1 00:00:15,376 --> 00:00:17,084 Probabil că se duc la club. 2 00:00:18,251 --> 00:00:19,834 Cum poți fi atât de calmă? 3 00:00:19,834 --> 00:00:22,668 Și cum ai făcut chestia aia? Aveai ochii... 4 00:00:25,751 --> 00:00:27,584 Poți da muzica mai tare? 5 00:00:28,793 --> 00:00:30,376 Și tu poți să zbori? 6 00:00:31,959 --> 00:00:35,168 Nu. Pot doar să mișc obiecte, cum ți-am zis. 7 00:00:36,668 --> 00:00:39,209 - Iartă-mă că nu te-am crezut. - E-n regulă. 8 00:00:39,709 --> 00:00:41,959 - Trebuie să vedem ce zicem... - E-n regulă. 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,293 Cum să fie în regulă? 10 00:00:43,293 --> 00:00:46,084 Când ajungem, îmi schimb hainele, 11 00:00:47,168 --> 00:00:49,126 mă duc la poliție 12 00:00:50,626 --> 00:00:51,834 și mă predau. 13 00:00:53,418 --> 00:00:55,293 Și le zic că ai fost o victimă. 14 00:00:55,293 --> 00:00:58,459 - Nici vorbă să te predai. - Am omorât un om. 15 00:00:58,459 --> 00:01:01,918 N-ai omorât un om, fiindcă oamenii nu zboară. 16 00:01:04,168 --> 00:01:06,418 Dacă nu veneai exact atunci... 17 00:01:13,084 --> 00:01:15,668 Cineva o să se întrebe ce a pățit. 18 00:01:16,168 --> 00:01:17,793 Nu e greu să ajungă la noi. 19 00:01:17,793 --> 00:01:20,376 Ne-au văzut cu el, ați vorbit toată seara. 20 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 Nu știm ce a văzut lumea. 21 00:01:23,084 --> 00:01:25,793 Ne-ar fi omorât, a fost legitimă apărare. 22 00:01:27,084 --> 00:01:29,709 M-ai protejat, cum faci întotdeauna. 23 00:01:31,209 --> 00:01:32,959 Nu se poate să te predai. 24 00:01:34,251 --> 00:01:36,459 Nu știu ce m-aș face fără tine. 25 00:01:48,543 --> 00:01:52,376 Stai așa! Nu știu ce să zic de chestia cu viitorul, bine? 26 00:01:52,376 --> 00:01:55,793 Știu doar că m-ai chemat în parc să-ți aduc două doze. 27 00:01:55,793 --> 00:01:59,876 Ajung și găsesc un ins cu glugă care aruncă flăcări în mine! 28 00:02:00,376 --> 00:02:02,043 Mie-mi miroase a capcană. 29 00:02:02,043 --> 00:02:04,876 Știu. Știu cum pare. 30 00:02:04,876 --> 00:02:07,834 L-am văzut în viitor, iar acum e aici. 31 00:02:07,834 --> 00:02:11,251 Te caută pentru puterile tale. Și nu e singurul, mai sunt. 32 00:02:11,251 --> 00:02:15,334 Dacă suntem toți cinci împreună, cum ți-am spus, îi putem învinge. 33 00:02:15,334 --> 00:02:18,543 Nu știu, tot ce-mi spui pare să fie problema ta. 34 00:02:18,543 --> 00:02:19,459 - Da? - Nu. 35 00:02:19,459 --> 00:02:22,293 Poate te caută pe tine, nu pe mine, nu știu. 36 00:02:22,293 --> 00:02:27,084 Apreciez că m-ai salvat mai devreme, dar îmi ceri prea mult. 37 00:02:27,793 --> 00:02:29,501 Mi-a venit Uberul. 38 00:02:29,501 --> 00:02:32,126 - Stai, nu mă asculți! - Las-o mai moale! 39 00:02:32,126 --> 00:02:34,209 Te rog, ascultă-mă! 40 00:02:34,209 --> 00:02:38,334 Dacă-mi revin puterile, mă doare-n cur. N-au decât să vină toți. 41 00:02:38,334 --> 00:02:40,626 - O să fug în jurul lor. - Înțeleg. 42 00:02:40,626 --> 00:02:43,459 - Dă-te din drum! - Rod! Rodney! 43 00:02:43,459 --> 00:02:44,543 Rodney, te rog! 44 00:02:58,959 --> 00:03:02,251 SUPERCELULA 45 00:03:12,709 --> 00:03:17,293 {\an8}CREAT DE RAPMAN 46 00:03:20,251 --> 00:03:22,334 {\an8}- Vrei să te ajut? - Nu, mă descurc. 47 00:03:22,334 --> 00:03:24,209 {\an8}- Mulțumesc mult. - Bine. 48 00:03:24,209 --> 00:03:26,418 {\an8}SCRIS DE RAPMAN 49 00:03:26,418 --> 00:03:30,001 Lasă-mă să te ajut, fiindcă faci numai prostii. 50 00:03:31,959 --> 00:03:35,043 - Ești enervant, știi? - Tu ești varză la asta. 51 00:03:37,501 --> 00:03:38,584 - Tată? - Ce? 52 00:03:41,126 --> 00:03:41,959 Cum e... 53 00:03:42,751 --> 00:03:44,293 {\an8}Cum e la închisoare? 54 00:03:44,293 --> 00:03:46,876 {\an8}REGIZAT DE SEBASTIAN THIEL 55 00:03:50,584 --> 00:03:52,459 Ești închis ca un animal. 56 00:03:53,209 --> 00:03:56,418 Ți se spune ce și când să faci. E cumplit. 57 00:03:59,459 --> 00:04:01,376 Știi ce a fost cel mai rău? 58 00:04:02,209 --> 00:04:05,376 - Mâncarea. - Nu, stai! Că nu erau fete? 59 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 Tu. 60 00:04:09,626 --> 00:04:11,293 Că nu erai tu. 61 00:04:12,084 --> 00:04:14,501 Erai mic, mamă-ta se vedea cu Dwayne. 62 00:04:14,501 --> 00:04:17,709 Mă gândeam că, până ies eu, o să crezi că e tatăl tău. 63 00:04:18,584 --> 00:04:21,626 Asta a fost cel mai greu pentru mine. 64 00:04:23,168 --> 00:04:27,376 Nu. Mi-e simpatic Dwayne, dar am știut mereu că tata e... 65 00:04:27,959 --> 00:04:28,793 Da? 66 00:04:29,709 --> 00:04:32,168 - Acum ești bărbat, nu? - Am fost mereu. 67 00:04:32,168 --> 00:04:33,293 - Serios? - Da. 68 00:04:34,126 --> 00:04:36,543 Tai-o la școală, să nu mă certe mamă-ta! 69 00:04:36,543 --> 00:04:39,376 - Bine. Îți scriu mai târziu. - Bine. A.J.? 70 00:04:39,376 --> 00:04:42,209 Am luat bilete la filmul Marvel de care ziceai. 71 00:04:42,209 --> 00:04:44,376 - E 4D, se mișcă scaunele. - Beton. 72 00:04:44,376 --> 00:04:45,626 Da? Bine. 73 00:04:45,626 --> 00:04:47,876 - Ia-ți bagajele și fugi! - Bine, pa! 74 00:04:47,876 --> 00:04:48,793 Da? 75 00:04:49,668 --> 00:04:50,543 Pa! 76 00:04:52,043 --> 00:04:54,501 Fii cineva azi, da? Fă-mă mândru de tine. 77 00:04:59,334 --> 00:05:02,751 Da, e bine. Arată cum trebuie. 78 00:05:05,876 --> 00:05:07,126 Ce-ai uitat? 79 00:05:08,168 --> 00:05:10,293 Amintește-mi să-ți fac o cheie. 80 00:05:13,584 --> 00:05:14,793 Dl Simpson? 81 00:05:14,793 --> 00:05:17,126 Ce...? Ieșiți din casa mea! 82 00:05:17,126 --> 00:05:21,626 Suntem de la Agenția de Recuperare Newman. V-am tot scris despre datoria dv. 83 00:05:21,626 --> 00:05:26,126 - Nu-mi pasă, ieșiți din casa mea! - Nici vorbă, doar dacă ne plătiți. 84 00:05:26,126 --> 00:05:29,834 - Aveți bani să achitați suma asta? - Nu-mi place ce faceți. 85 00:05:31,709 --> 00:05:33,793 Vezi tu alături? Eu mă uit pe aici. 86 00:05:35,626 --> 00:05:37,751 Vă zic să ieșiți, dar nu ascultați. 87 00:05:47,709 --> 00:05:50,251 Să știți că avem voie să facem uz de forță, 88 00:05:50,251 --> 00:05:51,876 dacă ne simțim în pericol. 89 00:05:51,876 --> 00:05:53,876 Chiar așa? 90 00:05:53,876 --> 00:05:56,126 - Vă avertizăm... - Mă avertizați? 91 00:05:57,168 --> 00:05:58,251 Tată? 92 00:06:00,001 --> 00:06:02,584 - Ce-i cu tine? - Mi-am uitat geaca. Ce e? 93 00:06:02,584 --> 00:06:05,459 Stai liniștit. Pot plăti online, pot găsi o... 94 00:06:05,459 --> 00:06:09,209 Nu merge așa. Am venit după numerar. Ați avut timp destul. 95 00:06:09,209 --> 00:06:11,584 - Ce datorii ai? - A.J., e treaba mea. 96 00:06:11,584 --> 00:06:13,126 Nu-ți face tu griji, da? 97 00:06:13,126 --> 00:06:15,168 Luați ăsta, îl am de câteva zile. 98 00:06:15,168 --> 00:06:16,376 Ce faci? 99 00:06:16,959 --> 00:06:18,376 Bonurile sunt în pungă. 100 00:06:18,376 --> 00:06:20,668 - Ți le-am cumpărat ție. - Am adidași. 101 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 - Dați-i telefonul! - Mă tem că nu. 102 00:06:22,959 --> 00:06:24,668 Ești surd? Dă-i telefonul! 103 00:06:24,668 --> 00:06:27,168 Dați-ne banii și plecăm. Asta-i tot. 104 00:06:27,168 --> 00:06:29,043 Să-l păstreze, nu-mi trebuie. 105 00:06:31,084 --> 00:06:32,668 Faceți cum zice băiatul! 106 00:06:40,793 --> 00:06:43,626 Bine. 107 00:06:53,543 --> 00:06:55,001 Ar trebui să fie destul. 108 00:06:55,501 --> 00:07:00,376 Acum dați-i înapoi telefonul și lucrurile și ieșiți dracului din casa mea! 109 00:07:05,501 --> 00:07:07,418 Veți primi chitanța prin poștă. 110 00:07:33,959 --> 00:07:35,209 Ești bine, tată? 111 00:08:42,251 --> 00:08:43,376 Cu ce vă pot ajuta? 112 00:08:44,251 --> 00:08:47,043 Am niște informații 113 00:08:47,043 --> 00:08:50,418 despre infracțiunea de aseară de lângă barul Onyx. 114 00:08:50,418 --> 00:08:51,751 Ce infracțiune era? 115 00:08:53,501 --> 00:08:54,334 O cri... 116 00:08:55,168 --> 00:08:56,043 O crimă. 117 00:08:56,626 --> 00:08:59,293 La barul Onyx? Cel din Brixton? 118 00:08:59,293 --> 00:09:00,668 Da, doamnă agent. 119 00:09:05,418 --> 00:09:06,376 A venit o femeie 120 00:09:06,376 --> 00:09:10,251 care are informații despre o crimă comisă aseară la barul Onyx. 121 00:09:10,251 --> 00:09:12,334 - Crimă? La barul Onyx? - Da. 122 00:09:12,334 --> 00:09:13,793 Abia am venit de acolo. 123 00:09:13,793 --> 00:09:16,084 Era doar un bețiv care făcea scandal. 124 00:09:17,168 --> 00:09:19,376 - Cine ți-a zis? - Femeia de colo... 125 00:09:21,584 --> 00:09:25,168 - Ieșiți din localul meu! - Vrem doar să vă întrebăm... 126 00:09:25,168 --> 00:09:26,876 - Sunteți surzi? - Terry... 127 00:09:28,001 --> 00:09:30,959 Dnă Johnson, ne pare rău. Nu vrem să vă supărăm. 128 00:09:30,959 --> 00:09:33,876 - Doar s-o găsim pe Jasmine. - N-o puteți ajuta. 129 00:09:33,876 --> 00:09:35,668 Putem. Sunt lucruri pe care... 130 00:09:35,668 --> 00:09:39,293 Ba nu! Sunteți doar asistenți sociali, n-aveți nicio putere. 131 00:09:39,293 --> 00:09:42,209 Dnă Johnson, putem face multe, dacă ne lăsați... 132 00:09:42,209 --> 00:09:44,543 Terry, trebuie să plecăm. 133 00:09:46,126 --> 00:09:48,501 Dnă Johnson, repet, ne pare rău. 134 00:09:49,001 --> 00:09:50,459 Nu vrem să vă supărăm. 135 00:09:50,459 --> 00:09:51,959 Vrem doar să ajutăm. 136 00:10:03,959 --> 00:10:05,251 Închideți ușa! 137 00:10:09,793 --> 00:10:11,501 DAPHANIES, GUSTUL CARAIBELOR 138 00:10:14,584 --> 00:10:16,543 - El e? - Da. 139 00:10:17,376 --> 00:10:19,501 Michael, Cartof. Cartof, Michael. 140 00:10:19,501 --> 00:10:20,959 - Încântat. - Și eu. 141 00:10:26,209 --> 00:10:28,001 Putem vorbi între patru ochi? 142 00:10:28,001 --> 00:10:30,043 Nu-i nevoie, mi-a zis tot. 143 00:10:31,084 --> 00:10:32,584 Mulțumesc că l-ai salvat. 144 00:10:33,084 --> 00:10:36,376 Tu să-i mulțumești lui. Sunt aici doar datorită lui. 145 00:10:41,959 --> 00:10:44,584 - Știu că am început cu stângul. - Nu zău! 146 00:10:47,084 --> 00:10:49,209 Știu că ai zis că nu te interesează, 147 00:10:50,876 --> 00:10:52,584 dar insul ăla nu renunță. 148 00:10:53,834 --> 00:10:56,168 Rod a zis că nici nu avea față. 149 00:10:56,168 --> 00:10:57,959 Ba am zis că nu i-am văzut-o. 150 00:10:58,959 --> 00:11:00,626 O fi trimis de autorități? 151 00:11:03,418 --> 00:11:04,668 Nu știu, 152 00:11:04,668 --> 00:11:07,709 dar știu că o să se întoarcă și n-o să fie singur. 153 00:11:07,709 --> 00:11:09,543 De asta vreau să te ajute. 154 00:11:10,043 --> 00:11:13,793 Dacă-i găsiți pe ceilalți, vă puteți bate cu ei ca Răzbunătorii. 155 00:11:13,793 --> 00:11:16,001 Ignoră-l, e de la benzile desenate. 156 00:11:16,001 --> 00:11:18,876 Cum era Rodney în viitor? Arăta altfel? 157 00:11:18,876 --> 00:11:20,418 Avea puteri noi? 158 00:11:20,918 --> 00:11:22,043 Nu, arăta la fel. 159 00:11:22,793 --> 00:11:26,043 Alerga foarte rapid și arunca fulgere. 160 00:11:26,043 --> 00:11:28,084 Ai auzit, Rod? Aruncai fulgere. 161 00:11:28,084 --> 00:11:31,626 Da, mișto poveste, dar tot nu mi-au revenit puterile. 162 00:11:32,293 --> 00:11:35,543 S-ar putea să mai dureze. Dar le aveai când te-am văzut. 163 00:11:36,126 --> 00:11:37,376 Da, în viitor. 164 00:11:37,959 --> 00:11:40,543 - Poate e efectul fluturelui. - Iar începi. 165 00:11:41,043 --> 00:11:41,876 Ce? 166 00:11:42,376 --> 00:11:46,543 Se poate ca vizita ta în viitor să fi schimbat ce urma să se întâmple. 167 00:11:46,543 --> 00:11:49,876 Să fi schimbat destinul celor pe care i-ai întâlnit, 168 00:11:49,876 --> 00:11:51,793 iar ei, pe al cunoscuților lor. 169 00:11:52,293 --> 00:11:56,084 Dacă nu te duceai în viitor, eu n-aș fi acum aici, cu tine. 170 00:11:56,084 --> 00:11:59,834 Sigur. Ai fi la Guvern, consilier al prim-ministrului. 171 00:11:59,834 --> 00:12:02,293 - Da, nu se știe. - Cum să nu? 172 00:12:02,793 --> 00:12:05,293 Și dacă cineva trebuie să moară în viitor? 173 00:12:06,293 --> 00:12:08,293 - Poate nu mai moare. - Toți murim. 174 00:12:08,293 --> 00:12:11,501 Poate moare mai repede sau mai târziu decât trebuia. 175 00:12:18,709 --> 00:12:21,793 Știu doar că, dacă nu te ajutam când te-am ajutat, 176 00:12:22,293 --> 00:12:23,834 tu n-ai fi aici azi. 177 00:12:23,834 --> 00:12:27,001 Tot ce-ți cer e să mă ajuți să-i găsesc pe ceilalți, 178 00:12:27,001 --> 00:12:29,376 s-avem o șansă când ne caută iar. 179 00:12:29,376 --> 00:12:31,668 Amice, pari un tip de treabă 180 00:12:31,668 --> 00:12:34,709 și îmi pare sincer rău 181 00:12:34,709 --> 00:12:37,376 dacă am părut necioplit aseară. 182 00:12:37,376 --> 00:12:39,334 Stai liniștit, am și uitat. 183 00:12:39,334 --> 00:12:41,501 Dar nu te pot ajuta la ce faci. 184 00:12:42,001 --> 00:12:44,293 Am și eu treburile mele. 185 00:12:45,001 --> 00:12:46,876 Dar sper să reușești. 186 00:12:48,043 --> 00:12:49,459 Sincer. 187 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 Hai, Cartof! 188 00:12:56,668 --> 00:12:57,543 Uite! 189 00:12:59,584 --> 00:13:01,001 Mi-a părut bine. 190 00:13:02,168 --> 00:13:03,043 Da. 191 00:13:08,418 --> 00:13:09,584 Trebuia să-l ajuți. 192 00:14:10,668 --> 00:14:11,751 Shar, trezește-te! 193 00:14:12,251 --> 00:14:14,293 Trezește-te! A dispărut cadavrul. 194 00:14:14,293 --> 00:14:17,334 - Despre ce vorbești? - Kadeem nu mai e acolo. 195 00:14:17,334 --> 00:14:19,918 Normal. Probabil l-a luat poliția. 196 00:14:19,918 --> 00:14:22,543 Nu. Nu arată ca o scenă a crimei. 197 00:14:23,376 --> 00:14:24,584 De unde știi? 198 00:14:26,418 --> 00:14:29,209 - Am fost acolo. - De ce te-ai dus la locul crimei? 199 00:14:29,209 --> 00:14:32,334 Tu asculți? Fără cadavru, nu există crimă. 200 00:14:33,793 --> 00:14:36,043 - Poate nici nu e mort. - Ai zis că e. 201 00:14:39,001 --> 00:14:40,293 Nu avea puls. 202 00:14:40,793 --> 00:14:43,751 Așa că ori cineva a luat cadavrul, 203 00:14:43,751 --> 00:14:47,043 ori cei ca mine au altfel de ADN, nu știu. 204 00:14:47,543 --> 00:14:51,251 Dacă e viu, ce-l oprește să ne caute, să termine ce a început? 205 00:14:52,376 --> 00:14:53,876 Shar, uită-te la mine! 206 00:14:54,876 --> 00:14:58,709 Dacă e viu și suficient de prost ca să ne caute, 207 00:14:58,709 --> 00:15:03,126 îți promit că data viitoare o să am grijă să fie mort de-a binelea. 208 00:15:05,751 --> 00:15:09,043 Nu trebuie să zicem nimănui ce s-a întâmplat aseară. 209 00:15:10,126 --> 00:15:11,043 - Bine? - Da. 210 00:15:21,043 --> 00:15:22,959 - Dre? - Te-am sunat toată ziua. 211 00:15:22,959 --> 00:15:24,459 De ce n-ai răspuns? 212 00:15:24,459 --> 00:15:27,626 Scuze, am avut de rezolvat niște treburi. 213 00:15:27,626 --> 00:15:29,959 Am sunat doar să văd dacă ești bine. 214 00:15:29,959 --> 00:15:33,834 - Știu că ți-au luat toți banii... - Ba nu, mai am bani în bancă. 215 00:15:33,834 --> 00:15:35,209 Da? Nu-ți face griji. 216 00:15:35,793 --> 00:15:38,376 Nu, dar azi trebuia să mergem la film. 217 00:15:38,876 --> 00:15:41,793 Nu mă supăr dacă nu poți. Mergem când te angajezi. 218 00:15:41,793 --> 00:15:44,418 Nu, ți-am zis. Mergem cum am stabilit. 219 00:15:45,709 --> 00:15:47,959 Bine. Te aștept lângă magazine, da? 220 00:15:48,543 --> 00:15:50,668 Bine. Trebuie să închid, omule. 221 00:15:50,668 --> 00:15:52,043 - Auzi, tată? - Da? 222 00:15:53,501 --> 00:15:54,793 Baftă cu angajatorul! 223 00:15:57,001 --> 00:15:57,834 Mersi, omule. 224 00:15:58,418 --> 00:16:00,959 Gata, trebuie să închid. Te iubesc, pa! 225 00:16:08,751 --> 00:16:12,793 Spune-mi, Andre, de ce ar trebui să te angajez coordonator? 226 00:16:12,793 --> 00:16:17,793 Am fost ales șef de echipă la ultimul job în mai multe rânduri. 227 00:16:17,793 --> 00:16:18,959 Muncesc mult. 228 00:16:19,459 --> 00:16:23,293 Nu mă deranjează să vin devreme și să stau până târziu. 229 00:16:23,293 --> 00:16:26,168 Fac tot ce-i nevoie ca să meargă treaba bine. 230 00:16:26,168 --> 00:16:29,126 Ai multă experiență în relațiile cu clienții. 231 00:16:30,168 --> 00:16:33,126 Ai lucrat peste tot, dar nu pentru mult timp. 232 00:16:34,251 --> 00:16:36,876 De ce n-ai avut posturi pe termen lung? 233 00:16:36,876 --> 00:16:37,959 Da... 234 00:16:39,876 --> 00:16:41,501 Am cazier judiciar. 235 00:16:43,709 --> 00:16:47,626 Nu-l declar și, de obicei, mă dau afară când află. 236 00:16:49,876 --> 00:16:51,043 Pot ști pentru ce? 237 00:16:54,168 --> 00:16:56,543 Tentativă de trafic de droguri de mare risc. 238 00:16:57,126 --> 00:16:58,709 Știu ce gândiți. 239 00:16:59,459 --> 00:17:02,126 Dar vă jur, 240 00:17:02,126 --> 00:17:05,501 nu sunt și n-am fost niciodată dealer de droguri. 241 00:17:09,709 --> 00:17:11,918 Aveam 18 ani, mă duceam la serviciu 242 00:17:11,918 --> 00:17:16,209 și-mi văd un fost coleg de școală pe care nu-l văzusem de ani buni. 243 00:17:16,209 --> 00:17:21,168 Am coborât geamul și ne-am salutat. M-a întrebat dacă-l pot lăsa undeva. 244 00:17:21,168 --> 00:17:25,501 Pe drum, am dat peste niște filtre ale poliției. 245 00:17:26,918 --> 00:17:30,834 Au vrut să ne verifice pe noi și mașina. 246 00:17:30,834 --> 00:17:34,418 Apoi au zis că vor să percheziționeze mașina. 247 00:17:35,251 --> 00:17:38,293 Am fost de acord. 248 00:17:38,293 --> 00:17:41,209 Au percheziționat-o 249 00:17:43,084 --> 00:17:47,043 și au găsit o grămadă de droguri sub bancheta din spate. 250 00:17:49,293 --> 00:17:51,584 Ca să n-o mai lungesc, erau ale lui, 251 00:17:53,459 --> 00:17:55,043 ale tipului din mașină. 252 00:17:55,584 --> 00:17:57,084 Dar el a negat. 253 00:17:57,751 --> 00:18:02,209 Și eu am negat, dar fiind mașina mea, m-au inculpat și trimis la închisoare. 254 00:18:03,709 --> 00:18:07,126 Știu că vă întrebați de ce n-am zis că erau ale lui. 255 00:18:07,126 --> 00:18:10,543 Credeți-mă, o parte din mine voia să spună asta. 256 00:18:11,293 --> 00:18:15,543 Dar regula aia nescrisă cum că nu trebuie să pârâm 257 00:18:16,376 --> 00:18:18,001 nu-mi ieșea din minte. 258 00:18:18,543 --> 00:18:21,209 Și-apoi, mi-am zis că sunt nevinovat, 259 00:18:21,209 --> 00:18:25,418 deci o să se rezolve de la sine până la urmă, știți? 260 00:18:27,209 --> 00:18:28,459 Dar nu s-a rezolvat? 261 00:18:29,668 --> 00:18:33,418 Nu povestesc nimănui treaba asta, 262 00:18:35,959 --> 00:18:38,459 mai ales viitorului meu șef, dar știți ce? 263 00:18:38,459 --> 00:18:42,376 M-am săturat să aștept să fiu dat afară. 264 00:18:44,084 --> 00:18:45,126 Păreți de treabă. 265 00:18:45,126 --> 00:18:48,084 Am vrut să fiu deschis de data asta. 266 00:19:04,251 --> 00:19:05,084 Ce e? 267 00:19:09,251 --> 00:19:10,543 Nu m-au angajat. 268 00:19:11,334 --> 00:19:15,876 Frate, ești un Hulk de culoare. Îți pasă că nu te lasă să umpli rafturi? 269 00:19:15,876 --> 00:19:19,834 Ar fi fost un venit. Aș fi avut ceva. 270 00:19:23,251 --> 00:19:26,876 Știi cum e să fii părinte 271 00:19:26,876 --> 00:19:29,084 și să nu-ți poți întreține fiul? 272 00:19:30,626 --> 00:19:33,418 Deunăzi, A.J. mi-a zis că vrea să se angajeze. 273 00:19:34,668 --> 00:19:38,501 Da, băiatul meu de 15 ani a zis că vrea să se angajeze, 274 00:19:39,168 --> 00:19:42,043 să câștige niște bani, fiindcă știe că eu n-am. 275 00:19:45,418 --> 00:19:48,084 Dar ce s-a întâmplat cu banii de la bancomat? 276 00:19:48,084 --> 00:19:50,251 S-au dus toți. S-au dus. 277 00:19:51,334 --> 00:19:53,793 - Atunci sparge altul. - Nu vreau. 278 00:19:54,793 --> 00:19:56,418 Nu mai fac închisoare. 279 00:19:58,918 --> 00:20:00,876 De data asta nu-l mai părăsesc. 280 00:20:08,543 --> 00:20:12,043 M-ai pus să bat drumul până aici. Ce e? Ce ai pentru mine? 281 00:20:12,043 --> 00:20:14,168 Da, am ceva. 282 00:20:15,793 --> 00:20:17,418 Știi că-mi place să-mi ofer 283 00:20:17,418 --> 00:20:20,959 un pic de relaxare narcotică din când în când? 284 00:20:20,959 --> 00:20:22,376 Din când în când? 285 00:20:23,626 --> 00:20:26,459 În fine, furnizorul meu era plecat. 286 00:20:26,459 --> 00:20:28,668 Mi-a dat alt număr o cunoștință. 287 00:20:28,668 --> 00:20:31,709 L-am sunat și mi-a dat o parolă. 288 00:20:32,668 --> 00:20:34,168 Da, și eu am fost mirat. 289 00:20:34,168 --> 00:20:36,709 Mi-a trimis mesaj cu adresa și m-am dus. 290 00:20:37,209 --> 00:20:41,626 Dre, ai fi zis că drogurile sunt legale, așa de organizată era treaba. 291 00:20:41,626 --> 00:20:45,626 Intrai într-o cameră, numai ketamină. În alta, numai iarbă. 292 00:20:45,626 --> 00:20:47,459 Unde vrei să ajungi, frate? 293 00:20:47,459 --> 00:20:50,084 Nu aveau acolo ce voiam eu. 294 00:20:50,084 --> 00:20:51,918 Am așteptat să aducă. 295 00:20:51,918 --> 00:20:54,459 Fiind curios, m-am uitat unde s-au dus. 296 00:20:54,459 --> 00:20:56,501 S-au dus în spate, la un seif. 297 00:20:56,501 --> 00:20:58,834 Frate, era plin de droguri și bani. 298 00:20:59,543 --> 00:21:03,251 Erau vreo 30.000 acolo, bani gheață. 299 00:21:03,959 --> 00:21:06,793 Și mă gândesc, la ce ești tu în stare să faci, 300 00:21:06,793 --> 00:21:08,793 n-ar fi greu să intri să-i iei. 301 00:21:08,793 --> 00:21:10,584 Vrei să jefuiesc traficanți? 302 00:21:11,168 --> 00:21:12,001 Da! 303 00:21:12,584 --> 00:21:15,709 Mereu zici că nu-i suporți pe dealerii de droguri. 304 00:21:15,709 --> 00:21:18,126 Poți să te răzbuni și să le iei banii. 305 00:21:21,043 --> 00:21:23,459 A.J.: CUM A FOST INTERVIUL? 306 00:21:31,001 --> 00:21:32,168 Și dacă au arme? 307 00:21:33,209 --> 00:21:34,209 Eu n-am văzut. 308 00:21:34,918 --> 00:21:37,168 Oricum, n-ai piele antiglonț acum? 309 00:21:37,168 --> 00:21:38,876 Nu țin neapărat să aflu. 310 00:21:38,876 --> 00:21:41,251 Sigur. Nu, corect. 311 00:21:41,251 --> 00:21:44,251 Dar mă gândesc cum își văd ei liniștiți de treabă. 312 00:21:44,251 --> 00:21:48,209 De parcă-s invulnerabili și nimeni n-ar îndrăzni să se ia de ei. 313 00:21:48,709 --> 00:21:54,376 Evident, un om obișnuit n-ar îndrăzni, dar tu nu ești om obișnuit, frate. 314 00:21:59,459 --> 00:22:01,584 Mă duc la baie. Mă întorc imediat. 315 00:22:08,459 --> 00:22:09,293 Salut! 316 00:22:10,709 --> 00:22:12,501 - Ce zice? - Nu-l interesează. 317 00:22:13,001 --> 00:22:15,793 Poftim? Nici după ce i-ai salvat viața? 318 00:22:18,209 --> 00:22:20,709 Stai, doar nu i-ai zis de Dionne, nu? 319 00:22:20,709 --> 00:22:22,168 Crezi că-s prost? 320 00:22:23,168 --> 00:22:24,376 N-am zis așa ceva. 321 00:22:27,126 --> 00:22:28,084 Îmi pare rău. 322 00:22:28,668 --> 00:22:30,918 Nu, nu-i nimic, frate. 323 00:22:30,918 --> 00:22:32,751 Știu că nu ți-e ușor. 324 00:22:33,418 --> 00:22:35,959 Pot fi oriunde în lume, iar tu ai găsit doi... 325 00:22:35,959 --> 00:22:38,459 Nu, cred că sunt din Londra. 326 00:22:39,668 --> 00:22:41,209 Din sud, mai precis. 327 00:22:41,959 --> 00:22:43,126 De ce crezi asta? 328 00:22:43,126 --> 00:22:45,501 Taze și Rodney sunt din sud. 329 00:22:47,084 --> 00:22:49,543 Mi-a dat doar prenumele lor. N-ar fi... 330 00:22:50,043 --> 00:22:53,043 Eu n-aș fi făcut asta, dacă erau din toată lumea. 331 00:22:53,834 --> 00:22:55,751 Trebuie să fie prin preajma mea. 332 00:22:57,668 --> 00:22:58,584 Uite... 333 00:22:59,293 --> 00:23:02,709 Ești șofer de livrări și livrezi în sud. 334 00:23:03,209 --> 00:23:05,376 Caută-le numele în baza de date, 335 00:23:05,376 --> 00:23:08,668 apoi bate pe la uși și vezi cine deschide. 336 00:23:09,751 --> 00:23:12,918 - Știu că-s șanse mici, dar... - N-avem bază de date. 337 00:23:14,043 --> 00:23:16,043 Le ridici și le livrezi. 338 00:23:16,043 --> 00:23:17,584 Coletele vin etichetate. 339 00:23:17,584 --> 00:23:20,959 De cele mai multe ori, nici n-au nume, doar inițiale. 340 00:23:23,626 --> 00:23:24,584 Atunci ce facem? 341 00:23:25,876 --> 00:23:29,459 Michael, am fost corect și înțelegător, dar gata, ajunge. 342 00:23:30,001 --> 00:23:32,918 Dacă nu vii într-o oră să-ți încarci furgoneta, 343 00:23:32,918 --> 00:23:34,418 caută-ți alt serviciu. 344 00:23:36,501 --> 00:23:38,418 - Trebuie să merg la muncă. - Da. 345 00:24:08,084 --> 00:24:08,918 Ai întârziat. 346 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 Cum spunea mamă-ta? 347 00:24:21,043 --> 00:24:22,876 Dacă nu respecți timpul cuiva, 348 00:24:24,001 --> 00:24:25,251 nu respecți omul. 349 00:24:28,834 --> 00:24:30,834 A fost o femeie dată naibii... 350 00:24:33,834 --> 00:24:35,543 până a luat-o razna. 351 00:24:36,584 --> 00:24:38,209 Dar nu cred că mă plăcea. 352 00:24:39,626 --> 00:24:40,501 Nu te plăcea. 353 00:24:41,293 --> 00:24:43,626 Mi-a părut rău de tine când a dispărut. 354 00:24:45,501 --> 00:24:47,501 De asta te-am ajutat ca un frate. 355 00:24:51,626 --> 00:24:53,918 Mai ești supărat pentru amicul tău? 356 00:24:56,084 --> 00:24:59,084 - S-ar putea să rămână paralizat. - Dar respiră. 357 00:25:01,043 --> 00:25:03,918 Știi regulile. Cineva trebuia să plătească. 358 00:25:03,918 --> 00:25:05,209 N-a făcut nimic. 359 00:25:05,209 --> 00:25:06,501 Dar tu ai făcut. 360 00:25:10,084 --> 00:25:12,501 Nu-i nimic. Acoperă Țeavă paguba. 361 00:25:13,543 --> 00:25:16,834 Zic să ștergem cu buretele tot ce s-a întâmplat. 362 00:25:17,793 --> 00:25:19,001 O să fiu direct. 363 00:25:20,001 --> 00:25:22,001 Am nevoie iar de băiatul meu. 364 00:25:23,251 --> 00:25:25,584 Sunt pe cale să fac o grămadă de bani. 365 00:25:27,084 --> 00:25:30,293 Ce zici, fratele meu? Ești gata să cucerim lumea? 366 00:25:33,751 --> 00:25:35,084 Nu-mi ești frate. 367 00:25:36,834 --> 00:25:40,043 Mă pui să fac ce n-ai tu chef. Nu-i nimic, înțeleg. 368 00:25:40,543 --> 00:25:41,668 Ăsta-i jocul. 369 00:25:43,334 --> 00:25:44,709 Mi-ai împușcat fratele. 370 00:25:46,418 --> 00:25:49,209 - Asta nu pot ierta. - Cui îi pasă ce ierți tu? 371 00:25:56,084 --> 00:25:59,751 Am venit doar să-ți spun că, data viitoare când te văd, 372 00:26:00,876 --> 00:26:02,043 o să te omor. 373 00:26:12,084 --> 00:26:13,834 Nu și dacă te omor eu întâi. 374 00:26:35,043 --> 00:26:37,501 Tată, unde ești? Te aștept la magazine. 375 00:26:42,084 --> 00:26:43,334 Salut, puștiule! 376 00:26:44,376 --> 00:26:46,543 - Ce faci? - Nimic, vin de la școală. 377 00:26:46,543 --> 00:26:47,793 - Da? - Da. 378 00:26:47,793 --> 00:26:49,959 Avem același drum, te las undeva? 379 00:26:49,959 --> 00:26:51,209 Nu, dar mulțumesc. 380 00:26:51,209 --> 00:26:52,668 - Sigur? - Da. 381 00:26:52,668 --> 00:26:54,126 Bine, am înțeles. 382 00:27:08,709 --> 00:27:09,626 Dre? 383 00:27:09,626 --> 00:27:12,126 Tată, dacă nu te grăbești, îl pierdem. 384 00:27:13,001 --> 00:27:16,584 Rahat! Ascultă, putem să mergem altă dată? 385 00:27:16,584 --> 00:27:19,668 Fiindcă sunt cam ocupat acum. 386 00:27:19,668 --> 00:27:21,209 Dar ai zis că mergem. 387 00:27:21,709 --> 00:27:23,959 Da, știu, dar a intervenit ceva. 388 00:27:23,959 --> 00:27:26,376 - În fine... - Îmi iau revanșa, promit. 389 00:27:32,251 --> 00:27:34,459 - Da, e tare. - Da. 390 00:27:34,459 --> 00:27:36,418 - Da, crede-mă. - Salut! 391 00:27:36,418 --> 00:27:40,126 - Mai e valabilă oferta? - Sigur. Urcă, omule! 392 00:27:42,834 --> 00:27:45,751 Trimite-i mesaj și spune-i că vin acum s-o iau. 393 00:27:51,876 --> 00:27:53,209 TATA MOBIL 394 00:27:55,293 --> 00:27:56,376 Vrei să faci bani? 395 00:27:59,709 --> 00:28:00,959 - Da. - Da? 396 00:28:01,668 --> 00:28:04,376 Bine, facem o oprire scurtă după colț. 397 00:28:07,251 --> 00:28:08,918 Ești bine? 398 00:28:10,084 --> 00:28:11,751 Da. Hai, să mergem! 399 00:28:29,043 --> 00:28:29,876 Intersecție. 400 00:29:19,209 --> 00:29:20,126 Ne vedem. 401 00:29:27,626 --> 00:29:28,459 Ia asta. 402 00:29:28,459 --> 00:29:30,501 - Ce mai e nou? - Ce mai zici? 403 00:29:31,001 --> 00:29:32,001 Ca de obicei, da? 404 00:29:32,001 --> 00:29:32,959 Da. 405 00:29:34,293 --> 00:29:36,959 - Pot să iau și una de-asta? - Doar o punguță. 406 00:29:37,709 --> 00:29:39,168 - Da. - E ce vrei, da? 407 00:29:39,168 --> 00:29:40,209 Mulțam. 408 00:29:58,251 --> 00:29:59,209 Ține ăsta. 409 00:30:00,501 --> 00:30:01,876 Nu te uita înăuntru. 410 00:30:24,043 --> 00:30:25,084 Cum ți s-a părut? 411 00:30:25,084 --> 00:30:27,626 - E incredibil ce-i acolo. - Ți-am zis. 412 00:30:28,126 --> 00:30:30,709 - N-am văzut arme. - Nu, nici eu. 413 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 Nici eu. 414 00:30:32,876 --> 00:30:34,084 Ai văzut seiful? 415 00:30:34,918 --> 00:30:35,793 Da. 416 00:30:37,376 --> 00:30:42,168 Am remarcat că au venit din altă parte, deci trebuie să mai fie o intrare. 417 00:30:42,168 --> 00:30:44,834 Trebuie să mai fie, frate. Trebuie. 418 00:30:46,126 --> 00:30:47,418 Ce părere ai? 419 00:30:52,168 --> 00:30:53,126 O facem diseară. 420 00:30:55,959 --> 00:30:56,834 Da. 421 00:30:57,668 --> 00:30:59,126 Da, e bine. 422 00:31:00,001 --> 00:31:01,084 Da, e bine. 423 00:31:10,751 --> 00:31:12,918 DL A. WOODS, ALEEA BACKBROOK, NR. 1 424 00:31:29,918 --> 00:31:30,793 Bună! 425 00:31:31,668 --> 00:31:32,543 Bună! 426 00:31:35,793 --> 00:31:36,709 Semnați aici. 427 00:31:46,376 --> 00:31:47,209 Nu. 428 00:31:54,334 --> 00:31:55,751 DNA S. COLE, STR. JACOBITE 429 00:32:06,376 --> 00:32:10,126 SABRINA CLIFTON, BD. GATEWAY, NR. 7 430 00:32:28,543 --> 00:32:30,876 Ai venit mai repede decât mă așteptam. 431 00:32:30,876 --> 00:32:32,751 - Trebuie să semnez? - Da. 432 00:32:34,001 --> 00:32:34,876 Da. 433 00:32:36,293 --> 00:32:37,168 Scuzați-mă. 434 00:32:38,459 --> 00:32:39,793 Bine. 435 00:32:40,334 --> 00:32:42,126 - Semnați aici, vă rog. - Bine. 436 00:32:43,668 --> 00:32:44,501 Mulțumesc. 437 00:32:44,501 --> 00:32:45,918 - La revedere! - Da. 438 00:32:50,168 --> 00:32:51,043 Futu-i! 439 00:33:01,834 --> 00:33:02,876 Alo? 440 00:33:02,876 --> 00:33:03,834 Bună! 441 00:33:07,418 --> 00:33:09,501 Ai plecat înainte să mă trezesc. 442 00:33:10,251 --> 00:33:13,084 Da... Aveam multe de făcut azi. 443 00:33:15,543 --> 00:33:17,043 Altceva ai de spus? 444 00:33:18,334 --> 00:33:19,293 Ce vrei să spui? 445 00:33:19,918 --> 00:33:22,293 Vreau să spun că te-ai purtat urât, 446 00:33:23,709 --> 00:33:26,834 nu mi-ai cerut scuze și ai plecat pur și simplu. 447 00:33:31,293 --> 00:33:33,459 Așa o să... N-o să... 448 00:33:33,459 --> 00:33:35,126 Unde te-ai dus, Michael? 449 00:33:35,959 --> 00:33:37,168 La Gabriel. 450 00:33:37,668 --> 00:33:38,668 Vorbești serios? 451 00:33:39,334 --> 00:33:42,709 Da, dar nu pentru ce te gândești. 452 00:33:42,709 --> 00:33:45,709 Te-ai dus să te distrezi când știai cum mă simt? 453 00:33:46,209 --> 00:33:47,043 Am... 454 00:33:48,543 --> 00:33:49,584 Michael! 455 00:33:55,543 --> 00:33:57,168 Știi ce? Nu sunt... 456 00:33:57,168 --> 00:33:59,918 Nu port discuția asta aici. Sunt la serviciu. 457 00:33:59,918 --> 00:34:02,251 Vorbim când ajungi sau când o fi. 458 00:34:02,251 --> 00:34:05,084 Dacă nu te duci la Gabriel. Pe mai târziu! 459 00:34:05,084 --> 00:34:07,418 D... Dio... 460 00:34:19,584 --> 00:34:23,251 Bună, sunt Dionne Ofori. Lăsați mesaj și vă sun de cum pot. 461 00:34:23,251 --> 00:34:24,168 Mulțumesc. 462 00:34:31,084 --> 00:34:32,459 Trebuie să fie Braggs. 463 00:34:33,709 --> 00:34:35,209 Doar el poate să fie. 464 00:34:38,584 --> 00:34:40,001 Nu vreau scuze. 465 00:34:41,501 --> 00:34:43,709 Vreau vinovatul și o soluție. 466 00:34:52,543 --> 00:34:53,793 M-ai chemat? 467 00:34:55,126 --> 00:34:57,043 Te-ai servit din bani, frate? 468 00:34:57,543 --> 00:34:58,376 Nici gând. 469 00:34:59,376 --> 00:35:03,209 - Știi că n-aș face așa ceva. - Atunci de ce ai vânzări mici? 470 00:35:04,001 --> 00:35:06,418 E un dealer nou care ia clienții tuturor. 471 00:35:07,251 --> 00:35:10,584 Le zice că au marfa în cinci minute sau le-o dă gratis. 472 00:35:11,376 --> 00:35:13,043 Mulți au vrut să încerce. 473 00:35:14,584 --> 00:35:17,959 Și lași un nou-venit să-ți ia toți clienții? 474 00:35:18,543 --> 00:35:19,751 Asta vrei să zici? 475 00:35:24,918 --> 00:35:26,418 Așa, haide! Nenorocitul! 476 00:35:26,418 --> 00:35:28,501 - Mediocru. - Haide! 477 00:35:28,501 --> 00:35:30,834 Haide! Rezistă, ai o victorie. 478 00:35:32,751 --> 00:35:34,584 Pierdem mii de lire acum. 479 00:35:34,584 --> 00:35:35,959 - Bagă-te! - Haide! 480 00:35:35,959 --> 00:35:36,876 Da! 481 00:35:36,876 --> 00:35:39,918 - Ce noroc! - Nu mă lua așa! Am câștigat cinstit. 482 00:35:39,918 --> 00:35:42,209 Dă-l în căcat de joc, pierdem bani. 483 00:35:42,209 --> 00:35:44,626 Dacă n-o rezolvăm, ne pierdem clienții. 484 00:35:44,626 --> 00:35:46,418 Dacă nu-mi recapăt viteza, 485 00:35:46,418 --> 00:35:48,751 nu ne rămâne decât să fumăm noi marfa. 486 00:35:50,543 --> 00:35:53,251 Trebuia să-l ajuți pe Michael. Părea de treabă. 487 00:35:53,251 --> 00:35:54,876 Mai lasă-mă! 488 00:35:54,876 --> 00:35:59,876 Ce să zic? Mike cel Mistic din viitor. Povestea asta e o vrăjeală. 489 00:35:59,876 --> 00:36:03,668 Eu nu cred. Cred că e adevărată și ar fi ajutat mulți oameni. 490 00:36:03,668 --> 00:36:05,418 Da? Atunci ajută-l tu. 491 00:36:29,126 --> 00:36:31,501 Azi nu e oferta „cinci minute sau gratis”. 492 00:36:33,501 --> 00:36:34,626 Câtă vrei? 493 00:36:36,418 --> 00:36:37,501 Zece doze? 494 00:36:38,876 --> 00:36:40,668 Bine, unde ești? 495 00:36:42,834 --> 00:36:44,584 Da, știu unde e. 496 00:36:44,584 --> 00:36:46,751 Îmi ia 20 de minute să ajung acolo. 497 00:36:46,751 --> 00:36:48,668 Trimite adresa și plec acum. 498 00:36:48,668 --> 00:36:49,584 Bine. 499 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 Ne vedem imediat. 500 00:37:01,376 --> 00:37:02,334 Vine încoace. 501 00:37:03,626 --> 00:37:04,543 Bine. 502 00:37:06,251 --> 00:37:07,126 Bine. 503 00:37:12,459 --> 00:37:14,501 MICHAEL: TERMIN NIȘTE TREBURI. 504 00:37:20,209 --> 00:37:21,834 - Dionne! - Da? 505 00:37:22,418 --> 00:37:25,126 - Ghici cu cine am vorbit adineauri? - Cu cine? 506 00:37:25,126 --> 00:37:27,376 - Cu Jasmine Johnson. - Ce? Cum? 507 00:37:27,376 --> 00:37:29,584 Aveai dreptate, nu mama e de vină. 508 00:37:29,584 --> 00:37:31,793 Ea a plecat și nu vrea s-o găsim. 509 00:37:31,793 --> 00:37:35,084 M-am dus înapoi, să nu las lucrurile ca azi-dimineață. 510 00:37:35,084 --> 00:37:38,459 Cică sună săptămânal, în aceeași zi, la aceeași oră, 511 00:37:38,459 --> 00:37:40,459 să le zică părinților că e bine. 512 00:37:40,459 --> 00:37:43,751 - A sunat cât eram acolo. - A zis unde e? 513 00:37:44,959 --> 00:37:46,459 Am tot încercat să aflu. 514 00:37:46,459 --> 00:37:50,334 I-am zis că nu pățește nimic și că tuturor le e dor de ea, 515 00:37:50,334 --> 00:37:52,334 dar spunea întruna că e bine. 516 00:37:52,334 --> 00:37:56,668 Un lucru pe care l-a zis Jasmine mi s-a părut cam ciudat. 517 00:37:56,668 --> 00:37:57,584 Care? 518 00:37:57,584 --> 00:38:00,126 I-am zis că, dacă vine acasă, 519 00:38:00,126 --> 00:38:02,793 o putem ajuta indiferent prin ce trece, 520 00:38:02,793 --> 00:38:06,626 iar ea a spus că se întoarce când o să fie normală. 521 00:38:11,334 --> 00:38:14,168 {\an8}PRENUME: JASMINE NUME: JOHNSON 522 00:38:28,001 --> 00:38:31,418 SUPERPUTERI ÎN REALITATE 523 00:38:31,418 --> 00:38:32,876 Mă urmărește ceva. 524 00:38:33,626 --> 00:38:35,876 Probabil fiindcă pot să fac asta. 525 00:38:38,084 --> 00:38:40,793 Are o glugă pe ochi și suflă vânt cu mâna. 526 00:38:46,959 --> 00:38:48,251 - Înapoi! - Nu intra! 527 00:38:49,251 --> 00:38:51,334 Dați-mi drumul! Lăsați-mă să ies! 528 00:38:57,126 --> 00:38:59,793 - Hai încoace! Dă-te jos! - Nu! Nu te apropia! 529 00:38:59,793 --> 00:39:02,168 Nu! Dă-mi drumul! 530 00:39:19,459 --> 00:39:23,084 OAMENI ADEVĂRAȚI CU SUPERPUTERI. DE CE NE OBSEDEAZĂ SUBIECTUL? 531 00:39:23,084 --> 00:39:24,918 TEST: CE SUPERPUTERE AI AVEA? 532 00:39:31,668 --> 00:39:32,709 Cum arăt? 533 00:39:35,459 --> 00:39:37,543 - Unde pleci? - Să iau niște iarbă. 534 00:39:39,584 --> 00:39:41,543 De ce nu poți sta departe de el? 535 00:39:42,043 --> 00:39:43,959 - Meriți mult mai mult. - Vreau... 536 00:39:50,043 --> 00:39:53,709 Mă duc sus să văd cine e. Nu deschide ușa! 537 00:40:03,418 --> 00:40:04,626 Pardon? 538 00:40:10,251 --> 00:40:11,168 Sabrina? 539 00:40:11,168 --> 00:40:14,293 Da. Ăsta pe care l-ai lăsat pe jos e coletul meu. 540 00:40:15,293 --> 00:40:16,418 Ai puteri. 541 00:40:17,876 --> 00:40:18,709 Poftim? 542 00:40:18,709 --> 00:40:20,126 Da, poți să zbori. 543 00:40:20,126 --> 00:40:21,251 Ba nu pot. 544 00:40:21,251 --> 00:40:24,001 Te-am văzut, miști obiecte fără să le atingi. 545 00:40:24,501 --> 00:40:25,543 De unde știi? 546 00:40:29,334 --> 00:40:30,668 Te-am văzut în viitor. 547 00:40:33,251 --> 00:40:36,043 - Voiai să mă părăsești? - Nu, Shar... 548 00:40:41,501 --> 00:40:44,793 Știu că nu-i momentul, dar trebuie neapărat să vorbim. 549 00:40:45,793 --> 00:40:47,334 Te rog, o clipă. 550 00:40:48,168 --> 00:40:49,376 Shar, stai! 551 00:40:50,376 --> 00:40:51,334 Îmi pare rău! 552 00:40:52,084 --> 00:40:54,293 Voiam să fac ce e bine. 553 00:40:54,293 --> 00:40:56,001 Să mă abandonezi e bine? 554 00:40:56,001 --> 00:40:58,751 Și nu-mi puteai spune în față, doar în scris? 555 00:40:58,751 --> 00:41:01,168 Nu, de asta am și renunțat. 556 00:41:01,751 --> 00:41:03,209 - Scuză-mă! - Ia mâna! 557 00:41:03,209 --> 00:41:05,293 Nu pune mâna pe soră-mea! 558 00:41:05,293 --> 00:41:08,293 Scuze, n-am vrut. Dar trebuie să vorbesc cu tine. 559 00:41:08,293 --> 00:41:12,043 E urgent. E o chestiune de viață și de moarte. Te rog! 560 00:41:14,001 --> 00:41:17,126 Adică risc să fiu ucisă pentru ceva ce nici nu vreau? 561 00:41:17,126 --> 00:41:19,709 Tu te iei după ăsta? Spune numai aiureli. 562 00:41:19,709 --> 00:41:21,209 Jur că nu-i așa. 563 00:41:21,209 --> 00:41:24,751 De unde crezi că știu de puterile tale? Sau cum te cheamă? 564 00:41:24,751 --> 00:41:27,043 Faci livrări, numele e pe colet. 565 00:41:27,876 --> 00:41:29,751 Și voiam să-i dau numărul meu... 566 00:41:29,751 --> 00:41:32,209 Mă duc să-mi iau comanda. Mă duci? 567 00:41:32,793 --> 00:41:34,543 Nu, nu te duc acolo. 568 00:41:34,543 --> 00:41:37,418 Dacă ții neapărat, sună și cere să ți-o aducă. 569 00:41:37,918 --> 00:41:40,876 Bine, mă duc singură. Tot voiai să mă lași singură. 570 00:41:43,251 --> 00:41:44,543 Bine, te duc eu. 571 00:41:48,126 --> 00:41:49,918 Nu, Sabrina, stai! 572 00:41:50,959 --> 00:41:53,293 Am întrebări. Dă-mi numărul, te sun eu. 573 00:41:53,293 --> 00:41:54,709 Nu, ascultă-mă! 574 00:41:54,709 --> 00:41:58,501 Știu că ce-ți spun sună absurd, dar trebuie să mă crezi. 575 00:41:59,709 --> 00:42:02,751 Pot să vin cu voi? Îți răspund la orice întrebări. 576 00:42:02,751 --> 00:42:04,626 Dar trebuie să mă asculți. 577 00:42:04,626 --> 00:42:05,584 Te rog! 578 00:42:06,876 --> 00:42:07,709 Te rog! 579 00:42:10,501 --> 00:42:11,834 Da, se simte bine. 580 00:42:13,209 --> 00:42:15,751 Un pic speriat, dar e bine. 581 00:42:16,876 --> 00:42:18,043 O să fie bine. 582 00:42:18,543 --> 00:42:19,709 Ce a mai zis? 583 00:42:22,501 --> 00:42:24,168 Vrea să mergeți să-l vedeți. 584 00:42:25,543 --> 00:42:26,626 Eu vreau să-l văd. 585 00:42:28,751 --> 00:42:32,418 Să încercăm mâine, când nu e mamă-sa. N-aș mai suporta. 586 00:42:33,001 --> 00:42:34,751 Da, maică-sa nu se joacă. 587 00:42:34,751 --> 00:42:37,001 Taze, tu mai donezi sânge? 588 00:42:37,001 --> 00:42:39,418 - Câteodată. De ce? - Uite ce propun. 589 00:42:39,418 --> 00:42:43,501 S-a deschis un centru nou pentru siclemie. Îți dau 200 pentru sânge. 590 00:42:43,501 --> 00:42:45,001 - Două sute? - Futu-i! 591 00:42:45,001 --> 00:42:48,959 Eu li-l dau pe tot, la banii ăștia. Da? Ție cât îți dau? 592 00:42:49,668 --> 00:42:50,626 Nimic. 593 00:42:50,626 --> 00:42:53,459 Te-au tras în piept. L-au tras în piept. 594 00:42:53,459 --> 00:42:55,334 L-au tras în piept, omule. 595 00:42:55,918 --> 00:42:56,751 Cine-i? 596 00:43:01,501 --> 00:43:04,376 Da, Șoarece. Ce faci? Deja mai vrei? 597 00:43:06,126 --> 00:43:06,959 Da. 598 00:43:08,668 --> 00:43:09,501 Ești sigur? 599 00:43:11,293 --> 00:43:12,251 Câți sunt? 600 00:43:13,543 --> 00:43:15,876 Bine, tare. Am înțeles. Te pup. 601 00:43:17,251 --> 00:43:19,668 - Nebunu' e la depozit. - Câți sunt? 602 00:43:20,459 --> 00:43:22,126 Țeavă și alți trei în spate. 603 00:43:22,751 --> 00:43:24,834 Încă patru păzesc celelalte camere. 604 00:43:24,834 --> 00:43:25,834 Pe bune? 605 00:43:25,834 --> 00:43:28,834 În sfârșit! Mă gândeam c-am luat astea degeaba. 606 00:43:29,793 --> 00:43:31,209 Ascunde aia, omule! 607 00:43:34,126 --> 00:43:35,209 Ce-ai pățit? 608 00:43:35,793 --> 00:43:36,876 - Bine. - Rahat! 609 00:43:43,459 --> 00:43:44,709 Să mergem! 610 00:43:44,709 --> 00:43:47,668 Taze, vorbim totuși de Nebunu'. 611 00:43:47,668 --> 00:43:50,376 Sigur îți merg puterile? Nu te poți duce și... 612 00:44:19,209 --> 00:44:23,876 John, dacă pățesc ceva, trebuie să ai grijă de A.J. 613 00:44:24,376 --> 00:44:26,418 Cum adică să pățești ceva? 614 00:44:27,209 --> 00:44:29,834 O să fii bine. Înțelegi? O să reușești. 615 00:44:30,334 --> 00:44:33,126 Sună-mă când termini, da? Bine. 616 00:44:42,751 --> 00:44:46,168 Am văzut chestia asta. Am văzut în viitor că poți să zbori. 617 00:44:46,168 --> 00:44:48,293 - Nu pot. - Ești prieten cu Kadeem? 618 00:44:48,293 --> 00:44:49,334 Taci, Sharleen! 619 00:44:49,334 --> 00:44:53,501 Crezi că întâmplător a venit tocmai azi și îi dă înainte cu zburatul? 620 00:44:54,251 --> 00:44:56,418 Ascultă! Nu știu ce-ți închipui tu, 621 00:44:56,418 --> 00:45:00,209 dar să știi că o să pățești ce a pățit violatorul ăla mizerabil. 622 00:45:00,209 --> 00:45:01,209 Sharleen! 623 00:45:25,293 --> 00:45:27,626 Da, stânga aici, apoi prima la dreapta. 624 00:45:30,918 --> 00:45:32,334 Dreapta, Sabrina! 625 00:45:42,001 --> 00:45:43,959 Nu cunosc niciun Andre. 626 00:45:44,584 --> 00:45:46,001 Poate dacă vii cu mine... 627 00:45:46,001 --> 00:45:48,626 Nu venim nicăieri cu tine, nu te cunoaștem. 628 00:45:50,209 --> 00:45:52,918 Îmi pare rău, are dreptate. Nu te pot ajuta. 629 00:45:56,918 --> 00:45:57,793 Alo! 630 00:45:59,376 --> 00:46:00,418 Mamă? 631 00:46:01,001 --> 00:46:02,209 - Michael! - Mamă? 632 00:46:02,209 --> 00:46:03,501 Mamă, ai o criză? 633 00:46:04,251 --> 00:46:05,709 Mamă, ai o criză? 634 00:46:06,334 --> 00:46:08,626 Rezistă, vin imediat. 635 00:46:09,126 --> 00:46:09,959 Rahat! 636 00:46:09,959 --> 00:46:11,709 Mama ta are siclemie? 637 00:46:12,376 --> 00:46:14,168 Și tata are. Înțelegem... 638 00:46:14,168 --> 00:46:15,668 Ce mama...? 639 00:46:46,918 --> 00:46:49,084 Rod, cineva a cerut zece doze. 640 00:46:49,084 --> 00:46:52,126 I-am zis că azi nu e oferta, dar a zis că așteaptă. 641 00:46:52,126 --> 00:46:54,626 E la depozitul Linford, deci iau mașina. 642 00:46:54,626 --> 00:46:59,334 Îți trebuie odihnă să-ți recapeți viteza. Rezolv eu, ca tu să poți salva lumea. 643 00:46:59,334 --> 00:47:00,293 Fraiere! 644 00:47:01,459 --> 00:47:05,001 Mototol nenorocit! Crezi că poți vinde iarbă fără aprobare? 645 00:47:05,001 --> 00:47:06,584 Nu mai fac, îmi pare rău! 646 00:47:06,584 --> 00:47:10,334 Crezi că vinzi fără aprobarea mea? Ai grijă la adidași! 647 00:47:11,334 --> 00:47:12,584 E prea ușoară. 648 00:47:13,418 --> 00:47:15,043 Hai, știu că poți mai mult. 649 00:47:15,543 --> 00:47:17,459 Te grăbești? Vreau să plecăm. 650 00:47:18,959 --> 00:47:21,459 Da. Mult mai bine. 651 00:47:22,334 --> 00:47:24,209 El unde e? E aici? 652 00:47:30,584 --> 00:47:33,293 Gata, chem asistenta, da? 653 00:47:34,293 --> 00:47:36,668 Îmi pare rău! Respiră, da? Respiră! 654 00:47:36,668 --> 00:47:37,584 Ajutor! 655 00:47:39,043 --> 00:47:40,001 Salut, amice! 656 00:47:41,918 --> 00:47:43,834 Unde vă credeți, puțoilor? 657 00:47:44,334 --> 00:47:45,793 Stai jos, mototolule! 658 00:47:47,084 --> 00:47:48,126 Ce se întâmplă? 659 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 Ce s-a auzit? 660 00:47:53,126 --> 00:47:56,001 Probabil se țin de prostii. Vezi-ți de treaba ta. 661 00:47:56,626 --> 00:47:57,626 Uită-te la el! 662 00:47:57,626 --> 00:48:01,668 Futu-i... Futu-te de neno... 663 00:48:01,668 --> 00:48:03,501 Să te fut! 664 00:48:06,876 --> 00:48:08,168 Îl caut pe Nebunu'. 665 00:48:09,543 --> 00:48:12,001 - V-ați țicnit? - Rahat! 666 00:48:12,001 --> 00:48:13,293 V-ați țicnit? 667 00:48:14,084 --> 00:48:16,959 Futu-i! 668 00:48:16,959 --> 00:48:18,001 Ce mă-sa, frate? 669 00:48:19,376 --> 00:48:21,293 - M-a luat un cârcel. - Ce? 670 00:48:21,793 --> 00:48:22,918 Intră tu primul! 671 00:48:24,043 --> 00:48:25,876 Dă-o-n căcat! Fricosule! 672 00:48:30,084 --> 00:48:31,543 Să mergem, Braggs! 673 00:48:32,043 --> 00:48:34,584 - Dobitocule! - Vino, omule! Grăbește-te! 674 00:48:34,584 --> 00:48:36,209 Cine trage, omule? 675 00:48:36,209 --> 00:48:38,043 Dracu' știe, dar n-am armă. 676 00:48:38,043 --> 00:48:39,751 Trebuie să fie gaborii. 677 00:48:43,626 --> 00:48:44,459 Țeavă! 678 00:48:44,459 --> 00:48:48,793 „...să duc gunoiul. Du tu gunoiul!” „Eu? Să duc gunoiul? 679 00:48:48,793 --> 00:48:50,543 Nu, aș putea fi omorât.” 680 00:48:50,543 --> 00:48:51,626 „Omorât? 681 00:48:52,834 --> 00:48:54,918 De cine? De ucigașul de la gunoi?” 682 00:48:57,168 --> 00:48:58,001 În plus... 683 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 APELEAZĂ PE CARTOF 684 00:48:59,959 --> 00:49:04,334 Abonatul apelat nu poate fi contactat. Lăsați un mesaj după ton. 685 00:49:04,334 --> 00:49:07,043 Unde ești, Cartof? Trebuia să fii aici deja. 686 00:49:07,543 --> 00:49:10,584 Dacă mai ești la adresa aia, așteaptă-mă, vin acum. 687 00:49:18,584 --> 00:49:19,668 Futu-i! 688 00:49:20,918 --> 00:49:22,959 - Încotro e ieșirea? - Nu știu. 689 00:49:22,959 --> 00:49:24,334 Trebuie să plecăm! 690 00:49:25,876 --> 00:49:26,709 Căcat! 691 00:49:28,709 --> 00:49:29,959 Futu-i! 692 00:49:38,709 --> 00:49:40,959 Craig! Trebuie să văd dacă e bine. 693 00:49:40,959 --> 00:49:44,043 - Sharleen, vino! - Trebuie să văd dacă e bine! 694 00:49:45,001 --> 00:49:46,626 - Căcat! Cartof! - Sharleen! 695 00:49:46,626 --> 00:49:48,876 - Sharleen, înapoi! - Unde-i Craig? 696 00:49:48,876 --> 00:49:50,209 Nu-i aici. 697 00:49:50,209 --> 00:49:52,751 - Nu plec până nu știu că e bine. - Haide! 698 00:51:33,376 --> 00:51:36,293 Subtitrarea: Georgeta Huzum