1
00:00:18,876 --> 00:00:19,834
Wo ist Krazy?
2
00:00:20,459 --> 00:00:21,293
Scheißegal.
3
00:01:01,084 --> 00:01:02,376
- Los.
- Sicher?
4
00:01:02,376 --> 00:01:03,543
Jetzt komm schon!
5
00:01:04,334 --> 00:01:05,251
Yo, Taze!
6
00:01:09,043 --> 00:01:09,876
Alles ok?
7
00:01:12,876 --> 00:01:14,084
Krazy war nicht da.
8
00:01:14,834 --> 00:01:15,668
Scheiße.
9
00:01:15,668 --> 00:01:16,959
Scheiße, Mann.
10
00:01:16,959 --> 00:01:19,001
- Scheiße.
- Er wird uns erledigen.
11
00:01:19,001 --> 00:01:21,501
- Wer war das hier?
- Komm, Mann!
12
00:01:25,459 --> 00:01:29,084
Das sollten Sie sich ansehen.
Eine Phase-drei-Aktivierung.
13
00:01:29,084 --> 00:01:31,834
Vier unserer Zielobjekte
bauten Kontakt auf.
14
00:01:42,043 --> 00:01:44,251
Ok, Mum, bitte halte durch, ok?
15
00:01:44,251 --> 00:01:47,126
Ich hätte früher kommen sollen,
aber jetzt bin ich da.
16
00:01:48,876 --> 00:01:51,418
Was brauchst du? Was, Mum?
17
00:01:51,418 --> 00:01:55,084
Ich hole die Schwester, ok?
Sie kümmern sich dann.
18
00:01:55,668 --> 00:01:57,209
Hey, kommt endlich!
19
00:01:59,918 --> 00:02:00,876
Sprich mit mir.
20
00:02:01,626 --> 00:02:03,459
Ok. Hilfe! Ich brauche Hilfe!
21
00:02:03,959 --> 00:02:05,459
Wie oft muss ich drücken?
22
00:02:05,459 --> 00:02:07,418
- Warten Sie draußen.
- Nein!
23
00:02:07,418 --> 00:02:10,209
- Ich bleibe. Machen Sie schon.
- Warten Sie draußen.
24
00:02:10,209 --> 00:02:12,168
- Tina, ich bin da.
- Finger weg.
25
00:02:12,168 --> 00:02:14,084
- Ok.
- Mum, ich bin draußen, ok?
26
00:02:14,084 --> 00:02:16,376
Ich hole Ihnen Sauerstoff, ok?
27
00:02:16,376 --> 00:02:19,001
- Wo tut es weh? Am Bauch?
- Halte durch.
28
00:02:19,001 --> 00:02:21,793
Mum, ich bin draußen!
29
00:02:50,418 --> 00:02:53,376
IDEE: RAPMAN
30
00:02:57,168 --> 00:02:59,418
Wieso bist du alleine hingegangen?
31
00:03:00,793 --> 00:03:03,918
Die Scheißärzte sagen,
du wachst vielleicht nicht auf.
32
00:03:07,751 --> 00:03:09,376
Ich hätte da sein müssen.
33
00:03:11,001 --> 00:03:12,126
Spud, tut mir leid.
34
00:03:14,918 --> 00:03:17,584
DREHBUCH: RAPMAN
35
00:03:27,334 --> 00:03:29,709
Entschuldigung, ich...
36
00:03:30,376 --> 00:03:31,751
Ich sah dich gestern.
37
00:03:33,084 --> 00:03:34,126
Du bist wie ich.
38
00:03:34,709 --> 00:03:35,793
Bitte, nicht hier.
39
00:03:36,459 --> 00:03:39,626
- Ich habe ein wichtiges Meeting.
- Ich will dir nichts.
40
00:03:39,626 --> 00:03:41,584
{\an8}Hör zu, ich...
41
00:03:41,584 --> 00:03:43,001
{\an8}REGIE: SEBASTIAN THIEL
42
00:03:43,001 --> 00:03:44,918
{\an8}Mein Kumpel liegt in 207.
43
00:03:44,918 --> 00:03:47,959
Die Ärzte sagen,
er schafft's vielleicht nicht. Ok?
44
00:03:47,959 --> 00:03:51,126
Wenn du irgendetwas tun kannst,
45
00:03:51,126 --> 00:03:53,918
um ihm zu helfen oder so,
46
00:03:54,418 --> 00:03:56,084
wäre ich sehr dankbar.
47
00:03:56,084 --> 00:03:58,709
Ich verspreche, wir geben unser Bestes.
48
00:04:10,001 --> 00:04:10,834
Reden Sie.
49
00:04:11,501 --> 00:04:14,126
Die Gesichtserkennung
lieferte das Profil einer Zielperson.
50
00:04:14,126 --> 00:04:15,751
- Nur eine?
- Ja.
51
00:04:15,751 --> 00:04:16,668
Noch mal.
52
00:04:18,376 --> 00:04:19,918
T, Alex, herkommen.
53
00:04:22,459 --> 00:04:25,501
24 Stunden Beschattung.
Mal sehen, ob er uns zu den anderen führt.
54
00:04:25,501 --> 00:04:27,168
Alle Agenten überprüfen?
55
00:04:52,459 --> 00:04:53,293
Rodney.
56
00:04:53,876 --> 00:04:54,793
Alles ok, Mum?
57
00:05:04,751 --> 00:05:06,459
Hier ist es schön, Mum.
58
00:05:07,126 --> 00:05:08,501
- Danke.
- Ja.
59
00:05:10,876 --> 00:05:11,834
Siehst gut aus.
60
00:05:12,709 --> 00:05:13,793
Andere Frisur.
61
00:05:17,501 --> 00:05:19,751
Du hättest dich vorher melden sollen.
62
00:05:19,751 --> 00:05:22,376
Dann hätten wir zusammen Mittag gegessen.
63
00:05:22,376 --> 00:05:24,501
Können wir doch jetzt auch.
64
00:05:25,293 --> 00:05:27,501
Gregg kommt bald mit den Kindern.
65
00:05:28,501 --> 00:05:29,876
Ein anderes Mal, Rod?
66
00:05:29,876 --> 00:05:34,084
Ich bin jetzt hier,
ich könnte einfach warten.
67
00:05:34,084 --> 00:05:36,001
Du weißt, wie Gregg empfindet.
68
00:05:36,001 --> 00:05:38,584
Mum, scheiß auf Gregg, Mum.
69
00:05:43,709 --> 00:05:44,543
Hör zu...
70
00:05:47,376 --> 00:05:48,834
Ich habe mich verändert.
71
00:05:49,543 --> 00:05:52,543
Ja, ich verdiene Geld, ok?
72
00:05:52,543 --> 00:05:53,959
Gutes Geld.
73
00:05:54,543 --> 00:05:57,251
Ich miete uns ein Haus.
Du musst nicht bleiben.
74
00:05:57,251 --> 00:05:59,376
Ich bin hier keine Gefangene, Rod.
75
00:06:00,376 --> 00:06:01,834
Ich liebe Gregg.
76
00:06:01,834 --> 00:06:04,918
- Und dass er ein Rassist ist?
- Ist er nicht.
77
00:06:06,793 --> 00:06:09,543
Wieso nahm er dann Rachel an
und mich nicht?
78
00:06:16,751 --> 00:06:17,626
Ich...
79
00:06:20,001 --> 00:06:21,251
Ist schon ok.
80
00:06:22,376 --> 00:06:23,209
Ja, ich...
81
00:06:24,876 --> 00:06:26,418
Ich bin nicht mehr wütend.
82
00:06:28,209 --> 00:06:30,334
Dass ich mit 16 ins Wohnheim zog,
83
00:06:31,251 --> 00:06:32,918
war eine gute Idee.
84
00:06:33,459 --> 00:06:37,334
Etwas mehr Besuch von dir
wäre schön gewesen, Mum, das ist alles.
85
00:06:40,126 --> 00:06:43,584
Spud schläft meistens bei mir,
ich bin nicht alleine.
86
00:06:44,251 --> 00:06:47,334
Ich wusste immer,
ihr zwei würdet auf euch aufpassen.
87
00:06:49,709 --> 00:06:51,418
Er liegt im Krankenhaus, Mum.
88
00:06:52,001 --> 00:06:54,459
- Was ist mit ihm?
- Er...
89
00:06:55,626 --> 00:07:00,376
Er liegt im Koma, keine Ahnung.
Es sieht schlecht aus.
90
00:07:01,126 --> 00:07:03,126
Das tut mir leid, mein Lieber.
91
00:07:03,126 --> 00:07:05,543
Er ist so ein netter, junger Mann.
92
00:07:06,126 --> 00:07:09,501
Mum, könnte ich nicht hierbleiben?
93
00:07:09,501 --> 00:07:11,501
Bis es ihm besser geht.
94
00:07:11,501 --> 00:07:13,709
Ich zahle auch.
95
00:07:13,709 --> 00:07:17,668
Ok? Sag das Gregg.
Ich bin so was wie ein Mieter.
96
00:07:17,668 --> 00:07:20,959
Du kannst nicht hierbleiben, Rod.
Tut mir leid.
97
00:07:22,709 --> 00:07:25,126
Bitte, Mum. Nur, bis er wieder aufwacht.
98
00:07:26,543 --> 00:07:27,751
Tut mir leid, nein.
99
00:08:06,043 --> 00:08:09,251
Ja, ich fand, es ergab echt Sinn.
100
00:08:10,334 --> 00:08:13,334
Aber natürlich wissen
die Ärzte heutzutage so viel.
101
00:08:13,334 --> 00:08:14,293
Ja, ich weiß.
102
00:08:15,209 --> 00:08:16,876
Aber ich bin zuversichtlich.
103
00:08:19,043 --> 00:08:20,459
Eine große Entscheidung.
104
00:08:25,668 --> 00:08:27,876
Da muss ich zuversichtlich sein.
105
00:08:32,209 --> 00:08:34,168
Eine neue Nachricht.
106
00:08:35,626 --> 00:08:37,001
Hey, ich erreiche dich nicht.
107
00:08:37,001 --> 00:08:40,418
Ich erhielt deine Nachricht
mit deiner Mum. Alles ok?
108
00:08:40,418 --> 00:08:43,376
Ruf an, wenn du kannst.
Ich hoffe, du bist ok.
109
00:08:43,959 --> 00:08:44,834
Liebe dich.
110
00:08:53,043 --> 00:08:54,209
Hi, hier Dionne Ofori.
111
00:08:54,209 --> 00:08:57,668
Hinterlasst eine Nachricht,
ich melde mich. Danke.
112
00:09:00,251 --> 00:09:02,543
Hey, D, ich bin gerade aufgewacht.
113
00:09:03,668 --> 00:09:05,793
Ich bin noch im Sichelzellenzentrum.
114
00:09:09,334 --> 00:09:11,459
Die kümmerten sich gut um Mum. Sie...
115
00:09:12,793 --> 00:09:14,001
Sie wird wieder.
116
00:09:15,626 --> 00:09:17,251
Ich konnte leider nicht rangehen.
117
00:09:21,251 --> 00:09:22,834
D, mir tut alles leid.
118
00:09:25,001 --> 00:09:27,043
Wenn ich heimkomme...
119
00:09:28,251 --> 00:09:29,293
Wir müssen reden.
120
00:09:32,209 --> 00:09:33,834
Ich muss dir etwas sagen.
121
00:09:43,501 --> 00:09:44,626
Dad, ich bin's.
122
00:09:56,459 --> 00:09:58,126
Wieso machst du nicht auf?
123
00:09:58,751 --> 00:10:01,376
Ich weiß, du bist da.
Ich höre den Fernseher.
124
00:10:01,376 --> 00:10:04,084
...bei mir mit ihrem neuen Buch, Susan...
125
00:10:04,084 --> 00:10:07,459
- Habe ich was falsch gemacht?
- Ihr neues Werk ist...
126
00:10:07,459 --> 00:10:10,793
Ich habe angerufen,
weil ich was mit dir bereden will.
127
00:10:13,668 --> 00:10:15,251
Mach doch mal auf, Mann!
128
00:10:38,251 --> 00:10:39,376
Weißt du was?
129
00:10:40,834 --> 00:10:43,751
Vergiss es einfach! Ist mir doch egal!
130
00:10:43,751 --> 00:10:45,459
Und nun erkennen Sie...
131
00:10:59,793 --> 00:11:03,209
Man legt sich nicht
mit dem König an und verkackt.
132
00:11:07,334 --> 00:11:09,834
An deiner Stelle würde ich nach Omi sehen.
133
00:11:27,584 --> 00:11:28,668
Oma!
134
00:11:29,334 --> 00:11:30,168
Tayo!
135
00:11:31,168 --> 00:11:32,334
Oh, mein Arm!
136
00:11:33,459 --> 00:11:37,209
Oh, mein Arm!
137
00:11:38,918 --> 00:11:42,418
Hallo? Ja, meine Oma ist verletzt.
Bitte einen Krankenwagen.
138
00:11:44,793 --> 00:11:48,043
Vor allem möchten wir wissen,
ob es Ihnen besser geht.
139
00:11:48,043 --> 00:11:50,543
Es geht mir besser. Danke, Oberschwester.
140
00:11:50,543 --> 00:11:51,501
Wunderbar.
141
00:11:52,459 --> 00:11:55,334
Wieso rannten Sie
mitten in der Schicht weg?
142
00:11:57,043 --> 00:12:01,334
Ich erfuhr etwas von meinem Freund,
das mich aus der Bahn geworfen hat.
143
00:12:02,501 --> 00:12:06,251
Ich dachte erst, es ginge,
aber über den Tag wurde es schlimmer.
144
00:12:06,251 --> 00:12:08,293
Das war absolut unprofessionell.
145
00:12:08,293 --> 00:12:10,959
Privates hat auf der Arbeit
nichts verloren.
146
00:12:11,459 --> 00:12:14,126
Ich verspreche, es passiert nie wieder.
147
00:12:16,334 --> 00:12:19,668
In Anbetracht dessen
haben wir beschlossen...
148
00:12:19,668 --> 00:12:22,959
Dürfte ich sagen,
dass mein einmaliges Vergehen
149
00:12:22,959 --> 00:12:26,543
nicht meine harte Arbeit
der letzten zwei Jahre aufheben sollte.
150
00:12:27,459 --> 00:12:30,709
Ich komme nie zu spät.
Eher früher für meine Patienten.
151
00:12:30,709 --> 00:12:32,876
Ich erwarte keine Bezahlung oder...
152
00:12:32,876 --> 00:12:34,584
Sie sollten bezahlt werden.
153
00:12:35,668 --> 00:12:39,084
Ihre Überstunden wurden sehr wohl bemerkt.
154
00:12:39,084 --> 00:12:42,709
Alle Ärzte fragen nach Ihnen,
die Patienten lieben Sie.
155
00:12:43,293 --> 00:12:46,168
Falls noch einmal
etwas abseits der Arbeit ist
156
00:12:46,168 --> 00:12:49,959
und Sie sich unwohl fühlen,
lassen Sie es uns vorab wissen.
157
00:12:50,751 --> 00:12:51,584
Das werde ich.
158
00:12:53,001 --> 00:12:54,584
Abgesehen davon
159
00:12:55,251 --> 00:12:58,376
möchten wir Ihnen
eine Oberschwesterposition anbieten.
160
00:13:05,334 --> 00:13:06,334
Danke.
161
00:13:29,168 --> 00:13:30,376
Du hast mir gefehlt.
162
00:13:31,126 --> 00:13:33,751
Ich? Oder eher mein Schwanz?
163
00:13:34,251 --> 00:13:35,834
Ich meine...
164
00:13:38,709 --> 00:13:40,168
Aber mal Spaß beiseite.
165
00:13:41,084 --> 00:13:43,709
Ich bin froh,
dass du gestern nicht da warst.
166
00:13:43,709 --> 00:13:45,751
Sie hätten dich umgebracht.
167
00:13:48,209 --> 00:13:51,876
- Ich wünschte, ich wäre dort gewesen.
- Weißt du, wer die waren?
168
00:13:54,918 --> 00:13:58,126
Die verweilen nicht mehr lange unter uns,
vertrau mir.
169
00:14:04,043 --> 00:14:06,918
Wohin gehst du? Und wer hupt da so?
170
00:14:19,584 --> 00:14:20,501
Echt jetzt?
171
00:14:20,501 --> 00:14:22,668
Was machen die vor meinem Haus?
172
00:14:23,668 --> 00:14:26,876
- Sie sind Geschäftspartner.
- Bei welchem Geschäft denn?
173
00:14:26,876 --> 00:14:28,209
Sharleen, lass mich durch.
174
00:14:28,209 --> 00:14:31,793
Du ziehst nicht mit denen los,
nachdem du mich gefickt hast.
175
00:14:33,209 --> 00:14:35,001
Ich sagte, lass mich durch.
176
00:14:35,584 --> 00:14:38,459
Meine Geschäfte lagen flach,
ich verliere Kohle.
177
00:14:38,459 --> 00:14:40,418
Deine Kohle ist mir scheißegal.
178
00:14:42,126 --> 00:14:44,543
- Lass los.
- Nicht, wofür ich sie ausgebe.
179
00:15:03,584 --> 00:15:04,959
Ich hatte ein Meeting...
180
00:15:04,959 --> 00:15:07,334
Der Arsch meint, er könnte mir wehtun.
181
00:15:07,334 --> 00:15:08,626
- Was? Wer?
- Craig.
182
00:15:08,626 --> 00:15:10,126
- Er würgte mich.
- Was?
183
00:15:10,126 --> 00:15:12,043
Ich habe diese Typen satt,
184
00:15:12,043 --> 00:15:14,876
die denken,
sie könnten mir einfach wehtun.
185
00:15:15,709 --> 00:15:17,376
Ich hab die Schnauze voll.
186
00:15:17,376 --> 00:15:18,418
Sharleen, lass...
187
00:15:19,376 --> 00:15:20,293
Sharleen?
188
00:15:26,293 --> 00:15:27,834
Oi! Wo willst du hin?
189
00:15:32,209 --> 00:15:34,876
Mike, wie lief es mit Sabrina?
190
00:15:35,376 --> 00:15:36,626
Sie will nicht.
191
00:15:40,084 --> 00:15:41,001
Mike, Mann.
192
00:15:42,668 --> 00:15:44,918
Ich sage Dionne alles,
wenn ich zu Hause bin.
193
00:15:45,501 --> 00:15:46,876
Ganz sicher?
194
00:15:47,793 --> 00:15:48,834
Ja.
195
00:15:49,918 --> 00:15:51,168
Sie soll es wissen.
196
00:15:53,334 --> 00:15:57,043
Es zu verheimlichen,
als ich sie retten wollte, ok. Aber jetzt...
197
00:15:59,084 --> 00:16:02,418
Und gestern wäre Mum fast gestorben.
Dann wären es beide.
198
00:16:02,418 --> 00:16:04,001
Kommst du klar, Bro?
199
00:16:04,751 --> 00:16:05,584
Nee.
200
00:16:06,834 --> 00:16:08,001
Ganz und gar nicht.
201
00:16:09,084 --> 00:16:12,709
Es ist, als sähe ich einer geliebten
Person beim Ertrinken zu.
202
00:16:12,709 --> 00:16:18,793
Und egal, wie schnell ich schwimme,
ich kann nichts tun, um es zu verhindern.
203
00:16:20,793 --> 00:16:24,043
Ich habe diese Kräfte,
all die Dinge, die ich kann.
204
00:16:24,543 --> 00:16:26,043
Aber wofür sind sie gut?
205
00:16:27,459 --> 00:16:28,334
Mike, Mann.
206
00:16:29,543 --> 00:16:32,626
Wie soll ich das machen? Hm?
207
00:16:33,251 --> 00:16:36,334
Wie sage ich ihr,
dass sie nur noch drei Monate lebt.
208
00:16:36,876 --> 00:16:39,709
Mike. Pass auf, Mike, vielleicht...
209
00:16:40,209 --> 00:16:41,543
Keine Ahnung, ich...
210
00:17:02,084 --> 00:17:04,793
Mrs. Johnson. Wie geht es Ihnen? Alles ok?
211
00:17:07,626 --> 00:17:08,876
Die Sozialarbeiterin.
212
00:17:08,876 --> 00:17:11,501
Ja, aber ich bin inoffiziell hier.
213
00:17:11,501 --> 00:17:14,668
- Ich hoffte auf ein Gespräch...
- Bestell oder hau ab.
214
00:17:16,709 --> 00:17:18,168
Hat Jasmine eine Kraft?
215
00:17:19,959 --> 00:17:20,959
Oder eine Gabe?
216
00:17:22,501 --> 00:17:24,751
Mrs. Johnson,
mein Verlobter hat auch eine.
217
00:17:24,751 --> 00:17:27,084
Ich muss wissen, ob er sicher ist.
218
00:17:27,084 --> 00:17:28,293
Sie nahmen sie mit.
219
00:17:29,251 --> 00:17:30,084
Sharon.
220
00:17:38,793 --> 00:17:41,751
{\an8}GEÖFFNET
221
00:17:42,251 --> 00:17:43,084
{\an8}GESCHLOSSEN
222
00:17:43,084 --> 00:17:44,126
Was tut er?
223
00:17:46,793 --> 00:17:50,793
Wenn dein Mann Kräfte hat,
werden sie ihn auch bald holen.
224
00:17:50,793 --> 00:17:53,293
Wer ist "sie"? Und wohin bringen sie ihn?
225
00:17:53,293 --> 00:17:55,376
Ich telefonierte einmal mit denen.
226
00:17:56,168 --> 00:18:00,209
Wenn ich die Polizei
oder die Behörden informiere,
227
00:18:00,209 --> 00:18:03,001
würden sie Jasmine töten.
228
00:18:04,209 --> 00:18:07,001
Du willst die Polizei
hier rumschnüffeln lassen
229
00:18:07,001 --> 00:18:08,501
und meine Tochter gefährden.
230
00:18:08,501 --> 00:18:11,334
Nein, die Polizei
hatte eine Anzeige von Ihnen.
231
00:18:11,334 --> 00:18:13,834
- Wir zeigten es nie an.
- Ich schon.
232
00:18:13,834 --> 00:18:17,209
Ich musste etwas tun,
nachdem du zuließt, dass sie sie nahmen.
233
00:18:17,209 --> 00:18:20,126
Sie nahmen?
Was hätte ich tun sollen, Sharon?
234
00:18:21,001 --> 00:18:26,209
Dein Verlobter hat eine Kraft. Welche?
Vielleicht kann er Jasmine zurückholen.
235
00:18:28,334 --> 00:18:29,876
Wohin brachten sie sie?
236
00:18:30,459 --> 00:18:32,418
Warum? Warum brachte man sie weg?
237
00:18:37,751 --> 00:18:39,834
Ich wurde mit Sichelzellen geboren.
238
00:18:40,876 --> 00:18:42,668
Und eines Tages hat Jasmine...
239
00:18:43,293 --> 00:18:44,626
Sie hat mich berührt,
240
00:18:45,709 --> 00:18:47,376
ihre Augen leuchteten auf.
241
00:18:47,376 --> 00:18:49,543
Und jetzt bin ich gesund.
242
00:18:52,334 --> 00:18:53,584
Sie kann heilen?
243
00:18:54,293 --> 00:18:56,834
- Wann öffnen Sie?
- Mach die Tür auf.
244
00:19:00,293 --> 00:19:02,709
Rufen Sie an, wenn Sie von Jasmine hören.
245
00:19:21,501 --> 00:19:22,334
Hey.
246
00:19:22,834 --> 00:19:25,209
Ich habe mich beeilt. Ist deine Mum ok?
247
00:19:25,209 --> 00:19:26,293
Ja, alles gut.
248
00:19:27,626 --> 00:19:31,876
- Was war? Sie hatte ewig keinen Schub.
- Keine Ahnung. Sie sehen nach ihr.
249
00:19:31,876 --> 00:19:33,168
Sie wird wieder.
250
00:19:33,959 --> 00:19:35,168
Gott sei Dank.
251
00:19:36,418 --> 00:19:38,793
Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll...
252
00:19:38,793 --> 00:19:41,584
Vorher muss ich dir etwas erzählen.
253
00:19:41,584 --> 00:19:44,043
- Das kann warten.
- Nein.
254
00:19:44,543 --> 00:19:47,543
Dieses Mädchen, Jasmine Johnson,
lief nicht weg.
255
00:19:47,543 --> 00:19:48,959
Sie hat Kräfte.
256
00:19:48,959 --> 00:19:52,126
Und irgendwelche Leute nahmen sie mit.
257
00:19:52,126 --> 00:19:55,043
Und ich fand online diesen Typen,
der auch Kräfte hat,
258
00:19:55,043 --> 00:19:56,626
dieselben Leute holten ihn.
259
00:19:56,626 --> 00:19:59,501
- Ich hab Angst.
- Ich sagte, vergiss die Sache.
260
00:19:59,501 --> 00:20:01,709
- Du solltest das vergessen.
- Nein.
261
00:20:01,709 --> 00:20:06,293
Du brülltest mir einen Befehl zu
und dachtest, ich gehorche wie ein Hund.
262
00:20:07,168 --> 00:20:09,334
Du verheimlichst Dinge. Wieso?
263
00:20:09,334 --> 00:20:11,668
Genau das will ich gerade erzählen.
264
00:20:12,709 --> 00:20:14,084
Keine Geheimnisse mehr.
265
00:20:15,293 --> 00:20:16,126
Ok.
266
00:20:18,084 --> 00:20:19,709
Als ich in der Zukunft war...
267
00:20:23,376 --> 00:20:25,793
- Erwartest du Besuch?
- Sicher ein Paket.
268
00:20:26,793 --> 00:20:28,209
- Ich schicke ihn weg.
- Warte.
269
00:20:28,209 --> 00:20:29,543
Ich schicke ihn weg.
270
00:20:40,334 --> 00:20:41,751
Ist Michael da?
271
00:20:42,251 --> 00:20:44,376
- Wer bist du?
- Sorry, ich bin Rodney.
272
00:20:47,584 --> 00:20:48,418
Rodney?
273
00:20:48,418 --> 00:20:51,168
- Hi, Mike. Was geht ab?
- Was machst du hier?
274
00:20:51,168 --> 00:20:53,584
- Deine Nachricht?
- Ja. Was ist?
275
00:20:53,584 --> 00:20:55,543
Gute Neuigkeiten für dich.
276
00:20:57,334 --> 00:20:58,751
Lieber unter vier Augen?
277
00:21:05,751 --> 00:21:07,084
- Eine Minute.
- Michael.
278
00:21:07,084 --> 00:21:08,001
Bitte.
279
00:21:12,418 --> 00:21:15,376
Ja, Bro,
gestern Abend fand ich die anderen drei.
280
00:21:15,376 --> 00:21:17,001
- Was?
- Ja, ich schwöre es.
281
00:21:17,001 --> 00:21:19,418
Alle hatten unsere irren Augen.
282
00:21:19,418 --> 00:21:22,001
Eine arbeitet im Belgrave-Krankenhaus.
283
00:21:22,001 --> 00:21:26,418
Der andere war ein Gangstertyp,
und der letzte so 'n Muskelprotz.
284
00:21:26,418 --> 00:21:29,459
Wenn wir jetzt losfahren,
bringe ich dich zu ihm.
285
00:21:30,251 --> 00:21:32,418
- Zu Andre?
- Wenn er so heißt, ja.
286
00:21:32,418 --> 00:21:33,543
Wo sahst du ihn?
287
00:21:34,459 --> 00:21:36,793
Und wieso hilfst du mir plötzlich?
288
00:21:36,793 --> 00:21:40,251
- Wenn du nicht willst, gehe ich.
- Ok. Ich will ja.
289
00:21:40,251 --> 00:21:41,376
- Ja?
- Ja.
290
00:21:41,376 --> 00:21:43,418
- Ok, wir müssen jetzt los.
- Jetzt?
291
00:21:44,293 --> 00:21:46,418
- Rede ich undeutlich?
- Verdammt.
292
00:21:51,209 --> 00:21:52,043
Warte hier.
293
00:22:05,751 --> 00:22:07,459
Du hast mich angelogen.
294
00:22:10,959 --> 00:22:15,334
Du warst mit diesen Leuten
von deiner Liste unterwegs,
295
00:22:15,334 --> 00:22:19,543
während ich annahm,
du wärst sicher bei der Arbeit.
296
00:22:21,168 --> 00:22:23,543
Was verheimlichst du mir noch, Michael?
297
00:22:26,668 --> 00:22:29,793
Sag mir bitte alles.
Dann fühle ich mich weniger dumm.
298
00:22:32,668 --> 00:22:34,168
Ich muss mit Rodney los.
299
00:22:39,668 --> 00:22:40,709
Dein Ernst jetzt?
300
00:22:41,834 --> 00:22:46,834
D, wenn ich zurückkomme,
erkläre ich dir alles, versprochen.
301
00:22:47,334 --> 00:22:49,668
Versprochen? So wie vorher?
302
00:22:55,918 --> 00:22:56,876
Ich muss los.
303
00:23:01,043 --> 00:23:02,043
Michael, bitte.
304
00:23:10,293 --> 00:23:11,126
Tut mir leid.
305
00:24:04,001 --> 00:24:05,001
Geht's ihr gut?
306
00:24:09,209 --> 00:24:11,459
Das mit deiner Oma ist echt heftig.
307
00:24:11,459 --> 00:24:12,626
Wir sind erledigt.
308
00:24:13,251 --> 00:24:15,543
Kommt der jetzt zu jedem, oder wie?
309
00:24:15,543 --> 00:24:18,209
- Müssen unsere Mums jetzt umziehen?
- Nein.
310
00:24:18,209 --> 00:24:20,376
Was laberst du? Bist du dumm?
311
00:24:20,959 --> 00:24:24,043
Ich würde
in den anderen Drogenhäusern suchen.
312
00:24:24,043 --> 00:24:26,126
- Irgendwo muss er sein.
- Nee.
313
00:24:27,084 --> 00:24:28,543
Nee, da ist er nicht.
314
00:24:29,376 --> 00:24:31,168
Er weiß, dass er zu weit ging.
315
00:24:32,043 --> 00:24:33,751
Ich habe einen Verdacht, wo er ist.
316
00:24:35,459 --> 00:24:37,209
Nein, du kapierst es nicht.
317
00:24:37,209 --> 00:24:39,543
Oh Scheiße. Ay, das ist Veronica.
318
00:24:39,543 --> 00:24:40,959
Wer? Wo? Was?
319
00:24:41,834 --> 00:24:43,251
Die in dem blauen Anzug.
320
00:24:43,251 --> 00:24:46,043
Sie stellte uns die Falle mit den Sixers.
Halt die Karre an.
321
00:24:46,043 --> 00:24:48,751
- Die Bitch.
- Anhalten? Wir haben Stoff dabei.
322
00:24:48,751 --> 00:24:51,043
- Bro.
- Halt die Karre an, verdammt!
323
00:24:51,043 --> 00:24:52,043
Meine Fresse.
324
00:24:57,793 --> 00:24:59,293
Die labert Scheiße.
325
00:24:59,293 --> 00:25:00,834
- Nein.
- Doch, macht sie.
326
00:25:00,834 --> 00:25:03,251
- Sie meinte mich.
- Yo, Veronica.
327
00:25:03,751 --> 00:25:04,584
Yo, V.
328
00:25:06,668 --> 00:25:09,751
Sag schon.
Du hast uns damals nicht reingelegt, oder?
329
00:25:12,918 --> 00:25:14,251
Doch, hab ich.
330
00:25:15,293 --> 00:25:18,043
Was machst du jetzt?
Ich bin 'ne Sixers-Braut.
331
00:25:18,043 --> 00:25:21,793
Chucky kommt bald aus dem Krankenhaus.
Ihr Towers werdet alle...
332
00:25:21,793 --> 00:25:23,626
Oh Scheiße!
333
00:25:26,251 --> 00:25:27,251
Yo, Tazer.
334
00:25:28,126 --> 00:25:28,959
Yo.
335
00:25:29,584 --> 00:25:30,459
Ay, Taze.
336
00:25:30,459 --> 00:25:32,168
Ay, Taze, hör auf.
337
00:25:32,168 --> 00:25:33,293
Ay, Taze.
338
00:25:33,293 --> 00:25:34,543
- Lasst mich!
- Schluss!
339
00:25:34,543 --> 00:25:36,293
- Verpisst euch!
- Hör auf.
340
00:25:36,293 --> 00:25:37,834
- Nicht hier.
- Spinnt ihr?
341
00:25:37,834 --> 00:25:40,834
V, sprich mit mir. Oh mein Gott.
342
00:25:41,834 --> 00:25:43,501
Hilfe! Bitte helft mir!
343
00:25:44,001 --> 00:25:46,209
Ich hole Hilfe. Ich hole dir Hilfe.
344
00:26:06,293 --> 00:26:08,584
- Ganz sicher hier?
- Ja, 100 %.
345
00:26:08,584 --> 00:26:11,626
Ich versorge hier fast alle.
Er kam da raus.
346
00:26:15,251 --> 00:26:16,876
Da, sein Kumpel.
347
00:26:16,876 --> 00:26:19,751
Mach schon. Der weiß, wo er ist. Los.
348
00:26:19,751 --> 00:26:21,959
Hey, alles klar? Wie geht's?
349
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
- Yo, alles ok?
- Ja, Mann.
350
00:26:25,126 --> 00:26:27,043
- Heißt dein Kumpel Andre?
- Andre?
351
00:26:27,043 --> 00:26:28,043
Ja.
352
00:26:28,043 --> 00:26:30,793
- Ich kenne keinen Andre.
- Unsinn.
353
00:26:30,793 --> 00:26:34,293
Klein, Schwarz, stämmig.
Ich sehe dich andauernd mit dem.
354
00:26:34,293 --> 00:26:36,376
Keine Ahnung, wen du meinst.
355
00:26:36,376 --> 00:26:37,459
Der lügt.
356
00:26:37,459 --> 00:26:39,876
- Fresse. Vollpfosten.
- Hey.
357
00:26:40,459 --> 00:26:42,626
Pass auf.
Du weißt ganz genau, wen ich meine.
358
00:26:42,626 --> 00:26:44,251
Er ist wie wir, nur stark.
359
00:26:44,251 --> 00:26:47,626
- Sag, wo er ist. Sonst bist du dran.
- Hey, schon gut.
360
00:26:48,459 --> 00:26:50,834
- Ich weiß nicht, wen ihr meint.
- Hey.
361
00:26:51,584 --> 00:26:53,126
Dein Freund ist in Gefahr.
362
00:26:53,668 --> 00:26:56,043
Man ist hinter ihm her wegen der Kräfte.
363
00:26:56,043 --> 00:26:57,793
Wir können ihm helfen.
364
00:26:59,126 --> 00:27:01,043
Ich gebe ihm deine Nummer...
365
00:27:01,043 --> 00:27:04,918
- Du weißt also doch, wer er ist?
- Nein, gib mir seine Nummer.
366
00:27:04,918 --> 00:27:05,876
Bro.
367
00:27:08,168 --> 00:27:09,001
Na gut.
368
00:27:16,959 --> 00:27:19,251
Da geht keiner ran.
Woher weiß ich, dass er es ist?
369
00:27:19,251 --> 00:27:23,918
Was? Nein, das ist seine Nummer.
Hier sind wir beide.
370
00:27:23,918 --> 00:27:25,293
Ich und mein Freund.
371
00:27:25,293 --> 00:27:28,418
Keine Ahnung, wieso er nicht rangeht.
Er ruft zurück.
372
00:27:32,501 --> 00:27:34,043
- Das ist er.
- Sag ich doch.
373
00:27:35,043 --> 00:27:36,334
Wohnt er in der Nähe?
374
00:27:36,918 --> 00:27:38,918
- Ja.
- Ja? Seine Adresse?
375
00:27:38,918 --> 00:27:41,626
- Nicht. Das geht echt nicht.
- Wieso nicht?
376
00:27:41,626 --> 00:27:44,126
Das geht nicht. Er ist mein Freund.
377
00:27:44,126 --> 00:27:47,084
Er wird sich später melden.
Vertraut mir. Heute.
378
00:27:49,918 --> 00:27:51,001
Sorge ja dafür.
379
00:27:51,709 --> 00:27:54,043
Es geht um Leben und Tod.
380
00:27:54,043 --> 00:27:57,126
Ja. Wenn wir nichts hören,
such dir einen neuen Job.
381
00:27:57,126 --> 00:28:00,293
Denn ich komme dann täglich her,
bis ich dich finde.
382
00:28:00,293 --> 00:28:03,043
Bro, ich schwöre, er wird sich melden.
383
00:28:05,293 --> 00:28:06,293
Kann ich gehen?
384
00:28:08,751 --> 00:28:09,584
Spute dich.
385
00:28:14,376 --> 00:28:15,459
Was jetzt?
386
00:28:29,793 --> 00:28:31,751
Hier Sharleen, hinterlasst eine Nachricht.
387
00:28:31,751 --> 00:28:34,126
Shar. Wo steckst du?
388
00:28:35,876 --> 00:28:40,209
Ich hoffe, du hast keinen Mist gebaut.
Ruf zurück, ich mach mir Sorgen.
389
00:28:44,001 --> 00:28:46,168
Diese Häuser sind hübsch, Bro.
390
00:28:46,168 --> 00:28:48,168
Das ist ziemlich riskant, Mann.
391
00:28:48,668 --> 00:28:51,251
Hier wohnt bestimmt
kein einziger Schwarzer.
392
00:28:51,251 --> 00:28:52,793
Seht ihr das Haus da?
393
00:28:55,501 --> 00:28:58,459
- Das gehört Krazys Mum.
- Oh Scheiße.
394
00:28:58,459 --> 00:29:00,793
- Jetzt wird's übel, was?
- Seine Mum?
395
00:29:01,501 --> 00:29:03,001
Was denkst du?
396
00:29:03,001 --> 00:29:06,084
Wir prügeln auf sie ein,
bis sie sagt, wo er ist?
397
00:29:06,084 --> 00:29:07,626
Ja, verdammt. Gehen wir.
398
00:29:08,376 --> 00:29:11,709
Alter, das war ein Witz.
Du bist echt krank, Alter.
399
00:29:11,709 --> 00:29:14,126
Du willst 'ne Mutter vermöbeln? Echt übel.
400
00:29:14,126 --> 00:29:18,168
- Du hast vorhin erst 'ne Braut getreten.
- Was? Geht's noch, Bro?
401
00:29:18,168 --> 00:29:21,043
- Sie hat uns reingelegt!
- Scheiß auf seine Mum.
402
00:29:21,043 --> 00:29:23,543
Sagt sie uns alles, hat sie kein Problem.
403
00:29:23,543 --> 00:29:26,209
- Ich tu seiner Mum nichts.
- Bleib im Auto.
404
00:29:26,209 --> 00:29:29,084
Dann bleibe ich auch hier. Mums sind tabu.
405
00:29:29,084 --> 00:29:30,751
Aber Omas gehen klar?
406
00:29:30,751 --> 00:29:34,334
Klar. Aber wir sind nicht wie der,
das ist der Unterschied.
407
00:29:35,543 --> 00:29:37,084
Er besucht sie jeden Tag.
408
00:29:38,293 --> 00:29:39,668
Wir müssen nur warten.
409
00:29:55,209 --> 00:29:56,251
Und was jetzt?
410
00:29:57,251 --> 00:29:59,751
Wir warten hier, dass er zurückkommt.
411
00:29:59,751 --> 00:30:02,668
Wir warten hier?
Was für ein genialer Plan, Mike.
412
00:30:03,168 --> 00:30:04,418
Wie lautet dein Plan?
413
00:30:04,918 --> 00:30:07,918
- Ich habe keinen.
- Nein, was ist dein Plan?
414
00:30:07,918 --> 00:30:10,043
Du hast ja dieselben Infos.
415
00:30:10,043 --> 00:30:12,543
- Wie lautet dein genialer Plan?
- Ich scherze.
416
00:30:12,543 --> 00:30:15,376
Ich bin es leid,
dass alle Antworten erwarten.
417
00:30:15,376 --> 00:30:18,126
Ok? Ich bin Lieferfahrer, nicht beim MI5.
418
00:30:20,001 --> 00:30:21,668
- Tut mir leid.
- Alles gut.
419
00:30:22,668 --> 00:30:26,293
- Hey, die Tasche ist schwer.
- Ich nehme sie gleich.
420
00:30:30,084 --> 00:30:31,876
ALLES IN ORDNUNG?
421
00:30:31,876 --> 00:30:33,584
Hast du nicht seine Nummer?
422
00:30:34,168 --> 00:30:36,959
- Die von seinem Freund, ja.
- Dann ruf den an.
423
00:30:38,043 --> 00:30:39,376
Er hat mich blockiert.
424
00:30:40,001 --> 00:30:42,876
Nicht jeder hat Bock
auf Hundert verpasste Anrufe am Tag.
425
00:30:44,459 --> 00:30:46,876
Sorry, Alter, aber du übertreibst echt.
426
00:30:52,168 --> 00:30:55,834
Pass auf, Mike,
wenn wir die anderen drei finden...
427
00:30:56,334 --> 00:30:58,168
Dann musst du was für mich tun.
428
00:30:58,168 --> 00:30:59,459
Ja, was?
429
00:30:59,459 --> 00:31:03,834
Mein Kumpel, Spud, er...
Er wurde krass verprügelt und...
430
00:31:05,293 --> 00:31:08,043
Die Ärzte meinen,
er schafft es wohl nicht.
431
00:31:08,043 --> 00:31:11,501
Und ich hatte gehofft, dass du irgendwie
432
00:31:11,501 --> 00:31:14,418
die Zeit zurückdrehen könntest,
bevor's passiert.
433
00:31:14,959 --> 00:31:18,334
- Deshalb hilfst du mir.
- Wir helfen uns gegenseitig, oder?
434
00:31:20,626 --> 00:31:23,543
- Ich weiß nicht, ob ich das kann.
- Dann probier's.
435
00:31:23,543 --> 00:31:25,584
Hör zu, ich mein's ernst,
436
00:31:25,584 --> 00:31:28,001
das hier ist
keine dämliche Superhelden-Sache.
437
00:31:28,001 --> 00:31:31,043
Ich will nur den retten,
der mir am wichtigsten ist.
438
00:31:31,043 --> 00:31:33,543
- Ok?
- Was meinst du, was ich wohl tue?
439
00:31:43,709 --> 00:31:45,668
Ich habe dir nicht alles erzählt.
440
00:31:57,668 --> 00:31:59,293
Sollen wir eingreifen, Sir?
441
00:31:59,293 --> 00:32:02,668
CLIFTON TOWERS SOZIALBAU - KAMERA012
442
00:32:05,793 --> 00:32:09,001
Nein. Aber die Agenten
sollen alles weiter überwachen.
443
00:32:09,834 --> 00:32:13,459
Jetzt kapiere ich,
wieso du uns alle finden wolltest.
444
00:32:17,168 --> 00:32:18,959
Wie hat sie darauf reagiert?
445
00:32:23,251 --> 00:32:24,876
Scheiße, sie weiß es nicht.
446
00:32:29,043 --> 00:32:31,959
Ich verstehe dich.
Ich könnte es auch nicht sagen.
447
00:32:35,209 --> 00:32:38,001
Wenn Spud
mit der Schmetterlingssache recht hat,
448
00:32:38,001 --> 00:32:39,709
lebt sie vielleicht länger.
449
00:32:46,876 --> 00:32:48,918
ANRUF ANDRE
450
00:32:49,584 --> 00:32:50,709
- Das ist Andre.
- Ja?
451
00:32:53,626 --> 00:32:56,459
- Hier Michael.
- Ich hab gehört, du suchst mich.
452
00:32:57,501 --> 00:33:01,584
Ja, wenn wir uns treffen könnten,
erkläre ich dir alles genau.
453
00:33:02,459 --> 00:33:03,793
Was willst du von mir?
454
00:33:10,209 --> 00:33:13,293
- Finden Sie raus, mit wem er telefoniert.
- Ja, Sir.
455
00:33:17,251 --> 00:33:18,876
Sollen wir Ray informieren?
456
00:33:23,334 --> 00:33:25,709
Was hat er gesagt? Bro, wo gehst du hin?
457
00:33:26,918 --> 00:33:28,543
Am Handy sagte er nichts.
458
00:33:28,543 --> 00:33:31,334
Wir sollen uns treffen,
um alles zu besprechen.
459
00:33:31,918 --> 00:33:36,418
- Das klingt nach 'ner Falle. Mann.
- Ich bin auf alles vorbereitet.
460
00:33:36,418 --> 00:33:37,334
Ja?
461
00:33:37,918 --> 00:33:39,251
Was es auch ist,
462
00:33:39,251 --> 00:33:42,251
ich klär's lieber jetzt
als in Anwesenheit von AJ.
463
00:33:42,251 --> 00:33:44,918
- Ich gefährde ihn nicht.
- Schon klar, aber...
464
00:33:45,793 --> 00:33:47,793
Ay, der Safe ist ja noch zu, Mann.
465
00:34:03,418 --> 00:34:05,043
War das alles umsonst?
466
00:34:05,043 --> 00:34:08,251
Sie müssen ihn
kurz vorher geleert haben. Scheiße.
467
00:34:08,251 --> 00:34:11,918
Ok, Bro, nicht schlimm.
Bro, ich kenne da wen. Ich regle das.
468
00:34:11,918 --> 00:34:13,834
Regeln, John? Wie denn?
469
00:34:14,918 --> 00:34:17,626
- Bro, das wird schon.
- Wie? Wie denn bitte?
470
00:34:18,209 --> 00:34:21,209
Ich bin pleite, Bro. Pleite. Ok?
471
00:34:21,209 --> 00:34:24,126
Ich habe gerade erst AJ zurück. Gerade.
472
00:34:25,668 --> 00:34:26,751
Bezahlst du Aisha?
473
00:34:27,293 --> 00:34:28,626
Zahlst du meine Miete?
474
00:34:30,918 --> 00:34:34,084
Ja, war ja klar. Das dachte ich mir.
475
00:34:48,876 --> 00:34:51,209
IST DA DIE SOZIALARBEITERIN?
476
00:34:57,418 --> 00:34:59,043
HIER IST DIONNE OFORI WER IST DA?
477
00:35:09,334 --> 00:35:10,376
Mrs. Johnson?
478
00:35:16,834 --> 00:35:18,668
Mrs. Johnson, hier ist Dionne.
479
00:35:41,668 --> 00:35:44,168
Mr. Johnson, ich will keinen Ärger.
480
00:35:44,168 --> 00:35:48,168
Ihre Frau kontaktierte mich
wegen meines Verlobten. Daher kam ich.
481
00:35:48,168 --> 00:35:50,084
Ich schrieb von ihrem Handy.
482
00:35:52,168 --> 00:35:53,501
Ich wusste, du kommst.
483
00:35:56,043 --> 00:35:56,918
Siehst du?
484
00:35:58,626 --> 00:36:02,126
Hör zu, ich wollte Sharon nichts sagen,
485
00:36:02,126 --> 00:36:04,501
damit sie sich nicht
zu viele Hoffnungen macht.
486
00:36:08,043 --> 00:36:10,251
Ich weiß, wohin sie Jasmine brachten.
487
00:36:11,001 --> 00:36:13,251
Deinen Freund bringen sie auch dahin.
488
00:36:13,251 --> 00:36:14,584
- Wohin?
- Nein.
489
00:36:16,209 --> 00:36:19,793
Bevor ich's dir sage,
musst du mir was versprechen.
490
00:36:20,876 --> 00:36:21,751
Bitte.
491
00:36:22,376 --> 00:36:25,293
Bitte hilf mir,
meine Tochter zurückzuholen.
492
00:36:26,876 --> 00:36:27,959
Ich flehe dich an.
493
00:36:32,126 --> 00:36:34,001
- Hier, Alter.
- Danke, Mann.
494
00:36:41,293 --> 00:36:44,626
Ich könnte schwören,
dass uns wer vom Fenster beobachtet.
495
00:36:45,293 --> 00:36:47,043
Du bist high, Mann. Chill mal.
496
00:36:48,459 --> 00:36:49,543
Das ist seine Mum.
497
00:36:51,376 --> 00:36:53,334
Hört ihr auch Sirenen?
498
00:36:55,501 --> 00:36:56,751
Ay, hauen wir ab.
499
00:36:56,751 --> 00:36:59,751
- Die gelten nicht uns, Bro.
- Wem denn sonst?
500
00:37:00,834 --> 00:37:01,751
Scheiße, Mann.
501
00:37:04,209 --> 00:37:05,043
Bro.
502
00:37:05,918 --> 00:37:08,251
- Was tust du?
- Scheiße, Mann, Sackgasse.
503
00:37:08,751 --> 00:37:11,709
Ay, gebt mir eure Waffen.
Los! Waffen her, Mann!
504
00:37:14,793 --> 00:37:15,793
So 'n Scheiß.
505
00:37:16,584 --> 00:37:17,584
Fahr.
506
00:37:23,293 --> 00:37:25,418
Tür zu. Alle bleiben im Fahrzeug.
507
00:37:27,876 --> 00:37:30,251
- Tür zu.
- Ich bin zu high für den Scheiß.
508
00:37:30,834 --> 00:37:33,418
- Ich bin echt zu...
- Was zum Teufel, Bro?
509
00:37:33,418 --> 00:37:35,584
- Wir verticken es später...
- Idiot!
510
00:37:35,584 --> 00:37:37,543
- Bro, gib her.
- Verdammt, Mann.
511
00:37:37,543 --> 00:37:39,876
- Scheiße.
- Wo tust du es hin, Bro?
512
00:37:39,876 --> 00:37:41,668
- Hände hoch und raus.
- Was jetzt?
513
00:37:41,668 --> 00:37:42,918
- Aussteigen! Raus!
- Gott.
514
00:37:43,543 --> 00:37:44,584
Aussteigen!
515
00:37:44,584 --> 00:37:46,334
Raus aus dem Auto! Los!
516
00:37:46,334 --> 00:37:48,918
- Ihr alle. Hände vom Steuer.
- Verpisst euch!
517
00:37:48,918 --> 00:37:50,584
- Lasst mich!
- Hände vom Steuer!
518
00:37:50,584 --> 00:37:53,293
- Ay, locker. Ich komme ja.
- Verdammt!
519
00:37:53,293 --> 00:37:54,709
- Ok!
- Locker, Mann.
520
00:37:54,709 --> 00:37:56,168
- Scheiße!
- Stillhalten.
521
00:37:57,209 --> 00:37:58,543
Mist. Mein Handgelenk.
522
00:37:58,543 --> 00:38:00,459
- Keine Bewegung.
- Deppen.
523
00:38:00,459 --> 00:38:02,376
- Was?
- Aufhören, Mann.
524
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
Wagen ist sauber.
525
00:38:04,793 --> 00:38:07,251
- Genau, er ist sauber, ok?
- Fresse.
526
00:38:07,251 --> 00:38:09,043
- Bleiben.
- Lasst uns gehen.
527
00:38:09,043 --> 00:38:10,043
Fresse.
528
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
- Lasst mich.
- Ruhe.
529
00:38:11,376 --> 00:38:12,501
Was soll das?
530
00:38:13,043 --> 00:38:13,876
Scheiße.
531
00:38:15,626 --> 00:38:16,834
- Verdammt.
- Klappe.
532
00:38:16,834 --> 00:38:19,001
- Ruhe.
- Ich sagte, seid still.
533
00:38:28,376 --> 00:38:30,251
Wir haben was. Alle in den Van.
534
00:38:30,251 --> 00:38:31,293
- Ok, hoch.
- Was?
535
00:38:31,293 --> 00:38:32,793
- Loslassen.
- Was?
536
00:38:32,793 --> 00:38:34,418
- Nicht unseres.
- Wer war das?
537
00:38:34,418 --> 00:38:35,543
Ihr hängt uns was an.
538
00:38:35,543 --> 00:38:38,293
- Drogen. Wir nehmen sie mit.
- Die gehören nicht uns.
539
00:38:38,293 --> 00:38:39,543
Kommt schon.
540
00:38:40,918 --> 00:38:43,334
- In den Van.
- Die sind nicht von uns.
541
00:39:02,001 --> 00:39:03,501
Kommt der Typ bald?
542
00:39:19,334 --> 00:39:20,584
Was zum Teufel...
543
00:40:09,709 --> 00:40:10,793
Was soll der Mist?
544
00:40:17,126 --> 00:40:17,959
Hallo?
545
00:40:18,668 --> 00:40:22,043
Andre sollte uns treffen,
aber er geht nicht ans Handy.
546
00:40:22,043 --> 00:40:24,876
Er müsste längst da sein.
Er wohnt um die Ecke.
547
00:40:24,876 --> 00:40:26,751
Er ging vor einer Stunde los.
548
00:40:27,626 --> 00:40:29,418
Wann sahst du sie zuletzt?
549
00:40:30,834 --> 00:40:33,876
Kayla, konzentrier dich bitte mal!
Es ist wichtig.
550
00:40:35,043 --> 00:40:36,918
Gib mir einfach Craigs Nummer.
551
00:40:37,668 --> 00:40:38,959
Oder seine Adresse?
552
00:40:39,834 --> 00:40:41,168
Jemand muss sie haben.
553
00:40:44,001 --> 00:40:46,959
Warte, das könnte sie sein.
Temi soll mich anrufen.
554
00:40:57,001 --> 00:40:58,084
Eine Sekunde.
555
00:40:58,668 --> 00:41:01,459
Temi. Hast du Craigs Nummer?
556
00:41:01,459 --> 00:41:02,793
Ja, Krazy.
557
00:41:03,543 --> 00:41:04,376
Was?
558
00:41:05,126 --> 00:41:07,209
Hey, ruf an, wenn du sie hast.
559
00:41:08,334 --> 00:41:11,126
Ich will nicht unhöflich sein.
Was wollt ihr?
560
00:41:11,126 --> 00:41:14,209
- Wir durften kommen.
- Weil's angeblich dringend ist.
561
00:41:14,209 --> 00:41:15,209
Das ist es.
562
00:41:15,709 --> 00:41:20,043
Es ist nicht sicher, aber wir glauben,
dass die Kapuzendinger sich Andre holten.
563
00:41:20,043 --> 00:41:23,334
- Jeder von uns könnte der Nächste sein.
- Wer ist "uns"?
564
00:41:23,334 --> 00:41:26,043
Jeder gestern in dem Haus
mit gelben Augen.
565
00:41:29,334 --> 00:41:31,126
Wer war der Typ mit der Waffe?
566
00:44:38,501 --> 00:44:41,418
Untertitel von: Whenke Killmer