1 00:00:18,876 --> 00:00:19,834 Kde je Krazy? 2 00:00:20,459 --> 00:00:21,293 Seru na to. 3 00:01:01,084 --> 00:01:02,376 - Jdeme. - Určitě? 4 00:01:02,376 --> 00:01:03,543 Dělej! 5 00:01:04,334 --> 00:01:05,251 Hej, Tazi! 6 00:01:09,043 --> 00:01:09,876 V pohodě? 7 00:01:12,876 --> 00:01:14,084 Krazy tu nebyl. 8 00:01:14,834 --> 00:01:15,668 Do prdele. 9 00:01:15,668 --> 00:01:16,959 Do hajzlu. 10 00:01:16,959 --> 00:01:19,001 - Do píči. - Teď po nás půjde. 11 00:01:19,001 --> 00:01:21,501 - Kdo udělal tohle? - Dělej, kámo! 12 00:01:25,459 --> 00:01:29,084 Na tohle byste se měl podívat. Aktivace je ve stádiu tři. 13 00:01:29,084 --> 00:01:31,668 Vypadá to na kontakt mezi čtyřmi cíli. 14 00:01:42,043 --> 00:01:44,251 Vydrž, mami, ano? 15 00:01:44,251 --> 00:01:47,126 Promiň, měl jsem přijít dřív, ale už jsem tu. 16 00:01:48,876 --> 00:01:51,418 Co je, mami? Co potřebuješ? 17 00:01:51,418 --> 00:01:55,084 Zavolám sestřičku, ano? Pomůže ti. 18 00:01:55,668 --> 00:01:57,209 Haló, dělejte! 19 00:01:59,918 --> 00:02:00,876 Mluv se mnou. 20 00:02:02,293 --> 00:02:03,876 Pomoc! Pomozte mi! 21 00:02:03,876 --> 00:02:05,376 Kolikrát mám zvonit? 22 00:02:05,376 --> 00:02:07,418 - Počkejte venku. - Nemůžu odejít! 23 00:02:07,418 --> 00:02:10,209 - Zůstanu tady! Pospěšte si! - Musíte jít ven. 24 00:02:10,209 --> 00:02:12,168 - Už jsem u vás. - Pusťte mě! 25 00:02:12,168 --> 00:02:14,084 - Ano? - Budu venku, mami. 26 00:02:14,084 --> 00:02:16,376 Dáme vám kyslík, ano? 27 00:02:16,376 --> 00:02:19,001 - Co vás bolí? Břicho? - Vydrž. 28 00:02:19,001 --> 00:02:21,793 Jsem venku, mami! 29 00:02:41,959 --> 00:02:45,001 SUPERGEN 30 00:02:50,418 --> 00:02:53,293 {\an8}NÁMĚT RAPMAN 31 00:02:57,168 --> 00:02:59,418 Proč jsi tam šel sám, ty vole? 32 00:03:00,793 --> 00:03:03,668 Ty blbý doktoři říkají, že se možná neprobudíš. 33 00:03:07,751 --> 00:03:09,376 Měl jsem jít s tebou. 34 00:03:11,001 --> 00:03:12,126 Fakt mě to mrzí. 35 00:03:14,918 --> 00:03:17,584 {\an8}SCÉNÁŘ RAPMAN 36 00:03:27,334 --> 00:03:29,709 Promiňte, já... 37 00:03:30,376 --> 00:03:31,751 Včera jsem vás viděl. 38 00:03:33,084 --> 00:03:34,126 Jste jako já. 39 00:03:34,709 --> 00:03:35,793 Tady ne, prosím. 40 00:03:36,459 --> 00:03:39,626 - Mám důležitou schůzku. - Nechci vám ublížit. 41 00:03:39,626 --> 00:03:41,584 {\an8}Víte, já... 42 00:03:41,584 --> 00:03:43,001 {\an8}REŽIE SEBASTIAN THIEL 43 00:03:43,001 --> 00:03:44,918 {\an8}Kamarád je na pokoji 207 44 00:03:44,918 --> 00:03:47,959 a doktoři říkají, že to možná nezvládne. 45 00:03:47,959 --> 00:03:51,126 Jestli mu můžete nějak pomoct 46 00:03:51,126 --> 00:03:53,918 a něco pro něj udělat nebo tak, 47 00:03:54,418 --> 00:03:55,501 budu vám vděčnej. 48 00:03:56,168 --> 00:03:58,709 Slibuju, že uděláme všechno, co se dá. 49 00:04:10,001 --> 00:04:10,834 Mluvte. 50 00:04:11,501 --> 00:04:14,126 Rozpoznávací software vyjel profil cíle. 51 00:04:14,126 --> 00:04:15,751 - Jen jednoho? - Ano. 52 00:04:15,751 --> 00:04:16,959 Zkuste to znovu. 53 00:04:18,376 --> 00:04:19,918 T., Alexi, do práce. 54 00:04:22,459 --> 00:04:25,501 Nespouštějte z něj oči. Třeba nás zavede k ostatním. 55 00:04:25,501 --> 00:04:27,168 Máme pak cíle sledovat? 56 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 Rodney? 57 00:04:53,876 --> 00:04:54,918 Máš se, mami? 58 00:05:04,751 --> 00:05:06,459 Máš to tu hezký, mami. 59 00:05:07,126 --> 00:05:08,501 - Díky. - Jo. 60 00:05:10,876 --> 00:05:11,709 Sluší ti to. 61 00:05:12,709 --> 00:05:13,793 Jsi ostříhaná. 62 00:05:17,501 --> 00:05:19,751 Měls mi nejdřív napsat nebo zavolat. 63 00:05:19,751 --> 00:05:22,376 Mohli jsme zajít třeba na oběd. 64 00:05:22,376 --> 00:05:23,959 Můžeme si dát oběd teď. 65 00:05:25,293 --> 00:05:27,501 Za chvíli se vrátí Gregg s dětmi. 66 00:05:28,501 --> 00:05:29,876 Co někdy jindy, Rode? 67 00:05:29,876 --> 00:05:34,084 Ale já jsem tu teď, tak klidně počkám. 68 00:05:34,084 --> 00:05:36,001 Víš, jak to Gregg má. 69 00:05:36,001 --> 00:05:38,584 Gregg ať jde do prdele. 70 00:05:43,709 --> 00:05:44,543 Poslyš... 71 00:05:47,376 --> 00:05:48,459 Já se změnil. 72 00:05:49,543 --> 00:05:52,543 Vydělávám, jasný? 73 00:05:52,543 --> 00:05:53,959 A hodně. 74 00:05:54,584 --> 00:05:57,251 Můžu nám něco pronajmout. Nemusíš tu zůstávat. 75 00:05:57,251 --> 00:05:59,376 Mě tu nikdo nedrží, Rode. 76 00:06:00,376 --> 00:06:01,834 Já Gregga miluju. 77 00:06:01,834 --> 00:06:04,918 - Nevadí ti, že je rasista? - Ale není. 78 00:06:04,918 --> 00:06:05,834 Co? 79 00:06:06,793 --> 00:06:09,543 Tak proč si vzal Rachel, a mě ne? 80 00:06:16,751 --> 00:06:17,626 Já... 81 00:06:20,001 --> 00:06:21,251 To je v pohodě. 82 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Jo... 83 00:06:24,876 --> 00:06:26,209 Já už se nezlobím. 84 00:06:28,209 --> 00:06:30,293 Že jsem šel v 16 na ubytovnu, 85 00:06:31,251 --> 00:06:32,918 byl vlastně dobrej nápad. 86 00:06:33,459 --> 00:06:37,334 Jen bych tě rád vídal častějc, mami, nic víc. 87 00:06:40,126 --> 00:06:43,584 Většinou u mě spí Spud, tak nejsem sám. 88 00:06:44,251 --> 00:06:46,959 Já věděla, že vy dva na sebe dáte pozor. 89 00:06:49,709 --> 00:06:51,251 On je v nemocnici, mami. 90 00:06:52,001 --> 00:06:54,459 - Co se mu stalo? - Je... 91 00:06:55,626 --> 00:07:00,376 Je v kómatu. Já nevím. Je na tom prostě zle. 92 00:07:01,126 --> 00:07:02,501 To je mi líto, zlato. 93 00:07:03,209 --> 00:07:05,543 Je to tak hodnej kluk. 94 00:07:06,126 --> 00:07:09,501 Co kdybych tu chvíli zůstal, mami? 95 00:07:09,501 --> 00:07:11,501 Než mu bude líp? 96 00:07:11,501 --> 00:07:13,709 Zaplatím vám. 97 00:07:13,709 --> 00:07:17,251 Řekni to Greggovi. Budu jako nájemník. 98 00:07:17,751 --> 00:07:20,834 Nemůžeš tu zůstat, Rode. Promiň. 99 00:07:22,709 --> 00:07:24,918 Prosím, mami. Jen dokud se neprobere. 100 00:07:26,543 --> 00:07:27,751 Promiň, ale ne. 101 00:08:06,043 --> 00:08:09,251 Přišlo mi, že to dává smysl. 102 00:08:10,459 --> 00:08:13,334 Doktoři toho dneska už spoustu vědí. 103 00:08:13,334 --> 00:08:14,293 To je pravda. 104 00:08:15,209 --> 00:08:16,793 Jsem si jistý. 105 00:08:19,043 --> 00:08:20,251 Je to velké rozhodnutí. 106 00:08:25,668 --> 00:08:27,876 Tak nesmím pochybovat. 107 00:08:32,209 --> 00:08:34,168 Máte novou zprávu. 108 00:08:35,626 --> 00:08:37,001 Ahoj, volala jsem ti. 109 00:08:37,001 --> 00:08:40,001 Psal jsi mi o tom záchvatu. Je máma v pořádku? 110 00:08:40,501 --> 00:08:43,376 Zavolej mi, až to půjde. Snad jste v pořádku. 111 00:08:43,959 --> 00:08:44,834 Miluju tě. 112 00:08:53,043 --> 00:08:54,209 Tady Dionne Ofori. 113 00:08:54,209 --> 00:08:56,751 Nechte mi vzkaz, ozvu se vám co nejdřív. 114 00:08:56,751 --> 00:08:57,668 Díky. 115 00:09:00,251 --> 00:09:02,543 Ahoj, D., zrovna jsem se probudil. 116 00:09:03,668 --> 00:09:05,793 Jsem pořád v anemickým centru. 117 00:09:09,334 --> 00:09:11,251 O mámu se postarali. Bude... 118 00:09:12,793 --> 00:09:14,001 Bude v pořádku. 119 00:09:15,626 --> 00:09:17,084 Promiň, že jsem to nebral. 120 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 Moc mě to všechno mrzí, D. 121 00:09:25,001 --> 00:09:27,043 Až přijdu domů... 122 00:09:28,251 --> 00:09:29,209 Promluvíme si. 123 00:09:32,209 --> 00:09:33,834 Musím ti něco říct. 124 00:09:43,501 --> 00:09:44,626 To jsem já, táto. 125 00:09:56,459 --> 00:09:58,126 Proč neotvíráš? 126 00:09:58,876 --> 00:10:01,376 Já vím, že tam jsi. Slyším telku. 127 00:10:01,376 --> 00:10:04,084 ...a nyní Susan se svou novou knihou... 128 00:10:04,084 --> 00:10:07,459 - Udělal jsem něco? - Vaše nová kniha je... 129 00:10:07,459 --> 00:10:10,376 Volal jsem ti. Potřebuju s tebou něco probrat. 130 00:10:13,668 --> 00:10:15,251 Ježíšmarjá, otevři mi! 131 00:10:38,251 --> 00:10:39,376 Tak víš co? 132 00:10:40,834 --> 00:10:43,751 Víš co? Kašli na to. Mně je to fuk! 133 00:10:43,751 --> 00:10:45,459 Začnete vnímat svůj život... 134 00:10:59,793 --> 00:11:03,209 Když chceš sejmout krále, nesmíš minout. 135 00:11:07,334 --> 00:11:09,418 Radši běž zkontrolovat babičku. 136 00:11:27,584 --> 00:11:28,668 Babi! 137 00:11:29,334 --> 00:11:30,168 Tayo! 138 00:11:31,168 --> 00:11:32,334 Moje ruka! 139 00:11:33,459 --> 00:11:37,209 Au, moje ruka! 140 00:11:38,918 --> 00:11:42,418 Haló? Moje babička se zranila. Potřebuje sanitku. 141 00:11:44,793 --> 00:11:48,043 Chceme se ujistit, že jsi v pořádku a cítíš se lépe. 142 00:11:48,043 --> 00:11:50,501 Je mi mnohem lépe, děkuji, sestro. 143 00:11:50,501 --> 00:11:51,501 Skvělé. 144 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 Co tě přimělo vyběhnout ven uprostřed směny? 145 00:11:57,043 --> 00:12:00,918 Večer před tím mě rozhodily nějaké novinky od přítele. 146 00:12:02,501 --> 00:12:05,834 Myslela jsem, že to zvládnu, ale bylo mi čím dál hůř. 147 00:12:06,334 --> 00:12:08,293 Vím, že to bylo neprofesionální 148 00:12:08,293 --> 00:12:10,959 a že osobní problémy do práce nepatří, 149 00:12:11,459 --> 00:12:13,584 ale slibuji, že už se to nestane. 150 00:12:16,334 --> 00:12:19,668 Vzhledem k tomu všemu jsme se rozhodli, že... 151 00:12:19,668 --> 00:12:22,959 Jen chci říct, že moje jednorázové jednání 152 00:12:22,959 --> 00:12:26,543 by nemělo zastínit veškerou mou práci za poslední dva roky. 153 00:12:27,459 --> 00:12:30,709 Nikdy nechodím pozdě. Jsem tu dřív a pomáhám pacientům. 154 00:12:30,709 --> 00:12:32,876 Ani za to nejsem placená. Nečekám... 155 00:12:32,876 --> 00:12:34,584 Měla bys za to být placená. 156 00:12:35,668 --> 00:12:39,084 Všimli jsme si, že začínáš brzy a končíš pozdě. 157 00:12:39,084 --> 00:12:42,709 Stojí o tebe všichni doktoři a pacienti tě zbožňují. 158 00:12:43,293 --> 00:12:46,168 Pokud by se ti dělo něco doma 159 00:12:46,168 --> 00:12:49,959 a necítila ses dobře, prostě nám dej vědět předem. 160 00:12:50,751 --> 00:12:51,584 Dám. 161 00:12:53,001 --> 00:12:54,584 Vzhledem k tomu 162 00:12:55,376 --> 00:12:57,959 ti chceme nabídnout pozici staniční sestry. 163 00:13:05,334 --> 00:13:06,334 Děkuji. 164 00:13:29,168 --> 00:13:30,084 Chyběls mi. 165 00:13:31,126 --> 00:13:33,751 Já? Nebo můj pták? 166 00:13:34,251 --> 00:13:35,834 No... 167 00:13:38,709 --> 00:13:40,168 Ale beze srandy... 168 00:13:41,209 --> 00:13:45,168 Jsem ráda, žes tam včera nebyl. Myslím, že by tě zabili. 169 00:13:48,168 --> 00:13:49,668 Škoda, že jsem tam nebyl. 170 00:13:50,168 --> 00:13:51,459 Víš, co jsou zač? 171 00:13:54,918 --> 00:13:58,126 Kluci, co už tu dlouho nebudou, to mi věř. 172 00:14:04,043 --> 00:14:06,918 Kam jdeš? Kdo tu troubí? 173 00:14:19,584 --> 00:14:20,501 Jako fakt? 174 00:14:20,501 --> 00:14:22,668 Proč jsou kurva u mě před barákem? 175 00:14:23,668 --> 00:14:26,876 - Jsou to moji obchodní partneři. - S čím obchodujete? 176 00:14:26,876 --> 00:14:28,209 Uhni, Sharleen. 177 00:14:28,209 --> 00:14:31,501 Takže ty mě opícháš, a pak mě necháš jako úplnou blbku? 178 00:14:33,209 --> 00:14:34,876 Uhni, říkám. 179 00:14:35,584 --> 00:14:38,459 Dlouho jsem neprodával, utíkají mi prachy. 180 00:14:38,459 --> 00:14:40,418 Na prachy ti seru. 181 00:14:42,126 --> 00:14:44,543 - Pusť. - Ale utrácet je ti nevadí. 182 00:15:03,584 --> 00:15:04,959 Hádej co. Byla jsem u... 183 00:15:04,959 --> 00:15:07,334 Ten hajzl si myslí, že na mě může hrabat. 184 00:15:07,334 --> 00:15:08,626 - Co? Kdo? - Craig. 185 00:15:08,626 --> 00:15:10,126 - Škrtil mě. - Cože? 186 00:15:10,126 --> 00:15:12,043 Už mám plný zuby chlapů, 187 00:15:12,043 --> 00:15:14,876 který si dělaj, co se jim zlíbí. 188 00:15:15,709 --> 00:15:17,376 Mám toho dost. 189 00:15:17,376 --> 00:15:18,543 Sharleen, hlavně... 190 00:15:19,376 --> 00:15:20,293 Sharleen? 191 00:15:26,293 --> 00:15:27,834 Hej! Kam jdeš? 192 00:15:32,209 --> 00:15:34,876 Jak to šlo se Sabrinou, Mikeu? 193 00:15:35,376 --> 00:15:36,626 Nemá zájem. 194 00:15:40,084 --> 00:15:41,001 Ach jo. 195 00:15:42,668 --> 00:15:44,918 Doma Dionne všechno řeknu. 196 00:15:45,501 --> 00:15:46,876 Určitě to chceš udělat? 197 00:15:47,793 --> 00:15:48,834 Jo. 198 00:15:49,918 --> 00:15:51,168 Zaslouží si to vědět. 199 00:15:53,334 --> 00:15:56,959 Tajil jsem to, dokud jsem myslel, že ji dokážu zachránit, ale... 200 00:15:59,168 --> 00:16:02,418 Včera jsem málem přišel o mámu. Ztratil bych je obě. 201 00:16:02,418 --> 00:16:03,584 Jsi v pohodě? 202 00:16:04,751 --> 00:16:05,584 Ne. 203 00:16:06,834 --> 00:16:07,876 Ne, nejsem. 204 00:16:09,168 --> 00:16:12,126 Jako bych se díval, jak se někdo topí, 205 00:16:12,793 --> 00:16:18,793 a nemohl tomu zabránit, ať se snažím plavat seberychleji. 206 00:16:21,293 --> 00:16:24,043 Mám schopnosti. Dokážu spoustu věcí, 207 00:16:24,543 --> 00:16:25,709 ale k čemu to je? 208 00:16:27,459 --> 00:16:28,334 Kámo. 209 00:16:29,543 --> 00:16:30,793 Jak to mám udělat? 210 00:16:31,793 --> 00:16:32,626 Co? 211 00:16:33,251 --> 00:16:36,126 Jak jí mám říct, že jí zbývají tři měsíce života? 212 00:16:36,876 --> 00:16:39,709 Hele, Mikeu, možná bychom prostě mohli... 213 00:16:40,209 --> 00:16:41,334 Já nevím, třeba... 214 00:17:02,084 --> 00:17:04,793 Paní Johnson? Jak se vám daří? Jste v pořádku? 215 00:17:07,709 --> 00:17:08,876 Sociální pracovnice. 216 00:17:08,876 --> 00:17:11,501 Ano, ale nejsem tu pracovně. 217 00:17:11,501 --> 00:17:14,668 - Doufala jsem, že... - Objednejte si, nebo zmizte. 218 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 Má Jasmine schopnosti? 219 00:17:19,959 --> 00:17:20,959 Nějakou moc? 220 00:17:22,501 --> 00:17:24,751 Můj snoubenec ji taky má. 221 00:17:24,751 --> 00:17:27,168 Potřebuju vědět, že bude v pořádku. 222 00:17:27,168 --> 00:17:28,293 Odvedli ji. 223 00:17:29,251 --> 00:17:30,084 Sharon. 224 00:17:38,793 --> 00:17:41,751 {\an8}OTEVŘENO 225 00:17:42,251 --> 00:17:43,084 {\an8}ZAVŘENO 226 00:17:43,084 --> 00:17:44,126 Co dělá? 227 00:17:46,793 --> 00:17:50,834 Jestli má váš přítel schopnosti, přijdou si brzy i pro něj. 228 00:17:50,834 --> 00:17:53,293 Ale kdo? A kam ho chtějí odvést? 229 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 Mluvil jsem s nimi po telefonu, 230 00:17:56,168 --> 00:18:00,209 řekli mi, že jestli to nahlásím nebo půjdu na policii, 231 00:18:00,209 --> 00:18:03,001 tak Jasmine zabijí. 232 00:18:04,251 --> 00:18:07,001 Jestli tu kvůli vám bude čmuchat policie, 233 00:18:07,001 --> 00:18:08,501 riskujete její život. 234 00:18:08,501 --> 00:18:11,334 Ale policie od vás už hlášení má. 235 00:18:11,334 --> 00:18:13,418 - Já nic nehlásil. - Já ano. 236 00:18:13,918 --> 00:18:17,209 Musela jsem něco udělat. Tys je nechal, ať ji odvedou. 237 00:18:17,209 --> 00:18:20,126 Nechal? A co jsem měl dělat, Sharon? Co? 238 00:18:21,001 --> 00:18:23,918 Říkáte, že váš snoubenec má schopnosti. Jaké? 239 00:18:23,918 --> 00:18:26,209 Třeba by nám mohl s Jasmine pomoct. 240 00:18:28,334 --> 00:18:29,876 Víte, kam ji odvedli? 241 00:18:30,584 --> 00:18:32,418 A proč ji odvedli? 242 00:18:37,251 --> 00:18:39,709 Od narození mám srpkovitou anémii. 243 00:18:40,876 --> 00:18:42,668 Jednoho dne se mě Jasmine... 244 00:18:43,334 --> 00:18:44,626 Dotkla se mě, 245 00:18:45,709 --> 00:18:46,959 oči se jí rozsvítily, 246 00:18:47,459 --> 00:18:49,543 a už anémii nemám. 247 00:18:52,334 --> 00:18:53,584 Umí léčit? 248 00:18:54,293 --> 00:18:56,834 - Kdy budete mít otevřeno? - Běž otevřít. 249 00:19:00,459 --> 00:19:02,293 Zavolejte, až se Jasmine ozve. 250 00:19:21,584 --> 00:19:22,418 Ahoj. 251 00:19:22,918 --> 00:19:25,209 Dřív to nešlo. Je máma v pořádku? 252 00:19:25,209 --> 00:19:26,293 Jo, je v pohodě. 253 00:19:27,876 --> 00:19:29,668 Co se stalo? Nemívá záchvaty. 254 00:19:29,668 --> 00:19:31,876 Nevím. Ale starají se o ni. 255 00:19:31,876 --> 00:19:33,168 Bude v pořádku. 256 00:19:33,959 --> 00:19:35,168 Díky bohu. 257 00:19:36,418 --> 00:19:38,793 Nevím, jak ti to povědět, takže... 258 00:19:38,793 --> 00:19:41,584 Než začneš, potřebuju ti něco říct. 259 00:19:41,584 --> 00:19:44,043 - To počká. - Nepočká. 260 00:19:44,543 --> 00:19:47,543 Ta malá Jasmine Johnson neutekla z domova. 261 00:19:47,543 --> 00:19:48,959 Má schopnosti. 262 00:19:48,959 --> 00:19:52,126 A nějací lidé ji odvedli. 263 00:19:52,126 --> 00:19:55,043 A jeden kluk na netu má taky schopnosti 264 00:19:55,043 --> 00:19:56,626 a ti samí odvedli i jeho. 265 00:19:56,626 --> 00:19:58,084 - Bože. - Mám strach. 266 00:19:58,084 --> 00:20:01,709 - Říkal jsem ti, ať se o to nestaráš. - Ne. 267 00:20:01,709 --> 00:20:03,209 Začal jsi mi rozkazovat 268 00:20:03,209 --> 00:20:05,876 a myslel sis, že tě poslechnu jako pejsek. 269 00:20:07,168 --> 00:20:09,334 Něco mi tajíš, a já nevím proč. 270 00:20:09,334 --> 00:20:11,209 To se ti teď snažím říct. 271 00:20:12,709 --> 00:20:13,709 Konec tajností. 272 00:20:15,293 --> 00:20:16,126 Dobře. 273 00:20:18,084 --> 00:20:19,543 Tehdy v budoucnosti... 274 00:20:23,376 --> 00:20:25,793 - Čekáš někoho? - Asi jen balíček. 275 00:20:27,001 --> 00:20:28,209 - Vyřídím to. - Počkej. 276 00:20:28,209 --> 00:20:29,543 Pošlu je pryč. 277 00:20:40,334 --> 00:20:41,751 Je Michael doma? 278 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 - Kdo jste? - Pardon, já jsem Rodney. 279 00:20:47,584 --> 00:20:48,418 Rodney? 280 00:20:49,001 --> 00:20:51,168 - Čau, Mikeu. Jak je? - Co tu děláš? 281 00:20:51,168 --> 00:20:53,584 - Víš, jak jsi mi psal? - Jo. O co jde? 282 00:20:53,584 --> 00:20:55,543 Mám pro tebe dobrý zprávy. 283 00:20:57,334 --> 00:20:58,751 Můžem to probrat sami? 284 00:21:05,751 --> 00:21:07,084 - Vydrž. - Michaele. 285 00:21:07,084 --> 00:21:08,001 Prosím. 286 00:21:12,418 --> 00:21:15,376 Včera jsem našel ty tři lidi, co hledáš. 287 00:21:15,376 --> 00:21:17,001 - Co? - Přísahám bohu. 288 00:21:17,001 --> 00:21:19,418 Všichni měli stejně šílený oči jako my. 289 00:21:19,418 --> 00:21:22,001 Jedna kočka, co pracuje v nemocnici, 290 00:21:22,001 --> 00:21:26,418 nějakej frajírek z ulice a pak jeden děsně silnej týpek. 291 00:21:26,418 --> 00:21:29,459 Můžu tě za ním vzít hned teď. 292 00:21:30,251 --> 00:21:32,418 - Za Andrem? - Jestli se tak jmenuje. 293 00:21:32,418 --> 00:21:33,543 Kdes ho viděl? 294 00:21:34,459 --> 00:21:36,793 A proč mi najednou pomáháš? 295 00:21:36,793 --> 00:21:40,251 - Jestli nemáš zájem, tak zas půjdu. - Ne, počkej. Mám. 296 00:21:40,251 --> 00:21:41,376 - Jo? - Jo, mám. 297 00:21:41,376 --> 00:21:43,418 - Tak jdeme. - Teď? 298 00:21:44,293 --> 00:21:46,418 - Jsi hluchej, Mikeu? - Do háje. 299 00:21:51,209 --> 00:21:52,043 Počkej tu. 300 00:22:05,751 --> 00:22:07,459 Tys mi lhal. 301 00:22:10,959 --> 00:22:15,334 Dělals s těmi lidmi ze seznamu kdovíco, 302 00:22:15,334 --> 00:22:19,543 zatímco já si myslela, že jsi v bezpečí v práci. 303 00:22:21,168 --> 00:22:23,459 Co přede mnou tajíš, Michaele? 304 00:22:26,709 --> 00:22:29,793 Prostě mi všechno řekni, ať si nepřipadám jako kráva. 305 00:22:32,668 --> 00:22:34,168 Musím jít s Rodneym. 306 00:22:39,668 --> 00:22:40,709 Děláš si srandu? 307 00:22:41,834 --> 00:22:46,834 Až se vrátím, všechno ti vysvětlím, slibuju. 308 00:22:47,334 --> 00:22:49,668 Slibuješ? Už jsi sliboval dřív. 309 00:22:55,918 --> 00:22:56,876 Musím jít. 310 00:23:01,043 --> 00:23:02,043 Michaele, prosím. 311 00:23:10,293 --> 00:23:11,126 Promiň. 312 00:24:04,001 --> 00:24:05,001 Je v pořádku? 313 00:24:09,209 --> 00:24:11,459 Šílený, že šel po babičce. 314 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 To je v prdeli. 315 00:24:13,251 --> 00:24:15,543 To nám teď bude lézt do baráku? 316 00:24:15,543 --> 00:24:18,209 - Máme říct mámám, ať se odstěhujou? - Ne. 317 00:24:18,209 --> 00:24:20,376 Nasrat. Jseš blbej nebo co? 318 00:24:20,959 --> 00:24:24,043 Víš co? Objeď další dealery. 319 00:24:24,043 --> 00:24:26,126 - Někde být musí. - Ne. 320 00:24:27,084 --> 00:24:28,543 Ne, nebude tam. 321 00:24:29,376 --> 00:24:30,918 Ví, že to přehnal. 322 00:24:32,043 --> 00:24:33,751 Ale tuším, kde by mohl být. 323 00:24:35,459 --> 00:24:37,209 Ne, ty to nechápeš. 324 00:24:37,209 --> 00:24:39,543 Ty vole. Hej, to je Veronica. 325 00:24:39,543 --> 00:24:40,959 Kdo? Kde? Co je? 326 00:24:41,834 --> 00:24:43,251 Ta v modrý teplákovce. 327 00:24:43,251 --> 00:24:46,043 Ta, co nás podrazila kvůli Sixerům. Zastav. 328 00:24:46,043 --> 00:24:46,959 Svině. 329 00:24:46,959 --> 00:24:48,751 Zastav? Máme tu fet. 330 00:24:48,751 --> 00:24:51,043 - Kámo. - Zastav to blbý auto! 331 00:24:51,043 --> 00:24:52,043 Bože. 332 00:24:57,793 --> 00:24:59,293 Je naštvaná, nemusí mě. 333 00:24:59,293 --> 00:25:00,834 - To ne. - Řekla to sama. 334 00:25:00,834 --> 00:25:03,251 - Určitě mluvila o mně. - Hej, Veronico. 335 00:25:03,751 --> 00:25:04,584 Hej. 336 00:25:06,668 --> 00:25:09,751 Řekni, žes nás nepodrazila kvůli těm vocasům. 337 00:25:12,918 --> 00:25:14,251 Podrazila, a co? 338 00:25:15,293 --> 00:25:18,043 Co s tím uděláš? Jsem nasraná Sixerka. 339 00:25:18,043 --> 00:25:21,793 Chuckyho brzy pustí z nemocnice. A pak vás Towery... 340 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Do prdele! 341 00:25:26,251 --> 00:25:27,251 Tazere. 342 00:25:28,126 --> 00:25:28,959 Klidni se. 343 00:25:29,584 --> 00:25:30,459 Hej, Tazi. 344 00:25:30,459 --> 00:25:32,168 Stačí, Tazere. 345 00:25:32,168 --> 00:25:33,293 Tazi. 346 00:25:33,293 --> 00:25:34,543 - Pusťte mě! - To stačí. 347 00:25:34,543 --> 00:25:35,876 - Jdi do píči! - Dost. 348 00:25:36,376 --> 00:25:37,834 - Tady ne. - Do prdele! 349 00:25:37,834 --> 00:25:40,834 V., mluv se mnou. Proboha. 350 00:25:41,834 --> 00:25:43,501 Pomozte mi někdo! 351 00:25:44,001 --> 00:25:46,209 Seženu ti pomoc. Seženu ti ji. 352 00:26:06,293 --> 00:26:08,584 - To je ono? - Jo, na 100 %. 353 00:26:08,584 --> 00:26:11,626 Prodávám půlce baráku. Vídám ho tu v jednom kuse. 354 00:26:15,251 --> 00:26:16,876 Hele, to je jeho kámoš. 355 00:26:16,876 --> 00:26:19,751 Dělej, on bude vědět, kde ho máme hledat. 356 00:26:19,751 --> 00:26:21,959 Dobrej, jak je? 357 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 - O co jde? - No... 358 00:26:25,168 --> 00:26:27,043 - Neznáš Andreho? - Andreho? 359 00:26:27,043 --> 00:26:28,043 Jo. 360 00:26:28,043 --> 00:26:30,793 - Ne, nikoho takovýho neznám. - Kecy. 361 00:26:30,793 --> 00:26:34,293 Tmavej podsaditej chlapík, často vás vídám spolu. 362 00:26:34,293 --> 00:26:36,376 Pardon, nevím, o kom mluvíš. 363 00:26:36,376 --> 00:26:37,459 On lže. 364 00:26:37,459 --> 00:26:39,876 - Sklapni, blbečku. - Hej. 365 00:26:40,459 --> 00:26:42,709 Hele, řekl bych, že víš, koho myslím. 366 00:26:42,709 --> 00:26:44,251 Je jako my, ale silnej. 367 00:26:44,251 --> 00:26:46,376 Radši nám řekni, kde ho najdem. 368 00:26:46,376 --> 00:26:47,626 Hej, klídek. 369 00:26:48,459 --> 00:26:50,834 - Nevím, o čem to mluvíš. - Poslyš. 370 00:26:51,584 --> 00:26:53,126 Tvůj kámoš není v bezpečí. 371 00:26:53,709 --> 00:26:56,001 Jdou po něm kvůli jeho schopnostem. 372 00:26:56,001 --> 00:26:57,751 My mu můžeme pomoct. 373 00:26:59,126 --> 00:27:01,043 Dej mi číslo, já mu ho předám... 374 00:27:01,043 --> 00:27:04,501 - Už sis na něj vzpomněl, jo? - Dej mi na něj číslo. 375 00:27:05,001 --> 00:27:05,876 Ty vole. 376 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 Fajn. 377 00:27:17,251 --> 00:27:19,251 Zvoní to. Jak poznám, že je to on? 378 00:27:19,251 --> 00:27:23,918 Cože? Je to jeho číslo. Dívej, tady jsme spolu. 379 00:27:23,918 --> 00:27:25,293 Já a můj kámoš. 380 00:27:25,293 --> 00:27:28,418 Nevím, proč ti to nezvedá. Řeknu mu, ať se ozve. 381 00:27:32,501 --> 00:27:34,168 - To je on. - Já to říkal. 382 00:27:35,043 --> 00:27:36,334 Bydlí někde poblíž? 383 00:27:36,918 --> 00:27:38,918 - Jo. - A jakou má adresu? 384 00:27:38,918 --> 00:27:41,626 - Neblbni, nemůžu vám ji dát. - Nemůžeš? 385 00:27:41,626 --> 00:27:44,126 Fakt nemůžu. Je to můj kámoš. 386 00:27:44,126 --> 00:27:46,668 Přesvědčím ho, ať vám dneska zavolá. 387 00:27:49,918 --> 00:27:51,001 To udělej. 388 00:27:51,709 --> 00:27:54,084 Je to otázka života a smrti. 389 00:27:54,084 --> 00:27:57,126 A jestli se neozve, budeš si hledat novou práci, 390 00:27:57,126 --> 00:28:00,293 protože tu budu stát každej den, dokud tě nepotkám. 391 00:28:00,293 --> 00:28:03,043 Kámo, fakt přísahám, že ho přesvědčím. 392 00:28:05,293 --> 00:28:06,293 Už můžu jít? 393 00:28:08,751 --> 00:28:09,584 Ale dělej. 394 00:28:14,376 --> 00:28:15,459 Co teď? 395 00:28:29,793 --> 00:28:31,751 Tady Sharleen, nechte mi vzkaz. 396 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 Kde jsi, Shar? 397 00:28:35,876 --> 00:28:40,084 Doufám, žes neudělala nějakou pitomost. Zavolej, dělám si starosti. 398 00:28:44,001 --> 00:28:46,168 Pěkný baráky. 399 00:28:46,168 --> 00:28:48,168 Ale je to tu o hubu. 400 00:28:48,668 --> 00:28:51,251 Tady černoši asi vůbec nebudou. 401 00:28:51,251 --> 00:28:52,793 Vidíš tamten barák? 402 00:28:55,501 --> 00:28:58,459 - Tam bydlí Krazyho máma. - No do prdele. 403 00:28:58,459 --> 00:29:00,793 - To je děsný. - Jeho máma? 404 00:29:01,501 --> 00:29:03,001 Jakej je plán? 405 00:29:03,001 --> 00:29:06,084 Vlítnem tam a vymlátíme z ní, kde je? 406 00:29:06,084 --> 00:29:07,626 Jo, jdem na to. 407 00:29:08,376 --> 00:29:11,793 Ježíši, já si dělal srandu. Ty jseš fakt magor. 408 00:29:11,793 --> 00:29:14,126 Chceš mlátit mámy? To je děs. 409 00:29:14,126 --> 00:29:18,168 - Vždyť jsi zmlátil holku. - Co blbneš, ty vole? 410 00:29:18,168 --> 00:29:21,043 - To je jiný, podělala nás. - Na jeho mámu seru. 411 00:29:21,043 --> 00:29:23,543 Ať řekne, kde je Krazy, a nic se jí nestane. 412 00:29:23,543 --> 00:29:26,209 - Nehodlám rasit něčí mámu. - Tak tu zůstaň. 413 00:29:26,209 --> 00:29:29,084 Já tu taky zůstanu. Mámy nepřipadají v úvahu. 414 00:29:29,084 --> 00:29:30,751 A babičky jo? 415 00:29:30,751 --> 00:29:34,334 Jasně že ne, ale my nejsme hovada jako on. 416 00:29:35,501 --> 00:29:36,876 Chodí za ní každej den. 417 00:29:38,293 --> 00:29:39,543 Stačí, když počkáme. 418 00:29:55,209 --> 00:29:56,251 A co teď? 419 00:29:57,251 --> 00:29:59,751 Prostě tu počkáme, než se vrátí. 420 00:29:59,751 --> 00:30:02,668 Počkáme? Ty jo, to je fakt super plán, Mikeu. 421 00:30:03,168 --> 00:30:04,418 Jakej plán máš ty? 422 00:30:04,918 --> 00:30:07,918 - Žádnej. - Ne, jakej máš plán ty? 423 00:30:07,918 --> 00:30:10,043 Oba máme stejný informace. 424 00:30:10,043 --> 00:30:12,543 - Máš nějakej geniální nápad? - To byl fór. 425 00:30:12,543 --> 00:30:15,376 Štve mě, jak si všichni myslí, že všechno vím. 426 00:30:15,376 --> 00:30:18,126 Jsem poslíček, ne tajnej agent. 427 00:30:20,001 --> 00:30:21,668 - Pardon. - To nic. 428 00:30:22,668 --> 00:30:26,293 - Je to těžký. - Hned ti ji vezmu. 429 00:30:30,084 --> 00:30:31,876 JSI V POŘÁDKU? 430 00:30:31,876 --> 00:30:33,293 Nemáš na něj číslo? 431 00:30:34,168 --> 00:30:36,959 - Jenom na jeho kámoše. - Tak mu zavolej. 432 00:30:38,043 --> 00:30:39,168 Zablokoval si mě. 433 00:30:40,001 --> 00:30:42,418 Sto zmeškaných hovorů denně každej nedá. 434 00:30:44,459 --> 00:30:46,876 Promiň, kámo, ale trochu to hrotíš. 435 00:30:52,168 --> 00:30:55,834 Mikeu, až najdem ty tři ostatní... 436 00:30:56,334 --> 00:30:58,168 Něco bych od tebe potřeboval. 437 00:30:58,168 --> 00:30:59,459 A co? 438 00:30:59,459 --> 00:31:03,834 Mýho kámoše Spuda strašně zmlátili a... 439 00:31:05,293 --> 00:31:08,043 Podle doktorů to možná nezvládne. 440 00:31:08,043 --> 00:31:11,501 Tak jsem doufal, že bys třeba mohl 441 00:31:11,501 --> 00:31:14,376 trošku vrátit čas do doby, než se to stalo. 442 00:31:15,043 --> 00:31:18,334 - Tak proto mi pomáháš. - Pomáháme si navzájem. 443 00:31:20,751 --> 00:31:23,543 - Nevím, jestli to zvládnu. - Zkusit to můžeš. 444 00:31:23,543 --> 00:31:25,584 Já si nedělám srandu, 445 00:31:25,584 --> 00:31:28,001 nejde mi o nějakou hru na superhrdiny. 446 00:31:28,001 --> 00:31:31,043 Jenom se snažím, aby můj nejbližší člověk neumřel. 447 00:31:31,043 --> 00:31:33,543 - Chápeš? - A co myslíš, že dělám já? 448 00:31:43,709 --> 00:31:45,376 Neřekl jsem ti všechno. 449 00:31:57,668 --> 00:31:59,043 Máme zasáhnout, pane? 450 00:31:59,043 --> 00:32:02,668 SÍDLIŠTĚ CLIFTON, KAMERA 012 451 00:32:06,293 --> 00:32:09,001 Ne. Ale ať agenti zůstanou poblíž. 452 00:32:09,834 --> 00:32:13,459 Už chápu, proč jsi nás tak zběsile hledal. 453 00:32:17,126 --> 00:32:18,376 Co ti na to řekla? 454 00:32:21,584 --> 00:32:23,209 Máš permici do fitka. 455 00:32:23,209 --> 00:32:24,876 Ty vole, ona to neví? 456 00:32:29,043 --> 00:32:31,293 Nedivím se ti. Já bych to nedokázal. 457 00:32:35,334 --> 00:32:39,501 Ale jestli měl Spud pravdu s tím efektem, nejspíš jsi jí přidal roky. 458 00:32:46,876 --> 00:32:48,918 VOLÁ ANDRE 459 00:32:49,584 --> 00:32:50,709 - To je Andre. - Jo? 460 00:32:53,626 --> 00:32:56,459 - Michael u telefonu. - Prý mě sháníš. 461 00:32:57,501 --> 00:33:01,584 Jo, pojď se potkat, všechno ti dopodrobna vysvětlím. 462 00:33:02,459 --> 00:33:03,793 Co ode mě chceš? 463 00:33:10,209 --> 00:33:12,376 Zjistěte, s kým volá. 464 00:33:12,376 --> 00:33:13,293 Ano, pane. 465 00:33:17,251 --> 00:33:18,501 Má o tom vědět Ray? 466 00:33:23,334 --> 00:33:25,709 Co říkal? Kam jdeš, brácho? 467 00:33:26,918 --> 00:33:28,543 Nechce mluvit po telefonu. 468 00:33:28,543 --> 00:33:31,043 Potkáme se a uvidíme, o co tady jde. 469 00:33:31,959 --> 00:33:33,334 Zní to jako bouda. 470 00:33:33,334 --> 00:33:36,418 Já jim kývnu na cokoliv. 471 00:33:36,418 --> 00:33:37,334 Jasný? 472 00:33:37,918 --> 00:33:39,251 Ať už chtějí cokoliv, 473 00:33:39,251 --> 00:33:42,251 radši to vyřeším teď než někdy venku s AJem. 474 00:33:42,251 --> 00:33:44,918 - Nehodlám ho vystavit nebezpečí. - Jo, ale... 475 00:33:45,793 --> 00:33:47,793 Tys ještě ani neotevřel ten sejf. 476 00:34:03,418 --> 00:34:04,543 Bylo to k ničemu. 477 00:34:05,126 --> 00:34:08,293 Museli to vybílit, než ses k němu dostal. Do háje. 478 00:34:08,293 --> 00:34:09,709 To nic, brácho. 479 00:34:09,709 --> 00:34:11,918 Někoho znám. Vyřeším to. 480 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 A co s tím asi uděláš, Johne? 481 00:34:14,918 --> 00:34:17,626 - Bude to v pohodě. - Jak to může být v pohodě? 482 00:34:18,209 --> 00:34:21,209 Jsem úplně švorc. Chápeš? 483 00:34:21,209 --> 00:34:24,126 Sotva jsem zas začal vídat AJe. 484 00:34:25,668 --> 00:34:26,751 Budeš platit Aishe? 485 00:34:27,293 --> 00:34:28,626 Budeš mi platit nájem? 486 00:34:30,918 --> 00:34:34,084 Jo, to jsem si myslel. To jsem si přesně myslel. 487 00:34:48,876 --> 00:34:51,209 VY JSTE ZE SOCIÁLKY? 488 00:34:57,501 --> 00:34:59,043 TADY DIONNE OFORI, KDO JSTE? 489 00:35:09,334 --> 00:35:10,376 Paní Johnson? 490 00:35:16,834 --> 00:35:18,376 To jsem já, Dionne. 491 00:35:41,668 --> 00:35:43,918 Pane Johnsone, nechci dělat problémy. 492 00:35:44,418 --> 00:35:48,168 Jsem tu, protože vaše žena mi psala ohledně mého snoubence. 493 00:35:48,168 --> 00:35:50,084 To já vám psal z jejího mobilu. 494 00:35:52,168 --> 00:35:53,584 Věděl jsem, že přijdete. 495 00:35:56,043 --> 00:35:56,918 Víte. 496 00:35:58,626 --> 00:36:02,209 Nechtěl jsem před Sharon nic říkat, 497 00:36:02,209 --> 00:36:04,501 aby si nedělala zbytečné naděje. 498 00:36:08,084 --> 00:36:09,709 Vím, kam Jasmine odvedli. 499 00:36:11,001 --> 00:36:13,251 A odvedou tam i vašeho přítele. 500 00:36:13,251 --> 00:36:14,584 - Kam? - Ne. 501 00:36:16,209 --> 00:36:19,793 Než vám to řeknu, musím vás požádat o laskavost. 502 00:36:20,876 --> 00:36:21,751 Prosím vás. 503 00:36:22,376 --> 00:36:25,293 Pomozte mi přivést dceru zpátky. 504 00:36:27,043 --> 00:36:27,959 Moc vás prosím. 505 00:36:32,126 --> 00:36:34,001 - Na, brácho. - Dík, kámo. 506 00:36:41,293 --> 00:36:44,209 Přísahal bych, že na nás z toho okna někdo čumí. 507 00:36:45,293 --> 00:36:47,043 Jsi zhulenej, kámo. Klídek. 508 00:36:48,459 --> 00:36:49,543 To je jeho máma. 509 00:36:51,376 --> 00:36:53,334 Slyšíte ty houkačky? 510 00:36:55,501 --> 00:36:56,334 Mizíme. 511 00:36:56,834 --> 00:36:58,126 Ty nejedou pro nás. 512 00:36:58,126 --> 00:36:59,751 A pro koho asi? 513 00:37:00,834 --> 00:37:01,751 Do prdele. 514 00:37:04,209 --> 00:37:05,043 Kámo. 515 00:37:05,918 --> 00:37:08,168 - Co děláš? - Do píči, ta je slepá. 516 00:37:08,751 --> 00:37:11,709 Dejte mi bouchačky, dělejte, dejte mi je! 517 00:37:16,584 --> 00:37:17,584 Dělej. 518 00:37:23,293 --> 00:37:25,418 Zavřete dveře. Zůstaňte ve vozidle. 519 00:37:27,876 --> 00:37:30,084 - Zavřete. - Na tohle jsem moc sjetej. 520 00:37:30,834 --> 00:37:33,418 - Fakt, kámo, jsem... - Co to kurva je? 521 00:37:33,418 --> 00:37:35,584 - Pak to někomu... - Ty kreténe. 522 00:37:35,584 --> 00:37:37,543 - Dej mi to, vole. - Do prdele. 523 00:37:37,543 --> 00:37:39,876 - Kurva. - Kam to asi dáš? 524 00:37:39,876 --> 00:37:41,668 - Vystupte. - Co budeme dělat? 525 00:37:41,668 --> 00:37:43,459 - Ven z auta! - Ježíši. 526 00:37:43,459 --> 00:37:44,584 Vystupte si! 527 00:37:44,584 --> 00:37:46,334 Okamžitě ven z auta. Rychle. 528 00:37:46,334 --> 00:37:48,918 - Všichni ven z auta. - Nesahej na mě! 529 00:37:48,918 --> 00:37:50,584 - Vylez! - Ruce z volantu! 530 00:37:50,584 --> 00:37:53,293 - Klid, kámo, vždyť jdu. - Do prdele! 531 00:37:53,293 --> 00:37:54,709 - Dobrý! - V klidu. 532 00:37:54,709 --> 00:37:56,168 - Kurva! - Nemel sebou. 533 00:37:57,459 --> 00:37:58,543 Hej, moje zápěstí. 534 00:37:58,543 --> 00:38:00,459 - Ani hnout. - Kreténi, ty vole. 535 00:38:00,459 --> 00:38:02,376 - Máte něco? - Nech toho, vole. 536 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 Čistý. 537 00:38:04,793 --> 00:38:06,834 - Slyšíš? Je to čistý. - Sklapni. 538 00:38:07,334 --> 00:38:09,043 - Zůstaň tu. - Nechte nás jít. 539 00:38:09,043 --> 00:38:10,043 Drž hubu. 540 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 - Nech mě. - Ticho. 541 00:38:11,376 --> 00:38:13,876 - O co tady jde? - Do hajzlu. 542 00:38:15,626 --> 00:38:16,834 - Kurva. - Drž hubu. 543 00:38:16,834 --> 00:38:18,793 - Ticho. - Drž hubu, povídám! 544 00:38:28,376 --> 00:38:30,251 Něco máme. Naložte je do auta. 545 00:38:30,251 --> 00:38:31,293 - Vstáváme. - Co? 546 00:38:31,293 --> 00:38:32,793 - Nesahej na mě. - Co je? 547 00:38:32,793 --> 00:38:34,418 - To není naše. - Tak čí? 548 00:38:34,418 --> 00:38:35,501 To je podraz. 549 00:38:35,501 --> 00:38:37,293 - Zřejmě drogy. - Nejsou naše. 550 00:38:37,293 --> 00:38:39,543 - Vezmeme je na stanici. - No tak. 551 00:38:40,918 --> 00:38:43,334 - Dělej, do auta. - Ale to není naše. 552 00:39:02,001 --> 00:39:03,501 Tak přijde, nebo ne? 553 00:39:19,334 --> 00:39:20,584 Co děláš? 554 00:40:09,709 --> 00:40:10,668 To je směšný. 555 00:40:17,126 --> 00:40:17,959 Haló? 556 00:40:18,668 --> 00:40:22,043 Andre se s námi měl potkat, ale nebere telefon. 557 00:40:22,043 --> 00:40:24,876 Už tam měl být. Bydlí pět minut odtamtud. 558 00:40:25,459 --> 00:40:26,751 A vyšel před hodinou. 559 00:40:27,626 --> 00:40:29,418 Kdy jsi ji viděla naposledy? 560 00:40:30,834 --> 00:40:33,876 Můžeš se laskavě soustředit, Kaylo? Je to důležitý. 561 00:40:35,043 --> 00:40:36,918 Tak mi dej číslo na Craiga. 562 00:40:37,668 --> 00:40:38,959 A co adresu? 563 00:40:39,834 --> 00:40:41,168 Někdo ji mít musí. 564 00:40:44,001 --> 00:40:46,959 Počkej, to by mohla být ona. Ať mi Temi zavolá. 565 00:40:57,001 --> 00:40:58,084 Vydržte. 566 00:40:58,668 --> 00:41:01,459 Temi, máš to číslo na Craiga? 567 00:41:01,459 --> 00:41:02,793 Jo, na Krazyho. 568 00:41:03,543 --> 00:41:04,376 Co? 569 00:41:05,126 --> 00:41:07,209 Zavolej mi, jakmile ho zjistíš. 570 00:41:08,293 --> 00:41:10,043 Nezlobte se, ale co tu děláte? 571 00:41:11,209 --> 00:41:14,209 - Řeklas, že můžem přijít. - A ty, že je to naléhavé. 572 00:41:14,209 --> 00:41:15,209 Je. 573 00:41:15,709 --> 00:41:17,209 Nevíme to jistě, 574 00:41:17,209 --> 00:41:20,334 ale myslíme si, že Andreho unesla ta věc v kápi. 575 00:41:20,334 --> 00:41:22,418 Na řadě může být kdokoliv z nás. 576 00:41:22,418 --> 00:41:23,334 Kdo jsme „my“? 577 00:41:23,334 --> 00:41:26,043 Všichni ze včerejška se žlutýma očima. 578 00:41:29,334 --> 00:41:30,793 Kdo byl ten se zbraní? 579 00:44:38,501 --> 00:44:41,418 Překlad titulků: Antonie Dědečková