1 00:00:15,376 --> 00:00:17,084 Ze gaan vast naar de club. 2 00:00:18,251 --> 00:00:19,834 Hoe kun je zo kalm zijn? 3 00:00:19,834 --> 00:00:22,668 En hoe deed je dat? Je ogen waren... 4 00:00:25,751 --> 00:00:27,584 Mag de muziek wat harder? 5 00:00:28,793 --> 00:00:30,084 Kun jij ook vliegen? 6 00:00:31,959 --> 00:00:35,293 Nee, ik kan dingen verplaatsen, zoals ik zei. 7 00:00:36,709 --> 00:00:39,209 Sorry dat ik je niet geloofde. - Geeft niet. 8 00:00:39,709 --> 00:00:41,959 We moeten één verhaal hebben. - Nee. 9 00:00:41,959 --> 00:00:46,251 Hoe bedoel je? - Als we thuis zijn, kleed ik me om. 10 00:00:47,168 --> 00:00:51,834 Ik ga naar het politiebureau en geef mezelf aan. 11 00:00:53,418 --> 00:00:55,293 Jij was een slachtoffer. 12 00:00:55,293 --> 00:00:58,543 Geef jezelf niet aan. - Ik heb een man gedood. 13 00:00:58,543 --> 00:01:02,001 Nee, want mannen kunnen niet vliegen. 14 00:01:04,168 --> 00:01:06,418 Als je er niet geweest was... 15 00:01:13,084 --> 00:01:16,084 Ze zullen zich afvragen wat er met hem is gebeurd. 16 00:01:16,084 --> 00:01:20,376 Dan zijn ze zo bij ons. Iedereen zag jullie praten. 17 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 Dat weten we niet. 18 00:01:23,084 --> 00:01:26,418 Hij wilde ons doden. Het was zelfverdediging. 19 00:01:27,084 --> 00:01:29,709 Je beschermde me zoals altijd. 20 00:01:31,209 --> 00:01:33,418 Je mag jezelf niet aangeven. 21 00:01:34,251 --> 00:01:36,459 Wat moet ik zonder jou? 22 00:01:48,543 --> 00:01:52,376 Dat toekomst-gedoe even daargelaten. 23 00:01:52,376 --> 00:01:55,793 Maar je appte me en sprak af in het park. 24 00:01:55,793 --> 00:02:00,293 En daar was iets met een capuchon dat vuur naar me gooide. 25 00:02:00,293 --> 00:02:04,876 Dat lijkt me een valstrik. - Ik weet dat het slecht lijkt. 26 00:02:04,876 --> 00:02:09,709 Ik zag dat ding ook in de toekomst. Het zit achter je aan om je krachten. 27 00:02:09,709 --> 00:02:11,251 En er zijn er meer. 28 00:02:11,251 --> 00:02:15,334 Maar met z'n vijven samen kunnen we ze tegenhouden. 29 00:02:15,334 --> 00:02:18,543 Alles wat je zegt, klinkt als een jij-probleem. 30 00:02:18,543 --> 00:02:22,293 Ze kunnen net zo goed achter jou aan zitten. 31 00:02:22,293 --> 00:02:27,084 Bedankt dat je me hebt gered, maar je vraagt te veel. 32 00:02:27,793 --> 00:02:29,501 Mijn Uber is er. 33 00:02:29,501 --> 00:02:32,126 Je luistert niet naar me. - Rustig. 34 00:02:32,126 --> 00:02:34,209 Luister alsjeblieft naar me. 35 00:02:34,209 --> 00:02:40,626 Als het maar terugkomt, boeit het me niet. Laat ze maar komen. Ik loop ze eruit. 36 00:02:40,626 --> 00:02:43,459 Aan de kant. - Rodney. 37 00:02:43,459 --> 00:02:44,543 Alsjeblieft. 38 00:03:12,709 --> 00:03:17,293 GECREËERD DOOR RAPMAN 39 00:03:20,251 --> 00:03:24,209 Heb je hulp nodig? - Het lukt wel. Bedankt. 40 00:03:24,209 --> 00:03:26,418 SCENARIO: RAPMAN 41 00:03:26,418 --> 00:03:30,001 Laat me je helpen, want je bakt er niets van. 42 00:03:31,959 --> 00:03:35,376 Je bent irritant. - Jij bent hier slecht in. 43 00:03:37,501 --> 00:03:38,793 Pap? - Wat? 44 00:03:41,126 --> 00:03:42,126 Hoe... 45 00:03:42,751 --> 00:03:44,293 Hoe is de gevangenis? 46 00:03:44,293 --> 00:03:46,876 {\an8}REGIE: SEBASTIAN THIEL 47 00:03:50,459 --> 00:03:52,709 Je zit opgesloten als een dier. 48 00:03:53,209 --> 00:03:57,001 Ze zeggen wat je moet doen en wanneer. Het is een hel. 49 00:03:59,459 --> 00:04:01,376 Weet je wat het ergste was? 50 00:04:02,209 --> 00:04:03,334 Het eten. 51 00:04:03,334 --> 00:04:05,376 Wacht. Geen meiden, hè? 52 00:04:07,793 --> 00:04:08,793 Jij. 53 00:04:09,626 --> 00:04:11,293 Jij was er niet. 54 00:04:12,084 --> 00:04:17,751 Je was jong en je moeder had Dwayne. Ik dacht dat je hem als je vader zou zien. 55 00:04:18,459 --> 00:04:21,626 Dat was het moeilijkste voor mij. 56 00:04:23,084 --> 00:04:27,376 Dwayne is aardig, maar ik wist altijd dat m'n vader... 57 00:04:27,959 --> 00:04:28,793 Ja? 58 00:04:29,668 --> 00:04:32,168 Je bent nu een man. - Altijd al geweest. 59 00:04:32,168 --> 00:04:33,501 Is dat zo? - Ja. 60 00:04:34,001 --> 00:04:36,543 Nu naar school voor je moeder me uitscheldt. 61 00:04:36,543 --> 00:04:38,043 Goed, ik app je later. 62 00:04:38,043 --> 00:04:42,209 Ik heb gereserveerd voor die Marvel-film. 63 00:04:42,209 --> 00:04:45,626 4D, bewegende stoelen. - Klinkt goed, pap. 64 00:04:45,626 --> 00:04:47,876 Pak je tassen, schiet op. 65 00:04:49,668 --> 00:04:50,543 Goed. 66 00:04:52,043 --> 00:04:54,876 Wees vandaag iemand. Maak me trots. 67 00:05:01,668 --> 00:05:03,043 Dat ziet er goed uit. 68 00:05:05,876 --> 00:05:07,668 Wat ben je vergeten? 69 00:05:08,168 --> 00:05:10,876 Ik laat een sleutel voor je bijmaken. 70 00:05:13,584 --> 00:05:14,793 Mr Simpson? 71 00:05:14,793 --> 00:05:17,126 Ga mijn huis uit, man. 72 00:05:17,126 --> 00:05:21,459 We zijn van Newmans en hebben u gemaild over een openstaande schuld. 73 00:05:21,459 --> 00:05:26,168 Boeit me niet. Ga mijn huis uit. - Dat gebeurt pas als we betaald worden. 74 00:05:26,168 --> 00:05:29,834 Heeft u het geld om dit af te betalen? - Doe ik niet. 75 00:05:31,668 --> 00:05:34,209 Kijk jij hiernaast? Ik kijk hier. 76 00:05:35,626 --> 00:05:38,293 Ik stuur je mijn huis uit en je blijft. 77 00:05:47,709 --> 00:05:51,876 We mogen gepast geweld gebruiken als we in gevaar zijn. 78 00:05:53,959 --> 00:05:56,668 Mr Simpson, we waarschuwen u. - O, ja? 79 00:05:57,168 --> 00:05:58,168 Pap? 80 00:05:59,959 --> 00:06:01,793 Wat doe jij hier? - Jas vergeten. 81 00:06:01,793 --> 00:06:03,168 Wat is er? - Niets. 82 00:06:03,168 --> 00:06:05,334 Ik kan online betalen. Komt goed. 83 00:06:05,334 --> 00:06:09,209 Zo werkt het niet. We willen contant. De tijd is om. 84 00:06:09,209 --> 00:06:13,126 Om hoeveel gaat het? - Ik zei dat ik dit regel. 85 00:06:13,126 --> 00:06:15,168 Neem deze. Hij is gloednieuw. 86 00:06:15,168 --> 00:06:16,376 Wat doe je? 87 00:06:16,376 --> 00:06:18,376 Er zitten bonnetjes in de tas. 88 00:06:18,376 --> 00:06:20,668 Dat heb ik voor je gekocht. - Schoenen. 89 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 Geef hem z'n telefoon terug. - Nee. 90 00:06:22,959 --> 00:06:24,668 Ben je doof? Geef terug. 91 00:06:24,668 --> 00:06:29,043 Geef ons het geld. Dan zijn wij weg. - Laat ze die houden. 92 00:06:31,084 --> 00:06:32,709 Luister naar de jongen. 93 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 Goed. 94 00:06:42,793 --> 00:06:43,626 Goed. 95 00:06:53,543 --> 00:06:54,876 Dat moet genoeg zijn. 96 00:06:55,501 --> 00:06:58,876 Geef z'n telefoon en spullen terug. 97 00:06:58,876 --> 00:07:00,959 En donder op, verdomme. 98 00:07:05,501 --> 00:07:07,293 De bon wordt opgestuurd. 99 00:07:33,959 --> 00:07:35,126 Gaat het, pap? 100 00:08:42,251 --> 00:08:43,418 Zeg het maar. 101 00:08:44,251 --> 00:08:50,418 Ik heb informatie over de misdaad van gisteravond bij de Onyx Bar. 102 00:08:50,418 --> 00:08:51,751 Welke misdaad? 103 00:08:53,501 --> 00:08:54,501 Het is mo... 104 00:08:55,126 --> 00:08:56,126 Moord. 105 00:08:56,626 --> 00:09:00,334 Bij de Onyx Bar? Die in Brixton? - Ja, agent. 106 00:09:05,418 --> 00:09:10,251 Een vrouw zegt dat ze informatie heeft over een moord bij de Onyx Bar. 107 00:09:10,251 --> 00:09:12,334 Een moord? Bij de Onyx Bar? - Ja. 108 00:09:12,334 --> 00:09:16,668 Daar kom ik vandaan. Dat ging om openbare dronkenschap. 109 00:09:17,168 --> 00:09:19,418 Om wie gaat het? - Die vrouw... 110 00:09:21,584 --> 00:09:22,876 Ga m'n zaak uit. 111 00:09:22,876 --> 00:09:26,876 We hebben alleen nog wat vragen. - Ben je doof? 112 00:09:28,001 --> 00:09:32,376 Het spijt ons zo. We willen u helpen om Jasmine te vinden. 113 00:09:32,376 --> 00:09:35,668 Je kunt haar niet helpen. - Jawel. We kunnen... 114 00:09:35,668 --> 00:09:39,293 Je bent een maatschappelijk werker. Je hebt geen macht. 115 00:09:39,293 --> 00:09:44,543 We kunnen veel doen om u te helpen. - Terry, we moeten weg. 116 00:09:46,126 --> 00:09:48,918 Mrs Johnson, het spijt me echt. 117 00:09:48,918 --> 00:09:52,209 We willen u niet van streek maken, maar helpen. 118 00:10:03,959 --> 00:10:05,251 Sluit de deur. 119 00:10:14,584 --> 00:10:16,543 Is dat 'm? - Ja. 120 00:10:17,376 --> 00:10:19,501 Michael, Spud. Spud, Michael. 121 00:10:19,501 --> 00:10:21,626 Leuk je te ontmoeten. - Jou ook. 122 00:10:26,209 --> 00:10:30,959 Kunnen we ergens privé praten? - Hij heeft me alles verteld. 123 00:10:30,959 --> 00:10:36,793 Bedankt dat je hem hebt gered. - Bedank hem, want ik ben hier door hem. 124 00:10:41,959 --> 00:10:44,584 We hadden een valse start. - Zeg dat wel. 125 00:10:47,084 --> 00:10:49,459 Je bent niet geïnteresseerd, maar... 126 00:10:50,876 --> 00:10:53,251 Dat ding gaat niet zomaar weg. 127 00:10:53,834 --> 00:10:58,876 Rod zei dat het geen gezicht had. - Ik zei dat ik het niet kon zien. 128 00:10:58,876 --> 00:11:00,668 Zijn ze van de overheid? 129 00:11:03,418 --> 00:11:07,709 Ik weet niet wie het zijn. Maar ze komen terug en niet alleen. 130 00:11:07,709 --> 00:11:09,959 Daarom wil ik dat Rodney je helpt. 131 00:11:09,959 --> 00:11:13,793 Met de anderen erbij kun je ze bevechten als de Avengers. 132 00:11:13,793 --> 00:11:16,001 Hij leest veel stripboeken. 133 00:11:16,001 --> 00:11:20,834 Hoe was Rodney in de toekomst? Had hij nieuwe krachten? 134 00:11:20,834 --> 00:11:22,709 Hij zag er hetzelfde uit. 135 00:11:22,709 --> 00:11:26,043 Hij kon heel hard rennen en elektriciteit gooien. 136 00:11:26,043 --> 00:11:31,626 Hoor je dat? Elektriciteit gooien. - Leuk verhaal, maar mijn kracht is weg. 137 00:11:32,293 --> 00:11:35,626 Het duurt misschien wat langer. Maar je was erbij. 138 00:11:36,126 --> 00:11:37,376 In de toekomst. 139 00:11:37,959 --> 00:11:41,084 Of het is het vlindereffect. - Niet dat weer. 140 00:11:41,084 --> 00:11:42,168 Wat? 141 00:11:42,168 --> 00:11:46,543 Naar de toekomst gaan kan alles veranderd hebben. 142 00:11:46,543 --> 00:11:51,793 Voor iedereen met wie je in contact kwam. En voor iedereen die zij ontmoeten. 143 00:11:52,293 --> 00:11:56,084 Als je niet naar de toekomst was gegaan, zat ik hier nu niet. 144 00:11:56,084 --> 00:11:59,834 Je zou op nummer 10 zitten om de premier te adviseren? 145 00:11:59,834 --> 00:12:02,709 Je weet maar nooit. - Vast, maat. 146 00:12:02,709 --> 00:12:07,043 En als iemand zou sterven? - Nu misschien niet meer. 147 00:12:07,043 --> 00:12:11,501 Iedereen gaat dood. - Ik bedoelde vroeger of later. 148 00:12:18,709 --> 00:12:22,209 Ik weet alleen dat als ik er niet was geweest... 149 00:12:22,209 --> 00:12:23,834 ...jij er niet meer was. 150 00:12:23,834 --> 00:12:27,001 Ik vraag je om me te helpen de rest te vinden. 151 00:12:27,001 --> 00:12:31,668 Dan hebben we een kans als ze terugkomen. - Je lijkt me een prima vent. 152 00:12:31,668 --> 00:12:37,376 Het spijt me oprecht als ik gisteravond onbeleefd overkwam. 153 00:12:37,376 --> 00:12:39,334 Dat is vergeven en vergeten. 154 00:12:39,334 --> 00:12:41,918 Maar ik kan je niet helpen. 155 00:12:41,918 --> 00:12:44,918 Ik heb nu mijn eigen dingen. 156 00:12:44,918 --> 00:12:47,168 Ik hoop dat het goed komt. 157 00:12:48,043 --> 00:12:49,459 Echt waar. 158 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 Kom op, Spud. 159 00:12:56,668 --> 00:12:57,543 Hier. 160 00:12:59,584 --> 00:13:01,293 Het was me een genoegen. 161 00:13:02,168 --> 00:13:03,043 Ja. 162 00:13:08,418 --> 00:13:10,001 Je had moeten helpen. 163 00:14:10,668 --> 00:14:14,293 Shar, wakker worden. Zijn lichaam is weg. 164 00:14:14,293 --> 00:14:17,334 Wat? - Kadeem. Zijn lichaam is er niet meer. 165 00:14:17,334 --> 00:14:19,918 Dat heeft de politie meegenomen. 166 00:14:19,918 --> 00:14:22,543 Nee. Er is geen plaats delict. 167 00:14:23,376 --> 00:14:24,584 Hoe weet jij dat? 168 00:14:26,126 --> 00:14:29,209 Ik was er net. - Waarom zou je dat doen? 169 00:14:29,209 --> 00:14:32,959 Er is geen lijk, dus er is geen misdaad. 170 00:14:33,793 --> 00:14:36,709 Is hij wel dood? - Je zei van wel. 171 00:14:39,001 --> 00:14:40,709 Er was geen hartslag. 172 00:14:40,709 --> 00:14:43,751 Dus of iemand nam het lichaam mee... 173 00:14:43,751 --> 00:14:47,459 ...of mensen zoals ik hebben een ander soort DNA. 174 00:14:47,459 --> 00:14:51,251 Maar dan kan hij afmaken waar hij aan begon. 175 00:14:52,376 --> 00:14:54,001 Shar. Kijk me aan. 176 00:14:54,876 --> 00:14:58,793 Als hij nog leeft en zo dom is om achter ons aan te komen... 177 00:14:58,793 --> 00:15:03,126 ...dan maak ik hem de volgende keer echt dood. 178 00:15:05,751 --> 00:15:10,043 We mogen niemand vertellen wat er gister is gebeurd. 179 00:15:10,043 --> 00:15:11,043 Oké? - Ja. 180 00:15:21,043 --> 00:15:22,959 Dre. - Ik bel al de hele dag. 181 00:15:22,959 --> 00:15:27,626 Waarom nam je niet op? - Sorry, ik moest wat regelen. 182 00:15:27,626 --> 00:15:29,959 Ik wou weten hoe het gaat. 183 00:15:29,959 --> 00:15:35,709 De deurwaarders hebben je geld. - Ik heb nog geld op de bank. Geen zorgen. 184 00:15:35,709 --> 00:15:41,793 We zouden vandaag naar de bioscoop, dat kan ook als je een baan hebt. 185 00:15:41,793 --> 00:15:44,418 We gaan zoals gepland. 186 00:15:45,709 --> 00:15:47,959 Ik wacht bij de winkels. 187 00:15:48,543 --> 00:15:50,668 Goed. Ik moet gaan. 188 00:15:50,668 --> 00:15:52,043 Pap? - Ja? 189 00:15:53,001 --> 00:15:55,209 Succes met je sollicitatiegesprek. 190 00:15:57,001 --> 00:15:58,334 Bedankt, man. 191 00:15:58,334 --> 00:16:00,793 Ik moet ophangen, goed? 192 00:16:08,751 --> 00:16:10,209 Andre, vertel eens. 193 00:16:10,793 --> 00:16:12,793 Waarom moet ik jou kiezen? 194 00:16:12,793 --> 00:16:17,793 Ik ben meerdere keren gekozen tot teamleider in m'n laatste baan. 195 00:16:17,793 --> 00:16:19,376 Ik sloof me uit. 196 00:16:19,376 --> 00:16:23,293 Ik wil vroeg beginnen en tot laat doorwerken. 197 00:16:23,293 --> 00:16:26,168 Ik doe wat nodig is voor de baan. 198 00:16:26,168 --> 00:16:29,334 Je hebt veel ervaring in klantenservice. 199 00:16:30,168 --> 00:16:33,168 Je hebt overal gewerkt, maar niet lang. 200 00:16:34,251 --> 00:16:37,959 Is daar een reden voor? - Ja. 201 00:16:39,876 --> 00:16:41,793 Ik heb een strafblad. 202 00:16:43,709 --> 00:16:48,043 Ik vertel het niet. Als ze erachter komen, ontslaan ze me. 203 00:16:49,876 --> 00:16:51,459 Mag ik vragen waarvoor? 204 00:16:54,168 --> 00:16:56,543 Drugsbezit om te dealen. 205 00:16:57,126 --> 00:16:58,959 Ik weet wat u denkt. 206 00:16:59,459 --> 00:17:02,126 Maar ik beloof u... 207 00:17:02,126 --> 00:17:05,501 Ik ben geen drugsdealer en nooit geweest. 208 00:17:09,709 --> 00:17:11,918 Ik was 18 en reed naar m'n werk. 209 00:17:11,918 --> 00:17:16,209 Ik zag iemand met wie ik op school zat, die ik lang niet had gezien. 210 00:17:16,209 --> 00:17:19,001 Ik deed m'n raam open en we spraken elkaar. 211 00:17:19,001 --> 00:17:21,168 Hij vroeg me om een lift. 212 00:17:21,168 --> 00:17:25,501 We kwamen langs politiecontroles. 213 00:17:26,918 --> 00:17:30,834 Ze besluiten dat ze mij, hem en de auto willen controleren. 214 00:17:30,834 --> 00:17:34,084 Vervolgens willen ze m'n auto doorzoeken. 215 00:17:35,251 --> 00:17:38,293 Ik dacht: prima. 216 00:17:38,293 --> 00:17:41,209 Ze doorzoeken m'n auto... 217 00:17:43,084 --> 00:17:47,043 ...en vinden een hoop drugs onder de achterbank. 218 00:17:49,293 --> 00:17:52,084 Lang verhaal kort, ze waren van hem. 219 00:17:53,459 --> 00:17:55,084 De jongen die ik meenam. 220 00:17:55,584 --> 00:17:57,084 Hij ontkent het. 221 00:17:57,751 --> 00:18:02,584 Ik ontken het, maar ik werd aangeklaagd, omdat het mijn auto was. 222 00:18:03,709 --> 00:18:09,793 Waarom zei ik niets tegen de politie? Een deel van mij wilde dat doen. 223 00:18:09,793 --> 00:18:12,584 Maar zo'n ongeschreven regel... 224 00:18:13,751 --> 00:18:18,001 ...van niet verklikken, ging door m'n hoofd. 225 00:18:18,543 --> 00:18:21,209 Ik dacht: ik ben onschuldig. 226 00:18:21,209 --> 00:18:25,418 Dus het komt uiteindelijk wel goed. 227 00:18:27,209 --> 00:18:28,626 Maar dat was niet zo? 228 00:18:29,668 --> 00:18:33,418 Ik vertel dit nooit aan iemand. 229 00:18:36,043 --> 00:18:42,751 Zeker niet m'n toekomstige werkgever. Ik ben het wachten op mijn ontslag beu. 230 00:18:44,084 --> 00:18:48,668 U lijkt begripvol. Ik wilde deze keer gewoon eerlijk zijn. 231 00:19:04,251 --> 00:19:05,334 Wat is er? 232 00:19:09,251 --> 00:19:11,251 Ik heb de baan niet gekregen. 233 00:19:11,251 --> 00:19:15,876 Je bent net de Zwarte Hulk. En je wilt vakkenvuller worden? 234 00:19:15,876 --> 00:19:19,834 Het zou een inkomen zijn geweest. Iets. 235 00:19:23,251 --> 00:19:29,293 Weet je hoe het voelt om ouder te zijn en niet voor je zoon te kunnen zorgen? 236 00:19:30,626 --> 00:19:33,751 AJ zei laatst dat hij een baan wil. 237 00:19:34,668 --> 00:19:38,668 Dat is mijn 15-jarige zoon die zegt dat hij een baan wil... 238 00:19:39,168 --> 00:19:42,251 ...omdat hij weet dat ik geen geld heb. 239 00:19:45,418 --> 00:19:50,584 Hoe zit het met het geld van de automaat? - Dat is allemaal op. 240 00:19:51,334 --> 00:19:54,209 Maak er dan nog een open. - Dat doe ik niet. 241 00:19:54,793 --> 00:19:56,626 Ik ga niet weer de bak in. 242 00:19:58,918 --> 00:20:01,334 Ik laat hem niet weer in de steek. 243 00:20:08,501 --> 00:20:12,043 Je vroeg me om hierheen te komen. Wat is er? 244 00:20:12,043 --> 00:20:14,168 Ja. Ik heb iets voor je. 245 00:20:15,793 --> 00:20:19,501 Je weet dat ik graag wat verdovende ontspanning wil. 246 00:20:19,501 --> 00:20:20,959 Zo af en toe. 247 00:20:20,959 --> 00:20:22,376 Zo af en toe? 248 00:20:23,626 --> 00:20:28,668 Hoe dan ook, mijn vaste man was weg. Ik kreeg een ander nummer. 249 00:20:28,668 --> 00:20:31,709 Ik heb hem gebeld. Hij gaf me een wachtwoord. 250 00:20:32,668 --> 00:20:37,126 Ik was ook verbijsterd. Hij appte een adres. Daar ging ik heen. 251 00:20:37,126 --> 00:20:41,626 Je zou denken dat drugs legaal waren met die mannen daar. 252 00:20:41,626 --> 00:20:45,626 De ene kamer ligt vol met ket. Een andere kamer vol met wiet. 253 00:20:45,626 --> 00:20:47,459 Wat is je punt, man? 254 00:20:47,459 --> 00:20:51,918 Ze hadden niet wat ik wilde. Dus daar moest ik op wachten. 255 00:20:51,918 --> 00:20:54,459 Ik keek waar ze heen gingen. 256 00:20:54,459 --> 00:20:56,501 Ze openden een kluis. 257 00:20:56,501 --> 00:20:59,043 Daar zaten drugs en geld in. 258 00:20:59,543 --> 00:21:03,251 Ik heb het over 30 duizend cash. 259 00:21:03,959 --> 00:21:08,793 Dus ik dacht, met wat jij kan, kun je dat zo meenemen. 260 00:21:08,793 --> 00:21:12,001 Moet ik een drugspand beroven? - Ja. 261 00:21:12,584 --> 00:21:18,126 Je zegt altijd dat je drugsdealers haat. Dit is je kans op wraak en geld. 262 00:21:21,043 --> 00:21:23,459 HOE GING JE GESPREK? 263 00:21:31,001 --> 00:21:32,709 Wat als ze wapens hebben? 264 00:21:33,209 --> 00:21:34,418 Ik zag er geen. 265 00:21:34,918 --> 00:21:37,168 Maar ben je nu niet kogelvrij? 266 00:21:37,168 --> 00:21:41,251 Dat ga ik niet uitproberen. - Prima, logisch. 267 00:21:41,251 --> 00:21:44,168 Het was gewoon hoe ze zich gedroegen. 268 00:21:44,168 --> 00:21:46,334 Alsof ze onaantastbaar zijn. 269 00:21:46,334 --> 00:21:48,626 Alsof niemand het zou durven. 270 00:21:48,626 --> 00:21:54,376 En geen normaal mens zou dat doen, maar jij bent niet normaal, brudda. 271 00:21:59,459 --> 00:22:01,793 Ik ga pissen. Ik ben zo terug. 272 00:22:10,709 --> 00:22:12,918 Wat zegt hij? - Geen interesse. 273 00:22:12,918 --> 00:22:16,001 Zelfs nadat je z'n leven hebt gered? 274 00:22:18,209 --> 00:22:22,584 Heb je niet alleen over Dionne verteld? - Denk je dat ik dom ben? 275 00:22:23,168 --> 00:22:24,376 Dat zei ik niet. 276 00:22:27,126 --> 00:22:28,084 Het spijt me. 277 00:22:30,126 --> 00:22:33,334 Het is cool. Ik weet dat je het zwaar hebt. 278 00:22:33,334 --> 00:22:37,209 Ze kunnen overal op aarde zijn. Twee vinden is al... 279 00:22:37,209 --> 00:22:41,209 Ik denk dat ze uit Londen komen. Zuid-Londen zelfs. 280 00:22:41,959 --> 00:22:45,834 Waarom denk je dat? Taze en Rodney komen uit Zuid. 281 00:22:47,084 --> 00:22:49,959 Hij gaf me alleen hun voornamen. Hij zou... 282 00:22:49,959 --> 00:22:53,334 Ik zou dat niet doen als ze ergens op aarde waren. 283 00:22:53,834 --> 00:22:55,959 Ze moeten in mijn buurt zijn. 284 00:22:57,668 --> 00:22:58,584 Luister... 285 00:22:59,293 --> 00:23:02,709 Jij bent een bezorger die in Zuid bezorgt. 286 00:23:03,209 --> 00:23:05,376 Zoek eens in je werkdatabase. 287 00:23:05,376 --> 00:23:08,668 Klop op een paar deuren en kijk wie er opendoet? 288 00:23:09,751 --> 00:23:12,709 Het is een gok, maar... - Er is geen database. 289 00:23:14,043 --> 00:23:16,043 Je haalt ze op en bezorgt ze. 290 00:23:16,043 --> 00:23:21,543 De pakketjes zijn gelabeld en meestal staan er geen namen op, alleen initialen. 291 00:23:23,626 --> 00:23:24,584 Wat nu? 292 00:23:25,876 --> 00:23:29,918 Ik ben meer dan begripvol geweest, maar genoeg is genoeg. 293 00:23:29,918 --> 00:23:32,918 Als je niet binnen een uur je busje inlaadt... 294 00:23:32,918 --> 00:23:35,001 ...dan kun je ander werk zoeken. 295 00:23:36,501 --> 00:23:38,418 Ik moet gaan werken. - Ja. 296 00:24:08,084 --> 00:24:09,501 Je bent te laat. 297 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 Wat zei je moeder altijd? 298 00:24:21,043 --> 00:24:23,251 Als je iemands tijd niet respecteert... 299 00:24:23,876 --> 00:24:25,584 ...respecteer je diegene niet. 300 00:24:28,834 --> 00:24:31,084 Ze was zo'n gezegende vrouw, man. 301 00:24:33,834 --> 00:24:35,626 Voor ze gek werd en zo. 302 00:24:36,584 --> 00:24:38,334 Maar ze mocht mij niet. 303 00:24:39,626 --> 00:24:40,709 Klopt. 304 00:24:41,293 --> 00:24:44,459 Ik had medelijden met je toen ze verdween. 305 00:24:45,501 --> 00:24:47,709 Daarom werd ik je grote brudda. 306 00:24:51,626 --> 00:24:53,918 Ben je nog boos over je bredren? 307 00:24:56,084 --> 00:24:59,501 De dokter zei dat hij niet meer kan lopen. - Hij ademt. 308 00:25:01,043 --> 00:25:05,209 Je weet hoe het gaat. Iemand moest boeten. - Hij deed niets. 309 00:25:05,209 --> 00:25:06,501 Maar jij wel. 310 00:25:10,084 --> 00:25:12,751 Het is cool. Dat regelt Masher. 311 00:25:13,543 --> 00:25:16,834 Maar we laten nu alles achter ons. 312 00:25:17,793 --> 00:25:19,126 Ik zal het je zeggen. 313 00:25:20,001 --> 00:25:22,001 Ik heb je nodig bij mij. 314 00:25:23,251 --> 00:25:25,584 Ik ga serieus geld verdienen. 315 00:25:27,084 --> 00:25:30,709 Wat zeg je, brudda? Klaar om de wereld over te nemen? 316 00:25:33,751 --> 00:25:35,293 Je bent m'n bruvva niet. 317 00:25:36,834 --> 00:25:41,959 Je liet me doen wat jij niet wilde doen. Dat snap ik. Zo gaat het. 318 00:25:43,334 --> 00:25:44,959 Je schoot mijn bruvva neer. 319 00:25:46,418 --> 00:25:49,501 Dat kan ik niet vergeven. - Wat boeit dat iemand? 320 00:25:56,084 --> 00:25:57,793 Ik kwam je vertellen... 321 00:25:58,459 --> 00:26:00,668 ...dat de volgende keer dat ik je zie... 322 00:26:00,668 --> 00:26:02,126 ...ik je vermoord. 323 00:26:12,084 --> 00:26:14,126 Niet als ik jou eerst vermoord. 324 00:26:35,043 --> 00:26:37,668 Waar ben je? Ik wacht bij de winkels. 325 00:26:42,084 --> 00:26:43,084 Yo, likkle man. 326 00:26:44,376 --> 00:26:47,793 Hoe gaat ie? - Ik kom net uit school. 327 00:26:47,793 --> 00:26:51,334 Ik ga jouw kant op. Wil je mee? - Nee. Maar bedankt. 328 00:26:51,334 --> 00:26:52,668 Zeker weten? - Ja. 329 00:26:52,668 --> 00:26:54,126 Oké. Prima. 330 00:27:08,709 --> 00:27:12,126 Dre. - Pap? Als je niet opschiet, missen we het. 331 00:27:13,001 --> 00:27:16,584 Dre, kunnen we een andere keer gaan? 332 00:27:16,584 --> 00:27:19,668 Want ik heb het nu een beetje druk. 333 00:27:19,668 --> 00:27:23,959 We zouden toch gaan. - Er is iets tussengekomen, man, en... 334 00:27:23,959 --> 00:27:26,543 Het zal wel. - Ik zal het goedmaken. 335 00:27:33,001 --> 00:27:36,418 Ze knallen. - Het is goed, geloof me. 336 00:27:36,418 --> 00:27:40,418 Kan ik nog steeds meerijden? - Natuurlijk. Spring erin. 337 00:27:42,751 --> 00:27:45,751 Laat m'n man weten dat ik het nu kom ophalen. 338 00:27:51,876 --> 00:27:53,209 PAP MOBIEL 339 00:27:54,793 --> 00:27:56,376 Wil je geld verdienen? 340 00:27:59,709 --> 00:28:00,959 Ja. - Ja? 341 00:28:01,668 --> 00:28:04,376 Ik moet om de hoek even stoppen. 342 00:28:07,251 --> 00:28:08,918 Gaat het? 343 00:28:10,084 --> 00:28:11,751 Ja. Kom op, we gaan. 344 00:28:29,043 --> 00:28:29,959 Kruising. 345 00:29:19,209 --> 00:29:20,126 Tot later. 346 00:29:28,543 --> 00:29:30,501 Hoe gaat het? - Wat zeg je? 347 00:29:31,001 --> 00:29:32,959 Het gebruikelijke? - Ja. 348 00:29:34,293 --> 00:29:36,959 Mag ik er nog één? - Eén zakje. 349 00:29:37,709 --> 00:29:40,209 Is dat wat je wilt? - Dank je. 350 00:29:58,251 --> 00:29:59,418 Hou vast. 351 00:30:00,501 --> 00:30:01,876 Kijk er niet in. 352 00:30:24,043 --> 00:30:26,001 Wat zeg je? - Ongelooflijk. 353 00:30:26,001 --> 00:30:28,043 Dat zei ik toch. 354 00:30:28,043 --> 00:30:32,376 Ik heb geen wapens gezien. - Ik ook niet. 355 00:30:32,876 --> 00:30:34,084 Zag je de kluis? 356 00:30:34,918 --> 00:30:35,793 Ja. 357 00:30:37,376 --> 00:30:42,168 Ze gingen via een andere weg naar buiten. Er moet nog een ingang zijn. 358 00:30:42,168 --> 00:30:44,834 Dat moet wel. Kan niet anders. 359 00:30:46,126 --> 00:30:47,418 Wat denk je? 360 00:30:52,168 --> 00:30:53,126 Vanavond? 361 00:30:55,959 --> 00:30:56,834 Ja. 362 00:30:57,668 --> 00:30:59,126 Ja, dat is goed. 363 00:31:00,001 --> 00:31:01,084 Dat is goed. 364 00:31:29,918 --> 00:31:30,793 Hallo. 365 00:31:35,793 --> 00:31:36,876 Teken hier. 366 00:31:46,376 --> 00:31:47,209 Nee. 367 00:32:28,543 --> 00:32:30,876 Je bent vroeger dan ik dacht. 368 00:32:30,876 --> 00:32:32,751 Moet ik tekenen? - Ja. 369 00:32:36,293 --> 00:32:37,168 Sorry. 370 00:32:40,334 --> 00:32:42,126 Wilt u hier tekenen? 371 00:32:43,668 --> 00:32:44,501 Bedankt. 372 00:32:44,501 --> 00:32:45,918 Dag. 373 00:32:50,168 --> 00:32:51,043 Verdomme. 374 00:33:01,834 --> 00:33:02,876 Hallo. 375 00:33:02,876 --> 00:33:03,834 Hoi. 376 00:33:07,418 --> 00:33:09,501 Je was weg voor ik opstond. 377 00:33:10,251 --> 00:33:13,084 Ik had veel te doen vandaag. 378 00:33:15,543 --> 00:33:17,501 Heb je nog iets te zeggen? 379 00:33:18,334 --> 00:33:19,834 Hoe bedoel je? 380 00:33:19,834 --> 00:33:23,126 Wat ik bedoel, is dat je respectloos was. 381 00:33:23,126 --> 00:33:26,834 Je verontschuldigde je niet en ging weg. 382 00:33:31,293 --> 00:33:33,459 Dus dit is wat we gaan... 383 00:33:33,459 --> 00:33:35,126 Waar was je heen? 384 00:33:35,959 --> 00:33:37,168 Naar Gabriel. 385 00:33:37,668 --> 00:33:38,668 Serieus? 386 00:33:39,334 --> 00:33:42,709 Maar niet om wat jij denkt. 387 00:33:42,709 --> 00:33:46,126 Ging je feesten, terwijl je wist hoe ik me voelde? 388 00:33:46,126 --> 00:33:47,043 Ik... 389 00:33:48,543 --> 00:33:49,584 Michael. 390 00:33:55,543 --> 00:33:57,168 Weet je wat? Ik doe dit... 391 00:33:57,168 --> 00:33:59,918 Ik doe dit niet met jou. Ik ben aan het werk. 392 00:33:59,918 --> 00:34:02,251 Ik spreek je als je thuiskomt of zo. 393 00:34:02,251 --> 00:34:05,084 Tenzij je naar Gabriel gaat. Tot later. 394 00:34:05,084 --> 00:34:07,418 D. Dio... 395 00:34:19,584 --> 00:34:20,793 Dionne Ofori. 396 00:34:20,793 --> 00:34:24,168 Spreek wat in en dan bel ik terug. 397 00:34:31,084 --> 00:34:32,459 Het moet Braggs zijn. 398 00:34:33,709 --> 00:34:35,459 Het kan alleen Braggs zijn. 399 00:34:38,584 --> 00:34:40,334 Ik hoef geen verhalen. 400 00:34:41,501 --> 00:34:44,209 Maar verantwoording en een oplossing. 401 00:34:52,543 --> 00:34:53,793 Je wilde me spreken. 402 00:34:55,126 --> 00:34:58,376 Heb je aan het geld gezeten? - Echt niet. 403 00:34:59,376 --> 00:35:03,501 Dat zou ik nooit doen. - Waarom verkoop je dan zo weinig? 404 00:35:04,001 --> 00:35:07,168 Er is een nieuwe jongen die de clientèle afpakt. 405 00:35:07,168 --> 00:35:10,876 Hij zegt: ik ben er binnen vijf minuten, of het is gratis. 406 00:35:11,376 --> 00:35:13,043 Velen proberen het uit. 407 00:35:14,501 --> 00:35:17,959 Laat je een nieuweling je clientèle afpakken? 408 00:35:17,959 --> 00:35:19,334 Ben je zo slap? 409 00:35:24,918 --> 00:35:26,418 Daar is hij. Klootzak. 410 00:35:26,418 --> 00:35:28,501 Matig. - Kom op. 411 00:35:28,501 --> 00:35:31,084 Kom op. Hou vol. Je wint. 412 00:35:32,793 --> 00:35:34,584 We verliezen nu duizenden. 413 00:35:34,584 --> 00:35:35,959 Goed zo. - Kom op, man. 414 00:35:35,959 --> 00:35:38,126 Het is een toevalstreffer. 415 00:35:38,126 --> 00:35:42,209 Ik heb eerlijk gewonnen. - Boeiend. We lopen geld mis. 416 00:35:42,209 --> 00:35:44,626 Zo verliezen we onze klanten. 417 00:35:44,626 --> 00:35:48,751 Als ik m'n kracht niet terugkrijg, kunnen net zo goed zelf blowen. 418 00:35:50,584 --> 00:35:53,251 Je had Michael moeten helpen. Hij leek oké. 419 00:35:53,251 --> 00:35:54,876 Hou op over hem. 420 00:35:54,876 --> 00:35:59,876 Mystic Mike in de toekomst. Hij lult maar wat. 421 00:35:59,876 --> 00:36:03,668 Ik denk dat het veel mensen geholpen zou hebben. 422 00:36:03,668 --> 00:36:05,418 Help jij hem dan. 423 00:36:29,126 --> 00:36:31,834 We doen geen vijf minuten of gratis vandaag. 424 00:36:33,501 --> 00:36:34,834 Hoeveel wil je? 425 00:36:36,418 --> 00:36:37,751 Tien ballen? 426 00:36:38,876 --> 00:36:40,668 Goed, waar ben je? 427 00:36:42,834 --> 00:36:44,584 Ja, dat ken ik. 428 00:36:44,584 --> 00:36:46,751 Ik doe er 20 minuten over. 429 00:36:46,751 --> 00:36:49,584 Stuur het adres en ik vertrek nu. - Oké. 430 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 Oké, tot later. 431 00:37:01,376 --> 00:37:02,543 Hij is onderweg. 432 00:37:03,626 --> 00:37:04,543 Mooi. 433 00:37:06,251 --> 00:37:07,126 Mooi. 434 00:37:12,459 --> 00:37:14,501 MICHAEL NOG EVEN AAN HET WERK 435 00:37:20,209 --> 00:37:21,834 Dionne. - Ja? 436 00:37:22,459 --> 00:37:24,168 Raad eens wie ik net sprak? 437 00:37:24,168 --> 00:37:25,959 Wie? - Jasmine Johnson. 438 00:37:25,959 --> 00:37:27,376 Wat? Hoe? 439 00:37:27,376 --> 00:37:31,793 De moeder was niet verantwoordelijk. Jasmine wil niet gevonden worden. 440 00:37:31,793 --> 00:37:35,084 Ik ben erheen gegaan om het uit te praten. 441 00:37:35,084 --> 00:37:40,459 Ze belt elke week op dezelfde dag, om dezelfde tijd met haar ouders. 442 00:37:40,459 --> 00:37:43,751 Toen ik daar was, belde ze. - Zei ze waar ze was? 443 00:37:44,959 --> 00:37:46,459 Ik heb alles geprobeerd. 444 00:37:46,459 --> 00:37:50,334 Gezegd dat er geen problemen zijn en dat iedereen haar mist. 445 00:37:50,334 --> 00:37:56,668 Ze zei alleen dat ze in orde was. Eén ding wat ze zei vond ik wel raar. 446 00:37:56,668 --> 00:37:57,584 Wat? 447 00:37:57,584 --> 00:38:00,043 Ik zei dat als ze thuiskomt... 448 00:38:00,043 --> 00:38:02,793 ...we haar helpen met wat ze ook doormaakt. 449 00:38:02,793 --> 00:38:06,793 Ze zei dat ze terugkomt als ze normaal is. 450 00:38:11,334 --> 00:38:14,168 {\an8}VOORNAAM: JASMINE ACHTERNAAM: JOHNSON 451 00:38:28,001 --> 00:38:31,418 ECHTE SUPERKRACHTEN 452 00:38:31,418 --> 00:38:33,543 Er zit iets achter me aan. 453 00:38:33,543 --> 00:38:35,793 Ik denk omdat ik dit kan. 454 00:38:38,084 --> 00:38:41,459 Hij heeft een capuchon op en blaast de wind uit zijn hand. 455 00:38:46,959 --> 00:38:48,251 Achteruit. - Blijf weg. 456 00:38:49,251 --> 00:38:51,376 Laat me los. Laat me eruit. 457 00:38:57,126 --> 00:38:58,334 Kom hier. - Nee. 458 00:38:58,334 --> 00:38:59,793 Kom eraf. - Ga weg. 459 00:38:59,793 --> 00:39:02,168 Laat me los. 460 00:39:19,459 --> 00:39:21,251 MENSEN MET ECHTE SUPERKRACHTEN 461 00:39:21,251 --> 00:39:23,043 WAAROM WIL JE SUPERKRACHTEN? 462 00:39:23,043 --> 00:39:24,918 WAT ZOU JOUW SUPERKRACHT ZIJN? 463 00:39:31,668 --> 00:39:32,709 Hoe zie ik eruit? 464 00:39:35,459 --> 00:39:37,543 Wat ga je doen? - Wiet halen. 465 00:39:39,459 --> 00:39:43,959 Waarom blijf je niet bij hem weg? Je kunt beter krijgen. 466 00:39:50,043 --> 00:39:54,501 Ik kijk boven uit het raam wie het is. Doe de deur niet open. 467 00:40:03,418 --> 00:40:04,626 Pardon. 468 00:40:10,251 --> 00:40:11,168 Sabrina? 469 00:40:11,168 --> 00:40:14,293 Dit is mijn pakketje op de grond. 470 00:40:15,293 --> 00:40:16,418 Je hebt krachten. 471 00:40:17,876 --> 00:40:18,709 Wat? 472 00:40:18,709 --> 00:40:20,126 Je kunt vliegen. 473 00:40:20,126 --> 00:40:21,251 Niet waar. 474 00:40:21,251 --> 00:40:24,418 Je kunt dingen verplaatsen zonder ze aan te raken. 475 00:40:24,418 --> 00:40:25,959 Hoe weet je dat? 476 00:40:29,334 --> 00:40:30,876 Ik zag je in de toekomst. 477 00:40:33,251 --> 00:40:36,251 Dus je wilde me verlaten? - Nee, Shar... 478 00:40:41,501 --> 00:40:45,001 Ik kom niet gelegen, maar ik moet je echt spreken. 479 00:40:45,793 --> 00:40:47,584 Alsjeblieft. Heel even. 480 00:40:48,168 --> 00:40:49,376 Shar, wacht. 481 00:40:50,376 --> 00:40:51,584 Het spijt me. 482 00:40:52,084 --> 00:40:56,001 Ik wilde het goede doen. - Mij in de steek laten? 483 00:40:56,001 --> 00:40:58,751 En dat vertelde je me in een brief? 484 00:40:58,751 --> 00:41:01,168 Daarom deed ik het niet. 485 00:41:01,751 --> 00:41:03,209 Sorry. - Raak me niet aan. 486 00:41:03,209 --> 00:41:05,293 Raak mijn zus niet aan. 487 00:41:05,293 --> 00:41:08,293 Dat was niet m'n bedoeling. Ik moet je spreken. 488 00:41:08,293 --> 00:41:12,293 Het is dringend. Een kwestie van leven en dood. 489 00:41:14,001 --> 00:41:17,043 Zeg je dat ze me erom willen doden? 490 00:41:17,043 --> 00:41:19,709 Luister je naar hem? Hij kletst maar wat. 491 00:41:19,709 --> 00:41:21,209 Ik zweer van niet. 492 00:41:21,209 --> 00:41:24,751 Hoe denk je dat ik het weet? Of je naam weet? 493 00:41:24,751 --> 00:41:27,043 Die staat op het pakketje. 494 00:41:27,876 --> 00:41:32,626 Hem wou ik dus m'n nummer geven. Ik ga spul halen. Breng je me? 495 00:41:32,626 --> 00:41:34,543 Ik breng je daar niet heen. 496 00:41:34,543 --> 00:41:37,418 Bel iemand om het te brengen. 497 00:41:37,918 --> 00:41:40,876 Ik red me wel alleen, dat was toch je plan. 498 00:41:43,251 --> 00:41:44,793 Oké, ik breng je. 499 00:41:48,126 --> 00:41:49,918 Nee, Sabrina. Wacht. 500 00:41:50,959 --> 00:41:52,668 Ik heb vragen. - Goed. 501 00:41:52,668 --> 00:41:54,709 Geef me je nummer. - Luister. 502 00:41:54,709 --> 00:41:58,876 Ik weet dat wat ik zeg gek klinkt, maar je moet me geloven. 503 00:41:59,709 --> 00:42:04,626 Ik ga mee en beantwoord al je vragen. Maar luister naar me. 504 00:42:04,626 --> 00:42:05,751 Alsjeblieft? 505 00:42:06,876 --> 00:42:08,168 Alsjeblieft? 506 00:42:10,501 --> 00:42:11,834 Het gaat goed. 507 00:42:13,209 --> 00:42:16,168 Een beetje bang, maar hij is rustig. 508 00:42:16,876 --> 00:42:18,043 Het komt goed. 509 00:42:18,543 --> 00:42:20,126 Wat zei hij nog meer? 510 00:42:22,543 --> 00:42:24,751 Hij wil dat jullie hem opzoeken. 511 00:42:25,543 --> 00:42:27,168 Ik wil naar hem toe. 512 00:42:28,751 --> 00:42:32,918 Morgen als zijn moeder er niet is. Dat trek ik niet nog eens. 513 00:42:32,918 --> 00:42:34,751 Tiny's moeder is serieus. 514 00:42:34,751 --> 00:42:37,001 Taze, geef je nog steeds bloed? 515 00:42:37,001 --> 00:42:39,418 Soms. Hoezo? - Luister. 516 00:42:39,418 --> 00:42:43,501 Er is een nieuw sikkelcelcentrum. Ze betalen 200 voor bloed. 517 00:42:43,501 --> 00:42:45,001 200? - Echt jonge. 518 00:42:45,001 --> 00:42:49,584 Daar mogen ze al m'n bloed voor hebben. Hoeveel betalen ze jou? 519 00:42:49,584 --> 00:42:50,626 Niets. 520 00:42:50,626 --> 00:42:55,334 Je bent belazerd. Ze hebben hem belazerd. 521 00:42:55,918 --> 00:42:56,751 Wie is dat? 522 00:43:01,501 --> 00:43:04,376 Squeaks. Heb je nu al meer nodig? 523 00:43:08,668 --> 00:43:09,626 Zeker weten? 524 00:43:11,293 --> 00:43:12,251 Hoeveel man? 525 00:43:13,543 --> 00:43:15,876 Cool. Zeg niet meer. Bedankt. 526 00:43:17,251 --> 00:43:19,668 Krazy is in het drugspand. - Hoeveel man? 527 00:43:20,459 --> 00:43:22,668 Masher en drie anderen achterin. 528 00:43:22,668 --> 00:43:24,834 Vier man in de andere kamers. 529 00:43:24,834 --> 00:43:25,834 Echt. 530 00:43:25,834 --> 00:43:28,834 Dan hebben we deze niet voor niets gejat. 531 00:43:29,793 --> 00:43:31,209 Doe dat weg. 532 00:43:34,126 --> 00:43:35,209 Wat mankeert je? 533 00:43:35,793 --> 00:43:36,876 Goed, man. 534 00:43:43,459 --> 00:43:44,709 We gaan. 535 00:43:44,709 --> 00:43:47,668 Taze. Dit is gek, bro. 536 00:43:47,668 --> 00:43:50,251 Werken je krachten wel? Anders... 537 00:44:19,209 --> 00:44:24,209 John, als me iets overkomt, moet je op AJ passen. 538 00:44:24,209 --> 00:44:26,418 Wat zou er gebeuren? 539 00:44:27,209 --> 00:44:29,834 Het komt goed. Je kunt het. 540 00:44:30,334 --> 00:44:33,126 Bel me als je klaar bent. 541 00:44:42,751 --> 00:44:46,168 Ik zag in de toekomst dat je kon vliegen. 542 00:44:46,168 --> 00:44:48,293 Dat kan ik niet. - Ken je Kadeem? 543 00:44:48,293 --> 00:44:49,334 Wie? - Stop. 544 00:44:49,334 --> 00:44:54,168 Lijkt het je toeval dat hij opduikt na gisteren en over vliegen begint? 545 00:44:54,168 --> 00:45:00,209 Als je wat probeert maken we je kapot, net zoals die vuile verkrachter. 546 00:45:00,209 --> 00:45:01,334 Sharleen. 547 00:45:25,293 --> 00:45:27,626 Hier links, dan eerste rechts. 548 00:45:30,793 --> 00:45:31,751 Rechts, Sabrina. 549 00:45:42,001 --> 00:45:43,959 Ik ken niemand die Andre heet. 550 00:45:44,584 --> 00:45:46,001 Kom met me mee dan... 551 00:45:46,001 --> 00:45:48,626 Ze gaat nergens heen. We kennen je niet. 552 00:45:50,209 --> 00:45:52,918 Sorry, ze heeft gelijk. Ik kan je niet helpen. 553 00:45:56,918 --> 00:45:57,793 Hallo. 554 00:45:59,334 --> 00:46:00,418 Mam? 555 00:46:01,001 --> 00:46:02,209 Michael. - Mam? 556 00:46:02,209 --> 00:46:03,501 Is het een crisis? 557 00:46:04,251 --> 00:46:05,709 Mam, is het een crisis? 558 00:46:06,334 --> 00:46:09,043 Hou vol. Ik kom eraan. 559 00:46:10,043 --> 00:46:11,709 Heeft je moeder sikkelcel? 560 00:46:12,376 --> 00:46:13,834 Onze vader ook. 561 00:46:46,918 --> 00:46:49,084 Rod, iemand belde om 35 gram. 562 00:46:49,084 --> 00:46:52,084 Ik zei vandaag geen vijf minuten, hij wou wachten. 563 00:46:52,084 --> 00:46:54,626 Ik ben in de auto naar 't Linford-magazijn. 564 00:46:54,626 --> 00:46:59,251 Rust uit en krijg je snelheid terug. Ik doe dit, dan kun jij de wereld redden. 565 00:46:59,251 --> 00:47:00,293 Muppet. 566 00:47:01,459 --> 00:47:06,584 Watje. Wiet verkopen zonder toestemming? - Ik doe het niet meer. 567 00:47:06,584 --> 00:47:09,418 Wou je wiet verkopen zonder toestemming? 568 00:47:09,418 --> 00:47:10,834 Pas op m'n schoen. 569 00:47:11,334 --> 00:47:12,709 Dat is veel te licht. 570 00:47:13,418 --> 00:47:15,043 Ik weet dat je beter hebt. 571 00:47:15,543 --> 00:47:17,459 Schiet op. Ik wil hier weg. 572 00:47:18,959 --> 00:47:21,459 Ja. Veel beter. 573 00:47:22,334 --> 00:47:24,626 Waar is hij? Is hij hier? 574 00:47:30,584 --> 00:47:33,293 Ik haal de verpleegster. 575 00:47:34,293 --> 00:47:36,668 Het spijt me, oké? Haal adem. 576 00:47:36,668 --> 00:47:37,584 Help. 577 00:47:39,043 --> 00:47:40,001 Bedankt. 578 00:47:41,918 --> 00:47:43,376 Opdonderen, kleintjes. 579 00:47:44,293 --> 00:47:45,793 Ga zitten, watje. 580 00:47:47,084 --> 00:47:48,543 Wat gebeurt er? 581 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 Wat was dat? 582 00:47:53,126 --> 00:47:56,001 Ze zijn vast aan het kloten. Maak je klus af. 583 00:47:56,626 --> 00:47:57,626 Kijk hem nou. 584 00:47:57,626 --> 00:48:01,668 Ik bef je moeder, verdomme. 585 00:48:01,668 --> 00:48:03,501 Val dood. 586 00:48:06,876 --> 00:48:08,168 Ik pak Krazy. 587 00:48:09,543 --> 00:48:13,293 Zijn jullie gek? 588 00:48:17,043 --> 00:48:18,001 Wat doe je, bro? 589 00:48:19,376 --> 00:48:21,293 Ik heb kramp. - Wat? 590 00:48:21,793 --> 00:48:22,918 Ga jij eerst. 591 00:48:24,043 --> 00:48:24,876 Bekijk 't ook. 592 00:48:25,459 --> 00:48:26,459 Watje. 593 00:48:30,084 --> 00:48:31,543 Braggs, kom, we gaan. 594 00:48:32,043 --> 00:48:34,584 Eikel. - Kom. Schiet op. 595 00:48:34,584 --> 00:48:36,209 Wie schiet er nou? 596 00:48:36,209 --> 00:48:38,043 Ik heb er geen bij me. 597 00:48:38,043 --> 00:48:39,751 Dat moeten juten zijn. 598 00:48:43,626 --> 00:48:44,459 Masher. 599 00:48:44,459 --> 00:48:46,459 Zet het vuilnis buiten. 600 00:48:46,459 --> 00:48:48,793 Ik? Het vuilnis buiten zetten? 601 00:48:48,793 --> 00:48:50,543 Ik kan vermoord worden. 602 00:48:50,543 --> 00:48:51,626 Vermoord? 603 00:48:52,834 --> 00:48:54,709 Door wie? De vuilnismoordenaar? 604 00:48:58,084 --> 00:48:59,209 SPUD MOBIEL BELLEN... 605 00:48:59,959 --> 00:49:04,334 Dit nummer is nu niet bereikbaar. Laat een bericht achter na de piep. 606 00:49:04,334 --> 00:49:07,376 Waar ben je? Je had allang terug moeten zijn. 607 00:49:07,376 --> 00:49:10,709 Als je daar nog bent, wacht dan op me. Ik kom er nu aan. 608 00:49:18,584 --> 00:49:19,668 Verdomme. 609 00:49:20,918 --> 00:49:22,959 Welke kant op? - Ik weet het niet. 610 00:49:22,959 --> 00:49:24,001 We moeten weg. 611 00:49:28,709 --> 00:49:29,959 Verdomme. 612 00:49:39,501 --> 00:49:44,043 Ik moet kijken of Craig in orde is. - Sharleen, kom mee. 613 00:49:45,001 --> 00:49:46,626 Shit. Spud. - Sharleen. 614 00:49:46,626 --> 00:49:48,876 Waar is Craig? - Kom terug. 615 00:49:48,876 --> 00:49:50,209 Hij is hier niet. 616 00:49:50,209 --> 00:49:52,209 Ik moet weten of hij in orde is. 617 00:51:33,376 --> 00:51:36,293 Ondertiteld door: Wietske de Vries