1 00:00:18,876 --> 00:00:19,959 Πού είναι ο Κρέιζι; 2 00:00:20,459 --> 00:00:21,293 Γάμησέ τα. 3 00:01:01,084 --> 00:01:02,376 - Πάμε. - Είσαι σίγουρη; 4 00:01:02,376 --> 00:01:03,543 Έλα, πάμε! 5 00:01:04,334 --> 00:01:05,251 Τέιζ! 6 00:01:09,043 --> 00:01:09,876 Είσαι καλά; 7 00:01:12,876 --> 00:01:14,084 Δεν ήταν εδώ ο Κρέιζι. 8 00:01:14,834 --> 00:01:15,668 Γαμώτο. 9 00:01:15,668 --> 00:01:16,959 Γάμησέ τα. 10 00:01:16,959 --> 00:01:19,126 Τώρα θα μας κυνηγήσει. 11 00:01:19,126 --> 00:01:21,501 - Ποιος το έκανε αυτό; - Έλα, ρε! 12 00:01:25,459 --> 00:01:29,084 Πρέπει να το δείτε. Έχουμε ενεργοποίηση επιπέδου τρία. 13 00:01:29,084 --> 00:01:31,668 Τέσσερις από τους στόχους ήρθαν σε επαφή. 14 00:01:42,043 --> 00:01:44,251 Κρατήσου, μαμά. 15 00:01:44,251 --> 00:01:47,126 Συγγνώμη, έπρεπε να έρθω νωρίτερα, αλλά ήρθα. 16 00:01:48,876 --> 00:01:51,418 Τι χρειάζεσαι, μαμά; 17 00:01:51,418 --> 00:01:55,084 Θα καλέσω τη νοσοκόμα. Θα σε φροντίσουν. 18 00:01:55,668 --> 00:01:57,209 Ελάτε! 19 00:01:59,918 --> 00:02:00,876 Μίλησέ μου. 20 00:02:01,626 --> 00:02:03,459 Βοήθεια! Ελάτε, βοήθεια! 21 00:02:03,959 --> 00:02:05,376 Πόσες φορές να ειδοποιήσω; 22 00:02:05,376 --> 00:02:07,418 - Παρακαλώ, βγείτε έξω. - Δεν βγαίνω! 23 00:02:07,418 --> 00:02:10,209 - Θα μείνω! Πάμε! - Πρέπει να βγείτε. 24 00:02:10,209 --> 00:02:12,168 - Τίνα, είμαι εδώ. - Παράτα με. 25 00:02:12,168 --> 00:02:14,084 - Εντάξει. - Μαμά, είμαι έξω. 26 00:02:14,084 --> 00:02:16,376 Θα σου δώσω οξυγόνο, εντάξει; 27 00:02:16,376 --> 00:02:19,001 - Πού πονάς; Στο στομάχι; - Κρατήσου. 28 00:02:19,001 --> 00:02:21,793 Μαμά, είμαι απ' έξω. 29 00:02:50,418 --> 00:02:53,376 {\an8}ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ RAPMAN 30 00:02:57,168 --> 00:02:59,418 Γιατί πήγες μόνος σου; 31 00:03:00,793 --> 00:03:03,668 Οι γιατροί λένε ότι μπορεί να μην ξυπνήσεις. 32 00:03:07,751 --> 00:03:09,376 Έπρεπε να είμαι εκεί. 33 00:03:11,001 --> 00:03:12,126 Συγγνώμη, Σπαντ. 34 00:03:14,918 --> 00:03:17,584 {\an8}ΣΕΝΑΡΙΟ RAPMAN 35 00:03:27,334 --> 00:03:29,709 Συγγνώμη... 36 00:03:30,376 --> 00:03:31,751 Σε είδα χθες βράδυ. 37 00:03:33,084 --> 00:03:34,126 Είσαι σαν εμένα. 38 00:03:34,709 --> 00:03:35,959 Όχι εδώ, σε παρακαλώ. 39 00:03:36,459 --> 00:03:39,626 - Έχω μια σημαντική συνάντηση. - Δεν ήρθα να σε βλάψω. 40 00:03:39,626 --> 00:03:41,584 {\an8}Κοίτα, απλώς... 41 00:03:41,584 --> 00:03:43,001 {\an8}ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ SEBASTIAN THIEL 42 00:03:43,001 --> 00:03:44,918 {\an8}Ο φίλος μου είναι στο 207, 43 00:03:44,918 --> 00:03:47,959 κι οι γιατροί λένε ότι μπορεί να μην τη βγάλει. 44 00:03:47,959 --> 00:03:51,126 Αν μπορείς να κάνεις κάτι, 45 00:03:51,126 --> 00:03:53,918 για να τον βοηθήσεις, οτιδήποτε, 46 00:03:54,418 --> 00:03:55,501 θα το εκτιμούσα. 47 00:03:56,168 --> 00:03:58,709 Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. 48 00:04:10,001 --> 00:04:10,834 Μίλησέ μου. 49 00:04:11,501 --> 00:04:14,126 Η αναγνώριση προσώπου έδωσε το προφίλ ενός στόχου. 50 00:04:14,126 --> 00:04:15,751 - Μόνο ενός; - Ναι. 51 00:04:15,751 --> 00:04:16,668 Έλεγξε πάλι. 52 00:04:18,376 --> 00:04:19,918 Τι, Άλεξ, πάμε. 53 00:04:22,459 --> 00:04:25,501 Να τον παρακολουθείτε στενά. Ίσως μας οδηγήσει στους άλλους. 54 00:04:25,501 --> 00:04:27,168 Να παρατηρούμε τα αντικείμενα; 55 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 Ρόντνι. 56 00:04:53,876 --> 00:04:54,793 Όλα καλά, μαμά; 57 00:05:04,751 --> 00:05:06,459 Ωραίο σπίτι έχεις, μαμά. 58 00:05:07,126 --> 00:05:08,501 - Ευχαριστώ. - Ναι. 59 00:05:10,876 --> 00:05:11,793 Μια χαρά είσαι. 60 00:05:12,709 --> 00:05:13,793 Άλλαξες το μαλλί. 61 00:05:17,501 --> 00:05:19,751 Έπρεπε να είχες πάρει τηλέφωνο. 62 00:05:19,751 --> 00:05:22,376 Θα μπορούσαμε να πάμε για φαγητό. 63 00:05:22,376 --> 00:05:23,959 Πάμε και τώρα. 64 00:05:25,293 --> 00:05:27,501 Θα γυρίσει ο Γκρεγκ με τα παιδιά. 65 00:05:28,501 --> 00:05:29,876 Μια άλλη φορά, έτσι; 66 00:05:29,876 --> 00:05:34,084 Αφού είμαι εδώ, μπορώ να περιμένω. 67 00:05:34,084 --> 00:05:36,001 Ξέρεις πώς νιώθει ο Γκρεγκ. 68 00:05:36,001 --> 00:05:38,584 Γάμησέ τον, μαμά. 69 00:05:43,709 --> 00:05:44,543 Κοίτα... 70 00:05:47,376 --> 00:05:48,459 Έχω αλλάξει. 71 00:05:49,543 --> 00:05:52,543 Και βγάζω λεφτά. 72 00:05:52,543 --> 00:05:53,959 Πολλά λεφτά. 73 00:05:54,584 --> 00:05:57,251 Θα νοικιάσω κάπου. Δεν χρειάζεται να μένεις εδώ. 74 00:05:57,251 --> 00:05:59,376 Δεν είμαι φυλακισμένη εδώ. 75 00:06:00,376 --> 00:06:01,834 Αγαπώ τον Γκρεγκ. 76 00:06:01,834 --> 00:06:04,918 - Δεν πειράζει που είναι ρατσιστής; - Δεν είναι. 77 00:06:06,793 --> 00:06:09,543 Γιατί πήρε τη Ρέιτσελ κι όχι εμένα; 78 00:06:16,751 --> 00:06:17,626 Εγώ... 79 00:06:20,001 --> 00:06:21,251 Δεν πειράζει. 80 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Δεν... 81 00:06:24,876 --> 00:06:26,334 Δεν είμαι θυμωμένος πια. 82 00:06:28,209 --> 00:06:30,293 Το ότι έμεινα σε ξενώνα στα 16 83 00:06:31,251 --> 00:06:32,918 ήταν καλή ιδέα. 84 00:06:33,459 --> 00:06:37,334 Απλώς θα ήταν καλά να σε έβλεπα περισσότερο. 85 00:06:40,126 --> 00:06:43,584 Τον περισσότερο καιρό μένω με τον Σπαντ, δεν είμαι μόνος. 86 00:06:44,251 --> 00:06:46,959 Ήξερα ότι θα προσέχατε ο ένας τον άλλο. 87 00:06:49,709 --> 00:06:51,251 Είναι στο νοσοκομείο. 88 00:06:52,001 --> 00:06:54,459 - Τι έπαθε; - Είναι... 89 00:06:55,626 --> 00:07:00,376 Είναι σε κώμα και δεν ξέρω. Είναι άσχημα. 90 00:07:01,126 --> 00:07:02,501 Λυπάμαι, αγάπη μου. 91 00:07:03,209 --> 00:07:05,543 Είναι πολύ γλυκό παιδί. 92 00:07:06,126 --> 00:07:09,501 Τι λες να μείνω εδώ, μαμά; 93 00:07:09,501 --> 00:07:11,501 Μέχρι να γίνει καλά. 94 00:07:11,501 --> 00:07:13,709 Μέχρι τότε, θα πληρώνω. 95 00:07:13,709 --> 00:07:17,251 Πες το στον Γκρεγκ. Θα είμαι ενοικιαστής. 96 00:07:17,751 --> 00:07:20,834 Δεν μπορείς να μείνεις εδώ. Λυπάμαι. 97 00:07:22,709 --> 00:07:24,918 Σε παρακαλώ. Μέχρι να ξυπνήσει. 98 00:07:26,543 --> 00:07:27,751 Λυπάμαι, όχι. 99 00:08:06,043 --> 00:08:09,251 Κι εγώ σκέφτηκα ότι ήταν λογικό. 100 00:08:10,459 --> 00:08:13,334 Αλλά σήμερα οι γιατροί ξέρουν πολλά. 101 00:08:13,334 --> 00:08:14,293 Ναι, το ξέρω. 102 00:08:15,209 --> 00:08:16,793 Νιώθω πολύ σίγουρος. 103 00:08:19,043 --> 00:08:20,334 Είναι μεγάλη απόφαση. 104 00:08:25,668 --> 00:08:27,876 Πρέπει να νιώθω σίγουρος. 105 00:08:32,209 --> 00:08:34,168 Έχετε ένα νέο μήνυμα. 106 00:08:35,626 --> 00:08:37,001 Σ' έπαιρνα. 107 00:08:37,001 --> 00:08:40,418 Πήρα το μήνυμα. Είπες ότι η μαμά σου είχε κρίση. Είναι καλά; 108 00:08:40,418 --> 00:08:43,376 Πάρε με όταν μπορέσεις. Ελπίζω να είσαι καλά. 109 00:08:43,959 --> 00:08:44,834 Σ' αγαπώ. 110 00:08:53,043 --> 00:08:54,209 Ντιόν Οφόρι. 111 00:08:54,209 --> 00:08:56,751 Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω άμεσα. 112 00:08:56,751 --> 00:08:57,668 Ευχαριστώ. 113 00:09:00,251 --> 00:09:02,543 Γεια, Ντι, μόλις ξύπνησα. 114 00:09:03,668 --> 00:09:05,793 Είμαι ακόμα στο κέντρο. 115 00:09:09,334 --> 00:09:11,251 Φρόντισαν τη μαμά. Είναι... 116 00:09:12,793 --> 00:09:14,001 Θα γίνει καλά. 117 00:09:15,626 --> 00:09:17,168 Συγγνώμη που δεν απάντησα. 118 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 Συγγνώμη για όλα. 119 00:09:25,001 --> 00:09:27,043 Όταν έρθω σπίτι, θα... 120 00:09:28,251 --> 00:09:29,459 Πρέπει να μιλήσουμε. 121 00:09:32,209 --> 00:09:33,834 Έχω κάτι να σου πω. 122 00:09:43,501 --> 00:09:44,626 Μπαμπά, εγώ είμαι. 123 00:09:56,459 --> 00:09:58,126 Γιατί δεν ανοίγεις; 124 00:09:58,876 --> 00:10:01,376 Ξέρω ότι είσαι μέσα. Ακούω την τηλεόραση. 125 00:10:01,376 --> 00:10:04,084 ...για μένα, με το νέο της βιβλίο... 126 00:10:04,084 --> 00:10:07,459 - Έκανα κάτι; - Το νέο σου βιβλίο είναι... 127 00:10:07,459 --> 00:10:10,376 Σ' έπαιρνα. Θέλω να σου μιλήσω. 128 00:10:13,668 --> 00:10:15,251 Άνοιξε την πόρτα! 129 00:10:24,126 --> 00:10:28,459 ΕΪ ΤΖΕΪ 130 00:10:38,251 --> 00:10:39,376 Ξέρεις κάτι; 131 00:10:40,834 --> 00:10:43,751 Ξέχνα το. Ξέρεις, ούτε που με νοιάζει. 132 00:10:43,751 --> 00:10:45,459 Τώρα αρχίζεις να βλέπεις... 133 00:10:59,793 --> 00:11:03,209 Δεν έπρεπε να πυροβολήσεις τον βασιλιά και να αστοχήσεις. 134 00:11:07,334 --> 00:11:09,459 Στη θέση σου, θα πήγαινα στη γιαγιά. 135 00:11:27,584 --> 00:11:28,668 Γιαγιά! 136 00:11:29,334 --> 00:11:30,168 Τέιο! 137 00:11:31,168 --> 00:11:32,334 Το χέρι μου! 138 00:11:33,459 --> 00:11:37,209 Το χέρι μου! 139 00:11:38,918 --> 00:11:42,418 Εμπρός; Τραυματίστηκε η γιαγιά μου. Χρειάζεται ασθενοφόρο. 140 00:11:44,793 --> 00:11:48,043 Πρώτα θέλουμε να βεβαιωθούμε ότι είσαι καλύτερα. 141 00:11:48,043 --> 00:11:50,501 Νιώθω πολύ καλύτερα. Ευχαριστώ. 142 00:11:50,501 --> 00:11:51,501 Τέλεια. 143 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 Τι σε έκανε να φύγεις στη μέση της βάρδιας; 144 00:11:57,043 --> 00:12:00,918 Έμαθα κάτι από τον φίλο μου που με αναστάτωσε. 145 00:12:02,501 --> 00:12:05,834 Νόμιζα ότι ήμουν καλά, αλλά στην πορεία ένιωσα χειρότερα. 146 00:12:06,334 --> 00:12:08,293 Ξέρω ότι ήταν αντιεπαγγελματικό. 147 00:12:08,293 --> 00:12:11,376 Δεν έπρεπε να φέρω τα προσωπικά μου στη δουλειά. 148 00:12:11,376 --> 00:12:13,584 Υπόσχομαι ότι δεν θα ξανασυμβεί. 149 00:12:16,334 --> 00:12:19,668 Λαμβάνοντας υπόψη τα πάντα, αποφασίσαμε... 150 00:12:19,668 --> 00:12:22,959 Να πω ότι δεν θεωρώ πως η πρόσφατη πράξη μου 151 00:12:22,959 --> 00:12:26,543 πρέπει να βαρύνει απέναντι στη σκληρή δουλειά μου. 152 00:12:27,459 --> 00:12:30,709 Δεν αργώ. Έρχομαι πιο νωρίς για να βοηθήσω τους ασθενείς μου. 153 00:12:30,709 --> 00:12:34,584 - Δεν πληρώνομαι γι' αυτό. Δεν περιμένω... - Πρέπει να το πληρωθείς. 154 00:12:35,668 --> 00:12:39,084 Έχουμε προσέξει ότι έρχεσαι νωρίς και φεύγεις αργά. 155 00:12:39,084 --> 00:12:42,709 Όλοι οι γιατροί σε ζητάνε και οι ασθενείς σε λατρεύουν. 156 00:12:43,293 --> 00:12:46,168 Στο εξής, αν συμβεί κάτι εκτός δουλειάς 157 00:12:46,168 --> 00:12:49,959 και δεν νιώθεις καλά, ενημέρωσέ μας έγκαιρα. 158 00:12:50,751 --> 00:12:51,584 Θα το κάνω. 159 00:12:53,001 --> 00:12:54,584 Και μετά από αυτό, 160 00:12:55,376 --> 00:12:57,959 σου προσφέρουμε τη θέση της προϊσταμένης. 161 00:13:05,334 --> 00:13:06,334 Ευχαριστώ. 162 00:13:07,418 --> 00:13:12,334 ΣΑΜΠΡΙΝΑ 163 00:13:29,168 --> 00:13:30,084 Μου έλειψες. 164 00:13:31,126 --> 00:13:33,751 Εγώ σου έλειψα ή ο πούτσος μου; 165 00:13:34,251 --> 00:13:35,834 Θέλω να πω... 166 00:13:38,709 --> 00:13:40,168 Πέρα από τα αστεία, 167 00:13:41,209 --> 00:13:43,584 χαίρομαι που δεν ήσουν εκεί χθες. 168 00:13:43,584 --> 00:13:45,168 Θα σε σκότωναν. 169 00:13:48,209 --> 00:13:49,584 Μακάρι να ήμουν εκεί. 170 00:13:50,084 --> 00:13:51,459 Ξέρεις ποιοι ήταν; 171 00:13:54,918 --> 00:13:58,126 Κάποιοι που δεν θα ζήσουν για πολύ. 172 00:14:04,043 --> 00:14:06,918 Πού πας; Ποιος σε παίρνει; 173 00:14:19,584 --> 00:14:20,501 Αλήθεια; 174 00:14:20,501 --> 00:14:22,668 Γιατί είναι έξω από το σπίτι μου; 175 00:14:23,668 --> 00:14:26,876 - Είναι συνεργάτες μου. - Τι δουλειές έχεις μ' αυτές; 176 00:14:26,876 --> 00:14:28,209 Σαρλίν, άκρη. 177 00:14:28,209 --> 00:14:31,501 Φεύγεις μαζί τους αφού με γάμησες. Για ηλίθια μ' έχεις; 178 00:14:33,209 --> 00:14:34,876 Σου είπα, άκρη. 179 00:14:35,584 --> 00:14:38,459 Δεν άνοιξε το μαγαζί μου και ξέρεις πόσα χάνω. 180 00:14:38,459 --> 00:14:40,418 Χέστηκα για τα λεφτά σου. 181 00:14:42,126 --> 00:14:44,543 - Άσε με. - Σε νοιάζει να τα ξοδεύεις. 182 00:15:03,584 --> 00:15:04,959 Μάντεψε. Είχα συνάντηση... 183 00:15:04,959 --> 00:15:07,334 Ο μαλάκας νομίζει ότι μπορεί να απλώνει χέρι. 184 00:15:07,334 --> 00:15:08,626 - Τι; Ποιος; - Ο Κρεγκ. 185 00:15:08,626 --> 00:15:10,126 - Πήγε να με πνίξει. - Τι; 186 00:15:10,126 --> 00:15:12,043 Βαρέθηκα τους άντρες 187 00:15:12,043 --> 00:15:14,751 που νομίζουν ότι μπορούν να απλώνουν χέρι. 188 00:15:15,709 --> 00:15:17,376 Βαρέθηκα. 189 00:15:17,376 --> 00:15:18,418 Σαρλίν... 190 00:15:19,376 --> 00:15:20,293 Σαρλίν; 191 00:15:26,293 --> 00:15:27,834 Πού πας; 192 00:15:32,209 --> 00:15:34,876 Πώς πήγε με τη Σαμπρίνα; 193 00:15:35,376 --> 00:15:36,626 Δεν ενδιαφέρεται. 194 00:15:40,084 --> 00:15:41,001 Μάικ. 195 00:15:42,668 --> 00:15:44,918 Θα τα πω όλα στην Ντιόν όταν γυρίσω. 196 00:15:45,501 --> 00:15:46,876 Σίγουρα το θες; 197 00:15:47,793 --> 00:15:48,834 Ναι. 198 00:15:49,918 --> 00:15:51,168 Πρέπει να μάθει. 199 00:15:53,334 --> 00:15:56,959 Άλλο να της το κρύβω όταν νόμιζα ότι θα την έσωζα, αλλά τώρα... 200 00:15:59,168 --> 00:16:02,418 Παραλίγο να χάσω και τη μαμά χθες βράδυ. 201 00:16:02,418 --> 00:16:03,584 Είσαι καλά; 202 00:16:04,751 --> 00:16:05,584 Μπα. 203 00:16:06,834 --> 00:16:07,668 Δεν είμαι. 204 00:16:09,168 --> 00:16:12,293 Είναι σαν να παρακολουθώ μια αγαπημένη μου να πνίγεται 205 00:16:12,793 --> 00:16:18,793 κι ενώ κολυμπώ γρήγορα, δεν μπορώ να το σταματήσω. 206 00:16:21,293 --> 00:16:24,043 Έχω δυνάμεις. Μπορώ να κάνω τόσα πράγματα, 207 00:16:24,543 --> 00:16:25,709 αλλά σε τι ωφελούν; 208 00:16:27,459 --> 00:16:28,334 Μάικ. 209 00:16:29,543 --> 00:16:30,793 Πώς θα το κάνω; 210 00:16:33,251 --> 00:16:36,126 Πώς θα της πω ότι έχει τρεις μήνες ζωής; 211 00:16:36,876 --> 00:16:39,709 Κοίτα, Μάικ, ίσως μπορούμε... 212 00:16:40,209 --> 00:16:41,334 Δεν ξέρω, απλώς... 213 00:17:02,084 --> 00:17:04,793 Πώς είστε σήμερα, κυρία Τζόνσον; 214 00:17:07,709 --> 00:17:08,876 Η κοινωνική λειτουργός. 215 00:17:08,876 --> 00:17:11,501 Δεν ήρθα με την επαγγελματική μου ιδιότητα. 216 00:17:11,501 --> 00:17:14,668 - Ήθελα να σας μιλήσω... - Παράγγειλε ή φύγε. 217 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 Έχει δυνάμεις η Τζάσμιν; 218 00:17:19,959 --> 00:17:21,001 Ή κάποιο χάρισμα; 219 00:17:22,501 --> 00:17:24,751 Κι ο αρραβωνιαστικός μου έχει. 220 00:17:24,751 --> 00:17:27,168 Πρέπει να μάθω αν θα είναι καλά. 221 00:17:27,168 --> 00:17:28,293 Την πήραν. 222 00:17:29,251 --> 00:17:30,084 Σάρον. 223 00:17:38,793 --> 00:17:41,751 {\an8}ΑΝΟΙΧΤΟ 224 00:17:42,251 --> 00:17:43,084 {\an8}ΚΛΕΙΣΤΟ 225 00:17:43,084 --> 00:17:44,126 Τι κάνει; 226 00:17:46,793 --> 00:17:50,834 Αν ο άντρας σου έχει δυνάμεις, θα τον βρουν σύντομα. 227 00:17:50,834 --> 00:17:53,293 Ποιοι; Πού θα τον πάνε; 228 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 Τους μίλησα μία φορά στο τηλέφωνο 229 00:17:56,168 --> 00:18:00,209 κι είπαν ότι αν πάω στην αστυνομία ή στις Αρχές, 230 00:18:00,209 --> 00:18:03,001 θα σκοτώσουν την Τζάσμιν. 231 00:18:04,251 --> 00:18:07,001 Τώρα θες να έρθει να ψάχνει η αστυνομία εδώ 232 00:18:07,001 --> 00:18:08,501 και να κινδυνέψει η κόρη μου. 233 00:18:08,501 --> 00:18:11,334 Η αστυνομία είχε την καταγγελία σας. 234 00:18:11,334 --> 00:18:13,418 - Δεν κάναμε καταγγελία. - Έκανα εγώ. 235 00:18:13,918 --> 00:18:17,209 Έπρεπε να κάνω κάτι για να τη φέρω πίσω. Εσύ άφησες να την πάρουν. 236 00:18:17,209 --> 00:18:20,126 Τι μπορούσα να κάνω, Σάρον; 237 00:18:21,001 --> 00:18:23,918 Τι δύναμη έχει ο αρραβωνιαστικός σου; 238 00:18:23,918 --> 00:18:26,209 Ίσως μπορεί να φέρει πίσω την Τζάσμιν. 239 00:18:28,334 --> 00:18:29,876 Ξέρετε πού την πήγαν; 240 00:18:30,584 --> 00:18:32,418 Γιατί την πήραν; 241 00:18:37,751 --> 00:18:39,709 Έχω δρεπανοκυτταρική αναιμία. 242 00:18:40,876 --> 00:18:42,668 Μια μέρα, η Τζάσμιν απλώς... 243 00:18:43,334 --> 00:18:44,626 Με άγγιξε, 244 00:18:45,709 --> 00:18:47,376 φωτίστηκαν τα μάτια της 245 00:18:47,376 --> 00:18:49,543 και δεν είμαι άρρωστος πια. 246 00:18:52,334 --> 00:18:53,168 Θεραπεύει; 247 00:18:54,293 --> 00:18:56,834 - Πότε ανοίγετε; - Άνοιξε την πόρτα. 248 00:19:00,459 --> 00:19:02,293 Καλέστε με αν έχετε νέα της. 249 00:19:21,584 --> 00:19:22,418 Γεια. 250 00:19:22,918 --> 00:19:25,209 Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. Η μαμά; 251 00:19:25,209 --> 00:19:26,293 Καλά είναι. 252 00:19:27,876 --> 00:19:31,876 - Τι έγινε; Είχε καιρό να πάθει κρίση. - Δεν ξέρω. Αλλά τη φροντίζουν. 253 00:19:31,876 --> 00:19:33,168 Θα είναι μια χαρά. 254 00:19:33,959 --> 00:19:35,168 Δόξα σοι ο Θεός. 255 00:19:36,418 --> 00:19:38,793 Δεν ξέρω πώς να το πω... 256 00:19:38,793 --> 00:19:41,584 Πριν μου πεις, έχω κάτι να σου πω. 257 00:19:41,584 --> 00:19:44,043 - Μπορεί να περιμένει. - Δεν μπορεί. 258 00:19:44,543 --> 00:19:47,543 Η Τζάσμιν Τζόνσον δεν το έσκασε. 259 00:19:47,543 --> 00:19:48,959 Έχει δυνάμεις. 260 00:19:48,959 --> 00:19:52,126 Και κάποιοι την πήραν. 261 00:19:52,126 --> 00:19:55,043 Βρήκα αυτόν στο ίντερνετ που έχει δυνάμεις 262 00:19:55,043 --> 00:19:56,626 και τον πήραν οι ίδιοι. 263 00:19:56,626 --> 00:19:58,084 - Για όνομα. - Φοβάμαι. 264 00:19:58,084 --> 00:19:59,501 Σου είπα άσ' το. 265 00:19:59,501 --> 00:20:01,709 - Είπα άσ' το. - Δεν το είπες. 266 00:20:01,709 --> 00:20:03,209 Μου έδωσες μια διαταγή 267 00:20:03,209 --> 00:20:05,876 και περίμενες να υπακούσω σαν σκυλάκι. 268 00:20:07,168 --> 00:20:09,334 Δεν μου τα λες όλα. Γιατί; 269 00:20:09,334 --> 00:20:11,209 Αυτό προσπαθώ να κάνω. 270 00:20:12,709 --> 00:20:13,709 Όχι άλλα μυστικά. 271 00:20:15,293 --> 00:20:16,126 Εντάξει. 272 00:20:18,084 --> 00:20:19,543 Όταν πήγα στο μέλλον... 273 00:20:23,376 --> 00:20:25,793 - Περιμένεις κανέναν; - Ίσως κάποιο δέμα. 274 00:20:27,001 --> 00:20:28,209 - Θα τον διώξω. - Μισό. 275 00:20:28,209 --> 00:20:29,543 Θα τον διώξω. 276 00:20:40,334 --> 00:20:41,751 Είναι εδώ ο Μάικλ; 277 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 - Ποιος είσαι; - Ο Ρόντνι. 278 00:20:47,584 --> 00:20:48,418 Ο Ρόντνι; 279 00:20:49,001 --> 00:20:51,168 - Γεια, Μάικ. Τι λέει; - Τι θες εδώ; 280 00:20:51,168 --> 00:20:53,584 - Θυμάσαι που μου έστειλες μήνυμα; - Ναι. Τι; 281 00:20:53,584 --> 00:20:55,543 Σου έχω καλά νέα. 282 00:20:57,334 --> 00:20:58,751 Να τα πούμε ιδιαιτέρως; 283 00:21:05,751 --> 00:21:07,084 - Ένα λεπτό. - Μάικλ. 284 00:21:07,084 --> 00:21:08,001 Σε παρακαλώ. 285 00:21:12,418 --> 00:21:15,376 Χθες βράδυ βρήκα τους άλλους τρεις που ψάχνεις. 286 00:21:15,376 --> 00:21:17,001 - Τι; - Ναι, ορκίζομαι. 287 00:21:17,001 --> 00:21:19,418 Έχουν τα ίδια τρελά μάτια μ' εμάς. 288 00:21:19,418 --> 00:21:22,001 Μια γυναίκα δουλεύει σε νοσοκομείο, 289 00:21:22,001 --> 00:21:26,418 ένας είναι τύπος του δρόμου κι ο άλλος ένας μεγαλόσωμος τύπος. 290 00:21:26,418 --> 00:21:29,459 Μπορώ να σε πάω σ' αυτόν τώρα. 291 00:21:30,251 --> 00:21:32,418 - Στον Άντρε. - Έτσι τον λένε; Ναι. 292 00:21:32,418 --> 00:21:33,543 Πού τον είδες; 293 00:21:34,459 --> 00:21:36,793 Γιατί ξαφνικά με βοηθάς; 294 00:21:36,793 --> 00:21:40,251 - Αν δεν ενδιαφέρεσαι, φεύγω. - Ενδιαφέρομαι. 295 00:21:40,251 --> 00:21:41,376 - Ναι; - Ναι. 296 00:21:41,376 --> 00:21:43,418 - Ωραία, πρέπει να φύγουμε. - Τώρα; 297 00:21:44,293 --> 00:21:46,418 - Μιλάω καθαρά, φίλε. - Διάολε. 298 00:21:51,209 --> 00:21:52,043 Περίμενε εδώ. 299 00:22:05,751 --> 00:22:07,459 Μου λες ψέματα. 300 00:22:10,959 --> 00:22:15,334 Είσαι με όλους αυτούς και ποιος ξέρει τι κάνεις, 301 00:22:15,334 --> 00:22:19,543 ενώ εγώ κάθομαι εδώ και νομίζω ότι δουλεύεις. 302 00:22:21,168 --> 00:22:23,459 Τι άλλο μου κρύβεις, Μάικλ; 303 00:22:26,709 --> 00:22:29,793 Θα μου τα πεις όλα για να μην νιώθω σαν βλάκας; 304 00:22:32,668 --> 00:22:34,376 Πρέπει να φύγω με τον Ρόντνι. 305 00:22:39,668 --> 00:22:40,709 Αστειεύεσαι; 306 00:22:41,834 --> 00:22:46,834 Όταν γυρίσω, υπόσχομαι ότι θα σου τα εξηγήσω όλα. 307 00:22:47,334 --> 00:22:49,668 Υπόσχεσαι; Όπως και πριν; 308 00:22:55,918 --> 00:22:56,876 Πρέπει να φύγω. 309 00:23:01,043 --> 00:23:02,043 Σε παρακαλώ. 310 00:23:10,293 --> 00:23:11,126 Λυπάμαι. 311 00:24:04,001 --> 00:24:05,001 Είναι καλά; 312 00:24:09,209 --> 00:24:11,459 Τη γιαγιά του, ρε φίλε; 313 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 Τη γαμήσαμε. 314 00:24:13,251 --> 00:24:15,543 Θα μπαίνει και στα σπίτια μας τώρα; 315 00:24:15,543 --> 00:24:18,209 - Να πούμε στις μανάδες μας να φύγουν; - Όχι. 316 00:24:18,209 --> 00:24:20,376 Μαλάκας είσαι; 317 00:24:20,959 --> 00:24:24,043 Ξέρετε τι λέω; Να πάμε σε άλλη καβάτζα. 318 00:24:24,043 --> 00:24:26,126 - Σε κάποια θα είναι. - Μπα. 319 00:24:27,084 --> 00:24:28,543 Δεν θα είναι εκεί. 320 00:24:29,376 --> 00:24:30,918 Ξέρει ότι το παράκανε. 321 00:24:32,043 --> 00:24:33,751 Ξέρω πού μπορεί να είναι. 322 00:24:35,459 --> 00:24:37,209 Όχι, δεν το πιάνεις. 323 00:24:37,209 --> 00:24:39,543 Η Βερόνικα. 324 00:24:39,543 --> 00:24:40,959 Ποια; Πού; Τι; 325 00:24:41,834 --> 00:24:43,251 Αυτή με την μπλε φόρμα. 326 00:24:43,251 --> 00:24:46,043 Αυτή που μας την έστησε με τους Σίξερς. Σταμάτα. 327 00:24:46,043 --> 00:24:46,959 Η σκρόφα. 328 00:24:46,959 --> 00:24:48,751 Να σταματήσω; Μα έχουμε πράμα. 329 00:24:48,751 --> 00:24:51,043 - Μπρο. - Κάνε στην άκρη. 330 00:24:51,043 --> 00:24:52,043 Για όνομα. 331 00:24:57,793 --> 00:24:59,293 Δεν με συμπαθεί. 332 00:24:59,293 --> 00:25:00,834 - Όχι. - Αφού το είπε. 333 00:25:00,834 --> 00:25:03,251 - Το 'ξερα ότι έλεγε για μένα. - Βερόνικα. 334 00:25:03,751 --> 00:25:04,584 Ρε, Βι. 335 00:25:06,668 --> 00:25:09,751 Πες μου ότι δεν μας την έστησες με τους άλλους. 336 00:25:12,918 --> 00:25:14,251 Ναι, και λοιπόν; 337 00:25:15,293 --> 00:25:18,043 Τι θα κάνεις; Εγώ είμαι γκόμενα των Σίξερς. 338 00:25:18,043 --> 00:25:21,793 Όπου να 'ναι βγαίνει ο Τσάκι από το νοσοκομείο. Μάθετε ότι... 339 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Γαμώτο! 340 00:25:26,251 --> 00:25:27,251 Τέιζερ. 341 00:25:28,126 --> 00:25:28,959 Ρε. 342 00:25:29,584 --> 00:25:30,459 Τέιζ. 343 00:25:30,459 --> 00:25:32,168 Τέιζερ, σταμάτα. 344 00:25:32,168 --> 00:25:33,293 Τέιζ. 345 00:25:33,293 --> 00:25:34,543 - Αφήστε με! - Αρκετά. 346 00:25:34,543 --> 00:25:35,876 - Παράτα με! - Σταμάτα. 347 00:25:36,376 --> 00:25:37,834 - Τέιζ, όχι εδώ. - Τι διάολο; 348 00:25:37,834 --> 00:25:40,834 Βι, μίλησέ μου. Θεέ μου. 349 00:25:41,834 --> 00:25:43,501 Βοήθεια! Βοηθήστε με! 350 00:25:44,001 --> 00:25:46,209 Θα φέρω βοήθεια. Θα σε βοηθήσω. 351 00:26:06,293 --> 00:26:08,584 - Σίγουρα είναι αυτό. - Απολύτως. 352 00:26:08,584 --> 00:26:10,126 Πουλάω στους μισούς εδώ. 353 00:26:10,126 --> 00:26:11,626 Τον βλέπω που βγαίνει. 354 00:26:15,251 --> 00:26:16,876 Να ο φίλος του. 355 00:26:16,876 --> 00:26:19,751 Πήγαινε. Θα ξέρει πού είναι. 356 00:26:19,751 --> 00:26:21,959 Τι κάνεις, φίλε; Όλα καλά; 357 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 - Πώς πάει; - Ναι. 358 00:26:25,168 --> 00:26:27,043 - Έχεις κάποιον φίλο Άντρε; - Άντρε; 359 00:26:27,043 --> 00:26:28,043 Ναι. 360 00:26:28,043 --> 00:26:30,793 - Όχι, δεν ξέρω κανέναν Άντρε. - Μαλακίες. 361 00:26:30,793 --> 00:26:34,293 Κοντός, σκούρος, γεροδεμένος. Σας βλέπω συνέχεια μαζί. 362 00:26:34,293 --> 00:26:36,376 Δεν ξέρω τι μου λέτε. 363 00:26:36,376 --> 00:26:37,459 Λέει ψέματα. 364 00:26:37,459 --> 00:26:39,876 Άσε μας. Μαλάκα. 365 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 Άκου, ξέρεις για ποιον μιλάω. Είναι σαν εμάς, αλλά δυνατός. 366 00:26:44,251 --> 00:26:47,626 - Αν δεν μου πεις πού είναι, τη γάμησες. - Εντάξει. 367 00:26:48,459 --> 00:26:50,834 Δεν ξέρω για ποιον μιλάς. 368 00:26:51,584 --> 00:26:53,126 Ο φίλος σου κινδυνεύει. 369 00:26:53,709 --> 00:26:56,001 Τον κυνηγάνε για τις ικανότητές του. 370 00:26:56,001 --> 00:26:57,751 Μπορούμε να τον βοηθήσουμε. 371 00:26:59,126 --> 00:27:01,043 Δώσε μου τον αριθμό σου, να του... 372 00:27:01,043 --> 00:27:04,501 - Άρα τον ξέρεις. - Όχι, δώσε μου τον αριθμό του. 373 00:27:05,001 --> 00:27:05,876 Μπρο. 374 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 Καλώς. 375 00:27:17,251 --> 00:27:19,251 Δεν απαντά. Πού ξέρω ότι είναι αυτός; 376 00:27:19,251 --> 00:27:23,918 Αυτός είναι ο αριθμός του. Κοίτα εγώ κι αυτός. 377 00:27:23,918 --> 00:27:25,293 Εγώ κι ο φίλος μου. 378 00:27:25,293 --> 00:27:28,418 Δεν ξέρω γιατί δεν απαντά. Θα του πω να σε πάρει. 379 00:27:32,501 --> 00:27:34,043 - Αυτός είναι. - Σ' το είπα. 380 00:27:35,043 --> 00:27:36,334 Εδώ μένει; 381 00:27:36,918 --> 00:27:38,918 - Ναι. - Η διεύθυνσή του; 382 00:27:38,918 --> 00:27:41,626 - Δεν μπορώ να σου τη δώσω. - Τι εννοείς; 383 00:27:41,626 --> 00:27:44,126 Δεν μπορώ να σου τη δώσω. Είναι κολλητός. 384 00:27:44,126 --> 00:27:46,668 Θα του πω να σε πάρει σήμερα. 385 00:27:49,918 --> 00:27:51,168 Κανόνισε να με πάρει. 386 00:27:51,709 --> 00:27:54,084 Είναι θέμα ζωής και θανάτου. 387 00:27:54,084 --> 00:27:57,126 Αν δεν μας πάρει, βρες άλλη δουλειά. 388 00:27:57,126 --> 00:28:00,293 Θα έρχομαι κάθε μέρα να σε βλέπω. 389 00:28:00,293 --> 00:28:03,043 Στη ζωή μου, φίλε, θα του πω να σε πάρει. 390 00:28:05,293 --> 00:28:06,126 Να φύγω τώρα; 391 00:28:08,751 --> 00:28:09,584 Γρήγορα. 392 00:28:14,376 --> 00:28:15,459 Και τώρα; 393 00:28:25,959 --> 00:28:29,709 ΣΑΜΠΡΙΝΑ 394 00:28:29,709 --> 00:28:31,751 Εδώ Σαρλίν, αφήστε μήνυμα. 395 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 Σαρ. Πού είσαι; 396 00:28:35,876 --> 00:28:40,084 Ελπίζω να μην έκανες καμία βλακεία. Πάρε με. Ανησυχώ. 397 00:28:44,001 --> 00:28:46,168 Ωραία σπίτια, μπρο. 398 00:28:46,168 --> 00:28:48,168 Είναι λίγο επικίνδυνα εδώ. 399 00:28:48,668 --> 00:28:51,251 Δεν θα μένουν μαύροι εδώ. 400 00:28:51,251 --> 00:28:52,793 Βλέπετε εκείνο το σπίτι; 401 00:28:55,501 --> 00:28:58,459 - Είναι της μάνας του Κρέιζι. - Διάολε. 402 00:28:58,459 --> 00:29:00,793 - Άσχημα τα πράγματα. - Της μάνας του; 403 00:29:01,501 --> 00:29:03,001 Τι σκέφτεσαι; 404 00:29:03,001 --> 00:29:06,084 Πάμε και τη βαράμε μέχρι να μας πει πού είναι; 405 00:29:06,084 --> 00:29:07,626 Δεν γαμιέται; Πάμε. 406 00:29:08,376 --> 00:29:11,793 Αστειευόμουν. Είσαι άρρωστος, αλήθεια τώρα. 407 00:29:11,793 --> 00:29:14,126 Θες να βαρέσεις μανάδες; Ούτε καν. 408 00:29:14,126 --> 00:29:18,168 - Προηγουμένως βάρεσες γκόμενα. - Είσαι με τα καλά σου; 409 00:29:18,168 --> 00:29:21,043 - Μας την έστησε. Άλλο αυτό. - Γάμησε τη μάνα του. 410 00:29:21,043 --> 00:29:23,543 Άμα μας πει πού είναι, δεν έχει θέμα. 411 00:29:23,543 --> 00:29:26,209 - Δεν θα πειράξω τη μάνα του. - Κάτσε δω τότε. 412 00:29:26,209 --> 00:29:29,084 Κι εγώ θα κάτσω. Δεν πειράζουμε μανάδες. 413 00:29:29,084 --> 00:29:30,751 Τις γιαγιάδες όμως; 414 00:29:30,751 --> 00:29:34,334 Ούτε αυτές, αλλά δεν θα γίνουμε σαν κι αυτόν. 415 00:29:35,501 --> 00:29:36,876 Τη βλέπει κάθε μέρα. 416 00:29:38,293 --> 00:29:39,543 Απλώς θα περιμένουμε. 417 00:29:55,209 --> 00:29:56,251 Και τώρα; 418 00:29:57,251 --> 00:29:59,751 Περιμένουμε μέχρι να γυρίσει. 419 00:29:59,751 --> 00:30:02,668 Περιμένουμε; Μεγαλοφυές σχέδιο. 420 00:30:03,168 --> 00:30:04,418 Και τι προτείνεις; 421 00:30:04,918 --> 00:30:07,918 - Δεν έχω κάτι. - Όχι, τι σχέδιο έχεις; 422 00:30:07,918 --> 00:30:10,043 Έχεις τις ίδιες πληροφορίες μ' εμένα. 423 00:30:10,043 --> 00:30:12,543 - Ποιο είναι το μεγαλοφυές σχέδιό σου; - Αστειεύτηκα. 424 00:30:12,543 --> 00:30:15,376 Βαρέθηκα να περιμένουν όλοι απαντήσεις από μένα. 425 00:30:15,376 --> 00:30:18,126 Μεταφορέας είμαι, όχι μυστικός πράκτορας. 426 00:30:20,001 --> 00:30:21,668 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. 427 00:30:22,668 --> 00:30:26,293 - Είναι βαριά η τσάντα. - Θα την πάρω. Ένα λεπτό. 428 00:30:30,084 --> 00:30:31,876 ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ; 429 00:30:31,876 --> 00:30:33,459 Δεν έχεις τον αριθμό του; 430 00:30:34,168 --> 00:30:36,959 - Του φίλου του. - Πάρ' τον. 431 00:30:38,043 --> 00:30:39,001 Με μπλόκαρε. 432 00:30:40,001 --> 00:30:42,543 Δεν είναι για όλους οι εκατό αναπάντητες τη μέρα. 433 00:30:44,459 --> 00:30:46,876 Συγγνώμη, αλλά είσαι λίγο υπερβολικός. 434 00:30:52,168 --> 00:30:55,834 Κοίτα, όταν βρούμε τους άλλους τρεις... 435 00:30:56,334 --> 00:30:58,168 Θέλω μια χάρη. 436 00:30:58,168 --> 00:30:59,459 Τι; 437 00:30:59,459 --> 00:31:03,834 Δείρανε άσχημα τον φίλο μου τον Σπαντ και... 438 00:31:05,293 --> 00:31:08,043 Οι γιατροί λένε ότι ίσως δεν τα καταφέρει. 439 00:31:08,043 --> 00:31:11,501 Έλεγα μήπως μπορούσες 440 00:31:11,501 --> 00:31:14,376 να πας πίσω στον χρόνο πριν γίνει αυτό. 441 00:31:15,043 --> 00:31:18,334 - Γι' αυτό ήρθες να με βοηθήσεις. - Αλληλοβοηθιόμαστε. 442 00:31:20,751 --> 00:31:23,543 - Δεν ξέρω αν μπορώ. - Θα προσπαθήσεις όμως. 443 00:31:23,543 --> 00:31:25,584 Δεν κάνω πλάκα. 444 00:31:25,584 --> 00:31:28,001 Δεν είναι καμιά χαζή αποστολή υπερήρωα αυτή. 445 00:31:28,001 --> 00:31:31,043 Θέλω να εμποδίσω τον φίλο μου να πεθάνει. 446 00:31:31,043 --> 00:31:33,543 - Εντάξει; - Τι λες ότι κάνω εγώ; 447 00:31:43,709 --> 00:31:45,376 Δεν σου τα είπα όλα. 448 00:31:57,668 --> 00:31:59,043 Να εμπλακούμε, κύριε; 449 00:31:59,043 --> 00:32:02,668 ΚΛΙΦΤΟΝ ΤΑΟΥΕΡΣ - ΚΑΜ012 450 00:32:06,293 --> 00:32:09,001 Όχι, αλλά να παρακολουθούν τον χώρο. 451 00:32:09,834 --> 00:32:13,459 Τώρα κατάλαβα γιατί θες να μας βρεις όλους. 452 00:32:17,126 --> 00:32:18,959 Τι είπε όταν της το είπες; 453 00:32:21,584 --> 00:32:23,209 Γράφτηκες στο γυμναστήριο. 454 00:32:23,209 --> 00:32:24,876 Αμάν, δεν ξέρει; 455 00:32:24,876 --> 00:32:25,959 Πρέπει να πας. 456 00:32:29,043 --> 00:32:31,293 Δεν σε κατηγορώ. Ούτε εγώ θα μπορούσα. 457 00:32:35,334 --> 00:32:38,001 Αν έχει δίκιο ο Σπαντ για τις πεταλούδες, 458 00:32:38,001 --> 00:32:39,501 μάλλον πρόσθεσες χρόνια. 459 00:32:46,876 --> 00:32:48,918 ΑΝΤΡΕ ΚΑΛΕΙ 460 00:32:49,584 --> 00:32:50,709 - Ο Άντρε. - Ναι; 461 00:32:53,626 --> 00:32:56,459 - Μάικλ. - Άκουσα ότι με έψαχνες. 462 00:32:57,501 --> 00:33:01,584 Αν συναντηθούμε, θα σου τα εξηγήσω όλα. 463 00:33:02,459 --> 00:33:03,793 Τι θες από μένα; 464 00:33:10,209 --> 00:33:12,376 Βρες σε ποιον τηλεφωνεί. 465 00:33:12,376 --> 00:33:13,293 Μάλιστα. 466 00:33:17,251 --> 00:33:18,501 Να ενημερωθεί ο Ρέι; 467 00:33:23,334 --> 00:33:25,709 Τι είπε; Πού πας; 468 00:33:26,918 --> 00:33:31,168 Δεν μπορεί να πει απ' το τηλέφωνο. Πρέπει να συναντηθούμε για να μάθουμε. 469 00:33:31,959 --> 00:33:33,334 Ακούγεται παγίδα. 470 00:33:33,334 --> 00:33:36,418 Είμαι έτοιμος για ό,τι κι αν προσπαθήσουν. 471 00:33:36,418 --> 00:33:37,334 Ναι; 472 00:33:37,918 --> 00:33:39,251 Ό,τι κι αν είναι, 473 00:33:39,251 --> 00:33:42,251 ας το αντιμετωπίσω τώρα παρά με τον Έι Τζέι. 474 00:33:42,251 --> 00:33:44,918 - Δεν θα τον βάλω σε κίνδυνο. - Το ακούω... 475 00:33:45,793 --> 00:33:47,793 Δεν άνοιξες το χρηματοκιβώτιο. 476 00:34:03,418 --> 00:34:04,543 Όλα για το τίποτα. 477 00:34:05,126 --> 00:34:08,293 Θα το άδειασαν πριν το πάρεις. 478 00:34:08,293 --> 00:34:09,709 Δεν έχει σημασία. 479 00:34:09,709 --> 00:34:11,918 Ξέρω κάποιον. Θα το λύσω. 480 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 Τι να λύσεις, Τζον; 481 00:34:14,918 --> 00:34:17,626 - Όλα θα πάνε καλά. - Πώς θα γίνει αυτό; 482 00:34:18,209 --> 00:34:21,209 Είμαι απένταρος. Εντάξει; 483 00:34:21,209 --> 00:34:24,126 Πάνω που πήρα πίσω τον Έι Τζέι. 484 00:34:25,668 --> 00:34:26,793 Θα πληρώσεις την Αΐσα; 485 00:34:27,293 --> 00:34:28,543 Το νοίκι μου; 486 00:34:30,918 --> 00:34:34,084 Ναι, το φαντάστηκα. 487 00:34:48,876 --> 00:34:51,209 ΕΙΣΑΙ Η ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ; 488 00:34:57,501 --> 00:34:59,043 ΕΙΜΑΙ Η ΝΤΙΟΝ ΟΦΟΡΙ ΠΟΙΟΣ ΕΙΣΑΙ; 489 00:35:09,334 --> 00:35:10,376 Κυρία Τζόνσον; 490 00:35:16,834 --> 00:35:18,376 Είμαι η Ντιόν. 491 00:35:41,668 --> 00:35:43,918 Δεν ήρθα να σας δημιουργήσω πρόβλημα. 492 00:35:44,418 --> 00:35:48,168 Η γυναίκα σας μου έστειλε για τον φίλο μου. Γι' αυτό ήρθα. 493 00:35:48,168 --> 00:35:50,251 Εγώ σου έστειλα από το κινητό της. 494 00:35:52,168 --> 00:35:53,501 Ήξερα ότι θα έρθεις. 495 00:35:56,043 --> 00:35:56,918 Κατάλαβες; 496 00:35:58,709 --> 00:35:59,668 Κοίτα, 497 00:36:00,959 --> 00:36:04,501 δεν ήθελα να το πω στη Σάρον, γιατί δεν θέλω να ενθουσιαστεί. 498 00:36:08,084 --> 00:36:09,709 Ξέρω πού πήγαν την Τζάσμιν. 499 00:36:11,001 --> 00:36:13,251 Εκεί που θα πάνε τον δικό σου αν τον βρουν. 500 00:36:13,251 --> 00:36:14,584 - Πού; - Όχι. 501 00:36:16,209 --> 00:36:19,793 Πριν σου πω, θέλω μια χάρη. 502 00:36:20,876 --> 00:36:21,751 Σε παρακαλώ. 503 00:36:22,376 --> 00:36:25,293 Βοήθησέ με να φέρω πίσω την κόρη μου. 504 00:36:27,043 --> 00:36:27,959 Σε ικετεύω. 505 00:36:32,126 --> 00:36:34,001 - Έλα, ρε. - Ευχαριστώ. 506 00:36:41,293 --> 00:36:44,209 Κάποιος μας κοιτάει από το παράθυρο. 507 00:36:45,251 --> 00:36:47,043 Είσαι μαστουρωμένος. Χαλάρωσε. 508 00:36:48,459 --> 00:36:49,418 Η μάνα του. 509 00:36:51,376 --> 00:36:53,334 Ακούτε τις σειρήνες; 510 00:36:55,501 --> 00:36:56,334 Πάμε. 511 00:36:56,834 --> 00:36:58,126 Δεν είναι για μας. 512 00:36:58,126 --> 00:36:59,751 Και για ποιον είναι; 513 00:37:00,834 --> 00:37:01,751 Γαμώτο. 514 00:37:04,209 --> 00:37:05,043 Μπρο. 515 00:37:05,918 --> 00:37:08,168 - Τι κάνεις; - Είναι αδιέξοδο. 516 00:37:08,751 --> 00:37:11,709 Δώστε μου τα όπλα σας τώρα! 517 00:37:16,584 --> 00:37:17,584 Πάμε. 518 00:37:23,293 --> 00:37:25,418 Κλείστε την πόρτα. Μείνετε μέσα. 519 00:37:27,876 --> 00:37:30,334 - Κλείστε την πόρτα. - Είμαι πολύ μαστουρωμένος. 520 00:37:30,834 --> 00:37:33,418 - Σου λέω, είμαι πολύ... - Τι διάολο; 521 00:37:33,418 --> 00:37:35,584 - Θα το δώσουμε... - Ηλίθιε. 522 00:37:35,584 --> 00:37:37,543 - Δώσ' μου το. - Διάολε. 523 00:37:37,543 --> 00:37:39,876 - Σκατά. - Πού θα το βάλεις; 524 00:37:39,876 --> 00:37:41,668 - Ψηλά τα χέρια κι έξω. - Τι κάνουμε; 525 00:37:41,668 --> 00:37:43,459 - Βγείτε έξω! - Γαμώτο. 526 00:37:43,459 --> 00:37:44,584 Βγείτε έξω! 527 00:37:44,584 --> 00:37:46,334 Βγείτε γρήγορα. 528 00:37:46,334 --> 00:37:48,918 - Όλοι. Μακριά από το τιμόνι. - Άσε με! 529 00:37:48,918 --> 00:37:50,584 - Άσε με! - Μακριά από το τιμόνι. 530 00:37:50,584 --> 00:37:53,293 - Ηρέμησε. - Πανάθεμά σε! 531 00:37:53,293 --> 00:37:54,709 - Εντάξει! - Ηρέμησε. 532 00:37:54,709 --> 00:37:56,168 - Γαμώτο! - Ακίνητος. 533 00:37:57,459 --> 00:37:58,543 Ο καρπός μου. 534 00:37:58,543 --> 00:38:00,459 - Μην κινείστε. - Ηλίθιοι. 535 00:38:00,459 --> 00:38:02,376 - Τίποτα; - Σταμάτα. 536 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 Καθαρό. 537 00:38:04,793 --> 00:38:06,834 - Ακριβώς, είναι καθαρό. - Σκάσε. 538 00:38:07,334 --> 00:38:09,043 - Ακίνητοι. - Άσε μας να φύγουμε. 539 00:38:09,043 --> 00:38:10,043 Σκασμός. 540 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 - Άντε γαμήσου. - Ήσυχα. 541 00:38:11,376 --> 00:38:12,501 Τι τρέχει; 542 00:38:13,043 --> 00:38:13,876 Σκατά. 543 00:38:15,626 --> 00:38:16,834 - Σκατά. - Σκασμός. 544 00:38:16,834 --> 00:38:18,793 - Ησυχία. - Είπα σκασμός! 545 00:38:28,376 --> 00:38:30,251 Κάτι βρήκαμε. Βάλ' τους στο βαν. 546 00:38:30,251 --> 00:38:31,293 - Σηκωθείτε. - Τι; 547 00:38:31,293 --> 00:38:32,709 - Άσε με. - Τι κάναμε; 548 00:38:32,709 --> 00:38:34,501 - Δεν είναι δικό μας. - Ποιος το έβαλε; 549 00:38:34,501 --> 00:38:35,543 Μας παγιδεύετε. 550 00:38:35,543 --> 00:38:38,626 - Ναρκωτικά είναι. Πάρ' τους. - Δεν είναι δικά μας. 551 00:38:38,626 --> 00:38:39,543 Έλα. 552 00:38:40,918 --> 00:38:43,334 - Μέσα. - Δεν είναι δικά μας. 553 00:39:02,001 --> 00:39:03,501 Θα έρθει αυτός; 554 00:39:19,334 --> 00:39:20,584 Τι διάολο; 555 00:40:09,709 --> 00:40:10,668 Κοροϊδευόμαστε. 556 00:40:17,126 --> 00:40:17,959 Ναι; 557 00:40:18,668 --> 00:40:22,043 Υποτίθεται ότι θα ερχόταν ο Άντρε, αλλά δεν απαντάει. 558 00:40:22,043 --> 00:40:24,876 Έπρεπε να ήταν εκεί. Δίπλα μένει. 559 00:40:25,459 --> 00:40:26,751 Έφυγε πριν μία ώρα. 560 00:40:27,626 --> 00:40:29,418 Πότε την είδες τελευταία φορά; 561 00:40:30,834 --> 00:40:33,876 Μπορείς να συγκεντρωθείς, Κέιλα; Είναι σημαντικό. 562 00:40:35,043 --> 00:40:36,918 Δώσε μου το νούμερο του Κρεγκ. 563 00:40:37,668 --> 00:40:38,959 Τη διεύθυνσή του; 564 00:40:39,834 --> 00:40:41,168 Κάποιος θα την έχει. 565 00:40:44,001 --> 00:40:46,959 Μισό, ίσως ήρθε. Πες να με πάρει η Τέμι. 566 00:40:57,001 --> 00:40:58,084 Μισό λεπτό. 567 00:40:58,668 --> 00:41:01,459 Τέμι. Έχεις το νούμερο του Κρεγκ; 568 00:41:01,459 --> 00:41:02,793 Ναι, του Κρέιζι. 569 00:41:03,543 --> 00:41:04,376 Τι; 570 00:41:05,126 --> 00:41:07,209 Πάρε με μόλις το έχεις. 571 00:41:08,334 --> 00:41:10,626 Δεν είμαι αγενής, αλλά τι θέλετε εδώ; 572 00:41:11,209 --> 00:41:12,959 Είπες ότι μπορούσαμε να έρθουμε. 573 00:41:12,959 --> 00:41:15,209 - Επειδή είπες ότι είναι επείγον. - Είναι. 574 00:41:15,709 --> 00:41:17,209 Δεν ξέρω στα σίγουρα, 575 00:41:17,209 --> 00:41:20,334 αλλά ίσως πήραν τον Άντρε αυτοί με τις κουκούλες. 576 00:41:20,334 --> 00:41:22,418 Κάποιος από εμάς είναι ο επόμενος. 577 00:41:22,418 --> 00:41:23,334 Εμάς; 578 00:41:23,334 --> 00:41:26,043 Όλοι εμείς με τα κίτρινα μάτια. 579 00:41:29,334 --> 00:41:30,834 Ποιο είναι το παιδί με το όπλο;