1
00:00:18,876 --> 00:00:19,959
Πού είναι ο Κρέιζι;
2
00:00:20,459 --> 00:00:21,293
Γάμησέ τα.
3
00:01:01,084 --> 00:01:02,376
- Πάμε.
- Είσαι σίγουρη;
4
00:01:02,376 --> 00:01:03,543
Έλα, πάμε!
5
00:01:04,334 --> 00:01:05,251
Τέιζ!
6
00:01:09,043 --> 00:01:09,876
Είσαι καλά;
7
00:01:12,876 --> 00:01:14,084
Δεν ήταν εδώ ο Κρέιζι.
8
00:01:14,834 --> 00:01:15,668
Γαμώτο.
9
00:01:15,668 --> 00:01:16,959
Γάμησέ τα.
10
00:01:16,959 --> 00:01:19,126
Τώρα θα μας κυνηγήσει.
11
00:01:19,126 --> 00:01:21,501
- Ποιος το έκανε αυτό;
- Έλα, ρε!
12
00:01:25,459 --> 00:01:29,084
Πρέπει να το δείτε.
Έχουμε ενεργοποίηση επιπέδου τρία.
13
00:01:29,084 --> 00:01:31,668
Τέσσερις από τους στόχους ήρθαν σε επαφή.
14
00:01:42,043 --> 00:01:44,251
Κρατήσου, μαμά.
15
00:01:44,251 --> 00:01:47,126
Συγγνώμη, έπρεπε να έρθω νωρίτερα,
αλλά ήρθα.
16
00:01:48,876 --> 00:01:51,418
Τι χρειάζεσαι, μαμά;
17
00:01:51,418 --> 00:01:55,084
Θα καλέσω τη νοσοκόμα. Θα σε φροντίσουν.
18
00:01:55,668 --> 00:01:57,209
Ελάτε!
19
00:01:59,918 --> 00:02:00,876
Μίλησέ μου.
20
00:02:01,626 --> 00:02:03,459
Βοήθεια! Ελάτε, βοήθεια!
21
00:02:03,959 --> 00:02:05,376
Πόσες φορές να ειδοποιήσω;
22
00:02:05,376 --> 00:02:07,418
- Παρακαλώ, βγείτε έξω.
- Δεν βγαίνω!
23
00:02:07,418 --> 00:02:10,209
- Θα μείνω! Πάμε!
- Πρέπει να βγείτε.
24
00:02:10,209 --> 00:02:12,168
- Τίνα, είμαι εδώ.
- Παράτα με.
25
00:02:12,168 --> 00:02:14,084
- Εντάξει.
- Μαμά, είμαι έξω.
26
00:02:14,084 --> 00:02:16,376
Θα σου δώσω οξυγόνο, εντάξει;
27
00:02:16,376 --> 00:02:19,001
- Πού πονάς; Στο στομάχι;
- Κρατήσου.
28
00:02:19,001 --> 00:02:21,793
Μαμά, είμαι απ' έξω.
29
00:02:50,418 --> 00:02:53,376
{\an8}ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ RAPMAN
30
00:02:57,168 --> 00:02:59,418
Γιατί πήγες μόνος σου;
31
00:03:00,793 --> 00:03:03,668
Οι γιατροί λένε
ότι μπορεί να μην ξυπνήσεις.
32
00:03:07,751 --> 00:03:09,376
Έπρεπε να είμαι εκεί.
33
00:03:11,001 --> 00:03:12,126
Συγγνώμη, Σπαντ.
34
00:03:14,918 --> 00:03:17,584
{\an8}ΣΕΝΑΡΙΟ RAPMAN
35
00:03:27,334 --> 00:03:29,709
Συγγνώμη...
36
00:03:30,376 --> 00:03:31,751
Σε είδα χθες βράδυ.
37
00:03:33,084 --> 00:03:34,126
Είσαι σαν εμένα.
38
00:03:34,709 --> 00:03:35,959
Όχι εδώ, σε παρακαλώ.
39
00:03:36,459 --> 00:03:39,626
- Έχω μια σημαντική συνάντηση.
- Δεν ήρθα να σε βλάψω.
40
00:03:39,626 --> 00:03:41,584
{\an8}Κοίτα, απλώς...
41
00:03:41,584 --> 00:03:43,001
{\an8}ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ SEBASTIAN THIEL
42
00:03:43,001 --> 00:03:44,918
{\an8}Ο φίλος μου είναι στο 207,
43
00:03:44,918 --> 00:03:47,959
κι οι γιατροί λένε ότι μπορεί
να μην τη βγάλει.
44
00:03:47,959 --> 00:03:51,126
Αν μπορείς να κάνεις κάτι,
45
00:03:51,126 --> 00:03:53,918
για να τον βοηθήσεις, οτιδήποτε,
46
00:03:54,418 --> 00:03:55,501
θα το εκτιμούσα.
47
00:03:56,168 --> 00:03:58,709
Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε.
48
00:04:10,001 --> 00:04:10,834
Μίλησέ μου.
49
00:04:11,501 --> 00:04:14,126
Η αναγνώριση προσώπου έδωσε
το προφίλ ενός στόχου.
50
00:04:14,126 --> 00:04:15,751
- Μόνο ενός;
- Ναι.
51
00:04:15,751 --> 00:04:16,668
Έλεγξε πάλι.
52
00:04:18,376 --> 00:04:19,918
Τι, Άλεξ, πάμε.
53
00:04:22,459 --> 00:04:25,501
Να τον παρακολουθείτε στενά.
Ίσως μας οδηγήσει στους άλλους.
54
00:04:25,501 --> 00:04:27,168
Να παρατηρούμε τα αντικείμενα;
55
00:04:52,459 --> 00:04:53,293
Ρόντνι.
56
00:04:53,876 --> 00:04:54,793
Όλα καλά, μαμά;
57
00:05:04,751 --> 00:05:06,459
Ωραίο σπίτι έχεις, μαμά.
58
00:05:07,126 --> 00:05:08,501
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
59
00:05:10,876 --> 00:05:11,793
Μια χαρά είσαι.
60
00:05:12,709 --> 00:05:13,793
Άλλαξες το μαλλί.
61
00:05:17,501 --> 00:05:19,751
Έπρεπε να είχες πάρει τηλέφωνο.
62
00:05:19,751 --> 00:05:22,376
Θα μπορούσαμε να πάμε για φαγητό.
63
00:05:22,376 --> 00:05:23,959
Πάμε και τώρα.
64
00:05:25,293 --> 00:05:27,501
Θα γυρίσει ο Γκρεγκ με τα παιδιά.
65
00:05:28,501 --> 00:05:29,876
Μια άλλη φορά, έτσι;
66
00:05:29,876 --> 00:05:34,084
Αφού είμαι εδώ, μπορώ να περιμένω.
67
00:05:34,084 --> 00:05:36,001
Ξέρεις πώς νιώθει ο Γκρεγκ.
68
00:05:36,001 --> 00:05:38,584
Γάμησέ τον, μαμά.
69
00:05:43,709 --> 00:05:44,543
Κοίτα...
70
00:05:47,376 --> 00:05:48,459
Έχω αλλάξει.
71
00:05:49,543 --> 00:05:52,543
Και βγάζω λεφτά.
72
00:05:52,543 --> 00:05:53,959
Πολλά λεφτά.
73
00:05:54,584 --> 00:05:57,251
Θα νοικιάσω κάπου.
Δεν χρειάζεται να μένεις εδώ.
74
00:05:57,251 --> 00:05:59,376
Δεν είμαι φυλακισμένη εδώ.
75
00:06:00,376 --> 00:06:01,834
Αγαπώ τον Γκρεγκ.
76
00:06:01,834 --> 00:06:04,918
- Δεν πειράζει που είναι ρατσιστής;
- Δεν είναι.
77
00:06:06,793 --> 00:06:09,543
Γιατί πήρε τη Ρέιτσελ κι όχι εμένα;
78
00:06:16,751 --> 00:06:17,626
Εγώ...
79
00:06:20,001 --> 00:06:21,251
Δεν πειράζει.
80
00:06:22,376 --> 00:06:23,209
Δεν...
81
00:06:24,876 --> 00:06:26,334
Δεν είμαι θυμωμένος πια.
82
00:06:28,209 --> 00:06:30,293
Το ότι έμεινα σε ξενώνα στα 16
83
00:06:31,251 --> 00:06:32,918
ήταν καλή ιδέα.
84
00:06:33,459 --> 00:06:37,334
Απλώς θα ήταν καλά
να σε έβλεπα περισσότερο.
85
00:06:40,126 --> 00:06:43,584
Τον περισσότερο καιρό μένω με τον Σπαντ,
δεν είμαι μόνος.
86
00:06:44,251 --> 00:06:46,959
Ήξερα ότι θα προσέχατε ο ένας τον άλλο.
87
00:06:49,709 --> 00:06:51,251
Είναι στο νοσοκομείο.
88
00:06:52,001 --> 00:06:54,459
- Τι έπαθε;
- Είναι...
89
00:06:55,626 --> 00:07:00,376
Είναι σε κώμα και δεν ξέρω. Είναι άσχημα.
90
00:07:01,126 --> 00:07:02,501
Λυπάμαι, αγάπη μου.
91
00:07:03,209 --> 00:07:05,543
Είναι πολύ γλυκό παιδί.
92
00:07:06,126 --> 00:07:09,501
Τι λες να μείνω εδώ, μαμά;
93
00:07:09,501 --> 00:07:11,501
Μέχρι να γίνει καλά.
94
00:07:11,501 --> 00:07:13,709
Μέχρι τότε, θα πληρώνω.
95
00:07:13,709 --> 00:07:17,251
Πες το στον Γκρεγκ. Θα είμαι ενοικιαστής.
96
00:07:17,751 --> 00:07:20,834
Δεν μπορείς να μείνεις εδώ. Λυπάμαι.
97
00:07:22,709 --> 00:07:24,918
Σε παρακαλώ. Μέχρι να ξυπνήσει.
98
00:07:26,543 --> 00:07:27,751
Λυπάμαι, όχι.
99
00:08:06,043 --> 00:08:09,251
Κι εγώ σκέφτηκα ότι ήταν λογικό.
100
00:08:10,459 --> 00:08:13,334
Αλλά σήμερα οι γιατροί ξέρουν πολλά.
101
00:08:13,334 --> 00:08:14,293
Ναι, το ξέρω.
102
00:08:15,209 --> 00:08:16,793
Νιώθω πολύ σίγουρος.
103
00:08:19,043 --> 00:08:20,334
Είναι μεγάλη απόφαση.
104
00:08:25,668 --> 00:08:27,876
Πρέπει να νιώθω σίγουρος.
105
00:08:32,209 --> 00:08:34,168
Έχετε ένα νέο μήνυμα.
106
00:08:35,626 --> 00:08:37,001
Σ' έπαιρνα.
107
00:08:37,001 --> 00:08:40,418
Πήρα το μήνυμα. Είπες
ότι η μαμά σου είχε κρίση. Είναι καλά;
108
00:08:40,418 --> 00:08:43,376
Πάρε με όταν μπορέσεις.
Ελπίζω να είσαι καλά.
109
00:08:43,959 --> 00:08:44,834
Σ' αγαπώ.
110
00:08:53,043 --> 00:08:54,209
Ντιόν Οφόρι.
111
00:08:54,209 --> 00:08:56,751
Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω άμεσα.
112
00:08:56,751 --> 00:08:57,668
Ευχαριστώ.
113
00:09:00,251 --> 00:09:02,543
Γεια, Ντι, μόλις ξύπνησα.
114
00:09:03,668 --> 00:09:05,793
Είμαι ακόμα στο κέντρο.
115
00:09:09,334 --> 00:09:11,251
Φρόντισαν τη μαμά. Είναι...
116
00:09:12,793 --> 00:09:14,001
Θα γίνει καλά.
117
00:09:15,626 --> 00:09:17,168
Συγγνώμη που δεν απάντησα.
118
00:09:21,251 --> 00:09:22,834
Συγγνώμη για όλα.
119
00:09:25,001 --> 00:09:27,043
Όταν έρθω σπίτι, θα...
120
00:09:28,251 --> 00:09:29,459
Πρέπει να μιλήσουμε.
121
00:09:32,209 --> 00:09:33,834
Έχω κάτι να σου πω.
122
00:09:43,501 --> 00:09:44,626
Μπαμπά, εγώ είμαι.
123
00:09:56,459 --> 00:09:58,126
Γιατί δεν ανοίγεις;
124
00:09:58,876 --> 00:10:01,376
Ξέρω ότι είσαι μέσα. Ακούω την τηλεόραση.
125
00:10:01,376 --> 00:10:04,084
...για μένα, με το νέο της βιβλίο...
126
00:10:04,084 --> 00:10:07,459
- Έκανα κάτι;
- Το νέο σου βιβλίο είναι...
127
00:10:07,459 --> 00:10:10,376
Σ' έπαιρνα. Θέλω να σου μιλήσω.
128
00:10:13,668 --> 00:10:15,251
Άνοιξε την πόρτα!
129
00:10:24,126 --> 00:10:28,459
ΕΪ ΤΖΕΪ
130
00:10:38,251 --> 00:10:39,376
Ξέρεις κάτι;
131
00:10:40,834 --> 00:10:43,751
Ξέχνα το. Ξέρεις, ούτε που με νοιάζει.
132
00:10:43,751 --> 00:10:45,459
Τώρα αρχίζεις να βλέπεις...
133
00:10:59,793 --> 00:11:03,209
Δεν έπρεπε να πυροβολήσεις τον βασιλιά
και να αστοχήσεις.
134
00:11:07,334 --> 00:11:09,459
Στη θέση σου, θα πήγαινα στη γιαγιά.
135
00:11:27,584 --> 00:11:28,668
Γιαγιά!
136
00:11:29,334 --> 00:11:30,168
Τέιο!
137
00:11:31,168 --> 00:11:32,334
Το χέρι μου!
138
00:11:33,459 --> 00:11:37,209
Το χέρι μου!
139
00:11:38,918 --> 00:11:42,418
Εμπρός; Τραυματίστηκε η γιαγιά μου.
Χρειάζεται ασθενοφόρο.
140
00:11:44,793 --> 00:11:48,043
Πρώτα θέλουμε να βεβαιωθούμε
ότι είσαι καλύτερα.
141
00:11:48,043 --> 00:11:50,501
Νιώθω πολύ καλύτερα. Ευχαριστώ.
142
00:11:50,501 --> 00:11:51,501
Τέλεια.
143
00:11:52,459 --> 00:11:55,334
Τι σε έκανε να φύγεις
στη μέση της βάρδιας;
144
00:11:57,043 --> 00:12:00,918
Έμαθα κάτι από τον φίλο μου
που με αναστάτωσε.
145
00:12:02,501 --> 00:12:05,834
Νόμιζα ότι ήμουν καλά,
αλλά στην πορεία ένιωσα χειρότερα.
146
00:12:06,334 --> 00:12:08,293
Ξέρω ότι ήταν αντιεπαγγελματικό.
147
00:12:08,293 --> 00:12:11,376
Δεν έπρεπε να φέρω
τα προσωπικά μου στη δουλειά.
148
00:12:11,376 --> 00:12:13,584
Υπόσχομαι ότι δεν θα ξανασυμβεί.
149
00:12:16,334 --> 00:12:19,668
Λαμβάνοντας υπόψη τα πάντα, αποφασίσαμε...
150
00:12:19,668 --> 00:12:22,959
Να πω ότι δεν θεωρώ
πως η πρόσφατη πράξη μου
151
00:12:22,959 --> 00:12:26,543
πρέπει να βαρύνει απέναντι
στη σκληρή δουλειά μου.
152
00:12:27,459 --> 00:12:30,709
Δεν αργώ. Έρχομαι πιο νωρίς
για να βοηθήσω τους ασθενείς μου.
153
00:12:30,709 --> 00:12:34,584
- Δεν πληρώνομαι γι' αυτό. Δεν περιμένω...
- Πρέπει να το πληρωθείς.
154
00:12:35,668 --> 00:12:39,084
Έχουμε προσέξει ότι έρχεσαι
νωρίς και φεύγεις αργά.
155
00:12:39,084 --> 00:12:42,709
Όλοι οι γιατροί σε ζητάνε
και οι ασθενείς σε λατρεύουν.
156
00:12:43,293 --> 00:12:46,168
Στο εξής, αν συμβεί κάτι εκτός δουλειάς
157
00:12:46,168 --> 00:12:49,959
και δεν νιώθεις καλά,
ενημέρωσέ μας έγκαιρα.
158
00:12:50,751 --> 00:12:51,584
Θα το κάνω.
159
00:12:53,001 --> 00:12:54,584
Και μετά από αυτό,
160
00:12:55,376 --> 00:12:57,959
σου προσφέρουμε τη θέση της προϊσταμένης.
161
00:13:05,334 --> 00:13:06,334
Ευχαριστώ.
162
00:13:07,418 --> 00:13:12,334
ΣΑΜΠΡΙΝΑ
163
00:13:29,168 --> 00:13:30,084
Μου έλειψες.
164
00:13:31,126 --> 00:13:33,751
Εγώ σου έλειψα ή ο πούτσος μου;
165
00:13:34,251 --> 00:13:35,834
Θέλω να πω...
166
00:13:38,709 --> 00:13:40,168
Πέρα από τα αστεία,
167
00:13:41,209 --> 00:13:43,584
χαίρομαι που δεν ήσουν εκεί χθες.
168
00:13:43,584 --> 00:13:45,168
Θα σε σκότωναν.
169
00:13:48,209 --> 00:13:49,584
Μακάρι να ήμουν εκεί.
170
00:13:50,084 --> 00:13:51,459
Ξέρεις ποιοι ήταν;
171
00:13:54,918 --> 00:13:58,126
Κάποιοι που δεν θα ζήσουν για πολύ.
172
00:14:04,043 --> 00:14:06,918
Πού πας; Ποιος σε παίρνει;
173
00:14:19,584 --> 00:14:20,501
Αλήθεια;
174
00:14:20,501 --> 00:14:22,668
Γιατί είναι έξω από το σπίτι μου;
175
00:14:23,668 --> 00:14:26,876
- Είναι συνεργάτες μου.
- Τι δουλειές έχεις μ' αυτές;
176
00:14:26,876 --> 00:14:28,209
Σαρλίν, άκρη.
177
00:14:28,209 --> 00:14:31,501
Φεύγεις μαζί τους αφού με γάμησες.
Για ηλίθια μ' έχεις;
178
00:14:33,209 --> 00:14:34,876
Σου είπα, άκρη.
179
00:14:35,584 --> 00:14:38,459
Δεν άνοιξε το μαγαζί μου
και ξέρεις πόσα χάνω.
180
00:14:38,459 --> 00:14:40,418
Χέστηκα για τα λεφτά σου.
181
00:14:42,126 --> 00:14:44,543
- Άσε με.
- Σε νοιάζει να τα ξοδεύεις.
182
00:15:03,584 --> 00:15:04,959
Μάντεψε. Είχα συνάντηση...
183
00:15:04,959 --> 00:15:07,334
Ο μαλάκας νομίζει
ότι μπορεί να απλώνει χέρι.
184
00:15:07,334 --> 00:15:08,626
- Τι; Ποιος;
- Ο Κρεγκ.
185
00:15:08,626 --> 00:15:10,126
- Πήγε να με πνίξει.
- Τι;
186
00:15:10,126 --> 00:15:12,043
Βαρέθηκα τους άντρες
187
00:15:12,043 --> 00:15:14,751
που νομίζουν ότι μπορούν να απλώνουν χέρι.
188
00:15:15,709 --> 00:15:17,376
Βαρέθηκα.
189
00:15:17,376 --> 00:15:18,418
Σαρλίν...
190
00:15:19,376 --> 00:15:20,293
Σαρλίν;
191
00:15:26,293 --> 00:15:27,834
Πού πας;
192
00:15:32,209 --> 00:15:34,876
Πώς πήγε με τη Σαμπρίνα;
193
00:15:35,376 --> 00:15:36,626
Δεν ενδιαφέρεται.
194
00:15:40,084 --> 00:15:41,001
Μάικ.
195
00:15:42,668 --> 00:15:44,918
Θα τα πω όλα στην Ντιόν όταν γυρίσω.
196
00:15:45,501 --> 00:15:46,876
Σίγουρα το θες;
197
00:15:47,793 --> 00:15:48,834
Ναι.
198
00:15:49,918 --> 00:15:51,168
Πρέπει να μάθει.
199
00:15:53,334 --> 00:15:56,959
Άλλο να της το κρύβω όταν νόμιζα
ότι θα την έσωζα, αλλά τώρα...
200
00:15:59,168 --> 00:16:02,418
Παραλίγο να χάσω και τη μαμά χθες βράδυ.
201
00:16:02,418 --> 00:16:03,584
Είσαι καλά;
202
00:16:04,751 --> 00:16:05,584
Μπα.
203
00:16:06,834 --> 00:16:07,668
Δεν είμαι.
204
00:16:09,168 --> 00:16:12,293
Είναι σαν να παρακολουθώ
μια αγαπημένη μου να πνίγεται
205
00:16:12,793 --> 00:16:18,793
κι ενώ κολυμπώ γρήγορα,
δεν μπορώ να το σταματήσω.
206
00:16:21,293 --> 00:16:24,043
Έχω δυνάμεις. Μπορώ να κάνω τόσα πράγματα,
207
00:16:24,543 --> 00:16:25,709
αλλά σε τι ωφελούν;
208
00:16:27,459 --> 00:16:28,334
Μάικ.
209
00:16:29,543 --> 00:16:30,793
Πώς θα το κάνω;
210
00:16:33,251 --> 00:16:36,126
Πώς θα της πω ότι έχει τρεις μήνες ζωής;
211
00:16:36,876 --> 00:16:39,709
Κοίτα, Μάικ, ίσως μπορούμε...
212
00:16:40,209 --> 00:16:41,334
Δεν ξέρω, απλώς...
213
00:17:02,084 --> 00:17:04,793
Πώς είστε σήμερα, κυρία Τζόνσον;
214
00:17:07,709 --> 00:17:08,876
Η κοινωνική λειτουργός.
215
00:17:08,876 --> 00:17:11,501
Δεν ήρθα
με την επαγγελματική μου ιδιότητα.
216
00:17:11,501 --> 00:17:14,668
- Ήθελα να σας μιλήσω...
- Παράγγειλε ή φύγε.
217
00:17:16,709 --> 00:17:18,168
Έχει δυνάμεις η Τζάσμιν;
218
00:17:19,959 --> 00:17:21,001
Ή κάποιο χάρισμα;
219
00:17:22,501 --> 00:17:24,751
Κι ο αρραβωνιαστικός μου έχει.
220
00:17:24,751 --> 00:17:27,168
Πρέπει να μάθω αν θα είναι καλά.
221
00:17:27,168 --> 00:17:28,293
Την πήραν.
222
00:17:29,251 --> 00:17:30,084
Σάρον.
223
00:17:38,793 --> 00:17:41,751
{\an8}ΑΝΟΙΧΤΟ
224
00:17:42,251 --> 00:17:43,084
{\an8}ΚΛΕΙΣΤΟ
225
00:17:43,084 --> 00:17:44,126
Τι κάνει;
226
00:17:46,793 --> 00:17:50,834
Αν ο άντρας σου έχει δυνάμεις,
θα τον βρουν σύντομα.
227
00:17:50,834 --> 00:17:53,293
Ποιοι; Πού θα τον πάνε;
228
00:17:53,293 --> 00:17:55,376
Τους μίλησα μία φορά στο τηλέφωνο
229
00:17:56,168 --> 00:18:00,209
κι είπαν ότι αν πάω στην αστυνομία
ή στις Αρχές,
230
00:18:00,209 --> 00:18:03,001
θα σκοτώσουν την Τζάσμιν.
231
00:18:04,251 --> 00:18:07,001
Τώρα θες να έρθει
να ψάχνει η αστυνομία εδώ
232
00:18:07,001 --> 00:18:08,501
και να κινδυνέψει η κόρη μου.
233
00:18:08,501 --> 00:18:11,334
Η αστυνομία είχε την καταγγελία σας.
234
00:18:11,334 --> 00:18:13,418
- Δεν κάναμε καταγγελία.
- Έκανα εγώ.
235
00:18:13,918 --> 00:18:17,209
Έπρεπε να κάνω κάτι για να τη φέρω πίσω.
Εσύ άφησες να την πάρουν.
236
00:18:17,209 --> 00:18:20,126
Τι μπορούσα να κάνω, Σάρον;
237
00:18:21,001 --> 00:18:23,918
Τι δύναμη έχει ο αρραβωνιαστικός σου;
238
00:18:23,918 --> 00:18:26,209
Ίσως μπορεί να φέρει πίσω την Τζάσμιν.
239
00:18:28,334 --> 00:18:29,876
Ξέρετε πού την πήγαν;
240
00:18:30,584 --> 00:18:32,418
Γιατί την πήραν;
241
00:18:37,751 --> 00:18:39,709
Έχω δρεπανοκυτταρική αναιμία.
242
00:18:40,876 --> 00:18:42,668
Μια μέρα, η Τζάσμιν απλώς...
243
00:18:43,334 --> 00:18:44,626
Με άγγιξε,
244
00:18:45,709 --> 00:18:47,376
φωτίστηκαν τα μάτια της
245
00:18:47,376 --> 00:18:49,543
και δεν είμαι άρρωστος πια.
246
00:18:52,334 --> 00:18:53,168
Θεραπεύει;
247
00:18:54,293 --> 00:18:56,834
- Πότε ανοίγετε;
- Άνοιξε την πόρτα.
248
00:19:00,459 --> 00:19:02,293
Καλέστε με αν έχετε νέα της.
249
00:19:21,584 --> 00:19:22,418
Γεια.
250
00:19:22,918 --> 00:19:25,209
Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. Η μαμά;
251
00:19:25,209 --> 00:19:26,293
Καλά είναι.
252
00:19:27,876 --> 00:19:31,876
- Τι έγινε; Είχε καιρό να πάθει κρίση.
- Δεν ξέρω. Αλλά τη φροντίζουν.
253
00:19:31,876 --> 00:19:33,168
Θα είναι μια χαρά.
254
00:19:33,959 --> 00:19:35,168
Δόξα σοι ο Θεός.
255
00:19:36,418 --> 00:19:38,793
Δεν ξέρω πώς να το πω...
256
00:19:38,793 --> 00:19:41,584
Πριν μου πεις, έχω κάτι να σου πω.
257
00:19:41,584 --> 00:19:44,043
- Μπορεί να περιμένει.
- Δεν μπορεί.
258
00:19:44,543 --> 00:19:47,543
Η Τζάσμιν Τζόνσον δεν το έσκασε.
259
00:19:47,543 --> 00:19:48,959
Έχει δυνάμεις.
260
00:19:48,959 --> 00:19:52,126
Και κάποιοι την πήραν.
261
00:19:52,126 --> 00:19:55,043
Βρήκα αυτόν στο ίντερνετ που έχει δυνάμεις
262
00:19:55,043 --> 00:19:56,626
και τον πήραν οι ίδιοι.
263
00:19:56,626 --> 00:19:58,084
- Για όνομα.
- Φοβάμαι.
264
00:19:58,084 --> 00:19:59,501
Σου είπα άσ' το.
265
00:19:59,501 --> 00:20:01,709
- Είπα άσ' το.
- Δεν το είπες.
266
00:20:01,709 --> 00:20:03,209
Μου έδωσες μια διαταγή
267
00:20:03,209 --> 00:20:05,876
και περίμενες να υπακούσω σαν σκυλάκι.
268
00:20:07,168 --> 00:20:09,334
Δεν μου τα λες όλα. Γιατί;
269
00:20:09,334 --> 00:20:11,209
Αυτό προσπαθώ να κάνω.
270
00:20:12,709 --> 00:20:13,709
Όχι άλλα μυστικά.
271
00:20:15,293 --> 00:20:16,126
Εντάξει.
272
00:20:18,084 --> 00:20:19,543
Όταν πήγα στο μέλλον...
273
00:20:23,376 --> 00:20:25,793
- Περιμένεις κανέναν;
- Ίσως κάποιο δέμα.
274
00:20:27,001 --> 00:20:28,209
- Θα τον διώξω.
- Μισό.
275
00:20:28,209 --> 00:20:29,543
Θα τον διώξω.
276
00:20:40,334 --> 00:20:41,751
Είναι εδώ ο Μάικλ;
277
00:20:42,251 --> 00:20:44,376
- Ποιος είσαι;
- Ο Ρόντνι.
278
00:20:47,584 --> 00:20:48,418
Ο Ρόντνι;
279
00:20:49,001 --> 00:20:51,168
- Γεια, Μάικ. Τι λέει;
- Τι θες εδώ;
280
00:20:51,168 --> 00:20:53,584
- Θυμάσαι που μου έστειλες μήνυμα;
- Ναι. Τι;
281
00:20:53,584 --> 00:20:55,543
Σου έχω καλά νέα.
282
00:20:57,334 --> 00:20:58,751
Να τα πούμε ιδιαιτέρως;
283
00:21:05,751 --> 00:21:07,084
- Ένα λεπτό.
- Μάικλ.
284
00:21:07,084 --> 00:21:08,001
Σε παρακαλώ.
285
00:21:12,418 --> 00:21:15,376
Χθες βράδυ βρήκα
τους άλλους τρεις που ψάχνεις.
286
00:21:15,376 --> 00:21:17,001
- Τι;
- Ναι, ορκίζομαι.
287
00:21:17,001 --> 00:21:19,418
Έχουν τα ίδια τρελά μάτια μ' εμάς.
288
00:21:19,418 --> 00:21:22,001
Μια γυναίκα δουλεύει σε νοσοκομείο,
289
00:21:22,001 --> 00:21:26,418
ένας είναι τύπος του δρόμου
κι ο άλλος ένας μεγαλόσωμος τύπος.
290
00:21:26,418 --> 00:21:29,459
Μπορώ να σε πάω σ' αυτόν τώρα.
291
00:21:30,251 --> 00:21:32,418
- Στον Άντρε.
- Έτσι τον λένε; Ναι.
292
00:21:32,418 --> 00:21:33,543
Πού τον είδες;
293
00:21:34,459 --> 00:21:36,793
Γιατί ξαφνικά με βοηθάς;
294
00:21:36,793 --> 00:21:40,251
- Αν δεν ενδιαφέρεσαι, φεύγω.
- Ενδιαφέρομαι.
295
00:21:40,251 --> 00:21:41,376
- Ναι;
- Ναι.
296
00:21:41,376 --> 00:21:43,418
- Ωραία, πρέπει να φύγουμε.
- Τώρα;
297
00:21:44,293 --> 00:21:46,418
- Μιλάω καθαρά, φίλε.
- Διάολε.
298
00:21:51,209 --> 00:21:52,043
Περίμενε εδώ.
299
00:22:05,751 --> 00:22:07,459
Μου λες ψέματα.
300
00:22:10,959 --> 00:22:15,334
Είσαι με όλους αυτούς
και ποιος ξέρει τι κάνεις,
301
00:22:15,334 --> 00:22:19,543
ενώ εγώ κάθομαι εδώ
και νομίζω ότι δουλεύεις.
302
00:22:21,168 --> 00:22:23,459
Τι άλλο μου κρύβεις, Μάικλ;
303
00:22:26,709 --> 00:22:29,793
Θα μου τα πεις όλα
για να μην νιώθω σαν βλάκας;
304
00:22:32,668 --> 00:22:34,376
Πρέπει να φύγω με τον Ρόντνι.
305
00:22:39,668 --> 00:22:40,709
Αστειεύεσαι;
306
00:22:41,834 --> 00:22:46,834
Όταν γυρίσω, υπόσχομαι
ότι θα σου τα εξηγήσω όλα.
307
00:22:47,334 --> 00:22:49,668
Υπόσχεσαι; Όπως και πριν;
308
00:22:55,918 --> 00:22:56,876
Πρέπει να φύγω.
309
00:23:01,043 --> 00:23:02,043
Σε παρακαλώ.
310
00:23:10,293 --> 00:23:11,126
Λυπάμαι.
311
00:24:04,001 --> 00:24:05,001
Είναι καλά;
312
00:24:09,209 --> 00:24:11,459
Τη γιαγιά του, ρε φίλε;
313
00:24:11,459 --> 00:24:12,626
Τη γαμήσαμε.
314
00:24:13,251 --> 00:24:15,543
Θα μπαίνει και στα σπίτια μας τώρα;
315
00:24:15,543 --> 00:24:18,209
- Να πούμε στις μανάδες μας να φύγουν;
- Όχι.
316
00:24:18,209 --> 00:24:20,376
Μαλάκας είσαι;
317
00:24:20,959 --> 00:24:24,043
Ξέρετε τι λέω; Να πάμε σε άλλη καβάτζα.
318
00:24:24,043 --> 00:24:26,126
- Σε κάποια θα είναι.
- Μπα.
319
00:24:27,084 --> 00:24:28,543
Δεν θα είναι εκεί.
320
00:24:29,376 --> 00:24:30,918
Ξέρει ότι το παράκανε.
321
00:24:32,043 --> 00:24:33,751
Ξέρω πού μπορεί να είναι.
322
00:24:35,459 --> 00:24:37,209
Όχι, δεν το πιάνεις.
323
00:24:37,209 --> 00:24:39,543
Η Βερόνικα.
324
00:24:39,543 --> 00:24:40,959
Ποια; Πού; Τι;
325
00:24:41,834 --> 00:24:43,251
Αυτή με την μπλε φόρμα.
326
00:24:43,251 --> 00:24:46,043
Αυτή που μας την έστησε με τους Σίξερς.
Σταμάτα.
327
00:24:46,043 --> 00:24:46,959
Η σκρόφα.
328
00:24:46,959 --> 00:24:48,751
Να σταματήσω; Μα έχουμε πράμα.
329
00:24:48,751 --> 00:24:51,043
- Μπρο.
- Κάνε στην άκρη.
330
00:24:51,043 --> 00:24:52,043
Για όνομα.
331
00:24:57,793 --> 00:24:59,293
Δεν με συμπαθεί.
332
00:24:59,293 --> 00:25:00,834
- Όχι.
- Αφού το είπε.
333
00:25:00,834 --> 00:25:03,251
- Το 'ξερα ότι έλεγε για μένα.
- Βερόνικα.
334
00:25:03,751 --> 00:25:04,584
Ρε, Βι.
335
00:25:06,668 --> 00:25:09,751
Πες μου ότι δεν μας την έστησες
με τους άλλους.
336
00:25:12,918 --> 00:25:14,251
Ναι, και λοιπόν;
337
00:25:15,293 --> 00:25:18,043
Τι θα κάνεις;
Εγώ είμαι γκόμενα των Σίξερς.
338
00:25:18,043 --> 00:25:21,793
Όπου να 'ναι βγαίνει ο Τσάκι
από το νοσοκομείο. Μάθετε ότι...
339
00:25:21,793 --> 00:25:23,626
Γαμώτο!
340
00:25:26,251 --> 00:25:27,251
Τέιζερ.
341
00:25:28,126 --> 00:25:28,959
Ρε.
342
00:25:29,584 --> 00:25:30,459
Τέιζ.
343
00:25:30,459 --> 00:25:32,168
Τέιζερ, σταμάτα.
344
00:25:32,168 --> 00:25:33,293
Τέιζ.
345
00:25:33,293 --> 00:25:34,543
- Αφήστε με!
- Αρκετά.
346
00:25:34,543 --> 00:25:35,876
- Παράτα με!
- Σταμάτα.
347
00:25:36,376 --> 00:25:37,834
- Τέιζ, όχι εδώ.
- Τι διάολο;
348
00:25:37,834 --> 00:25:40,834
Βι, μίλησέ μου. Θεέ μου.
349
00:25:41,834 --> 00:25:43,501
Βοήθεια! Βοηθήστε με!
350
00:25:44,001 --> 00:25:46,209
Θα φέρω βοήθεια. Θα σε βοηθήσω.
351
00:26:06,293 --> 00:26:08,584
- Σίγουρα είναι αυτό.
- Απολύτως.
352
00:26:08,584 --> 00:26:10,126
Πουλάω στους μισούς εδώ.
353
00:26:10,126 --> 00:26:11,626
Τον βλέπω που βγαίνει.
354
00:26:15,251 --> 00:26:16,876
Να ο φίλος του.
355
00:26:16,876 --> 00:26:19,751
Πήγαινε. Θα ξέρει πού είναι.
356
00:26:19,751 --> 00:26:21,959
Τι κάνεις, φίλε; Όλα καλά;
357
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
- Πώς πάει;
- Ναι.
358
00:26:25,168 --> 00:26:27,043
- Έχεις κάποιον φίλο Άντρε;
- Άντρε;
359
00:26:27,043 --> 00:26:28,043
Ναι.
360
00:26:28,043 --> 00:26:30,793
- Όχι, δεν ξέρω κανέναν Άντρε.
- Μαλακίες.
361
00:26:30,793 --> 00:26:34,293
Κοντός, σκούρος, γεροδεμένος.
Σας βλέπω συνέχεια μαζί.
362
00:26:34,293 --> 00:26:36,376
Δεν ξέρω τι μου λέτε.
363
00:26:36,376 --> 00:26:37,459
Λέει ψέματα.
364
00:26:37,459 --> 00:26:39,876
Άσε μας. Μαλάκα.
365
00:26:40,459 --> 00:26:44,251
Άκου, ξέρεις για ποιον μιλάω.
Είναι σαν εμάς, αλλά δυνατός.
366
00:26:44,251 --> 00:26:47,626
- Αν δεν μου πεις πού είναι, τη γάμησες.
- Εντάξει.
367
00:26:48,459 --> 00:26:50,834
Δεν ξέρω για ποιον μιλάς.
368
00:26:51,584 --> 00:26:53,126
Ο φίλος σου κινδυνεύει.
369
00:26:53,709 --> 00:26:56,001
Τον κυνηγάνε για τις ικανότητές του.
370
00:26:56,001 --> 00:26:57,751
Μπορούμε να τον βοηθήσουμε.
371
00:26:59,126 --> 00:27:01,043
Δώσε μου τον αριθμό σου, να του...
372
00:27:01,043 --> 00:27:04,501
- Άρα τον ξέρεις.
- Όχι, δώσε μου τον αριθμό του.
373
00:27:05,001 --> 00:27:05,876
Μπρο.
374
00:27:08,168 --> 00:27:09,001
Καλώς.
375
00:27:17,251 --> 00:27:19,251
Δεν απαντά. Πού ξέρω ότι είναι αυτός;
376
00:27:19,251 --> 00:27:23,918
Αυτός είναι ο αριθμός του.
Κοίτα εγώ κι αυτός.
377
00:27:23,918 --> 00:27:25,293
Εγώ κι ο φίλος μου.
378
00:27:25,293 --> 00:27:28,418
Δεν ξέρω γιατί δεν απαντά.
Θα του πω να σε πάρει.
379
00:27:32,501 --> 00:27:34,043
- Αυτός είναι.
- Σ' το είπα.
380
00:27:35,043 --> 00:27:36,334
Εδώ μένει;
381
00:27:36,918 --> 00:27:38,918
- Ναι.
- Η διεύθυνσή του;
382
00:27:38,918 --> 00:27:41,626
- Δεν μπορώ να σου τη δώσω.
- Τι εννοείς;
383
00:27:41,626 --> 00:27:44,126
Δεν μπορώ να σου τη δώσω. Είναι κολλητός.
384
00:27:44,126 --> 00:27:46,668
Θα του πω να σε πάρει σήμερα.
385
00:27:49,918 --> 00:27:51,168
Κανόνισε να με πάρει.
386
00:27:51,709 --> 00:27:54,084
Είναι θέμα ζωής και θανάτου.
387
00:27:54,084 --> 00:27:57,126
Αν δεν μας πάρει, βρες άλλη δουλειά.
388
00:27:57,126 --> 00:28:00,293
Θα έρχομαι κάθε μέρα να σε βλέπω.
389
00:28:00,293 --> 00:28:03,043
Στη ζωή μου, φίλε, θα του πω να σε πάρει.
390
00:28:05,293 --> 00:28:06,126
Να φύγω τώρα;
391
00:28:08,751 --> 00:28:09,584
Γρήγορα.
392
00:28:14,376 --> 00:28:15,459
Και τώρα;
393
00:28:25,959 --> 00:28:29,709
ΣΑΜΠΡΙΝΑ
394
00:28:29,709 --> 00:28:31,751
Εδώ Σαρλίν, αφήστε μήνυμα.
395
00:28:31,751 --> 00:28:34,126
Σαρ. Πού είσαι;
396
00:28:35,876 --> 00:28:40,084
Ελπίζω να μην έκανες καμία βλακεία.
Πάρε με. Ανησυχώ.
397
00:28:44,001 --> 00:28:46,168
Ωραία σπίτια, μπρο.
398
00:28:46,168 --> 00:28:48,168
Είναι λίγο επικίνδυνα εδώ.
399
00:28:48,668 --> 00:28:51,251
Δεν θα μένουν μαύροι εδώ.
400
00:28:51,251 --> 00:28:52,793
Βλέπετε εκείνο το σπίτι;
401
00:28:55,501 --> 00:28:58,459
- Είναι της μάνας του Κρέιζι.
- Διάολε.
402
00:28:58,459 --> 00:29:00,793
- Άσχημα τα πράγματα.
- Της μάνας του;
403
00:29:01,501 --> 00:29:03,001
Τι σκέφτεσαι;
404
00:29:03,001 --> 00:29:06,084
Πάμε και τη βαράμε
μέχρι να μας πει πού είναι;
405
00:29:06,084 --> 00:29:07,626
Δεν γαμιέται; Πάμε.
406
00:29:08,376 --> 00:29:11,793
Αστειευόμουν.
Είσαι άρρωστος, αλήθεια τώρα.
407
00:29:11,793 --> 00:29:14,126
Θες να βαρέσεις μανάδες; Ούτε καν.
408
00:29:14,126 --> 00:29:18,168
- Προηγουμένως βάρεσες γκόμενα.
- Είσαι με τα καλά σου;
409
00:29:18,168 --> 00:29:21,043
- Μας την έστησε. Άλλο αυτό.
- Γάμησε τη μάνα του.
410
00:29:21,043 --> 00:29:23,543
Άμα μας πει πού είναι, δεν έχει θέμα.
411
00:29:23,543 --> 00:29:26,209
- Δεν θα πειράξω τη μάνα του.
- Κάτσε δω τότε.
412
00:29:26,209 --> 00:29:29,084
Κι εγώ θα κάτσω. Δεν πειράζουμε μανάδες.
413
00:29:29,084 --> 00:29:30,751
Τις γιαγιάδες όμως;
414
00:29:30,751 --> 00:29:34,334
Ούτε αυτές,
αλλά δεν θα γίνουμε σαν κι αυτόν.
415
00:29:35,501 --> 00:29:36,876
Τη βλέπει κάθε μέρα.
416
00:29:38,293 --> 00:29:39,543
Απλώς θα περιμένουμε.
417
00:29:55,209 --> 00:29:56,251
Και τώρα;
418
00:29:57,251 --> 00:29:59,751
Περιμένουμε μέχρι να γυρίσει.
419
00:29:59,751 --> 00:30:02,668
Περιμένουμε; Μεγαλοφυές σχέδιο.
420
00:30:03,168 --> 00:30:04,418
Και τι προτείνεις;
421
00:30:04,918 --> 00:30:07,918
- Δεν έχω κάτι.
- Όχι, τι σχέδιο έχεις;
422
00:30:07,918 --> 00:30:10,043
Έχεις τις ίδιες πληροφορίες μ' εμένα.
423
00:30:10,043 --> 00:30:12,543
- Ποιο είναι το μεγαλοφυές σχέδιό σου;
- Αστειεύτηκα.
424
00:30:12,543 --> 00:30:15,376
Βαρέθηκα να περιμένουν όλοι
απαντήσεις από μένα.
425
00:30:15,376 --> 00:30:18,126
Μεταφορέας είμαι, όχι μυστικός πράκτορας.
426
00:30:20,001 --> 00:30:21,668
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει.
427
00:30:22,668 --> 00:30:26,293
- Είναι βαριά η τσάντα.
- Θα την πάρω. Ένα λεπτό.
428
00:30:30,084 --> 00:30:31,876
ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ;
429
00:30:31,876 --> 00:30:33,459
Δεν έχεις τον αριθμό του;
430
00:30:34,168 --> 00:30:36,959
- Του φίλου του.
- Πάρ' τον.
431
00:30:38,043 --> 00:30:39,001
Με μπλόκαρε.
432
00:30:40,001 --> 00:30:42,543
Δεν είναι για όλους
οι εκατό αναπάντητες τη μέρα.
433
00:30:44,459 --> 00:30:46,876
Συγγνώμη, αλλά είσαι λίγο υπερβολικός.
434
00:30:52,168 --> 00:30:55,834
Κοίτα, όταν βρούμε τους άλλους τρεις...
435
00:30:56,334 --> 00:30:58,168
Θέλω μια χάρη.
436
00:30:58,168 --> 00:30:59,459
Τι;
437
00:30:59,459 --> 00:31:03,834
Δείρανε άσχημα τον φίλο μου τον Σπαντ και...
438
00:31:05,293 --> 00:31:08,043
Οι γιατροί λένε ότι ίσως δεν τα καταφέρει.
439
00:31:08,043 --> 00:31:11,501
Έλεγα μήπως μπορούσες
440
00:31:11,501 --> 00:31:14,376
να πας πίσω στον χρόνο πριν γίνει αυτό.
441
00:31:15,043 --> 00:31:18,334
- Γι' αυτό ήρθες να με βοηθήσεις.
- Αλληλοβοηθιόμαστε.
442
00:31:20,751 --> 00:31:23,543
- Δεν ξέρω αν μπορώ.
- Θα προσπαθήσεις όμως.
443
00:31:23,543 --> 00:31:25,584
Δεν κάνω πλάκα.
444
00:31:25,584 --> 00:31:28,001
Δεν είναι καμιά
χαζή αποστολή υπερήρωα αυτή.
445
00:31:28,001 --> 00:31:31,043
Θέλω να εμποδίσω τον φίλο μου να πεθάνει.
446
00:31:31,043 --> 00:31:33,543
- Εντάξει;
- Τι λες ότι κάνω εγώ;
447
00:31:43,709 --> 00:31:45,376
Δεν σου τα είπα όλα.
448
00:31:57,668 --> 00:31:59,043
Να εμπλακούμε, κύριε;
449
00:31:59,043 --> 00:32:02,668
ΚΛΙΦΤΟΝ ΤΑΟΥΕΡΣ - ΚΑΜ012
450
00:32:06,293 --> 00:32:09,001
Όχι, αλλά να παρακολουθούν τον χώρο.
451
00:32:09,834 --> 00:32:13,459
Τώρα κατάλαβα
γιατί θες να μας βρεις όλους.
452
00:32:17,126 --> 00:32:18,959
Τι είπε όταν της το είπες;
453
00:32:21,584 --> 00:32:23,209
Γράφτηκες στο γυμναστήριο.
454
00:32:23,209 --> 00:32:24,876
Αμάν, δεν ξέρει;
455
00:32:24,876 --> 00:32:25,959
Πρέπει να πας.
456
00:32:29,043 --> 00:32:31,293
Δεν σε κατηγορώ. Ούτε εγώ θα μπορούσα.
457
00:32:35,334 --> 00:32:38,001
Αν έχει δίκιο ο Σπαντ για τις πεταλούδες,
458
00:32:38,001 --> 00:32:39,501
μάλλον πρόσθεσες χρόνια.
459
00:32:46,876 --> 00:32:48,918
ΑΝΤΡΕ ΚΑΛΕΙ
460
00:32:49,584 --> 00:32:50,709
- Ο Άντρε.
- Ναι;
461
00:32:53,626 --> 00:32:56,459
- Μάικλ.
- Άκουσα ότι με έψαχνες.
462
00:32:57,501 --> 00:33:01,584
Αν συναντηθούμε, θα σου τα εξηγήσω όλα.
463
00:33:02,459 --> 00:33:03,793
Τι θες από μένα;
464
00:33:10,209 --> 00:33:12,376
Βρες σε ποιον τηλεφωνεί.
465
00:33:12,376 --> 00:33:13,293
Μάλιστα.
466
00:33:17,251 --> 00:33:18,501
Να ενημερωθεί ο Ρέι;
467
00:33:23,334 --> 00:33:25,709
Τι είπε; Πού πας;
468
00:33:26,918 --> 00:33:31,168
Δεν μπορεί να πει απ' το τηλέφωνο.
Πρέπει να συναντηθούμε για να μάθουμε.
469
00:33:31,959 --> 00:33:33,334
Ακούγεται παγίδα.
470
00:33:33,334 --> 00:33:36,418
Είμαι έτοιμος για ό,τι κι αν προσπαθήσουν.
471
00:33:36,418 --> 00:33:37,334
Ναι;
472
00:33:37,918 --> 00:33:39,251
Ό,τι κι αν είναι,
473
00:33:39,251 --> 00:33:42,251
ας το αντιμετωπίσω τώρα
παρά με τον Έι Τζέι.
474
00:33:42,251 --> 00:33:44,918
- Δεν θα τον βάλω σε κίνδυνο.
- Το ακούω...
475
00:33:45,793 --> 00:33:47,793
Δεν άνοιξες το χρηματοκιβώτιο.
476
00:34:03,418 --> 00:34:04,543
Όλα για το τίποτα.
477
00:34:05,126 --> 00:34:08,293
Θα το άδειασαν πριν το πάρεις.
478
00:34:08,293 --> 00:34:09,709
Δεν έχει σημασία.
479
00:34:09,709 --> 00:34:11,918
Ξέρω κάποιον. Θα το λύσω.
480
00:34:11,918 --> 00:34:13,834
Τι να λύσεις, Τζον;
481
00:34:14,918 --> 00:34:17,626
- Όλα θα πάνε καλά.
- Πώς θα γίνει αυτό;
482
00:34:18,209 --> 00:34:21,209
Είμαι απένταρος. Εντάξει;
483
00:34:21,209 --> 00:34:24,126
Πάνω που πήρα πίσω τον Έι Τζέι.
484
00:34:25,668 --> 00:34:26,793
Θα πληρώσεις την Αΐσα;
485
00:34:27,293 --> 00:34:28,543
Το νοίκι μου;
486
00:34:30,918 --> 00:34:34,084
Ναι, το φαντάστηκα.
487
00:34:48,876 --> 00:34:51,209
ΕΙΣΑΙ Η ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ;
488
00:34:57,501 --> 00:34:59,043
ΕΙΜΑΙ Η ΝΤΙΟΝ ΟΦΟΡΙ ΠΟΙΟΣ ΕΙΣΑΙ;
489
00:35:09,334 --> 00:35:10,376
Κυρία Τζόνσον;
490
00:35:16,834 --> 00:35:18,376
Είμαι η Ντιόν.
491
00:35:41,668 --> 00:35:43,918
Δεν ήρθα να σας δημιουργήσω πρόβλημα.
492
00:35:44,418 --> 00:35:48,168
Η γυναίκα σας μου έστειλε
για τον φίλο μου. Γι' αυτό ήρθα.
493
00:35:48,168 --> 00:35:50,251
Εγώ σου έστειλα από το κινητό της.
494
00:35:52,168 --> 00:35:53,501
Ήξερα ότι θα έρθεις.
495
00:35:56,043 --> 00:35:56,918
Κατάλαβες;
496
00:35:58,709 --> 00:35:59,668
Κοίτα,
497
00:36:00,959 --> 00:36:04,501
δεν ήθελα να το πω στη Σάρον,
γιατί δεν θέλω να ενθουσιαστεί.
498
00:36:08,084 --> 00:36:09,709
Ξέρω πού πήγαν την Τζάσμιν.
499
00:36:11,001 --> 00:36:13,251
Εκεί που θα πάνε τον δικό σου
αν τον βρουν.
500
00:36:13,251 --> 00:36:14,584
- Πού;
- Όχι.
501
00:36:16,209 --> 00:36:19,793
Πριν σου πω, θέλω μια χάρη.
502
00:36:20,876 --> 00:36:21,751
Σε παρακαλώ.
503
00:36:22,376 --> 00:36:25,293
Βοήθησέ με να φέρω πίσω την κόρη μου.
504
00:36:27,043 --> 00:36:27,959
Σε ικετεύω.
505
00:36:32,126 --> 00:36:34,001
- Έλα, ρε.
- Ευχαριστώ.
506
00:36:41,293 --> 00:36:44,209
Κάποιος μας κοιτάει από το παράθυρο.
507
00:36:45,251 --> 00:36:47,043
Είσαι μαστουρωμένος. Χαλάρωσε.
508
00:36:48,459 --> 00:36:49,418
Η μάνα του.
509
00:36:51,376 --> 00:36:53,334
Ακούτε τις σειρήνες;
510
00:36:55,501 --> 00:36:56,334
Πάμε.
511
00:36:56,834 --> 00:36:58,126
Δεν είναι για μας.
512
00:36:58,126 --> 00:36:59,751
Και για ποιον είναι;
513
00:37:00,834 --> 00:37:01,751
Γαμώτο.
514
00:37:04,209 --> 00:37:05,043
Μπρο.
515
00:37:05,918 --> 00:37:08,168
- Τι κάνεις;
- Είναι αδιέξοδο.
516
00:37:08,751 --> 00:37:11,709
Δώστε μου τα όπλα σας τώρα!
517
00:37:16,584 --> 00:37:17,584
Πάμε.
518
00:37:23,293 --> 00:37:25,418
Κλείστε την πόρτα. Μείνετε μέσα.
519
00:37:27,876 --> 00:37:30,334
- Κλείστε την πόρτα.
- Είμαι πολύ μαστουρωμένος.
520
00:37:30,834 --> 00:37:33,418
- Σου λέω, είμαι πολύ...
- Τι διάολο;
521
00:37:33,418 --> 00:37:35,584
- Θα το δώσουμε...
- Ηλίθιε.
522
00:37:35,584 --> 00:37:37,543
- Δώσ' μου το.
- Διάολε.
523
00:37:37,543 --> 00:37:39,876
- Σκατά.
- Πού θα το βάλεις;
524
00:37:39,876 --> 00:37:41,668
- Ψηλά τα χέρια κι έξω.
- Τι κάνουμε;
525
00:37:41,668 --> 00:37:43,459
- Βγείτε έξω!
- Γαμώτο.
526
00:37:43,459 --> 00:37:44,584
Βγείτε έξω!
527
00:37:44,584 --> 00:37:46,334
Βγείτε γρήγορα.
528
00:37:46,334 --> 00:37:48,918
- Όλοι. Μακριά από το τιμόνι.
- Άσε με!
529
00:37:48,918 --> 00:37:50,584
- Άσε με!
- Μακριά από το τιμόνι.
530
00:37:50,584 --> 00:37:53,293
- Ηρέμησε.
- Πανάθεμά σε!
531
00:37:53,293 --> 00:37:54,709
- Εντάξει!
- Ηρέμησε.
532
00:37:54,709 --> 00:37:56,168
- Γαμώτο!
- Ακίνητος.
533
00:37:57,459 --> 00:37:58,543
Ο καρπός μου.
534
00:37:58,543 --> 00:38:00,459
- Μην κινείστε.
- Ηλίθιοι.
535
00:38:00,459 --> 00:38:02,376
- Τίποτα;
- Σταμάτα.
536
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
Καθαρό.
537
00:38:04,793 --> 00:38:06,834
- Ακριβώς, είναι καθαρό.
- Σκάσε.
538
00:38:07,334 --> 00:38:09,043
- Ακίνητοι.
- Άσε μας να φύγουμε.
539
00:38:09,043 --> 00:38:10,043
Σκασμός.
540
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
- Άντε γαμήσου.
- Ήσυχα.
541
00:38:11,376 --> 00:38:12,501
Τι τρέχει;
542
00:38:13,043 --> 00:38:13,876
Σκατά.
543
00:38:15,626 --> 00:38:16,834
- Σκατά.
- Σκασμός.
544
00:38:16,834 --> 00:38:18,793
- Ησυχία.
- Είπα σκασμός!
545
00:38:28,376 --> 00:38:30,251
Κάτι βρήκαμε. Βάλ' τους στο βαν.
546
00:38:30,251 --> 00:38:31,293
- Σηκωθείτε.
- Τι;
547
00:38:31,293 --> 00:38:32,709
- Άσε με.
- Τι κάναμε;
548
00:38:32,709 --> 00:38:34,501
- Δεν είναι δικό μας.
- Ποιος το έβαλε;
549
00:38:34,501 --> 00:38:35,543
Μας παγιδεύετε.
550
00:38:35,543 --> 00:38:38,626
- Ναρκωτικά είναι. Πάρ' τους.
- Δεν είναι δικά μας.
551
00:38:38,626 --> 00:38:39,543
Έλα.
552
00:38:40,918 --> 00:38:43,334
- Μέσα.
- Δεν είναι δικά μας.
553
00:39:02,001 --> 00:39:03,501
Θα έρθει αυτός;
554
00:39:19,334 --> 00:39:20,584
Τι διάολο;
555
00:40:09,709 --> 00:40:10,668
Κοροϊδευόμαστε.
556
00:40:17,126 --> 00:40:17,959
Ναι;
557
00:40:18,668 --> 00:40:22,043
Υποτίθεται ότι θα ερχόταν ο Άντρε,
αλλά δεν απαντάει.
558
00:40:22,043 --> 00:40:24,876
Έπρεπε να ήταν εκεί. Δίπλα μένει.
559
00:40:25,459 --> 00:40:26,751
Έφυγε πριν μία ώρα.
560
00:40:27,626 --> 00:40:29,418
Πότε την είδες τελευταία φορά;
561
00:40:30,834 --> 00:40:33,876
Μπορείς να συγκεντρωθείς, Κέιλα;
Είναι σημαντικό.
562
00:40:35,043 --> 00:40:36,918
Δώσε μου το νούμερο του Κρεγκ.
563
00:40:37,668 --> 00:40:38,959
Τη διεύθυνσή του;
564
00:40:39,834 --> 00:40:41,168
Κάποιος θα την έχει.
565
00:40:44,001 --> 00:40:46,959
Μισό, ίσως ήρθε. Πες να με πάρει η Τέμι.
566
00:40:57,001 --> 00:40:58,084
Μισό λεπτό.
567
00:40:58,668 --> 00:41:01,459
Τέμι. Έχεις το νούμερο του Κρεγκ;
568
00:41:01,459 --> 00:41:02,793
Ναι, του Κρέιζι.
569
00:41:03,543 --> 00:41:04,376
Τι;
570
00:41:05,126 --> 00:41:07,209
Πάρε με μόλις το έχεις.
571
00:41:08,334 --> 00:41:10,626
Δεν είμαι αγενής, αλλά τι θέλετε εδώ;
572
00:41:11,209 --> 00:41:12,959
Είπες ότι μπορούσαμε να έρθουμε.
573
00:41:12,959 --> 00:41:15,209
- Επειδή είπες ότι είναι επείγον.
- Είναι.
574
00:41:15,709 --> 00:41:17,209
Δεν ξέρω στα σίγουρα,
575
00:41:17,209 --> 00:41:20,334
αλλά ίσως πήραν τον Άντρε
αυτοί με τις κουκούλες.
576
00:41:20,334 --> 00:41:22,418
Κάποιος από εμάς είναι ο επόμενος.
577
00:41:22,418 --> 00:41:23,334
Εμάς;
578
00:41:23,334 --> 00:41:26,043
Όλοι εμείς με τα κίτρινα μάτια.
579
00:41:29,334 --> 00:41:30,834
Ποιο είναι το παιδί με το όπλο;