1
00:00:15,376 --> 00:00:17,084
De ska säkert till klubben.
2
00:00:18,251 --> 00:00:22,668
Hur kan du vara så lugn?
Och hur gjorde du det där? Dina ögon...
3
00:00:25,751 --> 00:00:27,584
Kan du höja musiken?
4
00:00:28,793 --> 00:00:30,376
Kan du flyga också?
5
00:00:31,959 --> 00:00:35,251
Nej, bara flytta på saker. Jag sa ju det.
6
00:00:36,709 --> 00:00:39,626
- Förlåt att jag inte trodde dig.
- Det är lugnt.
7
00:00:39,626 --> 00:00:41,959
- Vi måste bestämma vad...
- Det är lugnt.
8
00:00:41,959 --> 00:00:43,251
Vadå "det är lugnt"?
9
00:00:43,251 --> 00:00:46,084
När vi kommer hem byter jag om,
10
00:00:47,168 --> 00:00:51,834
sen går jag ner till polisstationen
och anmäler mig själv.
11
00:00:53,418 --> 00:00:56,959
- Jag förklarar att du blev utsatt.
- Så fan heller.
12
00:00:56,959 --> 00:00:58,459
Jag dödade en man.
13
00:00:58,459 --> 00:01:01,918
Det var ingen man, för män kan inte flyga.
14
00:01:04,168 --> 00:01:06,418
Om inte du hade kommit...
15
00:01:13,084 --> 00:01:17,793
Folk kommer att undra vad som hänt,
och de kommer att koppla honom till oss.
16
00:01:17,793 --> 00:01:22,251
- Alla såg oss med honom hela kvällen.
- Vi vet inte vad de såg.
17
00:01:23,084 --> 00:01:25,793
Han försökte döda oss.
Det var självförsvar.
18
00:01:27,084 --> 00:01:29,709
Du försvarade mig, som alltid.
19
00:01:31,209 --> 00:01:33,126
Du får inte anmäla dig själv.
20
00:01:34,251 --> 00:01:36,459
Jag skulle inte klara mig utan dig.
21
00:01:48,543 --> 00:01:52,376
Jag vet inget om framtiden.
22
00:01:52,376 --> 00:01:55,793
Jag vet bara
att du messade och ville köpa,
23
00:01:55,793 --> 00:02:00,293
och när jag kommer dit står det nån jävel
där med luva och slungar eld mot mig.
24
00:02:00,293 --> 00:02:04,876
- Det osar fälla, tycker jag.
- Jag fattar det.
25
00:02:04,876 --> 00:02:09,751
Jag såg den i framtiden och nu är den här.
Den jagar dig på grund av dina krafter.
26
00:02:09,751 --> 00:02:15,334
Och det finns fler, men om vi hjälps åt
alla fem så kan vi stoppa dem.
27
00:02:15,334 --> 00:02:19,459
Jag tycker mer att det låter som
att det här handlar om dig.
28
00:02:19,459 --> 00:02:22,293
Det kanske är dig de jagar, inte mig.
29
00:02:22,293 --> 00:02:27,084
Tack för att du räddade mig,
men du begär för mycket av mig.
30
00:02:27,793 --> 00:02:29,501
Min Uber är här.
31
00:02:29,501 --> 00:02:32,126
- Du lyssnar ju inte!
- Tagga ner.
32
00:02:32,126 --> 00:02:34,209
Snälla, lyssna på mig.
33
00:02:34,209 --> 00:02:40,043
Har jag bara krafterna så kan de komma
bäst de vill, för de får inte tag på mig.
34
00:02:40,043 --> 00:02:44,543
- Flytta på dig.
- Rodney, snälla...
35
00:03:20,251 --> 00:03:23,584
- Behöver du hjälp?
- Nej tack, jag klarar mig.
36
00:03:23,584 --> 00:03:24,626
Okej.
37
00:03:26,501 --> 00:03:30,001
Låt mig hjälpa till,
för du ser för hafsig ut.
38
00:03:31,959 --> 00:03:35,168
- Du är jobbig, vet du det?
- Och du är kass på det här.
39
00:03:37,501 --> 00:03:38,751
- Du, pappa...
- Ja?
40
00:03:41,126 --> 00:03:41,959
Hur...
41
00:03:42,751 --> 00:03:44,293
Hur är det i fängelset?
42
00:03:50,459 --> 00:03:52,293
Man är som ett djur i en bur.
43
00:03:53,209 --> 00:03:56,959
Får order om vad man ska göra och när.
Det är ett helvete.
44
00:03:59,459 --> 00:04:01,376
Men vet du vad som var värst?
45
00:04:02,209 --> 00:04:05,376
Maten? Nej, att det inte finns tjejer där.
46
00:04:07,793 --> 00:04:08,834
Du.
47
00:04:09,626 --> 00:04:11,501
Att inte få vara med dig.
48
00:04:12,084 --> 00:04:14,543
Du var liten och din mamma hade Dwayne.
49
00:04:14,543 --> 00:04:17,959
Jag var rädd för att du skulle tro
att han var din pappa.
50
00:04:18,459 --> 00:04:21,626
Det var det som var värst.
51
00:04:23,084 --> 00:04:28,793
Nej, jag gillar Dwayne och så, men
jag har alltid vetat att farsan... Du vet.
52
00:04:29,709 --> 00:04:33,293
- Du har blivit en riktig man.
- Det har jag alltid varit.
53
00:04:34,126 --> 00:04:38,043
- Skynda dig till skolan nu.
- Okej. Jag messar dig sen.
54
00:04:38,043 --> 00:04:42,209
Just det. Jag har bokat biljetter
till den nya Marvelfilmen.
55
00:04:42,209 --> 00:04:45,626
- 4D med stolar som rör sig.
- Det blir grymt.
56
00:04:45,626 --> 00:04:48,501
- Skynda dig nu.
- Ja, ja.
57
00:04:49,668 --> 00:04:50,626
Då så.
58
00:04:52,043 --> 00:04:54,501
Gör mig stolt i dag.
59
00:04:59,334 --> 00:05:02,751
Jag ser ju riktigt bra ut.
60
00:05:05,876 --> 00:05:07,293
Vad har du glömt?
61
00:05:08,168 --> 00:05:10,793
Påminn mig om att fixa en nyckel till dig.
62
00:05:13,584 --> 00:05:14,793
Mr Simpson?
63
00:05:14,793 --> 00:05:17,126
Hallå där! Ut ur mitt hem!
64
00:05:17,126 --> 00:05:21,459
Vi är från Newmans inkasso.
Vi har skickat flera mejl om er skuld.
65
00:05:21,459 --> 00:05:26,168
- Det struntar jag i. Gå härifrån.
- Inte förrän vi en betalning är gjord.
66
00:05:26,168 --> 00:05:28,918
Har ni medel
så att ni kan betala er skuld?
67
00:05:28,918 --> 00:05:30,418
Jag har ingen lust.
68
00:05:31,668 --> 00:05:33,834
Kollar du därinne så kollar jag här?
69
00:05:35,626 --> 00:05:37,751
Jag sa åt er att gå härifrån.
70
00:05:47,709 --> 00:05:51,959
Var medveten om att vi har rätt
att utöva rimligt våld om vi blir hotade.
71
00:05:51,959 --> 00:05:53,209
Jaså?
72
00:05:53,209 --> 00:05:56,126
- Vi varnar er, mr Simpson.
- Jaså, det gör ni?
73
00:05:57,168 --> 00:05:58,251
Pappa?
74
00:06:00,001 --> 00:06:01,918
- Vad gör du här?
- Hämtar jackan.
75
00:06:01,918 --> 00:06:05,334
- Vad händer?
- Det är lugnt. Jag kan betala på nätet...
76
00:06:05,334 --> 00:06:09,209
Nej, det ska betalas kontant nu.
Ni har haft gott om tid på er.
77
00:06:09,209 --> 00:06:13,126
- Hur mycket är du skyldig?
- Jag löser det här, AJ.
78
00:06:13,126 --> 00:06:16,376
- Ta den här, den är helt ny.
- Vad gör du?!
79
00:06:16,376 --> 00:06:20,668
- Jag har kvittot här.
- Jag köpte den till dig!
80
00:06:20,668 --> 00:06:22,959
- Ge honom telefonen.
- Tyvärr inte.
81
00:06:22,959 --> 00:06:24,668
Är du döv? Ge honom den!
82
00:06:24,668 --> 00:06:27,168
Ge oss pengarna ni är skyldig, så går vi.
83
00:06:27,168 --> 00:06:29,084
Jag behöver den inte.
84
00:06:31,084 --> 00:06:32,626
Lyssna på pojken.
85
00:06:40,793 --> 00:06:41,626
Okej.
86
00:06:42,793 --> 00:06:43,626
Visst.
87
00:06:53,543 --> 00:06:55,418
Det här ska täcka allt.
88
00:06:55,418 --> 00:07:00,376
Ge honom telefonen nu
och försvinn härifrån!
89
00:07:05,501 --> 00:07:07,293
Ni får en kvittens med posten.
90
00:07:33,959 --> 00:07:35,251
Är allt som det ska?
91
00:08:42,251 --> 00:08:43,751
Hur kan jag hjälpa till?
92
00:08:44,251 --> 00:08:50,418
Jag har information
om brottet utanför Onyx i natt.
93
00:08:50,418 --> 00:08:51,751
Vad var det för brott?
94
00:08:53,501 --> 00:08:54,334
Ett m...
95
00:08:55,168 --> 00:08:56,043
Mord.
96
00:08:56,626 --> 00:09:00,334
- Klubben Onyx i Brixton?
- Ja.
97
00:09:05,418 --> 00:09:10,251
En kvinna säger att hon har uppgifter
om ett mord i natt utanför Onyx.
98
00:09:10,251 --> 00:09:12,334
- Ett mord utanför Onyx?
- Ja.
99
00:09:12,334 --> 00:09:16,084
Jag var nyss där.
Det var bara larm om fylleri och stök.
100
00:09:17,168 --> 00:09:19,126
- Vem sa det?
- Kvinnan där...
101
00:09:21,584 --> 00:09:22,876
Ut härifrån!
102
00:09:22,876 --> 00:09:26,043
- Vi har bara några frågor, mrs Johnson.
- Är du döv?!
103
00:09:26,043 --> 00:09:27,084
Terry...
104
00:09:28,001 --> 00:09:32,418
Vi vill inte göra er upprörd,
bara hjälpa er hitta Jasmine.
105
00:09:32,418 --> 00:09:35,668
- Ni kan inte hjälpa henne!
- Jo, det finns saker som...
106
00:09:35,668 --> 00:09:39,293
Ni är socialassistenter.
Ni har ingen makt.
107
00:09:39,293 --> 00:09:42,209
Det finns faktiskt mycket vi kan göra
om ni bara...
108
00:09:42,209 --> 00:09:44,543
Terry, vi ska gå nu.
109
00:09:46,126 --> 00:09:51,668
Jag ber återigen om ursäkt. Vi vill inte
riva upp nåt, bara hjälpa till.
110
00:10:03,959 --> 00:10:05,418
Stäng dörren efter er!
111
00:10:14,584 --> 00:10:16,543
- Är det där han?
- Ja.
112
00:10:17,376 --> 00:10:20,959
- Michael, det här är Spud.
- Hej.
113
00:10:26,209 --> 00:10:30,043
- Kan vi prata ensamma?
- Det är lugnt. Han har berättat allt.
114
00:10:31,043 --> 00:10:32,959
Tack för att du räddade honom.
115
00:10:32,959 --> 00:10:36,793
Du kan tacka honom
för att jag ens sitter här.
116
00:10:41,959 --> 00:10:44,584
- Vi fick en dålig start.
- Minst sagt.
117
00:10:47,084 --> 00:10:52,584
Jag vet att du helst vill slippa,
men den där saken försvinner inte bara.
118
00:10:53,834 --> 00:10:57,959
- Rod sa att den saknade ansikte.
- Jag sa att jag inte såg hans ansikte.
119
00:10:58,959 --> 00:11:00,584
Kan staten ligga bakom det?
120
00:11:03,418 --> 00:11:07,709
Ingen aning, men jag vet
att de kommer tillbaka och att de är fler.
121
00:11:07,709 --> 00:11:09,959
Därför ska Rodney hjälpa dig.
122
00:11:09,959 --> 00:11:13,793
Om ni hittar de andra
kan ni gå ihop mot dem som Avengers.
123
00:11:13,793 --> 00:11:16,001
Han läser för mycket serier.
124
00:11:16,001 --> 00:11:20,418
Såg Rodney annorlunda ut i framtiden?
Hade han några fler krafter?
125
00:11:20,918 --> 00:11:22,043
Han såg likadan ut.
126
00:11:22,793 --> 00:11:26,043
Han kunde springa snabbt
och kasta elektricitet.
127
00:11:26,043 --> 00:11:28,084
Kasta elektricitet, Rod!
128
00:11:28,084 --> 00:11:31,626
Visst, häftigt,
men min kraft är fortfarande borta.
129
00:11:32,293 --> 00:11:35,418
Det kanske bara tar lite tid,
men jag såg dig med dem.
130
00:11:36,126 --> 00:11:37,376
I framtiden...
131
00:11:37,959 --> 00:11:40,668
- Det kanske är fjärilseffekten.
- Inte nu igen...
132
00:11:41,168 --> 00:11:42,168
Vad är det?
133
00:11:42,168 --> 00:11:46,543
Att du var i framtiden kan ha förändrat
allt som skulle komma att ske.
134
00:11:46,543 --> 00:11:49,876
Du kan ha förändrat framtiden
för alla du träffade,
135
00:11:49,876 --> 00:11:52,209
och de i sin tur för alla de träffar.
136
00:11:52,209 --> 00:11:56,084
Om du inte varit i framtiden
skulle jag inte ha suttit här nu.
137
00:11:56,084 --> 00:11:59,834
Nej, du hade förstås varit sakkunnig
hos premiärministern...
138
00:11:59,834 --> 00:12:02,709
- Man vet aldrig.
- Visst, hördu...
139
00:12:02,709 --> 00:12:05,709
Och om nån skulle dö?
140
00:12:06,293 --> 00:12:08,293
- Då kanske den inte dör.
- Alla dör.
141
00:12:08,293 --> 00:12:11,501
Ja, men det kanske sker
tidigare eller senare nu.
142
00:12:18,709 --> 00:12:23,834
Jag vet bara att om jag inte varit där då,
hade du inte varit här i dag.
143
00:12:23,834 --> 00:12:29,376
Hjälp mig bara att hitta de andra så att
vi har en chans när de kommer tillbaka.
144
00:12:29,376 --> 00:12:32,376
Du verkar schyst
145
00:12:32,376 --> 00:12:37,376
och jag ber om ursäkt
om jag var otrevlig mot dig i går.
146
00:12:37,376 --> 00:12:39,334
Det är lugnt, glöm det.
147
00:12:39,334 --> 00:12:44,293
Men jag kan inte hjälpa dig.
Jag har egna saker på gång.
148
00:12:45,001 --> 00:12:49,626
Men jag hoppas att det löser sig för dig.
Det gör jag verkligen.
149
00:12:54,709 --> 00:12:55,668
Kom, Spud.
150
00:12:56,668 --> 00:12:57,543
Okej.
151
00:12:59,584 --> 00:13:01,001
Trevligt att träffas.
152
00:13:02,168 --> 00:13:03,043
Visst.
153
00:13:08,418 --> 00:13:09,959
Du borde ha ställt upp.
154
00:14:10,668 --> 00:14:11,584
Vakna.
155
00:14:12,251 --> 00:14:14,293
Vakna! Kroppen är borta.
156
00:14:14,293 --> 00:14:17,334
- Vad pratar du om?
- Kadeem ligger inte kvar.
157
00:14:17,334 --> 00:14:22,543
- Polisen har så klart hämtat den.
- Nej, det finns inga avspärrningsband.
158
00:14:23,376 --> 00:14:24,584
Hur vet du det?
159
00:14:26,126 --> 00:14:29,209
- Jag var där.
- Varför återvände du till mordplatsen?
160
00:14:29,209 --> 00:14:32,334
Det finns inget lik,
så det var inget mord.
161
00:14:33,793 --> 00:14:36,626
- Han kanske inte ens är död.
- Du sa att han var det!
162
00:14:39,001 --> 00:14:40,709
Han hade ingen puls.
163
00:14:40,709 --> 00:14:47,459
Antingen har nån hämtat liket, eller så
har vår sort andra gener. Jag vet inte.
164
00:14:47,459 --> 00:14:51,251
Om han lever, vad hindrar honom då
från att ge sig på oss?
165
00:14:52,376 --> 00:14:53,876
Se på mig.
166
00:14:54,876 --> 00:14:58,709
Om han lever
och är dum nog att ge sig på oss
167
00:14:58,709 --> 00:15:03,126
lovar jag att se till
att han dör på riktigt nästa gång.
168
00:15:05,751 --> 00:15:09,043
Vi får aldrig berätta om det för nån.
169
00:15:10,126 --> 00:15:11,251
- Okej?
- Ja.
170
00:15:21,043 --> 00:15:24,459
- Dre.
- Jag har ringt. Varför svarar du inte?
171
00:15:24,459 --> 00:15:27,626
Jag har varit upptagen med lite grejer.
172
00:15:27,626 --> 00:15:31,501
Jag ville bara kolla att allt var bra.
Inkasso tog alla dina pengar...
173
00:15:31,501 --> 00:15:35,209
Nej, jag har pengar på banken.
Du ska inte oroa dig.
174
00:15:35,793 --> 00:15:38,793
Det gör jag inte,
men vi skulle ju gå på bio i dag.
175
00:15:38,793 --> 00:15:41,793
Det är lugnt om vi tar det
när du har fixat jobb.
176
00:15:41,793 --> 00:15:44,418
Vi går i kväll som planerat, okej?
177
00:15:45,709 --> 00:15:50,668
- Okej. Jag väntar vid butikerna.
- Visst. Jag måste lägga på nu.
178
00:15:50,668 --> 00:15:52,043
- Du, pappa...
- Ja?
179
00:15:53,001 --> 00:15:55,209
Lycka till på anställningsintervjun.
180
00:15:57,001 --> 00:15:58,334
Tack.
181
00:15:58,334 --> 00:16:00,959
Jag måste lägga på nu. Hej då.
182
00:16:08,751 --> 00:16:12,793
Berätta varför jag ska anställa dig
som butikschef.
183
00:16:12,793 --> 00:16:17,793
Jag blev ofta utsedd till
veckans medarbetare på mitt förra jobb.
184
00:16:17,793 --> 00:16:23,293
Jag är flitig,
börjar gärna tidigt och jobbar sent.
185
00:16:23,293 --> 00:16:25,751
Jag gör det som krävs för jobbet.
186
00:16:26,251 --> 00:16:29,126
Du har gedigen erfarenhet
av kundtjänstarbete.
187
00:16:30,168 --> 00:16:33,543
Du har jobbat på många ställen,
men aldrig särskilt länge.
188
00:16:34,251 --> 00:16:37,959
- Finns det en orsak till det?
- Ja.
189
00:16:39,876 --> 00:16:41,834
Jag finns i straffregistret.
190
00:16:43,709 --> 00:16:48,043
Jag har inte berättat det, och när
de har fått reda på det har jag fått gå.
191
00:16:49,876 --> 00:16:51,459
Vad blev du straffad för?
192
00:16:54,168 --> 00:16:56,543
Narkotikainnehav med avsikt att sälja.
193
00:16:57,126 --> 00:16:58,709
Jag vet vad ni tänker nu.
194
00:16:59,459 --> 00:17:05,709
Men jag lovar att jag varken är
eller nånsin har varit knarklangare.
195
00:17:09,709 --> 00:17:12,418
Jag var 18 år
och på väg till jobbet i bilen,
196
00:17:12,418 --> 00:17:16,209
och såg en gammal skolkamrat
jag inte träffat på länge.
197
00:17:16,209 --> 00:17:21,168
Vi hälsade på varandra
och han frågade om han fick skjuts en bit.
198
00:17:21,168 --> 00:17:25,709
Sen blev vi stoppade i en poliskontroll.
199
00:17:26,918 --> 00:17:30,834
De bestämmer sig för att kolla mig,
honom och bilen.
200
00:17:30,834 --> 00:17:34,293
Sen ville de söka igenom bilen.
201
00:17:35,251 --> 00:17:38,293
Jag tänkte att det var väl lugnt.
202
00:17:38,293 --> 00:17:41,209
Och så sökte de igenom den...
203
00:17:43,084 --> 00:17:47,293
...och hittade en massa knark
under baksätet.
204
00:17:49,293 --> 00:17:52,084
För att göra en lång historia kort
var det hans.
205
00:17:53,459 --> 00:17:54,959
Killen jag skjutsade.
206
00:17:55,584 --> 00:17:57,084
Men han förnekade det.
207
00:17:57,751 --> 00:18:02,334
Jag förnekade att det var mitt,
men eftersom bilen var min åkte jag in.
208
00:18:03,709 --> 00:18:07,126
Varför sa jag inte bara till polisen
att det var hans?
209
00:18:07,126 --> 00:18:10,543
En del av mig ville göra det,
210
00:18:11,251 --> 00:18:18,001
men det är en oskriven lag
att man inte tjallar.
211
00:18:18,543 --> 00:18:21,209
Och jag tänkte
att eftersom jag var oskyldig
212
00:18:21,209 --> 00:18:25,418
skulle nog allt lösa sig i slutänden.
213
00:18:27,209 --> 00:18:28,626
Men det gjorde det inte?
214
00:18:29,668 --> 00:18:33,626
Jag brukar inte berätta om det här,
215
00:18:36,043 --> 00:18:37,709
särskilt inte arbetsgivare,
216
00:18:37,709 --> 00:18:42,584
men jag har fått nog av
att vänta på att få sparken.
217
00:18:44,084 --> 00:18:48,334
Ni verkar vara schyst,
så jag vill vara uppriktig.
218
00:19:04,251 --> 00:19:05,293
Vad är det?
219
00:19:09,251 --> 00:19:10,543
Jag fick inte jobbet.
220
00:19:11,334 --> 00:19:15,876
Du är typ svarta Hulken. Är du lack
för att du inte får fronta hyllor?
221
00:19:15,876 --> 00:19:19,959
Det hade varit en inkomst.
Det hade åtminstone varit nånting.
222
00:19:23,251 --> 00:19:29,084
Vet du hur det känns att vara förälder
och inte kunna försörja sin son?
223
00:19:30,626 --> 00:19:33,418
AJ sa häromdagen att han vill börja jobba.
224
00:19:34,668 --> 00:19:40,168
Min 15-åring vill skaffa ett jobb
för att tjäna pengar,
225
00:19:40,168 --> 00:19:42,376
för han vet att jag inte har några.
226
00:19:45,418 --> 00:19:48,084
Vad hände med bankomatpengarna?
227
00:19:48,084 --> 00:19:50,251
De är borta.
228
00:19:51,334 --> 00:19:56,293
- Öppna en till, då.
- Nej, jag vill inte hamna i fängelse igen.
229
00:19:58,918 --> 00:20:00,876
Jag tänker inte lämna honom igen.
230
00:20:08,501 --> 00:20:12,043
Du bad mig att komma hit.
Var det nåt du ville säga?
231
00:20:12,043 --> 00:20:14,168
Ja, det var en grej.
232
00:20:15,793 --> 00:20:20,959
Du vet ju att jag kan unna mig
ett narkotikarus emellanåt...
233
00:20:20,959 --> 00:20:22,376
"Emellanåt"?
234
00:20:23,626 --> 00:20:28,668
Min vanliga kille var inte tillgänglig,
så jag fick ett nummer av en bekant.
235
00:20:28,668 --> 00:20:31,709
När jag ringde upp fick jag ett lösenord.
236
00:20:32,668 --> 00:20:34,168
Jag blev också förvånad.
237
00:20:34,168 --> 00:20:36,709
Sen fick jag en adress, så jag åkte dit.
238
00:20:37,209 --> 00:20:41,626
Som de höll på därinne
kunde man tro att knark var lagligt.
239
00:20:41,626 --> 00:20:45,626
I ett rum sålde de ketamin,
i ett rum sålde de gräs...
240
00:20:45,626 --> 00:20:47,459
Vart vill du komma?
241
00:20:47,459 --> 00:20:51,918
De hade inte det jag ville ha där,
så de gick för att hämta det.
242
00:20:51,918 --> 00:20:56,501
De gick in i rummet innanför
och öppnade kassaskåpet.
243
00:20:56,501 --> 00:20:58,834
Det var fullt av knark och pengar.
244
00:20:59,543 --> 00:21:03,251
Säkert 30 000 i kontanter.
245
00:21:03,959 --> 00:21:08,793
Med din förmåga skulle du lugnt
kunna gå in och plocka det.
246
00:21:08,793 --> 00:21:12,001
- Skulle jag råna ett knarknäste?
- Ja.
247
00:21:12,584 --> 00:21:18,126
Du hatar ju langare. Nu kan du
förstöra för dem och samtidigt få stålar.
248
00:21:21,043 --> 00:21:23,459
HUR GICK ANSTÄLLNINGSINTERVJUN?
249
00:21:31,001 --> 00:21:34,209
- Och om de har vapen?
- Jag såg inga.
250
00:21:34,918 --> 00:21:38,876
- Men är inte du skottsäker?
- Jag tänker knappast ta reda på det!
251
00:21:38,876 --> 00:21:41,251
Visst, jag fattar.
252
00:21:41,251 --> 00:21:46,334
Men de där typerna beter sig
som om ingen kan komma åt dem,
253
00:21:46,334 --> 00:21:48,626
som om ingen skulle våga.
254
00:21:48,626 --> 00:21:54,584
Och ingen normal människa
skulle ju göra det, men du är inte normal.
255
00:21:59,459 --> 00:22:01,584
Jag ska gå och kissa.
256
00:22:08,459 --> 00:22:09,293
Hej.
257
00:22:10,709 --> 00:22:12,918
- Vad sa han?
- Han är inte intresserad.
258
00:22:12,918 --> 00:22:15,793
Inte ens
efter att du räddade livet på honom?
259
00:22:18,209 --> 00:22:22,168
- Du berättade väl inte om Dionne?
- Tror du att jag är dum, eller?
260
00:22:23,168 --> 00:22:24,376
Det sa jag inte.
261
00:22:27,126 --> 00:22:28,084
Förlåt.
262
00:22:28,668 --> 00:22:30,918
Det är lugnt.
263
00:22:30,918 --> 00:22:35,959
Men du fixar det. De kunde ha varit
var som helst, så bara att hitta två...
264
00:22:35,959 --> 00:22:38,626
Nej, jag tror att alla är från London.
265
00:22:39,668 --> 00:22:41,209
Södra London.
266
00:22:41,959 --> 00:22:45,501
- Varför tror du det?
- Taze och Rodney är härifrån.
267
00:22:47,084 --> 00:22:49,959
Han gav mig bara förnamnen.
Det skulle han inte...
268
00:22:49,959 --> 00:22:53,334
Det skulle jag inte gjort
om de var utspridda i världen.
269
00:22:53,834 --> 00:22:55,751
De finns i min närhet.
270
00:22:57,668 --> 00:23:02,709
Du kör budbil i södra London.
271
00:23:03,209 --> 00:23:08,668
Du kan väl söka i databasen på jobbet
och knacka lite dörr?
272
00:23:09,751 --> 00:23:12,876
- Det är en chansning, men...
- Det finns ingen databas.
273
00:23:14,043 --> 00:23:16,043
Man bara hämtar och levererar.
274
00:23:16,043 --> 00:23:20,959
Adressen står på paketet, och oftast
står inte ens namnet, bara initialerna.
275
00:23:23,626 --> 00:23:24,584
Vad gör vi, då?
276
00:23:25,876 --> 00:23:29,459
Jag har försökt visa förståelse,
men nu får det räcka.
277
00:23:30,001 --> 00:23:35,001
Om du inte är här inom en timme
får du söka jobb nån annanstans.
278
00:23:36,501 --> 00:23:38,418
- Jag måste jobba.
- Ja.
279
00:24:08,084 --> 00:24:08,918
Du är sen.
280
00:24:17,001 --> 00:24:18,876
Vad brukade din mamma säga?
281
00:24:21,043 --> 00:24:25,251
Att inte respektera nåns tid
är att inte respektera personen.
282
00:24:28,834 --> 00:24:30,834
Hon var en så fin kvinna.
283
00:24:33,834 --> 00:24:35,543
Innan hon blev tokig.
284
00:24:36,584 --> 00:24:38,418
Men hon gillade nog inte mig.
285
00:24:39,626 --> 00:24:40,501
Nej.
286
00:24:41,293 --> 00:24:43,751
Jag tyckte synd om dig när hon försvann.
287
00:24:45,501 --> 00:24:47,709
Så jag ställde upp, som en storebror.
288
00:24:51,626 --> 00:24:53,918
Är du fortfarande sur för din polare?
289
00:24:56,084 --> 00:24:59,084
- Han kanske aldrig mer kan gå.
- Men han andas.
290
00:25:01,043 --> 00:25:03,918
Du vet vad som gäller.
Nån måste hållas ansvarig.
291
00:25:03,918 --> 00:25:06,501
- Han hade inte gjort nåt.
- Men det hade du.
292
00:25:10,084 --> 00:25:12,501
Det är lugnt. Masher löser det där.
293
00:25:13,543 --> 00:25:17,043
Jag tycker att vi lägger skiten bakom oss.
294
00:25:17,793 --> 00:25:19,209
Jag ska tala klarspråk.
295
00:25:20,001 --> 00:25:22,001
Jag behöver min grabb nu.
296
00:25:23,251 --> 00:25:25,543
Jag har stora stålar på gång.
297
00:25:27,084 --> 00:25:30,709
Är du redo att ta över världen, brorsan?
298
00:25:33,751 --> 00:25:35,001
Du är inte min bror.
299
00:25:36,834 --> 00:25:41,668
Du utnyttjade mig bara till sånt som du
inte ville göra. Det är så det funkar.
300
00:25:43,334 --> 00:25:44,501
Du sköt min bror.
301
00:25:46,418 --> 00:25:49,584
- Det förlåter jag inte.
- Jag skiter i vad du förlåter!
302
00:25:56,084 --> 00:26:00,084
Jag kom bara hit för att säga
att nästa gång jag ser dig,
303
00:26:00,834 --> 00:26:02,043
dödar jag dig.
304
00:26:12,084 --> 00:26:13,959
Inte om jag dödar dig först.
305
00:26:35,043 --> 00:26:37,584
Var är du, pappa?
Jag väntar vid butikerna.
306
00:26:42,084 --> 00:26:43,084
Tja, lillen.
307
00:26:44,376 --> 00:26:47,793
- Läget?
- Jag har precis slutat skolan.
308
00:26:47,793 --> 00:26:51,293
- Jag ska åt ditt håll. Ska du ha skjuts?
- Nej, det är lugnt.
309
00:26:51,293 --> 00:26:52,668
- Säkert?
- Ja.
310
00:26:52,668 --> 00:26:54,126
Okej. Ta det lugnt.
311
00:27:08,709 --> 00:27:12,126
- Hej, Dre.
- Skynda dig, annars missar vi bion.
312
00:27:13,001 --> 00:27:19,668
Jävlar... Kan vi ta den en annan gång?
Jag är lite upptagen just nu.
313
00:27:19,668 --> 00:27:24,209
- Du sa ju att vi skulle gå.
- Ja, men det dök upp en grej.
314
00:27:24,209 --> 00:27:26,376
- Visst...
- Jag lovar att...
315
00:27:32,251 --> 00:27:36,293
Det är grymt, säger jag. Tjena.
316
00:27:36,293 --> 00:27:40,418
- Kan man fortfarande få skjuts?
- Visst, hoppa in.
317
00:27:42,834 --> 00:27:45,751
Skriv att jag kommer på en gång.
318
00:27:51,876 --> 00:27:53,209
PAPPA
319
00:27:55,293 --> 00:27:56,959
Vill du tjäna pengar?
320
00:27:59,709 --> 00:28:00,959
- Visst.
- Okej?
321
00:28:01,668 --> 00:28:04,376
Det är bara ett snabbt stopp på vägen.
322
00:28:07,251 --> 00:28:08,918
Är det okej?
323
00:28:10,084 --> 00:28:11,751
Ja, visst. Vi går in.
324
00:28:29,043 --> 00:28:30,001
"Korsning".
325
00:29:19,209 --> 00:29:20,126
Vi ses.
326
00:29:27,626 --> 00:29:28,459
Här.
327
00:29:28,459 --> 00:29:30,501
Tjena, läget?
328
00:29:31,001 --> 00:29:32,959
- Det vanliga?
- Ja.
329
00:29:34,293 --> 00:29:39,168
- Kan jag få en till sån?
- Visst.
330
00:29:39,168 --> 00:29:40,209
Tack.
331
00:29:58,251 --> 00:29:59,209
Ta den här.
332
00:30:00,501 --> 00:30:01,876
Öppna den inte.
333
00:30:24,043 --> 00:30:25,084
Vad säger du?
334
00:30:25,084 --> 00:30:27,626
- Vilket sjukt ställe.
- Jag sa ju det.
335
00:30:28,126 --> 00:30:32,376
- Jag såg inga vapen.
- Inte jag heller.
336
00:30:32,876 --> 00:30:35,793
- Men såg du kassaskåpet?
- Ja.
337
00:30:37,376 --> 00:30:42,168
Men de gick inte ut samma väg som vi,
så det måste finnas en dörr till.
338
00:30:42,168 --> 00:30:44,834
Ja, det måste det göra.
339
00:30:46,126 --> 00:30:47,418
Hur tänker du?
340
00:30:52,168 --> 00:30:53,709
Vi gör det i kväll.
341
00:30:55,959 --> 00:30:59,209
Ja, det blir grymt.
342
00:31:00,001 --> 00:31:01,084
Det blir grymt.
343
00:31:29,918 --> 00:31:32,543
- Hej.
- Hej.
344
00:31:35,793 --> 00:31:36,709
Kvittera här.
345
00:31:46,376 --> 00:31:47,209
Nej...
346
00:32:28,543 --> 00:32:30,876
Det gick snabbare än väntat.
347
00:32:30,876 --> 00:32:32,876
- Ska det kvitteras?
- Ja.
348
00:32:34,001 --> 00:32:34,876
Ja...
349
00:32:36,293 --> 00:32:37,168
Så där.
350
00:32:38,459 --> 00:32:39,793
Okej, tack.
351
00:32:43,668 --> 00:32:44,501
Tack.
352
00:32:44,501 --> 00:32:45,918
- Hej då.
- Hej.
353
00:32:50,168 --> 00:32:51,043
Fan.
354
00:33:01,834 --> 00:33:03,834
- Hallå?
- Hej.
355
00:33:07,418 --> 00:33:09,501
Du hade gått när jag vaknade.
356
00:33:10,251 --> 00:33:13,084
Ja, det har varit mycket att göra i dag.
357
00:33:15,543 --> 00:33:17,126
Nåt mer du vill säga?
358
00:33:18,334 --> 00:33:19,834
Vad menar du?
359
00:33:19,834 --> 00:33:22,293
Du betedde dig illa,
360
00:33:23,209 --> 00:33:26,834
du bad inte om ursäkt,
och sen stack du bara.
361
00:33:31,293 --> 00:33:33,459
Men du tänker alltså inte...?
362
00:33:33,459 --> 00:33:35,293
Var var du, Michael?
363
00:33:35,959 --> 00:33:38,668
- Jag var hos Gabriel.
- Allvarligt?
364
00:33:39,334 --> 00:33:42,709
Ja, men inte av de skäl du tror.
365
00:33:42,709 --> 00:33:46,126
Gick du ut festade
när du visste hur jag mådde?
366
00:33:48,543 --> 00:33:49,584
Michael!
367
00:33:55,543 --> 00:33:59,918
Nej, jag tänker inte ta det här med dig
när jag jobbar.
368
00:33:59,918 --> 00:34:05,084
Vi får snacka när du kommer hem,
om du inte ska till Gabriel då.
369
00:34:05,084 --> 00:34:07,418
Dionne...
370
00:34:19,584 --> 00:34:24,168
Hej, det är Dionne Ofori.
Lämna ett meddelande så ringer jag upp.
371
00:34:31,084 --> 00:34:35,084
Det måste vara Braggs.
Det kan inte vara nån annan.
372
00:34:38,584 --> 00:34:40,251
Jag vill inte höra ursäkter.
373
00:34:41,501 --> 00:34:44,209
Jag vill ha en skyldig och en lösning.
374
00:34:52,543 --> 00:34:53,793
Ville ni snacka?
375
00:34:55,126 --> 00:34:58,376
- Har du snott deg?
- Aldrig i livet.
376
00:34:59,376 --> 00:35:03,209
- Det vet du att jag inte skulle göra.
- Varför drar du då in så lite?
377
00:35:04,001 --> 00:35:06,584
En ny snubbe snor alla kunder.
378
00:35:07,209 --> 00:35:10,834
Han utlovar leverans på fem minuter,
annars får de det gratis.
379
00:35:11,376 --> 00:35:13,043
Det har gjort många nyfikna.
380
00:35:14,501 --> 00:35:19,334
Så du tänker låta en ny snubbe
sno dina kunder? Menar du det?
381
00:35:24,918 --> 00:35:26,418
Kom igen nu då.
382
00:35:26,418 --> 00:35:28,501
Medelmåttigt.
383
00:35:28,501 --> 00:35:30,834
Kom igen nu, det här tar ni.
384
00:35:32,751 --> 00:35:34,584
Vi går miste om tusentals pund.
385
00:35:34,584 --> 00:35:38,126
- Så där ja.
- Men för helvete! Det var ren tur.
386
00:35:38,126 --> 00:35:41,001
- Nej, det var en hederlig seger.
- Skit i spelet.
387
00:35:41,001 --> 00:35:44,626
Om vi inte kommer på nåt snart
förlorar vi alla kunder.
388
00:35:44,626 --> 00:35:48,876
Om jag inte får tillbaka farten
kan vi lika gärna röka upp allt själva.
389
00:35:50,584 --> 00:35:54,876
- Du borde ha hjälpt den där Michael.
- Sluta tjata om honom.
390
00:35:56,626 --> 00:35:59,876
Mystiska Mike reser till framtiden...
Vilket skitsnack.
391
00:35:59,876 --> 00:36:03,668
Det tror inte jag.
Jag tror att ni hade kunnat hjälpa många.
392
00:36:03,668 --> 00:36:05,543
Då kan du hjälpa honom själv.
393
00:36:29,126 --> 00:36:31,751
Vi kör inte
"fem minuter eller gratis" i dag.
394
00:36:33,501 --> 00:36:34,626
Hur mycket?
395
00:36:36,418 --> 00:36:37,709
Tio paket?
396
00:36:38,876 --> 00:36:40,918
Var är du nånstans?
397
00:36:42,834 --> 00:36:46,751
Ja, jag hittar. Jag är där på 20 minuter.
398
00:36:46,751 --> 00:36:49,709
- Skicka adressen så drar jag på en gång.
- Okej.
399
00:36:51,334 --> 00:36:52,626
Då ses vi snart.
400
00:37:01,376 --> 00:37:02,459
Han är på väg.
401
00:37:03,626 --> 00:37:04,668
Bra.
402
00:37:06,251 --> 00:37:07,126
Bra.
403
00:37:12,459 --> 00:37:14,501
JOBBAR ÖVER LITE
404
00:37:20,209 --> 00:37:21,834
- Dionne...
- Ja?
405
00:37:22,459 --> 00:37:25,084
- Gissa vem jag nyss pratade med.
- Vem då?
406
00:37:25,084 --> 00:37:27,376
- Jasmine Johnson.
- Va? Hur då?
407
00:37:27,376 --> 00:37:31,793
Du hade rätt om mamman.
Jasmine stack och vill inte bli funnen.
408
00:37:31,793 --> 00:37:35,126
Jag var där för att gjuta olja på vågorna
efter i morse,
409
00:37:35,126 --> 00:37:40,459
och tydligen ringer hon föräldrarna
samma tid varje vecka.
410
00:37:40,459 --> 00:37:43,751
- Hon ringde när jag var där.
- Sa hon var hon var?
411
00:37:44,959 --> 00:37:50,334
Jag försökte med allt, sa att hon
inte är illa ute och att hon är saknad,
412
00:37:50,334 --> 00:37:56,668
men hon sa bara att allt var bra.
Men hon sa en sak som var märklig.
413
00:37:56,668 --> 00:37:57,584
Vadå?
414
00:37:57,584 --> 00:38:02,793
Jag sa att om hon kommer hem
kan vi hjälpa henne med hennes problem,
415
00:38:02,793 --> 00:38:06,918
och då sa hon att hon kommer hem
när hon är normal.
416
00:38:28,001 --> 00:38:31,418
ÄKTA SUPERKRAFTER!
417
00:38:31,418 --> 00:38:32,876
Nånting jagar mig.
418
00:38:33,626 --> 00:38:36,418
Jag tror att det är
för att jag kan göra så här.
419
00:38:38,084 --> 00:38:40,793
Den har huva och skapar vind med handen...
420
00:38:46,959 --> 00:38:48,084
Backa!
421
00:38:49,251 --> 00:38:51,334
Släpp mig! Släpp ut mig!
422
00:38:57,126 --> 00:38:58,334
- Kom hit!
- Nej!
423
00:38:58,334 --> 00:39:02,168
- Ner!
- Låt mig vara! Släpp mig!
424
00:39:19,459 --> 00:39:22,543
VARFÖR ÄR VI SÅ FASCINERADE
AV SUPERKRAFTER?
425
00:39:22,543 --> 00:39:24,918
VILKEN SUPERKRAFT SKULLE DU HA?
426
00:39:31,668 --> 00:39:32,709
Vad tycks?
427
00:39:35,459 --> 00:39:37,626
- Vart ska du?
- Fixa gräs.
428
00:39:39,459 --> 00:39:43,959
- Dumpa honom. Du förtjänar mycket bättre.
- Men jag...
429
00:39:50,043 --> 00:39:53,834
Jag går upp och kollar vem det är.
Öppna inte.
430
00:40:03,418 --> 00:40:04,626
Ursäkta?
431
00:40:10,251 --> 00:40:11,168
Sabrina?
432
00:40:11,168 --> 00:40:14,293
Ja, och det här är mitt paket.
433
00:40:15,293 --> 00:40:16,418
Du har krafter.
434
00:40:17,876 --> 00:40:18,709
Va?
435
00:40:18,709 --> 00:40:21,251
- Du kan flyga.
- Det kan jag inte alls.
436
00:40:21,251 --> 00:40:24,418
Och du kan förflytta saker
utan att röra dem.
437
00:40:24,418 --> 00:40:25,959
Hur vet du det?
438
00:40:29,334 --> 00:40:30,834
Jag såg dig i framtiden.
439
00:40:33,251 --> 00:40:36,334
- Så du tänkte lämna mig i sticket?
- Nej, Shar...
440
00:40:41,501 --> 00:40:45,168
Jag förstår att det inte passar,
men jag behöver prata med dig.
441
00:40:45,793 --> 00:40:47,334
Snälla, bara kort.
442
00:40:48,168 --> 00:40:49,376
Vänta!
443
00:40:50,376 --> 00:40:51,459
Förlåt.
444
00:40:52,084 --> 00:40:54,293
Jag ville göra det rätta.
445
00:40:54,293 --> 00:40:58,751
Att överge mig? Och du kunde
inte ens med att säga det till mig?
446
00:40:58,751 --> 00:41:01,168
Det var ju därför jag inte klarade det.
447
00:41:01,751 --> 00:41:03,209
- Ursäkta.
- Rör mig inte!
448
00:41:03,209 --> 00:41:05,293
Du rör inte min syster.
449
00:41:05,293 --> 00:41:10,793
Förlåt, men jag måste prata med dig.
Det gäller liv och död.
450
00:41:11,459 --> 00:41:12,293
Snälla.
451
00:41:14,001 --> 00:41:17,168
Jag vill inte ens ha dem,
och nu ska de döda mig för dem?
452
00:41:17,168 --> 00:41:21,209
- Han snackar ju bara skit.
- Nej, jag lovar.
453
00:41:21,209 --> 00:41:24,751
Hur visste jag att du har krafter
eller ens vad du heter?
454
00:41:24,751 --> 00:41:27,043
Namnet står på paketet.
455
00:41:27,876 --> 00:41:32,626
Och jag tänkte ge honom mitt nummer.
Jag drar nu. Får jag skjuts?
456
00:41:32,626 --> 00:41:34,543
Nej, jag kör dig inte dit.
457
00:41:34,543 --> 00:41:37,834
Om du prompt måste röka,
ring och få det levererat.
458
00:41:37,834 --> 00:41:40,876
Då går jag väl ensam.
Det var ju så du ville ha det.
459
00:41:43,251 --> 00:41:44,709
Okej, jag kör dig.
460
00:41:48,126 --> 00:41:50,084
Nej, Sabrina. Vänta.
461
00:41:50,959 --> 00:41:54,709
- Ge mig ditt nummer, så ringer jag dig.
- Nej, lyssna på mig.
462
00:41:54,709 --> 00:41:58,626
Jag vet att det här låter galet,
men du måste tro mig.
463
00:41:59,709 --> 00:42:05,584
Jag kan åka med och svara på dina frågor,
men då måste du lyssna på mig. Snälla.
464
00:42:06,876 --> 00:42:07,709
Snälla.
465
00:42:10,501 --> 00:42:11,834
Han mår bra.
466
00:42:13,209 --> 00:42:16,168
Han är fortfarande rädd, men det är lugnt.
467
00:42:16,876 --> 00:42:20,126
- Han repar sig.
- Vad sa han mer?
468
00:42:22,543 --> 00:42:24,168
Han vill att ni hälsar på.
469
00:42:25,543 --> 00:42:26,626
Det vill jag göra.
470
00:42:28,751 --> 00:42:32,418
I morgon när hans mamma inte är där.
Jag pallar inte henne igen.
471
00:42:33,001 --> 00:42:34,751
Tinys morsa är inte att leka med.
472
00:42:34,751 --> 00:42:38,376
- Lämnar du fortfarande blod, Taze?
- Ibland, hurså?
473
00:42:38,376 --> 00:42:43,501
Det har öppnat ett nytt sickelcellcenter
som pröjsar 200 för en donation.
474
00:42:43,501 --> 00:42:47,209
- Tvåhundra?
- De kan få allt mitt blod för det priset.
475
00:42:47,209 --> 00:42:48,959
Vad brukar du få?
476
00:42:49,668 --> 00:42:50,626
Inget.
477
00:42:50,626 --> 00:42:55,334
Då blir du blåst. Snubben blir blåst.
478
00:42:55,918 --> 00:42:56,751
Vem är det nu?
479
00:43:01,501 --> 00:43:04,376
Behöver du redan mer, Squeaks?
480
00:43:06,126 --> 00:43:06,959
Visst.
481
00:43:08,668 --> 00:43:09,501
Säkert?
482
00:43:11,293 --> 00:43:12,251
Hur många?
483
00:43:13,543 --> 00:43:16,043
Visst, det fixar jag.
484
00:43:17,251 --> 00:43:19,668
- Krazy är på lagret.
- Med hur många?
485
00:43:20,459 --> 00:43:24,834
Masher och tre till på kontoret
och kanske fyra till i de andra rummen.
486
00:43:24,834 --> 00:43:25,834
Jäklar...
487
00:43:25,834 --> 00:43:29,709
Jag undrade om vi aldrig
skulle få användning för de här.
488
00:43:29,709 --> 00:43:31,376
Stoppa undan den där.
489
00:43:34,126 --> 00:43:36,876
- Vad är det för fel på dig?
- Som du vill.
490
00:43:43,459 --> 00:43:44,709
Kom.
491
00:43:44,709 --> 00:43:50,251
Vänta, Taze. Säkert att krafterna funkar?
Vi kan inte bara glida in och...
492
00:44:19,209 --> 00:44:24,209
John, om nåt skulle hända mig
vill jag att du tar hand om AJ.
493
00:44:24,209 --> 00:44:26,418
Vadå om nåt händer dig?
494
00:44:27,209 --> 00:44:29,834
Det kommer att gå bra.
495
00:44:30,334 --> 00:44:33,126
Ring mig efteråt.
496
00:44:42,751 --> 00:44:47,209
- Jag såg i framtiden att du kunde flyga.
- Jag kan inte flyga!
497
00:44:47,209 --> 00:44:49,334
- Är du Kadeems polare?
- Sluta.
498
00:44:49,334 --> 00:44:53,751
Är det en slump att han dyker upp nu
och pratar om att flyga?
499
00:44:54,251 --> 00:45:00,209
Jag vet inte vad du tror, men passa dig,
annars går det som för det svinet.
500
00:45:00,209 --> 00:45:01,334
Sharleen!
501
00:45:25,293 --> 00:45:27,876
Vänster här och sen första höger.
502
00:45:30,918 --> 00:45:31,751
Höger här.
503
00:45:42,001 --> 00:45:44,084
Jag känner ingen Andre.
504
00:45:44,584 --> 00:45:48,626
- Om du följer med mig så kan vi...
- Glöm det. Vi känner inte dig.
505
00:45:50,209 --> 00:45:52,918
Hon har rätt. Jag kan inte hjälpa dig.
506
00:45:56,918 --> 00:45:57,793
Hallå?
507
00:45:59,001 --> 00:45:59,834
Mamma?
508
00:46:01,001 --> 00:46:03,501
- Michael!
- Mamma? Är det kris?
509
00:46:04,251 --> 00:46:05,709
Är det kris, mamma?
510
00:46:06,334 --> 00:46:09,043
Håll ut, jag kommer!
511
00:46:09,043 --> 00:46:09,959
Helvete.
512
00:46:09,959 --> 00:46:14,168
Har din mamma sickelcellsjukdom?
Pappa hade det, så vi vet...
513
00:46:14,168 --> 00:46:15,668
Vad i...?!
514
00:46:46,918 --> 00:46:49,126
Nån ringde och ville ha tio paket!
515
00:46:49,126 --> 00:46:52,209
Jag sa att erbjudandet inte gäller,
men det var lugnt.
516
00:46:52,209 --> 00:46:56,918
Vi ska ses vid lagret i Linford, så jag
tar bilen. Jag vet att du behöver vila.
517
00:46:56,918 --> 00:47:00,459
- Jag fixar det, så du kan rädda världen.
- Pucko.
518
00:47:01,459 --> 00:47:05,001
Jävla fitta! Tror du att du får sälja
utan min tillåtelse?
519
00:47:05,001 --> 00:47:06,584
Jag ska inte göra om det!
520
00:47:06,584 --> 00:47:10,334
Tror du att du kan sälja
utan min tillåtelse? Akta skon!
521
00:47:11,334 --> 00:47:12,584
Det är för lite.
522
00:47:13,418 --> 00:47:15,043
Jag vet att du kan bättre.
523
00:47:15,543 --> 00:47:17,459
Skynda dig, jag vill gå.
524
00:47:18,959 --> 00:47:21,459
Ja, det var mycket bättre.
525
00:47:22,334 --> 00:47:24,626
Är han här?
526
00:47:30,584 --> 00:47:33,293
Jag ska få hit en sköterska.
527
00:47:34,293 --> 00:47:36,668
Andas.
528
00:47:36,668 --> 00:47:37,584
Hjälp!
529
00:47:39,043 --> 00:47:40,001
Tackar.
530
00:47:41,918 --> 00:47:43,293
Och vad fan gör ni?
531
00:47:44,293 --> 00:47:45,793
Sitt ner, din fitta.
532
00:47:47,084 --> 00:47:48,126
Vad händer?
533
00:47:50,001 --> 00:47:51,084
Vad var det?
534
00:47:53,126 --> 00:47:56,001
Det är nog bara lite jidder.
Gör det du ska.
535
00:47:56,626 --> 00:48:03,501
Du ska ge fan i sånt där, din jävel!
536
00:48:06,876 --> 00:48:08,168
Jag tar Krazy.
537
00:48:09,543 --> 00:48:12,001
- Vad fan gör ni?
- Helvete!
538
00:48:12,001 --> 00:48:13,293
Vad i helvete?!
539
00:48:15,459 --> 00:48:16,959
Jävlar!
540
00:48:16,959 --> 00:48:18,001
Vad i helvete?!
541
00:48:19,376 --> 00:48:21,293
- Jag har en plan.
- Vadå?
542
00:48:21,793 --> 00:48:22,918
Du går först.
543
00:48:24,043 --> 00:48:24,876
Skit samma.
544
00:48:25,459 --> 00:48:26,459
Fittor!
545
00:48:30,084 --> 00:48:31,543
Kom, Braggs.
546
00:48:32,043 --> 00:48:34,584
- Din jävel.
- Skynda dig!
547
00:48:34,584 --> 00:48:38,043
- Vem skjuter?
- Fan vet, men jag har ingen puffra.
548
00:48:38,043 --> 00:48:39,751
Det måste vara snuten.
549
00:48:43,626 --> 00:48:44,459
Masher!
550
00:48:44,459 --> 00:48:46,584
"Gå ut med soporna själv."
551
00:48:46,584 --> 00:48:50,543
"Gå ut med soporna?
Glöm det, jag kan bli mördad."
552
00:48:50,543 --> 00:48:54,793
"Mördad? Av vem då, sophämtarmördaren?"
553
00:48:57,168 --> 00:49:00,209
Och kvinnor, sluta göra så här hemma...
554
00:49:00,209 --> 00:49:04,334
Numret är inte tillgängligt just nu.
Lämna ett meddelande.
555
00:49:04,334 --> 00:49:07,376
Var är du, Spud? Du borde varit hemma nu.
556
00:49:07,376 --> 00:49:10,584
Om du är kvar, så vänta där.
Jag kommer dit.
557
00:49:19,418 --> 00:49:20,334
Helvete!
558
00:49:20,918 --> 00:49:24,001
- Vart ska vi?
- Jag vet inte, men skynda dig!
559
00:49:25,876 --> 00:49:26,709
Jävlar.
560
00:49:28,709 --> 00:49:29,959
Helvete!
561
00:49:39,501 --> 00:49:44,043
- Jag måste kolla att Craig mår bra!
- Kom, Sharleen!
562
00:49:45,001 --> 00:49:46,626
Helvete! Spud!
563
00:49:46,626 --> 00:49:48,876
- Sharleen!
- Var är Craig?
564
00:49:49,543 --> 00:49:52,751
- Han är inte här.
- Jag går inte innan jag hittat honom.
565
00:51:33,376 --> 00:51:36,293
Undertexter: Karl Hårding