio jer zna da je nemam.
273
00:19:45,418 --> 00:19:48,084
A onaj novac s bankomata?
274
00:19:48,084 --> 00:19:50,251
Nema ga više. Nema.
275
00:19:51,334 --> 00:19:53,793
- Pa razvali još jedan.
- Neću to raditi.
276
00:19:54,793 --> 00:19:56,418
Ne idem natrag u zatvor.
277
00:19:58,918 --> 00:20:00,876
Neću ga opet ostaviti.
278
00:20:08,501 --> 00:20:12,043
Doveo si me ovamo.
Što ima? Što imaš za mene?
279
00:20:12,043 --> 00:20:14,168
Da, imam nešto.
280
00:20:15,793 --> 00:20:19,501
Znaš da se volim opustiti uz narkotike.
281
00:20:19,501 --> 00:20:20,959
Tu i tamo.
282
00:20:20,959 --> 00:20:22,376
Tu i tamo?
283
00:20:23,626 --> 00:20:26,459
Mojeg tipa nije bilo, u redu?
284
00:20:26,459 --> 00:20:31,709
Pa mi je prijateljev prijatelj dao broj.
Nazvao sam ga i dao mi je lozinku.
285
00:20:32,668 --> 00:20:34,168
I ja sam bio zaprepašten.
286
00:20:34,168 --> 00:20:37,126
Onda mi je poslao adresu
i otišao sam onamo.
287
00:20:37,126 --> 00:20:41,626
Pomislio bi da je droga legalna
da ih vidiš kako posluju.
288
00:20:41,626 --> 00:20:45,626
U jednoj je sobi
samo ketamin, u drugoj trava.
289
00:20:45,626 --> 00:20:47,459
U redu. Što želiš reći?
290
00:20:47,459 --> 00:20:50,084
Nisu imali ono što sam htio.
291
00:20:50,084 --> 00:20:51,918
Čekao sam da donesu.
292
00:20:51,918 --> 00:20:54,459
I gledao sam kamo su otišli.
293
00:20:54,459 --> 00:20:56,501
Otišli su iza i otvorili sef.
294
00:20:56,501 --> 00:20:58,834
Unutra je bilo droge i novca.
295
00:20:59,543 --> 00:21:03,251
Govorim o 30 000 gotovine.
296
00:21:03,959 --> 00:21:05,418
Pa sam pomislio...
297
00:21:05,418 --> 00:21:08,793
Sa svojim moćima,
mogao bi bez problema ući i uzeti to.
298
00:21:08,793 --> 00:21:10,584
Da opljačkam dilere droge?
299
00:21:11,168 --> 00:21:12,001
Da.
300
00:21:12,584 --> 00:21:15,668
Uvijek govoriš o tome
koliko mrziš dilere droge.
301
00:21:15,668 --> 00:21:18,126
Sad imaš priliku da ih kazniš i zaradiš.
302
00:21:21,043 --> 00:21:23,459
KAKO JE PROŠAO RAZGOVOR ZA POSAO?
303
00:21:31,001 --> 00:21:32,168
Imaju li oružje?
304
00:21:33,209 --> 00:21:34,209
Nisam vidio.
305
00:21:34,918 --> 00:21:37,168
No nisi li otporan na metke?
306
00:21:37,168 --> 00:21:38,876
Ne želim saznati.
307
00:21:38,876 --> 00:21:41,251
Da, pošteno.
308
00:21:41,251 --> 00:21:44,168
Samo razmišljam. Vidim kako se ponašaju.
309
00:21:44,168 --> 00:21:48,751
Kao da su nedodirljivi. Kao da se nitko
ne bi usudio nešto pokušati.
310
00:21:48,751 --> 00:21:54,376
I normalna osoba ne bi,
ali ti nisi normalan.
311
00:21:59,459 --> 00:22:01,584
Moram pišati. Vratit ću se. Sekundu.
312
00:22:08,459 --> 00:22:09,376
Hej.
313
00:22:10,668 --> 00:22:12,668
- Što je rekao?
- Nije zainteresiran.
314
00:22:13,168 --> 00:22:15,793
Što? Ni nakon što si mu spasio život?
315
00:22:18,209 --> 00:22:20,709
Čekaj? Nisi mu valjda rekao za Dionne?
316
00:22:20,709 --> 00:22:22,168
Misliš da sam glup?
317
00:22:23,168 --> 00:22:24,376
Nisam to rekao.
318
00:22:27,126 --> 00:22:28,084
Oprosti.
319
00:22:28,668 --> 00:22:30,918
Ništa. U redu je, stari.
320
00:22:30,918 --> 00:22:32,001
POSAO
321
00:22:32,001 --> 00:22:35,043
Znam kako ti je.
Mogli su biti bilo gdje u svijetu.
322
00:22:35,043 --> 00:22:38,459
- To što si našao dvoje...
- Ne. Mislim da su iz Londona.
323
00:22:39,751 --> 00:22:43,126
- Točnije, iz južnog Londona.
- Zašto to misliš?
324
00:22:43,126 --> 00:22:45,501
Šoko i Rodney su od ondje.
325
00:22:47,084 --> 00:22:49,543
Dao mi je samo imena. On ne bi...
326
00:22:50,043 --> 00:22:53,043
Ja ne bih to učinio
da su po cijelome svijetu.
327
00:22:53,834 --> 00:22:55,751
Moraju biti u mojoj blizini.
328
00:22:57,668 --> 00:22:58,584
Gledaj...
329
00:22:59,293 --> 00:23:02,709
Ti si dostavljač koji dostavlja po jugu.
330
00:23:03,209 --> 00:23:05,376
Pogledaj bazu podataka na poslu,
331
00:23:05,376 --> 00:23:08,668
idi od vrata do vrata
i vidi tko će otvoriti.
332
00:23:09,751 --> 00:23:12,709
- Znam da je nategnuto...
- Nema baze podataka.
333
00:23:14,043 --> 00:23:16,043
Pokupiš i dostaviš paket.
334
00:23:16,043 --> 00:23:17,584
Paketi su već označeni.
335
00:23:17,584 --> 00:23:20,959
Većinom ni nema imena gore,
već samo inicijali.
336
00:23:23,626 --> 00:23:24,584
Što onda?
337
00:23:25,876 --> 00:23:29,626
Michaele, bio sam pošten
i pun razumijevanja, ali bilo je dosta.
338
00:23:30,126 --> 00:23:32,918
Ako za sat vremena nisi ovdje,
339
00:23:32,918 --> 00:23:34,418
pronađi drugi posao.
340
00:23:36,501 --> 00:23:38,418
- Da, moram na posao.
- Da.
341
00:24:08,084 --> 00:24:08,918
Kasniš.
342
00:24:17,001 --> 00:24:18,876
Što je ono tvoja mama govorila?
343
00:24:21,043 --> 00:24:22,876
Ako ne poštuješ nečije vrijeme,
344
00:24:23,959 --> 00:24:25,293
onda ne poštuješ njih.
345
00:24:28,834 --> 00:24:30,834
Bila je divna žena...
346
00:24:33,751 --> 00:24:35,293
dok nije poludjela.
347
00:24:36,584 --> 00:24:38,501
I mislim da joj se nisam sviđao.
348
00:24:39,626 --> 00:24:40,501
Nisi.
349
00:24:41,293 --> 00:24:43,626
Bilo mi te žao kad je nestala.
350
00:24:45,501 --> 00:24:47,584
Zato sam ti i bio kao stariji brat.
351
00:24:51,626 --> 00:24:53,918
Što? I dalje si ljut zbog frenda?
352
00:24:56,084 --> 00:24:59,084
- Doktor kaže da možda neće prohodati.
- Diše.
353
00:25:01,043 --> 00:25:03,918
Znaš kako to ide.
Netko je morao odgovarati.
354
00:25:03,918 --> 00:25:05,209
Nije ništa učinio.
355
00:25:05,209 --> 00:25:06,501
Ali ti jesi.
356
00:25:10,084 --> 00:25:12,501
U redu je. Oružar će to pokriti.
357
00:25:13,543 --> 00:25:16,834
Kažem da idemo naprijed
i ostavimo ovo iza nas.
358
00:25:17,793 --> 00:25:18,793
Bit ću iskren.
359
00:25:20,001 --> 00:25:22,001
Trebam te natrag.
360
00:25:23,251 --> 00:25:25,251
Zaradit ću ozbiljnu lovu.
361
00:25:27,084 --> 00:25:30,293
Što kažeš, buraz?
Jesi li spreman osvojiti svijet?
362
00:25:33,751 --> 00:25:35,001
Nisi mi buraz.
363
00:25:36,834 --> 00:25:40,459
Samo si htio da odradim
tvoj prljavi posao. No razumijem.
364
00:25:40,459 --> 00:25:41,668
To je dio igre.
365
00:25:43,334 --> 00:25:44,793
Upucao si mojeg buraza.
366
00:25:46,418 --> 00:25:49,418
- To ti ne mogu oprostiti.
- Koga boli briga za to?
367
00:25:56,084 --> 00:25:57,793
Samo sam ti došao reći,
368
00:25:58,543 --> 00:26:01,459
kad te sljedeći put vidim, ubit ću te.
369
00:26:12,084 --> 00:26:13,709
Ne ako ja tebe ubijem prvi.
370
00:26:35,043 --> 00:26:37,501
Tata, gdje si? Tu sam kod dućana.
371
00:26:42,084 --> 00:26:43,084
Hej, mali.
372
00:26:44,376 --> 00:26:46,543
- Što ima?
- Ma ništa. Idem iz škole.
373
00:26:46,543 --> 00:26:47,918
- Da?
- Da.
374
00:26:47,918 --> 00:26:51,209
- Idem u tvojem pravcu. Trebaš prijevoz?
- Ne, ali hvala.
375
00:26:51,209 --> 00:26:52,668
- Siguran si?
- Da.
376
00:26:52,668 --> 00:26:54,126
U redu. Razumijem.
377
00:27:08,709 --> 00:27:09,626
Dre.
378
00:27:09,626 --> 00:27:12,126
Tata, ako se ne požuriš, nećemo stići.
379
00:27:13,001 --> 00:27:16,584
Sranje. Slušaj. Možemo li odgoditi ovo?
380
00:27:16,584 --> 00:27:19,668
Trenutačno sam malo zaposlen.
381
00:27:19,668 --> 00:27:21,626
Ali rekao si da ćemo ići.
382
00:27:21,626 --> 00:27:23,959
Da, znam, ali nešto je iskrsnulo i...
383
00:27:23,959 --> 00:27:26,376
- Iskupit ću ti se.
- Kako god.
384
00:27:32,251 --> 00:27:34,459
- Da. Ovo gori.
- Da?
385
00:27:34,459 --> 00:27:36,418
- Da, ali vjeruj mi...
- Hej.
386
00:27:36,418 --> 00:27:40,126
- Možeš li me povesti?
- Da, naravno. Uskoči.
387
00:27:42,834 --> 00:27:45,751
Pošalji mu poruku i reci da dolazim po to.
388
00:27:51,876 --> 00:27:53,209
TATA
389
00:27:55,293 --> 00:27:56,376
Želiš zaraditi?
390
00:27:59,709 --> 00:28:00,959
- Da.
- Da?
391
00:28:01,668 --> 00:28:04,376
Samo moramo stati tu iza ugla.
392
00:28:07,251 --> 00:28:08,918
Hej, jesi li dobro?
393
00:28:10,084 --> 00:28:11,751
Da, hajde, idemo.
394
00:28:29,043 --> 00:28:29,876
Raskrižje.
395
00:29:19,209 --> 00:29:20,126
Čujemo se.
396
00:29:27,626 --> 00:29:28,459
Uzmi ovo.
397
00:29:28,459 --> 00:29:30,501
- Hej, što ima?
- Što kažeš?
398
00:29:31,001 --> 00:29:32,001
Kao i inače?
399
00:29:32,001 --> 00:29:32,959
Da.
400
00:29:34,293 --> 00:29:36,959
- Može još jedna ova?
- Samo jedna vrećica.
401
00:29:37,709 --> 00:29:39,168
- Da.
- To želiš, zar ne?
402
00:29:39,168 --> 00:29:40,209
Krasno.
403
00:29:58,251 --> 00:29:59,209
Primi ovo.
404
00:30:00,501 --> 00:30:01,876
Ne gledaj unutra.
405
00:30:24,043 --> 00:30:25,084
I što misliš?
406
00:30:25,084 --> 00:30:27,626
- Unutra je ludnica.
- Rekao sam ti.
407
00:30:28,126 --> 00:30:30,709
- Nisam vidio oružje.
- Ne, nisam ni ja.
408
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
Nisam ni ja.
409
00:30:32,876 --> 00:30:34,084
Jesi li vidio sef?
410
00:30:34,918 --> 00:30:35,793
Da.
411
00:30:37,376 --> 00:30:39,834
Nisu izašli na isti izlaz kao i mi.
412
00:30:40,334 --> 00:30:42,168
To znači da postoji drugi ulaz.
413
00:30:42,168 --> 00:30:44,834
Mora biti, brate. Mora.
414
00:30:46,126 --> 00:30:47,418
Što misliš?
415
00:30:52,168 --> 00:30:53,126
Možemo večeras.
416
00:30:55,959 --> 00:30:56,834
Da.
417
00:30:57,668 --> 00:30:59,126
Da, to je dobro.
418
00:31:00,001 --> 00:31:01,084
Da, to je dobro.
419
00:31:10,751 --> 00:31:12,918
GOSPODIN A. WOODS
420
00:31:29,918 --> 00:31:30,793
Pozdrav.
421
00:31:31,668 --> 00:31:32,543
Hej.
422
00:31:35,793 --> 00:31:36,876
Potpišite ovdje.
423
00:31:46,376 --> 00:31:47,209
Ne.
424
00:31:54,334 --> 00:31:55,751
GĐA S. COLE
425
00:32:28,543 --> 00:32:30,876
Došli ste brže no što sam očekivala.
426
00:32:30,876 --> 00:32:32,751
- Trebam li potpisati?
- Da.
427
00:32:34,001 --> 00:32:34,876
Da.
428
00:32:36,293 --> 00:32:37,168
Oprostite.
429
00:32:38,459 --> 00:32:39,834
U redu.
430
00:32:40,334 --> 00:32:42,126
- Potpišite ovdje.
- U redu.
431
00:32:43,668 --> 00:32:44,501
Hvala.
432
00:32:44,501 --> 00:32:45,918
- U redu, bok.
- Da.
433
00:32:50,168 --> 00:32:51,043
Jebemti.
434
00:33:01,834 --> 00:33:02,876
Halo.
435
00:33:02,876 --> 00:33:03,834
Bok.
436
00:33:07,418 --> 00:33:09,501
Otišao si prije no što sam ustala.
437
00:33:10,251 --> 00:33:13,084
Da... Imao sam mnogo posla danas.
438
00:33:15,543 --> 00:33:17,084
Imaš li još nešto za reći?
439
00:33:18,334 --> 00:33:19,293
Kako to misliš?
440
00:33:19,918 --> 00:33:22,293
Mislim da si bio bezobrazan.
441
00:33:23,209 --> 00:33:26,834
Nisi se ispričao i samo si otišao.
442
00:33:31,293 --> 00:33:33,459
Znači, ovako ćemo... Nećeš...
443
00:33:33,459 --> 00:33:35,126
Kamo si otišao, Michaele?
444
00:33:35,959 --> 00:33:37,168
K Gabrielu.
445
00:33:37,668 --> 00:33:38,834
Ozbiljan si?
446
00:33:39,334 --> 00:33:42,709
Da, ali ne zbog onoga što misliš.
447
00:33:42,709 --> 00:33:46,126
Otišao si tulumariti
iako si znao kako se osjećam?
448
00:33:46,126 --> 00:33:47,043
Ja...
449
00:33:48,543 --> 00:33:49,584
Michaele!
450
00:33:55,543 --> 00:33:57,168
Znaš što? Ja ne...
451
00:33:57,168 --> 00:33:59,918
Neću sad o ovome. Na poslu sam i...
452
00:33:59,918 --> 00:34:03,501
Razgovarat ćemo kad dođeš doma,
osim ako ne odeš k Gabrielu.
453
00:34:03,501 --> 00:34:05,084
Ne znam. Vidimo se.
454
00:34:05,084 --> 00:34:06,084
D.
455
00:34:07,001 --> 00:34:08,001
Dio...
456
00:34:19,584 --> 00:34:24,168
Bok, ovdje Dionne Ofori. Ostavite poruku
i javit ću se prvom prilikom. Hvala.
457
00:34:31,084 --> 00:34:32,376
Mora biti Braggs.
458
00:34:33,709 --> 00:34:35,043
Može biti samo Braggs.
459
00:34:38,584 --> 00:34:40,001
Ne trebam isprike.
460
00:34:41,501 --> 00:34:43,709
Trebam odgovornost i rješenje.
461
00:34:52,543 --> 00:34:53,793
Htio si me vidjeti?
462
00:34:55,126 --> 00:34:57,043
Jesi li dirao keš, brate?
463
00:34:57,543 --> 00:34:58,376
Nema šanse.
464
00:34:59,501 --> 00:35:02,793
- Znaš da ne bih.
- Zašto je lova od trave tako slaba?
465
00:35:04,001 --> 00:35:06,584
Postoji novi diler koji preuzima klijente.
466
00:35:07,376 --> 00:35:10,293
Ako ne dostavi
unutar pet minuta, besplatno je.
467
00:35:11,376 --> 00:35:13,043
Mnogo su pokušali.
468
00:35:14,584 --> 00:35:17,959
Dopustit ćeš
da ti novi lik preuzme klijente?
469
00:35:17,959 --> 00:35:19,334
To želiš reći?
470
00:35:24,918 --> 00:35:26,418
Evo ga. Hajde. Gad.
471
00:35:26,418 --> 00:35:28,501
- Prosječan.
- Hajde.
472
00:35:28,501 --> 00:35:30,834
Hajde. Izdrži. Moraš pobijediti.
473
00:35:32,793 --> 00:35:34,584
Buraz, gubimo tisuće.
474
00:35:34,584 --> 00:35:35,959
- Uđi.
- Hajde, stari.
475
00:35:35,959 --> 00:35:38,126
- To!
- To je prijevara.
476
00:35:38,126 --> 00:35:39,959
Nemoj. Pošteno sam pobijedio.
477
00:35:39,959 --> 00:35:44,626
Jebeš igrice. Gubimo novac.
Ako ne smislimo nešto, izgubit ćemo kupce.
478
00:35:44,626 --> 00:35:46,418
Ako se brzina ne vrati,
479
00:35:46,418 --> 00:35:48,251
možemo i sami popušiti travu.
480
00:35:50,584 --> 00:35:53,251
Trebao bi pomoći Michaelu. Čini se u redu.
481
00:35:53,834 --> 00:35:54,876
Pusti njega.
482
00:35:54,876 --> 00:35:59,876
Jebeni Mistični Mike
iz budućnosti. Priča puno sranja.
483
00:35:59,876 --> 00:36:03,668
Mislim da je istina
i da bi mnogima pomogao.
484
00:36:03,668 --> 00:36:05,418
Da? Onda mu ti pomozi.
485
00:36:29,126 --> 00:36:31,418
Danas nemamo ponudu unutar pet minuta.
486
00:36:33,501 --> 00:36:34,626
Koliko želiš?
487
00:36:36,418 --> 00:36:37,501
Deset paketića?
488
00:36:38,876 --> 00:36:40,834
U redu, gdje si?
489
00:36:42,834 --> 00:36:44,584
Da, znam. Da.
490
00:36:44,584 --> 00:36:46,751
Dolazim za nekih 20 minuta.
491
00:36:46,751 --> 00:36:48,668
Pošalji adresu i odmah krećem.
492
00:36:48,668 --> 00:36:49,584
U redu.
493
00:36:51,334 --> 00:36:52,626
Vidimo se uskoro.
494
00:37:01,376 --> 00:37:02,334
Na putu je.
495
00:37:03,626 --> 00:37:04,543
Dobro.
496
00:37:06,251 --> 00:37:07,126
Dobro.
497
00:37:12,459 --> 00:37:14,501
ZAVRŠAVAM S POSLOM
498
00:37:20,209 --> 00:37:21,834
- Dionne?
- Da?
499
00:37:22,459 --> 00:37:24,168
Znaš s kime sam razgovarao?
500
00:37:24,168 --> 00:37:25,959
- S kime?
- S Jasmine Johnson.
501
00:37:25,959 --> 00:37:28,126
- Što? Kako?
- Imala si pravo.
502
00:37:28,126 --> 00:37:31,793
Mama nije odgovorna.
Sama je otišla i ne želi biti pronađena.
503
00:37:31,793 --> 00:37:35,043
Otišao sam onamo da izgladim stvari.
504
00:37:35,043 --> 00:37:38,459
Navodno zove doma svaki tjedan
na isti dan u isto vrijeme
505
00:37:38,459 --> 00:37:40,459
da kaže roditeljima da je dobro.
506
00:37:40,459 --> 00:37:43,751
- Nazvala je dok sam bio ondje.
- Je li rekla gdje je?
507
00:37:44,959 --> 00:37:46,459
Pokušao sam saznati.
508
00:37:46,459 --> 00:37:50,334
Rekao sam joj da nije u nevolji
i da nedostaje ljudima,
509
00:37:50,334 --> 00:37:52,334
ali ponavljala je da je dobro.
510
00:37:52,334 --> 00:37:56,668
No Jasmine je rekla nešto
što mi je bilo čudno.
511
00:37:56,668 --> 00:37:57,584
Što?
512
00:37:57,584 --> 00:38:00,126
Rekao sam da dođe kući
513
00:38:00,126 --> 00:38:02,793
i da joj možemo pomoći s čime god,
514
00:38:02,793 --> 00:38:06,626
a onda je rekla
da će se vratiti kad bude normalna.
515
00:38:11,334 --> 00:38:14,168
{\an8}JASMINE JOHNSON
516
00:38:28,001 --> 00:38:31,418
MOĆI U STVARNOM ŽIVOTU
517
00:38:31,418 --> 00:38:32,876
Nešto me lovi.
518
00:38:33,626 --> 00:38:35,793
Mislim da me lovi jer mogu ovo.
519
00:38:38,084 --> 00:38:40,793
U kapuljači je i baca vjetar iz ruke...
520
00:38:46,959 --> 00:38:48,084
- Natrag!
- Van!
521
00:38:49,251 --> 00:38:51,459
Makni se od mene! Pustite me van!
522
00:38:57,126 --> 00:38:58,293
- Dođi!
- Ne!
523
00:38:58,293 --> 00:38:59,793
- Siđi!
- Makni se od mene!
524
00:38:59,793 --> 00:39:02,168
Ne! Pusti me!
525
00:39:19,459 --> 00:39:21,418
IZVANREDNI LJUDI SA SUPERMOĆIMA
526
00:39:21,418 --> 00:39:23,459
ZAŠTO SMO OPSJEDNUTI SUPERMOĆIMA?
527
00:39:23,459 --> 00:39:24,918
KOJA JE TVOJA SUPERMOĆ?
528
00:39:31,668 --> 00:39:32,709
Kako izgledam?
529
00:39:35,459 --> 00:39:37,626
- Kamo ideš?
- Po vutru.
530
00:39:39,584 --> 00:39:40,959
Zašto ga se ne kloniš?
531
00:39:42,001 --> 00:39:43,959
- Možeš naći mnogo boljeg.
- Ja...
532
00:39:50,043 --> 00:39:51,626
Idem gore vidjeti tko je.
533
00:39:52,626 --> 00:39:54,209
Ne otvaraj vrata!
534
00:40:03,418 --> 00:40:04,626
Oprosti.
535
00:40:10,251 --> 00:40:11,168
Sabrina?
536
00:40:11,168 --> 00:40:14,293
Da, moj si paket ostavio na podu.
537
00:40:15,293 --> 00:40:16,418
Imaš moći.
538
00:40:17,876 --> 00:40:18,709
Što?
539
00:40:18,709 --> 00:40:20,126
Da, možeš letjeti.
540
00:40:20,126 --> 00:40:21,251
Ne, ne mogu.
541
00:40:21,251 --> 00:40:24,043
Vidio sam te. Pomičeš stvari bez dodira.
542
00:40:24,543 --> 00:40:25,959
Kako to znaš?
543
00:40:29,334 --> 00:40:30,959
Vidio sam te u budućnosti.
544
00:40:33,251 --> 00:40:36,043
- Htjela si me ostaviti?
- Ne, Shar...
545
00:40:41,501 --> 00:40:44,793
Znam da nije trenutak,
ali moram razgovarati s tobom.
546
00:40:45,793 --> 00:40:47,584
Molim te. Samo na trenutak.
547
00:40:48,168 --> 00:40:49,376
Shar, čekaj.
548
00:40:50,376 --> 00:40:51,584
Žao mi je.
549
00:40:52,084 --> 00:40:54,293
Htjela sam učiniti ispravnu stvar.
550
00:40:54,293 --> 00:40:56,001
A to je napustiti me?
551
00:40:56,001 --> 00:40:58,793
Nisi mi mogla reći u lice
pa si ostavila pismo?
552
00:40:58,793 --> 00:41:01,251
Ne, zato nisam mogla to učiniti.
553
00:41:01,751 --> 00:41:03,209
- Oprosti.
- Ne diraj me.
554
00:41:03,209 --> 00:41:05,293
Ne diraj moju sestru.
555
00:41:05,293 --> 00:41:08,293
Oprosti, nisam htio,
no moram razgovarati s tobom.
556
00:41:08,293 --> 00:41:10,793
Hitno je. Pitanje je života i smrti.
557
00:41:11,459 --> 00:41:12,293
Molim te.
558
00:41:14,001 --> 00:41:17,084
Ni ne želim to,
a ljudi će me htjeti ubiti zbog toga.
559
00:41:17,084 --> 00:41:19,709
Zaista mu vjeruješ? Priča gluposti.
560
00:41:19,709 --> 00:41:21,209
Kunem ti se.
561
00:41:21,209 --> 00:41:23,209
Kako znam da imaš moći?
562
00:41:23,209 --> 00:41:24,751
Kako ti znam ime?
563
00:41:24,751 --> 00:41:27,043
Dostavljač si. Piše na paketu.
564
00:41:27,876 --> 00:41:29,751
Skoro sam mu dala svoj broj.
565
00:41:29,751 --> 00:41:32,251
Idem pokupiti. Voziš me?
566
00:41:32,751 --> 00:41:34,543
Ne, ne vodim te na to mjesto.
567
00:41:34,543 --> 00:41:37,418
Ako želiš pušiti, neka ti netko donese.
568
00:41:37,918 --> 00:41:40,876
U redu, idem sama.
I htjela si da budem sama.
569
00:41:43,251 --> 00:41:44,543
U redu. Odvest ću te.
570
00:41:48,126 --> 00:41:49,918
Ne, Sabrina. Čekaj.
571
00:41:50,959 --> 00:41:52,668
- Imam pitanja.
- U redu.
572
00:41:52,668 --> 00:41:54,709
- Daj mi broj. Nazvat ću te.
- Gle.
573
00:41:54,709 --> 00:41:58,501
Znam da sve ovo zvuči ludo,
ali moraš mi vjerovati.
574
00:41:59,709 --> 00:42:02,751
A da pođem s vama
i odgovorim na sva pitanja?
575
00:42:02,751 --> 00:42:04,626
Samo me moraš saslušati.
576
00:42:04,626 --> 00:42:05,584
Molim te.
577
00:42:06,876 --> 00:42:07,751
Molim te.
578
00:42:10,501 --> 00:42:11,918
I dalje je dobar.
579
00:42:13,209 --> 00:42:15,751
Malo je uplašen, ali dobro je.
580
00:42:16,876 --> 00:42:18,043
Bit će dobro.
581
00:42:18,543 --> 00:42:19,709
Što je još rekao?
582
00:42:22,501 --> 00:42:24,168
Želi da ga dođete posjetiti.
583
00:42:25,543 --> 00:42:26,626
Želim ga vidjeti.
584
00:42:28,751 --> 00:42:32,418
Možda sutra dok mu nema mame.
Ne mogu opet prolaziti kroz to.
585
00:42:33,001 --> 00:42:34,751
Da, Mrvina mama se ne zeza.
586
00:42:34,751 --> 00:42:37,001
Šoko, i dalje doniraš krv i to?
587
00:42:37,001 --> 00:42:39,418
- Ponekad. Zašto?
- Fora. Poslušaj me.
588
00:42:39,418 --> 00:42:43,501
Otvorio se novi centar za srpaste stanice.
Plaćaju 200 funti za krv.
589
00:42:43,501 --> 00:42:45,001
- Dvjesto?
- Ma zezaš me.
590
00:42:45,001 --> 00:42:47,209
Za te pare dajem svu svoju krv.
591
00:42:47,209 --> 00:42:48,959
Da? Koliko tebe plaćaju?
592
00:42:49,668 --> 00:42:50,626
Ništa.
593
00:42:50,626 --> 00:42:53,459
Prevarili su te. Skroz su ga prevarili.
594
00:42:53,459 --> 00:42:55,334
Stalno ga varaju.
595
00:42:55,918 --> 00:42:56,751
Tko je ovo?
596
00:43:01,501 --> 00:43:04,376
Hej, Škripa. Što ima? Već trebaš još?
597
00:43:06,126 --> 00:43:06,959
Da.
598
00:43:08,668 --> 00:43:09,501
Siguran si?
599
00:43:11,293 --> 00:43:12,251
Koliko ih je?
600
00:43:13,543 --> 00:43:15,876
U redu, fora. Razumijem. Ljubav.
601
00:43:17,251 --> 00:43:19,668
- Ludi je u Velikoj kući.
- Koliko ih je?
602
00:43:20,501 --> 00:43:22,251
Oružar i još trojica straga.
603
00:43:22,751 --> 00:43:24,834
I još četvorica u drugim sobama.
604
00:43:24,834 --> 00:43:25,834
Ozbiljno.
605
00:43:25,834 --> 00:43:28,834
Napokon. Već sam pomislio
da ih imamo bez razloga.
606
00:43:29,876 --> 00:43:31,209
Spremi to, stari.
607
00:43:34,126 --> 00:43:35,209
Što ti je?
608
00:43:35,793 --> 00:43:36,876
- U redu.
- Sranje.
609
00:43:43,459 --> 00:43:44,709
Idemo.
610
00:43:44,709 --> 00:43:47,668
Hej, Šoko. Ovo je ludost, brate.
611
00:43:47,668 --> 00:43:50,543
Sigurno ti moći djeluju?
Ne možemo samo ušetati...
612
00:44:19,209 --> 00:44:24,209
Johne, ako mi se nešto dogodi,
moraš se brinuti za A. J.-a.
613
00:44:24,209 --> 00:44:26,668
Kako to misliš, ako ti se nešto dogodi?
614
00:44:27,168 --> 00:44:29,834
Bit ćeš dobro. Razumiješ? Možeš ti to.
615
00:44:30,334 --> 00:44:33,126
Nazovi me kad završiš. U redu.
616
00:44:42,793 --> 00:44:46,168
Gledaj, vidio sam
u budućnosti da možeš letjeti.
617
00:44:46,168 --> 00:44:48,418
- Ne mogu.
- Ti si Kadeemov prijatelj?
618
00:44:48,418 --> 00:44:49,418
- Tko?
- Prestani.
619
00:44:49,418 --> 00:44:53,501
Slučajnost je da se pojavio
nakon onog jučer i spominje letenje?
620
00:44:54,251 --> 00:45:00,209
Samo znaj da ćemo te srediti
kako smo sredile i prljavog silovatelja.
621
00:45:00,209 --> 00:45:01,209
Sharleen.
622
00:45:25,293 --> 00:45:27,626
Lijevo pa prva desno.
623
00:45:30,834 --> 00:45:31,751
Desno, Sabrina.
624
00:45:42,001 --> 00:45:43,959
Ne znam nijednog Andrea.
625
00:45:44,584 --> 00:45:46,001
Možda da pođeš sa mnom...
626
00:45:46,001 --> 00:45:48,626
Ne idemo nikamo s tobom. Ne poznajemo te.
627
00:45:50,209 --> 00:45:52,918
Oprosti. Ima pravo. Ne mogu ti pomoći.
628
00:45:56,918 --> 00:45:57,793
Halo?
629
00:45:59,001 --> 00:45:59,834
Mama?
630
00:46:01,001 --> 00:46:02,209
- Michaele!
- Mama?
631
00:46:02,209 --> 00:46:03,501
Mama, imaš napadaj?
632
00:46:04,251 --> 00:46:05,834
Mama, imaš napadaj?
633
00:46:06,334 --> 00:46:09,043
U redu, drži se. Stižem.
634
00:46:09,043 --> 00:46:11,709
- Sranje.
- Ima li tvoja mama spraste stanice?
635
00:46:12,376 --> 00:46:14,168
Naš tata ih ima. Razumijemo...
636
00:46:14,168 --> 00:46:15,668
Koji kurac...
637
00:46:46,918 --> 00:46:49,168
Rode, netko je zvao za deset paketića.
638
00:46:49,168 --> 00:46:52,209
Rekao sam mu da nema akcije,
ali pristao je čekati.
639
00:46:52,209 --> 00:46:54,626
Nalazimo se u skladištu Linford.
640
00:46:54,626 --> 00:46:56,751
Ti se odmaraj da povratiš brzinu.
641
00:46:56,751 --> 00:46:59,334
Riješio sam ovo
da ti možeš spasiti svijet.
642
00:46:59,334 --> 00:47:00,293
Idiot.
643
00:47:01,459 --> 00:47:05,001
Jebena pičkico.
Prodaješ travu bez dozvole?
644
00:47:05,001 --> 00:47:06,584
Neću više. Žao mi je.
645
00:47:06,584 --> 00:47:09,418
Misliš da možeš
prodavati travu bez dozvole?
646
00:47:09,418 --> 00:47:10,334
Moje tenisice.
647
00:47:11,334 --> 00:47:12,584
To je premalo.
648
00:47:13,418 --> 00:47:17,459
- Hajde, znam da možeš i bolje.
- Možeš li se požuriti? Želim odavde.
649
00:47:18,959 --> 00:47:20,084
Da.
650
00:47:20,584 --> 00:47:21,459
Mnogo bolje.
651
00:47:22,334 --> 00:47:24,626
Gdje je on? Je li ovdje?
652
00:47:30,584 --> 00:47:33,709
Čekaj, pozvat ću sestru.
653
00:47:34,293 --> 00:47:36,668
Žao mi je. Diši.
654
00:47:36,668 --> 00:47:37,584
Upomoć!
655
00:47:39,043 --> 00:47:40,001
Pozdrav, kompa.
656
00:47:41,918 --> 00:47:43,793
Što vi pičke mislite da je ovo?
657
00:47:44,293 --> 00:47:45,793
Sjedni, pičko.
658
00:47:47,084 --> 00:47:48,126
Što se događa?
659
00:47:50,084 --> 00:47:51,084
Što je to bilo?
660
00:47:53,126 --> 00:47:56,126
Vjerojatno se glupiraju.
Odradi svoj posao, brate.
661
00:47:56,626 --> 00:47:57,626
Pogledaj ga.
662
00:47:57,626 --> 00:48:01,668
Jebena pičkico...
663
00:48:01,668 --> 00:48:03,501
Jebi se!
664
00:48:06,876 --> 00:48:08,168
Idem za Ludim.
665
00:48:09,543 --> 00:48:12,001
- Jesi li ti lud?
- Sranje!
666
00:48:12,001 --> 00:48:13,293
Jesi li ti lud?
667
00:48:14,376 --> 00:48:16,959
Jebote!
668
00:48:16,959 --> 00:48:18,001
Koji kurac?
669
00:48:19,376 --> 00:48:21,293
- Brate, ja ne mogu.
- Što?
670
00:48:21,793 --> 00:48:22,918
Ti idi prvi.
671
00:48:24,043 --> 00:48:24,876
Jebeš ga.
672
00:48:25,459 --> 00:48:26,459
Pičkico.
673
00:48:30,084 --> 00:48:31,543
Braggse, hajde, idemo.
674
00:48:32,043 --> 00:48:33,668
- Seronjo.
- Stari, požuri se.
675
00:48:34,668 --> 00:48:36,209
Hej, tko to puca?
676
00:48:36,209 --> 00:48:38,043
Bog zna, ali nemam oružje.
677
00:48:38,043 --> 00:48:39,751
Onda je to policija.
678
00:48:43,626 --> 00:48:44,459
Oružaru!
679
00:48:44,459 --> 00:48:46,459
„Iznesi smeće. Ti iznesi smeće.”
680
00:48:46,459 --> 00:48:48,793
„Da ja iznesem smeće?
681
00:48:48,793 --> 00:48:50,543
Pa mogli bi me ubiti.”
682
00:48:50,543 --> 00:48:51,626
„Ubiti?
683
00:48:52,751 --> 00:48:55,043
Tko? Ubojica ljudi koji iznose smeće?
684
00:48:57,168 --> 00:48:58,001
Uostalom...”
685
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
KRUMPAČ
686
00:48:59,959 --> 00:49:04,334
Broj koji ste nazvali je nedostupan.
Ostavite poruku nakon tona.
687
00:49:04,334 --> 00:49:07,043
Krumpač, gdje si?
Davno si se trebao vratiti.
688
00:49:07,543 --> 00:49:10,584
Ako si i dalje ondje,
pričekaj me. Dolazim.
689
00:49:18,584 --> 00:49:19,668
Jebote.
690
00:49:20,918 --> 00:49:22,959
- Kojim putem?
- Ne znam.
691
00:49:22,959 --> 00:49:24,001
Moramo ići!
692
00:49:25,876 --> 00:49:26,709
Sranje.
693
00:49:28,751 --> 00:49:29,959
Jebote.
694
00:49:39,501 --> 00:49:42,834
- Craig! Moram vidjeti je li dobro.
- Idemo.
695
00:49:42,834 --> 00:49:44,043
Sharleen, idemo!
696
00:49:45,001 --> 00:49:46,626
- Sranje. Krumpač.
- Sharleen.
697
00:49:46,626 --> 00:49:48,876
- Gdje je Craig?
- Sharleen, vrati se.
698
00:49:49,793 --> 00:49:52,168
- Nije ovdje.
- Moram znati da je dobro.
699
00:51:33,376 --> 00:51:36,293
Prijevod titlova: Veronika Janjić