1
00:00:15,376 --> 00:00:17,084
Mereka mungkin menuju kelab.
2
00:00:18,251 --> 00:00:19,834
Kenapa kau begitu tenang?
3
00:00:19,834 --> 00:00:22,668
Kok bisa kau begitu? Matamu seperti...
4
00:00:25,751 --> 00:00:27,584
Bisa keraskan musiknya?
5
00:00:28,751 --> 00:00:30,084
Kau bisa terbang juga?
6
00:00:31,959 --> 00:00:35,168
Tidak, cuma telekinesis,
seperti yang kuceritakan.
7
00:00:36,709 --> 00:00:39,209
- Maaf aku tak percaya.
- Tak apa-apa.
8
00:00:39,709 --> 00:00:41,959
- Kita harus menyamakan cerita.
- Tak perlu.
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,251
Apa maksudmu?
10
00:00:43,251 --> 00:00:46,084
Begitu tiba di rumah, aku akan ganti baju,
11
00:00:47,168 --> 00:00:49,126
pergi ke kantor polisi,
12
00:00:50,501 --> 00:00:51,834
lalu menyerahkan diri.
13
00:00:53,418 --> 00:00:55,293
Akan kupastikan mereka tahu kau korban.
14
00:00:55,293 --> 00:00:58,459
- Jangan.
- Aku membunuh manusia.
15
00:00:58,459 --> 00:01:01,918
Astaga, itu tidak benar,
karena manusia tak bisa terbang.
16
00:01:04,168 --> 00:01:06,418
Jika kau tak datang tepat waktu...
17
00:01:13,084 --> 00:01:15,668
Orang akan bingung apa yang menimpanya.
18
00:01:16,168 --> 00:01:17,793
Mudah mengaitkannya kepada kita.
19
00:01:17,793 --> 00:01:20,376
Kita terlihat bersamanya
dan kalian mengobrol semalaman.
20
00:01:20,376 --> 00:01:22,251
Entah apa orang lihat itu.
21
00:01:23,084 --> 00:01:25,793
Dia akan membunuh kita.
Itu pembelaan diri.
22
00:01:27,084 --> 00:01:29,709
Kau melindungiku seperti biasanya.
23
00:01:31,209 --> 00:01:32,959
Jangan menyerahkan diri.
24
00:01:34,251 --> 00:01:36,459
Apa jadinya aku tanpamu?
25
00:01:48,543 --> 00:01:52,376
Baiklah. Dengar, aku tak tahu
soal masa depan itu. Oke?
26
00:01:52,376 --> 00:01:55,793
Kau bilang kau ingin ganja,
jadi kita bertemu di taman.
27
00:01:55,793 --> 00:01:59,876
Aku pergi ke taman,
dan ada orang bertudung yang menyerangku.
28
00:02:00,376 --> 00:02:02,043
Terdengar seperti jebakan.
29
00:02:02,043 --> 00:02:04,876
Aku tahu. Oke?
Aku tahu bagaimana kelihatannya.
30
00:02:04,876 --> 00:02:07,876
Aku melihatnya di masa depan,
dan kini dia datang.
31
00:02:07,876 --> 00:02:11,251
Dia ingin kekuatanmu.
Tak cuma dia, ada yang lain.
32
00:02:11,251 --> 00:02:15,334
Tapi jika kita berlima bersatu,
kita bisa menghentikan mereka.
33
00:02:15,334 --> 00:02:19,001
Semua yang kau katakan
adalah "masalahmu", 'kan?
34
00:02:19,001 --> 00:02:22,293
- Tidak.
- Mereka mengejarmu, bukan aku.
35
00:02:22,293 --> 00:02:27,084
Terima kasih sudah menyelamatkanku,
tapi permintaanmu terlalu berat.
36
00:02:27,793 --> 00:02:29,501
Dengar, Uber pesananku tiba.
37
00:02:29,501 --> 00:02:32,126
- Kau tak mendengarkanku!
- Hei, santai.
38
00:02:32,126 --> 00:02:34,293
- Santai.
- Tolong, dengarkan aku.
39
00:02:34,293 --> 00:02:37,293
Asalkan kekuatanku kembali,
aku tak peduli.
40
00:02:37,293 --> 00:02:40,043
Datang saja. Akan kukecoh mereka.
41
00:02:40,043 --> 00:02:41,709
- Aku paham.
- Minggir.
42
00:02:41,709 --> 00:02:44,626
Rod... Rodney... Rod... Rodney, aku mohon.
43
00:03:12,709 --> 00:03:17,293
DICIPTAKAN OLEH RAPMAN
44
00:03:20,251 --> 00:03:22,334
- Butuh bantuan?
- Tidak, Ayah bisa.
45
00:03:22,334 --> 00:03:24,209
- Terima kasih banyak.
- Oke.
46
00:03:24,209 --> 00:03:26,418
DITULIS OLEH RAPMAN
47
00:03:26,418 --> 00:03:30,001
Biar aku bantu,
karena ini berantakan sekali.
48
00:03:31,918 --> 00:03:35,334
- Kau menyebalkan, kau tahu?
- Ayah payah soal ini.
49
00:03:37,501 --> 00:03:38,668
- Hei, Ayah?
- Apa?
50
00:03:41,126 --> 00:03:41,959
Apa...
51
00:03:42,751 --> 00:03:44,293
Seperti apa penjara?
52
00:03:44,293 --> 00:03:46,876
{\an8}DISUTRADARAI OLEH SEBASTIAN THIEL
53
00:03:50,459 --> 00:03:52,293
Kita dikurung seperti binatang.
54
00:03:53,209 --> 00:03:56,709
Kita diberi tahu harus apa,
kapan melakukannya. Itu bagai neraka.
55
00:03:59,584 --> 00:04:01,376
Tahu bagian terburuknya?
56
00:04:02,209 --> 00:04:05,376
- Makanan.
- Tunggu, bukan itu. Tidak ada cewek?
57
00:04:07,793 --> 00:04:08,668
Kau.
58
00:04:09,626 --> 00:04:11,293
Ya, tidak adanya dirimu.
59
00:04:12,084 --> 00:04:14,543
Kau masih kecil, ibumu mengencani Dwayne.
60
00:04:14,543 --> 00:04:17,751
Ayah pikir saat bebas,
kau akan menganggap dia ayahmu.
61
00:04:18,459 --> 00:04:21,626
Itu... Itu bagian tersulit bagi Ayah.
62
00:04:23,084 --> 00:04:25,376
Tidak. Aku suka Dwayne,
63
00:04:25,376 --> 00:04:27,376
tapi aku selalu tahu ayahku...
64
00:04:27,959 --> 00:04:28,793
Begitu?
65
00:04:29,626 --> 00:04:32,168
- Kau sudah dewasa, ya?
- Aku selalu begini.
66
00:04:32,168 --> 00:04:33,293
- Benarkah?
- Ya.
67
00:04:34,043 --> 00:04:36,543
Cepat berangkat sebelum ibumu marah-marah.
68
00:04:36,543 --> 00:04:39,376
- Oke. Aku akan mengabari Ayah.
- Baiklah. AJ.
69
00:04:39,376 --> 00:04:42,209
Ayah membeli tiket film Marvel baru
yang ingin kau tonton.
70
00:04:42,209 --> 00:04:45,626
- Fitur 4D, kursi bergerak dan sebagainya.
- Kedengarannya seru. Baiklah.
71
00:04:45,626 --> 00:04:47,876
- Ambil tasmu. Cepat.
- Oke, dah.
72
00:04:47,876 --> 00:04:48,793
Hati-hati.
73
00:04:49,668 --> 00:04:50,543
Sampai jumpa.
74
00:04:52,043 --> 00:04:54,751
Taklukan hari ini. Buat Ayah bangga.
75
00:04:59,334 --> 00:05:02,751
Ya. Oke. Kelihatannya rapi.
76
00:05:05,876 --> 00:05:07,126
Ada yang tertinggal?
77
00:05:08,168 --> 00:05:10,459
Hah? Ingatkan Ayah membuatkanmu kunci.
78
00:05:13,584 --> 00:05:14,793
Pak Simpson?
79
00:05:14,793 --> 00:05:17,126
Hei. Apa-apaan... Keluar dari rumahku.
80
00:05:17,126 --> 00:05:18,668
Kami Newman Enforcement Group.
81
00:05:18,668 --> 00:05:21,459
Kami mengirim surel
soal banyaknya utangmu.
82
00:05:21,459 --> 00:05:26,168
- Aku tak peduli. Keluar dari rumahku.
- Tidak tanpa pembayaran.
83
00:05:26,168 --> 00:05:28,918
Kau punya uang
untuk melunasi sisa utang ini?
84
00:05:28,918 --> 00:05:30,418
Aku tak peduli.
85
00:05:31,668 --> 00:05:33,751
Cek kamar sebelah. Aku cek di sini.
86
00:05:35,626 --> 00:05:37,751
Aku menyuruhmu pergi,
tapi kau tak mau dengar.
87
00:05:47,709 --> 00:05:51,876
Ketahuilah kami boleh gunakan kekerasan
jika kami merasa dalam bahaya.
88
00:05:51,876 --> 00:05:52,793
Begitu?
89
00:05:53,293 --> 00:05:55,251
- Begitu?
- Kami memperingatkanmu.
90
00:05:55,251 --> 00:05:57,084
Begitu, ya?
91
00:05:57,084 --> 00:05:58,001
Ayah?
92
00:06:00,001 --> 00:06:01,751
- Kenapa balik?
- Mantelku tertinggal.
93
00:06:01,751 --> 00:06:03,251
- Ada apa ini?
- Tak usah cemas.
94
00:06:03,251 --> 00:06:05,334
Aku bayar lewat daring. Aku bisa...
95
00:06:05,334 --> 00:06:07,793
Tak bisa. Kami ingin pembayaran tunai.
96
00:06:07,793 --> 00:06:10,126
- Kami sudah beri kelonggaran.
- Berapa jumlahnya?
97
00:06:10,126 --> 00:06:13,126
AJ, Ayah bisa atasi ini.
Jangan khawatir. Ya?
98
00:06:13,126 --> 00:06:16,376
- Ambil ini. Baru dibeli tempo hari.
- Apa-apaan kau?
99
00:06:16,376 --> 00:06:18,376
- Hei...
- Ada setruknya di tas.
100
00:06:18,376 --> 00:06:20,668
- Itu untukmu.
- Ada sepatu juga.
101
00:06:20,668 --> 00:06:22,959
- Kembalikan ponselnya.
- Tidak bisa.
102
00:06:22,959 --> 00:06:24,668
Kau tuli? Kembalikan ponselnya.
103
00:06:24,668 --> 00:06:27,168
Bayar utangmu. Kami akan pergi. Simpel.
104
00:06:27,168 --> 00:06:29,043
Biar saja. Aku tak butuh itu.
105
00:06:31,084 --> 00:06:32,459
Dengarkan anak itu.
106
00:06:40,793 --> 00:06:41,626
Baiklah.
107
00:06:42,793 --> 00:06:43,626
Baiklah.
108
00:06:53,543 --> 00:06:54,876
Ini bisa melunasinya.
109
00:06:55,501 --> 00:06:58,876
Kembalikan ponselnya, barangnya,
110
00:06:58,876 --> 00:07:00,959
dan pergi dari rumahku!
111
00:07:05,501 --> 00:07:07,293
Kami akan kirim setruknya.
112
00:07:33,959 --> 00:07:35,001
Ayah tak apa?
113
00:08:05,043 --> 00:08:09,543
SHAR
114
00:08:42,251 --> 00:08:43,209
Bisa kubantu?
115
00:08:44,251 --> 00:08:47,043
Aku punya informasi
116
00:08:47,043 --> 00:08:50,418
atas kejahatan yang terjadi semalam
di luar Bar Onyx.
117
00:08:50,418 --> 00:08:51,751
Apa kejahatannya?
118
00:08:53,501 --> 00:08:54,334
Pem...
119
00:08:55,168 --> 00:08:56,043
Pembunuhan.
120
00:08:56,626 --> 00:08:59,293
Di Bar Onyx? Yang di Brixton?
121
00:08:59,293 --> 00:09:00,334
Ya, Bu Polisi.
122
00:09:05,418 --> 00:09:10,251
Ada wanita di konterku yang mengaku
punya info soal pembunuhan di Bar Onyx.
123
00:09:10,251 --> 00:09:12,334
- Pembunuhan? Di Bar Onyx?
- Ya.
124
00:09:12,334 --> 00:09:13,793
Aku baru dari sana.
125
00:09:13,793 --> 00:09:16,084
Cuma orang mabuk dan baku hantam.
126
00:09:17,168 --> 00:09:19,376
- Siapa yang bilang?
- Wanita di sana...
127
00:09:21,584 --> 00:09:22,876
Keluar dari tokoku!
128
00:09:22,876 --> 00:09:25,168
Kami hanya ingin bertanya.
129
00:09:25,168 --> 00:09:26,668
- Kau tuli?
- Terry.
130
00:09:27,918 --> 00:09:31,001
Bu Johnson, maaf.
Kami tak bermaksud membuatmu kesal.
131
00:09:31,001 --> 00:09:33,876
- Kami ingin bantu menemukan Jasmine.
- Tak akan bisa.
132
00:09:33,876 --> 00:09:35,668
Bisa. Ada hal-hal yang kami...
133
00:09:35,668 --> 00:09:39,293
Tidak. Kalian hanya pekerja sosial.
Tak punya kuasa.
134
00:09:39,293 --> 00:09:42,209
Bu Johnson, kami bisa membantumu...
135
00:09:42,209 --> 00:09:44,543
Terry, kita harus pergi.
136
00:09:46,126 --> 00:09:48,918
Bu Johnson, sekali lagi, aku minta maaf.
137
00:09:48,918 --> 00:09:51,959
Kami tak bermaksud membuatmu kesal.
Kami cuma mau membantu.
138
00:10:03,959 --> 00:10:05,251
Tutup pintunya!
139
00:10:07,043 --> 00:10:08,584
DAPHANIES
CITA RASA KARIBIA
140
00:10:14,584 --> 00:10:16,543
- Apa itu dia?
- Ya.
141
00:10:17,293 --> 00:10:19,501
Michael, ini Spud. Spud, ini Michael.
142
00:10:19,501 --> 00:10:21,543
- Salam kenal.
- Salam kenal.
143
00:10:26,293 --> 00:10:28,001
Bisa bicara di tempat sepi?
144
00:10:28,001 --> 00:10:30,043
Tidak apa-apa. Dia sudah cerita.
145
00:10:31,043 --> 00:10:32,251
Terima kasih menolongnya.
146
00:10:33,001 --> 00:10:36,793
Dengar, berterimakasihlah kepadanya
karena dia membujukku kemari.
147
00:10:41,959 --> 00:10:44,584
- Awal perkenalan kita salah.
- Memang.
148
00:10:47,084 --> 00:10:49,376
Aku tahu kau tak tertarik, tapi itu...
149
00:10:50,876 --> 00:10:53,168
Tapi kemampuanmu takkan hilang.
150
00:10:53,834 --> 00:10:56,209
Rod bilang penyerangnya tak punya wajah.
151
00:10:56,209 --> 00:10:57,959
Aku bilang wajahnya tak terlihat.
152
00:10:58,959 --> 00:11:00,376
Itu ulah pemerintah?
153
00:11:03,418 --> 00:11:07,709
Entahlah, tapi dia akan kembali
dan dia tidak sendirian.
154
00:11:07,709 --> 00:11:09,876
Itu sebabnya aku ingin Rodney membantumu.
155
00:11:09,876 --> 00:11:13,793
Temukan yang lainnya,
lawan mereka seperti Avengers.
156
00:11:13,793 --> 00:11:16,001
Abaikan saja,
dia kebanyakan membaca komik.
157
00:11:16,001 --> 00:11:18,876
Bagaimana di masa depan?
Apa Rodney tampak berbeda?
158
00:11:18,876 --> 00:11:20,834
Apa dia punya kekuatan baru?
159
00:11:20,834 --> 00:11:22,043
Dia terlihat sama.
160
00:11:22,793 --> 00:11:26,043
Dia bisa berlari sangat cepat
dan menembakkan listrik.
161
00:11:26,043 --> 00:11:28,084
Kau dengar itu, Rod? Menembakkan listrik.
162
00:11:28,084 --> 00:11:31,626
Ya, bagus, tapi kekuatanku belum kembali.
163
00:11:32,293 --> 00:11:35,418
Mungkin butuh sedikit lebih lama.
Tapi aku melihatmu bersama mereka.
164
00:11:36,126 --> 00:11:37,459
Ya, di masa depan.
165
00:11:37,959 --> 00:11:40,668
- Mungkin efek kupu-kupu.
- Jangan soal ini lagi.
166
00:11:41,168 --> 00:11:42,168
Apa?
167
00:11:42,168 --> 00:11:43,918
Pada dasarnya, pergi ke masa depan
168
00:11:43,918 --> 00:11:46,543
bisa mengubah semua
yang seharusnya terjadi.
169
00:11:46,543 --> 00:11:48,334
Semua orang yang kau hubungi,
170
00:11:48,334 --> 00:11:51,793
kini nasib dan orang yang mereka temui
bisa berbeda,
171
00:11:52,293 --> 00:11:56,084
Jika kau tak pernah pergi ke masa depan,
aku takkan duduk di sini sekarang.
172
00:11:56,084 --> 00:11:59,834
Baiklah. Kau mungkin
bisa menasihati perdana menteri.
173
00:11:59,834 --> 00:12:02,293
- Ya, mungkin saja.
- Persetan.
174
00:12:02,793 --> 00:12:05,709
Bagaimana jika ada yang mati
di masa depan? Apa...
175
00:12:06,293 --> 00:12:08,293
- Mungkin kini tidak.
- Semua orang mati.
176
00:12:08,293 --> 00:12:11,501
Ya, bisa lebih cepat atau lambat
dari seharusnya.
177
00:12:18,709 --> 00:12:21,626
Yang kutahu adalah
jika aku tak menyelamatkanmu,
178
00:12:22,293 --> 00:12:23,834
kau takkan hidup hari ini.
179
00:12:23,834 --> 00:12:27,001
Aku hanya minta kau membantuku
menemukan yang lain,
180
00:12:27,001 --> 00:12:29,376
jadi saat orang itu kembali,
kita punya peluang.
181
00:12:29,376 --> 00:12:31,668
Dengar, Sobat, kau tampak baik,
182
00:12:31,668 --> 00:12:34,709
dan, kau tahu, aku benar-benar minta maaf
183
00:12:34,709 --> 00:12:37,376
jika sikapku kasar semalam, paham?
184
00:12:37,376 --> 00:12:39,334
Tenang, sudah kumaafkan.
185
00:12:39,334 --> 00:12:41,376
Aku tak bisa membantu misimu.
186
00:12:42,001 --> 00:12:44,501
Begini, aku punya urusan sendiri.
187
00:12:45,001 --> 00:12:46,876
Aku berharap kau berhasil.
188
00:12:48,043 --> 00:12:49,459
Sungguh.
189
00:12:54,709 --> 00:12:55,668
Ayo, Spud.
190
00:12:56,668 --> 00:12:57,543
Ini bagianku.
191
00:12:59,584 --> 00:13:01,001
Senang berjumpa.
192
00:13:02,168 --> 00:13:03,043
Ya.
193
00:13:08,418 --> 00:13:09,668
Seharusnya kau membantunya.
194
00:14:05,626 --> 00:14:07,376
SHAR
195
00:14:10,668 --> 00:14:11,584
Shar, bangun.
196
00:14:12,251 --> 00:14:14,293
Bangun. Jasadnya hilang.
197
00:14:14,293 --> 00:14:17,334
- Apa maksudmu?
- Kadeem. Jasadnya tak ada lagi.
198
00:14:17,334 --> 00:14:19,918
Jelas. Polisi pasti mengambilnya.
199
00:14:19,918 --> 00:14:22,543
Tidak ada garis polisi.
200
00:14:23,376 --> 00:14:24,584
Bagaimana kau tahu?
201
00:14:26,126 --> 00:14:29,209
- Aku kembali ke sana.
- Kenapa kau kembali ke TKP?
202
00:14:29,209 --> 00:14:32,334
Kau mendengarkan? Tak ada jasad,
berarti tak ada kejahatan.
203
00:14:33,793 --> 00:14:36,626
- Dia mungkin belum mati.
- Katamu dia mati.
204
00:14:39,001 --> 00:14:40,709
Denyut nadinya tak terasa.
205
00:14:40,709 --> 00:14:43,751
Jadi, ada yang mengambil jasadnya,
206
00:14:43,751 --> 00:14:47,459
atau orang-orang sepertiku,
jenis DNA kami berbeda. Entahlah.
207
00:14:47,459 --> 00:14:51,251
Jika dia masih hidup,
dia mungkin mencari kita.
208
00:14:52,376 --> 00:14:53,876
Shar, dengar. Lihat aku.
209
00:14:54,876 --> 00:14:58,709
Jika dia masih hidup
dan dia cukup bodoh untuk mengejar kita,
210
00:14:58,709 --> 00:15:03,126
maka aku berjanji,
lain kali, akan kupastikan dia mati.
211
00:15:05,751 --> 00:15:09,043
Jangan beri tahu siapa pun
soal kejadian semalam.
212
00:15:10,126 --> 00:15:11,043
- Oke?
- Ya.
213
00:15:21,043 --> 00:15:22,959
- Dre.
- Aku menelepon seharian.
214
00:15:22,959 --> 00:15:24,459
Kenapa tak Ayah angkat?
215
00:15:24,459 --> 00:15:27,626
Maaf, Ayah sedang sibuk mengurus sesuatu.
216
00:15:27,626 --> 00:15:29,959
Apa Ayah baik-baik saja?
217
00:15:29,959 --> 00:15:32,459
- Aku tahu mereka ambil...
- Tidak semuanya.
218
00:15:32,459 --> 00:15:35,209
Masih ada uang di bank. Jangan khawatir.
219
00:15:35,793 --> 00:15:38,793
Bukan begitu. Kita seharusnya
pergi nonton hari ini.
220
00:15:38,793 --> 00:15:41,876
Tak apa jika batal.
Nanti saja setelah Ayah bekerja.
221
00:15:41,876 --> 00:15:44,418
Kita tetap lakukan sesuai rencana, oke?
222
00:15:45,709 --> 00:15:47,959
Baiklah. Akan kutunggu di dekat toko, ya?
223
00:15:48,543 --> 00:15:50,668
Baiklah. Sudah dulu.
224
00:15:50,668 --> 00:15:52,043
- Ayah?
- Ya?
225
00:15:53,001 --> 00:15:54,793
Semoga wawancaranya berhasil.
226
00:15:57,001 --> 00:15:57,834
Terima kasih.
227
00:15:58,418 --> 00:16:00,959
Sudah dulu. Ayah menyayangimu, ya? Dah.
228
00:16:02,584 --> 00:16:08,668
SWALAYAN ONE BELOW
229
00:16:08,668 --> 00:16:10,209
Jadi, Andre, katakan,
230
00:16:10,793 --> 00:16:12,793
kenapa aku harus menerimamu?
231
00:16:12,793 --> 00:16:17,793
Aku terpilih sebagai pemimpin tim
di pekerjaan terakhirku beberapa kali.
232
00:16:17,793 --> 00:16:18,959
Aku bekerja keras.
233
00:16:19,459 --> 00:16:23,293
Aku senang datang lebih awal,
pulang sangat larut.
234
00:16:23,293 --> 00:16:26,168
Aku melakukan apa pun
untuk menyelesaikan pekerjaan.
235
00:16:26,168 --> 00:16:29,126
Pengalamanmu banyak
dalam layanan pelanggan.
236
00:16:30,168 --> 00:16:33,043
Sepertinya kau sudah bekerja di mana-mana,
tapi tidak lama.
237
00:16:34,251 --> 00:16:36,876
Apa ada alasannya?
238
00:16:36,876 --> 00:16:38,084
Ya.
239
00:16:39,876 --> 00:16:41,668
Aku punya catatan kriminal.
240
00:16:43,709 --> 00:16:48,043
Aku rahasiakan, dan biasanya
saat mereka tahu, mereka memecatku.
241
00:16:49,876 --> 00:16:51,043
Apa kejahatanmu?
242
00:16:54,168 --> 00:16:56,543
Niat memasok narkoba golongan 1.
243
00:16:57,126 --> 00:16:58,751
Aku tahu yang kau pikirkan.
244
00:16:59,459 --> 00:17:02,126
Tapi aku bersumpah,
245
00:17:02,126 --> 00:17:05,501
aku bukan pengedar narkoba.
246
00:17:09,709 --> 00:17:12,459
Saat itu usiaku 18 tahun,
mengemudi ke tempat kerja,
247
00:17:12,459 --> 00:17:16,209
dan aku melihat teman sekolahku
yang lama tak kulihat.
248
00:17:16,209 --> 00:17:19,001
Jadi, kubuka jendelaku.
Kami bertegur sapa.
249
00:17:19,001 --> 00:17:21,168
Lalu dia ingin menumpang.
250
00:17:21,168 --> 00:17:25,501
Jadi, kami berkendara,
lalu bertemu pemeriksaan polisi.
251
00:17:26,918 --> 00:17:30,834
Mereka memutuskan
ingin memeriksa kami dan mobilnya.
252
00:17:30,834 --> 00:17:34,293
Mereka melakukannya,
lalu mereka bilang ingin menggeledah.
253
00:17:35,251 --> 00:17:38,293
Aku bilang, "Silakan." Paham?
254
00:17:38,293 --> 00:17:41,334
Lalu mereka menggeledah mobil...
255
00:17:43,334 --> 00:17:47,043
lalu ditemukan tumpukan narkoba
di bawah kursi belakang.
256
00:17:49,293 --> 00:17:51,709
Singkat cerita, itu miliknya,
257
00:17:53,459 --> 00:17:54,751
si penumpang.
258
00:17:55,584 --> 00:17:57,084
Tapi dia menyangkalnya.
259
00:17:57,751 --> 00:18:02,168
Aku menyangkal, tapi karena itu mobilku,
aku didakwa dan dikirim ke penjara.
260
00:18:03,709 --> 00:18:07,126
Aku tahu kau berpikir
kenapa tak kukatakan itu miliknya.
261
00:18:07,126 --> 00:18:09,793
Percayalah, sebagian dari diriku
ingin melakukan itu.
262
00:18:09,793 --> 00:18:12,584
Tapi, kau tahu, semua hal
263
00:18:13,751 --> 00:18:18,001
soal jangan mengadu terlintas di kepalaku.
264
00:18:18,543 --> 00:18:21,209
Paham? Dan aku pikir aku tak bersalah,
265
00:18:21,209 --> 00:18:25,418
jadi aku pikir aku akan lolos
pada akhirnya.
266
00:18:27,168 --> 00:18:28,376
Tapi nyatanya tidak?
267
00:18:29,668 --> 00:18:33,418
Dengar, aku tak pernah
memberi tahu siapa pun tentang ini,
268
00:18:35,876 --> 00:18:37,626
terutama calon bosku.
269
00:18:37,626 --> 00:18:42,376
Tapi kau tahu? Aku lelah menunggu dipecat.
270
00:18:44,084 --> 00:18:48,084
Kau terlihat baik.
Aku hanya ingin jujur kali ini.
271
00:19:04,251 --> 00:19:05,084
Ada apa?
272
00:19:09,251 --> 00:19:10,543
Aku tak diterima.
273
00:19:11,334 --> 00:19:14,001
Kawan, kau seperti Hulk Hitam.
274
00:19:14,001 --> 00:19:15,876
Kau kesal tak diterima kerja?
275
00:19:15,876 --> 00:19:19,834
Itu bisa menjadi pendapatanku.
Hal yang berarti.
276
00:19:23,251 --> 00:19:26,876
Kau tahu rasanya menjadi orang tua
277
00:19:26,876 --> 00:19:29,084
tapi tak bisa menafkahi putramu?
278
00:19:30,626 --> 00:19:33,793
Tempo hari, AJ bilang
dia ingin mencari pekerjaan.
279
00:19:34,668 --> 00:19:38,501
Ya, putraku yang berusia 15 tahun
ingin mencari pekerjaan,
280
00:19:39,168 --> 00:19:42,043
mencari uang,
karena dia tahu aku tak punya uang.
281
00:19:45,418 --> 00:19:48,084
Hei, bagaimana uang dari mesin ATM?
282
00:19:48,084 --> 00:19:50,251
Sudah habis.
283
00:19:51,334 --> 00:19:53,793
- Lakukan saja lagi.
- Aku tak mau.
284
00:19:54,793 --> 00:19:56,418
Aku tak mau dipenjara lagi.
285
00:19:58,876 --> 00:20:00,876
Meninggalkannya lagi. Tidak kali ini.
286
00:20:08,501 --> 00:20:12,043
Jadi, kenapa mengajakku kemari? Ada apa?
287
00:20:12,043 --> 00:20:14,168
Ya. Ada sesuatu.
288
00:20:15,793 --> 00:20:19,501
Baiklah, kau tahu
aku suka sedikit relaksasi narkotika,
289
00:20:19,501 --> 00:20:20,959
sesekali.
290
00:20:20,959 --> 00:20:22,376
Sesekali?
291
00:20:23,626 --> 00:20:26,459
Intinya, pemasokku sedang tak ada.
292
00:20:26,459 --> 00:20:28,251
Jadi, aku diberi kontak lain.
293
00:20:28,751 --> 00:20:31,709
Aku meneleponnya.
Dia memberiku kata sandi.
294
00:20:32,668 --> 00:20:35,626
Aku tahu. Aku juga bingung.
Lalu dia beri alamat.
295
00:20:35,626 --> 00:20:37,126
Jadi, aku pergi ke sana.
296
00:20:37,126 --> 00:20:41,626
Dre, kau akan mengira narkoba dilegalkan
dengan kegiatan mereka di sana.
297
00:20:41,626 --> 00:20:45,626
Ada ruangan penuh ketamin, ganja.
298
00:20:45,626 --> 00:20:47,459
Baiklah, jadi apa maksudmu?
299
00:20:47,459 --> 00:20:51,918
Tak ada yang kumau.
Aku menunggu mereka mengambilnya.
300
00:20:51,918 --> 00:20:54,543
Seperti biasa,
kuintip ke mana mereka pergi.
301
00:20:54,543 --> 00:20:56,501
Mereka membuka brankas.
302
00:20:56,501 --> 00:20:58,834
Bung, ada narkoba dan uang di sana.
303
00:20:59,543 --> 00:21:03,251
Ada sekitar 30.000 paun.
304
00:21:03,959 --> 00:21:06,793
Aku pikir, dengan kemampuanmu,
305
00:21:06,793 --> 00:21:08,793
mudah mengambilnya.
306
00:21:08,793 --> 00:21:10,584
Kau mau aku merampok gudang narkoba?
307
00:21:11,168 --> 00:21:12,001
Ya.
308
00:21:12,584 --> 00:21:15,709
Dengar, kau sangat membenci
pengedar narkoba.
309
00:21:15,709 --> 00:21:18,709
Kini peluangmu membalas mereka
dan mendapat uang.
310
00:21:21,043 --> 00:21:23,459
AJ
BAGAIMANA WAWANCARA AYAH?
311
00:21:30,918 --> 00:21:32,168
Kalau mereka punya pistol?
312
00:21:33,209 --> 00:21:34,209
Tak kulihat itu.
313
00:21:34,918 --> 00:21:37,168
Tapi bukankah kau kebal peluru?
314
00:21:37,168 --> 00:21:38,876
Aku tak mau mengetesnya.
315
00:21:38,876 --> 00:21:41,251
Ya. Benar juga.
316
00:21:41,251 --> 00:21:44,168
Aku hanya berpikir begitulah lagak mereka.
317
00:21:44,168 --> 00:21:46,334
Mereka seperti tak tersentuh.
318
00:21:46,334 --> 00:21:48,626
Tak ada yang berani menantang mereka.
319
00:21:48,626 --> 00:21:50,834
Jelas orang normal tak berani, tapi...
320
00:21:51,501 --> 00:21:54,376
Kawan, kau tidak normal.
321
00:21:59,459 --> 00:22:01,584
Aku mau ke toilet. Sebentar, ya?
322
00:22:08,459 --> 00:22:09,293
Hei.
323
00:22:10,668 --> 00:22:12,501
- Bagaimana?
- Dia tak tertarik.
324
00:22:13,001 --> 00:22:15,918
Apa? Bahkan setelah kau menyelamatkannya?
325
00:22:18,209 --> 00:22:20,709
Tunggu? Kau tak cerita soal Dionne, 'kan?
326
00:22:20,709 --> 00:22:22,168
Pikirmu aku bodoh?
327
00:22:23,168 --> 00:22:24,376
Aku tak bilang begitu.
328
00:22:27,126 --> 00:22:28,084
Maaf.
329
00:22:28,668 --> 00:22:30,918
Ya. Tak apa-apa.
330
00:22:30,918 --> 00:22:32,751
Aku tahu yang kau lalui.
331
00:22:33,418 --> 00:22:35,959
Mereka bisa di mana saja. Menemukan dua...
332
00:22:35,959 --> 00:22:38,459
Tidak. Aku rasa mereka dari London.
333
00:22:39,668 --> 00:22:41,209
Khususnya London Selatan.
334
00:22:41,959 --> 00:22:45,501
- Kenapa berpikir begitu?
- Taze dan Rodney dari Selatan.
335
00:22:47,043 --> 00:22:49,543
Dia cuma memberiku nama depan. Dia takkan...
336
00:22:50,043 --> 00:22:53,043
Aku takkan lakukan itu
jika mereka tersebar di seluruh dunia.
337
00:22:53,834 --> 00:22:55,751
Mereka pasti ada di sekitarku.
338
00:22:57,668 --> 00:22:58,584
Begini...
339
00:22:59,293 --> 00:23:02,709
Kau pengantar paket
dengan area kerja di Selatan.
340
00:23:03,209 --> 00:23:05,376
Coba cek basis data kantormu,
341
00:23:05,376 --> 00:23:08,668
lalu kunjungi beberapa rumah
dan lihat penghuninya.
342
00:23:09,751 --> 00:23:12,709
- Peluangnya kecil, tapi...
- Tidak ada basis data.
343
00:23:14,043 --> 00:23:16,043
Aku ambil paket lalu antar.
344
00:23:16,043 --> 00:23:20,959
Paket-paket itu sudah dilabeli,
dan seringnya tak ada nama, cuma inisial.
345
00:23:23,584 --> 00:23:24,584
Lantas bagaimana?
346
00:23:25,876 --> 00:23:29,459
Michael, aku sudah sangat baik,
tapi sudah cukup.
347
00:23:30,001 --> 00:23:34,418
Jika tak datang dalam sejam,
memuat vanmu, maka kau dipecat.
348
00:23:36,501 --> 00:23:38,418
- Ya, aku harus bekerja.
- Oke.
349
00:24:08,084 --> 00:24:08,918
Kau terlambat.
350
00:24:17,001 --> 00:24:18,876
Apa yang biasa ibumu katakan?
351
00:24:21,043 --> 00:24:22,876
Jika tak menghargai waktu seseorang,
352
00:24:23,876 --> 00:24:25,251
kau tak menghormati mereka.
353
00:24:28,834 --> 00:24:30,834
Dia wanita yang baik, Bung...
354
00:24:33,834 --> 00:24:35,543
sebelum dia menjadi gila.
355
00:24:36,584 --> 00:24:38,209
Tapi kurasa dia tak menyukaiku.
356
00:24:39,626 --> 00:24:40,501
Memang.
357
00:24:41,293 --> 00:24:43,626
Aku mengasihanimu saat dia menghilang.
358
00:24:45,459 --> 00:24:47,459
Alasanku berlagak seperti kakakmu.
359
00:24:51,626 --> 00:24:53,918
Apa? Kau masih kesal soal temanmu?
360
00:24:56,084 --> 00:24:59,084
- Dia mungkin akan lumpuh.
- Dia hidup.
361
00:25:01,043 --> 00:25:03,918
Kau tahu aturannya.
Harus ada yang bertanggung jawab.
362
00:25:03,918 --> 00:25:05,209
Dia tak bersalah.
363
00:25:05,209 --> 00:25:06,501
Tapi itu ulahmu.
364
00:25:10,084 --> 00:25:12,501
Tak apa. Masher akan menggantinya.
365
00:25:13,543 --> 00:25:16,834
Selanjutnya, kita lupakan semua itu.
366
00:25:17,793 --> 00:25:19,001
Jujur saja.
367
00:25:20,001 --> 00:25:22,001
Aku mau kau ikut aku.
368
00:25:23,251 --> 00:25:25,251
Menghasilkan banyak uang.
369
00:25:27,084 --> 00:25:30,293
Bagaimana, Saudaraku?
Siap mengambil alih dunia?
370
00:25:33,751 --> 00:25:35,001
Kau bukan saudaraku.
371
00:25:36,834 --> 00:25:40,043
Aku cuma lakukan pekerjaan kotormu.
Tak apa, aku paham.
372
00:25:40,543 --> 00:25:41,709
Itu bagian permainan.
373
00:25:43,334 --> 00:25:44,584
Kau menembak saudaraku.
374
00:25:46,418 --> 00:25:48,959
- Tak bisa kumaafkan.
- Persetan dengan itu.
375
00:25:56,084 --> 00:25:57,793
Aku datang untuk bilang,
376
00:25:58,543 --> 00:26:01,459
lain kali aku melihatmu,
aku akan membunuhmu.
377
00:26:12,084 --> 00:26:13,918
Aku akan bunuh kau lebih dulu.
378
00:26:35,043 --> 00:26:37,501
Ayah di mana? Aku menunggu di dekat toko.
379
00:26:42,084 --> 00:26:43,084
Hei, Anak Kecil.
380
00:26:44,376 --> 00:26:46,543
- Apa kabar?
- Biasa saja, baru selesai sekolah.
381
00:26:46,543 --> 00:26:47,793
- Begitu?
- Ya.
382
00:26:47,793 --> 00:26:49,959
Aku mau jalan. Mau ikut?
383
00:26:49,959 --> 00:26:51,209
Tak usah. Terima kasih.
384
00:26:51,209 --> 00:26:52,668
- Kau yakin?
- Ya.
385
00:26:52,668 --> 00:26:54,126
Baiklah. Sampai jumpa.
386
00:27:08,709 --> 00:27:09,626
Dre.
387
00:27:09,626 --> 00:27:12,126
Ayah? Jika tak bergegas,
kita akan ketinggalan.
388
00:27:13,001 --> 00:27:16,584
Astaga. Dengar, Dre, bisa kita undur?
389
00:27:16,584 --> 00:27:19,668
Karena Ayah sedikit sibuk sekarang.
390
00:27:19,668 --> 00:27:21,209
Kata Ayah tetap jadi.
391
00:27:21,709 --> 00:27:23,959
Ayah tahu. Ada urusan mendadak, dan...
392
00:27:23,959 --> 00:27:26,376
- Dengar, Ayah janji.
- Terserah.
393
00:27:32,251 --> 00:27:34,459
- Ya. Itu keren.
- Sungguh?
394
00:27:34,459 --> 00:27:36,418
- Ya, tapi percayalah.
- Hei.
395
00:27:36,418 --> 00:27:40,126
- Masih boleh ikut?
- Ya, tentu saja. Masuklah.
396
00:27:42,668 --> 00:27:45,751
Hubungi pelangganku,
katakan aku menemuinya sekarang.
397
00:27:51,876 --> 00:27:53,209
AYAH
PONSEL
398
00:27:55,293 --> 00:27:56,376
Mau hasilkan uang?
399
00:27:59,709 --> 00:28:00,959
- Ya.
- Sungguh?
400
00:28:01,668 --> 00:28:04,168
Baiklah, nanti kita mampir sebentar.
401
00:28:07,251 --> 00:28:08,918
Hei, kau baik-baik saja?
402
00:28:10,084 --> 00:28:11,751
Ya. Ayo jalan.
403
00:28:29,043 --> 00:28:29,876
Persimpangan.
404
00:29:19,209 --> 00:29:20,126
Sampai jumpa.
405
00:29:27,626 --> 00:29:28,459
Ambil ini.
406
00:29:28,459 --> 00:29:30,501
- Hei, apa kabar?
- Apa kabar?
407
00:29:31,001 --> 00:29:32,959
- Pesanan biasa, ya?
- Ya.
408
00:29:34,293 --> 00:29:36,959
- Boleh yang itu juga?
- Hanya satu paket.
409
00:29:37,626 --> 00:29:39,168
- Ya.
- Yang ini?
410
00:29:39,168 --> 00:29:40,209
Terima kasih.
411
00:29:58,251 --> 00:29:59,209
Pegang itu.
412
00:30:00,501 --> 00:30:01,876
Jangan lihat isinya.
413
00:30:24,043 --> 00:30:25,084
Bagaimana?
414
00:30:25,084 --> 00:30:27,584
- Gila sekali.
- Sudah kubilang.
415
00:30:28,084 --> 00:30:30,709
- Aku tak lihat ada pistol.
- Aku juga tidak.
416
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
Aku juga tidak.
417
00:30:32,876 --> 00:30:34,084
Kau lihat brankasnya?
418
00:30:34,918 --> 00:30:35,793
Ya.
419
00:30:37,293 --> 00:30:39,459
Mereka tak keluar lewat sini,
420
00:30:39,459 --> 00:30:42,168
jadi pasti ada pintu lain.
421
00:30:42,168 --> 00:30:44,834
Pasti ada. Pasti.
422
00:30:46,126 --> 00:30:47,418
Jadi, bagaimana?
423
00:30:52,168 --> 00:30:53,709
Kita lakukan malam ini.
424
00:30:55,959 --> 00:30:56,834
Bagus.
425
00:30:57,668 --> 00:30:59,126
Ya, bagus.
426
00:31:00,001 --> 00:31:01,084
Ya, bagus.
427
00:31:10,709 --> 00:31:12,918
BAPAK A. WOODS
BACKBROOK CLOSE NOMOR 1
428
00:31:29,918 --> 00:31:30,793
Halo.
429
00:31:31,668 --> 00:31:32,543
Hai.
430
00:31:35,751 --> 00:31:36,709
Tanda tangan di sini.
431
00:31:46,376 --> 00:31:47,209
Tidak.
432
00:31:54,334 --> 00:31:55,751
IBU S. COLE
FLAT 20 JALAN JACOBITE
433
00:32:06,376 --> 00:32:10,126
SABRINA CLIFTON
GATEWAY DRIVE NOMOR 7
434
00:32:28,543 --> 00:32:30,876
Kau datang lebih cepat dari dugaanku.
435
00:32:30,876 --> 00:32:32,918
- Perlu tanda tangan?
- Ya.
436
00:32:34,001 --> 00:32:34,876
Ya.
437
00:32:36,293 --> 00:32:37,168
Maaf.
438
00:32:38,459 --> 00:32:39,793
Oke.
439
00:32:40,334 --> 00:32:42,126
- Tanda tangan di sini.
- Oke.
440
00:32:43,668 --> 00:32:44,501
Terima kasih.
441
00:32:44,501 --> 00:32:45,918
- Oke, dah.
- Ya.
442
00:32:50,168 --> 00:32:51,043
Sial.
443
00:33:01,834 --> 00:33:02,876
Halo.
444
00:33:02,876 --> 00:33:03,834
Hai.
445
00:33:07,418 --> 00:33:09,501
Kau pergi sebelum aku bangun.
446
00:33:10,251 --> 00:33:13,084
Ya... Ada banyak pekerjaan hari ini.
447
00:33:15,543 --> 00:33:17,043
Ada lagi yang mau kau sampaikan?
448
00:33:18,334 --> 00:33:19,293
Apa maksudmu?
449
00:33:19,918 --> 00:33:22,293
Maksudku, kau bersikap kasar,
450
00:33:23,209 --> 00:33:24,876
kau tak minta maaf,
451
00:33:25,793 --> 00:33:27,418
lalu pergi begitu saja.
452
00:33:31,293 --> 00:33:33,459
Jadi, ini yang kita... Kau tak akan...
453
00:33:33,459 --> 00:33:35,168
Ke mana kau pergi, Michael?
454
00:33:35,959 --> 00:33:37,168
Ke bar Gabriel.
455
00:33:37,668 --> 00:33:38,668
Kau serius?
456
00:33:39,334 --> 00:33:42,709
Ya, tapi tidak seperti yang kau pikirkan.
457
00:33:42,709 --> 00:33:46,126
Kau pergi ke pesta
saat kau tahu bagaimana perasaanku?
458
00:33:46,126 --> 00:33:47,043
Aku...
459
00:33:48,543 --> 00:33:49,584
Michael!
460
00:33:55,543 --> 00:33:57,168
Kau tahu? Aku tidak...
461
00:33:57,168 --> 00:33:59,918
Aku tak mau teruskan.
Aku sedang kerja, jadi kau...
462
00:33:59,918 --> 00:34:02,251
Mari bicara saat kau pulang atau apalah,
463
00:34:02,251 --> 00:34:05,084
kecuali kau pergi ke bar Gabriel.
Sampai jumpa.
464
00:34:05,084 --> 00:34:07,418
D. Dio...
465
00:34:19,584 --> 00:34:20,793
Hai, ini Dionne Ofori.
466
00:34:20,793 --> 00:34:24,168
Tinggalkan pesan,
dan akan kuhubungi. Terima kasih.
467
00:34:31,084 --> 00:34:32,459
Pasti Braggs.
468
00:34:33,709 --> 00:34:34,876
Cuma Braggs.
469
00:34:38,584 --> 00:34:40,001
Aku tak butuh alasan.
470
00:34:41,501 --> 00:34:43,709
Aku butuh tanggung jawab dan solusi.
471
00:34:52,459 --> 00:34:53,709
Katamu kau ingin bertemu.
472
00:34:55,126 --> 00:34:57,043
Kau mencuri uang?
473
00:34:57,543 --> 00:34:58,376
Tidak.
474
00:34:59,376 --> 00:35:03,043
- Ayolah. Kau tahu itu.
- Jadi, kenapa penjualanmu sedikit?
475
00:35:04,001 --> 00:35:06,501
Ada anak baru
yang merebut semua pelanggan.
476
00:35:07,209 --> 00:35:10,584
Katanya pengantarannya cepat.
Kalau tidak, itu gratis.
477
00:35:11,376 --> 00:35:13,043
Banyak yang mau mencobanya.
478
00:35:14,501 --> 00:35:17,959
Jadi, kau biarkan anak baru
merebut pelangganmu?
479
00:35:17,959 --> 00:35:19,334
Begitu?
480
00:35:24,918 --> 00:35:26,418
Itu dia. Ayo. Bajingan.
481
00:35:26,418 --> 00:35:28,501
- Gampang.
- Ayo.
482
00:35:28,501 --> 00:35:30,834
Ayo. Tahan. Kau sedang unggul.
483
00:35:32,793 --> 00:35:34,584
Kita melewatkan banyak uang.
484
00:35:34,584 --> 00:35:35,959
- Gol.
- Ayolah.
485
00:35:35,959 --> 00:35:38,126
- Hore!
- Itu kebetulan.
486
00:35:38,126 --> 00:35:42,209
- Jangan begitu. Aku menang dengan jujur.
- Persetan. Uang kita habis.
487
00:35:42,209 --> 00:35:44,626
Jika tak ada solusi,
kita akan kehilangan pelanggan.
488
00:35:44,626 --> 00:35:48,501
Jika kecepatan ini tak kembali,
kita gunakan sendiri ganjanya.
489
00:35:50,584 --> 00:35:53,251
Seharusnya kau bantu Michael.
Dia tampak baik.
490
00:35:53,834 --> 00:35:54,876
Sudahlah.
491
00:35:54,876 --> 00:35:59,876
Mengaku pergi ke masa depan. Omong kosong.
492
00:35:59,876 --> 00:36:03,668
Aku rasa tidak. Itu benar,
dan itu akan membantu banyak orang.
493
00:36:03,668 --> 00:36:05,418
Ya, kau saja yang bantu dia.
494
00:36:29,126 --> 00:36:31,418
Kami tak bisa berikan jaminan cepat.
495
00:36:33,501 --> 00:36:34,626
Kau mau berapa?
496
00:36:36,418 --> 00:36:37,501
Sepuluh gumpal?
497
00:36:38,876 --> 00:36:40,668
Baiklah, kau di mana?
498
00:36:42,834 --> 00:36:44,584
Ya, aku tahu. Ya.
499
00:36:44,584 --> 00:36:46,751
Aku butuh 20 menit untuk sampai.
500
00:36:46,751 --> 00:36:48,668
Kirim alamatnya, aku berangkat sekarang.
501
00:36:48,668 --> 00:36:49,584
Baiklah.
502
00:36:51,334 --> 00:36:52,459
Ya, sampai jumpa.
503
00:37:01,376 --> 00:37:02,334
Dia segera tiba.
504
00:37:03,626 --> 00:37:04,543
Bagus.
505
00:37:06,251 --> 00:37:07,126
Bagus.
506
00:37:12,459 --> 00:37:14,501
MICHAEL
AKU MASIH HARUS KERJA
507
00:37:20,209 --> 00:37:21,834
- Dionne.
- Ya?
508
00:37:22,376 --> 00:37:24,168
Tebak dengan siapa aku bicara.
509
00:37:24,168 --> 00:37:25,959
- Siapa?
- Jasmine Johnson.
510
00:37:25,959 --> 00:37:27,376
Apa? Kok bisa?
511
00:37:27,376 --> 00:37:29,584
Kau benar, ibunya tak bertanggung jawab.
512
00:37:29,584 --> 00:37:31,793
Jasmine pergi dan tak mau ditemukan.
513
00:37:31,793 --> 00:37:35,084
Aku pergi ke sana
untuk membujuknya pagi ini.
514
00:37:35,084 --> 00:37:38,459
Rupanya, dia menelepon pada hari
dan waktu yang sama, setiap minggu
515
00:37:38,459 --> 00:37:40,459
mengatakan dia baik-baik saja.
516
00:37:40,459 --> 00:37:43,751
- Saat aku di sana, dia menelepon.
- Dia bilang di mana dia?
517
00:37:44,959 --> 00:37:46,459
Aku mencoba mencari tahu,
518
00:37:46,459 --> 00:37:50,334
meyakinkannya dia tak dalam masalah,
dan semua orang merindukannya,
519
00:37:50,334 --> 00:37:52,334
tapi dia terus bilang dia baik-baik saja.
520
00:37:52,334 --> 00:37:56,668
Ada satu ucapan Jasmine yang agak aneh.
521
00:37:56,668 --> 00:37:57,584
Apa?
522
00:37:57,584 --> 00:38:00,126
Aku bilang jika dia pulang,
523
00:38:00,126 --> 00:38:02,793
kita bisa membantunya
menghadapi apa pun yang dia alami,
524
00:38:02,793 --> 00:38:06,626
dan dia bilang
dia akan kembali saat dia normal.
525
00:38:11,334 --> 00:38:14,168
{\an8}NAMA DEPAN: JASMINE
NAMA BELAKANG: JOHNSON
526
00:38:28,001 --> 00:38:31,418
LIHAT KEKUATAN YANG NYATA!
527
00:38:31,418 --> 00:38:32,876
Ada yang mengejarku.
528
00:38:33,626 --> 00:38:35,834
Aku rasa karena aku bisa lakukan ini.
529
00:38:38,084 --> 00:38:40,793
Dia bertudung,
dan meniupkan angin dari tangannya...
530
00:38:46,959 --> 00:38:48,084
- Mundur!
- Jangan masuk!
531
00:38:49,251 --> 00:38:51,209
Lepaskan aku! Hei, bebaskan aku!
532
00:38:57,126 --> 00:38:58,334
- Kemari!
- Tidak!
533
00:38:58,334 --> 00:38:59,793
- Turun!
- Pergi!
534
00:38:59,793 --> 00:39:02,168
Tidak! Lepaskan!
535
00:39:19,459 --> 00:39:21,418
ORANG BERKEKUATAN SUPER SUNGGUHAN
536
00:39:21,418 --> 00:39:23,584
KENAPA KITA TEROBSESI
DENGAN KEKUATAN SUPER?
537
00:39:23,584 --> 00:39:24,918
KUIS: APA KEKUATAN SUPERMU?
538
00:39:31,168 --> 00:39:32,709
Bagaimana penampilanku?
539
00:39:35,459 --> 00:39:37,543
- Kau mau ke mana?
- Membeli ganja.
540
00:39:39,459 --> 00:39:40,959
Kenapa tak menjauhinya?
541
00:39:42,043 --> 00:39:44,543
- Kau bisa dapat lebih baik.
- Aku cuma...
542
00:39:50,043 --> 00:39:53,709
Aku akan ke atas, lihat siapa itu.
Jangan buka pintunya.
543
00:40:03,418 --> 00:40:04,626
Hei.
544
00:40:10,251 --> 00:40:11,168
Sabrina?
545
00:40:11,168 --> 00:40:14,293
Ya. Kau meninggalkan paketku di lantai.
546
00:40:15,293 --> 00:40:16,418
Kau punya kekuatan.
547
00:40:17,876 --> 00:40:18,709
Apa?
548
00:40:18,709 --> 00:40:20,126
Ya, kau bisa terbang.
549
00:40:20,126 --> 00:40:21,251
Tidak. Tak bisa.
550
00:40:21,251 --> 00:40:24,001
Aku pernah melihatmu.
Kau bisa telekinesis.
551
00:40:24,501 --> 00:40:25,959
Bagaimana kau tahu?
552
00:40:29,334 --> 00:40:30,668
Aku melihatmu di masa depan.
553
00:40:33,251 --> 00:40:36,126
- Jadi, kau akan meninggalkanku?
- Tidak, Shar...
554
00:40:41,501 --> 00:40:44,793
Aku tahu saatnya tidak tepat,
tapi aku perlu bicara denganmu.
555
00:40:45,793 --> 00:40:47,334
Tolong. Sebentar saja.
556
00:40:48,168 --> 00:40:49,376
Shar, tunggu.
557
00:40:50,376 --> 00:40:51,334
Maaf.
558
00:40:52,084 --> 00:40:54,293
Aku hanya ingin melakukan hal benar.
559
00:40:54,293 --> 00:40:56,001
Yaitu meninggalkanku?
560
00:40:56,001 --> 00:40:58,751
Kau tak bisa bilang sampai menulis surat?
561
00:40:58,751 --> 00:41:01,168
Tidak, itu sebabnya aku tak sanggup.
562
00:41:01,751 --> 00:41:03,209
- Hei, maaf.
- Jangan sentuh aku.
563
00:41:03,209 --> 00:41:05,293
Jangan sentuh kakakku.
564
00:41:05,293 --> 00:41:08,293
Maaf, bukan maksudku.
Aku hanya perlu bicara denganmu.
565
00:41:08,293 --> 00:41:10,793
Ini mendesak.
Ini masalah hidup dan mati. Tolong.
566
00:41:11,459 --> 00:41:12,293
Tolong.
567
00:41:14,001 --> 00:41:17,043
Aku tak inginkan ini, dan katamu
orang akan membunuhku demi itu.
568
00:41:17,043 --> 00:41:19,709
Kau sungguh percaya? Dia membual.
569
00:41:19,709 --> 00:41:21,209
Tidak, aku bersumpah.
570
00:41:21,209 --> 00:41:24,751
Menurutmu bagaimana aku tahu
kau punya kekuatan? Tahu namamu?
571
00:41:24,751 --> 00:41:27,168
Kau pengantar paket. Ada nama di paket.
572
00:41:27,876 --> 00:41:29,751
Tadinya aku ingin merayu orang ini.
573
00:41:29,751 --> 00:41:32,209
Aku mau pergi. Mau antar?
574
00:41:32,709 --> 00:41:34,543
Tidak, aku tak akan mengantarmu ke sana.
575
00:41:34,543 --> 00:41:37,418
Jika ingin mengganja,
suruh mereka menemuimu.
576
00:41:37,918 --> 00:41:40,876
Baiklah, aku akan pergi sendiri,
seperti yang kau inginkan.
577
00:41:43,251 --> 00:41:44,543
Oke, akan kuantar.
578
00:41:48,126 --> 00:41:49,918
Tidak, Sabrina. Tunggu.
579
00:41:50,959 --> 00:41:52,668
- Aku punya pertanyaan.
- Baiklah.
580
00:41:52,668 --> 00:41:54,709
- Berikan nomormu, akan kutelepon.
- Dengar.
581
00:41:54,709 --> 00:41:58,501
Aku tahu ucapanku terdengar gila,
tapi percayalah kepadaku.
582
00:41:59,709 --> 00:42:02,751
Bagaimana kalau aku ikut?
Aku akan menjawab semua pertanyaanmu.
583
00:42:02,751 --> 00:42:04,626
Tapi kau harus mendengarkanku.
584
00:42:04,626 --> 00:42:05,584
Tolong.
585
00:42:06,876 --> 00:42:07,709
Tolong.
586
00:42:10,501 --> 00:42:11,834
Kondisinya baik.
587
00:42:13,209 --> 00:42:15,751
Hanya sedikit takut, tapi dia tenang.
588
00:42:16,876 --> 00:42:18,043
Dia akan baik-baik saja.
589
00:42:18,543 --> 00:42:19,709
Apa lagi katanya?
590
00:42:22,459 --> 00:42:24,168
Dia mau kalian menjenguknya.
591
00:42:25,543 --> 00:42:26,626
Aku mau.
592
00:42:28,751 --> 00:42:32,418
Besok saja saat ibunya tak ada.
Aku tak bisa melalui itu lagi.
593
00:42:33,001 --> 00:42:34,751
Ya, ibu Tiny galak.
594
00:42:34,751 --> 00:42:37,001
Taze, kau masih mendonorkan darah?
595
00:42:37,001 --> 00:42:39,501
- Kadang. Kenapa?
- Bagus. Dengarkan aku.
596
00:42:39,501 --> 00:42:41,418
Pusat sel sabit baru dibuka.
597
00:42:41,418 --> 00:42:43,501
Darahmu dihargai 200 paun.
598
00:42:43,501 --> 00:42:45,001
- Serius?
- Astaga.
599
00:42:45,001 --> 00:42:48,959
Silakan ambil semua darahku.
Ya? Berapa mereka membayarmu?
600
00:42:49,668 --> 00:42:50,626
Tidak dibayar.
601
00:42:50,626 --> 00:42:53,459
Kau ditipu. Dia ditipu.
602
00:42:53,459 --> 00:42:55,334
Dia ditipu.
603
00:42:55,918 --> 00:42:56,751
Siapa ini?
604
00:43:01,501 --> 00:43:04,376
Ya, Squeaks. Apa kabar? Kau butuh lebih?
605
00:43:06,126 --> 00:43:06,959
Ya.
606
00:43:08,668 --> 00:43:09,501
Kau yakin?
607
00:43:11,293 --> 00:43:12,251
Berapa banyak?
608
00:43:13,543 --> 00:43:15,876
Baiklah. Aku paham. Dah.
609
00:43:17,251 --> 00:43:19,668
- Krazy ada di gudang.
- Ada berapa orang?
610
00:43:20,459 --> 00:43:22,126
Masher dan tiga lainnya di belakang,
611
00:43:22,751 --> 00:43:24,834
dan empat orang di ruangan lain.
612
00:43:24,834 --> 00:43:25,834
Serius.
613
00:43:25,834 --> 00:43:28,834
Akhirnya. Mulai berpikir
sia-sia kita mencuri ini.
614
00:43:29,793 --> 00:43:31,209
Singkirkan itu.
615
00:43:34,126 --> 00:43:35,209
Apa masalahmu?
616
00:43:35,793 --> 00:43:36,876
- Baiklah.
- Sial.
617
00:43:43,459 --> 00:43:44,293
Ayo.
618
00:43:44,793 --> 00:43:47,668
Hei, Taze. Ini gila.
619
00:43:47,668 --> 00:43:50,251
Kau yakin kekuatanmu berfungsi?
Jangan datang ke sana...
620
00:44:19,209 --> 00:44:24,209
John, jika terjadi sesuatu kepadaku,
aku ingin kau menjaga AJ.
621
00:44:24,209 --> 00:44:26,418
Apa maksudmu berkata begitu?
622
00:44:27,209 --> 00:44:30,251
Kau akan baik-baik saja. Paham?
Kau pasti bisa.
623
00:44:30,251 --> 00:44:33,126
Telepon aku setelah kau selesai, ya? Oke.
624
00:44:42,751 --> 00:44:46,168
Dengar, aku melihatnya,
kau bisa terbang di masa depan.
625
00:44:46,168 --> 00:44:48,293
- Aku tak bisa terbang.
- Kau teman Kadeem?
626
00:44:48,293 --> 00:44:49,334
- Siapa?
- Hentikan.
627
00:44:49,334 --> 00:44:53,501
Kau pikir dia muncul begitu saja,
lalu bicara soal terbang?
628
00:44:54,251 --> 00:44:57,459
Dengar, entah apa tujuanmu,
tapi ketahuilah,
629
00:44:57,459 --> 00:45:00,209
kau akan bernasib
seperti pemerkosa kotor itu.
630
00:45:00,209 --> 00:45:01,209
Sharleen.
631
00:45:25,293 --> 00:45:27,626
Ya, ke kiri, lalu langsung ke kanan.
632
00:45:30,834 --> 00:45:31,751
Kanan, Sabrina.
633
00:45:42,001 --> 00:45:44,001
Aku tak kenal orang bernama Andre.
634
00:45:44,584 --> 00:45:46,001
Mungkin ikutlah denganku...
635
00:45:46,001 --> 00:45:48,626
Tak mau. Kami tak mengenalmu.
636
00:45:50,209 --> 00:45:52,918
Maaf, dia benar. Aku tak bisa membantumu.
637
00:45:56,918 --> 00:45:57,793
Halo.
638
00:45:59,001 --> 00:45:59,834
Bu?
639
00:46:01,001 --> 00:46:02,209
- Michael!
- Ibu?
640
00:46:02,209 --> 00:46:03,501
Ibu sedang krisis?
641
00:46:04,251 --> 00:46:05,709
Ibu sedang krisis?
642
00:46:06,334 --> 00:46:09,043
Pegangan erat-erat. Aku segera tiba.
643
00:46:09,043 --> 00:46:11,709
- Sial.
- Apa ibumu mengidap sel sabit?
644
00:46:12,376 --> 00:46:15,668
- Ayah kami juga. Kami mengerti...
- Apa...
645
00:46:46,876 --> 00:46:49,084
Rod, ada yang pesan sepuluh gumpal.
646
00:46:49,084 --> 00:46:52,126
Aku bilang tak ada jaminan cepat.
Dia bilang tak masalah.
647
00:46:52,126 --> 00:46:54,626
Kami bertemu di gudang Linford,
jadi aku bawa mobil.
648
00:46:54,626 --> 00:46:56,751
Kau butuh istirahat
agar kecepatanmu pulih.
649
00:46:56,751 --> 00:46:59,251
Biar kuurus ini
agar kau bisa menyelamatkan dunia.
650
00:46:59,251 --> 00:47:00,293
Dasar bodoh.
651
00:47:01,459 --> 00:47:05,001
Berengsek. Hah? Kau pikir
kau bisa menjual ganja tanpa izin?
652
00:47:05,001 --> 00:47:06,584
Takkan kuulangi. Maaf.
653
00:47:06,584 --> 00:47:09,418
Kau pikir kau bisa
melakukannya tanpa izin?
654
00:47:09,418 --> 00:47:10,334
Awas sepatuku.
655
00:47:11,334 --> 00:47:12,584
Itu terlalu ringan.
656
00:47:13,334 --> 00:47:15,043
Ayolah, ada yang lebih bagus.
657
00:47:15,543 --> 00:47:17,459
Cepat. Aku ingin segera pergi.
658
00:47:18,959 --> 00:47:21,459
Ya. Jauh lebih baik.
659
00:47:22,334 --> 00:47:24,626
Jadi, di mana dia? Apa dia di sini?
660
00:47:30,584 --> 00:47:33,709
Dengar, biar kupanggil perawat, oke?
661
00:47:34,293 --> 00:47:36,668
Maaf. Bernapaslah, ya? Bernapaslah.
662
00:47:36,668 --> 00:47:37,584
Tolong!
663
00:47:39,043 --> 00:47:40,001
Terima kasih.
664
00:47:41,918 --> 00:47:43,293
Kau pikir ini apa?
665
00:47:44,293 --> 00:47:45,793
Diam kau.
666
00:47:47,084 --> 00:47:48,126
Ada apa ini?
667
00:47:50,001 --> 00:47:51,084
Apa itu?
668
00:47:53,126 --> 00:47:56,001
Mungkin mereka bercanda.
Bereskan urusanmu.
669
00:47:56,626 --> 00:47:57,626
Lihat dia.
670
00:47:57,626 --> 00:48:01,668
Sialan... Persetan dengan...
671
00:48:01,668 --> 00:48:03,501
Berengsek.
672
00:48:06,876 --> 00:48:08,168
Aku akan incar Krazy.
673
00:48:09,543 --> 00:48:12,001
- Kau gila?
- Sialan!
674
00:48:12,001 --> 00:48:13,293
Kau gila?
675
00:48:14,084 --> 00:48:15,376
Sial!
676
00:48:15,376 --> 00:48:16,959
Sialan!
677
00:48:16,959 --> 00:48:18,001
Apa-apaan itu?
678
00:48:19,376 --> 00:48:21,293
- Kawan, aku kram.
- Apa?
679
00:48:21,793 --> 00:48:22,918
Majulah lebih dulu.
680
00:48:24,043 --> 00:48:24,876
Persetan, lah.
681
00:48:25,459 --> 00:48:26,459
Pengecut.
682
00:48:30,084 --> 00:48:31,543
Ayo, Braggs.
683
00:48:32,043 --> 00:48:34,584
- Brengsek.
- Ayo. Cepat.
684
00:48:34,584 --> 00:48:36,209
Siapa yang menembak?
685
00:48:36,209 --> 00:48:38,043
Entah, tapi aku tak pegang pistol.
686
00:48:38,043 --> 00:48:39,751
Pasti polisi.
687
00:48:43,626 --> 00:48:44,459
Masher!
688
00:48:44,459 --> 00:48:46,459
...buang sampahnya. Buang sampahnya.
689
00:48:46,459 --> 00:48:48,793
Aku? Membuang sampah?
690
00:48:48,793 --> 00:48:50,543
Tidak, aku bisa terbunuh.
691
00:48:50,543 --> 00:48:51,626
Terbunuh?
692
00:48:52,834 --> 00:48:54,626
Oleh siapa? Pembunuh tukang sampah?
693
00:48:57,168 --> 00:48:58,001
Dan juga...
694
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
MENELEPON PONSEL SPUD...
695
00:48:59,959 --> 00:49:04,334
Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi.
Silakan tinggalkan pesan.
696
00:49:04,334 --> 00:49:06,959
Spud, kau di mana?
Seharusnya sudah pulang dari tadi.
697
00:49:07,459 --> 00:49:10,584
Jika kau masih di sana, tunggu aku.
Aku ke sana sekarang.
698
00:49:18,584 --> 00:49:19,668
Astaga.
699
00:49:20,918 --> 00:49:22,959
- Ke arah mana?
- Aku tak tahu.
700
00:49:22,959 --> 00:49:24,001
Kita harus pergi!
701
00:49:25,876 --> 00:49:26,709
Sial.
702
00:49:28,709 --> 00:49:29,959
Astaga.
703
00:49:39,501 --> 00:49:40,959
Craig! Aku perlu cek keadaannya.
704
00:49:40,959 --> 00:49:42,834
- Ayo.
- Aku perlu mengeceknya.
705
00:49:42,834 --> 00:49:44,043
Sharleen, ayo!
706
00:49:45,001 --> 00:49:46,626
- Astaga! Spud!
- Sharleen.
707
00:49:46,626 --> 00:49:48,876
- Di mana Craig?
- Sharleen, kembali.
708
00:49:48,876 --> 00:49:50,209
Dia tak di sini.
709
00:49:50,209 --> 00:49:52,751
- Aku tak akan pergi.
- Ayo pergi.
710
00:51:33,376 --> 00:51:36,293
Terjemahan subtitle oleh Rendy