1 00:00:15,376 --> 00:00:17,084 Mereka mungkin menuju kelab. 2 00:00:18,251 --> 00:00:19,834 Kenapa kau begitu tenang? 3 00:00:19,834 --> 00:00:22,668 Kok bisa kau begitu? Matamu seperti... 4 00:00:25,751 --> 00:00:27,584 Bisa keraskan musiknya? 5 00:00:28,751 --> 00:00:30,084 Kau bisa terbang juga? 6 00:00:31,959 --> 00:00:35,168 Tidak, cuma telekinesis, seperti yang kuceritakan. 7 00:00:36,709 --> 00:00:39,209 - Maaf aku tak percaya. - Tak apa-apa. 8 00:00:39,709 --> 00:00:41,959 - Kita harus menyamakan cerita. - Tak perlu. 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,251 Apa maksudmu? 10 00:00:43,251 --> 00:00:46,084 Begitu tiba di rumah, aku akan ganti baju, 11 00:00:47,168 --> 00:00:49,126 pergi ke kantor polisi, 12 00:00:50,501 --> 00:00:51,834 lalu menyerahkan diri. 13 00:00:53,418 --> 00:00:55,293 Akan kupastikan mereka tahu kau korban. 14 00:00:55,293 --> 00:00:58,459 - Jangan. - Aku membunuh manusia. 15 00:00:58,459 --> 00:01:01,918 Astaga, itu tidak benar, karena manusia tak bisa terbang. 16 00:01:04,168 --> 00:01:06,418 Jika kau tak datang tepat waktu... 17 00:01:13,084 --> 00:01:15,668 Orang akan bingung apa yang menimpanya. 18 00:01:16,168 --> 00:01:17,793 Mudah mengaitkannya kepada kita. 19 00:01:17,793 --> 00:01:20,376 Kita terlihat bersamanya dan kalian mengobrol semalaman. 20 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 Entah apa orang lihat itu. 21 00:01:23,084 --> 00:01:25,793 Dia akan membunuh kita. Itu pembelaan diri. 22 00:01:27,084 --> 00:01:29,709 Kau melindungiku seperti biasanya. 23 00:01:31,209 --> 00:01:32,959 Jangan menyerahkan diri. 24 00:01:34,251 --> 00:01:36,459 Apa jadinya aku tanpamu? 25 00:01:48,543 --> 00:01:52,376 Baiklah. Dengar, aku tak tahu soal masa depan itu. Oke? 26 00:01:52,376 --> 00:01:55,793 Kau bilang kau ingin ganja, jadi kita bertemu di taman. 27 00:01:55,793 --> 00:01:59,876 Aku pergi ke taman, dan ada orang bertudung yang menyerangku. 28 00:02:00,376 --> 00:02:02,043 Terdengar seperti jebakan. 29 00:02:02,043 --> 00:02:04,876 Aku tahu. Oke? Aku tahu bagaimana kelihatannya. 30 00:02:04,876 --> 00:02:07,876 Aku melihatnya di masa depan, dan kini dia datang. 31 00:02:07,876 --> 00:02:11,251 Dia ingin kekuatanmu. Tak cuma dia, ada yang lain. 32 00:02:11,251 --> 00:02:15,334 Tapi jika kita berlima bersatu, kita bisa menghentikan mereka. 33 00:02:15,334 --> 00:02:19,001 Semua yang kau katakan adalah "masalahmu", 'kan? 34 00:02:19,001 --> 00:02:22,293 - Tidak. - Mereka mengejarmu, bukan aku. 35 00:02:22,293 --> 00:02:27,084 Terima kasih sudah menyelamatkanku, tapi permintaanmu terlalu berat. 36 00:02:27,793 --> 00:02:29,501 Dengar, Uber pesananku tiba. 37 00:02:29,501 --> 00:02:32,126 - Kau tak mendengarkanku! - Hei, santai. 38 00:02:32,126 --> 00:02:34,293 - Santai. - Tolong, dengarkan aku. 39 00:02:34,293 --> 00:02:37,293 Asalkan kekuatanku kembali, aku tak peduli. 40 00:02:37,293 --> 00:02:40,043 Datang saja. Akan kukecoh mereka. 41 00:02:40,043 --> 00:02:41,709 - Aku paham. - Minggir. 42 00:02:41,709 --> 00:02:44,626 Rod... Rodney... Rod... Rodney, aku mohon. 43 00:03:12,709 --> 00:03:17,293 DICIPTAKAN OLEH RAPMAN 44 00:03:20,251 --> 00:03:22,334 - Butuh bantuan? - Tidak, Ayah bisa. 45 00:03:22,334 --> 00:03:24,209 - Terima kasih banyak. - Oke. 46 00:03:24,209 --> 00:03:26,418 DITULIS OLEH RAPMAN 47 00:03:26,418 --> 00:03:30,001 Biar aku bantu, karena ini berantakan sekali. 48 00:03:31,918 --> 00:03:35,334 - Kau menyebalkan, kau tahu? - Ayah payah soal ini. 49 00:03:37,501 --> 00:03:38,668 - Hei, Ayah? - Apa? 50 00:03:41,126 --> 00:03:41,959 Apa... 51 00:03:42,751 --> 00:03:44,293 Seperti apa penjara? 52 00:03:44,293 --> 00:03:46,876 {\an8}DISUTRADARAI OLEH SEBASTIAN THIEL 53 00:03:50,459 --> 00:03:52,293 Kita dikurung seperti binatang. 54 00:03:53,209 --> 00:03:56,709 Kita diberi tahu harus apa, kapan melakukannya. Itu bagai neraka. 55 00:03:59,584 --> 00:04:01,376 Tahu bagian terburuknya? 56 00:04:02,209 --> 00:04:05,376 - Makanan. - Tunggu, bukan itu. Tidak ada cewek? 57 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 Kau. 58 00:04:09,626 --> 00:04:11,293 Ya, tidak adanya dirimu. 59 00:04:12,084 --> 00:04:14,543 Kau masih kecil, ibumu mengencani Dwayne. 60 00:04:14,543 --> 00:04:17,751 Ayah pikir saat bebas, kau akan menganggap dia ayahmu. 61 00:04:18,459 --> 00:04:21,626 Itu... Itu bagian tersulit bagi Ayah. 62 00:04:23,084 --> 00:04:25,376 Tidak. Aku suka Dwayne, 63 00:04:25,376 --> 00:04:27,376 tapi aku selalu tahu ayahku... 64 00:04:27,959 --> 00:04:28,793 Begitu? 65 00:04:29,626 --> 00:04:32,168 - Kau sudah dewasa, ya? - Aku selalu begini. 66 00:04:32,168 --> 00:04:33,293 - Benarkah? - Ya. 67 00:04:34,043 --> 00:04:36,543 Cepat berangkat sebelum ibumu marah-marah. 68 00:04:36,543 --> 00:04:39,376 - Oke. Aku akan mengabari Ayah. - Baiklah. AJ. 69 00:04:39,376 --> 00:04:42,209 Ayah membeli tiket film Marvel baru yang ingin kau tonton. 70 00:04:42,209 --> 00:04:45,626 - Fitur 4D, kursi bergerak dan sebagainya. - Kedengarannya seru. Baiklah. 71 00:04:45,626 --> 00:04:47,876 - Ambil tasmu. Cepat. - Oke, dah. 72 00:04:47,876 --> 00:04:48,793 Hati-hati. 73 00:04:49,668 --> 00:04:50,543 Sampai jumpa. 74 00:04:52,043 --> 00:04:54,751 Taklukan hari ini. Buat Ayah bangga. 75 00:04:59,334 --> 00:05:02,751 Ya. Oke. Kelihatannya rapi. 76 00:05:05,876 --> 00:05:07,126 Ada yang tertinggal? 77 00:05:08,168 --> 00:05:10,459 Hah? Ingatkan Ayah membuatkanmu kunci. 78 00:05:13,584 --> 00:05:14,793 Pak Simpson? 79 00:05:14,793 --> 00:05:17,126 Hei. Apa-apaan... Keluar dari rumahku. 80 00:05:17,126 --> 00:05:18,668 Kami Newman Enforcement Group. 81 00:05:18,668 --> 00:05:21,459 Kami mengirim surel soal banyaknya utangmu. 82 00:05:21,459 --> 00:05:26,168 - Aku tak peduli. Keluar dari rumahku. - Tidak tanpa pembayaran. 83 00:05:26,168 --> 00:05:28,918 Kau punya uang untuk melunasi sisa utang ini? 84 00:05:28,918 --> 00:05:30,418 Aku tak peduli. 85 00:05:31,668 --> 00:05:33,751 Cek kamar sebelah. Aku cek di sini. 86 00:05:35,626 --> 00:05:37,751 Aku menyuruhmu pergi, tapi kau tak mau dengar. 87 00:05:47,709 --> 00:05:51,876 Ketahuilah kami boleh gunakan kekerasan jika kami merasa dalam bahaya. 88 00:05:51,876 --> 00:05:52,793 Begitu? 89 00:05:53,293 --> 00:05:55,251 - Begitu? - Kami memperingatkanmu. 90 00:05:55,251 --> 00:05:57,084 Begitu, ya? 91 00:05:57,084 --> 00:05:58,001 Ayah? 92 00:06:00,001 --> 00:06:01,751 - Kenapa balik? - Mantelku tertinggal. 93 00:06:01,751 --> 00:06:03,251 - Ada apa ini? - Tak usah cemas. 94 00:06:03,251 --> 00:06:05,334 Aku bayar lewat daring. Aku bisa... 95 00:06:05,334 --> 00:06:07,793 Tak bisa. Kami ingin pembayaran tunai. 96 00:06:07,793 --> 00:06:10,126 - Kami sudah beri kelonggaran. - Berapa jumlahnya? 97 00:06:10,126 --> 00:06:13,126 AJ, Ayah bisa atasi ini. Jangan khawatir. Ya? 98 00:06:13,126 --> 00:06:16,376 - Ambil ini. Baru dibeli tempo hari. - Apa-apaan kau? 99 00:06:16,376 --> 00:06:18,376 - Hei... - Ada setruknya di tas. 100 00:06:18,376 --> 00:06:20,668 - Itu untukmu. - Ada sepatu juga. 101 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 - Kembalikan ponselnya. - Tidak bisa. 102 00:06:22,959 --> 00:06:24,668 Kau tuli? Kembalikan ponselnya. 103 00:06:24,668 --> 00:06:27,168 Bayar utangmu. Kami akan pergi. Simpel. 104 00:06:27,168 --> 00:06:29,043 Biar saja. Aku tak butuh itu. 105 00:06:31,084 --> 00:06:32,459 Dengarkan anak itu. 106 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 Baiklah. 107 00:06:42,793 --> 00:06:43,626 Baiklah. 108 00:06:53,543 --> 00:06:54,876 Ini bisa melunasinya. 109 00:06:55,501 --> 00:06:58,876 Kembalikan ponselnya, barangnya, 110 00:06:58,876 --> 00:07:00,959 dan pergi dari rumahku! 111 00:07:05,501 --> 00:07:07,293 Kami akan kirim setruknya. 112 00:07:33,959 --> 00:07:35,001 Ayah tak apa? 113 00:08:05,043 --> 00:08:09,543 SHAR 114 00:08:42,251 --> 00:08:43,209 Bisa kubantu? 115 00:08:44,251 --> 00:08:47,043 Aku punya informasi 116 00:08:47,043 --> 00:08:50,418 atas kejahatan yang terjadi semalam di luar Bar Onyx. 117 00:08:50,418 --> 00:08:51,751 Apa kejahatannya? 118 00:08:53,501 --> 00:08:54,334 Pem... 119 00:08:55,168 --> 00:08:56,043 Pembunuhan. 120 00:08:56,626 --> 00:08:59,293 Di Bar Onyx? Yang di Brixton? 121 00:08:59,293 --> 00:09:00,334 Ya, Bu Polisi. 122 00:09:05,418 --> 00:09:10,251 Ada wanita di konterku yang mengaku punya info soal pembunuhan di Bar Onyx. 123 00:09:10,251 --> 00:09:12,334 - Pembunuhan? Di Bar Onyx? - Ya. 124 00:09:12,334 --> 00:09:13,793 Aku baru dari sana. 125 00:09:13,793 --> 00:09:16,084 Cuma orang mabuk dan baku hantam. 126 00:09:17,168 --> 00:09:19,376 - Siapa yang bilang? - Wanita di sana... 127 00:09:21,584 --> 00:09:22,876 Keluar dari tokoku! 128 00:09:22,876 --> 00:09:25,168 Kami hanya ingin bertanya. 129 00:09:25,168 --> 00:09:26,668 - Kau tuli? - Terry. 130 00:09:27,918 --> 00:09:31,001 Bu Johnson, maaf. Kami tak bermaksud membuatmu kesal. 131 00:09:31,001 --> 00:09:33,876 - Kami ingin bantu menemukan Jasmine. - Tak akan bisa. 132 00:09:33,876 --> 00:09:35,668 Bisa. Ada hal-hal yang kami... 133 00:09:35,668 --> 00:09:39,293 Tidak. Kalian hanya pekerja sosial. Tak punya kuasa. 134 00:09:39,293 --> 00:09:42,209 Bu Johnson, kami bisa membantumu... 135 00:09:42,209 --> 00:09:44,543 Terry, kita harus pergi. 136 00:09:46,126 --> 00:09:48,918 Bu Johnson, sekali lagi, aku minta maaf. 137 00:09:48,918 --> 00:09:51,959 Kami tak bermaksud membuatmu kesal. Kami cuma mau membantu. 138 00:10:03,959 --> 00:10:05,251 Tutup pintunya! 139 00:10:07,043 --> 00:10:08,584 DAPHANIES CITA RASA KARIBIA 140 00:10:14,584 --> 00:10:16,543 - Apa itu dia? - Ya. 141 00:10:17,293 --> 00:10:19,501 Michael, ini Spud. Spud, ini Michael. 142 00:10:19,501 --> 00:10:21,543 - Salam kenal. - Salam kenal. 143 00:10:26,293 --> 00:10:28,001 Bisa bicara di tempat sepi? 144 00:10:28,001 --> 00:10:30,043 Tidak apa-apa. Dia sudah cerita. 145 00:10:31,043 --> 00:10:32,251 Terima kasih menolongnya. 146 00:10:33,001 --> 00:10:36,793 Dengar, berterimakasihlah kepadanya karena dia membujukku kemari. 147 00:10:41,959 --> 00:10:44,584 - Awal perkenalan kita salah. - Memang. 148 00:10:47,084 --> 00:10:49,376 Aku tahu kau tak tertarik, tapi itu... 149 00:10:50,876 --> 00:10:53,168 Tapi kemampuanmu takkan hilang. 150 00:10:53,834 --> 00:10:56,209 Rod bilang penyerangnya tak punya wajah. 151 00:10:56,209 --> 00:10:57,959 Aku bilang wajahnya tak terlihat. 152 00:10:58,959 --> 00:11:00,376 Itu ulah pemerintah? 153 00:11:03,418 --> 00:11:07,709 Entahlah, tapi dia akan kembali dan dia tidak sendirian. 154 00:11:07,709 --> 00:11:09,876 Itu sebabnya aku ingin Rodney membantumu. 155 00:11:09,876 --> 00:11:13,793 Temukan yang lainnya, lawan mereka seperti Avengers. 156 00:11:13,793 --> 00:11:16,001 Abaikan saja, dia kebanyakan membaca komik. 157 00:11:16,001 --> 00:11:18,876 Bagaimana di masa depan? Apa Rodney tampak berbeda? 158 00:11:18,876 --> 00:11:20,834 Apa dia punya kekuatan baru? 159 00:11:20,834 --> 00:11:22,043 Dia terlihat sama. 160 00:11:22,793 --> 00:11:26,043 Dia bisa berlari sangat cepat dan menembakkan listrik. 161 00:11:26,043 --> 00:11:28,084 Kau dengar itu, Rod? Menembakkan listrik. 162 00:11:28,084 --> 00:11:31,626 Ya, bagus, tapi kekuatanku belum kembali. 163 00:11:32,293 --> 00:11:35,418 Mungkin butuh sedikit lebih lama. Tapi aku melihatmu bersama mereka. 164 00:11:36,126 --> 00:11:37,459 Ya, di masa depan. 165 00:11:37,959 --> 00:11:40,668 - Mungkin efek kupu-kupu. - Jangan soal ini lagi. 166 00:11:41,168 --> 00:11:42,168 Apa? 167 00:11:42,168 --> 00:11:43,918 Pada dasarnya, pergi ke masa depan 168 00:11:43,918 --> 00:11:46,543 bisa mengubah semua yang seharusnya terjadi. 169 00:11:46,543 --> 00:11:48,334 Semua orang yang kau hubungi, 170 00:11:48,334 --> 00:11:51,793 kini nasib dan orang yang mereka temui bisa berbeda, 171 00:11:52,293 --> 00:11:56,084 Jika kau tak pernah pergi ke masa depan, aku takkan duduk di sini sekarang. 172 00:11:56,084 --> 00:11:59,834 Baiklah. Kau mungkin bisa menasihati perdana menteri. 173 00:11:59,834 --> 00:12:02,293 - Ya, mungkin saja. - Persetan. 174 00:12:02,793 --> 00:12:05,709 Bagaimana jika ada yang mati di masa depan? Apa... 175 00:12:06,293 --> 00:12:08,293 - Mungkin kini tidak. - Semua orang mati. 176 00:12:08,293 --> 00:12:11,501 Ya, bisa lebih cepat atau lambat dari seharusnya. 177 00:12:18,709 --> 00:12:21,626 Yang kutahu adalah jika aku tak menyelamatkanmu, 178 00:12:22,293 --> 00:12:23,834 kau takkan hidup hari ini. 179 00:12:23,834 --> 00:12:27,001 Aku hanya minta kau membantuku menemukan yang lain, 180 00:12:27,001 --> 00:12:29,376 jadi saat orang itu kembali, kita punya peluang. 181 00:12:29,376 --> 00:12:31,668 Dengar, Sobat, kau tampak baik, 182 00:12:31,668 --> 00:12:34,709 dan, kau tahu, aku benar-benar minta maaf 183 00:12:34,709 --> 00:12:37,376 jika sikapku kasar semalam, paham? 184 00:12:37,376 --> 00:12:39,334 Tenang, sudah kumaafkan. 185 00:12:39,334 --> 00:12:41,376 Aku tak bisa membantu misimu. 186 00:12:42,001 --> 00:12:44,501 Begini, aku punya urusan sendiri. 187 00:12:45,001 --> 00:12:46,876 Aku berharap kau berhasil. 188 00:12:48,043 --> 00:12:49,459 Sungguh. 189 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 Ayo, Spud. 190 00:12:56,668 --> 00:12:57,543 Ini bagianku. 191 00:12:59,584 --> 00:13:01,001 Senang berjumpa. 192 00:13:02,168 --> 00:13:03,043 Ya. 193 00:13:08,418 --> 00:13:09,668 Seharusnya kau membantunya. 194 00:14:05,626 --> 00:14:07,376 SHAR 195 00:14:10,668 --> 00:14:11,584 Shar, bangun. 196 00:14:12,251 --> 00:14:14,293 Bangun. Jasadnya hilang. 197 00:14:14,293 --> 00:14:17,334 - Apa maksudmu? - Kadeem. Jasadnya tak ada lagi. 198 00:14:17,334 --> 00:14:19,918 Jelas. Polisi pasti mengambilnya. 199 00:14:19,918 --> 00:14:22,543 Tidak ada garis polisi. 200 00:14:23,376 --> 00:14:24,584 Bagaimana kau tahu? 201 00:14:26,126 --> 00:14:29,209 - Aku kembali ke sana. - Kenapa kau kembali ke TKP? 202 00:14:29,209 --> 00:14:32,334 Kau mendengarkan? Tak ada jasad, berarti tak ada kejahatan. 203 00:14:33,793 --> 00:14:36,626 - Dia mungkin belum mati. - Katamu dia mati. 204 00:14:39,001 --> 00:14:40,709 Denyut nadinya tak terasa. 205 00:14:40,709 --> 00:14:43,751 Jadi, ada yang mengambil jasadnya, 206 00:14:43,751 --> 00:14:47,459 atau orang-orang sepertiku, jenis DNA kami berbeda. Entahlah. 207 00:14:47,459 --> 00:14:51,251 Jika dia masih hidup, dia mungkin mencari kita. 208 00:14:52,376 --> 00:14:53,876 Shar, dengar. Lihat aku. 209 00:14:54,876 --> 00:14:58,709 Jika dia masih hidup dan dia cukup bodoh untuk mengejar kita, 210 00:14:58,709 --> 00:15:03,126 maka aku berjanji, lain kali, akan kupastikan dia mati. 211 00:15:05,751 --> 00:15:09,043 Jangan beri tahu siapa pun soal kejadian semalam. 212 00:15:10,126 --> 00:15:11,043 - Oke? - Ya. 213 00:15:21,043 --> 00:15:22,959 - Dre. - Aku menelepon seharian. 214 00:15:22,959 --> 00:15:24,459 Kenapa tak Ayah angkat? 215 00:15:24,459 --> 00:15:27,626 Maaf, Ayah sedang sibuk mengurus sesuatu. 216 00:15:27,626 --> 00:15:29,959 Apa Ayah baik-baik saja? 217 00:15:29,959 --> 00:15:32,459 - Aku tahu mereka ambil... - Tidak semuanya. 218 00:15:32,459 --> 00:15:35,209 Masih ada uang di bank. Jangan khawatir. 219 00:15:35,793 --> 00:15:38,793 Bukan begitu. Kita seharusnya pergi nonton hari ini. 220 00:15:38,793 --> 00:15:41,876 Tak apa jika batal. Nanti saja setelah Ayah bekerja. 221 00:15:41,876 --> 00:15:44,418 Kita tetap lakukan sesuai rencana, oke? 222 00:15:45,709 --> 00:15:47,959 Baiklah. Akan kutunggu di dekat toko, ya? 223 00:15:48,543 --> 00:15:50,668 Baiklah. Sudah dulu. 224 00:15:50,668 --> 00:15:52,043 - Ayah? - Ya? 225 00:15:53,001 --> 00:15:54,793 Semoga wawancaranya berhasil. 226 00:15:57,001 --> 00:15:57,834 Terima kasih. 227 00:15:58,418 --> 00:16:00,959 Sudah dulu. Ayah menyayangimu, ya? Dah. 228 00:16:02,584 --> 00:16:08,668 SWALAYAN ONE BELOW 229 00:16:08,668 --> 00:16:10,209 Jadi, Andre, katakan, 230 00:16:10,793 --> 00:16:12,793 kenapa aku harus menerimamu? 231 00:16:12,793 --> 00:16:17,793 Aku terpilih sebagai pemimpin tim di pekerjaan terakhirku beberapa kali. 232 00:16:17,793 --> 00:16:18,959 Aku bekerja keras. 233 00:16:19,459 --> 00:16:23,293 Aku senang datang lebih awal, pulang sangat larut. 234 00:16:23,293 --> 00:16:26,168 Aku melakukan apa pun untuk menyelesaikan pekerjaan. 235 00:16:26,168 --> 00:16:29,126 Pengalamanmu banyak dalam layanan pelanggan. 236 00:16:30,168 --> 00:16:33,043 Sepertinya kau sudah bekerja di mana-mana, tapi tidak lama. 237 00:16:34,251 --> 00:16:36,876 Apa ada alasannya? 238 00:16:36,876 --> 00:16:38,084 Ya. 239 00:16:39,876 --> 00:16:41,668 Aku punya catatan kriminal. 240 00:16:43,709 --> 00:16:48,043 Aku rahasiakan, dan biasanya saat mereka tahu, mereka memecatku. 241 00:16:49,876 --> 00:16:51,043 Apa kejahatanmu? 242 00:16:54,168 --> 00:16:56,543 Niat memasok narkoba golongan 1. 243 00:16:57,126 --> 00:16:58,751 Aku tahu yang kau pikirkan. 244 00:16:59,459 --> 00:17:02,126 Tapi aku bersumpah, 245 00:17:02,126 --> 00:17:05,501 aku bukan pengedar narkoba. 246 00:17:09,709 --> 00:17:12,459 Saat itu usiaku 18 tahun, mengemudi ke tempat kerja, 247 00:17:12,459 --> 00:17:16,209 dan aku melihat teman sekolahku yang lama tak kulihat. 248 00:17:16,209 --> 00:17:19,001 Jadi, kubuka jendelaku. Kami bertegur sapa. 249 00:17:19,001 --> 00:17:21,168 Lalu dia ingin menumpang. 250 00:17:21,168 --> 00:17:25,501 Jadi, kami berkendara, lalu bertemu pemeriksaan polisi. 251 00:17:26,918 --> 00:17:30,834 Mereka memutuskan ingin memeriksa kami dan mobilnya. 252 00:17:30,834 --> 00:17:34,293 Mereka melakukannya, lalu mereka bilang ingin menggeledah. 253 00:17:35,251 --> 00:17:38,293 Aku bilang, "Silakan." Paham? 254 00:17:38,293 --> 00:17:41,334 Lalu mereka menggeledah mobil... 255 00:17:43,334 --> 00:17:47,043 lalu ditemukan tumpukan narkoba di bawah kursi belakang. 256 00:17:49,293 --> 00:17:51,709 Singkat cerita, itu miliknya, 257 00:17:53,459 --> 00:17:54,751 si penumpang. 258 00:17:55,584 --> 00:17:57,084 Tapi dia menyangkalnya. 259 00:17:57,751 --> 00:18:02,168 Aku menyangkal, tapi karena itu mobilku, aku didakwa dan dikirim ke penjara. 260 00:18:03,709 --> 00:18:07,126 Aku tahu kau berpikir kenapa tak kukatakan itu miliknya. 261 00:18:07,126 --> 00:18:09,793 Percayalah, sebagian dari diriku ingin melakukan itu. 262 00:18:09,793 --> 00:18:12,584 Tapi, kau tahu, semua hal 263 00:18:13,751 --> 00:18:18,001 soal jangan mengadu terlintas di kepalaku. 264 00:18:18,543 --> 00:18:21,209 Paham? Dan aku pikir aku tak bersalah, 265 00:18:21,209 --> 00:18:25,418 jadi aku pikir aku akan lolos pada akhirnya. 266 00:18:27,168 --> 00:18:28,376 Tapi nyatanya tidak? 267 00:18:29,668 --> 00:18:33,418 Dengar, aku tak pernah memberi tahu siapa pun tentang ini, 268 00:18:35,876 --> 00:18:37,626 terutama calon bosku. 269 00:18:37,626 --> 00:18:42,376 Tapi kau tahu? Aku lelah menunggu dipecat. 270 00:18:44,084 --> 00:18:48,084 Kau terlihat baik. Aku hanya ingin jujur kali ini. 271 00:19:04,251 --> 00:19:05,084 Ada apa? 272 00:19:09,251 --> 00:19:10,543 Aku tak diterima. 273 00:19:11,334 --> 00:19:14,001 Kawan, kau seperti Hulk Hitam. 274 00:19:14,001 --> 00:19:15,876 Kau kesal tak diterima kerja? 275 00:19:15,876 --> 00:19:19,834 Itu bisa menjadi pendapatanku. Hal yang berarti. 276 00:19:23,251 --> 00:19:26,876 Kau tahu rasanya menjadi orang tua 277 00:19:26,876 --> 00:19:29,084 tapi tak bisa menafkahi putramu? 278 00:19:30,626 --> 00:19:33,793 Tempo hari, AJ bilang dia ingin mencari pekerjaan. 279 00:19:34,668 --> 00:19:38,501 Ya, putraku yang berusia 15 tahun ingin mencari pekerjaan, 280 00:19:39,168 --> 00:19:42,043 mencari uang, karena dia tahu aku tak punya uang. 281 00:19:45,418 --> 00:19:48,084 Hei, bagaimana uang dari mesin ATM? 282 00:19:48,084 --> 00:19:50,251 Sudah habis. 283 00:19:51,334 --> 00:19:53,793 - Lakukan saja lagi. - Aku tak mau. 284 00:19:54,793 --> 00:19:56,418 Aku tak mau dipenjara lagi. 285 00:19:58,876 --> 00:20:00,876 Meninggalkannya lagi. Tidak kali ini. 286 00:20:08,501 --> 00:20:12,043 Jadi, kenapa mengajakku kemari? Ada apa? 287 00:20:12,043 --> 00:20:14,168 Ya. Ada sesuatu. 288 00:20:15,793 --> 00:20:19,501 Baiklah, kau tahu aku suka sedikit relaksasi narkotika, 289 00:20:19,501 --> 00:20:20,959 sesekali. 290 00:20:20,959 --> 00:20:22,376 Sesekali? 291 00:20:23,626 --> 00:20:26,459 Intinya, pemasokku sedang tak ada. 292 00:20:26,459 --> 00:20:28,251 Jadi, aku diberi kontak lain. 293 00:20:28,751 --> 00:20:31,709 Aku meneleponnya. Dia memberiku kata sandi. 294 00:20:32,668 --> 00:20:35,626 Aku tahu. Aku juga bingung. Lalu dia beri alamat. 295 00:20:35,626 --> 00:20:37,126 Jadi, aku pergi ke sana. 296 00:20:37,126 --> 00:20:41,626 Dre, kau akan mengira narkoba dilegalkan dengan kegiatan mereka di sana. 297 00:20:41,626 --> 00:20:45,626 Ada ruangan penuh ketamin, ganja. 298 00:20:45,626 --> 00:20:47,459 Baiklah, jadi apa maksudmu? 299 00:20:47,459 --> 00:20:51,918 Tak ada yang kumau. Aku menunggu mereka mengambilnya. 300 00:20:51,918 --> 00:20:54,543 Seperti biasa, kuintip ke mana mereka pergi. 301 00:20:54,543 --> 00:20:56,501 Mereka membuka brankas. 302 00:20:56,501 --> 00:20:58,834 Bung, ada narkoba dan uang di sana. 303 00:20:59,543 --> 00:21:03,251 Ada sekitar 30.000 paun. 304 00:21:03,959 --> 00:21:06,793 Aku pikir, dengan kemampuanmu, 305 00:21:06,793 --> 00:21:08,793 mudah mengambilnya. 306 00:21:08,793 --> 00:21:10,584 Kau mau aku merampok gudang narkoba? 307 00:21:11,168 --> 00:21:12,001 Ya. 308 00:21:12,584 --> 00:21:15,709 Dengar, kau sangat membenci pengedar narkoba. 309 00:21:15,709 --> 00:21:18,709 Kini peluangmu membalas mereka dan mendapat uang. 310 00:21:21,043 --> 00:21:23,459 AJ BAGAIMANA WAWANCARA AYAH? 311 00:21:30,918 --> 00:21:32,168 Kalau mereka punya pistol? 312 00:21:33,209 --> 00:21:34,209 Tak kulihat itu. 313 00:21:34,918 --> 00:21:37,168 Tapi bukankah kau kebal peluru? 314 00:21:37,168 --> 00:21:38,876 Aku tak mau mengetesnya. 315 00:21:38,876 --> 00:21:41,251 Ya. Benar juga. 316 00:21:41,251 --> 00:21:44,168 Aku hanya berpikir begitulah lagak mereka. 317 00:21:44,168 --> 00:21:46,334 Mereka seperti tak tersentuh. 318 00:21:46,334 --> 00:21:48,626 Tak ada yang berani menantang mereka. 319 00:21:48,626 --> 00:21:50,834 Jelas orang normal tak berani, tapi... 320 00:21:51,501 --> 00:21:54,376 Kawan, kau tidak normal. 321 00:21:59,459 --> 00:22:01,584 Aku mau ke toilet. Sebentar, ya? 322 00:22:08,459 --> 00:22:09,293 Hei. 323 00:22:10,668 --> 00:22:12,501 - Bagaimana? - Dia tak tertarik. 324 00:22:13,001 --> 00:22:15,918 Apa? Bahkan setelah kau menyelamatkannya? 325 00:22:18,209 --> 00:22:20,709 Tunggu? Kau tak cerita soal Dionne, 'kan? 326 00:22:20,709 --> 00:22:22,168 Pikirmu aku bodoh? 327 00:22:23,168 --> 00:22:24,376 Aku tak bilang begitu. 328 00:22:27,126 --> 00:22:28,084 Maaf. 329 00:22:28,668 --> 00:22:30,918 Ya. Tak apa-apa. 330 00:22:30,918 --> 00:22:32,751 Aku tahu yang kau lalui. 331 00:22:33,418 --> 00:22:35,959 Mereka bisa di mana saja. Menemukan dua... 332 00:22:35,959 --> 00:22:38,459 Tidak. Aku rasa mereka dari London. 333 00:22:39,668 --> 00:22:41,209 Khususnya London Selatan. 334 00:22:41,959 --> 00:22:45,501 - Kenapa berpikir begitu? - Taze dan Rodney dari Selatan. 335 00:22:47,043 --> 00:22:49,543 Dia cuma memberiku nama depan. Dia takkan... 336 00:22:50,043 --> 00:22:53,043 Aku takkan lakukan itu jika mereka tersebar di seluruh dunia. 337 00:22:53,834 --> 00:22:55,751 Mereka pasti ada di sekitarku. 338 00:22:57,668 --> 00:22:58,584 Begini... 339 00:22:59,293 --> 00:23:02,709 Kau pengantar paket dengan area kerja di Selatan. 340 00:23:03,209 --> 00:23:05,376 Coba cek basis data kantormu, 341 00:23:05,376 --> 00:23:08,668 lalu kunjungi beberapa rumah dan lihat penghuninya. 342 00:23:09,751 --> 00:23:12,709 - Peluangnya kecil, tapi... - Tidak ada basis data. 343 00:23:14,043 --> 00:23:16,043 Aku ambil paket lalu antar. 344 00:23:16,043 --> 00:23:20,959 Paket-paket itu sudah dilabeli, dan seringnya tak ada nama, cuma inisial. 345 00:23:23,584 --> 00:23:24,584 Lantas bagaimana? 346 00:23:25,876 --> 00:23:29,459 Michael, aku sudah sangat baik, tapi sudah cukup. 347 00:23:30,001 --> 00:23:34,418 Jika tak datang dalam sejam, memuat vanmu, maka kau dipecat. 348 00:23:36,501 --> 00:23:38,418 - Ya, aku harus bekerja. - Oke. 349 00:24:08,084 --> 00:24:08,918 Kau terlambat. 350 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 Apa yang biasa ibumu katakan? 351 00:24:21,043 --> 00:24:22,876 Jika tak menghargai waktu seseorang, 352 00:24:23,876 --> 00:24:25,251 kau tak menghormati mereka. 353 00:24:28,834 --> 00:24:30,834 Dia wanita yang baik, Bung... 354 00:24:33,834 --> 00:24:35,543 sebelum dia menjadi gila. 355 00:24:36,584 --> 00:24:38,209 Tapi kurasa dia tak menyukaiku. 356 00:24:39,626 --> 00:24:40,501 Memang. 357 00:24:41,293 --> 00:24:43,626 Aku mengasihanimu saat dia menghilang. 358 00:24:45,459 --> 00:24:47,459 Alasanku berlagak seperti kakakmu. 359 00:24:51,626 --> 00:24:53,918 Apa? Kau masih kesal soal temanmu? 360 00:24:56,084 --> 00:24:59,084 - Dia mungkin akan lumpuh. - Dia hidup. 361 00:25:01,043 --> 00:25:03,918 Kau tahu aturannya. Harus ada yang bertanggung jawab. 362 00:25:03,918 --> 00:25:05,209 Dia tak bersalah. 363 00:25:05,209 --> 00:25:06,501 Tapi itu ulahmu. 364 00:25:10,084 --> 00:25:12,501 Tak apa. Masher akan menggantinya. 365 00:25:13,543 --> 00:25:16,834 Selanjutnya, kita lupakan semua itu. 366 00:25:17,793 --> 00:25:19,001 Jujur saja. 367 00:25:20,001 --> 00:25:22,001 Aku mau kau ikut aku. 368 00:25:23,251 --> 00:25:25,251 Menghasilkan banyak uang. 369 00:25:27,084 --> 00:25:30,293 Bagaimana, Saudaraku? Siap mengambil alih dunia? 370 00:25:33,751 --> 00:25:35,001 Kau bukan saudaraku. 371 00:25:36,834 --> 00:25:40,043 Aku cuma lakukan pekerjaan kotormu. Tak apa, aku paham. 372 00:25:40,543 --> 00:25:41,709 Itu bagian permainan. 373 00:25:43,334 --> 00:25:44,584 Kau menembak saudaraku. 374 00:25:46,418 --> 00:25:48,959 - Tak bisa kumaafkan. - Persetan dengan itu. 375 00:25:56,084 --> 00:25:57,793 Aku datang untuk bilang, 376 00:25:58,543 --> 00:26:01,459 lain kali aku melihatmu, aku akan membunuhmu. 377 00:26:12,084 --> 00:26:13,918 Aku akan bunuh kau lebih dulu. 378 00:26:35,043 --> 00:26:37,501 Ayah di mana? Aku menunggu di dekat toko. 379 00:26:42,084 --> 00:26:43,084 Hei, Anak Kecil. 380 00:26:44,376 --> 00:26:46,543 - Apa kabar? - Biasa saja, baru selesai sekolah. 381 00:26:46,543 --> 00:26:47,793 - Begitu? - Ya. 382 00:26:47,793 --> 00:26:49,959 Aku mau jalan. Mau ikut? 383 00:26:49,959 --> 00:26:51,209 Tak usah. Terima kasih. 384 00:26:51,209 --> 00:26:52,668 - Kau yakin? - Ya. 385 00:26:52,668 --> 00:26:54,126 Baiklah. Sampai jumpa. 386 00:27:08,709 --> 00:27:09,626 Dre. 387 00:27:09,626 --> 00:27:12,126 Ayah? Jika tak bergegas, kita akan ketinggalan. 388 00:27:13,001 --> 00:27:16,584 Astaga. Dengar, Dre, bisa kita undur? 389 00:27:16,584 --> 00:27:19,668 Karena Ayah sedikit sibuk sekarang. 390 00:27:19,668 --> 00:27:21,209 Kata Ayah tetap jadi. 391 00:27:21,709 --> 00:27:23,959 Ayah tahu. Ada urusan mendadak, dan... 392 00:27:23,959 --> 00:27:26,376 - Dengar, Ayah janji. - Terserah. 393 00:27:32,251 --> 00:27:34,459 - Ya. Itu keren. - Sungguh? 394 00:27:34,459 --> 00:27:36,418 - Ya, tapi percayalah. - Hei. 395 00:27:36,418 --> 00:27:40,126 - Masih boleh ikut? - Ya, tentu saja. Masuklah. 396 00:27:42,668 --> 00:27:45,751 Hubungi pelangganku, katakan aku menemuinya sekarang. 397 00:27:51,876 --> 00:27:53,209 AYAH PONSEL 398 00:27:55,293 --> 00:27:56,376 Mau hasilkan uang? 399 00:27:59,709 --> 00:28:00,959 - Ya. - Sungguh? 400 00:28:01,668 --> 00:28:04,168 Baiklah, nanti kita mampir sebentar. 401 00:28:07,251 --> 00:28:08,918 Hei, kau baik-baik saja? 402 00:28:10,084 --> 00:28:11,751 Ya. Ayo jalan. 403 00:28:29,043 --> 00:28:29,876 Persimpangan. 404 00:29:19,209 --> 00:29:20,126 Sampai jumpa. 405 00:29:27,626 --> 00:29:28,459 Ambil ini. 406 00:29:28,459 --> 00:29:30,501 - Hei, apa kabar? - Apa kabar? 407 00:29:31,001 --> 00:29:32,959 - Pesanan biasa, ya? - Ya. 408 00:29:34,293 --> 00:29:36,959 - Boleh yang itu juga? - Hanya satu paket. 409 00:29:37,626 --> 00:29:39,168 - Ya. - Yang ini? 410 00:29:39,168 --> 00:29:40,209 Terima kasih. 411 00:29:58,251 --> 00:29:59,209 Pegang itu. 412 00:30:00,501 --> 00:30:01,876 Jangan lihat isinya. 413 00:30:24,043 --> 00:30:25,084 Bagaimana? 414 00:30:25,084 --> 00:30:27,584 - Gila sekali. - Sudah kubilang. 415 00:30:28,084 --> 00:30:30,709 - Aku tak lihat ada pistol. - Aku juga tidak. 416 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 Aku juga tidak. 417 00:30:32,876 --> 00:30:34,084 Kau lihat brankasnya? 418 00:30:34,918 --> 00:30:35,793 Ya. 419 00:30:37,293 --> 00:30:39,459 Mereka tak keluar lewat sini, 420 00:30:39,459 --> 00:30:42,168 jadi pasti ada pintu lain. 421 00:30:42,168 --> 00:30:44,834 Pasti ada. Pasti. 422 00:30:46,126 --> 00:30:47,418 Jadi, bagaimana? 423 00:30:52,168 --> 00:30:53,709 Kita lakukan malam ini. 424 00:30:55,959 --> 00:30:56,834 Bagus. 425 00:30:57,668 --> 00:30:59,126 Ya, bagus. 426 00:31:00,001 --> 00:31:01,084 Ya, bagus. 427 00:31:10,709 --> 00:31:12,918 BAPAK A. WOODS BACKBROOK CLOSE NOMOR 1 428 00:31:29,918 --> 00:31:30,793 Halo. 429 00:31:31,668 --> 00:31:32,543 Hai. 430 00:31:35,751 --> 00:31:36,709 Tanda tangan di sini. 431 00:31:46,376 --> 00:31:47,209 Tidak. 432 00:31:54,334 --> 00:31:55,751 IBU S. COLE FLAT 20 JALAN JACOBITE 433 00:32:06,376 --> 00:32:10,126 SABRINA CLIFTON GATEWAY DRIVE NOMOR 7 434 00:32:28,543 --> 00:32:30,876 Kau datang lebih cepat dari dugaanku. 435 00:32:30,876 --> 00:32:32,918 - Perlu tanda tangan? - Ya. 436 00:32:34,001 --> 00:32:34,876 Ya. 437 00:32:36,293 --> 00:32:37,168 Maaf. 438 00:32:38,459 --> 00:32:39,793 Oke. 439 00:32:40,334 --> 00:32:42,126 - Tanda tangan di sini. - Oke. 440 00:32:43,668 --> 00:32:44,501 Terima kasih. 441 00:32:44,501 --> 00:32:45,918 - Oke, dah. - Ya. 442 00:32:50,168 --> 00:32:51,043 Sial. 443 00:33:01,834 --> 00:33:02,876 Halo. 444 00:33:02,876 --> 00:33:03,834 Hai. 445 00:33:07,418 --> 00:33:09,501 Kau pergi sebelum aku bangun. 446 00:33:10,251 --> 00:33:13,084 Ya... Ada banyak pekerjaan hari ini. 447 00:33:15,543 --> 00:33:17,043 Ada lagi yang mau kau sampaikan? 448 00:33:18,334 --> 00:33:19,293 Apa maksudmu? 449 00:33:19,918 --> 00:33:22,293 Maksudku, kau bersikap kasar, 450 00:33:23,209 --> 00:33:24,876 kau tak minta maaf, 451 00:33:25,793 --> 00:33:27,418 lalu pergi begitu saja. 452 00:33:31,293 --> 00:33:33,459 Jadi, ini yang kita... Kau tak akan... 453 00:33:33,459 --> 00:33:35,168 Ke mana kau pergi, Michael? 454 00:33:35,959 --> 00:33:37,168 Ke bar Gabriel. 455 00:33:37,668 --> 00:33:38,668 Kau serius? 456 00:33:39,334 --> 00:33:42,709 Ya, tapi tidak seperti yang kau pikirkan. 457 00:33:42,709 --> 00:33:46,126 Kau pergi ke pesta saat kau tahu bagaimana perasaanku? 458 00:33:46,126 --> 00:33:47,043 Aku... 459 00:33:48,543 --> 00:33:49,584 Michael! 460 00:33:55,543 --> 00:33:57,168 Kau tahu? Aku tidak... 461 00:33:57,168 --> 00:33:59,918 Aku tak mau teruskan. Aku sedang kerja, jadi kau... 462 00:33:59,918 --> 00:34:02,251 Mari bicara saat kau pulang atau apalah, 463 00:34:02,251 --> 00:34:05,084 kecuali kau pergi ke bar Gabriel. Sampai jumpa. 464 00:34:05,084 --> 00:34:07,418 D. Dio... 465 00:34:19,584 --> 00:34:20,793 Hai, ini Dionne Ofori. 466 00:34:20,793 --> 00:34:24,168 Tinggalkan pesan, dan akan kuhubungi. Terima kasih. 467 00:34:31,084 --> 00:34:32,459 Pasti Braggs. 468 00:34:33,709 --> 00:34:34,876 Cuma Braggs. 469 00:34:38,584 --> 00:34:40,001 Aku tak butuh alasan. 470 00:34:41,501 --> 00:34:43,709 Aku butuh tanggung jawab dan solusi. 471 00:34:52,459 --> 00:34:53,709 Katamu kau ingin bertemu. 472 00:34:55,126 --> 00:34:57,043 Kau mencuri uang? 473 00:34:57,543 --> 00:34:58,376 Tidak. 474 00:34:59,376 --> 00:35:03,043 - Ayolah. Kau tahu itu. - Jadi, kenapa penjualanmu sedikit? 475 00:35:04,001 --> 00:35:06,501 Ada anak baru yang merebut semua pelanggan. 476 00:35:07,209 --> 00:35:10,584 Katanya pengantarannya cepat. Kalau tidak, itu gratis. 477 00:35:11,376 --> 00:35:13,043 Banyak yang mau mencobanya. 478 00:35:14,501 --> 00:35:17,959 Jadi, kau biarkan anak baru merebut pelangganmu? 479 00:35:17,959 --> 00:35:19,334 Begitu? 480 00:35:24,918 --> 00:35:26,418 Itu dia. Ayo. Bajingan. 481 00:35:26,418 --> 00:35:28,501 - Gampang. - Ayo. 482 00:35:28,501 --> 00:35:30,834 Ayo. Tahan. Kau sedang unggul. 483 00:35:32,793 --> 00:35:34,584 Kita melewatkan banyak uang. 484 00:35:34,584 --> 00:35:35,959 - Gol. - Ayolah. 485 00:35:35,959 --> 00:35:38,126 - Hore! - Itu kebetulan. 486 00:35:38,126 --> 00:35:42,209 - Jangan begitu. Aku menang dengan jujur. - Persetan. Uang kita habis. 487 00:35:42,209 --> 00:35:44,626 Jika tak ada solusi, kita akan kehilangan pelanggan. 488 00:35:44,626 --> 00:35:48,501 Jika kecepatan ini tak kembali, kita gunakan sendiri ganjanya. 489 00:35:50,584 --> 00:35:53,251 Seharusnya kau bantu Michael. Dia tampak baik. 490 00:35:53,834 --> 00:35:54,876 Sudahlah. 491 00:35:54,876 --> 00:35:59,876 Mengaku pergi ke masa depan. Omong kosong. 492 00:35:59,876 --> 00:36:03,668 Aku rasa tidak. Itu benar, dan itu akan membantu banyak orang. 493 00:36:03,668 --> 00:36:05,418 Ya, kau saja yang bantu dia. 494 00:36:29,126 --> 00:36:31,418 Kami tak bisa berikan jaminan cepat. 495 00:36:33,501 --> 00:36:34,626 Kau mau berapa? 496 00:36:36,418 --> 00:36:37,501 Sepuluh gumpal? 497 00:36:38,876 --> 00:36:40,668 Baiklah, kau di mana? 498 00:36:42,834 --> 00:36:44,584 Ya, aku tahu. Ya. 499 00:36:44,584 --> 00:36:46,751 Aku butuh 20 menit untuk sampai. 500 00:36:46,751 --> 00:36:48,668 Kirim alamatnya, aku berangkat sekarang. 501 00:36:48,668 --> 00:36:49,584 Baiklah. 502 00:36:51,334 --> 00:36:52,459 Ya, sampai jumpa. 503 00:37:01,376 --> 00:37:02,334 Dia segera tiba. 504 00:37:03,626 --> 00:37:04,543 Bagus. 505 00:37:06,251 --> 00:37:07,126 Bagus. 506 00:37:12,459 --> 00:37:14,501 MICHAEL AKU MASIH HARUS KERJA 507 00:37:20,209 --> 00:37:21,834 - Dionne. - Ya? 508 00:37:22,376 --> 00:37:24,168 Tebak dengan siapa aku bicara. 509 00:37:24,168 --> 00:37:25,959 - Siapa? - Jasmine Johnson. 510 00:37:25,959 --> 00:37:27,376 Apa? Kok bisa? 511 00:37:27,376 --> 00:37:29,584 Kau benar, ibunya tak bertanggung jawab. 512 00:37:29,584 --> 00:37:31,793 Jasmine pergi dan tak mau ditemukan. 513 00:37:31,793 --> 00:37:35,084 Aku pergi ke sana untuk membujuknya pagi ini. 514 00:37:35,084 --> 00:37:38,459 Rupanya, dia menelepon pada hari dan waktu yang sama, setiap minggu 515 00:37:38,459 --> 00:37:40,459 mengatakan dia baik-baik saja. 516 00:37:40,459 --> 00:37:43,751 - Saat aku di sana, dia menelepon. - Dia bilang di mana dia? 517 00:37:44,959 --> 00:37:46,459 Aku mencoba mencari tahu, 518 00:37:46,459 --> 00:37:50,334 meyakinkannya dia tak dalam masalah, dan semua orang merindukannya, 519 00:37:50,334 --> 00:37:52,334 tapi dia terus bilang dia baik-baik saja. 520 00:37:52,334 --> 00:37:56,668 Ada satu ucapan Jasmine yang agak aneh. 521 00:37:56,668 --> 00:37:57,584 Apa? 522 00:37:57,584 --> 00:38:00,126 Aku bilang jika dia pulang, 523 00:38:00,126 --> 00:38:02,793 kita bisa membantunya menghadapi apa pun yang dia alami, 524 00:38:02,793 --> 00:38:06,626 dan dia bilang dia akan kembali saat dia normal. 525 00:38:11,334 --> 00:38:14,168 {\an8}NAMA DEPAN: JASMINE NAMA BELAKANG: JOHNSON 526 00:38:28,001 --> 00:38:31,418 LIHAT KEKUATAN YANG NYATA! 527 00:38:31,418 --> 00:38:32,876 Ada yang mengejarku. 528 00:38:33,626 --> 00:38:35,834 Aku rasa karena aku bisa lakukan ini. 529 00:38:38,084 --> 00:38:40,793 Dia bertudung, dan meniupkan angin dari tangannya... 530 00:38:46,959 --> 00:38:48,084 - Mundur! - Jangan masuk! 531 00:38:49,251 --> 00:38:51,209 Lepaskan aku! Hei, bebaskan aku! 532 00:38:57,126 --> 00:38:58,334 - Kemari! - Tidak! 533 00:38:58,334 --> 00:38:59,793 - Turun! - Pergi! 534 00:38:59,793 --> 00:39:02,168 Tidak! Lepaskan! 535 00:39:19,459 --> 00:39:21,418 ORANG BERKEKUATAN SUPER SUNGGUHAN 536 00:39:21,418 --> 00:39:23,584 KENAPA KITA TEROBSESI DENGAN KEKUATAN SUPER? 537 00:39:23,584 --> 00:39:24,918 KUIS: APA KEKUATAN SUPERMU? 538 00:39:31,168 --> 00:39:32,709 Bagaimana penampilanku? 539 00:39:35,459 --> 00:39:37,543 - Kau mau ke mana? - Membeli ganja. 540 00:39:39,459 --> 00:39:40,959 Kenapa tak menjauhinya? 541 00:39:42,043 --> 00:39:44,543 - Kau bisa dapat lebih baik. - Aku cuma... 542 00:39:50,043 --> 00:39:53,709 Aku akan ke atas, lihat siapa itu. Jangan buka pintunya. 543 00:40:03,418 --> 00:40:04,626 Hei. 544 00:40:10,251 --> 00:40:11,168 Sabrina? 545 00:40:11,168 --> 00:40:14,293 Ya. Kau meninggalkan paketku di lantai. 546 00:40:15,293 --> 00:40:16,418 Kau punya kekuatan. 547 00:40:17,876 --> 00:40:18,709 Apa? 548 00:40:18,709 --> 00:40:20,126 Ya, kau bisa terbang. 549 00:40:20,126 --> 00:40:21,251 Tidak. Tak bisa. 550 00:40:21,251 --> 00:40:24,001 Aku pernah melihatmu. Kau bisa telekinesis. 551 00:40:24,501 --> 00:40:25,959 Bagaimana kau tahu? 552 00:40:29,334 --> 00:40:30,668 Aku melihatmu di masa depan. 553 00:40:33,251 --> 00:40:36,126 - Jadi, kau akan meninggalkanku? - Tidak, Shar... 554 00:40:41,501 --> 00:40:44,793 Aku tahu saatnya tidak tepat, tapi aku perlu bicara denganmu. 555 00:40:45,793 --> 00:40:47,334 Tolong. Sebentar saja. 556 00:40:48,168 --> 00:40:49,376 Shar, tunggu. 557 00:40:50,376 --> 00:40:51,334 Maaf. 558 00:40:52,084 --> 00:40:54,293 Aku hanya ingin melakukan hal benar. 559 00:40:54,293 --> 00:40:56,001 Yaitu meninggalkanku? 560 00:40:56,001 --> 00:40:58,751 Kau tak bisa bilang sampai menulis surat? 561 00:40:58,751 --> 00:41:01,168 Tidak, itu sebabnya aku tak sanggup. 562 00:41:01,751 --> 00:41:03,209 - Hei, maaf. - Jangan sentuh aku. 563 00:41:03,209 --> 00:41:05,293 Jangan sentuh kakakku. 564 00:41:05,293 --> 00:41:08,293 Maaf, bukan maksudku. Aku hanya perlu bicara denganmu. 565 00:41:08,293 --> 00:41:10,793 Ini mendesak. Ini masalah hidup dan mati. Tolong. 566 00:41:11,459 --> 00:41:12,293 Tolong. 567 00:41:14,001 --> 00:41:17,043 Aku tak inginkan ini, dan katamu orang akan membunuhku demi itu. 568 00:41:17,043 --> 00:41:19,709 Kau sungguh percaya? Dia membual. 569 00:41:19,709 --> 00:41:21,209 Tidak, aku bersumpah. 570 00:41:21,209 --> 00:41:24,751 Menurutmu bagaimana aku tahu kau punya kekuatan? Tahu namamu? 571 00:41:24,751 --> 00:41:27,168 Kau pengantar paket. Ada nama di paket. 572 00:41:27,876 --> 00:41:29,751 Tadinya aku ingin merayu orang ini. 573 00:41:29,751 --> 00:41:32,209 Aku mau pergi. Mau antar? 574 00:41:32,709 --> 00:41:34,543 Tidak, aku tak akan mengantarmu ke sana. 575 00:41:34,543 --> 00:41:37,418 Jika ingin mengganja, suruh mereka menemuimu. 576 00:41:37,918 --> 00:41:40,876 Baiklah, aku akan pergi sendiri, seperti yang kau inginkan. 577 00:41:43,251 --> 00:41:44,543 Oke, akan kuantar. 578 00:41:48,126 --> 00:41:49,918 Tidak, Sabrina. Tunggu. 579 00:41:50,959 --> 00:41:52,668 - Aku punya pertanyaan. - Baiklah. 580 00:41:52,668 --> 00:41:54,709 - Berikan nomormu, akan kutelepon. - Dengar. 581 00:41:54,709 --> 00:41:58,501 Aku tahu ucapanku terdengar gila, tapi percayalah kepadaku. 582 00:41:59,709 --> 00:42:02,751 Bagaimana kalau aku ikut? Aku akan menjawab semua pertanyaanmu. 583 00:42:02,751 --> 00:42:04,626 Tapi kau harus mendengarkanku. 584 00:42:04,626 --> 00:42:05,584 Tolong. 585 00:42:06,876 --> 00:42:07,709 Tolong. 586 00:42:10,501 --> 00:42:11,834 Kondisinya baik. 587 00:42:13,209 --> 00:42:15,751 Hanya sedikit takut, tapi dia tenang. 588 00:42:16,876 --> 00:42:18,043 Dia akan baik-baik saja. 589 00:42:18,543 --> 00:42:19,709 Apa lagi katanya? 590 00:42:22,459 --> 00:42:24,168 Dia mau kalian menjenguknya. 591 00:42:25,543 --> 00:42:26,626 Aku mau. 592 00:42:28,751 --> 00:42:32,418 Besok saja saat ibunya tak ada. Aku tak bisa melalui itu lagi. 593 00:42:33,001 --> 00:42:34,751 Ya, ibu Tiny galak. 594 00:42:34,751 --> 00:42:37,001 Taze, kau masih mendonorkan darah? 595 00:42:37,001 --> 00:42:39,501 - Kadang. Kenapa? - Bagus. Dengarkan aku. 596 00:42:39,501 --> 00:42:41,418 Pusat sel sabit baru dibuka. 597 00:42:41,418 --> 00:42:43,501 Darahmu dihargai 200 paun. 598 00:42:43,501 --> 00:42:45,001 - Serius? - Astaga. 599 00:42:45,001 --> 00:42:48,959 Silakan ambil semua darahku. Ya? Berapa mereka membayarmu? 600 00:42:49,668 --> 00:42:50,626 Tidak dibayar. 601 00:42:50,626 --> 00:42:53,459 Kau ditipu. Dia ditipu. 602 00:42:53,459 --> 00:42:55,334 Dia ditipu. 603 00:42:55,918 --> 00:42:56,751 Siapa ini? 604 00:43:01,501 --> 00:43:04,376 Ya, Squeaks. Apa kabar? Kau butuh lebih? 605 00:43:06,126 --> 00:43:06,959 Ya. 606 00:43:08,668 --> 00:43:09,501 Kau yakin? 607 00:43:11,293 --> 00:43:12,251 Berapa banyak? 608 00:43:13,543 --> 00:43:15,876 Baiklah. Aku paham. Dah. 609 00:43:17,251 --> 00:43:19,668 - Krazy ada di gudang. - Ada berapa orang? 610 00:43:20,459 --> 00:43:22,126 Masher dan tiga lainnya di belakang, 611 00:43:22,751 --> 00:43:24,834 dan empat orang di ruangan lain. 612 00:43:24,834 --> 00:43:25,834 Serius. 613 00:43:25,834 --> 00:43:28,834 Akhirnya. Mulai berpikir sia-sia kita mencuri ini. 614 00:43:29,793 --> 00:43:31,209 Singkirkan itu. 615 00:43:34,126 --> 00:43:35,209 Apa masalahmu? 616 00:43:35,793 --> 00:43:36,876 - Baiklah. - Sial. 617 00:43:43,459 --> 00:43:44,293 Ayo. 618 00:43:44,793 --> 00:43:47,668 Hei, Taze. Ini gila. 619 00:43:47,668 --> 00:43:50,251 Kau yakin kekuatanmu berfungsi? Jangan datang ke sana... 620 00:44:19,209 --> 00:44:24,209 John, jika terjadi sesuatu kepadaku, aku ingin kau menjaga AJ. 621 00:44:24,209 --> 00:44:26,418 Apa maksudmu berkata begitu? 622 00:44:27,209 --> 00:44:30,251 Kau akan baik-baik saja. Paham? Kau pasti bisa. 623 00:44:30,251 --> 00:44:33,126 Telepon aku setelah kau selesai, ya? Oke. 624 00:44:42,751 --> 00:44:46,168 Dengar, aku melihatnya, kau bisa terbang di masa depan. 625 00:44:46,168 --> 00:44:48,293 - Aku tak bisa terbang. - Kau teman Kadeem? 626 00:44:48,293 --> 00:44:49,334 - Siapa? - Hentikan. 627 00:44:49,334 --> 00:44:53,501 Kau pikir dia muncul begitu saja, lalu bicara soal terbang? 628 00:44:54,251 --> 00:44:57,459 Dengar, entah apa tujuanmu, tapi ketahuilah, 629 00:44:57,459 --> 00:45:00,209 kau akan bernasib seperti pemerkosa kotor itu. 630 00:45:00,209 --> 00:45:01,209 Sharleen. 631 00:45:25,293 --> 00:45:27,626 Ya, ke kiri, lalu langsung ke kanan. 632 00:45:30,834 --> 00:45:31,751 Kanan, Sabrina. 633 00:45:42,001 --> 00:45:44,001 Aku tak kenal orang bernama Andre. 634 00:45:44,584 --> 00:45:46,001 Mungkin ikutlah denganku... 635 00:45:46,001 --> 00:45:48,626 Tak mau. Kami tak mengenalmu. 636 00:45:50,209 --> 00:45:52,918 Maaf, dia benar. Aku tak bisa membantumu. 637 00:45:56,918 --> 00:45:57,793 Halo. 638 00:45:59,001 --> 00:45:59,834 Bu? 639 00:46:01,001 --> 00:46:02,209 - Michael! - Ibu? 640 00:46:02,209 --> 00:46:03,501 Ibu sedang krisis? 641 00:46:04,251 --> 00:46:05,709 Ibu sedang krisis? 642 00:46:06,334 --> 00:46:09,043 Pegangan erat-erat. Aku segera tiba. 643 00:46:09,043 --> 00:46:11,709 - Sial. - Apa ibumu mengidap sel sabit? 644 00:46:12,376 --> 00:46:15,668 - Ayah kami juga. Kami mengerti... - Apa... 645 00:46:46,876 --> 00:46:49,084 Rod, ada yang pesan sepuluh gumpal. 646 00:46:49,084 --> 00:46:52,126 Aku bilang tak ada jaminan cepat. Dia bilang tak masalah. 647 00:46:52,126 --> 00:46:54,626 Kami bertemu di gudang Linford, jadi aku bawa mobil. 648 00:46:54,626 --> 00:46:56,751 Kau butuh istirahat agar kecepatanmu pulih. 649 00:46:56,751 --> 00:46:59,251 Biar kuurus ini agar kau bisa menyelamatkan dunia. 650 00:46:59,251 --> 00:47:00,293 Dasar bodoh. 651 00:47:01,459 --> 00:47:05,001 Berengsek. Hah? Kau pikir kau bisa menjual ganja tanpa izin? 652 00:47:05,001 --> 00:47:06,584 Takkan kuulangi. Maaf. 653 00:47:06,584 --> 00:47:09,418 Kau pikir kau bisa melakukannya tanpa izin? 654 00:47:09,418 --> 00:47:10,334 Awas sepatuku. 655 00:47:11,334 --> 00:47:12,584 Itu terlalu ringan. 656 00:47:13,334 --> 00:47:15,043 Ayolah, ada yang lebih bagus. 657 00:47:15,543 --> 00:47:17,459 Cepat. Aku ingin segera pergi. 658 00:47:18,959 --> 00:47:21,459 Ya. Jauh lebih baik. 659 00:47:22,334 --> 00:47:24,626 Jadi, di mana dia? Apa dia di sini? 660 00:47:30,584 --> 00:47:33,709 Dengar, biar kupanggil perawat, oke? 661 00:47:34,293 --> 00:47:36,668 Maaf. Bernapaslah, ya? Bernapaslah. 662 00:47:36,668 --> 00:47:37,584 Tolong! 663 00:47:39,043 --> 00:47:40,001 Terima kasih. 664 00:47:41,918 --> 00:47:43,293 Kau pikir ini apa? 665 00:47:44,293 --> 00:47:45,793 Diam kau. 666 00:47:47,084 --> 00:47:48,126 Ada apa ini? 667 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 Apa itu? 668 00:47:53,126 --> 00:47:56,001 Mungkin mereka bercanda. Bereskan urusanmu. 669 00:47:56,626 --> 00:47:57,626 Lihat dia. 670 00:47:57,626 --> 00:48:01,668 Sialan... Persetan dengan... 671 00:48:01,668 --> 00:48:03,501 Berengsek. 672 00:48:06,876 --> 00:48:08,168 Aku akan incar Krazy. 673 00:48:09,543 --> 00:48:12,001 - Kau gila? - Sialan! 674 00:48:12,001 --> 00:48:13,293 Kau gila? 675 00:48:14,084 --> 00:48:15,376 Sial! 676 00:48:15,376 --> 00:48:16,959 Sialan! 677 00:48:16,959 --> 00:48:18,001 Apa-apaan itu? 678 00:48:19,376 --> 00:48:21,293 - Kawan, aku kram. - Apa? 679 00:48:21,793 --> 00:48:22,918 Majulah lebih dulu. 680 00:48:24,043 --> 00:48:24,876 Persetan, lah. 681 00:48:25,459 --> 00:48:26,459 Pengecut. 682 00:48:30,084 --> 00:48:31,543 Ayo, Braggs. 683 00:48:32,043 --> 00:48:34,584 - Brengsek. - Ayo. Cepat. 684 00:48:34,584 --> 00:48:36,209 Siapa yang menembak? 685 00:48:36,209 --> 00:48:38,043 Entah, tapi aku tak pegang pistol. 686 00:48:38,043 --> 00:48:39,751 Pasti polisi. 687 00:48:43,626 --> 00:48:44,459 Masher! 688 00:48:44,459 --> 00:48:46,459 ...buang sampahnya. Buang sampahnya. 689 00:48:46,459 --> 00:48:48,793 Aku? Membuang sampah? 690 00:48:48,793 --> 00:48:50,543 Tidak, aku bisa terbunuh. 691 00:48:50,543 --> 00:48:51,626 Terbunuh? 692 00:48:52,834 --> 00:48:54,626 Oleh siapa? Pembunuh tukang sampah? 693 00:48:57,168 --> 00:48:58,001 Dan juga... 694 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 MENELEPON PONSEL SPUD... 695 00:48:59,959 --> 00:49:04,334 Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi. Silakan tinggalkan pesan. 696 00:49:04,334 --> 00:49:06,959 Spud, kau di mana? Seharusnya sudah pulang dari tadi. 697 00:49:07,459 --> 00:49:10,584 Jika kau masih di sana, tunggu aku. Aku ke sana sekarang. 698 00:49:18,584 --> 00:49:19,668 Astaga. 699 00:49:20,918 --> 00:49:22,959 - Ke arah mana? - Aku tak tahu. 700 00:49:22,959 --> 00:49:24,001 Kita harus pergi! 701 00:49:25,876 --> 00:49:26,709 Sial. 702 00:49:28,709 --> 00:49:29,959 Astaga. 703 00:49:39,501 --> 00:49:40,959 Craig! Aku perlu cek keadaannya. 704 00:49:40,959 --> 00:49:42,834 - Ayo. - Aku perlu mengeceknya. 705 00:49:42,834 --> 00:49:44,043 Sharleen, ayo! 706 00:49:45,001 --> 00:49:46,626 - Astaga! Spud! - Sharleen. 707 00:49:46,626 --> 00:49:48,876 - Di mana Craig? - Sharleen, kembali. 708 00:49:48,876 --> 00:49:50,209 Dia tak di sini. 709 00:49:50,209 --> 00:49:52,751 - Aku tak akan pergi. - Ayo pergi. 710 00:51:33,376 --> 00:51:36,293 Terjemahan subtitle oleh Rendy