1
00:00:18,876 --> 00:00:19,834
Kde je Krazy?
2
00:00:20,459 --> 00:00:21,293
Seru na to.
3
00:01:01,084 --> 00:01:02,376
- Jdeme.
- Určitě?
4
00:01:02,376 --> 00:01:03,543
Dělej!
5
00:01:04,334 --> 00:01:05,251
Hej, Tazi!
6
00:01:09,043 --> 00:01:09,876
V pohodě?
7
00:01:12,876 --> 00:01:14,084
Krazy tu nebyl.
8
00:01:14,834 --> 00:01:15,668
Do prdele.
9
00:01:15,668 --> 00:01:16,959
Do hajzlu.
10
00:01:16,959 --> 00:01:19,001
- Do píči.
- Teď po nás půjde.
11
00:01:19,001 --> 00:01:21,501
- Kdo udělal tohle?
- Dělej, kámo!
12
00:01:25,459 --> 00:01:29,084
Na tohle byste se měl podívat.
Aktivace je ve stádiu tři.
13
00:01:29,084 --> 00:01:31,668
Vypadá to na kontakt mezi čtyřmi cíli.
14
00:01:42,043 --> 00:01:44,251
Vydrž, mami, ano?
15
00:01:44,251 --> 00:01:47,126
Promiň, měl jsem přijít dřív,
ale už jsem tu.
16
00:01:48,876 --> 00:01:51,418
Co je, mami? Co potřebuješ?
17
00:01:51,418 --> 00:01:55,084
Zavolám sestřičku, ano? Pomůže ti.
18
00:01:55,668 --> 00:01:57,209
Haló, dělejte!
19
00:01:59,918 --> 00:02:00,876
Mluv se mnou.
20
00:02:02,293 --> 00:02:03,876
Pomoc! Pomozte mi!
21
00:02:03,876 --> 00:02:05,376
Kolikrát mám zvonit?
22
00:02:05,376 --> 00:02:07,418
- Počkejte venku.
- Nemůžu odejít!
23
00:02:07,418 --> 00:02:10,209
- Zůstanu tady! Pospěšte si!
- Musíte jít ven.
24
00:02:10,209 --> 00:02:12,168
- Už jsem u vás.
- Pusťte mě!
25
00:02:12,168 --> 00:02:14,084
- Ano?
- Budu venku, mami.
26
00:02:14,084 --> 00:02:16,376
Dáme vám kyslík, ano?
27
00:02:16,376 --> 00:02:19,001
- Co vás bolí? Břicho?
- Vydrž.
28
00:02:19,001 --> 00:02:21,793
Jsem venku, mami!
29
00:02:41,959 --> 00:02:45,001
SUPERGEN
30
00:02:50,418 --> 00:02:53,293
{\an8}NÁMĚT RAPMAN
31
00:02:57,168 --> 00:02:59,418
Proč jsi tam šel sám, ty vole?
32
00:03:00,793 --> 00:03:03,668
Ty blbý doktoři říkají,
že se možná neprobudíš.
33
00:03:07,751 --> 00:03:09,376
Měl jsem jít s tebou.
34
00:03:11,001 --> 00:03:12,126
Fakt mě to mrzí.
35
00:03:14,918 --> 00:03:17,584
{\an8}SCÉNÁŘ RAPMAN
36
00:03:27,334 --> 00:03:29,709
Promiňte, já...
37
00:03:30,376 --> 00:03:31,751
Včera jsem vás viděl.
38
00:03:33,084 --> 00:03:34,126
Jste jako já.
39
00:03:34,709 --> 00:03:35,793
Tady ne, prosím.
40
00:03:36,459 --> 00:03:39,626
- Mám důležitou schůzku.
- Nechci vám ublížit.
41
00:03:39,626 --> 00:03:41,584
{\an8}Víte, já...
42
00:03:41,584 --> 00:03:43,001
{\an8}REŽIE SEBASTIAN THIEL
43
00:03:43,001 --> 00:03:44,918
{\an8}Kamarád je na pokoji 207
44
00:03:44,918 --> 00:03:47,959
a doktoři říkají, že to možná nezvládne.
45
00:03:47,959 --> 00:03:51,126
Jestli mu můžete nějak pomoct
46
00:03:51,126 --> 00:03:53,918
a něco pro něj udělat nebo tak,
47
00:03:54,418 --> 00:03:55,501
budu vám vděčnej.
48
00:03:56,168 --> 00:03:58,709
Slibuju, že uděláme všechno, co se dá.
49
00:04:10,001 --> 00:04:10,834
Mluvte.
50
00:04:11,501 --> 00:04:14,126
Rozpoznávací software vyjel profil cíle.
51
00:04:14,126 --> 00:04:15,751
- Jen jednoho?
- Ano.
52
00:04:15,751 --> 00:04:16,959
Zkuste to znovu.
53
00:04:18,376 --> 00:04:19,918
T., Alexi, do práce.
54
00:04:22,459 --> 00:04:25,501
Nespouštějte z něj oči.
Třeba nás zavede k ostatním.
55
00:04:25,501 --> 00:04:27,168
Máme pak cíle sledovat?
56
00:04:52,459 --> 00:04:53,293
Rodney?
57
00:04:53,876 --> 00:04:54,918
Máš se, mami?
58
00:05:04,751 --> 00:05:06,459
Máš to tu hezký, mami.
59
00:05:07,126 --> 00:05:08,501
- Díky.
- Jo.
60
00:05:10,876 --> 00:05:11,709
Sluší ti to.
61
00:05:12,709 --> 00:05:13,793
Jsi ostříhaná.
62
00:05:17,501 --> 00:05:19,751
Měls mi nejdřív napsat nebo zavolat.
63
00:05:19,751 --> 00:05:22,376
Mohli jsme zajít třeba na oběd.
64
00:05:22,376 --> 00:05:23,959
Můžeme si dát oběd teď.
65
00:05:25,293 --> 00:05:27,501
Za chvíli se vrátí Gregg s dětmi.
66
00:05:28,501 --> 00:05:29,876
Co někdy jindy, Rode?
67
00:05:29,876 --> 00:05:34,084
Ale já jsem tu teď, tak klidně počkám.
68
00:05:34,084 --> 00:05:36,001
Víš, jak to Gregg má.
69
00:05:36,001 --> 00:05:38,584
Gregg ať jde do prdele.
70
00:05:43,709 --> 00:05:44,543
Poslyš...
71
00:05:47,376 --> 00:05:48,459
Já se změnil.
72
00:05:49,543 --> 00:05:52,543
Vydělávám, jasný?
73
00:05:52,543 --> 00:05:53,959
A hodně.
74
00:05:54,584 --> 00:05:57,251
Můžu nám něco pronajmout.
Nemusíš tu zůstávat.
75
00:05:57,251 --> 00:05:59,376
Mě tu nikdo nedrží, Rode.
76
00:06:00,376 --> 00:06:01,834
Já Gregga miluju.
77
00:06:01,834 --> 00:06:04,918
- Nevadí ti, že je rasista?
- Ale není.
78
00:06:04,918 --> 00:06:05,834
Co?
79
00:06:06,793 --> 00:06:09,543
Tak proč si vzal Rachel, a mě ne?
80
00:06:16,751 --> 00:06:17,626
Já...
81
00:06:20,001 --> 00:06:21,251
To je v pohodě.
82
00:06:22,376 --> 00:06:23,209
Jo...
83
00:06:24,876 --> 00:06:26,209
Já už se nezlobím.
84
00:06:28,209 --> 00:06:30,293
Že jsem šel v 16 na ubytovnu,
85
00:06:31,251 --> 00:06:32,918
byl vlastně dobrej nápad.
86
00:06:33,459 --> 00:06:37,334
Jen bych tě rád vídal častějc,
mami, nic víc.
87
00:06:40,126 --> 00:06:43,584
Většinou u mě spí Spud, tak nejsem sám.
88
00:06:44,251 --> 00:06:46,959
Já věděla, že vy dva na sebe dáte pozor.
89
00:06:49,709 --> 00:06:51,251
On je v nemocnici, mami.
90
00:06:52,001 --> 00:06:54,459
- Co se mu stalo?
- Je...
91
00:06:55,626 --> 00:07:00,376
Je v kómatu. Já nevím.
Je na tom prostě zle.
92
00:07:01,126 --> 00:07:02,501
To je mi líto, zlato.
93
00:07:03,209 --> 00:07:05,543
Je to tak hodnej kluk.
94
00:07:06,126 --> 00:07:09,501
Co kdybych tu chvíli zůstal, mami?
95
00:07:09,501 --> 00:07:11,501
Než mu bude líp?
96
00:07:11,501 --> 00:07:13,709
Zaplatím vám.
97
00:07:13,709 --> 00:07:17,251
Řekni to Greggovi. Budu jako nájemník.
98
00:07:17,751 --> 00:07:20,834
Nemůžeš tu zůstat, Rode. Promiň.
99
00:07:22,709 --> 00:07:24,918
Prosím, mami. Jen dokud se neprobere.
100
00:07:26,543 --> 00:07:27,751
Promiň, ale ne.
101
00:08:06,043 --> 00:08:09,251
Přišlo mi, že to dává smysl.
102
00:08:10,459 --> 00:08:13,334
Doktoři toho dneska už spoustu vědí.
103
00:08:13,334 --> 00:08:14,293
To je pravda.
104
00:08:15,209 --> 00:08:16,793
Jsem si jistý.
105
00:08:19,043 --> 00:08:20,251
Je to velké rozhodnutí.
106
00:08:25,668 --> 00:08:27,876
Tak nesmím pochybovat.
107
00:08:32,209 --> 00:08:34,168
Máte novou zprávu.
108
00:08:35,626 --> 00:08:37,001
Ahoj, volala jsem ti.
109
00:08:37,001 --> 00:08:40,001
Psal jsi mi o tom záchvatu.
Je máma v pořádku?
110
00:08:40,501 --> 00:08:43,376
Zavolej mi, až to půjde.
Snad jste v pořádku.
111
00:08:43,959 --> 00:08:44,834
Miluju tě.
112
00:08:53,043 --> 00:08:54,209
Tady Dionne Ofori.
113
00:08:54,209 --> 00:08:56,751
Nechte mi vzkaz, ozvu se vám co nejdřív.
114
00:08:56,751 --> 00:08:57,668
Díky.
115
00:09:00,251 --> 00:09:02,543
Ahoj, D., zrovna jsem se probudil.
116
00:09:03,668 --> 00:09:05,793
Jsem pořád v anemickým centru.
117
00:09:09,334 --> 00:09:11,251
O mámu se postarali. Bude...
118
00:09:12,793 --> 00:09:14,001
Bude v pořádku.
119
00:09:15,626 --> 00:09:17,084
Promiň, že jsem to nebral.
120
00:09:21,251 --> 00:09:22,834
Moc mě to všechno mrzí, D.
121
00:09:25,001 --> 00:09:27,043
Až přijdu domů...
122
00:09:28,251 --> 00:09:29,209
Promluvíme si.
123
00:09:32,209 --> 00:09:33,834
Musím ti něco říct.
124
00:09:43,501 --> 00:09:44,626
To jsem já, táto.
125
00:09:56,459 --> 00:09:58,126
Proč neotvíráš?
126
00:09:58,876 --> 00:10:01,376
Já vím, že tam jsi. Slyším telku.
127
00:10:01,376 --> 00:10:04,084
...a nyní Susan se svou novou knihou...
128
00:10:04,084 --> 00:10:07,459
- Udělal jsem něco?
- Vaše nová kniha je...
129
00:10:07,459 --> 00:10:10,376
Volal jsem ti.
Potřebuju s tebou něco probrat.
130
00:10:13,668 --> 00:10:15,251
Ježíšmarjá, otevři mi!
131
00:10:38,251 --> 00:10:39,376
Tak víš co?
132
00:10:40,834 --> 00:10:43,751
Víš co? Kašli na to. Mně je to fuk!
133
00:10:43,751 --> 00:10:45,459
Začnete vnímat svůj život...
134
00:10:59,793 --> 00:11:03,209
Když chceš sejmout krále, nesmíš minout.
135
00:11:07,334 --> 00:11:09,418
Radši běž zkontrolovat babičku.
136
00:11:27,584 --> 00:11:28,668
Babi!
137
00:11:29,334 --> 00:11:30,168
Tayo!
138
00:11:31,168 --> 00:11:32,334
Moje ruka!
139
00:11:33,459 --> 00:11:37,209
Au, moje ruka!
140
00:11:38,918 --> 00:11:42,418
Haló? Moje babička se zranila.
Potřebuje sanitku.
141
00:11:44,793 --> 00:11:48,043
Chceme se ujistit,
že jsi v pořádku a cítíš se lépe.
142
00:11:48,043 --> 00:11:50,501
Je mi mnohem lépe, děkuji, sestro.
143
00:11:50,501 --> 00:11:51,501
Skvělé.
144
00:11:52,459 --> 00:11:55,334
Co tě přimělo vyběhnout ven
uprostřed směny?
145
00:11:57,043 --> 00:12:00,918
Večer před tím mě rozhodily
nějaké novinky od přítele.
146
00:12:02,501 --> 00:12:05,834
Myslela jsem, že to zvládnu,
ale bylo mi čím dál hůř.
147
00:12:06,334 --> 00:12:08,293
Vím, že to bylo neprofesionální
148
00:12:08,293 --> 00:12:10,959
a že osobní problémy do práce nepatří,
149
00:12:11,459 --> 00:12:13,584
ale slibuji, že už se to nestane.
150
00:12:16,334 --> 00:12:19,668
Vzhledem k tomu všemu
jsme se rozhodli, že...
151
00:12:19,668 --> 00:12:22,959
Jen chci říct, že moje jednorázové jednání
152
00:12:22,959 --> 00:12:26,543
by nemělo zastínit veškerou mou práci
za poslední dva roky.
153
00:12:27,459 --> 00:12:30,709
Nikdy nechodím pozdě.
Jsem tu dřív a pomáhám pacientům.
154
00:12:30,709 --> 00:12:32,876
Ani za to nejsem placená. Nečekám...
155
00:12:32,876 --> 00:12:34,584
Měla bys za to být placená.
156
00:12:35,668 --> 00:12:39,084
Všimli jsme si,
že začínáš brzy a končíš pozdě.
157
00:12:39,084 --> 00:12:42,709
Stojí o tebe všichni doktoři
a pacienti tě zbožňují.
158
00:12:43,293 --> 00:12:46,168
Pokud by se ti dělo něco doma
159
00:12:46,168 --> 00:12:49,959
a necítila ses dobře,
prostě nám dej vědět předem.
160
00:12:50,751 --> 00:12:51,584
Dám.
161
00:12:53,001 --> 00:12:54,584
Vzhledem k tomu
162
00:12:55,376 --> 00:12:57,959
ti chceme nabídnout
pozici staniční sestry.
163
00:13:05,334 --> 00:13:06,334
Děkuji.
164
00:13:29,168 --> 00:13:30,084
Chyběls mi.
165
00:13:31,126 --> 00:13:33,751
Já? Nebo můj pták?
166
00:13:34,251 --> 00:13:35,834
No...
167
00:13:38,709 --> 00:13:40,168
Ale beze srandy...
168
00:13:41,209 --> 00:13:45,168
Jsem ráda, žes tam včera nebyl.
Myslím, že by tě zabili.
169
00:13:48,168 --> 00:13:49,668
Škoda, že jsem tam nebyl.
170
00:13:50,168 --> 00:13:51,459
Víš, co jsou zač?
171
00:13:54,918 --> 00:13:58,126
Kluci, co už tu dlouho nebudou, to mi věř.
172
00:14:04,043 --> 00:14:06,918
Kam jdeš? Kdo tu troubí?
173
00:14:19,584 --> 00:14:20,501
Jako fakt?
174
00:14:20,501 --> 00:14:22,668
Proč jsou kurva u mě před barákem?
175
00:14:23,668 --> 00:14:26,876
- Jsou to moji obchodní partneři.
- S čím obchodujete?
176
00:14:26,876 --> 00:14:28,209
Uhni, Sharleen.
177
00:14:28,209 --> 00:14:31,501
Takže ty mě opícháš,
a pak mě necháš jako úplnou blbku?
178
00:14:33,209 --> 00:14:34,876
Uhni, říkám.
179
00:14:35,584 --> 00:14:38,459
Dlouho jsem neprodával, utíkají mi prachy.
180
00:14:38,459 --> 00:14:40,418
Na prachy ti seru.
181
00:14:42,126 --> 00:14:44,543
- Pusť.
- Ale utrácet je ti nevadí.
182
00:15:03,584 --> 00:15:04,959
Hádej co. Byla jsem u...
183
00:15:04,959 --> 00:15:07,334
Ten hajzl si myslí, že na mě může hrabat.
184
00:15:07,334 --> 00:15:08,626
- Co? Kdo?
- Craig.
185
00:15:08,626 --> 00:15:10,126
- Škrtil mě.
- Cože?
186
00:15:10,126 --> 00:15:12,043
Už mám plný zuby chlapů,
187
00:15:12,043 --> 00:15:14,876
který si dělaj, co se jim zlíbí.
188
00:15:15,709 --> 00:15:17,376
Mám toho dost.
189
00:15:17,376 --> 00:15:18,543
Sharleen, hlavně...
190
00:15:19,376 --> 00:15:20,293
Sharleen?
191
00:15:26,293 --> 00:15:27,834
Hej! Kam jdeš?
192
00:15:32,209 --> 00:15:34,876
Jak to šlo se Sabrinou, Mikeu?
193
00:15:35,376 --> 00:15:36,626
Nemá zájem.
194
00:15:40,084 --> 00:15:41,001
Ach jo.
195
00:15:42,668 --> 00:15:44,918
Doma Dionne všechno řeknu.
196
00:15:45,501 --> 00:15:46,876
Určitě to chceš udělat?
197
00:15:47,793 --> 00:15:48,834
Jo.
198
00:15:49,918 --> 00:15:51,168
Zaslouží si to vědět.
199
00:15:53,334 --> 00:15:56,959
Tajil jsem to, dokud jsem myslel,
že ji dokážu zachránit, ale...
200
00:15:59,168 --> 00:16:02,418
Včera jsem málem přišel o mámu.
Ztratil bych je obě.
201
00:16:02,418 --> 00:16:03,584
Jsi v pohodě?
202
00:16:04,751 --> 00:16:05,584
Ne.
203
00:16:06,834 --> 00:16:07,876
Ne, nejsem.
204
00:16:09,168 --> 00:16:12,126
Jako bych se díval, jak se někdo topí,
205
00:16:12,793 --> 00:16:18,793
a nemohl tomu zabránit,
ať se snažím plavat seberychleji.
206
00:16:21,293 --> 00:16:24,043
Mám schopnosti. Dokážu spoustu věcí,
207
00:16:24,543 --> 00:16:25,709
ale k čemu to je?
208
00:16:27,459 --> 00:16:28,334
Kámo.
209
00:16:29,543 --> 00:16:30,793
Jak to mám udělat?
210
00:16:31,793 --> 00:16:32,626
Co?
211
00:16:33,251 --> 00:16:36,126
Jak jí mám říct,
že jí zbývají tři měsíce života?
212
00:16:36,876 --> 00:16:39,709
Hele, Mikeu, možná bychom prostě mohli...
213
00:16:40,209 --> 00:16:41,334
Já nevím, třeba...
214
00:17:02,084 --> 00:17:04,793
Paní Johnson? Jak se vám daří?
Jste v pořádku?
215
00:17:07,709 --> 00:17:08,876
Sociální pracovnice.
216
00:17:08,876 --> 00:17:11,501
Ano, ale nejsem tu pracovně.
217
00:17:11,501 --> 00:17:14,668
- Doufala jsem, že...
- Objednejte si, nebo zmizte.
218
00:17:16,709 --> 00:17:18,168
Má Jasmine schopnosti?
219
00:17:19,959 --> 00:17:20,959
Nějakou moc?
220
00:17:22,501 --> 00:17:24,751
Můj snoubenec ji taky má.
221
00:17:24,751 --> 00:17:27,168
Potřebuju vědět, že bude v pořádku.
222
00:17:27,168 --> 00:17:28,293
Odvedli ji.
223
00:17:29,251 --> 00:17:30,084
Sharon.
224
00:17:38,793 --> 00:17:41,751
{\an8}OTEVŘENO
225
00:17:42,251 --> 00:17:43,084
{\an8}ZAVŘENO
226
00:17:43,084 --> 00:17:44,126
Co dělá?
227
00:17:46,793 --> 00:17:50,834
Jestli má váš přítel schopnosti,
přijdou si brzy i pro něj.
228
00:17:50,834 --> 00:17:53,293
Ale kdo? A kam ho chtějí odvést?
229
00:17:53,293 --> 00:17:55,376
Mluvil jsem s nimi po telefonu,
230
00:17:56,168 --> 00:18:00,209
řekli mi, že jestli to nahlásím
nebo půjdu na policii,
231
00:18:00,209 --> 00:18:03,001
tak Jasmine zabijí.
232
00:18:04,251 --> 00:18:07,001
Jestli tu kvůli vám bude čmuchat policie,
233
00:18:07,001 --> 00:18:08,501
riskujete její život.
234
00:18:08,501 --> 00:18:11,334
Ale policie od vás už hlášení má.
235
00:18:11,334 --> 00:18:13,418
- Já nic nehlásil.
- Já ano.
236
00:18:13,918 --> 00:18:17,209
Musela jsem něco udělat.
Tys je nechal, ať ji odvedou.
237
00:18:17,209 --> 00:18:20,126
Nechal? A co jsem měl dělat, Sharon? Co?
238
00:18:21,001 --> 00:18:23,918
Říkáte, že váš snoubenec
má schopnosti. Jaké?
239
00:18:23,918 --> 00:18:26,209
Třeba by nám mohl s Jasmine pomoct.
240
00:18:28,334 --> 00:18:29,876
Víte, kam ji odvedli?
241
00:18:30,584 --> 00:18:32,418
A proč ji odvedli?
242
00:18:37,251 --> 00:18:39,709
Od narození mám srpkovitou anémii.
243
00:18:40,876 --> 00:18:42,668
Jednoho dne se mě Jasmine...
244
00:18:43,334 --> 00:18:44,626
Dotkla se mě,
245
00:18:45,709 --> 00:18:46,959
oči se jí rozsvítily,
246
00:18:47,459 --> 00:18:49,543
a už anémii nemám.
247
00:18:52,334 --> 00:18:53,584
Umí léčit?
248
00:18:54,293 --> 00:18:56,834
- Kdy budete mít otevřeno?
- Běž otevřít.
249
00:19:00,459 --> 00:19:02,293
Zavolejte, až se Jasmine ozve.
250
00:19:21,584 --> 00:19:22,418
Ahoj.
251
00:19:22,918 --> 00:19:25,209
Dřív to nešlo. Je máma v pořádku?
252
00:19:25,209 --> 00:19:26,293
Jo, je v pohodě.
253
00:19:27,876 --> 00:19:29,668
Co se stalo? Nemívá záchvaty.
254
00:19:29,668 --> 00:19:31,876
Nevím. Ale starají se o ni.
255
00:19:31,876 --> 00:19:33,168
Bude v pořádku.
256
00:19:33,959 --> 00:19:35,168
Díky bohu.
257
00:19:36,418 --> 00:19:38,793
Nevím, jak ti to povědět, takže...
258
00:19:38,793 --> 00:19:41,584
Než začneš, potřebuju ti něco říct.
259
00:19:41,584 --> 00:19:44,043
- To počká.
- Nepočká.
260
00:19:44,543 --> 00:19:47,543
Ta malá Jasmine Johnson neutekla z domova.
261
00:19:47,543 --> 00:19:48,959
Má schopnosti.
262
00:19:48,959 --> 00:19:52,126
A nějací lidé ji odvedli.
263
00:19:52,126 --> 00:19:55,043
A jeden kluk na netu má taky schopnosti
264
00:19:55,043 --> 00:19:56,626
a ti samí odvedli i jeho.
265
00:19:56,626 --> 00:19:58,084
- Bože.
- Mám strach.
266
00:19:58,084 --> 00:20:01,709
- Říkal jsem ti, ať se o to nestaráš.
- Ne.
267
00:20:01,709 --> 00:20:03,209
Začal jsi mi rozkazovat
268
00:20:03,209 --> 00:20:05,876
a myslel sis, že tě poslechnu jako pejsek.
269
00:20:07,168 --> 00:20:09,334
Něco mi tajíš, a já nevím proč.
270
00:20:09,334 --> 00:20:11,209
To se ti teď snažím říct.
271
00:20:12,709 --> 00:20:13,709
Konec tajností.
272
00:20:15,293 --> 00:20:16,126
Dobře.
273
00:20:18,084 --> 00:20:19,543
Tehdy v budoucnosti...
274
00:20:23,376 --> 00:20:25,793
- Čekáš někoho?
- Asi jen balíček.
275
00:20:27,001 --> 00:20:28,209
- Vyřídím to.
- Počkej.
276
00:20:28,209 --> 00:20:29,543
Pošlu je pryč.
277
00:20:40,334 --> 00:20:41,751
Je Michael doma?
278
00:20:42,251 --> 00:20:44,376
- Kdo jste?
- Pardon, já jsem Rodney.
279
00:20:47,584 --> 00:20:48,418
Rodney?
280
00:20:49,001 --> 00:20:51,168
- Čau, Mikeu. Jak je?
- Co tu děláš?
281
00:20:51,168 --> 00:20:53,584
- Víš, jak jsi mi psal?
- Jo. O co jde?
282
00:20:53,584 --> 00:20:55,543
Mám pro tebe dobrý zprávy.
283
00:20:57,334 --> 00:20:58,751
Můžem to probrat sami?
284
00:21:05,751 --> 00:21:07,084
- Vydrž.
- Michaele.
285
00:21:07,084 --> 00:21:08,001
Prosím.
286
00:21:12,418 --> 00:21:15,376
Včera jsem našel ty tři lidi, co hledáš.
287
00:21:15,376 --> 00:21:17,001
- Co?
- Přísahám bohu.
288
00:21:17,001 --> 00:21:19,418
Všichni měli stejně šílený oči jako my.
289
00:21:19,418 --> 00:21:22,001
Jedna kočka, co pracuje v nemocnici,
290
00:21:22,001 --> 00:21:26,418
nějakej frajírek z ulice
a pak jeden děsně silnej týpek.
291
00:21:26,418 --> 00:21:29,459
Můžu tě za ním vzít hned teď.
292
00:21:30,251 --> 00:21:32,418
- Za Andrem?
- Jestli se tak jmenuje.
293
00:21:32,418 --> 00:21:33,543
Kdes ho viděl?
294
00:21:34,459 --> 00:21:36,793
A proč mi najednou pomáháš?
295
00:21:36,793 --> 00:21:40,251
- Jestli nemáš zájem, tak zas půjdu.
- Ne, počkej. Mám.
296
00:21:40,251 --> 00:21:41,376
- Jo?
- Jo, mám.
297
00:21:41,376 --> 00:21:43,418
- Tak jdeme.
- Teď?
298
00:21:44,293 --> 00:21:46,418
- Jsi hluchej, Mikeu?
- Do háje.
299
00:21:51,209 --> 00:21:52,043
Počkej tu.
300
00:22:05,751 --> 00:22:07,459
Tys mi lhal.
301
00:22:10,959 --> 00:22:15,334
Dělals s těmi lidmi ze seznamu kdovíco,
302
00:22:15,334 --> 00:22:19,543
zatímco já si myslela,
že jsi v bezpečí v práci.
303
00:22:21,168 --> 00:22:23,459
Co přede mnou tajíš, Michaele?
304
00:22:26,709 --> 00:22:29,793
Prostě mi všechno řekni,
ať si nepřipadám jako kráva.
305
00:22:32,668 --> 00:22:34,168
Musím jít s Rodneym.
306
00:22:39,668 --> 00:22:40,709
Děláš si srandu?
307
00:22:41,834 --> 00:22:46,834
Až se vrátím,
všechno ti vysvětlím, slibuju.
308
00:22:47,334 --> 00:22:49,668
Slibuješ? Už jsi sliboval dřív.
309
00:22:55,918 --> 00:22:56,876
Musím jít.
310
00:23:01,043 --> 00:23:02,043
Michaele, prosím.
311
00:23:10,293 --> 00:23:11,126
Promiň.
312
00:24:04,001 --> 00:24:05,001
Je v pořádku?
313
00:24:09,209 --> 00:24:11,459
Šílený, že šel po babičce.
314
00:24:11,459 --> 00:24:12,626
To je v prdeli.
315
00:24:13,251 --> 00:24:15,543
To nám teď bude lézt do baráku?
316
00:24:15,543 --> 00:24:18,209
- Máme říct mámám, ať se odstěhujou?
- Ne.
317
00:24:18,209 --> 00:24:20,376
Nasrat. Jseš blbej nebo co?
318
00:24:20,959 --> 00:24:24,043
Víš co? Objeď další dealery.
319
00:24:24,043 --> 00:24:26,126
- Někde být musí.
- Ne.
320
00:24:27,084 --> 00:24:28,543
Ne, nebude tam.
321
00:24:29,376 --> 00:24:30,918
Ví, že to přehnal.
322
00:24:32,043 --> 00:24:33,751
Ale tuším, kde by mohl být.
323
00:24:35,459 --> 00:24:37,209
Ne, ty to nechápeš.
324
00:24:37,209 --> 00:24:39,543
Ty vole. Hej, to je Veronica.
325
00:24:39,543 --> 00:24:40,959
Kdo? Kde? Co je?
326
00:24:41,834 --> 00:24:43,251
Ta v modrý teplákovce.
327
00:24:43,251 --> 00:24:46,043
Ta, co nás podrazila
kvůli Sixerům. Zastav.
328
00:24:46,043 --> 00:24:46,959
Svině.
329
00:24:46,959 --> 00:24:48,751
Zastav? Máme tu fet.
330
00:24:48,751 --> 00:24:51,043
- Kámo.
- Zastav to blbý auto!
331
00:24:51,043 --> 00:24:52,043
Bože.
332
00:24:57,793 --> 00:24:59,293
Je naštvaná, nemusí mě.
333
00:24:59,293 --> 00:25:00,834
- To ne.
- Řekla to sama.
334
00:25:00,834 --> 00:25:03,251
- Určitě mluvila o mně.
- Hej, Veronico.
335
00:25:03,751 --> 00:25:04,584
Hej.
336
00:25:06,668 --> 00:25:09,751
Řekni, žes nás nepodrazila
kvůli těm vocasům.
337
00:25:12,918 --> 00:25:14,251
Podrazila, a co?
338
00:25:15,293 --> 00:25:18,043
Co s tím uděláš? Jsem nasraná Sixerka.
339
00:25:18,043 --> 00:25:21,793
Chuckyho brzy pustí z nemocnice.
A pak vás Towery...
340
00:25:21,793 --> 00:25:23,626
Do prdele!
341
00:25:26,251 --> 00:25:27,251
Tazere.
342
00:25:28,126 --> 00:25:28,959
Klidni se.
343
00:25:29,584 --> 00:25:30,459
Hej, Tazi.
344
00:25:30,459 --> 00:25:32,168
Stačí, Tazere.
345
00:25:32,168 --> 00:25:33,293
Tazi.
346
00:25:33,293 --> 00:25:34,543
- Pusťte mě!
- To stačí.
347
00:25:34,543 --> 00:25:35,876
- Jdi do píči!
- Dost.
348
00:25:36,376 --> 00:25:37,834
- Tady ne.
- Do prdele!
349
00:25:37,834 --> 00:25:40,834
V., mluv se mnou. Proboha.
350
00:25:41,834 --> 00:25:43,501
Pomozte mi někdo!
351
00:25:44,001 --> 00:25:46,209
Seženu ti pomoc. Seženu ti ji.
352
00:26:06,293 --> 00:26:08,584
- To je ono?
- Jo, na 100 %.
353
00:26:08,584 --> 00:26:11,626
Prodávám půlce baráku.
Vídám ho tu v jednom kuse.
354
00:26:15,251 --> 00:26:16,876
Hele, to je jeho kámoš.
355
00:26:16,876 --> 00:26:19,751
Dělej, on bude vědět, kde ho máme hledat.
356
00:26:19,751 --> 00:26:21,959
Dobrej, jak je?
357
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
- O co jde?
- No...
358
00:26:25,168 --> 00:26:27,043
- Neznáš Andreho?
- Andreho?
359
00:26:27,043 --> 00:26:28,043
Jo.
360
00:26:28,043 --> 00:26:30,793
- Ne, nikoho takovýho neznám.
- Kecy.
361
00:26:30,793 --> 00:26:34,293
Tmavej podsaditej chlapík,
často vás vídám spolu.
362
00:26:34,293 --> 00:26:36,376
Pardon, nevím, o kom mluvíš.
363
00:26:36,376 --> 00:26:37,459
On lže.
364
00:26:37,459 --> 00:26:39,876
- Sklapni, blbečku.
- Hej.
365
00:26:40,459 --> 00:26:42,709
Hele, řekl bych, že víš, koho myslím.
366
00:26:42,709 --> 00:26:44,251
Je jako my, ale silnej.
367
00:26:44,251 --> 00:26:46,376
Radši nám řekni, kde ho najdem.
368
00:26:46,376 --> 00:26:47,626
Hej, klídek.
369
00:26:48,459 --> 00:26:50,834
- Nevím, o čem to mluvíš.
- Poslyš.
370
00:26:51,584 --> 00:26:53,126
Tvůj kámoš není v bezpečí.
371
00:26:53,709 --> 00:26:56,001
Jdou po něm kvůli jeho schopnostem.
372
00:26:56,001 --> 00:26:57,751
My mu můžeme pomoct.
373
00:26:59,126 --> 00:27:01,043
Dej mi číslo, já mu ho předám...
374
00:27:01,043 --> 00:27:04,501
- Už sis na něj vzpomněl, jo?
- Dej mi na něj číslo.
375
00:27:05,001 --> 00:27:05,876
Ty vole.
376
00:27:08,168 --> 00:27:09,001
Fajn.
377
00:27:17,251 --> 00:27:19,251
Zvoní to. Jak poznám, že je to on?
378
00:27:19,251 --> 00:27:23,918
Cože? Je to jeho číslo.
Dívej, tady jsme spolu.
379
00:27:23,918 --> 00:27:25,293
Já a můj kámoš.
380
00:27:25,293 --> 00:27:28,418
Nevím, proč ti to nezvedá.
Řeknu mu, ať se ozve.
381
00:27:32,501 --> 00:27:34,168
- To je on.
- Já to říkal.
382
00:27:35,043 --> 00:27:36,334
Bydlí někde poblíž?
383
00:27:36,918 --> 00:27:38,918
- Jo.
- A jakou má adresu?
384
00:27:38,918 --> 00:27:41,626
- Neblbni, nemůžu vám ji dát.
- Nemůžeš?
385
00:27:41,626 --> 00:27:44,126
Fakt nemůžu. Je to můj kámoš.
386
00:27:44,126 --> 00:27:46,668
Přesvědčím ho, ať vám dneska zavolá.
387
00:27:49,918 --> 00:27:51,001
To udělej.
388
00:27:51,709 --> 00:27:54,084
Je to otázka života a smrti.
389
00:27:54,084 --> 00:27:57,126
A jestli se neozve,
budeš si hledat novou práci,
390
00:27:57,126 --> 00:28:00,293
protože tu budu stát každej den,
dokud tě nepotkám.
391
00:28:00,293 --> 00:28:03,043
Kámo, fakt přísahám, že ho přesvědčím.
392
00:28:05,293 --> 00:28:06,293
Už můžu jít?
393
00:28:08,751 --> 00:28:09,584
Ale dělej.
394
00:28:14,376 --> 00:28:15,459
Co teď?
395
00:28:29,793 --> 00:28:31,751
Tady Sharleen, nechte mi vzkaz.
396
00:28:31,751 --> 00:28:34,126
Kde jsi, Shar?
397
00:28:35,876 --> 00:28:40,084
Doufám, žes neudělala nějakou pitomost.
Zavolej, dělám si starosti.
398
00:28:44,001 --> 00:28:46,168
Pěkný baráky.
399
00:28:46,168 --> 00:28:48,168
Ale je to tu o hubu.
400
00:28:48,668 --> 00:28:51,251
Tady černoši asi vůbec nebudou.
401
00:28:51,251 --> 00:28:52,793
Vidíš tamten barák?
402
00:28:55,501 --> 00:28:58,459
- Tam bydlí Krazyho máma.
- No do prdele.
403
00:28:58,459 --> 00:29:00,793
- To je děsný.
- Jeho máma?
404
00:29:01,501 --> 00:29:03,001
Jakej je plán?
405
00:29:03,001 --> 00:29:06,084
Vlítnem tam a vymlátíme z ní, kde je?
406
00:29:06,084 --> 00:29:07,626
Jo, jdem na to.
407
00:29:08,376 --> 00:29:11,793
Ježíši, já si dělal srandu.
Ty jseš fakt magor.
408
00:29:11,793 --> 00:29:14,126
Chceš mlátit mámy? To je děs.
409
00:29:14,126 --> 00:29:18,168
- Vždyť jsi zmlátil holku.
- Co blbneš, ty vole?
410
00:29:18,168 --> 00:29:21,043
- To je jiný, podělala nás.
- Na jeho mámu seru.
411
00:29:21,043 --> 00:29:23,543
Ať řekne, kde je Krazy,
a nic se jí nestane.
412
00:29:23,543 --> 00:29:26,209
- Nehodlám rasit něčí mámu.
- Tak tu zůstaň.
413
00:29:26,209 --> 00:29:29,084
Já tu taky zůstanu.
Mámy nepřipadají v úvahu.
414
00:29:29,084 --> 00:29:30,751
A babičky jo?
415
00:29:30,751 --> 00:29:34,334
Jasně že ne, ale my nejsme hovada jako on.
416
00:29:35,501 --> 00:29:36,876
Chodí za ní každej den.
417
00:29:38,293 --> 00:29:39,543
Stačí, když počkáme.
418
00:29:55,209 --> 00:29:56,251
A co teď?
419
00:29:57,251 --> 00:29:59,751
Prostě tu počkáme, než se vrátí.
420
00:29:59,751 --> 00:30:02,668
Počkáme? Ty jo,
to je fakt super plán, Mikeu.
421
00:30:03,168 --> 00:30:04,418
Jakej plán máš ty?
422
00:30:04,918 --> 00:30:07,918
- Žádnej.
- Ne, jakej máš plán ty?
423
00:30:07,918 --> 00:30:10,043
Oba máme stejný informace.
424
00:30:10,043 --> 00:30:12,543
- Máš nějakej geniální nápad?
- To byl fór.
425
00:30:12,543 --> 00:30:15,376
Štve mě, jak si všichni myslí,
že všechno vím.
426
00:30:15,376 --> 00:30:18,126
Jsem poslíček, ne tajnej agent.
427
00:30:20,001 --> 00:30:21,668
- Pardon.
- To nic.
428
00:30:22,668 --> 00:30:26,293
- Je to těžký.
- Hned ti ji vezmu.
429
00:30:30,084 --> 00:30:31,876
JSI V POŘÁDKU?
430
00:30:31,876 --> 00:30:33,293
Nemáš na něj číslo?
431
00:30:34,168 --> 00:30:36,959
- Jenom na jeho kámoše.
- Tak mu zavolej.
432
00:30:38,043 --> 00:30:39,168
Zablokoval si mě.
433
00:30:40,001 --> 00:30:42,418
Sto zmeškaných hovorů denně každej nedá.
434
00:30:44,459 --> 00:30:46,876
Promiň, kámo, ale trochu to hrotíš.
435
00:30:52,168 --> 00:30:55,834
Mikeu, až najdem ty tři ostatní...
436
00:30:56,334 --> 00:30:58,168
Něco bych od tebe potřeboval.
437
00:30:58,168 --> 00:30:59,459
A co?
438
00:30:59,459 --> 00:31:03,834
Mýho kámoše Spuda strašně zmlátili a...
439
00:31:05,293 --> 00:31:08,043
Podle doktorů to možná nezvládne.
440
00:31:08,043 --> 00:31:11,501
Tak jsem doufal, že bys třeba mohl
441
00:31:11,501 --> 00:31:14,376
trošku vrátit čas do doby,
než se to stalo.
442
00:31:15,043 --> 00:31:18,334
- Tak proto mi pomáháš.
- Pomáháme si navzájem.
443
00:31:20,751 --> 00:31:23,543
- Nevím, jestli to zvládnu.
- Zkusit to můžeš.
444
00:31:23,543 --> 00:31:25,584
Já si nedělám srandu,
445
00:31:25,584 --> 00:31:28,001
nejde mi o nějakou hru na superhrdiny.
446
00:31:28,001 --> 00:31:31,043
Jenom se snažím,
aby můj nejbližší člověk neumřel.
447
00:31:31,043 --> 00:31:33,543
- Chápeš?
- A co myslíš, že dělám já?
448
00:31:43,709 --> 00:31:45,376
Neřekl jsem ti všechno.
449
00:31:57,668 --> 00:31:59,043
Máme zasáhnout, pane?
450
00:31:59,043 --> 00:32:02,668
SÍDLIŠTĚ CLIFTON, KAMERA 012
451
00:32:06,293 --> 00:32:09,001
Ne. Ale ať agenti zůstanou poblíž.
452
00:32:09,834 --> 00:32:13,459
Už chápu, proč jsi nás tak zběsile hledal.
453
00:32:17,126 --> 00:32:18,376
Co ti na to řekla?
454
00:32:21,584 --> 00:32:23,209
Máš permici do fitka.
455
00:32:23,209 --> 00:32:24,876
Ty vole, ona to neví?
456
00:32:29,043 --> 00:32:31,293
Nedivím se ti. Já bych to nedokázal.
457
00:32:35,334 --> 00:32:39,501
Ale jestli měl Spud pravdu s tím efektem,
nejspíš jsi jí přidal roky.
458
00:32:46,876 --> 00:32:48,918
VOLÁ ANDRE
459
00:32:49,584 --> 00:32:50,709
- To je Andre.
- Jo?
460
00:32:53,626 --> 00:32:56,459
- Michael u telefonu.
- Prý mě sháníš.
461
00:32:57,501 --> 00:33:01,584
Jo, pojď se potkat,
všechno ti dopodrobna vysvětlím.
462
00:33:02,459 --> 00:33:03,793
Co ode mě chceš?
463
00:33:10,209 --> 00:33:12,376
Zjistěte, s kým volá.
464
00:33:12,376 --> 00:33:13,293
Ano, pane.
465
00:33:17,251 --> 00:33:18,501
Má o tom vědět Ray?
466
00:33:23,334 --> 00:33:25,709
Co říkal? Kam jdeš, brácho?
467
00:33:26,918 --> 00:33:28,543
Nechce mluvit po telefonu.
468
00:33:28,543 --> 00:33:31,043
Potkáme se a uvidíme, o co tady jde.
469
00:33:31,959 --> 00:33:33,334
Zní to jako bouda.
470
00:33:33,334 --> 00:33:36,418
Já jim kývnu na cokoliv.
471
00:33:36,418 --> 00:33:37,334
Jasný?
472
00:33:37,918 --> 00:33:39,251
Ať už chtějí cokoliv,
473
00:33:39,251 --> 00:33:42,251
radši to vyřeším teď
než někdy venku s AJem.
474
00:33:42,251 --> 00:33:44,918
- Nehodlám ho vystavit nebezpečí.
- Jo, ale...
475
00:33:45,793 --> 00:33:47,793
Tys ještě ani neotevřel ten sejf.
476
00:34:03,418 --> 00:34:04,543
Bylo to k ničemu.
477
00:34:05,126 --> 00:34:08,293
Museli to vybílit, než ses k němu dostal.
Do háje.
478
00:34:08,293 --> 00:34:09,709
To nic, brácho.
479
00:34:09,709 --> 00:34:11,918
Někoho znám. Vyřeším to.
480
00:34:11,918 --> 00:34:13,834
A co s tím asi uděláš, Johne?
481
00:34:14,918 --> 00:34:17,626
- Bude to v pohodě.
- Jak to může být v pohodě?
482
00:34:18,209 --> 00:34:21,209
Jsem úplně švorc. Chápeš?
483
00:34:21,209 --> 00:34:24,126
Sotva jsem zas začal vídat AJe.
484
00:34:25,668 --> 00:34:26,751
Budeš platit Aishe?
485
00:34:27,293 --> 00:34:28,626
Budeš mi platit nájem?
486
00:34:30,918 --> 00:34:34,084
Jo, to jsem si myslel.
To jsem si přesně myslel.
487
00:34:48,876 --> 00:34:51,209
VY JSTE ZE SOCIÁLKY?
488
00:34:57,501 --> 00:34:59,043
TADY DIONNE OFORI, KDO JSTE?
489
00:35:09,334 --> 00:35:10,376
Paní Johnson?
490
00:35:16,834 --> 00:35:18,376
To jsem já, Dionne.
491
00:35:41,668 --> 00:35:43,918
Pane Johnsone, nechci dělat problémy.
492
00:35:44,418 --> 00:35:48,168
Jsem tu, protože vaše žena mi psala
ohledně mého snoubence.
493
00:35:48,168 --> 00:35:50,084
To já vám psal z jejího mobilu.
494
00:35:52,168 --> 00:35:53,584
Věděl jsem, že přijdete.
495
00:35:56,043 --> 00:35:56,918
Víte.
496
00:35:58,626 --> 00:36:02,209
Nechtěl jsem před Sharon nic říkat,
497
00:36:02,209 --> 00:36:04,501
aby si nedělala zbytečné naděje.
498
00:36:08,084 --> 00:36:09,709
Vím, kam Jasmine odvedli.
499
00:36:11,001 --> 00:36:13,251
A odvedou tam i vašeho přítele.
500
00:36:13,251 --> 00:36:14,584
- Kam?
- Ne.
501
00:36:16,209 --> 00:36:19,793
Než vám to řeknu,
musím vás požádat o laskavost.
502
00:36:20,876 --> 00:36:21,751
Prosím vás.
503
00:36:22,376 --> 00:36:25,293
Pomozte mi přivést dceru zpátky.
504
00:36:27,043 --> 00:36:27,959
Moc vás prosím.
505
00:36:32,126 --> 00:36:34,001
- Na, brácho.
- Dík, kámo.
506
00:36:41,293 --> 00:36:44,209
Přísahal bych, že na nás
z toho okna někdo čumí.
507
00:36:45,293 --> 00:36:47,043
Jsi zhulenej, kámo. Klídek.
508
00:36:48,459 --> 00:36:49,543
To je jeho máma.
509
00:36:51,376 --> 00:36:53,334
Slyšíte ty houkačky?
510
00:36:55,501 --> 00:36:56,334
Mizíme.
511
00:36:56,834 --> 00:36:58,126
Ty nejedou pro nás.
512
00:36:58,126 --> 00:36:59,751
A pro koho asi?
513
00:37:00,834 --> 00:37:01,751
Do prdele.
514
00:37:04,209 --> 00:37:05,043
Kámo.
515
00:37:05,918 --> 00:37:08,168
- Co děláš?
- Do píči, ta je slepá.
516
00:37:08,751 --> 00:37:11,709
Dejte mi bouchačky, dělejte, dejte mi je!
517
00:37:16,584 --> 00:37:17,584
Dělej.
518
00:37:23,293 --> 00:37:25,418
Zavřete dveře. Zůstaňte ve vozidle.
519
00:37:27,876 --> 00:37:30,084
- Zavřete.
- Na tohle jsem moc sjetej.
520
00:37:30,834 --> 00:37:33,418
- Fakt, kámo, jsem...
- Co to kurva je?
521
00:37:33,418 --> 00:37:35,584
- Pak to někomu...
- Ty kreténe.
522
00:37:35,584 --> 00:37:37,543
- Dej mi to, vole.
- Do prdele.
523
00:37:37,543 --> 00:37:39,876
- Kurva.
- Kam to asi dáš?
524
00:37:39,876 --> 00:37:41,668
- Vystupte.
- Co budeme dělat?
525
00:37:41,668 --> 00:37:43,459
- Ven z auta!
- Ježíši.
526
00:37:43,459 --> 00:37:44,584
Vystupte si!
527
00:37:44,584 --> 00:37:46,334
Okamžitě ven z auta. Rychle.
528
00:37:46,334 --> 00:37:48,918
- Všichni ven z auta.
- Nesahej na mě!
529
00:37:48,918 --> 00:37:50,584
- Vylez!
- Ruce z volantu!
530
00:37:50,584 --> 00:37:53,293
- Klid, kámo, vždyť jdu.
- Do prdele!
531
00:37:53,293 --> 00:37:54,709
- Dobrý!
- V klidu.
532
00:37:54,709 --> 00:37:56,168
- Kurva!
- Nemel sebou.
533
00:37:57,459 --> 00:37:58,543
Hej, moje zápěstí.
534
00:37:58,543 --> 00:38:00,459
- Ani hnout.
- Kreténi, ty vole.
535
00:38:00,459 --> 00:38:02,376
- Máte něco?
- Nech toho, vole.
536
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
Čistý.
537
00:38:04,793 --> 00:38:06,834
- Slyšíš? Je to čistý.
- Sklapni.
538
00:38:07,334 --> 00:38:09,043
- Zůstaň tu.
- Nechte nás jít.
539
00:38:09,043 --> 00:38:10,043
Drž hubu.
540
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
- Nech mě.
- Ticho.
541
00:38:11,376 --> 00:38:13,876
- O co tady jde?
- Do hajzlu.
542
00:38:15,626 --> 00:38:16,834
- Kurva.
- Drž hubu.
543
00:38:16,834 --> 00:38:18,793
- Ticho.
- Drž hubu, povídám!
544
00:38:28,376 --> 00:38:30,251
Něco máme. Naložte je do auta.
545
00:38:30,251 --> 00:38:31,293
- Vstáváme.
- Co?
546
00:38:31,293 --> 00:38:32,793
- Nesahej na mě.
- Co je?
547
00:38:32,793 --> 00:38:34,418
- To není naše.
- Tak čí?
548
00:38:34,418 --> 00:38:35,501
To je podraz.
549
00:38:35,501 --> 00:38:37,293
- Zřejmě drogy.
- Nejsou naše.
550
00:38:37,293 --> 00:38:39,543
- Vezmeme je na stanici.
- No tak.
551
00:38:40,918 --> 00:38:43,334
- Dělej, do auta.
- Ale to není naše.
552
00:39:02,001 --> 00:39:03,501
Tak přijde, nebo ne?
553
00:39:19,334 --> 00:39:20,584
Co děláš?
554
00:40:09,709 --> 00:40:10,668
To je směšný.
555
00:40:17,126 --> 00:40:17,959
Haló?
556
00:40:18,668 --> 00:40:22,043
Andre se s námi měl potkat,
ale nebere telefon.
557
00:40:22,043 --> 00:40:24,876
Už tam měl být. Bydlí pět minut odtamtud.
558
00:40:25,459 --> 00:40:26,751
A vyšel před hodinou.
559
00:40:27,626 --> 00:40:29,418
Kdy jsi ji viděla naposledy?
560
00:40:30,834 --> 00:40:33,876
Můžeš se laskavě soustředit, Kaylo?
Je to důležitý.
561
00:40:35,043 --> 00:40:36,918
Tak mi dej číslo na Craiga.
562
00:40:37,668 --> 00:40:38,959
A co adresu?
563
00:40:39,834 --> 00:40:41,168
Někdo ji mít musí.
564
00:40:44,001 --> 00:40:46,959
Počkej, to by mohla být ona.
Ať mi Temi zavolá.
565
00:40:57,001 --> 00:40:58,084
Vydržte.
566
00:40:58,668 --> 00:41:01,459
Temi, máš to číslo na Craiga?
567
00:41:01,459 --> 00:41:02,793
Jo, na Krazyho.
568
00:41:03,543 --> 00:41:04,376
Co?
569
00:41:05,126 --> 00:41:07,209
Zavolej mi, jakmile ho zjistíš.
570
00:41:08,293 --> 00:41:10,043
Nezlobte se, ale co tu děláte?
571
00:41:11,209 --> 00:41:14,209
- Řeklas, že můžem přijít.
- A ty, že je to naléhavé.
572
00:41:14,209 --> 00:41:15,209
Je.
573
00:41:15,709 --> 00:41:17,209
Nevíme to jistě,
574
00:41:17,209 --> 00:41:20,334
ale myslíme si,
že Andreho unesla ta věc v kápi.
575
00:41:20,334 --> 00:41:22,418
Na řadě může být kdokoliv z nás.
576
00:41:22,418 --> 00:41:23,334
Kdo jsme „my“?
577
00:41:23,334 --> 00:41:26,043
Všichni ze včerejška se žlutýma očima.
578
00:41:29,334 --> 00:41:30,793
Kdo byl ten se zbraní?
579
00:44:38,501 --> 00:44:41,418
Překlad titulků: Antonie Dědečková