1 00:00:15,376 --> 00:00:17,084 De ska säkert till klubben. 2 00:00:18,251 --> 00:00:22,668 Hur kan du vara så lugn? Och hur gjorde du det där? Dina ögon... 3 00:00:25,751 --> 00:00:27,584 Kan du höja musiken? 4 00:00:28,793 --> 00:00:30,376 Kan du flyga också? 5 00:00:31,959 --> 00:00:35,251 Nej, bara flytta på saker. Jag sa ju det. 6 00:00:36,709 --> 00:00:39,626 - Förlåt att jag inte trodde dig. - Det är lugnt. 7 00:00:39,626 --> 00:00:41,959 - Vi måste bestämma vad... - Det är lugnt. 8 00:00:41,959 --> 00:00:43,251 Vadå "det är lugnt"? 9 00:00:43,251 --> 00:00:46,084 När vi kommer hem byter jag om, 10 00:00:47,168 --> 00:00:51,834 sen går jag ner till polisstationen och anmäler mig själv. 11 00:00:53,418 --> 00:00:56,959 - Jag förklarar att du blev utsatt. - Så fan heller. 12 00:00:56,959 --> 00:00:58,459 Jag dödade en man. 13 00:00:58,459 --> 00:01:01,918 Det var ingen man, för män kan inte flyga. 14 00:01:04,168 --> 00:01:06,418 Om inte du hade kommit... 15 00:01:13,084 --> 00:01:17,793 Folk kommer att undra vad som hänt, och de kommer att koppla honom till oss. 16 00:01:17,793 --> 00:01:22,251 - Alla såg oss med honom hela kvällen. - Vi vet inte vad de såg. 17 00:01:23,084 --> 00:01:25,793 Han försökte döda oss. Det var självförsvar. 18 00:01:27,084 --> 00:01:29,709 Du försvarade mig, som alltid. 19 00:01:31,209 --> 00:01:33,126 Du får inte anmäla dig själv. 20 00:01:34,251 --> 00:01:36,459 Jag skulle inte klara mig utan dig. 21 00:01:48,543 --> 00:01:52,376 Jag vet inget om framtiden. 22 00:01:52,376 --> 00:01:55,793 Jag vet bara att du messade och ville köpa, 23 00:01:55,793 --> 00:02:00,293 och när jag kommer dit står det nån jävel där med luva och slungar eld mot mig. 24 00:02:00,293 --> 00:02:04,876 - Det osar fälla, tycker jag. - Jag fattar det. 25 00:02:04,876 --> 00:02:09,751 Jag såg den i framtiden och nu är den här. Den jagar dig på grund av dina krafter. 26 00:02:09,751 --> 00:02:15,334 Och det finns fler, men om vi hjälps åt alla fem så kan vi stoppa dem. 27 00:02:15,334 --> 00:02:19,459 Jag tycker mer att det låter som att det här handlar om dig. 28 00:02:19,459 --> 00:02:22,293 Det kanske är dig de jagar, inte mig. 29 00:02:22,293 --> 00:02:27,084 Tack för att du räddade mig, men du begär för mycket av mig. 30 00:02:27,793 --> 00:02:29,501 Min Uber är här. 31 00:02:29,501 --> 00:02:32,126 - Du lyssnar ju inte! - Tagga ner. 32 00:02:32,126 --> 00:02:34,209 Snälla, lyssna på mig. 33 00:02:34,209 --> 00:02:40,043 Har jag bara krafterna så kan de komma bäst de vill, för de får inte tag på mig. 34 00:02:40,043 --> 00:02:44,543 - Flytta på dig. - Rodney, snälla... 35 00:03:20,251 --> 00:03:23,584 - Behöver du hjälp? - Nej tack, jag klarar mig. 36 00:03:23,584 --> 00:03:24,626 Okej. 37 00:03:26,501 --> 00:03:30,001 Låt mig hjälpa till, för du ser för hafsig ut. 38 00:03:31,959 --> 00:03:35,168 - Du är jobbig, vet du det? - Och du är kass på det här. 39 00:03:37,501 --> 00:03:38,751 - Du, pappa... - Ja? 40 00:03:41,126 --> 00:03:41,959 Hur... 41 00:03:42,751 --> 00:03:44,293 Hur är det i fängelset? 42 00:03:50,459 --> 00:03:52,293 Man är som ett djur i en bur. 43 00:03:53,209 --> 00:03:56,959 Får order om vad man ska göra och när. Det är ett helvete. 44 00:03:59,459 --> 00:04:01,376 Men vet du vad som var värst? 45 00:04:02,209 --> 00:04:05,376 Maten? Nej, att det inte finns tjejer där. 46 00:04:07,793 --> 00:04:08,834 Du. 47 00:04:09,626 --> 00:04:11,501 Att inte få vara med dig. 48 00:04:12,084 --> 00:04:14,543 Du var liten och din mamma hade Dwayne. 49 00:04:14,543 --> 00:04:17,959 Jag var rädd för att du skulle tro att han var din pappa. 50 00:04:18,459 --> 00:04:21,626 Det var det som var värst. 51 00:04:23,084 --> 00:04:28,793 Nej, jag gillar Dwayne och så, men jag har alltid vetat att farsan... Du vet. 52 00:04:29,709 --> 00:04:33,293 - Du har blivit en riktig man. - Det har jag alltid varit. 53 00:04:34,126 --> 00:04:38,043 - Skynda dig till skolan nu. - Okej. Jag messar dig sen. 54 00:04:38,043 --> 00:04:42,209 Just det. Jag har bokat biljetter till den nya Marvelfilmen. 55 00:04:42,209 --> 00:04:45,626 - 4D med stolar som rör sig. - Det blir grymt. 56 00:04:45,626 --> 00:04:48,501 - Skynda dig nu. - Ja, ja. 57 00:04:49,668 --> 00:04:50,626 Då så. 58 00:04:52,043 --> 00:04:54,501 Gör mig stolt i dag. 59 00:04:59,334 --> 00:05:02,751 Jag ser ju riktigt bra ut. 60 00:05:05,876 --> 00:05:07,293 Vad har du glömt? 61 00:05:08,168 --> 00:05:10,793 Påminn mig om att fixa en nyckel till dig. 62 00:05:13,584 --> 00:05:14,793 Mr Simpson? 63 00:05:14,793 --> 00:05:17,126 Hallå där! Ut ur mitt hem! 64 00:05:17,126 --> 00:05:21,459 Vi är från Newmans inkasso. Vi har skickat flera mejl om er skuld. 65 00:05:21,459 --> 00:05:26,168 - Det struntar jag i. Gå härifrån. - Inte förrän vi en betalning är gjord. 66 00:05:26,168 --> 00:05:28,918 Har ni medel så att ni kan betala er skuld? 67 00:05:28,918 --> 00:05:30,418 Jag har ingen lust. 68 00:05:31,668 --> 00:05:33,834 Kollar du därinne så kollar jag här? 69 00:05:35,626 --> 00:05:37,751 Jag sa åt er att gå härifrån. 70 00:05:47,709 --> 00:05:51,959 Var medveten om att vi har rätt att utöva rimligt våld om vi blir hotade. 71 00:05:51,959 --> 00:05:53,209 Jaså? 72 00:05:53,209 --> 00:05:56,126 - Vi varnar er, mr Simpson. - Jaså, det gör ni? 73 00:05:57,168 --> 00:05:58,251 Pappa? 74 00:06:00,001 --> 00:06:01,918 - Vad gör du här? - Hämtar jackan. 75 00:06:01,918 --> 00:06:05,334 - Vad händer? - Det är lugnt. Jag kan betala på nätet... 76 00:06:05,334 --> 00:06:09,209 Nej, det ska betalas kontant nu. Ni har haft gott om tid på er. 77 00:06:09,209 --> 00:06:13,126 - Hur mycket är du skyldig? - Jag löser det här, AJ. 78 00:06:13,126 --> 00:06:16,376 - Ta den här, den är helt ny. - Vad gör du?! 79 00:06:16,376 --> 00:06:20,668 - Jag har kvittot här. - Jag köpte den till dig! 80 00:06:20,668 --> 00:06:22,959 - Ge honom telefonen. - Tyvärr inte. 81 00:06:22,959 --> 00:06:24,668 Är du döv? Ge honom den! 82 00:06:24,668 --> 00:06:27,168 Ge oss pengarna ni är skyldig, så går vi. 83 00:06:27,168 --> 00:06:29,084 Jag behöver den inte. 84 00:06:31,084 --> 00:06:32,626 Lyssna på pojken. 85 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 Okej. 86 00:06:42,793 --> 00:06:43,626 Visst. 87 00:06:53,543 --> 00:06:55,418 Det här ska täcka allt. 88 00:06:55,418 --> 00:07:00,376 Ge honom telefonen nu och försvinn härifrån! 89 00:07:05,501 --> 00:07:07,293 Ni får en kvittens med posten. 90 00:07:33,959 --> 00:07:35,251 Är allt som det ska? 91 00:08:42,251 --> 00:08:43,751 Hur kan jag hjälpa till? 92 00:08:44,251 --> 00:08:50,418 Jag har information om brottet utanför Onyx i natt. 93 00:08:50,418 --> 00:08:51,751 Vad var det för brott? 94 00:08:53,501 --> 00:08:54,334 Ett m... 95 00:08:55,168 --> 00:08:56,043 Mord. 96 00:08:56,626 --> 00:09:00,334 - Klubben Onyx i Brixton? - Ja. 97 00:09:05,418 --> 00:09:10,251 En kvinna säger att hon har uppgifter om ett mord i natt utanför Onyx. 98 00:09:10,251 --> 00:09:12,334 - Ett mord utanför Onyx? - Ja. 99 00:09:12,334 --> 00:09:16,084 Jag var nyss där. Det var bara larm om fylleri och stök. 100 00:09:17,168 --> 00:09:19,126 - Vem sa det? - Kvinnan där... 101 00:09:21,584 --> 00:09:22,876 Ut härifrån! 102 00:09:22,876 --> 00:09:26,043 - Vi har bara några frågor, mrs Johnson. - Är du döv?! 103 00:09:26,043 --> 00:09:27,084 Terry... 104 00:09:28,001 --> 00:09:32,418 Vi vill inte göra er upprörd, bara hjälpa er hitta Jasmine. 105 00:09:32,418 --> 00:09:35,668 - Ni kan inte hjälpa henne! - Jo, det finns saker som... 106 00:09:35,668 --> 00:09:39,293 Ni är socialassistenter. Ni har ingen makt. 107 00:09:39,293 --> 00:09:42,209 Det finns faktiskt mycket vi kan göra om ni bara... 108 00:09:42,209 --> 00:09:44,543 Terry, vi ska gå nu. 109 00:09:46,126 --> 00:09:51,668 Jag ber återigen om ursäkt. Vi vill inte riva upp nåt, bara hjälpa till. 110 00:10:03,959 --> 00:10:05,418 Stäng dörren efter er! 111 00:10:14,584 --> 00:10:16,543 - Är det där han? - Ja. 112 00:10:17,376 --> 00:10:20,959 - Michael, det här är Spud. - Hej. 113 00:10:26,209 --> 00:10:30,043 - Kan vi prata ensamma? - Det är lugnt. Han har berättat allt. 114 00:10:31,043 --> 00:10:32,959 Tack för att du räddade honom. 115 00:10:32,959 --> 00:10:36,793 Du kan tacka honom för att jag ens sitter här. 116 00:10:41,959 --> 00:10:44,584 - Vi fick en dålig start. - Minst sagt. 117 00:10:47,084 --> 00:10:52,584 Jag vet att du helst vill slippa, men den där saken försvinner inte bara. 118 00:10:53,834 --> 00:10:57,959 - Rod sa att den saknade ansikte. - Jag sa att jag inte såg hans ansikte. 119 00:10:58,959 --> 00:11:00,584 Kan staten ligga bakom det? 120 00:11:03,418 --> 00:11:07,709 Ingen aning, men jag vet att de kommer tillbaka och att de är fler. 121 00:11:07,709 --> 00:11:09,959 Därför ska Rodney hjälpa dig. 122 00:11:09,959 --> 00:11:13,793 Om ni hittar de andra kan ni gå ihop mot dem som Avengers. 123 00:11:13,793 --> 00:11:16,001 Han läser för mycket serier. 124 00:11:16,001 --> 00:11:20,418 Såg Rodney annorlunda ut i framtiden? Hade han några fler krafter? 125 00:11:20,918 --> 00:11:22,043 Han såg likadan ut. 126 00:11:22,793 --> 00:11:26,043 Han kunde springa snabbt och kasta elektricitet. 127 00:11:26,043 --> 00:11:28,084 Kasta elektricitet, Rod! 128 00:11:28,084 --> 00:11:31,626 Visst, häftigt, men min kraft är fortfarande borta. 129 00:11:32,293 --> 00:11:35,418 Det kanske bara tar lite tid, men jag såg dig med dem. 130 00:11:36,126 --> 00:11:37,376 I framtiden... 131 00:11:37,959 --> 00:11:40,668 - Det kanske är fjärilseffekten. - Inte nu igen... 132 00:11:41,168 --> 00:11:42,168 Vad är det? 133 00:11:42,168 --> 00:11:46,543 Att du var i framtiden kan ha förändrat allt som skulle komma att ske. 134 00:11:46,543 --> 00:11:49,876 Du kan ha förändrat framtiden för alla du träffade, 135 00:11:49,876 --> 00:11:52,209 och de i sin tur för alla de träffar. 136 00:11:52,209 --> 00:11:56,084 Om du inte varit i framtiden skulle jag inte ha suttit här nu. 137 00:11:56,084 --> 00:11:59,834 Nej, du hade förstås varit sakkunnig hos premiärministern... 138 00:11:59,834 --> 00:12:02,709 - Man vet aldrig. - Visst, hördu... 139 00:12:02,709 --> 00:12:05,709 Och om nån skulle dö? 140 00:12:06,293 --> 00:12:08,293 - Då kanske den inte dör. - Alla dör. 141 00:12:08,293 --> 00:12:11,501 Ja, men det kanske sker tidigare eller senare nu. 142 00:12:18,709 --> 00:12:23,834 Jag vet bara att om jag inte varit där då, hade du inte varit här i dag. 143 00:12:23,834 --> 00:12:29,376 Hjälp mig bara att hitta de andra så att vi har en chans när de kommer tillbaka. 144 00:12:29,376 --> 00:12:32,376 Du verkar schyst 145 00:12:32,376 --> 00:12:37,376 och jag ber om ursäkt om jag var otrevlig mot dig i går. 146 00:12:37,376 --> 00:12:39,334 Det är lugnt, glöm det. 147 00:12:39,334 --> 00:12:44,293 Men jag kan inte hjälpa dig. Jag har egna saker på gång. 148 00:12:45,001 --> 00:12:49,626 Men jag hoppas att det löser sig för dig. Det gör jag verkligen. 149 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 Kom, Spud. 150 00:12:56,668 --> 00:12:57,543 Okej. 151 00:12:59,584 --> 00:13:01,001 Trevligt att träffas. 152 00:13:02,168 --> 00:13:03,043 Visst. 153 00:13:08,418 --> 00:13:09,959 Du borde ha ställt upp. 154 00:14:10,668 --> 00:14:11,584 Vakna. 155 00:14:12,251 --> 00:14:14,293 Vakna! Kroppen är borta. 156 00:14:14,293 --> 00:14:17,334 - Vad pratar du om? - Kadeem ligger inte kvar. 157 00:14:17,334 --> 00:14:22,543 - Polisen har så klart hämtat den. - Nej, det finns inga avspärrningsband. 158 00:14:23,376 --> 00:14:24,584 Hur vet du det? 159 00:14:26,126 --> 00:14:29,209 - Jag var där. - Varför återvände du till mordplatsen? 160 00:14:29,209 --> 00:14:32,334 Det finns inget lik, så det var inget mord. 161 00:14:33,793 --> 00:14:36,626 - Han kanske inte ens är död. - Du sa att han var det! 162 00:14:39,001 --> 00:14:40,709 Han hade ingen puls. 163 00:14:40,709 --> 00:14:47,459 Antingen har nån hämtat liket, eller så har vår sort andra gener. Jag vet inte. 164 00:14:47,459 --> 00:14:51,251 Om han lever, vad hindrar honom då från att ge sig på oss? 165 00:14:52,376 --> 00:14:53,876 Se på mig. 166 00:14:54,876 --> 00:14:58,709 Om han lever och är dum nog att ge sig på oss 167 00:14:58,709 --> 00:15:03,126 lovar jag att se till att han dör på riktigt nästa gång. 168 00:15:05,751 --> 00:15:09,043 Vi får aldrig berätta om det för nån. 169 00:15:10,126 --> 00:15:11,251 - Okej? - Ja. 170 00:15:21,043 --> 00:15:24,459 - Dre. - Jag har ringt. Varför svarar du inte? 171 00:15:24,459 --> 00:15:27,626 Jag har varit upptagen med lite grejer. 172 00:15:27,626 --> 00:15:31,501 Jag ville bara kolla att allt var bra. Inkasso tog alla dina pengar... 173 00:15:31,501 --> 00:15:35,209 Nej, jag har pengar på banken. Du ska inte oroa dig. 174 00:15:35,793 --> 00:15:38,793 Det gör jag inte, men vi skulle ju gå på bio i dag. 175 00:15:38,793 --> 00:15:41,793 Det är lugnt om vi tar det när du har fixat jobb. 176 00:15:41,793 --> 00:15:44,418 Vi går i kväll som planerat, okej? 177 00:15:45,709 --> 00:15:50,668 - Okej. Jag väntar vid butikerna. - Visst. Jag måste lägga på nu. 178 00:15:50,668 --> 00:15:52,043 - Du, pappa... - Ja? 179 00:15:53,001 --> 00:15:55,209 Lycka till på anställningsintervjun. 180 00:15:57,001 --> 00:15:58,334 Tack. 181 00:15:58,334 --> 00:16:00,959 Jag måste lägga på nu. Hej då. 182 00:16:08,751 --> 00:16:12,793 Berätta varför jag ska anställa dig som butikschef. 183 00:16:12,793 --> 00:16:17,793 Jag blev ofta utsedd till veckans medarbetare på mitt förra jobb. 184 00:16:17,793 --> 00:16:23,293 Jag är flitig, börjar gärna tidigt och jobbar sent. 185 00:16:23,293 --> 00:16:25,751 Jag gör det som krävs för jobbet. 186 00:16:26,251 --> 00:16:29,126 Du har gedigen erfarenhet av kundtjänstarbete. 187 00:16:30,168 --> 00:16:33,543 Du har jobbat på många ställen, men aldrig särskilt länge. 188 00:16:34,251 --> 00:16:37,959 - Finns det en orsak till det? - Ja. 189 00:16:39,876 --> 00:16:41,834 Jag finns i straffregistret. 190 00:16:43,709 --> 00:16:48,043 Jag har inte berättat det, och när de har fått reda på det har jag fått gå. 191 00:16:49,876 --> 00:16:51,459 Vad blev du straffad för? 192 00:16:54,168 --> 00:16:56,543 Narkotikainnehav med avsikt att sälja. 193 00:16:57,126 --> 00:16:58,709 Jag vet vad ni tänker nu. 194 00:16:59,459 --> 00:17:05,709 Men jag lovar att jag varken är eller nånsin har varit knarklangare. 195 00:17:09,709 --> 00:17:12,418 Jag var 18 år och på väg till jobbet i bilen, 196 00:17:12,418 --> 00:17:16,209 och såg en gammal skolkamrat jag inte träffat på länge. 197 00:17:16,209 --> 00:17:21,168 Vi hälsade på varandra och han frågade om han fick skjuts en bit. 198 00:17:21,168 --> 00:17:25,709 Sen blev vi stoppade i en poliskontroll. 199 00:17:26,918 --> 00:17:30,834 De bestämmer sig för att kolla mig, honom och bilen. 200 00:17:30,834 --> 00:17:34,293 Sen ville de söka igenom bilen. 201 00:17:35,251 --> 00:17:38,293 Jag tänkte att det var väl lugnt. 202 00:17:38,293 --> 00:17:41,209 Och så sökte de igenom den... 203 00:17:43,084 --> 00:17:47,293 ...och hittade en massa knark under baksätet. 204 00:17:49,293 --> 00:17:52,084 För att göra en lång historia kort var det hans. 205 00:17:53,459 --> 00:17:54,959 Killen jag skjutsade. 206 00:17:55,584 --> 00:17:57,084 Men han förnekade det. 207 00:17:57,751 --> 00:18:02,334 Jag förnekade att det var mitt, men eftersom bilen var min åkte jag in. 208 00:18:03,709 --> 00:18:07,126 Varför sa jag inte bara till polisen att det var hans? 209 00:18:07,126 --> 00:18:10,543 En del av mig ville göra det, 210 00:18:11,251 --> 00:18:18,001 men det är en oskriven lag att man inte tjallar. 211 00:18:18,543 --> 00:18:21,209 Och jag tänkte att eftersom jag var oskyldig 212 00:18:21,209 --> 00:18:25,418 skulle nog allt lösa sig i slutänden. 213 00:18:27,209 --> 00:18:28,626 Men det gjorde det inte? 214 00:18:29,668 --> 00:18:33,626 Jag brukar inte berätta om det här, 215 00:18:36,043 --> 00:18:37,709 särskilt inte arbetsgivare, 216 00:18:37,709 --> 00:18:42,584 men jag har fått nog av att vänta på att få sparken. 217 00:18:44,084 --> 00:18:48,334 Ni verkar vara schyst, så jag vill vara uppriktig. 218 00:19:04,251 --> 00:19:05,293 Vad är det? 219 00:19:09,251 --> 00:19:10,543 Jag fick inte jobbet. 220 00:19:11,334 --> 00:19:15,876 Du är typ svarta Hulken. Är du lack för att du inte får fronta hyllor? 221 00:19:15,876 --> 00:19:19,959 Det hade varit en inkomst. Det hade åtminstone varit nånting. 222 00:19:23,251 --> 00:19:29,084 Vet du hur det känns att vara förälder och inte kunna försörja sin son? 223 00:19:30,626 --> 00:19:33,418 AJ sa häromdagen att han vill börja jobba. 224 00:19:34,668 --> 00:19:40,168 Min 15-åring vill skaffa ett jobb för att tjäna pengar, 225 00:19:40,168 --> 00:19:42,376 för han vet att jag inte har några. 226 00:19:45,418 --> 00:19:48,084 Vad hände med bankomatpengarna? 227 00:19:48,084 --> 00:19:50,251 De är borta. 228 00:19:51,334 --> 00:19:56,293 - Öppna en till, då. - Nej, jag vill inte hamna i fängelse igen. 229 00:19:58,918 --> 00:20:00,876 Jag tänker inte lämna honom igen. 230 00:20:08,501 --> 00:20:12,043 Du bad mig att komma hit. Var det nåt du ville säga? 231 00:20:12,043 --> 00:20:14,168 Ja, det var en grej. 232 00:20:15,793 --> 00:20:20,959 Du vet ju att jag kan unna mig ett narkotikarus emellanåt... 233 00:20:20,959 --> 00:20:22,376 "Emellanåt"? 234 00:20:23,626 --> 00:20:28,668 Min vanliga kille var inte tillgänglig, så jag fick ett nummer av en bekant. 235 00:20:28,668 --> 00:20:31,709 När jag ringde upp fick jag ett lösenord. 236 00:20:32,668 --> 00:20:34,168 Jag blev också förvånad. 237 00:20:34,168 --> 00:20:36,709 Sen fick jag en adress, så jag åkte dit. 238 00:20:37,209 --> 00:20:41,626 Som de höll på därinne kunde man tro att knark var lagligt. 239 00:20:41,626 --> 00:20:45,626 I ett rum sålde de ketamin, i ett rum sålde de gräs... 240 00:20:45,626 --> 00:20:47,459 Vart vill du komma? 241 00:20:47,459 --> 00:20:51,918 De hade inte det jag ville ha där, så de gick för att hämta det. 242 00:20:51,918 --> 00:20:56,501 De gick in i rummet innanför och öppnade kassaskåpet. 243 00:20:56,501 --> 00:20:58,834 Det var fullt av knark och pengar. 244 00:20:59,543 --> 00:21:03,251 Säkert 30 000 i kontanter. 245 00:21:03,959 --> 00:21:08,793 Med din förmåga skulle du lugnt kunna gå in och plocka det. 246 00:21:08,793 --> 00:21:12,001 - Skulle jag råna ett knarknäste? - Ja. 247 00:21:12,584 --> 00:21:18,126 Du hatar ju langare. Nu kan du förstöra för dem och samtidigt få stålar. 248 00:21:21,043 --> 00:21:23,459 HUR GICK ANSTÄLLNINGSINTERVJUN? 249 00:21:31,001 --> 00:21:34,209 - Och om de har vapen? - Jag såg inga. 250 00:21:34,918 --> 00:21:38,876 - Men är inte du skottsäker? - Jag tänker knappast ta reda på det! 251 00:21:38,876 --> 00:21:41,251 Visst, jag fattar. 252 00:21:41,251 --> 00:21:46,334 Men de där typerna beter sig som om ingen kan komma åt dem, 253 00:21:46,334 --> 00:21:48,626 som om ingen skulle våga. 254 00:21:48,626 --> 00:21:54,584 Och ingen normal människa skulle ju göra det, men du är inte normal. 255 00:21:59,459 --> 00:22:01,584 Jag ska gå och kissa. 256 00:22:08,459 --> 00:22:09,293 Hej. 257 00:22:10,709 --> 00:22:12,918 - Vad sa han? - Han är inte intresserad. 258 00:22:12,918 --> 00:22:15,793 Inte ens efter att du räddade livet på honom? 259 00:22:18,209 --> 00:22:22,168 - Du berättade väl inte om Dionne? - Tror du att jag är dum, eller? 260 00:22:23,168 --> 00:22:24,376 Det sa jag inte. 261 00:22:27,126 --> 00:22:28,084 Förlåt. 262 00:22:28,668 --> 00:22:30,918 Det är lugnt. 263 00:22:30,918 --> 00:22:35,959 Men du fixar det. De kunde ha varit var som helst, så bara att hitta två... 264 00:22:35,959 --> 00:22:38,626 Nej, jag tror att alla är från London. 265 00:22:39,668 --> 00:22:41,209 Södra London. 266 00:22:41,959 --> 00:22:45,501 - Varför tror du det? - Taze och Rodney är härifrån. 267 00:22:47,084 --> 00:22:49,959 Han gav mig bara förnamnen. Det skulle han inte... 268 00:22:49,959 --> 00:22:53,334 Det skulle jag inte gjort om de var utspridda i världen. 269 00:22:53,834 --> 00:22:55,751 De finns i min närhet. 270 00:22:57,668 --> 00:23:02,709 Du kör budbil i södra London. 271 00:23:03,209 --> 00:23:08,668 Du kan väl söka i databasen på jobbet och knacka lite dörr? 272 00:23:09,751 --> 00:23:12,876 - Det är en chansning, men... - Det finns ingen databas. 273 00:23:14,043 --> 00:23:16,043 Man bara hämtar och levererar. 274 00:23:16,043 --> 00:23:20,959 Adressen står på paketet, och oftast står inte ens namnet, bara initialerna. 275 00:23:23,626 --> 00:23:24,584 Vad gör vi, då? 276 00:23:25,876 --> 00:23:29,459 Jag har försökt visa förståelse, men nu får det räcka. 277 00:23:30,001 --> 00:23:35,001 Om du inte är här inom en timme får du söka jobb nån annanstans. 278 00:23:36,501 --> 00:23:38,418 - Jag måste jobba. - Ja. 279 00:24:08,084 --> 00:24:08,918 Du är sen. 280 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 Vad brukade din mamma säga? 281 00:24:21,043 --> 00:24:25,251 Att inte respektera nåns tid är att inte respektera personen. 282 00:24:28,834 --> 00:24:30,834 Hon var en så fin kvinna. 283 00:24:33,834 --> 00:24:35,543 Innan hon blev tokig. 284 00:24:36,584 --> 00:24:38,418 Men hon gillade nog inte mig. 285 00:24:39,626 --> 00:24:40,501 Nej. 286 00:24:41,293 --> 00:24:43,751 Jag tyckte synd om dig när hon försvann. 287 00:24:45,501 --> 00:24:47,709 Så jag ställde upp, som en storebror. 288 00:24:51,626 --> 00:24:53,918 Är du fortfarande sur för din polare? 289 00:24:56,084 --> 00:24:59,084 - Han kanske aldrig mer kan gå. - Men han andas. 290 00:25:01,043 --> 00:25:03,918 Du vet vad som gäller. Nån måste hållas ansvarig. 291 00:25:03,918 --> 00:25:06,501 - Han hade inte gjort nåt. - Men det hade du. 292 00:25:10,084 --> 00:25:12,501 Det är lugnt. Masher löser det där. 293 00:25:13,543 --> 00:25:17,043 Jag tycker att vi lägger skiten bakom oss. 294 00:25:17,793 --> 00:25:19,209 Jag ska tala klarspråk. 295 00:25:20,001 --> 00:25:22,001 Jag behöver min grabb nu. 296 00:25:23,251 --> 00:25:25,543 Jag har stora stålar på gång. 297 00:25:27,084 --> 00:25:30,709 Är du redo att ta över världen, brorsan? 298 00:25:33,751 --> 00:25:35,001 Du är inte min bror. 299 00:25:36,834 --> 00:25:41,668 Du utnyttjade mig bara till sånt som du inte ville göra. Det är så det funkar. 300 00:25:43,334 --> 00:25:44,501 Du sköt min bror. 301 00:25:46,418 --> 00:25:49,584 - Det förlåter jag inte. - Jag skiter i vad du förlåter! 302 00:25:56,084 --> 00:26:00,084 Jag kom bara hit för att säga att nästa gång jag ser dig, 303 00:26:00,834 --> 00:26:02,043 dödar jag dig. 304 00:26:12,084 --> 00:26:13,959 Inte om jag dödar dig först. 305 00:26:35,043 --> 00:26:37,584 Var är du, pappa? Jag väntar vid butikerna. 306 00:26:42,084 --> 00:26:43,084 Tja, lillen. 307 00:26:44,376 --> 00:26:47,793 - Läget? - Jag har precis slutat skolan. 308 00:26:47,793 --> 00:26:51,293 - Jag ska åt ditt håll. Ska du ha skjuts? - Nej, det är lugnt. 309 00:26:51,293 --> 00:26:52,668 - Säkert? - Ja. 310 00:26:52,668 --> 00:26:54,126 Okej. Ta det lugnt. 311 00:27:08,709 --> 00:27:12,126 - Hej, Dre. - Skynda dig, annars missar vi bion. 312 00:27:13,001 --> 00:27:19,668 Jävlar... Kan vi ta den en annan gång? Jag är lite upptagen just nu. 313 00:27:19,668 --> 00:27:24,209 - Du sa ju att vi skulle gå. - Ja, men det dök upp en grej. 314 00:27:24,209 --> 00:27:26,376 - Visst... - Jag lovar att... 315 00:27:32,251 --> 00:27:36,293 Det är grymt, säger jag. Tjena. 316 00:27:36,293 --> 00:27:40,418 - Kan man fortfarande få skjuts? - Visst, hoppa in. 317 00:27:42,834 --> 00:27:45,751 Skriv att jag kommer på en gång. 318 00:27:51,876 --> 00:27:53,209 PAPPA 319 00:27:55,293 --> 00:27:56,959 Vill du tjäna pengar? 320 00:27:59,709 --> 00:28:00,959 - Visst. - Okej? 321 00:28:01,668 --> 00:28:04,376 Det är bara ett snabbt stopp på vägen. 322 00:28:07,251 --> 00:28:08,918 Är det okej? 323 00:28:10,084 --> 00:28:11,751 Ja, visst. Vi går in. 324 00:28:29,043 --> 00:28:30,001 "Korsning". 325 00:29:19,209 --> 00:29:20,126 Vi ses. 326 00:29:27,626 --> 00:29:28,459 Här. 327 00:29:28,459 --> 00:29:30,501 Tjena, läget? 328 00:29:31,001 --> 00:29:32,959 - Det vanliga? - Ja. 329 00:29:34,293 --> 00:29:39,168 - Kan jag få en till sån? - Visst. 330 00:29:39,168 --> 00:29:40,209 Tack. 331 00:29:58,251 --> 00:29:59,209 Ta den här. 332 00:30:00,501 --> 00:30:01,876 Öppna den inte. 333 00:30:24,043 --> 00:30:25,084 Vad säger du? 334 00:30:25,084 --> 00:30:27,626 - Vilket sjukt ställe. - Jag sa ju det. 335 00:30:28,126 --> 00:30:32,376 - Jag såg inga vapen. - Inte jag heller. 336 00:30:32,876 --> 00:30:35,793 - Men såg du kassaskåpet? - Ja. 337 00:30:37,376 --> 00:30:42,168 Men de gick inte ut samma väg som vi, så det måste finnas en dörr till. 338 00:30:42,168 --> 00:30:44,834 Ja, det måste det göra. 339 00:30:46,126 --> 00:30:47,418 Hur tänker du? 340 00:30:52,168 --> 00:30:53,709 Vi gör det i kväll. 341 00:30:55,959 --> 00:30:59,209 Ja, det blir grymt. 342 00:31:00,001 --> 00:31:01,084 Det blir grymt. 343 00:31:29,918 --> 00:31:32,543 - Hej. - Hej. 344 00:31:35,793 --> 00:31:36,709 Kvittera här. 345 00:31:46,376 --> 00:31:47,209 Nej... 346 00:32:28,543 --> 00:32:30,876 Det gick snabbare än väntat. 347 00:32:30,876 --> 00:32:32,876 - Ska det kvitteras? - Ja. 348 00:32:34,001 --> 00:32:34,876 Ja... 349 00:32:36,293 --> 00:32:37,168 Så där. 350 00:32:38,459 --> 00:32:39,793 Okej, tack. 351 00:32:43,668 --> 00:32:44,501 Tack. 352 00:32:44,501 --> 00:32:45,918 - Hej då. - Hej. 353 00:32:50,168 --> 00:32:51,043 Fan. 354 00:33:01,834 --> 00:33:03,834 - Hallå? - Hej. 355 00:33:07,418 --> 00:33:09,501 Du hade gått när jag vaknade. 356 00:33:10,251 --> 00:33:13,084 Ja, det har varit mycket att göra i dag. 357 00:33:15,543 --> 00:33:17,126 Nåt mer du vill säga? 358 00:33:18,334 --> 00:33:19,834 Vad menar du? 359 00:33:19,834 --> 00:33:22,293 Du betedde dig illa, 360 00:33:23,209 --> 00:33:26,834 du bad inte om ursäkt, och sen stack du bara. 361 00:33:31,293 --> 00:33:33,459 Men du tänker alltså inte...? 362 00:33:33,459 --> 00:33:35,293 Var var du, Michael? 363 00:33:35,959 --> 00:33:38,668 - Jag var hos Gabriel. - Allvarligt? 364 00:33:39,334 --> 00:33:42,709 Ja, men inte av de skäl du tror. 365 00:33:42,709 --> 00:33:46,126 Gick du ut festade när du visste hur jag mådde? 366 00:33:48,543 --> 00:33:49,584 Michael! 367 00:33:55,543 --> 00:33:59,918 Nej, jag tänker inte ta det här med dig när jag jobbar. 368 00:33:59,918 --> 00:34:05,084 Vi får snacka när du kommer hem, om du inte ska till Gabriel då. 369 00:34:05,084 --> 00:34:07,418 Dionne... 370 00:34:19,584 --> 00:34:24,168 Hej, det är Dionne Ofori. Lämna ett meddelande så ringer jag upp. 371 00:34:31,084 --> 00:34:35,084 Det måste vara Braggs. Det kan inte vara nån annan. 372 00:34:38,584 --> 00:34:40,251 Jag vill inte höra ursäkter. 373 00:34:41,501 --> 00:34:44,209 Jag vill ha en skyldig och en lösning. 374 00:34:52,543 --> 00:34:53,793 Ville ni snacka? 375 00:34:55,126 --> 00:34:58,376 - Har du snott deg? - Aldrig i livet. 376 00:34:59,376 --> 00:35:03,209 - Det vet du att jag inte skulle göra. - Varför drar du då in så lite? 377 00:35:04,001 --> 00:35:06,584 En ny snubbe snor alla kunder. 378 00:35:07,209 --> 00:35:10,834 Han utlovar leverans på fem minuter, annars får de det gratis. 379 00:35:11,376 --> 00:35:13,043 Det har gjort många nyfikna. 380 00:35:14,501 --> 00:35:19,334 Så du tänker låta en ny snubbe sno dina kunder? Menar du det? 381 00:35:24,918 --> 00:35:26,418 Kom igen nu då. 382 00:35:26,418 --> 00:35:28,501 Medelmåttigt. 383 00:35:28,501 --> 00:35:30,834 Kom igen nu, det här tar ni. 384 00:35:32,751 --> 00:35:34,584 Vi går miste om tusentals pund. 385 00:35:34,584 --> 00:35:38,126 - Så där ja. - Men för helvete! Det var ren tur. 386 00:35:38,126 --> 00:35:41,001 - Nej, det var en hederlig seger. - Skit i spelet. 387 00:35:41,001 --> 00:35:44,626 Om vi inte kommer på nåt snart förlorar vi alla kunder. 388 00:35:44,626 --> 00:35:48,876 Om jag inte får tillbaka farten kan vi lika gärna röka upp allt själva. 389 00:35:50,584 --> 00:35:54,876 - Du borde ha hjälpt den där Michael. - Sluta tjata om honom. 390 00:35:56,626 --> 00:35:59,876 Mystiska Mike reser till framtiden... Vilket skitsnack. 391 00:35:59,876 --> 00:36:03,668 Det tror inte jag. Jag tror att ni hade kunnat hjälpa många. 392 00:36:03,668 --> 00:36:05,543 Då kan du hjälpa honom själv. 393 00:36:29,126 --> 00:36:31,751 Vi kör inte "fem minuter eller gratis" i dag. 394 00:36:33,501 --> 00:36:34,626 Hur mycket? 395 00:36:36,418 --> 00:36:37,709 Tio paket? 396 00:36:38,876 --> 00:36:40,918 Var är du nånstans? 397 00:36:42,834 --> 00:36:46,751 Ja, jag hittar. Jag är där på 20 minuter. 398 00:36:46,751 --> 00:36:49,709 - Skicka adressen så drar jag på en gång. - Okej. 399 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 Då ses vi snart. 400 00:37:01,376 --> 00:37:02,459 Han är på väg. 401 00:37:03,626 --> 00:37:04,668 Bra. 402 00:37:06,251 --> 00:37:07,126 Bra. 403 00:37:12,459 --> 00:37:14,501 JOBBAR ÖVER LITE 404 00:37:20,209 --> 00:37:21,834 - Dionne... - Ja? 405 00:37:22,459 --> 00:37:25,084 - Gissa vem jag nyss pratade med. - Vem då? 406 00:37:25,084 --> 00:37:27,376 - Jasmine Johnson. - Va? Hur då? 407 00:37:27,376 --> 00:37:31,793 Du hade rätt om mamman. Jasmine stack och vill inte bli funnen. 408 00:37:31,793 --> 00:37:35,126 Jag var där för att gjuta olja på vågorna efter i morse, 409 00:37:35,126 --> 00:37:40,459 och tydligen ringer hon föräldrarna samma tid varje vecka. 410 00:37:40,459 --> 00:37:43,751 - Hon ringde när jag var där. - Sa hon var hon var? 411 00:37:44,959 --> 00:37:50,334 Jag försökte med allt, sa att hon inte är illa ute och att hon är saknad, 412 00:37:50,334 --> 00:37:56,668 men hon sa bara att allt var bra. Men hon sa en sak som var märklig. 413 00:37:56,668 --> 00:37:57,584 Vadå? 414 00:37:57,584 --> 00:38:02,793 Jag sa att om hon kommer hem kan vi hjälpa henne med hennes problem, 415 00:38:02,793 --> 00:38:06,918 och då sa hon att hon kommer hem när hon är normal. 416 00:38:28,001 --> 00:38:31,418 ÄKTA SUPERKRAFTER! 417 00:38:31,418 --> 00:38:32,876 Nånting jagar mig. 418 00:38:33,626 --> 00:38:36,418 Jag tror att det är för att jag kan göra så här. 419 00:38:38,084 --> 00:38:40,793 Den har huva och skapar vind med handen... 420 00:38:46,959 --> 00:38:48,084 Backa! 421 00:38:49,251 --> 00:38:51,334 Släpp mig! Släpp ut mig! 422 00:38:57,126 --> 00:38:58,334 - Kom hit! - Nej! 423 00:38:58,334 --> 00:39:02,168 - Ner! - Låt mig vara! Släpp mig! 424 00:39:19,459 --> 00:39:22,543 VARFÖR ÄR VI SÅ FASCINERADE AV SUPERKRAFTER? 425 00:39:22,543 --> 00:39:24,918 VILKEN SUPERKRAFT SKULLE DU HA? 426 00:39:31,668 --> 00:39:32,709 Vad tycks? 427 00:39:35,459 --> 00:39:37,626 - Vart ska du? - Fixa gräs. 428 00:39:39,459 --> 00:39:43,959 - Dumpa honom. Du förtjänar mycket bättre. - Men jag... 429 00:39:50,043 --> 00:39:53,834 Jag går upp och kollar vem det är. Öppna inte. 430 00:40:03,418 --> 00:40:04,626 Ursäkta? 431 00:40:10,251 --> 00:40:11,168 Sabrina? 432 00:40:11,168 --> 00:40:14,293 Ja, och det här är mitt paket. 433 00:40:15,293 --> 00:40:16,418 Du har krafter. 434 00:40:17,876 --> 00:40:18,709 Va? 435 00:40:18,709 --> 00:40:21,251 - Du kan flyga. - Det kan jag inte alls. 436 00:40:21,251 --> 00:40:24,418 Och du kan förflytta saker utan att röra dem. 437 00:40:24,418 --> 00:40:25,959 Hur vet du det? 438 00:40:29,334 --> 00:40:30,834 Jag såg dig i framtiden. 439 00:40:33,251 --> 00:40:36,334 - Så du tänkte lämna mig i sticket? - Nej, Shar... 440 00:40:41,501 --> 00:40:45,168 Jag förstår att det inte passar, men jag behöver prata med dig. 441 00:40:45,793 --> 00:40:47,334 Snälla, bara kort. 442 00:40:48,168 --> 00:40:49,376 Vänta! 443 00:40:50,376 --> 00:40:51,459 Förlåt. 444 00:40:52,084 --> 00:40:54,293 Jag ville göra det rätta. 445 00:40:54,293 --> 00:40:58,751 Att överge mig? Och du kunde inte ens med att säga det till mig? 446 00:40:58,751 --> 00:41:01,168 Det var ju därför jag inte klarade det. 447 00:41:01,751 --> 00:41:03,209 - Ursäkta. - Rör mig inte! 448 00:41:03,209 --> 00:41:05,293 Du rör inte min syster. 449 00:41:05,293 --> 00:41:10,793 Förlåt, men jag måste prata med dig. Det gäller liv och död. 450 00:41:11,459 --> 00:41:12,293 Snälla. 451 00:41:14,001 --> 00:41:17,168 Jag vill inte ens ha dem, och nu ska de döda mig för dem? 452 00:41:17,168 --> 00:41:21,209 - Han snackar ju bara skit. - Nej, jag lovar. 453 00:41:21,209 --> 00:41:24,751 Hur visste jag att du har krafter eller ens vad du heter? 454 00:41:24,751 --> 00:41:27,043 Namnet står på paketet. 455 00:41:27,876 --> 00:41:32,626 Och jag tänkte ge honom mitt nummer. Jag drar nu. Får jag skjuts? 456 00:41:32,626 --> 00:41:34,543 Nej, jag kör dig inte dit. 457 00:41:34,543 --> 00:41:37,834 Om du prompt måste röka, ring och få det levererat. 458 00:41:37,834 --> 00:41:40,876 Då går jag väl ensam. Det var ju så du ville ha det. 459 00:41:43,251 --> 00:41:44,709 Okej, jag kör dig. 460 00:41:48,126 --> 00:41:50,084 Nej, Sabrina. Vänta. 461 00:41:50,959 --> 00:41:54,709 - Ge mig ditt nummer, så ringer jag dig. - Nej, lyssna på mig. 462 00:41:54,709 --> 00:41:58,626 Jag vet att det här låter galet, men du måste tro mig. 463 00:41:59,709 --> 00:42:05,584 Jag kan åka med och svara på dina frågor, men då måste du lyssna på mig. Snälla. 464 00:42:06,876 --> 00:42:07,709 Snälla. 465 00:42:10,501 --> 00:42:11,834 Han mår bra. 466 00:42:13,209 --> 00:42:16,168 Han är fortfarande rädd, men det är lugnt. 467 00:42:16,876 --> 00:42:20,126 - Han repar sig. - Vad sa han mer? 468 00:42:22,543 --> 00:42:24,168 Han vill att ni hälsar på. 469 00:42:25,543 --> 00:42:26,626 Det vill jag göra. 470 00:42:28,751 --> 00:42:32,418 I morgon när hans mamma inte är där. Jag pallar inte henne igen. 471 00:42:33,001 --> 00:42:34,751 Tinys morsa är inte att leka med. 472 00:42:34,751 --> 00:42:38,376 - Lämnar du fortfarande blod, Taze? - Ibland, hurså? 473 00:42:38,376 --> 00:42:43,501 Det har öppnat ett nytt sickelcellcenter som pröjsar 200 för en donation. 474 00:42:43,501 --> 00:42:47,209 - Tvåhundra? - De kan få allt mitt blod för det priset. 475 00:42:47,209 --> 00:42:48,959 Vad brukar du få? 476 00:42:49,668 --> 00:42:50,626 Inget. 477 00:42:50,626 --> 00:42:55,334 Då blir du blåst. Snubben blir blåst. 478 00:42:55,918 --> 00:42:56,751 Vem är det nu? 479 00:43:01,501 --> 00:43:04,376 Behöver du redan mer, Squeaks? 480 00:43:06,126 --> 00:43:06,959 Visst. 481 00:43:08,668 --> 00:43:09,501 Säkert? 482 00:43:11,293 --> 00:43:12,251 Hur många? 483 00:43:13,543 --> 00:43:16,043 Visst, det fixar jag. 484 00:43:17,251 --> 00:43:19,668 - Krazy är på lagret. - Med hur många? 485 00:43:20,459 --> 00:43:24,834 Masher och tre till på kontoret och kanske fyra till i de andra rummen. 486 00:43:24,834 --> 00:43:25,834 Jäklar... 487 00:43:25,834 --> 00:43:29,709 Jag undrade om vi aldrig skulle få användning för de här. 488 00:43:29,709 --> 00:43:31,376 Stoppa undan den där. 489 00:43:34,126 --> 00:43:36,876 - Vad är det för fel på dig? - Som du vill. 490 00:43:43,459 --> 00:43:44,709 Kom. 491 00:43:44,709 --> 00:43:50,251 Vänta, Taze. Säkert att krafterna funkar? Vi kan inte bara glida in och... 492 00:44:19,209 --> 00:44:24,209 John, om nåt skulle hända mig vill jag att du tar hand om AJ. 493 00:44:24,209 --> 00:44:26,418 Vadå om nåt händer dig? 494 00:44:27,209 --> 00:44:29,834 Det kommer att gå bra. 495 00:44:30,334 --> 00:44:33,126 Ring mig efteråt. 496 00:44:42,751 --> 00:44:47,209 - Jag såg i framtiden att du kunde flyga. - Jag kan inte flyga! 497 00:44:47,209 --> 00:44:49,334 - Är du Kadeems polare? - Sluta. 498 00:44:49,334 --> 00:44:53,751 Är det en slump att han dyker upp nu och pratar om att flyga? 499 00:44:54,251 --> 00:45:00,209 Jag vet inte vad du tror, men passa dig, annars går det som för det svinet. 500 00:45:00,209 --> 00:45:01,334 Sharleen! 501 00:45:25,293 --> 00:45:27,876 Vänster här och sen första höger. 502 00:45:30,918 --> 00:45:31,751 Höger här. 503 00:45:42,001 --> 00:45:44,084 Jag känner ingen Andre. 504 00:45:44,584 --> 00:45:48,626 - Om du följer med mig så kan vi... - Glöm det. Vi känner inte dig. 505 00:45:50,209 --> 00:45:52,918 Hon har rätt. Jag kan inte hjälpa dig. 506 00:45:56,918 --> 00:45:57,793 Hallå? 507 00:45:59,001 --> 00:45:59,834 Mamma? 508 00:46:01,001 --> 00:46:03,501 - Michael! - Mamma? Är det kris? 509 00:46:04,251 --> 00:46:05,709 Är det kris, mamma? 510 00:46:06,334 --> 00:46:09,043 Håll ut, jag kommer! 511 00:46:09,043 --> 00:46:09,959 Helvete. 512 00:46:09,959 --> 00:46:14,168 Har din mamma sickelcellsjukdom? Pappa hade det, så vi vet... 513 00:46:14,168 --> 00:46:15,668 Vad i...?! 514 00:46:46,918 --> 00:46:49,126 Nån ringde och ville ha tio paket! 515 00:46:49,126 --> 00:46:52,209 Jag sa att erbjudandet inte gäller, men det var lugnt. 516 00:46:52,209 --> 00:46:56,918 Vi ska ses vid lagret i Linford, så jag tar bilen. Jag vet att du behöver vila. 517 00:46:56,918 --> 00:47:00,459 - Jag fixar det, så du kan rädda världen. - Pucko. 518 00:47:01,459 --> 00:47:05,001 Jävla fitta! Tror du att du får sälja utan min tillåtelse? 519 00:47:05,001 --> 00:47:06,584 Jag ska inte göra om det! 520 00:47:06,584 --> 00:47:10,334 Tror du att du kan sälja utan min tillåtelse? Akta skon! 521 00:47:11,334 --> 00:47:12,584 Det är för lite. 522 00:47:13,418 --> 00:47:15,043 Jag vet att du kan bättre. 523 00:47:15,543 --> 00:47:17,459 Skynda dig, jag vill gå. 524 00:47:18,959 --> 00:47:21,459 Ja, det var mycket bättre. 525 00:47:22,334 --> 00:47:24,626 Är han här? 526 00:47:30,584 --> 00:47:33,293 Jag ska få hit en sköterska. 527 00:47:34,293 --> 00:47:36,668 Andas. 528 00:47:36,668 --> 00:47:37,584 Hjälp! 529 00:47:39,043 --> 00:47:40,001 Tackar. 530 00:47:41,918 --> 00:47:43,293 Och vad fan gör ni? 531 00:47:44,293 --> 00:47:45,793 Sitt ner, din fitta. 532 00:47:47,084 --> 00:47:48,126 Vad händer? 533 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 Vad var det? 534 00:47:53,126 --> 00:47:56,001 Det är nog bara lite jidder. Gör det du ska. 535 00:47:56,626 --> 00:48:03,501 Du ska ge fan i sånt där, din jävel! 536 00:48:06,876 --> 00:48:08,168 Jag tar Krazy. 537 00:48:09,543 --> 00:48:12,001 - Vad fan gör ni? - Helvete! 538 00:48:12,001 --> 00:48:13,293 Vad i helvete?! 539 00:48:15,459 --> 00:48:16,959 Jävlar! 540 00:48:16,959 --> 00:48:18,001 Vad i helvete?! 541 00:48:19,376 --> 00:48:21,293 - Jag har en plan. - Vadå? 542 00:48:21,793 --> 00:48:22,918 Du går först. 543 00:48:24,043 --> 00:48:24,876 Skit samma. 544 00:48:25,459 --> 00:48:26,459 Fittor! 545 00:48:30,084 --> 00:48:31,543 Kom, Braggs. 546 00:48:32,043 --> 00:48:34,584 - Din jävel. - Skynda dig! 547 00:48:34,584 --> 00:48:38,043 - Vem skjuter? - Fan vet, men jag har ingen puffra. 548 00:48:38,043 --> 00:48:39,751 Det måste vara snuten. 549 00:48:43,626 --> 00:48:44,459 Masher! 550 00:48:44,459 --> 00:48:46,584 "Gå ut med soporna själv." 551 00:48:46,584 --> 00:48:50,543 "Gå ut med soporna? Glöm det, jag kan bli mördad." 552 00:48:50,543 --> 00:48:54,793 "Mördad? Av vem då, sophämtarmördaren?" 553 00:48:57,168 --> 00:49:00,209 Och kvinnor, sluta göra så här hemma... 554 00:49:00,209 --> 00:49:04,334 Numret är inte tillgängligt just nu. Lämna ett meddelande. 555 00:49:04,334 --> 00:49:07,376 Var är du, Spud? Du borde varit hemma nu. 556 00:49:07,376 --> 00:49:10,584 Om du är kvar, så vänta där. Jag kommer dit. 557 00:49:19,418 --> 00:49:20,334 Helvete! 558 00:49:20,918 --> 00:49:24,001 - Vart ska vi? - Jag vet inte, men skynda dig! 559 00:49:25,876 --> 00:49:26,709 Jävlar. 560 00:49:28,709 --> 00:49:29,959 Helvete! 561 00:49:39,501 --> 00:49:44,043 - Jag måste kolla att Craig mår bra! - Kom, Sharleen! 562 00:49:45,001 --> 00:49:46,626 Helvete! Spud! 563 00:49:46,626 --> 00:49:48,876 - Sharleen! - Var är Craig? 564 00:49:49,543 --> 00:49:52,751 - Han är inte här. - Jag går inte innan jag hittat honom. 565 00:51:33,376 --> 00:51:36,293 Undertexter: Karl Hårding