1
00:00:15,376 --> 00:00:17,084
Probabil că se duc la club.
2
00:00:18,251 --> 00:00:19,834
Cum poți fi atât de calmă?
3
00:00:19,834 --> 00:00:22,668
Și cum ai făcut chestia aia? Aveai ochii...
4
00:00:25,751 --> 00:00:27,584
Poți da muzica mai tare?
5
00:00:28,793 --> 00:00:30,376
Și tu poți să zbori?
6
00:00:31,959 --> 00:00:35,168
Nu. Pot doar să mișc obiecte,
cum ți-am zis.
7
00:00:36,668 --> 00:00:39,209
- Iartă-mă că nu te-am crezut.
- E-n regulă.
8
00:00:39,709 --> 00:00:41,959
- Trebuie să vedem ce zicem...
- E-n regulă.
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,293
Cum să fie în regulă?
10
00:00:43,293 --> 00:00:46,084
Când ajungem, îmi schimb hainele,
11
00:00:47,168 --> 00:00:49,126
mă duc la poliție
12
00:00:50,626 --> 00:00:51,834
și mă predau.
13
00:00:53,418 --> 00:00:55,293
Și le zic că ai fost o victimă.
14
00:00:55,293 --> 00:00:58,459
- Nici vorbă să te predai.
- Am omorât un om.
15
00:00:58,459 --> 00:01:01,918
N-ai omorât un om,
fiindcă oamenii nu zboară.
16
00:01:04,168 --> 00:01:06,418
Dacă nu veneai exact atunci...
17
00:01:13,084 --> 00:01:15,668
Cineva o să se întrebe ce a pățit.
18
00:01:16,168 --> 00:01:17,793
Nu e greu să ajungă la noi.
19
00:01:17,793 --> 00:01:20,376
Ne-au văzut cu el, ați vorbit toată seara.
20
00:01:20,376 --> 00:01:22,251
Nu știm ce a văzut lumea.
21
00:01:23,084 --> 00:01:25,793
Ne-ar fi omorât, a fost legitimă apărare.
22
00:01:27,084 --> 00:01:29,709
M-ai protejat, cum faci întotdeauna.
23
00:01:31,209 --> 00:01:32,959
Nu se poate să te predai.
24
00:01:34,251 --> 00:01:36,459
Nu știu ce m-aș face fără tine.
25
00:01:48,543 --> 00:01:52,376
Stai așa! Nu știu ce să zic
de chestia cu viitorul, bine?
26
00:01:52,376 --> 00:01:55,793
Știu doar că m-ai chemat în parc
să-ți aduc două doze.
27
00:01:55,793 --> 00:01:59,876
Ajung și găsesc un ins cu glugă
care aruncă flăcări în mine!
28
00:02:00,376 --> 00:02:02,043
Mie-mi miroase a capcană.
29
00:02:02,043 --> 00:02:04,876
Știu. Știu cum pare.
30
00:02:04,876 --> 00:02:07,834
L-am văzut în viitor, iar acum e aici.
31
00:02:07,834 --> 00:02:11,251
Te caută pentru puterile tale.
Și nu e singurul, mai sunt.
32
00:02:11,251 --> 00:02:15,334
Dacă suntem toți cinci împreună,
cum ți-am spus, îi putem învinge.
33
00:02:15,334 --> 00:02:18,543
Nu știu, tot ce-mi spui
pare să fie problema ta.
34
00:02:18,543 --> 00:02:19,459
- Da?
- Nu.
35
00:02:19,459 --> 00:02:22,293
Poate te caută pe tine,
nu pe mine, nu știu.
36
00:02:22,293 --> 00:02:27,084
Apreciez că m-ai salvat mai devreme,
dar îmi ceri prea mult.
37
00:02:27,793 --> 00:02:29,501
Mi-a venit Uberul.
38
00:02:29,501 --> 00:02:32,126
- Stai, nu mă asculți!
- Las-o mai moale!
39
00:02:32,126 --> 00:02:34,209
Te rog, ascultă-mă!
40
00:02:34,209 --> 00:02:38,334
Dacă-mi revin puterile, mă doare-n cur.
N-au decât să vină toți.
41
00:02:38,334 --> 00:02:40,626
- O să fug în jurul lor.
- Înțeleg.
42
00:02:40,626 --> 00:02:43,459
- Dă-te din drum!
- Rod! Rodney!
43
00:02:43,459 --> 00:02:44,543
Rodney, te rog!
44
00:02:58,959 --> 00:03:02,251
SUPERCELULA
45
00:03:12,709 --> 00:03:17,293
{\an8}CREAT DE RAPMAN
46
00:03:20,251 --> 00:03:22,334
{\an8}- Vrei să te ajut?
- Nu, mă descurc.
47
00:03:22,334 --> 00:03:24,209
{\an8}- Mulțumesc mult.
- Bine.
48
00:03:24,209 --> 00:03:26,418
{\an8}SCRIS DE RAPMAN
49
00:03:26,418 --> 00:03:30,001
Lasă-mă să te ajut,
fiindcă faci numai prostii.
50
00:03:31,959 --> 00:03:35,043
- Ești enervant, știi?
- Tu ești varză la asta.
51
00:03:37,501 --> 00:03:38,584
- Tată?
- Ce?
52
00:03:41,126 --> 00:03:41,959
Cum e...
53
00:03:42,751 --> 00:03:44,293
{\an8}Cum e la închisoare?
54
00:03:44,293 --> 00:03:46,876
{\an8}REGIZAT DE SEBASTIAN THIEL
55
00:03:50,584 --> 00:03:52,459
Ești închis ca un animal.
56
00:03:53,209 --> 00:03:56,418
Ți se spune ce și când să faci. E cumplit.
57
00:03:59,459 --> 00:04:01,376
Știi ce a fost cel mai rău?
58
00:04:02,209 --> 00:04:05,376
- Mâncarea.
- Nu, stai! Că nu erau fete?
59
00:04:07,793 --> 00:04:08,668
Tu.
60
00:04:09,626 --> 00:04:11,293
Că nu erai tu.
61
00:04:12,084 --> 00:04:14,501
Erai mic, mamă-ta se vedea cu Dwayne.
62
00:04:14,501 --> 00:04:17,709
Mă gândeam că, până ies eu,
o să crezi că e tatăl tău.
63
00:04:18,584 --> 00:04:21,626
Asta a fost cel mai greu pentru mine.
64
00:04:23,168 --> 00:04:27,376
Nu. Mi-e simpatic Dwayne,
dar am știut mereu că tata e...
65
00:04:27,959 --> 00:04:28,793
Da?
66
00:04:29,709 --> 00:04:32,168
- Acum ești bărbat, nu?
- Am fost mereu.
67
00:04:32,168 --> 00:04:33,293
- Serios?
- Da.
68
00:04:34,126 --> 00:04:36,543
Tai-o la școală, să nu mă certe mamă-ta!
69
00:04:36,543 --> 00:04:39,376
- Bine. Îți scriu mai târziu.
- Bine. A.J.?
70
00:04:39,376 --> 00:04:42,209
Am luat bilete la filmul Marvel
de care ziceai.
71
00:04:42,209 --> 00:04:44,376
- E 4D, se mișcă scaunele.
- Beton.
72
00:04:44,376 --> 00:04:45,626
Da? Bine.
73
00:04:45,626 --> 00:04:47,876
- Ia-ți bagajele și fugi!
- Bine, pa!
74
00:04:47,876 --> 00:04:48,793
Da?
75
00:04:49,668 --> 00:04:50,543
Pa!
76
00:04:52,043 --> 00:04:54,501
Fii cineva azi, da? Fă-mă mândru de tine.
77
00:04:59,334 --> 00:05:02,751
Da, e bine. Arată cum trebuie.
78
00:05:05,876 --> 00:05:07,126
Ce-ai uitat?
79
00:05:08,168 --> 00:05:10,293
Amintește-mi să-ți fac o cheie.
80
00:05:13,584 --> 00:05:14,793
Dl Simpson?
81
00:05:14,793 --> 00:05:17,126
Ce...? Ieșiți din casa mea!
82
00:05:17,126 --> 00:05:21,626
Suntem de la Agenția de Recuperare Newman.
V-am tot scris despre datoria dv.
83
00:05:21,626 --> 00:05:26,126
- Nu-mi pasă, ieșiți din casa mea!
- Nici vorbă, doar dacă ne plătiți.
84
00:05:26,126 --> 00:05:29,834
- Aveți bani să achitați suma asta?
- Nu-mi place ce faceți.
85
00:05:31,709 --> 00:05:33,793
Vezi tu alături? Eu mă uit pe aici.
86
00:05:35,626 --> 00:05:37,751
Vă zic să ieșiți, dar nu ascultați.
87
00:05:47,709 --> 00:05:50,251
Să știți că avem voie
să facem uz de forță,
88
00:05:50,251 --> 00:05:51,876
dacă ne simțim în pericol.
89
00:05:51,876 --> 00:05:53,876
Chiar așa?
90
00:05:53,876 --> 00:05:56,126
- Vă avertizăm...
- Mă avertizați?
91
00:05:57,168 --> 00:05:58,251
Tată?
92
00:06:00,001 --> 00:06:02,584
- Ce-i cu tine?
- Mi-am uitat geaca. Ce e?
93
00:06:02,584 --> 00:06:05,459
Stai liniștit.
Pot plăti online, pot găsi o...
94
00:06:05,459 --> 00:06:09,209
Nu merge așa. Am venit după numerar.
Ați avut timp destul.
95
00:06:09,209 --> 00:06:11,584
- Ce datorii ai?
- A.J., e treaba mea.
96
00:06:11,584 --> 00:06:13,126
Nu-ți face tu griji, da?
97
00:06:13,126 --> 00:06:15,168
Luați ăsta, îl am de câteva zile.
98
00:06:15,168 --> 00:06:16,376
Ce faci?
99
00:06:16,959 --> 00:06:18,376
Bonurile sunt în pungă.
100
00:06:18,376 --> 00:06:20,668
- Ți le-am cumpărat ție.
- Am adidași.
101
00:06:20,668 --> 00:06:22,959
- Dați-i telefonul!
- Mă tem că nu.
102
00:06:22,959 --> 00:06:24,668
Ești surd? Dă-i telefonul!
103
00:06:24,668 --> 00:06:27,168
Dați-ne banii și plecăm. Asta-i tot.
104
00:06:27,168 --> 00:06:29,043
Să-l păstreze, nu-mi trebuie.
105
00:06:31,084 --> 00:06:32,668
Faceți cum zice băiatul!
106
00:06:40,793 --> 00:06:43,626
Bine.
107
00:06:53,543 --> 00:06:55,001
Ar trebui să fie destul.
108
00:06:55,501 --> 00:07:00,376
Acum dați-i înapoi telefonul și lucrurile
și ieșiți dracului din casa mea!
109
00:07:05,501 --> 00:07:07,418
Veți primi chitanța prin poștă.
110
00:07:33,959 --> 00:07:35,209
Ești bine, tată?
111
00:08:42,251 --> 00:08:43,376
Cu ce vă pot ajuta?
112
00:08:44,251 --> 00:08:47,043
Am niște informații
113
00:08:47,043 --> 00:08:50,418
despre infracțiunea de aseară
de lângă barul Onyx.
114
00:08:50,418 --> 00:08:51,751
Ce infracțiune era?
115
00:08:53,501 --> 00:08:54,334
O cri...
116
00:08:55,168 --> 00:08:56,043
O crimă.
117
00:08:56,626 --> 00:08:59,293
La barul Onyx? Cel din Brixton?
118
00:08:59,293 --> 00:09:00,668
Da, doamnă agent.
119
00:09:05,418 --> 00:09:06,376
A venit o femeie
120
00:09:06,376 --> 00:09:10,251
care are informații despre o crimă
comisă aseară la barul Onyx.
121
00:09:10,251 --> 00:09:12,334
- Crimă? La barul Onyx?
- Da.
122
00:09:12,334 --> 00:09:13,793
Abia am venit de acolo.
123
00:09:13,793 --> 00:09:16,084
Era doar un bețiv care făcea scandal.
124
00:09:17,168 --> 00:09:19,376
- Cine ți-a zis?
- Femeia de colo...
125
00:09:21,584 --> 00:09:25,168
- Ieșiți din localul meu!
- Vrem doar să vă întrebăm...
126
00:09:25,168 --> 00:09:26,876
- Sunteți surzi?
- Terry...
127
00:09:28,001 --> 00:09:30,959
Dnă Johnson, ne pare rău.
Nu vrem să vă supărăm.
128
00:09:30,959 --> 00:09:33,876
- Doar s-o găsim pe Jasmine.
- N-o puteți ajuta.
129
00:09:33,876 --> 00:09:35,668
Putem. Sunt lucruri pe care...
130
00:09:35,668 --> 00:09:39,293
Ba nu! Sunteți doar asistenți sociali,
n-aveți nicio putere.
131
00:09:39,293 --> 00:09:42,209
Dnă Johnson, putem face multe,
dacă ne lăsați...
132
00:09:42,209 --> 00:09:44,543
Terry, trebuie să plecăm.
133
00:09:46,126 --> 00:09:48,501
Dnă Johnson, repet, ne pare rău.
134
00:09:49,001 --> 00:09:50,459
Nu vrem să vă supărăm.
135
00:09:50,459 --> 00:09:51,959
Vrem doar să ajutăm.
136
00:10:03,959 --> 00:10:05,251
Închideți ușa!
137
00:10:09,793 --> 00:10:11,501
DAPHANIES, GUSTUL CARAIBELOR
138
00:10:14,584 --> 00:10:16,543
- El e?
- Da.
139
00:10:17,376 --> 00:10:19,501
Michael, Cartof. Cartof, Michael.
140
00:10:19,501 --> 00:10:20,959
- Încântat.
- Și eu.
141
00:10:26,209 --> 00:10:28,001
Putem vorbi între patru ochi?
142
00:10:28,001 --> 00:10:30,043
Nu-i nevoie, mi-a zis tot.
143
00:10:31,084 --> 00:10:32,584
Mulțumesc că l-ai salvat.
144
00:10:33,084 --> 00:10:36,376
Tu să-i mulțumești lui.
Sunt aici doar datorită lui.
145
00:10:41,959 --> 00:10:44,584
- Știu că am început cu stângul.
- Nu zău!
146
00:10:47,084 --> 00:10:49,209
Știu că ai zis că nu te interesează,
147
00:10:50,876 --> 00:10:52,584
dar insul ăla nu renunță.
148
00:10:53,834 --> 00:10:56,168
Rod a zis că nici nu avea față.
149
00:10:56,168 --> 00:10:57,959
Ba am zis că nu i-am văzut-o.
150
00:10:58,959 --> 00:11:00,626
O fi trimis de autorități?
151
00:11:03,418 --> 00:11:04,668
Nu știu,
152
00:11:04,668 --> 00:11:07,709
dar știu că o să se întoarcă
și n-o să fie singur.
153
00:11:07,709 --> 00:11:09,543
De asta vreau să te ajute.
154
00:11:10,043 --> 00:11:13,793
Dacă-i găsiți pe ceilalți,
vă puteți bate cu ei ca Răzbunătorii.
155
00:11:13,793 --> 00:11:16,001
Ignoră-l, e de la benzile desenate.
156
00:11:16,001 --> 00:11:18,876
Cum era Rodney în viitor? Arăta altfel?
157
00:11:18,876 --> 00:11:20,418
Avea puteri noi?
158
00:11:20,918 --> 00:11:22,043
Nu, arăta la fel.
159
00:11:22,793 --> 00:11:26,043
Alerga foarte rapid și arunca fulgere.
160
00:11:26,043 --> 00:11:28,084
Ai auzit, Rod? Aruncai fulgere.
161
00:11:28,084 --> 00:11:31,626
Da, mișto poveste,
dar tot nu mi-au revenit puterile.
162
00:11:32,293 --> 00:11:35,543
S-ar putea să mai dureze.
Dar le aveai când te-am văzut.
163
00:11:36,126 --> 00:11:37,376
Da, în viitor.
164
00:11:37,959 --> 00:11:40,543
- Poate e efectul fluturelui.
- Iar începi.
165
00:11:41,043 --> 00:11:41,876
Ce?
166
00:11:42,376 --> 00:11:46,543
Se poate ca vizita ta în viitor
să fi schimbat ce urma să se întâmple.
167
00:11:46,543 --> 00:11:49,876
Să fi schimbat destinul
celor pe care i-ai întâlnit,
168
00:11:49,876 --> 00:11:51,793
iar ei, pe al cunoscuților lor.
169
00:11:52,293 --> 00:11:56,084
Dacă nu te duceai în viitor,
eu n-aș fi acum aici, cu tine.
170
00:11:56,084 --> 00:11:59,834
Sigur. Ai fi la Guvern,
consilier al prim-ministrului.
171
00:11:59,834 --> 00:12:02,293
- Da, nu se știe.
- Cum să nu?
172
00:12:02,793 --> 00:12:05,293
Și dacă cineva trebuie să moară în viitor?
173
00:12:06,293 --> 00:12:08,293
- Poate nu mai moare.
- Toți murim.
174
00:12:08,293 --> 00:12:11,501
Poate moare mai repede
sau mai târziu decât trebuia.
175
00:12:18,709 --> 00:12:21,793
Știu doar că, dacă nu te ajutam
când te-am ajutat,
176
00:12:22,293 --> 00:12:23,834
tu n-ai fi aici azi.
177
00:12:23,834 --> 00:12:27,001
Tot ce-ți cer e să mă ajuți
să-i găsesc pe ceilalți,
178
00:12:27,001 --> 00:12:29,376
s-avem o șansă când ne caută iar.
179
00:12:29,376 --> 00:12:31,668
Amice, pari un tip de treabă
180
00:12:31,668 --> 00:12:34,709
și îmi pare sincer rău
181
00:12:34,709 --> 00:12:37,376
dacă am părut necioplit aseară.
182
00:12:37,376 --> 00:12:39,334
Stai liniștit, am și uitat.
183
00:12:39,334 --> 00:12:41,501
Dar nu te pot ajuta la ce faci.
184
00:12:42,001 --> 00:12:44,293
Am și eu treburile mele.
185
00:12:45,001 --> 00:12:46,876
Dar sper să reușești.
186
00:12:48,043 --> 00:12:49,459
Sincer.
187
00:12:54,709 --> 00:12:55,668
Hai, Cartof!
188
00:12:56,668 --> 00:12:57,543
Uite!
189
00:12:59,584 --> 00:13:01,001
Mi-a părut bine.
190
00:13:02,168 --> 00:13:03,043
Da.
191
00:13:08,418 --> 00:13:09,584
Trebuia să-l ajuți.
192
00:14:10,668 --> 00:14:11,751
Shar, trezește-te!
193
00:14:12,251 --> 00:14:14,293
Trezește-te! A dispărut cadavrul.
194
00:14:14,293 --> 00:14:17,334
- Despre ce vorbești?
- Kadeem nu mai e acolo.
195
00:14:17,334 --> 00:14:19,918
Normal. Probabil l-a luat poliția.
196
00:14:19,918 --> 00:14:22,543
Nu. Nu arată ca o scenă a crimei.
197
00:14:23,376 --> 00:14:24,584
De unde știi?
198
00:14:26,418 --> 00:14:29,209
- Am fost acolo.
- De ce te-ai dus la locul crimei?
199
00:14:29,209 --> 00:14:32,334
Tu asculți? Fără cadavru, nu există crimă.
200
00:14:33,793 --> 00:14:36,043
- Poate nici nu e mort.
- Ai zis că e.
201
00:14:39,001 --> 00:14:40,293
Nu avea puls.
202
00:14:40,793 --> 00:14:43,751
Așa că ori cineva a luat cadavrul,
203
00:14:43,751 --> 00:14:47,043
ori cei ca mine au altfel de ADN, nu știu.
204
00:14:47,543 --> 00:14:51,251
Dacă e viu, ce-l oprește să ne caute,
să termine ce a început?
205
00:14:52,376 --> 00:14:53,876
Shar, uită-te la mine!
206
00:14:54,876 --> 00:14:58,709
Dacă e viu și suficient de prost
ca să ne caute,
207
00:14:58,709 --> 00:15:03,126
îți promit că data viitoare o să am grijă
să fie mort de-a binelea.
208
00:15:05,751 --> 00:15:09,043
Nu trebuie să zicem nimănui
ce s-a întâmplat aseară.
209
00:15:10,126 --> 00:15:11,043
- Bine?
- Da.
210
00:15:21,043 --> 00:15:22,959
- Dre?
- Te-am sunat toată ziua.
211
00:15:22,959 --> 00:15:24,459
De ce n-ai răspuns?
212
00:15:24,459 --> 00:15:27,626
Scuze, am avut de rezolvat niște treburi.
213
00:15:27,626 --> 00:15:29,959
Am sunat doar să văd dacă ești bine.
214
00:15:29,959 --> 00:15:33,834
- Știu că ți-au luat toți banii...
- Ba nu, mai am bani în bancă.
215
00:15:33,834 --> 00:15:35,209
Da? Nu-ți face griji.
216
00:15:35,793 --> 00:15:38,376
Nu, dar azi trebuia să mergem la film.
217
00:15:38,876 --> 00:15:41,793
Nu mă supăr dacă nu poți.
Mergem când te angajezi.
218
00:15:41,793 --> 00:15:44,418
Nu, ți-am zis. Mergem cum am stabilit.
219
00:15:45,709 --> 00:15:47,959
Bine. Te aștept lângă magazine, da?
220
00:15:48,543 --> 00:15:50,668
Bine. Trebuie să închid, omule.
221
00:15:50,668 --> 00:15:52,043
- Auzi, tată?
- Da?
222
00:15:53,501 --> 00:15:54,793
Baftă cu angajatorul!
223
00:15:57,001 --> 00:15:57,834
Mersi, omule.
224
00:15:58,418 --> 00:16:00,959
Gata, trebuie să închid. Te iubesc, pa!
225
00:16:08,751 --> 00:16:12,793
Spune-mi, Andre, de ce ar trebui
să te angajez coordonator?
226
00:16:12,793 --> 00:16:17,793
Am fost ales șef de echipă la ultimul job
în mai multe rânduri.
227
00:16:17,793 --> 00:16:18,959
Muncesc mult.
228
00:16:19,459 --> 00:16:23,293
Nu mă deranjează
să vin devreme și să stau până târziu.
229
00:16:23,293 --> 00:16:26,168
Fac tot ce-i nevoie
ca să meargă treaba bine.
230
00:16:26,168 --> 00:16:29,126
Ai multă experiență
în relațiile cu clienții.
231
00:16:30,168 --> 00:16:33,126
Ai lucrat peste tot,
dar nu pentru mult timp.
232
00:16:34,251 --> 00:16:36,876
De ce n-ai avut posturi pe termen lung?
233
00:16:36,876 --> 00:16:37,959
Da...
234
00:16:39,876 --> 00:16:41,501
Am cazier judiciar.
235
00:16:43,709 --> 00:16:47,626
Nu-l declar și, de obicei,
mă dau afară când află.
236
00:16:49,876 --> 00:16:51,043
Pot ști pentru ce?
237
00:16:54,168 --> 00:16:56,543
Tentativă de trafic
de droguri de mare risc.
238
00:16:57,126 --> 00:16:58,709
Știu ce gândiți.
239
00:16:59,459 --> 00:17:02,126
Dar vă jur,
240
00:17:02,126 --> 00:17:05,501
nu sunt și n-am fost niciodată
dealer de droguri.
241
00:17:09,709 --> 00:17:11,918
Aveam 18 ani, mă duceam la serviciu
242
00:17:11,918 --> 00:17:16,209
și-mi văd un fost coleg de școală
pe care nu-l văzusem de ani buni.
243
00:17:16,209 --> 00:17:21,168
Am coborât geamul și ne-am salutat.
M-a întrebat dacă-l pot lăsa undeva.
244
00:17:21,168 --> 00:17:25,501
Pe drum, am dat
peste niște filtre ale poliției.
245
00:17:26,918 --> 00:17:30,834
Au vrut să ne verifice pe noi și mașina.
246
00:17:30,834 --> 00:17:34,418
Apoi au zis
că vor să percheziționeze mașina.
247
00:17:35,251 --> 00:17:38,293
Am fost de acord.
248
00:17:38,293 --> 00:17:41,209
Au percheziționat-o
249
00:17:43,084 --> 00:17:47,043
și au găsit o grămadă de droguri
sub bancheta din spate.
250
00:17:49,293 --> 00:17:51,584
Ca să n-o mai lungesc, erau ale lui,
251
00:17:53,459 --> 00:17:55,043
ale tipului din mașină.
252
00:17:55,584 --> 00:17:57,084
Dar el a negat.
253
00:17:57,751 --> 00:18:02,209
Și eu am negat, dar fiind mașina mea,
m-au inculpat și trimis la închisoare.
254
00:18:03,709 --> 00:18:07,126
Știu că vă întrebați
de ce n-am zis că erau ale lui.
255
00:18:07,126 --> 00:18:10,543
Credeți-mă, o parte din mine voia
să spună asta.
256
00:18:11,293 --> 00:18:15,543
Dar regula aia nescrisă
cum că nu trebuie să pârâm
257
00:18:16,376 --> 00:18:18,001
nu-mi ieșea din minte.
258
00:18:18,543 --> 00:18:21,209
Și-apoi, mi-am zis că sunt nevinovat,
259
00:18:21,209 --> 00:18:25,418
deci o să se rezolve de la sine
până la urmă, știți?
260
00:18:27,209 --> 00:18:28,459
Dar nu s-a rezolvat?
261
00:18:29,668 --> 00:18:33,418
Nu povestesc nimănui treaba asta,
262
00:18:35,959 --> 00:18:38,459
mai ales viitorului meu șef, dar știți ce?
263
00:18:38,459 --> 00:18:42,376
M-am săturat să aștept să fiu dat afară.
264
00:18:44,084 --> 00:18:45,126
Păreți de treabă.
265
00:18:45,126 --> 00:18:48,084
Am vrut să fiu deschis de data asta.
266
00:19:04,251 --> 00:19:05,084
Ce e?
267
00:19:09,251 --> 00:19:10,543
Nu m-au angajat.
268
00:19:11,334 --> 00:19:15,876
Frate, ești un Hulk de culoare.
Îți pasă că nu te lasă să umpli rafturi?
269
00:19:15,876 --> 00:19:19,834
Ar fi fost un venit. Aș fi avut ceva.
270
00:19:23,251 --> 00:19:26,876
Știi cum e să fii părinte
271
00:19:26,876 --> 00:19:29,084
și să nu-ți poți întreține fiul?
272
00:19:30,626 --> 00:19:33,418
Deunăzi, A.J. mi-a zis
că vrea să se angajeze.
273
00:19:34,668 --> 00:19:38,501
Da, băiatul meu de 15 ani a zis
că vrea să se angajeze,
274
00:19:39,168 --> 00:19:42,043
să câștige niște bani,
fiindcă știe că eu n-am.
275
00:19:45,418 --> 00:19:48,084
Dar ce s-a întâmplat
cu banii de la bancomat?
276
00:19:48,084 --> 00:19:50,251
S-au dus toți. S-au dus.
277
00:19:51,334 --> 00:19:53,793
- Atunci sparge altul.
- Nu vreau.
278
00:19:54,793 --> 00:19:56,418
Nu mai fac închisoare.
279
00:19:58,918 --> 00:20:00,876
De data asta nu-l mai părăsesc.
280
00:20:08,543 --> 00:20:12,043
M-ai pus să bat drumul până aici.
Ce e? Ce ai pentru mine?
281
00:20:12,043 --> 00:20:14,168
Da, am ceva.
282
00:20:15,793 --> 00:20:17,418
Știi că-mi place să-mi ofer
283
00:20:17,418 --> 00:20:20,959
un pic de relaxare narcotică
din când în când?
284
00:20:20,959 --> 00:20:22,376
Din când în când?
285
00:20:23,626 --> 00:20:26,459
În fine, furnizorul meu era plecat.
286
00:20:26,459 --> 00:20:28,668
Mi-a dat alt număr o cunoștință.
287
00:20:28,668 --> 00:20:31,709
L-am sunat și mi-a dat o parolă.
288
00:20:32,668 --> 00:20:34,168
Da, și eu am fost mirat.
289
00:20:34,168 --> 00:20:36,709
Mi-a trimis mesaj cu adresa și m-am dus.
290
00:20:37,209 --> 00:20:41,626
Dre, ai fi zis că drogurile sunt legale,
așa de organizată era treaba.
291
00:20:41,626 --> 00:20:45,626
Intrai într-o cameră, numai ketamină.
În alta, numai iarbă.
292
00:20:45,626 --> 00:20:47,459
Unde vrei să ajungi, frate?
293
00:20:47,459 --> 00:20:50,084
Nu aveau acolo ce voiam eu.
294
00:20:50,084 --> 00:20:51,918
Am așteptat să aducă.
295
00:20:51,918 --> 00:20:54,459
Fiind curios, m-am uitat unde s-au dus.
296
00:20:54,459 --> 00:20:56,501
S-au dus în spate, la un seif.
297
00:20:56,501 --> 00:20:58,834
Frate, era plin de droguri și bani.
298
00:20:59,543 --> 00:21:03,251
Erau vreo 30.000 acolo, bani gheață.
299
00:21:03,959 --> 00:21:06,793
Și mă gândesc,
la ce ești tu în stare să faci,
300
00:21:06,793 --> 00:21:08,793
n-ar fi greu să intri să-i iei.
301
00:21:08,793 --> 00:21:10,584
Vrei să jefuiesc traficanți?
302
00:21:11,168 --> 00:21:12,001
Da!
303
00:21:12,584 --> 00:21:15,709
Mereu zici că nu-i suporți
pe dealerii de droguri.
304
00:21:15,709 --> 00:21:18,126
Poți să te răzbuni și să le iei banii.
305
00:21:21,043 --> 00:21:23,459
A.J.: CUM A FOST INTERVIUL?
306
00:21:31,001 --> 00:21:32,168
Și dacă au arme?
307
00:21:33,209 --> 00:21:34,209
Eu n-am văzut.
308
00:21:34,918 --> 00:21:37,168
Oricum, n-ai piele antiglonț acum?
309
00:21:37,168 --> 00:21:38,876
Nu țin neapărat să aflu.
310
00:21:38,876 --> 00:21:41,251
Sigur. Nu, corect.
311
00:21:41,251 --> 00:21:44,251
Dar mă gândesc
cum își văd ei liniștiți de treabă.
312
00:21:44,251 --> 00:21:48,209
De parcă-s invulnerabili
și nimeni n-ar îndrăzni să se ia de ei.
313
00:21:48,709 --> 00:21:54,376
Evident, un om obișnuit n-ar îndrăzni,
dar tu nu ești om obișnuit, frate.
314
00:21:59,459 --> 00:22:01,584
Mă duc la baie. Mă întorc imediat.
315
00:22:08,459 --> 00:22:09,293
Salut!
316
00:22:10,709 --> 00:22:12,501
- Ce zice?
- Nu-l interesează.
317
00:22:13,001 --> 00:22:15,793
Poftim? Nici după ce i-ai salvat viața?
318
00:22:18,209 --> 00:22:20,709
Stai, doar nu i-ai zis de Dionne, nu?
319
00:22:20,709 --> 00:22:22,168
Crezi că-s prost?
320
00:22:23,168 --> 00:22:24,376
N-am zis așa ceva.
321
00:22:27,126 --> 00:22:28,084
Îmi pare rău.
322
00:22:28,668 --> 00:22:30,918
Nu, nu-i nimic, frate.
323
00:22:30,918 --> 00:22:32,751
Știu că nu ți-e ușor.
324
00:22:33,418 --> 00:22:35,959
Pot fi oriunde în lume,
iar tu ai găsit doi...
325
00:22:35,959 --> 00:22:38,459
Nu, cred că sunt din Londra.
326
00:22:39,668 --> 00:22:41,209
Din sud, mai precis.
327
00:22:41,959 --> 00:22:43,126
De ce crezi asta?
328
00:22:43,126 --> 00:22:45,501
Taze și Rodney sunt din sud.
329
00:22:47,084 --> 00:22:49,543
Mi-a dat doar prenumele lor. N-ar fi...
330
00:22:50,043 --> 00:22:53,043
Eu n-aș fi făcut asta,
dacă erau din toată lumea.
331
00:22:53,834 --> 00:22:55,751
Trebuie să fie prin preajma mea.
332
00:22:57,668 --> 00:22:58,584
Uite...
333
00:22:59,293 --> 00:23:02,709
Ești șofer de livrări și livrezi în sud.
334
00:23:03,209 --> 00:23:05,376
Caută-le numele în baza de date,
335
00:23:05,376 --> 00:23:08,668
apoi bate pe la uși și vezi cine deschide.
336
00:23:09,751 --> 00:23:12,918
- Știu că-s șanse mici, dar...
- N-avem bază de date.
337
00:23:14,043 --> 00:23:16,043
Le ridici și le livrezi.
338
00:23:16,043 --> 00:23:17,584
Coletele vin etichetate.
339
00:23:17,584 --> 00:23:20,959
De cele mai multe ori,
nici n-au nume, doar inițiale.
340
00:23:23,626 --> 00:23:24,584
Atunci ce facem?
341
00:23:25,876 --> 00:23:29,459
Michael, am fost corect și înțelegător,
dar gata, ajunge.
342
00:23:30,001 --> 00:23:32,918
Dacă nu vii într-o oră
să-ți încarci furgoneta,
343
00:23:32,918 --> 00:23:34,418
caută-ți alt serviciu.
344
00:23:36,501 --> 00:23:38,418
- Trebuie să merg la muncă.
- Da.
345
00:24:08,084 --> 00:24:08,918
Ai întârziat.
346
00:24:17,001 --> 00:24:18,876
Cum spunea mamă-ta?
347
00:24:21,043 --> 00:24:22,876
Dacă nu respecți timpul cuiva,
348
00:24:24,001 --> 00:24:25,251
nu respecți omul.
349
00:24:28,834 --> 00:24:30,834
A fost o femeie dată naibii...
350
00:24:33,834 --> 00:24:35,543
până a luat-o razna.
351
00:24:36,584 --> 00:24:38,209
Dar nu cred că mă plăcea.
352
00:24:39,626 --> 00:24:40,501
Nu te plăcea.
353
00:24:41,293 --> 00:24:43,626
Mi-a părut rău de tine când a dispărut.
354
00:24:45,501 --> 00:24:47,501
De asta te-am ajutat ca un frate.
355
00:24:51,626 --> 00:24:53,918
Mai ești supărat pentru amicul tău?
356
00:24:56,084 --> 00:24:59,084
- S-ar putea să rămână paralizat.
- Dar respiră.
357
00:25:01,043 --> 00:25:03,918
Știi regulile.
Cineva trebuia să plătească.
358
00:25:03,918 --> 00:25:05,209
N-a făcut nimic.
359
00:25:05,209 --> 00:25:06,501
Dar tu ai făcut.
360
00:25:10,084 --> 00:25:12,501
Nu-i nimic. Acoperă Țeavă paguba.
361
00:25:13,543 --> 00:25:16,834
Zic să ștergem cu buretele
tot ce s-a întâmplat.
362
00:25:17,793 --> 00:25:19,001
O să fiu direct.
363
00:25:20,001 --> 00:25:22,001
Am nevoie iar de băiatul meu.
364
00:25:23,251 --> 00:25:25,584
Sunt pe cale să fac o grămadă de bani.
365
00:25:27,084 --> 00:25:30,293
Ce zici, fratele meu?
Ești gata să cucerim lumea?
366
00:25:33,751 --> 00:25:35,084
Nu-mi ești frate.
367
00:25:36,834 --> 00:25:40,043
Mă pui să fac ce n-ai tu chef.
Nu-i nimic, înțeleg.
368
00:25:40,543 --> 00:25:41,668
Ăsta-i jocul.
369
00:25:43,334 --> 00:25:44,709
Mi-ai împușcat fratele.
370
00:25:46,418 --> 00:25:49,209
- Asta nu pot ierta.
- Cui îi pasă ce ierți tu?
371
00:25:56,084 --> 00:25:59,751
Am venit doar să-ți spun
că, data viitoare când te văd,
372
00:26:00,876 --> 00:26:02,043
o să te omor.
373
00:26:12,084 --> 00:26:13,834
Nu și dacă te omor eu întâi.
374
00:26:35,043 --> 00:26:37,501
Tată, unde ești? Te aștept la magazine.
375
00:26:42,084 --> 00:26:43,334
Salut, puștiule!
376
00:26:44,376 --> 00:26:46,543
- Ce faci?
- Nimic, vin de la școală.
377
00:26:46,543 --> 00:26:47,793
- Da?
- Da.
378
00:26:47,793 --> 00:26:49,959
Avem același drum, te las undeva?
379
00:26:49,959 --> 00:26:51,209
Nu, dar mulțumesc.
380
00:26:51,209 --> 00:26:52,668
- Sigur?
- Da.
381
00:26:52,668 --> 00:26:54,126
Bine, am înțeles.
382
00:27:08,709 --> 00:27:09,626
Dre?
383
00:27:09,626 --> 00:27:12,126
Tată, dacă nu te grăbești, îl pierdem.
384
00:27:13,001 --> 00:27:16,584
Rahat! Ascultă, putem să mergem altă dată?
385
00:27:16,584 --> 00:27:19,668
Fiindcă sunt cam ocupat acum.
386
00:27:19,668 --> 00:27:21,209
Dar ai zis că mergem.
387
00:27:21,709 --> 00:27:23,959
Da, știu, dar a intervenit ceva.
388
00:27:23,959 --> 00:27:26,376
- În fine...
- Îmi iau revanșa, promit.
389
00:27:32,251 --> 00:27:34,459
- Da, e tare.
- Da.
390
00:27:34,459 --> 00:27:36,418
- Da, crede-mă.
- Salut!
391
00:27:36,418 --> 00:27:40,126
- Mai e valabilă oferta?
- Sigur. Urcă, omule!
392
00:27:42,834 --> 00:27:45,751
Trimite-i mesaj
și spune-i că vin acum s-o iau.
393
00:27:51,876 --> 00:27:53,209
TATA MOBIL
394
00:27:55,293 --> 00:27:56,376
Vrei să faci bani?
395
00:27:59,709 --> 00:28:00,959
- Da.
- Da?
396
00:28:01,668 --> 00:28:04,376
Bine, facem o oprire scurtă după colț.
397
00:28:07,251 --> 00:28:08,918
Ești bine?
398
00:28:10,084 --> 00:28:11,751
Da. Hai, să mergem!
399
00:28:29,043 --> 00:28:29,876
Intersecție.
400
00:29:19,209 --> 00:29:20,126
Ne vedem.
401
00:29:27,626 --> 00:29:28,459
Ia asta.
402
00:29:28,459 --> 00:29:30,501
- Ce mai e nou?
- Ce mai zici?
403
00:29:31,001 --> 00:29:32,001
Ca de obicei, da?
404
00:29:32,001 --> 00:29:32,959
Da.
405
00:29:34,293 --> 00:29:36,959
- Pot să iau și una de-asta?
- Doar o punguță.
406
00:29:37,709 --> 00:29:39,168
- Da.
- E ce vrei, da?
407
00:29:39,168 --> 00:29:40,209
Mulțam.
408
00:29:58,251 --> 00:29:59,209
Ține ăsta.
409
00:30:00,501 --> 00:30:01,876
Nu te uita înăuntru.
410
00:30:24,043 --> 00:30:25,084
Cum ți s-a părut?
411
00:30:25,084 --> 00:30:27,626
- E incredibil ce-i acolo.
- Ți-am zis.
412
00:30:28,126 --> 00:30:30,709
- N-am văzut arme.
- Nu, nici eu.
413
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
Nici eu.
414
00:30:32,876 --> 00:30:34,084
Ai văzut seiful?
415
00:30:34,918 --> 00:30:35,793
Da.
416
00:30:37,376 --> 00:30:42,168
Am remarcat că au venit din altă parte,
deci trebuie să mai fie o intrare.
417
00:30:42,168 --> 00:30:44,834
Trebuie să mai fie, frate. Trebuie.
418
00:30:46,126 --> 00:30:47,418
Ce părere ai?
419
00:30:52,168 --> 00:30:53,126
O facem diseară.
420
00:30:55,959 --> 00:30:56,834
Da.
421
00:30:57,668 --> 00:30:59,126
Da, e bine.
422
00:31:00,001 --> 00:31:01,084
Da, e bine.
423
00:31:10,751 --> 00:31:12,918
DL A. WOODS, ALEEA BACKBROOK, NR. 1
424
00:31:29,918 --> 00:31:30,793
Bună!
425
00:31:31,668 --> 00:31:32,543
Bună!
426
00:31:35,793 --> 00:31:36,709
Semnați aici.
427
00:31:46,376 --> 00:31:47,209
Nu.
428
00:31:54,334 --> 00:31:55,751
DNA S. COLE, STR. JACOBITE
429
00:32:06,376 --> 00:32:10,126
SABRINA CLIFTON, BD. GATEWAY, NR. 7
430
00:32:28,543 --> 00:32:30,876
Ai venit mai repede decât mă așteptam.
431
00:32:30,876 --> 00:32:32,751
- Trebuie să semnez?
- Da.
432
00:32:34,001 --> 00:32:34,876
Da.
433
00:32:36,293 --> 00:32:37,168
Scuzați-mă.
434
00:32:38,459 --> 00:32:39,793
Bine.
435
00:32:40,334 --> 00:32:42,126
- Semnați aici, vă rog.
- Bine.
436
00:32:43,668 --> 00:32:44,501
Mulțumesc.
437
00:32:44,501 --> 00:32:45,918
- La revedere!
- Da.
438
00:32:50,168 --> 00:32:51,043
Futu-i!
439
00:33:01,834 --> 00:33:02,876
Alo?
440
00:33:02,876 --> 00:33:03,834
Bună!
441
00:33:07,418 --> 00:33:09,501
Ai plecat înainte să mă trezesc.
442
00:33:10,251 --> 00:33:13,084
Da... Aveam multe de făcut azi.
443
00:33:15,543 --> 00:33:17,043
Altceva ai de spus?
444
00:33:18,334 --> 00:33:19,293
Ce vrei să spui?
445
00:33:19,918 --> 00:33:22,293
Vreau să spun că te-ai purtat urât,
446
00:33:23,709 --> 00:33:26,834
nu mi-ai cerut scuze
și ai plecat pur și simplu.
447
00:33:31,293 --> 00:33:33,459
Așa o să... N-o să...
448
00:33:33,459 --> 00:33:35,126
Unde te-ai dus, Michael?
449
00:33:35,959 --> 00:33:37,168
La Gabriel.
450
00:33:37,668 --> 00:33:38,668
Vorbești serios?
451
00:33:39,334 --> 00:33:42,709
Da, dar nu pentru ce te gândești.
452
00:33:42,709 --> 00:33:45,709
Te-ai dus să te distrezi
când știai cum mă simt?
453
00:33:46,209 --> 00:33:47,043
Am...
454
00:33:48,543 --> 00:33:49,584
Michael!
455
00:33:55,543 --> 00:33:57,168
Știi ce? Nu sunt...
456
00:33:57,168 --> 00:33:59,918
Nu port discuția asta aici.
Sunt la serviciu.
457
00:33:59,918 --> 00:34:02,251
Vorbim când ajungi sau când o fi.
458
00:34:02,251 --> 00:34:05,084
Dacă nu te duci la Gabriel. Pe mai târziu!
459
00:34:05,084 --> 00:34:07,418
D... Dio...
460
00:34:19,584 --> 00:34:23,251
Bună, sunt Dionne Ofori.
Lăsați mesaj și vă sun de cum pot.
461
00:34:23,251 --> 00:34:24,168
Mulțumesc.
462
00:34:31,084 --> 00:34:32,459
Trebuie să fie Braggs.
463
00:34:33,709 --> 00:34:35,209
Doar el poate să fie.
464
00:34:38,584 --> 00:34:40,001
Nu vreau scuze.
465
00:34:41,501 --> 00:34:43,709
Vreau vinovatul și o soluție.
466
00:34:52,543 --> 00:34:53,793
M-ai chemat?
467
00:34:55,126 --> 00:34:57,043
Te-ai servit din bani, frate?
468
00:34:57,543 --> 00:34:58,376
Nici gând.
469
00:34:59,376 --> 00:35:03,209
- Știi că n-aș face așa ceva.
- Atunci de ce ai vânzări mici?
470
00:35:04,001 --> 00:35:06,418
E un dealer nou care ia clienții tuturor.
471
00:35:07,251 --> 00:35:10,584
Le zice că au marfa în cinci minute
sau le-o dă gratis.
472
00:35:11,376 --> 00:35:13,043
Mulți au vrut să încerce.
473
00:35:14,584 --> 00:35:17,959
Și lași un nou-venit
să-ți ia toți clienții?
474
00:35:18,543 --> 00:35:19,751
Asta vrei să zici?
475
00:35:24,918 --> 00:35:26,418
Așa, haide! Nenorocitul!
476
00:35:26,418 --> 00:35:28,501
- Mediocru.
- Haide!
477
00:35:28,501 --> 00:35:30,834
Haide! Rezistă, ai o victorie.
478
00:35:32,751 --> 00:35:34,584
Pierdem mii de lire acum.
479
00:35:34,584 --> 00:35:35,959
- Bagă-te!
- Haide!
480
00:35:35,959 --> 00:35:36,876
Da!
481
00:35:36,876 --> 00:35:39,918
- Ce noroc!
- Nu mă lua așa! Am câștigat cinstit.
482
00:35:39,918 --> 00:35:42,209
Dă-l în căcat de joc, pierdem bani.
483
00:35:42,209 --> 00:35:44,626
Dacă n-o rezolvăm, ne pierdem clienții.
484
00:35:44,626 --> 00:35:46,418
Dacă nu-mi recapăt viteza,
485
00:35:46,418 --> 00:35:48,751
nu ne rămâne decât să fumăm noi marfa.
486
00:35:50,543 --> 00:35:53,251
Trebuia să-l ajuți pe Michael.
Părea de treabă.
487
00:35:53,251 --> 00:35:54,876
Mai lasă-mă!
488
00:35:54,876 --> 00:35:59,876
Ce să zic? Mike cel Mistic din viitor.
Povestea asta e o vrăjeală.
489
00:35:59,876 --> 00:36:03,668
Eu nu cred. Cred că e adevărată
și ar fi ajutat mulți oameni.
490
00:36:03,668 --> 00:36:05,418
Da? Atunci ajută-l tu.
491
00:36:29,126 --> 00:36:31,501
Azi nu e oferta „cinci minute sau gratis”.
492
00:36:33,501 --> 00:36:34,626
Câtă vrei?
493
00:36:36,418 --> 00:36:37,501
Zece doze?
494
00:36:38,876 --> 00:36:40,668
Bine, unde ești?
495
00:36:42,834 --> 00:36:44,584
Da, știu unde e.
496
00:36:44,584 --> 00:36:46,751
Îmi ia 20 de minute să ajung acolo.
497
00:36:46,751 --> 00:36:48,668
Trimite adresa și plec acum.
498
00:36:48,668 --> 00:36:49,584
Bine.
499
00:36:51,334 --> 00:36:52,626
Ne vedem imediat.
500
00:37:01,376 --> 00:37:02,334
Vine încoace.
501
00:37:03,626 --> 00:37:04,543
Bine.
502
00:37:06,251 --> 00:37:07,126
Bine.
503
00:37:12,459 --> 00:37:14,501
MICHAEL: TERMIN NIȘTE TREBURI.
504
00:37:20,209 --> 00:37:21,834
- Dionne!
- Da?
505
00:37:22,418 --> 00:37:25,126
- Ghici cu cine am vorbit adineauri?
- Cu cine?
506
00:37:25,126 --> 00:37:27,376
- Cu Jasmine Johnson.
- Ce? Cum?
507
00:37:27,376 --> 00:37:29,584
Aveai dreptate, nu mama e de vină.
508
00:37:29,584 --> 00:37:31,793
Ea a plecat și nu vrea s-o găsim.
509
00:37:31,793 --> 00:37:35,084
M-am dus înapoi,
să nu las lucrurile ca azi-dimineață.
510
00:37:35,084 --> 00:37:38,459
Cică sună săptămânal,
în aceeași zi, la aceeași oră,
511
00:37:38,459 --> 00:37:40,459
să le zică părinților că e bine.
512
00:37:40,459 --> 00:37:43,751
- A sunat cât eram acolo.
- A zis unde e?
513
00:37:44,959 --> 00:37:46,459
Am tot încercat să aflu.
514
00:37:46,459 --> 00:37:50,334
I-am zis că nu pățește nimic
și că tuturor le e dor de ea,
515
00:37:50,334 --> 00:37:52,334
dar spunea întruna că e bine.
516
00:37:52,334 --> 00:37:56,668
Un lucru pe care l-a zis Jasmine
mi s-a părut cam ciudat.
517
00:37:56,668 --> 00:37:57,584
Care?
518
00:37:57,584 --> 00:38:00,126
I-am zis că, dacă vine acasă,
519
00:38:00,126 --> 00:38:02,793
o putem ajuta indiferent prin ce trece,
520
00:38:02,793 --> 00:38:06,626
iar ea a spus că se întoarce
când o să fie normală.
521
00:38:11,334 --> 00:38:14,168
{\an8}PRENUME: JASMINE
NUME: JOHNSON
522
00:38:28,001 --> 00:38:31,418
SUPERPUTERI ÎN REALITATE
523
00:38:31,418 --> 00:38:32,876
Mă urmărește ceva.
524
00:38:33,626 --> 00:38:35,876
Probabil fiindcă pot să fac asta.
525
00:38:38,084 --> 00:38:40,793
Are o glugă pe ochi și suflă vânt cu mâna.
526
00:38:46,959 --> 00:38:48,251
- Înapoi!
- Nu intra!
527
00:38:49,251 --> 00:38:51,334
Dați-mi drumul! Lăsați-mă să ies!
528
00:38:57,126 --> 00:38:59,793
- Hai încoace! Dă-te jos!
- Nu! Nu te apropia!
529
00:38:59,793 --> 00:39:02,168
Nu! Dă-mi drumul!
530
00:39:19,459 --> 00:39:23,084
OAMENI ADEVĂRAȚI CU SUPERPUTERI.
DE CE NE OBSEDEAZĂ SUBIECTUL?
531
00:39:23,084 --> 00:39:24,918
TEST: CE SUPERPUTERE AI AVEA?
532
00:39:31,668 --> 00:39:32,709
Cum arăt?
533
00:39:35,459 --> 00:39:37,543
- Unde pleci?
- Să iau niște iarbă.
534
00:39:39,584 --> 00:39:41,543
De ce nu poți sta departe de el?
535
00:39:42,043 --> 00:39:43,959
- Meriți mult mai mult.
- Vreau...
536
00:39:50,043 --> 00:39:53,709
Mă duc sus să văd cine e. Nu deschide ușa!
537
00:40:03,418 --> 00:40:04,626
Pardon?
538
00:40:10,251 --> 00:40:11,168
Sabrina?
539
00:40:11,168 --> 00:40:14,293
Da. Ăsta pe care l-ai lăsat pe jos
e coletul meu.
540
00:40:15,293 --> 00:40:16,418
Ai puteri.
541
00:40:17,876 --> 00:40:18,709
Poftim?
542
00:40:18,709 --> 00:40:20,126
Da, poți să zbori.
543
00:40:20,126 --> 00:40:21,251
Ba nu pot.
544
00:40:21,251 --> 00:40:24,001
Te-am văzut,
miști obiecte fără să le atingi.
545
00:40:24,501 --> 00:40:25,543
De unde știi?
546
00:40:29,334 --> 00:40:30,668
Te-am văzut în viitor.
547
00:40:33,251 --> 00:40:36,043
- Voiai să mă părăsești?
- Nu, Shar...
548
00:40:41,501 --> 00:40:44,793
Știu că nu-i momentul,
dar trebuie neapărat să vorbim.
549
00:40:45,793 --> 00:40:47,334
Te rog, o clipă.
550
00:40:48,168 --> 00:40:49,376
Shar, stai!
551
00:40:50,376 --> 00:40:51,334
Îmi pare rău!
552
00:40:52,084 --> 00:40:54,293
Voiam să fac ce e bine.
553
00:40:54,293 --> 00:40:56,001
Să mă abandonezi e bine?
554
00:40:56,001 --> 00:40:58,751
Și nu-mi puteai spune în față,
doar în scris?
555
00:40:58,751 --> 00:41:01,168
Nu, de asta am și renunțat.
556
00:41:01,751 --> 00:41:03,209
- Scuză-mă!
- Ia mâna!
557
00:41:03,209 --> 00:41:05,293
Nu pune mâna pe soră-mea!
558
00:41:05,293 --> 00:41:08,293
Scuze, n-am vrut.
Dar trebuie să vorbesc cu tine.
559
00:41:08,293 --> 00:41:12,043
E urgent. E o chestiune
de viață și de moarte. Te rog!
560
00:41:14,001 --> 00:41:17,126
Adică risc să fiu ucisă
pentru ceva ce nici nu vreau?
561
00:41:17,126 --> 00:41:19,709
Tu te iei după ăsta? Spune numai aiureli.
562
00:41:19,709 --> 00:41:21,209
Jur că nu-i așa.
563
00:41:21,209 --> 00:41:24,751
De unde crezi că știu de puterile tale?
Sau cum te cheamă?
564
00:41:24,751 --> 00:41:27,043
Faci livrări, numele e pe colet.
565
00:41:27,876 --> 00:41:29,751
Și voiam să-i dau numărul meu...
566
00:41:29,751 --> 00:41:32,209
Mă duc să-mi iau comanda. Mă duci?
567
00:41:32,793 --> 00:41:34,543
Nu, nu te duc acolo.
568
00:41:34,543 --> 00:41:37,418
Dacă ții neapărat,
sună și cere să ți-o aducă.
569
00:41:37,918 --> 00:41:40,876
Bine, mă duc singură.
Tot voiai să mă lași singură.
570
00:41:43,251 --> 00:41:44,543
Bine, te duc eu.
571
00:41:48,126 --> 00:41:49,918
Nu, Sabrina, stai!
572
00:41:50,959 --> 00:41:53,293
Am întrebări. Dă-mi numărul, te sun eu.
573
00:41:53,293 --> 00:41:54,709
Nu, ascultă-mă!
574
00:41:54,709 --> 00:41:58,501
Știu că ce-ți spun sună absurd,
dar trebuie să mă crezi.
575
00:41:59,709 --> 00:42:02,751
Pot să vin cu voi?
Îți răspund la orice întrebări.
576
00:42:02,751 --> 00:42:04,626
Dar trebuie să mă asculți.
577
00:42:04,626 --> 00:42:05,584
Te rog!
578
00:42:06,876 --> 00:42:07,709
Te rog!
579
00:42:10,501 --> 00:42:11,834
Da, se simte bine.
580
00:42:13,209 --> 00:42:15,751
Un pic speriat, dar e bine.
581
00:42:16,876 --> 00:42:18,043
O să fie bine.
582
00:42:18,543 --> 00:42:19,709
Ce a mai zis?
583
00:42:22,501 --> 00:42:24,168
Vrea să mergeți să-l vedeți.
584
00:42:25,543 --> 00:42:26,626
Eu vreau să-l văd.
585
00:42:28,751 --> 00:42:32,418
Să încercăm mâine, când nu e mamă-sa.
N-aș mai suporta.
586
00:42:33,001 --> 00:42:34,751
Da, maică-sa nu se joacă.
587
00:42:34,751 --> 00:42:37,001
Taze, tu mai donezi sânge?
588
00:42:37,001 --> 00:42:39,418
- Câteodată. De ce?
- Uite ce propun.
589
00:42:39,418 --> 00:42:43,501
S-a deschis un centru nou pentru siclemie.
Îți dau 200 pentru sânge.
590
00:42:43,501 --> 00:42:45,001
- Două sute?
- Futu-i!
591
00:42:45,001 --> 00:42:48,959
Eu li-l dau pe tot, la banii ăștia.
Da? Ție cât îți dau?
592
00:42:49,668 --> 00:42:50,626
Nimic.
593
00:42:50,626 --> 00:42:53,459
Te-au tras în piept. L-au tras în piept.
594
00:42:53,459 --> 00:42:55,334
L-au tras în piept, omule.
595
00:42:55,918 --> 00:42:56,751
Cine-i?
596
00:43:01,501 --> 00:43:04,376
Da, Șoarece. Ce faci? Deja mai vrei?
597
00:43:06,126 --> 00:43:06,959
Da.
598
00:43:08,668 --> 00:43:09,501
Ești sigur?
599
00:43:11,293 --> 00:43:12,251
Câți sunt?
600
00:43:13,543 --> 00:43:15,876
Bine, tare. Am înțeles. Te pup.
601
00:43:17,251 --> 00:43:19,668
- Nebunu' e la depozit.
- Câți sunt?
602
00:43:20,459 --> 00:43:22,126
Țeavă și alți trei în spate.
603
00:43:22,751 --> 00:43:24,834
Încă patru păzesc celelalte camere.
604
00:43:24,834 --> 00:43:25,834
Pe bune?
605
00:43:25,834 --> 00:43:28,834
În sfârșit! Mă gândeam
c-am luat astea degeaba.
606
00:43:29,793 --> 00:43:31,209
Ascunde aia, omule!
607
00:43:34,126 --> 00:43:35,209
Ce-ai pățit?
608
00:43:35,793 --> 00:43:36,876
- Bine.
- Rahat!
609
00:43:43,459 --> 00:43:44,709
Să mergem!
610
00:43:44,709 --> 00:43:47,668
Taze, vorbim totuși de Nebunu'.
611
00:43:47,668 --> 00:43:50,376
Sigur îți merg puterile?
Nu te poți duce și...
612
00:44:19,209 --> 00:44:23,876
John, dacă pățesc ceva,
trebuie să ai grijă de A.J.
613
00:44:24,376 --> 00:44:26,418
Cum adică să pățești ceva?
614
00:44:27,209 --> 00:44:29,834
O să fii bine. Înțelegi? O să reușești.
615
00:44:30,334 --> 00:44:33,126
Sună-mă când termini, da? Bine.
616
00:44:42,751 --> 00:44:46,168
Am văzut chestia asta.
Am văzut în viitor că poți să zbori.
617
00:44:46,168 --> 00:44:48,293
- Nu pot.
- Ești prieten cu Kadeem?
618
00:44:48,293 --> 00:44:49,334
Taci, Sharleen!
619
00:44:49,334 --> 00:44:53,501
Crezi că întâmplător a venit tocmai azi
și îi dă înainte cu zburatul?
620
00:44:54,251 --> 00:44:56,418
Ascultă! Nu știu ce-ți închipui tu,
621
00:44:56,418 --> 00:45:00,209
dar să știi că o să pățești
ce a pățit violatorul ăla mizerabil.
622
00:45:00,209 --> 00:45:01,209
Sharleen!
623
00:45:25,293 --> 00:45:27,626
Da, stânga aici, apoi prima la dreapta.
624
00:45:30,918 --> 00:45:32,334
Dreapta, Sabrina!
625
00:45:42,001 --> 00:45:43,959
Nu cunosc niciun Andre.
626
00:45:44,584 --> 00:45:46,001
Poate dacă vii cu mine...
627
00:45:46,001 --> 00:45:48,626
Nu venim nicăieri cu tine,
nu te cunoaștem.
628
00:45:50,209 --> 00:45:52,918
Îmi pare rău, are dreptate.
Nu te pot ajuta.
629
00:45:56,918 --> 00:45:57,793
Alo!
630
00:45:59,376 --> 00:46:00,418
Mamă?
631
00:46:01,001 --> 00:46:02,209
- Michael!
- Mamă?
632
00:46:02,209 --> 00:46:03,501
Mamă, ai o criză?
633
00:46:04,251 --> 00:46:05,709
Mamă, ai o criză?
634
00:46:06,334 --> 00:46:08,626
Rezistă, vin imediat.
635
00:46:09,126 --> 00:46:09,959
Rahat!
636
00:46:09,959 --> 00:46:11,709
Mama ta are siclemie?
637
00:46:12,376 --> 00:46:14,168
Și tata are. Înțelegem...
638
00:46:14,168 --> 00:46:15,668
Ce mama...?
639
00:46:46,918 --> 00:46:49,084
Rod, cineva a cerut zece doze.
640
00:46:49,084 --> 00:46:52,126
I-am zis că azi nu e oferta,
dar a zis că așteaptă.
641
00:46:52,126 --> 00:46:54,626
E la depozitul Linford, deci iau mașina.
642
00:46:54,626 --> 00:46:59,334
Îți trebuie odihnă să-ți recapeți viteza.
Rezolv eu, ca tu să poți salva lumea.
643
00:46:59,334 --> 00:47:00,293
Fraiere!
644
00:47:01,459 --> 00:47:05,001
Mototol nenorocit!
Crezi că poți vinde iarbă fără aprobare?
645
00:47:05,001 --> 00:47:06,584
Nu mai fac, îmi pare rău!
646
00:47:06,584 --> 00:47:10,334
Crezi că vinzi fără aprobarea mea?
Ai grijă la adidași!
647
00:47:11,334 --> 00:47:12,584
E prea ușoară.
648
00:47:13,418 --> 00:47:15,043
Hai, știu că poți mai mult.
649
00:47:15,543 --> 00:47:17,459
Te grăbești? Vreau să plecăm.
650
00:47:18,959 --> 00:47:21,459
Da. Mult mai bine.
651
00:47:22,334 --> 00:47:24,209
El unde e? E aici?
652
00:47:30,584 --> 00:47:33,293
Gata, chem asistenta, da?
653
00:47:34,293 --> 00:47:36,668
Îmi pare rău! Respiră, da? Respiră!
654
00:47:36,668 --> 00:47:37,584
Ajutor!
655
00:47:39,043 --> 00:47:40,001
Salut, amice!
656
00:47:41,918 --> 00:47:43,834
Unde vă credeți, puțoilor?
657
00:47:44,334 --> 00:47:45,793
Stai jos, mototolule!
658
00:47:47,084 --> 00:47:48,126
Ce se întâmplă?
659
00:47:50,001 --> 00:47:51,084
Ce s-a auzit?
660
00:47:53,126 --> 00:47:56,001
Probabil se țin de prostii.
Vezi-ți de treaba ta.
661
00:47:56,626 --> 00:47:57,626
Uită-te la el!
662
00:47:57,626 --> 00:48:01,668
Futu-i... Futu-te de neno...
663
00:48:01,668 --> 00:48:03,501
Să te fut!
664
00:48:06,876 --> 00:48:08,168
Îl caut pe Nebunu'.
665
00:48:09,543 --> 00:48:12,001
- V-ați țicnit?
- Rahat!
666
00:48:12,001 --> 00:48:13,293
V-ați țicnit?
667
00:48:14,084 --> 00:48:16,959
Futu-i!
668
00:48:16,959 --> 00:48:18,001
Ce mă-sa, frate?
669
00:48:19,376 --> 00:48:21,293
- M-a luat un cârcel.
- Ce?
670
00:48:21,793 --> 00:48:22,918
Intră tu primul!
671
00:48:24,043 --> 00:48:25,876
Dă-o-n căcat! Fricosule!
672
00:48:30,084 --> 00:48:31,543
Să mergem, Braggs!
673
00:48:32,043 --> 00:48:34,584
- Dobitocule!
- Vino, omule! Grăbește-te!
674
00:48:34,584 --> 00:48:36,209
Cine trage, omule?
675
00:48:36,209 --> 00:48:38,043
Dracu' știe, dar n-am armă.
676
00:48:38,043 --> 00:48:39,751
Trebuie să fie gaborii.
677
00:48:43,626 --> 00:48:44,459
Țeavă!
678
00:48:44,459 --> 00:48:48,793
„...să duc gunoiul. Du tu gunoiul!”
„Eu? Să duc gunoiul?
679
00:48:48,793 --> 00:48:50,543
Nu, aș putea fi omorât.”
680
00:48:50,543 --> 00:48:51,626
„Omorât?
681
00:48:52,834 --> 00:48:54,918
De cine? De ucigașul de la gunoi?”
682
00:48:57,168 --> 00:48:58,001
În plus...
683
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
APELEAZĂ PE CARTOF
684
00:48:59,959 --> 00:49:04,334
Abonatul apelat nu poate fi contactat.
Lăsați un mesaj după ton.
685
00:49:04,334 --> 00:49:07,043
Unde ești, Cartof?
Trebuia să fii aici deja.
686
00:49:07,543 --> 00:49:10,584
Dacă mai ești la adresa aia,
așteaptă-mă, vin acum.
687
00:49:18,584 --> 00:49:19,668
Futu-i!
688
00:49:20,918 --> 00:49:22,959
- Încotro e ieșirea?
- Nu știu.
689
00:49:22,959 --> 00:49:24,334
Trebuie să plecăm!
690
00:49:25,876 --> 00:49:26,709
Căcat!
691
00:49:28,709 --> 00:49:29,959
Futu-i!
692
00:49:38,709 --> 00:49:40,959
Craig! Trebuie să văd dacă e bine.
693
00:49:40,959 --> 00:49:44,043
- Sharleen, vino!
- Trebuie să văd dacă e bine!
694
00:49:45,001 --> 00:49:46,626
- Căcat! Cartof!
- Sharleen!
695
00:49:46,626 --> 00:49:48,876
- Sharleen, înapoi!
- Unde-i Craig?
696
00:49:48,876 --> 00:49:50,209
Nu-i aici.
697
00:49:50,209 --> 00:49:52,751
- Nu plec până nu știu că e bine.
- Haide!
698
00:51:33,376 --> 00:51:36,293
Subtitrarea: Georgeta Huzum