1 00:00:15,376 --> 00:00:17,084 Vjerojatno idu u klub. 2 00:00:18,251 --> 00:00:19,834 Kako si tako smirena? 3 00:00:19,834 --> 00:00:22,668 I kako si to učinila? Oči su ti bile... 4 00:00:25,751 --> 00:00:27,584 Možete li pojačati glazbu? 5 00:00:28,834 --> 00:00:30,251 Možeš li i letjeti? 6 00:00:31,959 --> 00:00:35,168 Ne, samo pomičem stvari. Kako sam ti i rekla. 7 00:00:36,709 --> 00:00:39,251 - Oprosti što ti nisam vjerovala. - U redu je. 8 00:00:39,751 --> 00:00:41,959 - Moramo uskladiti priče... - U redu je. 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,251 Kako to misliš? 10 00:00:43,251 --> 00:00:46,084 Kad stignemo doma, presvući ću se 11 00:00:47,168 --> 00:00:51,834 i otići ću predati se na policiju. 12 00:00:53,418 --> 00:00:55,293 I reći ću da si ti bila žrtva. 13 00:00:55,293 --> 00:00:58,459 - Nećeš se predati. - Ubila sam čovjeka. 14 00:00:58,459 --> 00:01:01,918 Bože. Nisi ubila čovjeka. Koliko ja znam, ljudi ne lete. 15 00:01:04,168 --> 00:01:06,418 Da nisi došla kad jesi... 16 00:01:13,084 --> 00:01:15,668 Netko će se pitati što mu se dogodilo. 17 00:01:16,168 --> 00:01:20,376 Lako će nam to prišiti. Svi su nas vidjeli s njime. 18 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 Ne znamo što su ljudi vidjeli. 19 00:01:23,084 --> 00:01:25,793 On je htio ubiti nas. Bila je to samoobrana. 20 00:01:27,084 --> 00:01:29,709 Zaštitila si me, kao i uvijek. 21 00:01:31,209 --> 00:01:32,959 Ne možeš se predati. 22 00:01:34,251 --> 00:01:36,459 Ne znam što bih bez tebe. 23 00:01:48,543 --> 00:01:52,376 U redu. Ne znam ništa o budućnosti i tome. 24 00:01:52,376 --> 00:01:55,793 Znam da si poslao poruku da ti donesem paketiće u park. 25 00:01:55,793 --> 00:01:59,876 Došao sam u park i ondje je stvar s kapuljačom bacala vatru na mene. 26 00:02:00,376 --> 00:02:04,876 - Meni to izgleda kao namještaljka. - Znam kako izgleda. 27 00:02:04,876 --> 00:02:07,834 Vidio sam tu stvar u budućnosti i sad je ovdje. 28 00:02:07,834 --> 00:02:11,251 Lovi te zbog tvojih moći. I nije samo jedna. Ima ih više. 29 00:02:11,251 --> 00:02:15,334 Ali nas petero zajedno možemo ih zaustaviti. 30 00:02:15,334 --> 00:02:18,543 Sve mi to zvuči kao tvoj problem. 31 00:02:18,543 --> 00:02:19,459 - Ne? - Ne. 32 00:02:19,459 --> 00:02:22,293 Možda tebe love, a ne mene. 33 00:02:22,293 --> 00:02:27,084 Hvala što si me spasio, ali tražiš malo previše od mene. 34 00:02:27,793 --> 00:02:29,501 Uber mi je stigao. 35 00:02:29,501 --> 00:02:32,126 - Hej, ne slušaš me! - Polako. 36 00:02:32,126 --> 00:02:34,209 - Polako. - Molim te, poslušaj me. 37 00:02:34,209 --> 00:02:36,793 Ako mi se vrate moći, nije me briga. 38 00:02:36,793 --> 00:02:38,293 - U redu. - Neka samo dođu. 39 00:02:38,293 --> 00:02:40,626 - Sredit ću ja njih. - Razumijem. 40 00:02:40,626 --> 00:02:43,459 - Makni se. - Rod... Rodney... 41 00:02:43,459 --> 00:02:44,543 Rodney, molim te. 42 00:02:58,959 --> 00:03:02,251 SUPEREKIPA 43 00:03:12,709 --> 00:03:17,293 OD TVORCA RAPMANA 44 00:03:20,251 --> 00:03:22,251 - Trebaš pomoć? - Ne, mogu sam. 45 00:03:22,251 --> 00:03:24,209 - Hvala lijepa. - U redu. 46 00:03:24,209 --> 00:03:26,418 NAPISAO RAPMAN 47 00:03:26,418 --> 00:03:30,001 Daj da ti pomognem jer ovdje se svašta događa. 48 00:03:31,959 --> 00:03:34,793 - Dosadan si, znaš to? - A ti si loš u ovome. 49 00:03:37,501 --> 00:03:38,584 - Tata? - Što? 50 00:03:41,126 --> 00:03:41,959 Kako je... 51 00:03:42,751 --> 00:03:43,876 Kako je u zatvoru? 52 00:03:44,376 --> 00:03:46,876 {\an8}REDATELJ: SEBASTIAN THIEL 53 00:03:50,459 --> 00:03:52,293 Zatvoren si poput životinje. 54 00:03:53,209 --> 00:03:56,418 Govore ti što da radiš i kad da to radiš. Pravi pakao. 55 00:03:59,459 --> 00:04:00,793 Znaš što je najgore? 56 00:04:02,209 --> 00:04:03,334 Hrana. 57 00:04:03,334 --> 00:04:05,376 Ne, čekaj. Biti bez cura, zar ne? 58 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 Bez tebe. 59 00:04:09,626 --> 00:04:11,293 Nije bilo tebe. 60 00:04:12,043 --> 00:04:14,668 Bio si mlad. Tvoja se mama viđala s Dwayneom. 61 00:04:14,668 --> 00:04:17,751 Mislio sam da ćeš njega početi smatrati ocem. 62 00:04:18,459 --> 00:04:21,626 To je... To je za mene bilo najgore. 63 00:04:23,084 --> 00:04:27,376 Ne, Dwayne mi je drag, ali oduvijek sam znao da je moj tata... 64 00:04:27,959 --> 00:04:28,793 Da? 65 00:04:29,668 --> 00:04:32,293 - Sad si muškarac. - Oduvijek sam bio muškarac. 66 00:04:32,293 --> 00:04:33,668 - A da? - Da. 67 00:04:34,168 --> 00:04:36,584 Idi u školu jer će me tvoja mama napasti. 68 00:04:36,584 --> 00:04:39,376 - U redu. Čujemo se poslije. - U redu. Hej, A. J. 69 00:04:39,376 --> 00:04:42,209 Rezervirao sam karte za novi Marvelov film. 70 00:04:42,209 --> 00:04:44,376 - 4D. Stolci se pomiču. - Fora. 71 00:04:44,376 --> 00:04:45,626 - Da? - Da. 72 00:04:45,626 --> 00:04:47,876 - Uzmi torbe. Požuri se. - U redu, bok. 73 00:04:47,876 --> 00:04:48,793 U redu? 74 00:04:49,668 --> 00:04:50,543 Bok. 75 00:04:52,043 --> 00:04:54,501 Budi netko danas. Učini me ponosnim. 76 00:04:59,334 --> 00:05:00,751 O, da. U redu. 77 00:05:01,751 --> 00:05:02,751 Izgleda dobro. 78 00:05:05,876 --> 00:05:07,126 Što si zaboravio? 79 00:05:08,168 --> 00:05:10,293 Ha? Morat ću ti izraditi ključ. 80 00:05:13,584 --> 00:05:14,793 G. Simpsone? 81 00:05:14,793 --> 00:05:18,668 - Hej. Što? Van iz moje kuće. - Mi smo iz Newmanovih Ovrha. 82 00:05:18,668 --> 00:05:21,459 Poslali smo vam više emailova u vezi s dugom. 83 00:05:21,459 --> 00:05:23,459 Ne zanima me. Van iz moje kuće. 84 00:05:23,459 --> 00:05:26,168 To se neće dogoditi dok ne primimo uplatu. 85 00:05:26,168 --> 00:05:28,918 Imate li sredstva da ovo platite? 86 00:05:28,918 --> 00:05:29,834 Ne zanima me. 87 00:05:31,668 --> 00:05:33,793 Pogledaj drugu sobu. Ja ću ovdje. 88 00:05:35,709 --> 00:05:37,751 Kažem da izađete, a vi ne slušate. 89 00:05:47,626 --> 00:05:51,876 Znajte da smijemo koristiti razumnu silu ako osjetimo da smo u opasnosti. 90 00:05:51,876 --> 00:05:52,793 Da? 91 00:05:53,293 --> 00:05:55,293 - Da? - G. Simpsone, upozoravamo vas. 92 00:05:55,293 --> 00:05:58,001 - Upozoravate me? - Tata? 93 00:06:00,001 --> 00:06:02,709 - Što radiš ovdje? - Zaboravio sam kaput. Što je? 94 00:06:02,709 --> 00:06:05,334 Ne brini se. Mogu platiti preko interneta... 95 00:06:05,334 --> 00:06:07,793 Ne funkcionira to tako. Trebam gotovinu. 96 00:06:07,793 --> 00:06:10,126 - Imali ste vremena. - Koliko duguješ? 97 00:06:10,126 --> 00:06:13,126 A. J., u redu je. Ne brini se. 98 00:06:13,126 --> 00:06:16,376 - Uzmite ovo. Star je nekoliko dana. - Što radiš? 99 00:06:16,376 --> 00:06:18,376 - Ej... - Račun je u torbi. 100 00:06:18,376 --> 00:06:20,668 - To sam tebi kupio. - Imam tenisice. 101 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 - Vratite mu mobitel. - Neće ići. 102 00:06:22,959 --> 00:06:27,168 - Jesi gluh? Daj mu mobitel. - Dajte nam novac, odlazimo i gotovo je. 103 00:06:27,168 --> 00:06:29,043 Neka ga uzmu. Ne treba mi. 104 00:06:31,084 --> 00:06:32,459 Poslušajte dečka. 105 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 U redu. 106 00:06:42,793 --> 00:06:43,626 U redu. 107 00:06:53,543 --> 00:06:55,001 Ovo će biti dovoljno. 108 00:06:55,501 --> 00:07:00,376 Sad vratite dečku mobitel, ostale stvari i oboje se gubite iz moje kuće! 109 00:07:05,501 --> 00:07:07,293 Poslat ćemo vam račun. 110 00:07:33,959 --> 00:07:35,168 Jesi li dobro, tata? 111 00:08:42,209 --> 00:08:43,459 Kako vam mogu pomoći? 112 00:08:44,251 --> 00:08:46,959 Imam informacije 113 00:08:46,959 --> 00:08:50,418 u vezi sa zločinom koji se dogodio sinoć ispred bara Onyx. 114 00:08:50,418 --> 00:08:51,751 Kakav zločin? 115 00:08:53,501 --> 00:08:54,334 Ub... 116 00:08:55,168 --> 00:08:56,126 Ubojstvo. 117 00:08:56,626 --> 00:08:59,293 U baru Onyx? U Brixtonu? 118 00:08:59,293 --> 00:09:00,334 Da, policajko. 119 00:09:05,418 --> 00:09:08,626 Žena kaže da ima informacije u vezi s ubojstvom 120 00:09:08,626 --> 00:09:10,376 koje se dogodilo u Onyxu. 121 00:09:10,376 --> 00:09:12,334 - Ubojstvo u Onyxu? - Da. 122 00:09:12,334 --> 00:09:16,293 Sad sam bio ondje. Samo pijanstvo i remećenje javnog reda i mira. 123 00:09:17,168 --> 00:09:19,501 - S kime si razgovarala? - S onom ženom... 124 00:09:21,584 --> 00:09:22,876 Van iz moje radnje! 125 00:09:22,876 --> 00:09:25,209 Moramo vam postaviti nekoliko pitanja. 126 00:09:25,209 --> 00:09:26,668 - Gluh si? - Terry. 127 00:09:28,001 --> 00:09:30,959 Gđo Johnson, žao nam je. Ne želimo vas uzrujavati. 128 00:09:30,959 --> 00:09:33,751 - Želimo pronaći Jasmine. - Ne možete joj pomoći. 129 00:09:33,751 --> 00:09:37,834 - Možemo. Ima stvari... - Ne možete. Vi ste samo socijalna radnica. 130 00:09:37,834 --> 00:09:39,293 Nemate moći. 131 00:09:39,293 --> 00:09:42,209 Gđo Johnson, mnogo toga možemo... 132 00:09:42,209 --> 00:09:44,543 Terry, moramo ići. 133 00:09:46,126 --> 00:09:48,918 Gđo Johnson, ispričavamo se još jednom. 134 00:09:48,918 --> 00:09:51,793 Ne želimo vas uzrujavati. Samo želimo pomoći. 135 00:10:03,959 --> 00:10:05,251 Zatvorite vrata! 136 00:10:09,918 --> 00:10:12,043 RESTORAN DAPHANIES OKUS KARIBA 137 00:10:14,584 --> 00:10:15,584 - To je on? - Da. 138 00:10:15,584 --> 00:10:16,543 POSAO 139 00:10:17,376 --> 00:10:19,501 Michael, Krumpač. Krumpač, Michael. 140 00:10:19,501 --> 00:10:20,959 - Drago mi je. - Također. 141 00:10:26,209 --> 00:10:28,001 Možemo li razgovarati nasamo? 142 00:10:28,001 --> 00:10:30,043 U redu je. Sve mi je rekao. 143 00:10:31,043 --> 00:10:32,418 Hvala što si ga spasio. 144 00:10:33,084 --> 00:10:36,793 Moraš mu zahvaliti jer sam samo zbog njega ovdje. 145 00:10:41,959 --> 00:10:44,584 - Znam da smo loše krenuli. - Da. 146 00:10:47,084 --> 00:10:49,376 Rekao si da te ne zanima, ali... 147 00:10:50,876 --> 00:10:52,584 Ta stvar neće samo nestati. 148 00:10:53,793 --> 00:10:56,334 Rod je rekao da ta stvar nije ni imala lice. 149 00:10:56,334 --> 00:10:57,959 Ne, nego nisam vidio lice. 150 00:10:58,959 --> 00:11:00,376 Vlada ju je poslala? 151 00:11:03,418 --> 00:11:07,709 Ne znam tko ju je poslao, ali znam da će se vratiti. I to ne sama. 152 00:11:07,709 --> 00:11:09,959 Zato želim da ti Rodney pomogne. 153 00:11:09,959 --> 00:11:13,793 Ako pronađeš i ostale, možete se boriti poput Osvetnika. 154 00:11:13,793 --> 00:11:16,001 Pusti ga. Čita mnogo stripova. 155 00:11:16,001 --> 00:11:19,043 Kakav je bio u budućnosti? Je li izgledao drukčije? 156 00:11:19,043 --> 00:11:20,459 Je li imao novih moći? 157 00:11:20,959 --> 00:11:22,293 Ne, izgledao je isto. 158 00:11:22,793 --> 00:11:26,043 Brzo je trčao i bacao je struju. 159 00:11:26,043 --> 00:11:28,084 Jesi li čuo? Bacaš struju. 160 00:11:28,084 --> 00:11:31,626 Da, fora priča, ali moći mi se i dalje nisu vratile. 161 00:11:32,293 --> 00:11:35,584 Možda treba malo više vremena, ali vidio sam da ih imaš. 162 00:11:36,084 --> 00:11:37,459 Da, u budućnosti. 163 00:11:37,959 --> 00:11:40,543 - Možda je to efekt leptira. - Ne opet to. 164 00:11:41,168 --> 00:11:42,168 Što? 165 00:11:42,168 --> 00:11:44,043 Tvoj odlazak u budućnost 166 00:11:44,043 --> 00:11:46,543 možda je promijenio sve. 167 00:11:46,543 --> 00:11:49,876 Sve koje si sreo možda sad imaju drukčiju prošlost, 168 00:11:49,876 --> 00:11:51,793 kao i oni koje oni sretnu. 169 00:11:52,293 --> 00:11:56,084 Da nisi otišao u budućnost, ja ne bih sjedio s tobom sad. 170 00:11:56,084 --> 00:11:59,834 Da, vjerojatno bi bio savjetnik ministra. 171 00:11:59,834 --> 00:12:02,709 - Da, nikad ne znaš. - Ma daj, kompa. 172 00:12:02,709 --> 00:12:05,709 Što ako netko treba umrijeti? Što... 173 00:12:06,293 --> 00:12:08,293 - Možda sad neće. - Svi umiru. 174 00:12:08,293 --> 00:12:11,501 Možda će umrijeti prije ili poslije no što su trebali. 175 00:12:18,709 --> 00:12:21,793 Samo znam ovo. Da nisam bio ondje, 176 00:12:22,293 --> 00:12:23,834 ti danas ne bi bio ovdje. 177 00:12:23,834 --> 00:12:26,918 Zauzvrat tražim da mi pomogneš pronaći ostale 178 00:12:26,918 --> 00:12:29,376 da imamo šanse kad se te stvari vrate. 179 00:12:29,376 --> 00:12:32,418 Slušaj, činiš se kao dobar tip 180 00:12:32,418 --> 00:12:34,709 i iskreno mi je žao 181 00:12:34,709 --> 00:12:37,376 ako sam sinoć ispao nepristojan. 182 00:12:37,376 --> 00:12:39,334 Ne brini se. Zaboravljeno. 183 00:12:39,334 --> 00:12:41,501 Ali ne mogu ti pomoći s time. 184 00:12:42,001 --> 00:12:44,501 Imam i ja svojih problema. 185 00:12:45,001 --> 00:12:47,209 Ali nadam se da će sve dobro ispasti. 186 00:12:48,043 --> 00:12:49,459 Iskreno. 187 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 Hajde, Krumpač. 188 00:12:56,668 --> 00:12:57,543 Evo. 189 00:12:59,584 --> 00:13:01,001 Bilo mi je drago. 190 00:13:02,168 --> 00:13:03,043 Da. 191 00:13:08,376 --> 00:13:09,584 Trebao si mu pomoći. 192 00:14:10,668 --> 00:14:11,751 Shar, probudi se. 193 00:14:12,251 --> 00:14:14,293 Probudi se. Nema tijela. 194 00:14:14,293 --> 00:14:17,334 - O čemu ti to? - Nema Kadeemova tijela. 195 00:14:17,334 --> 00:14:19,918 Naravno da nema. Policija ga je uzela. 196 00:14:19,918 --> 00:14:22,543 Ne, ono nije mjesto zločina. 197 00:14:23,376 --> 00:14:24,584 Kako to znaš? 198 00:14:26,501 --> 00:14:29,251 - Vratila sam se. - Na mjesto zločina? 199 00:14:29,251 --> 00:14:32,918 Slušaš li me? Nema tijela, što znači da nema ni zločina. 200 00:14:33,709 --> 00:14:36,043 - Možda ni nije mrtav. - Rekla si da jest. 201 00:14:39,001 --> 00:14:40,293 Nije imao puls. 202 00:14:40,793 --> 00:14:43,751 Možda je netko došao i uzeo tijelo. 203 00:14:43,751 --> 00:14:47,209 A možda ljudi poput mene i ja imamo drukčiji DNK. Ne znam. 204 00:14:47,709 --> 00:14:51,251 Ako je živ, što će ga zaustaviti da završi što je započeo? 205 00:14:52,501 --> 00:14:53,876 Shar, gledaj me. 206 00:14:54,876 --> 00:14:58,709 Ako je živ i toliko glup da nas napadne, 207 00:14:58,709 --> 00:15:03,126 onda ti obećavam da ću ga drugi put zaista ubiti. 208 00:15:05,751 --> 00:15:09,043 Ne možemo nikome reći što se sinoć dogodilo. 209 00:15:10,126 --> 00:15:11,043 - U redu? - Da. 210 00:15:21,043 --> 00:15:22,959 - Dre. - Zovem te cijeli dan. 211 00:15:22,959 --> 00:15:24,459 Zašto se ne javljaš? 212 00:15:24,459 --> 00:15:27,626 Oprosti, rješavao sam neke stvari. 213 00:15:27,626 --> 00:15:29,959 Zvao sam da vidim jesi li dobro. 214 00:15:29,959 --> 00:15:32,459 - Uzeli su ti sav... - Nisu uzeli sav novac. 215 00:15:32,459 --> 00:15:35,209 Imam novac u banci. Ne brini se. 216 00:15:35,793 --> 00:15:38,793 Ne brinem se, ali trebali smo ići u kino danas. 217 00:15:38,793 --> 00:15:41,793 U redu je ako ne idemo. Ići ćemo kad nađeš posao. 218 00:15:41,793 --> 00:15:44,418 Idemo kao što smo i planirali. U redu? 219 00:15:45,709 --> 00:15:47,959 U redu. Čekam te kod dućana. 220 00:15:48,543 --> 00:15:50,668 U redu. Moram ići. 221 00:15:50,668 --> 00:15:52,043 - Tata? - Da? 222 00:15:53,501 --> 00:15:55,209 Sretno na razgovoru za posao. 223 00:15:57,001 --> 00:15:57,918 Hvala, stari. 224 00:15:58,418 --> 00:16:00,959 Moram ići. Volim te. Bok. 225 00:16:08,751 --> 00:16:12,793 Andre, reci mi, zašto bi ti trebao biti moj nadzornik? 226 00:16:12,793 --> 00:16:17,793 Na prošlom poslu više sam puta izabran za vođu tima. 227 00:16:17,793 --> 00:16:18,959 Naporno radim. 228 00:16:19,459 --> 00:16:23,293 Rado ću dolaziti ranije i odlaziti kasnije. 229 00:16:23,293 --> 00:16:26,209 Učinit ću što je potrebno da odradim posao. 230 00:16:26,209 --> 00:16:29,126 Imaš mnogo iskustva u službi za korisnike. 231 00:16:30,168 --> 00:16:33,043 Posvuda si radio, ali nigdje dugo. 232 00:16:34,251 --> 00:16:36,876 Zašto nigdje nisi ostao duže vrijeme? 233 00:16:36,876 --> 00:16:37,959 Da. 234 00:16:39,876 --> 00:16:41,501 Imam dosje. 235 00:16:43,834 --> 00:16:48,043 Inače to ne prijavim pa kad saznaju, daju mi otkaz. 236 00:16:49,876 --> 00:16:51,459 Mogu li pitati zašto? 237 00:16:54,126 --> 00:16:56,543 Posjedovanje droge s namjerom preprodaje. 238 00:16:57,126 --> 00:16:58,709 Znaš što mislite. 239 00:16:59,459 --> 00:17:03,084 Znam. Ali kunem se da nisam 240 00:17:03,084 --> 00:17:05,501 niti sam ikad bio diler droge. 241 00:17:09,793 --> 00:17:12,418 Imao sam 18 godina, vozio sam na posao 242 00:17:12,418 --> 00:17:16,293 i vidio sam tipa s kojim sam išao u školu, dugo se nismo vidjeli. 243 00:17:16,293 --> 00:17:19,001 Spustio sam prozor i pozdravio. 244 00:17:19,001 --> 00:17:21,168 Pitao me mogu li ga odbaciti. 245 00:17:21,168 --> 00:17:25,501 Vozili smo i naletjeli na policijsku kontrolu. 246 00:17:26,918 --> 00:17:30,834 Odlučili su provjeriti mene, njega i auto. 247 00:17:30,834 --> 00:17:34,084 Htjeli su pretražiti auto. 248 00:17:35,251 --> 00:17:38,293 Pristao sam. Razumijete? 249 00:17:38,293 --> 00:17:41,209 I pretražili su ga... 250 00:17:43,084 --> 00:17:47,043 Pronašli su mnogo droge ispod stražnjeg sjedala. 251 00:17:49,293 --> 00:17:51,834 Da skratim, droga je bila njegova, 252 00:17:53,459 --> 00:17:55,126 tog tipa kojeg sam povezao. 253 00:17:55,626 --> 00:17:57,084 A on je to zanijekao. 254 00:17:57,751 --> 00:18:02,084 I ja sam zanijekao, ali auto je bio moj i mene su poslali u zatvor. 255 00:18:03,709 --> 00:18:07,126 Pitate se zašto nisam rekao policiji da je droga njegova. 256 00:18:07,126 --> 00:18:09,793 Vjerujte mi, dio mene je htio. 257 00:18:09,793 --> 00:18:12,584 Ali postoji 258 00:18:13,751 --> 00:18:18,043 nepisano pravilo o cinkanju koje mi se vrtjelo po glavi. 259 00:18:18,543 --> 00:18:21,209 Razumijete? I znao sam da sam nevin 260 00:18:21,209 --> 00:18:25,418 pa sam mislio da će se sve riješiti. 261 00:18:27,209 --> 00:18:28,084 Ali nije? 262 00:18:29,668 --> 00:18:33,418 Inače nikome ovo ne govorim. 263 00:18:36,043 --> 00:18:42,376 Posebice ne budućem poslodavcu, ali dosta mi je čekanja otkaza. 264 00:18:44,168 --> 00:18:48,084 Vi mi se činite u redu. Htio sam biti iskren ovaj put. 265 00:19:04,251 --> 00:19:05,084 Što je bilo? 266 00:19:09,251 --> 00:19:10,543 Nisam dobio posao. 267 00:19:11,334 --> 00:19:15,876 Brate, ti si poput Crnog Hulka. A ljut si jer ti ne daju da slažeš police. 268 00:19:15,876 --> 00:19:19,834 To bi bio barem nekakav prihod. 269 00:19:23,251 --> 00:19:28,668 Znaš li kako je to biti roditelj, a ne možeš se brinuti za svojeg sina? 270 00:19:30,626 --> 00:19:33,418 Neki dan A. J. mi je rekao da se želi zaposliti. 271 00:19:34,668 --> 00:19:38,501 Da, moj 15-godišnji sin kaže da se želi zaposliti 272 00:19:39,168 --> 00:19:42,043 kako bi zaradio jer zna da je nemam. 273 00:19:45,418 --> 00:19:48,084 A onaj novac s bankomata? 274 00:19:48,084 --> 00:19:50,251 Nema ga više. Nema. 275 00:19:51,334 --> 00:19:53,793 - Pa razvali još jedan. - Neću to raditi. 276 00:19:54,793 --> 00:19:56,418 Ne idem natrag u zatvor. 277 00:19:58,918 --> 00:20:00,876 Neću ga opet ostaviti. 278 00:20:08,501 --> 00:20:12,043 Doveo si me ovamo. Što ima? Što imaš za mene? 279 00:20:12,043 --> 00:20:14,168 Da, imam nešto. 280 00:20:15,793 --> 00:20:19,501 Znaš da se volim opustiti uz narkotike. 281 00:20:19,501 --> 00:20:20,959 Tu i tamo. 282 00:20:20,959 --> 00:20:22,376 Tu i tamo? 283 00:20:23,626 --> 00:20:26,459 Mojeg tipa nije bilo, u redu? 284 00:20:26,459 --> 00:20:31,709 Pa mi je prijateljev prijatelj dao broj. Nazvao sam ga i dao mi je lozinku. 285 00:20:32,668 --> 00:20:34,168 I ja sam bio zaprepašten. 286 00:20:34,168 --> 00:20:37,126 Onda mi je poslao adresu i otišao sam onamo. 287 00:20:37,126 --> 00:20:41,626 Pomislio bi da je droga legalna da ih vidiš kako posluju. 288 00:20:41,626 --> 00:20:45,626 U jednoj je sobi samo ketamin, u drugoj trava. 289 00:20:45,626 --> 00:20:47,459 U redu. Što želiš reći? 290 00:20:47,459 --> 00:20:50,084 Nisu imali ono što sam htio. 291 00:20:50,084 --> 00:20:51,918 Čekao sam da donesu. 292 00:20:51,918 --> 00:20:54,459 I gledao sam kamo su otišli. 293 00:20:54,459 --> 00:20:56,501 Otišli su iza i otvorili sef. 294 00:20:56,501 --> 00:20:58,834 Unutra je bilo droge i novca. 295 00:20:59,543 --> 00:21:03,251 Govorim o 30 000 gotovine. 296 00:21:03,959 --> 00:21:05,418 Pa sam pomislio... 297 00:21:05,418 --> 00:21:08,793 Sa svojim moćima, mogao bi bez problema ući i uzeti to. 298 00:21:08,793 --> 00:21:10,584 Da opljačkam dilere droge? 299 00:21:11,168 --> 00:21:12,001 Da. 300 00:21:12,584 --> 00:21:15,668 Uvijek govoriš o tome koliko mrziš dilere droge. 301 00:21:15,668 --> 00:21:18,126 Sad imaš priliku da ih kazniš i zaradiš. 302 00:21:21,043 --> 00:21:23,459 KAKO JE PROŠAO RAZGOVOR ZA POSAO? 303 00:21:31,001 --> 00:21:32,168 Imaju li oružje? 304 00:21:33,209 --> 00:21:34,209 Nisam vidio. 305 00:21:34,918 --> 00:21:37,168 No nisi li otporan na metke? 306 00:21:37,168 --> 00:21:38,876 Ne želim saznati. 307 00:21:38,876 --> 00:21:41,251 Da, pošteno. 308 00:21:41,251 --> 00:21:44,168 Samo razmišljam. Vidim kako se ponašaju. 309 00:21:44,168 --> 00:21:48,751 Kao da su nedodirljivi. Kao da se nitko ne bi usudio nešto pokušati. 310 00:21:48,751 --> 00:21:54,376 I normalna osoba ne bi, ali ti nisi normalan. 311 00:21:59,459 --> 00:22:01,584 Moram pišati. Vratit ću se. Sekundu. 312 00:22:08,459 --> 00:22:09,376 Hej. 313 00:22:10,668 --> 00:22:12,668 - Što je rekao? - Nije zainteresiran. 314 00:22:13,168 --> 00:22:15,793 Što? Ni nakon što si mu spasio život? 315 00:22:18,209 --> 00:22:20,709 Čekaj? Nisi mu valjda rekao za Dionne? 316 00:22:20,709 --> 00:22:22,168 Misliš da sam glup? 317 00:22:23,168 --> 00:22:24,376 Nisam to rekao. 318 00:22:27,126 --> 00:22:28,084 Oprosti. 319 00:22:28,668 --> 00:22:30,918 Ništa. U redu je, stari. 320 00:22:30,918 --> 00:22:32,001 POSAO 321 00:22:32,001 --> 00:22:35,043 Znam kako ti je. Mogli su biti bilo gdje u svijetu. 322 00:22:35,043 --> 00:22:38,459 - To što si našao dvoje... - Ne. Mislim da su iz Londona. 323 00:22:39,751 --> 00:22:43,126 - Točnije, iz južnog Londona. - Zašto to misliš? 324 00:22:43,126 --> 00:22:45,501 Šoko i Rodney su od ondje. 325 00:22:47,084 --> 00:22:49,543 Dao mi je samo imena. On ne bi... 326 00:22:50,043 --> 00:22:53,043 Ja ne bih to učinio da su po cijelome svijetu. 327 00:22:53,834 --> 00:22:55,751 Moraju biti u mojoj blizini. 328 00:22:57,668 --> 00:22:58,584 Gledaj... 329 00:22:59,293 --> 00:23:02,709 Ti si dostavljač koji dostavlja po jugu. 330 00:23:03,209 --> 00:23:05,376 Pogledaj bazu podataka na poslu, 331 00:23:05,376 --> 00:23:08,668 idi od vrata do vrata i vidi tko će otvoriti. 332 00:23:09,751 --> 00:23:12,709 - Znam da je nategnuto... - Nema baze podataka. 333 00:23:14,043 --> 00:23:16,043 Pokupiš i dostaviš paket. 334 00:23:16,043 --> 00:23:17,584 Paketi su već označeni. 335 00:23:17,584 --> 00:23:20,959 Većinom ni nema imena gore, već samo inicijali. 336 00:23:23,626 --> 00:23:24,584 Što onda? 337 00:23:25,876 --> 00:23:29,626 Michaele, bio sam pošten i pun razumijevanja, ali bilo je dosta. 338 00:23:30,126 --> 00:23:32,918 Ako za sat vremena nisi ovdje, 339 00:23:32,918 --> 00:23:34,418 pronađi drugi posao. 340 00:23:36,501 --> 00:23:38,418 - Da, moram na posao. - Da. 341 00:24:08,084 --> 00:24:08,918 Kasniš. 342 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 Što je ono tvoja mama govorila? 343 00:24:21,043 --> 00:24:22,876 Ako ne poštuješ nečije vrijeme, 344 00:24:23,959 --> 00:24:25,293 onda ne poštuješ njih. 345 00:24:28,834 --> 00:24:30,834 Bila je divna žena... 346 00:24:33,751 --> 00:24:35,293 dok nije poludjela. 347 00:24:36,584 --> 00:24:38,501 I mislim da joj se nisam sviđao. 348 00:24:39,626 --> 00:24:40,501 Nisi. 349 00:24:41,293 --> 00:24:43,626 Bilo mi te žao kad je nestala. 350 00:24:45,501 --> 00:24:47,584 Zato sam ti i bio kao stariji brat. 351 00:24:51,626 --> 00:24:53,918 Što? I dalje si ljut zbog frenda? 352 00:24:56,084 --> 00:24:59,084 - Doktor kaže da možda neće prohodati. - Diše. 353 00:25:01,043 --> 00:25:03,918 Znaš kako to ide. Netko je morao odgovarati. 354 00:25:03,918 --> 00:25:05,209 Nije ništa učinio. 355 00:25:05,209 --> 00:25:06,501 Ali ti jesi. 356 00:25:10,084 --> 00:25:12,501 U redu je. Oružar će to pokriti. 357 00:25:13,543 --> 00:25:16,834 Kažem da idemo naprijed i ostavimo ovo iza nas. 358 00:25:17,793 --> 00:25:18,793 Bit ću iskren. 359 00:25:20,001 --> 00:25:22,001 Trebam te natrag. 360 00:25:23,251 --> 00:25:25,251 Zaradit ću ozbiljnu lovu. 361 00:25:27,084 --> 00:25:30,293 Što kažeš, buraz? Jesi li spreman osvojiti svijet? 362 00:25:33,751 --> 00:25:35,001 Nisi mi buraz. 363 00:25:36,834 --> 00:25:40,459 Samo si htio da odradim tvoj prljavi posao. No razumijem. 364 00:25:40,459 --> 00:25:41,668 To je dio igre. 365 00:25:43,334 --> 00:25:44,793 Upucao si mojeg buraza. 366 00:25:46,418 --> 00:25:49,418 - To ti ne mogu oprostiti. - Koga boli briga za to? 367 00:25:56,084 --> 00:25:57,793 Samo sam ti došao reći, 368 00:25:58,543 --> 00:26:01,459 kad te sljedeći put vidim, ubit ću te. 369 00:26:12,084 --> 00:26:13,709 Ne ako ja tebe ubijem prvi. 370 00:26:35,043 --> 00:26:37,501 Tata, gdje si? Tu sam kod dućana. 371 00:26:42,084 --> 00:26:43,084 Hej, mali. 372 00:26:44,376 --> 00:26:46,543 - Što ima? - Ma ništa. Idem iz škole. 373 00:26:46,543 --> 00:26:47,918 - Da? - Da. 374 00:26:47,918 --> 00:26:51,209 - Idem u tvojem pravcu. Trebaš prijevoz? - Ne, ali hvala. 375 00:26:51,209 --> 00:26:52,668 - Siguran si? - Da. 376 00:26:52,668 --> 00:26:54,126 U redu. Razumijem. 377 00:27:08,709 --> 00:27:09,626 Dre. 378 00:27:09,626 --> 00:27:12,126 Tata, ako se ne požuriš, nećemo stići. 379 00:27:13,001 --> 00:27:16,584 Sranje. Slušaj. Možemo li odgoditi ovo? 380 00:27:16,584 --> 00:27:19,668 Trenutačno sam malo zaposlen. 381 00:27:19,668 --> 00:27:21,626 Ali rekao si da ćemo ići. 382 00:27:21,626 --> 00:27:23,959 Da, znam, ali nešto je iskrsnulo i... 383 00:27:23,959 --> 00:27:26,376 - Iskupit ću ti se. - Kako god. 384 00:27:32,251 --> 00:27:34,459 - Da. Ovo gori. - Da? 385 00:27:34,459 --> 00:27:36,418 - Da, ali vjeruj mi... - Hej. 386 00:27:36,418 --> 00:27:40,126 - Možeš li me povesti? - Da, naravno. Uskoči. 387 00:27:42,834 --> 00:27:45,751 Pošalji mu poruku i reci da dolazim po to. 388 00:27:51,876 --> 00:27:53,209 TATA 389 00:27:55,293 --> 00:27:56,376 Želiš zaraditi? 390 00:27:59,709 --> 00:28:00,959 - Da. - Da? 391 00:28:01,668 --> 00:28:04,376 Samo moramo stati tu iza ugla. 392 00:28:07,251 --> 00:28:08,918 Hej, jesi li dobro? 393 00:28:10,084 --> 00:28:11,751 Da, hajde, idemo. 394 00:28:29,043 --> 00:28:29,876 Raskrižje. 395 00:29:19,209 --> 00:29:20,126 Čujemo se. 396 00:29:27,626 --> 00:29:28,459 Uzmi ovo. 397 00:29:28,459 --> 00:29:30,501 - Hej, što ima? - Što kažeš? 398 00:29:31,001 --> 00:29:32,001 Kao i inače? 399 00:29:32,001 --> 00:29:32,959 Da. 400 00:29:34,293 --> 00:29:36,959 - Može još jedna ova? - Samo jedna vrećica. 401 00:29:37,709 --> 00:29:39,168 - Da. - To želiš, zar ne? 402 00:29:39,168 --> 00:29:40,209 Krasno. 403 00:29:58,251 --> 00:29:59,209 Primi ovo. 404 00:30:00,501 --> 00:30:01,876 Ne gledaj unutra. 405 00:30:24,043 --> 00:30:25,084 I što misliš? 406 00:30:25,084 --> 00:30:27,626 - Unutra je ludnica. - Rekao sam ti. 407 00:30:28,126 --> 00:30:30,709 - Nisam vidio oružje. - Ne, nisam ni ja. 408 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 Nisam ni ja. 409 00:30:32,876 --> 00:30:34,084 Jesi li vidio sef? 410 00:30:34,918 --> 00:30:35,793 Da. 411 00:30:37,376 --> 00:30:39,834 Nisu izašli na isti izlaz kao i mi. 412 00:30:40,334 --> 00:30:42,168 To znači da postoji drugi ulaz. 413 00:30:42,168 --> 00:30:44,834 Mora biti, brate. Mora. 414 00:30:46,126 --> 00:30:47,418 Što misliš? 415 00:30:52,168 --> 00:30:53,126 Možemo večeras. 416 00:30:55,959 --> 00:30:56,834 Da. 417 00:30:57,668 --> 00:30:59,126 Da, to je dobro. 418 00:31:00,001 --> 00:31:01,084 Da, to je dobro. 419 00:31:10,751 --> 00:31:12,918 GOSPODIN A. WOODS 420 00:31:29,918 --> 00:31:30,793 Pozdrav. 421 00:31:31,668 --> 00:31:32,543 Hej. 422 00:31:35,793 --> 00:31:36,876 Potpišite ovdje. 423 00:31:46,376 --> 00:31:47,209 Ne. 424 00:31:54,334 --> 00:31:55,751 GĐA S. COLE 425 00:32:28,543 --> 00:32:30,876 Došli ste brže no što sam očekivala. 426 00:32:30,876 --> 00:32:32,751 - Trebam li potpisati? - Da. 427 00:32:34,001 --> 00:32:34,876 Da. 428 00:32:36,293 --> 00:32:37,168 Oprostite. 429 00:32:38,459 --> 00:32:39,834 U redu. 430 00:32:40,334 --> 00:32:42,126 - Potpišite ovdje. - U redu. 431 00:32:43,668 --> 00:32:44,501 Hvala. 432 00:32:44,501 --> 00:32:45,918 - U redu, bok. - Da. 433 00:32:50,168 --> 00:32:51,043 Jebemti. 434 00:33:01,834 --> 00:33:02,876 Halo. 435 00:33:02,876 --> 00:33:03,834 Bok. 436 00:33:07,418 --> 00:33:09,501 Otišao si prije no što sam ustala. 437 00:33:10,251 --> 00:33:13,084 Da... Imao sam mnogo posla danas. 438 00:33:15,543 --> 00:33:17,084 Imaš li još nešto za reći? 439 00:33:18,334 --> 00:33:19,293 Kako to misliš? 440 00:33:19,918 --> 00:33:22,293 Mislim da si bio bezobrazan. 441 00:33:23,209 --> 00:33:26,834 Nisi se ispričao i samo si otišao. 442 00:33:31,293 --> 00:33:33,459 Znači, ovako ćemo... Nećeš... 443 00:33:33,459 --> 00:33:35,126 Kamo si otišao, Michaele? 444 00:33:35,959 --> 00:33:37,168 K Gabrielu. 445 00:33:37,668 --> 00:33:38,834 Ozbiljan si? 446 00:33:39,334 --> 00:33:42,709 Da, ali ne zbog onoga što misliš. 447 00:33:42,709 --> 00:33:46,126 Otišao si tulumariti iako si znao kako se osjećam? 448 00:33:46,126 --> 00:33:47,043 Ja... 449 00:33:48,543 --> 00:33:49,584 Michaele! 450 00:33:55,543 --> 00:33:57,168 Znaš što? Ja ne... 451 00:33:57,168 --> 00:33:59,918 Neću sad o ovome. Na poslu sam i... 452 00:33:59,918 --> 00:34:03,501 Razgovarat ćemo kad dođeš doma, osim ako ne odeš k Gabrielu. 453 00:34:03,501 --> 00:34:05,084 Ne znam. Vidimo se. 454 00:34:05,084 --> 00:34:06,084 D. 455 00:34:07,001 --> 00:34:08,001 Dio... 456 00:34:19,584 --> 00:34:24,168 Bok, ovdje Dionne Ofori. Ostavite poruku i javit ću se prvom prilikom. Hvala. 457 00:34:31,084 --> 00:34:32,376 Mora biti Braggs. 458 00:34:33,709 --> 00:34:35,043 Može biti samo Braggs. 459 00:34:38,584 --> 00:34:40,001 Ne trebam isprike. 460 00:34:41,501 --> 00:34:43,709 Trebam odgovornost i rješenje. 461 00:34:52,543 --> 00:34:53,793 Htio si me vidjeti? 462 00:34:55,126 --> 00:34:57,043 Jesi li dirao keš, brate? 463 00:34:57,543 --> 00:34:58,376 Nema šanse. 464 00:34:59,501 --> 00:35:02,793 - Znaš da ne bih. - Zašto je lova od trave tako slaba? 465 00:35:04,001 --> 00:35:06,584 Postoji novi diler koji preuzima klijente. 466 00:35:07,376 --> 00:35:10,293 Ako ne dostavi unutar pet minuta, besplatno je. 467 00:35:11,376 --> 00:35:13,043 Mnogo su pokušali. 468 00:35:14,584 --> 00:35:17,959 Dopustit ćeš da ti novi lik preuzme klijente? 469 00:35:17,959 --> 00:35:19,334 To želiš reći? 470 00:35:24,918 --> 00:35:26,418 Evo ga. Hajde. Gad. 471 00:35:26,418 --> 00:35:28,501 - Prosječan. - Hajde. 472 00:35:28,501 --> 00:35:30,834 Hajde. Izdrži. Moraš pobijediti. 473 00:35:32,793 --> 00:35:34,584 Buraz, gubimo tisuće. 474 00:35:34,584 --> 00:35:35,959 - Uđi. - Hajde, stari. 475 00:35:35,959 --> 00:35:38,126 - To! - To je prijevara. 476 00:35:38,126 --> 00:35:39,959 Nemoj. Pošteno sam pobijedio. 477 00:35:39,959 --> 00:35:44,626 Jebeš igrice. Gubimo novac. Ako ne smislimo nešto, izgubit ćemo kupce. 478 00:35:44,626 --> 00:35:46,418 Ako se brzina ne vrati, 479 00:35:46,418 --> 00:35:48,251 možemo i sami popušiti travu. 480 00:35:50,584 --> 00:35:53,251 Trebao bi pomoći Michaelu. Čini se u redu. 481 00:35:53,834 --> 00:35:54,876 Pusti njega. 482 00:35:54,876 --> 00:35:59,876 Jebeni Mistični Mike iz budućnosti. Priča puno sranja. 483 00:35:59,876 --> 00:36:03,668 Mislim da je istina i da bi mnogima pomogao. 484 00:36:03,668 --> 00:36:05,418 Da? Onda mu ti pomozi. 485 00:36:29,126 --> 00:36:31,418 Danas nemamo ponudu unutar pet minuta. 486 00:36:33,501 --> 00:36:34,626 Koliko želiš? 487 00:36:36,418 --> 00:36:37,501 Deset paketića? 488 00:36:38,876 --> 00:36:40,834 U redu, gdje si? 489 00:36:42,834 --> 00:36:44,584 Da, znam. Da. 490 00:36:44,584 --> 00:36:46,751 Dolazim za nekih 20 minuta. 491 00:36:46,751 --> 00:36:48,668 Pošalji adresu i odmah krećem. 492 00:36:48,668 --> 00:36:49,584 U redu. 493 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 Vidimo se uskoro. 494 00:37:01,376 --> 00:37:02,334 Na putu je. 495 00:37:03,626 --> 00:37:04,543 Dobro. 496 00:37:06,251 --> 00:37:07,126 Dobro. 497 00:37:12,459 --> 00:37:14,501 ZAVRŠAVAM S POSLOM 498 00:37:20,209 --> 00:37:21,834 - Dionne? - Da? 499 00:37:22,459 --> 00:37:24,168 Znaš s kime sam razgovarao? 500 00:37:24,168 --> 00:37:25,959 - S kime? - S Jasmine Johnson. 501 00:37:25,959 --> 00:37:28,126 - Što? Kako? - Imala si pravo. 502 00:37:28,126 --> 00:37:31,793 Mama nije odgovorna. Sama je otišla i ne želi biti pronađena. 503 00:37:31,793 --> 00:37:35,043 Otišao sam onamo da izgladim stvari. 504 00:37:35,043 --> 00:37:38,459 Navodno zove doma svaki tjedan na isti dan u isto vrijeme 505 00:37:38,459 --> 00:37:40,459 da kaže roditeljima da je dobro. 506 00:37:40,459 --> 00:37:43,751 - Nazvala je dok sam bio ondje. - Je li rekla gdje je? 507 00:37:44,959 --> 00:37:46,459 Pokušao sam saznati. 508 00:37:46,459 --> 00:37:50,334 Rekao sam joj da nije u nevolji i da nedostaje ljudima, 509 00:37:50,334 --> 00:37:52,334 ali ponavljala je da je dobro. 510 00:37:52,334 --> 00:37:56,668 No Jasmine je rekla nešto što mi je bilo čudno. 511 00:37:56,668 --> 00:37:57,584 Što? 512 00:37:57,584 --> 00:38:00,126 Rekao sam da dođe kući 513 00:38:00,126 --> 00:38:02,793 i da joj možemo pomoći s čime god, 514 00:38:02,793 --> 00:38:06,626 a onda je rekla da će se vratiti kad bude normalna. 515 00:38:11,334 --> 00:38:14,168 {\an8}JASMINE JOHNSON 516 00:38:28,001 --> 00:38:31,418 MOĆI U STVARNOM ŽIVOTU 517 00:38:31,418 --> 00:38:32,876 Nešto me lovi. 518 00:38:33,626 --> 00:38:35,793 Mislim da me lovi jer mogu ovo. 519 00:38:38,084 --> 00:38:40,793 U kapuljači je i baca vjetar iz ruke... 520 00:38:46,959 --> 00:38:48,084 - Natrag! - Van! 521 00:38:49,251 --> 00:38:51,459 Makni se od mene! Pustite me van! 522 00:38:57,126 --> 00:38:58,293 - Dođi! - Ne! 523 00:38:58,293 --> 00:38:59,793 - Siđi! - Makni se od mene! 524 00:38:59,793 --> 00:39:02,168 Ne! Pusti me! 525 00:39:19,459 --> 00:39:21,418 IZVANREDNI LJUDI SA SUPERMOĆIMA 526 00:39:21,418 --> 00:39:23,459 ZAŠTO SMO OPSJEDNUTI SUPERMOĆIMA? 527 00:39:23,459 --> 00:39:24,918 KOJA JE TVOJA SUPERMOĆ? 528 00:39:31,668 --> 00:39:32,709 Kako izgledam? 529 00:39:35,459 --> 00:39:37,626 - Kamo ideš? - Po vutru. 530 00:39:39,584 --> 00:39:40,959 Zašto ga se ne kloniš? 531 00:39:42,001 --> 00:39:43,959 - Možeš naći mnogo boljeg. - Ja... 532 00:39:50,043 --> 00:39:51,626 Idem gore vidjeti tko je. 533 00:39:52,626 --> 00:39:54,209 Ne otvaraj vrata! 534 00:40:03,418 --> 00:40:04,626 Oprosti. 535 00:40:10,251 --> 00:40:11,168 Sabrina? 536 00:40:11,168 --> 00:40:14,293 Da, moj si paket ostavio na podu. 537 00:40:15,293 --> 00:40:16,418 Imaš moći. 538 00:40:17,876 --> 00:40:18,709 Što? 539 00:40:18,709 --> 00:40:20,126 Da, možeš letjeti. 540 00:40:20,126 --> 00:40:21,251 Ne, ne mogu. 541 00:40:21,251 --> 00:40:24,043 Vidio sam te. Pomičeš stvari bez dodira. 542 00:40:24,543 --> 00:40:25,959 Kako to znaš? 543 00:40:29,334 --> 00:40:30,959 Vidio sam te u budućnosti. 544 00:40:33,251 --> 00:40:36,043 - Htjela si me ostaviti? - Ne, Shar... 545 00:40:41,501 --> 00:40:44,793 Znam da nije trenutak, ali moram razgovarati s tobom. 546 00:40:45,793 --> 00:40:47,584 Molim te. Samo na trenutak. 547 00:40:48,168 --> 00:40:49,376 Shar, čekaj. 548 00:40:50,376 --> 00:40:51,584 Žao mi je. 549 00:40:52,084 --> 00:40:54,293 Htjela sam učiniti ispravnu stvar. 550 00:40:54,293 --> 00:40:56,001 A to je napustiti me? 551 00:40:56,001 --> 00:40:58,793 Nisi mi mogla reći u lice pa si ostavila pismo? 552 00:40:58,793 --> 00:41:01,251 Ne, zato nisam mogla to učiniti. 553 00:41:01,751 --> 00:41:03,209 - Oprosti. - Ne diraj me. 554 00:41:03,209 --> 00:41:05,293 Ne diraj moju sestru. 555 00:41:05,293 --> 00:41:08,293 Oprosti, nisam htio, no moram razgovarati s tobom. 556 00:41:08,293 --> 00:41:10,793 Hitno je. Pitanje je života i smrti. 557 00:41:11,459 --> 00:41:12,293 Molim te. 558 00:41:14,001 --> 00:41:17,084 Ni ne želim to, a ljudi će me htjeti ubiti zbog toga. 559 00:41:17,084 --> 00:41:19,709 Zaista mu vjeruješ? Priča gluposti. 560 00:41:19,709 --> 00:41:21,209 Kunem ti se. 561 00:41:21,209 --> 00:41:23,209 Kako znam da imaš moći? 562 00:41:23,209 --> 00:41:24,751 Kako ti znam ime? 563 00:41:24,751 --> 00:41:27,043 Dostavljač si. Piše na paketu. 564 00:41:27,876 --> 00:41:29,751 Skoro sam mu dala svoj broj. 565 00:41:29,751 --> 00:41:32,251 Idem pokupiti. Voziš me? 566 00:41:32,751 --> 00:41:34,543 Ne, ne vodim te na to mjesto. 567 00:41:34,543 --> 00:41:37,418 Ako želiš pušiti, neka ti netko donese. 568 00:41:37,918 --> 00:41:40,876 U redu, idem sama. I htjela si da budem sama. 569 00:41:43,251 --> 00:41:44,543 U redu. Odvest ću te. 570 00:41:48,126 --> 00:41:49,918 Ne, Sabrina. Čekaj. 571 00:41:50,959 --> 00:41:52,668 - Imam pitanja. - U redu. 572 00:41:52,668 --> 00:41:54,709 - Daj mi broj. Nazvat ću te. - Gle. 573 00:41:54,709 --> 00:41:58,501 Znam da sve ovo zvuči ludo, ali moraš mi vjerovati. 574 00:41:59,709 --> 00:42:02,751 A da pođem s vama i odgovorim na sva pitanja? 575 00:42:02,751 --> 00:42:04,626 Samo me moraš saslušati. 576 00:42:04,626 --> 00:42:05,584 Molim te. 577 00:42:06,876 --> 00:42:07,751 Molim te. 578 00:42:10,501 --> 00:42:11,918 I dalje je dobar. 579 00:42:13,209 --> 00:42:15,751 Malo je uplašen, ali dobro je. 580 00:42:16,876 --> 00:42:18,043 Bit će dobro. 581 00:42:18,543 --> 00:42:19,709 Što je još rekao? 582 00:42:22,501 --> 00:42:24,168 Želi da ga dođete posjetiti. 583 00:42:25,543 --> 00:42:26,626 Želim ga vidjeti. 584 00:42:28,751 --> 00:42:32,418 Možda sutra dok mu nema mame. Ne mogu opet prolaziti kroz to. 585 00:42:33,001 --> 00:42:34,751 Da, Mrvina mama se ne zeza. 586 00:42:34,751 --> 00:42:37,001 Šoko, i dalje doniraš krv i to? 587 00:42:37,001 --> 00:42:39,418 - Ponekad. Zašto? - Fora. Poslušaj me. 588 00:42:39,418 --> 00:42:43,501 Otvorio se novi centar za srpaste stanice. Plaćaju 200 funti za krv. 589 00:42:43,501 --> 00:42:45,001 - Dvjesto? - Ma zezaš me. 590 00:42:45,001 --> 00:42:47,209 Za te pare dajem svu svoju krv. 591 00:42:47,209 --> 00:42:48,959 Da? Koliko tebe plaćaju? 592 00:42:49,668 --> 00:42:50,626 Ništa. 593 00:42:50,626 --> 00:42:53,459 Prevarili su te. Skroz su ga prevarili. 594 00:42:53,459 --> 00:42:55,334 Stalno ga varaju. 595 00:42:55,918 --> 00:42:56,751 Tko je ovo? 596 00:43:01,501 --> 00:43:04,376 Hej, Škripa. Što ima? Već trebaš još? 597 00:43:06,126 --> 00:43:06,959 Da. 598 00:43:08,668 --> 00:43:09,501 Siguran si? 599 00:43:11,293 --> 00:43:12,251 Koliko ih je? 600 00:43:13,543 --> 00:43:15,876 U redu, fora. Razumijem. Ljubav. 601 00:43:17,251 --> 00:43:19,668 - Ludi je u Velikoj kući. - Koliko ih je? 602 00:43:20,501 --> 00:43:22,251 Oružar i još trojica straga. 603 00:43:22,751 --> 00:43:24,834 I još četvorica u drugim sobama. 604 00:43:24,834 --> 00:43:25,834 Ozbiljno. 605 00:43:25,834 --> 00:43:28,834 Napokon. Već sam pomislio da ih imamo bez razloga. 606 00:43:29,876 --> 00:43:31,209 Spremi to, stari. 607 00:43:34,126 --> 00:43:35,209 Što ti je? 608 00:43:35,793 --> 00:43:36,876 - U redu. - Sranje. 609 00:43:43,459 --> 00:43:44,709 Idemo. 610 00:43:44,709 --> 00:43:47,668 Hej, Šoko. Ovo je ludost, brate. 611 00:43:47,668 --> 00:43:50,543 Sigurno ti moći djeluju? Ne možemo samo ušetati... 612 00:44:19,209 --> 00:44:24,209 Johne, ako mi se nešto dogodi, moraš se brinuti za A. J.-a. 613 00:44:24,209 --> 00:44:26,668 Kako to misliš, ako ti se nešto dogodi? 614 00:44:27,168 --> 00:44:29,834 Bit ćeš dobro. Razumiješ? Možeš ti to. 615 00:44:30,334 --> 00:44:33,126 Nazovi me kad završiš. U redu. 616 00:44:42,793 --> 00:44:46,168 Gledaj, vidio sam u budućnosti da možeš letjeti. 617 00:44:46,168 --> 00:44:48,418 - Ne mogu. - Ti si Kadeemov prijatelj? 618 00:44:48,418 --> 00:44:49,418 - Tko? - Prestani. 619 00:44:49,418 --> 00:44:53,501 Slučajnost je da se pojavio nakon onog jučer i spominje letenje? 620 00:44:54,251 --> 00:45:00,209 Samo znaj da ćemo te srediti kako smo sredile i prljavog silovatelja. 621 00:45:00,209 --> 00:45:01,209 Sharleen. 622 00:45:25,293 --> 00:45:27,626 Lijevo pa prva desno. 623 00:45:30,834 --> 00:45:31,751 Desno, Sabrina. 624 00:45:42,001 --> 00:45:43,959 Ne znam nijednog Andrea. 625 00:45:44,584 --> 00:45:46,001 Možda da pođeš sa mnom... 626 00:45:46,001 --> 00:45:48,626 Ne idemo nikamo s tobom. Ne poznajemo te. 627 00:45:50,209 --> 00:45:52,918 Oprosti. Ima pravo. Ne mogu ti pomoći. 628 00:45:56,918 --> 00:45:57,793 Halo? 629 00:45:59,001 --> 00:45:59,834 Mama? 630 00:46:01,001 --> 00:46:02,209 - Michaele! - Mama? 631 00:46:02,209 --> 00:46:03,501 Mama, imaš napadaj? 632 00:46:04,251 --> 00:46:05,834 Mama, imaš napadaj? 633 00:46:06,334 --> 00:46:09,043 U redu, drži se. Stižem. 634 00:46:09,043 --> 00:46:11,709 - Sranje. - Ima li tvoja mama spraste stanice? 635 00:46:12,376 --> 00:46:14,168 Naš tata ih ima. Razumijemo... 636 00:46:14,168 --> 00:46:15,668 Koji kurac... 637 00:46:46,918 --> 00:46:49,168 Rode, netko je zvao za deset paketića. 638 00:46:49,168 --> 00:46:52,209 Rekao sam mu da nema akcije, ali pristao je čekati. 639 00:46:52,209 --> 00:46:54,626 Nalazimo se u skladištu Linford. 640 00:46:54,626 --> 00:46:56,751 Ti se odmaraj da povratiš brzinu. 641 00:46:56,751 --> 00:46:59,334 Riješio sam ovo da ti možeš spasiti svijet. 642 00:46:59,334 --> 00:47:00,293 Idiot. 643 00:47:01,459 --> 00:47:05,001 Jebena pičkico. Prodaješ travu bez dozvole? 644 00:47:05,001 --> 00:47:06,584 Neću više. Žao mi je. 645 00:47:06,584 --> 00:47:09,418 Misliš da možeš prodavati travu bez dozvole? 646 00:47:09,418 --> 00:47:10,334 Moje tenisice. 647 00:47:11,334 --> 00:47:12,584 To je premalo. 648 00:47:13,418 --> 00:47:17,459 - Hajde, znam da možeš i bolje. - Možeš li se požuriti? Želim odavde. 649 00:47:18,959 --> 00:47:20,084 Da. 650 00:47:20,584 --> 00:47:21,459 Mnogo bolje. 651 00:47:22,334 --> 00:47:24,626 Gdje je on? Je li ovdje? 652 00:47:30,584 --> 00:47:33,709 Čekaj, pozvat ću sestru. 653 00:47:34,293 --> 00:47:36,668 Žao mi je. Diši. 654 00:47:36,668 --> 00:47:37,584 Upomoć! 655 00:47:39,043 --> 00:47:40,001 Pozdrav, kompa. 656 00:47:41,918 --> 00:47:43,793 Što vi pičke mislite da je ovo? 657 00:47:44,293 --> 00:47:45,793 Sjedni, pičko. 658 00:47:47,084 --> 00:47:48,126 Što se događa? 659 00:47:50,084 --> 00:47:51,084 Što je to bilo? 660 00:47:53,126 --> 00:47:56,126 Vjerojatno se glupiraju. Odradi svoj posao, brate. 661 00:47:56,626 --> 00:47:57,626 Pogledaj ga. 662 00:47:57,626 --> 00:48:01,668 Jebena pičkico... 663 00:48:01,668 --> 00:48:03,501 Jebi se! 664 00:48:06,876 --> 00:48:08,168 Idem za Ludim. 665 00:48:09,543 --> 00:48:12,001 - Jesi li ti lud? - Sranje! 666 00:48:12,001 --> 00:48:13,293 Jesi li ti lud? 667 00:48:14,376 --> 00:48:16,959 Jebote! 668 00:48:16,959 --> 00:48:18,001 Koji kurac? 669 00:48:19,376 --> 00:48:21,293 - Brate, ja ne mogu. - Što? 670 00:48:21,793 --> 00:48:22,918 Ti idi prvi. 671 00:48:24,043 --> 00:48:24,876 Jebeš ga. 672 00:48:25,459 --> 00:48:26,459 Pičkico. 673 00:48:30,084 --> 00:48:31,543 Braggse, hajde, idemo. 674 00:48:32,043 --> 00:48:33,668 - Seronjo. - Stari, požuri se. 675 00:48:34,668 --> 00:48:36,209 Hej, tko to puca? 676 00:48:36,209 --> 00:48:38,043 Bog zna, ali nemam oružje. 677 00:48:38,043 --> 00:48:39,751 Onda je to policija. 678 00:48:43,626 --> 00:48:44,459 Oružaru! 679 00:48:44,459 --> 00:48:46,459 „Iznesi smeće. Ti iznesi smeće.” 680 00:48:46,459 --> 00:48:48,793 „Da ja iznesem smeće? 681 00:48:48,793 --> 00:48:50,543 Pa mogli bi me ubiti.” 682 00:48:50,543 --> 00:48:51,626 „Ubiti? 683 00:48:52,751 --> 00:48:55,043 Tko? Ubojica ljudi koji iznose smeće? 684 00:48:57,168 --> 00:48:58,001 Uostalom...” 685 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 KRUMPAČ 686 00:48:59,959 --> 00:49:04,334 Broj koji ste nazvali je nedostupan. Ostavite poruku nakon tona. 687 00:49:04,334 --> 00:49:07,043 Krumpač, gdje si? Davno si se trebao vratiti. 688 00:49:07,543 --> 00:49:10,584 Ako si i dalje ondje, pričekaj me. Dolazim. 689 00:49:18,584 --> 00:49:19,668 Jebote. 690 00:49:20,918 --> 00:49:22,959 - Kojim putem? - Ne znam. 691 00:49:22,959 --> 00:49:24,001 Moramo ići! 692 00:49:25,876 --> 00:49:26,709 Sranje. 693 00:49:28,751 --> 00:49:29,959 Jebote. 694 00:49:39,501 --> 00:49:42,834 - Craig! Moram vidjeti je li dobro. - Idemo. 695 00:49:42,834 --> 00:49:44,043 Sharleen, idemo! 696 00:49:45,001 --> 00:49:46,626 - Sranje. Krumpač. - Sharleen. 697 00:49:46,626 --> 00:49:48,876 - Gdje je Craig? - Sharleen, vrati se. 698 00:49:49,793 --> 00:49:52,168 - Nije ovdje. - Moram znati da je dobro. 699 00:51:33,376 --> 00:51:36,293 Prijevod titlova: Veronika Janjić