1 00:00:18,876 --> 00:00:19,834 Wo ist Krazy? 2 00:00:20,459 --> 00:00:21,293 Scheißegal. 3 00:01:01,084 --> 00:01:02,376 - Los. - Sicher? 4 00:01:02,376 --> 00:01:03,543 Jetzt komm schon! 5 00:01:04,334 --> 00:01:05,251 Yo, Taze! 6 00:01:09,043 --> 00:01:09,876 Alles ok? 7 00:01:12,876 --> 00:01:14,084 Krazy war nicht da. 8 00:01:14,834 --> 00:01:15,668 Scheiße. 9 00:01:15,668 --> 00:01:16,959 Scheiße, Mann. 10 00:01:16,959 --> 00:01:19,001 - Scheiße. - Er wird uns erledigen. 11 00:01:19,001 --> 00:01:21,501 - Wer war das hier? - Komm, Mann! 12 00:01:25,459 --> 00:01:29,084 Das sollten Sie sich ansehen. Eine Phase-drei-Aktivierung. 13 00:01:29,084 --> 00:01:31,834 Vier unserer Zielobjekte bauten Kontakt auf. 14 00:01:42,043 --> 00:01:44,251 Ok, Mum, bitte halte durch, ok? 15 00:01:44,251 --> 00:01:47,126 Ich hätte früher kommen sollen, aber jetzt bin ich da. 16 00:01:48,876 --> 00:01:51,418 Was brauchst du? Was, Mum? 17 00:01:51,418 --> 00:01:55,084 Ich hole die Schwester, ok? Sie kümmern sich dann. 18 00:01:55,668 --> 00:01:57,209 Hey, kommt endlich! 19 00:01:59,918 --> 00:02:00,876 Sprich mit mir. 20 00:02:01,626 --> 00:02:03,459 Ok. Hilfe! Ich brauche Hilfe! 21 00:02:03,959 --> 00:02:05,459 Wie oft muss ich drücken? 22 00:02:05,459 --> 00:02:07,418 - Warten Sie draußen. - Nein! 23 00:02:07,418 --> 00:02:10,209 - Ich bleibe. Machen Sie schon. - Warten Sie draußen. 24 00:02:10,209 --> 00:02:12,168 - Tina, ich bin da. - Finger weg. 25 00:02:12,168 --> 00:02:14,084 - Ok. - Mum, ich bin draußen, ok? 26 00:02:14,084 --> 00:02:16,376 Ich hole Ihnen Sauerstoff, ok? 27 00:02:16,376 --> 00:02:19,001 - Wo tut es weh? Am Bauch? - Halte durch. 28 00:02:19,001 --> 00:02:21,793 Mum, ich bin draußen! 29 00:02:50,418 --> 00:02:53,376 IDEE: RAPMAN 30 00:02:57,168 --> 00:02:59,418 Wieso bist du alleine hingegangen? 31 00:03:00,793 --> 00:03:03,918 Die Scheißärzte sagen, du wachst vielleicht nicht auf. 32 00:03:07,751 --> 00:03:09,376 Ich hätte da sein müssen. 33 00:03:11,001 --> 00:03:12,126 Spud, tut mir leid. 34 00:03:14,918 --> 00:03:17,584 DREHBUCH: RAPMAN 35 00:03:27,334 --> 00:03:29,709 Entschuldigung, ich... 36 00:03:30,376 --> 00:03:31,751 Ich sah dich gestern. 37 00:03:33,084 --> 00:03:34,126 Du bist wie ich. 38 00:03:34,709 --> 00:03:35,793 Bitte, nicht hier. 39 00:03:36,459 --> 00:03:39,626 - Ich habe ein wichtiges Meeting. - Ich will dir nichts. 40 00:03:39,626 --> 00:03:41,584 {\an8}Hör zu, ich... 41 00:03:41,584 --> 00:03:43,001 {\an8}REGIE: SEBASTIAN THIEL 42 00:03:43,001 --> 00:03:44,918 {\an8}Mein Kumpel liegt in 207. 43 00:03:44,918 --> 00:03:47,959 Die Ärzte sagen, er schafft's vielleicht nicht. Ok? 44 00:03:47,959 --> 00:03:51,126 Wenn du irgendetwas tun kannst, 45 00:03:51,126 --> 00:03:53,918 um ihm zu helfen oder so, 46 00:03:54,418 --> 00:03:56,084 wäre ich sehr dankbar. 47 00:03:56,084 --> 00:03:58,709 Ich verspreche, wir geben unser Bestes. 48 00:04:10,001 --> 00:04:10,834 Reden Sie. 49 00:04:11,501 --> 00:04:14,126 Die Gesichtserkennung lieferte das Profil einer Zielperson. 50 00:04:14,126 --> 00:04:15,751 - Nur eine? - Ja. 51 00:04:15,751 --> 00:04:16,668 Noch mal. 52 00:04:18,376 --> 00:04:19,918 T, Alex, herkommen. 53 00:04:22,459 --> 00:04:25,501 24 Stunden Beschattung. Mal sehen, ob er uns zu den anderen führt. 54 00:04:25,501 --> 00:04:27,168 Alle Agenten überprüfen? 55 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 Rodney. 56 00:04:53,876 --> 00:04:54,793 Alles ok, Mum? 57 00:05:04,751 --> 00:05:06,459 Hier ist es schön, Mum. 58 00:05:07,126 --> 00:05:08,501 - Danke. - Ja. 59 00:05:10,876 --> 00:05:11,834 Siehst gut aus. 60 00:05:12,709 --> 00:05:13,793 Andere Frisur. 61 00:05:17,501 --> 00:05:19,751 Du hättest dich vorher melden sollen. 62 00:05:19,751 --> 00:05:22,376 Dann hätten wir zusammen Mittag gegessen. 63 00:05:22,376 --> 00:05:24,501 Können wir doch jetzt auch. 64 00:05:25,293 --> 00:05:27,501 Gregg kommt bald mit den Kindern. 65 00:05:28,501 --> 00:05:29,876 Ein anderes Mal, Rod? 66 00:05:29,876 --> 00:05:34,084 Ich bin jetzt hier, ich könnte einfach warten. 67 00:05:34,084 --> 00:05:36,001 Du weißt, wie Gregg empfindet. 68 00:05:36,001 --> 00:05:38,584 Mum, scheiß auf Gregg, Mum. 69 00:05:43,709 --> 00:05:44,543 Hör zu... 70 00:05:47,376 --> 00:05:48,834 Ich habe mich verändert. 71 00:05:49,543 --> 00:05:52,543 Ja, ich verdiene Geld, ok? 72 00:05:52,543 --> 00:05:53,959 Gutes Geld. 73 00:05:54,543 --> 00:05:57,251 Ich miete uns ein Haus. Du musst nicht bleiben. 74 00:05:57,251 --> 00:05:59,376 Ich bin hier keine Gefangene, Rod. 75 00:06:00,376 --> 00:06:01,834 Ich liebe Gregg. 76 00:06:01,834 --> 00:06:04,918 - Und dass er ein Rassist ist? - Ist er nicht. 77 00:06:06,793 --> 00:06:09,543 Wieso nahm er dann Rachel an und mich nicht? 78 00:06:16,751 --> 00:06:17,626 Ich... 79 00:06:20,001 --> 00:06:21,251 Ist schon ok. 80 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Ja, ich... 81 00:06:24,876 --> 00:06:26,418 Ich bin nicht mehr wütend. 82 00:06:28,209 --> 00:06:30,334 Dass ich mit 16 ins Wohnheim zog, 83 00:06:31,251 --> 00:06:32,918 war eine gute Idee. 84 00:06:33,459 --> 00:06:37,334 Etwas mehr Besuch von dir wäre schön gewesen, Mum, das ist alles. 85 00:06:40,126 --> 00:06:43,584 Spud schläft meistens bei mir, ich bin nicht alleine. 86 00:06:44,251 --> 00:06:47,334 Ich wusste immer, ihr zwei würdet auf euch aufpassen. 87 00:06:49,709 --> 00:06:51,418 Er liegt im Krankenhaus, Mum. 88 00:06:52,001 --> 00:06:54,459 - Was ist mit ihm? - Er... 89 00:06:55,626 --> 00:07:00,376 Er liegt im Koma, keine Ahnung. Es sieht schlecht aus. 90 00:07:01,126 --> 00:07:03,126 Das tut mir leid, mein Lieber. 91 00:07:03,126 --> 00:07:05,543 Er ist so ein netter, junger Mann. 92 00:07:06,126 --> 00:07:09,501 Mum, könnte ich nicht hierbleiben? 93 00:07:09,501 --> 00:07:11,501 Bis es ihm besser geht. 94 00:07:11,501 --> 00:07:13,709 Ich zahle auch. 95 00:07:13,709 --> 00:07:17,668 Ok? Sag das Gregg. Ich bin so was wie ein Mieter. 96 00:07:17,668 --> 00:07:20,959 Du kannst nicht hierbleiben, Rod. Tut mir leid. 97 00:07:22,709 --> 00:07:25,126 Bitte, Mum. Nur, bis er wieder aufwacht. 98 00:07:26,543 --> 00:07:27,751 Tut mir leid, nein. 99 00:08:06,043 --> 00:08:09,251 Ja, ich fand, es ergab echt Sinn. 100 00:08:10,334 --> 00:08:13,334 Aber natürlich wissen die Ärzte heutzutage so viel. 101 00:08:13,334 --> 00:08:14,293 Ja, ich weiß. 102 00:08:15,209 --> 00:08:16,876 Aber ich bin zuversichtlich. 103 00:08:19,043 --> 00:08:20,459 Eine große Entscheidung. 104 00:08:25,668 --> 00:08:27,876 Da muss ich zuversichtlich sein. 105 00:08:32,209 --> 00:08:34,168 Eine neue Nachricht. 106 00:08:35,626 --> 00:08:37,001 Hey, ich erreiche dich nicht. 107 00:08:37,001 --> 00:08:40,418 Ich erhielt deine Nachricht mit deiner Mum. Alles ok? 108 00:08:40,418 --> 00:08:43,376 Ruf an, wenn du kannst. Ich hoffe, du bist ok. 109 00:08:43,959 --> 00:08:44,834 Liebe dich. 110 00:08:53,043 --> 00:08:54,209 Hi, hier Dionne Ofori. 111 00:08:54,209 --> 00:08:57,668 Hinterlasst eine Nachricht, ich melde mich. Danke. 112 00:09:00,251 --> 00:09:02,543 Hey, D, ich bin gerade aufgewacht. 113 00:09:03,668 --> 00:09:05,793 Ich bin noch im Sichelzellenzentrum. 114 00:09:09,334 --> 00:09:11,459 Die kümmerten sich gut um Mum. Sie... 115 00:09:12,793 --> 00:09:14,001 Sie wird wieder. 116 00:09:15,626 --> 00:09:17,251 Ich konnte leider nicht rangehen. 117 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 D, mir tut alles leid. 118 00:09:25,001 --> 00:09:27,043 Wenn ich heimkomme... 119 00:09:28,251 --> 00:09:29,293 Wir müssen reden. 120 00:09:32,209 --> 00:09:33,834 Ich muss dir etwas sagen. 121 00:09:43,501 --> 00:09:44,626 Dad, ich bin's. 122 00:09:56,459 --> 00:09:58,126 Wieso machst du nicht auf? 123 00:09:58,751 --> 00:10:01,376 Ich weiß, du bist da. Ich höre den Fernseher. 124 00:10:01,376 --> 00:10:04,084 ...bei mir mit ihrem neuen Buch, Susan... 125 00:10:04,084 --> 00:10:07,459 - Habe ich was falsch gemacht? - Ihr neues Werk ist... 126 00:10:07,459 --> 00:10:10,793 Ich habe angerufen, weil ich was mit dir bereden will. 127 00:10:13,668 --> 00:10:15,251 Mach doch mal auf, Mann! 128 00:10:38,251 --> 00:10:39,376 Weißt du was? 129 00:10:40,834 --> 00:10:43,751 Vergiss es einfach! Ist mir doch egal! 130 00:10:43,751 --> 00:10:45,459 Und nun erkennen Sie... 131 00:10:59,793 --> 00:11:03,209 Man legt sich nicht mit dem König an und verkackt. 132 00:11:07,334 --> 00:11:09,834 An deiner Stelle würde ich nach Omi sehen. 133 00:11:27,584 --> 00:11:28,668 Oma! 134 00:11:29,334 --> 00:11:30,168 Tayo! 135 00:11:31,168 --> 00:11:32,334 Oh, mein Arm! 136 00:11:33,459 --> 00:11:37,209 Oh, mein Arm! 137 00:11:38,918 --> 00:11:42,418 Hallo? Ja, meine Oma ist verletzt. Bitte einen Krankenwagen. 138 00:11:44,793 --> 00:11:48,043 Vor allem möchten wir wissen, ob es Ihnen besser geht. 139 00:11:48,043 --> 00:11:50,543 Es geht mir besser. Danke, Oberschwester. 140 00:11:50,543 --> 00:11:51,501 Wunderbar. 141 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 Wieso rannten Sie mitten in der Schicht weg? 142 00:11:57,043 --> 00:12:01,334 Ich erfuhr etwas von meinem Freund, das mich aus der Bahn geworfen hat. 143 00:12:02,501 --> 00:12:06,251 Ich dachte erst, es ginge, aber über den Tag wurde es schlimmer. 144 00:12:06,251 --> 00:12:08,293 Das war absolut unprofessionell. 145 00:12:08,293 --> 00:12:10,959 Privates hat auf der Arbeit nichts verloren. 146 00:12:11,459 --> 00:12:14,126 Ich verspreche, es passiert nie wieder. 147 00:12:16,334 --> 00:12:19,668 In Anbetracht dessen haben wir beschlossen... 148 00:12:19,668 --> 00:12:22,959 Dürfte ich sagen, dass mein einmaliges Vergehen 149 00:12:22,959 --> 00:12:26,543 nicht meine harte Arbeit der letzten zwei Jahre aufheben sollte. 150 00:12:27,459 --> 00:12:30,709 Ich komme nie zu spät. Eher früher für meine Patienten. 151 00:12:30,709 --> 00:12:32,876 Ich erwarte keine Bezahlung oder... 152 00:12:32,876 --> 00:12:34,584 Sie sollten bezahlt werden. 153 00:12:35,668 --> 00:12:39,084 Ihre Überstunden wurden sehr wohl bemerkt. 154 00:12:39,084 --> 00:12:42,709 Alle Ärzte fragen nach Ihnen, die Patienten lieben Sie. 155 00:12:43,293 --> 00:12:46,168 Falls noch einmal etwas abseits der Arbeit ist 156 00:12:46,168 --> 00:12:49,959 und Sie sich unwohl fühlen, lassen Sie es uns vorab wissen. 157 00:12:50,751 --> 00:12:51,584 Das werde ich. 158 00:12:53,001 --> 00:12:54,584 Abgesehen davon 159 00:12:55,251 --> 00:12:58,376 möchten wir Ihnen eine Oberschwesterposition anbieten. 160 00:13:05,334 --> 00:13:06,334 Danke. 161 00:13:29,168 --> 00:13:30,376 Du hast mir gefehlt. 162 00:13:31,126 --> 00:13:33,751 Ich? Oder eher mein Schwanz? 163 00:13:34,251 --> 00:13:35,834 Ich meine... 164 00:13:38,709 --> 00:13:40,168 Aber mal Spaß beiseite. 165 00:13:41,084 --> 00:13:43,709 Ich bin froh, dass du gestern nicht da warst. 166 00:13:43,709 --> 00:13:45,751 Sie hätten dich umgebracht. 167 00:13:48,209 --> 00:13:51,876 - Ich wünschte, ich wäre dort gewesen. - Weißt du, wer die waren? 168 00:13:54,918 --> 00:13:58,126 Die verweilen nicht mehr lange unter uns, vertrau mir. 169 00:14:04,043 --> 00:14:06,918 Wohin gehst du? Und wer hupt da so? 170 00:14:19,584 --> 00:14:20,501 Echt jetzt? 171 00:14:20,501 --> 00:14:22,668 Was machen die vor meinem Haus? 172 00:14:23,668 --> 00:14:26,876 - Sie sind Geschäftspartner. - Bei welchem Geschäft denn? 173 00:14:26,876 --> 00:14:28,209 Sharleen, lass mich durch. 174 00:14:28,209 --> 00:14:31,793 Du ziehst nicht mit denen los, nachdem du mich gefickt hast. 175 00:14:33,209 --> 00:14:35,001 Ich sagte, lass mich durch. 176 00:14:35,584 --> 00:14:38,459 Meine Geschäfte lagen flach, ich verliere Kohle. 177 00:14:38,459 --> 00:14:40,418 Deine Kohle ist mir scheißegal. 178 00:14:42,126 --> 00:14:44,543 - Lass los. - Nicht, wofür ich sie ausgebe. 179 00:15:03,584 --> 00:15:04,959 Ich hatte ein Meeting... 180 00:15:04,959 --> 00:15:07,334 Der Arsch meint, er könnte mir wehtun. 181 00:15:07,334 --> 00:15:08,626 - Was? Wer? - Craig. 182 00:15:08,626 --> 00:15:10,126 - Er würgte mich. - Was? 183 00:15:10,126 --> 00:15:12,043 Ich habe diese Typen satt, 184 00:15:12,043 --> 00:15:14,876 die denken, sie könnten mir einfach wehtun. 185 00:15:15,709 --> 00:15:17,376 Ich hab die Schnauze voll. 186 00:15:17,376 --> 00:15:18,418 Sharleen, lass... 187 00:15:19,376 --> 00:15:20,293 Sharleen? 188 00:15:26,293 --> 00:15:27,834 Oi! Wo willst du hin? 189 00:15:32,209 --> 00:15:34,876 Mike, wie lief es mit Sabrina? 190 00:15:35,376 --> 00:15:36,626 Sie will nicht. 191 00:15:40,084 --> 00:15:41,001 Mike, Mann. 192 00:15:42,668 --> 00:15:44,918 Ich sage Dionne alles, wenn ich zu Hause bin. 193 00:15:45,501 --> 00:15:46,876 Ganz sicher? 194 00:15:47,793 --> 00:15:48,834 Ja. 195 00:15:49,918 --> 00:15:51,168 Sie soll es wissen. 196 00:15:53,334 --> 00:15:57,043 Es zu verheimlichen, als ich sie retten wollte, ok. Aber jetzt... 197 00:15:59,084 --> 00:16:02,418 Und gestern wäre Mum fast gestorben. Dann wären es beide. 198 00:16:02,418 --> 00:16:04,001 Kommst du klar, Bro? 199 00:16:04,751 --> 00:16:05,584 Nee. 200 00:16:06,834 --> 00:16:08,001 Ganz und gar nicht. 201 00:16:09,084 --> 00:16:12,709 Es ist, als sähe ich einer geliebten Person beim Ertrinken zu. 202 00:16:12,709 --> 00:16:18,793 Und egal, wie schnell ich schwimme, ich kann nichts tun, um es zu verhindern. 203 00:16:20,793 --> 00:16:24,043 Ich habe diese Kräfte, all die Dinge, die ich kann. 204 00:16:24,543 --> 00:16:26,043 Aber wofür sind sie gut? 205 00:16:27,459 --> 00:16:28,334 Mike, Mann. 206 00:16:29,543 --> 00:16:32,626 Wie soll ich das machen? Hm? 207 00:16:33,251 --> 00:16:36,334 Wie sage ich ihr, dass sie nur noch drei Monate lebt. 208 00:16:36,876 --> 00:16:39,709 Mike. Pass auf, Mike, vielleicht... 209 00:16:40,209 --> 00:16:41,543 Keine Ahnung, ich... 210 00:17:02,084 --> 00:17:04,793 Mrs. Johnson. Wie geht es Ihnen? Alles ok? 211 00:17:07,626 --> 00:17:08,876 Die Sozialarbeiterin. 212 00:17:08,876 --> 00:17:11,501 Ja, aber ich bin inoffiziell hier. 213 00:17:11,501 --> 00:17:14,668 - Ich hoffte auf ein Gespräch... - Bestell oder hau ab. 214 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 Hat Jasmine eine Kraft? 215 00:17:19,959 --> 00:17:20,959 Oder eine Gabe? 216 00:17:22,501 --> 00:17:24,751 Mrs. Johnson, mein Verlobter hat auch eine. 217 00:17:24,751 --> 00:17:27,084 Ich muss wissen, ob er sicher ist. 218 00:17:27,084 --> 00:17:28,293 Sie nahmen sie mit. 219 00:17:29,251 --> 00:17:30,084 Sharon. 220 00:17:38,793 --> 00:17:41,751 {\an8}GEÖFFNET 221 00:17:42,251 --> 00:17:43,084 {\an8}GESCHLOSSEN 222 00:17:43,084 --> 00:17:44,126 Was tut er? 223 00:17:46,793 --> 00:17:50,793 Wenn dein Mann Kräfte hat, werden sie ihn auch bald holen. 224 00:17:50,793 --> 00:17:53,293 Wer ist "sie"? Und wohin bringen sie ihn? 225 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 Ich telefonierte einmal mit denen. 226 00:17:56,168 --> 00:18:00,209 Wenn ich die Polizei oder die Behörden informiere, 227 00:18:00,209 --> 00:18:03,001 würden sie Jasmine töten. 228 00:18:04,209 --> 00:18:07,001 Du willst die Polizei hier rumschnüffeln lassen 229 00:18:07,001 --> 00:18:08,501 und meine Tochter gefährden. 230 00:18:08,501 --> 00:18:11,334 Nein, die Polizei hatte eine Anzeige von Ihnen. 231 00:18:11,334 --> 00:18:13,834 - Wir zeigten es nie an. - Ich schon. 232 00:18:13,834 --> 00:18:17,209 Ich musste etwas tun, nachdem du zuließt, dass sie sie nahmen. 233 00:18:17,209 --> 00:18:20,126 Sie nahmen? Was hätte ich tun sollen, Sharon? 234 00:18:21,001 --> 00:18:26,209 Dein Verlobter hat eine Kraft. Welche? Vielleicht kann er Jasmine zurückholen. 235 00:18:28,334 --> 00:18:29,876 Wohin brachten sie sie? 236 00:18:30,459 --> 00:18:32,418 Warum? Warum brachte man sie weg? 237 00:18:37,751 --> 00:18:39,834 Ich wurde mit Sichelzellen geboren. 238 00:18:40,876 --> 00:18:42,668 Und eines Tages hat Jasmine... 239 00:18:43,293 --> 00:18:44,626 Sie hat mich berührt, 240 00:18:45,709 --> 00:18:47,376 ihre Augen leuchteten auf. 241 00:18:47,376 --> 00:18:49,543 Und jetzt bin ich gesund. 242 00:18:52,334 --> 00:18:53,584 Sie kann heilen? 243 00:18:54,293 --> 00:18:56,834 - Wann öffnen Sie? - Mach die Tür auf. 244 00:19:00,293 --> 00:19:02,709 Rufen Sie an, wenn Sie von Jasmine hören. 245 00:19:21,501 --> 00:19:22,334 Hey. 246 00:19:22,834 --> 00:19:25,209 Ich habe mich beeilt. Ist deine Mum ok? 247 00:19:25,209 --> 00:19:26,293 Ja, alles gut. 248 00:19:27,626 --> 00:19:31,876 - Was war? Sie hatte ewig keinen Schub. - Keine Ahnung. Sie sehen nach ihr. 249 00:19:31,876 --> 00:19:33,168 Sie wird wieder. 250 00:19:33,959 --> 00:19:35,168 Gott sei Dank. 251 00:19:36,418 --> 00:19:38,793 Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll... 252 00:19:38,793 --> 00:19:41,584 Vorher muss ich dir etwas erzählen. 253 00:19:41,584 --> 00:19:44,043 - Das kann warten. - Nein. 254 00:19:44,543 --> 00:19:47,543 Dieses Mädchen, Jasmine Johnson, lief nicht weg. 255 00:19:47,543 --> 00:19:48,959 Sie hat Kräfte. 256 00:19:48,959 --> 00:19:52,126 Und irgendwelche Leute nahmen sie mit. 257 00:19:52,126 --> 00:19:55,043 Und ich fand online diesen Typen, der auch Kräfte hat, 258 00:19:55,043 --> 00:19:56,626 dieselben Leute holten ihn. 259 00:19:56,626 --> 00:19:59,501 - Ich hab Angst. - Ich sagte, vergiss die Sache. 260 00:19:59,501 --> 00:20:01,709 - Du solltest das vergessen. - Nein. 261 00:20:01,709 --> 00:20:06,293 Du brülltest mir einen Befehl zu und dachtest, ich gehorche wie ein Hund. 262 00:20:07,168 --> 00:20:09,334 Du verheimlichst Dinge. Wieso? 263 00:20:09,334 --> 00:20:11,668 Genau das will ich gerade erzählen. 264 00:20:12,709 --> 00:20:14,084 Keine Geheimnisse mehr. 265 00:20:15,293 --> 00:20:16,126 Ok. 266 00:20:18,084 --> 00:20:19,709 Als ich in der Zukunft war... 267 00:20:23,376 --> 00:20:25,793 - Erwartest du Besuch? - Sicher ein Paket. 268 00:20:26,793 --> 00:20:28,209 - Ich schicke ihn weg. - Warte. 269 00:20:28,209 --> 00:20:29,543 Ich schicke ihn weg. 270 00:20:40,334 --> 00:20:41,751 Ist Michael da? 271 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 - Wer bist du? - Sorry, ich bin Rodney. 272 00:20:47,584 --> 00:20:48,418 Rodney? 273 00:20:48,418 --> 00:20:51,168 - Hi, Mike. Was geht ab? - Was machst du hier? 274 00:20:51,168 --> 00:20:53,584 - Deine Nachricht? - Ja. Was ist? 275 00:20:53,584 --> 00:20:55,543 Gute Neuigkeiten für dich. 276 00:20:57,334 --> 00:20:58,751 Lieber unter vier Augen? 277 00:21:05,751 --> 00:21:07,084 - Eine Minute. - Michael. 278 00:21:07,084 --> 00:21:08,001 Bitte. 279 00:21:12,418 --> 00:21:15,376 Ja, Bro, gestern Abend fand ich die anderen drei. 280 00:21:15,376 --> 00:21:17,001 - Was? - Ja, ich schwöre es. 281 00:21:17,001 --> 00:21:19,418 Alle hatten unsere irren Augen. 282 00:21:19,418 --> 00:21:22,001 Eine arbeitet im Belgrave-Krankenhaus. 283 00:21:22,001 --> 00:21:26,418 Der andere war ein Gangstertyp, und der letzte so 'n Muskelprotz. 284 00:21:26,418 --> 00:21:29,459 Wenn wir jetzt losfahren, bringe ich dich zu ihm. 285 00:21:30,251 --> 00:21:32,418 - Zu Andre? - Wenn er so heißt, ja. 286 00:21:32,418 --> 00:21:33,543 Wo sahst du ihn? 287 00:21:34,459 --> 00:21:36,793 Und wieso hilfst du mir plötzlich? 288 00:21:36,793 --> 00:21:40,251 - Wenn du nicht willst, gehe ich. - Ok. Ich will ja. 289 00:21:40,251 --> 00:21:41,376 - Ja? - Ja. 290 00:21:41,376 --> 00:21:43,418 - Ok, wir müssen jetzt los. - Jetzt? 291 00:21:44,293 --> 00:21:46,418 - Rede ich undeutlich? - Verdammt. 292 00:21:51,209 --> 00:21:52,043 Warte hier. 293 00:22:05,751 --> 00:22:07,459 Du hast mich angelogen. 294 00:22:10,959 --> 00:22:15,334 Du warst mit diesen Leuten von deiner Liste unterwegs, 295 00:22:15,334 --> 00:22:19,543 während ich annahm, du wärst sicher bei der Arbeit. 296 00:22:21,168 --> 00:22:23,543 Was verheimlichst du mir noch, Michael? 297 00:22:26,668 --> 00:22:29,793 Sag mir bitte alles. Dann fühle ich mich weniger dumm. 298 00:22:32,668 --> 00:22:34,168 Ich muss mit Rodney los. 299 00:22:39,668 --> 00:22:40,709 Dein Ernst jetzt? 300 00:22:41,834 --> 00:22:46,834 D, wenn ich zurückkomme, erkläre ich dir alles, versprochen. 301 00:22:47,334 --> 00:22:49,668 Versprochen? So wie vorher? 302 00:22:55,918 --> 00:22:56,876 Ich muss los. 303 00:23:01,043 --> 00:23:02,043 Michael, bitte. 304 00:23:10,293 --> 00:23:11,126 Tut mir leid. 305 00:24:04,001 --> 00:24:05,001 Geht's ihr gut? 306 00:24:09,209 --> 00:24:11,459 Das mit deiner Oma ist echt heftig. 307 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 Wir sind erledigt. 308 00:24:13,251 --> 00:24:15,543 Kommt der jetzt zu jedem, oder wie? 309 00:24:15,543 --> 00:24:18,209 - Müssen unsere Mums jetzt umziehen? - Nein. 310 00:24:18,209 --> 00:24:20,376 Was laberst du? Bist du dumm? 311 00:24:20,959 --> 00:24:24,043 Ich würde in den anderen Drogenhäusern suchen. 312 00:24:24,043 --> 00:24:26,126 - Irgendwo muss er sein. - Nee. 313 00:24:27,084 --> 00:24:28,543 Nee, da ist er nicht. 314 00:24:29,376 --> 00:24:31,168 Er weiß, dass er zu weit ging. 315 00:24:32,043 --> 00:24:33,751 Ich habe einen Verdacht, wo er ist. 316 00:24:35,459 --> 00:24:37,209 Nein, du kapierst es nicht. 317 00:24:37,209 --> 00:24:39,543 Oh Scheiße. Ay, das ist Veronica. 318 00:24:39,543 --> 00:24:40,959 Wer? Wo? Was? 319 00:24:41,834 --> 00:24:43,251 Die in dem blauen Anzug. 320 00:24:43,251 --> 00:24:46,043 Sie stellte uns die Falle mit den Sixers. Halt die Karre an. 321 00:24:46,043 --> 00:24:48,751 - Die Bitch. - Anhalten? Wir haben Stoff dabei. 322 00:24:48,751 --> 00:24:51,043 - Bro. - Halt die Karre an, verdammt! 323 00:24:51,043 --> 00:24:52,043 Meine Fresse. 324 00:24:57,793 --> 00:24:59,293 Die labert Scheiße. 325 00:24:59,293 --> 00:25:00,834 - Nein. - Doch, macht sie. 326 00:25:00,834 --> 00:25:03,251 - Sie meinte mich. - Yo, Veronica. 327 00:25:03,751 --> 00:25:04,584 Yo, V. 328 00:25:06,668 --> 00:25:09,751 Sag schon. Du hast uns damals nicht reingelegt, oder? 329 00:25:12,918 --> 00:25:14,251 Doch, hab ich. 330 00:25:15,293 --> 00:25:18,043 Was machst du jetzt? Ich bin 'ne Sixers-Braut. 331 00:25:18,043 --> 00:25:21,793 Chucky kommt bald aus dem Krankenhaus. Ihr Towers werdet alle... 332 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Oh Scheiße! 333 00:25:26,251 --> 00:25:27,251 Yo, Tazer. 334 00:25:28,126 --> 00:25:28,959 Yo. 335 00:25:29,584 --> 00:25:30,459 Ay, Taze. 336 00:25:30,459 --> 00:25:32,168 Ay, Taze, hör auf. 337 00:25:32,168 --> 00:25:33,293 Ay, Taze. 338 00:25:33,293 --> 00:25:34,543 - Lasst mich! - Schluss! 339 00:25:34,543 --> 00:25:36,293 - Verpisst euch! - Hör auf. 340 00:25:36,293 --> 00:25:37,834 - Nicht hier. - Spinnt ihr? 341 00:25:37,834 --> 00:25:40,834 V, sprich mit mir. Oh mein Gott. 342 00:25:41,834 --> 00:25:43,501 Hilfe! Bitte helft mir! 343 00:25:44,001 --> 00:25:46,209 Ich hole Hilfe. Ich hole dir Hilfe. 344 00:26:06,293 --> 00:26:08,584 - Ganz sicher hier? - Ja, 100 %. 345 00:26:08,584 --> 00:26:11,626 Ich versorge hier fast alle. Er kam da raus. 346 00:26:15,251 --> 00:26:16,876 Da, sein Kumpel. 347 00:26:16,876 --> 00:26:19,751 Mach schon. Der weiß, wo er ist. Los. 348 00:26:19,751 --> 00:26:21,959 Hey, alles klar? Wie geht's? 349 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 - Yo, alles ok? - Ja, Mann. 350 00:26:25,126 --> 00:26:27,043 - Heißt dein Kumpel Andre? - Andre? 351 00:26:27,043 --> 00:26:28,043 Ja. 352 00:26:28,043 --> 00:26:30,793 - Ich kenne keinen Andre. - Unsinn. 353 00:26:30,793 --> 00:26:34,293 Klein, Schwarz, stämmig. Ich sehe dich andauernd mit dem. 354 00:26:34,293 --> 00:26:36,376 Keine Ahnung, wen du meinst. 355 00:26:36,376 --> 00:26:37,459 Der lügt. 356 00:26:37,459 --> 00:26:39,876 - Fresse. Vollpfosten. - Hey. 357 00:26:40,459 --> 00:26:42,626 Pass auf. Du weißt ganz genau, wen ich meine. 358 00:26:42,626 --> 00:26:44,251 Er ist wie wir, nur stark. 359 00:26:44,251 --> 00:26:47,626 - Sag, wo er ist. Sonst bist du dran. - Hey, schon gut. 360 00:26:48,459 --> 00:26:50,834 - Ich weiß nicht, wen ihr meint. - Hey. 361 00:26:51,584 --> 00:26:53,126 Dein Freund ist in Gefahr. 362 00:26:53,668 --> 00:26:56,043 Man ist hinter ihm her wegen der Kräfte. 363 00:26:56,043 --> 00:26:57,793 Wir können ihm helfen. 364 00:26:59,126 --> 00:27:01,043 Ich gebe ihm deine Nummer... 365 00:27:01,043 --> 00:27:04,918 - Du weißt also doch, wer er ist? - Nein, gib mir seine Nummer. 366 00:27:04,918 --> 00:27:05,876 Bro. 367 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 Na gut. 368 00:27:16,959 --> 00:27:19,251 Da geht keiner ran. Woher weiß ich, dass er es ist? 369 00:27:19,251 --> 00:27:23,918 Was? Nein, das ist seine Nummer. Hier sind wir beide. 370 00:27:23,918 --> 00:27:25,293 Ich und mein Freund. 371 00:27:25,293 --> 00:27:28,418 Keine Ahnung, wieso er nicht rangeht. Er ruft zurück. 372 00:27:32,501 --> 00:27:34,043 - Das ist er. - Sag ich doch. 373 00:27:35,043 --> 00:27:36,334 Wohnt er in der Nähe? 374 00:27:36,918 --> 00:27:38,918 - Ja. - Ja? Seine Adresse? 375 00:27:38,918 --> 00:27:41,626 - Nicht. Das geht echt nicht. - Wieso nicht? 376 00:27:41,626 --> 00:27:44,126 Das geht nicht. Er ist mein Freund. 377 00:27:44,126 --> 00:27:47,084 Er wird sich später melden. Vertraut mir. Heute. 378 00:27:49,918 --> 00:27:51,001 Sorge ja dafür. 379 00:27:51,709 --> 00:27:54,043 Es geht um Leben und Tod. 380 00:27:54,043 --> 00:27:57,126 Ja. Wenn wir nichts hören, such dir einen neuen Job. 381 00:27:57,126 --> 00:28:00,293 Denn ich komme dann täglich her, bis ich dich finde. 382 00:28:00,293 --> 00:28:03,043 Bro, ich schwöre, er wird sich melden. 383 00:28:05,293 --> 00:28:06,293 Kann ich gehen? 384 00:28:08,751 --> 00:28:09,584 Spute dich. 385 00:28:14,376 --> 00:28:15,459 Was jetzt? 386 00:28:29,793 --> 00:28:31,751 Hier Sharleen, hinterlasst eine Nachricht. 387 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 Shar. Wo steckst du? 388 00:28:35,876 --> 00:28:40,209 Ich hoffe, du hast keinen Mist gebaut. Ruf zurück, ich mach mir Sorgen. 389 00:28:44,001 --> 00:28:46,168 Diese Häuser sind hübsch, Bro. 390 00:28:46,168 --> 00:28:48,168 Das ist ziemlich riskant, Mann. 391 00:28:48,668 --> 00:28:51,251 Hier wohnt bestimmt kein einziger Schwarzer. 392 00:28:51,251 --> 00:28:52,793 Seht ihr das Haus da? 393 00:28:55,501 --> 00:28:58,459 - Das gehört Krazys Mum. - Oh Scheiße. 394 00:28:58,459 --> 00:29:00,793 - Jetzt wird's übel, was? - Seine Mum? 395 00:29:01,501 --> 00:29:03,001 Was denkst du? 396 00:29:03,001 --> 00:29:06,084 Wir prügeln auf sie ein, bis sie sagt, wo er ist? 397 00:29:06,084 --> 00:29:07,626 Ja, verdammt. Gehen wir. 398 00:29:08,376 --> 00:29:11,709 Alter, das war ein Witz. Du bist echt krank, Alter. 399 00:29:11,709 --> 00:29:14,126 Du willst 'ne Mutter vermöbeln? Echt übel. 400 00:29:14,126 --> 00:29:18,168 - Du hast vorhin erst 'ne Braut getreten. - Was? Geht's noch, Bro? 401 00:29:18,168 --> 00:29:21,043 - Sie hat uns reingelegt! - Scheiß auf seine Mum. 402 00:29:21,043 --> 00:29:23,543 Sagt sie uns alles, hat sie kein Problem. 403 00:29:23,543 --> 00:29:26,209 - Ich tu seiner Mum nichts. - Bleib im Auto. 404 00:29:26,209 --> 00:29:29,084 Dann bleibe ich auch hier. Mums sind tabu. 405 00:29:29,084 --> 00:29:30,751 Aber Omas gehen klar? 406 00:29:30,751 --> 00:29:34,334 Klar. Aber wir sind nicht wie der, das ist der Unterschied. 407 00:29:35,543 --> 00:29:37,084 Er besucht sie jeden Tag. 408 00:29:38,293 --> 00:29:39,668 Wir müssen nur warten. 409 00:29:55,209 --> 00:29:56,251 Und was jetzt? 410 00:29:57,251 --> 00:29:59,751 Wir warten hier, dass er zurückkommt. 411 00:29:59,751 --> 00:30:02,668 Wir warten hier? Was für ein genialer Plan, Mike. 412 00:30:03,168 --> 00:30:04,418 Wie lautet dein Plan? 413 00:30:04,918 --> 00:30:07,918 - Ich habe keinen. - Nein, was ist dein Plan? 414 00:30:07,918 --> 00:30:10,043 Du hast ja dieselben Infos. 415 00:30:10,043 --> 00:30:12,543 - Wie lautet dein genialer Plan? - Ich scherze. 416 00:30:12,543 --> 00:30:15,376 Ich bin es leid, dass alle Antworten erwarten. 417 00:30:15,376 --> 00:30:18,126 Ok? Ich bin Lieferfahrer, nicht beim MI5. 418 00:30:20,001 --> 00:30:21,668 - Tut mir leid. - Alles gut. 419 00:30:22,668 --> 00:30:26,293 - Hey, die Tasche ist schwer. - Ich nehme sie gleich. 420 00:30:30,084 --> 00:30:31,876 ALLES IN ORDNUNG? 421 00:30:31,876 --> 00:30:33,584 Hast du nicht seine Nummer? 422 00:30:34,168 --> 00:30:36,959 - Die von seinem Freund, ja. - Dann ruf den an. 423 00:30:38,043 --> 00:30:39,376 Er hat mich blockiert. 424 00:30:40,001 --> 00:30:42,876 Nicht jeder hat Bock auf Hundert verpasste Anrufe am Tag. 425 00:30:44,459 --> 00:30:46,876 Sorry, Alter, aber du übertreibst echt. 426 00:30:52,168 --> 00:30:55,834 Pass auf, Mike, wenn wir die anderen drei finden... 427 00:30:56,334 --> 00:30:58,168 Dann musst du was für mich tun. 428 00:30:58,168 --> 00:30:59,459 Ja, was? 429 00:30:59,459 --> 00:31:03,834 Mein Kumpel, Spud, er... Er wurde krass verprügelt und... 430 00:31:05,293 --> 00:31:08,043 Die Ärzte meinen, er schafft es wohl nicht. 431 00:31:08,043 --> 00:31:11,501 Und ich hatte gehofft, dass du irgendwie 432 00:31:11,501 --> 00:31:14,418 die Zeit zurückdrehen könntest, bevor's passiert. 433 00:31:14,959 --> 00:31:18,334 - Deshalb hilfst du mir. - Wir helfen uns gegenseitig, oder? 434 00:31:20,626 --> 00:31:23,543 - Ich weiß nicht, ob ich das kann. - Dann probier's. 435 00:31:23,543 --> 00:31:25,584 Hör zu, ich mein's ernst, 436 00:31:25,584 --> 00:31:28,001 das hier ist keine dämliche Superhelden-Sache. 437 00:31:28,001 --> 00:31:31,043 Ich will nur den retten, der mir am wichtigsten ist. 438 00:31:31,043 --> 00:31:33,543 - Ok? - Was meinst du, was ich wohl tue? 439 00:31:43,709 --> 00:31:45,668 Ich habe dir nicht alles erzählt. 440 00:31:57,668 --> 00:31:59,293 Sollen wir eingreifen, Sir? 441 00:31:59,293 --> 00:32:02,668 CLIFTON TOWERS SOZIALBAU - KAMERA012 442 00:32:05,793 --> 00:32:09,001 Nein. Aber die Agenten sollen alles weiter überwachen. 443 00:32:09,834 --> 00:32:13,459 Jetzt kapiere ich, wieso du uns alle finden wolltest. 444 00:32:17,168 --> 00:32:18,959 Wie hat sie darauf reagiert? 445 00:32:23,251 --> 00:32:24,876 Scheiße, sie weiß es nicht. 446 00:32:29,043 --> 00:32:31,959 Ich verstehe dich. Ich könnte es auch nicht sagen. 447 00:32:35,209 --> 00:32:38,001 Wenn Spud mit der Schmetterlingssache recht hat, 448 00:32:38,001 --> 00:32:39,709 lebt sie vielleicht länger. 449 00:32:46,876 --> 00:32:48,918 ANRUF ANDRE 450 00:32:49,584 --> 00:32:50,709 - Das ist Andre. - Ja? 451 00:32:53,626 --> 00:32:56,459 - Hier Michael. - Ich hab gehört, du suchst mich. 452 00:32:57,501 --> 00:33:01,584 Ja, wenn wir uns treffen könnten, erkläre ich dir alles genau. 453 00:33:02,459 --> 00:33:03,793 Was willst du von mir? 454 00:33:10,209 --> 00:33:13,293 - Finden Sie raus, mit wem er telefoniert. - Ja, Sir. 455 00:33:17,251 --> 00:33:18,876 Sollen wir Ray informieren? 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,709 Was hat er gesagt? Bro, wo gehst du hin? 457 00:33:26,918 --> 00:33:28,543 Am Handy sagte er nichts. 458 00:33:28,543 --> 00:33:31,334 Wir sollen uns treffen, um alles zu besprechen. 459 00:33:31,918 --> 00:33:36,418 - Das klingt nach 'ner Falle. Mann. - Ich bin auf alles vorbereitet. 460 00:33:36,418 --> 00:33:37,334 Ja? 461 00:33:37,918 --> 00:33:39,251 Was es auch ist, 462 00:33:39,251 --> 00:33:42,251 ich klär's lieber jetzt als in Anwesenheit von AJ. 463 00:33:42,251 --> 00:33:44,918 - Ich gefährde ihn nicht. - Schon klar, aber... 464 00:33:45,793 --> 00:33:47,793 Ay, der Safe ist ja noch zu, Mann. 465 00:34:03,418 --> 00:34:05,043 War das alles umsonst? 466 00:34:05,043 --> 00:34:08,251 Sie müssen ihn kurz vorher geleert haben. Scheiße. 467 00:34:08,251 --> 00:34:11,918 Ok, Bro, nicht schlimm. Bro, ich kenne da wen. Ich regle das. 468 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 Regeln, John? Wie denn? 469 00:34:14,918 --> 00:34:17,626 - Bro, das wird schon. - Wie? Wie denn bitte? 470 00:34:18,209 --> 00:34:21,209 Ich bin pleite, Bro. Pleite. Ok? 471 00:34:21,209 --> 00:34:24,126 Ich habe gerade erst AJ zurück. Gerade. 472 00:34:25,668 --> 00:34:26,751 Bezahlst du Aisha? 473 00:34:27,293 --> 00:34:28,626 Zahlst du meine Miete? 474 00:34:30,918 --> 00:34:34,084 Ja, war ja klar. Das dachte ich mir. 475 00:34:48,876 --> 00:34:51,209 IST DA DIE SOZIALARBEITERIN? 476 00:34:57,418 --> 00:34:59,043 HIER IST DIONNE OFORI WER IST DA? 477 00:35:09,334 --> 00:35:10,376 Mrs. Johnson? 478 00:35:16,834 --> 00:35:18,668 Mrs. Johnson, hier ist Dionne. 479 00:35:41,668 --> 00:35:44,168 Mr. Johnson, ich will keinen Ärger. 480 00:35:44,168 --> 00:35:48,168 Ihre Frau kontaktierte mich wegen meines Verlobten. Daher kam ich. 481 00:35:48,168 --> 00:35:50,084 Ich schrieb von ihrem Handy. 482 00:35:52,168 --> 00:35:53,501 Ich wusste, du kommst. 483 00:35:56,043 --> 00:35:56,918 Siehst du? 484 00:35:58,626 --> 00:36:02,126 Hör zu, ich wollte Sharon nichts sagen, 485 00:36:02,126 --> 00:36:04,501 damit sie sich nicht zu viele Hoffnungen macht. 486 00:36:08,043 --> 00:36:10,251 Ich weiß, wohin sie Jasmine brachten. 487 00:36:11,001 --> 00:36:13,251 Deinen Freund bringen sie auch dahin. 488 00:36:13,251 --> 00:36:14,584 - Wohin? - Nein. 489 00:36:16,209 --> 00:36:19,793 Bevor ich's dir sage, musst du mir was versprechen. 490 00:36:20,876 --> 00:36:21,751 Bitte. 491 00:36:22,376 --> 00:36:25,293 Bitte hilf mir, meine Tochter zurückzuholen. 492 00:36:26,876 --> 00:36:27,959 Ich flehe dich an. 493 00:36:32,126 --> 00:36:34,001 - Hier, Alter. - Danke, Mann. 494 00:36:41,293 --> 00:36:44,626 Ich könnte schwören, dass uns wer vom Fenster beobachtet. 495 00:36:45,293 --> 00:36:47,043 Du bist high, Mann. Chill mal. 496 00:36:48,459 --> 00:36:49,543 Das ist seine Mum. 497 00:36:51,376 --> 00:36:53,334 Hört ihr auch Sirenen? 498 00:36:55,501 --> 00:36:56,751 Ay, hauen wir ab. 499 00:36:56,751 --> 00:36:59,751 - Die gelten nicht uns, Bro. - Wem denn sonst? 500 00:37:00,834 --> 00:37:01,751 Scheiße, Mann. 501 00:37:04,209 --> 00:37:05,043 Bro. 502 00:37:05,918 --> 00:37:08,251 - Was tust du? - Scheiße, Mann, Sackgasse. 503 00:37:08,751 --> 00:37:11,709 Ay, gebt mir eure Waffen. Los! Waffen her, Mann! 504 00:37:14,793 --> 00:37:15,793 So 'n Scheiß. 505 00:37:16,584 --> 00:37:17,584 Fahr. 506 00:37:23,293 --> 00:37:25,418 Tür zu. Alle bleiben im Fahrzeug. 507 00:37:27,876 --> 00:37:30,251 - Tür zu. - Ich bin zu high für den Scheiß. 508 00:37:30,834 --> 00:37:33,418 - Ich bin echt zu... - Was zum Teufel, Bro? 509 00:37:33,418 --> 00:37:35,584 - Wir verticken es später... - Idiot! 510 00:37:35,584 --> 00:37:37,543 - Bro, gib her. - Verdammt, Mann. 511 00:37:37,543 --> 00:37:39,876 - Scheiße. - Wo tust du es hin, Bro? 512 00:37:39,876 --> 00:37:41,668 - Hände hoch und raus. - Was jetzt? 513 00:37:41,668 --> 00:37:42,918 - Aussteigen! Raus! - Gott. 514 00:37:43,543 --> 00:37:44,584 Aussteigen! 515 00:37:44,584 --> 00:37:46,334 Raus aus dem Auto! Los! 516 00:37:46,334 --> 00:37:48,918 - Ihr alle. Hände vom Steuer. - Verpisst euch! 517 00:37:48,918 --> 00:37:50,584 - Lasst mich! - Hände vom Steuer! 518 00:37:50,584 --> 00:37:53,293 - Ay, locker. Ich komme ja. - Verdammt! 519 00:37:53,293 --> 00:37:54,709 - Ok! - Locker, Mann. 520 00:37:54,709 --> 00:37:56,168 - Scheiße! - Stillhalten. 521 00:37:57,209 --> 00:37:58,543 Mist. Mein Handgelenk. 522 00:37:58,543 --> 00:38:00,459 - Keine Bewegung. - Deppen. 523 00:38:00,459 --> 00:38:02,376 - Was? - Aufhören, Mann. 524 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 Wagen ist sauber. 525 00:38:04,793 --> 00:38:07,251 - Genau, er ist sauber, ok? - Fresse. 526 00:38:07,251 --> 00:38:09,043 - Bleiben. - Lasst uns gehen. 527 00:38:09,043 --> 00:38:10,043 Fresse. 528 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 - Lasst mich. - Ruhe. 529 00:38:11,376 --> 00:38:12,501 Was soll das? 530 00:38:13,043 --> 00:38:13,876 Scheiße. 531 00:38:15,626 --> 00:38:16,834 - Verdammt. - Klappe. 532 00:38:16,834 --> 00:38:19,001 - Ruhe. - Ich sagte, seid still. 533 00:38:28,376 --> 00:38:30,251 Wir haben was. Alle in den Van. 534 00:38:30,251 --> 00:38:31,293 - Ok, hoch. - Was? 535 00:38:31,293 --> 00:38:32,793 - Loslassen. - Was? 536 00:38:32,793 --> 00:38:34,418 - Nicht unseres. - Wer war das? 537 00:38:34,418 --> 00:38:35,543 Ihr hängt uns was an. 538 00:38:35,543 --> 00:38:38,293 - Drogen. Wir nehmen sie mit. - Die gehören nicht uns. 539 00:38:38,293 --> 00:38:39,543 Kommt schon. 540 00:38:40,918 --> 00:38:43,334 - In den Van. - Die sind nicht von uns. 541 00:39:02,001 --> 00:39:03,501 Kommt der Typ bald? 542 00:39:19,334 --> 00:39:20,584 Was zum Teufel... 543 00:40:09,709 --> 00:40:10,793 Was soll der Mist? 544 00:40:17,126 --> 00:40:17,959 Hallo? 545 00:40:18,668 --> 00:40:22,043 Andre sollte uns treffen, aber er geht nicht ans Handy. 546 00:40:22,043 --> 00:40:24,876 Er müsste längst da sein. Er wohnt um die Ecke. 547 00:40:24,876 --> 00:40:26,751 Er ging vor einer Stunde los. 548 00:40:27,626 --> 00:40:29,418 Wann sahst du sie zuletzt? 549 00:40:30,834 --> 00:40:33,876 Kayla, konzentrier dich bitte mal! Es ist wichtig. 550 00:40:35,043 --> 00:40:36,918 Gib mir einfach Craigs Nummer. 551 00:40:37,668 --> 00:40:38,959 Oder seine Adresse? 552 00:40:39,834 --> 00:40:41,168 Jemand muss sie haben. 553 00:40:44,001 --> 00:40:46,959 Warte, das könnte sie sein. Temi soll mich anrufen. 554 00:40:57,001 --> 00:40:58,084 Eine Sekunde. 555 00:40:58,668 --> 00:41:01,459 Temi. Hast du Craigs Nummer? 556 00:41:01,459 --> 00:41:02,793 Ja, Krazy. 557 00:41:03,543 --> 00:41:04,376 Was? 558 00:41:05,126 --> 00:41:07,209 Hey, ruf an, wenn du sie hast. 559 00:41:08,334 --> 00:41:11,126 Ich will nicht unhöflich sein. Was wollt ihr? 560 00:41:11,126 --> 00:41:14,209 - Wir durften kommen. - Weil's angeblich dringend ist. 561 00:41:14,209 --> 00:41:15,209 Das ist es. 562 00:41:15,709 --> 00:41:20,043 Es ist nicht sicher, aber wir glauben, dass die Kapuzendinger sich Andre holten. 563 00:41:20,043 --> 00:41:23,334 - Jeder von uns könnte der Nächste sein. - Wer ist "uns"? 564 00:41:23,334 --> 00:41:26,043 Jeder gestern in dem Haus mit gelben Augen. 565 00:41:29,334 --> 00:41:31,126 Wer war der Typ mit der Waffe? 566 00:44:38,501 --> 00:44:41,418 Untertitel von: Whenke Killmer